1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,320 --> 00:00:13,960
Lang Lang er en unik kunstner,
og bestemt en unik klassisk kunstner,

4
00:00:14,040 --> 00:00:16,200
for han har superkræfter.

5
00:00:17,200 --> 00:00:20,640
Det højeste niveau
inden for klassisk klaverspil.

6
00:00:24,240 --> 00:00:29,120
Lang Lang spillede allerede klaver
i en tidlig alder, omkring de tre år.

7
00:00:30,200 --> 00:00:32,680
Og han havde al verdens
bedste klaverlitteratur,

8
00:00:32,760 --> 00:00:34,720
som kunne fylde hans dage og hjerte.

9
00:00:38,080 --> 00:00:41,160
Der er en stereotyp
om en klassisk pianist,

10
00:00:41,240 --> 00:00:44,040
som er meget behersket
og fattet og ordentlig,

11
00:00:44,120 --> 00:00:46,040
men Lang Lang er som en rockstjerne.

12
00:00:47,400 --> 00:00:50,120
Med Lang Lang er der altid et nyt kapitel,

13
00:00:50,200 --> 00:00:52,520
et nyt niveau og en anden udtryksform.

14
00:00:58,240 --> 00:01:00,360
Han ville spille berømte Disney-sange.

15
00:01:01,120 --> 00:01:03,720
Mange af de sange kendte han i hjertet,

16
00:01:03,800 --> 00:01:04,920
de betød noget for ham.

17
00:01:08,000 --> 00:01:11,920
Når man kombinerer det
med verdens bedste pianist,

18
00:01:12,000 --> 00:01:13,280
er det som fyrværkeri.

19
00:01:28,320 --> 00:01:31,240
ROYAL ALBERT HALL
I AFTEN LANG LANG

20
00:01:31,320 --> 00:01:32,760
LANG LANGS GARDEROBE

21
00:01:33,480 --> 00:01:35,120
Det er en stor produktion.

22
00:01:36,920 --> 00:01:40,040
At kombinere Lang Lang og Disney-sange

23
00:01:40,120 --> 00:01:42,320
og Royal Albert Hall er
som den hellige gral.

24
00:01:42,400 --> 00:01:44,840
Bygningens arkitektur,
bygningens historie.

25
00:01:44,920 --> 00:01:46,240
Det er et særligt miljø.

26
00:01:47,640 --> 00:01:49,680
KUN I AFTEN

27
00:01:51,560 --> 00:01:52,360
Kom så.

28
00:01:53,280 --> 00:01:56,040
Musikken begynder at stige
op fra scenen, og orkestret,

29
00:01:56,120 --> 00:01:58,640
alle er fint klædt på og spiller alt,
hvad de kan.

30
00:01:58,720 --> 00:02:01,640
I et øjeblik fører musikken
dig væk til et andet sted.

31
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
Tak.

32
00:02:16,920 --> 00:02:18,200
Mange tak. Smukt.

33
00:02:18,760 --> 00:02:19,640
Går det godt?

34
00:02:24,680 --> 00:02:26,040
Tak.

35
00:02:48,160 --> 00:02:53,720
SKØNHEDEN OG UDYRET
FRA SKØNHEDEN OG UDYRET

36
00:07:03,280 --> 00:07:05,440
Fire, optagelse et, Alfa, Bravo,
Charlie, marker.

37
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
Marker.

38
00:07:08,160 --> 00:07:13,200
Som barn havde jeg en hård træningsproces.

39
00:07:13,280 --> 00:07:17,320
MINDE FRA FIREMÅNEDERS ALDEREN

40
00:07:20,360 --> 00:07:22,280
De første år var udfordrende for ham.

41
00:07:22,360 --> 00:07:25,120
Der er mange klaverkonkurrencer.
Der er meget pres,

42
00:07:25,200 --> 00:07:26,920
meget pres på en ung dreng.

43
00:07:27,000 --> 00:07:32,600
I den nye generation har alle
en masse hobbyer.

44
00:07:32,680 --> 00:07:35,400
Men da jeg var barn,
fokuserede jeg mere på musik.

