1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:47,875 --> 00:01:50,625
DIE FREIHEIT KOMMT

4
00:01:50,625 --> 00:01:53,125
<i>Los geht's. Madiba kommt!</i>

5
00:01:54,541 --> 00:01:56,375
Harold, es geht los.

6
00:01:57,125 --> 00:01:58,083
Ich komme.

7
00:02:01,166 --> 00:02:04,250
Komm schon. Der große Mann spricht gleich.

8
00:02:15,750 --> 00:02:16,833
Dein Popcorn.

9
00:02:16,833 --> 00:02:18,083
Nein, danke.

10
00:02:19,500 --> 00:02:20,625
Ist dir nicht heiß?

11
00:02:21,208 --> 00:02:23,708
Nein. Ich glaube, ich bekomme die Grippe.

12
00:02:27,958 --> 00:02:30,250
So weit kommt es nicht. Ich hole was.

13
00:02:30,250 --> 00:02:32,958
Nein. Ich nehme Tabletten vorm Schlafen.

14
00:02:34,166 --> 00:02:35,125
Okay.

15
00:02:37,833 --> 00:02:41,083
Der 27. April 1994
wird ein bedeutsamer Tag.

16
00:02:41,083 --> 00:02:42,916
Ein historischer Augenblick.

17
00:02:42,916 --> 00:02:45,166
Warte. Es geht los.

18
00:02:45,166 --> 00:02:48,708
<i>...Präsident de Klerk und Mandela
sprechen gleich zur Nation.</i>

19
00:02:48,708 --> 00:02:50,875
<i>Schalten wir hinüber.</i>

20
00:03:04,041 --> 00:03:07,416
<i>Das ist das Ende einer Ära.</i>

21
00:03:08,750 --> 00:03:12,875
<i>Wir stehen am Anfang einer neuen Ära.</i>

22
00:03:14,500 --> 00:03:16,541
<i>Lasst uns die Chancen nutzen</i>

23
00:03:16,541 --> 00:03:18,375
<i>die die Demokratie bietet.</i>

24
00:03:30,458 --> 00:03:33,250
<i>Demokratie bedeutet Empowerment.</i>

25
00:03:34,458 --> 00:03:35,958
<i>Nun können wir gemeinsam,</i>

26
00:03:36,541 --> 00:03:40,250
<i>die Bildungsgleichheit zu erreichen,</i>

27
00:03:41,375 --> 00:03:43,333
<i>das Recht all unserer Kinder.</i>

28
00:03:44,875 --> 00:03:45,875
Wurde auch Zeit.

29
00:04:05,000 --> 00:04:08,208
<i>Wir können eine Gesellschaft erschaffen,</i>

30
00:04:08,958 --> 00:04:12,875
<i>die auf Freundschaft
und Menschlichkeit basiert.</i>

31
00:04:16,833 --> 00:04:20,541
Liebe und Segen!

32
00:04:30,083 --> 00:04:31,041
HEISSER FEGER

33
00:04:31,041 --> 00:04:34,041
<i>Es ist der Weg in eine glorreiche Zukunft</i>

34
00:04:34,041 --> 00:04:36,916
<i>in unserem schönen Land.</i>

35
00:04:38,416 --> 00:04:40,083
<i>Reichen wir uns die Hände</i>

36
00:04:41,166 --> 00:04:42,958
<i>und marschieren in die Zukunft.</i>

37
00:04:43,666 --> 00:04:44,708
<i>Ich danke Ihnen.</i>

38
00:04:47,500 --> 00:04:50,541
Darauf haben wir gewartet.
Das neue Südafrika.

39
00:04:50,541 --> 00:04:52,708
Wir können uns auf so viel freuen.

40
00:04:52,708 --> 00:04:54,875
Wirklich? Desigans Dad sagt,

41
00:04:54,875 --> 00:04:58,375
die neue Regierung
schickt alle Inder zurück nach Indien.

42
00:04:58,375 --> 00:05:01,583
Desigans Vater ist ein Narr.
Und er verbreitet Lügen.

43
00:05:02,083 --> 00:05:06,541
Das birgt so viele Chancen
für alle historisch Benachteiligten.

44
00:05:06,541 --> 00:05:10,708
Ich weiß. Besseres Land und Leben,
Regenbogennation, bla, bla, bla.

45
00:05:10,708 --> 00:05:14,375
Okay, du Miesepeter.
Du gehst besser ins Bett.

46
00:05:15,041 --> 00:05:17,916
Vielleicht bist du morgen besser drauf.

47
00:05:30,208 --> 00:05:31,041
Harold.

48
00:05:34,208 --> 00:05:38,625
Egal, was passiert,
ob gut oder schlecht, wir schaffen das,

49
00:05:38,625 --> 00:05:41,666
und stehen es gemeinsam durch.
Wie versprochen.

50
00:05:41,666 --> 00:05:42,625
Okay.

51
00:05:42,625 --> 00:05:45,291
Wir müssen nicht jetzt darüber nachdenken.

52
00:05:47,291 --> 00:05:49,125
Geh schlafen. Wir reden morgen.

53
00:06:08,208 --> 00:06:10,291
- Ma, gehen wir.
- Okay.

54
00:06:15,041 --> 00:06:15,875
Harold?

55
00:06:46,041 --> 00:06:48,000
{\an8}FILMMUSIK <i>-</i> DADS KLASSIKER

56
00:07:01,875 --> 00:07:04,000
Hey! <i>Howzit</i>, wie geht's?

57
00:07:04,000 --> 00:07:05,083
Gut. Und selbst?

58
00:07:05,083 --> 00:07:06,916
Gut.

59
00:07:06,916 --> 00:07:07,958
Freitag, heute.

60
00:07:09,083 --> 00:07:10,125
Hey, Ma.

61
00:07:10,916 --> 00:07:14,083
Hast du etwas Kohle für 'ne Fluppe?

62
00:07:14,083 --> 00:07:15,500
- Bitte.
- Hey, Lucky.

63
00:07:15,500 --> 00:07:17,000
Geh!

64
00:07:17,000 --> 00:07:18,500
Okay, ich gehe.

65
00:07:19,333 --> 00:07:20,208
Bis bald.

66
00:07:21,375 --> 00:07:23,375
Ma, du siehst fein aus.

67
00:07:23,375 --> 00:07:24,541
Fein wie Rotwein.

68
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
- Hey.
- Hey!

69
00:07:26,375 --> 00:07:27,708
Styling ist alles!

70
00:07:29,500 --> 00:07:30,750
"Fein wie Rotwein"?

71
00:07:30,750 --> 00:07:32,416
Was meint er, Ticky?

72
00:07:32,416 --> 00:07:34,125
Du siehst heiß aus, Ma.

73
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
- Stylisch!
- Heiß.

74
00:07:36,500 --> 00:07:38,083
Wo bleibt er denn?

75
00:07:38,083 --> 00:07:40,291
Ich verprügle ihn, wenn er kneift.

76
00:07:40,291 --> 00:07:41,791
Wen verprügeln?

77
00:07:43,083 --> 00:07:43,916
<i>Aiybo!</i>

78
00:08:06,916 --> 00:08:07,750
Hey, du!

79
00:08:07,750 --> 00:08:09,291
Was ist das?

80
00:08:09,291 --> 00:08:10,583
Ein Hingucker, was?

81
00:08:10,583 --> 00:08:12,916
Das tut ja in den Augen weh.

82
00:08:12,916 --> 00:08:14,333
Was gefällt dir nicht?

83
00:08:14,333 --> 00:08:16,125
Hey, Ticky.

84
00:08:16,125 --> 00:08:18,500
Er sieht so süß aus.

85
00:08:19,000 --> 00:08:21,166
Zum Anbeißen.

86
00:08:21,875 --> 00:08:23,375
Liebe und Segen!

87
00:08:23,958 --> 00:08:26,250
Ist mir egal, ob es dir gefällt,

88
00:08:26,250 --> 00:08:27,833
solange Leila es mag.

89
00:08:27,833 --> 00:08:31,708
- Du kennst dich nicht mit Mädels aus.
- Brah! Ich bitte dich...

90
00:08:32,875 --> 00:08:34,791
Fahren wir. Komm, Ma.

91
00:08:36,666 --> 00:08:37,708
<i>Howzit</i>, Kessie?

92
00:08:37,708 --> 00:08:39,625
-<i>Howzit</i>, Mann?
- Hallo.

93
00:08:39,625 --> 00:08:41,083
Hallo.

94
00:08:41,083 --> 00:08:42,166
Hey.

95
00:08:42,166 --> 00:08:44,041
Deine Freunde sind zu viel.

96
00:08:44,041 --> 00:08:46,625
- Ich habe dich gewarnt.
- Das hast du.

97
00:08:46,625 --> 00:08:48,166
Egal, fahren wir.

98
00:08:52,375 --> 00:08:54,083
Du machst dich nur schmutzig.

99
00:08:54,083 --> 00:08:56,500
Oder willst du nach Curry riechen?

100
00:09:03,250 --> 00:09:04,500
Frauen-Probleme.

101
00:09:06,000 --> 00:09:08,500
Willst du das wirklich durchziehen?

102
00:09:08,500 --> 00:09:09,958
- Ja.
- Okay.

103
00:09:10,583 --> 00:09:11,416
Dein Ende.

104
00:09:29,083 --> 00:09:30,500
Hallo, Monty.

105
00:09:30,500 --> 00:09:32,291
- Sie sehen gut aus.
- Gut, ja.

106
00:09:32,791 --> 00:09:33,625
Bereit?

107
00:09:34,458 --> 00:09:36,875
Meine Chance, um mit dem Alten zu reden.

108
00:09:36,875 --> 00:09:39,708
Er schuldet mir viel mehr als das.

109
00:09:39,708 --> 00:09:41,625
Ja, los, sag's ihm.

110
00:09:46,875 --> 00:09:49,250
Hey, Russel, alter Freund.

111
00:09:49,833 --> 00:09:52,375
Lange nicht mehr gesehen.

112
00:09:53,666 --> 00:09:54,708
Wer ist der Clown?

113
00:09:54,708 --> 00:09:57,125
Russel, ich bin's, dein alter Kumpel,

114
00:09:57,125 --> 00:10:00,750
Polizeichef Veerasamy von damals.

115
00:10:03,583 --> 00:10:07,791
Du warst auf der Hochzeit meiner Tochter.
Ich bei deiner. Weißt du noch?

116
00:10:09,541 --> 00:10:12,625
Diese schreckliche Uniform verwirrt dich.

117
00:10:14,583 --> 00:10:15,416
Russel,

118
00:10:16,041 --> 00:10:19,416
wir müssen über diesen Job reden.

119
00:10:20,000 --> 00:10:22,500
Monty, klären Sie das Missverständnis.

120
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
- Gern.
- Hey!

121
00:10:23,500 --> 00:10:26,458
Hey, Bru, wo bleibt die Loyalität?

122
00:10:26,458 --> 00:10:27,791
Themba, Thambi...

123
00:10:29,125 --> 00:10:30,333
Die Macht!

124
00:10:31,583 --> 00:10:32,541
Ist unser.

125
00:10:34,750 --> 00:10:35,708
Freiheit.

126
00:11:01,166 --> 00:11:02,000
Mann!

127
00:11:02,000 --> 00:11:04,458
Hast du die beiden mit der Oma gesehen?

128
00:11:04,458 --> 00:11:06,875
Welche Oma? Heute wimmelt es vor Omas.

129
00:11:06,875 --> 00:11:08,541
Da, Mann.

130
00:11:08,541 --> 00:11:10,750
Wegen den beiden wurde ich gefeuert.

131
00:11:12,333 --> 00:11:14,250
Die waren in den Zeitungen.

132
00:11:14,250 --> 00:11:15,916
"Lokalhelden."

133
00:11:15,916 --> 00:11:16,958
Hey!

134
00:11:17,625 --> 00:11:18,791
Was ist mit dir?

135
00:11:18,791 --> 00:11:22,250
Sie sind schuld an meinem Elend. Wach auf.

136
00:11:23,666 --> 00:11:24,916
Kleine Plagegeister!

137
00:11:24,916 --> 00:11:28,416
Am liebsten würde ich
ihre dürren Hälse umdrehen.

138
00:11:28,416 --> 00:11:30,583
Diese Kinder machen mich krank.

139
00:11:34,708 --> 00:11:35,958
Es ist nicht zu spät.

140
00:11:35,958 --> 00:11:37,833
Wir müssen den Moment nutzen.

141
00:11:37,833 --> 00:11:38,875
<i>Carpe diem</i>.

142
00:11:38,875 --> 00:11:40,000
Carpe was?

143
00:11:40,000 --> 00:11:40,958
Was ein Typ!

144
00:11:40,958 --> 00:11:44,000
ALLES LIEBE ZUM 13. GEBURTSTAG

145
00:11:47,541 --> 00:11:48,833
Nicht dein Ernst.

146
00:11:50,333 --> 00:11:52,333
Sie ist so cool.

147
00:11:54,791 --> 00:11:58,166
Wärst du nicht mein Brah,
würde ich dich jetzt verhauen.

148
00:12:04,250 --> 00:12:07,041
- Ich schulde dir was.
- So was von, Brah.

149
00:13:40,791 --> 00:13:41,833
Was zur Hölle?

150
00:14:38,000 --> 00:14:40,375
Oh Gott! Ich habe gewonnen!

151
00:14:40,958 --> 00:14:42,291
Was für ein Glück!

152
00:14:44,125 --> 00:14:46,541
Kogs. Lass uns feiern.

153
00:14:46,541 --> 00:14:48,375
- Oh nein.
- Nur ein Schluck.

154
00:14:48,375 --> 00:14:51,208
Ich will es haben,
bevor ich es wieder setze.

155
00:14:51,208 --> 00:14:53,750
- Und die Jungs warten.
- Okay.

156
00:14:53,750 --> 00:14:55,416
- Geh jetzt.
- Okay.

157
00:15:08,458 --> 00:15:10,000
Marlon, bitte kommen?

158
00:15:11,958 --> 00:15:13,875
Marlon, bitte kommen?

159
00:15:14,583 --> 00:15:16,541
Dieser Junge.

160
00:15:18,291 --> 00:15:20,833
Hörst du mich, Blödmann?

161
00:15:21,791 --> 00:15:23,208
<i>Wo bist du?</i>

162
00:15:23,208 --> 00:15:25,041
Ist egal. Hör zu.

163
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
Sag den Jungs,
du musst deinen kranken Dad heimfahren.

164
00:15:28,333 --> 00:15:31,333
Also mich.
Ich bin krank und muss nach Hause.

165
00:15:32,208 --> 00:15:34,000
<i>Du bist krank? Was hast du?</i>

166
00:15:34,000 --> 00:15:35,916
Sei still und mach einfach.

167
00:15:37,125 --> 00:15:40,208
Danach treffen wir uns bei den Automaten.

168
00:15:40,708 --> 00:15:42,125
Ich habe einen Plan.

169
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Gut.

170
00:15:51,041 --> 00:15:53,375
Dein ganzes Geld ging für Essen drauf.

171
00:15:54,583 --> 00:15:56,708
Ich fülle das Loch in meinem Herzen.

172
00:15:57,583 --> 00:15:59,958
Du hattest so viel Optionen...

173
00:16:01,000 --> 00:16:02,333
Was war das?

174
00:16:02,958 --> 00:16:03,791
Soulmusik.

175
00:16:04,458 --> 00:16:05,708
"Soulmusik?"

176
00:16:05,708 --> 00:16:07,416
Eher Alt-Musik.

177
00:16:07,916 --> 00:16:10,375
Und das Ganze: "Let's get it on"...

178
00:16:18,791 --> 00:16:20,625
Die Alte ist schnell.

179
00:16:20,625 --> 00:16:21,625
Du sagst es!

180
00:16:38,208 --> 00:16:39,666
- Hey!
- Tu ihr nicht weh.

