1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:41,666 --> 00:01:46,708
{\an8}SUGARHILL , RUJAN 1993.

4
00:01:47,875 --> 00:01:50,625
DOLAZI SLOBODA

5
00:01:50,625 --> 00:01:53,125
<i>Idemo! Vrijeme je za Madibu!</i>

6
00:01:54,541 --> 00:01:56,375
Harolde, samo što nije počelo!

7
00:01:57,125 --> 00:01:58,083
Evo me!

8
00:02:01,166 --> 00:02:04,250
Dođi! Govor legende samo što nije počeo!

9
00:02:15,750 --> 00:02:16,833
Evo ti kokice.

10
00:02:16,833 --> 00:02:18,083
Ne, hvala.

11
00:02:19,791 --> 00:02:20,625
Nije ti vruće?

12
00:02:21,208 --> 00:02:23,708
Nije. Mislim da me hvata gripa.

13
00:02:27,958 --> 00:02:30,166
Sasijecimo to. Idem po lijek.

14
00:02:30,166 --> 00:02:32,958
Ne! Uzet ću pastilu prije spavanja.

15
00:02:34,166 --> 00:02:35,125
Dobro.

16
00:02:37,833 --> 00:02:41,083
Bit će to važan dan, 27. travnja 1994.

17
00:02:41,083 --> 00:02:42,916
Ući će u povijest.

18
00:02:42,916 --> 00:02:45,166
Čekaj. Evo ga.

19
00:02:45,166 --> 00:02:50,875
<i>Predsjednik F. W. de Klerk
i g. Mandela obratit će se naciji.</i>

20
00:03:04,041 --> 00:03:07,416
<i>Došli smo do kraja jednog doba.</i>

21
00:03:08,750 --> 00:03:12,875
<i>Na početku smo novog doba.</i>

22
00:03:14,500 --> 00:03:16,541
<i>Iskoristimo svi priliku</i>

23
00:03:16,541 --> 00:03:18,375
<i>koju nudi demokracija.</i>

24
00:03:30,458 --> 00:03:33,250
<i>Demokracija nam daje moć.</i>

25
00:03:34,541 --> 00:03:35,875
<i>Sada zajedno</i>

26
00:03:36,666 --> 00:03:40,250
<i>možemo stvarati jednakost u obrazovanju</i>

27
00:03:41,375 --> 00:03:43,333
<i>i jednaka prava za djecu.</i>

28
00:03:44,875 --> 00:03:45,875
Napokon.

29
00:04:05,000 --> 00:04:08,208
<i>Možemo izgraditi društvo</i>

30
00:04:08,958 --> 00:04:12,875
<i>utemeljeno na prijateljstvu
i zajedničkoj ljudskosti.</i>

31
00:04:16,833 --> 00:04:20,541
Ljubav i blagoslovi!

32
00:04:30,083 --> 00:04:31,041
VRUĆA PLESAČICA

33
00:04:31,041 --> 00:04:34,041
<i>To je put u svijetlu budućnost</i>

34
00:04:34,041 --> 00:04:36,916
<i>u ovoj našoj lijepoj zemlji.</i>

35
00:04:38,416 --> 00:04:40,083
<i>Uhvatimo se za ruke</i>

36
00:04:41,166 --> 00:04:42,958
<i>i pođimo u budućnost.</i>

37
00:04:43,666 --> 00:04:44,625
<i>Zahvaljujem vam.</i>

38
00:04:47,500 --> 00:04:50,541
To smo čekali, Harolde.
Nova Južnoafrička Republika.

39
00:04:50,541 --> 00:04:52,708
Čeka nas puno dobrih stvari.

40
00:04:52,708 --> 00:04:54,875
Zbilja? Desiganov tata kaže

41
00:04:54,875 --> 00:04:58,375
da će nova vlada
sve Indijce poslati natrag u Indiju.

42
00:04:58,375 --> 00:05:01,583
Desiganov tata je budala
i širi dezinformacije.

43
00:05:02,083 --> 00:05:04,541
Ovo će otvoriti puno prilika

44
00:05:04,541 --> 00:05:06,541
za ljude koji već dugo pate.

45
00:05:06,541 --> 00:05:09,208
Znam. Izgrađujemo
bolju zemlju, bolji život,

46
00:05:09,208 --> 00:05:10,708
naciju duge, bla bla.

47
00:05:10,708 --> 00:05:14,375
Dobro, gunđalo, idi ti lijepo u krevet.

48
00:05:15,041 --> 00:05:17,958
Možda ćeš pozitivno razmišljati
kad ti bude bolje.

49
00:05:30,208 --> 00:05:31,041
Harolde.

50
00:05:34,208 --> 00:05:38,625
Što god da se promijeni, na
dobro ili loše, zajedno ćemo to prebroditi

51
00:05:38,625 --> 00:05:41,666
kao što smo si međusobno obećali.

52
00:05:41,666 --> 00:05:42,625
Dobro.

53
00:05:42,625 --> 00:05:45,291
Ne moramo sad razmišljati o svemu tome.

54
00:05:47,458 --> 00:05:49,125
Sutra ćemo razgovarati.

55
00:06:08,208 --> 00:06:10,291
- Ma, idemo.
- Dobro.

56
00:06:15,041 --> 00:06:15,875
Harolde?

57
00:06:46,041 --> 00:06:48,000
{\an8}FILMSKE PJESME
TATINI KLASICI

58
00:07:01,875 --> 00:07:04,000
Hej! Š'o ima?

59
00:07:04,000 --> 00:07:05,083
Sve pet. Vi?

60
00:07:05,083 --> 00:07:06,916
Dobro je.

61
00:07:06,916 --> 00:07:07,958
Petak je.

62
00:07:09,083 --> 00:07:10,125
Hej, mama.

63
00:07:10,916 --> 00:07:14,083
Može koja kinta za pljugu?

64
00:07:14,083 --> 00:07:15,500
- Molim.
- Hej, Lucky.

65
00:07:15,500 --> 00:07:17,000
Idi!

66
00:07:17,000 --> 00:07:18,500
Dobro, idem.

67
00:07:19,333 --> 00:07:20,208
Vidimo se.

68
00:07:21,375 --> 00:07:23,375
Mama, izgledaš fino!

69
00:07:23,375 --> 00:07:24,541
Fino kao crno vino!

70
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
- Hej.
- Hej!

71
00:07:26,375 --> 00:07:27,708
Mrak imidž!

72
00:07:29,500 --> 00:07:30,750
Fino kao crno vino?

73
00:07:30,750 --> 00:07:32,416
Što to znači, Ticky?

74
00:07:32,416 --> 00:07:34,125
Da dobro izgledaš.

75
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
- Imidž.
- Dobro.

76
00:07:36,500 --> 00:07:38,083
Gdje je taj tip?

77
00:07:38,083 --> 00:07:40,291
Istući ću ga ako se uplaši.

78
00:07:40,291 --> 00:07:41,791
Koga ćeš istući?

79
00:07:43,083 --> 00:07:43,916
Ma ne!

80
00:08:06,916 --> 00:08:07,750
Hej, ti!

81
00:08:07,750 --> 00:08:09,291
Što je to?

82
00:08:09,291 --> 00:08:10,583
Neka pase oči.

83
00:08:10,583 --> 00:08:12,916
U tome ćeš prije dobiti po nosu.

84
00:08:12,916 --> 00:08:14,333
Što fali ovoj odjeći?

85
00:08:14,333 --> 00:08:16,125
Ticky, čovječe.

86
00:08:16,125 --> 00:08:18,500
Baš je zgodan.

87
00:08:19,000 --> 00:08:21,166
Mogla bih ti ugristi obraze.

88
00:08:21,875 --> 00:08:23,375
Ljubav i blagoslovi!

89
00:08:23,958 --> 00:08:26,000
Nije važno ako se tebi ne sviđa.

90
00:08:26,000 --> 00:08:27,833
Samo da se Leili svidi.

91
00:08:27,833 --> 00:08:29,333
Ne razumiješ se u cure.

92
00:08:29,333 --> 00:08:31,708
Buraz! Za tvoje ti dobro govorim.

93
00:08:32,875 --> 00:08:34,791
Hajdemo.

94
00:08:36,666 --> 00:08:37,708
Š'o ima, Kessie?

95
00:08:37,708 --> 00:08:39,625
-Š'o ima?
- Zdravo!

96
00:08:39,625 --> 00:08:41,083
Zdravo, tete.

97
00:08:41,083 --> 00:08:42,166
Hej!

98
00:08:42,166 --> 00:08:44,041
Prijatelji su ti za krepat.

99
00:08:44,041 --> 00:08:46,625
- Nisam li te upozorio?
- Jesi. Zbilja.

100
00:08:46,625 --> 00:08:48,166
Nema veze, hajdemo.

101
00:08:52,375 --> 00:08:54,083
Zaprljat ćeš to odijelo.

102
00:08:54,083 --> 00:08:56,500
Ne želiš valjda bazdjeti na curry?

103
00:09:03,250 --> 00:09:04,500
Problemi sa ženama.

104
00:09:06,000 --> 00:09:08,500
Sigurno ovo želiš?

105
00:09:08,500 --> 00:09:09,958
- Da.
- Dobro.

106
00:09:10,583 --> 00:09:11,416
Onda dobro.

107
00:09:20,166 --> 00:09:24,791
PLANTAŽA
HOTEL I KASINO

108
00:09:29,083 --> 00:09:30,500
Zdravo, Monty.

109
00:09:30,500 --> 00:09:32,291
Gospodine. Dobro izgledate.

110
00:09:32,791 --> 00:09:33,625
Spremni?

111
00:09:34,458 --> 00:09:36,875
Sad mogu razgovarati sa starim prdonjom.

112
00:09:36,875 --> 00:09:39,708
Duguje mi puno više od ovog šugavog posla.

113
00:09:39,708 --> 00:09:41,625
Reci ti njemu!

114
00:09:46,875 --> 00:09:49,250
Russele, prijatelju stari!

115
00:09:49,833 --> 00:09:52,375
Dugo te ovdje nisam vidio.

116
00:09:53,666 --> 00:09:54,708
Tko je ovaj?

117
00:09:54,708 --> 00:09:57,125
Russele, ja sam, tvoj stari prijatelj,

118
00:09:57,125 --> 00:10:00,750
bivši policijski zapovjednik Veerasamy.

119
00:10:03,583 --> 00:10:06,875
Bio si na vjenčanju moje kćeri,
a ja na vjenčanju tvoje.

120
00:10:06,875 --> 00:10:07,791
Sjećaš se?

121
00:10:09,541 --> 00:10:12,625
Ova te grozna uniforma zbunjuje?

122
00:10:14,583 --> 00:10:15,416
Russele,

123
00:10:16,041 --> 00:10:19,416
moramo razgovarati o ovom poslu, stari.

124
00:10:20,000 --> 00:10:22,500
Monty, sredi ovu gnjavažu.

125
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
- Rado.
- Hej!

126
00:10:23,500 --> 00:10:26,458
Stari, gdje je sad odanost?

127
00:10:26,458 --> 00:10:27,791
Themba, Thambi?

128
00:10:29,125 --> 00:10:30,333
Moć!

129
00:10:31,583 --> 00:10:32,541
Je naša.

130
00:10:34,750 --> 00:10:35,708
Sloboda.

131
00:11:01,166 --> 00:11:02,000
Čovječe!

132
00:11:02,000 --> 00:11:04,458
Vidio si tu dvojicu s tom bakom?

133
00:11:04,458 --> 00:11:06,875
Kojom? Večeras ih ima stotinu.

134
00:11:06,875 --> 00:11:08,541
Onom, čovječe!

135
00:11:08,541 --> 00:11:10,750
Zbog njih su me otpustili.

136
00:11:12,333 --> 00:11:14,250
Bili su u novinama.

137
00:11:14,250 --> 00:11:15,916
„Lokalni junaci.”

138
00:11:15,916 --> 00:11:16,958
Hej!

139
00:11:17,625 --> 00:11:18,791
Što je tebi?

140
00:11:18,791 --> 00:11:22,250
Zbog njih radim ovaj šugavi posao!

141
00:11:23,666 --> 00:11:24,916
Nametnici mali!

142
00:11:24,916 --> 00:11:28,416
Da im bar mogu zavrnuti šiju!

143
00:11:28,416 --> 00:11:30,583
Zlo mi je od njih!

144
00:11:34,708 --> 00:11:35,958
Nije prekasno.

145
00:11:35,958 --> 00:11:37,833
Treba iskoristiti trenutak.

146
00:11:37,833 --> 00:11:38,875
Carpe diem.

147
00:11:38,875 --> 00:11:40,000
Koji carpe?

148
00:11:40,000 --> 00:11:40,958
Koji lik!

149
00:11:40,958 --> 00:11:44,000
SRETAN 13. ROĐENDAN

150
00:11:47,541 --> 00:11:48,833
Ubijte me!

151
00:11:50,333 --> 00:11:52,333
Totalno je kul.

152
00:11:54,791 --> 00:11:56,833
Da mi nisi brat druge majke,

153
00:11:56,833 --> 00:11:58,166
istukao bih te.

154
00:12:04,250 --> 00:12:05,083
Dugujem ti.

155
00:12:05,083 --> 00:12:07,041
Itekako mi duguješ.

156
00:13:40,791 --> 00:13:41,833
Ma što je sad?

157
00:14:38,000 --> 00:14:40,375
Bože! Dobila sam!

158
00:14:40,958 --> 00:14:42,291
Kakva sreća!

159
00:14:44,125 --> 00:14:46,541
Proslavimo to.

160
00:14:46,541 --> 00:14:48,375
- Ne.
- Jedan gutljaj.

161
00:14:48,375 --> 00:14:51,208
Unovčit ću to
prije nego što sve to potrošim.

162
00:14:51,208 --> 00:14:53,750
- I dečki nas čekaju.
- Dobro.

163
00:14:53,750 --> 00:14:55,416
- Ideš.
- Aha.

164
00:15:08,458 --> 00:15:10,000
Marlone, javi se.

165
00:15:11,958 --> 00:15:13,875
Marlone, javi se.

166
00:15:14,583 --> 00:15:16,541
Kakav lik!

167
00:15:18,291 --> 00:15:20,833
Čuješ li me, blesane blesavi?

168
00:15:21,791 --> 00:15:23,208
<i>Kamo si nestao?</i>

169
00:15:23,208 --> 00:15:25,041
Pusti sad to. Slušaj.

170
00:15:25,041 --> 00:15:28,375
Reci da ti je stari bolestan
i da ga moraš odvesti kući.

171
00:15:28,375 --> 00:15:31,333
To sam ja.
Bolestan sam i moraš me odvesti.

172
00:15:32,208 --> 00:15:34,000
<i>Bolestan si? Što je bilo?</i>

173
00:15:34,000 --> 00:15:35,916
Ma šuti! Poslušaj me.

174
00:15:37,125 --> 00:15:40,208
A onda se nađimo kraj aparata.

175
00:15:40,708 --> 00:15:42,125
Imam plan.

176
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Dobro.

177
00:15:51,041 --> 00:15:53,375
Sve si spiskao na klopu.

178
00:15:54,666 --> 00:15:56,583
Ispunjavam prazninu u srcu.

179
00:15:57,583 --> 00:15:59,958
Od svih pjesma koje si mogao odabrati...

180
00:16:01,000 --> 00:16:02,333
Što je to bilo?

181
00:16:02,958 --> 00:16:03,791
Soul.

182
00:16:04,458 --> 00:16:05,708
Soul?

183
00:16:05,708 --> 00:16:07,416
To je staro.