45
00:07:35,480 --> 00:07:39,720
Han er altid meget passioneret,
og han er altid meget autentisk.

46
00:07:39,800 --> 00:07:44,240
Hans historie afspejler
også mange Disney-værdier.

47
00:07:44,320 --> 00:07:47,800
At tro på sine drømme og altid være modig,

48
00:07:48,120 --> 00:07:51,080
at tage udfordringer og risici,

49
00:07:51,160 --> 00:07:53,720
og vigtigst af alt,
at have et godt hjerte.

50
00:07:53,800 --> 00:07:55,240
Jeg øvede mig meget,

51
00:07:55,320 --> 00:07:59,160
og jeg tror, jeg øvede seks timer,
da jeg var seks år,

52
00:07:59,240 --> 00:08:04,480
fordi jeg skulle gennemgå alle
skalaernes dur-moltoner,

53
00:08:04,560 --> 00:08:07,840
arpeggioer, akkorder, oktaver,

54
00:08:07,920 --> 00:08:14,760
og så dykker jeg ned i musikstykkerne
fra Bach, Mozart til kinesisk folkemusik.

55
00:08:14,840 --> 00:08:19,720
Så hver dag har jeg kun
30 minutter til at se tv,

56
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
og så bruger jeg den halve time
på at se tegnefilm.

57
00:08:22,480 --> 00:08:27,400
Mickey Mouse, Anders And,
Fedtmule og alle de skønne karakterer.

58
00:08:27,480 --> 00:08:31,720
Den her gode animation inspirerede mig,

59
00:08:31,800 --> 00:08:37,520
hjalp mig med at forstå livet, hjalp mig
med at lære forskellige kulturer,

60
00:08:37,600 --> 00:08:41,560
og det er også en flugt
fra min hårde træning,

61
00:08:41,640 --> 00:08:46,160
mit flyvende tæppe i 30 minutter hver dag.

62
00:08:48,840 --> 00:08:53,600
Klassisk musik er
en del af Disneys succes.

63
00:08:53,680 --> 00:08:56,280
Disneys musikstil

64
00:08:56,360 --> 00:08:59,800
skal være lidenskabelig,
røre folks hjerter,

65
00:08:59,880 --> 00:09:02,440
det skal være følelsesladet.

66
00:09:03,200 --> 00:09:07,160
Efter Lang Lang blev far,
blev hans hjerte stærkere

67
00:09:07,240 --> 00:09:08,720
og blødere på samme tid.

68
00:09:08,800 --> 00:09:13,800
Der er noget, der ændrer mig,
når jeg skal til at have mit første barn.

69
00:09:13,880 --> 00:09:17,800
Da jeg først begyndte at spille Tarzan,
opdagede jeg, at gennem ham

70
00:09:17,880 --> 00:09:20,120
var en ny Disney-rejse lige begyndt,

71
00:09:20,200 --> 00:09:23,640
og jeg følte mig tættere på karakteren.