181
00:16:39,666 --> 00:16:41,500
- Was ist los?
- Hey, Klappe!

182
00:16:41,500 --> 00:16:43,875
- Vorsichtig.
- Die Alte ist schwer.

183
00:16:43,875 --> 00:16:46,250
Hör zu. Vergiss Leila, Kumpel.

184
00:16:46,250 --> 00:16:48,833
Sie hat ein paar Schrauben locker.

185
00:16:48,833 --> 00:16:51,625
Ja. Sie soll mir nur eine Chance geben.

186
00:16:51,625 --> 00:16:54,208
Die will dir nur Einen reindrücken.

187
00:16:54,208 --> 00:16:55,166
Ja, ich weiß.

188
00:16:55,791 --> 00:16:59,125
Dad hält dich für altmodisch
wegen des Bollywoodkrams.

189
00:16:59,125 --> 00:17:00,208
Ich find's cool.

190
00:17:00,208 --> 00:17:02,958
Du erhältst die Kultur
und hast mich gerettet.

191
00:17:02,958 --> 00:17:04,583
Moment mal.

192
00:17:04,583 --> 00:17:06,166
Was sagt dein Vater?

193
00:17:06,166 --> 00:17:08,125
Ich bin altmodisch?

194
00:17:08,125 --> 00:17:09,833
Ist nicht böse gemeint.

195
00:17:09,833 --> 00:17:11,125
Du übertreibst.

196
00:17:11,125 --> 00:17:12,458
Ich übertreibe?

197
00:17:12,458 --> 00:17:15,625
Weiß dein Vater,
dass ich das und das kann?

198
00:17:16,875 --> 00:17:18,833
Ich will nach Hause.

199
00:17:19,875 --> 00:17:20,708
Ticky?

200
00:17:22,708 --> 00:17:24,250
Ticky, spinn nicht herum.

201
00:17:32,291 --> 00:17:35,125
<i>Hey, du hässlicher Hund!</i>

202
00:17:35,708 --> 00:17:38,916
Wenn ich dich erwische, bring ich dich um.

203
00:17:38,916 --> 00:17:40,625
Affengesicht!

204
00:17:40,625 --> 00:17:43,083
Hey, bring sie zum Schweigen.

205
00:17:44,458 --> 00:17:46,541
Also, Leute,

206
00:17:47,041 --> 00:17:49,916
Gott hat euch endlich
zu mir zurückgebracht.

207
00:17:51,250 --> 00:17:52,958
Wisst ihr, wer ich bin?

208
00:17:55,291 --> 00:17:56,333
Nein?

209
00:17:56,958 --> 00:17:59,666
Lasst uns zivilisiert miteinander reden.

210
00:17:59,666 --> 00:18:02,041
Ich mache die Knebel ab.

211
00:18:02,041 --> 00:18:03,666
Aber ein Mucks,

212
00:18:03,666 --> 00:18:05,416
und die Alte ist dran.

213
00:18:06,000 --> 00:18:07,041
Kapiert?

214
00:18:08,625 --> 00:18:10,583
Das nennt man Karma.

215
00:18:13,375 --> 00:18:16,416
Was meinst du damit?
Wer bist du? Was willst du?

216
00:18:16,416 --> 00:18:21,625
Ich war Polizeichef
Muthia Muthen Veerasamy, ein VIP.

217
00:18:23,083 --> 00:18:24,458
"Eine wichtige Person."

218
00:18:24,958 --> 00:18:27,166
Niemand erinnert sich heute an mich.

219
00:18:27,166 --> 00:18:29,375
Ich bin in Vergessenheit geraten.

220
00:18:29,375 --> 00:18:31,666
Hey, Fatty Boom Boom?

221
00:18:35,958 --> 00:18:38,916
POLIZEICHEF FESTGENOMMEN!

222
00:18:44,708 --> 00:18:46,166
Veerasamy.

223
00:18:46,166 --> 00:18:47,833
Lange nicht gesehen.

224
00:18:47,833 --> 00:18:49,750
Was soll diese Entführung?

225
00:18:49,750 --> 00:18:51,875
Ihr haltet euch für Helden, was?

226
00:18:51,875 --> 00:18:55,708
Wegen euch wurde ich gefeuert.
Verschleierung und Korruption.

227
00:18:55,708 --> 00:18:57,791
Und Justizbehinderung.

228
00:18:57,791 --> 00:18:59,000
Ja.

229
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Tag der Abrechnung, Jungs.

230
00:19:01,000 --> 00:19:03,083
Ja, Tag der Abrechnung.

231
00:19:04,208 --> 00:19:05,083
Was genau?

232
00:19:05,083 --> 00:19:08,375
Ihr zwei helft mir dabei,
eine Rechnung zu begleichen.

233
00:19:08,375 --> 00:19:10,708
Was redet er da? Was redest du da?

234
00:19:10,708 --> 00:19:12,125
Keine Eile.

235
00:19:13,250 --> 00:19:14,083
Keine Eile.

236
00:19:15,250 --> 00:19:16,666
Zuerst erzähle ich euch

237
00:19:17,458 --> 00:19:18,916
eine Geschichte.

238
00:19:18,916 --> 00:19:21,791
Über Chomp, den Hund meines Sohnes.

239
00:19:21,791 --> 00:19:23,250
Hey, Chomps.

240
00:19:24,541 --> 00:19:26,083
Der beste Hund der Welt.

241
00:19:26,083 --> 00:19:28,416
Ja, er war wie ein Familienmitglied.

242
00:19:28,416 --> 00:19:31,375
Mein Sohn und meine Frau liebten ihn.

243
00:19:31,375 --> 00:19:33,833
Wir liebten ihn so sehr.

244
00:19:33,833 --> 00:19:35,541
Er war der beste Hund.

245
00:19:35,541 --> 00:19:36,458
Eines Tages

246
00:19:37,541 --> 00:19:41,083
biss Chomp wieder in meinen Hausschuh.

247
00:19:42,125 --> 00:19:46,125
Das brachte den Eimer zum Überlaufen.

248
00:19:46,625 --> 00:19:49,916
"Das Fass".
Es brachte das Fass zum Überlaufen.

249
00:19:49,916 --> 00:19:51,666
Das hast du nie erzählt.

250
00:19:52,541 --> 00:19:56,333
Am nächsten Tag...
Es war ein schöner Sommertag.

251
00:19:56,333 --> 00:19:58,916
...sagte ich, ich gehe mit Chomp spazieren.

252
00:19:58,916 --> 00:20:01,083
Wir waren in den Zuckerrohrfeldern.

253
00:20:01,083 --> 00:20:05,333
Er lief herum, hatte Spaß,
jagte Schmetterlinge und so.

254
00:20:05,833 --> 00:20:08,375
Ich zückte meine Waffe...

255
00:20:10,125 --> 00:20:11,375
Ich zielte...

256
00:20:13,125 --> 00:20:14,541
Und peng!

257
00:20:18,291 --> 00:20:19,583
Du hast Chomp getötet?

258
00:20:19,583 --> 00:20:22,333
- Was für ein Monster bist du?
- Du bist böse!

259
00:20:22,333 --> 00:20:24,583
Du sagtest, er sei weggelaufen.

260
00:20:24,583 --> 00:20:27,375
Hey, halt die Klappe. Sei ein Mann.

261
00:20:27,375 --> 00:20:29,750
Du konntest ihn nicht finden.

262
00:20:29,750 --> 00:20:31,458
Hey, sei ein Mann.

263
00:20:32,041 --> 00:20:32,916
Verdammt.

264
00:20:34,916 --> 00:20:38,500
Wenn ich das
unserem geliebten Chomp antun kann,

265
00:20:39,000 --> 00:20:41,875
würde ich dann bei euch zweimal überlegen?

266
00:20:44,250 --> 00:20:45,208
Ich helft mir,

267
00:20:46,833 --> 00:20:48,375
diese Kette

268
00:20:49,750 --> 00:20:50,916
zu stehlen...

269
00:20:52,166 --> 00:20:53,250
KORRUPTIONSVERDACHT

270
00:20:53,250 --> 00:20:55,000
...von diesem hässlichen Sack.

271
00:20:55,708 --> 00:20:57,500
Du machst Witze.

272
00:21:02,666 --> 00:21:04,083
Hey!

273
00:21:04,083 --> 00:21:07,500
Das Lachen vergeht dir,
wenn ich deine Ma kaltmache.

274
00:21:11,166 --> 00:21:13,125
Du spinnst doch, Mann.

275
00:21:13,125 --> 00:21:15,208
Wir sind Kinder.

276
00:21:15,208 --> 00:21:16,166
Genau.

277
00:21:16,166 --> 00:21:19,583
Deshalb wird euch niemand verdächtigen.

278
00:21:19,583 --> 00:21:22,916
Ihr seid hier Lokalhelden
und habt immer einen Plan.

279
00:21:22,916 --> 00:21:24,000
Ja.

280
00:21:24,000 --> 00:21:27,166
Ein Bure macht einen Plan,
aber ein Inder hat einen.

281
00:21:27,958 --> 00:21:29,166
Es ist einfach.

282
00:21:29,166 --> 00:21:31,333
Ihr gebt mir, was ich will,

283
00:21:31,333 --> 00:21:34,875
und ich gebe euch zurück,
was ihr wollt, lebendig.

284
00:21:37,541 --> 00:21:39,041
Was sagt ihr?

285
00:21:48,875 --> 00:21:50,416
Was machen wir jetzt?

286
00:21:50,416 --> 00:21:52,458
Gut. Ich stimme zu.

287
00:21:52,458 --> 00:21:54,833
Wir erzählen es Charmaine und Reggie.

288
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
Sie müssen schwören.
Wir können ihnen trauen.

289
00:21:57,625 --> 00:22:00,000
Aber deinem Dad,
der mich altmodisch nennt...

290
00:22:00,000 --> 00:22:02,500
- ...ist nicht zu trauen.
- Warum nicht?

291
00:22:02,500 --> 00:22:05,041
Weil er zu den Bullen geht.

292
00:22:05,041 --> 00:22:06,916
Das wäre auch richtig.

293
00:22:07,416 --> 00:22:08,833
Stehlen ist falsch.

294
00:22:08,833 --> 00:22:11,875
Wie kann es falsch sein,
wenn es ein Leben rettet?

295
00:22:11,875 --> 00:22:13,958
Dieser Irre wird Ma wehtun.

296
00:22:13,958 --> 00:22:15,250
Ich bin mir sicher.

297
00:22:16,625 --> 00:22:19,583
Wie kann ich helfen,
wenn wir es Dad nicht sagen?

298
00:22:20,291 --> 00:22:21,916
Was redest du da?

299
00:22:21,916 --> 00:22:24,333
Ich habe Dad versprochen,

300
00:22:24,833 --> 00:22:27,666
zu ihm zu kommen,
wenn was Schlimmes passiert.

301
00:22:28,208 --> 00:22:31,291
- Ich kann ihn nicht anlügen.
- Lüg nicht. Sag nichts.

302
00:22:33,041 --> 00:22:35,791
Du sagst immer, dass man Versprechen hält.

303
00:22:36,291 --> 00:22:38,166
Wie kannst du nun dagegen sein?

304
00:22:38,750 --> 00:22:41,125
Ich will Ma retten, aber nicht so.

305
00:22:41,750 --> 00:22:44,708
Ich weiß nur,
dass deinem Dad nicht zu trauen ist.

306
00:22:44,708 --> 00:22:46,666
Geh nach Hause und sei still.

307
00:22:46,666 --> 00:22:49,291
Sie ist meine Ma. Ich kümmere mich darum.

308
00:23:01,708 --> 00:23:03,875
Das ist unsere Zeit, Junge.

309
00:23:03,875 --> 00:23:06,000
Lass dir das eine Lektion sein.

310
00:23:06,000 --> 00:23:07,333
Wenn es dunkel wird,

311
00:23:07,333 --> 00:23:09,416
findet man keine Freunde.

312
00:23:10,500 --> 00:23:11,625
Du bist der Mann.

313
00:23:11,625 --> 00:23:13,916
Ja, ich bin der Mann, Junge.

314
00:23:13,916 --> 00:23:16,083
Aber du musst auch ein Mann sein.

315
00:23:16,083 --> 00:23:17,291
Sei ein Mann.

316
00:23:18,208 --> 00:23:19,416
Ich bin ein Mann.

317
00:23:19,958 --> 00:23:20,791
Aber

318
00:23:21,750 --> 00:23:23,083
wir tun das alles,

319
00:23:23,083 --> 00:23:25,666
damit Mum zurückkommt, oder?

320
00:23:26,166 --> 00:23:28,666
Damit wir wieder eine Familie sind.

321
00:23:30,125 --> 00:23:35,083
Ja, um deiner Mutter willen.
Klar. Darum geht es.

322
00:23:35,666 --> 00:23:37,458
Die Geschichte über Chomp...

323
00:23:38,375 --> 00:23:40,791
Das war nur zur Abschreckung, oder?

324
00:23:40,791 --> 00:23:42,083
Ja, natürlich.

325
00:23:42,083 --> 00:23:45,250
Chomp ist irgendwo sehr glücklich.

326
00:23:45,250 --> 00:23:48,333
<i>Eish!</i> Du hast mich überzeugt.

327
00:23:49,041 --> 00:23:50,166
Guter Schauspieler.

328
00:23:50,166 --> 00:23:52,125
Denk an die Regeln.

329
00:23:52,666 --> 00:23:54,875
Keine Verbrüderung mit dem Feind!

330
00:23:54,875 --> 00:23:57,125
Sie ist eine böse Alte.

331
00:24:25,458 --> 00:24:27,333
Chomp! Komm schon!

332
00:24:36,666 --> 00:24:37,708
Hey, alte Lady.

333
00:24:38,833 --> 00:24:40,583
Keine faulen Tricks, okay?

334
00:24:40,583 --> 00:24:43,833
Niemand hört dich hier schreien.

335
00:24:47,625 --> 00:24:48,708
Komm schon!

336
00:24:50,958 --> 00:24:51,958
Niemand.

337
00:24:59,958 --> 00:25:02,875
<i>Wenn wir anfangen, wenn wir anfangen</i>

338
00:25:06,500 --> 00:25:11,000
<i>Amore</i>

339
00:25:17,208 --> 00:25:20,458
Komm, Schlafmütze.
Pfannkuchen schmecken warm am besten.

340
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Und es gibt Würstchen, Eier

341
00:25:23,000 --> 00:25:25,291
und richtigen englischen Tee.

342
00:25:26,333 --> 00:25:28,083
<i>Amore</i>

343
00:25:31,625 --> 00:25:33,625
<i>Amore</i>

344
00:25:34,458 --> 00:25:35,333
Harte Nacht?

345
00:25:46,000 --> 00:25:47,958
Dein Appetit ist noch nicht da.

346
00:25:48,750 --> 00:25:52,666
Ich hole dir etwas aus der Apotheke,
damit du wieder fit wirst.

347
00:25:53,208 --> 00:25:57,250
Wir werden am Feiertag
nicht faul oder krank sein.

348
00:25:57,250 --> 00:25:59,875
Nein. Wir werden den Tag nutzen.

349
00:25:59,875 --> 00:26:01,333
<i>Carpe diem.</i>

350
00:26:01,333 --> 00:26:02,416
"Den Tag nutzen?"

351
00:26:05,166 --> 00:26:07,375
Schau, was heute in der Post war.

352
00:26:15,416 --> 00:26:16,416
Was ist das?

353
00:26:17,541 --> 00:26:19,125
Privatinternate.

354
00:26:19,125 --> 00:26:22,250
Eines in Pietermaritzburg,
der Rest in Johannesburg.

355
00:26:22,250 --> 00:26:23,541
Deine Noten sind super.

356
00:26:23,541 --> 00:26:26,458
Das neuen Südafrika
gibt auch dir die Chance.

357
00:26:26,458 --> 00:26:30,083
Du hast einen Termin
für eine Schule in Johannesburg.