184
00:16:07,916 --> 00:16:10,375
I ta frajerska spika!

185
00:16:18,791 --> 00:16:20,625
Stara je brza.

186
00:16:20,625 --> 00:16:21,625
Baš!

187
00:16:38,208 --> 00:16:39,666
Nemoj je ozlijediti!

188
00:16:39,666 --> 00:16:41,500
-Što je?
-Šuti!

189
00:16:41,500 --> 00:16:43,875
- Pazi.
- Ova krava je teška!

190
00:16:43,875 --> 00:16:46,250
Ma zaboravi Leilu.

191
00:16:46,250 --> 00:16:48,375
Ionako nije normalna.

192
00:16:48,916 --> 00:16:51,625
Samo želim da mi da priliku.

193
00:16:51,625 --> 00:16:54,208
Ta će ti samo dati šakom po nosu.

194
00:16:54,208 --> 00:16:55,166
Znam.

195
00:16:55,791 --> 00:16:57,666
Moj stari kaže da si staromodan

196
00:16:57,666 --> 00:17:00,208
s tom bolivudskom spikom. Meni je to kul.

197
00:17:00,208 --> 00:17:02,958
Održavaš tu kulturu i spasio si me.

198
00:17:02,958 --> 00:17:04,583
Ma čekaj!

199
00:17:04,583 --> 00:17:06,166
Što je tvoj stari rekao?

200
00:17:06,166 --> 00:17:08,125
Ja sam staromodan?

201
00:17:08,125 --> 00:17:09,833
Ali ne negativno.

202
00:17:09,833 --> 00:17:11,125
Pretjerano reagiraš.

203
00:17:11,125 --> 00:17:12,458
Ja?

204
00:17:12,458 --> 00:17:15,625
Zna li tvoj stari
da ja mogu ovo i ovo i ovo?

205
00:17:16,875 --> 00:17:18,833
Samo želim otići kući!

206
00:17:19,875 --> 00:17:20,708
Ticky?

207
00:17:22,708 --> 00:17:24,250
Ticky, ne glupiraj se!

208
00:17:32,291 --> 00:17:35,125
<i>Hej, psu ružni!</i>

209
00:17:35,708 --> 00:17:38,916
Umrijet ćeš ako te se dočepam!

210
00:17:38,916 --> 00:17:40,625
Majmune!

211
00:17:40,625 --> 00:17:43,083
Ušutkaj tu sirenu!

212
00:17:44,458 --> 00:17:46,541
Dakle, ljudi,

213
00:17:47,041 --> 00:17:49,916
sudbina vas je napokon dovela do mene.

214
00:17:51,250 --> 00:17:52,958
Znate li tko sam ja?

215
00:17:55,291 --> 00:17:56,333
Ne?

216
00:17:56,958 --> 00:17:59,666
Razgovarat ću s vama
kao civilizirani čovjek.

217
00:17:59,666 --> 00:18:02,041
Odčepit ću vam usta.

218
00:18:02,041 --> 00:18:03,666
Ali, ako pisnete,

219
00:18:03,666 --> 00:18:05,416
stara će nadrapati.

220
00:18:06,000 --> 00:18:07,041
Jasno?

221
00:18:08,625 --> 00:18:10,583
Ovo vam je karma.

222
00:18:13,375 --> 00:18:16,416
Ma tko si ti? Što hoćeš?

223
00:18:16,416 --> 00:18:21,625
Bio sam zapovjednik policije
Muthia Muthen Veerasamy, VIP.

224
00:18:23,125 --> 00:18:24,458
Vrlo važna osoba.

225
00:18:24,958 --> 00:18:27,166
Danas me se nitko ne sjeća.

226
00:18:27,166 --> 00:18:29,375
Imam lice koje lako zaboravljaju.

227
00:18:29,375 --> 00:18:31,666
Ha, debeljko?

228
00:18:35,958 --> 00:18:38,916
UHIĆEN POLICIJSKI ZAPOVJEDNIK!

229
00:18:44,708 --> 00:18:46,166
Veerasamy!

230
00:18:46,166 --> 00:18:47,833
Dugo se nismo vidjeli.

231
00:18:47,833 --> 00:18:49,750
Kakva je sad ovo otmica?

232
00:18:49,750 --> 00:18:51,875
Mislite da ste junaci?

233
00:18:51,875 --> 00:18:55,708
Zbog vas su me otpustili
za prikrivanje i korupciju.

234
00:18:55,708 --> 00:18:57,791
I ometanje rada policije.

235
00:18:57,791 --> 00:18:59,000
Da, da, da.

236
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Vrijeme je za osvetu.

237
00:19:01,000 --> 00:19:03,083
Da, vrijeme je za osvetu.

238
00:19:04,208 --> 00:19:05,083
Čime plaćaju?

239
00:19:05,083 --> 00:19:08,375
Pomoći ćete mi da se osvetim.

240
00:19:08,375 --> 00:19:10,708
Ma što on to govori? Što govoriš?

241
00:19:10,708 --> 00:19:12,125
Nema žurbe.

242
00:19:13,250 --> 00:19:14,083
Nema žurbe.

243
00:19:15,250 --> 00:19:18,250
Prvo vam želim  ispričati priču.

244
00:19:19,000 --> 00:19:21,791
O psu mog sina. Chompu.

245
00:19:21,791 --> 00:19:23,250
Chomp.

246
00:19:24,541 --> 00:19:26,083
Najbolji pas na svijetu.

247
00:19:26,083 --> 00:19:28,416
Bio je kako član obitelji.

248
00:19:28,416 --> 00:19:31,375
Sin i žena jako su ga voljeli.

249
00:19:31,375 --> 00:19:33,833
Jako smo ga voljeli.

250
00:19:33,833 --> 00:19:35,541
Bio je najbolji pas.

251
00:19:35,541 --> 00:19:36,458
Jednoga dana

252
00:19:37,541 --> 00:19:41,083
Chomp je zagrizao još jednu moju papuču.

253
00:19:42,125 --> 00:19:46,125
I to je, moglo bi se reći,
bila kap koja je prelila šalicu.

254
00:19:46,625 --> 00:19:49,916
Čašu. Kap koja je prelila čašu.

255
00:19:49,916 --> 00:19:51,666
Meni to nisi ispričao.

256
00:19:52,541 --> 00:19:56,333
Idući dan bio je krasan ljetni dan.

257
00:19:56,333 --> 00:19:58,916
Rekao sam im da vodim Chompa u šetnju.

258
00:19:58,916 --> 00:20:00,708
Otišli smo u polje.

259
00:20:00,708 --> 00:20:05,333
On je trčao uokolo,
lovio leptire i sve to tako.

260
00:20:05,833 --> 00:20:08,375
Tad sam izvukao pištolj.

261
00:20:10,125 --> 00:20:11,375
Naciljao...

262
00:20:13,125 --> 00:20:14,541
I bum!

263
00:20:18,291 --> 00:20:19,583
Ubio si Chompa?

264
00:20:19,583 --> 00:20:22,333
- Kakvo si ti to čudovište?
- Zao si!

265
00:20:22,333 --> 00:20:24,583
Rekao si mi da je pobjegao.

266
00:20:24,583 --> 00:20:27,375
Haj! Šuti! Budi muško!

267
00:20:27,375 --> 00:20:29,750
Rekao si da je pobjegao.

268
00:20:30,500 --> 00:20:31,458
Hej, budi muško.

269
00:20:32,041 --> 00:20:32,916
Kvragu!

270
00:20:34,916 --> 00:20:38,500
Ako smo to mogli učiniti
svom voljenom Chompu,

271
00:20:39,000 --> 00:20:41,875
mislite da to ne bih učinio vama?

272
00:20:44,250 --> 00:20:45,208
Želim

273
00:20:46,833 --> 00:20:48,375
da mi pomognete u krađi

274
00:20:49,750 --> 00:20:50,916
ove ogrlice

275
00:20:52,791 --> 00:20:54,458
od ovog ružnog tipa.

276
00:20:55,708 --> 00:20:57,500
Baš si duhovit!

277
00:21:02,666 --> 00:21:04,083
Hej!

278
00:21:04,083 --> 00:21:07,500
Nećeš se smijati
kad ona bude dva metra pod zemljom!

279
00:21:11,166 --> 00:21:13,125
Ti si lud!

280
00:21:13,125 --> 00:21:15,208
Nisi primijetio da smo djeca?

281
00:21:15,208 --> 00:21:16,166
Točno tako!

282
00:21:16,166 --> 00:21:19,583
Zato nikom nećete biti sumnjivi.

283
00:21:19,583 --> 00:21:22,916
Lokalni ste junaci i uvijek imate plan.

284
00:21:22,916 --> 00:21:24,000
Da.

285
00:21:24,000 --> 00:21:25,666
Boer smišlja plan,

286
00:21:25,666 --> 00:21:27,166
a Indijac ga ima.

287
00:21:27,958 --> 00:21:29,166
Jednostavno je.

288
00:21:29,166 --> 00:21:31,333
Dajte mi to što želim

289
00:21:31,333 --> 00:21:34,875
pa ću vas pustiti da odete živi i zdravi.

290
00:21:37,541 --> 00:21:39,041
Onda, kako ćemo?

291
00:21:48,875 --> 00:21:50,416
Što ćemo?

292
00:21:50,416 --> 00:21:52,458
Dobro, slažem se.

293
00:21:52,458 --> 00:21:54,833
Moramo reći Charmaine i Reggieju.

294
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
Neka se zakunu.
Mislim da im možemo vjerovati.

295
00:21:57,625 --> 00:22:00,000
Tvom tati, kojemu sam staromodan,

296
00:22:00,000 --> 00:22:02,500
- ne možemo vjerovati.
- Zašto?

297
00:22:02,500 --> 00:22:05,041
Jer će htjeti da zovemo murju.

298
00:22:05,041 --> 00:22:06,916
Ali to bismo i trebali.

299
00:22:07,416 --> 00:22:08,833
Krađa je loša.

300
00:22:08,833 --> 00:22:11,875
Kako ako krađom nekome spasimo život?

301
00:22:11,875 --> 00:22:15,250
Baka će stradati
od tog luđaka Veerasamyja. Sigurno.

302
00:22:16,625 --> 00:22:19,583
Kako ćemo pomoći ako ne kažemo mome tati?

303
00:22:20,291 --> 00:22:21,916
Ma što govoriš?

304
00:22:21,916 --> 00:22:24,333
Obećao sam tati da ću mu,

305
00:22:24,833 --> 00:22:27,666
što god da se dogodi, uvijek reći prvom.

306
00:22:28,208 --> 00:22:29,333
Ne mogu mu lagati.

307
00:22:29,333 --> 00:22:31,291
Ne laži. Samo mu nemoj reći.

308
00:22:33,041 --> 00:22:35,791
Ti stalno govoriš da su obećanja važna.

309
00:22:36,291 --> 00:22:38,166
Zašto se ne držiš toga?

310
00:22:38,750 --> 00:22:41,125
Želim spasiti tvoju baku, ali ne ovako.

311
00:22:41,750 --> 00:22:44,708
Znam samo
da tvom starom ne možemo vjerovati.

312
00:22:44,708 --> 00:22:46,666
Idi kući i začepi gubicu.

313
00:22:46,666 --> 00:22:49,291
Moja je baka pa ću po svome.

314
00:23:01,708 --> 00:23:03,875
Ovo je naše vrijeme.

315
00:23:03,875 --> 00:23:06,000
Neka ti ovo bude lekcija.

316
00:23:06,000 --> 00:23:07,333
U crna vremena

317
00:23:07,333 --> 00:23:09,416
prijatelji nikad nisu uz tebe.

318
00:23:10,500 --> 00:23:11,625
Ti si glavni.

319
00:23:11,625 --> 00:23:13,916
Da, ja sam glavni, mali.

320
00:23:13,916 --> 00:23:16,083
Ali i ti moraš biti muško.

321
00:23:16,083 --> 00:23:17,291
Budi muško.

322
00:23:18,208 --> 00:23:19,416
Muško sam.

323
00:23:19,958 --> 00:23:20,791
Ali,

324
00:23:21,750 --> 00:23:23,083
sve ovo radimo

325
00:23:23,083 --> 00:23:25,666
da bi se mama vratila kući?

326
00:23:26,166 --> 00:23:28,666
Da opet možemo biti obitelj.

327
00:23:30,125 --> 00:23:35,083
Da, to radimo za tvoju majku.
Da, naravno. Zato.

328
00:23:35,666 --> 00:23:37,458
A tom pričom o Chompu

329
00:23:38,375 --> 00:23:40,791
samo si htio uplašiti dječake?

330
00:23:40,791 --> 00:23:42,083
Da, očito.

331
00:23:42,083 --> 00:23:45,250
Chomp je sad negdje i veseli se.

332
00:23:45,250 --> 00:23:48,333
Baš si zvučao uvjerljivo.

333
00:23:49,041 --> 00:23:50,166
Dobar si glumac.

334
00:23:50,166 --> 00:23:52,125
Upamti pravila.

335
00:23:52,666 --> 00:23:54,875
Ne druži se s neprijateljem.

336
00:23:54,875 --> 00:23:57,125
Ovo je opaka stara krava.

337
00:24:25,458 --> 00:24:27,333
<i>Chomp! Aha!</i>

338
00:24:36,666 --> 00:24:37,708
Hej, starice.

339
00:24:38,833 --> 00:24:40,583
Ništa ne pokušavaj.

340
00:24:40,583 --> 00:24:43,833
Ovdje nitko ne čuje tvoje vrištanje.

341
00:24:47,625 --> 00:24:48,708
Hajde!

342
00:24:50,958 --> 00:24:51,958
Nitko.

343
00:24:59,958 --> 00:25:02,875
<i>Kad počnemo, počnemo</i>

344
00:25:06,500 --> 00:25:11,000
<i>Ljubav</i>

345
00:25:17,208 --> 00:25:20,458
Dođi, pospanko!
Palačinke su ukusnije kad su tople.

346
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Imamo i kobasice i jaja

347
00:25:23,000 --> 00:25:25,291
i pravi engleski čaj.

348
00:25:26,333 --> 00:25:28,083
<i>Ljubav</i>

349
00:25:31,625 --> 00:25:33,625
<i>Ljubav</i>

350
00:25:34,458 --> 00:25:35,333
Teška noć?

351
00:25:46,000 --> 00:25:47,958
Još nemaš apetit.

352
00:25:48,750 --> 00:25:52,666
Donijet ću ti nešto iz ljekarne.
Sredit će tu prehladu.

353
00:25:53,208 --> 00:25:57,250
Ove praznike nećemo potratiti
na lijenost ni bolest.

354
00:25:57,250 --> 00:25:59,875
Ne, iskoristit ćemo dan.

355
00:25:59,875 --> 00:26:01,333
Carpe diem.

356
00:26:01,333 --> 00:26:02,375
„Iskoristi dan?”

357
00:26:05,166 --> 00:26:07,375
Vidi što je stiglo s poštom.

358
00:26:15,416 --> 00:26:16,416
Što je to?

359
00:26:17,541 --> 00:26:19,125
Privatni internati.

360
00:26:19,125 --> 00:26:22,250
Jedan u Pietermaritzburgu,
a ostali u Johannesburgu.

361
00:26:22,250 --> 00:26:23,541
Imaš sjajne ocjene.

362
00:26:23,541 --> 00:26:26,458
I ti ćeš imati priliku
u novoj Južnoj Africi.

363
00:26:26,458 --> 00:26:30,083
Dogovorio sam nam posjet
jednoj školi u Johannesburgu.

364
00:26:30,083 --> 00:26:33,500
Mogli bismo otići i pogledati kako je.

