1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:41,666 --> 00:01:46,708
{\an8}SUGARHILL-DISTRIKTET
SEPTEMBER, 1993

4
00:01:47,875 --> 00:01:50,625
FRIHEDEN ER PÅ VEJ

5
00:01:50,625 --> 00:01:53,125
<i>Så sker det. Madiba-tid!</i>

6
00:01:54,541 --> 00:01:58,083
- Harold, det begynder snart, min dreng.
- Jeg kommer.

7
00:02:01,166 --> 00:02:04,250
Kom nu. Han taler lige straks.

8
00:02:15,750 --> 00:02:18,083
- Der er dine popcorn.
- Nej tak.

9
00:02:19,791 --> 00:02:23,708
- Har du det ikke varmt?
- Nej. Jeg tror, jeg har influenza.

10
00:02:27,958 --> 00:02:30,250
Kom det i forkøbet. Jeg køber medicin.

11
00:02:30,250 --> 00:02:32,958
Nej. Jeg tager tabletter, inden jeg sover.

12
00:02:34,166 --> 00:02:35,125
Okay.

13
00:02:37,833 --> 00:02:41,083
Den 27. april 1994 bliver en stor dag.

14
00:02:41,083 --> 00:02:42,916
Der bliver skrevet historie.

15
00:02:42,916 --> 00:02:45,166
Vent. Så er det nu.

16
00:02:45,166 --> 00:02:48,708
<i>...præsident F.W. de Klerk
og hr. Mandela taler til nationen.</i>

17
00:02:48,708 --> 00:02:50,875
<i>Lad os komme derhen nu.</i>

18
00:03:04,041 --> 00:03:07,416
<i>Vi har nået slutningen på en æra.</i>

19
00:03:08,750 --> 00:03:12,875
<i>Vi er ved begyndelsen på en ny æra.</i>

20
00:03:14,500 --> 00:03:16,541
<i>Lad os alle omfavne mulighederne,</i>

21
00:03:16,541 --> 00:03:18,375
<i>som demokrati giver.</i>

22
00:03:30,458 --> 00:03:33,250
<i>Demokrati handler om empowerment.</i>

23
00:03:34,541 --> 00:03:40,250
<i>Nu kan vi sammen begynde
at gøre uddannelse</i>

24
00:03:41,375 --> 00:03:43,333
<i>alle vores børns ret.</i>

25
00:03:44,875 --> 00:03:45,875
Det var på tide.

26
00:04:05,000 --> 00:04:08,208
<i>Vi kan opbygge et samfund</i>

27
00:04:08,958 --> 00:04:12,875
<i>baseret på venskab
og vores delte menneskelighed.</i>

28
00:04:16,833 --> 00:04:20,541
Kærlighed og velsignelse.

29
00:04:31,125 --> 00:04:34,041
<i>Det er en vej mod en storslået fremtid</i>

30
00:04:34,041 --> 00:04:36,916
<i>i vores smukke land.</i>

31
00:04:38,416 --> 00:04:40,083
<i>Lad os holde i hånd</i>

32
00:04:41,166 --> 00:04:42,958
<i>og marchere ind i fremtiden.</i>

33
00:04:43,666 --> 00:04:44,583
<i>Jeg takker jer.</i>

34
00:04:47,500 --> 00:04:50,541
Det har vi ventet på, Harold.
Det nye Sydafrika.

35
00:04:50,541 --> 00:04:52,708
Vi har meget at se frem til.

36
00:04:52,708 --> 00:04:54,875
Har vi? Desigan fra skolen...

37
00:04:54,875 --> 00:04:58,375
Hans far siger, at regeringen
vil sende indere til Indien.

38
00:04:58,375 --> 00:05:01,583
Desigans far er et fjols,
som spreder misinformation.

39
00:05:02,083 --> 00:05:06,541
Det vil åbne mange muligheder
for de historisk dårligt stillede.

40
00:05:06,541 --> 00:05:10,708
Ja. Vi bygger et bedre land, et bedre liv,
regnbuenation, bla bla bla.

41
00:05:10,708 --> 00:05:14,375
Okay, hr. Suresen.
Du må vist hellere gå i seng.

42
00:05:15,041 --> 00:05:17,916
Måske er du mere positiv,
når du får det bedre.

43
00:05:30,208 --> 00:05:31,041
Harold.

44
00:05:34,208 --> 00:05:38,625
Uanset hvilke ændringer, der sker,
gode eller dårlige, så håndterer vi det

45
00:05:38,625 --> 00:05:41,666
og klarer det sammen,
ligesom vi lovede hinanden.

46
00:05:41,666 --> 00:05:45,041
- Okay.
- Vi skal ikke tænke på det hele lige nu.

47
00:05:47,458 --> 00:05:49,125
Sov. Vi snakker i morgen.

48
00:06:08,208 --> 00:06:10,291
- Ma, kom så.
- Okay.

49
00:06:15,041 --> 00:06:15,875
Harold?

50
00:06:46,041 --> 00:06:48,000
{\an8}FILMSANGE
FARS KLASSIKERE

51
00:07:01,875 --> 00:07:04,000
Hey! <i>Howzit, howzit?</i>

52
00:07:04,000 --> 00:07:05,083
Godt. Og dig?

53
00:07:05,083 --> 00:07:06,916
Godt.

54
00:07:06,916 --> 00:07:07,958
Fredag i dag.

55
00:07:09,083 --> 00:07:10,125
Hej, Ma.

56
00:07:10,916 --> 00:07:14,083
Må jeg bede om et par mønter for en <i>skyf?</i>

57
00:07:14,083 --> 00:07:15,500
- Kom nu.
- Hey, Lucky.

58
00:07:15,500 --> 00:07:17,000
Gå så!

59
00:07:17,000 --> 00:07:18,500
Okay, jeg går.

60
00:07:19,333 --> 00:07:20,208
Vi ses.

61
00:07:21,375 --> 00:07:24,541
Ma, du ser fin ud. Fin som rødvin.

62
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
- Hey.
- Hey!

63
00:07:26,375 --> 00:07:27,708
Det er styling!

64
00:07:29,500 --> 00:07:30,750
"Fin som rødvin"?

65
00:07:30,750 --> 00:07:34,125
- Hvad betyder det, Ticky?
- At du ser skarp ud, Ma.

66
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
- Styling!
- Skarp.

67
00:07:36,500 --> 00:07:40,291
Hvor er fyren henne?
Jeg tæsker ham, hvis han ikke kommer.

68
00:07:40,291 --> 00:07:41,791
Tæsker hvem?

69
00:07:43,083 --> 00:07:43,916
<i>Aiybo!</i>

70
00:08:06,916 --> 00:08:07,750
Du der!

71
00:08:07,750 --> 00:08:10,583
- Hvad er det?
- Jeg er fint klædt på.

72
00:08:10,583 --> 00:08:12,916
Du beder nærmere om ballade.

73
00:08:12,916 --> 00:08:16,125
- Hvorfor? Hvad er der med mit tøj?
- Hey, Ticky.

74
00:08:16,125 --> 00:08:18,500
Han ser så sød ud.

75
00:08:19,000 --> 00:08:21,166
Jeg kunne bide dine kinder.

76
00:08:21,875 --> 00:08:23,375
Kærlighed og velsignelse!

77
00:08:23,958 --> 00:08:27,833
Din mening om mit tøj er ligegyldig,
så længe Leila kan lide det.

78
00:08:27,833 --> 00:08:29,333
Du kender ikke piger.

79
00:08:29,333 --> 00:08:31,708
Brormand! For din skyld...

80
00:08:32,875 --> 00:08:34,791
Kom så. Kom, Ma.

81
00:08:36,666 --> 00:08:37,708
<i>Howzit,</i> Kessie?

82
00:08:37,708 --> 00:08:39,625
<i>- Howzit,</i> mand?
- Hej.

83
00:08:39,625 --> 00:08:41,083
Hej, tanter.

84
00:08:41,083 --> 00:08:42,166
Hej.

85
00:08:42,166 --> 00:08:44,041
Dine venner er for meget.

86
00:08:44,041 --> 00:08:46,625
- Jeg advarede dig da.
- Ja, det må jeg sige.

87
00:08:46,625 --> 00:08:48,166
Nå, lad os køre.

88
00:08:52,375 --> 00:08:56,500
Du sviner dit pæne jakkesæt til.
Du vil vel ikke lugte af karry, vel?

89
00:09:03,250 --> 00:09:04,500
Kvindeproblemer.

90
00:09:06,000 --> 00:09:08,500
Er du sikker på, du vil gøre det her?

91
00:09:08,500 --> 00:09:09,958
- Ja.
- Okay.

92
00:09:10,583 --> 00:09:11,500
Din begravelse.

93
00:09:20,166 --> 00:09:24,791
PLANTATION
HOTEL OG KASINO

94
00:09:29,083 --> 00:09:30,500
Hej, Monty.

95
00:09:30,500 --> 00:09:32,291
- Du ser godt ud.
- Ja, godt.

96
00:09:32,791 --> 00:09:33,625
Er vi klar?

97
00:09:34,458 --> 00:09:39,708
Nu kan jeg tale med den gamle prut. Han
skylder mig mere, end det her job betaler.

98
00:09:39,708 --> 00:09:41,625
Ja, sæt ham på plads.

99
00:09:46,875 --> 00:09:49,250
Hej, Russel, min gamle ven.

100
00:09:49,833 --> 00:09:52,375
Det er længe siden, du var her.

101
00:09:53,625 --> 00:09:54,708
Hvem er den klovn?

102
00:09:54,708 --> 00:09:57,125
Det er mig, din gamle ven,

103
00:09:57,125 --> 00:10:00,750
politichef Veerasamy fra gode gamle dage.

104
00:10:03,583 --> 00:10:06,875
Du kom til min datters bryllup,
jeg kom til din datters.

105
00:10:06,875 --> 00:10:07,791
Husker du det?

106
00:10:09,541 --> 00:10:12,625
Den skrækkelige uniform forvirrer dig.

107
00:10:14,583 --> 00:10:15,416
Russel,

108
00:10:16,041 --> 00:10:19,416
vi skal tale om den her jobsituation.

109
00:10:20,000 --> 00:10:22,500
Monty, tag dig af den lille plage.

110
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
- Gerne.
- Hallo!

111
00:10:23,500 --> 00:10:26,458
Bro, hvor er loyaliteten?

112
00:10:26,458 --> 00:10:27,791
Themba, Thambi?

113
00:10:29,125 --> 00:10:30,333
Styrke!

114
00:10:31,583 --> 00:10:32,541
Er vores.

115
00:10:34,750 --> 00:10:35,708
Frihed.

116
00:11:01,166 --> 00:11:02,000
Av!

117
00:11:02,000 --> 00:11:04,458
Så du de to drenge med bedstemoren?

118
00:11:04,458 --> 00:11:06,875
Hvem? Der er mange bedstemødre i aften.

119
00:11:06,875 --> 00:11:08,541
Der, sgu da.

120
00:11:08,541 --> 00:11:10,750
De to drenge fik mig fyret.

121
00:11:12,333 --> 00:11:14,250
De var i avisen.

122
00:11:14,250 --> 00:11:15,916
"Lokale helte."

123
00:11:15,916 --> 00:11:18,791
- Hey!
- Hvad er der med dig?

124
00:11:18,791 --> 00:11:22,250
De drenge gjorde,
jeg fik det her elendige job. Vågn op.

125
00:11:23,666 --> 00:11:24,916
Små skadedyr!

126
00:11:24,916 --> 00:11:28,416
Gid jeg kunne få fat i deres små halse.

127
00:11:28,416 --> 00:11:30,583
Jeg er så træt af de børn.

128
00:11:34,708 --> 00:11:35,958
Det er ikke for sent.

129
00:11:35,958 --> 00:11:37,833
Vi må gribe dagen.

130
00:11:37,833 --> 00:11:40,000
- Carpe diem.
- Carpe-hvad for noget?

131
00:11:40,000 --> 00:11:40,958
Den dreng!

132
00:11:40,958 --> 00:11:44,000
13
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN

133
00:11:47,541 --> 00:11:48,833
Dræb mig.

134
00:11:50,333 --> 00:11:52,333
Hun er så cool.

135
00:11:54,666 --> 00:11:58,166
Hvis du ikke var min bror
fra en anden mor, tæskede jeg dig.

136
00:12:04,250 --> 00:12:07,041
- Jeg skylder dig.
- Meget, bror.

137
00:13:40,791 --> 00:13:41,833
Hvad fanden?

138
00:14:38,000 --> 00:14:40,375
Du milde! Jeg vandt!

139
00:14:40,958 --> 00:14:42,291
Hvor heldigt!

140
00:14:44,125 --> 00:14:46,541
Lad os fejre det.

141
00:14:46,541 --> 00:14:48,375
- Nej.
- Bare ét shot, mand.

142
00:14:48,375 --> 00:14:51,208
Jeg tager pengene,
før jeg mister alt igen.

143
00:14:51,208 --> 00:14:53,750
- Og drengene venter.
- Okay.

144
00:14:53,750 --> 00:14:55,416
- Du går nu.
- Ja.

145
00:15:08,458 --> 00:15:10,000
Marlon, kan du høre mig?

146
00:15:11,958 --> 00:15:13,875
Marlon, kan du høre mig?

147
00:15:14,583 --> 00:15:16,541
Den fyr.

148
00:15:18,291 --> 00:15:20,833
Hører du mig, dit fjols? Modtager du?

149
00:15:21,791 --> 00:15:23,208
<i>Hvor blev du af?</i>

150
00:15:23,208 --> 00:15:25,041
Tænk ikke på det. Hør her.

151
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
Sig, din far er syg,
og du skal følge ham hjem.

152
00:15:28,333 --> 00:15:31,333
Det er mig. Jeg er syg,
og du skal følge mig hjem.

153
00:15:32,208 --> 00:15:34,000
<i>Er du syg? Hvad skete der?</i>

154
00:15:34,000 --> 00:15:35,916
Klap i. Gør det nu bare.

155
00:15:37,083 --> 00:15:40,208
Når du har gjort det,
så mød mig ved spillemaskinerne.

156
00:15:40,708 --> 00:15:42,125
Jeg har en plan.

157
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Fint.

158
00:15:51,041 --> 00:15:53,375
Du spildte alle dine penge på <i>chow.</i>

159
00:15:54,666 --> 00:15:56,583
Jeg fylder hullet i mit hjerte.

160
00:15:57,583 --> 00:15:59,958
Af alle de numre, du kunne have valgt...

161
00:16:01,000 --> 00:16:02,333
Hvad var det dog?

162
00:16:02,958 --> 00:16:03,791
Soulmusik.

163
00:16:04,458 --> 00:16:07,416
"Soulmusik"? Nærmere gammel musik.

164
00:16:07,916 --> 00:16:10,375
Og alt det der "Lad os gøre det"...

