1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,320 --> 00:00:13,960
Lang Lang je jedinečný umělec
a rozhodně jedinečný klasický umělec,

4
00:00:14,040 --> 00:00:16,200
a to proto, že má superschopnosti.

5
00:00:17,200 --> 00:00:20,640
Nejvyšší úroveň klasické hry na klavír.

6
00:00:24,240 --> 00:00:29,120
Lang Lang hrál na klavír
už ve třech letech.

7
00:00:30,200 --> 00:00:32,680
Měl nejlepší klavírní literaturu na světě,

8
00:00:32,760 --> 00:00:34,720
kterou vyplňoval své dny a svou duši.

9
00:00:38,080 --> 00:00:41,160
Klavíristy hrající klasickou hudbu
si stereotypně představíme

10
00:00:41,240 --> 00:00:44,040
jako usedlé, vyrovnané a slušné,

11
00:00:44,120 --> 00:00:45,480
ale on je spíš rocková hvězda.

12
00:00:46,920 --> 00:00:50,120
S Lang Langem
dostaneme vždycky něco navíc,

13
00:00:50,200 --> 00:00:52,520
je na jiné úrovni,
má jinou formu vyjadřování.

14
00:00:58,240 --> 00:01:00,360
Chtěl hrát slavné písně od Disneyho.

15
00:01:01,120 --> 00:01:03,720
Spoustu jich měl v srdci.

16
00:01:03,800 --> 00:01:04,920
Něco pro něj znamenaly.

17
00:01:08,000 --> 00:01:11,920
Když to spojíte
s nejlepším klavíristou na světě,

18
00:01:12,000 --> 00:01:13,240
vznikne z toho ohňostroj.

19
00:01:28,320 --> 00:01:31,240
DNES VYSTUPUJE LANG LANG

20
00:01:31,320 --> 00:01:32,760
ŠATNA LANGA

21
00:01:33,480 --> 00:01:35,120
Je to velká produkce.

22
00:01:36,920 --> 00:01:40,040
Spojení Lang Langa a písní od Disneyho

23
00:01:40,120 --> 00:01:42,320
s Royal Albert Hall je jako svatý grál.

24
00:01:42,400 --> 00:01:44,840
Architektura té budovy, její minulost.

25
00:01:44,920 --> 00:01:46,240
Je to jedinečné prostředí.

26
00:01:47,640 --> 00:01:49,680
JEN JEDINÝ VEČER

27
00:01:51,560 --> 00:01:52,360
Jdeme.

28
00:01:53,280 --> 00:01:56,040
Hudba, která vychází z pódia a orchestr,

29
00:01:56,120 --> 00:01:58,640
všichni jsou dokonale oblečení
a dávají do toho všechno.

30
00:01:58,720 --> 00:02:01,640
Hudba vás na okamžik
přenese na jiné místo.

31
00:02:03,760 --> 00:02:06,880
LANG LANG HRAJE DISNEY HUDBU

32
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
Děkuji.

33
00:02:16,920 --> 00:02:18,200
Moc vám děkuji. Nádhera.

34
00:02:18,760 --> 00:02:19,640
Jak se máte?

35
00:02:24,680 --> 00:02:26,040
Děkuji.

36
00:02:48,160 --> 00:02:53,720
KRÁSKA A ZVÍŘE Z KRÁSKY A ZVÍŘETE

37
00:07:03,280 --> 00:07:05,440
Čtyři, záběr jedna, A, B a C, klapka.

38
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
Klapka.

39
00:07:08,160 --> 00:07:13,200
Jako kluk jsem cvičil velmi tvrdě.

40
00:07:13,280 --> 00:07:17,320
FOTKA ZE ČTYŘ MĚSÍCŮ

41
00:07:20,360 --> 00:07:22,280
První roky pro něj byly velmi náročné.

42
00:07:22,360 --> 00:07:25,120
Existuje spousta klavírních soutěží,

43
00:07:25,200 --> 00:07:26,920
které na chlapce vytváří velký tlak.

