1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,881 --> 00:00:50,800
Charo, how are you?
Wait for me in the lobby.

4
00:00:50,884 --> 00:00:52,051
We will go out to eat.

5
00:00:56,347 --> 00:00:59,976
As you wish. I'll wait for you here.
Although it's quite crowded. Kisses.

6
00:01:16,201 --> 00:01:19,996
That's weird.
I'm going to do it right now.

7
00:01:24,250 --> 00:01:28,670
So you're going to Madrid tomorrow
evening, we can't meet then.

8
00:01:42,644 --> 00:01:45,188
Yes, I am here.
You've caught me at a bad time.

9
00:01:45,271 --> 00:01:47,232
I'm in a mess. I'm leaving for Madrid.

10
00:01:48,149 --> 00:01:50,944
Yes, the car should already be
waiting for me at the door.

11
00:01:51,860 --> 00:01:54,447
This is a mess.
I leave it in your hands.

12
00:01:54,531 --> 00:01:55,448
You organize it.

13
00:01:57,116 --> 00:01:58,116
All right. Okay. Okay.

14
00:01:59,953 --> 00:02:01,037
I'm leaving for Ezeiza.

15
00:02:01,454 --> 00:02:03,540
Yeah, the car should already
be waiting for me at my door.

16
00:02:03,623 --> 00:02:05,041
I'm already late.

17
00:02:05,959 --> 00:02:07,919
Okay, okay,
I'll talk to you another time.

18
00:02:09,378 --> 00:02:10,672
Move forward slowly.

19
00:02:11,965 --> 00:02:12,882
Yes, no problem.

20
00:02:15,635 --> 00:02:16,845
You call me, okay?

21
00:02:18,137 --> 00:02:20,598
Yes, no problem.
Call me and we'll coordinate, okay?

22
00:02:21,349 --> 00:02:22,267
What's up, Novack?

23
00:02:35,446 --> 00:02:39,450
THE EXTORTION

24
00:02:43,913 --> 00:02:46,791
Good evening, ladies and gentlemen.

25
00:02:47,375 --> 00:02:50,545
This is Captain
Alejandro Petrossián speaking.

26
00:02:51,170 --> 00:02:54,173
We expect to begin our descent
in approximately ten minutes,

27
00:02:54,257 --> 00:02:56,301
with clear skies

28
00:02:56,384 --> 00:03:00,930
and the temperature in Buenos Aires
at 82 degrees Fahrenheit.

29
00:03:01,014 --> 00:03:05,643
We ask that you please remain seated
with your seatbelts fastened

30
00:03:06,311 --> 00:03:08,771
and take a moment to greet
the person next to you,

31
00:03:08,855 --> 00:03:12,775
as it is now midnight on January 1st.

32
00:03:12,859 --> 00:03:14,903
On behalf of Sudeste Airlines

33
00:03:14,986 --> 00:03:19,032
and our entire crew,
we wish you a very happy new year.

34
00:03:27,040 --> 00:03:28,416
-Happy New Year, my friend.
-Happy New Year.

35
00:03:28,499 --> 00:03:29,417
Let's go.

36
00:03:33,922 --> 00:03:35,506
Who are you spending the New Year with?

37
00:03:35,590 --> 00:03:38,843
-I'm going to see my girl...
-Attention, Captain Petrossián.

38
00:03:38,927 --> 00:03:40,428
Hey.

39
00:03:42,639 --> 00:03:45,475
-Happy New Year, fatty.
-Happy New Year, Alejandro.

40
00:03:45,558 --> 00:03:49,020
-This is Captain Fernando Marconi.
-How do you do? Excuse me.

41
00:03:49,103 --> 00:03:50,605
How long have we been flying together?

42
00:03:50,688 --> 00:03:52,982
26 years in August.

43
00:03:53,066 --> 00:03:56,194
And we grew up in the same neighborhood.
It's been 40 years of friendship.

44
00:03:56,277 --> 00:03:58,196
-Shut up.
-Better shut up, yes.

45
00:03:59,238 --> 00:04:02,575
Andrés Sadik was promoted
two months ago.

46
00:04:02,659 --> 00:04:05,995
A new player.
Welcome to the major league.

47
00:04:06,079 --> 00:04:07,038
Thank you very much.

48
00:04:07,121 --> 00:04:08,498
I'm going to go buy something.
You guys go on without me.

49
00:04:08,581 --> 00:04:09,540
Okay.

50
00:04:09,624 --> 00:04:11,793
They presented a new uniform.

51
00:04:11,876 --> 00:04:13,294
Gino Callegari designed it.

52
00:04:13,378 --> 00:04:16,589
Thank goodness they didn't go with it.
Wel, they haven't said no yet...

53
00:04:17,214 --> 00:04:18,341
Good evening.

54
00:04:18,423 --> 00:04:20,677
Hello, honey. You finally made it.

55
00:04:20,760 --> 00:04:21,678
Hi, darling.

56
00:04:22,929 --> 00:04:23,888
-Hi.
-Hi.

57
00:04:23,972 --> 00:04:25,098
Pedro Greco. You know each other, right?

58
00:04:25,181 --> 00:04:27,850
No, I didn't have the pleasure,
but I heard a lot about you.

59
00:04:27,934 --> 00:04:29,352
You're a legend.

60
00:04:30,520 --> 00:04:32,438
-Domestic flights?
-International pilot.

61
00:04:32,522 --> 00:04:34,899
But here in the region,
mostly Chile and Brazil.

62
00:04:35,608 --> 00:04:37,193
So, domestic, yeah, yeah.

63
00:04:37,944 --> 00:04:40,488
Yes, he stayed to keep me company
until you arrived. He's a sweetheart.

64
00:04:40,571 --> 00:04:42,907
How nice. Thank you very much. Pedro.

65
00:04:42,991 --> 00:04:45,201
-It's nothing.
-You're such a sweetheart.

66
00:04:45,284 --> 00:04:46,286
Well, I'm here.

67
00:04:46,369 --> 00:04:48,371
Yes, of course, I'll leave you.
It was a pleasure.

68
00:04:48,454 --> 00:04:50,081
-My pleasure as well.
-All right.

69
00:04:50,164 --> 00:04:51,832
-Really.
-Thank you, Pedro.

70
00:04:51,916 --> 00:04:52,875
-Excuse me.
-And thank you very much

71
00:04:52,959 --> 00:04:54,961
-for keeping her company. Truly.
-Don't mention it.

72
00:04:55,044 --> 00:04:56,170
-You're too kind.
-Thank you.

73
00:04:56,254 --> 00:04:58,464
Goodbye. Have a nice day.
And happy new year, buddy.

74
00:04:58,548 --> 00:04:59,674
-Thank you.
-Happy New Year.

75
00:04:59,757 --> 00:05:02,051
-You are unbelievable.
-He stayed to keep you company?

76
00:05:02,135 --> 00:05:04,387
It's January 1st and he stayed
to keep you company?

77
00:05:04,470 --> 00:05:05,763
He has no family, no friends.

78
00:05:05,847 --> 00:05:07,015
You have no idea
how well I know his type.

79
00:05:07,098 --> 00:05:08,433
Like looking in a mirror?

80
00:05:08,516 --> 00:05:09,434
All right.

81
00:05:10,393 --> 00:05:11,519
Happy New Year, my love.

82
00:05:11,978 --> 00:05:12,895
Happy New Year.

83
00:05:13,479 --> 00:05:14,731
No, no, no, no, no.

84
00:05:14,814 --> 00:05:19,652
A captain kissing a flight attendant
from the company? Please.

85
00:05:19,736 --> 00:05:20,820
What do you have there?

86
00:05:22,697 --> 00:05:24,073
Why not toast?

87
00:05:24,157 --> 00:05:25,616
You have to fly.

88
00:05:25,700 --> 00:05:28,202
Just a toast, nothing more.
Just don't say anything.

89
00:05:28,786 --> 00:05:31,080
I want to toast to the two of you.

90
00:05:31,164 --> 00:05:32,832
-Okay.
-For this love story

91
00:05:33,249 --> 00:05:37,378
that overcame difficulties,
perhaps some bumps in the road.

92
00:05:37,462 --> 00:05:38,963
What are you talking about?

93
00:05:39,047 --> 00:05:41,424
-I'm just happy.
-And you say that?

94
00:05:41,507 --> 00:05:44,761
Here's to the two of you
and this beautiful love story.

95
00:05:44,844 --> 00:05:46,262
-Okay.
-Here's to friendship.

96
00:05:46,346 --> 00:05:47,764
-To friendship.
-To the three of us.

97
00:05:47,847 --> 00:05:50,099
-Sounds perfect.
-Let's toast once and for all.

98
00:05:50,183 --> 00:05:52,060
-Cheers.
-I'm sorry. Cheers.

99
00:06:16,459 --> 00:06:17,668
Are you expecting someone?

100
00:06:18,628 --> 00:06:20,755
Who am I going to expect at 7:00 a.m.?

101
00:06:22,590 --> 00:06:23,591
Go check.

102
00:06:28,346 --> 00:06:29,305
Alejandro Petrossián?

103
00:06:30,264 --> 00:06:31,224
Yes, it's me.

104
00:06:31,557 --> 00:06:34,393
Eugenio Cristaldo,
General Management of Airport Security.

105
00:06:34,811 --> 00:06:36,521
I need to ask you some questions.

106
00:06:37,772 --> 00:06:39,816
Can you please show me
some identification?

107
00:06:46,614 --> 00:06:47,615
What happened?

108
00:06:47,698 --> 00:06:49,200
We still don't know.
That's why we're here.

109
00:06:49,742 --> 00:06:50,993
Would you be so kind as to come with us?

110
00:06:51,077 --> 00:06:52,829
Where to? It is a holiday.

111
00:06:52,912 --> 00:06:55,957
To Ezeiza, to my office.
It is just to clear up some doubts.

112
00:06:56,040 --> 00:06:57,166
Can't you clear your doubts here?

113
00:06:57,250 --> 00:06:59,377
Ma'am, why don't you go
to bed and keep on sleeping?

114
00:06:59,460 --> 00:07:01,504
Who are you to give my wife an order?

115
00:07:01,587 --> 00:07:02,797
Have you lost your mind?

116
00:07:02,880 --> 00:07:05,258
I don't have any problem going with you,
but It's a holiday today, sir.

117
00:07:05,675 --> 00:07:08,261
It can't be that you show
up at my house like this.

118
00:07:08,845 --> 00:07:10,388
Can't it be on Monday,
when I have to go to Ezeiza?

119
00:07:10,471 --> 00:07:12,890
If it could have been on Monday,
we would have come on Monday.

120
00:07:14,559 --> 00:07:17,019
Well, get going
and I'll follow you in my car.

121
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
Better get dressed and come with us.

122
00:07:23,568 --> 00:07:25,486
Well, all right.
I'll get changed and go.

123
00:07:26,445 --> 00:07:29,699
-Alejandro, no. Where are you going?
-I don't know what's going on.

124
00:07:29,782 --> 00:07:32,659
These guys show up at my house
and ask me to go with them.

125
00:07:32,743 --> 00:07:34,203
I'll call you when I get there,
so don't worry.

126
00:07:34,287 --> 00:07:35,580
I don't know what happened.

127
00:07:39,584 --> 00:07:42,628
Can you explain what is happening?
Is there a problem, guys? What is it?

128
00:07:43,004 --> 00:07:44,213
Maybe.

129
00:07:44,297 --> 00:07:47,008
Are these your psychophysical tests
from the past year and a half?

130
00:07:50,219 --> 00:07:51,387
Yes, it looks like it.

131
00:07:51,470 --> 00:07:55,474
There's your doctor's signature
certifying that you're fit to fly.

132
00:07:56,142 --> 00:07:57,058
Yes.

133
00:07:58,102 --> 00:07:59,896
-What are you doing?
-What's he doing?

134
00:08:00,521 --> 00:08:01,731
What are you doing?

135
00:08:01,814 --> 00:08:03,941
Did you think we wouldn't find out?

136
00:08:04,025 --> 00:08:05,401
What are you talking about?
I don't understand.

137
00:08:05,484 --> 00:08:06,819
It's better not to lie,

138
00:08:07,653 --> 00:08:09,488
but to tell the truth. We'll help you.

139
00:08:10,323 --> 00:08:12,325
Better us than the airport police.

140
00:08:14,327 --> 00:08:15,620
You are not police?

141
00:08:16,412 --> 00:08:18,831
A white lie not to worry your wife.

142
00:08:20,374 --> 00:08:21,334
Who are you?

143
00:08:43,272 --> 00:08:44,649
I'm going to need your phone.

144
00:08:45,733 --> 00:08:46,859
-Why?
-For security reasons.

145
00:08:46,943 --> 00:08:48,069
You cannot enter
this area with your phone.

146
00:08:48,152 --> 00:08:50,112
I'll give it back to you when you leave.

147
00:09:00,164 --> 00:09:01,582
Come on, come on, come on.

148
00:09:03,376 --> 00:09:06,337
Are you guys exaggerating a bit?
This seems like a bit much.

149
00:09:07,797 --> 00:09:09,006
First time you are tested?

150
00:09:10,549 --> 00:09:12,301
-Yes.
-Please say it out loud.

151
00:09:13,886 --> 00:09:14,804
Yes.

152
00:09:20,059 --> 00:09:20,977
Are you nervous?

153
00:09:23,062 --> 00:09:24,605
Don't be nervous.
Everything will be fine.

154
00:09:26,065 --> 00:09:28,067
-Can I call you by your first name?
-Yes.

155
00:09:28,150 --> 00:09:29,068
Thank you.

156
00:09:29,986 --> 00:09:31,862
You probably don't understand
why you're here, right?

157
00:09:31,946 --> 00:09:33,030
Right.

158
00:09:33,114 --> 00:09:36,242
We're members
of the National Intelligence Services,

159
00:09:37,368 --> 00:09:39,370
operating
within the limits of the airport.

160
00:09:39,829 --> 00:09:41,247
You'll know me as Saavedra,

161
00:09:41,747 --> 00:09:45,293
you've already met Beltramino,
and Cristaldo.

162
00:09:46,752 --> 00:09:49,505
The thing is, we're going to ask you
some questions

163
00:09:49,588 --> 00:09:51,465
to which we already know the answers.

164
00:09:51,549 --> 00:09:56,596
The idea is to establish a pattern,
so when you lie, your body alerts us.

165
00:09:56,971 --> 00:09:58,597
Okay, I'm not going to lie anyway.

166
00:09:59,348 --> 00:10:00,766
All right, we'll see.

167
00:10:02,310 --> 00:10:05,021
-Please, answer only with yes or no.
-Okay.

168
00:10:05,104 --> 00:10:06,689
Nothing else, okay? Can we get started?

169
00:10:06,772 --> 00:10:08,149
-Yes.
-Okay.

170
00:10:09,400 --> 00:10:11,694
-Is your name Alejandro Petrossián?
-Yes.

171
00:10:12,403 --> 00:10:13,863
Are you 58 years old?

172
00:10:13,946 --> 00:10:14,864
Yes.

173
00:10:15,281 --> 00:10:19,368
Did you start working
at Sudeste Airlines in 1995?

174
00:10:19,452 --> 00:10:21,704
At the end of '94,
when it was about to...

175
00:10:21,787 --> 00:10:23,581
-Please excuse me, you told me...
-There is no need to be so formal.

176
00:10:23,664 --> 00:10:27,793
Okay. You told me to simply
answer yes or no. So, yes.

177
00:10:28,794 --> 00:10:30,713
Is your partner's name
Carolina Guerrero?

178
00:10:33,174 --> 00:10:34,800
What's that got to do with this?

179
00:10:34,884 --> 00:10:36,594
Please answer the question out loud.

180
00:10:37,345 --> 00:10:39,263
Is your partner's name
Carolina Guerrero?

181
00:10:40,681 --> 00:10:41,599
Yes.

182
00:10:42,767 --> 00:10:45,895
Did you meet her at the airline
ten years ago?

183
00:10:48,272 --> 00:10:49,273
Yes, so?

184
00:10:50,316 --> 00:10:52,109
Did you have sexual relations
with another woman

185
00:10:52,193 --> 00:10:53,611
while you were with Carolina?

186
00:11:00,993 --> 00:11:01,911
No.

187
00:11:04,997 --> 00:11:07,124
I'll ask you again,
please answer truthfully.

188
00:11:07,917 --> 00:11:09,794
Did you have sexual relations
with another woman

189
00:11:09,877 --> 00:11:11,253
while you were with Carolina?

190
00:11:13,506 --> 00:11:14,423
Yes.