165
00:16:18,791 --> 00:16:21,625
- Den gamle heks er gammel.
- Det må du nok sige.

166
00:16:38,125 --> 00:16:39,666
- Hey!
- Gør hende ikke ondt.

167
00:16:39,666 --> 00:16:41,500
- Hvad sker der?
- Klap i!

168
00:16:41,500 --> 00:16:43,875
- Forsigtig.
- Den ko er sgu tung.

169
00:16:43,875 --> 00:16:46,250
Hør, tag dig ikke af Leila.

170
00:16:46,250 --> 00:16:48,833
Hun er skør i hovedet.

171
00:16:48,833 --> 00:16:51,625
Ja. Hun skal bare give mig en chance.

172
00:16:51,625 --> 00:16:55,166
- Hun vil kun give dig nogle slag.
- Ja, jeg ved det.

173
00:16:55,666 --> 00:16:57,583
Min far siger, du er gammeldags.

174
00:16:57,583 --> 00:17:00,208
Med alt det Bollywood-halløj. Det er cool.

175
00:17:00,208 --> 00:17:02,958
Du holder kulturen i live,
og du reddede mig.

176
00:17:02,958 --> 00:17:04,583
Vent lige lidt.

177
00:17:04,583 --> 00:17:06,166
Din far sagde hvad?

178
00:17:06,166 --> 00:17:09,833
- Mig? Jeg er gammeldags?
- Nej, ikke på en dårlig måde.

179
00:17:09,833 --> 00:17:12,458
- Du overreagerer.
- Overreagerer jeg?

180
00:17:12,458 --> 00:17:15,625
Ved din far,
jeg kan gøre det her? Og det her?

181
00:17:16,875 --> 00:17:18,833
Jeg vil bare hjem.

182
00:17:19,875 --> 00:17:20,708
Ticky?

183
00:17:22,708 --> 00:17:24,250
Stop med at fjolle.

184
00:17:32,291 --> 00:17:35,125
<i>Hallo, din grimme hund!</i>

185
00:17:35,708 --> 00:17:38,916
Du dør, hvis jeg får fat i dig.

186
00:17:38,916 --> 00:17:40,625
Abeansigt!

187
00:17:40,625 --> 00:17:43,083
Luk munden på den sirene.

188
00:17:44,458 --> 00:17:49,916
Nå, gutter. Det guddommelige har
endelig ført jer til mig igen.

189
00:17:51,250 --> 00:17:52,958
Ved I, hvem jeg er?

190
00:17:55,291 --> 00:17:56,333
Nej?

191
00:17:56,958 --> 00:17:59,666
Lad mig tale med jer
som en civiliseret mand.

192
00:17:59,666 --> 00:18:02,041
Så jeg fjerner de her bind.

193
00:18:02,041 --> 00:18:05,416
Men hvis I laver én lyd,
bliver den gamle heks dræbt.

194
00:18:06,000 --> 00:18:07,041
Er det forstået?

195
00:18:08,625 --> 00:18:10,583
Det her er karma.

196
00:18:13,375 --> 00:18:16,416
Hvilken karma? Hvem er du? Hvad vil du?

197
00:18:16,416 --> 00:18:21,625
Jeg var politichef
Muthia Muthen Veerasamy, en VIP.

198
00:18:23,125 --> 00:18:24,458
"Meget vigtig person."

199
00:18:24,958 --> 00:18:27,166
Ingen kan vist huske mig.

200
00:18:27,166 --> 00:18:29,375
Jeg har vist et ordinært ansigt.

201
00:18:29,375 --> 00:18:31,666
Hvad, Fatty Boom Boom?

202
00:18:35,958 --> 00:18:38,916
SUGARHILL NYHEDER
MAGTFULD BETJENT ANHOLDT!

203
00:18:44,708 --> 00:18:47,833
Veerasamy. Det er længe siden, kommandør.

204
00:18:47,833 --> 00:18:49,750
Og hvorfor bortførelsen?

205
00:18:49,750 --> 00:18:51,875
Tror I, at I er helte?

206
00:18:51,875 --> 00:18:55,708
I fik mig fyret
for fortielse og korruption.

207
00:18:55,708 --> 00:18:57,791
Og hindring af retfærdigheden.

208
00:18:57,791 --> 00:18:59,000
Ja ja.

209
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Det er tilbagebetalingstid.

210
00:19:01,000 --> 00:19:05,083
Ja, det er tilbagebetalingstid.
Hvad skal de betale?

211
00:19:05,083 --> 00:19:08,541
I to møgunger skal hjælpe med
at afgøre et mellemværende.

212
00:19:08,541 --> 00:19:10,708
Hvad taler du dog om?

213
00:19:10,708 --> 00:19:14,083
Det haster ikke.

214
00:19:15,250 --> 00:19:18,250
Først vil jeg fortælle jer en historie.

215
00:19:19,000 --> 00:19:21,791
Om min søns hund, Chomp.

216
00:19:21,791 --> 00:19:23,250
Chomp.

217
00:19:24,541 --> 00:19:26,083
Den bedste hund i verden.

218
00:19:26,083 --> 00:19:28,416
Ja, han var et familiemedlem.

219
00:19:28,416 --> 00:19:31,375
Han var højt elsket
af min søn og min kone.

220
00:19:31,375 --> 00:19:33,833
Vi elskede ham så utroligt højt.

221
00:19:33,833 --> 00:19:35,541
Han var den bedste hund.

222
00:19:35,541 --> 00:19:36,458
En dag

223
00:19:37,541 --> 00:19:41,083
fik Chomp fat i endnu en af mine sutsko.

224
00:19:42,125 --> 00:19:46,083
Det var dråben,
der fik glasset til at gå i stykker.

225
00:19:46,583 --> 00:19:49,916
"Flyde over". Dråben,
der fik glasset til at flyve over.

226
00:19:49,916 --> 00:19:51,666
Det sagde du ikke til mig.

227
00:19:52,541 --> 00:19:56,291
Og dagen efter... Det var en skøn sommerdag.

228
00:19:56,291 --> 00:19:58,916
Jeg fortalte alle,
jeg gik en tur med Chomp.

229
00:19:58,916 --> 00:20:00,708
Vi gik ud på markerne.

230
00:20:00,708 --> 00:20:05,333
Og han løb rundt og morede sig
og jagtede sommerfugle.

231
00:20:05,833 --> 00:20:08,375
Så hev jeg min pistol frem,

232
00:20:10,125 --> 00:20:11,375
jeg sigtede...

233
00:20:13,125 --> 00:20:14,541
...og pow!

234
00:20:18,291 --> 00:20:19,583
Skød du Chomp?

235
00:20:19,583 --> 00:20:22,333
- Du er et monster!
- Du er ond!

236
00:20:22,333 --> 00:20:24,583
Du sagde, at han stak af.

237
00:20:24,583 --> 00:20:27,375
Hallo! Hold så kæft. Vær en mand!

238
00:20:27,375 --> 00:20:29,750
Du sagde, du ikke kunne finde ham.

239
00:20:29,750 --> 00:20:31,458
Hallo, vær en mand.

240
00:20:32,041 --> 00:20:32,916
For pokker.

241
00:20:34,916 --> 00:20:38,500
Så hvis jeg kunne gøre det
mod vores kære Chomp,

242
00:20:39,000 --> 00:20:41,291
tror I så, jeg vil tøve med jer to?

243
00:20:44,250 --> 00:20:45,208
Jeg vil have

244
00:20:46,833 --> 00:20:48,375
jeres hjælp til at stjæle

245
00:20:49,750 --> 00:20:50,916
den her halskæde...

246
00:20:52,791 --> 00:20:54,458
...fra den her grimme mand.

247
00:20:55,708 --> 00:20:57,500
Du er godt nok sjov.

248
00:21:02,666 --> 00:21:04,083
Hallo!

249
00:21:04,083 --> 00:21:07,500
I griner ikke,
når jeres mor er død og begravet.

250
00:21:11,166 --> 00:21:13,125
Det er skør snak, mand.

251
00:21:13,125 --> 00:21:16,166
- Har du ikke set, at vi er børn?
- Præcis.

252
00:21:16,166 --> 00:21:19,583
Derfor vil ingen mistænke jer.

253
00:21:19,583 --> 00:21:22,916
I er lokale helte,
og I har altid en plan, ikke?

254
00:21:22,916 --> 00:21:24,000
Ja.

255
00:21:24,000 --> 00:21:27,166
En boer laver en plan,
men en inder har en.

256
00:21:27,958 --> 00:21:29,166
Det er ligetil.

257
00:21:29,166 --> 00:21:34,875
Giv mig, hvad jeg vil have,
og så får I, hvad I vil have. I live.

258
00:21:37,541 --> 00:21:39,041
Hvad siger I?

259
00:21:48,875 --> 00:21:50,416
Hvad gør vi?

260
00:21:50,416 --> 00:21:54,833
Okay, jeg er enig. Vi må først
sige det til Charmaine og Reggie.

261
00:21:54,833 --> 00:21:57,541
Og få dem til at sværge.
Vi kan stole på dem.

262
00:21:57,541 --> 00:22:00,041
Men din far, som synes jeg er gammeldags...

263
00:22:00,041 --> 00:22:02,500
- Han er upålidelig.
- Hvorfor?

264
00:22:02,500 --> 00:22:06,916
- Han vil gå til strisserne.
- Men det er det rigtige at gøre.

265
00:22:07,416 --> 00:22:08,833
At stjæle er forkert.

266
00:22:08,833 --> 00:22:11,875
Hvis det redder en persons liv,
er det så forkert?

267
00:22:11,875 --> 00:22:15,250
Den galning Veerasamy vil gøre Ma ondt.
Jeg ved det.

268
00:22:16,500 --> 00:22:19,583
Uden at sige det til min far,
hvordan hjælper jeg så?

269
00:22:20,291 --> 00:22:21,916
Hvad mener du?

270
00:22:21,916 --> 00:22:24,333
Jeg lovede min far, at uanset hvad,

271
00:22:24,833 --> 00:22:27,666
hvis der skete noget slemt,
fik han det at vide.

272
00:22:28,208 --> 00:22:31,291
- Jeg kan ikke lyve.
- Lyv ikke. Undlad at sige det.

273
00:22:33,041 --> 00:22:35,791
Du siger altid, at et løfte er et løfte.

274
00:22:36,291 --> 00:22:38,166
Hvordan kan du gå imod det nu?

275
00:22:38,750 --> 00:22:41,125
Jeg vil redde Ma, men ikke sådan her.

276
00:22:41,750 --> 00:22:44,708
Okay, jeg ved bare,
vi ikke kan stole på din far.

277
00:22:44,708 --> 00:22:46,666
Så gå hjem og klap i.

278
00:22:46,666 --> 00:22:49,375
Hun er min Ma,
så jeg ordner det på min måde.

279
00:23:01,708 --> 00:23:03,875
Vores tid er kommet, min søn.

280
00:23:03,875 --> 00:23:06,000
Du skal lære af det her.

281
00:23:06,000 --> 00:23:09,416
Når dagene er mørke,
er der ingen venner i sigte.

282
00:23:10,500 --> 00:23:13,916
- Du er manden.
- Ja, det er jeg.

283
00:23:13,916 --> 00:23:16,083
Men du skal også være en mand.

284
00:23:16,083 --> 00:23:17,291
Vær en mand.

285
00:23:18,208 --> 00:23:19,416
Jeg er manden.

286
00:23:19,958 --> 00:23:20,791
Men

287
00:23:21,750 --> 00:23:25,666
vi gør alt det her,
så mor kan komme tilbage, ikke?

288
00:23:26,166 --> 00:23:28,666
Så vi kan være en familie igen.

289
00:23:30,125 --> 00:23:35,083
Ja, for din mors skyld.
Ja, selvfølgelig. Det er derfor.

290
00:23:35,666 --> 00:23:37,458
Og historien om Chomp...

291
00:23:38,375 --> 00:23:40,791
Det var for at skræmme drengene, ikke?

292
00:23:40,791 --> 00:23:42,083
Jo, det er klart.

293
00:23:42,083 --> 00:23:45,250
Chomp er et sted,
lykkelig som en gris i lort.

294
00:23:45,250 --> 00:23:48,333
Du overbeviste mig.

295
00:23:49,041 --> 00:23:52,125
- Du er en god skuespiller.
- Husk på reglerne.

296
00:23:52,666 --> 00:23:54,875
Fraterniser ikke med fjenden.

297
00:23:54,875 --> 00:23:57,125
Hun er en ondskabsfuld, gammel ko.

298
00:24:25,458 --> 00:24:27,333
Chomp! Kom så!

299
00:24:36,666 --> 00:24:37,708
Du gamle dame.

300
00:24:38,833 --> 00:24:40,583
Ingen narrestreger, vel?

301
00:24:40,583 --> 00:24:43,833
Ingen kan høre dig skrige herinde.

302
00:24:47,625 --> 00:24:48,708
Kom så!

303
00:24:50,958 --> 00:24:51,958
Ingen.

304
00:24:59,958 --> 00:25:02,875
<i>Når vi begynder, når vi begynder</i>

305
00:25:06,500 --> 00:25:11,000
<i>Amore</i>

306
00:25:17,208 --> 00:25:20,458
Kom nu, sovetryne.
Pandekager er bedst varme.

307
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Og vi har pølser og æg

308
00:25:23,000 --> 00:25:25,291
og ordentlig engelsk te.

309
00:25:26,333 --> 00:25:28,083
<i>Amore</i>

310
00:25:31,625 --> 00:25:33,625
<i>Amore</i>

311
00:25:34,458 --> 00:25:35,333
Hård nat?

312
00:25:46,000 --> 00:25:47,958
Din appetit er der stadig ikke.

313
00:25:48,750 --> 00:25:52,666
Jeg henter noget fra apoteket.
Det får bugt med forkølelsen.

314
00:25:53,208 --> 00:25:57,250
Vi skal ikke spilde den her ferie
på at være dovne eller syge.

315
00:25:57,250 --> 00:25:59,875
Næ nej. Vi skal gribe dagen.

316
00:25:59,875 --> 00:26:01,333
Carpe diem.

317
00:26:01,333 --> 00:26:02,375
"Gribe dagen"?

318
00:26:05,166 --> 00:26:06,875
Se, hvad der lå i postkassen.

319
00:26:15,416 --> 00:26:16,416
Hvad er det?

320
00:26:17,541 --> 00:26:19,125
Private kostskoler.

321
00:26:19,125 --> 00:26:22,250
En i Pietermaritzburg,
og resten er i Johannesburg.

322
00:26:22,250 --> 00:26:26,458
Du har gode karakterer.
I det nye Sydafrika har du muligheder.

323
00:26:26,458 --> 00:26:29,500
Vi skal besøge
en af skolerne i Johannesburg.

324
00:26:30,166 --> 00:26:33,500
Lad os gøre det til en udflugt
og se tingene an.