72
00:09:49,160 --> 00:09:52,360
DU ER MIT HJERTESLAG
FRA TARZAN - MED ALFIE BOE

73
00:09:52,440 --> 00:09:54,360
TONY-VINDENDE KUNSTNER

74
00:09:54,680 --> 00:09:58,880
Så, græd nu ikke
Jeg er her hos dig

75
00:09:59,400 --> 00:10:03,720
Kom, tag min hånd
Stol på mig

76
00:10:03,800 --> 00:10:08,600
Jeg passer på dig
I junglenatten

77
00:10:08,680 --> 00:10:13,760
Jeg er her
Fald til ro

78
00:10:23,360 --> 00:10:27,560
Det bånd vi knytter
Brister aldrig

79
00:10:27,640 --> 00:10:32,240
Jeg er her
Fald til ro

80
00:10:32,320 --> 00:10:37,320
For du er mit hjerteslag

81
00:10:37,400 --> 00:10:41,400
Ja, du er mit hjerteslag

82
00:10:42,440 --> 00:10:49,440
Fra denne dag
For tid og evighed

83
00:11:02,040 --> 00:11:08,720
Fra denne dag
For tid og evighed

84
00:11:15,160 --> 00:11:19,520
De ser med undren
På den vej vi går

85
00:11:20,200 --> 00:11:24,240
De frygter det
Som de ikke forstår

86
00:11:24,920 --> 00:11:29,800
Vi er forskellige
Men inderst inde

87
00:11:29,880 --> 00:11:34,680
Er vores forskelligheder små

88
00:11:34,760 --> 00:11:39,480
Du er mit hjerteslag

89
00:11:39,560 --> 00:11:43,760
Ja, du er mit hjerteslag

90
00:11:44,560 --> 00:11:47,120
Fra denne dag

91
00:11:47,200 --> 00:11:52,080
For tid og evighed

92
00:12:04,200 --> 00:12:11,040
Når skæbnen den kalder
Skal du være klar

93
00:12:11,920 --> 00:12:18,400
Hvis ikke jeg er hos dig
Må du give, hvad du har

94
00:12:19,200 --> 00:12:25,840
En dag vil de forstå

95
00:12:26,760 --> 00:12:30,520
At vi hører sammen

96
00:12:30,600 --> 00:12:37,600
For du er mit hjerteslag

97
00:12:43,040 --> 00:12:47,520
Du er mit hjerteslag

98
00:12:47,600 --> 00:12:53,240
Ja, du er mit hjerteslag

99
00:12:53,320 --> 00:12:55,720
Fra denne dag

100
00:12:55,800 --> 00:13:02,800
For tid og evighed

101
00:13:06,440 --> 00:13:13,160
Du er mit hjerteslag

102
00:13:17,240 --> 00:13:24,080
Du er mit hjerteslag

103
00:13:26,000 --> 00:13:33,000
Altid og altid

104
00:13:37,880 --> 00:13:41,320
Altid

105
00:13:46,760 --> 00:13:52,680
Jeg er hos dig altid

106
00:13:58,560 --> 00:14:05,560
Jeg er hos dig altid

107
00:14:49,560 --> 00:14:51,600
-Godt. Det er godt.
-Tak.

108
00:14:52,640 --> 00:14:53,680
Tak.

109
00:15:17,800 --> 00:15:21,400
EN DALER PER STYK
FRA MARY POPPINS

110
00:18:17,400 --> 00:18:21,680
I vores verden,
i klassisk musik, er der altid en fare,

111
00:18:21,760 --> 00:18:24,240
som i, hvor langt man kan gå.

112
00:18:24,320 --> 00:18:27,320
Nogle gange er vi så veltilpasse
i den klassiske musikverden.

113
00:18:27,400 --> 00:18:29,800
Ved du hvorfor?
Fordi hvert af vores repertoirer

114
00:18:29,880 --> 00:18:32,480
allerede har eksisteret i 200 år.

115
00:18:32,560 --> 00:18:37,920
Hvis man ser på Hollywood,
hvis man ser på populærkulturen,

116
00:18:38,360 --> 00:18:41,200
hvis de ikke skaber noget nyt, er de ude.

117
00:18:41,720 --> 00:18:45,880
De er helt ude.
Ingen vil huske dem om fem år.

118
00:18:46,280 --> 00:18:48,360
Ja, det er en stor forskel.

119
00:18:48,440 --> 00:18:54,000
Vi skal kommunikere og lave lyd.

120
00:18:56,440 --> 00:18:59,960
Han elsker at skabe visioner
og nye rejser.

121
00:19:00,040 --> 00:19:02,640
En dag spiller han
Tchaikovskys Klaverkoncert,

122
00:19:02,720 --> 00:19:05,840
næste dag spiller han
Bachs Goldbergvariationerne.

123
00:19:05,920 --> 00:19:09,360
Og ugen efter spiller han
et smukt Disney-program.

124
00:19:09,440 --> 00:19:13,160
Så jeg synes, det er fascinerende,
at han kan forbinde de verdener.

125
00:19:13,240 --> 00:19:16,680
Han kan lave meget kompleks
og intellektuel musik

126
00:19:16,760 --> 00:19:19,560
tilgængeligt for alle.

127
00:19:19,640 --> 00:19:23,200
Og han kan forbinde folks hjerter
gennem musik.