365
00:26:34,125 --> 00:26:37,125
Želiš me poslati u internat?

366
00:26:37,125 --> 00:26:39,166
U sjajnu, prestižnu školu

367
00:26:39,166 --> 00:26:41,333
koja će ti olakšati život.

368
00:26:41,333 --> 00:26:45,083
A obećanje da ćemo biti ovdje
i brinuti se jedan za drugog?

369
00:26:45,083 --> 00:26:48,625
I hoćemo.
Samo želim ono što je dobro za tebe.

370
00:26:52,083 --> 00:26:54,375
Pa me potkupljuješ ovom klopom?

371
00:26:56,083 --> 00:26:57,333
To neće upaliti.

372
00:26:57,333 --> 00:27:00,333
Kvragu privatna škola i nova Južna Afrika!

373
00:27:22,291 --> 00:27:24,041
Zašto moram biti ovdje?

374
00:27:24,583 --> 00:27:26,541
Kao da nemam pametnijeg posla!

375
00:27:28,166 --> 00:27:30,416
Čuj me, stara.

376
00:27:30,416 --> 00:27:32,375
Natječimo se u zurenju.

377
00:27:33,625 --> 00:27:34,750
Ako pobijediš,

378
00:27:35,416 --> 00:27:36,833
skinut ću vrpcu.

379
00:27:42,333 --> 00:27:43,875
Spremna?

380
00:27:43,875 --> 00:27:45,666
Idemo na tri.

381
00:27:45,666 --> 00:27:48,416
Jedan, dva, tri.

382
00:27:58,583 --> 00:28:01,083
Nisam bio spreman.

383
00:28:01,083 --> 00:28:02,958
Na tri pobjede.

384
00:28:04,583 --> 00:28:05,833
Dobro, na dvije.

385
00:28:08,125 --> 00:28:10,791
Dobro, dogovor je dogovor.

386
00:28:11,375 --> 00:28:15,666
Ali vraćam vrpcu ako se stari vrati.

387
00:28:18,541 --> 00:28:22,541
Baš imaš neke hipnotičke vještine.
Kao Kali si.

388
00:28:24,250 --> 00:28:25,708
Zašto si to učinila?

389
00:28:25,708 --> 00:28:29,791
- Osveta.
- Osveta? A?

390
00:28:29,791 --> 00:28:32,583
Čekaj. Bit ću pristojna.

391
00:28:33,625 --> 00:28:36,833
Jako se ljutim kad sam gladna.

392
00:28:36,833 --> 00:28:40,875
Ako opet pokušaš nešto takvo,
piši kući propalo je.

393
00:28:43,250 --> 00:28:46,541
Donesi mi nešto za jelo, molim te.

394
00:28:46,541 --> 00:28:50,083
Gdje da sad nađem neku klopu?

395
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Kako se zoveš, sinko?

396
00:28:55,041 --> 00:28:58,083
Marlon. Lijepo ime.

397
00:28:58,833 --> 00:29:02,041
Marlone, ne znam znaš li to,

398
00:29:02,041 --> 00:29:04,666
ali kad nekog otmeš,

399
00:29:04,666 --> 00:29:06,208
moraš ih hraniti.

400
00:29:06,875 --> 00:29:07,916
Takav je zakon.

401
00:29:08,750 --> 00:29:12,666
Ako ja ovdje umrem od gladi,

402
00:29:13,375 --> 00:29:17,958
ti i tvoj stari
istrunut ćete u zavoru zbog ubojstva.

403
00:29:17,958 --> 00:29:19,041
To želiš?

404
00:29:21,958 --> 00:29:22,791
Nema veze.

405
00:29:23,625 --> 00:29:25,333
Radi što misliš da je u redu.

406
00:29:27,833 --> 00:29:31,250
Mislim da mi je šećer pao.
Osjećam slabost.

407
00:29:31,250 --> 00:29:33,500
Dobro. Što želiš?

408
00:29:35,208 --> 00:29:39,791
Donesi mi varivo s janjetinom i kolu.

409
00:29:39,791 --> 00:29:41,500
Ne zaboravi salatu.

410
00:29:41,500 --> 00:29:46,333
A za moj šećer donesi mi <i>barfi</i> ili <i>jalebi.</i>

411
00:29:46,333 --> 00:29:47,791
Janjeće varivo?

412
00:29:48,958 --> 00:29:51,291
Izgledam ti kao da imam lovu za to?

413
00:29:51,291 --> 00:29:54,125
Učini što možeš. Molim te.

414
00:29:54,125 --> 00:29:55,166
Dobro.

415
00:29:57,458 --> 00:29:59,666
Skinut ću vrpcu kad se vratim.

416
00:30:00,875 --> 00:30:02,916
Nemoj umrijeti.

417
00:30:09,541 --> 00:30:11,666
<i>Ubit ću tog starog, kunem se!</i>

418
00:30:13,500 --> 00:30:16,708
- Nešto valjda možemo učiniti.
- Veerasamy je bio jasan.

419
00:30:17,208 --> 00:30:18,750
Kaže da nas motri.

420
00:30:18,750 --> 00:30:21,375
Ako samo posumnja da razgovaramo s murjom,

421
00:30:21,375 --> 00:30:22,666
ubit će baku.

422
00:30:22,666 --> 00:30:24,250
Što ćemo onda?

423
00:30:29,291 --> 00:30:30,916
Što tebe muči?

424
00:30:30,916 --> 00:30:32,041
Jesi li im rekao?

425
00:30:32,041 --> 00:30:33,250
Što te se to tiče?

426
00:30:33,958 --> 00:30:38,291
I ja ju želim spasiti.
Pristajem na plan, kakav god bio.

427
00:30:38,291 --> 00:30:40,958
- Opet ćeš se predomisliti?
- Neću.

428
00:30:40,958 --> 00:30:43,708
Uz tebe sam. Do kraja. Časna riječ.

429
00:30:45,833 --> 00:30:47,083
Dobro, super.

430
00:30:50,833 --> 00:30:52,291
- Mama?
- Ha?

431
00:30:52,291 --> 00:30:54,250
Prvo, Baboo je s nama.

432
00:30:54,250 --> 00:30:55,791
Opametio se.

433
00:30:55,791 --> 00:30:58,708
Drugo, moramo znati s čim imamo posla.

434
00:30:59,708 --> 00:31:02,208
Vrijeme je za praćenje.

435
00:31:13,875 --> 00:31:15,750
- Sad si zadovoljna?
- Vrlo.

436
00:31:15,750 --> 00:31:17,500
Nije janjetina,

437
00:31:18,208 --> 00:31:21,625
ali je skoro jednako ukusno
kao moja hrana.

438
00:31:28,208 --> 00:31:29,375
To je dobro sjelo.

439
00:31:34,250 --> 00:31:35,791
Želiš li i ti malo?

440
00:31:44,000 --> 00:31:45,666
Zašto je tvoja majka otišla?

441
00:31:46,916 --> 00:31:47,833
Ona je...

442
00:31:49,708 --> 00:31:50,541
Ne.

443
00:31:51,125 --> 00:31:52,333
Nema razgovora.

444
00:31:52,333 --> 00:31:57,041
Ne znam jesi li me prevarila za klopu.
Ali ne smijemo se družiti.

445
00:31:57,625 --> 00:31:58,458
Što to znači?

446
00:31:58,458 --> 00:32:00,083
Da nema razgovora.

447
00:32:02,500 --> 00:32:03,833
Da opet to odigramo?

448
00:32:04,458 --> 00:32:05,833
Ne može.

449
00:32:12,416 --> 00:32:13,250
Marlone.

450
00:32:14,750 --> 00:32:15,583
Znaš,

451
00:32:16,333 --> 00:32:19,833
majke su dragocjeni dar božji.

452
00:32:26,750 --> 00:32:29,291
{\an8}PLANTAŽA
HOTEL I KASINO

453
00:32:52,541 --> 00:32:53,541
Ajme!

454
00:32:56,875 --> 00:32:57,916
Ajme!

455
00:33:14,833 --> 00:33:17,166
Zašto nisi rekao da se lijepo obučemo?

456
00:33:17,166 --> 00:33:18,708
Neugodno mi je.

457
00:33:18,708 --> 00:33:22,875
Zašto mami nisi rekao da obuče
najbolji sari i fine cipele?

458
00:33:23,500 --> 00:33:26,875
Ma šuti, Reggie.
Pogledaj se, izgledaš kao beskućnik.

459
00:33:29,375 --> 00:33:31,416
Ti starci nas usporavaju.

460
00:33:31,416 --> 00:33:33,166
- Riješimo ih se.
- Kako?

461
00:33:33,166 --> 00:33:35,250
Ne znam. Smisli nešto.

462
00:33:37,541 --> 00:33:40,083
Nadam se da su cure dobro s mojom sestrom.

463
00:33:40,083 --> 00:33:42,458
Ne stvaraj mi napetost.

464
00:33:45,625 --> 00:33:50,291
- Kad si me zadnji put primio za ruku?
- Kad si zadnji put bila dobro raspoložena?

465
00:33:50,958 --> 00:33:51,791
Što je?

466
00:33:53,083 --> 00:33:54,666
Hvala, g. i gđo Muller.

467
00:33:55,500 --> 00:33:58,666
Čast mi je što vas mogu uslužiti.

468
00:33:58,666 --> 00:34:01,458
Brzo nam opet dođite. Ne čekajte predugo.

469
00:34:02,125 --> 00:34:06,250
Nikom to ne smijete reći,
ali najdraži ste mi gosti.

470
00:34:06,958 --> 00:34:08,791
Hvala, Monty, baš si drag.

471
00:34:09,375 --> 00:34:11,375
Znam.

472
00:34:12,375 --> 00:34:13,500
Kakva ulizica!

473
00:34:13,500 --> 00:34:14,875
Papak!

474
00:34:17,458 --> 00:34:18,708
Eno menadžera.

475
00:34:18,708 --> 00:34:20,750
Guraj. Ide prema njima.

476
00:34:20,750 --> 00:34:22,541
- Bježimo.
- Opusti se.

477
00:34:25,791 --> 00:34:27,708
Što je? Izgubili ste se?

478
00:34:27,708 --> 00:34:30,250
Samo nekog čekamo.

479
00:34:31,458 --> 00:34:32,708
Dobro.

480
00:34:33,875 --> 00:34:38,166
Gđo Labuschagne, drago mi je
što sam vas ulovio bez muža.

481
00:34:38,166 --> 00:34:41,500
Je li vam tko ponudio
piće na račun hotela uz bazen?

482
00:34:41,500 --> 00:34:42,416
Ljigavac!

483
00:34:42,416 --> 00:34:44,833
Trebali bismo biti na zadatku.

484
00:34:44,833 --> 00:34:47,958
- Mali problem. Riješio sam to.
- Pokvario si krinku.

485
00:34:47,958 --> 00:34:52,375
Ujko Reg, nešto sam razmišljao.
Imamo samo nekoliko sati. Podijelimo se.

486
00:34:52,375 --> 00:34:55,750
Istražujmo odvojeno.
Pokrit ćemo veće područje.

487
00:34:56,833 --> 00:34:59,291
Vidimo se u restoranu za dva sata.

488
00:35:00,041 --> 00:35:00,916
Dobro.

489
00:35:09,375 --> 00:35:10,333
Što je?

490
00:35:13,708 --> 00:35:15,541
Veerasamy gleda. Ne gledaj.

491
00:35:25,750 --> 00:35:27,083
Glumi da razgovaraš.

492
00:36:09,833 --> 00:36:11,541
Što radite ovdje?

493
00:36:36,875 --> 00:36:37,708
Hej!

494
00:36:38,250 --> 00:36:39,166
Bježite!

495
00:37:04,208 --> 00:37:06,041
Veerasamy želi nemoguće.

496
00:37:06,041 --> 00:37:07,833
Ne možemo to učiniti.

497
00:37:07,833 --> 00:37:10,250
Moramo biti hrabri za baku.

498
00:37:10,250 --> 00:37:13,083
Znamo kako stvari stoje.
Moramo nešto smisliti.

499
00:37:15,833 --> 00:37:18,541
Ticky, ovo je sad previše ozbiljno.

500
00:37:19,083 --> 00:37:20,708
Da ipak javimo policiji?

501
00:37:21,750 --> 00:37:24,958
- Mama dobro kaže.
- Ne, to nije opcija.

502
00:37:24,958 --> 00:37:26,458
On je lud!

503
00:37:26,458 --> 00:37:28,791
I ubio je vlastitog psa.

504
00:37:28,791 --> 00:37:30,583
Za svašta je sposoban.

505
00:37:34,833 --> 00:37:36,083
Možda ima rješenje.

506
00:37:37,416 --> 00:37:38,625
Dobro, reci.

507
00:37:38,625 --> 00:37:40,333
Dok smo to istraživali,

508
00:37:40,333 --> 00:37:43,041
naišli smo na nešto kao kazalište.

509
00:37:43,041 --> 00:37:44,750
Kabaret. Za odrasle.

510
00:37:44,750 --> 00:37:47,083
- Molim?
- Ma što govoriš?

511
00:37:47,083 --> 00:37:48,916
Oprosti. Bile su obučene.

512
00:37:48,916 --> 00:37:50,208
Ma samo šuti!

513
00:37:51,208 --> 00:37:52,916
No dobro, imaju nastup.

514
00:37:52,916 --> 00:37:56,708
Što bi bilo kad bismo organizirali
bolivudsku predstavu

515
00:37:56,708 --> 00:37:59,250
s velikom zvijezdom Bollywooda iz Indije?

516
00:37:59,250 --> 00:38:03,041
To bi mogla biti prilika
da ukrademo tu vražju ogrlicu!

517
00:38:03,041 --> 00:38:04,666
Kako bismo to učinili?

518
00:38:04,666 --> 00:38:09,000
Ne poznajemo zvijezde Bollywooda
niti ijednog Indijca iz Indije.

519
00:38:09,000 --> 00:38:12,750
Ne moraš znati zvijezde iz Indije
jer mi to možemo biti.

520
00:38:12,750 --> 00:38:16,208
Ticky, ti si zbilja za krepat!

521
00:38:16,708 --> 00:38:17,666
Razmislite.

522
00:38:17,666 --> 00:38:19,375
Dame i gospodo,

523
00:38:19,375 --> 00:38:22,000
iz Bombaya u Indiji,

524
00:38:22,000 --> 00:38:25,375
predstavljam gđicu Slatku Ki Jawani.

525
00:38:28,166 --> 00:38:29,166
Ne znam.

526
00:38:29,166 --> 00:38:33,291
To je samo okvirni plan,
ali možemo mi to kad vam kažem!

527
00:38:34,916 --> 00:38:39,541
Želiš reći da moramo glumiti bolivudske
zvijezde i nastupiti u predstavi?

528
00:38:40,166 --> 00:38:41,875
I pritom ukrasti ogrlicu?

529
00:38:41,875 --> 00:38:43,500
Točno to kažem!

530
00:38:43,500 --> 00:38:45,833
Napokon netko shvaća!

531
00:38:46,833 --> 00:38:49,500
To je jako luda ideja. Jako.

532
00:38:50,416 --> 00:38:52,625
Ali učinimo to ako ćemo je spasiti.

533
00:38:52,625 --> 00:38:53,750
Slažem se.

534
00:39:00,125 --> 00:39:01,333
I ja se slažem.

535
00:39:02,250 --> 00:39:04,458
Za takav nastup

536
00:39:04,458 --> 00:39:06,333
trebaš razne talente.

537
00:39:06,333 --> 00:39:07,291
Nema problema.