325
00:26:34,125 --> 00:26:37,125
Så du vil sende mig på kostskole?

326
00:26:37,125 --> 00:26:41,333
En skøn, prestigefyldt skole,
der er grundlag for resten af dit liv.

327
00:26:41,333 --> 00:26:45,083
Hvad med vores løfte om
at være der for hinanden uanset hvad?

328
00:26:45,083 --> 00:26:48,625
Det skal vi nok være.
Jeg gør det for din skyld.

329
00:26:52,083 --> 00:26:54,375
Så maden her skal bestikke mig?

330
00:26:56,083 --> 00:26:59,750
Det virker ikke.
Ud med din kostskole og dit nye Sydafrika.

331
00:27:22,291 --> 00:27:24,041
Hvorfor skal jeg sidde her?

332
00:27:24,583 --> 00:27:26,250
Jeg har intet bedre for.

333
00:27:28,166 --> 00:27:32,375
Okay, hør her, gamle dame.
Lad os holde en stirrekonkurrence.

334
00:27:33,625 --> 00:27:36,833
Hvis du vinder, så... Så fjerner jeg tapen.

335
00:27:42,333 --> 00:27:43,875
Er du klar? Okay.

336
00:27:43,875 --> 00:27:45,666
Okay. På tre, ikke?

337
00:27:45,666 --> 00:27:48,416
En, to, tre.

338
00:27:58,583 --> 00:28:01,083
Jeg var ikke klar.

339
00:28:01,083 --> 00:28:02,958
Okay, bedst af tre, ikke?

340
00:28:04,583 --> 00:28:05,833
Okay, bedst af to.

341
00:28:08,125 --> 00:28:10,791
Okay, fint. En aftale er en aftale.

342
00:28:11,375 --> 00:28:15,666
Men hvis den gamle kommer,
får du tapen på igen.

343
00:28:18,541 --> 00:28:22,541
Du har nogle gode Kali-tranceevner...

344
00:28:24,166 --> 00:28:25,708
Hvorfor gjorde du dog det?

345
00:28:25,708 --> 00:28:29,791
- Hævn.
- Hævn? Hvad?

346
00:28:29,791 --> 00:28:32,583
Vent. Jeg opfører mig ordentligt.

347
00:28:33,625 --> 00:28:36,833
Jeg bliver meget vred, når jeg er sulten.

348
00:28:36,833 --> 00:28:40,875
Hvis du gør sådan noget igen,
er du dødsens.

349
00:28:43,250 --> 00:28:46,541
Okay, hent noget, jeg kan spise, tak.

350
00:28:46,541 --> 00:28:50,083
<i>Chow?</i> Hvor får jeg <i>chow</i> fra?

351
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Hvad hedder du?

352
00:28:55,041 --> 00:28:58,083
- Marlon.
- Marlon. Flot navn.

353
00:28:58,833 --> 00:29:02,041
Marlon, jeg ved ikke, om du ved det her,

354
00:29:02,041 --> 00:29:07,916
men hvis man kidnapper nogen,
skal man give dem mad. Det er en lov.

355
00:29:08,750 --> 00:29:12,666
Hvis jeg dør af sult her,

356
00:29:13,375 --> 00:29:17,958
vil du og din far rådne op
i fængslet for mord.

357
00:29:17,958 --> 00:29:19,041
Skal det ske?

358
00:29:21,958 --> 00:29:25,333
Glem det. Gør det, du finder rigtigt.

359
00:29:27,833 --> 00:29:31,250
Mit blodsukker er lavt.
Jeg føler mig svag.

360
00:29:31,250 --> 00:29:33,500
Okay. Hvad vil du have?

361
00:29:35,208 --> 00:29:39,791
Hent en brødskål med cola til.

362
00:29:39,791 --> 00:29:41,500
Og husk salaten, okay?

363
00:29:41,500 --> 00:29:46,333
Og til mit blodsukker,
hent noget <i>barfi</i> eller <i>jalebi.</i>

364
00:29:46,333 --> 00:29:47,791
En brødskål?

365
00:29:48,958 --> 00:29:51,291
Ligner jeg en, der har penge til det?

366
00:29:51,291 --> 00:29:54,125
Gå så. Se, hvad du kan finde. Kom nu.

367
00:29:54,125 --> 00:29:55,166
Okay.

368
00:29:57,333 --> 00:29:59,666
Jeg fjerner tapen, når jeg kommer igen.

369
00:30:00,875 --> 00:30:02,916
Dø ikke.

370
00:30:09,541 --> 00:30:11,666
<i>Jeg gør det af med den gamle mand.</i>

371
00:30:13,500 --> 00:30:16,708
- Vi må kunne gøre noget.
- Veerasamy gjorde det klart.

372
00:30:17,208 --> 00:30:18,750
Han holder øje med os.

373
00:30:18,750 --> 00:30:21,375
Hvis han mistænker, vi taler med politiet,

374
00:30:21,375 --> 00:30:22,666
dræber han Ma.

375
00:30:22,666 --> 00:30:24,250
Hvad gør vi så?

376
00:30:29,291 --> 00:30:32,041
- Hvad er der galt?
- Har du fortalt dem det?

377
00:30:32,041 --> 00:30:33,250
Hvad rager det dig?

378
00:30:33,958 --> 00:30:38,291
Jeg vil redde Ma, ligesom dig.
Uanset hvad planen er, er jeg med.

379
00:30:38,291 --> 00:30:40,958
- Skifter du mening igen?
- Nej.

380
00:30:40,958 --> 00:30:43,708
Jeg er med hele vejen. Det lover jeg.

381
00:30:45,833 --> 00:30:47,083
Okay, fedt.

382
00:30:50,833 --> 00:30:52,291
- Ma?
- Hvad?

383
00:30:52,291 --> 00:30:55,791
For det første, Baboo er med.
Han er kommet til fornuft.

384
00:30:55,791 --> 00:30:58,708
Og vi skal vide, hvad vi har med at gøre.

385
00:30:59,708 --> 00:31:02,208
Det er tid til overvågning.

386
00:31:13,875 --> 00:31:15,750
- Er du tilfreds nu?
- Meget.

387
00:31:15,750 --> 00:31:17,500
Det er ikke en brødskål,

388
00:31:18,208 --> 00:31:21,625
men det er næsten lige så godt
som min mad.

389
00:31:28,208 --> 00:31:29,375
Det var skønt.

390
00:31:34,250 --> 00:31:35,791
Vil du spise det op?

391
00:31:44,000 --> 00:31:45,666
Hvorfor rejste din mor?

392
00:31:46,916 --> 00:31:47,833
Hun...

393
00:31:49,708 --> 00:31:50,541
Nej.

394
00:31:51,125 --> 00:31:52,333
Ingen snak.

395
00:31:52,333 --> 00:31:55,083
Måske snød du mig til at hente den mad.

396
00:31:55,583 --> 00:31:58,458
- Men ingen fraternisering.
- Hvad betyder det?

397
00:31:58,458 --> 00:32:00,083
Det betyder ingen snak.

398
00:32:02,500 --> 00:32:05,833
- Vil du spille samme spil igen?
- Niks.

399
00:32:12,416 --> 00:32:13,250
Marlon.

400
00:32:14,750 --> 00:32:19,833
Mødre er en skøn gave fra Gud.

401
00:32:26,750 --> 00:32:29,291
{\an8}PLANTATION HOTEL OG KASINO

402
00:32:52,541 --> 00:32:53,541
<i>Eish!</i>

403
00:32:56,875 --> 00:32:57,916
<i>Eish!</i>

404
00:33:14,833 --> 00:33:18,708
Hvorfor bad du os ikke om
at tage fint tøj på? Jeg er forlegen.

405
00:33:18,708 --> 00:33:22,875
Ja, hvorfor bad du hende ikke om
at tage den fineste sari og sko på?

406
00:33:23,500 --> 00:33:26,875
Hold mund, Reggie. Se dig lige.
Du ligner en hjemløs.

407
00:33:29,375 --> 00:33:31,416
De gamle sinker os.

408
00:33:31,416 --> 00:33:33,166
- Vi må væk fra dem.
- Hvordan?

409
00:33:33,166 --> 00:33:35,250
Ingen idé. Find på noget.

410
00:33:37,541 --> 00:33:42,458
- Bare pigerne accepterer min søster.
- Hold op med at stresse. Jeg er anspændt.

411
00:33:45,625 --> 00:33:47,791
Hvornår holdt du sidst mig i hånden?

412
00:33:47,791 --> 00:33:50,208
Hvornår var du sidst i godt humør?

413
00:33:50,958 --> 00:33:51,791
Hvad?

414
00:33:53,083 --> 00:33:54,666
Tak, hr. og fru Muller.

415
00:33:55,500 --> 00:33:58,666
Det er en ære at betjene jer.

416
00:33:58,666 --> 00:34:01,458
Ring snart igen. Vent ikke for længe.

417
00:34:02,125 --> 00:34:06,250
I må ikke sige det til nogen,
men I er mine yndlingsgæster.

418
00:34:06,958 --> 00:34:08,791
Tak, Monty. Du er så sød.

419
00:34:09,375 --> 00:34:11,375
Det ved jeg.

420
00:34:12,291 --> 00:34:13,500
Sikke en røvslikker.

421
00:34:13,500 --> 00:34:14,875
Tøs!

422
00:34:17,333 --> 00:34:20,750
-Åh gud! Manageren.
- Skub. Han går til Reggie og Charmaine.

423
00:34:20,750 --> 00:34:22,541
- Løb.
- Opfør dig roligt.

424
00:34:25,791 --> 00:34:27,708
Hvad sker der? Er I faret vild?

425
00:34:27,708 --> 00:34:30,250
Vi venter bare på nogen.

426
00:34:31,458 --> 00:34:32,708
Okay, fint.

427
00:34:33,875 --> 00:34:38,166
Frk. Labuschagne, jeg er så glad for
at se dig uden din mand et øjeblik.

428
00:34:38,166 --> 00:34:41,500
Har nogen tilbudt dig
en gratis drink ved poolen?

429
00:34:41,500 --> 00:34:42,416
Kryb.

430
00:34:42,416 --> 00:34:44,833
Det er meningen, vi skal overvåge.

431
00:34:44,833 --> 00:34:47,875
- Jeg tog mig af problemet.
- Du afslørede dig selv.

432
00:34:47,875 --> 00:34:52,375
Onkel Reg, jeg tænkte på noget. Vi har
kun et par timer. Lad os dele os op.

433
00:34:52,375 --> 00:34:55,750
Og overvåge separat?
Så kan vi få gjort mere.

434
00:34:56,833 --> 00:34:59,291
Vi mødes i kantinen om to timer.

435
00:35:00,041 --> 00:35:00,916
Okay.

436
00:35:09,375 --> 00:35:10,333
Hvad?

437
00:35:13,708 --> 00:35:15,541
Veerasamy kigger. Pas på.

438
00:35:25,750 --> 00:35:27,083
Lad, som om du taler.

439
00:36:09,833 --> 00:36:11,541
Hey! Hvad laver I her?

440
00:36:36,875 --> 00:36:37,708
Hey!

441
00:36:38,250 --> 00:36:39,166
Ud med jer!

442
00:37:04,208 --> 00:37:07,833
Det, Veerasamy vil have, er umuligt.
Vi kan ikke gøre det.

443
00:37:07,833 --> 00:37:10,250
Vi må være hårde og modige for Ma.

444
00:37:10,250 --> 00:37:13,083
Vi skal finde ud af, hvordan vi gør.

445
00:37:15,833 --> 00:37:20,708
Ticky, det er for alvorligt nu.
Måske burde vi kontakte politiet.

446
00:37:21,750 --> 00:37:24,958
- Din mor har ret.
- Nej. Det er ikke en mulighed.

447
00:37:24,958 --> 00:37:26,458
Han er vanvittig.

448
00:37:26,458 --> 00:37:28,791
Og han skød sin egen hund, Chomp.

449
00:37:28,791 --> 00:37:30,583
Han er i stand til alt.

450
00:37:34,833 --> 00:37:36,250
Måske er der en løsning.

451
00:37:37,416 --> 00:37:38,625
Okay, <i>choon.</i>

452
00:37:38,625 --> 00:37:43,041
Da vi overvågede stedet,
så mig og Baboo et slags teater.

453
00:37:43,041 --> 00:37:44,750
Et kabaretshow for voksne.

454
00:37:44,750 --> 00:37:47,083
- Hvad?
- Hvad har du gang i?

455
00:37:47,083 --> 00:37:48,916
Undskyld. De havde tøj på.

456
00:37:48,916 --> 00:37:50,208
Bare ti stille.

457
00:37:51,208 --> 00:37:52,916
Nå, de holdt et show.

458
00:37:52,916 --> 00:37:56,708
Så hvad hvis vi arrangerede
et storslået Bollywood-show

459
00:37:56,708 --> 00:37:59,250
med en berømt indisk Bollywood-stjerne?

460
00:37:59,250 --> 00:38:03,041
Så kan vi skaffe Veerasamy
den pokkers halskæde.

461
00:38:03,041 --> 00:38:06,541
Men hvordan?
Vi kender ikke nogen Bollywood-stjerner

462
00:38:06,541 --> 00:38:09,000
eller indere fra Indien.

463
00:38:09,000 --> 00:38:12,750
Vi behøver ikke kende dem,
for vi kan selv være stjernerne.

464
00:38:12,750 --> 00:38:16,208
Ticky, du er godt nok sjov.

465
00:38:16,708 --> 00:38:17,666
Tænk over det.

466
00:38:17,666 --> 00:38:22,000
Mine damer og herrer,
hele vejen fra Bombay, Indien,

467
00:38:22,000 --> 00:38:25,375
tag godt imod frøken Sweetie Ki Jawani.

468
00:38:28,166 --> 00:38:29,166
Jeg ved nu ikke.

469
00:38:29,166 --> 00:38:33,291
Det er ikke gennemtænkt endnu,
men vi kan få det til at fungere.

470
00:38:34,916 --> 00:38:35,875
Så du siger,

471
00:38:35,875 --> 00:38:39,541
vi skal foregive at være
Bollywood-stjerner og lave et show?

472
00:38:40,166 --> 00:38:41,875
Og stjæle halskæden imens?

473
00:38:41,875 --> 00:38:43,500
Det er det, jeg siger.

474
00:38:43,500 --> 00:38:45,833
Endelig forstår nogen det.

475
00:38:46,833 --> 00:38:49,500
Det er en meget skør idé.

476
00:38:50,416 --> 00:38:53,750
- Men kan vi redde Ma, så gør vi det.
- Jeg er enig.

477
00:39:00,125 --> 00:39:01,333
Okay, også mig.

478
00:39:02,250 --> 00:39:06,333
For at holde et godt show,
skal man have talentfulde folk.

479
00:39:06,333 --> 00:39:07,291
Intet problem.