358
00:26:30,083 --> 00:26:33,500
Ich dachte, wir machen einen Ausflug.

359
00:26:34,125 --> 00:26:37,125
Du willst mich aufs Internat schicken?

360
00:26:37,125 --> 00:26:39,166
Eine tolle, angesehene Schule,

361
00:26:39,166 --> 00:26:41,333
die dich aufs Leben vorbereitet.

362
00:26:41,333 --> 00:26:45,083
Was ist mit dem Versprechen,
uns umeinander zu kümmern?

363
00:26:45,083 --> 00:26:48,625
Das werden wir. Ich will nur dein Bestes.

364
00:26:52,083 --> 00:26:54,375
Du hast gekocht, um mich zu bestechen.

365
00:26:56,083 --> 00:26:57,333
Vergiss es.

366
00:26:57,333 --> 00:27:00,583
Scheiß auf die Privatschule
und dein neues Südafrika.

367
00:27:22,291 --> 00:27:24,041
Warum muss ich hierbleiben?

368
00:27:24,583 --> 00:27:26,541
Als hätte ich nichts zu tun.

369
00:27:28,166 --> 00:27:30,416
Okay, alte Lady, ich sag dir was.

370
00:27:30,416 --> 00:27:32,375
Wir spielen ein Spiel.

371
00:27:33,625 --> 00:27:34,750
Wenn du gewinnst,

372
00:27:35,416 --> 00:27:36,833
mache ich das Band ab.

373
00:27:42,333 --> 00:27:43,875
Bereit? Okay.

374
00:27:43,875 --> 00:27:45,666
Auf drei, okay?

375
00:27:45,666 --> 00:27:48,416
Eins, zwei, drei.

376
00:27:58,583 --> 00:28:01,083
Ich war nicht bereit.

377
00:28:01,083 --> 00:28:02,958
Drei Durchgänge.

378
00:28:04,583 --> 00:28:05,833
Okay. Zwei.

379
00:28:08,125 --> 00:28:10,791
Okay, Deal ist Deal.

380
00:28:11,375 --> 00:28:15,666
Aber wenn der Alte zurückkommt,
muss es wieder drauf.

381
00:28:18,541 --> 00:28:22,541
Kennst du dich mit Kali-Trance aus?

382
00:28:24,250 --> 00:28:25,708
Wofür war das?

383
00:28:25,708 --> 00:28:29,791
- Abrechnung.
- Abrechnung? Was?

384
00:28:29,791 --> 00:28:32,583
Warte. Ich benehme mich.

385
00:28:33,625 --> 00:28:36,833
Ich werde wütend, wenn ich Hunger habe.

386
00:28:36,833 --> 00:28:40,875
Tu das noch mal, dann mach ich dich kalt.

387
00:28:43,250 --> 00:28:46,541
Okay. Hol mir bitte etwas zu essen.

388
00:28:46,541 --> 00:28:50,083
Essen? Woher denn?

389
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Wie heißt du?

390
00:28:55,041 --> 00:28:58,083
Marlon. Schöner Name.

391
00:28:58,833 --> 00:29:02,041
Marlon, ich weiß nicht, ob du das weißt,

392
00:29:02,041 --> 00:29:04,666
aber wenn du jemanden entführst,

393
00:29:04,666 --> 00:29:06,791
musst du ihn füttern.

394
00:29:06,791 --> 00:29:08,000
So sind die Regeln.

395
00:29:08,750 --> 00:29:12,666
Wenn ich hier verhungere,

396
00:29:13,375 --> 00:29:17,958
verrottet du und dein Vater
im Gefängnis wegen Mordes.

397
00:29:17,958 --> 00:29:19,041
Willst du das?

398
00:29:21,958 --> 00:29:22,791
Schon gut.

399
00:29:23,625 --> 00:29:25,333
Tu, was du meinst.

400
00:29:27,833 --> 00:29:31,250
Ich bin im Unterzucker.
Ich fühle mich schwach.

401
00:29:31,250 --> 00:29:33,500
Okay. Was willst du?

402
00:29:35,208 --> 00:29:39,791
Ein Bunny Chow und eine Cola.

403
00:29:39,791 --> 00:29:41,500
Vergiss den Salat nicht.

404
00:29:41,500 --> 00:29:46,333
Und für meinen Zucker <i>barfi</i> oder <i>jalebi</i>.

405
00:29:46,333 --> 00:29:47,791
Bunny Chow?

406
00:29:48,958 --> 00:29:51,291
Sehe ich aus, als hätte das Geld dafür?

407
00:29:51,291 --> 00:29:54,125
Sieh zu, was du tun kannst. Bitte.

408
00:29:54,125 --> 00:29:55,166
Okay.

409
00:29:57,458 --> 00:29:59,666
Ich nehme es ab, wenn ich zurück bin.

410
00:30:00,875 --> 00:30:02,916
Stirb nicht, okay?

411
00:30:09,541 --> 00:30:11,666
<i>Den mache ich fertig. Ich schwöre.</i>

412
00:30:13,500 --> 00:30:16,708
- Es muss etwas geben.
- Veerasamy war deutlich.

413
00:30:17,208 --> 00:30:18,750
Er hat ein Auge auf uns.

414
00:30:18,750 --> 00:30:21,375
Wenn er denkt, wir reden mit der Polizei,

415
00:30:21,375 --> 00:30:22,666
tötet er Ma.

416
00:30:22,666 --> 00:30:24,250
Was machen wir dann?

417
00:30:29,291 --> 00:30:32,041
- Was willst du?
- Hast du es ihnen gesagt?

418
00:30:32,041 --> 00:30:33,250
Was geht's dich an?

419
00:30:33,958 --> 00:30:36,291
Ich will Ma retten, genau wie du.

420
00:30:36,291 --> 00:30:38,291
Was du auch tust, ich bin dabei.

421
00:30:38,291 --> 00:30:40,958
-Änderst du deine Meinung noch mal?
- Nein.

422
00:30:40,958 --> 00:30:43,708
Ich bin dabei. Bis zum Ende. Versprochen.

423
00:30:45,833 --> 00:30:47,083
Okay, super.

424
00:30:50,833 --> 00:30:52,291
- Ma?
- Was?

425
00:30:52,291 --> 00:30:54,250
Baboo ist dabei.

426
00:30:54,250 --> 00:30:55,791
Er hat es eingesehen.

427
00:30:55,791 --> 00:30:58,708
Wir müssen wissen,
womit wir es zu tun haben.

428
00:30:59,708 --> 00:31:02,208
Zeit für eine Observierung.

429
00:31:13,875 --> 00:31:15,750
- Bist du jetzt zufrieden?
- Sehr.

430
00:31:15,750 --> 00:31:17,500
Kein Bunny Chow,

431
00:31:18,208 --> 00:31:21,625
aber fast so gut wie mein Essen.

432
00:31:28,208 --> 00:31:29,375
Genau richtig.

433
00:31:34,041 --> 00:31:35,791
Hilfst du mir beim Aufessen?

434
00:31:44,000 --> 00:31:45,666
Warum ist deine Mutter fort?

435
00:31:46,916 --> 00:31:47,833
Sie...

436
00:31:49,708 --> 00:31:50,541
Nein.

437
00:31:51,125 --> 00:31:52,333
Hör auf zu reden.

438
00:31:52,333 --> 00:31:57,041
Ich weiß nicht, ob das ein Trick war,
aber ich verbrüdere mich nicht mit dir.

439
00:31:57,625 --> 00:31:58,458
Was heißt das?

440
00:31:58,458 --> 00:32:00,083
Wir reden nicht.

441
00:32:02,500 --> 00:32:04,416
Spielen wir noch einmal?

442
00:32:04,416 --> 00:32:05,833
Keine Chance.

443
00:32:12,416 --> 00:32:13,250
Marlon.

444
00:32:14,750 --> 00:32:15,583
Weißt du,

445
00:32:16,333 --> 00:32:19,833
Mütter sind ein kostbares Geschenk Gottes.

446
00:32:52,541 --> 00:32:53,541
<i>Eish!</i>

447
00:32:56,875 --> 00:32:57,916
<i>Eish!</i>

448
00:33:14,833 --> 00:33:17,166
Sag doch, dass wir schick sein sollen.

449
00:33:17,166 --> 00:33:18,708
Es ist mir so peinlich.

450
00:33:18,708 --> 00:33:22,875
Ja. Dann hätte sie ihren besten Sari
und die Crocs angezogen.

451
00:33:23,500 --> 00:33:26,875
Sei still.
Du siehst selbst wie ein Penner aus.

452
00:33:29,375 --> 00:33:31,416
Die alten Leute bremsen uns aus.

453
00:33:31,416 --> 00:33:33,166
- Wir müssen weg hier.
- Wie?

454
00:33:33,166 --> 00:33:35,250
Weiß nicht. Überleg dir was.

455
00:33:37,541 --> 00:33:39,666
Ich hoffe, den Mädels geht's gut.

456
00:33:40,166 --> 00:33:42,458
Stress nicht. Du machst mich nervös.

457
00:33:45,625 --> 00:33:47,791
Wann hielten wir zuletzt Händchen?

458
00:33:47,791 --> 00:33:50,208
Wann warst du zuletzt gut gelaunt?

459
00:33:50,958 --> 00:33:51,791
Was?

460
00:33:53,083 --> 00:33:58,541
Danke, Mr. und Mrs. Muller.
Es ist mir eine Ehre, Ihnen zu dienen.

461
00:33:58,541 --> 00:34:01,541
Kommen Sie bald wieder.
Warten Sie nicht zu lange.

462
00:34:02,125 --> 00:34:06,250
Sagen Sie es niemandem,
aber Sie sind meine Lieblingsgäste.

463
00:34:06,958 --> 00:34:08,791
Danke, Monty. Sue sind so süß.

464
00:34:09,375 --> 00:34:11,375
Ich weiß.

465
00:34:12,375 --> 00:34:13,500
So ein Schleimer.

466
00:34:13,500 --> 00:34:14,875
Memme!

467
00:34:17,458 --> 00:34:18,708
Hilfe! Der Manager.

468
00:34:18,708 --> 00:34:20,750
Er geht zu Reggie und Charmaine.

469
00:34:20,750 --> 00:34:22,541
- Weg hier!
- Ganz ruhig.

470
00:34:25,791 --> 00:34:27,708
Was ist? Haben Sie sich verirrt?

471
00:34:27,708 --> 00:34:30,250
Wir warten nur auf jemanden.

472
00:34:31,458 --> 00:34:32,708
Okay, gut.

473
00:34:33,875 --> 00:34:38,166
Mrs. Labuschagne, ich bin so froh,
Sie ohne Ihren Mann zu erwischen.

474
00:34:38,166 --> 00:34:41,500
Hat Ihnen jemand
einen Drink am Pool angeboten?

475
00:34:41,500 --> 00:34:42,416
Widerling.

476
00:34:42,416 --> 00:34:44,833
Mann! Das ist eine Observierung.

477
00:34:44,833 --> 00:34:46,250
Ist schon geregelt.

478
00:34:46,250 --> 00:34:47,958
Deine bist aufgeflogen.

479
00:34:47,958 --> 00:34:50,000
Onkel Reg, ich habe nachgedacht.

480
00:34:50,000 --> 00:34:52,375
Wir haben wenig Zeit. Teilen wir uns auf.

481
00:34:52,375 --> 00:34:55,750
Getrennte Observierung?
So sind wir schneller.

482
00:34:56,833 --> 00:34:59,291
In zwei Stunden im Food Court.

483
00:35:00,041 --> 00:35:00,916
Okay.

484
00:35:09,375 --> 00:35:10,333
Was?

485
00:35:13,708 --> 00:35:15,541
Er sieht her. Schau weg.

486
00:35:25,750 --> 00:35:27,083
Gib vor, zu reden.

487
00:36:09,833 --> 00:36:11,541
Hey! Was tut ihr hier?

488
00:36:36,875 --> 00:36:37,708
Hey!

489
00:36:38,250 --> 00:36:39,166
Raus hier!

490
00:37:04,208 --> 00:37:07,833
Veerasamys Forderung ist unmöglich.
Das klappt nicht.

491
00:37:07,833 --> 00:37:10,250
Wir müssen stark und mutig für Ma sein.

492
00:37:10,250 --> 00:37:13,583
Wir wissen, was zu tun ist.
Wir brauchen nur einen Plan.

493
00:37:15,833 --> 00:37:18,541
Ticky, das wird zu ernst.

494
00:37:19,083 --> 00:37:21,666
Vielleicht sollten wir zur Polizei gehen.

495
00:37:21,666 --> 00:37:24,958
- Deine Ma hat recht.
- Nein. Das ist keine Option.

496
00:37:24,958 --> 00:37:26,458
Er ist durchgeknallt.

497
00:37:26,458 --> 00:37:28,791
Er erschoss seinen eigenen Hund.

498
00:37:28,791 --> 00:37:30,583
Er ist zu allem fähig.

499
00:37:34,833 --> 00:37:36,083
Es gibt einen Weg.

500
00:37:37,416 --> 00:37:38,625
Okay, welchen?

501
00:37:38,625 --> 00:37:42,958
Bei der Observierung
stießen Baboo und ich auf dieses Theater.

502
00:37:42,958 --> 00:37:44,750
Ein Kabarett für Erwachsene.

503
00:37:44,750 --> 00:37:47,083
- Was?
- Was tust du?

504
00:37:47,083 --> 00:37:48,916
Sorry. Sie hatten etwas an.

505
00:37:48,916 --> 00:37:50,208
Sei einfach still.

506
00:37:51,208 --> 00:37:52,916
Egal. Es gab eine Show.

507
00:37:52,916 --> 00:37:56,708
Ich dachte, wir könnten
eine Bollywood-Show aufführen,

508
00:37:56,708 --> 00:37:59,250
mit diesem Bollywood-Star aus Indien.

509
00:37:59,250 --> 00:38:03,041
Damit könnten wir
an die verdammte Kette kommen.

510
00:38:03,041 --> 00:38:04,666
Aber wie soll das gehen?

511
00:38:04,666 --> 00:38:09,000
Wir kennen keine Bollywood-Stars
oder Inder aus Indien.

512
00:38:09,000 --> 00:38:12,750
Wir brauchen keine Stars aus Indien.
Wir spielen sie selbst.

513
00:38:12,750 --> 00:38:16,416
Hey, Ticky, du bist der Knaller.

514
00:38:16,416 --> 00:38:17,666
Denkt drüber nach.

515
00:38:17,666 --> 00:38:19,375
Meine Damen und Herren,

516
00:38:19,375 --> 00:38:22,000
aus dem fernen Bombay, Indien,

517
00:38:22,000 --> 00:38:25,375
präsentiere ich Ihnen
Miss Sweetie Ki Jawani.

518
00:38:28,166 --> 00:38:29,166
Ich weiß nicht.

519
00:38:29,166 --> 00:38:33,291
Der Plan ist noch unausgereift,
aber er kann funktionieren.

520
00:38:34,916 --> 00:38:39,541
Du schlägst also vor,
dass wir uns als Bollywood-Stars ausgeben?

521
00:38:40,083 --> 00:38:41,875
Dabei stehlen wir die Kette.

522
00:38:41,875 --> 00:38:43,500
Genau das.

523
00:38:43,500 --> 00:38:45,833
Endlich versteht es jemand.

524
00:38:46,833 --> 00:38:49,500
Das ist eine sehr verrückte Idee.

525
00:38:50,416 --> 00:38:52,625
Aber wenn es Ma hilft, bin ich dabei.

526
00:38:52,625 --> 00:38:53,750
Ich auch.

527
00:39:00,125 --> 00:39:01,333
Ja, ich auch.

528
00:39:02,250 --> 00:39:04,458
Für ein solches Spektakel

529
00:39:04,458 --> 00:39:06,333
braucht man mehrere Talente.

530
00:39:06,333 --> 00:39:07,291
Kein Problem.

531
00:39:08,125 --> 00:39:10,458
Als Inder braucht man einen Akzent.