128
00:19:26,080 --> 00:19:30,840
Disney-musik havde en magisk evne til
at tage publikum ind i en fantasiverden.

129
00:19:32,600 --> 00:19:39,520
Når man har alle de melodier,
er det ikke kun fra én kultur.

130
00:19:39,600 --> 00:19:41,480
Der er Mulan fra Kina

131
00:19:41,560 --> 00:19:44,720
og Aladdin fra Mellemøsten.

132
00:19:44,800 --> 00:19:49,360
Der er Encanto fra Colombia
eller Coco fra Mexico.

133
00:19:49,600 --> 00:19:54,200
Der er mange europæiske eventyr
og amerikansk baserede historier.

134
00:19:54,280 --> 00:19:57,960
Man får bare åbnet øjnene.

135
00:19:58,520 --> 00:20:03,360
Det er sådan,
vi bør prøve at forstå musik.

136
00:20:03,440 --> 00:20:06,000
Jeg prøver at komme ud af min komfortzone

137
00:20:06,080 --> 00:20:10,240
og skabe noget sammen
med spektakulær Disney-musik,

138
00:20:10,320 --> 00:20:14,280
men i klassisk musikstil,
for at nærme mig et nyt publikum

139
00:20:14,360 --> 00:20:17,200
og give dem en ny historie at fortælle.

140
00:20:24,920 --> 00:20:27,760
VI TALER IKKE OM BRUNO
FRA ENCANTO

141
00:22:53,240 --> 00:22:55,960
FORGLEM MIG EJ
FRA COCO

142
00:22:56,040 --> 00:22:58,760
MED PLINIO FERNANDES
GUITAR

143
00:28:02,520 --> 00:28:06,560
Kan vi øve et sted til, før…

144
00:28:07,160 --> 00:28:09,080
Altså, det svære sted.

145
00:28:09,320 --> 00:28:10,760
Den er lidt for langsom.

146
00:28:13,240 --> 00:28:15,800
Ellers kunne jeg ikke følge… Ja.

147
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
De første to timer…

148
00:28:22,080 --> 00:28:24,360
Lang Lang er bare en person, der…

149
00:28:24,760 --> 00:28:26,440
Han er på en anden bølgelængde.

150
00:28:26,520 --> 00:28:30,280
Han svæver på en sky,
han udvælger ting i universet

151
00:28:30,360 --> 00:28:32,280
og flyver på et flyvende tæppe,

152
00:28:32,360 --> 00:28:34,920
og han tillader sig selv
at gå ind i den her verden.

153
00:28:35,000 --> 00:28:36,560
Han holder sig ikke tilbage.

154
00:28:36,640 --> 00:28:39,240
Det er usædvanligt med klassisk musik,

155
00:28:39,320 --> 00:28:43,120
hvor tonerne og blækket styrer dagen.

156
00:28:43,200 --> 00:28:44,640
-Det var smukt.
-Det var smukt.

157
00:28:44,720 --> 00:28:46,680
-Okay, "Spejlbilledet".
-"Spejlbilledet".

158
00:28:47,160 --> 00:28:53,200
En af udfordringerne
ved dette projekt er faktisk ret svær.

159
00:28:53,280 --> 00:29:00,120
Hvordan laver man allerede
store melodier fra Disney-film

160
00:29:00,200 --> 00:29:02,720
til et pianistisk værk med orkester?

161
00:29:02,800 --> 00:29:06,080
Skal tempoet holdes lidt?

162
00:29:06,360 --> 00:29:08,200
-D, ikke? Et øjeblik.
-Ja.

163
00:29:11,280 --> 00:29:15,520
-Måske fra de oktaver?
-Ja, klart. Tre takter før.

164
00:29:15,600 --> 00:29:18,240
Vi vidste,
vi ville lave berømte sange fra Disney.

165
00:29:18,960 --> 00:29:22,240
Og spørgsmålet med en kunstner
som Lang Lang er,

166
00:29:22,320 --> 00:29:25,840
at hans tilgang
til klaveret er så højtudviklet,

167
00:29:25,920 --> 00:29:28,880
det højeste niveau af klassisk klaverspil.