480
00:39:08,125 --> 00:39:10,458
Og man skal have en accent fra Indien.

481
00:39:10,458 --> 00:39:12,291
Heller intet problem.

482
00:39:14,833 --> 00:39:15,791
Jeg siger dig,

483
00:39:16,541 --> 00:39:18,416
vi kan klæde din mor ud.

484
00:39:18,416 --> 00:39:23,375
Men hun er en elendig danser,
og det skal en Bollywood-stjerne kunne.

485
00:39:24,125 --> 00:39:26,208
Ja, det er et problem.

486
00:39:27,875 --> 00:39:29,125
<i>Eish!</i>

487
00:39:36,666 --> 00:39:37,958
<i>Howzit,</i> Kessie?

488
00:39:40,250 --> 00:39:41,125
<i>Howzit?</i>

489
00:39:41,125 --> 00:39:43,166
Hvad skete der forleden?

490
00:39:44,250 --> 00:39:47,583
Tante Sara sagde, Ma må have
vundet penge, for hun gik.

491
00:39:47,583 --> 00:39:50,541
Nej, ikke den slags.
Der opstod bare noget.

492
00:39:50,541 --> 00:39:52,125
Ja, bare noget.

493
00:39:53,208 --> 00:39:57,416
Men hvis I har brug for hjælp,
så ring til mig. Jeg kommer.

494
00:39:57,416 --> 00:39:59,250
- Helt sikkert, Kessie.
- Ikke?

495
00:39:59,750 --> 00:40:00,583
- Baboo?
- Ja.

496
00:40:00,583 --> 00:40:02,583
Okay. Lad os køre. Sid ned.

497
00:40:22,041 --> 00:40:25,083
Vi skal bruge mange talenter,
før det vil fungere.

498
00:40:25,083 --> 00:40:27,875
Der er styr på det. Gør, som jeg gør.

499
00:40:47,666 --> 00:40:49,208
Mimer ham fyren?

500
00:40:51,375 --> 00:40:53,875
- Han er sort.
- Ja, og hvad så?

501
00:40:55,333 --> 00:40:56,541
Han synger indisk.

502
00:41:06,291 --> 00:41:09,416
<i>- Whatkind,</i> drenge. Hvad så?
- Godt, godt.

503
00:41:09,416 --> 00:41:10,625
Min <i>guzzie,</i> Baboo.

504
00:41:10,625 --> 00:41:12,625
<i>- Whatkind?</i>
- Godt.

505
00:41:12,625 --> 00:41:14,875
Stones, stadig en mand af ingen ord?

506
00:41:14,875 --> 00:41:18,125
Min bror tænker på rytmen og rimene.

507
00:41:18,125 --> 00:41:19,416
Ingen tid til snak.

508
00:41:19,416 --> 00:41:22,166
Hør her, jeg har brug for jeres hjælp.

509
00:41:24,500 --> 00:41:25,750
{\an8}DET DAGLIGE GRØNTTORV

510
00:41:25,750 --> 00:41:27,666
{\an8}En klaret. En tilbage.

511
00:41:27,666 --> 00:41:29,750
- Hvem leder vi efter?
- Lucky.

512
00:41:29,750 --> 00:41:33,708
Hold øje med stenen.
Hvor den ender, ved ingen.

513
00:41:33,708 --> 00:41:35,541
Lucky? Virkelig?

514
00:41:36,333 --> 00:41:38,125
Hej, Lucky. Hvordan går det?

515
00:41:39,500 --> 00:41:40,333
Hej.

516
00:41:40,333 --> 00:41:43,041
- Kom så væk<i>.
-</i> Det er Ticky. <i>Whatkind?</i>

517
00:41:43,750 --> 00:41:46,666
Jeg arbejder her. Vi kan snakke senere.

518
00:41:46,666 --> 00:41:48,375
Det er snart fyraften. Gå.

519
00:41:49,041 --> 00:41:50,083
Kom.

520
00:41:51,625 --> 00:41:52,583
Lad os sætte os.

521
00:41:52,583 --> 00:41:54,041
Skal vi bruge ham?

522
00:41:54,041 --> 00:41:56,375
- Husker du tyggegummiet, du købte?
- Ja.

523
00:41:56,375 --> 00:41:58,791
- Du havde det i lommerne, ikke?
- Jo.

524
00:41:58,791 --> 00:42:00,000
Tjek lommerne.

525
00:42:12,666 --> 00:42:14,500
- To cent.
- Lucky!

526
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
Helt ærligt.

527
00:42:17,583 --> 00:42:19,291
Jeg ved, hvor I bor henne.

528
00:42:22,291 --> 00:42:23,291
Hey, Lucky.

529
00:42:27,416 --> 00:42:29,666
Jeg har en dårlig fornemmelse.

530
00:42:38,166 --> 00:42:40,708
- Vil du lære din mor at danse?
- Nej.

531
00:42:40,708 --> 00:42:42,125
Så må vi gøre det her.

532
00:42:48,291 --> 00:42:49,541
Nej tak.

533
00:42:58,541 --> 00:43:02,208
- I to ødelagde min fest. Hvad vil I?
- Det må du undskylde.

534
00:43:02,958 --> 00:43:08,666
- Jeg troede, underholdning var en god idé.
- Det var det ikke. En meget dårlig idé.

535
00:43:09,333 --> 00:43:11,541
Han sagde undskyld. Vil du se blod?

536
00:43:13,083 --> 00:43:16,625
Vi skal tale med dig privat om noget,
der haster.

537
00:43:20,666 --> 00:43:25,333
Hvis I vil tale, skal I lege med,
ellers kan I skrubbe af.

538
00:43:27,458 --> 00:43:28,291
Hey.

539
00:43:29,833 --> 00:43:30,958
Det er for Ma.

540
00:43:39,791 --> 00:43:40,625
Piger.

541
00:43:48,166 --> 00:43:49,500
Vi har brug for hjælp.

542
00:43:49,500 --> 00:43:52,375
Hvorfor skulle jeg hjælpe jer to tabere?

543
00:43:52,375 --> 00:43:54,875
Fordi du er en dygtig danser,

544
00:43:54,875 --> 00:43:58,333
og du skal lære Tickys mor
at danse som en dame.

545
00:43:58,333 --> 00:44:01,083
- Hvorfor?
- Hun skal være med i en konkurrence.

546
00:44:01,083 --> 00:44:02,458
Hvilken konkurrence?

547
00:44:03,041 --> 00:44:05,291
- Det er et show.
- Må jeg være med?

548
00:44:05,291 --> 00:44:06,333
Nej.

549
00:44:06,333 --> 00:44:09,541
Så har vi vist ikke mere at tale om.

550
00:44:09,541 --> 00:44:12,500
Okay. Vi ser, hvad vi kan gøre.

551
00:44:12,500 --> 00:44:15,083
Jeg hjælper kun, hvis jeg er med i showet.

552
00:44:19,750 --> 00:44:22,333
Den heks! Jeg vidste,
det var en dårlig idé.

553
00:44:24,500 --> 00:44:27,291
Slap af. Hun får klaret opgaven.

554
00:44:27,791 --> 00:44:30,875
Desuden bliver det rart, at hun er der.

555
00:44:31,375 --> 00:44:34,750
- Så derfor spurgte du?
- Nej, jeg tror, hun kan hjælpe.

556
00:44:35,916 --> 00:44:38,333
Du må ikke blive distraheret.

557
00:44:38,333 --> 00:44:41,750
- Du er en kærlighedshvalp ved hende.
- Du er skør.

558
00:44:41,750 --> 00:44:44,583
Du er helt gak med Leila. Klamt.

559
00:44:57,583 --> 00:44:58,458
Harold?

560
00:44:59,458 --> 00:45:05,125
Vi misforstod hinanden forleden.
Vi behøver ikke tage til Johannesburg nu.

561
00:45:05,708 --> 00:45:09,208
Men vi kan besøge skolen
i Pietermaritzburg i morgen.

562
00:45:11,041 --> 00:45:15,250
Det er tættere på, og så kan vi se,
hvordan de her privatskoler er.

563
00:45:17,958 --> 00:45:22,000
De holder åbent hus i morgen,
så jeg skrev vores navne på.

564
00:45:23,166 --> 00:45:25,916
- Hvad siger du?
- Ja ja.

565
00:45:27,000 --> 00:45:27,958
Godt så.

566
00:45:27,958 --> 00:45:31,833
Jeg gør dit tøj klar i morgen,
og vi kan gå klokken ti.

567
00:45:47,458 --> 00:45:49,000
- Gå.
- Okay.

568
00:45:58,458 --> 00:45:59,750
Du milde!

569
00:45:59,750 --> 00:46:01,750
Hun kan ikke engang gå rigtigt.

570
00:46:01,750 --> 00:46:05,666
Okay, jeg er klar. Lad os danse.

571
00:46:07,000 --> 00:46:10,083
Hun ligner en fuld abe,
der blev stukket af en hveps.

572
00:46:10,083 --> 00:46:13,708
Din kæreste må udrette magi,
for Mas liv afhænger af det.

573
00:46:14,291 --> 00:46:15,458
Hold straks op.

574
00:46:18,291 --> 00:46:22,000
- Hvor skal du hen?
- Jeg kan ikke se på. Jeg laver <i>chow.</i>

575
00:46:22,000 --> 00:46:23,875
- Gerne.
- Kun til mig.

576
00:46:24,375 --> 00:46:28,583
- Hvor fandt du hende? Hun kommanderer.
- Har du ikke noget bedre at lave?

577
00:46:29,416 --> 00:46:30,291
Nej.

578
00:46:31,416 --> 00:46:32,250
Prøv igen.

579
00:46:35,625 --> 00:46:39,208
SAINTS GYMNASIUM JOHANNESBURG
PIETERMARITZBURG HOCKEYSKOLE

580
00:46:41,083 --> 00:46:42,125
Harold?

581
00:46:58,416 --> 00:46:59,333
Sådan?

582
00:47:02,708 --> 00:47:05,166
Nogen er vist i fedtefadet.

583
00:47:10,416 --> 00:47:11,541
Goddag, fru Chetty.

584
00:47:12,416 --> 00:47:14,375
Kom. Vi kommer for sent.

585
00:47:14,375 --> 00:47:16,666
Vi kan nå det, hvis vi kører nu.

586
00:47:16,666 --> 00:47:20,666
Jeg vil ikke med. Hvis du elsker
skolen så meget, så kør selv.

587
00:47:20,666 --> 00:47:23,750
Hør her, jeg tolererer ikke respektløshed.

588
00:47:24,333 --> 00:47:26,375
Jeg siger det én gang. Kom så.

589
00:47:32,500 --> 00:47:35,958
Vil du ende med at blive
som de her dumme tosser? Hvad?

590
00:47:35,958 --> 00:47:39,833
I det mindste kan de lide den rigtige mig.
Og vil ikke ændre mig.

591
00:47:39,833 --> 00:47:41,041
Reggie.

592
00:47:42,333 --> 00:47:44,666
Vi har et problem. Et stort et.

593
00:47:44,666 --> 00:47:45,916
Gå ind og leg.

594
00:47:45,916 --> 00:47:49,625
De kender ikke til personlig vækst.
De har nul ambitioner.

595
00:47:49,625 --> 00:47:53,541
Jeg sagde det til dig.
Det er for en bedre fremtid end den her.

596
00:47:53,541 --> 00:47:55,083
Tror han, vi er døve?

597
00:47:55,083 --> 00:47:58,416
Lad mig være.
Min fremtid er her. Gå din vej.

598
00:47:58,416 --> 00:47:59,666
Du, Dev.

599
00:47:59,666 --> 00:48:00,708
Så er det godt.

600
00:48:01,250 --> 00:48:03,666
Vi er ikke døve, og vi er ikke tosser.

601
00:48:03,666 --> 00:48:06,833
Hold kæft, alle I tåber.

602
00:48:06,833 --> 00:48:10,666
Hallo! Du er ikke så lidt fræk
at komme rendende her.

603
00:48:10,666 --> 00:48:15,041
Slap af. Vent! Det er godt, han er her.
Ma har ikke sine piller.

604
00:48:15,041 --> 00:48:16,666
Min mor skal bruge dem.

605
00:48:19,083 --> 00:48:20,125
Sikke et held!

606
00:48:21,083 --> 00:48:22,166
Hvad mener du?

607
00:48:22,166 --> 00:48:25,791
Så uden dem her
vil den gamle heks stille træskoene

608
00:48:25,791 --> 00:48:29,416
uden nogen møder eller skumle planer.

609
00:48:29,416 --> 00:48:30,458
En naturlig død.

610
00:48:30,458 --> 00:48:32,458
Hvis du gør min mor ondt,

611
00:48:32,458 --> 00:48:35,541
tæsker jeg dig så slemt,
din mor ikke genkender dig.

612
00:48:36,416 --> 00:48:39,333
Jeg er så bange, at jeg ryster.

613
00:48:39,333 --> 00:48:42,333
Det burde du være.
Du ved ikke, hvem vi er.

614
00:48:43,500 --> 00:48:47,291
Det kommer ikke mig ved.
Jeg tager min søn og går.

615
00:48:47,291 --> 00:48:49,166
Det kommer dig ved, <i>larnie.</i>

616
00:48:49,833 --> 00:48:53,833
Din knægt og den her
<i>nincompoop</i> ødelagde mit liv.

617
00:48:53,833 --> 00:48:55,916
Det er tid til hævn. Karma.

618
00:48:55,916 --> 00:48:58,291
Vi må afsted. Vi har en aftale.

619
00:48:58,291 --> 00:49:02,250
Hvad? Skal du forbi politistationen?

620
00:49:02,250 --> 00:49:04,000
Der kan ske den knægt meget,

621
00:49:04,000 --> 00:49:07,833
især hvis nogen ringer
til kommunen for at sige,

622
00:49:07,833 --> 00:49:11,875
at en forsømmelig far lader
sin søn løbe omkring i et kasino

623
00:49:11,875 --> 00:49:14,125
med dovne personer og det hele.

624
00:49:15,375 --> 00:49:16,708
Du er en journalist.

625
00:49:16,708 --> 00:49:19,916
Lyder det ikke til
at være en stor historie?

626
00:49:21,541 --> 00:49:24,875
I tabere må hellere finde på en god plan.

627
00:49:25,541 --> 00:49:29,041
- Ellers er den gamle krage dødsens.
- Vi havde en aftale.

628
00:49:29,041 --> 00:49:34,333
Ja, hun holdes i live,
hvis du holder din del af aftalen.

629
00:49:34,333 --> 00:49:38,875
Tik tak...

630
00:49:39,750 --> 00:49:42,083
Sådan lyder den gamles ur.

631
00:49:42,750 --> 00:49:43,583
Ja.

632
00:49:45,916 --> 00:49:49,083
Tik tak.