532
00:39:10,458 --> 00:39:12,291
Auch kein Problem.

533
00:39:14,833 --> 00:39:15,791
Hör zu,

534
00:39:16,541 --> 00:39:18,416
wir verkleiden deine Ma.

535
00:39:18,416 --> 00:39:20,541
Aber sie kann nicht so gut tanzen

536
00:39:20,541 --> 00:39:23,375
wie ein Bollywood-Star.

537
00:39:24,125 --> 00:39:26,208
Ja, das ist ein Problem.

538
00:39:27,875 --> 00:39:29,125
<i>Eish!</i>

539
00:39:36,666 --> 00:39:37,958
<i>Howzit</i>, Kessie?

540
00:39:40,250 --> 00:39:41,125
<i>Howzit?</i>

541
00:39:41,125 --> 00:39:43,166
Wo seid ihr neulich hin?

542
00:39:44,250 --> 00:39:47,583
Tante Sara denkt,
Ma ist mit ihrem Gewinn durchgebrannt.

543
00:39:47,583 --> 00:39:50,541
Nein. Nur eine kleine Krise. Mehr nicht.

544
00:39:50,541 --> 00:39:52,125
Ja, eine kleine Krise.

545
00:39:53,208 --> 00:39:56,208
Ihr wisst,
wenn ihr Hilfe braucht, ruft mich an.

546
00:39:56,208 --> 00:39:57,416
Dann komme ich.

547
00:39:57,416 --> 00:39:59,250
- Sicher, Kessie.
- In Ordnung?

548
00:39:59,750 --> 00:40:00,583
- Baboo?
- Klar.

549
00:40:00,583 --> 00:40:02,583
Okay. Fahren wir. Setz dich hin.

550
00:40:22,041 --> 00:40:25,083
Wir brauchen viele Talente,
damit das funktioniert.

551
00:40:25,083 --> 00:40:27,875
Alles geklärt. Folge mir einfach.

552
00:40:47,666 --> 00:40:49,208
Ist das Playback?

553
00:40:51,375 --> 00:40:53,875
- Er ist Schwarz.
- Na und?

554
00:40:55,333 --> 00:40:56,541
Er singt indisch.

555
00:41:06,291 --> 00:41:09,416
- Na, Jungs. Was sagt ihr?
- Gut.

556
00:41:09,416 --> 00:41:10,625
Mein Kumpel, Baboo.

557
00:41:10,625 --> 00:41:12,625
- Wie geht's?
- Gut.

558
00:41:12,625 --> 00:41:14,875
Stones, immer noch kein großer Redner?

559
00:41:14,875 --> 00:41:18,125
Bei ihm geht es nur um Rhythmus und Reime.

560
00:41:18,125 --> 00:41:19,541
Keine Zeit zum Reden.

561
00:41:19,541 --> 00:41:22,166
Hört zu, ich brauche eure Hilfe.

562
00:41:24,500 --> 00:41:25,750
{\an8}BAUERNMARKT

563
00:41:25,750 --> 00:41:27,666
{\an8}Einer erledigt. Zum Nächsten.

564
00:41:27,666 --> 00:41:29,750
- Wer ist der Nächste?
- Lucky.

565
00:41:29,750 --> 00:41:33,708
Folge dem Stein. Wo er ist, weiß keiner.

566
00:41:33,708 --> 00:41:35,541
Lucky? Wirklich?

567
00:41:36,333 --> 00:41:38,125
Hey, Lucky. Wie läuft's?

568
00:41:39,500 --> 00:41:40,333
Hey.

569
00:41:40,333 --> 00:41:41,875
Verschwinde von hier.

570
00:41:41,875 --> 00:41:43,041
Ich bin's Ticky.

571
00:41:43,750 --> 00:41:46,666
Ich arbeite hier. Hau ab.
Ich komm später vorbei.

572
00:41:46,666 --> 00:41:48,375
Bin fast fertig. Los.

573
00:41:49,041 --> 00:41:50,083
Komm.

574
00:41:51,750 --> 00:41:52,583
Setz dich.

575
00:41:52,583 --> 00:41:54,083
Warum brauchen wir ihn?

576
00:41:54,083 --> 00:41:56,375
- Du hast Chappies gekauft, nicht?
- Ja.

577
00:41:56,375 --> 00:41:58,791
- Sie waren in deiner Tasche, oder?
- Ja.

578
00:41:58,791 --> 00:42:00,000
Sieh nach.

579
00:42:12,666 --> 00:42:14,500
- Zwei Cent.
- Lucky!

580
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
Komm schon, Mann.

581
00:42:17,583 --> 00:42:19,291
Ich weiß, wo ihr wohnt.

582
00:42:22,291 --> 00:42:23,291
Hey, Lucky.

583
00:42:27,416 --> 00:42:29,666
Ich habe ein schlechtes Gefühl.

584
00:42:38,166 --> 00:42:40,708
- Soll deine Ma das Tanzen lernen?
- Nein.

585
00:42:40,708 --> 00:42:42,125
Dann war's das.

586
00:42:48,291 --> 00:42:49,541
Nein, danke.

587
00:42:58,458 --> 00:43:00,500
Ihr habt meine Party ruiniert.
Was wollt ihr?

588
00:43:01,083 --> 00:43:02,208
Entschuldige.

589
00:43:02,958 --> 00:43:05,083
Ich dachte, Unterhaltung wäre gut.

590
00:43:05,083 --> 00:43:06,416
War es nicht.

591
00:43:06,416 --> 00:43:08,666
Es war eine sehr schlechte Idee.

592
00:43:09,166 --> 00:43:11,541
Er hat sich entschuldigt. Was willst du?

593
00:43:13,083 --> 00:43:16,625
Wir müssen mit dir allein reden.
Es ist dringend.

594
00:43:20,541 --> 00:43:23,583
Wenn ihr mit mir reden wollt,
müsst ihr mitspielen.

595
00:43:23,583 --> 00:43:25,333
Ansonsten, haut ab.

596
00:43:27,458 --> 00:43:28,291
Hey.

597
00:43:29,833 --> 00:43:30,958
Das ist für Ma.

598
00:43:39,791 --> 00:43:40,625
Mädels.

599
00:43:48,208 --> 00:43:49,500
Du musst uns helfen.

600
00:43:49,500 --> 00:43:52,375
Wieso sollte ich euch Losern helfen?

601
00:43:52,375 --> 00:43:54,875
Weil du eine tolle Tänzerin bist.

602
00:43:54,875 --> 00:43:58,375
Du musst Tickys Ma beibringen,
wie man wie eine Lady tanzt.

603
00:43:58,375 --> 00:44:01,083
- Warum?
- Sie nimmt an einem Wettbewerb teil.

604
00:44:01,083 --> 00:44:02,458
An welchem?

605
00:44:03,041 --> 00:44:05,291
- Es ist eine Art Show.
- Darf ich mitmachen?

606
00:44:05,291 --> 00:44:06,333
Nein.

607
00:44:06,333 --> 00:44:09,541
Dann gibt es wohl
nichts mehr zu besprechen.

608
00:44:09,541 --> 00:44:12,500
Okay. Mal sehen, was wir tun können.

609
00:44:12,500 --> 00:44:15,083
Ich helfe nur, wenn ich dabei sein darf.

610
00:44:19,750 --> 00:44:22,250
Hexe! Ich wusste, dass es so endet.

611
00:44:24,500 --> 00:44:25,916
Entspann dich.

612
00:44:25,916 --> 00:44:27,291
Sie macht es.

613
00:44:27,791 --> 00:44:30,875
Und es ist schön, sie dabei zu haben.

614
00:44:31,375 --> 00:44:34,750
- Darum gingst du zu ihr?
- Nein, sie kann wirklich helfen.

615
00:44:35,916 --> 00:44:38,333
Lass dich nicht ablenken. Ich warne dich.

616
00:44:38,333 --> 00:44:40,416
Du bist wie ein verliebter Welpe.

617
00:44:40,916 --> 00:44:41,750
Du spinnst.

618
00:44:41,750 --> 00:44:44,583
Du bist verrückt nach Leila.
Ekelhaft, Mann!

619
00:44:57,583 --> 00:44:58,458
Harold?

620
00:44:59,458 --> 00:45:02,166
Es gab wohl ein Missverständnis.

621
00:45:03,000 --> 00:45:05,125
Wir müssen nicht nach Johannesburg.

622
00:45:05,708 --> 00:45:09,333
Aber besuchen wir morgen
die Schule in Pietermaritzburg?

623
00:45:11,041 --> 00:45:12,166
Sie liegt näher.

624
00:45:12,166 --> 00:45:15,250
Wir wissen,
worum es bei diesen Privatschulen geht.

625
00:45:17,958 --> 00:45:22,000
Morgen ist Tag der offenen Tür.
Ich habe uns angemeldet.

626
00:45:23,166 --> 00:45:24,166
Was denkst du?

627
00:45:24,916 --> 00:45:25,916
Wie du meinst.

628
00:45:27,000 --> 00:45:27,958
Gut.

629
00:45:27,958 --> 00:45:31,833
Ich lege dir deinen Anzug raus,
und wir fahren um 10 Uhr los.

630
00:45:47,458 --> 00:45:49,000
- Geh.
- Okay.

631
00:45:58,458 --> 00:46:01,750
Meine Güte!
Sie kann nicht mal richtig gehen.

632
00:46:01,750 --> 00:46:05,666
Okay, bin bereit. Tanzen wir.

633
00:46:07,166 --> 00:46:10,083
Wie ein betrunkener Affe,
den eine Wespe stach.

634
00:46:10,083 --> 00:46:13,708
Ich hoffe, dein Schwarm kann zaubern.
Mas Leben hängt davon ab.

635
00:46:14,291 --> 00:46:15,458
Hör auf damit.

636
00:46:18,291 --> 00:46:19,208
Wo willst du hin?

637
00:46:19,208 --> 00:46:22,000
Ich kann nicht zusehen.
Ich mache was zu essen.

638
00:46:22,000 --> 00:46:23,916
- Klingt super.
- Nicht für dich.

639
00:46:24,416 --> 00:46:26,541
Wo ist die her? Sie ist so herrisch.

640
00:46:26,541 --> 00:46:28,583
Hast du nichts Besseres zu tun?

641
00:46:29,416 --> 00:46:30,291
Nein.

642
00:46:31,416 --> 00:46:32,250
Noch mal.

643
00:46:35,625 --> 00:46:39,208
VORBEREITENDE SCHULE
KNABEN-HOCKEY-SCHULE

644
00:46:41,083 --> 00:46:42,125
Harold?

645
00:46:58,416 --> 00:46:59,333
So?

646
00:47:01,666 --> 00:47:02,625
Oh, oh.

647
00:47:02,625 --> 00:47:05,166
Jemand bekommt Ärger.

648
00:47:10,416 --> 00:47:11,541
Tag, Mrs. Chetty.

649
00:47:12,416 --> 00:47:16,666
Los. Wir kommen sonst zu spät.
Wir können es noch schaffen.

650
00:47:16,666 --> 00:47:17,958
Ich gehe nicht hin.

651
00:47:17,958 --> 00:47:20,666
Wenn du sie so toll findest, fahr allein.

652
00:47:20,666 --> 00:47:23,750
Junger Mann, sei nicht so respektlos.

653
00:47:24,333 --> 00:47:26,375
Ich sage es nur einmal. Los.

654
00:47:32,500 --> 00:47:36,083
Willst du wie diese Schwachköpfe werden?
Wirklich?

655
00:47:36,083 --> 00:47:39,833
Zumindest mögen sie mich, wie ich bin
und schicken mich nicht weg.

656
00:47:39,833 --> 00:47:41,041
Reggie.

657
00:47:42,333 --> 00:47:44,666
Wir haben ein großes Problem.

658
00:47:44,666 --> 00:47:45,916
Geh spielen. Los.

659
00:47:45,916 --> 00:47:48,166
Sie wollen nicht vorankommen.

660
00:47:48,166 --> 00:47:49,625
Sie haben keine Ziele.

661
00:47:49,625 --> 00:47:50,791
Wie gesagt.

662
00:47:50,791 --> 00:47:53,541
Das ist für eine bessere Zukunft.

663
00:47:53,541 --> 00:47:55,083
Hält er uns für taub?

664
00:47:55,083 --> 00:47:58,416
Lass mich in Ruhe.
Meine Zukunft ist hier. Hau ab.

665
00:47:58,416 --> 00:47:59,666
Hey, Dev.

666
00:47:59,666 --> 00:48:00,708
Das reicht.

667
00:48:01,250 --> 00:48:03,666
Wir sind weder taub noch Schwachköpfe.

668
00:48:03,666 --> 00:48:06,833
Klappe, ihr Idioten.

669
00:48:06,833 --> 00:48:10,666
Hey! Sie haben echt Nerven, hierherzukommen.

670
00:48:10,666 --> 00:48:15,041
Ruhig. Warte! Gut, dass er kommt.
Ma hat keine Blutdrucktabletten.

671
00:48:15,041 --> 00:48:16,666
Hör zu, Ma braucht das.

672
00:48:19,083 --> 00:48:20,125
Was ein Glück!

673
00:48:21,083 --> 00:48:22,166
Was meinst du?

674
00:48:22,166 --> 00:48:25,791
Ohne das,
wird die alte Fledermaus abnibbeln.

675
00:48:25,791 --> 00:48:29,125
Ohne Tamtam, ohne Vertuschungen.

676
00:48:29,125 --> 00:48:30,375
Natürlichen Todes.

677
00:48:30,375 --> 00:48:32,458
Hey, wenn du meiner Ma was antust,

678
00:48:32,458 --> 00:48:35,500
schlage ich dich bis zur Unkenntlichkeit.

679
00:48:36,416 --> 00:48:39,333
Ich zittere vor Angst.

680
00:48:39,333 --> 00:48:42,333
Sie wissen nicht,
mit wem Sie sich anlegen.

681
00:48:43,500 --> 00:48:47,291
Mich geht das nichts an.
Ich hole nur meinen Sohn ab.

682
00:48:47,291 --> 00:48:49,166
Das geht dich was an, <i>larnie</i>.

683
00:48:49,833 --> 00:48:53,833
Dein Kind und dieser Idiot
haben mein Leben ruiniert.

684
00:48:53,833 --> 00:48:55,916
Tag der Abrechnung. Karma.

685
00:48:55,916 --> 00:48:58,291
Wir müssen los. Wir haben einen Termin.

686
00:48:58,291 --> 00:49:02,250
Wo? Bei der Polizei?

687
00:49:02,250 --> 00:49:07,833
Dem Jungen passiert wer weiß was,
wenn jemand beim Jugendamt meldet,

688
00:49:07,833 --> 00:49:11,875
dass ein nachlässiger Vater
den Sohn in ein Casino gehen lässt.

689
00:49:11,875 --> 00:49:14,125
Mit solchen Gammlern.

690
00:49:15,375 --> 00:49:16,708
Sie sind Journalist.

691
00:49:16,708 --> 00:49:19,916
Meinen Sie nicht,
dass das eine große Story wird.

692
00:49:21,541 --> 00:49:24,875
Ihr Loser solltet
euch etwas Gutes überlegen.

693
00:49:25,541 --> 00:49:27,583
Oder die alte Fledermaus ist dran.

694
00:49:27,583 --> 00:49:29,041
Wir hatten einen Deal.

695
00:49:29,041 --> 00:49:34,333
Ja. Sie bleibt am Leben,
wenn du dich daranhältst.

696
00:49:34,333 --> 00:49:38,875
Tick, tack...

697
00:49:39,750 --> 00:49:42,083
...macht Omis großes Ohr.

698
00:49:42,750 --> 00:49:43,583
Ja.

699
00:49:45,916 --> 00:49:49,083
Tick, tack.

700
00:49:50,041 --> 00:49:51,750
Tick tack, tick tack, tot.

701
00:49:52,250 --> 00:49:53,583
Das ist kein Spiel.