44
00:07:27,000 --> 00:07:32,600
V této nové generaci
má každý spoustu koníčků.

45
00:07:32,680 --> 00:07:35,400
Ale když jsem byl malý,
věnoval jsem se hlavně hudbě.

46
00:07:35,480 --> 00:07:39,720
Je vždy velmi vášnivý a autentický.

47
00:07:39,800 --> 00:07:44,240
Jeho příběh odráží i hodnoty Disney.

48
00:07:44,320 --> 00:07:47,800
Věřit svým snům a být vždy odvážný,

49
00:07:48,120 --> 00:07:51,080
čelit výzvám a rizikům

50
00:07:51,160 --> 00:07:53,720
a co je nejdůležitější, mít dobré srdce.

51
00:07:53,800 --> 00:07:55,240
Hodně jsem cvičil,

52
00:07:55,320 --> 00:07:59,160
a myslím, že když mi bylo šest,
bylo to tak šest hodin,

53
00:07:59,240 --> 00:08:04,480
protože jsem musel projít
všechny ty durové a mollové stupnice,

54
00:08:04,560 --> 00:08:07,840
arpeggia, akordy, oktávy

55
00:08:07,920 --> 00:08:14,760
a pak jsem se dostal k hudbě od Bacha,
Mozarta, až po čínskou lidovou hudbu.

56
00:08:14,840 --> 00:08:19,720
Takže každý den jsem měl
jen 30 minut na sledování televize

57
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
a tu dobu jsem trávil
sledováním kreslených seriálů.

58
00:08:22,480 --> 00:08:27,400
Mickeyho Mouse, Kačera Donalda,
Goofyho, všech těch skvělých postav.

59
00:08:27,480 --> 00:08:31,720
Tahle skvělá animace mě inspirovala,

60
00:08:31,800 --> 00:08:37,520
pomohla mi pochopit život
a poznat různé kultury.

61
00:08:37,600 --> 00:08:41,560
Byl to ale také únik od tvrdé práce,

62
00:08:41,640 --> 00:08:46,160
můj kouzelný koberec na 30 minut denně.

63
00:08:48,840 --> 00:08:53,600
Klasická hudba
byla z části důvodem úspěchu Disney filmů.

64
00:08:53,680 --> 00:08:56,280
Hudba Disney

65
00:08:56,360 --> 00:08:59,800
musí být vášnivá,
musí se dotknout lidských srdcí,

66
00:08:59,880 --> 00:09:02,440
musí být nabitá emocemi.

67
00:09:03,200 --> 00:09:07,160
Když se Lang Lang stal otcem,
jeho srdce se stalo silnějším

68
00:09:07,240 --> 00:09:08,720
a zároveň jemnějším.

69
00:09:08,800 --> 00:09:13,800
Když jsem měl první dítě,
něco se opravdu změnilo.

70
00:09:13,880 --> 00:09:17,800
Když jsem začal hrát Tarzana,
zjistil jsem, že skrze něj

71
00:09:17,880 --> 00:09:20,120
začíná nová cesta Disney filmů,

72
00:09:20,200 --> 00:09:23,640
a cítil jsem se
s tou postavou více propojený.