191
00:11:14,840 --> 00:11:15,758
Was she also a flight attendant?

192
00:11:16,092 --> 00:11:17,009
Does it matter?

193
00:11:18,719 --> 00:11:22,098
I'm asking you again, was the other
woman also a flight attendant?

194
00:11:22,848 --> 00:11:23,933
No.

195
00:11:24,016 --> 00:11:25,184
Is she a doctor?

196
00:11:31,273 --> 00:11:32,274
Is it her?

197
00:11:40,533 --> 00:11:41,826
Is her name Andrea Vitale?

198
00:11:47,957 --> 00:11:50,709
Well, let's move on to another question.

199
00:11:53,212 --> 00:11:58,926
Is Dr. Vitale authorized to be
your aviation medical examiner or not?

200
00:11:59,260 --> 00:12:00,177
Yes.

201
00:12:01,762 --> 00:12:06,016
A year and a half ago, Dr. Vitale
diagnosed you with hearing loss

202
00:12:06,892 --> 00:12:11,397
in your right ear due to otospongiosis.

203
00:12:11,480 --> 00:12:12,481
-Is that correct?
-No.

204
00:12:13,399 --> 00:12:14,775
I'll make it simpler for you.

205
00:12:15,359 --> 00:12:16,819
-Are you going deaf?
-No.

206
00:12:17,736 --> 00:12:20,072
Did you ask
Dr. Vitale to hide your illness?

207
00:12:20,156 --> 00:12:21,532
-No.
-Did you bribe her?

208
00:12:21,615 --> 00:12:23,451
-No.
-Do you know that you can go to jail

209
00:12:23,534 --> 00:12:26,579
for flying without being fit to do so?
You could be in for up to six years.

210
00:12:26,662 --> 00:12:29,290
What is this? Do I need a lawyer?

211
00:12:30,291 --> 00:12:32,293
Where do you get these questions from?

212
00:12:32,376 --> 00:12:34,587
You can't force me
to say something that isn't true.

213
00:12:34,670 --> 00:12:36,589
If you don't tell me the truth,
I can't help you.

214
00:12:37,339 --> 00:12:38,841
But, wait, wait, wait.

215
00:12:39,175 --> 00:12:41,552
I hear just as well
or better than you do,

216
00:12:42,511 --> 00:12:45,848
and I don't give a damn
about whether a paper,

217
00:12:45,931 --> 00:12:48,517
a study or anything else says otherwise.

218
00:12:49,059 --> 00:12:52,271
A passenger flies much safer
with me than with any other pilot,

219
00:12:52,354 --> 00:12:54,190
and you can be sure of that.

220
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
What kind of madness is this?

221
00:12:55,816 --> 00:12:59,445
Losing a 30-year career just because,
yes, I hear a little less in one ear,

222
00:13:00,029 --> 00:13:03,115
but I have never come close
to having an accident.

223
00:13:03,199 --> 00:13:04,825
I hear alarms perfectly well.

224
00:13:05,242 --> 00:13:06,869
Am I going to screw up
my life because of that?

225
00:13:06,952 --> 00:13:08,913
Am I going to stop working
as if I were an old man?

226
00:13:08,996 --> 00:13:10,748
-Alejandro...
-Don't give me that.

227
00:13:12,958 --> 00:13:13,876
All my life...

228
00:13:14,960 --> 00:13:16,879
I have worked hard to get where I am.

229
00:13:19,298 --> 00:13:21,509
I don't work as a pilot. I am a pilot,

230
00:13:21,592 --> 00:13:24,553
and I know perfectly well
what I can and can't do.

231
00:13:29,308 --> 00:13:30,309
I agree with you.

232
00:13:37,900 --> 00:13:39,485
Take it as a gesture of goodwill.

233
00:13:43,489 --> 00:13:45,032
Good morning. Santa Clara Taxis.

234
00:13:45,783 --> 00:13:47,701
No, we don't have any cars
at the moment.

235
00:13:48,827 --> 00:13:49,745
Now what?

236
00:13:50,079 --> 00:13:50,996
Now what?

237
00:13:51,330 --> 00:13:53,540
What happens now?
Are you going to report me?

238
00:13:53,624 --> 00:13:54,750
We could report you.

239
00:13:54,833 --> 00:13:59,588
You could defend yourself in court,
lose your license, go to jail,

240
00:14:01,090 --> 00:14:04,218
not to mention the doctor who would
never work again in her life.

241
00:14:04,760 --> 00:14:06,929
Or you could do something
much easier for you.

242
00:14:07,304 --> 00:14:08,764
We'd rather you keep flying.

243
00:14:09,974 --> 00:14:11,058
Yeah? Why?

244
00:14:11,141 --> 00:14:12,142
Because we all win.

245
00:14:12,685 --> 00:14:13,811
You keep your job,

246
00:14:14,270 --> 00:14:16,730
and you help us by taking
something out of the country.

247
00:14:16,814 --> 00:14:18,607
Something? What something?

248
00:14:19,191 --> 00:14:20,109
Just a suitcase.

249
00:14:20,526 --> 00:14:21,610
A suitcase with what?

250
00:14:21,694 --> 00:14:22,778
Her wife called several times.

251
00:14:23,362 --> 00:14:24,405
Did you answer?

252
00:14:24,488 --> 00:14:25,823
This is our contact number.

253
00:14:26,365 --> 00:14:28,284
Write it down, and don't call us.

254
00:14:28,784 --> 00:14:29,952
We'll contact you.

255
00:14:30,035 --> 00:14:33,789
Wait. What if I don't want
to take that suitcase?

256
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
You don't have to answer that now.
Think about it.

257
00:14:42,673 --> 00:14:43,632
It's nothing.

258
00:14:43,716 --> 00:14:45,175
They're investigating a pilot

259
00:14:46,051 --> 00:14:50,180
from another airline who performed
a strange maneuver on the runway,

260
00:14:50,264 --> 00:14:52,349
and they want the opinion
of someone with experience.

261
00:14:52,433 --> 00:14:53,976
-That's all.
-Goddamn it.

262
00:14:54,059 --> 00:14:57,229
-Why couldn't they tell us?
-I will be home in a little while.

263
00:14:57,313 --> 00:14:58,314
I love you.

264
00:14:58,397 --> 00:14:59,315
I love you.

265
00:15:20,961 --> 00:15:23,088
Raise your hand every time
you hear a sound

266
00:15:23,172 --> 00:15:25,674
on the side where you hear it, okay?
Let's start with the right side.

267
00:15:28,302 --> 00:15:30,679
Who did you talk to?
Who did you talk to, Andrea?

268
00:15:30,763 --> 00:15:32,848
-What's wrong, Alejandro?
-Please tell me.

269
00:15:32,931 --> 00:15:34,558
Stop. Can you give me a second?

270
00:15:34,642 --> 00:15:36,143
-Come, come.
-What happened?

271
00:15:36,602 --> 00:15:39,730
Wait, you idiot, how could you
barge into the my office like that?

272
00:15:39,813 --> 00:15:42,441
I didn't talk to anyone.
What happened? Did your wife find out?

273
00:15:44,652 --> 00:15:47,154
Tell me the truth.
Did they offer you money or what?

274
00:15:47,946 --> 00:15:51,158
-Who are you talking about?
-They have everything. Everything.

275
00:15:51,241 --> 00:15:53,869
The audiometric tests, the MRIs,
the real ones.

276
00:15:53,952 --> 00:15:55,245
Wait. Who? The airline?

277
00:15:55,329 --> 00:15:57,247
-The Services.
-What services?

278
00:15:57,331 --> 00:15:58,874
National Intelligence Services, Andrea.

279
00:15:59,667 --> 00:16:01,085
What do you have to do
with the Intelligence Services?

280
00:16:01,168 --> 00:16:02,378
Nothing, but they are pressuring

281
00:16:02,461 --> 00:16:03,712
me because they want me
to cooperate with them.

282
00:16:03,796 --> 00:16:05,089
Please help me.

283
00:16:06,215 --> 00:16:08,926
No, you have to help me.
If they have those files...

284
00:16:10,386 --> 00:16:11,303
If...

285
00:16:12,179 --> 00:16:14,098
If you go down, I go down too.

286
00:16:14,181 --> 00:16:15,766
For this very reason.
Since you are my doctor,

287
00:16:15,849 --> 00:16:17,559
you have to say that they falsified
your results.

288
00:16:17,643 --> 00:16:18,852
That you were set up and that's it.

289
00:16:18,936 --> 00:16:20,604
Sure, it was all a sham, a big sham.

290
00:16:20,688 --> 00:16:21,897
And then, when they do a study on you,

291
00:16:21,980 --> 00:16:23,774
they'll find out that you're deafer
than Beethoven, you son of a bitch?

292
00:16:24,650 --> 00:16:26,235
-Can you stop thinking about yourself?
-I...

293
00:16:26,318 --> 00:16:28,112
I mean, I did you a favor
and now you're leaving me on my own?

294
00:16:28,195 --> 00:16:29,321
I don't...

295
00:16:29,405 --> 00:16:32,074
Alejandro, this is not just your career,
it's mine too.

296
00:16:32,157 --> 00:16:33,075
I know.

297
00:16:33,951 --> 00:16:36,078
I will lose everything
and they will put me in jail.

298
00:16:36,161 --> 00:16:37,496
They will put us in jail.

299
00:16:38,997 --> 00:16:40,165
-What are you going to do?
-I don't know.

300
00:16:40,708 --> 00:16:41,709
God.

301
00:16:41,792 --> 00:16:43,502
What the hell are you going to do?

302
00:19:08,939 --> 00:19:10,440
-Bravo!
-Bravo!

303
00:19:11,149 --> 00:19:12,943
-Bravo, little bird!
-Bravo!

304
00:19:13,026 --> 00:19:14,403
Bravo!

305
00:19:16,905 --> 00:19:19,032
Thank you. Thank you for everything.

306
00:19:19,449 --> 00:19:21,660
If it were up to me,
I would fly another 100 years,

307
00:19:21,743 --> 00:19:24,663
but against my ID,
there's nothing to do.

308
00:19:24,746 --> 00:19:27,416
The document marks
that you have to stop,

309
00:19:28,667 --> 00:19:29,751
and you have to stop.

310
00:19:30,878 --> 00:19:33,922
-Come on, don't keep quiet.
-Bravo!

311
00:19:34,006 --> 00:19:35,465
There is life after the plane.

312
00:19:37,175 --> 00:19:38,802
Cut off his tie.

313
00:19:41,346 --> 00:19:42,431
That's it!

314
00:19:44,224 --> 00:19:45,183
Give me a hug.

315
00:19:47,436 --> 00:19:48,353
Are you okay?

316
00:19:49,605 --> 00:19:50,856
-Yes.
-Yeah?

317
00:19:51,315 --> 00:19:53,025
Come on, let's go. Let's celebrate.

318
00:19:56,987 --> 00:19:58,614
Have a drink. I'll be right back.

319
00:19:58,697 --> 00:19:59,698
-Are you sure?
-Yes.

320
00:20:04,202 --> 00:20:05,621
-Would you like a drink?
-No.

321
00:20:05,704 --> 00:20:06,622
-Are you sure?
-Yes.

322
00:20:07,372 --> 00:20:10,709
The theme of water is beautiful,
eye-catching.

323
00:20:11,877 --> 00:20:16,048
Although it seems kind of stupid.
What does so much water mean?

324
00:20:16,715 --> 00:20:17,966
Sorry to say that.

325
00:20:19,051 --> 00:20:20,552
It's a ritual.

326
00:20:21,053 --> 00:20:24,306
Low flight,
crossing water arches, tie cuts.

327
00:20:25,015 --> 00:20:26,808
It's just a way of saying goodbye.

328
00:20:28,060 --> 00:20:30,270
Each job must have its own.

329
00:20:31,230 --> 00:20:32,147
Mine doesn't.

330
00:20:33,231 --> 00:20:34,816
You never retire from this.

331
00:20:37,736 --> 00:20:39,571
Did you think about what I proposed?

332
00:20:40,656 --> 00:20:42,824
Yes, I've been thinking about it
quite a bit.

333
00:20:42,908 --> 00:20:44,076
I hope you don't take it the wrong way,

334
00:20:44,159 --> 00:20:47,120
but the truth is, I don't really
understand why you need me.

335
00:20:47,204 --> 00:20:48,997
Why doesn't one of you do the job?

336
00:20:49,081 --> 00:20:52,334
Yes, one of our guys used to do it,
but he is not with us anymore,

337
00:20:52,417 --> 00:20:53,835
and nobody wanted to replace him.

338
00:20:53,919 --> 00:20:56,588
Imagine making so many trips.

339
00:20:56,672 --> 00:20:58,173
It's suspicious,
and you are too exposed.

340
00:20:59,216 --> 00:21:00,592
So then I am exposed?

341
00:21:00,676 --> 00:21:01,969
No, you're not exposed.

342
00:21:03,053 --> 00:21:05,263
In your case,
making frequent trips isn't suspicious.

343
00:21:05,347 --> 00:21:06,390
It's your job.

344
00:21:07,391 --> 00:21:08,892
With a plus, of course.

345
00:21:09,226 --> 00:21:10,560
Carrying just one suitcase.

346
00:21:10,644 --> 00:21:11,687
Nothing more.

347
00:21:11,770 --> 00:21:13,689
Although, there are some details.

348
00:21:13,772 --> 00:21:17,025
From now on, forget about Rome,
Miami, New York.

349
00:21:17,609 --> 00:21:21,488
Your exclusive route is Madrid.
The rest doesn't have much mystery.

350
00:21:21,571 --> 00:21:25,325
We'll give you a suitcase here,
and you deliver it there, and that's it.

351
00:21:26,034 --> 00:21:28,036
You can live your life
until the next trip.

352
00:21:29,454 --> 00:21:31,206
What do you mean by next trip?
Isn't it just one?

353
00:21:31,289 --> 00:21:33,375
We have to get more
than one suitcase out.

354
00:21:33,458 --> 00:21:34,793
I can't tell you how many.

355
00:21:38,880 --> 00:21:44,052
Let's see, if I do it, if I cooperate,
will you leave me alone?

356
00:21:44,678 --> 00:21:48,974
That is to say, no more pictures,
no more cars in front of my house.

357
00:21:49,808 --> 00:21:52,352
You guys stop bothering me
and I can keep flying?

358
00:21:53,145 --> 00:21:55,105
Let me tell you how it would work.

359
00:21:56,732 --> 00:21:59,234
This is how it works.
They'll pick you up as usual.

360
00:21:59,568 --> 00:22:00,485
Take your carry on.

361
00:22:01,945 --> 00:22:02,863
Hello.

362
00:22:03,488 --> 00:22:04,448
Morning.

363
00:22:04,531 --> 00:22:08,076
We'll put our suitcase
in your locker in the pilot's lounge.

364
00:22:15,792 --> 00:22:17,878
It'll have a cow sticker.

365
00:22:19,254 --> 00:22:21,173
You'll take it and leave yours inside.

366
00:22:26,762 --> 00:22:28,555
Keep the suitcase with you at all times.

367
00:22:28,638 --> 00:22:29,931
Don't lose sight of it.

368
00:22:32,184 --> 00:22:34,311
Don't worry about airport security.

369
00:22:34,394 --> 00:22:37,105
They won't touch you,
neither here nor in Spain.

370
00:22:43,487 --> 00:22:44,404
Captain,

371
00:22:46,490 --> 00:22:47,616
can I see your suitcase?

372
00:23:02,631 --> 00:23:04,382
Do you want me to store it for you?

373
00:23:04,466 --> 00:23:06,051
Excuse me, I didn't hear you.

374
00:23:06,384 --> 00:23:09,888
Yes, I noticed you were distracted.
Do you want me to store it for you?

375
00:23:09,971 --> 00:23:10,972
Okay.

376
00:23:17,771 --> 00:23:18,897
As soon as you arrive in Madrid,

377
00:23:18,980 --> 00:23:21,149
you'll pass through customs
without any problems.

378
00:23:21,233 --> 00:23:23,110
Go to the bathroom on the first floor,

379
00:23:23,902 --> 00:23:25,654
and Porchietto, one of our guys,

380
00:23:25,737 --> 00:23:27,739
will be waiting there
to make the switch.

381
00:23:27,823 --> 00:23:29,199
Couldn't they find someone
dumber for the job?

382
00:23:29,741 --> 00:23:31,618
Sorry, I didn't know how to get here.

383
00:23:31,701 --> 00:23:32,661
Come on, hurry up, I don't have all day.