702
00:49:54,083 --> 00:49:56,458
- Was zum Teufel ist hier los?
- Ja!

703
00:50:06,958 --> 00:50:08,291
Hey, Marlon.

704
00:50:10,916 --> 00:50:14,250
Marlon!

705
00:50:15,250 --> 00:50:17,041
Ich weiß, du schläfst nicht.

706
00:50:18,666 --> 00:50:19,625
Hey, Marlon!

707
00:50:20,625 --> 00:50:21,791
Hey, alte Dame.

708
00:50:22,750 --> 00:50:23,750
Was willst du?

709
00:50:23,750 --> 00:50:26,041
Du bist ganz schön anspruchsvoll.

710
00:50:26,625 --> 00:50:28,125
Tut mir leid für dich.

711
00:50:28,125 --> 00:50:31,458
Du hättest
ein anspruchsloseres Opfer wählen sollen.

712
00:50:32,583 --> 00:50:33,791
Was jetzt?

713
00:50:33,791 --> 00:50:35,416
Jetzt was?

714
00:50:36,083 --> 00:50:37,166
Sehr witzig.

715
00:50:38,083 --> 00:50:39,250
Kein Scherz.

716
00:50:41,208 --> 00:50:42,916
Ich habe einen Vorschlag.

717
00:50:43,791 --> 00:50:45,500
- Einen Vorschlag?
- Ja.

718
00:50:45,500 --> 00:50:49,625
Ich gebe dir 1.000 Rand,

719
00:50:49,625 --> 00:50:51,750
und du lässt mich gehen.

720
00:50:51,750 --> 00:50:52,833
Tausend Rand?

721
00:50:53,333 --> 00:50:54,916
Woher hast du die?

722
00:50:54,916 --> 00:50:56,750
Gewonnen.

723
00:51:03,750 --> 00:51:05,541
Du hattest das die ganze Zeit?

724
00:51:05,541 --> 00:51:07,625
Ich habe es vergessen. Das Alter.

725
00:51:08,458 --> 00:51:09,958
Wehe, du veräppelst mich.

726
00:51:09,958 --> 00:51:12,458
Ich veräpple niemanden.

727
00:51:12,458 --> 00:51:14,583
- Ich bin eine ehrbare Frau.
- Ja?

728
00:51:14,583 --> 00:51:16,083
Also, wo ist die Knete?

729
00:51:16,083 --> 00:51:17,625
Nicht da drin.

730
00:51:18,833 --> 00:51:20,458
Also lügst du.

731
00:51:20,458 --> 00:51:22,916
Nein. Es ist in meinem BH.

732
00:51:22,916 --> 00:51:25,625
Wieso erzählst du mir das?

733
00:51:25,625 --> 00:51:29,541
Sieh mal, Marlon. Ich gebe dir 1.000 Rand.

734
00:51:29,541 --> 00:51:34,791
Nimm es und gib es deiner Mutter.
Sag, es ist von deinem Vater.

735
00:51:35,708 --> 00:51:39,000
Vielleicht könnt ihr euch versöhnen.

736
00:51:41,125 --> 00:51:42,541
Und was sage ich Dad?

737
00:51:42,541 --> 00:51:45,500
Sag ihm, ich entkam, als du pinkeln warst.

738
00:51:45,500 --> 00:51:47,458
Er wird mich verhauen!

739
00:51:47,458 --> 00:51:48,416
Oh Gott!

740
00:51:48,416 --> 00:51:51,000
Wie sehr liebst du deine Mutter?

741
00:51:52,791 --> 00:51:55,458
Na gut. Schnell, bevor er kommt.

742
00:51:55,458 --> 00:51:57,083
Schnell.

743
00:52:07,833 --> 00:52:09,666
Muruga, danke.

744
00:52:17,875 --> 00:52:21,291
Was ist los mit dir? Ich frage dich nett.

745
00:52:22,583 --> 00:52:23,833
Rascal!

746
00:52:23,833 --> 00:52:25,083
Nimm das!

747
00:52:27,333 --> 00:52:28,166
Nimm das!

748
00:52:28,166 --> 00:52:29,958
- Mich fesseln?
- Tut mir leid.

749
00:52:29,958 --> 00:52:32,208
- Für wen hältst du mich?
- Sorry.

750
00:52:32,208 --> 00:52:33,750
Verdammter Narr!

751
00:52:35,291 --> 00:52:39,000
Mich entführen und der ganze Unsinn.

752
00:52:39,000 --> 00:52:41,666
Wofür? Damit dein Vater uns foltern kann?

753
00:52:41,666 --> 00:52:44,250
Rascal!

754
00:52:44,250 --> 00:52:45,375
Schlüssel her!

755
00:52:46,708 --> 00:52:47,833
<i>Eish!</i>

756
00:52:54,833 --> 00:52:56,166
<i>Das ist die alles.</i>

757
00:52:56,166 --> 00:52:57,458
Durchatmen, <i>larnie</i>.

758
00:52:58,708 --> 00:53:01,416
Ja, aber wir haben einen Plan,
um Ma zu retten.

759
00:53:06,833 --> 00:53:08,250
Aber ihr seid Kinder.

760
00:53:09,291 --> 00:53:10,666
Sie lassen das zu?

761
00:53:12,250 --> 00:53:16,000
Kennen Sie diese Liebe,
für die sie alles tun würden?

762
00:53:18,541 --> 00:53:20,000
Dann verstehen Sie es.

763
00:53:21,125 --> 00:53:22,333
Ich liebe Ma auch.

764
00:53:22,333 --> 00:53:24,166
Ich gehe nirgends hin.

765
00:53:24,166 --> 00:53:25,833
Und was wirst du tun?

766
00:53:29,458 --> 00:53:31,333
Mir bleibt wohl keine Wahl.

767
00:53:32,041 --> 00:53:35,500
Jemand muss auf dich aufpassen.
Das versprachen wir uns.

768
00:53:35,500 --> 00:53:39,458
Hey, <i>larnie</i>,
ich habe die perfekte Rolle für Sie.

769
00:53:50,166 --> 00:53:51,166
Weißt du, Ma,

770
00:53:52,166 --> 00:53:53,333
es tut mir leid.

771
00:53:53,958 --> 00:53:55,958
Ich wollte das nicht machen.

772
00:53:56,541 --> 00:53:58,250
Mein Vater wollte es.

773
00:53:59,791 --> 00:54:03,083
Springst du auch von der Brücke,
wenn er es verlangt?

774
00:54:03,583 --> 00:54:05,458
Nein, du verstehst es nicht.

775
00:54:06,500 --> 00:54:08,041
Seit er seinen Job verlor,

776
00:54:08,791 --> 00:54:10,208
war alles so chaotisch.

777
00:54:11,500 --> 00:54:13,500
Er streitet ständig mit meiner Ma.

778
00:54:14,291 --> 00:54:17,000
Sie hatte es satt und ging.

779
00:54:17,791 --> 00:54:19,666
Warum bist du nicht gegangen?

780
00:54:20,750 --> 00:54:22,708
Wer kümmert sich dann um ihn?

781
00:54:27,916 --> 00:54:30,541
Probiere es mit dem blau markierten.

782
00:54:30,541 --> 00:54:32,041
Das sagst du jetzt.

783
00:54:44,708 --> 00:54:45,958
Sieh sie dir an.

784
00:54:49,041 --> 00:54:51,625
- Meine Güte!
- Du sagst es!

785
00:54:52,291 --> 00:54:54,541
Aber es muss klappen.

786
00:54:56,500 --> 00:54:58,166
Was willst du hier?

787
00:54:58,166 --> 00:55:00,166
Ich soll nach euch sehen.

788
00:55:00,166 --> 00:55:02,166
Die Dinge im Auge behalten.

789
00:55:02,166 --> 00:55:04,458
Dein Vater kann uns mal.

790
00:55:06,291 --> 00:55:09,166
Sei den Freunden nah
und den Feinden noch näher.

791
00:55:13,958 --> 00:55:17,958
Ich mag dich nicht.
Bleib uns fern. Verstanden?

792
00:55:19,625 --> 00:55:22,125
Yo!

793
00:55:22,125 --> 00:55:25,833
- Sieh dir das Veilchen an.
- Wer war das? Dein Vater?

794
00:55:25,833 --> 00:55:27,000
Nein.

795
00:55:27,750 --> 00:55:28,791
Deine Ma.

796
00:55:33,916 --> 00:55:34,791
Ma.

797
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
<i>Aiyo!</i>

798
00:55:42,041 --> 00:55:42,875
Puste.

799
00:55:50,416 --> 00:55:51,833
Und?

800
00:55:53,208 --> 00:55:54,041
Hey.

801
00:55:56,125 --> 00:56:00,083
Lucky, tut mir leid,
aber du musst dich waschen.

802
00:56:03,041 --> 00:56:03,875
Warum?

803
00:56:04,958 --> 00:56:07,416
Lasst uns jammen. Leg das auf.

804
00:56:08,708 --> 00:56:09,625
Los.

805
00:56:17,166 --> 00:56:19,708
Sie sind ein Inder aus Indien.

806
00:56:19,708 --> 00:56:22,125
Sagen Sie es mit indischem Akzent.

807
00:56:23,666 --> 00:56:27,083
Tag, ich bin Dilip Kumar Singh.
Nennen Sie mich Sonny.

808
00:56:27,666 --> 00:56:29,875
Sie machen mich echt fertig.

809
00:56:30,750 --> 00:56:33,250
Die indische Nummer funktioniert nicht.

810
00:56:33,250 --> 00:56:36,791
Wir machen es so.
Umarmen Sie Ihre innere Kokosnuss.

811
00:56:36,791 --> 00:56:38,041
Ich verstehe nicht.

812
00:56:38,041 --> 00:56:39,708
Wie? Kokosnuss.

813
00:56:39,708 --> 00:56:42,000
Außen braun, innen weiß.

814
00:56:43,708 --> 00:56:47,458
Seien Sie ein Weißer aus Großbritannien.

815
00:56:51,541 --> 00:56:55,625
Guten Tag, ich bin Dilip Kumar Singh
Nennen Sie mich Sonny.

816
00:56:56,125 --> 00:56:58,375
Endlich. Es geht voran.

817
00:56:58,375 --> 00:56:59,875
Wirkt das nicht seltsam?

818
00:57:00,500 --> 00:57:03,416
Ich soll ein Bollywood-Produzent
aus Bombay sein.

819
00:57:03,416 --> 00:57:05,500
Wissen Sie denn nicht?

820
00:57:05,500 --> 00:57:09,291
Die Engländer
kolonisierten sie auch das Volk.

821
00:57:09,291 --> 00:57:10,833
Das ist Geschichte.

822
00:57:19,250 --> 00:57:20,250
Harold?

823
00:57:34,916 --> 00:57:36,291
Hallo, meine Liebe.

824
00:57:37,750 --> 00:57:38,791
Ich bin's, Dev.

825
00:57:38,791 --> 00:57:42,583
Entschuldige die späte Störung.
Es war ein langer Tag.

826
00:57:43,708 --> 00:57:45,416
Nein, alles in Ordnung.

827
00:57:45,416 --> 00:57:47,500
Nur eine Planänderung.

828
00:57:47,500 --> 00:57:50,291
Ich kann nicht nach Johannesburg kommen.

829
00:57:51,208 --> 00:57:53,416
Ich bin auch enttäuscht, Süße.

830
00:57:55,250 --> 00:57:57,916
Mein Sohn tritt in dieser großen Show auf.

831
00:57:58,583 --> 00:58:01,375
Im Plantation Hotel and Casino.

832
00:58:02,375 --> 00:58:06,416
Nein. Du musst nicht kommen.
Das wäre zu viel verlangt.

833
00:58:07,000 --> 00:58:10,666
Es wird sehr stressig,
ich hätte nicht viel Zeit.

834
00:58:10,666 --> 00:58:15,625
Und du, meine Liebe,
verdienst meine volle Aufmerksamkeit.

835
00:58:16,916 --> 00:58:18,458
Gute Nacht, mein Engel.

836
00:58:18,458 --> 00:58:21,000
Küsse, mein Sahnetörtchen. Tschüs.

837
00:58:22,000 --> 00:58:23,333
Mit wem redest du?

838
00:58:24,750 --> 00:58:26,000
Es gibt Törtchen?

839
00:58:26,000 --> 00:58:28,125
Ja, ich habe welche gekauft.

840
00:58:28,625 --> 00:58:30,208
Für die Arbeit.

841
00:58:36,375 --> 00:58:37,833
Entspannen Sie sich.

842
00:58:37,833 --> 00:58:39,625
Durchatmen.

843
00:58:39,625 --> 00:58:43,833
Alles wird gut. Atmen.
Seien Sie eine Kokosnuss.

844
00:58:50,708 --> 00:58:53,000
Guten Morgen, Mr. und Mrs. Van Buren.

845
00:58:53,000 --> 00:58:56,125
Haben Sie gut geschlafen?
Das Frühstück ist am Pool.

846
00:58:56,125 --> 00:58:57,333
Vielen Dank.

847
00:59:14,416 --> 00:59:16,291
Mr. Monty Naicker.

848
00:59:16,291 --> 00:59:17,625
Monty Naidoo.

849
00:59:17,625 --> 00:59:20,208
Sehr erfreut, Sie endlich zu treffen.

850
00:59:20,208 --> 00:59:22,166
- Na ja, ich...
- Sehr erfreut.

851
00:59:22,166 --> 00:59:24,333
Verzeihung. Wie kann ich helfen?

852
00:59:24,333 --> 00:59:26,125
Oh nein, guter Mann.

853
00:59:26,125 --> 00:59:27,833
Wir können einander helfen.

854
00:59:27,833 --> 00:59:30,041
Ich bin Dilip Kumar Singh.

855
00:59:30,041 --> 00:59:32,750
Nennen Sie mich Sonny.
Wie alle meine Freunde.

856
00:59:32,750 --> 00:59:35,750
Ja, Mr. Singh, wie kann ich Ihnen helfen?

857
00:59:35,750 --> 00:59:38,291
Nun, Sie kennen mich vielleicht nicht,

858
00:59:38,291 --> 00:59:42,250
aber ich manage
einige der größten Bollywood-Stars.

859
00:59:42,250 --> 00:59:43,958
Vielleicht kennen Sie einige.

860
00:59:44,541 --> 00:59:48,458
Amitabh, Salman, Govinda, Madhuri.

861
00:59:48,458 --> 00:59:50,750
Nun, zufällig bin ich

862
00:59:50,750 --> 00:59:53,458
mit einem
der größten Newcomer Indiens hier.

863
00:59:53,458 --> 00:59:56,708
Sie wünscht sich in Ihrem vornehmen Hause

864
00:59:56,708 --> 00:59:59,208
einen Bollywood-Auftritt.

865
00:59:59,208 --> 01:00:02,541
Ein junger Star. Wer?

866
01:00:22,666 --> 01:00:24,083
Meine Güte!

867
01:00:24,083 --> 01:00:27,791
- Was zur Hölle.
- Alles wird gut. Atmen.

868
01:00:36,666 --> 01:00:39,000
Wie geht es Ihnen, Madame?

869
01:00:39,625 --> 01:00:43,208
Ich bin Monty Naicker... Naidoo.
Zu Ihren Diensten.

870
01:00:48,750 --> 01:00:51,208
Monty, Sie sind so witzig.

871
01:00:51,208 --> 01:00:53,541
Sweetie, Sie sind so süß.

872
01:00:54,083 --> 01:00:55,458
Wie der Name sagt.

873
01:00:56,250 --> 01:00:57,583
Ich weiß.

874
01:00:59,500 --> 01:01:01,791
Was hast du mit meiner Ma gemacht?

875
01:01:01,791 --> 01:01:04,875
Sie sollte beeindrucken. Das tut sie.

876
01:01:04,875 --> 01:01:06,833
Hast du <i>Pretty Woman</i> gesehen?