73
00:09:49,160 --> 00:09:52,360
NEPLAKEJ JSEM TU JÁ Z TARZANA
ZPÍVÁ ALFIE BOE

74
00:09:52,440 --> 00:09:54,360
DRŽITEL CENY TONY

75
00:09:54,680 --> 00:09:58,880
Pláče už nechej, vše čas spraví

76
00:09:59,400 --> 00:10:03,720
A ke mně spěchej, hrej si s mou dlaní

77
00:10:03,800 --> 00:10:08,600
Já tě od zlého budu chránit

78
00:10:08,680 --> 00:10:13,760
Jen neplakej, jsem s tebou

79
00:10:23,360 --> 00:10:27,560
Jsme svázáni jedním lanem

80
00:10:27,640 --> 00:10:32,240
Jen neplakej, jsem s tebou

81
00:10:32,320 --> 00:10:37,320
Ty budeš v srdci mém

82
00:10:37,400 --> 00:10:41,400
Hluboko ukrytém

83
00:10:42,440 --> 00:10:49,440
Od tohoto dne navěky v mém srdci žít

84
00:11:02,040 --> 00:11:08,720
Od tohoto dne navěky v mém srdci žít

85
00:11:15,160 --> 00:11:19,520
Proč nechápou, jak se cítíme

86
00:11:20,200 --> 00:11:24,240
Nevěří tomu, co nemůžou vysvětlit

87
00:11:24,920 --> 00:11:29,800
Vím, že jsme jiní, ale hluboko v nás

88
00:11:29,880 --> 00:11:34,680
Zas tak odlišní nejsme

89
00:11:34,760 --> 00:11:39,480
Ty budeš v srdci mém

90
00:11:39,560 --> 00:11:43,760
Hluboko ukrytém

91
00:11:44,560 --> 00:11:47,120
Od tohoto dne

92
00:11:47,200 --> 00:11:52,080
Navěky v mém srdci žít

93
00:12:04,200 --> 00:12:11,040
Osud tě volá, musíš být silný

94
00:12:11,920 --> 00:12:18,400
Možná s tebou nebudu, ale musíš jít dál

95
00:12:19,200 --> 00:12:25,840
Časem uvidí

96
00:12:26,760 --> 00:12:30,520
Já vím

97
00:12:30,600 --> 00:12:37,600
Ukážeme jim to spolu

98
00:12:43,040 --> 00:12:47,520
Ty budeš v srdci mém

99
00:12:47,600 --> 00:12:53,240
Hluboko ukrytém

100
00:12:53,320 --> 00:12:55,720
Od tohoto dne

101
00:12:55,800 --> 00:13:02,800
Navěky v mém srdci žít

102
00:13:06,440 --> 00:13:13,160
Budeš v srdci mém

103
00:13:17,240 --> 00:13:24,080
Budeš v srdci mém

104
00:13:26,000 --> 00:13:33,000
Navěky a navždy

105
00:13:37,880 --> 00:13:41,320
Navždy

106
00:13:46,760 --> 00:13:52,680
Budu vždy s tebou

107
00:13:58,560 --> 00:14:05,560
Budu vždy s tebou

108
00:14:49,560 --> 00:14:51,600
- Nádhera. To bylo skvělé.
- Děkuju.

109
00:14:52,640 --> 00:14:53,680
Děkuju.

110
00:15:17,800 --> 00:15:21,400
PTÁČKŮM PÁR ZRNÍČEK DEJ Z MARY POPPINS

111
00:18:17,400 --> 00:18:21,680
V našem světě, ve světě klasické hudby,
je vždy nebezpečí v tom,

112
00:18:21,760 --> 00:18:24,240
jak daleko můžeme zajít.

113
00:18:24,320 --> 00:18:27,320
Někdy je nám ve světě
klasické hudby tak dobře.

114
00:18:27,400 --> 00:18:29,800
Víte proč? Protože každý repertoár,

115
00:18:29,880 --> 00:18:32,480
který hrajeme, už existuje 200 let.

116
00:18:32,560 --> 00:18:37,920
Když se podíváte
na Hollywood a popkulturu,

117
00:18:38,360 --> 00:18:41,200
pokud nevytvoří něco nového, skončí.

118
00:18:41,720 --> 00:18:45,880
Za pět let si na ně nikdo nevzpomene.

119
00:18:46,280 --> 00:18:48,360
To je velký rozdíl.

120
00:18:48,440 --> 00:18:54,000
Musíme komunikovat a vytvářet zvuk.

121
00:18:56,440 --> 00:18:59,960
Rád vytváří vize a nové cesty.

122
00:19:00,040 --> 00:19:02,640
Jeden den
hraje Čajkovského Klavírní koncert

123
00:19:02,720 --> 00:19:05,840
a druhý den Bachovy Goldbergovy variace.

124
00:19:05,920 --> 00:19:09,360
A další týden hraje
nádherný disneyovský program.