538
00:39:08,125 --> 00:39:10,458
I trebaš naglasak ako si iz Indije.

539
00:39:10,458 --> 00:39:12,291
Ni to nije problem.

540
00:39:14,833 --> 00:39:15,791
Kažem ti,

541
00:39:16,541 --> 00:39:18,416
možemo kostimirati tvoju mamu,

542
00:39:18,416 --> 00:39:20,541
ali ona nikako ne zna plesati

543
00:39:20,541 --> 00:39:23,375
a zvijezda Bollywooda mora znati plesati.

544
00:39:24,125 --> 00:39:26,208
Da, to je problem.

545
00:39:27,875 --> 00:39:29,125
Ajme!

546
00:39:36,666 --> 00:39:37,958
Š'o ima, Kessie?

547
00:39:40,250 --> 00:39:41,125
Š'o ima?

548
00:39:41,125 --> 00:39:43,166
Što je bilo ono neku noć?

549
00:39:44,250 --> 00:39:47,583
Teta Sara kaže da je Ma
puno zaradila jer je otišla.

550
00:39:47,583 --> 00:39:50,541
Ma nije to.
Imamo mali problem, ništa strašno.

551
00:39:50,541 --> 00:39:52,125
Da, mali problem.

552
00:39:53,208 --> 00:39:56,208
Znate da možete nazvati
ako trebate kakvu pomoć.

553
00:39:56,208 --> 00:39:57,416
Doći ću.

554
00:39:57,416 --> 00:39:59,125
- Da, Kessie.
- Je li?

555
00:39:59,625 --> 00:40:00,500
- Baboo?
- Da.

556
00:40:00,500 --> 00:40:02,500
Idemo. Sjednite.

557
00:40:22,041 --> 00:40:25,083
Za ovo ćemo trebati
puno talentiranih ljudi.

558
00:40:25,083 --> 00:40:27,875
Sve je riješeno. Samo ti prati mene.

559
00:40:47,666 --> 00:40:49,208
Tip pjeva na plejbek?

560
00:40:51,375 --> 00:40:52,250
Crnac je.

561
00:40:52,750 --> 00:40:53,875
Pa?

562
00:40:55,333 --> 00:40:56,541
Pjeva na indijskom.

563
00:41:06,291 --> 00:41:09,416
- Kako ide?
- Nije loše.

564
00:41:09,416 --> 00:41:10,625
Moj kompa Baboo.

565
00:41:10,625 --> 00:41:12,625
- Kako je?
- Dobro.

566
00:41:12,625 --> 00:41:14,875
Stones, još ne govoriš puno?

567
00:41:14,875 --> 00:41:19,416
Moj buraz bavi se samo ritmovima i rimom.
Nema vremena za razgovor.

568
00:41:19,416 --> 00:41:22,166
Trebam vašu pomoć.

569
00:41:24,500 --> 00:41:25,750
{\an8}TRŽNICA

570
00:41:25,750 --> 00:41:27,666
{\an8}Jednog imamo. Još jedan.

571
00:41:27,666 --> 00:41:29,750
- Kog sad tražimo?
- Luckyja.

572
00:41:29,750 --> 00:41:33,708
Pratite kamenčić.
Gdje je bio, kamo se skrio?

573
00:41:33,708 --> 00:41:35,541
Lucky? Zbilja?

574
00:41:36,333 --> 00:41:38,125
Lucky, kako si?

575
00:41:39,500 --> 00:41:40,333
Hej.

576
00:41:40,333 --> 00:41:41,875
Briši.

577
00:41:41,875 --> 00:41:43,041
Ticky je. Što je?

578
00:41:43,750 --> 00:41:46,666
Ovdje muljarim. Vidimo se poslije.

579
00:41:46,666 --> 00:41:48,375
Još malo. Idite.

580
00:41:49,041 --> 00:41:50,083
Dođi.

581
00:41:51,750 --> 00:41:52,583
Park.

582
00:41:52,583 --> 00:41:54,083
Što će nam on?

583
00:41:54,083 --> 00:41:56,375
- Sjećaš se žvaka koje si kupio?
- Da.

584
00:41:56,375 --> 00:41:58,791
- Bile su ti u džepu?
- Da.

585
00:41:58,791 --> 00:42:00,000
Pogledaj sad.

586
00:42:12,666 --> 00:42:14,500
- Dva centa.
- Lucky!

587
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
Daj, čovječe.

588
00:42:17,583 --> 00:42:19,291
Znam gdje živite.

589
00:42:22,291 --> 00:42:23,291
Hej, Lucky.

590
00:42:27,416 --> 00:42:29,666
Ne sviđa mi se ova ideja.

591
00:42:38,166 --> 00:42:39,708
Podučit ćeš mamu plesu?

592
00:42:39,708 --> 00:42:40,708
Neću.

593
00:42:40,708 --> 00:42:42,125
Onda je ovo rješenje.

594
00:42:48,291 --> 00:42:49,541
Ne, hvala.

595
00:42:58,541 --> 00:43:00,500
Upropastio si mi tulum. Što je?

596
00:43:01,083 --> 00:43:02,208
Oprosti.

597
00:43:02,958 --> 00:43:06,416
- Mislio sam da je to bila dobra ideja.
- Nije bila.

598
00:43:06,416 --> 00:43:08,666
Bila je to vrlo loša ideja.

599
00:43:09,333 --> 00:43:10,333
Pa ispričao se.

600
00:43:10,333 --> 00:43:11,541
Što bi ti? Krv?

601
00:43:13,083 --> 00:43:16,625
Moramo razgovarati nasamo o nečem važnom.

602
00:43:20,666 --> 00:43:23,583
Ako želite razgovarati, morate se igrati.

603
00:43:23,583 --> 00:43:25,333
Inače se gubite.

604
00:43:27,458 --> 00:43:28,291
Hej.

605
00:43:29,833 --> 00:43:30,958
Ovo je za Ma.

606
00:43:39,791 --> 00:43:40,625
Cure.

607
00:43:48,208 --> 00:43:49,500
Trebamo tvoju pomoć.

608
00:43:49,500 --> 00:43:52,375
Zašto mislite da bih pomogla
vama bezveznjacima?

609
00:43:52,375 --> 00:43:54,875
Zato što fantastično plešeš

610
00:43:54,875 --> 00:43:58,375
i želimo da Tickyjevu mamu podučiš
da pleše kao dama.

611
00:43:58,375 --> 00:44:01,083
- Zašto?
- Sudjeluje u natjecanju.

612
00:44:01,083 --> 00:44:02,458
Kojem natjecanju?

613
00:44:03,041 --> 00:44:05,291
- To je predstava.
- Mogu i ja nastupiti?

614
00:44:05,291 --> 00:44:06,333
Ne.

615
00:44:06,333 --> 00:44:09,541
Onda više nemamo o čemu razgovarati.

616
00:44:09,541 --> 00:44:12,500
Dobro. Pokušat ćemo te ubaciti.

617
00:44:12,500 --> 00:44:15,083
Pomoći ću samo ako mogu nastupiti.

618
00:44:19,750 --> 00:44:22,250
Vještica! Znao sam da je to loša ideja.

619
00:44:24,500 --> 00:44:25,916
Smiri se, stari.

620
00:44:25,916 --> 00:44:27,291
Obavit će svoj posao.

621
00:44:27,791 --> 00:44:30,875
A i bit će lijepo što je ona s nama.

622
00:44:31,375 --> 00:44:32,708
Zato si pitao nju?

623
00:44:32,708 --> 00:44:34,750
Ne. Zbilja mislim da može pomoći.

624
00:44:35,916 --> 00:44:38,333
Nemoj da ti ona sad skrene pažnju!

625
00:44:38,333 --> 00:44:40,416
Uz nju si kao zaljubljeni psić.

626
00:44:40,916 --> 00:44:41,750
Ma lud si.

627
00:44:41,750 --> 00:44:44,583
Poludio si za Leilom! Fuj!

628
00:44:57,583 --> 00:44:58,458
Harolde?

629
00:44:59,458 --> 00:45:02,166
Ono neki dan bio je nesporazum.

630
00:45:03,000 --> 00:45:05,125
Ne moramo odmah ići u Johannesburg.

631
00:45:05,708 --> 00:45:09,333
A da sutra posjetimo
školu u Pietermaritzburgu?

632
00:45:11,041 --> 00:45:14,666
Bliža je i bolje ćemo vidjeti
kakve se te privatne škole.

633
00:45:17,958 --> 00:45:21,541
Sutra imaju dane otvorenih vrata
pa sam prijavio nas.

634
00:45:23,166 --> 00:45:24,166
Što kažeš?

635
00:45:24,916 --> 00:45:25,916
Ma dobro.

636
00:45:27,000 --> 00:45:27,958
Onda dobro.

637
00:45:27,958 --> 00:45:31,833
Pripremit ću ti odijelo
i krećemo sutra u 10 sati.

638
00:45:47,458 --> 00:45:49,000
- Hodaj.
- Dobro.

639
00:45:58,458 --> 00:45:59,750
Ajoj, majko!

640
00:45:59,750 --> 00:46:01,750
Ne zna ni hodati kako treba!

641
00:46:01,750 --> 00:46:05,666
Spremna sam. Plešimo.

642
00:46:07,166 --> 00:46:10,083
Izgleda kao pijana majmunica
koju je ubola osa.

643
00:46:10,083 --> 00:46:13,708
Nadam se da tvoja cura zna što radi.
Ma ovisi o tome.

644
00:46:14,291 --> 00:46:15,458
Odmah prestani.

645
00:46:18,291 --> 00:46:19,208
Kamo ćeš?

646
00:46:19,208 --> 00:46:22,000
Ne mogu gledati katastrofu. Idem po klopu.

647
00:46:22,000 --> 00:46:23,916
- I ja ću.
- Nisam ti ponudio.

648
00:46:24,416 --> 00:46:26,541
Gdje ste ovu našli? Voli šefovati.

649
00:46:26,541 --> 00:46:28,583
Nemaš drugog posla?

650
00:46:29,416 --> 00:46:30,291
Nemam.

651
00:46:31,416 --> 00:46:32,250
Idemo opet.

652
00:46:35,625 --> 00:46:39,208
PRIVATNA ŠKOLA SAINTS HIGH
PIETERMARITZBURG HOKEJ

653
00:46:41,083 --> 00:46:42,125
Harolde?

654
00:46:58,416 --> 00:46:59,333
Tako?

655
00:47:01,666 --> 00:47:02,625
O, ne.

656
00:47:02,625 --> 00:47:05,166
Netko će danas dobiti svoje.

657
00:47:10,583 --> 00:47:14,375
Dobar dan, gđo Chetty.
Dođi. Kasnimo na sastanak.

658
00:47:14,375 --> 00:47:16,583
Još stignemo ako odmah krenemo.

659
00:47:16,583 --> 00:47:17,958
Ne idem.

660
00:47:17,958 --> 00:47:20,666
Ti idi ako ti se ta škola tako sviđa.

661
00:47:20,666 --> 00:47:23,750
Mladiću, neću trpjeti nepoštivanje.

662
00:47:24,333 --> 00:47:26,375
Neću ponavljati. Hajdemo.

663
00:47:32,500 --> 00:47:36,083
Želiš završiti kao ove zaostale budale?

664
00:47:36,083 --> 00:47:39,833
Bar volim ono što jesam.
Neću se mijenjati za tebe.

665
00:47:39,833 --> 00:47:41,041
Reggie!

666
00:47:42,333 --> 00:47:44,666
Imamo veliki problem.

667
00:47:44,666 --> 00:47:45,916
Idi se igraj.

668
00:47:45,916 --> 00:47:48,166
Ne znaju što znači poboljšavanje.

669
00:47:48,166 --> 00:47:49,625
Ničem ne streme.

670
00:47:49,625 --> 00:47:50,791
Rekao sam ti.

671
00:47:50,791 --> 00:47:53,541
Ovo je za tvoju budućnost bolju od ove.

672
00:47:53,541 --> 00:47:55,083
Misli da smo gluhe?

673
00:47:55,083 --> 00:47:58,416
Pusti me. Moja budućnost je ovdje. Idi.

674
00:47:58,416 --> 00:47:59,666
Hej, Deve.

675
00:47:59,666 --> 00:48:00,708
Dosta!

676
00:48:01,250 --> 00:48:03,666
Nismo gluhe i nismo budale!

677
00:48:03,666 --> 00:48:06,833
Ma šutite, glupani!

678
00:48:06,833 --> 00:48:10,666
Kako se usuđuješ doći ovamo?

679
00:48:10,666 --> 00:48:15,041
Smiri se. Dobro što je došao.
Ma nema tablete za tlak.

680
00:48:15,041 --> 00:48:16,666
Ma treba ovo.

681
00:48:19,083 --> 00:48:20,125
Kakva sreća!

682
00:48:21,083 --> 00:48:22,166
Kako to misliš?

683
00:48:22,166 --> 00:48:25,791
Bez ovog će stara otegnuti papke

684
00:48:25,791 --> 00:48:29,416
bez ikakvih prikrivanja i zataškavanja.

685
00:48:29,416 --> 00:48:30,375
Prirodna smrt.

686
00:48:30,375 --> 00:48:32,458
Ako je ozlijediš,

687
00:48:32,458 --> 00:48:35,500
izmlatit ću te tako
da te majka neće prepoznati.

688
00:48:36,416 --> 00:48:39,333
Ajme, tresem se od straha!

689
00:48:39,333 --> 00:48:42,333
Trebao bi se bojati.
Ne znaš s kim imaš posla!

690
00:48:43,500 --> 00:48:47,291
Ja nemam ništa s ovim.
Povest ću sina i idem.

691
00:48:47,291 --> 00:48:49,166
Ovo se tiče tebe, bogatune.

692
00:48:49,833 --> 00:48:53,833
Tvoj sin i ovaj blesan
upropastili su mi život.

693
00:48:53,833 --> 00:48:55,916
Vrijeme je za osvetu. Karma.

694
00:48:55,916 --> 00:48:58,291
Moramo ići. Imamo sastanak.

695
00:48:58,291 --> 00:49:02,250
Navratit ćete do murje? Ha?

696
00:49:02,250 --> 00:49:04,000
Mali će imati problema

697
00:49:04,000 --> 00:49:07,833
ako netko nazove ljude iz Socijalne službe

698
00:49:07,833 --> 00:49:11,875
i kaže da ga nemarni otac
pušta da ide u kasino

699
00:49:11,875 --> 00:49:14,125
s raznim lijenčinama.

700
00:49:15,375 --> 00:49:16,708
Novinar si.

701
00:49:16,708 --> 00:49:19,916
Ne bi li to bila sjajna reportaža?

702
00:49:21,541 --> 00:49:24,875
Vama bezveznjacima
bilo bi pametnije da smišljate plan.

703
00:49:25,541 --> 00:49:29,041
- Inače ode stari šišmiš!
- Dogovorili smo se.

704
00:49:29,041 --> 00:49:34,333
Ostat će živa
ako vi odradite svoj dio pogodbe.

705
00:49:34,333 --> 00:49:38,875
Tik-tak.

706
00:49:39,750 --> 00:49:42,083
Tako otkucava bakin sat.

707
00:49:42,750 --> 00:49:43,583
Da.

708
00:49:45,916 --> 00:49:49,083
Tik-tak.

709
00:49:50,041 --> 00:49:51,750
Tik-tak, mrtva.

710
00:49:52,250 --> 00:49:53,583
Igrat ću se njome.

711
00:49:54,083 --> 00:49:56,458
-Što je ovo, zaboga?
- Da!

