1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:41,833 --> 00:01:46,708
{\an8}‎"슈거힐 구역
‎1993년 9월"

4
00:01:47,875 --> 00:01:50,625
{\an8}‎"자유는 오고 있다"

5
00:01:50,625 --> 00:01:52,958
{\an8}‎좋아, 마디바 나오신다

6
00:01:54,541 --> 00:01:56,375
‎해럴드, 곧 시작할 거야

7
00:01:57,125 --> 00:01:58,083
‎갈게요

8
00:02:01,166 --> 00:02:04,250
‎어서 나와
‎그분 연설이 곧 시작돼

9
00:02:15,750 --> 00:02:16,833
‎거기 팝콘 먹어

10
00:02:16,833 --> 00:02:18,083
‎전 괜찮아요

11
00:02:19,791 --> 00:02:20,625
‎안 더워?

12
00:02:21,208 --> 00:02:23,291
‎안 더워요
‎감기 기운이 있는 것 같아요

13
00:02:27,958 --> 00:02:30,250
‎초기에 잡아야지, 약 갖다줄게

14
00:02:30,250 --> 00:02:32,958
‎아뇨, 자기 전에
‎감기 사탕 먹을 거예요

15
00:02:34,166 --> 00:02:35,125
‎알았어

16
00:02:37,750 --> 00:02:41,083
‎1994년 4월 27일은
‎기념비적인 날이 될 거야

17
00:02:41,083 --> 00:02:42,500
‎역사가 만들어지고 있어

18
00:02:43,000 --> 00:02:45,166
‎잠깐, 이제 시작한다

19
00:02:45,166 --> 00:02:47,375
‎F. W. 데클레르크 대통령과
‎만델라 씨의

20
00:02:47,375 --> 00:02:48,708
‎대국민 연설이 있겠습니다

21
00:02:48,708 --> 00:02:50,458
‎현장을 보시죠

22
00:03:04,041 --> 00:03:07,416
‎우린 한 시대의 끝자락에
‎다다랐습니다

23
00:03:08,750 --> 00:03:12,708
‎새로운 시대가 도래하고 있습니다

24
00:03:14,500 --> 00:03:18,375
‎민주주의가 제공하는
‎모든 기회를 잡읍시다

25
00:03:30,458 --> 00:03:32,833
‎민주주의 핵심은
‎권한의 부여입니다

26
00:03:34,541 --> 00:03:35,875
‎이제 우리 함께

27
00:03:36,666 --> 00:03:40,250
‎모든 아이들이
‎교육 기회의 평등권을 누리도록

28
00:03:41,375 --> 00:03:43,333
‎개선해 나갈 수 있습니다

29
00:03:44,875 --> 00:03:45,875
‎때가 됐지

30
00:04:05,000 --> 00:04:10,416
‎우리는 우정과
‎공통된 인류애에 기반한 사회를

31
00:04:11,166 --> 00:04:12,875
‎만들 수 있습니다

32
00:04:16,833 --> 00:04:20,125
‎사랑과 축복을!

33
00:04:30,083 --> 00:04:31,041
‎"핫 스테퍼"

34
00:04:31,041 --> 00:04:34,041
‎그것은 아름다운 이 나라의2

35
00:04:34,041 --> 00:04:36,916
‎영광스러운 미래로
‎통하는 길입니다

36
00:04:38,416 --> 00:04:40,083
‎모두 함께 손잡고

37
00:04:41,166 --> 00:04:42,958
‎미래를 향해 나아갑시다

38
00:04:43,666 --> 00:04:44,583
‎감사합니다

39
00:04:47,500 --> 00:04:50,541
‎우리가 기다려온 게 저거지
‎새로운 남아프리카 공화국

40
00:04:50,541 --> 00:04:52,708
‎아주 많은 것들이 기대돼

41
00:04:52,708 --> 00:04:54,875
‎그래요? 학교 친구 데시건 아빠는

42
00:04:54,875 --> 00:04:58,375
‎새 정부가 인도인들을
‎인도로 돌려보낼 거라고 했대요

43
00:04:58,375 --> 00:04:59,833
‎데시건 아빠는 바보야

44
00:04:59,833 --> 00:05:01,583
‎그리고 허위 정보를
‎퍼뜨리고 있어

45
00:05:02,083 --> 00:05:04,541
‎역사상 불이익을 받았던
‎사람들에게

46
00:05:04,541 --> 00:05:06,541
‎아주 많은 기회가 열릴 거야

47
00:05:06,541 --> 00:05:08,666
‎알아요
‎우린 더 나은 나라를 만들고 있죠

48
00:05:08,666 --> 00:05:10,708
‎더 나은 삶, 무지개 국가
‎어쩌고저쩌고...

49
00:05:10,708 --> 00:05:14,375
‎알았어, 심술 바지 씨
‎그만 가서 자는 게 낫겠다

50
00:05:15,041 --> 00:05:17,666
‎몸이 좋아지면
‎생각도 긍정적으로 하겠지

51
00:05:30,208 --> 00:05:31,041
‎해럴드

52
00:05:34,208 --> 00:05:38,625
‎좋은 변화든 나쁜 변화든
‎우린 잘 대처할 거고

53
00:05:38,625 --> 00:05:41,666
‎서로에게 약속했듯이
‎함께 이겨낼 거야

54
00:05:41,666 --> 00:05:42,625
‎알았어요

55
00:05:42,625 --> 00:05:45,041
‎당장은 그 모든 걸
‎깊이 생각할 필요 없어

56
00:05:47,458 --> 00:05:49,125
‎가서 자, 내일 얘기해

57
00:06:08,208 --> 00:06:10,041
‎- 할머니, 가요
‎- 그래

58
00:06:15,041 --> 00:06:15,875
‎해럴드?

59
00:06:46,041 --> 00:06:48,000
{\an8}‎"영화 주제곡
‎아빠의 클래식"

60
00:07:01,875 --> 00:07:04,000
‎어이! 안녕!

61
00:07:04,000 --> 00:07:05,083
‎네, 안녕하세요?

62
00:07:05,083 --> 00:07:06,916
‎안녕하지

63
00:07:06,916 --> 00:07:07,958
‎금요일이네요

64
00:07:09,083 --> 00:07:10,125
‎안녕하세요

65
00:07:10,916 --> 00:07:14,083
‎동전 두 개 줄래요?
‎담배 한 대 사게요

66
00:07:14,083 --> 00:07:15,500
‎- 제발요
‎- 러키

67
00:07:15,500 --> 00:07:16,625
‎가요!

68
00:07:17,083 --> 00:07:18,500
‎알았어, 간다

69
00:07:19,333 --> 00:07:20,208
‎또 봐

70
00:07:21,375 --> 00:07:23,375
‎아주머니, 오늘 근사하네요

71
00:07:23,375 --> 00:07:24,541
‎레드와인처럼 근사해요

72
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
‎- 에이
‎- 야!

73
00:07:26,375 --> 00:07:27,708
‎스타일이 중요해!

74
00:07:29,500 --> 00:07:30,750
‎'레드와인처럼 근사해'?

75
00:07:31,333 --> 00:07:32,416
‎무슨 소리야, 티키?

76
00:07:32,416 --> 00:07:34,125
‎맵시 있다는 뜻이에요

77
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
‎- 스타일!
‎- 맵시요

78
00:07:36,500 --> 00:07:40,291
‎얘 왜 안 오죠?
‎꽁무니 뺐으면 패버릴 거예요

79
00:07:40,291 --> 00:07:41,791
‎패다니, 누굴?

80
00:07:43,083 --> 00:07:43,916
‎맙소사!

81
00:08:06,916 --> 00:08:07,750
‎야, 너!

82
00:08:07,750 --> 00:08:09,291
‎이게 뭐야?

83
00:08:09,291 --> 00:08:10,583
‎잘 보이려고 빼입었지

84
00:08:10,583 --> 00:08:12,916
‎오히려 매를 벌 것 같은데?

85
00:08:12,916 --> 00:08:14,333
‎내 옷이 뭐 어때서?

86
00:08:14,333 --> 00:08:16,125
‎티키, 그러지 마

87
00:08:16,125 --> 00:08:18,500
‎귀엽기만 하잖아

88
00:08:19,000 --> 00:08:21,166
‎볼때기를 물어뜯을까 보다

89
00:08:21,875 --> 00:08:23,375
‎사랑과 축복을!

90
00:08:23,958 --> 00:08:25,958
‎네 마음에 들든 말든 상관없어

91
00:08:25,958 --> 00:08:27,458
‎레일라 마음에만 들면 돼

92
00:08:27,958 --> 00:08:28,958
‎넌 여자를 몰라

93
00:08:29,458 --> 00:08:31,708
‎친구, 널 위한 거라면...

94
00:08:32,875 --> 00:08:34,791
‎가자, 할머니도 가요

95
00:08:36,666 --> 00:08:37,708
‎안녕하세요, 케시?

96
00:08:37,708 --> 00:08:39,625
‎- 너도 안녕?
‎- 안녕하세요

97
00:08:39,625 --> 00:08:41,083
‎안녕하세요

98
00:08:41,083 --> 00:08:42,166
‎오세요

99
00:08:42,166 --> 00:08:44,041
‎아주머니 친구들 너무하네요

100
00:08:44,041 --> 00:08:46,750
‎- 내가 경고하지 않았어?
‎- 하셨죠, 얘기해 드릴게요

101
00:08:46,750 --> 00:08:48,166
‎아무튼, 가요

102
00:08:52,375 --> 00:08:54,083
‎이거 먹으면 멋진 옷 망쳐

103
00:08:54,083 --> 00:08:56,375
‎카레 냄새 배면 안 되잖아

104
00:09:03,250 --> 00:09:04,500
‎여자 문제요

105
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
‎진짜로 계획대로 할 거야?

106
00:09:08,583 --> 00:09:09,958
‎- 응
‎- 알았어

107
00:09:10,583 --> 00:09:11,625
‎무덤을 파는구나

108
00:09:20,166 --> 00:09:24,791
‎"플랜테이션 호텔 앤드 카지노"

109
00:09:29,083 --> 00:09:30,500
‎수고하네, 몬티

110
00:09:30,500 --> 00:09:32,291
‎- 어서 오세요, 좋아 보이십니다
‎- 그래

111
00:09:32,791 --> 00:09:33,625
‎준비됐어?

112
00:09:34,458 --> 00:09:36,875
‎저 영감탱이와 얘기할 기회가 왔군

113
00:09:36,875 --> 00:09:39,291
‎이 허접한 일보다 더 큰 빚을
‎나한테 졌지

114
00:09:39,833 --> 00:09:41,625
‎가서 제대로 말해 줘요

115
00:09:46,875 --> 00:09:49,250
‎이게 누구야, 러셀이잖아

116
00:09:49,833 --> 00:09:52,041
‎이것 참 오랜만이네

117
00:09:53,666 --> 00:09:54,708
‎이 사람 누구야?

118
00:09:54,708 --> 00:09:57,125
‎러셀, 나잖아, 옛 친구

119
00:09:57,125 --> 00:09:59,000
‎경찰서장 비라사미

120
00:09:59,000 --> 00:10:00,333
‎예전에 알았잖아

121
00:10:03,583 --> 00:10:06,875
‎넌 내 딸 결혼식에 왔고
‎난 네 딸 결혼식에 갔는데

122
00:10:06,875 --> 00:10:07,791
‎기억 안 나?

123
00:10:09,541 --> 00:10:12,625
‎이 흉측한 제복 때문에
‎헷갈리는 모양이네

124
00:10:14,583 --> 00:10:15,416
‎러셀

125
00:10:16,041 --> 00:10:19,416
‎내가 이 일을 하는 것에 대해
‎얘기 좀 해

126
00:10:20,000 --> 00:10:22,500
‎몬티, 좀 성가시네, 자네가 해결해

127
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
‎- 알겠습니다
‎- 이봐!

128
00:10:23,500 --> 00:10:26,458
‎친구, 의리는 어떻게 된 거야?

129
00:10:26,458 --> 00:10:27,791
‎템바, 탐비?

130
00:10:29,083 --> 00:10:29,916
‎힘!

131
00:10:31,583 --> 00:10:32,541
‎힘은 우리 것이다

132
00:10:34,750 --> 00:10:35,708
‎자유도

133
00:11:00,666 --> 00:11:01,833
‎이 녀석아!

134
00:11:01,833 --> 00:11:04,041
‎저 할머니랑 온 남자애 둘 봤어?

135
00:11:04,541 --> 00:11:06,875
‎어떤 할머니요?
‎오늘 밤엔 할머니가 너무 많아요

136
00:11:06,875 --> 00:11:08,541
‎저기 말이야

137
00:11:08,541 --> 00:11:10,750
‎저 두 놈 때문에
‎내가 해고당했잖아

138
00:11:12,333 --> 00:11:14,250
‎신문에 실렸던 애들인데요

139
00:11:14,250 --> 00:11:15,916
‎'지역의 영웅'

140
00:11:15,916 --> 00:11:16,958
‎이 자식이!

141
00:11:17,625 --> 00:11:18,791
‎너 왜 그래?

142
00:11:18,791 --> 00:11:22,250
‎이 한심한 일을
‎저것들 때문에 하는데, 정신 차려!

143
00:11:23,666 --> 00:11:24,916
‎원수들!

144
00:11:24,916 --> 00:11:28,416
‎저 하찮은 목을 확 잡아서
‎비틀어 버리고 싶네

145
00:11:28,416 --> 00:11:30,583
‎울화통 터지게 하는 놈들!

146
00:11:34,708 --> 00:11:35,958
‎별로 안 늦었어

147
00:11:35,958 --> 00:11:37,833
‎이 순간에 충실할 때야

148
00:11:37,833 --> 00:11:38,875
‎'카르페 디엠'

149
00:11:38,875 --> 00:11:40,000
‎'카페이' 뭐?

150
00:11:40,000 --> 00:11:40,958
‎어이없네

151
00:11:40,958 --> 00:11:44,000
‎"13번째 생일을 축하합니다"

152
00:11:47,541 --> 00:11:48,833
‎끝내준다

153
00:11:50,333 --> 00:11:52,333
‎쟤 진짜 멋져

154
00:11:54,791 --> 00:11:56,833
‎네가 내 절친만 아니었다면

155
00:11:56,833 --> 00:11:58,166
‎나한테 엄청 맞았다

156
00:12:04,250 --> 00:12:05,083
‎신세 한 번 졌어

157
00:12:05,083 --> 00:12:07,041
‎크게 졌지

158
00:13:40,791 --> 00:13:41,833
‎뭐야?

159
00:14:38,000 --> 00:14:40,375
‎세상에, 내가 땄어!

160
00:14:40,958 --> 00:14:42,291
‎이런 행운이 다 있나!

161
00:14:44,125 --> 00:14:46,541
‎코그스, 우리 축하하자

162
00:14:46,541 --> 00:14:48,375
‎- 안 돼
‎- 딱 한 잔만

163
00:14:48,375 --> 00:14:51,208
‎전부 도로 탕진하기 전에
‎현금으로 바꿀래

164
00:14:51,208 --> 00:14:53,750
‎- 그리고 애들이 기다리고 있어
‎- 알았어

165
00:14:53,750 --> 00:14:55,416
‎- 그러면 가
‎- 그래

166
00:15:08,458 --> 00:15:10,125
‎말런, 들려?

167
00:15:11,958 --> 00:15:13,875
‎말런, 들려?

168
00:15:15,083 --> 00:15:16,541
‎이 녀석, 뭐 하는 거야

169
00:15:18,250 --> 00:15:20,833
‎내 말 안 들리냐, 멍청한 놈아?

170
00:15:21,791 --> 00:15:23,208
‎어디로 사라진 거예요?

171
00:15:23,208 --> 00:15:25,041
‎그건 걱정 말고 잘 들어

172
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
‎사람들한테 아버지가 아파서
‎집에 데려다줘야 한다고 해

173
00:15:28,333 --> 00:15:31,333
‎나 말이야, 내가 아파서
‎데려다줘야 한다고

174
00:15:32,208 --> 00:15:34,000
‎아파요? 무슨 일이에요?

175
00:15:34,000 --> 00:15:35,916
‎닥치고 그냥 그렇게 말해

176
00:15:37,125 --> 00:15:40,208
‎그런 다음에 슬롯머신 쪽에서 만나

177
00:15:40,708 --> 00:15:41,708
‎나한테 계획이 있어

178
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
‎좋아

179
00:15:51,041 --> 00:15:53,375
‎너 음식에 돈을 다 썼어

180
00:15:54,666 --> 00:15:56,416
‎마음에 난 구멍을 채우는 거야

181
00:15:57,583 --> 00:15:59,958
‎그 많은 노래 중에서

182
00:16:01,000 --> 00:16:02,333
‎왜 하필 그거였어?

183
00:16:02,958 --> 00:16:03,791
‎솔뮤직이야

184
00:16:04,458 --> 00:16:05,333
‎'솔뮤직'?

185
00:16:05,833 --> 00:16:07,416
‎'올드 뮤직'이지

186
00:16:07,916 --> 00:16:10,375
‎게다가 가사가
‎'사랑을 나누자'라니

187
00:16:18,791 --> 00:16:20,625
‎할망구가 발이 엄청 빠르네

188
00:16:20,625 --> 00:16:21,625
‎그러니까요!

189
00:16:38,166 --> 00:16:39,666
‎- 다치게 하지 마요
‎- 뭐야!

190
00:16:39,666 --> 00:16:41,500
‎- 무슨 일이야?
‎- 닥쳐!