384
00:23:32,744 --> 00:23:33,703
Yes, I'm sorry.

385
00:23:35,247 --> 00:23:36,373
You go out first.

386
00:23:36,456 --> 00:23:37,582
-Yes.
-Hurry.

387
00:23:40,627 --> 00:23:42,671
And that's it. Until the next trip.

388
00:23:43,880 --> 00:23:46,633
You go back to the hotel
and live your life. It's easy.

389
00:24:00,105 --> 00:24:01,606
SANTA CLARA TAXIS

390
00:24:04,776 --> 00:24:05,735
Hello?

391
00:24:05,819 --> 00:24:07,487
Yes, you have
a call from Santa Clara Taxis.

392
00:24:07,571 --> 00:24:08,655
I'll patch you through.

393
00:24:09,281 --> 00:24:10,740
You see, it's not that bad.

394
00:24:11,449 --> 00:24:13,034
Well, it's not that easy either.

395
00:24:13,118 --> 00:24:15,245
All right, listen, this is important.

396
00:24:15,328 --> 00:24:18,540
When we call you,
we'll say "Santa Clara Taxis."

397
00:24:18,623 --> 00:24:20,625
If you say you didn't ask for any taxis,

398
00:24:20,709 --> 00:24:23,420
we'll know you're in trouble,
and we'll come to find you.

399
00:24:23,795 --> 00:24:25,964
Your safety is our priority, all right?

400
00:24:27,174 --> 00:24:28,758
-Yes, but...
-But nothing.

401
00:24:28,842 --> 00:24:30,719
I am trying to be as clear as possible

402
00:24:30,802 --> 00:24:32,429
because I don't want
any surprises later.

403
00:24:32,512 --> 00:24:36,474
If you have any problems,
you talk to us and only us.

404
00:24:36,850 --> 00:24:39,728
Please tell me what you understood
to put my mind at ease.

405
00:24:39,811 --> 00:24:42,063
Yes, I understand. It's just that...

406
00:24:43,982 --> 00:24:44,900
Hello?

407
00:24:45,483 --> 00:24:46,401
Hello?

408
00:25:08,006 --> 00:25:09,174
Alejandro, is everything all right?

409
00:25:10,175 --> 00:25:11,343
Yes, everything is fine.

410
00:25:15,055 --> 00:25:15,972
Something wrong?

411
00:25:16,681 --> 00:25:17,599
No.

412
00:25:29,027 --> 00:25:30,153
Yes, yes.

413
00:25:38,203 --> 00:25:40,497
-How is it going, Alejandro?
-How are you, Camilo?

414
00:25:40,580 --> 00:25:41,498
-Fine, fine.
-Yeah?

415
00:25:41,873 --> 00:25:42,791
Yeah.

416
00:25:59,474 --> 00:26:02,310
-How is it going?
-Fine. Fine.

417
00:26:03,019 --> 00:26:04,271
Did you go out last night?

418
00:26:04,646 --> 00:26:06,106
Just a little bit.

419
00:26:06,189 --> 00:26:07,399
-Good morning.
-Good morning.

420
00:26:11,945 --> 00:26:14,072
Hello, Alejandro, how are you?

421
00:26:15,240 --> 00:26:16,574
You haven't been coming
to the stadium anymore,

422
00:26:16,658 --> 00:26:18,576
the guys are asking about you.

423
00:26:18,994 --> 00:26:20,996
Well, now shut up
and keep walking, okay?

424
00:26:32,549 --> 00:26:34,342
Excuse me, sir,
would you please come with us?

425
00:26:34,426 --> 00:26:35,427
Something wrong?

426
00:26:35,510 --> 00:26:37,053
Come with us
and they will explain everything to you.

427
00:26:37,137 --> 00:26:38,847
-Okay, but don't touch me.
-Please come with us.

428
00:26:38,930 --> 00:26:40,724
-Don't touch me. Don't touch me.
-This way.

429
00:26:40,807 --> 00:26:43,184
I'll come with you but don't touch me.
I said don't touch me.

430
00:26:43,268 --> 00:26:45,854
-Come with us.
-Don't touch me. Don't touch me.

431
00:26:55,280 --> 00:26:56,197
Hello.

432
00:26:57,365 --> 00:26:58,408
Do you know who I am?

433
00:26:58,491 --> 00:26:59,492
No.

434
00:26:59,576 --> 00:27:02,454
I'm Mario Aldana,
National Director of Airport Police.

435
00:27:03,163 --> 00:27:06,833
First of all, I want to apologize
for the shitty moment you went through.

436
00:27:06,916 --> 00:27:08,960
Don't worry. I also reacted badly.

437
00:27:09,044 --> 00:27:09,961
Yes, you did.

438
00:27:10,628 --> 00:27:14,049
But I suppose you must have
your reasons,

439
00:27:14,507 --> 00:27:16,968
and those reasons are here, right?

440
00:27:18,970 --> 00:27:20,096
Do you mind if I open it?

441
00:27:21,890 --> 00:27:22,807
Excuse me.

442
00:27:24,476 --> 00:27:25,727
-Pick up.
-No, it's fine.

443
00:27:26,978 --> 00:27:29,773
-Everything's fine.
-I asked if you mind if I open it.

444
00:27:31,024 --> 00:27:32,817
No, I don't mind. Open it.

445
00:27:34,319 --> 00:27:35,236
-Have a seat.
-Yes.

446
00:27:39,491 --> 00:27:42,160
I'm going to need the code.

447
00:27:44,371 --> 00:27:45,288
Two-two-four.

448
00:27:46,706 --> 00:27:47,624
Let's see.

449
00:27:48,375 --> 00:27:49,417
Two, two...

450
00:27:50,251 --> 00:27:51,169
It doesn't work.

451
00:27:53,588 --> 00:27:54,506
It's two, two, four.

452
00:27:55,006 --> 00:27:56,091
-Are you sure?
-Yes.

453
00:27:58,259 --> 00:28:00,470
I enter two, two, four,
but this does not open.

454
00:28:01,346 --> 00:28:02,764
Try two, two, three.

455
00:28:04,015 --> 00:28:05,600
You don't know your own password?

456
00:28:06,101 --> 00:28:08,311
Yes, but I changed it
for security reasons.

457
00:28:10,980 --> 00:28:12,565
It's not either. Funny, isn't it?

458
00:28:13,483 --> 00:28:18,488
But I came prepared
for this inconvenience.

459
00:28:20,740 --> 00:28:22,283
Let's try this one.

460
00:28:22,367 --> 00:28:23,451
Okay.

461
00:28:24,702 --> 00:28:25,662
No, that's not it.

462
00:28:27,455 --> 00:28:29,582
-Let's try this one.
-All right, let's see.

463
00:28:42,971 --> 00:28:44,806
Can you tell me what you have inside?

464
00:28:45,265 --> 00:28:46,516
You saw it. Clothes.

465
00:28:46,599 --> 00:28:49,477
Yes, but specifically, what clothes?
What color? How many?

466
00:28:49,561 --> 00:28:52,480
-Well, I don't know.
-You don't know what you have inside?

467
00:28:52,564 --> 00:28:55,525
No, my wife always packs my suitcase.

468
00:28:56,192 --> 00:28:58,903
So, if I call her and ask her,
she won't find it strange?

469
00:28:59,237 --> 00:29:00,363
No, you can call her.

470
00:29:00,447 --> 00:29:03,658
But she's not home because she's flying,
she's a flight attendant.

471
00:29:05,160 --> 00:29:06,870
And when did she pack your suitcase?

472
00:29:07,495 --> 00:29:08,830
Early in the morning.

473
00:29:08,913 --> 00:29:09,831
I see.

474
00:29:12,750 --> 00:29:14,335
You wear medium sizes. Let's see.

475
00:29:16,629 --> 00:29:18,173
Extra-large,

476
00:29:18,840 --> 00:29:20,091
this is too big for you.

477
00:29:20,717 --> 00:29:22,343
-Yeah.
-This looks like my clothes.

478
00:29:23,178 --> 00:29:24,512
And this one?

479
00:29:26,222 --> 00:29:27,682
And this one is small.
It's a bit small for you.

480
00:29:27,765 --> 00:29:29,017
And another one, would you look at that?

481
00:29:29,100 --> 00:29:30,894
-Yeah.
-Do you like tight clothes?

482
00:29:32,020 --> 00:29:33,021
Yeah.

483
00:29:33,104 --> 00:29:35,648
And here's a large one.
Too big for you as well.

484
00:29:37,400 --> 00:29:41,196
Either you change your size
or your wife doesn't know your size.

485
00:29:43,114 --> 00:29:45,867
There's also a third option,

486
00:29:46,576 --> 00:29:49,287
maybe it's not your suitcase.

487
00:29:50,622 --> 00:29:51,539
Tell me something,

488
00:29:52,373 --> 00:29:55,543
are they pressuring you or paying you?
Please clear my doubt.

489
00:29:58,588 --> 00:30:00,381
Look, this can end today.

490
00:30:01,633 --> 00:30:04,302
You can get out,
no matter what they told you.

491
00:30:04,385 --> 00:30:08,056
I'll protect you, but all you have
to do is tell me the truth.

492
00:30:10,850 --> 00:30:12,602
SANTA CLARA TAXIS

493
00:30:14,521 --> 00:30:15,438
Pick up.

494
00:30:19,943 --> 00:30:21,569
-Hello?
-Hi, I'm calling to let you know

495
00:30:21,653 --> 00:30:23,821
we are experiencing
a delay with your car.

496
00:30:23,905 --> 00:30:26,407
No, no, no, I didn't order any taxi,
you're mistaken.

497
00:30:28,409 --> 00:30:29,327
Sorry.

498
00:30:30,703 --> 00:30:32,247
Look, the thing is...

499
00:30:33,122 --> 00:30:34,040
Sorry.

500
00:30:35,333 --> 00:30:37,126
-Yes?
-Mario, you are urgently needed

501
00:30:37,210 --> 00:30:39,003
at Gate 5-C. There is a serious problem.

502
00:30:39,087 --> 00:30:41,047
-Yes, but I...
-We need you here now.

503
00:30:41,130 --> 00:30:42,632
It's a big problem.

504
00:30:42,715 --> 00:30:43,716
Okay.

505
00:30:43,800 --> 00:30:45,552
-Come here now.
-Okay, I'm coming.

506
00:30:45,635 --> 00:30:46,761
I'll wait for you here.

507
00:30:48,513 --> 00:30:51,182
Excuse me for a second.
I'll be right back.

508
00:31:07,282 --> 00:31:08,199
Come, let's go.

509
00:31:09,534 --> 00:31:10,493
Come on.

510
00:31:15,915 --> 00:31:17,333
Didn't you say the police
wouldn't touch me?

511
00:31:17,417 --> 00:31:19,252
You are outside.
What are you complaining about?

512
00:31:19,335 --> 00:31:21,045
Screw that. That guy knows.

513
00:31:21,129 --> 00:31:23,131
I can't keep doing this,
we have to stop.

514
00:31:23,214 --> 00:31:24,299
What option do you have left?

515
00:31:24,382 --> 00:31:26,050
What happens if you stop, tell me.

516
00:31:27,010 --> 00:31:28,136
-Tell me.
-I don't know.

517
00:31:28,219 --> 00:31:30,680
I don't want to tell you because
I don't want to feel like an asshole

518
00:31:30,763 --> 00:31:32,056
because if there's one thing
I can't stand,

519
00:31:32,140 --> 00:31:33,266
it's feeling like an asshole.

520
00:31:33,349 --> 00:31:37,437
Now, if you want me to feel
like the biggest asshole

521
00:31:37,520 --> 00:31:38,938
you've ever seen in your life,

522
00:31:39,397 --> 00:31:40,481
I can do that, but you won't like it.

523
00:31:40,898 --> 00:31:43,443
But wait, what if it happens again?

524
00:31:43,860 --> 00:31:46,237
What if you don't have time to change
my suitcase and that guy comes?

525
00:31:46,321 --> 00:31:47,238
What do I do then?

526
00:31:49,616 --> 00:31:50,992
Come with me. Follow me.

527
00:31:55,204 --> 00:31:56,539
I'll show you something.

528
00:31:56,623 --> 00:31:58,041
This is your good ear, right?

529
00:31:58,833 --> 00:32:01,878
Look. Do you see the girl
at the counter?

530
00:32:03,755 --> 00:32:04,922
She's with us.

531
00:32:06,257 --> 00:32:07,675
The couple sitting over there

532
00:32:09,427 --> 00:32:10,386
is also with us.

533
00:32:12,305 --> 00:32:16,517
Look at the newsstand,
the guy there is with us.

534
00:32:17,268 --> 00:32:19,729
You already know Beltramino,
next to the staircase.

535
00:32:20,647 --> 00:32:22,357
Do you see that agent?

536
00:32:23,191 --> 00:32:24,108
He's with us too.

537
00:32:25,610 --> 00:32:27,278
Do you understand what I'm saying?

538
00:32:28,738 --> 00:32:34,202
There are more of us than of them,
and we will always protect you.

539
00:32:41,751 --> 00:32:44,212
Carolina you don't have to worry,
I'm telling you,

540
00:32:44,295 --> 00:32:46,339
the airport police always do this.

541
00:32:46,422 --> 00:32:49,467
They bully you so you're afraid
and don't do something stupid,

542
00:32:50,134 --> 00:32:51,678
but our world has always been like this.

543
00:32:51,761 --> 00:32:53,179
-Like this, how?
-Like this...

544
00:32:53,638 --> 00:32:55,431
I am talking
about drug trafficking, Carolina.

545
00:32:55,515 --> 00:32:58,059
We pilots are always being watched.

546
00:32:58,142 --> 00:32:59,894
And it's good that it's like that.

547
00:33:00,395 --> 00:33:02,939
And just now I was asked
about a colleague

548
00:33:03,022 --> 00:33:04,107
who had a behavior that was a little...

549
00:33:04,190 --> 00:33:07,735
Stop, please stop.
Please don't do this to me.

550
00:33:07,819 --> 00:33:09,737
I thought you were going to stop
and tell me the truth,

551
00:33:09,821 --> 00:33:12,073
but it seems like you're not.
Until when do you plan to keep going?

552
00:33:12,156 --> 00:33:14,242
-I don't know what you mean.
-Yes, you do.

553
00:33:14,325 --> 00:33:18,037
I appreciate the tremendous effort
you're making to lie to me.

554
00:33:18,121 --> 00:33:20,957
I imagine you're doing it
to avoid worrying me,

555
00:33:21,040 --> 00:33:23,543
but it's also a way
of underestimating me,

556
00:33:24,085 --> 00:33:25,586
and I cannot appreciate that.

557
00:33:26,462 --> 00:33:28,965
I don't know if I need to clarify,
but I'm not that naive.

558
00:33:29,048 --> 00:33:30,258
And you're into something weird,

559
00:33:30,341 --> 00:33:31,509
and you've been into something weird
for a long time.

560
00:33:31,592 --> 00:33:33,261
Who is that guy you were with?

561
00:33:33,344 --> 00:33:34,721
The one who just did that to you
in the face?

562
00:33:34,804 --> 00:33:37,265
He's the same guy who came to pick
you up at Zamora's retirement party,

563
00:33:37,348 --> 00:33:38,558
and you ran after him.

564
00:33:38,641 --> 00:33:40,560
Who is he? What's going on, Ale?

565
00:33:41,310 --> 00:33:42,937
Caro, no, no.

566
00:33:43,020 --> 00:33:45,606
No, look, if you're going to lie,
please keep it to yourself.

567
00:33:45,690 --> 00:33:48,651
I can't take any more lies.
I'm done with your lies.

568
00:33:48,735 --> 00:33:50,903
I need the truth.

569
00:33:50,987 --> 00:33:53,531
You can do it,
it may be hard, but you can.

570
00:33:53,614 --> 00:33:56,743
I'm not angry,
but I need to know what's going on.

571
00:33:56,826 --> 00:33:58,119
What's going on, Ale?

572
00:34:04,500 --> 00:34:05,418
Come.

573
00:34:13,050 --> 00:34:16,262
Everything's fine,
nothing's happening, it's true.

574
00:34:18,222 --> 00:34:21,768
But I am cooperating
with intelligence services in Ezeiza.

575
00:34:22,601 --> 00:34:25,438
That guy you saw who did
that to me is one of them.

576
00:34:27,398 --> 00:34:28,399
Cooperating, how?

577
00:34:28,815 --> 00:34:31,402
They asked me to take a suitcase
and deliver it in Madrid.