877
01:01:07,958 --> 01:01:09,333
Julia Roberts?

878
01:01:09,333 --> 01:01:11,208
Sie ist so heiß.

879
01:01:11,208 --> 01:01:12,708
Du bist so altmodisch.

880
01:01:13,750 --> 01:01:16,125
Unter mir arbeiten viele Leute.

881
01:01:17,083 --> 01:01:18,666
Alle in Rotbraun.

882
01:01:21,250 --> 01:01:22,125
Lucky.

883
01:01:22,916 --> 01:01:24,291
Hey. <i>Howzit</i>, Junge?

884
01:01:25,291 --> 01:01:26,750
Ich sollte mich waschen.

885
01:01:26,750 --> 01:01:28,458
Ja. Richtig. Toll.

886
01:01:28,458 --> 01:01:31,875
Das tue ich nie,
da die Frauen nicht widerstehen können.

887
01:01:32,750 --> 01:01:33,583
Für Sie.

888
01:01:33,583 --> 01:01:36,541
Rufen Sie jederzeit an...

889
01:01:36,541 --> 01:01:38,166
- Sekunde.
- Danke.

890
01:01:41,541 --> 01:01:43,416
Stellen Sie ihn durch.

891
01:01:45,541 --> 01:01:47,000
Wachs in meinen Händen.

892
01:02:05,583 --> 01:02:06,791
Leute.

893
01:02:06,791 --> 01:02:08,416
- Die Aussicht.
- Seht nur.

894
01:02:08,416 --> 01:02:10,625
- Was für ein Blick.
- Der Fernseher.

895
01:02:21,291 --> 01:02:23,166
<i>Drei, zwei, eins.</i>

896
01:02:25,041 --> 01:02:26,125
Geschafft!

897
01:02:26,625 --> 01:02:27,958
Wie gefällt es das?

898
01:02:30,916 --> 01:02:33,583
Leute, seht euch das an!

899
01:02:34,333 --> 01:02:35,250
Hier.

900
01:02:35,250 --> 01:02:37,041
- Ein Fernseher!
- Super!

901
01:02:37,041 --> 01:02:38,750
Wo ist die Fernbedienung?

902
01:02:42,458 --> 01:02:43,500
Ticky.

903
01:02:45,416 --> 01:02:47,291
Leila mag mich langsam.

904
01:02:48,875 --> 01:02:50,375
Im Ernst, Kumpel.

905
01:02:50,375 --> 01:02:51,791
Sie hat mich berührt.

906
01:02:51,791 --> 01:02:53,750
Konzentriere dich.

907
01:02:53,750 --> 01:02:55,625
Das tue ich. Versprochen.

908
01:03:09,000 --> 01:03:11,666
Hört zu.
Wir sind nicht zum Vergnügen hier.

909
01:03:11,666 --> 01:03:14,000
Wir haben uns Folgendes überlegt:

910
01:03:14,000 --> 01:03:16,041
Der <i>larnie</i> moderiert die Show.

911
01:03:16,041 --> 01:03:18,000
Meine Damen und Herren...

912
01:03:18,000 --> 01:03:21,791
Wir beginnen mit Musik.
Sticks und Stones, ihr macht euer Ding.

913
01:03:22,750 --> 01:03:25,000
Leila, du könntest auch auftreten.

914
01:03:25,000 --> 01:03:27,375
Natürlich. Sonst wäre ich nicht hier.

915
01:03:27,375 --> 01:03:30,291
Dann besorgt Lucky den Tresorschlüssel.

916
01:03:32,541 --> 01:03:34,625
Reg, du bleibst im Hintergrund.

917
01:03:34,625 --> 01:03:37,208
Monty darf dich nicht wiedererkennen.

918
01:03:37,208 --> 01:03:40,166
Woher wissen wir,
dass der Boss überhaupt da ist?

919
01:03:40,666 --> 01:03:43,166
Mr. Monty hat bestätigt, dass er kommt.

920
01:03:43,166 --> 01:03:44,958
Er hat eine Schwäche für

921
01:03:45,708 --> 01:03:46,958
exotische Showgirls.

922
01:03:46,958 --> 01:03:48,791
Exotisch? Die da?

923
01:03:49,958 --> 01:03:53,125
Wir müssen
den Alten und Monty beschäftigen

924
01:03:53,125 --> 01:03:55,083
und nie aus den Augen lassen.

925
01:03:55,083 --> 01:03:58,916
<i>Dann unterbricht Veerasamy
den Strom zum Sicherheitsraum.</i>

926
01:03:58,916 --> 01:04:00,416
<i>Verstanden?</i>

927
01:04:00,416 --> 01:04:01,666
Ja. Nein.

928
01:04:01,666 --> 01:04:03,041
Du redest zu schnell.

929
01:04:03,041 --> 01:04:06,791
Nein. Du hörst zu langsam zu.
Wach auf, Mann.

930
01:04:07,291 --> 01:04:09,375
Dein Vater unterbricht den Strom,

931
01:04:09,375 --> 01:04:13,333
Ticky holt die Kette,
und wir flüchten nach der Show

932
01:04:13,333 --> 01:04:14,875
durch den Hinterausgang.

933
01:04:15,791 --> 01:04:16,916
Fragen?

934
01:04:18,166 --> 01:04:20,041
Dieser Typ!

935
01:04:21,333 --> 01:04:22,666
Hand runter.

936
01:04:34,000 --> 01:04:35,250
Sehr gut!

937
01:04:37,583 --> 01:04:41,291
<i>Mesdames e messieurs.</i>

938
01:04:41,291 --> 01:04:42,500
<i>Mesdames...</i>

939
01:04:42,500 --> 01:04:44,333
Hey, <i>larnie</i>, Kokosnuss.

940
01:04:47,166 --> 01:04:50,125
Gesicht.

941
01:04:58,125 --> 01:05:00,541
Ticky. Da kommt Monty.

942
01:05:01,041 --> 01:05:02,708
<i>Larnie</i>, kümmere dich darum.

943
01:05:02,708 --> 01:05:05,166
- Mr. Monty Naicker.
- Naidoo.

944
01:05:05,166 --> 01:05:06,791
Wir haben viel zu bereden.

945
01:05:06,791 --> 01:05:10,125
- Ja, aber ich möchte...
- Keine Sorge wegen Miss Sweetie.

946
01:05:10,125 --> 01:05:11,708
...kurz zu Sweetie.

947
01:05:12,791 --> 01:05:13,791
Sweetie?

948
01:05:15,541 --> 01:05:16,583
Ist er weg?

949
01:05:17,541 --> 01:05:18,375
Was war?

950
01:05:19,666 --> 01:05:22,000
Sie haben sich übertroffen.

951
01:05:22,000 --> 01:05:24,583
Diese Blumen sind herrlich.

952
01:05:24,583 --> 01:05:29,166
Aber Miss Sweetie
will bei den Proben nicht gestört werden.

953
01:05:29,166 --> 01:05:30,833
Sie kennen diese Stars.

954
01:05:30,833 --> 01:05:32,541
Sie ist eine kleine Diva,

955
01:05:32,541 --> 01:05:35,250
aber hey, dafür liebt man sie.

956
01:05:35,250 --> 01:05:39,208
Ich hatte gehofft,
Sweetie persönlich einzuladen

957
01:05:39,208 --> 01:05:41,375
zu einem privaten Dinner mit mir.

958
01:05:42,000 --> 01:05:43,166
Oh Gott, nein!

959
01:05:43,166 --> 01:05:44,250
Nein?

960
01:05:45,458 --> 01:05:47,250
- Doch, natürlich.
- Ja?

961
01:05:47,250 --> 01:05:50,666
Dinner? Sie, Miss Sweetie? Natürlich.

962
01:05:51,250 --> 01:05:52,333
Wunderbar.

963
01:05:52,833 --> 01:05:54,791
Sie haben viel zu tun.

964
01:05:54,791 --> 01:05:57,666
Gehen Sie an die Arbeit.
Ich kümmere mich darum.

965
01:05:58,416 --> 01:06:00,791
Richtig. Ja, das sollte ich.

966
01:06:02,958 --> 01:06:04,041
Dev?

967
01:06:05,875 --> 01:06:07,208
Dev, du bist es.

968
01:06:07,208 --> 01:06:08,583
Nancy?

969
01:06:08,583 --> 01:06:09,500
Bist du es?

970
01:06:09,500 --> 01:06:12,291
Dachte nicht,
dass ich dich so schnell finde.

971
01:06:12,291 --> 01:06:14,625
Das muss ein Zeichen des Herrn sein.

972
01:06:19,375 --> 01:06:20,416
Heiliger Bimbam!

973
01:06:29,041 --> 01:06:31,041
Zurück an die Arbeit.

974
01:06:31,041 --> 01:06:33,250
Zeig deine Führungsqualitäten.

975
01:06:35,708 --> 01:06:36,541
Los.

976
01:06:42,041 --> 01:06:43,208
Die sind herrlich.

977
01:06:46,875 --> 01:06:48,583
Für wen sind die Blumen?

978
01:06:48,583 --> 01:06:50,083
Für wen?

979
01:06:50,833 --> 01:06:52,250
Für wen die Blumen sind?

980
01:06:53,208 --> 01:06:55,791
- Natürlich für dich.
- Für mich?

981
01:06:57,041 --> 01:06:59,291
Du wusstest gar nicht, dass ich komme.

982
01:07:01,208 --> 01:07:02,041
Oder doch?

983
01:07:02,791 --> 01:07:05,541
Meine Intuition ist gut,
wenn es um dich geht.

984
01:07:08,375 --> 01:07:10,375
Ich hoffe, ich störe dich nicht.

985
01:07:10,375 --> 01:07:14,958
Als du das Hotel erwähntest, dachte ich:
"Nancy, du verdienst Urlaub.

986
01:07:14,958 --> 01:07:17,958
Triff den Mann,
der dein Herz erobert hat."

987
01:07:17,958 --> 01:07:19,208
Hier bin ich.

988
01:07:19,833 --> 01:07:23,500
Madame, am Sonntag findet eine Show statt.

989
01:07:23,500 --> 01:07:27,416
Sie ist nur an einem Abend.
Besorgen Sie sich also schnell Karten.

990
01:07:27,416 --> 01:07:30,000
Den Letzten beißen die Hunde.

991
01:07:32,583 --> 01:07:34,250
Ich dachte, da sei eine Biene.

992
01:07:35,458 --> 01:07:37,333
- Falscher Alarm.
- Verstehe.

993
01:07:40,291 --> 01:07:42,666
Meintest du die Show deines Sohnes?

994
01:07:42,666 --> 01:07:44,208
Was? Ja.

995
01:07:44,208 --> 01:07:46,250
Ja. Genau.

996
01:07:47,208 --> 01:07:48,125
Okay.

997
01:07:51,958 --> 01:07:53,250
Essen wir zu Abend?

998
01:07:53,750 --> 01:07:54,625
Zu Abend?

999
01:07:55,291 --> 01:07:56,750
Ja. Klar.

1000
01:07:56,750 --> 01:07:59,250
Um 19 Uhr in der Lounge?

1001
01:07:59,250 --> 01:08:01,583
Klingt wunderbar.

1002
01:08:01,583 --> 01:08:05,000
Bis später, Mr. Intuition.

1003
01:08:24,416 --> 01:08:25,250
Hey, <i>larnie</i>.

1004
01:08:25,750 --> 01:08:27,000
Alles klar, Mann?

1005
01:08:28,291 --> 01:08:29,875
Sie wirken gestresst.

1006
01:08:31,750 --> 01:08:32,958
Setzen Sie sich.

1007
01:08:32,958 --> 01:08:34,958
Womöglich ein Herzinfarkt.

1008
01:08:37,416 --> 01:08:38,833
Atmen Sie durch.

1009
01:08:40,500 --> 01:08:41,416
Also...

1010
01:08:43,250 --> 01:08:45,916
...wer ist Ihre Freundin,
mit der sie redeten?

1011
01:08:46,833 --> 01:08:50,291
Eine alte Freundin aus Johannesburg.
Sie macht hier Urlaub.

1012
01:08:50,291 --> 01:08:53,250
Wirklich?
Sie wirkte sehr froh, Sie zu sehen.

1013
01:08:55,791 --> 01:08:57,083
Da ist nichts.

1014
01:08:58,166 --> 01:09:00,916
Ich habe sie noch nie zuvor gesehen.

1015
01:09:00,916 --> 01:09:03,041
Sie sollte nicht herkommen.

1016
01:09:03,041 --> 01:09:05,583
Sie tauchte aus heiterem Himmel auf.

1017
01:09:05,583 --> 01:09:07,750
Keine Ahnung, was ich tun soll.

1018
01:09:07,750 --> 01:09:10,875
Die Damen sind heute so frech.

1019
01:09:10,875 --> 01:09:13,458
Sahen Sie Charmaine in den Shorts?

1020
01:09:13,458 --> 01:09:14,541
Keine Scham.

1021
01:09:14,541 --> 01:09:17,000
Das ist was anderes. <i>Eish!</i>

1022
01:09:18,166 --> 01:09:20,708
Sie hat Indiana Jones erwartet.

1023
01:09:20,708 --> 01:09:22,541
Davon bin ich weit entfernt.

1024
01:09:22,541 --> 01:09:24,958
Das gelingt mir nur am Telefon.

1025
01:09:25,458 --> 01:09:27,208
Das ist so stressig.

1026
01:09:27,208 --> 01:09:30,958
Beruhigen Sie sich.
Sonst bekommen Sie wirklich einen Infarkt.

1027
01:09:31,791 --> 01:09:33,208
Sie haben eine Freundin.

1028
01:09:33,208 --> 01:09:34,291
Kein Beinbruch.

1029
01:09:38,583 --> 01:09:40,916
Wir lernten Nancy per Inserat kennen.

1030
01:09:41,750 --> 01:09:43,083
Aus der Zeitung.

1031
01:09:43,083 --> 01:09:45,708
Ich wollte sie mit Harold
in Joburg treffen.

1032
01:09:45,708 --> 01:09:48,625
Ich war insgeheim erleichtert,
als es platzte.

1033
01:09:50,708 --> 01:09:52,458
Harold weiß nichts von ihr.

1034
01:09:52,458 --> 01:09:55,500
So wie er sich verhält,
wird er mir nie vergeben.

1035
01:09:56,875 --> 01:09:59,250
Er sähe es als Verrat an seiner Mutter.

1036
01:10:01,708 --> 01:10:03,541
Mir geht es manchmal auch so.

1037
01:10:04,041 --> 01:10:05,583
Keine Sorge, Mann.

1038
01:10:05,583 --> 01:10:10,250
Bei den AA habe ich gelernt,
immer die Wahrheit zu sagen.

1039
01:10:10,250 --> 01:10:13,916
Seien Sie ein Mann.
Besser, er erfährt es von Ihnen.

1040
01:10:13,916 --> 01:10:15,958
Ich warte auf den richtigen Moment.

1041
01:10:17,375 --> 01:10:19,916
Den gibt es nicht. Es gibt nur jetzt.

1042
01:10:21,708 --> 01:10:24,000
Ich habe noch was bei den AAs gelernt.

1043
01:10:25,250 --> 01:10:28,541
Starkes Furzen
kann einen Herzinfarkt auslösen.

1044
01:10:29,250 --> 01:10:30,166
Wirklich wahr.

1045
01:11:28,125 --> 01:11:29,833
{\an8}Hey. Das...

1046
01:11:31,500 --> 01:11:33,208
{\an8}Alles klar. Gut.

1047
01:11:34,541 --> 01:11:38,125
{\an8}Hallo, ihr Nichtsnutze.

1048
01:11:38,958 --> 01:11:41,041
{\an8}Die Zeit läuft ab.

1049
01:11:41,541 --> 01:11:46,000
{\an8}Nur eine kleine Erinnerung,
was auf dem Spiel steht.