712
00:50:06,958 --> 00:50:08,291
Hej, Marlone.

713
00:50:10,916 --> 00:50:14,250
Marlone. Marlone. Marlone!

714
00:50:15,250 --> 00:50:16,875
Znam da ne spavaš.

715
00:50:18,666 --> 00:50:19,625
Hej, Marlone!

716
00:50:20,625 --> 00:50:21,791
Hej, starice.

717
00:50:22,750 --> 00:50:23,750
Što želiš?

718
00:50:23,750 --> 00:50:26,041
Znaš da si jako zahtjevna?

719
00:50:26,625 --> 00:50:28,125
Baš mi te žao.

720
00:50:28,125 --> 00:50:31,458
Onda ste trebali oteti
nekog manje zahtjevnog.

721
00:50:32,583 --> 00:50:33,791
Šta je sad?

722
00:50:33,791 --> 00:50:35,416
Štap za pecanje.

723
00:50:36,083 --> 00:50:37,166
Jako smiješno.

724
00:50:38,166 --> 00:50:41,125
Zbilja, ne šalim se.

725
00:50:41,125 --> 00:50:42,916
Imam prijedlog.

726
00:50:43,791 --> 00:50:45,500
- Prijedlog?
- Da.

727
00:50:45,500 --> 00:50:49,625
Što kažeš na to da ja tebi dam 1000 randa,

728
00:50:49,625 --> 00:50:51,750
a ti mene pustiš?

729
00:50:51,750 --> 00:50:52,833
Tisuću randa?

730
00:50:53,333 --> 00:50:54,916
Odakle tebi 1000 randa?

731
00:50:54,916 --> 00:50:56,750
Osvojila sam ih.

732
00:51:03,750 --> 00:51:05,541
Ovo imaš cijelo vrijeme?

733
00:51:05,541 --> 00:51:07,625
Zaboravila sam. Starost.

734
00:51:08,458 --> 00:51:12,458
- Nadam se da me ne vučeš za nos.
- Ni za što te ne vučem.

735
00:51:12,458 --> 00:51:14,583
- Pristojna sam gospođa.
- Da?

736
00:51:14,583 --> 00:51:16,083
Gdje je lova?

737
00:51:16,083 --> 00:51:17,625
Nije tu, čovječe.

738
00:51:18,833 --> 00:51:20,458
Znači, lažeš mi.

739
00:51:20,458 --> 00:51:21,791
Ne lažem.

740
00:51:21,791 --> 00:51:22,916
U grudnjaku je.

741
00:51:22,916 --> 00:51:25,625
Uf! Zašto mi to govoriš?

742
00:51:25,625 --> 00:51:28,875
Čuj, Marlone. Dat ću ti 1000 randa.

743
00:51:29,625 --> 00:51:31,916
Uzmi taj novac.

744
00:51:31,916 --> 00:51:34,791
Daj ga majci. Reci da ga otac šalje.

745
00:51:35,708 --> 00:51:39,000
I možda ćete opet biti zajedno.

746
00:51:41,125 --> 00:51:42,541
A moj stari?

747
00:51:42,541 --> 00:51:45,500
Reci mu da sam pobjegla
kad si otišao na nuždu.

748
00:51:45,500 --> 00:51:47,458
Istući će me!

749
00:51:47,458 --> 00:51:48,416
O, Bože!

750
00:51:48,416 --> 00:51:51,000
Koliko voliš majku?

751
00:51:52,791 --> 00:51:55,458
Dobro. Obavimo to brzo
prije negoli se vrati.

752
00:51:55,458 --> 00:51:57,083
Brzo.

753
00:52:07,833 --> 00:52:09,666
Muruga, hvala.

754
00:52:17,875 --> 00:52:21,291
Što je tebi? Pristojno te pitam.

755
00:52:22,583 --> 00:52:23,833
Razbojniče!

756
00:52:23,833 --> 00:52:25,083
Evo ti!

757
00:52:27,333 --> 00:52:28,166
Evo ti!

758
00:52:28,166 --> 00:52:29,958
- Mene ste vezali?
-Žao mi je!

759
00:52:29,958 --> 00:52:32,208
- Tko ti misliš da sam ja?
-Žao mi je.

760
00:52:32,208 --> 00:52:33,750
Budalo!

761
00:52:35,291 --> 00:52:39,000
Oteli ste me i izvodite sve ove gluposti.

762
00:52:39,000 --> 00:52:41,666
Zašto? Da bi nas tvoj stari mučio?

763
00:52:41,666 --> 00:52:44,041
Razbojniče!

764
00:52:44,541 --> 00:52:45,375
Daj ključeve!

765
00:52:46,708 --> 00:52:47,833
Ajme!

766
00:52:54,833 --> 00:52:56,166
<i>I to je cijela priča.</i>

767
00:52:56,166 --> 00:52:57,458
Diši, bogatune.

768
00:52:58,708 --> 00:53:01,416
Ali imamo plan da spasimo Ma.

769
00:53:06,833 --> 00:53:08,250
Djeca ste.

770
00:53:09,291 --> 00:53:10,666
Kako ovo dopuštate?

771
00:53:12,250 --> 00:53:16,000
Jesi li ikad ikog toliko volio
da bi sve učinio za njega?

772
00:53:18,541 --> 00:53:19,583
Onda znaš.

773
00:53:21,125 --> 00:53:22,333
I ja volim Ma.

774
00:53:22,333 --> 00:53:24,166
Nikamo ne idem.

775
00:53:24,166 --> 00:53:25,833
Što ti želiš učiniti?

776
00:53:29,458 --> 00:53:31,333
Nema mi druge. S vama sam.

777
00:53:32,041 --> 00:53:35,500
Netko mora paziti na tebe.
Obećali smo si to.

778
00:53:35,500 --> 00:53:39,458
Bogatune, imam savršenu ulogu za tebe.

779
00:53:50,166 --> 00:53:51,166
Znaš...

780
00:53:52,166 --> 00:53:53,333
Zbilja mi je žao.

781
00:53:53,958 --> 00:53:55,958
Nisam ovo htio učiniti.

782
00:53:56,541 --> 00:53:58,250
Stari me natjerao na to.

783
00:53:59,791 --> 00:54:03,083
I s mosta bi skočio kad bi ti on to rekao?

784
00:54:03,583 --> 00:54:05,458
Ne bih. Ali ne znaš kako je.

785
00:54:06,500 --> 00:54:08,041
Otkako je izgubio posao,

786
00:54:08,791 --> 00:54:10,208
sve je jako loše.

787
00:54:11,500 --> 00:54:13,500
Stalno se svađa s mojom mamom.

788
00:54:14,291 --> 00:54:17,000
To joj je dodijalo pa je otišla.

789
00:54:17,791 --> 00:54:19,666
Zašto i ti ne odeš?

790
00:54:20,750 --> 00:54:22,708
Tko bi se onda brinuo za njega?

791
00:54:27,916 --> 00:54:30,541
Onaj s plavom oznakom.

792
00:54:30,541 --> 00:54:31,791
To je već bolje.

793
00:54:44,708 --> 00:54:45,958
Pogledaj ih.

794
00:54:49,041 --> 00:54:51,625
- Ajme meni!
- Dobro kažeš.

795
00:54:52,291 --> 00:54:54,541
Ali moramo to nekako izvesti.

796
00:54:56,500 --> 00:54:58,166
Što ti želiš?

797
00:54:58,166 --> 00:55:00,166
Stari me poslao.

798
00:55:00,166 --> 00:55:02,166
Da vidim što radite.

799
00:55:02,166 --> 00:55:04,458
Neka se tvoj stari nosi!

800
00:55:06,291 --> 00:55:08,958
Bolje je da ga imamo na oku.

801
00:55:13,958 --> 00:55:17,958
To mi se nimalo ne sviđa.
Ne ometaj nas. Jasno?

802
00:55:22,208 --> 00:55:25,833
- Fina masnica!
- Stari te udario?

803
00:55:25,833 --> 00:55:27,000
Nije.

804
00:55:27,750 --> 00:55:28,791
Tvoja baka.

805
00:55:33,916 --> 00:55:34,791
Mama.

806
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
Ajme!

807
00:55:42,041 --> 00:55:42,875
Puhni.

808
00:55:50,416 --> 00:55:51,833
Ha?

809
00:55:53,208 --> 00:55:54,041
Hej.

810
00:55:56,125 --> 00:56:00,083
Lucky, žao mi je što ti to kažem,
ali moraš se oprati.

811
00:56:03,041 --> 00:56:03,875
Zašto?

812
00:56:04,958 --> 00:56:05,791
Počnimo.

813
00:56:06,500 --> 00:56:07,416
Daj ritam.

814
00:56:08,708 --> 00:56:09,625
Idemo.

815
00:56:17,166 --> 00:56:19,708
Trebao bi biti Indijac iz Indije.

816
00:56:19,708 --> 00:56:22,125
Reci to s indijskim naglaskom.

817
00:56:23,708 --> 00:56:27,083
Zdravo, ja sam Dilip Kumar Singh,
ali zovite me Sonny.

818
00:56:27,666 --> 00:56:29,875
Ma to ništa ne valja!

819
00:56:30,750 --> 00:56:33,250
Ovo s Indijom neće ići.

820
00:56:33,250 --> 00:56:36,791
Moramo prihvatiti činjenicu
da si kokosov orah.

821
00:56:36,791 --> 00:56:38,041
Ne shvaćam.

822
00:56:38,041 --> 00:56:39,708
Kokosov orah!

823
00:56:39,708 --> 00:56:42,000
Smeđ izvana, bijel iznutra.

824
00:56:43,708 --> 00:56:45,375
Budi bijelac.

825
00:56:45,375 --> 00:56:47,458
Bijelac iz Velike Britanije.

826
00:56:51,541 --> 00:56:55,625
Zdravo, ja sam Dilip Kumar Singh,
ali možeš me zvati Sonny.

827
00:56:56,125 --> 00:56:58,375
E, to je već bolje.

828
00:56:58,375 --> 00:56:59,875
Neće izgledati čudno?

829
00:57:00,541 --> 00:57:03,416
Trebao bih biti
bolivudski producent iz Bombaya.

830
00:57:03,416 --> 00:57:05,666
Pa zar to ne znaš?

831
00:57:05,666 --> 00:57:09,291
Kad su Englezi kolonizirali Indiju,
kolonizirali su i ljude.

832
00:57:09,291 --> 00:57:10,833
To je povijest.

833
00:57:19,250 --> 00:57:20,250
Harolde?

834
00:57:34,916 --> 00:57:36,291
Zdravo, dušo.

835
00:57:37,750 --> 00:57:38,791
Ja sam, Dev.

836
00:57:38,791 --> 00:57:42,583
Oprosti što zovem ovako kasno.
Imao sam naporan dan.

837
00:57:43,708 --> 00:57:45,416
Ne, sve je u redu.

838
00:57:45,416 --> 00:57:47,500
Samo promjena plana.

839
00:57:47,500 --> 00:57:50,291
Ipak neću moći doći u Johannesburg.

840
00:57:51,208 --> 00:57:53,416
I ja sam razočaran, bublice!

841
00:57:55,250 --> 00:57:57,916
Moj sin će nastupiti u velikoj predstavi.

842
00:57:58,583 --> 00:58:01,375
U hotelu i kasinu Plantaža.

843
00:58:02,375 --> 00:58:06,416
Ma ne moraš doći.
Ne bih to mogao tražiti od tebe.

844
00:58:07,000 --> 00:58:10,666
S Haroldom imam toliko posla
da ne bih imao puno vremena,

845
00:58:10,666 --> 00:58:15,625
a ti zaslužuješ moju punu pozornost.

846
00:58:16,916 --> 00:58:18,458
Laku noć, anđele moj.

847
00:58:18,458 --> 00:58:21,000
Pusice, pitico moja slatka! Pa-pa!

848
00:58:22,000 --> 00:58:23,208
S kim razgovaraš?

849
00:58:24,833 --> 00:58:25,708
Kupio si pitu?

850
00:58:26,208 --> 00:58:28,125
Jesam, kupio sam pitu.

851
00:58:28,625 --> 00:58:30,208
Kupio sam pitu za posao.

852
00:58:36,375 --> 00:58:37,833
<i>Opusti se.</i>

853
00:58:37,833 --> 00:58:39,625
Samo diši.

854
00:58:39,625 --> 00:58:42,000
Sve će biti dobro. Samo diši.

855
00:58:42,500 --> 00:58:43,833
Budi kokosov orah.

856
00:58:50,708 --> 00:58:53,000
Dobro jutro, g. i gđo Van Buren.

857
00:58:53,000 --> 00:58:56,125
Nadam se da ste lijepo spavali.
Doručak je uz bazen.

858
00:58:56,125 --> 00:58:57,333
Hvala najljepša.

859
00:59:14,416 --> 00:59:16,291
G. Monty Naicker!

860
00:59:16,291 --> 00:59:17,625
Monty Naidoo.

861
00:59:17,625 --> 00:59:22,166
Drago mi je što vas napokon upoznajem,
g. Monty. Vrlo mi je drago.

862
00:59:22,166 --> 00:59:24,333
Kako vam mogu pomoći?

863
00:59:24,333 --> 00:59:26,125
Ne, dobri moj čovječe.

864
00:59:26,125 --> 00:59:27,833
Pomoći ćemo jedan drugom.

865
00:59:27,833 --> 00:59:30,041
Ja sam Dilip Kumar Singh,

866
00:59:30,041 --> 00:59:32,750
ali zovite me Sonny.
Kao svi moji prijatelji.

867
00:59:32,750 --> 00:59:35,750
Da, g. Singh, kako vam mogu pomoći?

868
00:59:35,750 --> 00:59:38,291
Prijatelju, vi me možda ne poznajete,

869
00:59:38,291 --> 00:59:42,250
ali menadžer sam i producent
velikih zvijezda Bollywooda.

870
00:59:42,250 --> 00:59:43,958
Za neke možda znate.

871
00:59:44,541 --> 00:59:48,458
Amitabh, Salman, Govinda, Madhuri.

872
00:59:48,458 --> 00:59:53,458
Sasvim slučajno sa mnom je
jedna od najpopularnijih mladih zvijezda.

873
00:59:53,458 --> 00:59:56,708
A onda želi nastupiti ovdje,

874
00:59:56,708 --> 00:59:59,208
u ovom finom hotelu.

875
00:59:59,208 --> 01:00:02,541
Popularna mlada zvijezda? Tko?

876
01:00:22,666 --> 01:00:24,083
Ajme, majko!

877
01:00:24,083 --> 01:00:25,416
Ma koji je to vrag?

878
01:00:25,416 --> 01:00:27,916
Diši, sve će biti dobro. Samo diši.

879
01:00:36,666 --> 01:00:39,000
Drago mi je, gospođice.

880
01:00:39,625 --> 01:00:41,833
Ja sam Monty Naicker. Naidoo!

881
01:00:41,833 --> 01:00:43,250
Na vašoj usluzi.

882
01:00:48,750 --> 01:00:51,208
Monty, baš si duhovit!

883
01:00:51,208 --> 01:00:53,541
Slatka, baš ste slatki.

884
01:00:54,083 --> 01:00:55,458
Pa tako se zovem.

885
01:00:56,250 --> 01:00:57,583
Znam.

886
01:00:59,500 --> 01:01:01,791
Zašto si je tako sredila?

887
01:01:01,791 --> 01:01:03,208
Htio si da oduzme dah.

888
01:01:03,708 --> 01:01:04,875
Oduzela ga je.

889
01:01:04,875 --> 01:01:06,833
Nisi vidio <i>Zgodnu ženu</i>?