578
00:34:32,195 --> 00:34:34,489
Are you crazy?
What do you mean, a suitcase?

579
00:34:34,572 --> 00:34:36,824
-In exchange for what?
-In exchange for nothing, Caro.

580
00:34:37,699 --> 00:34:40,870
If the intelligence service asks you
to do it, you have to do it.

581
00:34:40,953 --> 00:34:42,163
And that's why you were detained today?

582
00:34:42,246 --> 00:34:44,331
No, the ones who detained me
were the airport police,

583
00:34:44,415 --> 00:34:48,543
who are trying to stop the operations
of the intelligence service.

584
00:34:48,628 --> 00:34:49,712
It is a beef between them.

585
00:34:49,795 --> 00:34:51,547
Yes, but you're in the middle of it,
and you have to stop.

586
00:34:51,630 --> 00:34:54,717
How do I stop, Caroline? How? Tell me.

587
00:34:55,717 --> 00:34:57,178
This is driving me crazy.

588
00:34:57,261 --> 00:35:00,181
The police tell me to cooperate
with them, they'll protect me,

589
00:35:00,264 --> 00:35:03,100
and the services tell me that no one
will take care of me like they will,

590
00:35:03,184 --> 00:35:05,394
and the truth is they're doing it.

591
00:35:05,478 --> 00:35:06,395
I can't believe it.

592
00:35:14,111 --> 00:35:15,029
Ale.

593
00:35:15,780 --> 00:35:16,697
Hello, Fer.

594
00:35:21,077 --> 00:35:22,787
THE BEST ARGENTINEAN MEAT

595
00:35:45,977 --> 00:35:47,395
Did you see the flight plan?

596
00:35:47,478 --> 00:35:50,648
Yes, yes, we have Oscar, Papa, Alpha.

597
00:35:51,649 --> 00:35:54,485
We have an alternate flight
to Madrid from Barcelona,

598
00:35:54,569 --> 00:35:56,153
full of passengers and cargo.

599
00:35:57,238 --> 00:35:58,155
All right.

600
00:36:13,087 --> 00:36:14,005
-How are you?
-Hi.

601
00:36:14,547 --> 00:36:16,132
Captain, one moment, please.

602
00:36:16,966 --> 00:36:17,967
-How are you?
-Fine.

603
00:36:18,509 --> 00:36:21,012
What would happen
if I opened your suitcase now?

604
00:36:22,054 --> 00:36:26,851
What will I find now that your friends
didn't have time to change it?

605
00:36:28,644 --> 00:36:30,271
Open it. I have nothing to hide.

606
00:36:32,523 --> 00:36:35,151
-Are you sure?
-I don't know what you're talking about.

607
00:36:39,322 --> 00:36:40,907
Don't worry, I won't open it.

608
00:36:42,074 --> 00:36:44,827
If you decide not to cooperate,
you are of no use to me.

609
00:36:44,911 --> 00:36:47,997
-Well, can I get on my plane?
-Yes, go ahead. But here.

610
00:36:49,248 --> 00:36:52,710
Do yourself a favor and
find out what you are carrying

611
00:36:52,793 --> 00:36:55,504
and how the people who did
this before you ended up.

612
00:36:56,505 --> 00:36:57,590
And then give me call.

613
00:36:59,425 --> 00:37:00,343
Thank you.

614
00:37:00,843 --> 00:37:01,761
Bye.

615
00:37:21,489 --> 00:37:22,406
So?

616
00:37:23,991 --> 00:37:25,284
Aren't you going to ask me?

617
00:37:26,285 --> 00:37:27,203
About what?

618
00:37:27,912 --> 00:37:29,580
Ale, don't play dumb.

619
00:37:31,123 --> 00:37:32,124
When did you start?

620
00:37:35,962 --> 00:37:38,255
At the beginning of the year. And you?

621
00:37:39,465 --> 00:37:41,050
In August of last year.

622
00:37:43,260 --> 00:37:45,137
Did you think you were the only one?

623
00:37:45,221 --> 00:37:47,723
I really don't know.
Does everyone who has this route do it?

624
00:37:47,807 --> 00:37:49,892
Everyone they can buy, I guess.

625
00:37:51,769 --> 00:37:53,938
I need the money, you know?

626
00:37:54,021 --> 00:37:54,981
What money?

627
00:37:56,524 --> 00:37:57,441
What do you mean?

628
00:37:58,150 --> 00:38:00,319
The money. The payment.

629
00:38:00,861 --> 00:38:04,198
I asked you to know
how much they paid you.

630
00:38:04,281 --> 00:38:05,533
I want to know
if they're screwing me up.

631
00:38:06,200 --> 00:38:07,618
2000 dollars per trip.

632
00:38:07,702 --> 00:38:08,786
Is that so?

633
00:38:10,621 --> 00:38:11,872
-Is it okay?
-Yes, yes.

634
00:38:12,373 --> 00:38:15,084
-And you?
-The same amount. The same. It's okay.

635
00:38:15,167 --> 00:38:18,629
The divorce sucked me dry
and you know how things are now.

636
00:38:18,963 --> 00:38:21,924
Having that money under my mattress
gives me peace of mind.

637
00:38:22,008 --> 00:38:22,925
Besides,

638
00:38:24,343 --> 00:38:25,511
it's okay.

639
00:38:26,220 --> 00:38:28,180
You forget about it over time.

640
00:38:29,640 --> 00:38:31,267
I can't believe this conversation.

641
00:38:31,726 --> 00:38:33,227
You live it as if it were so natural.

642
00:38:33,310 --> 00:38:35,271
You, who are the biggest wuss I know.

643
00:38:35,354 --> 00:38:39,025
2000 dollars per trip
will cure your fear.

644
00:38:39,108 --> 00:38:43,195
Did they tell you that we're carrying?
And why do they need so many people?

645
00:38:43,279 --> 00:38:45,239
These guys are on top
of everything, Ale.

646
00:38:45,656 --> 00:38:47,033
They're on another level.

647
00:38:47,116 --> 00:38:50,244
The only thing I made clear to them
was that if it was to carry drugs,

648
00:38:50,327 --> 00:38:52,246
don't count on me,
because the last thing I need is

649
00:38:52,329 --> 00:38:53,831
to get caught with drugs in Spain.

650
00:38:53,914 --> 00:38:55,416
They'll leave me with nothing.

651
00:38:55,499 --> 00:38:57,084
They laughed their asses off
and they swore to me

652
00:38:57,168 --> 00:38:58,419
that it wasn't drugs.

653
00:38:58,502 --> 00:38:59,587
And you believed them?

654
00:38:59,670 --> 00:39:00,588
Yes.

655
00:39:07,928 --> 00:39:09,180
Where did you get that?

656
00:39:11,599 --> 00:39:14,060
-Have a good rest, guys.
-See you in two hours. Thank you.

657
00:39:14,143 --> 00:39:15,061
See you.

658
00:39:31,035 --> 00:39:32,661
-Did you lock the door?
-Yes, yes.

659
00:39:32,745 --> 00:39:34,288
You're crazy.

660
00:39:34,371 --> 00:39:36,916
Alejandro, please leave that alone,
don't be stupid.

661
00:39:36,999 --> 00:39:39,126
-I told you it's not drugs.
-Please shut up.

662
00:39:43,339 --> 00:39:44,381
Guys, can I come in?

663
00:39:47,593 --> 00:39:48,511
It's locked.

664
00:39:49,553 --> 00:39:52,556
That's weird, because it was open
before. Can you push it?

665
00:39:52,640 --> 00:39:53,682
No, it's not opening.

666
00:39:53,766 --> 00:39:56,060
Please, they will find out. Stop that.

667
00:39:56,644 --> 00:39:57,853
It won't open, damn it.

668
00:39:58,312 --> 00:39:59,688
Try again.

669
00:40:01,273 --> 00:40:03,150
-Okay.
-Can't you open it for me?

670
00:40:03,234 --> 00:40:07,822
Yes, yes. I'm trying.
It's loosening up, I think.

671
00:40:13,953 --> 00:40:15,162
No, it's not loosening up.

672
00:40:18,749 --> 00:40:20,334
-So?
-We are coming out.

673
00:40:22,920 --> 00:40:25,673
Sorry, my head hurts,
I need to lie down for a bit.

674
00:40:25,756 --> 00:40:26,924
-This is dangerous.
-Yes,

675
00:40:27,007 --> 00:40:28,634
tell the technician
to take a look at it.

676
00:40:28,717 --> 00:40:29,635
Okay.

677
00:40:32,263 --> 00:40:35,766
"Find out how the people who did this
before you ended up."

678
00:40:35,850 --> 00:40:37,685
-That is what he told me.
-He is playing mind games on you,

679
00:40:37,768 --> 00:40:39,353
because that is the only thing
he can do.

680
00:40:39,436 --> 00:40:40,938
Because if he had any power,
he would have used it by now.

681
00:40:41,021 --> 00:40:42,690
He did the same thing to me last year.

682
00:40:42,773 --> 00:40:44,442
He came up to me, he played friend,
he said he wanted to help me.

683
00:40:44,525 --> 00:40:46,777
I ignored him
and he didn't bother me anymore.

684
00:40:46,861 --> 00:40:49,905
There's nothing to lose by finding out.
We're not the first to do this.

685
00:40:49,989 --> 00:40:53,033
We don't know who else.
Except for Novack, we do not know.

686
00:40:53,117 --> 00:40:54,160
Who's Novack?

687
00:40:55,494 --> 00:40:57,872
Novack. They called him the Pole.
He flew Fly Europa.

688
00:40:57,955 --> 00:40:59,456
He was not from our fleet.

689
00:40:59,540 --> 00:41:01,750
-It doesn't ring a bell.
-He died last year.

690
00:41:02,293 --> 00:41:03,544
He flew this route.

691
00:41:03,627 --> 00:41:05,880
He was a quiet guy, but a good person.

692
00:41:06,213 --> 00:41:08,716
He never said anything to me,
but I noticed things,

693
00:41:08,799 --> 00:41:10,050
just like you and me.

694
00:41:10,551 --> 00:41:12,887
The suitcase, the cow sticker,

695
00:41:12,970 --> 00:41:15,139
the tense look when dealing
with airport police.

696
00:41:15,222 --> 00:41:16,891
-Fernando, are you screwing with me?
-Why?

697
00:41:16,974 --> 00:41:19,518
The only guy we know
who did this is dead,

698
00:41:19,602 --> 00:41:21,103
and you think there's nothing
weird about it?

699
00:41:21,187 --> 00:41:22,563
-How did he die?
-Tell me something,

700
00:41:22,646 --> 00:41:25,107
if you're so scared,
why don't you stop doing it?

701
00:41:26,025 --> 00:41:29,028
-It's not that easy.
-But this route is full of pilots.

702
00:41:29,111 --> 00:41:30,905
Anyone would take the money.

703
00:41:30,988 --> 00:41:33,532
Don't you read the newspapers?
There is no money to spare.

704
00:41:34,658 --> 00:41:37,411
And what if Novack wanted to stop,

705
00:41:38,746 --> 00:41:40,039
and they killed him for it?

706
00:42:00,017 --> 00:42:01,518
What are you waiting for, idiot?

707
00:42:09,860 --> 00:42:10,778
No.

708
00:42:11,946 --> 00:42:15,532
No one lives here, let's go.
The house is abandoned.

709
00:42:16,033 --> 00:42:16,951
Yes, it seems.

710
00:42:19,286 --> 00:42:20,204
Come.

711
00:42:24,041 --> 00:42:25,125
Good morning, ma'am.

712
00:42:25,209 --> 00:42:26,252
-Good morning.
-Hello.

713
00:42:26,335 --> 00:42:28,045
-Sorry to bother you.
-Don't worry.

714
00:42:28,128 --> 00:42:30,756
I was ringing the doorbell
of the house across the street.

715
00:42:30,839 --> 00:42:32,466
Do you know the neighbors?

716
00:42:33,050 --> 00:42:34,260
No, I don't know them.

717
00:42:34,343 --> 00:42:36,011
We want to buy a house for my mom.

718
00:42:36,095 --> 00:42:37,096
Yes.

719
00:42:37,805 --> 00:42:39,932
Are you two siblings?

720
00:42:40,015 --> 00:42:40,933
-Yes.
-Yes.

721
00:42:41,392 --> 00:42:43,519
-You don't look like it.
-We have different fathers.

722
00:42:44,228 --> 00:42:45,437
Do you know the owners?

723
00:42:45,521 --> 00:42:46,563
No, the owner died.

724
00:42:48,357 --> 00:42:49,316
-That's a pity.
-Yes.

725
00:42:49,400 --> 00:42:51,819
What happened to him? Not that anything
should have happened to him,

726
00:42:51,902 --> 00:42:53,946
but you know, the way this country is,
one always expects the worst.

727
00:42:54,029 --> 00:42:56,907
Sorry, if the neighborhood is unsafe,
we can't bring my mom here, right?

728
00:42:56,991 --> 00:42:59,994
-Yeah, that's right.
-No, this is a peaceful neighborhood,

729
00:43:00,077 --> 00:43:02,329
but the owner was killed in a robbery.

730
00:43:04,915 --> 00:43:06,500
-My goodness.
-Yes, yes.

731
00:43:06,583 --> 00:43:07,960
That's awful. What happened?

732
00:43:08,043 --> 00:43:12,256
They used to pick him up every day
in a car to take him to work.

733
00:43:13,173 --> 00:43:14,925
It is better if you contact me at night.

734
00:43:15,009 --> 00:43:16,468
One day, I heard three shots.

735
00:43:18,429 --> 00:43:21,598
I looked out the window
and saw a car speeding away,

736
00:43:22,099 --> 00:43:24,268
and the man lying on the sidewalk.

737
00:43:24,351 --> 00:43:26,478
That's why I assumed it was a robbery.

738
00:43:26,562 --> 00:43:28,689
Who would fire three shots
for no reason?

739
00:43:28,772 --> 00:43:33,110
Maybe the man resisted,
but this is a nice neighborhood.

740
00:43:33,694 --> 00:43:34,820
How old is your mom?

741
00:43:56,383 --> 00:43:57,426
Yes? What is it?

742
00:43:57,509 --> 00:44:00,095
Well, I decided to come
and meet my friend.

743
00:44:01,430 --> 00:44:02,348
Now?

744
00:44:02,806 --> 00:44:03,932
Are you in Ezeiza?

745
00:44:04,016 --> 00:44:06,643
No, he asked me to a place
in the middle of nowhere.

746
00:44:06,727 --> 00:44:07,895
A safe place in theory.

747
00:44:07,978 --> 00:44:09,772
But did you think it through, Alejandro?

748
00:44:09,855 --> 00:44:12,107
You're going to get us all in trouble.

749
00:44:12,191 --> 00:44:13,984
I won't get us into any trouble,
Fernando.

750
00:44:14,068 --> 00:44:15,402
Please calm down.

751
00:44:15,486 --> 00:44:18,113
I am looking for options.
Maybe he can really help us.

752
00:44:18,822 --> 00:44:22,910
I don't need help, what I need is money,

753
00:44:22,993 --> 00:44:25,329
and we're all going to get our pay cut
because of you,

754
00:44:25,412 --> 00:44:26,914
because you got a little scared.

755
00:44:27,456 --> 00:44:30,501
Novack got robbed and shot.

756
00:44:30,584 --> 00:44:32,461
-That happens every day.
-Three shots, Fernando.

757
00:44:32,544 --> 00:44:33,921
Three. I...

758
00:44:34,505 --> 00:44:35,464
He just arrived.

759
00:44:35,881 --> 00:44:38,801
If I don't call you tonight,
I'll see you tomorrow at Ezeiza.

760
00:44:49,645 --> 00:44:52,231
-I didn't know I could bring someone.
-You couldn't.

761
00:44:53,857 --> 00:44:57,277
Rita Tirabosco,
Lomas de Zamora Federal Prosecutor.

762
00:44:57,361 --> 00:44:58,445
Nice to meet you.

763
00:44:58,529 --> 00:44:59,446
Likewise.

764
00:45:01,156 --> 00:45:02,533
Anyway, the situation
is more or less like this:

765
00:45:03,200 --> 00:45:05,661
on one end,
you have the intelligence services,

766
00:45:06,328 --> 00:45:08,539
on the other, the ministries,

767
00:45:09,039 --> 00:45:11,500
and on the third, the Ezeiza airport.

768
00:45:12,376 --> 00:45:15,129
The intelligence services
have reserved funds,

769
00:45:15,212 --> 00:45:16,672
which they're assigned a budget for,

770
00:45:16,755 --> 00:45:19,633
and they don't have to explain to anyone
how they spend that money.