1050
01:11:48,625 --> 01:11:51,875
<i>Keine Sorge. Die alte Kuh ist nicht tot.</i>

1051
01:11:52,750 --> 01:11:54,166
<i>Noch nicht!</i>

1052
01:11:54,750 --> 01:11:56,791
<i>Aber das hängt von euch ab.</i>

1053
01:11:57,625 --> 01:11:58,458
<i>Nicht wahr?</i>

1054
01:12:02,708 --> 01:12:06,125
<i>Es ist nicht schön,
Ältere leiden zu sehen, was?</i>

1055
01:12:06,125 --> 01:12:09,041
<i>Aber, wer mit dem Feuer spielt,</i>

1056
01:12:09,041 --> 01:12:11,291
<i>verbrennt sich, Leute.</i>

1057
01:12:12,458 --> 01:12:14,625
<i>Hey!</i>

1058
01:12:15,333 --> 01:12:19,166
<i>Hey, du. Runter mit dir!</i>

1059
01:12:23,791 --> 01:12:26,875
Ma ist wegen mir dort.

1060
01:12:27,458 --> 01:12:28,291
Und wegen mir.

1061
01:12:29,583 --> 01:12:32,625
Es ist Zeit für Verstärkung.

1062
01:12:38,250 --> 01:12:39,541
<i>- Hey.
- Howzit</i>, Kessie?

1063
01:12:46,833 --> 01:12:48,375
Wer sind all diese Leute?

1064
01:12:48,875 --> 01:12:50,208
Hey, Kleiner.

1065
01:12:50,208 --> 01:12:53,625
Man kennt sich.
Eine Hand wäscht die andere.

1066
01:12:53,625 --> 01:12:55,500
Auf geht's.

1067
01:12:57,666 --> 01:13:00,416
Freunde aus dem Viertel.
Immer für einen da.

1068
01:13:02,000 --> 01:13:04,125
Danke. Sieht nach einer Show aus.

1069
01:13:16,875 --> 01:13:17,750
Dad?

1070
01:13:35,416 --> 01:13:38,083
Lieber Dev, seit unserem Gespräch...

1071
01:14:16,166 --> 01:14:17,166
Dev?

1072
01:14:17,791 --> 01:14:20,666
Dev, alles okay?
Ich wartete die ganze Nacht.

1073
01:14:20,666 --> 01:14:23,500
- Lernen Sie die Speisekarte.
- Ja. Tut mir leid.

1074
01:14:24,500 --> 01:14:25,541
Meine Güte!

1075
01:14:25,541 --> 01:14:29,500
Die technischen Anforderungen
bei so einer Show sind unglaublich.

1076
01:14:29,500 --> 01:14:31,875
Geradezu monströs.

1077
01:14:31,875 --> 01:14:34,125
Warum redest du so?

1078
01:14:34,125 --> 01:14:35,791
Sonny, Sie Schlingel.

1079
01:14:37,750 --> 01:14:40,291
Eine Tasse Tee, gefällig? Wollen wir?

1080
01:14:40,291 --> 01:14:43,000
Äffst du mich nach,
weil ich Engländerin bin?

1081
01:14:43,000 --> 01:14:44,583
Nein. Es ist eine lange...

1082
01:14:45,708 --> 01:14:48,083
Es ist ein langer Weg in die Freiheit.

1083
01:14:48,083 --> 01:14:51,250
Man muss viele schattige Täler durchwandern,

1084
01:14:51,250 --> 01:14:55,166
bevor wir
den Gipfel der Begierde erklimmen.

1085
01:14:55,166 --> 01:14:56,083
"Begierde"?

1086
01:14:56,083 --> 01:14:57,916
Du kranker Perversling.

1087
01:15:03,375 --> 01:15:05,791
Oh Gott. Was ist hier los?

1088
01:15:10,416 --> 01:15:14,083
Ich wusste, dass Kessie für uns da ist.
Er macht den Saal voll.

1089
01:15:20,583 --> 01:15:22,625
<i>Larnie</i>, was ist los?

1090
01:15:23,125 --> 01:15:26,791
Baboo, dein Vater ist so nervös.
Er macht sich in die Hosen.

1091
01:15:26,791 --> 01:15:27,833
Unternimm was.

1092
01:15:29,541 --> 01:15:31,166
Gut. Lass ihn leiden.

1093
01:15:32,208 --> 01:15:33,583
Was ist dein Problem?

1094
01:15:42,166 --> 01:15:43,625
Mr. Sellers, willkommen.

1095
01:15:45,875 --> 01:15:48,833
Indischer Brauch.
Bitte sehr. Tut mir so leid.

1096
01:16:09,166 --> 01:16:11,625
Meine Damen und Herren,

1097
01:16:11,625 --> 01:16:13,375
<i>dames en here,</i>

1098
01:16:13,375 --> 01:16:14,916
<i>mesdames und messieurs,</i>

1099
01:16:15,458 --> 01:16:16,333
namaste.

1100
01:16:16,333 --> 01:16:17,250
Guten Abend

1101
01:16:17,250 --> 01:16:22,000
und willkommen zum ersten
Spice-of-India-Bollywood-Event,

1102
01:16:22,000 --> 01:16:25,083
mit der Königin von Bollywood selbst,

1103
01:16:25,083 --> 01:16:27,750
Miss Sweetie Ki Jawani.

1104
01:16:28,250 --> 01:16:33,041
Heute Abend unterhalten Sie
einige der besten Talente Indiens.

1105
01:16:33,041 --> 01:16:34,833
Aus dem fernen Bombay.

1106
01:16:34,833 --> 01:16:38,000
Begrüßen Sie unseren ersten Act,

1107
01:16:38,000 --> 01:16:40,583
die Bombay Razzlers.

1108
01:17:20,125 --> 01:17:24,458
Nein. Es geht mir gut.
Bin nur erleichtert, dass es vorbei ist.

1109
01:17:24,458 --> 01:17:27,333
Gut. Ich gehe jetzt.
Sie wissen, was zu tun ist.

1110
01:17:27,333 --> 01:17:29,500
Halten Sie sich an den Plan.

1111
01:18:06,833 --> 01:18:09,333
- Hey! Was soll das?
- Hey! Was...

1112
01:18:09,333 --> 01:18:11,583
Und nun, meine Damen und Herren,

1113
01:18:11,583 --> 01:18:15,458
Applaus für den hinduistischen Houdini.

1114
01:18:15,458 --> 01:18:17,208
Danteraj.

1115
01:19:55,916 --> 01:19:59,083
Hey. Was?

1116
01:20:13,291 --> 01:20:14,708
Warum hast du gelogen?

1117
01:20:14,708 --> 01:20:15,625
Was meinst du?

1118
01:20:15,625 --> 01:20:17,833
Wegen Leila. Ich sah euch gestern.

1119
01:20:17,833 --> 01:20:20,125
- Wovon redest du?
- Im Ernst?

1120
01:20:20,125 --> 01:20:22,875
- Du hast sie geküsst.
- Was? Habe ich nicht.

1121
01:20:22,875 --> 01:20:23,958
Sie küsste mich.

1122
01:20:23,958 --> 01:20:24,958
Du Lügner.

1123
01:20:24,958 --> 01:20:27,666
Ich habe genug
von dir und dem Leila-Unsinn.

1124
01:20:27,666 --> 01:20:29,666
Sei still und hilf mir suchen.

1125
01:20:29,666 --> 01:20:33,208
Nein! Gib es zu.
Du hast die Liebe meines Lebens gestohlen.

1126
01:20:33,750 --> 01:20:36,791
Du gehst mir auf die Nerven.
Gleich flippe ich aus.

1127
01:20:48,666 --> 01:20:49,708
Schlüssel.

1128
01:20:49,708 --> 01:20:51,583
- Nein.
- Was?

1129
01:20:51,583 --> 01:20:54,541
Du und Dad haltet mich dumm.
Bin ich aber nicht.

1130
01:20:54,541 --> 01:20:56,000
Wovon sprichst du?

1131
01:20:56,000 --> 01:20:57,791
Du bist ein großer Lügner.

1132
01:20:57,791 --> 01:21:00,458
Du solltest mein bester Freund sein.

1133
01:21:00,458 --> 01:21:04,125
Du, Dad und seine hässliche Freundin
könnt mich mal.

1134
01:21:11,250 --> 01:21:12,291
Du Heulsuse!

1135
01:21:12,291 --> 01:21:14,875
- Mach auf und gib mir den Schlüssel.
- Nein.

1136
01:21:14,875 --> 01:21:17,666
Erst, wenn kapierst, was du getan hast.

1137
01:21:18,208 --> 01:21:19,166
Oh Gott!

1138
01:21:20,083 --> 01:21:24,041
Man kann keine Freundin stehlen,
die keine ist.

1139
01:21:24,041 --> 01:21:28,083
Und die Freundin deines Dads
ist von nahem nicht so hässlich.

1140
01:21:29,166 --> 01:21:31,958
Was soll das heißen?

1141
01:21:33,083 --> 01:21:35,208
Mist! Der Strom geht wieder.

1142
01:21:35,208 --> 01:21:37,041
Baboo, das ist ernst.

1143
01:21:44,208 --> 01:21:45,250
Baboo.

1144
01:21:46,666 --> 01:21:49,625
Ich habe dir nichts von
der weißen Dame erzählt,

1145
01:21:50,541 --> 01:21:53,750
weil ich nicht wusste, was ich tun soll.

1146
01:22:00,041 --> 01:22:02,333
Sushi, schau.

1147
01:22:03,583 --> 01:22:04,458
Hey!

1148
01:22:04,458 --> 01:22:07,125
Lauf! Los!

1149
01:22:08,000 --> 01:22:11,916
Ich wollte meinen Partner zurück,
so wie es früher war,

1150
01:22:11,916 --> 01:22:14,125
vor dieser teuflischen Leila.

1151
01:22:15,166 --> 01:22:17,541
Das war egoistisch. Ich weiß.

1152
01:22:18,958 --> 01:22:20,416
Es tut mir leid.

1153
01:22:20,416 --> 01:22:22,500
Ich hätte dir alles sagen sollen.

1154
01:22:24,083 --> 01:22:25,416
Gib mir den Schlüssel.

1155
01:22:26,416 --> 01:22:27,500
Um Mas willen.

1156
01:22:28,458 --> 01:22:29,416
Bitte.

1157
01:22:30,958 --> 01:22:32,375
- Schnell!
- Los!

1158
01:22:32,375 --> 01:22:34,500
VOLLER ZUGANG

1159
01:22:36,750 --> 01:22:38,083
Keine Bewegung.

1160
01:22:38,083 --> 01:22:39,791
Hände hoch. Na los.

1161
01:22:40,333 --> 01:22:43,250
Du darfst hier nicht sein.
Was tust du hier?

1162
01:22:43,250 --> 01:22:45,083
Gut, dass Sie da sind.

1163
01:22:45,083 --> 01:22:46,916
Ich habe mich verlaufen.

1164
01:22:46,916 --> 01:22:48,666
Ich musste ganz dringend.

1165
01:22:50,458 --> 01:22:54,291
Das erklärt nicht,
was du im Zimmer vom Big Boss machst.

1166
01:22:54,291 --> 01:22:56,666
Aiyo Rama! Was für ein Drama!

1167
01:22:56,666 --> 01:22:59,166
Sehen Sie, Sir... Sorry, Madame.

1168
01:22:59,166 --> 01:23:03,000
Ich wollte mich
in den Backstage-WCs erleichtern.

1169
01:23:03,000 --> 01:23:05,041
In denen für die Show.

1170
01:23:05,041 --> 01:23:08,833
Aber sie sind kaputt.
Also sagte der Regisseur:

1171
01:23:08,833 --> 01:23:11,041
"Benutze die oben."

1172
01:23:11,041 --> 01:23:13,333
Das tat ich, und hier bin ich.

1173
01:23:14,916 --> 01:23:17,083
Hey.

1174
01:23:17,083 --> 01:23:20,041
Schau ins Klo.
Sieh zu, dass alles sicher ist.

1175
01:23:20,041 --> 01:23:23,625
Ob das sicher ist, weiß ich nicht.
Es hat sehr gestunken.

1176
01:23:28,166 --> 01:23:31,875
Warten wir lieber noch kurz.
Oder willst du gleich?

1177
01:23:32,458 --> 01:23:34,291
Nein. Gute Idee.

1178
01:23:34,291 --> 01:23:36,500
Das würde ich Ihnen auch raten.

1179
01:23:36,500 --> 01:23:39,833
Wissen Sie, Madame,
ich bin noch nicht ganz fertig.

1180
01:23:42,541 --> 01:23:43,375
Gehen wir!

1181
01:23:43,375 --> 01:23:45,541
- Na los!
- Beweg dich!

1182
01:23:51,083 --> 01:23:52,208
Wo sind die Jungs?

1183
01:23:53,541 --> 01:23:54,375
Noch nicht da?

1184
01:23:54,375 --> 01:23:57,125
Sie sollten hier sein.
Gleich ist das Finale.

1185
01:24:08,625 --> 01:24:13,375
Meine Damen und Herren,
auf diese Nummer haben wir alle gewartet.

1186
01:24:13,375 --> 01:24:16,500
Eine der besten Tänzerinnen Bollywoods,

1187
01:24:16,500 --> 01:24:20,666
die unnachahmliche Miss Sweetie Ki Jawani.

1188
01:25:19,791 --> 01:25:20,750
Harold?

1189
01:25:21,875 --> 01:25:24,125
Harold!

1190
01:25:27,291 --> 01:25:29,333
Was ist los? Wo willst du hin?

1191
01:25:29,333 --> 01:25:31,916
Nirgends. Und es geht dich nichts an.

1192
01:25:34,166 --> 01:25:36,291
Was ist? Warum bist du sauer?

1193
01:25:36,291 --> 01:25:38,625
Das ist dir doch eh egal.

1194
01:25:38,625 --> 01:25:42,041
Du hast nur Augen
für deine dumme Freundin aus Joburg.

1195
01:25:42,041 --> 01:25:43,875
Darum soll ich aufs Internat.

1196
01:25:44,375 --> 01:25:46,750
Du bist ein Lügner, und du betrügst Mum.

1197
01:25:49,958 --> 01:25:52,458
Ich wollte dich nie loswerden, Harold.

1198
01:25:52,458 --> 01:25:55,458
Ich wollte nur das Beste für dich,

1199
01:25:56,041 --> 01:25:57,666
was Mum gewollt hätte.

1200
01:26:00,416 --> 01:26:02,083
Ich vermisse deine Mum sehr.

1201
01:26:02,791 --> 01:26:05,625
Seit ihrem Tod war ich so einsam.

1202
01:26:06,208 --> 01:26:08,208
Als hätte ich ein Loch im Herzen.

1203
01:26:09,208 --> 01:26:12,708
Ich dachte, mit einer Freundin
wäre ich nicht so einsam.

1204
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Tut mir leid. Ich wollte es
dir selbst sagen, hatte aber Angst.

1205
01:26:18,166 --> 01:26:19,541
Weil du feig bist.

1206
01:26:20,041 --> 01:26:23,416
Und ich bin genau wie du.
Ich habe alles ruiniert.

1207
01:26:24,041 --> 01:26:26,375
- Was ist passiert?
- Ich hab's vergeigt.

1208
01:26:26,375 --> 01:26:28,750
Wegen mir wurde Ticky erwischt.

1209
01:26:28,750 --> 01:26:30,458
Wir sehen Ma nie wieder.

1210
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
Alles meine Schuld.

1211
01:26:34,666 --> 01:26:35,875
Sieh mich an, Baboo.

1212
01:26:35,875 --> 01:26:36,875
Sieh mich an.

1213
01:26:38,208 --> 01:26:39,708
Wir alle machen Fehler.

1214
01:26:39,708 --> 01:26:42,750
So ist das Leben.
Wichtig ist, wie wir sie richten.

1215
01:26:43,791 --> 01:26:45,333
Wir haben zwei Optionen.