191
00:16:41,500 --> 00:16:43,875
‎- 조심해요
‎- 이 뚱뚱보 너무 무겁네

192
00:16:43,875 --> 00:16:46,250
‎레일라는 신경 쓰지 마

193
00:16:46,250 --> 00:16:48,416
‎나사가 몇 개는 풀린 애 같아

194
00:16:48,916 --> 00:16:51,625
‎맞아, 나한테 기회만
‎좀 주면 좋겠어

195
00:16:51,625 --> 00:16:54,208
‎너한테 줄 건 주먹 몇 대뿐이지

196
00:16:54,208 --> 00:16:55,166
‎알아

197
00:16:55,791 --> 00:16:57,666
‎우리 아빠는 네가 구식이래

198
00:16:57,666 --> 00:16:58,708
‎발리우드 흉내 말이야

199
00:16:59,208 --> 00:17:00,208
‎내가 보기엔 멋져

200
00:17:00,208 --> 00:17:02,541
‎문화를 살리는 거잖아
‎나도 구해 줬고

201
00:17:03,041 --> 00:17:04,583
‎잠깐만

202
00:17:04,583 --> 00:17:06,166
‎아저씨가 뭐랬다고?

203
00:17:06,166 --> 00:17:08,125
‎내가? 내가 구식이라고?

204
00:17:08,125 --> 00:17:09,833
‎나쁜 뜻은 아니야

205
00:17:09,833 --> 00:17:11,125
‎네가 과민 반응 하네

206
00:17:11,125 --> 00:17:12,458
‎내가 과민 반응 한다고?

207
00:17:12,458 --> 00:17:15,708
‎이거 할 줄 아는 것도 아셔?
‎이것도, 이것도?

208
00:17:16,875 --> 00:17:18,833
‎나 그냥 집에 가고 싶어

209
00:17:19,875 --> 00:17:20,708
‎티키?

210
00:17:22,708 --> 00:17:24,250
‎티키, 바보짓 그만해

211
00:17:32,291 --> 00:17:35,125
‎야, 이 추한 인간아!

212
00:17:35,708 --> 00:17:38,916
‎내 손에 잡히면 죽을 줄 알아!

213
00:17:38,916 --> 00:17:40,625
‎원숭이같이 생긴 놈아!

214
00:17:40,625 --> 00:17:43,083
‎저 사이렌 소리 틀어막아

215
00:17:44,458 --> 00:17:46,291
‎얘들아

216
00:17:47,041 --> 00:17:49,916
‎신께서 드디어 네놈들을
‎데려다주셨구나

217
00:17:51,250 --> 00:17:52,958
‎내가 누군지 알겠냐?

218
00:17:55,291 --> 00:17:56,333
‎몰라?

219
00:17:56,958 --> 00:17:59,666
‎교양인처럼 대화해 보마

220
00:17:59,666 --> 00:18:02,041
‎재갈을 풀어 줄 테지만

221
00:18:02,041 --> 00:18:03,666
‎찍소리라도 냈다간

222
00:18:04,250 --> 00:18:05,416
‎저 할망구는 죽어

223
00:18:06,000 --> 00:18:07,041
‎알겠어?

224
00:18:08,625 --> 00:18:10,583
‎이건 말이다, 업보야

225
00:18:13,375 --> 00:18:16,333
‎왜 이래요? 누구세요?
‎원하는 게 뭐예요?

226
00:18:16,333 --> 00:18:20,375
‎나는 경찰서장이었던
‎무티아 무텐 비라사미다

227
00:18:20,375 --> 00:18:21,625
‎VIP였다고

228
00:18:23,125 --> 00:18:24,458
‎'아주 중요한 사람'

229
00:18:24,958 --> 00:18:27,166
‎오늘 아무도 날
‎못 알아보는 것 같군

230
00:18:27,166 --> 00:18:29,375
‎쉽게 잊히는 얼굴인가 본데

231
00:18:29,375 --> 00:18:31,666
‎안녕, 패티 붐붐?

232
00:18:35,958 --> 00:18:38,916
‎"슈거힐 뉴스
‎최고위 경찰 체포!"

233
00:18:44,708 --> 00:18:46,166
‎비라사미

234
00:18:46,166 --> 00:18:47,833
‎오랜만이에요, 서장님

235
00:18:47,833 --> 00:18:49,750
‎네, 근데 웬 납치예요?

236
00:18:49,750 --> 00:18:51,875
‎네놈들은 너희가 영웅인 줄 알지?

237
00:18:51,875 --> 00:18:55,708
‎네놈들 때문에 난 해고됐어
‎은폐와 부패 혐의로

238
00:18:55,708 --> 00:18:57,791
‎사법 방해 혐의도 있었죠

239
00:18:57,791 --> 00:18:59,000
‎그래

240
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
‎이제 되갚을 때가 왔다

241
00:19:01,000 --> 00:19:03,083
‎맞아, 되갚을 때야

242
00:19:04,208 --> 00:19:05,083
‎쟤들이 뭘 갚아요?

243
00:19:05,083 --> 00:19:08,375
‎너희는 내가 보복하는 걸
‎도와야 해

244
00:19:08,375 --> 00:19:09,666
‎뭔 소리야?

245
00:19:09,666 --> 00:19:10,708
‎그게 무슨 말이에요?

246
00:19:10,708 --> 00:19:12,125
‎성급하게 굴지 마

247
00:19:13,250 --> 00:19:14,208
‎서두를 거 없다

248
00:19:15,250 --> 00:19:16,666
‎우선 내가 이야기 하나를

249
00:19:17,375 --> 00:19:18,250
‎들려줄게

250
00:19:19,500 --> 00:19:21,375
‎내 아들의 개, 촘프 얘기야

251
00:19:21,875 --> 00:19:23,250
‎그래, 촘프

252
00:19:24,541 --> 00:19:26,083
‎세상에서 최고로 좋은 개였어

253
00:19:26,083 --> 00:19:28,416
‎그래, 가족이나 다름없었지

254
00:19:28,416 --> 00:19:31,375
‎내 아들과 아내의 사랑을
‎듬뿍 받았어

255
00:19:31,375 --> 00:19:33,833
‎우리가 많이 사랑했어
‎무진장 많이

256
00:19:33,833 --> 00:19:35,541
‎최고의 개였지

257
00:19:35,541 --> 00:19:36,458
‎어느 날이었다

258
00:19:37,541 --> 00:19:41,083
‎촘프가 내 슬리퍼를 또 물어뜯었어

259
00:19:42,125 --> 00:19:45,000
‎지푸라기가 끝내
‎낙타 혹을 부러뜨렸듯

260
00:19:45,000 --> 00:19:46,125
‎내 인내심은 바닥났지

261
00:19:46,625 --> 00:19:49,916
‎'등'이죠
‎'낙타의 등을 부러뜨린 지푸라기'

262
00:19:49,916 --> 00:19:51,666
‎나한텐 그런 얘기 안 했잖아요

263
00:19:52,541 --> 00:19:55,875
‎그다음 날은
‎아주 화창한 여름날이었어

264
00:19:56,416 --> 00:19:58,916
‎난 촘프를 산책시킨다고
‎데리고 나가서

265
00:19:58,916 --> 00:20:00,708
‎사탕수수밭에 갔어

266
00:20:00,708 --> 00:20:05,333
‎녀석은 나비를 쫓아다니면서
‎신나게 뛰어다녔지

267
00:20:05,833 --> 00:20:08,375
‎난 그때 총을 꺼내서

268
00:20:10,125 --> 00:20:11,375
‎조준한 다음

269
00:20:13,125 --> 00:20:14,541
‎쐈어, 탕!

270
00:20:18,291 --> 00:20:19,583
‎촘프를 쐈어요?

271
00:20:19,583 --> 00:20:22,333
‎- 무슨 괴물이길래 그래요?
‎- 악마예요!

272
00:20:22,333 --> 00:20:24,583
‎나한텐 촘프가 달아났다면서요

273
00:20:24,583 --> 00:20:26,333
‎야!

274
00:20:26,333 --> 00:20:27,875
‎닥쳐, 사나이답게 굴어!

275
00:20:27,875 --> 00:20:29,541
‎달아나서 못 찾았다고 했잖아요

276
00:20:29,541 --> 00:20:31,458
‎녀석아, 사나이답게 굴라고!

277
00:20:32,041 --> 00:20:32,916
‎젠장

278
00:20:34,916 --> 00:20:38,500
‎사랑하는 촘프한테 내가 그랬다면

279
00:20:39,000 --> 00:20:41,291
‎너희 두 바보한텐
‎말할 것도 없겠지?

280
00:20:44,250 --> 00:20:45,208
‎나를 도와서

281
00:20:46,833 --> 00:20:48,375
‎뭘 하나 훔쳐야 해

282
00:20:49,750 --> 00:20:50,916
‎이 목걸이다

283
00:20:52,750 --> 00:20:53,916
‎이 추한 놈한테서

284
00:20:53,916 --> 00:20:55,625
‎"전직 경찰관 소유...
‎경찰의 부패 수사..."

285
00:20:55,625 --> 00:20:57,500
‎농담도 잘하시네요

286
00:21:02,666 --> 00:21:04,083
‎야!

287
00:21:04,083 --> 00:21:07,500
‎네 할머니가 죽어서 땅에 묻혀도
‎웃음이 나올까?

288
00:21:11,166 --> 00:21:13,125
‎그건 말도 안 되죠

289
00:21:13,125 --> 00:21:15,208
‎맞아요, 우리 어린애인 거 몰라요?

290
00:21:15,208 --> 00:21:16,166
‎바로 그거지

291
00:21:16,166 --> 00:21:19,083
‎그러니까 아무도 너희를
‎의심 안 할 거 아니냐

292
00:21:19,666 --> 00:21:22,916
‎너희는 이 지역의 영웅이고
‎늘 계획이 있잖아

293
00:21:22,916 --> 00:21:24,000
‎맞아

294
00:21:24,000 --> 00:21:25,666
‎보어인은 즉흥적으로
‎계획을 세우지만

295
00:21:25,666 --> 00:21:27,166
‎인도인한텐 항상 있지

296
00:21:27,958 --> 00:21:29,166
‎간단해

297
00:21:29,166 --> 00:21:31,250
‎내가 원하는 걸 갖다주면

298
00:21:31,250 --> 00:21:33,750
‎나도 너희가 원하는 걸 돌려줄게

299
00:21:33,750 --> 00:21:34,875
‎산 채로

300
00:21:37,541 --> 00:21:39,041
‎어떻게 할래?

301
00:21:48,791 --> 00:21:50,416
‎우리 어떡하지?

302
00:21:50,416 --> 00:21:52,458
‎나도 동감이야

303
00:21:52,458 --> 00:21:54,833
‎먼저 엄마랑 아빠한테 말해야 해

304
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
‎맹세하게 하면
‎두 분은 믿을 수 있을 거야

305
00:21:57,625 --> 00:22:00,000
‎하지만 내가 구식이라고 하는
‎너희 아빠는

306
00:22:00,000 --> 00:22:01,291
‎믿을 수 없어

307
00:22:01,875 --> 00:22:04,958
‎- 왜?
‎- 경찰에 신고하자고 할 거니까

308
00:22:04,958 --> 00:22:06,750
‎근데 그게 맞잖아

309
00:22:07,416 --> 00:22:08,833
‎훔치는 건 잘못된 일이니까

310
00:22:08,833 --> 00:22:11,875
‎사람 목숨을 구하는데
‎그게 어떻게 잘못된 일이야?

311
00:22:11,875 --> 00:22:13,958
‎미친 비라사미는
‎우리 할머니를 해칠 거야

312
00:22:13,958 --> 00:22:15,250
‎확실해

313
00:22:16,625 --> 00:22:19,333
‎근데 우리 아빠한테 말 안 하고
‎내가 어떻게 도와줘?

314
00:22:20,291 --> 00:22:21,500
‎그게 무슨 소리야?

315
00:22:22,000 --> 00:22:23,250
‎아빠랑 약속했단 말이야

316
00:22:23,250 --> 00:22:27,458
‎무슨 일이든 나쁜 일이 생기면
‎아빠한테 먼저 말한다고

317
00:22:28,208 --> 00:22:29,333
‎난 거짓말 못 해

318
00:22:29,333 --> 00:22:31,291
‎거짓말하란 게 아니라
‎말을 안 하면 돼

319
00:22:33,041 --> 00:22:35,791
‎약속은 꼭 지켜야 하는 거라더니

320
00:22:36,291 --> 00:22:37,916
‎어떻게 지금은 그 반대야?

321
00:22:38,750 --> 00:22:41,125
‎나도 할머니 구하고 싶어
‎근데 이 방법은 아니야

322
00:22:41,750 --> 00:22:44,708
‎좋아, 어쨌든 네 아빠는
‎절대 믿을 수 없어

323
00:22:44,708 --> 00:22:46,666
‎그러니까 집에 가서
‎아무 말 하지 마

324
00:22:46,666 --> 00:22:49,291
‎내 할머니니까
‎내 방식대로 해결할 거야

325
00:23:01,708 --> 00:23:03,875
‎이제 우리가 나설 때야

326
00:23:03,875 --> 00:23:05,583
‎이 일로 깨달음을 얻도록 해

327
00:23:06,083 --> 00:23:07,333
‎날이 어두우면

328
00:23:07,333 --> 00:23:09,416
‎친구는 어디서도 안 보이는 법이야

329
00:23:10,500 --> 00:23:11,625
‎아버지는 사나이예요

330
00:23:11,625 --> 00:23:13,916
‎그래, 난 사나이야

331
00:23:13,916 --> 00:23:16,083
‎근데 너도 그래야 해

332
00:23:16,083 --> 00:23:17,291
‎사나이답게 굴어

333
00:23:18,208 --> 00:23:19,416
‎나도 사나이예요

334
00:23:19,958 --> 00:23:20,791
‎근데

335
00:23:21,750 --> 00:23:23,083
‎우리가 이걸 하는 건

336
00:23:23,083 --> 00:23:25,666
‎엄마가 돌아오게 하기 위해서죠?

337
00:23:26,166 --> 00:23:28,666
‎다시 한 가족이 되도록요

338
00:23:30,125 --> 00:23:35,083
‎그래, 네 어머니를 위해서지
‎당연해, 바로 그거야

339
00:23:35,666 --> 00:23:37,458
‎그리고 촘프 얘기도

340
00:23:38,375 --> 00:23:40,791
‎그냥 그 애들 겁주려고
‎지어낸 거죠?

341
00:23:40,791 --> 00:23:42,083
‎그렇지

342
00:23:42,083 --> 00:23:45,250
‎촘프는 어딘가에서
‎아주 행복하게 잘 있을 거야

343
00:23:45,250 --> 00:23:48,333
‎휴! 깜박 속아 넘어갔잖아요

344
00:23:49,041 --> 00:23:50,166
‎연기 잘하시네요

345
00:23:50,166 --> 00:23:52,125
‎규칙을 명심해라

346
00:23:52,666 --> 00:23:54,875
‎적에게 잘 대해 주지 마

347
00:23:54,875 --> 00:23:57,125
‎저 늙은 뚱뚱보는 사악해

348
00:24:25,458 --> 00:24:27,333
‎촘프! 컴 온!

349
00:24:36,666 --> 00:24:37,666
‎저기요

350
00:24:38,833 --> 00:24:40,583
‎이상한 짓 해 봐야 소용없어요

351
00:24:40,583 --> 00:24:43,833
‎여기선 비명 질러도
‎아무도 못 듣는다고요

352
00:24:47,625 --> 00:24:48,708
‎컴 온!

353
00:24:50,958 --> 00:24:51,958
‎아무도

354
00:24:59,958 --> 00:25:02,875
‎우리가 시작하면

355
00:25:06,500 --> 00:25:11,000
‎사랑

356
00:25:17,208 --> 00:25:18,416
‎나와라, 잠꾸러기야

357
00:25:18,416 --> 00:25:20,416
‎팬케이크는
‎따뜻할 때 먹어야 제맛이지

358
00:25:21,000 --> 00:25:25,291
‎소시지, 달걀
‎제대로 우린 영국 차도 있어

359
00:25:26,333 --> 00:25:28,083
‎사랑

360
00:25:31,625 --> 00:25:33,625
‎사랑

361
00:25:34,458 --> 00:25:35,333
‎밤에 힘들었어?

362
00:25:46,000 --> 00:25:47,750
‎아직 입맛이 없나 보네

363
00:25:48,750 --> 00:25:52,666
‎약국에서 뭐 좀 사다 줄게
‎감기가 싹 달아날 거야

364
00:25:53,208 --> 00:25:57,250
‎게다가 휴일을 빈둥거리거나
‎아픈 걸로 허비하면 안 돼

365
00:25:57,250 --> 00:25:59,875
‎절대 안 되지
‎이 순간에 충실해야 해

366
00:25:59,875 --> 00:26:01,333
‎'카르페 디엠'

367
00:26:01,333 --> 00:26:02,375
‎이 순간에 충실해요?

368
00:26:05,166 --> 00:26:06,958
‎오늘 아침에 온 우편물 좀 봐

369
00:26:15,416 --> 00:26:16,416
‎이게 뭐예요?

370
00:26:17,458 --> 00:26:18,500
‎사립 기숙 학교들

371
00:26:19,208 --> 00:26:21,833
‎하나는 피터마리츠버그에
‎나머지는 요하네스버그에 있어

372
00:26:22,333 --> 00:26:23,541
‎넌 성적이 좋잖아

373
00:26:23,541 --> 00:26:26,083
‎새 남아공에선
‎너한테도 기회가 있을 거야

374
00:26:26,583 --> 00:26:29,625
‎요하네스버그에 있는 학교 중
‎한 곳에 상담을 예약했어

375
00:26:30,166 --> 00:26:33,500
‎그리고 직접 보는 게 낫다 싶었어
‎두루 확인해 봐야지

376
00:26:34,083 --> 00:26:36,708
‎저를 기숙 학교에 보낸다고요?

377
00:26:37,208 --> 00:26:39,375
‎아주 훌륭한 명문이니까

378
00:26:39,375 --> 00:26:41,250
‎너의 평생을 대비시켜 줄 거야

379
00:26:41,250 --> 00:26:45,083
‎우리 약속은요? 무슨 일이 있어도
‎서로 보살펴 주기로 했잖아요

380
00:26:45,083 --> 00:26:48,625
‎그럴 거야
‎다 널 위해서 이러는 거지

381
00:26:52,083 --> 00:26:54,375
‎그래서 이 음식은 전부
‎뇌물로 만든 거예요?