771
00:45:19,716 --> 00:45:24,012
The other ministries do have
to explain how they spend their money,

772
00:45:24,596 --> 00:45:27,307
but in recent years,
they've come up with a clever trick

773
00:45:27,891 --> 00:45:30,644
where they divert funds
to the intelligence services

774
00:45:30,727 --> 00:45:32,312
as reserved funds,

775
00:45:32,396 --> 00:45:37,151
and then they get the money back
in cash, keeping the change.

776
00:45:37,234 --> 00:45:38,402
Do you follow me so far?

777
00:45:38,485 --> 00:45:39,611
I think so.

778
00:45:39,695 --> 00:45:42,156
When the money circulates
between these two ends,

779
00:45:42,239 --> 00:45:43,657
there's not much I can do.

780
00:45:43,740 --> 00:45:48,245
But when Ezeiza intervenes
and takes the money out of the country,

781
00:45:48,328 --> 00:45:51,415
then I can intervene,
because that's currency smuggling.

782
00:45:53,417 --> 00:45:58,922
Look here.
This is Atilio Segovia, aka Saavedra.

783
00:45:59,465 --> 00:46:01,717
He is the head of the Ezeiza group,

784
00:46:01,800 --> 00:46:05,012
which is the intelligence
service's base at the airport.

785
00:46:05,762 --> 00:46:09,099
This guy manages everything,
buying officials for peanuts.

786
00:46:09,558 --> 00:46:10,684
And pilots.

787
00:46:10,768 --> 00:46:11,977
Theoretically.

788
00:46:12,060 --> 00:46:13,228
Theoretically, of course.

789
00:46:13,645 --> 00:46:14,855
You opened the suitcase.

790
00:46:16,940 --> 00:46:21,236
If I had carried a suitcase, yes,
theoretically I could have opened it.

791
00:46:21,695 --> 00:46:23,030
Then you know we are right.

792
00:46:23,614 --> 00:46:28,327
Look, if I hypothetically decided
to declare, what do I gain from it?

793
00:46:28,410 --> 00:46:30,579
Well, first of all,
you would avoid prison,

794
00:46:30,662 --> 00:46:33,665
because if I wanted to,
I could accuse you as an accomplice

795
00:46:33,749 --> 00:46:36,084
and leave you to sort it out
with your lawyer.

796
00:46:36,168 --> 00:46:38,295
It's not in our interest to have you
testify as a suspect,

797
00:46:38,378 --> 00:46:41,048
because as a suspect,
you're not obliged to tell the truth,

798
00:46:41,131 --> 00:46:42,299
and you're not even obliged to testify.

799
00:46:42,799 --> 00:46:46,720
It's more convenient for the case
to proceed if you testify as a witness.

800
00:46:46,803 --> 00:46:51,058
You never opened the suitcase,
you don't know what was in it.

801
00:46:52,893 --> 00:46:53,936
But I opened it.

802
00:46:54,019 --> 00:46:55,562
Theoretically.

803
00:46:55,646 --> 00:46:58,732
It's simple, Alejandro:
if you opened it, you're an accomplice.

804
00:46:58,815 --> 00:47:00,526
If you didn't, you're a witness.

805
00:47:02,194 --> 00:47:03,320
Which one do you prefer?

806
00:47:20,045 --> 00:47:21,046
-Get out of the car. Come on.
-Okay, okay.

807
00:47:21,129 --> 00:47:23,006
-Don't move.
-All right, all right. Calm down.

808
00:47:23,090 --> 00:47:24,258
-Come on.
-Come on, walk.

809
00:47:24,341 --> 00:47:25,759
Shut your mouth and walk.

810
00:47:25,842 --> 00:47:27,761
Walk. I said walk.

811
00:47:27,844 --> 00:47:29,846
Put this on and get in. Come on.

812
00:47:37,646 --> 00:47:39,773
Damn it, he's not answering.

813
00:47:39,856 --> 00:47:41,942
Relax, I'm sure everything's fine.

814
00:47:42,317 --> 00:47:45,529
His phone must've died,
you know how Alejandro is.

815
00:47:45,612 --> 00:47:47,573
He's always late, doesn't care.

816
00:47:47,656 --> 00:47:48,991
He must be hanging out with a friend.

817
00:47:49,074 --> 00:47:52,244
Fernando, there's no need to lie to me.
I know what you're doing.

818
00:47:53,829 --> 00:47:54,788
I don't know what you're talking about.

819
00:47:54,871 --> 00:47:56,415
Don't play dumb. I know everything.

820
00:47:56,498 --> 00:47:58,375
I know they're forcing you
to take suitcases.

821
00:47:58,458 --> 00:48:00,294
I know Alejandro went to meet
with the cop

822
00:48:00,377 --> 00:48:01,587
because he wants to stop everything.

823
00:48:02,087 --> 00:48:04,965
Who are they forcing?
No one's forcing me to do anything.

824
00:48:05,048 --> 00:48:06,049
Then why are you doing it?

825
00:48:07,551 --> 00:48:11,263
For the money, Carolina.
Alejandro gets paid too, or not?

826
00:48:12,055 --> 00:48:15,183
Or maybe not. I don't know.
Did he tell you they are forcing him?

827
00:48:15,517 --> 00:48:16,810
Can you contact them?

828
00:48:17,603 --> 00:48:18,645
Contact who?

829
00:48:20,981 --> 00:48:22,482
Okay, okay, give me a minute.

830
00:48:28,780 --> 00:48:30,532
Santa Clara Taxis, good evening.

831
00:48:30,616 --> 00:48:35,996
Yes, hello? I need to speak to someone
about Alejandro, my friend,

832
00:48:36,413 --> 00:48:38,457
because I don't know where he is...
Hello?

833
00:48:38,540 --> 00:48:39,791
-Hello?
-So?

834
00:48:41,168 --> 00:48:43,295
-They hung up.
-Stay here in case Ale returns.

835
00:48:43,378 --> 00:48:45,130
-Where are you going?
-I will report it to the police.

836
00:48:45,213 --> 00:48:47,466
No, no, you can't get the police
involved. What will you say?

837
00:48:47,549 --> 00:48:48,467
The truth.

838
00:48:52,304 --> 00:48:53,513
Carolina, come here.

839
00:49:33,095 --> 00:49:34,012
Come with me.

840
00:49:39,101 --> 00:49:41,478
Wait, please wait.
What are you going to do to me?

841
00:49:42,020 --> 00:49:43,980
What are we going to do to you?
I don't know, you tell me,

842
00:49:44,064 --> 00:49:45,315
what we should do to you?

843
00:49:45,399 --> 00:49:47,567
I swear I didn't say anything.

844
00:49:47,651 --> 00:49:49,903
Alejandro, do you know
what annoys me the most?

845
00:49:50,821 --> 00:49:53,907
We didn't report you
for being unfit to fly.

846
00:49:53,990 --> 00:49:56,576
We helped you to continue
with your career. We protected you.

847
00:49:56,660 --> 00:49:58,745
We got the police off your back,
yes or no?

848
00:49:58,829 --> 00:49:59,830
-Yes...
-Yes.

849
00:49:59,913 --> 00:50:02,249
And you ask me,
"What are you going to do to me"?

850
00:50:03,041 --> 00:50:06,586
What do you think we are, criminals?
Why do you disrespect me like this?

851
00:50:06,670 --> 00:50:09,506
-No, no, no.
-Yes, you are disrespecting me.

852
00:50:11,133 --> 00:50:12,259
What's wrong with you?

853
00:50:12,342 --> 00:50:14,136
Why are you so nervous?
What did he tell you?

854
00:50:14,219 --> 00:50:16,596
-Who?
-You know who, the fat moron.

855
00:50:16,680 --> 00:50:19,349
-What did he tell you?
-He wants me to cooperate with him,

856
00:50:19,433 --> 00:50:21,268
to testify against you guys.

857
00:50:21,351 --> 00:50:24,604
I already know that, but why did you
want to meet with him yesterday?

858
00:50:27,357 --> 00:50:29,443
-No, it's not that I wanted to.
-Look,

859
00:50:30,986 --> 00:50:34,072
I shouldn't have to tell you
this because you don't deserve it,

860
00:50:34,156 --> 00:50:35,991
but something is about to change.

861
00:50:36,074 --> 00:50:39,369
It won't be long before all of this
is over for good, and as I promised you,

862
00:50:39,453 --> 00:50:42,748
you'll be able to continue
your life as if we had never met.

863
00:50:43,373 --> 00:50:46,460
Now, if you insist on talking
to that imbecile,

864
00:50:46,918 --> 00:50:49,129
and you tell anyone
what you've been doing,

865
00:50:49,212 --> 00:50:50,881
our deal, what we talked about...

866
00:50:52,048 --> 00:50:53,383
We'll have to respond.

867
00:50:55,719 --> 00:50:56,803
-Is that clear?
-Yes.

868
00:51:00,098 --> 00:51:01,099
The battery's dead.

869
00:51:01,725 --> 00:51:02,684
Get out of here.

870
00:51:18,241 --> 00:51:19,159
Caro!

871
00:51:20,202 --> 00:51:21,119
Caro!

872
00:51:22,287 --> 00:51:23,205
Caro!

873
00:51:28,460 --> 00:51:30,587
I'm here, I'm here now, my love.

874
00:51:30,670 --> 00:51:31,588
I'm here.

875
00:51:32,422 --> 00:51:33,423
They kidnapped me.

876
00:51:34,132 --> 00:51:36,343
They found out
that I went to talk to Aldana.

877
00:51:37,719 --> 00:51:39,471
-They threatened me.
-Is that so?

878
00:51:42,307 --> 00:51:43,391
What's wrong, Carolina?

879
00:51:44,935 --> 00:51:45,852
What's wrong?

880
00:51:49,272 --> 00:51:50,690
You ask me what's wrong?

881
00:51:52,317 --> 00:51:54,528
How do you have the nerve
to keep lying to me like this?

882
00:51:54,611 --> 00:51:55,654
Aren't you ashamed?

883
00:51:56,530 --> 00:51:58,198
What are you saying? What's wrong?

884
00:51:58,281 --> 00:51:59,199
What's wrong?

885
00:52:02,869 --> 00:52:03,870
This.

886
00:52:09,960 --> 00:52:11,920
At least now I understand
why you did it.

887
00:53:06,266 --> 00:53:07,601
You idiot, where the hell were you?

888
00:53:07,684 --> 00:53:09,394
How much did they pay you,
you piece of shit?

889
00:53:10,520 --> 00:53:11,980
How much did they pay you to betray me?

890
00:53:12,063 --> 00:53:13,315
Are you out of your mind?

891
00:53:13,398 --> 00:53:16,401
You have known me for 40 years,
Fernando, 40.

892
00:53:16,943 --> 00:53:18,612
I welcomed you into my home
when you got divorced.

893
00:53:18,987 --> 00:53:21,448
-What did you do to me?
-But what are you saying?

894
00:53:21,531 --> 00:53:23,783
That son of a bitch, Aldana,
he filled your head with...

895
00:53:23,867 --> 00:53:25,327
Why did you do this to me?

896
00:53:25,827 --> 00:53:27,746
Only you knew I was going to meet him.

897
00:53:27,829 --> 00:53:30,248
-What are you talking about?
-You son of a bitch.

898
00:53:30,582 --> 00:53:32,125
Alejandro. Ale!

899
00:53:40,467 --> 00:53:41,718
Shall we grab something to eat
afterwards?

900
00:53:41,801 --> 00:53:43,303
-Yes, but then we go out?
-Yes, but...

901
00:53:43,386 --> 00:53:44,387
Good morning.

902
00:53:44,471 --> 00:53:45,972
There he is. Ask him.

903
00:53:46,056 --> 00:53:48,475
Alejandro, now that you are back,

904
00:53:49,017 --> 00:53:50,644
what do you think about having
a party tonight?

905
00:53:50,727 --> 00:53:51,937
A New Year's party.

906
00:53:52,020 --> 00:53:54,898
Food, drinks, the whole deal.
No family, no problems.

907
00:53:55,565 --> 00:53:57,233
A night out in Madrid. What do you say?

908
00:53:57,317 --> 00:53:59,069
Thank you, but I'm not in the mood.

909
00:53:59,861 --> 00:54:00,779
But, Ale...

910
00:54:02,739 --> 00:54:03,949
What's wrong with him?

911
00:54:31,434 --> 00:54:34,938
The phone you are trying
to reach is turned off.

912
00:54:50,370 --> 00:54:53,790
Ladies and gentlemen, for your safety...

913
00:54:53,873 --> 00:54:54,791
Hey!

914
00:54:56,584 --> 00:54:57,544
What's with that guy?

915
00:54:59,045 --> 00:55:00,463
What happened? Did you forget?

916
00:55:01,673 --> 00:55:02,590
Do you know him?

917
00:55:03,049 --> 00:55:04,801
Get in the car, I'll be right back.

918
00:55:04,884 --> 00:55:05,802
What?

919
00:55:07,470 --> 00:55:08,888
-I was over there.
-Yeah.

920
00:55:09,305 --> 00:55:11,349
-What are you doing, Petrossián?
-Didn't they tell you?

921
00:55:11,433 --> 00:55:13,059
-About what?
-I did not bring anything.

922
00:55:13,143 --> 00:55:15,228
-I thought you knew.
-Knew what?

923
00:55:16,479 --> 00:55:18,064
I don't know,
that's what Saavedra told me.

924
00:55:18,148 --> 00:55:20,275
He told me that things
were going to change.

925
00:55:20,358 --> 00:55:21,609
Don't bust my balls, asshole,
I'm not in the mood.

926
00:55:21,693 --> 00:55:23,194
No, I have nothing, look.

927
00:55:23,903 --> 00:55:26,448
It's my clothes.
That's why I wanted to tell you.

928
00:55:26,531 --> 00:55:28,241
It's strange
that they didn't inform you.

929
00:55:28,324 --> 00:55:29,617
-So just relax.
-Come with me.

930
00:55:29,701 --> 00:55:31,077
-Where to?
-It's okay, come with me.

931
00:55:31,161 --> 00:55:32,412
-No.
-Come with me.

932
00:55:32,495 --> 00:55:33,413
Come with me.

933
00:55:33,830 --> 00:55:35,915
-Ale. Alejandro, come here.
-Talk to you later.

934
00:55:35,999 --> 00:55:39,085
No, no, no, let's talk now. Come here.
Don't go away. Come here.

935
00:55:40,420 --> 00:55:41,337
What happened?

936
00:55:41,838 --> 00:55:42,756
I'll tell you later.

937
00:55:49,012 --> 00:55:51,431
Saavedra, listen, why did I have
to learn from that asshole

938
00:55:51,514 --> 00:55:52,474
that things have changed?

939
00:55:52,557 --> 00:55:55,268
-What asshole?
-Petrossián, my pilot.

940
00:55:55,351 --> 00:55:57,228
-What?
-It wouldn't have cost anything

941
00:55:57,312 --> 00:55:58,646
to make a phone call
and not make me look like an idiot.

942
00:55:59,355 --> 00:56:01,107
Hold on, what changes
are you talking about?

943
00:56:01,191 --> 00:56:02,400
You didn't send anything.

944
00:56:03,109 --> 00:56:04,110
Are you kidding me?

945
00:56:04,194 --> 00:56:06,488
No, asshole, I'm telling you,
you didn't send anything.

946
00:56:06,571 --> 00:56:08,239
Don't call me an asshole.
Get your act together.

947
00:56:08,323 --> 00:56:09,324
Where's the money?

948
00:56:10,366 --> 00:56:11,785
I don't know,
that's why I'm telling you.

949
00:56:11,868 --> 00:56:13,286
We sent the usual from here.

950
00:56:13,369 --> 00:56:16,206
The guy didn't come to the bathroom,
I went out to look for him, found him,

951
00:56:16,289 --> 00:56:18,666
took his suitcase,
opened it and it was full of clothes.

952
00:56:19,292 --> 00:56:20,585
The money has to be there.

953
00:56:20,668 --> 00:56:22,128
It's your responsibility.

954
00:56:22,212 --> 00:56:25,048
Go get him at the hotel
and do what you have to do.

955
00:56:25,465 --> 00:56:27,092
He always stays in the same place.

956
00:56:27,550 --> 00:56:29,052
Solve it, is that clear?

957
00:56:30,053 --> 00:56:31,554
Okay, okay.

958
00:56:55,411 --> 00:56:56,704
So, tell me, what happened?

959
00:56:57,205 --> 00:56:58,498
Nothing happened, calm down.
Nothing happened.