1216
01:26:45,958 --> 01:26:48,041
Feiglinge sein und weglaufen

1217
01:26:48,041 --> 01:26:51,208
oder uns unseren Ängsten stellen.

1218
01:26:52,583 --> 01:26:53,916
Was wirst du tun?

1219
01:26:55,625 --> 01:26:58,375
Ich will das Richtige tun,
weiß aber nicht wie.

1220
01:27:00,125 --> 01:27:02,000
Wir finden es gemeinsam raus.

1221
01:27:14,041 --> 01:27:16,583
Da bist du ja. Ich machte mir Sorgen.

1222
01:27:16,583 --> 01:27:19,083
Es gab eine Planänderung. Du musst helfen.

1223
01:27:19,583 --> 01:27:21,541
Geh mit Baboo. Er erklärt alles.

1224
01:27:21,541 --> 01:27:22,458
Komm.

1225
01:28:23,083 --> 01:28:25,875
Bruder? Kennst du Amitabh Bachchan?

1226
01:28:25,875 --> 01:28:27,708
Er ist ein großer Star.

1227
01:28:27,708 --> 01:28:28,916
Madame.

1228
01:28:29,458 --> 01:28:30,666
Legen Sie Musik auf.

1229
01:28:30,666 --> 01:28:32,875
Ich zeige ihn euch.

1230
01:28:40,583 --> 01:28:41,416
Mutig.

1231
01:28:42,166 --> 01:28:45,750
- Dann lass mal sehen.
- Das ist nicht Bollywood.

1232
01:28:48,666 --> 01:28:49,750
Aber kein Problem.

1233
01:28:50,458 --> 01:28:52,500
Ich spüre den Rhythmus.

1234
01:29:13,625 --> 01:29:14,791
Hüfte kreisen.

1235
01:30:03,791 --> 01:30:06,500
Mit Dank von Mr. Sellers

1236
01:30:06,500 --> 01:30:09,125
für Ihre Loyalität zum Plantation.

1237
01:30:09,125 --> 01:30:10,583
Namaste.

1238
01:30:17,458 --> 01:30:18,416
Erledigt.

1239
01:30:19,958 --> 01:30:21,333
Bring das zu Lucky.

1240
01:30:33,791 --> 01:30:38,375
Dev. Du warst toll.
Dein Auftritt war klasse.

1241
01:30:38,375 --> 01:30:41,125
Jetzt verstehe ich es.
Du warst in der Rolle.

1242
01:30:41,125 --> 01:30:45,416
- Sorry wegen der Ohrfeige.
- Nein, es hat nichts mit dir zu tun.

1243
01:30:46,750 --> 01:30:48,416
Es ist alles ganz anders.

1244
01:30:50,416 --> 01:30:54,708
Ich kann es jetzt nicht erklären.
Geh. Es geht um Leben und Tod.

1245
01:30:55,541 --> 01:30:58,250
Ich erkläre bald alles, versprochen.

1246
01:30:58,250 --> 01:30:59,708
Aber geh jetzt.

1247
01:32:03,708 --> 01:32:05,041
Ticky?

1248
01:32:05,041 --> 01:32:06,458
Die Luft ist rein. Los.

1249
01:32:06,458 --> 01:32:09,083
Was tust du hier?
Ich dachte, du hasst mich.

1250
01:32:09,083 --> 01:32:10,208
Es tut mir leid.

1251
01:32:10,708 --> 01:32:12,833
Spar es dir und hol den Schlüssel!

1252
01:32:20,375 --> 01:32:23,125
Das ist alles meine Schuld.
Ich war ein Idiot.

1253
01:32:24,916 --> 01:32:26,166
Keine Ahnung, warum.

1254
01:32:26,666 --> 01:32:30,000
Du bist mein Bruder,
und du bist wichtiger als Leila.

1255
01:32:30,000 --> 01:32:31,583
Das sagst du nur so.

1256
01:32:31,583 --> 01:32:33,041
Nein. Ich mein's ernst.

1257
01:32:33,791 --> 01:32:35,750
Aber wir müssen jetzt los

1258
01:32:36,333 --> 01:32:37,250
denn...

1259
01:32:43,083 --> 01:32:44,333
Und der Süßkram?

1260
01:32:45,000 --> 01:32:46,291
<i>Jamaalgota.</i>

1261
01:32:46,291 --> 01:32:49,500
Genial, Kumpel.

1262
01:33:42,958 --> 01:33:45,333
Sweetie! Ruft einen Krankenwagen.

1263
01:33:46,083 --> 01:33:46,958
Sweetie!

1264
01:33:47,625 --> 01:33:48,958
Mein Knöchel!

1265
01:33:48,958 --> 01:33:52,125
Oh mein Gott!
Was habt ihr meinem Star angetan?

1266
01:33:52,125 --> 01:33:55,416
Wer hat die Treppe gebaut?
Zieht sie zur Verantwortung.

1267
01:33:55,416 --> 01:33:58,666
Ich verklage Sie, dieses Hotel,
Ihren Boss und seinen.

1268
01:33:58,666 --> 01:34:02,875
Ich lasse nichts unversucht,
bis Miss Sweetie Gerechtigkeit erfährt.

1269
01:34:07,166 --> 01:34:25,125
- Gerechtigkeit für Sweetie!
- Lang möge Sie leben!

1270
01:34:25,125 --> 01:34:28,750
Sweetie! Meine Privatnummer.

1271
01:34:28,750 --> 01:34:30,041
Rufen Sie mich an.

1272
01:34:30,583 --> 01:34:31,416
Gut.

1273
01:34:41,583 --> 01:34:45,416
Mr. Sellers. Diese Inder
können sich einfach nicht benehmen.

1274
01:34:46,916 --> 01:34:47,875
Was geht, Leute?

1275
01:34:47,875 --> 01:34:50,041
Wo ist der Rollstuhl? Die Kette!

1276
01:34:50,041 --> 01:34:51,791
Der Rollstuhl, wo ist er?

1277
01:34:53,875 --> 01:34:54,791
Kommt schon.

1278
01:34:56,041 --> 01:34:59,041
Entspann dich. Da ist sie nicht.

1279
01:35:00,583 --> 01:35:02,208
- Deine Ma trägt sie.
- Was?

1280
01:35:02,208 --> 01:35:03,166
Wo?

1281
01:35:05,208 --> 01:35:08,000
Lucky, du hast uns umsonst erschreckt.

1282
01:35:09,333 --> 01:35:10,583
Ich war es nicht.

1283
01:35:12,750 --> 01:35:14,416
Ich kann auch etwas.

1284
01:35:14,416 --> 01:35:16,166
Ihr habt nie gefragt.

1285
01:35:22,458 --> 01:35:26,083
Freu dich nicht zu früh.
Wir müssen noch Ma zurückholen.

1286
01:35:27,541 --> 01:35:28,750
"Wir?"

1287
01:35:36,250 --> 01:35:40,083
Ich wusste,
ihr seid die richtigen für diesen Job.

1288
01:35:40,083 --> 01:35:41,958
Und genau rechtzeitig.

1289
01:35:42,541 --> 01:35:46,333
Ich wollte die alte Ziege
eigenhändig ermorden.

1290
01:35:46,333 --> 01:35:49,250
Wir haben unseren Teil erfüllt.
Lass Ma gehen.

1291
01:35:49,250 --> 01:35:50,833
Gib mir erst die Kette.

1292
01:35:58,833 --> 01:35:59,666
Hey, du.

1293
01:35:59,666 --> 01:36:01,583
Wo willst du hin?

1294
01:36:01,583 --> 01:36:04,875
Ich gehe zu Leuten, die wissen,
was Familie bedeutet.

1295
01:36:06,000 --> 01:36:07,291
Liebe und Segen.

1296
01:36:07,291 --> 01:36:10,625
"Familie?" Ich zeige dir eine Familie.

1297
01:36:10,625 --> 01:36:15,458
Hau ab! Ich brauche dich nicht.
Ich brauche keinen, solange ich das habe.

1298
01:36:15,458 --> 01:36:17,666
Undankbares Ding!

1299
01:36:17,666 --> 01:36:19,041
Er kommt zurück.

1300
01:36:33,750 --> 01:36:35,125
Und jetzt?

1301
01:36:36,083 --> 01:36:37,000
Was wird das?

1302
01:36:37,625 --> 01:36:39,375
Seid ihr hier, um zu kämpfen?

1303
01:36:41,416 --> 01:36:43,166
Komm her, Freundchen.

1304
01:36:59,375 --> 01:37:01,916
Wo ist meine Waffe?

1305
01:37:01,916 --> 01:37:03,291
Hey, Marlon, Hilfe!

1306
01:37:03,291 --> 01:37:04,583
Verdammter Feigling!

1307
01:37:09,375 --> 01:37:10,500
Da drin, <i>larnie</i>.

1308
01:37:11,750 --> 01:37:16,250
- Er legte sich mit der falschen Omi an!
- Er ist erledigt!

1309
01:37:21,500 --> 01:37:24,291
Ich wurde noch nie so behandelt.
Von Frauen!

1310
01:37:24,291 --> 01:37:26,791
Das sind Gangster-Omas.

1311
01:37:26,791 --> 01:37:29,416
Du bist dafür verantwortlich.

1312
01:37:29,416 --> 01:37:31,500
Du gieriger Mistkerl!

1313
01:37:31,500 --> 01:37:32,416
{\an8}BÜRGERARREST

1314
01:37:32,416 --> 01:37:34,625
{\an8}"Gierig?" Du elender, alter Knacker.

1315
01:37:34,625 --> 01:37:36,125
{\an8}- Klappe!
- Das bist du.

1316
01:37:36,125 --> 01:37:37,250
{\an8}Halt den Mund!

1317
01:37:37,250 --> 01:37:39,000
Mein Anwalt boxt mich raus...

1318
01:37:39,000 --> 01:37:40,291
EX-POLIZIST UND CASINOBOSS IN HAFT

1319
01:37:40,416 --> 01:37:42,375
...du wirst im Knast verrotten.

1320
01:37:42,375 --> 01:37:44,833
Wirklich?
Du denkst, ich gehe allein unter.

1321
01:37:44,833 --> 01:37:47,791
Ich werde alle mitreißen.

1322
01:37:49,250 --> 01:37:50,708
Alter Kumpel.

1323
01:37:52,416 --> 01:37:55,083
SUGARHILL-HELDEN SIND ZURÜCK!

1324
01:38:07,208 --> 01:38:09,166
Willst du Nancy wirklich treffen?

1325
01:38:10,541 --> 01:38:12,958
Ich kann es abblasen, wenn du willst.

1326
01:38:17,416 --> 01:38:18,291
Schon gut.

1327
01:38:19,208 --> 01:38:20,666
Ich werde offen sein.

1328
01:38:26,250 --> 01:38:28,333
Mehr kann ich nicht verlangen.

1329
01:38:34,666 --> 01:38:35,750
Mir geht es gut.

1330
01:38:35,750 --> 01:38:37,083
- Sicher?
- Ja. Danke.

1331
01:38:37,083 --> 01:38:39,083
- Noch ein Getränk?
- Ich mach das.

1332
01:38:41,125 --> 01:38:42,333
Danke.

1333
01:38:59,833 --> 01:39:01,541
Hey, Ticky.

1334
01:39:02,083 --> 01:39:03,208
Wo ist das Essen?

1335
01:39:03,833 --> 01:39:06,250
Sieh dich an. Du blamierst Baboo.

1336
01:39:06,250 --> 01:39:07,291
- Was?
- Komm.

1337
01:39:15,333 --> 01:39:16,708
Guten Tag, Mrs. Chetty.

1338
01:39:16,708 --> 01:39:19,666
Das ist Nancy. Nancy, das ist Mrs. Chetty.

1339
01:39:19,666 --> 01:39:24,458
Hallo, meine Liebe,
hier sind leckere Samosas.

1340
01:39:25,041 --> 01:39:27,125
Sie sehen wunderschön aus.

1341
01:39:28,041 --> 01:39:29,208
Liebe und Segen!

1342
01:39:29,958 --> 01:39:30,875
Danke.

1343
01:39:32,958 --> 01:39:34,083
Setzen Sie sich.

1344
01:39:37,416 --> 01:39:40,333
Du bist so mutig und ein guter Freund.

1345
01:39:40,333 --> 01:39:41,875
Danke.

1346
01:39:42,791 --> 01:39:45,458
Du kannst mein Freund sein, wenn du magst.

1347
01:39:47,541 --> 01:39:49,083
Nein, schon okay.

1348
01:39:49,708 --> 01:39:51,333
Ich brauche keine Freundin.

1349
01:39:51,333 --> 01:39:54,125
Aber wir können Freunde sein.

1350
01:39:56,875 --> 01:39:58,875
Ja. Ich glaube, das ist besser.

1351
01:40:04,916 --> 01:40:05,750
Hey, <i>larnie</i>.

1352
01:40:11,125 --> 01:40:12,791
<i>Ice, ice baby</i>

1353
01:40:14,708 --> 01:40:15,541
<i>Let's go</i>

1354
01:40:20,458 --> 01:40:22,166
Wer ist hier altmodisch?

1355
01:40:42,083 --> 01:40:43,125
Hey.

1356
01:40:43,125 --> 01:40:45,666
Wann haben wir zuletzt Händchen gehalten?

1357
01:41:11,291 --> 01:41:13,083
Dein Dad sieht glücklich aus.

1358
01:41:14,875 --> 01:41:15,708
Ja.

1359
01:41:20,875 --> 01:41:22,875
Ich vermisse Mum oft so sehr.

1360
01:41:23,541 --> 01:41:26,541
Vielleicht habe ich darum
so wegen Leila gesponnen.

1361
01:41:27,416 --> 01:41:30,625
Das Gute ist. Die weiße Lady
ist von nahem nicht so hässlich.

1362
01:41:33,541 --> 01:41:34,375
Ticky.

1363
01:41:34,916 --> 01:41:36,541
Ich war ein Arsch. Sorry.

1364
01:41:36,541 --> 01:41:38,833
Du kannst Leila haben. Es ist okay.

1365
01:41:38,833 --> 01:41:42,125
Was ist los mit dir?
Schau dir all meine Frauen an.

1366
01:41:42,125 --> 01:41:44,208
Meinst du, ich brauche mehr Ärger?

1367
01:41:44,208 --> 01:41:46,375
- Du hast recht.
- Habe ich.

1368
01:41:46,375 --> 01:41:50,500
Wärst du neulich länger geblieben,
hättest du gesehen, wie ich Leila

1369
01:41:50,500 --> 01:41:52,416
in den Pool schubste.

1370
01:41:52,416 --> 01:41:53,833
<i>Aiybo!</i> Hast du nicht.

1371
01:41:53,833 --> 01:41:54,916
Doch, habe ich.

1372
01:41:57,208 --> 01:42:00,291
Machen wir einen Blutpakt.
Kein Mädchen entzweit uns.

1373
01:42:00,291 --> 01:42:02,250
Blutpakt? Schneiden und so?

1374
01:42:03,291 --> 01:42:06,625
Jetzt, wo du es sagst,
ist es wohl keine so gute Idee.

1375
01:42:07,583 --> 01:42:09,916
Schließen wir einen Pakt.

1376
01:42:11,083 --> 01:42:12,250
Damit.

1377
01:42:13,500 --> 01:42:16,875
Die waren für deinen Dad gedacht,
wegen dem "altmodisch".

1378
01:42:17,416 --> 01:42:18,583
Aber das lasse ich.

1379
01:42:18,583 --> 01:42:19,916
Okay, machen wir es.

1380
01:42:21,791 --> 01:42:23,875
- Bros fürs Leben.
- Bros fürs Leben.

1381
01:42:32,250 --> 01:42:33,625
- Wasser!
- Wasser!

1382
01:42:34,333 --> 01:42:35,583
- Aiyo?
- Aiyo?

1383
01:42:36,916 --> 01:42:38,000
<i>Maaris.</i>

1384
01:45:11,583 --> 01:45:12,458
Ja!