382
00:26:56,083 --> 00:26:57,333
‎그러면 실패했네요

383
00:26:57,333 --> 00:26:59,750
‎사립 학교도 새 남아공도
‎꺼지라고 해요

384
00:27:22,291 --> 00:27:24,041
‎왜 이렇게 죽치고 있어야 하지?

385
00:27:24,583 --> 00:27:26,333
‎할 일도 없는 사람처럼

386
00:27:28,166 --> 00:27:30,041
‎할머니, 우리 이거 합시다

387
00:27:30,541 --> 00:27:32,208
‎눈싸움이요

388
00:27:33,500 --> 00:27:34,833
‎할머니가 이기면

389
00:27:35,416 --> 00:27:36,666
‎테이프 뜯어 줄게요

390
00:27:42,333 --> 00:27:43,875
‎준비됐어요? 좋아요

391
00:27:43,875 --> 00:27:45,666
‎셋 세고 시작해요

392
00:27:45,666 --> 00:27:48,416
‎하나, 둘, 셋

393
00:27:58,583 --> 00:28:01,083
‎준비가 안 됐어요

394
00:28:01,083 --> 00:28:02,958
‎알았어요, 3판 2승, 됐죠?

395
00:28:04,500 --> 00:28:05,833
‎좋아요, 2판 2승

396
00:28:08,125 --> 00:28:10,791
‎알았어요, 약속은 약속이니까

397
00:28:11,375 --> 00:28:15,833
‎대신, 아버지 오면
‎테이프는 다시 붙이는 거예요

398
00:28:18,541 --> 00:28:22,541
‎할머니, 칼리 신의 최면 기술을...

399
00:28:24,250 --> 00:28:25,291
‎왜 이래요?

400
00:28:25,791 --> 00:28:27,250
‎- 되갚아준 거야
‎- 되갚아요?

401
00:28:27,250 --> 00:28:29,375
‎- 되갚았어
‎- 되갚았다고요?

402
00:28:29,875 --> 00:28:32,583
‎잠깐, 얌전히 있으면 되잖아

403
00:28:33,625 --> 00:28:36,833
‎나는 배고프면 화가 많이 나

404
00:28:36,833 --> 00:28:40,875
‎사람을 또 그렇게 속이려 들었다간
‎끝일 줄 알아요

405
00:28:43,250 --> 00:28:46,541
‎알았어, 가서 먹을 것 좀 사다 줘

406
00:28:46,541 --> 00:28:50,083
‎음식이요?
‎음식을 어디서 사 와요?

407
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
‎이름이 뭐니?

408
00:28:55,041 --> 00:28:56,333
‎말런이요

409
00:28:56,333 --> 00:28:58,083
‎말런? 이름 멋지구나

410
00:28:58,833 --> 00:29:02,041
‎말런, 이거 아는지 모르겠는데

411
00:29:02,041 --> 00:29:04,666
‎사람을 납치할 땐 말이야

412
00:29:04,666 --> 00:29:06,208
‎밥은 먹여야 해

413
00:29:06,875 --> 00:29:07,916
‎그건 법이야

414
00:29:08,750 --> 00:29:12,666
‎내가 여기서 굶어 죽잖아?

415
00:29:13,375 --> 00:29:17,958
‎그럼 너랑 네 아버지는
‎살인죄로 감방에서 썩을 건데

416
00:29:17,958 --> 00:29:19,041
‎그러고 싶어?

417
00:29:21,958 --> 00:29:22,791
‎됐어

418
00:29:23,625 --> 00:29:25,333
‎네가 옳다고 생각하는 대로 해

419
00:29:27,833 --> 00:29:31,250
‎당수치가 떨어졌나 봐
‎몸이 안 좋아

420
00:29:31,250 --> 00:29:33,500
‎알았어요, 뭐 먹고 싶어요?

421
00:29:35,208 --> 00:29:39,208
‎양고기 버니 차우와
‎콜라 좀 사다 줘

422
00:29:39,791 --> 00:29:41,500
‎샐러드도 잊지 마

423
00:29:41,500 --> 00:29:46,333
‎그리고 당 보충을 위해서
‎바르피나 젤레비도 사 오고

424
00:29:46,333 --> 00:29:47,791
‎양고기 버니 차우요?

425
00:29:48,958 --> 00:29:50,708
‎내가 그거 살 돈이 있게 생겼어요?

426
00:29:51,375 --> 00:29:53,125
‎가서 뭘 할 수 있나 봐

427
00:29:54,208 --> 00:29:55,166
‎알았어요

428
00:29:57,458 --> 00:29:59,666
‎테이프는 돌아와서 떼 줄게요

429
00:30:00,875 --> 00:30:02,916
‎죽지 마요, 죽으면 안 돼요

430
00:30:09,541 --> 00:30:11,666
‎내가 그 영감탱이 끝장내 버린다

431
00:30:13,500 --> 00:30:16,708
‎- 뭔가 방법이 있을 거야
‎- 비라사미는 확실히 말했어요

432
00:30:17,208 --> 00:30:18,750
‎우리를 주시한대요

433
00:30:18,750 --> 00:30:22,666
‎경찰과 연락한다는 의심만 들어도
‎할머니를 죽일 거예요

434
00:30:22,666 --> 00:30:24,250
‎그럼 우리 어떡해?

435
00:30:29,291 --> 00:30:30,916
‎또 뭔데? 뭐가 문제야?

436
00:30:30,916 --> 00:30:32,041
‎부모님한테 말했어?

437
00:30:32,041 --> 00:30:33,250
‎네가 웬 상관?

438
00:30:33,958 --> 00:30:36,291
‎나도 너처럼 할머니 구하고 싶어

439
00:30:36,291 --> 00:30:38,291
‎계획이 뭐든 나도 낄래

440
00:30:38,291 --> 00:30:40,958
‎- 또 마음 바꾸려고?
‎- 아니

441
00:30:40,958 --> 00:30:43,708
‎끝까지 함께할 거야, 약속해

442
00:30:45,833 --> 00:30:47,083
‎그래, 좋아

443
00:30:50,833 --> 00:30:51,875
‎- 엄마?
‎- 응?

444
00:30:52,375 --> 00:30:54,250
‎첫째, 바부도 합류할 거예요

445
00:30:54,250 --> 00:30:55,791
‎애가 정신을 차렸어요

446
00:30:55,791 --> 00:30:58,708
‎둘째, 우리가 뭘 해결해야 하는지
‎알아야 해요

447
00:30:59,708 --> 00:31:02,208
‎잠복이 필요할 것 같아요

448
00:31:13,875 --> 00:31:15,750
‎- 이제 만족해요?
‎- 아주 만족해

449
00:31:15,750 --> 00:31:17,500
‎양고기 버니 차우는 아니지만

450
00:31:18,208 --> 00:31:21,625
‎내가 만드는 음식만큼 맛있어

451
00:31:28,208 --> 00:31:29,375
‎아주 잘 먹었다

452
00:31:34,250 --> 00:31:35,791
‎네가 마저 먹을래?

453
00:31:44,000 --> 00:31:45,666
‎어머니가 왜 떠났어?

454
00:31:46,916 --> 00:31:47,833
‎어머니는...

455
00:31:49,708 --> 00:31:50,541
‎안 돼요

456
00:31:51,125 --> 00:31:52,333
‎말하지 마요

457
00:31:52,333 --> 00:31:55,083
‎나를 속여서
‎이걸 사게 했을진 몰라도

458
00:31:55,583 --> 00:31:57,041
‎할머니한테 잘 대해 주면 안 돼요

459
00:31:57,625 --> 00:31:58,458
‎무슨 소리야?

460
00:31:58,458 --> 00:31:59,666
‎대화는 금지라고요

461
00:32:02,458 --> 00:32:03,833
‎같은 게임 한 번 더 할까?

462
00:32:04,416 --> 00:32:05,833
‎천만에요

463
00:32:12,416 --> 00:32:13,250
‎말런

464
00:32:14,750 --> 00:32:15,583
‎있잖니

465
00:32:16,333 --> 00:32:19,833
‎어머니는
‎신이 주신 소중한 선물이야

466
00:32:26,750 --> 00:32:29,291
{\an8}‎"플랜테이션 호텔 앤드 카지노"

467
00:32:52,541 --> 00:32:53,541
‎젠장!

468
00:32:56,875 --> 00:32:57,916
‎제기랄

469
00:33:14,833 --> 00:33:16,750
‎왜 차려입으란 말 안 했어?

470
00:33:17,250 --> 00:33:18,708
‎너무 창피하잖아

471
00:33:18,708 --> 00:33:21,291
‎맞아, 엄마한테
‎제일 좋은 사리 입고

472
00:33:21,291 --> 00:33:22,916
‎멋진 슬리퍼 신으라고 했어야지

473
00:33:23,500 --> 00:33:26,666
‎닥쳐, 레지, 본인이나 봐
‎부랑자가 따로 없네

474
00:33:29,375 --> 00:33:31,416
‎어른들 때문에 진도가 안 나가

475
00:33:31,416 --> 00:33:33,166
‎- 따로 행동하는 게 나아
‎- 어떻게?

476
00:33:33,166 --> 00:33:35,250
‎몰라, 핑계를 생각해 봐

477
00:33:37,541 --> 00:33:39,666
‎딸들이 내 동생이랑
‎잘 있어야 할 텐데

478
00:33:40,166 --> 00:33:42,458
‎스트레스 좀 그만 줘
‎당신 때문에 긴장되잖아

479
00:33:45,583 --> 00:33:47,791
‎마지막으로 내 손 잡은 게 언제야?

480
00:33:47,791 --> 00:33:50,083
‎마지막으로 기분 좋았던 건
‎언제야?

481
00:33:50,958 --> 00:33:51,791
‎왜?

482
00:33:53,083 --> 00:33:54,666
‎감사합니다, 멀러 씨, 멀러 부인

483
00:33:55,500 --> 00:33:58,666
‎두 분을 모시게 돼 영광이었습니다

484
00:33:58,666 --> 00:34:01,458
‎곧 다시 연락 주세요
‎너무 오래 기다리진 마시고요

485
00:34:02,125 --> 00:34:03,250
‎이건 비밀인데

486
00:34:03,250 --> 00:34:06,250
‎두 분은 제가
‎무척 좋아하는 고객이에요

487
00:34:06,916 --> 00:34:08,791
‎고마워요, 몬티, 참 다정하시네요

488
00:34:09,375 --> 00:34:11,375
‎알아요

489
00:34:12,375 --> 00:34:13,500
‎아부 끝내준다

490
00:34:13,500 --> 00:34:14,875
‎여자 같아

491
00:34:17,458 --> 00:34:18,708
‎큰일 났다! 저 매니저!

492
00:34:18,708 --> 00:34:20,750
‎밀어, 엄마랑 아빠 쪽으로
‎가고 있어

493
00:34:20,750 --> 00:34:22,541
‎- 뛰자
‎- 침착해

494
00:34:25,791 --> 00:34:27,708
‎무슨 일이죠? 길 잃었어요?

495
00:34:27,708 --> 00:34:30,250
‎아뇨, 누굴 좀 기다리는 중이에요

496
00:34:31,458 --> 00:34:32,708
‎알았어요

497
00:34:33,875 --> 00:34:38,166
‎라부셰인 부인, 잠시 남편분 없이
‎얘기 나누게 돼서 기쁘군요

498
00:34:38,166 --> 00:34:41,500
‎누가 수영장에서
‎무료 음료 드리던가요?

499
00:34:41,500 --> 00:34:42,416
‎아첨꾼

500
00:34:42,416 --> 00:34:44,833
‎왜 그래요? 잠복하기로 했잖아요

501
00:34:44,833 --> 00:34:46,250
‎사소한 문제 좀 처리했어

502
00:34:46,250 --> 00:34:47,958
‎정체를 드러냈잖아요

503
00:34:47,958 --> 00:34:49,750
‎레지 아저씨, 생각해 봤는데요

504
00:34:50,250 --> 00:34:52,375
‎시간이 얼마 없으니까
‎흩어지는 게 어때요?

505
00:34:52,375 --> 00:34:55,750
‎따로 감시해요
‎그러면 더 많이 볼 수 있어요

506
00:34:56,833 --> 00:34:59,291
‎2시간 후에
‎푸드 코트에서 만나고요

507
00:35:00,041 --> 00:35:00,916
‎좋아

508
00:35:09,375 --> 00:35:10,333
‎뭐?

509
00:35:13,708 --> 00:35:15,541
‎비라사미가 보고 있어
‎돌아보지 마

510
00:35:25,750 --> 00:35:27,833
‎대화하는 척해

511
00:36:09,833 --> 00:36:11,541
‎뭐야! 여긴 왜 왔어?

512
00:36:36,875 --> 00:36:37,708
‎야!

513
00:36:38,250 --> 00:36:39,166
‎나가!

514
00:37:04,208 --> 00:37:06,041
‎우린 비라사미가 원하는 거
‎못 해 줘

515
00:37:06,041 --> 00:37:07,458
‎안 될 것 같아

516
00:37:07,958 --> 00:37:10,250
‎할머니를 위해서
‎용감하게 나가야 해요

517
00:37:10,250 --> 00:37:13,083
‎상황은 파악했으니
‎방법만 찾아내면 돼요

518
00:37:15,833 --> 00:37:18,541
‎티키, 일이 점점 심각해져

519
00:37:19,083 --> 00:37:20,708
‎경찰을 믿어 봐야 할 것 같아

520
00:37:21,750 --> 00:37:24,958
‎- 엄마 말이 맞아
‎- 안 돼요, 그건 선택지에 없어요

521
00:37:24,958 --> 00:37:26,458
‎그 사람 미쳤다고요

522
00:37:26,458 --> 00:37:28,791
‎촘프라는 자기 개도 쏜 사람이에요

523
00:37:28,791 --> 00:37:30,583
‎무슨 짓이든 할 수 있어요

524
00:37:34,833 --> 00:37:36,083
‎방법이 있을지도 몰라요

525
00:37:37,416 --> 00:37:38,250
‎말해 봐

526
00:37:38,708 --> 00:37:40,333
‎그곳을 감시하러 갔을 때

527
00:37:40,333 --> 00:37:43,041
‎바부랑 제가
‎극장 같은 곳에 우연히 들어갔어요

528
00:37:43,041 --> 00:37:44,750
‎성인용 카바레 쇼장이었어요

529
00:37:44,750 --> 00:37:47,083
‎- 뭐?
‎- 너 뭐라는 거야? 조심 좀 해

530
00:37:47,083 --> 00:37:48,916
‎죄송해요, 옷은 입고 있었어요

531
00:37:48,916 --> 00:37:50,208
‎입 좀 닥쳐

532
00:37:51,208 --> 00:37:52,916
‎아무튼, 공연하고 있었어요

533
00:37:52,916 --> 00:37:56,708
‎그때 떠오른 생각인데
‎발리우드식 쇼를 하면 어떨까요?

534
00:37:56,708 --> 00:37:59,250
‎인도에서 온 유명 스타를
‎무대에 올려서요

535
00:37:59,250 --> 00:38:03,041
‎비라사미한테 그 망할 목걸이를
‎갖다줄 기회로 이용하는 거죠

536
00:38:03,041 --> 00:38:04,666
‎근데 그걸 어떻게 해?

537
00:38:04,666 --> 00:38:06,541
‎아는 발리우드 스타가 없잖아

538
00:38:06,541 --> 00:38:09,000
‎그걸 할 만한
‎인도 출신 인도인도 모르고

539
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
‎인도 출신 스타는 몰라도 돼

540
00:38:11,000 --> 00:38:12,750
‎우리가 하면 되니까

541
00:38:13,541 --> 00:38:16,208
‎티키, 그거 진짜 최악이다

542
00:38:16,708 --> 00:38:17,666
‎생각해 봐요

543
00:38:17,666 --> 00:38:19,375
‎신사, 숙녀 여러분

544
00:38:19,375 --> 00:38:23,166
‎저 멀리 인도 봄베이에서 오신
‎스타를 소개하겠습니다

545
00:38:23,166 --> 00:38:25,375
‎스위티 키 자와니 양입니다

546
00:38:28,166 --> 00:38:30,625
‎모르겠어요
‎아직은 대략적인 계획이지만

547
00:38:30,625 --> 00:38:32,875
‎성공할 수 있어요, 정말이에요

548
00:38:34,916 --> 00:38:35,875
‎그러니까 네 말은

549
00:38:35,875 --> 00:38:39,541
‎우리가 발리우드 스타인 척하고
‎공연해야 한다고?

550
00:38:40,166 --> 00:38:41,875
‎그 사이에 목걸이를 훔쳐?

551
00:38:41,875 --> 00:38:43,500
‎바로 그거죠

552
00:38:43,500 --> 00:38:45,833
‎드디어 알아듣는 사람이 있네요

553
00:38:46,833 --> 00:38:49,375
‎말도 안 되는 생각이야
‎터무니없어

554
00:38:50,416 --> 00:38:52,625
‎하지만 할머니를 구할 수 있다면
‎난 동의해

555
00:38:52,625 --> 00:38:53,750
‎나도

556
00:39:00,125 --> 00:39:01,333
‎그래, 나도

557
00:39:02,250 --> 00:39:04,458
‎알지? 공연을 제대로 하려면

558
00:39:04,458 --> 00:39:06,333
‎끼 있는 다양한 사람들이
‎필요한 거

559
00:39:06,333 --> 00:39:07,291
‎그건 문제없어

560
00:39:08,125 --> 00:39:10,458
‎그리고 본토 사람인 척하려면
‎억양도 제대로 써야 해

561
00:39:10,458 --> 00:39:12,291
‎그것도 문제없지

562
00:39:14,833 --> 00:39:15,791
‎있잖아

563
00:39:16,541 --> 00:39:18,083
‎아줌마가 무대용 치장은 해도

564
00:39:18,583 --> 00:39:20,541
‎목숨을 구할 만큼
‎춤을 잘 추진 않잖아

565
00:39:20,541 --> 00:39:23,375
‎근데 발리우드 스타는
‎춤을 잘 춰야 해

566
00:39:24,125 --> 00:39:26,208
‎맞아, 그게 문제야

567
00:39:27,875 --> 00:39:29,125
‎골치 아프네

568
00:39:36,666 --> 00:39:37,958
‎안녕하세요, 케시?