960
00:56:58,581 --> 00:57:00,250
What do you mean, nothing happened?
Don't be stupid, Alejandro.

961
00:57:00,333 --> 00:57:01,251
Who was that guy?

962
00:57:02,001 --> 00:57:04,170
He's Carolina's cousin, he lives here.

963
00:57:04,254 --> 00:57:06,214
He's a drug addict
who always asks me for money.

964
00:57:06,297 --> 00:57:08,341
Today, I cut him off and he went crazy.

965
00:57:08,424 --> 00:57:09,717
But you gave him your suitcase.

966
00:57:11,094 --> 00:57:13,179
What? It only had clothes.

967
00:57:13,972 --> 00:57:15,431
What are you doing? Where are you going?

968
00:57:16,015 --> 00:57:18,184
I have something to do.
I'll be back in a bit.

969
00:58:10,486 --> 00:58:13,698
The requested cellphone is turned off.

970
00:58:24,417 --> 00:58:25,835
Hotel lobby. Good afternoon.

971
00:58:25,919 --> 00:58:27,754
Can you please change my room?

972
00:58:27,837 --> 00:58:29,339
Is there a problem
with the one we gave you?

973
00:58:29,422 --> 00:58:33,092
Yes, the door. It looks like a toy door.
You can kick it open.

974
00:58:33,551 --> 00:58:36,930
Can I have one with a double lock
or a stronger lock?

975
00:58:37,013 --> 00:58:40,099
Sir, all our rooms
are practically identical.

976
00:58:40,183 --> 00:58:41,142
We can...

977
00:58:41,226 --> 00:58:42,852
Son of a bitch. Goddammit.

978
00:58:51,945 --> 00:58:53,363
For God's sake.

979
00:59:00,203 --> 00:59:05,291
Four, three, two, one, zero!

980
00:59:58,428 --> 00:59:59,345
-Good bye.
-Bye.

981
01:00:00,013 --> 01:00:01,514
-Good bye.
-Thank you very much.

982
01:01:25,348 --> 01:01:26,265
Saavedra?

983
01:01:29,352 --> 01:01:30,269
Saavedra?

984
01:01:36,442 --> 01:01:37,360
Saavedra?

985
01:01:39,278 --> 01:01:40,780
Saavedra, it's me, Alejandro.

986
01:01:43,699 --> 01:01:44,784
Hello?

987
01:01:48,579 --> 01:01:50,623
Listen carefully because I don't like
to repeat myself.

988
01:01:51,749 --> 01:01:54,627
You're going to keep
your mouth shut and come with me.

989
01:01:55,503 --> 01:01:57,422
And you'll only speak
when I tell you to.

990
01:02:00,007 --> 01:02:03,136
And you're going to tell me
what the hell you did with the money,

991
01:02:04,011 --> 01:02:06,597
and if you thought
you could make a fool out of me.

992
01:02:07,014 --> 01:02:07,932
Is that clear?

993
01:02:08,266 --> 01:02:10,143
Yes, but please, calm down.

994
01:02:10,226 --> 01:02:11,978
What part of "keep your mouth shut"
did you not understand?

995
01:02:14,063 --> 01:02:15,857
You have to listen to me, please.

996
01:02:18,526 --> 01:02:19,902
They want to screw me,

997
01:02:21,070 --> 01:02:23,239
but they also want to screw you.

998
01:02:24,740 --> 01:02:28,536
If anyone has the money, it is Saavedra.

999
01:02:31,247 --> 01:02:34,167
I have nothing to do with it.
Do you understand?

1000
01:02:38,337 --> 01:02:39,255
Yeah?

1001
01:02:41,340 --> 01:02:42,592
Then why did you run away?

1002
01:02:44,969 --> 01:02:46,888
Come on, come here. Slowly.

1003
01:02:47,263 --> 01:02:48,431
-Wait...
-Come here!

1004
01:02:48,931 --> 01:02:50,641
Okay. Take it easy, I'm going,

1005
01:02:51,934 --> 01:02:54,854
but it's important that you hear this.

1006
01:02:54,937 --> 01:02:58,274
Okay, calm down, I'm going.

1007
01:03:07,116 --> 01:03:08,075
Please calm down.

1008
01:03:09,994 --> 01:03:10,912
I'm here.

1009
01:03:11,787 --> 01:03:13,789
Thank God, Saavedra.

1010
01:03:15,333 --> 01:03:16,250
Son of a bitch!

1011
01:03:51,827 --> 01:03:52,745
Help!

1012
01:03:54,705 --> 01:03:57,250
Aldana! Aldana! Aldana! Aldana!

1013
01:03:58,334 --> 01:03:59,877
There he is.

1014
01:04:17,395 --> 01:04:18,479
He is going to get away, Aldana.

1015
01:04:18,563 --> 01:04:19,605
-He is going to get away.
-Please calm down.

1016
01:04:19,689 --> 01:04:22,942
He is going to get away.
He almost killed me.

1017
01:04:23,025 --> 01:04:25,611
Calm down. Carlino, close
all entrances and exits.

1018
01:04:26,404 --> 01:04:28,656
Have them close...
I'm ordering this, Carlino!

1019
01:04:37,456 --> 01:04:38,749
What seems to be the problem, officer?

1020
01:04:38,833 --> 01:04:40,251
Please lower the glass.

1021
01:04:40,585 --> 01:04:41,586
What's the problem?

1022
01:04:44,255 --> 01:04:46,132
-Good evening, sir.
-Good evening, officer.

1023
01:04:46,215 --> 01:04:47,758
Do you need my papers?

1024
01:04:47,842 --> 01:04:49,635
I'm going to ask you to step out
of the car, please.

1025
01:04:49,719 --> 01:04:50,886
But why? Is there a problem?

1026
01:04:50,970 --> 01:04:52,888
Step out of the car slowly, please.

1027
01:04:57,143 --> 01:04:58,477
I think you're making a mistake.

1028
01:04:58,561 --> 01:05:00,563
Please don't make my night harder.

1029
01:05:01,814 --> 01:05:04,817
Okay, all right. Calm down, calm down.
You're making a mistake.

1030
01:05:06,402 --> 01:05:08,487
-Do you have something?
-I don't have anything, asshole.

1031
01:05:09,196 --> 01:05:11,157
I'm going to show you some pictures now,

1032
01:05:11,240 --> 01:05:13,326
let's see if you recognize
any of these men.

1033
01:05:13,826 --> 01:05:14,827
Do you recognize him?

1034
01:05:20,833 --> 01:05:21,751
How about him?

1035
01:05:24,879 --> 01:05:25,796
And him?

1036
01:05:30,926 --> 01:05:31,844
Him?

1037
01:05:36,265 --> 01:05:37,266
Police. Freeze!

1038
01:05:37,350 --> 01:05:38,851
-Stand still and put your hands up.
-Calm down, calm down.

1039
01:05:38,934 --> 01:05:40,311
Face the car and don't move.

1040
01:05:40,394 --> 01:05:41,979
Calm down, guys.

1041
01:05:42,897 --> 01:05:43,898
What is this?

1042
01:05:48,152 --> 01:05:49,070
Him.

1043
01:06:02,875 --> 01:06:03,959
-Beltramino.
-Yes?

1044
01:06:04,043 --> 01:06:04,960
Please stop.

1045
01:06:06,128 --> 01:06:08,255
What's wrong? You are making a mistake.

1046
01:06:08,339 --> 01:06:10,007
You don't know what you are doing.

1047
01:06:24,647 --> 01:06:29,485
SEVEN MONTHS LATER

1048
01:06:56,262 --> 01:06:58,097
Good morning. Everything in order?

1049
01:06:58,180 --> 01:07:00,307
Good morning, madam Prosecutor.
Everything is in order.

1050
01:07:01,016 --> 01:07:03,644
We have some procedures
to do before the trial.

1051
01:07:03,728 --> 01:07:07,857
The most important is to repeat
the Porchietto identification lineup.

1052
01:07:07,940 --> 01:07:09,358
-Why?
-At the judge's order,

1053
01:07:09,442 --> 01:07:12,445
the defense lawyer found faults
in the procedure

1054
01:07:12,528 --> 01:07:13,529
and annulled the previous one.

1055
01:07:13,612 --> 01:07:15,072
Faults? I don't understand.

1056
01:07:15,156 --> 01:07:19,702
When you ran away with your briefcase,
you hit the guy and hurt his eyelid.

1057
01:07:19,785 --> 01:07:21,704
-What?
-The guys who were selected

1058
01:07:21,787 --> 01:07:25,624
to stand with the suspect in the lineup
did not have a damaged eyelid.

1059
01:07:26,208 --> 01:07:28,586
So, that's not fair for the accused.

1060
01:07:28,669 --> 01:07:30,087
I don't believe it.

1061
01:07:30,171 --> 01:07:31,922
-Excuse me.
-Yes, of course.

1062
01:07:32,006 --> 01:07:32,923
Hello. Yes.

1063
01:07:33,257 --> 01:07:35,259
Don't worry, they're doing this
to delay the process.

1064
01:07:35,342 --> 01:07:37,178
They're desperate because they know
they won't get away with it.

1065
01:07:37,261 --> 01:07:40,639
I'm desperate, Mario.
I've been isolated for seven months.

1066
01:07:41,056 --> 01:07:43,601
I can't talk to anyone,
and nobody came to visit me.

1067
01:07:44,059 --> 01:07:45,770
Even inmates have it better than me.

1068
01:07:47,021 --> 01:07:48,647
I need to see Carolina, Mario.

1069
01:07:48,731 --> 01:07:50,524
Calm down.
We'll arrange a meeting for you.

1070
01:07:50,608 --> 01:07:52,818
-We'll organize it.
-Okay, thanks.

1071
01:07:52,902 --> 01:07:54,153
What are you doing dressed like that?
It's weird.

1072
01:07:54,653 --> 01:07:56,447
-Didn't I tell you they are desperate?
-Why?

1073
01:07:56,822 --> 01:08:00,326
They asked for my resignation
and made up a cause for smuggling.

1074
01:08:00,826 --> 01:08:02,244
You know how it is
with intelligence friends,

1075
01:08:02,328 --> 01:08:05,998
they can take plastic, scissors, paper,
and make up a case out of it.

1076
01:08:06,081 --> 01:08:08,709
Anyway, once the truth comes out,
the damage is done.

1077
01:08:08,793 --> 01:08:10,836
Those bastards.

1078
01:08:12,129 --> 01:08:13,631
I always wanted to ask you, Mario,

1079
01:08:13,714 --> 01:08:16,091
why Novack
wasn't a protected witness like me?

1080
01:08:16,425 --> 01:08:19,094
To be a protected witness,
you have to report a crime,

1081
01:08:19,178 --> 01:08:20,470
but Novack didn't want to.

1082
01:08:20,554 --> 01:08:24,767
I was trying to convince him
when he got killed.

1083
01:08:25,976 --> 01:08:28,728
I guess they thought
they would stop me too,

1084
01:08:28,813 --> 01:08:30,856
but don't worry, you're safe here.

1085
01:08:30,940 --> 01:08:31,857
-Yeah?
-Yeah.

1086
01:08:32,524 --> 01:08:35,528
It's not in their best interest
to kill you.

1087
01:08:36,194 --> 01:08:37,905
You're about to testify in court,

1088
01:08:37,987 --> 01:08:42,283
and killing the person who reported them
would only make things worse.

1089
01:08:42,368 --> 01:08:45,287
They'll try to convince you
to change your statement.

1090
01:08:47,247 --> 01:08:48,499
But they won't be able to.

1091
01:09:05,850 --> 01:09:07,393
Come here, you son of a bitch.

1092
01:09:09,353 --> 01:09:10,271
No, wait.

1093
01:09:18,153 --> 01:09:20,573
Are you going to shut your big mouth
or do you feel like testifying?

1094
01:09:21,782 --> 01:09:22,782
Are you going to shut up or not?

1095
01:09:24,493 --> 01:09:25,411
Don't shoot.

1096
01:09:25,870 --> 01:09:27,371
Don't shoot. Don't shoot.

1097
01:09:29,540 --> 01:09:31,375
Next time I won't forget the bullets.

1098
01:09:33,710 --> 01:09:34,628
Let's go.

1099
01:10:09,746 --> 01:10:10,873
Hi.

1100
01:10:12,124 --> 01:10:13,041
Hi.

1101
01:10:14,960 --> 01:10:16,045
-Excuse me.
-Come on in.

1102
01:10:23,010 --> 01:10:24,637
-Here you go.
-Thank you.

1103
01:10:24,719 --> 01:10:25,763
Thank you very much.

1104
01:10:26,764 --> 01:10:28,307
Let me know if you need anything else.

1105
01:10:28,389 --> 01:10:29,475
Okay.

1106
01:10:32,853 --> 01:10:34,228
You have good surveillance, don't you?

1107
01:10:34,313 --> 01:10:36,315
I don't know why
they put a patrol car at my door

1108
01:10:36,398 --> 01:10:38,317
when she's all the police I need.

1109
01:10:39,360 --> 01:10:40,693
It's for your own safety, Caro,

1110
01:10:40,778 --> 01:10:42,529
you never know what these guys
are capable of.

1111
01:10:42,612 --> 01:10:44,323
But I haven't received any threats.

1112
01:10:45,616 --> 01:10:48,452
I think they understand
that it's over between you and me.

1113
01:10:49,161 --> 01:10:50,537
I wouldn't say it's completely over.

1114
01:10:52,706 --> 01:10:55,876
Caro, I asked permission
to come to see you

1115
01:10:56,919 --> 01:10:59,505
because there is something
I want to talk to you about.

1116
01:10:59,880 --> 01:11:01,382
Something I wanted to tell you.

1117
01:11:01,966 --> 01:11:03,675
Well...

1118
01:11:05,511 --> 01:11:08,681
A couple of years ago,
I was diagnosed with hearing loss.

1119
01:11:08,764 --> 01:11:10,516
-What?
-It's nothing.

1120
01:11:11,058 --> 01:11:12,184
But you know how it is.

1121
01:11:12,268 --> 01:11:13,184
If they find out,

1122
01:11:14,978 --> 01:11:17,815
they'll ground me immediately.

1123
01:11:19,108 --> 01:11:21,318
-But I talked to my doctor...
-Your lover.

1124
01:11:22,528 --> 01:11:23,445
My doctor, Caro.

1125
01:11:23,862 --> 01:11:25,906
And I convinced her
to let me keep flying.

1126
01:11:25,990 --> 01:11:28,282
Passengers are not at risk with me.

1127
01:11:29,368 --> 01:11:30,911
I am close to retirement

1128
01:11:30,995 --> 01:11:34,081
and would like to finish my career
up there and not all abruptly.

1129
01:11:35,082 --> 01:11:38,252
She granted it to me,
signed it and those guys found out.

1130
01:11:39,335 --> 01:11:43,048
And used it to pressure me,
which is why I'm in this mess now.

1131
01:11:46,175 --> 01:11:47,386
So you're an idiot.

1132
01:11:49,096 --> 01:11:51,139
Yes, you're an idiot.

1133
01:11:51,639 --> 01:11:53,726
We haven't been together
for more than six months,

1134
01:11:53,809 --> 01:11:55,269
and now I'm stuck in my sister's house

1135
01:11:55,352 --> 01:11:58,147
with a police car parked outside
because of your stupid decisions.

1136
01:11:58,814 --> 01:12:00,398
I can't go to work, Ale.

1137
01:12:00,482 --> 01:12:03,110
My sister keeps nagging me,
and I feel like an idiot.

1138
01:12:03,193 --> 01:12:05,946
And now you come here
with a smile on your face,

1139
01:12:06,530 --> 01:12:09,241
acting all righteous, telling me
that all of this could have been avoided

1140
01:12:09,324 --> 01:12:10,659
if you had stopped flying?

1141
01:12:12,870 --> 01:12:15,664
What do you want?
For me to thank you for being honest?

1142
01:12:15,748 --> 01:12:18,125
It's late. Not late, very late.

1143
01:12:19,043 --> 01:12:20,585
We can't all be applauding you

1144
01:12:20,669 --> 01:12:22,129
while we're paying for your mess.

1145
01:12:22,212 --> 01:12:24,798
Fernando calls me every night,
he's desperate and scared.

1146
01:12:24,882 --> 01:12:26,800
He can't stand on his own,

1147
01:12:26,884 --> 01:12:29,053
and it's logical
after what they did to him.

1148
01:12:29,136 --> 01:12:30,429
What did they do to him?