633
00:49:50,041 --> 00:49:53,583
Tik tak, tik tak, død.
Jeg mener det alvorligt.

634
00:49:54,083 --> 00:49:56,458
- Hvad i alverden foregår der?
- Ja!

635
00:50:06,958 --> 00:50:08,291
Hey, Marlon.

636
00:50:10,916 --> 00:50:14,250
Marlon. Marlon. Marlon!

637
00:50:15,250 --> 00:50:16,875
Jeg ved, du ikke sover.

638
00:50:18,666 --> 00:50:19,625
Hey, Marlon!

639
00:50:20,625 --> 00:50:21,791
Gamle dame.

640
00:50:23,833 --> 00:50:28,125
- Har nogen sagt, du er krævende?
- Jeg har ondt af dig.

641
00:50:28,125 --> 00:50:31,458
Så skulle du have kidnappet
en mindre krævende person.

642
00:50:32,583 --> 00:50:33,791
Hvad så nu?

643
00:50:33,791 --> 00:50:35,416
Sy knapper.

644
00:50:36,083 --> 00:50:37,166
Meget sjovt.

645
00:50:38,166 --> 00:50:41,125
Seriøst, jeg laver ikke sjov.

646
00:50:41,125 --> 00:50:42,916
Jeg har et forslag til dig.

647
00:50:43,791 --> 00:50:45,500
- Et forslag?
- Ja.

648
00:50:45,500 --> 00:50:49,625
Hvad med at jeg giver dig 1.000 rand,

649
00:50:49,625 --> 00:50:51,750
og du lader mig gå?

650
00:50:51,750 --> 00:50:54,916
Et tusind rand?
Hvor har du 1.000 rand fra?

651
00:50:54,916 --> 00:50:56,750
Jeg vandt dem.

652
00:51:03,750 --> 00:51:07,625
- Hvad fanden? Havde du altid det?
- Det glemte jeg. Høj alder.

653
00:51:08,458 --> 00:51:12,458
- Jeg håber ikke, du bedrager mig.
- Det gør jeg ikke.

654
00:51:12,458 --> 00:51:14,583
- Jeg er en anstændig dame.
- Er du?

655
00:51:14,583 --> 00:51:17,625
- Hvor er pengene så?
- De er ikke der.

656
00:51:18,833 --> 00:51:22,916
- Så du lyver for mig.
- Nej. De er i min brystholder.

657
00:51:22,916 --> 00:51:25,625
Hvorfor fortæller du mig det her?

658
00:51:25,625 --> 00:51:29,541
Hør her, Marlon.
Jeg giver dig 1.000 rand, ikke?

659
00:51:29,541 --> 00:51:31,916
Så skal du tage pengene.

660
00:51:31,916 --> 00:51:34,791
Giv dem til din mor.
Sig, de er fra din far.

661
00:51:35,708 --> 00:51:39,000
Så kan I måske alle finde sammen igen.

662
00:51:41,125 --> 00:51:42,541
Og den gamle?

663
00:51:42,541 --> 00:51:45,500
Sig, jeg flygtede,
da du skulle på toilettet.

664
00:51:45,500 --> 00:51:47,458
Han vil tæske mig!

665
00:51:47,458 --> 00:51:48,416
Du milde!

666
00:51:48,416 --> 00:51:51,000
Hvor høj elsker du din mor?

667
00:51:52,791 --> 00:51:55,458
Okay, fint. Vi gør det, inden han kommer.

668
00:51:55,458 --> 00:51:57,083
Hurtigt.

669
00:52:07,833 --> 00:52:09,666
Muruga, tak.

670
00:52:17,875 --> 00:52:21,291
Hvad er der galt med dig?
Jeg spørger pænt.

671
00:52:22,583 --> 00:52:23,833
Slyngel!

672
00:52:23,833 --> 00:52:25,083
Tag den!

673
00:52:27,333 --> 00:52:28,166
Tag den!

674
00:52:28,166 --> 00:52:29,958
- Binde mig?
- Undskyld, Ma.

675
00:52:29,958 --> 00:52:32,208
- Hvem tror du, jeg er?
- Undskyld.

676
00:52:32,208 --> 00:52:33,750
Forbandede tåbe!

677
00:52:35,291 --> 00:52:39,000
Du kdinapper mig
og prøver på alt det her nonsens.

678
00:52:39,000 --> 00:52:41,666
Hvorfor? Så din gamle mand
kan torturere os?

679
00:52:41,666 --> 00:52:45,375
Din slyngel! Giv mig nøglerne!

680
00:52:46,708 --> 00:52:47,833
<i>Eish!</i>

681
00:52:54,833 --> 00:52:56,166
<i>Det er historien.</i>

682
00:52:56,166 --> 00:52:57,458
Træk vejret, <i>larnie.</i>

683
00:52:58,708 --> 00:53:01,416
Ja, men vi har også en plan
for at redde Ma.

684
00:53:06,833 --> 00:53:10,666
Men I er børn. Hvordan kan du tillade det?

685
00:53:12,250 --> 00:53:16,000
Har du elsket nogen så højt,
du ville gøre alt for at redde dem?

686
00:53:18,541 --> 00:53:20,000
Så ved du det, ikke?

687
00:53:21,125 --> 00:53:22,333
Jeg elsker også Ma.

688
00:53:22,333 --> 00:53:24,166
Jeg går ingen steder.

689
00:53:24,166 --> 00:53:25,833
Så hvad vil du gøre?

690
00:53:29,458 --> 00:53:31,333
Jeg må vel slutte mig til jer.

691
00:53:32,041 --> 00:53:35,500
Nogen skal passe på dig.
Det lovede vi hinanden.

692
00:53:35,500 --> 00:53:39,458
Du, <i>larnie,</i>
jeg har den perfekte rolle til dig.

693
00:53:50,166 --> 00:53:53,333
Ma, jeg er virkelig ked af det.

694
00:53:53,958 --> 00:53:58,250
Jeg ville ikke gøre noget af det her.
Den gamle fik mig til det.

695
00:53:59,791 --> 00:54:03,375
Hvis han siger, du skal hoppe ud
fra en bro, gør du så det?

696
00:54:03,375 --> 00:54:05,458
Nej, men du ved det ikke, Ma.

697
00:54:06,500 --> 00:54:10,208
Lige siden han mistede sit job,
har det været hektisk.

698
00:54:11,500 --> 00:54:13,500
Han skændes altid med min mor.

699
00:54:14,291 --> 00:54:17,000
Hun blev så træt af det, at hun skred.

700
00:54:17,750 --> 00:54:19,666
Hvorfor skrider du så ikke også?

701
00:54:20,750 --> 00:54:22,708
Hvem skal så tage sig af ham?

702
00:54:27,916 --> 00:54:30,541
Prøv den med det mørke mærke på.

703
00:54:30,541 --> 00:54:31,791
Nu siger du det.

704
00:54:44,708 --> 00:54:45,958
Se på dem.

705
00:54:49,041 --> 00:54:51,625
- For pokker!
- Det ved jeg godt.

706
00:54:52,291 --> 00:54:54,541
Men vi må få det til at fungere.

707
00:54:56,500 --> 00:54:58,166
Hvad vil du nu?

708
00:54:58,166 --> 00:55:00,166
Min far bad mig se til jer.

709
00:55:00,166 --> 00:55:02,166
Holde øje med det hele.

710
00:55:02,166 --> 00:55:04,458
Din far kan rende og hoppe.

711
00:55:06,291 --> 00:55:08,958
Hold venner tæt på
og dine fjender tættere på.

712
00:55:13,958 --> 00:55:17,958
Jeg kan slet ikke lide dig.
Hold dig fra os. Er det forstået?

713
00:55:19,625 --> 00:55:22,125
Yo!

714
00:55:22,125 --> 00:55:25,833
- Han har et flot øje.
- Hvad skete dig? Slog din far dig?

715
00:55:25,833 --> 00:55:28,791
Nej. Det gjorde din mor.

716
00:55:33,916 --> 00:55:34,791
Mor.

717
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
Aiyo!

718
00:55:42,041 --> 00:55:42,875
Pust.

719
00:55:53,208 --> 00:55:54,041
Hey.

720
00:55:56,125 --> 00:56:00,083
Lucky, jeg er ked af at sige det,
men du skal tage et bad.

721
00:56:03,041 --> 00:56:03,875
Hvorfor?

722
00:56:04,958 --> 00:56:05,791
Lad os spille.

723
00:56:06,500 --> 00:56:07,416
Lav et beat.

724
00:56:08,708 --> 00:56:09,625
Kom så.

725
00:56:17,166 --> 00:56:19,708
Du skal være en inder fra Indien.

726
00:56:19,708 --> 00:56:22,125
Sig det med en indisk accent, tak.

727
00:56:23,708 --> 00:56:27,083
Hej, jeg hedder Dilip Kumar Singh,
men kald mig Sonny.

728
00:56:27,666 --> 00:56:29,875
<i>Larnie,</i> nu bliver jeg nervøs.

729
00:56:30,750 --> 00:56:33,250
Det indiske vil ikke fungere.

730
00:56:33,250 --> 00:56:36,041
Vi gør det her.
Vi bruger din indre kokosnød.

731
00:56:36,875 --> 00:56:39,708
- Jeg forstår det ikke.
- Hvordan? Kokosnød.

732
00:56:39,708 --> 00:56:42,000
Brun udenpå, hvid indeni.

733
00:56:43,708 --> 00:56:45,375
Vær en hvid fyr.

734
00:56:45,375 --> 00:56:47,458
En hvid person fra Storbritannien.

735
00:56:51,541 --> 00:56:55,625
Hej, jeg hedder Dilip Kumar Singh,
men kald mig Sonny, gamle dreng.

736
00:56:56,125 --> 00:56:58,375
Endelig gør vi fremskridt.

737
00:56:58,375 --> 00:56:59,875
Vil det ikke være sært?

738
00:57:00,541 --> 00:57:03,416
Jeg skal være en Bollywood-producer
fra Bombay.

739
00:57:03,416 --> 00:57:05,500
<i>Larnie,</i> ved du det ikke?

740
00:57:05,500 --> 00:57:09,291
Da englænderne koloniserede Indien,
koloniserede de også folket.

741
00:57:09,291 --> 00:57:10,833
Det er historie.

742
00:57:19,250 --> 00:57:20,250
Harold?

743
00:57:34,916 --> 00:57:36,291
Hej, kære.

744
00:57:37,750 --> 00:57:38,791
Det er mig, Dev.

745
00:57:38,791 --> 00:57:42,583
Undskyld det sene opkald.
Det har været en lang dag.

746
00:57:43,708 --> 00:57:45,416
Nej, der er intet galt.

747
00:57:45,416 --> 00:57:47,500
Planen er bare ændret.

748
00:57:47,500 --> 00:57:50,291
Jeg kan alligevel ikke tage
til Johannesburg.

749
00:57:51,208 --> 00:57:53,416
Jeg er også skuffet, søde.

750
00:57:55,250 --> 00:57:57,750
Min søn skal være med i et stort show.

751
00:57:58,583 --> 00:58:01,375
Ved Plantation Hotel og Kasino.

752
00:58:02,375 --> 00:58:06,416
Nej, du behøver ikke komme.
Det kan jeg ikke bede dig om.

753
00:58:07,000 --> 00:58:10,708
Desuden er det med Harold så hektisk,
at jeg ikke har meget tid,

754
00:58:10,708 --> 00:58:15,625
og du, min kære,
fortjener al min opmærksomhed.

755
00:58:16,916 --> 00:58:18,458
Hav en god nat, min engel.

756
00:58:18,458 --> 00:58:21,000
Kys, min søde tærte. Farvel.

757
00:58:22,000 --> 00:58:23,333
Hvem taler du med?

758
00:58:24,833 --> 00:58:28,125
- Købte du tærte?
- Ja, jeg købte tærte.

759
00:58:28,625 --> 00:58:30,208
Til mit arbejde.

760
00:58:36,375 --> 00:58:37,833
<i>Slap af,</i> larnie.

761
00:58:37,833 --> 00:58:39,625
Bare træk vejret.

762
00:58:39,625 --> 00:58:42,000
Alt skal nok gå. Træk vejret.

763
00:58:42,500 --> 00:58:43,833
Vær en kokosnød.

764
00:58:50,708 --> 00:58:53,000
Godmorgen, hr. og fru Van Buren.

765
00:58:53,000 --> 00:58:56,125
Jeg håber, I sov godt.
Der er morgenmad ved poolen.

766
00:58:56,125 --> 00:58:57,333
Mange tak.

767
00:59:14,416 --> 00:59:17,625
- Hr. Monty Naicker.
- Monty Naidoo.

768
00:59:17,625 --> 00:59:20,208
En fornøjelse endelig at møde Dem.

769
00:59:20,208 --> 00:59:22,166
- Tja, jeg...
- En stor fornøjelse.

770
00:59:22,166 --> 00:59:24,333
Hvad kan jeg gøre for Dem?

771
00:59:24,333 --> 00:59:27,833
Næ nej, min gode mand.
Vi kan hjælpe hinanden.

772
00:59:27,833 --> 00:59:32,750
Navnet er Dilip Kumar Singh,
men kald mig Sonny. Det gør mine venner.

773
00:59:32,750 --> 00:59:35,708
Ja, hr. Singh. Hvad kan jeg hjælpe med?

774
00:59:35,708 --> 00:59:38,291
Min gode makker, De kender mig måske ikke,

775
00:59:38,291 --> 00:59:42,083
men jeg er manager for nogle
af de største Bollywood-stjerner.

776
00:59:42,083 --> 00:59:43,958
Måske kender De et par af dem.

777
00:59:44,541 --> 00:59:48,458
Amitabh, Salman, Govinda, Madhuri.

778
00:59:48,458 --> 00:59:53,458
Jeg har tilfældigvis en af Indiens mest
populære kommende stjerner med mig,

779
00:59:53,458 --> 00:59:56,708
og hun vil afholde
sin Bollywood-ekstravagance her

780
00:59:56,708 --> 00:59:59,208
på Deres meget fine etablissement.

781
00:59:59,208 --> 01:00:02,541
En populær kommende stjerne? Hvem?

782
01:00:22,666 --> 01:00:25,416
- Du milde mor!
- Hvad i alverden?

783
01:00:25,416 --> 01:00:27,916
Træk vejret. Alt skal nok gå.

784
01:00:36,666 --> 01:00:39,000
Hvordan har De det, frue?

785
01:00:39,625 --> 01:00:43,250
Jeg hedder Monty Naicker... Naidoo,
til Deres tjeneste.

786
01:00:48,750 --> 01:00:51,208
Monty, De er så sjov.

787
01:00:51,208 --> 01:00:53,541
Sweetie, De er så sød.

788
01:00:54,083 --> 01:00:55,458
Det er mit navn.

789
01:00:56,250 --> 01:00:57,583
Ja.