569
00:39:40,250 --> 00:39:41,125
‎안녕하세요?

570
00:39:41,125 --> 00:39:42,916
‎요전 날 밤엔 어떻게 된 거야?

571
00:39:44,208 --> 00:39:46,416
‎사라 아주머니가
‎네 할머니 돈 많이 땄을 거래

572
00:39:46,416 --> 00:39:47,541
‎거기서 나가셨다고

573
00:39:47,541 --> 00:39:50,541
‎그런 거 아니었어요
‎그냥 사소한 일만 있었죠

574
00:39:50,541 --> 00:39:52,125
‎맞아요, 사소한 일이요

575
00:39:53,208 --> 00:39:56,208
‎나 잘 알지?
‎도움이 필요하면 전화만 해

576
00:39:56,208 --> 00:39:57,416
‎달려갈 테니까

577
00:39:57,416 --> 00:39:59,083
‎- 그럴게요, 케시
‎- 알았지?

578
00:39:59,750 --> 00:40:00,583
‎- 바부도 알지?
‎- 네

579
00:40:00,583 --> 00:40:02,583
‎좋아, 가자, 앉아

580
00:40:22,041 --> 00:40:25,083
‎계획이 성공하려면
‎재주 있는 사람들이 많이 필요해

581
00:40:25,083 --> 00:40:27,875
‎다 해결됐어, 나 따라만 와

582
00:40:47,666 --> 00:40:49,083
‎저 사람 립싱크하는 거야?

583
00:40:51,375 --> 00:40:52,250
‎흑인이잖아

584
00:40:52,750 --> 00:40:53,875
‎그래서?

585
00:40:55,333 --> 00:40:56,541
‎인도 말로 노래하잖아

586
00:41:06,291 --> 00:41:08,833
‎- 무슨 일이냐, 잘 지냈어?
‎- 잘 지냈어요

587
00:41:09,500 --> 00:41:10,625
‎이쪽은 내 친구 바부예요

588
00:41:10,625 --> 00:41:12,625
‎- 안녕?
‎- 안녕하세요

589
00:41:12,625 --> 00:41:14,875
‎스톤스, 아직도
‎말 없는 사나이예요?

590
00:41:14,875 --> 00:41:18,125
‎이 친구는
‎리듬하고 라임만 상대하잖아

591
00:41:18,125 --> 00:41:19,416
‎대화할 시간 없어

592
00:41:19,416 --> 00:41:21,750
‎있잖아요, 나 좀 도와주세요

593
00:41:24,500 --> 00:41:25,750
{\an8}‎"파머스 데일리 마켓"

594
00:41:25,750 --> 00:41:27,666
{\an8}‎한 팀 확보, 한 명 남았어

595
00:41:27,666 --> 00:41:29,750
‎- 누구 찾아가는데?
‎- 러키

596
00:41:29,750 --> 00:41:33,708
‎돌을 잘 봐요
‎어디로 갈까, 아무도 몰라요

597
00:41:33,708 --> 00:41:35,541
‎러키? 장난해?

598
00:41:36,333 --> 00:41:38,125
‎러키, 안녕하세요

599
00:41:39,500 --> 00:41:40,333
‎야

600
00:41:40,333 --> 00:41:41,875
‎당장 꺼져

601
00:41:41,875 --> 00:41:43,041
‎티키예요, 왜 그래요?

602
00:41:43,750 --> 00:41:46,666
‎여기는 내 일터잖아
‎가, 나중에 봐

603
00:41:46,666 --> 00:41:48,375
‎귀가 시간 됐잖아, 가

604
00:41:49,041 --> 00:41:50,083
‎가자

605
00:41:51,750 --> 00:41:52,583
‎앉아

606
00:41:52,583 --> 00:41:53,666
‎저 아저씨가 왜 필요해?

607
00:41:54,166 --> 00:41:56,375
‎- 너 풍선껌 샀던 거 알지?
‎- 응

608
00:41:56,375 --> 00:41:58,791
‎- 네 주머니가 있었잖아
‎- 그렇지

609
00:41:58,791 --> 00:42:00,000
‎확인해 봐

610
00:42:12,666 --> 00:42:14,500
‎- 2센트 내
‎- 러키!

611
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
‎그러면 안 되죠

612
00:42:17,583 --> 00:42:19,041
‎너희 동네 어딘지 안다

613
00:42:22,291 --> 00:42:23,291
‎러키!

614
00:42:27,416 --> 00:42:29,666
‎이건 왠지 느낌이 안 좋아

615
00:42:38,166 --> 00:42:39,708
‎네가 엄마한테 춤 가르칠래?

616
00:42:39,708 --> 00:42:40,708
‎아니

617
00:42:40,708 --> 00:42:41,916
‎그럼 이거잖아

618
00:42:48,291 --> 00:42:49,541
‎이뇨, 됐어요

619
00:42:58,541 --> 00:43:00,500
‎너희 때문에 내 파티 망쳤어
‎원하는 게 뭐야?

620
00:43:01,083 --> 00:43:02,208
‎그건 미안해

621
00:43:02,958 --> 00:43:05,083
‎좋은 생각인 줄 알고
‎춤추고 노래했어

622
00:43:05,083 --> 00:43:06,416
‎좋은 생각 아니었어

623
00:43:06,416 --> 00:43:08,666
‎아주, 아주 나쁜 생각이었지

624
00:43:09,333 --> 00:43:10,333
‎얘가 미안하다잖아

625
00:43:10,333 --> 00:43:11,541
‎뭘 원해? 피?

626
00:43:13,083 --> 00:43:16,625
‎우리랑 따로 얘기 좀 하자
‎급한 일이야

627
00:43:20,666 --> 00:43:23,541
‎나랑 얘기하려면
‎일단 놀이부터 같이해

628
00:43:23,541 --> 00:43:25,333
‎싫으면 꺼지시든가

629
00:43:27,458 --> 00:43:28,291
‎티키

630
00:43:29,833 --> 00:43:30,958
‎할머니를 위한 거잖아

631
00:43:39,791 --> 00:43:40,625
‎얘들아

632
00:43:48,208 --> 00:43:49,500
‎네 도움이 필요해

633
00:43:49,500 --> 00:43:52,375
‎왜 내가 너희 같은 찌질이를
‎도울 거라고 생각해?

634
00:43:52,375 --> 00:43:54,291
‎넌 춤을 잘 추니까

635
00:43:54,875 --> 00:43:58,375
‎티키 엄마한테
‎멋지게 추는 법을 가르쳐 줘

636
00:43:58,375 --> 00:44:01,083
‎- 왜?
‎- 대회에 참가하실 거거든

637
00:44:01,083 --> 00:44:02,458
‎무슨 대회?

638
00:44:03,041 --> 00:44:05,291
‎- 쇼 같은 거야
‎- 나도 그 쇼에 나가도 돼?

639
00:44:05,291 --> 00:44:06,333
‎아니

640
00:44:06,333 --> 00:44:09,541
‎됐어, 그렇다면 더 할 말 없다

641
00:44:09,541 --> 00:44:12,083
‎알았어, 방법을 찾아볼게

642
00:44:12,583 --> 00:44:15,083
‎나도 쇼에 설 수 있어야만
‎도와줄 거야

643
00:44:19,750 --> 00:44:22,250
‎젠장! 좋은 생각이 아닐 줄 알았어

644
00:44:24,500 --> 00:44:25,916
‎흥분하지 마

645
00:44:25,916 --> 00:44:27,291
‎걔는 해 줄 거야

646
00:44:27,791 --> 00:44:30,875
‎게다가 우리 가까이에 있으면 좋고

647
00:44:31,375 --> 00:44:32,708
‎그것 때문에 부탁했어?

648
00:44:32,708 --> 00:44:34,750
‎아니, 난 걔가
‎진짜로 도움 될 것 같아

649
00:44:35,916 --> 00:44:38,333
‎진심으로 말하는데
‎정신 딴 데 팔지 마

650
00:44:38,333 --> 00:44:40,416
‎걔 옆에만 있으면
‎상사병 걸린 강아지 같아

651
00:44:40,916 --> 00:44:41,750
‎너 미쳤어

652
00:44:41,750 --> 00:44:43,500
‎넌 레일라한테 홀딱 빠졌지

653
00:44:43,500 --> 00:44:44,583
‎역겨워!

654
00:44:57,583 --> 00:44:58,458
‎해럴드?

655
00:44:59,458 --> 00:45:02,166
‎요전 날엔 오해가 있었던 것 같다

656
00:45:03,000 --> 00:45:05,125
‎요하네스버그에
‎당장 갈 필요는 없어

657
00:45:05,708 --> 00:45:08,583
‎대신 피터마리츠버그의 학교는
‎내일 가 볼까?

658
00:45:11,041 --> 00:45:12,166
‎집에서 더 가깝고

659
00:45:12,166 --> 00:45:15,041
‎그런 사립 학교는 어떤 곳인지
‎파악될 거야

660
00:45:17,958 --> 00:45:21,791
‎내일 학교 설명회를 한다길래
‎우리 이름도 올려놨어

661
00:45:23,166 --> 00:45:24,166
‎어때?

662
00:45:24,916 --> 00:45:25,916
‎마음대로 하세요

663
00:45:27,000 --> 00:45:27,958
‎그럼 가자

664
00:45:27,958 --> 00:45:31,833
‎아침에 정장 준비해 줄게
‎10시에 출발해

665
00:45:47,458 --> 00:45:48,875
‎- 걸어 보세요
‎- 알았어

666
00:45:58,458 --> 00:45:59,750
‎맙소사!

667
00:45:59,750 --> 00:46:01,750
‎엄마 좀 봐, 제대로 걷지도 못해

668
00:46:01,750 --> 00:46:05,666
‎좋아, 준비됐어, 춤추자

669
00:46:07,166 --> 00:46:10,083
‎꼭 말벌에 쏘인
‎술 취한 원숭이 같아

670
00:46:10,083 --> 00:46:13,708
‎할머니 목숨이 달렸으니
‎네 여자 친구가 마법을 부려야겠다

671
00:46:14,291 --> 00:46:15,458
‎그거 그만하세요

672
00:46:18,250 --> 00:46:19,208
‎어디 가?

673
00:46:19,208 --> 00:46:22,000
‎이 참사를 보고만 있기 힘들어
‎음식 좀 만들래

674
00:46:22,000 --> 00:46:23,916
‎- 나도 먹을게
‎- 안 권했어

675
00:46:24,416 --> 00:46:26,541
‎쟤 어디서 찾았니? 너무 거만해

676
00:46:26,541 --> 00:46:28,583
‎넌 다른 할 일 없냐?

677
00:46:29,416 --> 00:46:30,291
‎없어

678
00:46:31,416 --> 00:46:32,250
‎다시 해 봐요

679
00:46:35,625 --> 00:46:39,208
‎"세인츠 고등 및 예비 학교
‎피터마리츠버그 남학교 하키"

680
00:46:41,083 --> 00:46:42,125
‎해럴드?

681
00:46:58,416 --> 00:46:59,333
‎이렇게?

682
00:47:01,666 --> 00:47:02,625
‎저런

683
00:47:02,625 --> 00:47:05,166
‎누가 오늘 혼날 모양이다

684
00:47:10,416 --> 00:47:11,541
‎안녕하세요, 체티 부인

685
00:47:12,416 --> 00:47:14,375
‎가자, 약속 시간에 늦겠다

686
00:47:14,958 --> 00:47:16,666
‎지금 출발하면
‎시간 맞춰 도착할 수 있어

687
00:47:16,666 --> 00:47:17,958
‎전 안 가요

688
00:47:17,958 --> 00:47:20,666
‎그 학교가 그렇게 좋으면
‎혼자 가세요

689
00:47:20,666 --> 00:47:23,750
‎잘 들어, 나한테 무례하게 구는 건
‎용납 안 해

690
00:47:24,333 --> 00:47:26,375
‎한 번만 말할게, 가자

691
00:47:32,500 --> 00:47:36,083
‎너 결국 저들처럼
‎뒤떨어진 얼간이가 될래?

692
00:47:36,083 --> 00:47:39,833
‎적어도 절 있는 그대로 좋아해요
‎아빠처럼 바꾸려 하지 않고요

693
00:47:39,833 --> 00:47:41,041
‎아빠

694
00:47:42,333 --> 00:47:44,250
‎큰 문제가 생겼어요

695
00:47:44,750 --> 00:47:45,916
‎가서 놀아

696
00:47:45,916 --> 00:47:48,166
‎저들은 자기 계발의 의미를 몰라

697
00:47:48,166 --> 00:47:49,625
‎야망도 없어

698
00:47:49,625 --> 00:47:50,791
‎내가 말했잖아

699
00:47:50,791 --> 00:47:53,541
‎네 미래를 위해서야
‎이것보다는 나아야지

700
00:47:53,541 --> 00:47:54,958
‎우리가 귀먹은 줄 아나?

701
00:47:54,958 --> 00:47:55,875
‎저 내버려 둬요

702
00:47:55,875 --> 00:47:58,416
‎제 미래는 여기 있어요
‎저리 가세요

703
00:47:58,416 --> 00:47:59,666
‎저기요, 데브

704
00:47:59,666 --> 00:48:00,708
‎그만하세요

705
00:48:01,250 --> 00:48:03,666
‎우린 귀머거리 아니고
‎얼간이도 아니에요

706
00:48:03,666 --> 00:48:06,833
‎닥쳐, 이 멍청이들아

707
00:48:06,833 --> 00:48:10,666
‎뭐라고? 감히 여기가 어디라고
‎뻔뻔하게 와?

708
00:48:10,666 --> 00:48:15,041
‎진정해, 저 사람 잘 왔어
‎엄마 지금 혈압약이 없잖아

709
00:48:15,041 --> 00:48:16,666
‎잘 들어요
‎할머니한테 이게 필요해요

710
00:48:19,083 --> 00:48:20,125
‎이것 참 잘됐군!

711
00:48:21,083 --> 00:48:22,166
‎잘되다니요?

712
00:48:22,166 --> 00:48:25,791
‎이게 없으면
‎성가신 할망구는 죽잖아

713
00:48:25,791 --> 00:48:29,416
‎협상할 필요도 없고
‎은폐할 필요도 없어

714
00:48:29,416 --> 00:48:30,375
‎자연사지

715
00:48:30,375 --> 00:48:32,458
‎우리 엄마 다치게 했다간

716
00:48:32,458 --> 00:48:35,333
‎나한테 두들겨 맞아서
‎네 어머니도 너 못 알아볼 줄 알아

717
00:48:36,416 --> 00:48:39,333
‎무서워라, 온몸이 덜덜 떨리네

718
00:48:39,333 --> 00:48:42,333
‎무서워해야지
‎감히 누굴 건드리는 줄 알아?

719
00:48:43,500 --> 00:48:47,291
‎이건 내가 상관할 일 아니에요
‎아들 데리고 가겠습니다

720
00:48:47,291 --> 00:48:49,166
‎부자 양반, 네가 상관할 일 맞아

721
00:48:49,833 --> 00:48:53,833
‎네 자식과 이 멍청이 때문에
‎내 인생이 망했어

722
00:48:53,833 --> 00:48:55,916
‎되갚아 줄 때가 됐다, 이건 업보야

723
00:48:55,916 --> 00:48:58,291
‎우린 가야 합니다, 약속이 있어요

724
00:48:58,291 --> 00:49:02,250
‎뭐? 경찰서를 지나간다고? 그래?

725
00:49:02,250 --> 00:49:04,083
‎이놈한텐 어떤 일도 생길 수 있어

726
00:49:04,083 --> 00:49:07,375
‎특히 누군가가 복지국에 전화해서

727
00:49:07,375 --> 00:49:10,000
‎무관심한 아버지가 자기 아들을

728
00:49:10,000 --> 00:49:11,500
‎농땡이꾼들 따라

729
00:49:11,500 --> 00:49:14,000
‎카지노에 얼씬거리게
‎했다면 말이지

730
00:49:15,375 --> 00:49:16,708
‎넌 기자잖아

731
00:49:16,708 --> 00:49:19,916
‎엄청난 기삿거리가
‎될 것 같지 않아?

732
00:49:21,541 --> 00:49:24,875
‎찌질한 것들아
‎머리 맞대서 계획을 잘 세워 봐

733
00:49:25,541 --> 00:49:27,458
‎안 그랬다간 할망구는 끝나

734
00:49:27,458 --> 00:49:28,541
‎약속한 거 있잖아요

735
00:49:29,125 --> 00:49:34,333
‎그래, 너희 일을 잘하면
‎계속 살아 있을 거야

736
00:49:34,333 --> 00:49:38,875
‎똑딱

737
00:49:39,666 --> 00:49:42,083
‎할망구한테 남은 시간이
‎끝나가고 있다

738
00:49:42,750 --> 00:49:43,583
‎그래

739
00:49:45,916 --> 00:49:49,083
‎똑딱

740
00:49:50,041 --> 00:49:51,750
‎똑딱... 꼴까닥

741
00:49:52,250 --> 00:49:53,583
‎할망구한테 장난 안 친다

742
00:49:54,083 --> 00:49:56,041
‎- 대체 무슨 일입니까?
‎- 맞아!

743
00:50:06,958 --> 00:50:08,291
‎이봐, 말런

744
00:50:10,916 --> 00:50:13,000
‎말런

745
00:50:13,500 --> 00:50:14,333
‎말런!