125
00:19:09,440 --> 00:19:13,160
Je fascinující,
jak ty světy dokáže propojit.

126
00:19:13,240 --> 00:19:16,680
Dokáže složitou a intelektuální hudbu

127
00:19:16,760 --> 00:19:19,560
zpřístupnit všem.

128
00:19:19,640 --> 00:19:23,200
Dokáže propojit lidská srdce pomocí hudby.

129
00:19:26,080 --> 00:19:30,840
Disney hudba měla kouzelnou moc
přenést publikum do světa fantazie.

130
00:19:32,600 --> 00:19:39,520
Když si vezmete všechny ty melodie,
nepochází jen z jedné kultury.

131
00:19:39,600 --> 00:19:41,480
Máme tu Mulan z Číny,

132
00:19:41,560 --> 00:19:44,720
Aladina z Blízkého východu,

133
00:19:44,800 --> 00:19:49,360
Encanta z Kolumbie, Coco z Mexika.

134
00:19:49,600 --> 00:19:54,200
a spoustu evropských pohádek,
příběhů z Ameriky.

135
00:19:54,280 --> 00:19:57,800
Musíte jen otevřít oči.

136
00:19:58,520 --> 00:20:03,360
Takhle bychom se
měli snažit porozumět hudbě.

137
00:20:03,440 --> 00:20:06,000
Chci vystoupit z komfortní zóny

138
00:20:06,080 --> 00:20:10,240
a vytvořit něco společně
s úžasnou Disney hudbou,

139
00:20:10,320 --> 00:20:14,280
ale ve stylu klasické hudby,
oslovit nové publikum

140
00:20:14,360 --> 00:20:17,200
a představit jim nový příběh.

141
00:20:24,920 --> 00:20:27,760
NEZAČÍNEJ S TÍM BRUNEM Z ENCANTA

142
00:22:53,240 --> 00:22:55,960
VZPOMÍNKU MÁŠ Z COCO

143
00:22:56,040 --> 00:22:58,760
NA KYTARU HRAJE PLINIO FERNANDES

144
00:28:02,520 --> 00:28:06,560
Můžeme si ještě
zkusit jednu část před tím…

145
00:28:07,160 --> 00:28:09,080
Myslím tu těžkou část.

146
00:28:09,320 --> 00:28:10,760
Na mě je to moc pomalé.

147
00:28:13,240 --> 00:28:15,800
Jinak bych to nezvládl… Jo.

148
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
První dvě hodiny…

149
00:28:22,080 --> 00:28:24,360
Lang Lang je prostě člověk, který…

150
00:28:24,760 --> 00:28:26,440
Je na jiné úrovni.

151
00:28:26,520 --> 00:28:30,280
Vznáší se na obláčku,
vybírá si věci z vesmíru

152
00:28:30,360 --> 00:28:32,280
létá na kouzelném koberci

153
00:28:32,360 --> 00:28:34,880
a dovoluje si tak do toho světa vstupovat.

154
00:28:34,960 --> 00:28:36,560
Nedrží se zkrátka.

155
00:28:36,640 --> 00:28:39,240
To je u klasické hudby,

156
00:28:39,320 --> 00:28:43,120
kde tóniny a inkoust vládnou světu,
poněkud neobvyklé.

157
00:28:43,200 --> 00:28:44,640
- To bylo krásné.
- To bylo krásné.

158
00:28:44,720 --> 00:28:46,680
- Dobře, Odraz.
- Odraz.

159
00:28:47,160 --> 00:28:53,200
Jedna z výzev tohoto projektu
je docela náročná.

160
00:28:53,280 --> 00:29:00,120
Jak udělat z existujících skvělých melodií
z Disney filmů

161
00:29:00,200 --> 00:29:02,720
klavírní hudbu s orchestrem?

162
00:29:02,800 --> 00:29:06,080
Chceš to trochu… Je to trochu pozdržené?

163
00:29:06,360 --> 00:29:08,200
- D, jo? Vteřinku.
- Jo. To…

164
00:29:11,280 --> 00:29:15,520
- Možná z těchto oktáv, ne?
- Jo, jasně, o tři takty dřív.