890
01:01:07,958 --> 01:01:09,333
Julia Roberts?

891
01:01:09,333 --> 01:01:11,208
Jako je seksi.

892
01:01:11,208 --> 01:01:12,708
Staromodan si.

893
01:01:13,750 --> 01:01:16,125
Puno ljudi radi za mene.

894
01:01:17,083 --> 01:01:18,666
Svi ovi u kestenjastom.

895
01:01:21,250 --> 01:01:22,125
Lucky.

896
01:01:22,916 --> 01:01:24,291
Š'o ima, mali?

897
01:01:25,291 --> 01:01:26,750
Htio si da se operem.

898
01:01:26,750 --> 01:01:28,458
Aha. Super.

899
01:01:28,458 --> 01:01:31,666
Nikad se ne perem
jer mi žene ne mogu odoljeti.

900
01:01:32,750 --> 01:01:33,583
Ovo je vaše.

901
01:01:33,583 --> 01:01:36,541
I slobodno me pozovite ako...

902
01:01:36,541 --> 01:01:38,166
- Ispričavam se.
- Hvala.

903
01:01:41,541 --> 01:01:43,416
Spojite nas.

904
01:01:45,541 --> 01:01:47,041
Motam ga oko malog prsta.

905
01:02:05,583 --> 01:02:06,791
Ljudi.

906
01:02:06,791 --> 01:02:08,416
Gle ovo!

907
01:02:08,416 --> 01:02:10,625
- Gle pogled!
- Gle TV!

908
01:02:21,291 --> 01:02:23,166
<i>Tri, dva, jedan.</i>

909
01:02:25,041 --> 01:02:26,125
Uspjeli smo!

910
01:02:26,625 --> 01:02:27,958
Gle ovo!

911
01:02:30,916 --> 01:02:33,583
Ljudi, pogledajte ovo!

912
01:02:34,333 --> 01:02:35,250
Evo.

913
01:02:35,250 --> 01:02:37,041
- TV!
- Super!

914
01:02:37,041 --> 01:02:38,250
Gdje je daljinski?

915
01:02:42,458 --> 01:02:43,500
Ticky.

916
01:02:45,416 --> 01:02:47,541
Mislim da se počinjem sviđati Leili.

917
01:02:48,875 --> 01:02:50,375
Ma zbilja!

918
01:02:50,375 --> 01:02:51,791
Taknula mi je ruku.

919
01:02:51,791 --> 01:02:53,750
Ostani koncentriran.

920
01:02:53,750 --> 01:02:55,625
Hoću. Časna riječ.

921
01:03:09,083 --> 01:03:11,250
Nismo na praznicima!

922
01:03:11,750 --> 01:03:14,000
Evo što Baboo i ja mislimo.

923
01:03:14,000 --> 01:03:16,041
Bogatun će voditi predstavu.

924
01:03:16,041 --> 01:03:18,000
Dame i gospodo...

925
01:03:18,000 --> 01:03:21,791
Počet ćemo glazbom.
Sticks i Stonese, vi izvodite to svoje.

926
01:03:22,750 --> 01:03:25,000
Leila, možda i ti možeš nastupiti.

927
01:03:25,000 --> 01:03:27,375
Naravno. Pa nisam tek tako ovdje.

928
01:03:27,375 --> 01:03:30,291
Lucky će doći do ključa Sellersovog sefa.

929
01:03:32,541 --> 01:03:34,625
<i>Ujko Reg, moraš biti straga.</i>

930
01:03:34,625 --> 01:03:37,208
Da te Monty ne bi prepoznao od neki dan.

931
01:03:37,208 --> 01:03:40,166
Kako znamo da će taj biti ovdje?

932
01:03:40,666 --> 01:03:43,166
G. Monty je potvrdio da hoće.

933
01:03:43,166 --> 01:03:46,958
Navodno mu se sviđaju egzotične plesačice.

934
01:03:46,958 --> 01:03:48,791
Ova je egzotična?

935
01:03:49,958 --> 01:03:53,125
Starkelja i Monty
stalno moraju biti zaokupljeni.

936
01:03:53,125 --> 01:03:55,083
Ne puštajmo ih iz vida.

937
01:03:55,083 --> 01:03:58,916
<i>Taj gad Veerasamy
isključit će struju u stražarskoj sobi.</i>

938
01:03:58,916 --> 01:04:00,416
<i>Shvaćaš, magarče?</i>

939
01:04:00,416 --> 01:04:01,666
Da. Ne.

940
01:04:01,666 --> 01:04:03,041
Prebrzo govoriš.

941
01:04:03,041 --> 01:04:06,791
Ne govorim prebrzo,
ti presporo slušaš. Probudi se!

942
01:04:07,291 --> 01:04:09,375
Tvoj stari će isključiti struju,

943
01:04:09,375 --> 01:04:13,333
Ticky će uzeti ogrlicu
i svi ćemo izaći na stražnji izlaz

944
01:04:13,333 --> 01:04:14,750
kad predstava završi.

945
01:04:15,791 --> 01:04:16,916
Ima li pitanja?

946
01:04:18,166 --> 01:04:20,041
Koji lik!

947
01:04:21,333 --> 01:04:22,666
Spusti ruku.

948
01:04:34,000 --> 01:04:35,250
Bravo!

949
01:04:37,583 --> 01:04:41,291
Dame i gospodo.

950
01:04:41,291 --> 01:04:42,500
Dame...

951
01:04:42,500 --> 01:04:44,333
Kokosov orah!

952
01:04:47,166 --> 01:04:50,125
Lice. Lice.

953
01:04:58,125 --> 01:05:00,541
Ticky, gle, evo nam Montyja.

954
01:05:01,041 --> 01:05:02,708
Pobrini se za to.

955
01:05:02,708 --> 01:05:05,166
- G. Monty Naicker.
- Naidoo.

956
01:05:05,166 --> 01:05:06,791
Moramo razgovarati.

957
01:05:06,791 --> 01:05:10,125
- Da, ali volio bih...
- Ne brinite se za gđicu Slatku.

958
01:05:10,125 --> 01:05:11,708
Dvije minute sa Slatkom.

959
01:05:12,791 --> 01:05:13,791
Slatka?

960
01:05:15,541 --> 01:05:16,583
Je li otišao?

961
01:05:17,541 --> 01:05:18,375
Što je bilo?

962
01:05:19,666 --> 01:05:22,000
Nadmašili ste sama sebe.

963
01:05:22,000 --> 01:05:24,583
To cvijeće izgleda krasno.

964
01:05:24,583 --> 01:05:29,166
Ali gđica Slatka ne voli
kad je ometaju za vrijeme probe.

965
01:05:29,166 --> 01:05:30,833
Znate kakve su zvijezde.

966
01:05:30,833 --> 01:05:32,541
Pomalo glumi divu,

967
01:05:32,541 --> 01:05:35,250
ali baš je zato publika tako voli.

968
01:05:35,250 --> 01:05:39,208
Rado bih pozvao gđicu Slatku

969
01:05:39,208 --> 01:05:41,375
da večera sa mnom.

970
01:05:42,000 --> 01:05:43,166
O, Bože, ne!

971
01:05:43,166 --> 01:05:44,250
Ne?

972
01:05:45,458 --> 01:05:47,250
- Da, naravno!
- Da?

973
01:05:47,250 --> 01:05:50,666
Večera? Vi i gđica Slatka? Naravno.

974
01:05:51,250 --> 01:05:52,333
Krasno.

975
01:05:52,833 --> 01:05:54,791
Imate puno posla.

976
01:05:54,791 --> 01:05:57,666
Idite svojim poslom, sve je sređeno.

977
01:05:58,416 --> 01:06:00,791
Da. Hoću.

978
01:06:02,958 --> 01:06:04,041
Deve?

979
01:06:05,875 --> 01:06:07,208
Deve, ti si.

980
01:06:07,208 --> 01:06:11,541
- Nancy? To si ti?
- Nisam mislila da ću te tako brzo naći.

981
01:06:12,541 --> 01:06:14,625
To je sigurno božji znak.

982
01:06:19,375 --> 01:06:20,416
Ajme!

983
01:06:29,041 --> 01:06:31,041
Natrag na posao.

984
01:06:31,041 --> 01:06:33,250
Pokaži da si vođa.

985
01:06:35,708 --> 01:06:36,541
Idi.

986
01:06:42,041 --> 01:06:43,208
Ovo je krasno.

987
01:06:46,875 --> 01:06:48,583
Za koga je?

988
01:06:48,583 --> 01:06:50,083
Za koga je cvijeće?

989
01:06:50,833 --> 01:06:52,250
Za koga je cvijeće?

990
01:06:53,208 --> 01:06:55,791
- Za tebe, naravno.
- Za mene?

991
01:06:57,041 --> 01:06:59,291
Ali nisi znao da dolazim.

992
01:07:01,208 --> 01:07:02,041
Nisam li?

993
01:07:02,791 --> 01:07:05,541
Imam snažnu intuiciju kad si ti u pitanju.

994
01:07:08,375 --> 01:07:10,375
Ne smeta ti što sam došla?

995
01:07:10,375 --> 01:07:12,375
Kad si spomenuo ovaj hotel,

996
01:07:12,375 --> 01:07:14,958
zaključila sam da zaslužujem odmor

997
01:07:14,958 --> 01:07:17,958
i čovjeka koji me osvojio.

998
01:07:17,958 --> 01:07:19,208
I evo me.

999
01:07:19,833 --> 01:07:23,500
Gospođice, predstava je u nedjelju.

1000
01:07:23,500 --> 01:07:27,416
Samo jedna
pa svakako kupite kartu na vrijeme.

1001
01:07:27,416 --> 01:07:30,000
Inače biste mogli ostati bez nje.

1002
01:07:32,666 --> 01:07:34,250
Učinilo mi se da je pčela.

1003
01:07:35,458 --> 01:07:37,333
- Lažna uzbuna.
- Aha.

1004
01:07:40,291 --> 01:07:42,666
Misliš na predstavu svog sina?

1005
01:07:42,666 --> 01:07:44,208
Ha? Da.

1006
01:07:44,208 --> 01:07:46,250
Da, na to mislim.

1007
01:07:47,208 --> 01:07:48,125
Dobro.

1008
01:07:51,958 --> 01:07:53,250
Nađimo se za večeru.

1009
01:07:53,750 --> 01:07:54,625
Večeru?

1010
01:07:55,291 --> 01:07:56,750
Da, naravno.

1011
01:07:56,750 --> 01:07:59,250
Nađimo se u predvorju u 19 h.

1012
01:07:59,250 --> 01:08:01,083
To zvuči krasno.

1013
01:08:01,666 --> 01:08:05,000
Vidimo se, intuitivni moj čovječe.

1014
01:08:24,416 --> 01:08:25,250
Bogatune!

1015
01:08:25,750 --> 01:08:27,000
Jesi li dobro?

1016
01:08:28,291 --> 01:08:29,875
Izgledaš napeto.

1017
01:08:31,750 --> 01:08:32,958
Sjedni ovdje.

1018
01:08:32,958 --> 01:08:34,958
Mislim da imam infarkt.

1019
01:08:37,416 --> 01:08:38,833
Odmori se malo.

1020
01:08:40,500 --> 01:08:41,416
Nego,

1021
01:08:43,250 --> 01:08:45,708
tko je ta žena s kojom si razgovarao?

1022
01:08:46,916 --> 01:08:48,750
Prijateljica iz Johannesburga.

1023
01:08:48,750 --> 01:08:50,291
Došla je na odmor.

1024
01:08:50,291 --> 01:08:51,458
Zbilja?

1025
01:08:51,458 --> 01:08:53,250
Jako ti se veseli.

1026
01:08:55,791 --> 01:08:57,083
Nije mi prijateljica.

1027
01:08:58,166 --> 01:09:00,916
Nikad je prije nisam vidio uživo.

1028
01:09:00,916 --> 01:09:03,041
Rekao sam joj da ne dođe.

1029
01:09:03,041 --> 01:09:05,583
Ali ipak se pojavila

1030
01:09:05,583 --> 01:09:07,750
i sad ne znam što ću.

1031
01:09:07,750 --> 01:09:10,875
Žene su danas vrlo poduzetne.

1032
01:09:10,875 --> 01:09:13,458
Vidio si Charmaine u tim hlačicama.

1033
01:09:13,458 --> 01:09:14,541
Nemaju stida.

1034
01:09:14,541 --> 01:09:17,000
To je priča za sebe. Ajme!

1035
01:09:18,166 --> 01:09:20,708
Isuse, očekivala je Indianu Jonesa.

1036
01:09:20,708 --> 01:09:22,541
Ne mogu biti Indiana Jones.

1037
01:09:22,541 --> 01:09:24,958
To mogu biti samo preko telefona.

1038
01:09:25,458 --> 01:09:27,208
Ovo je jako stresno.

1039
01:09:27,208 --> 01:09:28,458
Smiri se.

1040
01:09:29,041 --> 01:09:30,958
Zbilja će ti otkazati srce.

1041
01:09:31,791 --> 01:09:33,208
Imaš curu.

1042
01:09:33,208 --> 01:09:34,291
Ništa strašno.

1043
01:09:38,583 --> 01:09:40,916
Upoznao sam je preko oglasa.

1044
01:09:41,750 --> 01:09:43,083
U novinama.

1045
01:09:43,083 --> 01:09:45,708
Trebao sam odvesti Harolda da je upozna.

1046
01:09:45,708 --> 01:09:48,625
Ali potajno mi je laknulo
kad je to propalo.

1047
01:09:50,708 --> 01:09:52,458
Harold ne zna za nju.

1048
01:09:52,458 --> 01:09:55,041
Kako se on ponaša,
nikad mi neće oprostiti.

1049
01:09:56,875 --> 01:09:58,958
Mislit će da izdajem njegovu majku.

1050
01:10:01,708 --> 01:10:03,541
A i meni se tako čini.

1051
01:10:04,041 --> 01:10:05,583
Ma ne brini se.

1052
01:10:05,583 --> 01:10:10,250
Na sastancima liječenih alkoholičara
naučio sam da je sve najbolje priznati.

1053
01:10:10,250 --> 01:10:11,291
Budi muško.

1054
01:10:11,291 --> 01:10:14,000
Reci mu
prije nego što to sam nekako dozna.

1055
01:10:14,000 --> 01:10:15,958
Čekam pravi trenutak.

1056
01:10:17,375 --> 01:10:20,291
Pravi trenutak ne postoji
Postoji samo sadašnjost.

1057
01:10:21,708 --> 01:10:24,000
Znaš što sam još naučio ondje?

1058
01:10:25,250 --> 01:10:28,541
Od jakih plinova
katkad misliš da imaš infarkt.

1059
01:10:29,250 --> 01:10:30,166
Živa istina.

1060
01:11:28,125 --> 01:11:29,833
{\an8}Čovječe.

1061
01:11:31,500 --> 01:11:33,208
{\an8}Dobro.

1062
01:11:34,541 --> 01:11:38,125
{\an8}Zdravo, ništarije beskorisne.

1063
01:11:38,958 --> 01:11:41,041
{\an8}Vrijeme vam istječe.

1064
01:11:41,541 --> 01:11:46,000
{\an8}Samo vas podsjećam zbog čega ovo radite.