746
00:50:15,250 --> 00:50:16,875
‎안 자는 거 알아

747
00:50:18,666 --> 00:50:19,625
‎말런!

748
00:50:20,625 --> 00:50:21,791
‎왜요, 할머니

749
00:50:22,750 --> 00:50:23,750
‎뭐가 필요한데요?

750
00:50:23,750 --> 00:50:26,041
‎평소에 요구 사항이 많단 말
‎많이 듣죠?

751
00:50:26,625 --> 00:50:28,125
‎참 안됐구나

752
00:50:28,125 --> 00:50:31,458
‎요구 사항이 적은 사람을
‎납치하지 그랬어

753
00:50:32,583 --> 00:50:33,791
‎이번엔 뭔데요?

754
00:50:33,791 --> 00:50:35,416
‎뭔데? 번데기지

755
00:50:36,083 --> 00:50:37,166
‎엄청 웃기네요

756
00:50:38,166 --> 00:50:39,583
‎나 진지해

757
00:50:39,583 --> 00:50:42,916
‎농담 아니고
‎너한테 제안할 게 있어

758
00:50:43,791 --> 00:50:45,500
‎- 제안이요?
‎- 그래

759
00:50:45,500 --> 00:50:49,125
‎내가 너한테 1,000랜드 주면

760
00:50:49,666 --> 00:50:51,750
‎너는 나 풀어 줄래?

761
00:50:51,750 --> 00:50:52,833
‎1,000랜드요?

762
00:50:53,333 --> 00:50:54,916
‎1,000랜드가 어디서 났는데요?

763
00:50:54,916 --> 00:50:56,750
‎땄지, 어디서 나긴

764
00:51:03,750 --> 00:51:05,541
‎뭐예요? 이거 계속 있었어요?

765
00:51:05,541 --> 00:51:07,625
‎깜빡했네, 늙어서 그래

766
00:51:08,458 --> 00:51:09,958
‎괜히 나 잡고 놀리는 거 아니죠?

767
00:51:09,958 --> 00:51:12,458
‎네 거 아무것도 안 잡아

768
00:51:12,458 --> 00:51:14,583
‎- 나 품위 있는 여자야
‎- 그래요?

769
00:51:14,583 --> 00:51:16,083
‎그럼 돈은 어디 있어요?

770
00:51:16,083 --> 00:51:17,625
‎거기 없어

771
00:51:18,833 --> 00:51:20,083
‎거짓말하는 거 맞네요

772
00:51:20,583 --> 00:51:21,791
‎아니야

773
00:51:21,791 --> 00:51:22,916
‎브래지어 안에 있어

774
00:51:22,916 --> 00:51:25,625
‎그걸 왜 나한테 말해요?

775
00:51:25,625 --> 00:51:29,541
‎말런, 들어 봐
‎내가 1,000랜드를 줄 테니까

776
00:51:29,541 --> 00:51:31,916
‎넌 그 돈을 받아서

777
00:51:31,916 --> 00:51:34,791
‎어머니한테 줘
‎그러고 아버지가 줬다고 해

778
00:51:35,708 --> 00:51:39,000
‎그러면 가족이 다시
‎합치게 될지도 모르잖아

779
00:51:41,125 --> 00:51:42,541
‎아버지한테는 뭐라고 하고요?

780
00:51:42,541 --> 00:51:45,500
‎네가 화장실 간 사이에
‎내가 도망쳤다고 해

781
00:51:45,500 --> 00:51:47,458
‎뭐예요, 나 맞아 죽어요!

782
00:51:47,458 --> 00:51:48,416
‎맙소사

783
00:51:48,416 --> 00:51:51,000
‎너는 어머니를 얼마나 사랑해?

784
00:51:52,791 --> 00:51:55,458
‎알았어요
‎아버지 오기 전에 빨리해요

785
00:51:55,458 --> 00:51:57,083
‎서둘러

786
00:52:07,833 --> 00:52:09,666
‎무루가 신이시여, 고맙습니다

787
00:52:17,875 --> 00:52:21,291
‎너 왜 그래?
‎내가 좋은 말로 물었잖아

788
00:52:22,583 --> 00:52:23,416
‎나쁜 놈!

789
00:52:23,916 --> 00:52:25,083
‎이거 맞아라!

790
00:52:27,333 --> 00:52:28,166
‎맞아!

791
00:52:28,166 --> 00:52:29,958
‎- 날 묶어?
‎- 죄송해요

792
00:52:29,958 --> 00:52:32,208
‎- 사람을 뭐로 보는 거야?
‎- 죄송해요

793
00:52:32,208 --> 00:52:33,750
‎멍청한 놈!

794
00:52:35,291 --> 00:52:39,000
‎나를 납치하고
‎말도 안 되는 짓을 시도하다니

795
00:52:39,000 --> 00:52:41,666
‎뭐 때문에?
‎네 아버지가 우리 괴롭히라고?

796
00:52:41,666 --> 00:52:44,041
‎나쁜 놈!

797
00:52:44,541 --> 00:52:45,375
‎열쇠 내놔!

798
00:52:46,708 --> 00:52:47,708
‎젠장

799
00:52:54,833 --> 00:52:56,166
‎그렇게 된 거예요

800
00:52:56,166 --> 00:52:57,458
‎긴장 푸세요

801
00:52:58,708 --> 00:53:01,416
‎하지만 할머니를 구출할
‎계획을 세웠어요

802
00:53:06,916 --> 00:53:08,250
‎근데 너희는 어린애야

803
00:53:09,291 --> 00:53:10,666
‎어떻게 이걸 허락해요?

804
00:53:12,250 --> 00:53:16,000
‎무슨 수를 써서도 구할 만큼
‎누군가를 사랑해 본 적 있어요?

805
00:53:18,541 --> 00:53:19,833
‎그렇다면 알 거예요

806
00:53:21,125 --> 00:53:22,333
‎저도 할머니 사랑해요

807
00:53:22,333 --> 00:53:24,166
‎아무 데도 안 갈 거예요

808
00:53:24,166 --> 00:53:25,833
‎아빠는 어떻게 하고 싶어요?

809
00:53:29,458 --> 00:53:31,333
‎너랑 같이 갈 수밖에 없겠네

810
00:53:32,041 --> 00:53:35,500
‎누군가는 널 지켜야 하니까
‎그러기로 서로 약속했잖아

811
00:53:35,500 --> 00:53:39,458
‎아저씨, 아저씨한테 딱 맞는
‎역할이 있어요

812
00:53:50,166 --> 00:53:51,166
‎저기, 있잖아요

813
00:53:52,166 --> 00:53:53,333
‎정말 미안해요

814
00:53:53,958 --> 00:53:55,958
‎난 이러고 싶지 않았어요

815
00:53:56,541 --> 00:53:57,833
‎아버지 때문에 한 거예요

816
00:53:59,791 --> 00:54:03,083
‎아버지가 다리에서
‎뛰어내리라고 해도 그럴 거야?

817
00:54:03,583 --> 00:54:05,458
‎아뇨, 근데 할머니는 몰라요

818
00:54:06,500 --> 00:54:08,041
‎아버지가 실직한 후에

819
00:54:08,791 --> 00:54:10,208
‎상황이 엉망이었어요

820
00:54:11,500 --> 00:54:13,500
‎아버지는 툭하면 엄마랑 싸웠어요

821
00:54:14,291 --> 00:54:17,000
‎엄마는 너무 지쳐서
‎집을 나가 버렸죠

822
00:54:17,791 --> 00:54:19,666
‎너도 나가지 왜 안 나갔어?

823
00:54:20,750 --> 00:54:22,708
‎그러면 아버지는 누가 돌봐요?

824
00:54:27,916 --> 00:54:30,541
‎파란 표시 있는 거로 열어 봐요

825
00:54:30,541 --> 00:54:31,791
‎빨리도 말하네

826
00:54:44,708 --> 00:54:45,958
‎저 사람들 좀 봐

827
00:54:49,041 --> 00:54:51,625
‎- 큰일이다
‎- 내 말이!

828
00:54:52,291 --> 00:54:54,541
‎하지만 꼭 성공해야 해

829
00:54:56,500 --> 00:54:58,166
‎이번엔 뭔데?

830
00:54:58,166 --> 00:55:00,166
‎아버지가 확인하라고 보냈어

831
00:55:00,166 --> 00:55:02,166
‎상황이 어떤지 감시해야지

832
00:55:02,166 --> 00:55:04,041
‎귀찮게 하지 말고 꺼지라고 해

833
00:55:06,291 --> 00:55:08,958
‎'친구를 가까이 두고
‎적은 더욱 가까이 두어라'

834
00:55:13,958 --> 00:55:17,958
‎난 네가 눈곱만큼도 안 좋으니까
‎우리 방해하지 마, 알았어?

835
00:55:19,625 --> 00:55:21,708
‎뭐야!

836
00:55:22,208 --> 00:55:25,833
‎- 이 인간 눈탱이가 시커메요
‎- 아버지한테 맞았어?

837
00:55:25,833 --> 00:55:27,000
‎아니

838
00:55:27,750 --> 00:55:28,791
‎쟤 할머니한테 맞았어

839
00:55:33,916 --> 00:55:34,791
‎우리 엄마

840
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
‎맙소사

841
00:55:42,041 --> 00:55:42,875
‎후 불어

842
00:55:50,416 --> 00:55:51,833
‎그렇지?

843
00:55:53,208 --> 00:55:54,041
‎자

844
00:55:56,125 --> 00:56:00,083
‎러키, 이런 말 미안한데
‎목욕 좀 해요

845
00:56:03,041 --> 00:56:03,875
‎왜?

846
00:56:04,958 --> 00:56:05,791
‎즉석 연주 하자

847
00:56:06,500 --> 00:56:07,416
‎비트 줘

848
00:56:08,708 --> 00:56:09,541
‎시작해

849
00:56:17,166 --> 00:56:19,708
‎아저씨는 인도에서 온
‎인도인이어야 해요

850
00:56:19,708 --> 00:56:22,125
‎그걸 제발 인도 억양으로 말하세요

851
00:56:23,708 --> 00:56:25,875
‎안녕하세요
‎저는 딜립 쿠마르 싱입니다

852
00:56:25,875 --> 00:56:27,083
‎서니라고 부르세요

853
00:56:27,666 --> 00:56:29,875
‎아저씨, 절 너무 힘들게 하시네요

854
00:56:30,750 --> 00:56:33,208
‎인도에서 온 인도인 역할은
‎안 되겠어요

855
00:56:33,208 --> 00:56:36,041
‎속이 코코넛인 걸 인정하자고요

856
00:56:36,875 --> 00:56:38,041
‎무슨 말인지 모르겠다

857
00:56:38,041 --> 00:56:39,291
‎코코넛을 봐요

858
00:56:39,791 --> 00:56:42,000
‎겉은 갈색이지만
‎속은 흰색이잖아요

859
00:56:43,708 --> 00:56:45,375
‎백인인 척해요

860
00:56:45,375 --> 00:56:47,458
‎영국에서 온 흰둥이요

861
00:56:51,541 --> 00:56:53,583
‎안녕하세요
‎저는 딜립 쿠마르 싱입니다

862
00:56:53,583 --> 00:56:55,625
‎서니라고 부르세요

863
00:56:56,125 --> 00:56:58,375
‎이제야 제대로 돼 가네요

864
00:56:58,375 --> 00:56:59,875
‎근데 이상하지 않아?

865
00:57:00,541 --> 00:57:03,416
‎난 봄베이 출신의
‎발리우드 제작자 역할이잖아

866
00:57:03,416 --> 00:57:05,666
‎뭐가요? 모르세요?

867
00:57:05,666 --> 00:57:09,291
‎영국이 인도를 식민지화했을 때
‎국민도 식민지화했잖아요

868
00:57:09,291 --> 00:57:10,833
‎그건 역사예요

869
00:57:19,250 --> 00:57:20,250
‎해럴드?

870
00:57:34,916 --> 00:57:36,291
‎여보세요

871
00:57:37,750 --> 00:57:38,791
‎나야, 데브

872
00:57:38,791 --> 00:57:42,583
‎늦은 시간에 전화해서 미안해
‎힘들고 긴 하루였어

873
00:57:43,708 --> 00:57:45,416
‎아니, 문제가 있는 건 아니야

874
00:57:45,416 --> 00:57:47,041
‎계획이 좀 변경됐을 뿐이지

875
00:57:47,583 --> 00:57:50,125
‎요하네스버그엔 못 갈 것 같아

876
00:57:51,208 --> 00:57:53,416
‎자기야, 나도 너무 속상해

877
00:57:54,958 --> 00:57:57,666
‎아들이 아주 큰 공연에 캐스팅됐어

878
00:57:58,583 --> 00:58:01,375
‎플랜테이션 호텔 앤드
‎카지노에서 해

879
00:58:02,375 --> 00:58:06,416
‎아니야, 내려올 거 없어
‎그건 부탁할 수 없지

880
00:58:07,000 --> 00:58:11,375
‎게다가 해럴드 일로 정신없어서
‎시간을 많이 못 내

881
00:58:11,375 --> 00:58:15,750
‎자기는 내 관심을
‎온전히 받아야 한단 말이야

882
00:58:16,916 --> 00:58:18,458
‎잘 자, 내 천사

883
00:58:18,458 --> 00:58:21,000
‎뽀뽀, 내 귀여운 파이, 안녕

884
00:58:22,000 --> 00:58:23,208
‎누구랑 통화했어요?

885
00:58:24,833 --> 00:58:25,708
‎파이 샀어요?

886
00:58:26,208 --> 00:58:28,125
‎그래, 파이 샀어

887
00:58:28,625 --> 00:58:30,208
‎회사에 가져가려고 산 거야

888
00:58:36,375 --> 00:58:37,833
‎긴장 풀어요, 아저씨

889
00:58:37,833 --> 00:58:39,625
‎심호흡해요

890
00:58:39,625 --> 00:58:42,000
‎다 괜찮을 거예요, 심호흡해요

891
00:58:42,500 --> 00:58:43,833
‎코코넛이 돼요

892
00:58:50,708 --> 00:58:53,000
‎좋은 아침입니다
‎밴 뷰런 씨, 밴 뷰런 부인

893
00:58:53,000 --> 00:58:56,125
‎푹 주무셨는지요
‎식사는 수영장에 마련돼 있습니다

894
00:58:56,125 --> 00:58:57,333
‎감사합니다

895
00:59:14,416 --> 00:59:16,291
‎몬티 나이커 씨

896
00:59:16,291 --> 00:59:17,625
‎몬티 나이두입니다

897
00:59:17,625 --> 00:59:20,208
‎드디어 만나다니, 정말 반갑군요

898
00:59:20,208 --> 00:59:22,166
‎- 전...
‎- 대단히 영광입니다

899
00:59:22,166 --> 00:59:24,333
‎뭘 도와드리면 될까요?

900
00:59:24,333 --> 00:59:25,750
‎아니에요

901
00:59:26,250 --> 00:59:27,416
‎서로를 도우면 돼요

902
00:59:27,916 --> 00:59:30,041
‎나는 딜립 쿠마르 싱입니다

903
00:59:30,041 --> 00:59:32,750
‎그냥 서니라고 해요
‎친구들은 다 그렇게 불러요

904
00:59:32,750 --> 00:59:35,750
‎네, 싱 씨, 뭘 도와드릴까요?

905
00:59:35,750 --> 00:59:38,291
‎내가 어떤 사람인지 잘 모르겠죠

906
00:59:38,291 --> 00:59:42,250
‎나는 발리우드 스타를 양성하고
‎관리하는 사람입니다

907
00:59:42,250 --> 00:59:43,958
‎당신도 아마 몇 명은 알 거예요

908
00:59:44,541 --> 00:59:48,458
‎아미타브, 살만, 고빈다, 마두리

909
00:59:48,458 --> 00:59:50,291
‎내가 때마침

910
00:59:50,291 --> 00:59:53,458
‎인도 최고의
‎떠오르는 인기 스타와 같이 왔는데

911
00:59:53,458 --> 00:59:56,708
‎그 스타가 이곳에서
‎발리우드식 쇼를 하고 싶다네요

912
00:59:56,708 --> 00:59:59,208
‎이 호텔의
‎아주 고급스러운 극장에서요

913
00:59:59,208 --> 01:00:02,541
‎떠오르는 인기 스타라고요?
‎누구죠?

914
01:00:22,666 --> 01:00:24,041
‎맙소사!

915
01:00:24,041 --> 01:00:25,416
‎대체 뭐야?

916
01:00:25,416 --> 01:00:27,916
‎진정해, 다 괜찮을 거야, 심호흡해

917
01:00:36,666 --> 01:00:39,000
‎반갑습니다, 마담

918
01:00:39,625 --> 01:00:41,833
‎몬티 나이커 나이두입니다

919
01:00:41,833 --> 01:00:43,250
‎뭐든 말씀하십시오

920
01:00:48,750 --> 01:00:51,208
‎몬티, 정말 재밌는 사람이네요

921
01:00:51,208 --> 01:00:53,541
‎당신은 정말 스위트하고요

922
01:00:54,083 --> 01:00:55,458
‎그게 내 이름이잖아요

923
01:00:56,250 --> 01:00:57,458
‎알아요

924
01:00:59,500 --> 01:01:01,791
‎우리 엄마를 왜 저렇게 만들었어?

925
01:01:01,791 --> 01:01:03,208
‎'우와' 하게 해야 한다며

926
01:01:03,708 --> 01:01:04,875
‎저게 '우와'지

927
01:01:04,875 --> 01:01:06,833
‎그나저나, '귀여운 여인' 안 봤어?