165
00:29:15,600 --> 00:29:18,240
Věděli jsme,
že chceme zahrát slavné písně od Disneyho.

166
00:29:18,960 --> 00:29:22,240
U umělce,
jako je Lang Lang, se nabízí otázka.

167
00:29:22,320 --> 00:29:25,840
Jeho úroveň přístupu ke klavíru
je tak vysoce rozvinutá,

168
00:29:25,920 --> 00:29:28,880
že dosáhl nejvyšší úrovně
klasické hry na klavír.

169
00:29:28,960 --> 00:29:31,840
Co dáte nejlepšímu klavíristovi na světě,

170
00:29:31,920 --> 00:29:34,280
aby tyto písně a melodie divákům předal?

171
00:29:34,360 --> 00:29:38,560
Měli jsme velké štěstí,
že jsme mohli pracovat s několika

172
00:29:38,640 --> 00:29:41,240
z těch nejlepších aranžérů
klavírních písní na světě.

173
00:29:41,320 --> 00:29:43,000
Spoustu věcí jsme museli přepsat.

174
00:29:43,080 --> 00:29:46,040
Museli jsme najít rytmus,
vytvořit harmonii,

175
00:29:46,120 --> 00:29:48,000
měli jsme arpeggia,

176
00:29:48,080 --> 00:29:49,680
oktávy.

177
00:29:49,760 --> 00:29:53,200
Cítíte, že je to skutečná komorní hudba.

178
00:29:53,280 --> 00:29:55,520
Koncert pro klavír.

179
00:29:55,600 --> 00:29:59,280
A dělal jsem to s velkou radostí.

180
00:29:59,360 --> 00:30:03,760
Takže to asi střihnete tady,
vzpomínáte si?

181
00:30:09,120 --> 00:30:12,160
Páni, to bylo… To je ale skvělá zkouška.

182
00:30:12,240 --> 00:30:16,640
Vidím, kolik do toho projektu
dal srdce, ducha a duše.

183
00:30:16,720 --> 00:30:21,880
Našel skvělé muzikanty, se kterými mohl
spolupracovat, našel skladatele,

184
00:30:21,960 --> 00:30:26,280
našel nejlepší, jedinečné
a virtuózní aranže,

185
00:30:26,360 --> 00:30:27,920
aby udělal lidi šťastnými

186
00:30:28,000 --> 00:30:31,560
a dovolil jim,
aby si užili krásu Disney hudby.

187
00:30:31,640 --> 00:30:35,440
On chce hlavně
prostřednictvím klavíru vyjádřit emoce.

188
00:30:35,520 --> 00:30:39,160
Když to spojíte
s tímhle skvělým technickým zařízením,

189
00:30:39,240 --> 00:30:41,840
díky kterému se mu otevřou nové možnosti,

190
00:30:41,920 --> 00:30:44,000
je to,
jako by se z deseti prstů stalo sto.

191
00:30:44,080 --> 00:30:48,040
Laťka je nastavena vysoko a je promyšlená

192
00:30:48,120 --> 00:30:50,160
a vše záleží na vyprávění příběhu.

193
00:30:50,240 --> 00:30:56,040
Klavír musí být naprosto dokonalý
a hrát pohádkový styl.

194
00:30:56,120 --> 00:30:59,720
S jemnou, rychlou technikou.

195
00:30:59,800 --> 00:31:03,120
Technika musí plně sloužit hudbě.

196
00:31:03,200 --> 00:31:05,000
A když je to moc, musíme to vystřihnout.

197
00:31:05,080 --> 00:31:08,800
Tohle… Není to
o vytváření nějakého vzhledu,

198
00:31:08,880 --> 00:31:10,240
nebo nějakého triku, který říká:

199
00:31:10,320 --> 00:31:13,400
„Hele, koukněte, mám ruce všude.“

200
00:31:13,480 --> 00:31:16,040
Člověk může potřebovat mít ruce všude,

201
00:31:16,120 --> 00:31:17,800
pak musí být všude, ne?