790
01:00:59,291 --> 01:01:01,791
Hvordan fik du min mor til at se sådan ud?

791
01:01:01,791 --> 01:01:04,875
Hun skulle jo imponere. Det gør hun.

792
01:01:04,875 --> 01:01:06,833
Har du ikke set <i>Pretty Woman?</i>

793
01:01:07,958 --> 01:01:09,333
Julia Roberts?

794
01:01:09,333 --> 01:01:12,708
Hun er så lækker. Du er så gammeldags.

795
01:01:13,750 --> 01:01:18,666
Mange arbejder under mig.
Faktisk alle dem, der går i rødbrun.

796
01:01:21,250 --> 01:01:22,125
Lucky.

797
01:01:22,916 --> 01:01:24,291
<i>Howzit,</i> knægt?

798
01:01:25,291 --> 01:01:26,750
Du bad mig tage et bad.

799
01:01:26,750 --> 01:01:28,458
Ja. Godt.

800
01:01:28,458 --> 01:01:31,666
Det gør jeg aldrig,
for kvinder kan ikke modstå mig.

801
01:01:32,750 --> 01:01:36,541
De er Deres. Og kontakt mig gerne...

802
01:01:36,541 --> 01:01:38,166
- Et øjeblik.
- Tak.

803
01:01:41,541 --> 01:01:43,416
Undskyld. Stil ham igennem.

804
01:01:45,541 --> 01:01:47,000
Pærelet.

805
01:02:05,583 --> 01:02:06,791
Venner.

806
01:02:06,791 --> 01:02:08,416
- Udsigten.
- Se det sted.

807
01:02:08,416 --> 01:02:10,625
- Se udsigten.
- Se TV'et.

808
01:02:21,291 --> 01:02:23,166
<i>Tre, to, en.</i>

809
01:02:25,041 --> 01:02:26,125
Vi gjorde det!

810
01:02:26,625 --> 01:02:27,958
Hvordan går det?

811
01:02:30,916 --> 01:02:33,583
Venner, se lige det her sted!

812
01:02:34,333 --> 01:02:35,250
Her.

813
01:02:35,250 --> 01:02:36,916
- Et TV!
- Sådan!

814
01:02:36,916 --> 01:02:38,500
Hvor er fjernbetjeningen?

815
01:02:42,458 --> 01:02:43,500
Ticky.

816
01:02:45,416 --> 01:02:47,291
Leila kan vist lide mig mere.

817
01:02:48,875 --> 01:02:51,791
Seriøst. Hun rørte endda min hånd.

818
01:02:51,791 --> 01:02:55,625
- Du skal holde fokus.
- Ja, det lover jeg.

819
01:03:09,083 --> 01:03:11,250
Hør her. Det er ikke en ferie.

820
01:03:11,750 --> 01:03:14,000
Mig og Baboo tænker det her.

821
01:03:14,000 --> 01:03:16,125
<i>Larnie</i> her skal præsentere showet.

822
01:03:16,125 --> 01:03:18,000
Mine damer og herrer...

823
01:03:18,000 --> 01:03:21,791
Vi starter showet med musik.
Sticks og Stones, gør jeres ting.

824
01:03:22,750 --> 01:03:27,375
- Og du kan måske også optræde, Leila.
- Det er da klart. Jeg er med af en grund.

825
01:03:27,375 --> 01:03:30,291
Så skaffer Lucky nøglen
til Sellers pengeskab.

826
01:03:32,541 --> 01:03:34,625
<i>Onkel Reg, bliv i baggrunden.</i>

827
01:03:34,625 --> 01:03:37,208
Monty skal ikke genkende dig fra forleden.

828
01:03:37,208 --> 01:03:40,166
Okay. Hvordan ved vi,
han vil være til stede?

829
01:03:40,666 --> 01:03:44,958
Hr. Monty sagde, at han kom.
Han har åbenbart en ting for...

830
01:03:45,708 --> 01:03:46,958
...eksotiske showgirls.

831
01:03:46,958 --> 01:03:48,791
Eksotiske? Hende?

832
01:03:49,958 --> 01:03:53,125
Hold konstant den gamle
og krybet Monty optaget.

833
01:03:53,125 --> 01:03:55,083
Tab dem aldrig af syne.

834
01:03:55,083 --> 01:03:58,916
<i>Så slår den skiderik Veerasamy
strømmen fra i sikkerhedsrummet.</i>

835
01:03:58,916 --> 01:04:00,416
<i>Er det forstået, idiot?</i>

836
01:04:00,416 --> 01:04:03,041
Ja. Nej. Du taler for hurtigt.

837
01:04:03,041 --> 01:04:06,791
Det gjorde jeg ikke.
Du lyttede for langsomt. Vågn op.

838
01:04:07,291 --> 01:04:09,375
Så han slår strømmen fra,

839
01:04:09,375 --> 01:04:13,333
Ticky får halskæden,
og vi går ud ad bagudgangen,

840
01:04:13,333 --> 01:04:14,750
når showet er slut.

841
01:04:15,791 --> 01:04:16,916
Nogen spørgsmål?

842
01:04:18,166 --> 01:04:20,041
Den fyr!

843
01:04:21,333 --> 01:04:22,666
Ned med hånden.

844
01:04:34,000 --> 01:04:35,250
Godt gået!

845
01:04:37,583 --> 01:04:41,291
<i>Mesdames</i> og <i>messieurs.</i>

846
01:04:41,291 --> 01:04:42,500
<i>Mesdames...</i>

847
01:04:42,500 --> 01:04:44,333
Du, <i>larnie.</i> Kokosnød.

848
01:04:47,166 --> 01:04:50,125
Ansigt. Ansigt.

849
01:04:58,125 --> 01:05:00,541
Ticky, se. Her kommer Monty.

850
01:05:01,041 --> 01:05:02,708
<i>Larnie,</i> tag dig af det.

851
01:05:02,708 --> 01:05:05,166
- Hr. Monty Naicker.
- Naidoo.

852
01:05:05,166 --> 01:05:06,791
Vi har meget at tale om.

853
01:05:06,791 --> 01:05:10,125
- Ja, men jeg ville elske...
- Tænk ikke på frk. Sweetie.

854
01:05:10,125 --> 01:05:11,708
...to minutter med Sweetie.

855
01:05:12,791 --> 01:05:13,791
Sweetie?

856
01:05:15,541 --> 01:05:16,583
Er han væk?

857
01:05:17,458 --> 01:05:18,375
Hvad skete der?

858
01:05:19,666 --> 01:05:22,000
De har overgået dig selv, kære ven.

859
01:05:22,000 --> 01:05:24,583
De blomster ser bare skønne ud.

860
01:05:24,583 --> 01:05:29,166
Men frk. Sweetie kan ikke lide
at blive afbrudt under prøverne.

861
01:05:29,166 --> 01:05:30,833
De kender stjernerne.

862
01:05:30,833 --> 01:05:35,250
Lidt af en diva,
men derfor elsker folk hende.

863
01:05:35,250 --> 01:05:39,208
Jeg håbede at give
en personlig invitation til Sweetie

864
01:05:39,208 --> 01:05:41,375
om et privat middag sammen med mig.

865
01:05:42,000 --> 01:05:43,166
Du godeste, nej!

866
01:05:43,166 --> 01:05:44,250
Nej?

867
01:05:45,458 --> 01:05:47,250
- Selvfølgelig, jo.
- Ja?

868
01:05:47,250 --> 01:05:50,666
Middag? Dem og frk. Sweetie? Selvfølgelig.

869
01:05:51,250 --> 01:05:52,333
Skønt.

870
01:05:52,833 --> 01:05:57,666
De er en meget travl mand.
Gør Deres job, og tænk ikke mere på det.

871
01:05:58,416 --> 01:06:00,791
Ja, det vil jeg gøre.

872
01:06:02,958 --> 01:06:04,041
Dev?

873
01:06:05,875 --> 01:06:09,500
- Dev, det er dig.
- Nancy? Er det dig?

874
01:06:09,500 --> 01:06:11,541
Tænk, jeg fandt dig så hurtigt.

875
01:06:12,541 --> 01:06:14,625
Det må være et tegn fra Gud.

876
01:06:19,375 --> 01:06:20,416
Mor!

877
01:06:29,041 --> 01:06:31,041
Tilbage til arbejdet.

878
01:06:31,041 --> 01:06:33,250
Vis dine lederevner, min ven.

879
01:06:35,708 --> 01:06:36,541
Gå bare.

880
01:06:42,041 --> 01:06:43,208
De er skønne.

881
01:06:46,875 --> 01:06:50,083
- Hvem er blomsterne til?
- Hvem er blomsterne til?

882
01:06:50,833 --> 01:06:52,250
Hvem blomsterne er til?

883
01:06:53,208 --> 01:06:55,791
- De er da til dig.
- Mig?

884
01:06:57,041 --> 01:06:59,291
Men du vidste ikke, at jeg kom.

885
01:07:01,208 --> 01:07:05,541
Eller gjorde jeg? Jeg har en stærk
intuition, når det gælder dig, kære.

886
01:07:08,291 --> 01:07:10,375
Jeg håber, det er okay, jeg er her.

887
01:07:10,375 --> 01:07:12,375
Da du nævnte stedet, tænkte jeg:

888
01:07:12,375 --> 01:07:14,958
"Ved du hvad? Du fortjener en ferie

889
01:07:14,958 --> 01:07:17,958
og at møde den mand,
der har erobret dit hjerte."

890
01:07:17,958 --> 01:07:19,208
Her er jeg.

891
01:07:19,833 --> 01:07:23,500
Du ved vel, at showet er på søndag.

892
01:07:23,500 --> 01:07:27,416
Det er en engangsforestilling,
så køb dine billetter snarest.

893
01:07:27,416 --> 01:07:30,000
Hvis du sover i timen, er det for sent.

894
01:07:32,333 --> 01:07:33,875
Jeg troede, der var en bi.

895
01:07:35,458 --> 01:07:37,333
- Falsk alarm.
- Jaså.

896
01:07:40,291 --> 01:07:42,666
Taler du om din søns show?

897
01:07:42,666 --> 01:07:44,208
Hvad? Ja.

898
01:07:44,208 --> 01:07:46,250
Ja, det gør jeg.

899
01:07:47,208 --> 01:07:48,125
Okay.

900
01:07:51,958 --> 01:07:56,750
- Skal vi spise middag sammen?
- Middag? Ja. Klart.

901
01:07:56,750 --> 01:07:59,250
Skal vi mødes i loungen klokken 19?

902
01:07:59,250 --> 01:08:01,083
Det lyder dejligt.

903
01:08:01,666 --> 01:08:05,000
Vi ses senere, hr. Intuition.

904
01:08:24,416 --> 01:08:25,250
Du, <i>larnie.</i>

905
01:08:25,750 --> 01:08:27,000
Er du okay?

906
01:08:28,291 --> 01:08:29,875
Du ser lidt stresset ud.

907
01:08:31,750 --> 01:08:34,958
- Sid ned, chef.
- Jeg tror, jeg fik et hjerteanfald.

908
01:08:37,416 --> 01:08:38,833
Få vejret.

909
01:08:40,500 --> 01:08:41,416
Så...

910
01:08:43,250 --> 01:08:45,708
...hvem er din veninde, som du talte med?

911
01:08:46,916 --> 01:08:48,750
En gammel ven fra Johannesburg.

912
01:08:48,750 --> 01:08:53,250
- Hun er på ferie her.
- Er hun? Hun var glad for at se dig.

913
01:08:55,791 --> 01:08:57,083
Hun er ikke min ven.

914
01:08:58,166 --> 01:09:00,916
Jeg har først mødt hende rigtigt i dag.

915
01:09:00,916 --> 01:09:03,041
Jeg bad hende om ikke at komme.

916
01:09:03,041 --> 01:09:07,750
Men ud af det blå dukker hun op,
og jeg aner ikke mine levende råd.

917
01:09:07,750 --> 01:09:10,875
Damer i dag er så bramfri.

918
01:09:10,875 --> 01:09:13,458
Du så Charmaine i de korte shorts.

919
01:09:13,458 --> 01:09:14,541
Ingen skam.

920
01:09:14,541 --> 01:09:17,000
Det er en anden historie. <i>Eish.</i>

921
01:09:18,166 --> 01:09:22,541
Hun forventede Indiana Jones.
Ham kan jeg aldrig være.

922
01:09:22,541 --> 01:09:24,958
I telefonen kan jeg være Indiana Jones.

923
01:09:25,458 --> 01:09:27,208
Det her er så stressende.

924
01:09:27,208 --> 01:09:30,958
Slap af, <i>larnie.</i>
Ellers sker der noget for alvor.

925
01:09:31,791 --> 01:09:34,291
Du har en kæreste. Det er da fint.

926
01:09:38,583 --> 01:09:43,083
Jeg mødte Nancy i spalten for
ensomme hjerter. Den i avisen.

927
01:09:43,083 --> 01:09:45,708
Jeg skulle møde hende i Joburg med Harold.

928
01:09:45,708 --> 01:09:48,625
Men jeg var lettet,
da det ikke var muligt.

929
01:09:50,708 --> 01:09:52,458
Harold kender ikke til hende.

930
01:09:52,458 --> 01:09:55,625
Med måden, han opfører sig på,
tilgiver han mig ikke.

931
01:09:56,625 --> 01:09:58,750
Ifølge ham forråder jeg hans mor.

932
01:10:01,708 --> 01:10:03,541
Det føler jeg også af og til.

933
01:10:04,041 --> 01:10:07,291
Bare rolig.
I alle mine år i Anonyme Alkoholikere

934
01:10:07,291 --> 01:10:11,291
lærte jeg, man bedst håndterer det
ved at omfavne det. Vær en mand.

935
01:10:11,291 --> 01:10:14,000
Fortæl ham det, før han finder ud af det.

936
01:10:14,000 --> 01:10:19,916
- Jeg venter på det rette tidspunkt.
- Det findes ikke. Der er kun lige nu.

937
01:10:21,708 --> 01:10:24,000
Jeg lærte noget andet fra AA.

938
01:10:25,250 --> 01:10:28,541
Meget luft i maven kan føles
som et hjerteanfald.

939
01:10:29,250 --> 01:10:30,166
Det er sandt.

940
01:11:28,125 --> 01:11:29,833
{\an8}Hey, mand. Det...

941
01:11:31,500 --> 01:11:33,208
{\an8}Okay, sådan. Godt.

942
01:11:34,541 --> 01:11:38,125
{\an8}Hej, I uduelige tabere.

943
01:11:38,958 --> 01:11:41,041
{\an8}Jeres tid er ved at løbe ud.

944
01:11:41,541 --> 01:11:46,000
{\an8}Det her er blot en påmindelse om,
hvad der står på spil for jer.