928
01:01:07,958 --> 01:01:09,333
‎줄리아 로버츠 말이야

929
01:01:09,333 --> 01:01:10,791
‎엄청 섹시한데

930
01:01:11,291 --> 01:01:12,708
‎너 진짜 구식이다

931
01:01:13,750 --> 01:01:16,125
‎제 밑에 있는 직원들 많아요

932
01:01:17,041 --> 01:01:18,666
‎적갈색 옷 입은 사람들 전부 다죠

933
01:01:21,250 --> 01:01:22,125
‎러키

934
01:01:22,916 --> 01:01:24,291
‎그래, 어때?

935
01:01:25,291 --> 01:01:26,333
‎나한테 씻으라고 했잖아

936
01:01:26,833 --> 01:01:28,458
‎그랬죠, 아주 좋네요

937
01:01:28,458 --> 01:01:31,375
‎원래 절대 안 씻어
‎여자들이 날 거부 못 하거든

938
01:01:32,750 --> 01:01:33,583
‎객실 키 여기요

939
01:01:33,583 --> 01:01:36,541
‎필요하면 주저 말고 꼭 전화해서...

940
01:01:36,541 --> 01:01:37,875
‎- 잠시만요
‎- 고마워요

941
01:01:41,541 --> 01:01:43,416
‎미안, 연결해

942
01:01:45,541 --> 01:01:47,000
‎식은 죽 먹기지

943
01:02:05,583 --> 01:02:06,791
‎얘들아

944
01:02:06,791 --> 01:02:08,416
‎- 경치 끝내준다
‎- 여기 좀 봐

945
01:02:08,416 --> 01:02:10,625
‎- 경치 봐
‎- TV 좀 봐

946
01:02:21,291 --> 01:02:23,166
‎셋, 둘, 하나

947
01:02:25,041 --> 01:02:26,125
‎우리가 해냈다!

948
01:02:26,625 --> 01:02:27,958
‎여기 어때요?

949
01:02:30,916 --> 01:02:33,583
‎아저씨들, 여기 끝내줘요!

950
01:02:34,333 --> 01:02:35,250
‎여기 와

951
01:02:35,250 --> 01:02:37,041
‎- TV도 있어요!
‎- 하이 파이브!

952
01:02:37,041 --> 01:02:38,250
‎리모컨 어디 있지?

953
01:02:42,458 --> 01:02:43,500
‎티키

954
01:02:45,416 --> 01:02:47,291
‎레일라가 이제
‎나 좋아하는 것 같아

955
01:02:48,916 --> 01:02:49,958
‎진짜야

956
01:02:50,458 --> 01:02:51,791
‎내 손까지 만졌어

957
01:02:51,791 --> 01:02:53,750
‎딴생각 말고 집중해

958
01:02:53,750 --> 01:02:55,625
‎그럴게, 약속해

959
01:03:09,083 --> 01:03:11,250
‎주목하세요, 놀러 온 거 아니에요

960
01:03:11,750 --> 01:03:14,000
‎저랑 바부는
‎계획을 이렇게 짰어요

961
01:03:14,000 --> 01:03:16,041
‎데브 아저씨가 쇼의 진행을 맡아요

962
01:03:16,041 --> 01:03:18,000
‎신사, 숙녀 여러분...

963
01:03:18,000 --> 01:03:21,791
‎먼저 음악이 나오면
‎스틱스와 스톤스가 무대에 서요

964
01:03:22,750 --> 01:03:25,000
‎레일라, 너도 공연해도 돼

965
01:03:25,000 --> 01:03:27,375
‎당연하지
‎이유 없이 들어오지 않았어

966
01:03:27,375 --> 01:03:30,291
‎그다음, 러키가 우리한테
‎셀러스의 금고 열쇠를 줄 거예요

967
01:03:32,541 --> 01:03:34,625
‎레지 아저씨는
‎백스테이지에 계세요

968
01:03:34,625 --> 01:03:37,208
‎요전 날의 일 때문에
‎몬티가 알아볼 수 있어요

969
01:03:37,208 --> 01:03:40,166
‎알았어, 이 거물이 올지는
‎어떻게 알아?

970
01:03:40,666 --> 01:03:43,166
‎몬티 씨가 참석한다고 했어요

971
01:03:43,166 --> 01:03:45,125
‎보아하니 이 남자 취향은

972
01:03:45,708 --> 01:03:47,000
‎이국적인 쇼걸인가 보죠

973
01:03:47,000 --> 01:03:48,791
‎이국적인? 저 사람요?

974
01:03:49,958 --> 01:03:53,125
‎그 노인이랑 아첨꾼 몬티가
‎자리를 지키게 해야 해요

975
01:03:53,125 --> 01:03:55,083
‎시야를 벗어나게 하면 안 돼요

976
01:03:55,083 --> 01:03:58,916
‎그때 비열한 비라사미는
‎보안실 전력을 차단할 거예요

977
01:03:58,916 --> 01:04:00,000
‎알겠어, 바보야?

978
01:04:00,500 --> 01:04:01,666
‎응, 아니

979
01:04:01,666 --> 01:04:03,041
‎말이 너무 빨라

980
01:04:03,041 --> 01:04:06,583
‎내 말이 빠른 게 아니라
‎네가 알아듣는 게 늦지, 정신 차려

981
01:04:07,291 --> 01:04:09,375
‎비라사미가 전기를 끊은 틈을 타

982
01:04:09,375 --> 01:04:13,333
‎티키가 목걸이를 가져오고
‎쇼가 끝나면 모두 함께

983
01:04:13,333 --> 01:04:14,625
‎뒷문으로 나가는 거예요

984
01:04:15,791 --> 01:04:16,916
‎질문 있어요?

985
01:04:18,166 --> 01:04:20,041
‎어휴, 저 인간!

986
01:04:21,333 --> 01:04:22,666
‎손 내려

987
01:04:34,000 --> 01:04:35,250
‎잘했어요!

988
01:04:37,583 --> 01:04:40,875
‎'마담', '무슈' 여러분

989
01:04:41,375 --> 01:04:42,500
‎'마담'...

990
01:04:42,500 --> 01:04:44,333
‎아저씨, 코코넛이 돼요

991
01:04:47,166 --> 01:04:48,000
‎얼굴

992
01:04:49,625 --> 01:04:50,708
‎얼굴

993
01:04:58,125 --> 01:05:00,541
‎티키, 저기 봐, 몬티 왔어

994
01:05:01,041 --> 01:05:02,708
‎아저씨가 해결해요

995
01:05:02,708 --> 01:05:05,166
‎- 몬티 나이커 씨
‎- 나이두라고요

996
01:05:05,166 --> 01:05:06,791
‎우린 할 얘기가 아주 많죠

997
01:05:06,791 --> 01:05:09,791
‎- 그렇긴 한데 나는...
‎- 스위티 양은 걱정 말아요

998
01:05:09,791 --> 01:05:11,708
‎스위티 잠깐만 보면 돼요

999
01:05:12,791 --> 01:05:13,791
‎스위티?

1000
01:05:15,541 --> 01:05:16,583
‎갔어?

1001
01:05:17,541 --> 01:05:18,375
‎무슨 일이야?

1002
01:05:19,666 --> 01:05:22,000
‎노력이 가상하군요

1003
01:05:22,000 --> 01:05:24,583
‎이런 꽃은 기분이 좋아지게 하죠

1004
01:05:24,583 --> 01:05:29,166
‎하지만 스위티 양은
‎리허설 중에 방해받는 걸 싫어해요

1005
01:05:29,166 --> 01:05:30,833
‎스타들이 어떤지 알잖아요

1006
01:05:30,833 --> 01:05:32,541
‎조금 까칠한 디바이긴 하지만

1007
01:05:32,541 --> 01:05:35,250
‎그것 때문에 대중이 열광하죠

1008
01:05:35,250 --> 01:05:39,208
‎나는 스위티에게 저녁 식사 초대를

1009
01:05:39,208 --> 01:05:41,375
‎개인적으로 하고 싶었어요

1010
01:05:41,958 --> 01:05:43,166
‎맙소사, 안 돼

1011
01:05:43,166 --> 01:05:44,250
‎안 돼요?

1012
01:05:45,458 --> 01:05:47,250
‎- 물론 되죠
‎- 돼요?

1013
01:05:47,250 --> 01:05:50,666
‎스위티 양과 저녁이요?
‎당연히 되죠

1014
01:05:51,250 --> 01:05:52,333
‎잘됐다

1015
01:05:52,833 --> 01:05:54,791
‎몬티는 엄청 바쁜 사람이잖아요

1016
01:05:54,791 --> 01:05:57,666
‎그 생각은 그만하고
‎이제 일하러 가요

1017
01:05:58,416 --> 01:06:00,375
‎그래요, 그럴게요

1018
01:06:02,958 --> 01:06:04,041
‎데브?

1019
01:06:05,875 --> 01:06:07,208
‎데브, 자기 맞네

1020
01:06:07,208 --> 01:06:08,166
‎낸시?

1021
01:06:08,666 --> 01:06:09,500
‎자기야?

1022
01:06:09,500 --> 01:06:11,541
‎이렇게 빨리 찾을 줄 몰랐어

1023
01:06:12,541 --> 01:06:14,625
‎선하신 주님의 계시가 틀림없어

1024
01:06:19,375 --> 01:06:20,416
‎맙소사!

1025
01:06:29,041 --> 01:06:31,041
‎아니야, 일하러 돌아가자

1026
01:06:31,041 --> 01:06:33,083
‎너의 리더십을 발휘해

1027
01:06:35,708 --> 01:06:36,541
‎가

1028
01:06:42,041 --> 01:06:43,208
‎그거 예쁘다

1029
01:06:46,875 --> 01:06:48,583
‎누구 줄 꽃이야?

1030
01:06:48,583 --> 01:06:50,083
‎누구 줄 꽃이냐고?

1031
01:06:50,833 --> 01:06:52,083
‎누구한테 주나?

1032
01:06:53,208 --> 01:06:55,791
‎- 당연히 자기한테 주지
‎- 나?

1033
01:06:57,041 --> 01:06:59,291
‎근데 내가 올 줄 몰랐잖아

1034
01:07:01,208 --> 01:07:02,041
‎아니면 알았나?

1035
01:07:02,791 --> 01:07:05,541
‎자기에 관한 거라면
‎직감이 강하게 느껴지거든

1036
01:07:08,375 --> 01:07:10,375
‎내가 와도 괜찮은 거지?

1037
01:07:10,375 --> 01:07:12,375
‎자기가 이 리조트에 관해
‎말했을 때

1038
01:07:12,375 --> 01:07:14,958
‎난 휴가를 즐겨도 될 것 같았고

1039
01:07:14,958 --> 01:07:17,958
‎내 마음을 사로잡은 남자를
‎만날 자격이 있다고 생각됐거든

1040
01:07:17,958 --> 01:07:19,208
‎그래서 왔어

1041
01:07:19,833 --> 01:07:23,500
‎부인, 아시다시피
‎쇼는 일요일에 해요

1042
01:07:23,500 --> 01:07:27,416
‎하룻밤만 하니까
‎가급적 빨리 표를 구매하세요

1043
01:07:27,416 --> 01:07:30,000
‎까딱하다간 놓친답니다

1044
01:07:32,666 --> 01:07:33,833
‎벌을 본 것 같아

1045
01:07:35,458 --> 01:07:37,333
‎- 아니었어
‎- 그렇구나

1046
01:07:40,291 --> 01:07:42,666
‎자기 아들이 출연하는
‎쇼를 말하는 거야?

1047
01:07:42,666 --> 01:07:44,208
‎응? 그래

1048
01:07:44,208 --> 01:07:46,250
‎맞아, 그거였어

1049
01:07:47,208 --> 01:07:48,125
‎그래

1050
01:07:51,958 --> 01:07:53,250
‎저녁 같이 먹을까?

1051
01:07:53,750 --> 01:07:54,625
‎저녁?

1052
01:07:55,291 --> 01:07:56,750
‎그래, 좋아

1053
01:07:56,750 --> 01:07:59,250
‎라운지에서 7시에 만날까?

1054
01:07:59,250 --> 01:08:01,083
‎너무 좋다

1055
01:08:01,666 --> 01:08:05,000
‎이따가 봐요, 직감 씨

1056
01:08:24,416 --> 01:08:25,250
‎왔어요?

1057
01:08:25,750 --> 01:08:26,875
‎괜찮아요?

1058
01:08:28,291 --> 01:08:29,750
‎좀 긴장한 것 같네요

1059
01:08:31,750 --> 01:08:32,958
‎여기 앉아요

1060
01:08:32,958 --> 01:08:34,541
‎심장 마비 오는 것 같아요

1061
01:08:37,416 --> 01:08:38,833
‎숨 좀 돌려요

1062
01:08:40,500 --> 01:08:41,416
‎방금...

1063
01:08:43,250 --> 01:08:45,708
‎방금 얘기한 그 여자분은
‎누구예요?

1064
01:08:46,916 --> 01:08:48,750
‎요하네스버그에서 온 오랜 친구요

1065
01:08:48,750 --> 01:08:50,291
‎휴가차 왔어요

1066
01:08:50,291 --> 01:08:51,458
‎그래요?

1067
01:08:51,458 --> 01:08:53,250
‎데브를 보고
‎아주 반가워하더라고요

1068
01:08:55,791 --> 01:08:57,083
‎친구 아니에요

1069
01:08:58,166 --> 01:09:00,916
‎그녀를 실제로 만난 건
‎오늘이 처음이에요

1070
01:09:00,916 --> 01:09:02,625
‎내가 오지 말라고 했는데

1071
01:09:03,125 --> 01:09:05,583
‎불쑥 나타났더군요

1072
01:09:05,583 --> 01:09:07,750
‎어떻게 해야 할지 모르겠어요

1073
01:09:07,750 --> 01:09:10,875
‎요즘 여자들은
‎너무 거침없다니까요

1074
01:09:10,875 --> 01:09:13,458
‎그 짧은 바지를 입은
‎샤메인도 봐요

1075
01:09:13,458 --> 01:09:14,541
‎부끄러움이 없어요

1076
01:09:14,541 --> 01:09:16,583
‎그건 또 다른 얘기죠, 젠장

1077
01:09:18,166 --> 01:09:20,708
‎낸시는 인디애나 존스 같은
‎남자를 기대하는데

1078
01:09:20,708 --> 01:09:22,541
‎난 절대 그런 사람이 못 돼요

1079
01:09:22,541 --> 01:09:24,750
‎전화로 얘기할 때만 그럴 수 있죠

1080
01:09:25,458 --> 01:09:26,875
‎너무 스트레스네요

1081
01:09:27,375 --> 01:09:28,458
‎진정해요

1082
01:09:29,041 --> 01:09:30,791
‎진짜로 심장 마비 오겠어요

1083
01:09:31,791 --> 01:09:33,208
‎그럼 여자 친구가 있는 거네요

1084
01:09:33,208 --> 01:09:34,291
‎손해될 일 없어요

1085
01:09:38,583 --> 01:09:40,916
‎연인 구하는 광고를 통해서
‎낸시를 만났어요

1086
01:09:41,750 --> 01:09:43,083
‎신문 광고요

1087
01:09:43,083 --> 01:09:45,708
‎해럴드를 데려가서
‎낸시를 만나려고 했는데

1088
01:09:45,708 --> 01:09:48,625
‎그게 무산되자 내심 안도했죠

1089
01:09:50,708 --> 01:09:52,458
‎해럴드한텐 낸시 얘기 안 했어요

1090
01:09:52,458 --> 01:09:55,375
‎평소의 그 아이로 봐선
‎날 용서 안 할 테니까요

1091
01:09:56,875 --> 01:09:58,500
‎엄마를 배신한다고 여길 거예요

1092
01:10:01,708 --> 01:10:03,541
‎가끔은 나도 그런 것 같고요

1093
01:10:04,041 --> 01:10:05,583
‎괜찮아요

1094
01:10:05,583 --> 01:10:07,583
‎알코올 중독자 갱생회에서
‎깨달았는데

1095
01:10:07,583 --> 01:10:10,250
‎일을 해결하는 최선의 방법은
‎그걸 받아들이는 거예요

1096
01:10:10,250 --> 01:10:11,291
‎사나이답게 굴어요

1097
01:10:11,291 --> 01:10:14,000
‎해럴드가 다른 경로로 알기 전에
‎어서 말해요

1098
01:10:14,000 --> 01:10:15,958
‎적시를 기다리고 있어요

1099
01:10:17,375 --> 01:10:19,750
‎적시는 없어요
‎지금만 있을 뿐이죠

1100
01:10:21,708 --> 01:10:24,000
‎알코올 중독자 갱생회에서
‎또 뭘 배운 줄 알아요?

1101
01:10:25,250 --> 01:10:28,541
‎공간의 가스 농도가 심하면
‎심장 마비 느낌을 받는대요

1102
01:10:29,250 --> 01:10:30,208
‎사실에 근거한 거예요

1103
01:11:28,125 --> 01:11:29,833
{\an8}‎야, 이거...

1104
01:11:31,500 --> 01:11:33,208
{\an8}‎됐다, 좋아

1105
01:11:34,541 --> 01:11:38,125
{\an8}‎어이, 아무짝에도 쓸모없는
‎하찮은 인간들아

1106
01:11:38,958 --> 01:11:41,041
{\an8}‎시간이 다 돼 가고 있다

1107
01:11:41,541 --> 01:11:46,000
{\an8}‎너희가 어떤 위험에 처해 있는지
‎다시 알려 주려고 켰어

1108
01:11:48,625 --> 01:11:51,875
‎걱정하지 마
‎할망구가 죽은 건 아니야

1109
01:11:52,750 --> 01:11:54,166
‎아직은!

1110
01:11:54,750 --> 01:11:56,791
‎하지만 너희한테 달렸다

1111
01:11:57,625 --> 01:11:58,458
‎알겠어?

1112
01:12:02,708 --> 01:12:06,125
‎노인이 고통받는 모습은
‎보기 안 좋지?

1113
01:12:06,125 --> 01:12:09,041
‎하지만 무모한 짓거리를 했다가는

1114
01:12:09,041 --> 01:12:11,083
‎고통스러운 대가가 따를 줄 알아

1115
01:12:12,458 --> 01:12:14,625
‎이봐!