202
00:31:17,880 --> 00:31:21,240
Ale když to není potřeba, když je to moc,
musíme udělat střih.

203
00:31:21,320 --> 00:31:22,960
Musíme lidem dopřát hudbu.

204
00:31:27,800 --> 00:31:34,800
CELÝ SVĚT NÁŠ Z ALADINA

205
00:35:43,400 --> 00:35:46,360
ODRAZ

206
00:35:46,440 --> 00:35:50,680
Z MULAN NA ER-CHU HRAJE WANG XIAO

207
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
Krása.

208
00:40:22,840 --> 00:40:24,520
- Ahoj.
- Zdravím.

209
00:40:24,600 --> 00:40:26,400
- Jak se dnes máte?
- Zdravím.

210
00:40:26,480 --> 00:40:27,480
Ahoj.

211
00:40:31,160 --> 00:40:34,240
- Jak dlouho hrajete na klavír?
- Tři roky.

212
00:40:34,320 --> 00:40:35,320
Už tři roky?

213
00:40:35,920 --> 00:40:37,360
Je to muzikant.

214
00:40:37,440 --> 00:40:39,560
Možná bych si tě měl poslechnout.

215
00:40:39,640 --> 00:40:42,480
Nejdřív se tvojí hudbou pobavíme,

216
00:40:42,560 --> 00:40:44,600
od toho se odpíchneme.

217
00:40:44,680 --> 00:40:46,200
Již dlouhé roky víme,

218
00:40:46,280 --> 00:40:50,040
jaký vliv hudba má na životy dětí.

219
00:40:52,920 --> 00:40:58,800
Některé děti nemají možnost se sblížit

220
00:40:58,880 --> 00:41:03,280
a navázat kontakt s hudbou
a učit se na hudební nástroj.

221
00:41:03,360 --> 00:41:05,880
Lang Lang tedy již v roce 2008

222
00:41:05,960 --> 00:41:08,280
založil svou nadaci

223
00:41:08,360 --> 00:41:10,240
a od té doby chodí do státních škol,

224
00:41:10,320 --> 00:41:14,240
kde hudba už není v osnovách.

225
00:41:14,320 --> 00:41:18,240
Obvykle při svých cestách
navštěvuji školy.

226
00:41:18,960 --> 00:41:24,000
Máme kolem stovky škol
po celém světě, v Číně, v USA

227
00:41:24,080 --> 00:41:25,840
a teď přicházíme i do Evropy.

228
00:41:25,920 --> 00:41:29,560
Je velmi důležité,
aby se děti hudbu učily,

229
00:41:29,640 --> 00:41:35,640
zejména v znevýhodněných oblastech
ve městě.

230
00:41:35,720 --> 00:41:38,200
Takže zahraju basovou linku a pak můžete…

231
00:41:44,520 --> 00:41:45,840
Výborně.

232
00:41:45,920 --> 00:41:49,200
Už mě nebaví koukat se na školy,

233
00:41:49,280 --> 00:41:52,640
které navštívíme jen jednou za život

234
00:41:52,720 --> 00:41:57,280
a i když z toho máme radost,
vlastně jsme jim moc nepomohli.

235
00:41:57,360 --> 00:41:59,920
Když muzikant odejde, vrátí se k normálu.

236
00:42:00,000 --> 00:42:02,720
Žádné hodiny hudby. Musíme jednat.

237
00:42:02,800 --> 00:42:07,680
Ponořit se opravdu hluboko
do školního systému.

238
00:42:07,760 --> 00:42:12,720
Naším cílem je zlepšit
naše vzdělávací nástroje.

239
00:42:12,800 --> 00:42:17,360
Vždycky máme
v jedné třídě chytrá digitální piana,

240
00:42:17,440 --> 00:42:20,160
20 až 30 digitálních pian.

241
00:42:20,240 --> 00:42:26,680
Děti, které nejenom poslouchají třídu,
ale mají i možnost hrát.