1065
01:11:48,625 --> 01:11:51,875
<i>Bez brige, stara krava nije mrtva.</i>

1066
01:11:52,750 --> 01:11:54,166
<i>Još!</i>

1067
01:11:54,750 --> 01:11:56,791
<i>Ali to ovisi o vama,</i>

1068
01:11:57,625 --> 01:11:58,458
<i>Ha?</i>

1069
01:12:02,708 --> 01:12:06,125
<i>Nije lijepo gledati kako starica pati?</i>

1070
01:12:06,125 --> 01:12:09,041
<i>Ali tko se igra vatrom,</i>

1071
01:12:09,041 --> 01:12:11,291
<i>taj se opeče.</i>

1072
01:12:12,458 --> 01:12:14,625
<i>Hej!</i>

1073
01:12:15,333 --> 01:12:19,166
<i>Vraćaj se! Natrag!</i>

1074
01:12:23,791 --> 01:12:26,875
Ma se to ne bi dogodilo da nije bilo mene.

1075
01:12:27,458 --> 01:12:28,291
I mene.

1076
01:12:29,583 --> 01:12:32,625
Vrijeme je za pojačanje.

1077
01:12:38,250 --> 01:12:39,541
Š'o ima, Kessie?

1078
01:12:46,833 --> 01:12:48,375
Tko su svi ovi ljudi?

1079
01:12:48,875 --> 01:12:51,958
Hej, mali. Znamo ljude koji znaju ljude.

1080
01:12:51,958 --> 01:12:53,625
Iskoristili smo usluge.

1081
01:12:53,625 --> 01:12:55,500
Idemo.

1082
01:12:57,708 --> 01:13:00,416
Ekipa iz kvarta. Nikad te ne iznevjeri.

1083
01:13:02,000 --> 01:13:04,125
Hvala. Izgleda da će biti predstave.

1084
01:13:16,875 --> 01:13:17,750
Tata?

1085
01:13:35,416 --> 01:13:38,083
DRAGI DEVE, OTKAKO RAZGOVARAMO...

1086
01:14:16,166 --> 01:14:17,166
Deve?

1087
01:14:17,791 --> 01:14:20,666
Jesi li dobro? Cijelu noć sam te čekala.

1088
01:14:20,666 --> 01:14:23,500
- Još proučavaš jelovnik?
- Da. Žao mi je.

1089
01:14:24,500 --> 01:14:25,541
Jao!

1090
01:14:25,541 --> 01:14:29,500
Ne bi vjerovala koliko je teško
organizirati ovakvu predstavu.

1091
01:14:29,500 --> 01:14:31,875
To je jednostavno čudovišno.

1092
01:14:31,875 --> 01:14:34,125
Zašto tako govoriš?

1093
01:14:34,125 --> 01:14:35,791
Sonny, zloćko!

1094
01:14:37,750 --> 01:14:40,291
Jesi li za čaj? Može?

1095
01:14:40,291 --> 01:14:43,000
Rugaš mi se zato što sam Engleskinja?

1096
01:14:43,000 --> 01:14:44,583
Ne. Duga je...

1097
01:14:45,708 --> 01:14:48,083
Dug je put do slobode, gospođo draga.

1098
01:14:48,083 --> 01:14:51,250
I valja nam proći dolinom sjene smrti

1099
01:14:51,250 --> 01:14:55,166
prije negoli dođemo
do planinskih vrhova svojih žudnja.

1100
01:14:55,166 --> 01:14:56,083
Žudnja?

1101
01:14:56,083 --> 01:14:57,916
Pa ti si perverzan!

1102
01:15:03,375 --> 01:15:05,791
Isuse! Što se događa?

1103
01:15:10,416 --> 01:15:14,083
Znao sam da će Kessie pomoći.
Napunio je dvoranu.

1104
01:15:20,583 --> 01:15:22,625
Što se događa?

1105
01:15:23,125 --> 01:15:26,791
Baboo, tvoj stari toliko se uznemirio
da će se usrati!

1106
01:15:26,791 --> 01:15:27,833
Učini nešto!

1107
01:15:29,541 --> 01:15:31,166
Dobro. Neka pati.

1108
01:15:32,208 --> 01:15:33,375
Ma što je tebi?

1109
01:15:42,166 --> 01:15:43,625
G. Sellers, dobro došli.

1110
01:15:45,875 --> 01:15:48,833
Indijski običaj. Ispričavam se.

1111
01:16:09,166 --> 01:16:11,625
Dame i gospodo,

1112
01:16:11,625 --> 01:16:13,375
<i>dames en here,</i>

1113
01:16:13,375 --> 01:16:14,916
<i>mesdames</i> i <i>monsieurs,</i>

1114
01:16:15,458 --> 01:16:16,333
<i>namaste.</i>

1115
01:16:16,333 --> 01:16:17,250
Dobra večer

1116
01:16:17,250 --> 01:16:22,000
i dobro došli na prvu
bolivudsku predstavu Indijski začin

1117
01:16:22,000 --> 01:16:25,083
u kojoj će nastupiti
kraljica Bollywooda osobno,

1118
01:16:25,083 --> 01:16:27,750
gđica Slatka Ki Jawani.

1119
01:16:28,250 --> 01:16:33,041
Večeras će vas oduševiti
ponajveći talenti Indije.

1120
01:16:33,041 --> 01:16:38,000
Pozdravite prve večerašnje izvođače
čak iz dalekog Bombaya,

1121
01:16:38,000 --> 01:16:40,583
Bombay Razzlers.

1122
01:17:20,125 --> 01:17:24,458
Ne. Dobro sam.
Laknulo mi je što sam to preživio.

1123
01:17:24,458 --> 01:17:26,041
Dobro. Idem ja sad.

1124
01:17:26,041 --> 01:17:27,333
Znaš što moraš.

1125
01:17:27,333 --> 01:17:29,500
Samo se drži plana. Da.

1126
01:18:06,833 --> 01:18:09,333
-Što je tebi?
- Ma što?

1127
01:18:09,333 --> 01:18:11,583
A sada, dame i gospodo,

1128
01:18:11,583 --> 01:18:15,458
molim pljesak
za velikog Hinduističkog Houdinija

1129
01:18:15,458 --> 01:18:17,208
Danteraja.

1130
01:19:47,875 --> 01:19:49,708
PENTHAUS

1131
01:19:55,916 --> 01:19:59,083
Što je?

1132
01:20:13,291 --> 01:20:14,708
Zašto si mi lagao?

1133
01:20:14,708 --> 01:20:15,625
Što?

1134
01:20:15,625 --> 01:20:17,833
Za Leilu. Vidio sam vas sinoć.

1135
01:20:17,833 --> 01:20:20,125
- Ne znam što govoriš.
- Zbilja?

1136
01:20:20,125 --> 01:20:22,875
- Vidio sam da si je poljubio?
- Molim? Nisam!

1137
01:20:22,875 --> 01:20:23,958
Ona je mene.

1138
01:20:23,958 --> 01:20:24,958
Lažeš.

1139
01:20:24,958 --> 01:20:27,666
Dosta mi je tebe i gluposti s Leilom.

1140
01:20:27,666 --> 01:20:29,666
Šuti i pomozi da nađem sef.

1141
01:20:29,666 --> 01:20:32,958
Neću! Prvo priznaj!
Oteo si mi ljubav mog života.

1142
01:20:33,750 --> 01:20:36,791
Jako me živciraš. Naljutit ću se.

1143
01:20:48,666 --> 01:20:49,708
Ključ.

1144
01:20:49,708 --> 01:20:51,583
- Ne.
- Molim?

1145
01:20:51,583 --> 01:20:54,541
Ti i moj otac
mislite da sam budala. Nisam.

1146
01:20:54,541 --> 01:20:56,000
Ma što to govoriš?

1147
01:20:56,000 --> 01:20:57,791
Veliki si lažljivac.

1148
01:20:57,791 --> 01:21:00,458
A trebao bi mi biti najbolji prijatelj.

1149
01:21:00,458 --> 01:21:04,125
Ti, moj otac i njegova ružna cura
možete skočiti s litice!

1150
01:21:11,250 --> 01:21:12,291
Slabiću!

1151
01:21:12,291 --> 01:21:16,833
- Otvori i daj mu ključ!
- Ne! Ne dok ne shvatiš što si učinio.

1152
01:21:18,208 --> 01:21:19,166
Bože!

1153
01:21:20,083 --> 01:21:24,041
Kao prvo, nekome ne možeš
ukrasti curu ako mu nije cura.

1154
01:21:24,041 --> 01:21:28,083
A drugo, cura tvog tate
izbliza i nije baš tako ružna.

1155
01:21:29,166 --> 01:21:31,958
Kako to misliš da izbliza nije ružna?

1156
01:21:33,083 --> 01:21:34,125
Sranje!

1157
01:21:34,125 --> 01:21:37,041
Struja se vratila! Baboo, ovo nije šala!

1158
01:21:44,208 --> 01:21:45,250
Baboo.

1159
01:21:46,708 --> 01:21:49,625
Nisam ti rekao za tu bjelkinju

1160
01:21:50,541 --> 01:21:53,750
jer nisam znao što ću.

1161
01:22:00,041 --> 01:22:02,333
Sushi, gle.

1162
01:22:03,583 --> 01:22:04,458
Hej!

1163
01:22:04,458 --> 01:22:07,125
Idemo, Fana!

1164
01:22:08,000 --> 01:22:09,833
Htio sam opet svog partnera,

1165
01:22:10,375 --> 01:22:11,916
kao što je bilo nekad,

1166
01:22:11,916 --> 01:22:14,125
prije te vražje Leile.

1167
01:22:15,166 --> 01:22:17,541
Znam da je to bilo sebično.

1168
01:22:18,958 --> 01:22:20,416
Žao mi je, stari.

1169
01:22:20,416 --> 01:22:22,500
Sve sam ti trebao reći.

1170
01:22:24,083 --> 01:22:25,416
Molim te, daj ključ.

1171
01:22:26,416 --> 01:22:27,500
Zbog Ma.

1172
01:22:28,458 --> 01:22:29,416
Molim te.

1173
01:22:30,958 --> 01:22:32,375
- Pokret!
- Pokret!

1174
01:22:32,375 --> 01:22:34,500
PUNI PRISTUP

1175
01:22:36,750 --> 01:22:38,083
Stani!

1176
01:22:38,083 --> 01:22:39,791
Ruke uvis. Digni ih.

1177
01:22:40,333 --> 01:22:43,250
Ovamo se ne smije. Što radiš ovdje?

1178
01:22:43,250 --> 01:22:45,083
Bogovima hvala što ste došli.

1179
01:22:45,083 --> 01:22:48,666
Sad ću se znati vratiti.
Morao sam se gadno iskrcati.

1180
01:22:50,458 --> 01:22:53,000
To ne objašnjava što radiš ovdje,

1181
01:22:53,000 --> 01:22:54,291
u gazdinoj sobi.

1182
01:22:54,291 --> 01:22:56,666
Ajoj, Rama, koja drama!

1183
01:22:56,666 --> 01:22:59,166
Gospodine, pardon, gospođo,

1184
01:22:59,166 --> 01:23:03,000
htio sam otići
na veliku nuždu iza pozornice.

1185
01:23:03,000 --> 01:23:05,041
Na zahod za izvođače.

1186
01:23:05,041 --> 01:23:08,833
Ali ne rade svi zahodi
pa mi je redatelj rekao:

1187
01:23:08,833 --> 01:23:11,041
„Idi se gore olakšaj.”

1188
01:23:11,041 --> 01:23:13,333
I tako sam se našao ovdje.

1189
01:23:17,166 --> 01:23:20,041
Pogledaj na zahod je li sve u redu.

1190
01:23:20,041 --> 01:23:21,666
Ne znam baš je li.

1191
01:23:21,666 --> 01:23:23,625
Gadno sam ga zasmrdio.

1192
01:23:28,166 --> 01:23:31,875
Neka se malo provjetri,
osim ako ti ne želiš provjeriti.

1193
01:23:32,458 --> 01:23:34,291
Ne. Dobra ideja.

1194
01:23:34,291 --> 01:23:36,500
Slažem se.

1195
01:23:36,500 --> 01:23:39,833
Znate, mislim da još nisam završio.

1196
01:23:42,541 --> 01:23:43,375
Idemo!

1197
01:23:43,375 --> 01:23:45,541
- Pokret! Pokret!
- Pokret! Pokret!

1198
01:23:51,083 --> 01:23:52,208
Gdje su dečki?

1199
01:23:53,541 --> 01:23:54,375
Nisu došli?

1200
01:23:54,375 --> 01:23:57,083
Trebali bi biti ovdje, sad će finale.

1201
01:24:08,625 --> 01:24:11,000
Dame i gospodo,

1202
01:24:11,000 --> 01:24:13,375
nastup koji ste čekali,

1203
01:24:13,375 --> 01:24:16,500
plesna senzacija Bollywooda,

1204
01:24:16,500 --> 01:24:20,666
neponovljiva gđica Slatka Ki Jawani.

1205
01:25:19,791 --> 01:25:20,750
Harolde?

1206
01:25:21,875 --> 01:25:24,125
Harolde. Harolde!

1207
01:25:27,291 --> 01:25:29,333
Što je? Kamo ćeš?

1208
01:25:29,333 --> 01:25:31,916
Nikamo. I tebe se to ne tiče.

1209
01:25:34,166 --> 01:25:36,291
Što je? Vidim da si uzrujan.

1210
01:25:36,291 --> 01:25:38,625
Pa što? Nije ti stalo do mene!

1211
01:25:38,625 --> 01:25:42,041
Stalo ti je samo do sebe
i glupe cure iz Joburga.

1212
01:25:42,041 --> 01:25:43,666
Zato me se želiš riješiti.

1213
01:25:44,375 --> 01:25:46,125
Lažeš i varaš mamu!

1214
01:25:49,958 --> 01:25:52,458
Nikad te se ne želim riješiti.

1215
01:25:52,458 --> 01:25:55,458
Mislio sam da je to najbolje za tebe.

1216
01:25:56,041 --> 01:25:57,666
Da bi tvoja mama to htjela.

1217
01:26:00,416 --> 01:26:02,000
Jako mi nedostaje.

1218
01:26:02,791 --> 01:26:05,625
Bio sam jako usamljen otkako je ona umrla,

1219
01:26:06,208 --> 01:26:08,208
kao da imam rupu u srcu.

1220
01:26:09,208 --> 01:26:12,708
Mislio sam da ću biti manje usamljen
ako nađem curu.

1221
01:26:14,333 --> 01:26:16,583
Žao mi je. Ja sam ti to htio reći,

1222
01:26:16,583 --> 01:26:18,166
ali bojao sam se.

1223
01:26:18,166 --> 01:26:19,541
Zato što si kukavica.

1224
01:26:20,041 --> 01:26:23,416
A i ja sam kukavica kao ti.
Sve sam upropastio.

1225
01:26:24,041 --> 01:26:25,000
Što se dogodilo?

1226
01:26:25,000 --> 01:26:26,375
Pokvario sam plan.

1227
01:26:26,375 --> 01:26:28,750
Zbog mene su ulovili Tickyja.

1228
01:26:28,750 --> 01:26:30,458
Više nećemo vidjeti Ma.

1229
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
Za sve sam ja kriv.

1230
01:26:34,666 --> 01:26:35,833
Pogledaj me, Baboo.

1231
01:26:35,833 --> 01:26:36,875
Pogledaj me.

1232
01:26:38,208 --> 01:26:39,708
Svi griješimo.

1233
01:26:39,708 --> 01:26:42,750
Takav je život.
Važno je kako ispravljamo pogreške.

1234
01:26:43,791 --> 01:26:45,333
Sad imamo dva izbora.

1235
01:26:45,958 --> 01:26:48,041
Možemo biti kukavice i pobjeći

1236
01:26:48,041 --> 01:26:51,208
ili se suočiti sa strahovima,
koliko god veliki bili.