1116
01:12:15,333 --> 01:12:19,166
‎이봐, 엎드려!
‎돌아와서 엎드려! 이봐!

1117
01:12:23,791 --> 01:12:26,875
‎나 때문에 할머니가 저렇게 됐어요

1118
01:12:27,458 --> 01:12:28,291
‎나도

1119
01:12:29,541 --> 01:12:32,625
‎지원군을 보충할 때가
‎된 것 같아요

1120
01:12:38,250 --> 01:12:39,541
‎- 여보세요
‎- 안녕하세요, 케시?

1121
01:12:46,833 --> 01:12:48,375
‎이 사람들 다 누구야?

1122
01:12:48,875 --> 01:12:50,208
‎어이, 꼬마

1123
01:12:50,208 --> 01:12:51,958
‎우린 연줄이 있단다

1124
01:12:51,958 --> 01:12:53,625
‎신세 진 거 갚는다고들 하네

1125
01:12:53,625 --> 01:12:55,500
‎지나갈게

1126
01:12:57,708 --> 01:12:59,208
‎우리 구역 친구들이야

1127
01:12:59,208 --> 01:13:00,416
‎실망시키는 법이 없지

1128
01:13:02,000 --> 01:13:04,125
‎고마워요, 멋진 쇼가 되겠어요

1129
01:13:16,875 --> 01:13:17,750
‎아빠?

1130
01:13:35,416 --> 01:13:38,083
‎"데브에게
‎당신과 처음 얘기했을 때부터..."

1131
01:14:16,166 --> 01:14:17,166
‎데브?

1132
01:14:17,791 --> 01:14:20,666
‎데브, 괜찮아? 밤새 자기 기다렸어

1133
01:14:20,666 --> 01:14:23,500
‎- 아직도 메뉴 파악이 덜 됐어?
‎- 죄송합니다

1134
01:14:24,500 --> 01:14:25,541
‎저런!

1135
01:14:25,541 --> 01:14:26,958
‎이런 쇼를 만드는 것이

1136
01:14:26,958 --> 01:14:29,500
‎기술적으로 얼마나 어려운지
‎모르실 거예요

1137
01:14:29,500 --> 01:14:31,875
‎그야말로 엄청나죠

1138
01:14:31,875 --> 01:14:34,125
‎말을 왜 그렇게 해?

1139
01:14:34,125 --> 01:14:35,791
‎서니, 짓궂은 사람

1140
01:14:37,750 --> 01:14:40,291
‎우리 차 한잔할까요? 좋아요?

1141
01:14:40,291 --> 01:14:43,000
‎나 놀리는 거야?
‎내가 영국인이라서 그래?

1142
01:14:43,000 --> 01:14:44,583
‎아니, 얘기가 길...

1143
01:14:45,708 --> 01:14:48,083
‎자유에 도달하기까지의
‎긴 여정이죠

1144
01:14:48,083 --> 01:14:51,250
‎우린 사망의 음침한 골짜기를
‎거쳐 지나가야

1145
01:14:51,250 --> 01:14:55,166
‎욕망의 산꼭대기에
‎도달할 수 있어요

1146
01:14:55,166 --> 01:14:56,083
‎'욕망'?

1147
01:14:56,083 --> 01:14:57,916
‎변태 같은 소리 하고 있네!

1148
01:15:03,375 --> 01:15:05,791
‎맙소사, 이게 대체 뭐야?

1149
01:15:10,416 --> 01:15:14,083
‎케시가 잘 도와줄 줄 알았어
‎덕분에 객석이 꽉 차고 있잖아

1150
01:15:20,583 --> 01:15:22,625
‎아저씨, 무슨 일이에요?

1151
01:15:23,125 --> 01:15:26,791
‎바부, 아빠가 너무 긴장하셔
‎저러다 정신 잃으시겠어

1152
01:15:26,791 --> 01:15:27,833
‎어떻게 좀 해 봐

1153
01:15:29,541 --> 01:15:31,166
‎괜찮아, 고생하시라고 해

1154
01:15:32,208 --> 01:15:33,375
‎너 왜 그래?

1155
01:15:42,166 --> 01:15:43,625
‎셀러스 씨, 어서 오십시오

1156
01:15:45,875 --> 01:15:48,833
‎인도 풍습이에요
‎됐습니다, 죄송합니다

1157
01:16:09,166 --> 01:16:11,625
‎신사, 숙녀 여러분

1158
01:16:11,625 --> 01:16:13,375
‎'다머스', '헤러'

1159
01:16:13,375 --> 01:16:14,916
‎'마담', '무슈' 여러분

1160
01:16:15,458 --> 01:16:16,333
‎'나마스테'

1161
01:16:16,333 --> 01:16:18,208
‎안녕하세요, 환영합니다

1162
01:16:18,208 --> 01:16:19,583
‎최초로 선보이는

1163
01:16:19,583 --> 01:16:22,000
‎'스파이스 오브 인디아
‎발리우드 쇼'에 잘 오셨습니다

1164
01:16:22,000 --> 01:16:25,083
‎특별히 발리우드의 여왕인

1165
01:16:25,083 --> 01:16:27,750
‎스위티 키 자와니 양이 출연하죠

1166
01:16:28,250 --> 01:16:33,041
‎오늘 밤, 인도 최고의 재주꾼들이
‎펼치는 공연을 기대하세요

1167
01:16:33,041 --> 01:16:34,833
‎저 멀리 봄베이에서 온

1168
01:16:34,833 --> 01:16:38,000
‎첫 번째 공연자들을
‎따뜻이 맞아 주십시오

1169
01:16:38,000 --> 01:16:40,583
‎'봄베이 레즐러스'입니다

1170
01:17:20,125 --> 01:17:22,208
‎아니, 나 괜찮아

1171
01:17:22,791 --> 01:17:24,458
‎무사히 해서 안도하는 거야

1172
01:17:24,458 --> 01:17:26,916
‎알았어요, 전 갈게요
‎뭐 할지 아시죠?

1173
01:17:27,416 --> 01:17:29,166
‎계획대로 하시면 돼요

1174
01:18:06,833 --> 01:18:09,333
‎- 이봐요! 뭡니까?
‎- 무슨...

1175
01:18:09,333 --> 01:18:11,583
‎신사, 숙녀 여러분

1176
01:18:11,583 --> 01:18:13,166
‎큰 박수로 맞아 주십시오

1177
01:18:13,166 --> 01:18:17,208
‎인도의 위대한 후디니
‎단테라지입니다

1178
01:19:47,875 --> 01:19:49,708
‎"펜트하우스 스위트룸"

1179
01:19:55,916 --> 01:19:56,750
‎어?

1180
01:19:57,958 --> 01:19:59,083
‎뭐야?

1181
01:20:13,291 --> 01:20:14,708
‎왜 나한테 거짓말했어?

1182
01:20:14,708 --> 01:20:15,625
‎뭘?

1183
01:20:15,625 --> 01:20:16,625
‎레일라에 대해서

1184
01:20:16,625 --> 01:20:17,833
‎나 어젯밤에 너희 봤어

1185
01:20:17,833 --> 01:20:20,125
‎- 무슨 소린지 모르겠네
‎- 그러셔?

1186
01:20:20,125 --> 01:20:22,875
‎- 너 레일라한테 키스했잖아
‎- 뭐? 키스 안 했어

1187
01:20:22,875 --> 01:20:23,958
‎걔가 나한테 했지

1188
01:20:23,958 --> 01:20:24,958
‎넌 거짓말쟁이야

1189
01:20:24,958 --> 01:20:27,666
‎레일라랑 네 얘기는 이제 그만해라

1190
01:20:27,666 --> 01:20:29,666
‎닥치고 금고 찾는 거나 도와줘

1191
01:20:29,666 --> 01:20:32,958
‎싫어! 인정부터 해
‎내 운명의 사랑을 훔쳐 갔잖아

1192
01:20:33,750 --> 01:20:36,791
‎정말 짜증 나게 하네
‎또 그러면 나 폭발해

1193
01:20:48,666 --> 01:20:49,708
‎키 줘

1194
01:20:49,708 --> 01:20:51,583
‎- 싫어
‎- 뭐?

1195
01:20:51,583 --> 01:20:54,541
‎너랑 아빠는 내가 바본 줄 아는데
‎나 바보 아냐

1196
01:20:54,541 --> 01:20:56,000
‎그게 무슨 소리야?

1197
01:20:56,000 --> 01:20:57,791
‎넌 새빨간 거짓말쟁이야

1198
01:20:57,791 --> 01:21:00,458
‎내 친구여야 하잖아
‎제일 친한 친구

1199
01:21:00,458 --> 01:21:02,583
‎너, 아빠
‎아빠의 못생긴 여자 친구

1200
01:21:02,583 --> 01:21:03,916
‎전부 꺼져 버려

1201
01:21:11,250 --> 01:21:12,291
‎이 나약한 녀석아!

1202
01:21:12,291 --> 01:21:14,458
‎- 문 열고 열쇠 줘
‎- 싫어

1203
01:21:14,958 --> 01:21:16,833
‎네가 한 짓을 깨닫기 전엔 안 돼

1204
01:21:18,208 --> 01:21:19,166
‎젠장

1205
01:21:20,083 --> 01:21:22,458
‎첫째, 진짜로
‎네 여자 친구가 아니면

1206
01:21:22,458 --> 01:21:24,041
‎누가 훔친다는 건 말이 안 돼

1207
01:21:24,041 --> 01:21:28,083
‎둘째, 너희 아빠 여자 친구는
‎그리 못생긴 클로즈업이 아니야

1208
01:21:29,166 --> 01:21:31,958
‎그리 못생긴 클로즈업이 아니라니
‎무슨 소리야?

1209
01:21:33,083 --> 01:21:34,125
‎젠장!

1210
01:21:34,125 --> 01:21:35,208
‎전기가 다시 들어왔어

1211
01:21:35,208 --> 01:21:37,041
‎바부, 이거 장난 아니야

1212
01:21:44,208 --> 01:21:45,250
‎바부

1213
01:21:46,708 --> 01:21:49,625
‎그 백인 아줌마 얘기는
‎너한테 안 하고 싶었어

1214
01:21:50,541 --> 01:21:53,750
‎왜냐하면
‎어떻게 해야 할지 몰랐으니까

1215
01:22:00,041 --> 01:22:02,333
‎수시, 저기 봐

1216
01:22:03,583 --> 01:22:04,458
‎뭐야!

1217
01:22:04,458 --> 01:22:07,125
‎가, 파나! 어서!

1218
01:22:08,000 --> 01:22:09,833
‎난 파트너를 되찾고 싶었어

1219
01:22:10,375 --> 01:22:11,916
‎예전처럼 되고 싶었어

1220
01:22:11,916 --> 01:22:14,125
‎빌어먹을 레일라가
‎끼어들기 전처럼

1221
01:22:15,166 --> 01:22:17,541
‎내 욕심이었어, 잘 알아

1222
01:22:18,958 --> 01:22:20,000
‎미안해, 친구야

1223
01:22:20,500 --> 01:22:22,333
‎너한테 다 말했어야 했는데

1224
01:22:24,083 --> 01:22:25,416
‎제발 금고 열쇠 줘

1225
01:22:26,416 --> 01:22:27,500
‎할머니를 위해서

1226
01:22:28,458 --> 01:22:29,416
‎제발

1227
01:22:30,958 --> 01:22:31,958
‎- 어서!
‎- 가!

1228
01:22:32,458 --> 01:22:34,500
‎"전체 시설 출입"

1229
01:22:36,750 --> 01:22:38,083
‎거기 가만있어

1230
01:22:38,083 --> 01:22:39,791
‎손 들어, 어서 들어!

1231
01:22:40,333 --> 01:22:43,250
‎여긴 출입 금지 구역인데
‎왜 들어온 거야?

1232
01:22:43,250 --> 01:22:45,083
‎오셔서 정말 다행이에요

1233
01:22:45,083 --> 01:22:46,916
‎이제 돌아가는 길을
‎알 수 있겠네요

1234
01:22:46,916 --> 01:22:48,666
‎대변이 너무 마려웠어요

1235
01:22:50,458 --> 01:22:54,291
‎그걸로 사장님 방에 들어온 게
‎설명되진 않아

1236
01:22:54,291 --> 01:22:56,666
‎세상에! 엄청 극적인 일이네요!

1237
01:22:56,666 --> 01:22:59,166
‎저기, 있잖아요

1238
01:22:59,166 --> 01:23:03,000
‎원래는 백스테이지의 화장실에서
‎대변을 누고 싶었어요

1239
01:23:03,000 --> 01:23:04,291
‎극장에 있는 거 알죠?

1240
01:23:05,083 --> 01:23:08,833
‎근데 다 고장 났더라고요
‎그래서 감독님이 이랬어요

1241
01:23:08,833 --> 01:23:11,041
‎'위층에 가서 볼일 봐라'

1242
01:23:11,041 --> 01:23:13,333
‎그래서 올라왔고 여기 있는 거예요

1243
01:23:14,916 --> 01:23:17,083
‎참나, 어이가 없군

1244
01:23:17,083 --> 01:23:20,041
‎화장실 가서
‎전부 다 무사한지 확인해 봐

1245
01:23:20,041 --> 01:23:21,666
‎무사한지는 모르겠어요

1246
01:23:21,666 --> 01:23:23,625
‎냄새가 장난 아니거든요

1247
01:23:28,166 --> 01:23:31,875
‎꼭 지금 안 해도 되면
‎환기될 때까지 기다리자

1248
01:23:32,458 --> 01:23:34,291
‎그래, 좋은 생각이야

1249
01:23:34,291 --> 01:23:36,500
‎저도 완전히 동의해요

1250
01:23:36,500 --> 01:23:39,833
‎근데 저 아직
‎볼일을 다 못 본 것 같아요

1251
01:23:42,541 --> 01:23:43,375
‎나가!

1252
01:23:43,375 --> 01:23:45,541
‎- 어서!
‎- 가!

1253
01:23:51,083 --> 01:23:52,208
‎애들은 어디 있어요?

1254
01:23:53,541 --> 01:23:54,375
‎안 왔어요?

1255
01:23:54,375 --> 01:23:56,916
‎올 시간이 지났어요
‎곧 피날레 순서예요

1256
01:24:08,625 --> 01:24:10,375
‎신사, 숙녀 여러분

1257
01:24:11,083 --> 01:24:13,375
‎고대하시던 시간이 됐습니다

1258
01:24:13,375 --> 01:24:16,500
‎발리우드 최고의
‎댄스 공연 중 하나죠

1259
01:24:16,500 --> 01:24:20,666
‎누구도 모방할 수 없는
‎스위티 키 자와니 양입니다

1260
01:25:19,791 --> 01:25:20,750
‎해럴드?

1261
01:25:21,875 --> 01:25:23,541
‎해럴드!

1262
01:25:27,291 --> 01:25:29,333
‎무슨 일이야? 너 어디 가니?

1263
01:25:29,333 --> 01:25:31,500
‎아무 데도요
‎아빠가 상관할 일 아니에요

1264
01:25:34,166 --> 01:25:36,291
‎왜 그래? 화난 것 같구나

1265
01:25:36,291 --> 01:25:38,625
‎그래서요? 저한텐 관심도 없잖아요

1266
01:25:38,625 --> 01:25:41,625
‎아빠한텐 아빠 자신과
‎바보 같은 여자 친구뿐이죠

1267
01:25:42,125 --> 01:25:43,625
‎그래서 절 멀리 보내려는 거고요

1268
01:25:44,291 --> 01:25:46,125
‎거짓말쟁이
‎엄마 두고 바람피우잖아요

1269
01:25:49,958 --> 01:25:52,458
‎널 보내려고 한 적 없어

1270
01:25:53,041 --> 01:25:55,458
‎너한테 최선인 걸
‎해 준다고 생각했지

1271
01:25:56,041 --> 01:25:57,666
‎엄마가 원했을 것들

1272
01:26:00,416 --> 01:26:02,000
‎네 엄마가 너무 보고 싶어

1273
01:26:02,791 --> 01:26:05,625
‎엄마가 죽은 후로
‎난 너무 외로웠어

1274
01:26:06,208 --> 01:26:08,208
‎가슴에 큰 구멍이 생긴 것 같았지

1275
01:26:09,208 --> 01:26:12,708
‎여자 친구가 있으면
‎그리 외롭진 않을 것 같았어

1276
01:26:14,333 --> 01:26:16,583
‎정말 미안해
‎직접 말하고 싶었지만

1277
01:26:16,583 --> 01:26:17,791
‎너무 두려웠어

1278
01:26:18,291 --> 01:26:19,541
‎아빠는 겁쟁이니까요

1279
01:26:20,041 --> 01:26:21,791
‎저도 아빠처럼 겁쟁이예요

1280
01:26:22,375 --> 01:26:23,416
‎제가 다 망쳤어

1281
01:26:24,041 --> 01:26:25,000
‎무슨 일인데?

1282
01:26:25,000 --> 01:26:26,375
‎계획을 망쳤어요

1283
01:26:26,375 --> 01:26:28,333
‎저 때문에 티키가 잡혔고

1284
01:26:28,833 --> 01:26:30,333
‎우린 이제 할머니 못 봐요

1285
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
‎다 제 잘못이에요

1286
01:26:34,666 --> 01:26:35,833
‎날 봐, 바부

1287
01:26:35,833 --> 01:26:36,875
‎나를 봐

1288
01:26:38,208 --> 01:26:39,708
‎누구나 실수는 해

1289
01:26:39,708 --> 01:26:40,708
‎그게 인생이야

1290
01:26:41,208 --> 01:26:42,750
‎어떻게 바로잡느냐가 중요하지

1291
01:26:43,791 --> 01:26:45,333
‎우리한텐 두 가지 선택지가 있어

1292
01:26:45,958 --> 01:26:48,041
‎겁쟁이가 돼서 달아나거나

1293
01:26:48,041 --> 01:26:51,208
‎얼마나 어렵든
‎우리의 두려움에 맞서거나

1294
01:26:52,583 --> 01:26:53,916
‎어떻게 할래?