945
01:11:48,625 --> 01:11:51,875
<i>Bare rolig. Den gamle krage er ikke død.</i>

946
01:11:52,750 --> 01:11:54,166
<i>Ikke endnu!</i>

947
01:11:54,750 --> 01:11:56,791
<i>Men det afhænger af jer.</i>

948
01:12:02,708 --> 01:12:06,125
<i>Det er ikke rart at se de ældre lide, vel?</i>

949
01:12:06,125 --> 01:12:11,291
<i>Men når man leger med ild,
bliver man brændt, venner.</i>

950
01:12:12,458 --> 01:12:14,625
<i>Hey!</i>

951
01:12:15,333 --> 01:12:19,166
<i>Du der. Ned med dig! Ned igen! Hey!</i>

952
01:12:23,750 --> 01:12:26,958
Ma var ikke i den situation,
hvis det ikke var for mig.

953
01:12:27,458 --> 01:12:28,291
Og mig.

954
01:12:29,583 --> 01:12:32,625
Det er vist tid til forstærkninger.

955
01:12:38,250 --> 01:12:39,541
<i>- Hey.
- Howzit,</i> Kessie?

956
01:12:46,833 --> 01:12:48,375
Hvem er alle de personer?

957
01:12:48,875 --> 01:12:53,625
Hej, knægt. Vi kender fyre,
der kender fyre. Vi kontaktede dem.

958
01:12:53,625 --> 01:12:55,500
Kom så.

959
01:12:57,708 --> 01:12:59,208
<i>Guzzies</i> fra distriktet.

960
01:12:59,208 --> 01:13:00,416
De svigter aldrig.

961
01:13:02,000 --> 01:13:04,125
Tak. Vi har vist et show.

962
01:13:16,875 --> 01:13:17,750
Far?

963
01:13:35,416 --> 01:13:38,083
Kære Dev,
lige siden vi først snakkede sammen...

964
01:14:16,166 --> 01:14:20,666
Dev? Er du okay?
Jeg ventede på dig hele aftenen.

965
01:14:20,666 --> 01:14:23,500
- Læser du stadig menuen?
- Ja. Undskyld.

966
01:14:24,500 --> 01:14:29,500
Åh nej! Der er så store tekniske
udfordringer ved sådan et show her.

967
01:14:29,500 --> 01:14:31,875
Det er utroligt ustyrligt.

968
01:14:31,875 --> 01:14:34,125
Hvorfor taler du sådan?

969
01:14:34,125 --> 01:14:35,791
Sonny, uartige dreng.

970
01:14:37,750 --> 01:14:40,291
Skal vi drikke en kande te, kære? Alt vel?

971
01:14:40,291 --> 01:14:43,000
Håner du mig?
Er det, fordi jeg er engelsk?

972
01:14:43,000 --> 01:14:44,583
Nej, det er en lang...

973
01:14:45,708 --> 01:14:48,083
En lang vej til frihed, min kære dame.

974
01:14:48,083 --> 01:14:51,250
Og man skal igennem dødsskyggens dal,

975
01:14:51,250 --> 01:14:55,166
får man når bjergtoppe for ens begær.

976
01:14:55,166 --> 01:14:57,916
"Begær"? Hvad er du for en pervers person?

977
01:15:03,375 --> 01:15:05,791
Åh gud. Hvad sker der?

978
01:15:10,416 --> 01:15:14,083
Jeg vidste, Kessie ville hjælpe os.
Han fylder stedet op.

979
01:15:20,583 --> 01:15:22,625
<i>Larnie, whatkind,</i> mand?

980
01:15:23,125 --> 01:15:26,791
Baboo, din far er nervøs.
Så meget, at han laver i bukserne.

981
01:15:26,791 --> 01:15:27,833
Gør noget.

982
01:15:29,541 --> 01:15:33,375
- Godt. Lad ham lide.
- Hvorfor skændes I nu?

983
01:15:42,166 --> 01:15:43,625
Hr. Sellers, velkommen.

984
01:15:45,875 --> 01:15:48,833
Indisk skik. Værsgo. Det beklager jeg.

985
01:16:09,166 --> 01:16:11,625
Mine damer og herrer,

986
01:16:11,625 --> 01:16:14,916
<i>dames en here, mesdames</i> og <i>messieurs,</i>

987
01:16:15,458 --> 01:16:16,333
namaste.

988
01:16:16,333 --> 01:16:22,000
Godaften og velkommen til den første
Spice of India Bollywood Ekstravagance

989
01:16:22,000 --> 01:16:25,083
med selveste dronningen af Bollywood,

990
01:16:25,083 --> 01:16:27,750
frøken Sweetie Ki Jawani.

991
01:16:28,250 --> 01:16:33,041
I aften vil I blive blæst tilbage
af nogle af Indiens fineste talenter.

992
01:16:33,041 --> 01:16:34,833
Hele vejen fra Bombay,

993
01:16:34,833 --> 01:16:38,000
tag godt imod den første optrædende,

994
01:16:38,000 --> 01:16:40,583
Bombay Razzlers.

995
01:17:20,125 --> 01:17:24,458
Nej. Jeg er okay.
Bare lettet over at have overlevet.

996
01:17:24,458 --> 01:17:27,333
Okay. Jeg går nu. I ved, hvad I skal gøre.

997
01:18:06,833 --> 01:18:09,333
- Hallo! Hvad er der med dig?
- Hvad...

998
01:18:09,333 --> 01:18:11,583
Og nu, mine damer og herrer,

999
01:18:11,583 --> 01:18:15,458
giv en hånd til den store Hindu Houdini,

1000
01:18:15,458 --> 01:18:17,208
Danteraj.

1001
01:19:47,875 --> 01:19:49,708
PENTHOUSELEJLIGHED

1002
01:19:55,916 --> 01:19:59,083
Hov. Hvad?

1003
01:20:13,291 --> 01:20:14,708
Hvorfor løj du for mig?

1004
01:20:14,708 --> 01:20:17,833
- Om hvad?
- Om Leila. Jeg så jer i går aftes.

1005
01:20:17,833 --> 01:20:20,125
- Hvad snakker du om?
- Virkelig?

1006
01:20:20,125 --> 01:20:22,875
- Du kyssede hende.
- Hvad? Det gjorde jeg ikke.

1007
01:20:22,875 --> 01:20:24,958
- Hun kyssede mig.
- Du er en løgner.

1008
01:20:24,958 --> 01:20:27,666
Jeg har hørt nok om dig
og det her med Leila.

1009
01:20:27,666 --> 01:20:29,666
Klap i, og find pengeskabet.

1010
01:20:29,666 --> 01:20:32,958
Nej. Indrøm det.
Du stjal mit livs kærlighed.

1011
01:20:33,750 --> 01:20:36,791
Du går mig på nerverne.
Jeg er ved at have fået nok.

1012
01:20:48,666 --> 01:20:49,708
Nøgle.

1013
01:20:49,708 --> 01:20:51,583
- Nej.
- Hvad?

1014
01:20:51,583 --> 01:20:54,541
Du og min far tror, jeg er dum.
Det er jeg ikke.

1015
01:20:54,541 --> 01:20:57,791
- Hvad snakker du om?
- Du er en stor fed løgner.

1016
01:20:57,791 --> 01:21:00,458
Du skulle være min ven, min bedste ven.

1017
01:21:00,458 --> 01:21:04,166
Du, min far og hans grimme kæreste
kan hoppe ud fra en klippe.

1018
01:21:11,250 --> 01:21:12,291
Din svækling!

1019
01:21:12,291 --> 01:21:16,833
-Åbn døren, og giv mig nøglen.
- Nej. Du skal indse, hvad du gjorde.

1020
01:21:18,208 --> 01:21:19,166
Jøsses!

1021
01:21:20,083 --> 01:21:24,041
Man kan ikke stjæle nogens kæreste,
hvis de ikke er kærester.

1022
01:21:24,041 --> 01:21:28,083
Og din fars kæreste er
ikke så grim tæt på.

1023
01:21:29,166 --> 01:21:31,958
Hvad mener du med ikke så grim tæt på?

1024
01:21:33,083 --> 01:21:35,208
Pis! Strømmen er tilbage.

1025
01:21:35,208 --> 01:21:37,041
Baboo, det her er seriøst.

1026
01:21:44,208 --> 01:21:45,250
Baboo.

1027
01:21:46,708 --> 01:21:49,625
Jeg ville ikke fortælle dig
om den hvide dame,

1028
01:21:50,541 --> 01:21:53,750
fordi jeg ikke vidste,
hvad jeg skulle gøre.

1029
01:22:00,041 --> 01:22:02,333
Sushi, se.

1030
01:22:03,583 --> 01:22:04,458
Hey!

1031
01:22:04,458 --> 01:22:07,125
Kom så, Fana! Afsted!

1032
01:22:08,000 --> 01:22:11,916
Jeg ville have min partner igen,
som det var førhen,

1033
01:22:11,916 --> 01:22:14,125
før den djævel Leila.

1034
01:22:15,166 --> 01:22:17,541
Det var egoistisk. Det ved jeg godt.

1035
01:22:18,958 --> 01:22:20,416
Undskyld, makker.

1036
01:22:20,416 --> 01:22:22,500
Jeg skulle have fortalt dig alt.

1037
01:22:24,083 --> 01:22:25,416
Giv mig nøglen.

1038
01:22:26,416 --> 01:22:27,500
For Mas skyld.

1039
01:22:28,458 --> 01:22:29,416
Vær sød.

1040
01:22:30,958 --> 01:22:32,375
- Afsted!
- Afsted!

1041
01:22:32,375 --> 01:22:34,500
FULD ADGANG

1042
01:22:36,750 --> 01:22:38,083
Stands.

1043
01:22:38,083 --> 01:22:39,791
Hænderne op. Op med dem.

1044
01:22:40,333 --> 01:22:43,250
Det her er forbudt område.
Hvad laver du her?

1045
01:22:43,250 --> 01:22:45,083
Gudskelov er I her.

1046
01:22:45,083 --> 01:22:48,666
Nu kan jeg finde tilbage.
Jeg skulle lægge en ordentlig dej.

1047
01:22:50,458 --> 01:22:54,291
Det forklarer ikke,
hvad du laver her i bossens værelse.

1048
01:22:54,291 --> 01:22:56,666
Aiyo Rama! Sikke et drama!

1049
01:22:56,666 --> 01:22:59,166
Ser du, hr... Undskyld, frk.

1050
01:22:59,166 --> 01:23:03,000
Jeg ville lave en nummer to
i toiletterne backstage.

1051
01:23:03,000 --> 01:23:05,041
Dem, der hører til showet.

1052
01:23:05,041 --> 01:23:08,833
Men de var alle i stykker.
Så min instruktør sagde:

1053
01:23:08,833 --> 01:23:11,041
"Gå ovenpå og brug toilettet."

1054
01:23:11,041 --> 01:23:13,333
Så jeg gik ovenpå, og her er jeg.

1055
01:23:14,916 --> 01:23:17,083
Hey.

1056
01:23:17,083 --> 01:23:20,041
Tjek toilettet. Sørg for, alt er i orden.

1057
01:23:20,041 --> 01:23:21,666
Det ved jeg nu ikke.

1058
01:23:21,666 --> 01:23:23,625
Jeg lavede en rigtig stinker.

1059
01:23:28,166 --> 01:23:31,875
Lad os give det lidt tid,
medmindre du vil tjekke det nu.

1060
01:23:32,458 --> 01:23:34,291
Nej. God idé.

1061
01:23:34,291 --> 01:23:36,500
Jeg er helt bestemt enig.

1062
01:23:36,500 --> 01:23:39,833
Frk., jeg tror ikke,
jeg er færdig på toilettet.

1063
01:23:42,541 --> 01:23:43,375
Kom så!

1064
01:23:43,375 --> 01:23:45,541
- Afsted!
- Afsted!

1065
01:23:51,083 --> 01:23:52,208
Hvor er drengene?

1066
01:23:53,541 --> 01:23:57,083
- Er de her ikke?
- De burde være her. Det er finaletid.

1067
01:24:08,625 --> 01:24:11,000
Mine damer og herrer,

1068
01:24:11,000 --> 01:24:13,375
hende, I alle har ventet på,

1069
01:24:13,375 --> 01:24:16,500
en af Bollywoods største dansesensationer,

1070
01:24:16,500 --> 01:24:20,666
den uforlignelige
frøken Sweetie Ki Jawani.

1071
01:25:19,791 --> 01:25:20,750
Harold?

1072
01:25:21,875 --> 01:25:24,125
Harold. Harold!

1073
01:25:27,250 --> 01:25:29,333
Hvad foregår der? Hvor skal du hen?

1074
01:25:29,333 --> 01:25:31,916
Ingen steder. Og det rager ikke dig.

1075
01:25:34,166 --> 01:25:36,291
Hvad er der? Du er oprørt.

1076
01:25:36,291 --> 01:25:38,541
Og hvad så? Du er ligeglad med mig.

1077
01:25:38,541 --> 01:25:42,041
Du tænker kun på dig selv
og din dumme kæreste fra Joburg.

1078
01:25:42,041 --> 01:25:46,125
Derfor vil du sende mig bort.
Du er en løgner, og du er mor utro.

1079
01:25:49,958 --> 01:25:52,458
Jeg ville aldrig slippe af med dig.

1080
01:25:52,458 --> 01:25:57,666
Jeg troede, jeg gjorde det bedste for dig.
Det, din mor ville have ønsket.

1081
01:26:00,416 --> 01:26:02,000
Jeg savner din mor højt.

1082
01:26:02,791 --> 01:26:05,625
Lige siden hun døde,
har jeg været så ensom.

1083
01:26:06,208 --> 01:26:08,208
Som om der er et hul i mit hjerte.

1084
01:26:09,208 --> 01:26:12,708
Hvis jeg havde en dameven,
ville jeg ikke være så ensom.

1085
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Undskyld, min søn. Jeg ville selv
sige det, men jeg var bange.

1086
01:26:18,166 --> 01:26:19,541
Fordi du er en kujon.

1087
01:26:20,041 --> 01:26:23,416
Og jeg er en kujon ligesom dig.
Jeg ødelagde alt.

1088
01:26:24,041 --> 01:26:26,375
- Hvad skete der?
- Jeg ødelagde planen.

1089
01:26:26,375 --> 01:26:30,458
På grund af mig blev Ticky fanget,
og vi får aldrig Ma at se igen.

1090
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
Det er min skyld.

1091
01:26:34,666 --> 01:26:35,833
Kig på mig, Baboo.

1092
01:26:35,833 --> 01:26:36,875
Kig på mig.

1093
01:26:38,208 --> 01:26:42,750
Vi begår alle fejl. Sådan er livet.
Det vigtige er, hvordan vi fikser dem.

1094
01:26:43,791 --> 01:26:47,708
Vi har to valg.
Vi kan enten være kujoner og flygte,

1095
01:26:47,708 --> 01:26:51,208
eller vi kan se frygten i øjnene,
uanset hvor svært det er.