242
00:42:26,760 --> 00:42:29,080
Takový je cíl.
Jo, musíte si sáhnout na klávesy.

243
00:42:35,920 --> 00:42:38,120
Pokaždé, když jsem v nějaké škole,

244
00:42:38,200 --> 00:42:41,280
děti se mě vždycky ptají,
jestli zahraju něco od Disney.

245
00:42:41,360 --> 00:42:46,240
S knihou The Disney Book
jsem mnohem lépe připravený.

246
00:42:46,320 --> 00:42:50,680
Myslím, že teď je to mnohem zábavnější
s repertoárem, který znám,

247
00:42:50,760 --> 00:42:52,080
a se sdílením s dětmi.

248
00:42:52,160 --> 00:42:53,960
A také chci, aby se něco naučily.

249
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
Spousta dětí

250
00:42:55,120 --> 00:42:58,920
chodí díky těm hodinám raději do školy.

251
00:42:59,000 --> 00:43:01,520
Pěstuje jim to sebevědomí,

252
00:43:01,600 --> 00:43:04,480
skrz hudbu si mohou splnit sny.

253
00:43:04,560 --> 00:43:06,720
Vidí, že jsou silné,

254
00:43:06,800 --> 00:43:09,360
že už to mají v sobě.

255
00:43:09,440 --> 00:43:13,080
Potřebují jen jiskru, šanci to ukázat.

256
00:43:13,160 --> 00:43:18,440
Hudba je nejférovější, měla by to být
nejférovější umělecká forma.

257
00:43:18,520 --> 00:43:23,640
Je jedno z jakého prostředí pocházíte,
na jevišti jsme si všichni rovni.

258
00:43:23,720 --> 00:43:27,400
Když jste tam skvělí, svět si vás vybere.

259
00:43:35,840 --> 00:43:42,840
VÍM, ŽE NÁM NOC LÁSKU DÁ Z LVÍHO KRÁLE

260
00:46:03,320 --> 00:46:06,240
Děkuji.

261
00:46:06,600 --> 00:46:07,600
Děkuji.

262
00:46:21,400 --> 00:46:23,000
Tohle jsem popravdě ještě neviděl.

263
00:46:24,480 --> 00:46:25,680
Rachmaninov.

264
00:46:28,240 --> 00:46:29,280
Preludium.

265
00:46:51,160 --> 00:46:52,960
To je ale představivost.

266
00:46:58,640 --> 00:46:59,800
To je neuvěřitelné.

267
00:46:59,880 --> 00:47:04,840
Udělalo to na mě dojem,
protože jsem tenhle film neznal.

268
00:47:05,800 --> 00:47:07,800
Tak opravdu vypadá život muzikanta.

269
00:47:09,560 --> 00:47:11,360
Hele, box s klavírem.

270
00:47:12,800 --> 00:47:16,680
Když dítě nesnáší trénink,
boxuje s klavírem.

271
00:47:17,400 --> 00:47:18,680
Naprosto to vystihuje.

272
00:47:21,400 --> 00:47:25,560
V tom krátkém filmu vidíte

273
00:47:26,320 --> 00:47:28,640
různé klavírní školy a techniky.

274
00:47:28,720 --> 00:47:32,960
Detaily jsou neuvěřitelné,
ta láska a nenávist ke klavíru.

275
00:47:36,880 --> 00:47:39,200
Vždycky si to tak představujeme.

276
00:47:39,280 --> 00:47:43,560
Mám pocit,
že Mickey Mouse to věděl už před sto lety.

277
00:47:43,640 --> 00:47:45,200
Je to vážně působivé.

278
00:47:45,280 --> 00:47:49,200
Je neuvěřitelné,
že to vidíte už na začátku.

279
00:47:49,280 --> 00:47:51,520
Klasická hudba

280
00:47:51,600 --> 00:47:56,400
už má mnohem více rozměrů.

281
00:48:00,840 --> 00:48:06,200
Je to důkaz, že už před sto lety

282
00:48:06,280 --> 00:48:11,960
se Disney ve svém skvělém výtvoru
na klasickou hudbu soustředil.