1295
01:26:55,625 --> 01:26:58,375
‎옳은 일을 하고 싶은데
‎방법을 모르겠어요

1296
01:27:00,125 --> 01:27:02,000
‎우리 둘이 같이 해결할 거야

1297
01:27:14,041 --> 01:27:16,541
‎드디어 왔네요
‎초조하던 참이었어요

1298
01:27:16,541 --> 01:27:19,083
‎계획이 변경됐어요
‎아저씨 도움이 필요해요

1299
01:27:19,583 --> 01:27:21,541
‎바부 따라가요, 설명해 줄 거예요

1300
01:27:21,541 --> 01:27:22,458
‎가요

1301
01:28:18,583 --> 01:28:21,541
‎"사장님 객실"

1302
01:28:23,083 --> 01:28:23,958
‎저기요

1303
01:28:24,458 --> 01:28:25,875
‎아미타브 밧찬 알죠?

1304
01:28:25,875 --> 01:28:27,708
‎엄청난 스타잖아요

1305
01:28:27,708 --> 01:28:28,916
‎있잖아요

1306
01:28:29,458 --> 01:28:30,666
‎한 곡 틀어 주세요

1307
01:28:30,666 --> 01:28:32,875
‎아미타브 춤 보여 줄게요

1308
01:28:40,583 --> 01:28:41,416
‎젠장

1309
01:28:42,166 --> 01:28:44,333
‎그래, 얘야, 어디 보여줘 봐

1310
01:28:44,333 --> 01:28:45,750
‎발리우드 음악이 아닌데요

1311
01:28:48,666 --> 01:28:49,750
‎됐어요, 그냥 두세요

1312
01:28:50,458 --> 01:28:52,500
‎발에 비트가 느껴져요

1313
01:29:13,625 --> 01:29:14,791
‎엉덩이를 감아요

1314
01:30:03,791 --> 01:30:06,500
‎플랜테이션을 위해
‎성실히 근무하는 여러분에게

1315
01:30:06,500 --> 01:30:09,125
‎셀러스 씨가 전하는
‎감사의 표시입니다

1316
01:30:09,125 --> 01:30:10,583
‎'나마스테'

1317
01:30:17,458 --> 01:30:18,416
‎다 됐어

1318
01:30:19,958 --> 01:30:21,333
‎이거 러키한테 돌려줘요

1319
01:30:33,791 --> 01:30:35,791
‎데브, 자기 정말 대단했어

1320
01:30:35,791 --> 01:30:38,375
‎무대에서 진짜 멋졌어

1321
01:30:38,375 --> 01:30:41,125
‎이제 이해가 돼, 자기는 내내
‎캐릭터에 충실했던 거야

1322
01:30:41,125 --> 01:30:42,458
‎때려서 미안해

1323
01:30:42,458 --> 01:30:45,416
‎아니야, 낸시
‎그거 아니야, 자기 잘못 없어

1324
01:30:46,666 --> 01:30:48,291
‎난 자기가 생각하는
‎그런 사람이 아냐

1325
01:30:50,416 --> 01:30:54,500
‎지금은 설명 못 해, 어서 가
‎생사가 걸린 문제야

1326
01:30:55,541 --> 01:30:58,250
‎곧 전부 다 꼭 설명해 줄게

1327
01:30:58,250 --> 01:30:59,708
‎지금은 가야 해

1328
01:32:03,708 --> 01:32:05,041
‎티키?

1329
01:32:05,041 --> 01:32:06,458
‎아무도 없어, 가자

1330
01:32:06,458 --> 01:32:09,083
‎여긴 웬일이야? 나 싫어하지 않아?

1331
01:32:09,083 --> 01:32:10,208
‎미안해

1332
01:32:10,708 --> 01:32:12,833
‎미안하단 소리는 집어치우고
‎열쇠 가져와!

1333
01:32:20,208 --> 01:32:23,125
‎다 내 잘못이야
‎내가 얼간이처럼 굴었어

1334
01:32:24,916 --> 01:32:25,958
‎이유는 모르겠지만

1335
01:32:26,666 --> 01:32:30,000
‎넌 내 형제나 다름없어
‎난 레일라보다 널 더 아껴

1336
01:32:30,000 --> 01:32:31,583
‎그냥 하는 말이잖아

1337
01:32:31,583 --> 01:32:33,041
‎아니야, 진심이야

1338
01:32:33,875 --> 01:32:35,750
‎하지만 우리 어서 나가야 해

1339
01:32:36,333 --> 01:32:37,250
‎왜냐하면...

1340
01:32:43,083 --> 01:32:44,333
‎이 사탕 과자는?

1341
01:32:45,000 --> 01:32:46,291
‎천연 설사제 넣었지

1342
01:32:46,291 --> 01:32:49,500
‎이야, 넌 역시 천재라니까

1343
01:33:42,958 --> 01:33:45,083
‎스위티! 누가 구급차 좀 불러요

1344
01:33:46,083 --> 01:33:46,958
‎스위티!

1345
01:33:47,625 --> 01:33:48,541
‎내 발목!

1346
01:33:49,041 --> 01:33:52,125
‎맙소사! 우리 스타한테
‎무슨 짓을 한 겁니까?

1347
01:33:52,125 --> 01:33:55,416
‎누가 여기다 계단을 놨어요?
‎주인이 책임을 져야죠

1348
01:33:55,416 --> 01:33:56,458
‎당신 고소할 겁니다

1349
01:33:56,458 --> 01:33:58,666
‎이 호텔, 당신 보스
‎보스의 보스도 마찬가지예요

1350
01:33:58,666 --> 01:34:00,083
‎모든 방법을 다 쓸 거예요

1351
01:34:00,708 --> 01:34:02,875
‎스위티 양을 위해
‎정의를 실현할 겁니다

1352
01:34:07,166 --> 01:34:25,125
‎- 스위티를 위해 정의를!
‎- 스위티 만세!

1353
01:34:25,125 --> 01:34:26,833
‎스위티!

1354
01:34:26,833 --> 01:34:28,750
‎내 집 전화번호예요

1355
01:34:28,750 --> 01:34:30,041
‎전화해요

1356
01:34:30,583 --> 01:34:31,416
‎알았어요

1357
01:34:41,375 --> 01:34:43,583
‎셀러스 씨
‎저 사람들 인도인이에요

1358
01:34:43,583 --> 01:34:44,916
‎어딜 가나 창피하다니까요

1359
01:34:46,958 --> 01:34:47,875
‎왜 그래?

1360
01:34:47,875 --> 01:34:50,041
‎휠체어는? 목걸이 거기에 있어

1361
01:34:50,041 --> 01:34:51,791
‎휠체어 어디 있어요?

1362
01:34:53,875 --> 01:34:54,791
‎이런

1363
01:34:56,041 --> 01:34:57,125
‎진정해

1364
01:34:58,125 --> 01:34:59,041
‎거기 없어

1365
01:35:00,583 --> 01:35:02,208
‎- 엄마한테 있어
‎- 뭐?

1366
01:35:02,208 --> 01:35:03,166
‎어디?

1367
01:35:05,208 --> 01:35:07,916
‎러키, 간 떨어질 뻔했잖아

1368
01:35:09,333 --> 01:35:10,583
‎내가 안 그랬어

1369
01:35:12,750 --> 01:35:14,416
‎나도 기술 있어

1370
01:35:14,416 --> 01:35:16,000
‎물어보지도 않더군

1371
01:35:22,458 --> 01:35:24,291
‎너무 기뻐할 거 없어요

1372
01:35:24,291 --> 01:35:26,083
‎아직 우리 할머니를
‎데려와야 하니까

1373
01:35:27,500 --> 01:35:28,333
‎'우리'?

1374
01:35:36,250 --> 01:35:40,083
‎너희가 이 일에 적임이란 걸
‎진작 알아봤지

1375
01:35:40,083 --> 01:35:41,958
‎시간도 지킬 거라고 말이야

1376
01:35:42,541 --> 01:35:46,333
‎내 두 손으로
‎저 할망구를 죽일 참이었거든

1377
01:35:46,333 --> 01:35:49,250
‎우리가 할 일은 했으니까
‎할머니를 풀어 줘요

1378
01:35:49,250 --> 01:35:50,833
‎목걸이부터 내놔

1379
01:35:58,833 --> 01:35:59,666
‎너

1380
01:35:59,666 --> 01:36:01,166
‎어디 가는 거야?

1381
01:36:01,666 --> 01:36:04,875
‎가족의 의미를 아는 사람들과
‎함께하러요

1382
01:36:06,000 --> 01:36:07,291
‎사랑과 축복을

1383
01:36:07,291 --> 01:36:10,625
‎가족? 가족이 뭔지 보여 주지

1384
01:36:10,625 --> 01:36:15,458
‎꺼져! 난 너도, 아무도 필요 없어
‎이것만 있으면 돼

1385
01:36:15,458 --> 01:36:17,666
‎배은망덕한 놈

1386
01:36:17,666 --> 01:36:19,041
‎돌아올 거야

1387
01:36:33,750 --> 01:36:35,125
‎이번엔 뭔데?

1388
01:36:36,083 --> 01:36:37,000
‎무슨 일이야?

1389
01:36:37,625 --> 01:36:39,375
‎싸우러 온 거야?

1390
01:36:41,416 --> 01:36:43,166
‎이리 와, 친구

1391
01:36:59,375 --> 01:37:01,916
‎내 총, 총 어디 있어?

1392
01:37:01,916 --> 01:37:03,291
‎말런, 도와줘!

1393
01:37:03,291 --> 01:37:04,583
‎이 겁쟁이 녀석아!

1394
01:37:09,375 --> 01:37:10,500
‎저 안에 있어요

1395
01:37:11,750 --> 01:37:14,125
‎할머니를 잘못 건드렸어

1396
01:37:14,125 --> 01:37:16,250
‎타자 아웃!

1397
01:37:21,500 --> 01:37:23,208
‎이런 수모는 처음 당해 보네

1398
01:37:23,208 --> 01:37:24,291
‎여자들한테!

1399
01:37:24,291 --> 01:37:26,791
‎깡패, 조폭 할망구들이지

1400
01:37:26,791 --> 01:37:29,416
‎이건 너 때문이야, 비라사미

1401
01:37:29,416 --> 01:37:31,500
‎이 탐욕스러운 자식!

1402
01:37:31,500 --> 01:37:34,625
{\an8}‎'탐욕'? 너야말로 구두쇠에
‎비열한 늙은이지

1403
01:37:34,625 --> 01:37:36,125
{\an8}‎- 닥쳐!
‎- 그게 너야

1404
01:37:36,125 --> 01:37:37,250
{\an8}‎닥치라고!

1405
01:37:37,250 --> 01:37:39,291
‎내 변호사가
‎이 난장판을 해결할 테지만

1406
01:37:39,291 --> 01:37:41,833
‎넌 감옥에서 평생 썩을 줄 알아

1407
01:37:41,833 --> 01:37:44,458
‎그래? 내가 혼자 망할 것 같아?

1408
01:37:44,458 --> 01:37:47,791
‎싹 다 같이
‎망하게 할 거야, 아무렴

1409
01:37:49,250 --> 01:37:50,708
‎어이, 옛 친구

1410
01:37:52,416 --> 01:37:55,083
‎"슈거힐 영웅들
‎또 해내다!"

1411
01:37:58,833 --> 01:38:02,458
‎"멀버리 거리"

1412
01:38:07,208 --> 01:38:08,916
‎정말로 낸시를 만나고 싶어?

1413
01:38:10,541 --> 01:38:12,958
‎준비 안 됐으면 취소할 수 있어

1414
01:38:17,416 --> 01:38:18,291
‎괜찮아요

1415
01:38:19,208 --> 01:38:20,666
‎마음을 계속 열어 둘게요

1416
01:38:26,250 --> 01:38:28,208
‎그 이상은 못 바랄 것 같구나

1417
01:38:34,666 --> 01:38:35,750
‎전 괜찮아요, 할머니

1418
01:38:35,750 --> 01:38:37,083
‎- 그래?
‎- 네, 감사합니다

1419
01:38:37,083 --> 01:38:38,958
‎- 한 잔 더?
‎- 괜찮아요

1420
01:38:41,125 --> 01:38:42,333
‎감사합니다

1421
01:38:59,833 --> 01:39:00,708
‎어이, 티키

1422
01:39:00,708 --> 01:39:01,625
‎티키!

1423
01:39:02,166 --> 01:39:03,208
‎음식은 어디 있어?

1424
01:39:03,833 --> 01:39:06,250
‎그게 뭐예요
‎바부가 창피해하겠어요

1425
01:39:06,250 --> 01:39:07,291
‎- 왜?
‎- 따라와요

1426
01:39:15,333 --> 01:39:16,708
‎안녕하세요, 체티 부인

1427
01:39:16,708 --> 01:39:19,250
‎이쪽은 낸시예요
‎낸시, 체티 부인이야

1428
01:39:19,750 --> 01:39:24,458
‎예쁜 사람
‎맛있고 매콤한 사모사 먹어 봐요

1429
01:39:24,458 --> 01:39:27,125
‎어쩜 이리 아름다울까

1430
01:39:28,041 --> 01:39:29,208
‎사랑과 축복을!

1431
01:39:29,958 --> 01:39:30,875
‎감사합니다

1432
01:39:32,958 --> 01:39:34,083
‎이리 와서 앉아요

1433
01:39:37,416 --> 01:39:39,916
‎넌 정말 용감하고 좋은 친구야

1434
01:39:41,000 --> 01:39:41,875
‎고마워

1435
01:39:42,791 --> 01:39:44,958
‎원하면 내 남자 친구 해도 돼

1436
01:39:47,541 --> 01:39:49,083
‎아니, 괜찮아

1437
01:39:49,708 --> 01:39:50,916
‎여자 친구 필요 없어

1438
01:39:51,416 --> 01:39:53,708
‎하지만 원하면 친구는 해도 돼

1439
01:39:56,875 --> 01:39:58,875
‎그래, 그게 낫겠다

1440
01:40:04,916 --> 01:40:05,750
‎아저씨

1441
01:40:11,125 --> 01:40:12,791
‎아이스, 아이스 베이비

1442
01:40:14,708 --> 01:40:15,541
‎레츠 고

1443
01:40:20,458 --> 01:40:22,166
‎이제 누가 구식이에요?

1444
01:40:42,083 --> 01:40:43,125
‎여보

1445
01:40:43,125 --> 01:40:45,083
‎언제 마지막으로 내 손 잡았더라?

1446
01:41:11,291 --> 01:41:13,083
‎너희 아빠 행복해 보이시네

1447
01:41:14,875 --> 01:41:15,708
‎응

1448
01:41:20,875 --> 01:41:22,875
‎난 가끔 엄마가 너무 보고 싶어

1449
01:41:23,541 --> 01:41:26,541
‎그래서 레일라 일로
‎너한테 화낸 것 같아

1450
01:41:27,416 --> 01:41:30,625
‎다행히도 저 백인 아줌마는
‎그리 못생긴 클로즈업이 아니네

1451
01:41:33,541 --> 01:41:34,375
‎티키

1452
01:41:34,916 --> 01:41:36,541
‎한심하게 굴어서 미안해

1453
01:41:36,541 --> 01:41:38,833
‎레일라랑 사귀어도 돼
‎난 상관없어

1454
01:41:38,833 --> 01:41:40,333
‎너 왜 그래?

1455
01:41:40,333 --> 01:41:42,125
‎내 인생의 모든 여자를 봐

1456
01:41:42,125 --> 01:41:44,208
‎내가 아직도 더 화가 나야겠어?

1457
01:41:44,208 --> 01:41:46,375
‎- 일리 있네
‎- 있지

1458
01:41:46,375 --> 01:41:49,500
‎레일라가 그날 밤에
‎웃긴 짓 하려고 했을 때

1459
01:41:49,500 --> 01:41:50,625
‎네가 좀 더 있었다면

1460
01:41:50,625 --> 01:41:52,416
‎내가 수영장에 미는 걸 봤을 거야

1461
01:41:52,416 --> 01:41:53,833
‎말도 안 돼! 설마

1462
01:41:53,833 --> 01:41:54,916
‎진짜로 그랬어

1463
01:41:57,208 --> 01:41:58,333
‎혈맹 하나 맺자

1464
01:41:58,333 --> 01:42:00,291
‎우리 사이에 여자는
‎절대 못 끼게 해

1465
01:42:00,291 --> 01:42:02,250
‎혈맹? 손가락 잘라서?

1466
01:42:03,291 --> 01:42:06,625
‎네가 그렇게 말하니
‎좋은 생각은 아닌 것 같네

1467
01:42:07,583 --> 01:42:09,916
‎우리 맹세하자

1468
01:42:11,083 --> 01:42:12,250
‎이걸로

1469
01:42:13,500 --> 01:42:16,583
‎나한테 구식이라고 해서
‎너희 아빠한테 쓰려고 했는데

1470
01:42:17,416 --> 01:42:18,583
‎그건 관둘래

1471
01:42:18,583 --> 01:42:19,916
‎좋아, 맹세하자

1472
01:42:21,791 --> 01:42:23,875
‎- 평생 친구
‎- 평생 친구

1473
01:42:32,250 --> 01:42:33,625
‎- 물!
‎- 물!

1474
01:42:34,333 --> 01:42:35,583
‎- 맙소사!
‎- 맙소사!

1475
01:42:36,916 --> 01:42:38,000
‎말썽꾸러기들

1476
01:42:38,583 --> 01:42:42,125
‎"멀버리 거리의 소년 영웅들:
‎사랑은 위대해"

1477
01:45:11,583 --> 01:45:12,458
‎좋았어!

1478
01:48:52,708 --> 01:48:56,541
‎자막: 천민정