1096
01:26:52,583 --> 01:26:53,916
Hvad vælger du?

1097
01:26:55,625 --> 01:26:58,375
Jeg vil gøre det rigtige,
men ved ikke hvordan.

1098
01:27:00,125 --> 01:27:02,000
Vi finder ud af det sammen.

1099
01:27:14,041 --> 01:27:16,541
Godt, I er her. Jeg var bekymret.

1100
01:27:16,541 --> 01:27:19,083
Planen er ændret. Vi har brug for hjælp.

1101
01:27:19,583 --> 01:27:22,458
- Gå med Baboo. Han forklarer alt.
- Kom med.

1102
01:28:18,583 --> 01:28:21,541
HR. STORE CHEF

1103
01:28:23,083 --> 01:28:25,875
Bror? Kender du Amitabh Bachchan?

1104
01:28:25,875 --> 01:28:28,916
Han er en stor stjerne. Frøken.

1105
01:28:29,458 --> 01:28:32,875
Sæt nummer tre på.
Jeg skal vise jer Amitabh.

1106
01:28:40,583 --> 01:28:41,416
Pokkers.

1107
01:28:42,166 --> 01:28:45,750
- Okay, knægt. Lad os se dig danse.
- Det er ikke en Bollywood...

1108
01:28:48,666 --> 01:28:49,750
Okay, lige meget.

1109
01:28:50,458 --> 01:28:52,500
Jeg mærker rytmen i mine fødder.

1110
01:29:13,625 --> 01:29:14,791
Brug kroppen.

1111
01:30:03,791 --> 01:30:09,125
En gave fra hr. Sellers
for jeres loyalitet til Plantation.

1112
01:30:09,125 --> 01:30:10,583
Namaste.

1113
01:30:17,458 --> 01:30:18,416
Det er gjort.

1114
01:30:19,958 --> 01:30:21,333
Giv den til Lucky.

1115
01:30:33,791 --> 01:30:35,791
Dev. Du var fantastisk.

1116
01:30:35,791 --> 01:30:38,375
Din optræden er så skøn.

1117
01:30:38,375 --> 01:30:42,458
Det giver mening. Du spillede en karakter.
Undskyld, jeg slog dig.

1118
01:30:42,458 --> 01:30:45,416
Nej, Nancy.
Det var ikke det. Det er ikke dig.

1119
01:30:46,750 --> 01:30:48,416
Jeg er ikke ham, du tror.

1120
01:30:50,416 --> 01:30:54,708
Jeg kan ikke forklare det, men tag afsted.
Det handler om liv og død.

1121
01:30:55,541 --> 01:30:58,250
Jeg lover, at jeg snart forklarer alt.

1122
01:30:58,250 --> 01:30:59,708
Men du må gå nu.

1123
01:32:03,708 --> 01:32:06,458
Ticky? Der er fri bane. Kom så.

1124
01:32:06,458 --> 01:32:09,083
Hvorfor er du her? Du hader mig jo.

1125
01:32:09,083 --> 01:32:12,833
- Undskyld.
- Drop dit "undskyld." Tag nøglen!

1126
01:32:20,375 --> 01:32:23,125
Det er min skyld. Jeg var en nar.

1127
01:32:24,916 --> 01:32:30,000
Jeg ved ikke hvorfor. Men du er min bror,
og du er vigtigere for mig end Leila.

1128
01:32:30,000 --> 01:32:33,041
- Det er bare noget, du siger.
- Nej. Jeg mener det.

1129
01:32:33,791 --> 01:32:37,250
Men vi må afsted. Nu. Fordi...

1130
01:32:43,083 --> 01:32:44,333
Og de søde sager?

1131
01:32:45,000 --> 01:32:49,500
<i>- Jamaalgota.</i>
- Du er et geni, makker.

1132
01:33:42,958 --> 01:33:45,333
Sweetie! Ring efter en ambulance.

1133
01:33:46,083 --> 01:33:46,958
Sweetie!

1134
01:33:47,625 --> 01:33:48,958
Min ankel!

1135
01:33:48,958 --> 01:33:52,125
Du godeste!
Hvad har I gjort mod min stjerne?

1136
01:33:52,125 --> 01:33:55,458
Hvem placerede trapper her?
Ejerne må drages til ansvar.

1137
01:33:55,458 --> 01:33:58,666
Jeg sagsøger dig, hotellet,
din chef, din chefs chef.

1138
01:33:58,666 --> 01:34:02,875
Jeg vil gøre alt i min magt.
Retfærdigheden skal ske fyldest.

1139
01:34:07,166 --> 01:34:25,125
- Retfærdighed for Sweetie!
- Længe leve!

1140
01:34:25,125 --> 01:34:28,750
Sweetie! Mit personlige hjemmenummer.

1141
01:34:28,750 --> 01:34:30,041
Ring til mig. Du...

1142
01:34:30,583 --> 01:34:31,416
Farvel.

1143
01:34:41,583 --> 01:34:45,416
Hr. Sellers, man kan ikke tage
de indere med noget sted.

1144
01:34:46,958 --> 01:34:47,875
Hvad så?

1145
01:34:47,875 --> 01:34:51,791
- Hvor er kørestolen med halskæden?
- Kørestolen. Hvor er den?

1146
01:34:53,875 --> 01:34:54,791
Helt ærligt.

1147
01:34:56,041 --> 01:34:57,125
Slap af, mand.

1148
01:34:58,125 --> 01:34:59,083
Den er ikke der.

1149
01:35:00,583 --> 01:35:02,208
- Din mor har den på.
- Hvad?

1150
01:35:02,208 --> 01:35:03,166
Hvor?

1151
01:35:05,208 --> 01:35:08,000
Lucky, du skræmte os helt uden grund.

1152
01:35:09,333 --> 01:35:10,583
Det var ikke mig.

1153
01:35:12,750 --> 01:35:16,166
Jeg har også evner. I har aldrig spurgt.

1154
01:35:22,458 --> 01:35:24,291
Bliv ikke for glad.

1155
01:35:24,291 --> 01:35:26,083
Vi skal stadig redde Ma.

1156
01:35:27,541 --> 01:35:28,750
"Vi"?

1157
01:35:36,250 --> 01:35:40,083
Jeg vidste,
I drenge var de rigtige til jobbet.

1158
01:35:40,083 --> 01:35:41,958
Og I kommer lige tidsnok.

1159
01:35:42,541 --> 01:35:46,333
For jeg ville myrde den gamle heks
med mine egne to hænder.

1160
01:35:46,333 --> 01:35:49,250
Vi holdt, hvad vi lovede. Lad Ma gå.

1161
01:35:49,250 --> 01:35:50,833
Giv mig halskæden først.

1162
01:35:58,833 --> 01:35:59,666
Du der.

1163
01:35:59,666 --> 01:36:01,583
Hvor tror du, du skal hen?

1164
01:36:01,583 --> 01:36:04,875
Jeg vil være sammen med folk,
der ved, hvad familie er.

1165
01:36:05,791 --> 01:36:07,291
Kærlighed og velsignelse.

1166
01:36:07,291 --> 01:36:10,625
"Familie"? Jeg skal vise dig en familie.

1167
01:36:10,625 --> 01:36:15,458
Skrub af! Jeg har ikke brug for dig
eller nogen andre, når jeg har den her.

1168
01:36:15,458 --> 01:36:17,666
Utaknemmelige hund.

1169
01:36:17,666 --> 01:36:19,041
Han kommer tilbage.

1170
01:36:33,750 --> 01:36:35,125
Og hvad nu?

1171
01:36:36,083 --> 01:36:37,000
Hvad sker der?

1172
01:36:37,625 --> 01:36:39,375
Kom I her for at slås?

1173
01:36:41,416 --> 01:36:43,166
Kom her, min ven.

1174
01:36:59,375 --> 01:37:01,916
Min pistol. Hvor er min pistol?

1175
01:37:01,916 --> 01:37:03,291
Marlon, hjælp!

1176
01:37:03,291 --> 01:37:04,583
Din skide kujon!

1177
01:37:09,375 --> 01:37:10,500
Derinde, <i>larnie.</i>

1178
01:37:11,583 --> 01:37:14,125
Han lagde sig ud med
den forkerte bedstemor.

1179
01:37:14,125 --> 01:37:16,250
Og han er ude!

1180
01:37:21,458 --> 01:37:24,291
Sådan er jeg aldrig blevet behandlet.
Af kvinder!

1181
01:37:24,291 --> 01:37:26,791
De er bøller. Gangster-bedstemødre.

1182
01:37:26,791 --> 01:37:29,416
Det her er dit ansvar, Veerasamy.

1183
01:37:29,416 --> 01:37:31,500
Din grådige skiderik!

1184
01:37:31,500 --> 01:37:33,375
{\an8}"Grådig"? Du er en ussel mand.

1185
01:37:33,375 --> 01:37:34,625
{\an8}CIVIL ANHOLDELSE

1186
01:37:34,625 --> 01:37:36,125
{\an8}- Klap i!
- Det er du.

1187
01:37:36,125 --> 01:37:37,250
{\an8}Hold mund!

1188
01:37:37,250 --> 01:37:41,833
Min advokat ordner det her for mig,
men du vil rådne op i fængslet.

1189
01:37:41,833 --> 01:37:44,458
Virkelig? Jeg ryger ikke ned alene.

1190
01:37:44,458 --> 01:37:47,791
Jeg tager alle ned med mig. Ja.

1191
01:37:49,250 --> 01:37:50,708
Gamle makker.

1192
01:37:52,416 --> 01:37:55,083
SUGARHILL-HELTE
GØR DET IGEN!

1193
01:38:07,208 --> 01:38:08,916
Vil du møde Nancy?

1194
01:38:10,541 --> 01:38:12,958
Jeg kan aflyse, hvis du ikke er klar.

1195
01:38:17,416 --> 01:38:20,666
Det er okay. Jeg skal nok være åben.

1196
01:38:26,250 --> 01:38:28,041
Jeg kan ikke forlange mere.

1197
01:38:34,666 --> 01:38:35,750
Jeg er okay, Ma.

1198
01:38:35,750 --> 01:38:37,083
- Sikker?
- Ja. Tak.

1199
01:38:37,083 --> 01:38:38,958
- Mere at drikke?
- Det er fint.

1200
01:38:41,125 --> 01:38:42,333
Tak.

1201
01:38:59,833 --> 01:39:01,541
Hej, Ticky Boy.

1202
01:39:02,083 --> 01:39:03,208
Hvor er der <i>chow</i>?

1203
01:39:03,833 --> 01:39:06,250
Se dig lige. Du vil gøre Baboo forlegen.

1204
01:39:06,250 --> 01:39:07,291
- Hvad?
- Kom med.

1205
01:39:15,333 --> 01:39:19,250
Goddag, frk. Chetty. Det er Nancy.
Nancy, det her er frk. Chetty.

1206
01:39:19,750 --> 01:39:24,458
Hej, søde. Tag nogle skønne,
stærke samosa.

1207
01:39:25,041 --> 01:39:27,125
Du er så smuk.

1208
01:39:28,041 --> 01:39:30,875
- Kærlighed og velsignelse.
- Tak.

1209
01:39:32,958 --> 01:39:34,083
Kom. Sid ned.

1210
01:39:37,416 --> 01:39:40,333
Du er så modig og en god ven.

1211
01:39:40,333 --> 01:39:41,875
Tak.

1212
01:39:42,791 --> 01:39:45,125
Du må gerne være min kæreste.

1213
01:39:47,541 --> 01:39:50,916
Nej, det er okay.
Jeg behøver ikke en kæreste.

1214
01:39:51,416 --> 01:39:54,125
Men vi kan være venner, hvis du vil.

1215
01:39:56,875 --> 01:39:58,875
Ja. Det er vist bedre.

1216
01:40:04,916 --> 01:40:05,750
Hej, <i>larnie.</i>

1217
01:40:11,125 --> 01:40:12,791
<i>Ice, ice baby</i>

1218
01:40:14,708 --> 01:40:15,541
<i>Let's go</i>

1219
01:40:20,458 --> 01:40:22,166
Hvem er nu gammeldags?

1220
01:40:42,083 --> 01:40:45,000
Hej. Hvornår holdt du mig sidst i hånden?

1221
01:41:11,291 --> 01:41:13,083
Din far ser glad ud.

1222
01:41:14,875 --> 01:41:15,708
Ja.

1223
01:41:20,875 --> 01:41:23,000
Jeg savner min mor højt nogle gange.

1224
01:41:23,541 --> 01:41:26,541
Måske derfor gik jeg amok
på dig med det med Leila.

1225
01:41:27,416 --> 01:41:30,625
Det gode er,
at den hvide dame ikke er så grim tæt på.

1226
01:41:33,541 --> 01:41:36,541
Ticky. Jeg er ked af, at jeg var en nar.

1227
01:41:36,541 --> 01:41:38,833
Leila kan være din kæreste.

1228
01:41:38,833 --> 01:41:40,333
Hvad er der med dig?

1229
01:41:40,333 --> 01:41:44,208
Se alle kvinderne i mit liv.
Synes du, jeg skal plages mere?

1230
01:41:44,208 --> 01:41:46,375
- Du har en pointe.
- Ja.

1231
01:41:46,375 --> 01:41:50,500
Hvis du blev der forleden,
da Leila prøvede at kysse mig,

1232
01:41:50,500 --> 01:41:53,833
- ville du se, jeg skubbede hende i poolen.
- Det er løgn.

1233
01:41:53,833 --> 01:41:54,916
Jeg gjorde det.

1234
01:41:57,041 --> 01:42:00,291
Lad os indgå en blodpagt.
En pige må aldrig bryde os op.

1235
01:42:00,291 --> 01:42:02,250
Blodpagt? Hvor vi skærer?

1236
01:42:03,291 --> 01:42:06,625
Ja, når du siger det sådan,
er det måske ikke så klogt.

1237
01:42:07,583 --> 01:42:09,916
Lad os indgå en pagt...

1238
01:42:11,083 --> 01:42:12,250
...med de her.

1239
01:42:13,500 --> 01:42:16,791
De var til din far,
fordi han kaldte mig gammeldags.

1240
01:42:17,416 --> 01:42:18,583
Men det er fint nu.

1241
01:42:18,583 --> 01:42:19,916
Okay, vi gør det.

1242
01:42:21,791 --> 01:42:23,875
- Bros for livet.
- Bros for livet.

1243
01:42:32,250 --> 01:42:33,625
- Vand!
- Vand!

1244
01:42:34,333 --> 01:42:35,583
- Aiyo!
- Aiyo!

1245
01:42:36,916 --> 01:42:38,000
<i>Maaris.</i>

1246
01:45:11,583 --> 01:45:12,458
Ja!

1247
01:48:52,708 --> 01:48:57,708
Tekster af: Niels M. R. Jensen