1149
01:12:30,888 --> 01:12:32,514
What do you mean,
what did they do to him?

1150
01:12:32,598 --> 01:12:36,393
Right, I forgot, I'm with mister
"I don't give a crap about others."

1151
01:12:36,477 --> 01:12:38,603
What do you mean,
what did they do to him?

1152
01:12:39,563 --> 01:12:40,481
My goodness.

1153
01:12:45,027 --> 01:12:46,987
Those bastards.

1154
01:12:47,946 --> 01:12:50,616
Are you coming in
or are you here to hit me again?

1155
01:12:50,699 --> 01:12:52,451
I'm telling you
because I have something boiling

1156
01:12:52,534 --> 01:12:54,745
on the stove and I don't want it
to burn.

1157
01:12:55,621 --> 01:12:57,581
-Was it in here?
-It was at the front door.

1158
01:12:57,664 --> 01:13:01,543
Three very efficient state employees
came to my home.

1159
01:13:01,627 --> 01:13:02,585
I can't complain.

1160
01:13:04,254 --> 01:13:05,464
Come, have a seat.

1161
01:13:05,547 --> 01:13:06,632
-What is it?
-Come, come.

1162
01:13:11,719 --> 01:13:12,638
Give me your phone.

1163
01:13:13,430 --> 01:13:15,014
No, I'm not allowed
to have a cellphone. Why?

1164
01:13:15,099 --> 01:13:16,016
Try to remember.

1165
01:13:16,391 --> 01:13:18,811
When these guys invited you
to cooperate,

1166
01:13:19,228 --> 01:13:20,478
did they keep your phone?

1167
01:13:22,064 --> 01:13:24,566
-Her wife called several times.
-Did you answer it?

1168
01:13:26,485 --> 01:13:28,487
That's how they knew
everything you were doing.

1169
01:13:28,570 --> 01:13:30,989
They were listening to us
all the time, you idiot.

1170
01:13:31,698 --> 01:13:34,159
They can hack one of these new
phones in two minutes.

1171
01:13:34,243 --> 01:13:36,452
Look at the one I have now. Look at it.

1172
01:13:36,537 --> 01:13:38,996
I want to see them try to hack this,
those assholes.

1173
01:13:40,124 --> 01:13:42,000
My God, how embarrassing.

1174
01:13:43,460 --> 01:13:46,338
Forgive me, Fernando, I'm an asshole.

1175
01:13:46,421 --> 01:13:48,382
You're an asshole, but I forgive you.

1176
01:13:49,258 --> 01:13:52,177
Listen, come with me, I have security.

1177
01:13:52,261 --> 01:13:53,387
I don't need it.

1178
01:13:53,469 --> 01:13:55,305
What do you mean you don't need it?
They almost killed you, Fernando.

1179
01:13:55,389 --> 01:13:58,642
They're not going to beat me up again.
I already took care of it.

1180
01:13:58,725 --> 01:13:59,934
I'm not going to testify.

1181
01:14:02,271 --> 01:14:03,772
No, you can't refuse now.

1182
01:14:04,940 --> 01:14:06,984
I'm tired of living in fear.

1183
01:14:07,776 --> 01:14:10,862
Besides, I'm not a witness,
I'm a suspect.

1184
01:14:11,237 --> 01:14:13,448
-They can't force me to testify.
-Listen to me.

1185
01:14:14,116 --> 01:14:16,368
The prosecutor allowed me to come
because she wants me to tell you

1186
01:14:16,451 --> 01:14:19,538
specifically that if you cooperate,
she'll protect you.

1187
01:14:20,121 --> 01:14:22,207
She doesn't want to go after you.
She wants to go after the big guys.

1188
01:14:23,000 --> 01:14:26,628
Tell the prosecutor
that the big guys explained to me

1189
01:14:26,712 --> 01:14:28,088
very well how things work.

1190
01:14:30,090 --> 01:14:31,008
How about you?

1191
01:14:31,800 --> 01:14:33,302
Are you going to testify? Are you sure?

1192
01:14:34,636 --> 01:14:36,805
If you don't say anything,
the trial will fall apart.

1193
01:14:37,598 --> 01:14:39,641
Have you thought about what comes next?

1194
01:14:39,725 --> 01:14:41,977
You sit down, testify, tell the truth,

1195
01:14:42,059 --> 01:14:44,646
they'll put these guys in jail
and what happens next?

1196
01:14:44,730 --> 01:14:46,690
Do you think they will leave you alone?

1197
01:14:46,773 --> 01:14:50,568
They never caught Saavedra,
that son of a bitch.

1198
01:14:51,195 --> 01:14:53,447
We don't even know
if they're looking for him.

1199
01:14:53,530 --> 01:14:56,407
No, Fernando, you are crazy.
I can't deny everything now.

1200
01:14:56,491 --> 01:14:57,492
The prosecutor was very clear.

1201
01:14:57,576 --> 01:14:59,577
She told me, "You are either
a witness or an accomplice."

1202
01:14:59,661 --> 01:15:01,914
If I don't cooperate,
they'll throw me in jail.

1203
01:15:02,331 --> 01:15:04,249
I'm not playing, I'm going to testify.

1204
01:15:16,469 --> 01:15:20,307
Listen to me, calm down.
Don't be nervous. It's routine.

1205
01:15:20,389 --> 01:15:22,267
You'll identify the guy and that's it.

1206
01:15:22,351 --> 01:15:24,102
You've told me 20 times
not to get nervous and,

1207
01:15:24,186 --> 01:15:26,897
to be honest with you,
that makes me even more nervous.

1208
01:15:26,980 --> 01:15:30,108
Hello, ma'am.
Hello, Alejandro. Please take a seat.

1209
01:15:30,192 --> 01:15:32,318
-I'll see how much time we have.
-Thanks. Let's go.

1210
01:15:35,072 --> 01:15:38,075
-Hello, Caro, can you talk?
-Yes, Fer. What is it?

1211
01:15:38,157 --> 01:15:40,619
It's Alejandro.
He's about to screw up his life.

1212
01:15:40,702 --> 01:15:42,955
-We have to stop him.
-What did he do now?

1213
01:15:43,038 --> 01:15:44,206
Fortunately, nothing yet.

1214
01:15:44,581 --> 01:15:48,043
But he's determined to testify
against some very dangerous guys.

1215
01:15:48,126 --> 01:15:50,128
He doesn't understand
they're going to fuck him up.

1216
01:15:50,212 --> 01:15:53,173
He came to my house. I tried to talk him
out of it, but his mind is made up.

1217
01:15:53,257 --> 01:15:55,008
And I feel that if things keep
going like this,

1218
01:15:55,092 --> 01:15:56,969
the trial won't even happen,
they'll kill him before,

1219
01:15:57,052 --> 01:15:58,637
and they'll kill me too.

1220
01:15:58,719 --> 01:16:02,307
They'll kill us all.
You have to help me convince him.

1221
01:16:02,391 --> 01:16:04,017
But he is a protected witness.

1222
01:16:04,101 --> 01:16:06,144
He has 200 cops watching him.

1223
01:16:06,228 --> 01:16:07,563
He has only two guards, Caro.

1224
01:16:07,646 --> 01:16:09,690
They are not going to stop
until they kill him.

1225
01:16:09,773 --> 01:16:11,817
You have to help me
convince him not to testify.

1226
01:16:11,900 --> 01:16:13,026
But I can't call him.

1227
01:16:13,110 --> 01:16:14,443
They don't let him have a cellphone.

1228
01:16:14,528 --> 01:16:19,032
Listen to me, I'm going to meet him
at the lawyer's office in a bit.

1229
01:16:19,532 --> 01:16:21,743
He's with her now, in court,
then they'll come here.

1230
01:16:21,827 --> 01:16:24,496
Why don't you come too?
We can talk about it together.

1231
01:16:24,579 --> 01:16:25,789
I'm worried about him
deciding this alone.

1232
01:16:25,871 --> 01:16:26,790
What time?

1233
01:16:27,249 --> 01:16:29,166
In about an hour. Can you make it?

1234
01:16:31,420 --> 01:16:32,713
Alright, I'm heading there.

1235
01:16:33,171 --> 01:16:34,130
Thanks.

1236
01:16:42,973 --> 01:16:45,976
There are two delayed hearings,
so it's going to take a while.

1237
01:16:51,773 --> 01:16:53,442
STOP TAKING AWAY OUR LABOR RIGHTS

1238
01:16:53,525 --> 01:16:55,943
POLICE

1239
01:17:14,671 --> 01:17:15,672
Fer!

1240
01:17:15,755 --> 01:17:16,757
Fer, over here.

1241
01:17:17,341 --> 01:17:19,800
Look at you, what a mess.

1242
01:17:19,885 --> 01:17:21,553
Don't worry, I'm fine.

1243
01:17:21,636 --> 01:17:23,055
This is a mess. What's going on?

1244
01:17:23,138 --> 01:17:25,223
-I didn't know this was going on.
-Am I late?

1245
01:17:26,058 --> 01:17:27,309
Move around the corner.

1246
01:17:31,646 --> 01:17:33,898
Careful, Mario. Around the corner.
Pick them up in the corner.

1247
01:17:37,027 --> 01:17:40,155
Come here. Calm down. Come here.

1248
01:17:41,448 --> 01:17:43,032
What is it? What is it?

1249
01:17:46,077 --> 01:17:47,079
Fer?

1250
01:17:47,162 --> 01:17:48,163
What are you doing?

1251
01:17:50,040 --> 01:17:50,999
What's wrong?

1252
01:17:51,875 --> 01:17:52,834
Fernando?

1253
01:17:55,837 --> 01:17:56,755
Forgive me.

1254
01:17:57,464 --> 01:17:58,757
For what?

1255
01:17:58,840 --> 01:18:00,300
-Carolina?
-Yes?

1256
01:18:43,218 --> 01:18:44,969
Please, come in.

1257
01:18:45,594 --> 01:18:46,513
Hi, yes?

1258
01:18:48,056 --> 01:18:48,974
What?

1259
01:18:50,225 --> 01:18:52,978
Okay, go. No, go with them.

1260
01:18:53,395 --> 01:18:56,898
It doesn't matter, go with them,
and let me know when you arrive, okay?

1261
01:18:59,359 --> 01:19:00,318
Did something happen?

1262
01:19:04,239 --> 01:19:05,740
So? Did they tell you anything?

1263
01:19:06,616 --> 01:19:07,701
She's still in a coma,

1264
01:19:08,743 --> 01:19:10,077
she lost a lot of blood.

1265
01:19:12,746 --> 01:19:15,834
Leave, leave. They're going
to kill you here, I'll stay.

1266
01:19:47,240 --> 01:19:48,700
Could you at least see her?

1267
01:19:49,743 --> 01:19:50,660
No.

1268
01:19:52,287 --> 01:19:53,705
They keep me updated.

1269
01:19:55,957 --> 01:19:57,918
She is still in a coma, the poor thing.

1270
01:19:59,628 --> 01:20:00,962
But at least she's stable.

1271
01:20:03,673 --> 01:20:05,008
I'll leave your tea here.

1272
01:20:13,767 --> 01:20:16,436
You know what? I've been thinking.

1273
01:20:18,688 --> 01:20:20,565
Carolina's guard

1274
01:20:22,317 --> 01:20:25,320
said that she asked to go
to my lawyer's office.

1275
01:20:26,655 --> 01:20:27,614
I didn't summon her

1276
01:20:28,907 --> 01:20:30,407
and neither did my lawyer.

1277
01:20:32,160 --> 01:20:33,827
What was she doing there, Fer?

1278
01:20:35,664 --> 01:20:37,999
It's strange, I don't know.

1279
01:20:46,550 --> 01:20:47,509
That's why I'm here.

1280
01:20:50,844 --> 01:20:52,305
Why? What's wrong?

1281
01:20:55,850 --> 01:20:57,602
I need your cellphone.

1282
01:20:59,353 --> 01:21:00,564
My cellphone? Why?

1283
01:21:00,647 --> 01:21:03,023
I am cut off. I need to make a call.

1284
01:21:03,984 --> 01:21:05,235
Who are you going to call?

1285
01:21:07,696 --> 01:21:10,156
I'm going to finish with all of this.
Fer.

1286
01:21:10,240 --> 01:21:11,157
It's over.

1287
01:21:13,451 --> 01:21:14,577
Be careful, Alejandro.

1288
01:21:19,332 --> 01:21:21,334
SANTA CLARA TAXIS

1289
01:21:37,893 --> 01:21:39,019
Is it you?

1290
01:21:40,562 --> 01:21:42,063
I was waiting for you to call.

1291
01:21:44,773 --> 01:21:46,526
You son of a bitch.

1292
01:21:49,862 --> 01:21:53,700
I know it was you,
you're a piece of shit.

1293
01:21:53,782 --> 01:21:55,410
Alejandro, I'm not going to act offended

1294
01:21:55,493 --> 01:21:57,495
because I understand
the situation you're in,

1295
01:21:57,579 --> 01:21:59,039
but I swear it wasn't me.

1296
01:21:59,121 --> 01:22:00,373
It was somewhere from the house.

1297
01:22:00,749 --> 01:22:02,208
Someone from the house? Really?

1298
01:22:02,791 --> 01:22:04,502
It was you, you son of a bitch.

1299
01:22:05,920 --> 01:22:06,921
It wasn't me.

1300
01:22:07,005 --> 01:22:09,382
These people are getting nervous
and I'm telling you

1301
01:22:09,466 --> 01:22:10,592
because I'm scared too.

1302
01:22:11,092 --> 01:22:13,469
Do you think everything that happened
was good for my career?

1303
01:22:13,969 --> 01:22:15,722
If I don't fix this,
it will complicate everything.

1304
01:22:15,805 --> 01:22:16,723
Really?

1305
01:22:17,432 --> 01:22:18,350
Well,

1306
01:22:19,517 --> 01:22:20,934
I also want to fix this.

1307
01:22:22,603 --> 01:22:23,605
I'm listening.

1308
01:22:25,065 --> 01:22:25,982
One million.

1309
01:22:26,566 --> 01:22:27,484
One million pesos?

1310
01:22:28,318 --> 01:22:29,235
One million dollars.

1311
01:22:31,279 --> 01:22:33,490
What? You're going to tell me
you can't get it?

1312
01:22:33,907 --> 01:22:37,369
Obviously, there's some availability,
but I'm not a bank either.

1313
01:22:37,994 --> 01:22:40,664
Nevertheless, if you need that
to feel calm,

1314
01:22:40,746 --> 01:22:42,332
don't worry, I'll get it for you.

1315
01:22:43,124 --> 01:22:45,794
A million dollars for you
to deny everything in court

1316
01:22:45,877 --> 01:22:48,380
and move on with your life
as if nothing happened.

1317
01:22:48,463 --> 01:22:51,925
Well, everything happened,
but it won't continue to happen.

1318
01:22:52,008 --> 01:22:53,050
Where should we meet?

1319
01:22:54,928 --> 01:22:56,513
I'm not stupid, Saavedra.

1320
01:22:57,472 --> 01:23:00,308
I know you want to get rid of me.
I need guarantees.

1321
01:23:00,392 --> 01:23:02,434
You still don't trust me,
and I understand that.

1322
01:23:02,811 --> 01:23:06,064
But if you want that money,
I have to deliver it to you personally.

1323
01:23:07,482 --> 01:23:10,402
That's fine, but it's going
to be a public place.

1324
01:23:11,486 --> 01:23:12,445
Okay.

1325
01:23:13,987 --> 01:23:15,407
But I'll choose the location.

1326
01:23:17,032 --> 01:23:17,992
When should we meet?

1327
01:23:18,743 --> 01:23:19,702
I will call you.

1328
01:23:20,412 --> 01:23:21,746
Give me a hint... Hello?

1329
01:23:32,048 --> 01:23:36,344
Okay, calm down, take your time.

1330
01:23:36,428 --> 01:23:39,264
If necessary, I can get them
to come a little closer.

1331
01:23:39,347 --> 01:23:40,432
There is no rush.

1332
01:24:19,219 --> 01:24:20,722
No, he's not there.

1333
01:24:26,478 --> 01:24:28,271
There is no need to rush the answer.

1334
01:24:29,063 --> 01:24:33,109
Pay attention to details.
Try to connect with your memory.

1335
01:24:33,860 --> 01:24:36,654
Yes, I did that, but he's not there.

1336
01:24:37,530 --> 01:24:39,824
Alejandro, please.

1337
01:24:39,907 --> 01:24:42,494
Ma'am, he said he's not there.
Please don't insist.