1237
01:26:52,583 --> 01:26:53,916
Što ćemo?

1238
01:26:55,625 --> 01:26:58,375
Želim učiniti ono što treba,
ali ne znam kako.

1239
01:27:00,125 --> 01:27:02,000
Zajedno ćemo nešto smisliti.

1240
01:27:14,041 --> 01:27:16,541
Dobro je, tu si. Već sam se zabrinuo.

1241
01:27:16,541 --> 01:27:19,083
Promjena plana. Trebamo tvoju pomoć.

1242
01:27:19,583 --> 01:27:21,541
Idi s Baboom, objasnit će ti.

1243
01:27:21,541 --> 01:27:22,458
Dođi.

1244
01:28:18,583 --> 01:28:21,541
GOSPODIN GAZDA

1245
01:28:23,083 --> 01:28:23,958
Brate.

1246
01:28:24,458 --> 01:28:25,875
Znaš Amitabha Bachchana?

1247
01:28:25,875 --> 01:28:27,708
Velika je zvijezda.

1248
01:28:27,708 --> 01:28:28,916
Gospođo.

1249
01:28:29,458 --> 01:28:30,666
Pusti pjesmu.

1250
01:28:30,666 --> 01:28:32,875
Pokazat ću vam Amitabha.

1251
01:28:40,583 --> 01:28:41,416
Ma daj!

1252
01:28:42,166 --> 01:28:44,333
Da vidimo što znaš.

1253
01:28:44,333 --> 01:28:45,750
Ali ovo nije Bollywood...

1254
01:28:48,666 --> 01:28:49,750
Nema veze.

1255
01:28:50,458 --> 01:28:52,500
Osjećam ritam u stopalima.

1256
01:29:13,625 --> 01:29:14,791
Mrdajte kukovima.

1257
01:30:03,791 --> 01:30:06,500
Ovo šalje g. Sellers

1258
01:30:06,500 --> 01:30:09,125
za vašu odanost Plantaži.

1259
01:30:09,125 --> 01:30:10,583
<i>Namaste.</i>

1260
01:30:17,458 --> 01:30:18,416
Sređeno.

1261
01:30:19,958 --> 01:30:21,333
Odnesi to Luckyju.

1262
01:30:33,791 --> 01:30:35,791
Deve, bio si fantastičan.

1263
01:30:35,791 --> 01:30:38,375
Tvoj nastup bio je divan.

1264
01:30:38,375 --> 01:30:42,375
Sad shvaćam, to je dio tvoje uloge.
Oprosti na pljusci.

1265
01:30:42,375 --> 01:30:45,416
Ne, Nancy, nije problem u tebi.

1266
01:30:46,750 --> 01:30:48,583
Nisam ono što misliš da jesam.

1267
01:30:50,416 --> 01:30:54,708
Ne mogu sad objasniti, ali idi.
Doslovno je pitanje života ili smrti.

1268
01:30:55,541 --> 01:30:58,250
Ubrzo ću sve objasniti, časna riječ.

1269
01:30:58,250 --> 01:30:59,708
Ali sad moraš otići.

1270
01:32:03,708 --> 01:32:05,041
Ticky?

1271
01:32:05,041 --> 01:32:06,458
U redu je, idemo.

1272
01:32:06,458 --> 01:32:09,083
Zašto si došao? Mislio sam da me mrziš.

1273
01:32:09,083 --> 01:32:10,208
Žao mi je.

1274
01:32:10,708 --> 01:32:12,833
Pusti sad to. Uzmi ključ.

1275
01:32:20,375 --> 01:32:23,125
Za sve sam ja kriv. Baš sam bio mulac.

1276
01:32:24,916 --> 01:32:25,958
Ne znam zašto.

1277
01:32:26,666 --> 01:32:30,000
Ali znam da si mi brat
i važniji si mi od Leile.

1278
01:32:30,000 --> 01:32:31,583
To samo tako kažeš.

1279
01:32:31,583 --> 01:32:33,041
Zbilja to mislim.

1280
01:32:33,791 --> 01:32:35,750
Ali moramo poći, odmah,

1281
01:32:36,333 --> 01:32:37,250
jer...

1282
01:32:43,083 --> 01:32:44,333
A slatkiši?

1283
01:32:45,000 --> 01:32:46,291
Laksativ.

1284
01:32:46,291 --> 01:32:49,500
Genijalno, stari.

1285
01:33:42,958 --> 01:33:45,333
Slatka! Pozovite Hitnu!

1286
01:33:46,083 --> 01:33:46,958
Slatka!

1287
01:33:47,625 --> 01:33:48,958
Moj gležanj!

1288
01:33:48,958 --> 01:33:52,125
Zaboga! Što ste učinili mojoj zvijezdi?

1289
01:33:52,125 --> 01:33:55,416
Tko je postavio ove stube?
Vlasnik mora biti odgovoran.

1290
01:33:55,416 --> 01:33:58,666
Tužit ću vas, ovaj hotel,
vašeg šefa, šefa vašeg šefa.

1291
01:33:58,666 --> 01:34:02,875
Sve ću vas tužiti!
Želim pravdu za gđicu Slatku!

1292
01:34:07,166 --> 01:34:25,125
- Pravda za Slatku!
-Živjela!

1293
01:34:25,125 --> 01:34:28,750
Slatka! Moj privatni broj!

1294
01:34:28,750 --> 01:34:30,041
Nazovi me!

1295
01:34:30,583 --> 01:34:31,416
Dobro.

1296
01:34:41,583 --> 01:34:45,416
G. Sellers, ti Indijci
stalno izvode neke neugodnosti.

1297
01:34:46,958 --> 01:34:47,875
Kako je, ljudi?

1298
01:34:47,875 --> 01:34:50,041
Gdje su kolica? Ogrlica je u njima.

1299
01:34:50,041 --> 01:34:51,791
Gdje su kolica?

1300
01:34:53,875 --> 01:34:54,791
Ma daj!

1301
01:34:56,041 --> 01:34:57,125
Opusti se.

1302
01:34:58,125 --> 01:34:59,083
Nije u kolicima.

1303
01:35:00,583 --> 01:35:02,208
- Na tvojoj mami je.
- Molim?

1304
01:35:02,208 --> 01:35:03,166
Gdje?

1305
01:35:05,208 --> 01:35:08,000
Lucky, uplašio si nas bez razloga!

1306
01:35:09,333 --> 01:35:10,583
Nisam ja.

1307
01:35:12,750 --> 01:35:14,416
Pa znam i ja nešto.

1308
01:35:14,416 --> 01:35:16,166
Nikad me niste pitali.

1309
01:35:22,458 --> 01:35:24,291
Ne veseli se previše.

1310
01:35:24,291 --> 01:35:26,083
Još nismo dobili Ma natrag.

1311
01:35:27,541 --> 01:35:28,750
Mi?

1312
01:35:36,250 --> 01:35:40,083
Znao sam da ćete odraditi taj posao.

1313
01:35:40,083 --> 01:35:41,958
I to na vrijeme.

1314
01:35:42,541 --> 01:35:46,333
Jer već sam se spremao
ubiti staru golim rukama.

1315
01:35:46,333 --> 01:35:49,250
Odradili smo svoj dio. Pusti je sad.

1316
01:35:49,250 --> 01:35:50,833
Prvo daj ogrlicu.

1317
01:35:58,833 --> 01:35:59,666
Hej, ti!

1318
01:35:59,666 --> 01:36:01,583
Kamo ćeš ti?

1319
01:36:01,583 --> 01:36:04,875
Idem s ljudima
koji znaju što znači obitelj.

1320
01:36:06,000 --> 01:36:07,291
Ljubav i blagoslovi.

1321
01:36:07,291 --> 01:36:10,625
Obitelj? Pokazat ću ti ja obitelj!

1322
01:36:10,625 --> 01:36:15,458
Ma gubi se! Ne trebam te!
Nikog ne trebam sve dok imam ovo!

1323
01:36:15,458 --> 01:36:17,666
Pseto nezahvalno.

1324
01:36:17,666 --> 01:36:19,041
Vratit će se on.

1325
01:36:33,750 --> 01:36:35,125
A sad?

1326
01:36:36,083 --> 01:36:37,000
Što je?

1327
01:36:37,625 --> 01:36:39,375
Došle ste se tući?

1328
01:36:41,416 --> 01:36:43,166
Dođi, prijatelju.

1329
01:36:59,375 --> 01:37:01,916
Gdje je moj pištolj?

1330
01:37:01,916 --> 01:37:03,291
Marlone, pomozi!

1331
01:37:03,291 --> 01:37:04,583
Kukavico!

1332
01:37:09,375 --> 01:37:10,500
Tamo su.

1333
01:37:11,750 --> 01:37:14,125
Namjerio se na pogrešnu baku.

1334
01:37:14,125 --> 01:37:16,250
Ispada iz igre!

1335
01:37:21,500 --> 01:37:23,208
Nikad nisam ovo doživio.

1336
01:37:23,208 --> 01:37:24,291
I to od žena!

1337
01:37:24,291 --> 01:37:26,791
Razbojnice su to, bake banditi.

1338
01:37:26,791 --> 01:37:29,416
Ti si kriv za ovo, Veerasamy.

1339
01:37:29,416 --> 01:37:31,500
Gade pohlepni!

1340
01:37:31,500 --> 01:37:34,625
{\an8}Pohlepan sam? Škrtice stara!

1341
01:37:34,625 --> 01:37:36,125
{\an8}-Šuti!
- Eto što si ti!

1342
01:37:36,125 --> 01:37:37,250
{\an8}Šuti!

1343
01:37:37,250 --> 01:37:39,291
Moj će odvjetnik ovo srediti,

1344
01:37:39,291 --> 01:37:41,833
ali ti ćeš, govno, trunuti u zatvoru.

1345
01:37:41,833 --> 01:37:44,458
Zbilja? Misliš da ću sam stradati?

1346
01:37:44,458 --> 01:37:47,791
Sve ću vas povući za sobom.

1347
01:37:49,250 --> 01:37:50,708
Prijatelju stari.

1348
01:37:52,416 --> 01:37:55,083
JUNACI SUGARHILLA OPET SU USPJELI!

1349
01:37:58,833 --> 01:38:02,458
ULICA MULBERRY

1350
01:38:07,208 --> 01:38:08,916
Zbilja želiš upoznati Nancy?

1351
01:38:10,541 --> 01:38:12,958
Mogu to otkazati ako nisi spreman.

1352
01:38:17,416 --> 01:38:18,291
Ne treba.

1353
01:38:19,208 --> 01:38:20,666
Dat ću joj priliku.

1354
01:38:26,250 --> 01:38:28,166
Više od toga ne mogu ni tražiti.

1355
01:38:34,666 --> 01:38:35,750
Dobro sam.

1356
01:38:35,750 --> 01:38:37,083
- Sigurno?
- Da. Hvala.

1357
01:38:37,083 --> 01:38:38,958
- Još jedno piće?
- Evo.

1358
01:38:41,125 --> 01:38:42,333
Hvala.

1359
01:38:59,833 --> 01:39:01,541
Hej, Ticky!

1360
01:39:02,083 --> 01:39:03,208
Gdje je klopa?

1361
01:39:03,833 --> 01:39:06,250
Ma gledaj se! Osramotit će Babooa.

1362
01:39:06,250 --> 01:39:07,291
-Što je?
- Dođi.

1363
01:39:15,333 --> 01:39:16,708
Dobar dan, gđo Chetty.

1364
01:39:16,708 --> 01:39:19,250
Ovo je Nancy. Nancy, gđa Chetty.

1365
01:39:19,750 --> 01:39:24,458
Lutko, uzmi ljute <i>samose</i>.

1366
01:39:25,041 --> 01:39:27,125
Jako si lijepa.

1367
01:39:28,041 --> 01:39:29,208
Ljubav i blagoslovi.

1368
01:39:29,958 --> 01:39:30,875
Hvala.

1369
01:39:32,958 --> 01:39:34,083
Dođi. Sjedni.

1370
01:39:37,416 --> 01:39:40,333
Hrabar si i jako dobar prijatelj.

1371
01:39:40,333 --> 01:39:41,875
Hvala.

1372
01:39:42,791 --> 01:39:45,125
Možeš mi biti dečko ako hoćeš.

1373
01:39:47,541 --> 01:39:49,083
Ma ne treba.

1374
01:39:49,708 --> 01:39:50,916
Ne trebam curu.

1375
01:39:51,416 --> 01:39:54,125
Ali možemo biti prijatelji.

1376
01:39:56,875 --> 01:39:58,875
Da, to bi bilo bolje.

1377
01:40:04,916 --> 01:40:05,750
Bogatune.

1378
01:40:20,458 --> 01:40:22,166
Tko je sad staromodan?

1379
01:40:42,083 --> 01:40:45,250
Hej. Kad si me zadnji put primila za ruku?

1380
01:41:11,291 --> 01:41:13,083
Tvoj stari izgleda sretno.

1381
01:41:14,875 --> 01:41:15,708
Da.

1382
01:41:20,875 --> 01:41:22,875
Mama mi nekad jako nedostaje.

1383
01:41:23,541 --> 01:41:26,541
Možda sam zato tako poludio
zbog tebe i Leile.

1384
01:41:27,416 --> 01:41:30,625
Dobra je vijest
što bjelkinja nije ružna izbliza.

1385
01:41:33,541 --> 01:41:34,375
Ticky.

1386
01:41:34,916 --> 01:41:38,833
Žao mi je što sam bio budala.
Leila ti može biti cura. Ne smeta mi.

1387
01:41:38,833 --> 01:41:40,333
Što je tebi?

1388
01:41:40,333 --> 01:41:42,125
Gle sve te žene u mom životu.

1389
01:41:42,125 --> 01:41:44,208
Misliš da trebam dodatnu gnjavažu?

1390
01:41:44,208 --> 01:41:46,375
- Imaš pravo.
- Imam.

1391
01:41:46,375 --> 01:41:50,500
Da si te noći ostao malo duže
i vidio što je bilo s Leilom,

1392
01:41:50,500 --> 01:41:52,416
vidio bi kako je guram u bazen.

1393
01:41:52,416 --> 01:41:53,833
Ma ne!

1394
01:41:53,833 --> 01:41:54,916
Da.

1395
01:41:57,208 --> 01:42:00,291
Zakunimo se krvlju da cura
nikad neće stati između nas.

1396
01:42:00,291 --> 01:42:02,250
Krvlju? Da se režem?

1397
01:42:03,291 --> 01:42:06,625
Da, sad kad to tako kažeš,
možda to nije pametno.

1398
01:42:07,583 --> 01:42:09,916
Zakunimo se.

1399
01:42:11,083 --> 01:42:12,250
Ovime.

1400
01:42:13,500 --> 01:42:16,791
Čuvao sam to za tvog starog
jer je rekao da sam staromodan.

1401
01:42:17,416 --> 01:42:18,583
Ali oprostit ću mu.

1402
01:42:18,583 --> 01:42:19,916
Može.

1403
01:42:21,791 --> 01:42:23,875
- Braća doživotno.
- Braća doživotno.

1404
01:42:32,250 --> 01:42:33,625
- Voda!
- Voda!

1405
01:42:34,333 --> 01:42:35,583
- Ajme!
- Ajme!

1406
01:42:36,916 --> 01:42:38,000
<i>Huligani.</i>

1407
01:42:38,583 --> 01:42:42,125
KRALJEVI MULBERRY STREETA:
NEKA VLADA LJUBAV

1408
01:45:11,583 --> 01:45:12,458
Da!

1409
01:48:52,708 --> 01:48:57,708
Prijevod titlova: Ivan Zorić