283
00:48:12,040 --> 00:48:17,680
A vidět tu přímou inspiraci
z klasické hudby

284
00:48:17,760 --> 00:48:19,640
spojenou s Disney

285
00:48:20,240 --> 00:48:22,360
bylo úžasné.

286
00:48:22,440 --> 00:48:29,240
Je fascinující vidět to spojení
v tak rané fázi Disney filmů.

287
00:48:57,160 --> 00:49:01,080
PŘEJ SI, PŘEJ

288
00:49:01,160 --> 00:49:03,920
Z PINOCCHIA ZPÍVÁ GINA ALICE

289
00:49:30,040 --> 00:49:33,440
Když se narodí hvězda

290
00:49:33,520 --> 00:49:38,520
Má jeden či dva dary

291
00:49:39,480 --> 00:49:42,920
Jeden z nich je tohle

292
00:49:43,720 --> 00:49:48,400
Mají moc

293
00:49:49,080 --> 00:49:55,480
Splnit přání

294
00:49:56,640 --> 00:50:01,120
Přej si přej i zázrak sám

295
00:50:01,200 --> 00:50:06,320
Právě padá hvězda k nám

296
00:50:06,400 --> 00:50:11,200
Svět v té chvíli splnit má

297
00:50:11,280 --> 00:50:17,280
I přání tvá

298
00:50:17,920 --> 00:50:22,080
Touhy tvé si krásně sní

299
00:50:22,160 --> 00:50:26,360
Sny se v křídla promění

300
00:50:26,440 --> 00:50:31,600
Přej si přej i zázrak sám

301
00:50:31,680 --> 00:50:36,640
Vždyť snít se má

302
00:50:37,240 --> 00:50:41,600
Poznáš sám

303
00:50:41,680 --> 00:50:45,080
Jak osud odmění

304
00:50:45,160 --> 00:50:48,120
Ty, kteří milují

305
00:50:48,200 --> 00:50:54,800
Těm štěstí dává

306
00:51:22,040 --> 00:51:25,680
Jako blesk z čistého nebe

307
00:51:26,360 --> 00:51:27,880
Se osud objeví

308
00:51:27,960 --> 00:51:33,680
A odhalí tě

309
00:51:33,760 --> 00:51:38,840
Když padá hvězda

310
00:51:38,920 --> 00:51:41,800
A ty si něco přeješ

311
00:51:41,880 --> 00:51:45,160
Tvé sny

312
00:51:45,240 --> 00:51:50,360
Se

313
00:51:50,440 --> 00:51:57,080
Vyplní

314
00:52:09,040 --> 00:52:10,480
Je skvělá.

315
00:53:19,400 --> 00:53:24,600
NAJEDNOU Z LEDOVÉHO KRÁLOVSTVÍ

316
00:56:45,680 --> 00:56:46,760
Děkuju.

317
00:56:47,480 --> 00:56:48,920
Bylo to krásné.

318
00:56:49,000 --> 00:56:50,560
Děkuju.

319
00:57:28,200 --> 00:57:33,120
Tento koncert ukázal
všechny aspekty našeho cíle.

320
00:57:33,200 --> 00:57:38,640
Chceme, aby se každý na chvilku
vrátil do dětství, bez ohledu na to,

321
00:57:38,720 --> 00:57:41,680
jak jste staří nebo mladí.

322
00:57:43,920 --> 00:57:47,920
Disney hudba má magickou moc,
která povznáší mysl.

323
00:57:50,720 --> 00:57:52,920
Všichni ti neuvěřitelní muzikanti

324
00:57:53,000 --> 00:57:55,440
představovali můj dětský sen,

325
00:57:55,520 --> 00:57:57,640
Takže doufám,

326
00:57:58,840 --> 00:58:02,640
že tato energie inspiruje i ostatní,

327
00:58:02,720 --> 00:58:04,400
aby si splnili své vlastní sny.

328
01:00:06,480 --> 01:00:08,480
Překlad titulků: Klára Šplíchalová