1338
01:24:43,495 --> 01:24:46,831
The witness is suffering
a very traumatic situation.

1339
01:24:47,290 --> 01:24:49,834
We'll go outside for a minute
to get some fresh air

1340
01:24:49,918 --> 01:24:52,337
and reorganize our ideas, that's all.

1341
01:24:55,340 --> 01:24:58,635
Alejandro.
Alejandro, what are you doing?

1342
01:25:00,261 --> 01:25:03,139
Well, it's been a while,
Rita, his face is fading from my memory.

1343
01:25:03,223 --> 01:25:06,226
The guy is in there, and you know it.
You have not forgotten his face.

1344
01:25:06,309 --> 01:25:07,434
I'm not an idiot.

1345
01:25:07,519 --> 01:25:08,603
What are you doing?

1346
01:25:10,438 --> 01:25:12,523
You're scared, it's okay.

1347
01:25:12,607 --> 01:25:15,568
I understand, I'd be the same way
in your position

1348
01:25:15,652 --> 01:25:17,237
after everything they did to you.

1349
01:25:17,779 --> 01:25:19,239
That's what they do,

1350
01:25:19,823 --> 01:25:23,034
but this is the only way
we have to stop them.

1351
01:25:23,117 --> 01:25:24,911
I don't see them being stopped.

1352
01:25:25,745 --> 01:25:27,539
Your fear will have consequences.

1353
01:25:28,623 --> 01:25:31,918
If you don't identify this guy,
they'll let him go.

1354
01:25:32,669 --> 01:25:34,712
I can't help you anymore, Rita.

1355
01:25:36,255 --> 01:25:38,258
What do you mean? You won't testify?

1356
01:25:40,385 --> 01:25:41,302
No.

1357
01:25:42,344 --> 01:25:44,389
Your cooperation
with the prosecutor's office

1358
01:25:44,472 --> 01:25:47,308
is the only thing protecting you
at this moment.

1359
01:25:47,892 --> 01:25:49,269
I'm not threatening you,

1360
01:25:49,352 --> 01:25:52,355
but if you don't testify,
I'll charge you,

1361
01:25:52,981 --> 01:25:57,568
take away custody,
and you'll be more vulnerable than ever.

1362
01:25:58,486 --> 01:25:59,904
Do what you have to do.

1363
01:26:10,957 --> 01:26:12,041
-Alejandro.
-Yes?

1364
01:26:12,125 --> 01:26:13,251
Here are your things.

1365
01:26:13,334 --> 01:26:15,044
-Thanks.
-Good luck, man.

1366
01:26:30,184 --> 01:26:31,227
Bye.

1367
01:27:17,482 --> 01:27:20,360
Ale, my friend, it's always
a pleasure to hear from you.

1368
01:27:20,693 --> 01:27:22,862
Hello. Do you have the money?

1369
01:27:23,780 --> 01:27:25,198
Fortunately for you, yes.

1370
01:27:25,740 --> 01:27:30,662
Tomorrow at midnight,
under the Monumental Tower in Retiro.

1371
01:27:32,080 --> 01:27:33,998
In Retiro with a million dollars?

1372
01:27:34,082 --> 01:27:34,999
That's brave.

1373
01:27:35,708 --> 01:27:37,210
Don't you prefer a safer place?

1374
01:27:37,752 --> 01:27:39,170
No, there it is fine.

1375
01:27:40,463 --> 01:27:42,005
At 12 o'clock there, then.

1376
01:28:33,933 --> 01:28:36,059
-Hello.
-Hello, Mario. Alejandro speaking.

1377
01:28:36,144 --> 01:28:37,728
-How are you, Alejandro?
-Fine.

1378
01:28:37,812 --> 01:28:39,731
-Listen, I don't have time.
-Tell me.

1379
01:28:39,814 --> 01:28:42,900
I am at the Sheraton Hotel in Retiro,
room 1404.

1380
01:28:43,568 --> 01:28:45,068
I need a favor.

1381
01:29:00,168 --> 01:29:02,587
I don't know what you're thinking,
but you have to stop.

1382
01:29:02,670 --> 01:29:04,088
It's too late for that, Mario.
Did you bring it?

1383
01:29:04,505 --> 01:29:06,716
Yes, but before anything else,
why do you want it?

1384
01:29:07,550 --> 01:29:09,761
I trust you, you trust me.
Give it to me.

1385
01:29:14,264 --> 01:29:16,601
Wait. I'll ask you once more,

1386
01:29:16,684 --> 01:29:18,269
are you sure
about what you're going to do?

1387
01:29:19,437 --> 01:29:23,273
No, I'm not, but I have no choice
and I need your help.

1388
01:30:01,228 --> 01:30:03,773
-Where are you?
-Ale, my friend, can you hear me?

1389
01:30:04,398 --> 01:30:07,151
Sorry, I seem to be messing with you.

1390
01:30:07,235 --> 01:30:08,236
How are you?

1391
01:30:08,318 --> 01:30:10,696
-It's time.
-Yes, I'm almost there.

1392
01:30:11,239 --> 01:30:12,156
Can you see me?

1393
01:30:19,121 --> 01:30:20,206
What is this?

1394
01:30:21,040 --> 01:30:22,791
It's intelligence, baby.

1395
01:30:23,251 --> 01:30:26,629
Intelligence involves
anticipating events,

1396
01:30:26,712 --> 01:30:28,089
like when you play chess.

1397
01:30:28,464 --> 01:30:30,591
You move thinking
of what the other person is going to do,

1398
01:30:31,259 --> 01:30:33,052
taking into account
what they did before, of course.

1399
01:30:34,428 --> 01:30:36,681
And I want to congratulate you
because tonight

1400
01:30:36,764 --> 01:30:38,099
you did some intelligence.

1401
01:30:38,850 --> 01:30:40,017
Or at least you tried.

1402
01:30:40,101 --> 01:30:42,270
Sometimes it works out,
sometimes it doesn't.

1403
01:30:42,353 --> 01:30:44,021
Where are you, you son of a bitch?

1404
01:30:44,105 --> 01:30:46,773
Now that you're not going
to fly anymore,

1405
01:30:46,858 --> 01:30:48,651
you can switch to my line of work.

1406
01:30:48,734 --> 01:30:50,027
There's always a need for people.

1407
01:30:50,111 --> 01:30:52,071
Don't hide, show yourself.
Where are you?

1408
01:30:52,655 --> 01:30:56,409
Do me a little favor,
signal to your friend to come closer.

1409
01:30:56,492 --> 01:30:58,035
He knows what he has to do.

1410
01:31:06,627 --> 01:31:10,089
There you have what we arranged,
one million dollars.

1411
01:31:10,173 --> 01:31:13,009
Dude, you don't know how I envy you.

1412
01:31:13,092 --> 01:31:14,719
Fernando, what are you doing here?

1413
01:31:17,513 --> 01:31:19,473
Forgive me, Alejandro, I have to do it.

1414
01:31:20,391 --> 01:31:21,642
What do you have to do?

1415
01:31:25,021 --> 01:31:25,938
What are you doing?

1416
01:31:28,523 --> 01:31:29,442
Forgive me.

1417
01:31:30,234 --> 01:31:31,485
What did you do, Fernando?

1418
01:31:32,445 --> 01:31:36,324
Ask him if he is asking for forgiveness
for tonight or the other day.

1419
01:31:37,909 --> 01:31:39,827
It's clear that he didn't like
your wife.

1420
01:31:41,579 --> 01:31:43,581
Giving a poor woman away like that.

1421
01:31:45,291 --> 01:31:47,710
They have me threatened,
they want to kill me.

1422
01:31:47,793 --> 01:31:48,794
Shut up.

1423
01:31:48,878 --> 01:31:50,087
Please believe me.

1424
01:31:50,171 --> 01:31:51,839
Do you believe him or not?

1425
01:31:51,923 --> 01:31:54,925
Where are you, you son of a bitch?

1426
01:31:55,009 --> 01:31:58,596
Yes, I'm a son of a bitch,
but I'm not vengeful.

1427
01:31:58,679 --> 01:32:02,350
Anyone else in my place
would have shot you twice, but not me.

1428
01:32:03,017 --> 01:32:06,312
Despite being in this business,
I still believe in the word of honor.

1429
01:32:07,730 --> 01:32:08,814
That's it, Alejandro,

1430
01:32:09,523 --> 01:32:13,778
take the money
and go back to where you're hiding.

1431
01:32:14,779 --> 01:32:16,447
Count it well, I don't want you
to be short of anything,

1432
01:32:16,530 --> 01:32:18,532
and start planning
the rest of your life.

1433
01:32:18,616 --> 01:32:20,618
I'm asking you, please believe me.

1434
01:32:20,701 --> 01:32:22,286
-Get out of here!
-Please believe me.

1435
01:32:22,370 --> 01:32:23,871
Get out of here!

1436
01:32:23,955 --> 01:32:26,123
Get out of here! Get out of here!

1437
01:32:26,207 --> 01:32:27,333
You're doing the right thing,

1438
01:32:27,416 --> 01:32:29,418
you can't be friends
with a guy like that.

1439
01:32:29,877 --> 01:32:32,755
If there's one thing I can't stand,
it's disloyalty.

1440
01:33:32,189 --> 01:33:33,107
Where are you?

1441
01:33:34,400 --> 01:33:35,693
I'm already in the hotel.

1442
01:33:35,776 --> 01:33:37,361
Okay, I'll wait for you here.

1443
01:33:37,445 --> 01:33:38,362
No.

1444
01:33:38,779 --> 01:33:39,947
No? No what?

1445
01:33:40,948 --> 01:33:41,907
Give me the money.

1446
01:33:41,991 --> 01:33:43,784
I will give it to you, but I don't want
to expose myself any further.

1447
01:33:43,868 --> 01:33:45,036
I don't trust you.

1448
01:33:46,202 --> 01:33:47,955
We made a deal, son of a bitch.

1449
01:33:48,539 --> 01:33:52,209
Relax. Open the nightstand drawer,
there's a room card

1450
01:33:52,835 --> 01:33:55,296
with the number 453.

1451
01:33:55,755 --> 01:33:57,255
I'm leaving the money there for you.

1452
01:34:58,859 --> 01:35:00,945
Police! Freeze! Get down on the ground.

1453
01:35:01,028 --> 01:35:03,239
All right, all right. Calm down.

1454
01:35:03,322 --> 01:35:04,782
Drop the gun.

1455
01:35:04,865 --> 01:35:06,282
I don't have anything else.

1456
01:35:06,367 --> 01:35:07,326
Please stop.

1457
01:35:07,701 --> 01:35:09,286
I don't have anything else.

1458
01:35:09,370 --> 01:35:10,955
That's it. Son of a bitch.

1459
01:35:12,373 --> 01:35:15,626
You're under arrest.

1460
01:35:15,710 --> 01:35:18,921
I'll kill you, you son of a bitch.

1461
01:35:25,177 --> 01:35:28,097
I want both of you
in my office tomorrow.

1462
01:35:28,180 --> 01:35:30,641
I've got the prosecutor on my back.

1463
01:35:31,434 --> 01:35:33,018
Is there something I should know?

1464
01:35:33,894 --> 01:35:34,978
About what?

1465
01:35:35,062 --> 01:35:39,984
I was told we had Saavedra,
and it turns out that I, like an idiot,

1466
01:35:40,067 --> 01:35:43,946
ordered an operation and they killed
the guy right in front of us.

1467
01:35:45,239 --> 01:35:47,907
Did you know Porchietto
was in the hotel?

1468
01:35:54,206 --> 01:35:55,124
Come.

1469
01:36:01,630 --> 01:36:03,382
And how were we supposed to know?

1470
01:36:03,466 --> 01:36:08,888
Come on, give me a break.
Don't be such a killjoy, sister.

1471
01:36:08,971 --> 01:36:10,181
They are bringing him out.

1472
01:36:39,919 --> 01:36:41,295
Saavedra, you son of a bitch!

1473
01:36:42,296 --> 01:36:43,214
No!

1474
01:36:43,964 --> 01:36:45,049
-Fernando!
-No!

1475
01:36:45,132 --> 01:36:46,050
Fernando!

1476
01:36:46,383 --> 01:36:47,300
Let me go!

1477
01:36:47,927 --> 01:36:50,179
Let me go! Let me go!

1478
01:36:50,262 --> 01:36:52,848
Son of a bitch! Let me go!

1479
01:36:53,474 --> 01:36:55,142
Let me go, you bastard!

1480
01:36:55,226 --> 01:36:57,561
-Hands on the truck.
-Son of a bitch!

1481
01:36:58,187 --> 01:37:00,064
Saavedra, you son of a bitch!

1482
01:37:00,814 --> 01:37:02,023
-Turn around.
-Let me go!

1483
01:37:02,107 --> 01:37:03,817
-Turn around.
-Let me go!

1484
01:37:04,818 --> 01:37:06,862
Son of a bitch!

1485
01:37:07,487 --> 01:37:09,782
Saavedra, you're a son of a bitch!

1486
01:37:18,624 --> 01:37:23,379
ONE YEAR LATER

1487
01:37:59,832 --> 01:38:00,749
Hi, Caro.

1488
01:38:01,584 --> 01:38:02,501
How are you?

1489
01:38:05,254 --> 01:38:06,964
I wanted to know how you were doing.

1490
01:38:08,048 --> 01:38:10,968
It's been a while since we talked,
I haven't heard from you.

1491
01:38:12,386 --> 01:38:16,014
If someday you feel like having
a drink or seeing each other...

1492
01:38:17,308 --> 01:38:19,934
I'm very sorry for what I did,
for what happened.

1493
01:38:22,021 --> 01:38:25,107
I screwed up a lot, Caro,
and I never apologized.

1494
01:38:25,858 --> 01:38:29,987
I don't know if there's any way
to make up for the pain I caused you,

1495
01:38:30,070 --> 01:38:31,322
but I would like to try.

1496
01:38:32,740 --> 01:38:35,451
Anyway, I'm sending you a big kiss.

1497
01:38:35,909 --> 01:38:37,161
I love you so much. Bye.

1498
01:38:56,013 --> 01:38:57,431
I'm a little worried about you.

1499
01:38:57,848 --> 01:39:01,894
Relax, don't worry, everything's fine.
It's normal that he wants to meet you,

1500
01:39:02,269 --> 01:39:04,730
but this guy, he's a good guy,
a worthy successor.

1501
01:39:04,813 --> 01:39:05,856
I trained him myself.

1502
01:39:06,648 --> 01:39:08,233
What are you doing without a tie?

1503
01:39:08,734 --> 01:39:09,693
What's the problem?

1504
01:39:09,777 --> 01:39:11,779
The director of the airport police...

1505
01:39:11,862 --> 01:39:13,572
I think it's appropriate, don't you?

1506
01:39:14,531 --> 01:39:15,699
-Here you go.
-No.

1507
01:39:16,450 --> 01:39:17,368
But...

1508
01:39:19,119 --> 01:39:20,412
-Put this on.
-Do you think it is necessary?

1509
01:39:20,496 --> 01:39:21,413
Go on.

1510
01:39:22,373 --> 01:39:24,041
-Where are we going, Mario?
-Trust me.

1511
01:39:24,124 --> 01:39:25,041
There he is.

1512
01:39:25,793 --> 01:39:26,960
Bravo, Ale!

1513
01:39:27,044 --> 01:39:28,796
-Bravo!
-Bravo!

1514
01:39:32,174 --> 01:39:33,092
Bravo!

1515
01:39:34,134 --> 01:39:35,052
Bravo!

1516
01:39:37,304 --> 01:39:39,389
I know that for you and your people,

1517
01:39:39,473 --> 01:39:41,767
the retirement farewell
is an important moment.

1518
01:39:43,309 --> 01:39:45,062
Well, you didn't have the chance.

1519
01:39:45,145 --> 01:39:47,731
You couldn't have the low flight either,

1520
01:39:48,148 --> 01:39:50,442
but you'll be able to cross
the water bridge

1521
01:39:51,151 --> 01:39:53,112
because there's a plane waiting for you.

1522
01:39:54,029 --> 01:39:55,406
-Bravo!
-Bravo!

1523
01:40:16,175 --> 01:40:17,219
Are you ready?

1524
01:41:35,005 --> 01:41:36,048
MATE

1525
01:41:44,598 --> 01:41:46,433
-Hello?
-Hello, from Santa Clara Taxis.

1526
01:41:47,309 --> 01:41:48,393
I'll patch you through.

1527
01:41:50,103 --> 01:41:53,690
IN MEMORY OF JULIETA VALLINA
AND EDUARDO BARREIRO