168
00:29:28,960 --> 00:29:31,840
Hvad giver man verdens bedste pianist

169
00:29:31,920 --> 00:29:34,280
for at formidle disse sange og melodier?

170
00:29:34,360 --> 00:29:38,560
Vi var heldige at arbejde
med mange af de bedste

171
00:29:38,640 --> 00:29:41,240
klaverarrangører i verden.

172
00:29:41,320 --> 00:29:43,000
Man skal omskrive mange ting.

173
00:29:43,080 --> 00:29:46,040
Vi har rytmen, vi har harmonien,

174
00:29:46,120 --> 00:29:48,000
vi har arpeggioer,

175
00:29:48,080 --> 00:29:49,680
vi har oktaverne.

176
00:29:49,760 --> 00:29:53,200
Man kan mærke, at det er ægte kammermusik.

177
00:29:53,280 --> 00:29:55,520
Det her er en klaverkoncert.

178
00:29:55,600 --> 00:29:59,280
Og det gav mig den store glæde
at gøre det.

179
00:29:59,360 --> 00:30:03,760
Det, man gør, er nok at klippe her,
kan du huske det?

180
00:30:09,120 --> 00:30:12,160
Wow, det var… Det er en stærk prøve.

181
00:30:12,240 --> 00:30:16,640
Jeg kan se, hvor meget hjerte,
ånd og sjæl han lægger i projektet

182
00:30:16,720 --> 00:30:21,880
for at finde gode musikere
at samarbejde med, at finde komponister,

183
00:30:21,960 --> 00:30:26,280
for at finde de bedste og unikke
og virtuose arrangementer,

184
00:30:26,360 --> 00:30:27,920
for at gøre folk glade,

185
00:30:28,000 --> 00:30:31,560
og for at lade alle nyde
Disney-musikkens skønhed.

186
00:30:31,640 --> 00:30:35,440
Hans ting er virkelig
at formidle følelser gennem klaveret.

187
00:30:35,520 --> 00:30:39,160
Når man sætter det op mod
med denne utrolige tekniske facilitet,

188
00:30:39,240 --> 00:30:41,840
hvor alle muligheder er åbne for ham,

189
00:30:41,920 --> 00:30:44,000
er det, som om de ti fingre er 100.

190
00:30:44,080 --> 00:30:48,040
Standarden er så høj og gennemtænkt.

191
00:30:48,120 --> 00:30:50,160
Det handler om historiefortælling.

192
00:30:50,240 --> 00:30:56,040
Klaveret skal være i højsædet,
spillet i eventyrstil.

193
00:30:56,120 --> 00:30:59,720
Alle de delikate teknikker.
Let og hurtigt.

194
00:30:59,800 --> 00:31:03,120
Teknikken skal tjene musikken 100 procent.

195
00:31:03,200 --> 00:31:05,000
Hvis det er for meget, må vi skære.

196
00:31:05,080 --> 00:31:08,800
Det handler ikke bare om at lave et show,

197
00:31:08,880 --> 00:31:13,400
en slags gimmick:
"Se, min hånd er over det hele."

198
00:31:13,480 --> 00:31:16,040
Man får nok brug for,
at hænderne er overalt,

199
00:31:16,120 --> 00:31:17,800
vi skal være der, ikke?

200
00:31:17,880 --> 00:31:21,240
Men hvis det er for meget, skærer vi.

201
00:31:21,320 --> 00:31:22,960
Vi skal tjene musikken.

202
00:31:28,760 --> 00:31:34,800
ET HELT NYT LIV
FRA ALADDIN

203
00:35:44,480 --> 00:35:46,360
SPEJLBILLEDET

204
00:35:46,440 --> 00:35:50,680
FRA MULAN - MED WANG XIAO
ERHU-SPILLER

205
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
Smukt. Smukt.

206
00:40:22,840 --> 00:40:24,520
-Hej, alle sammen.
-Hej.

207
00:40:24,600 --> 00:40:26,400
-Hvordan går det?
-Hej.

208
00:40:26,480 --> 00:40:27,480
Hej.

209
00:40:31,160 --> 00:40:34,240
-Hvor længe har I lært at spille klaver?
-Tre år.

210
00:40:34,320 --> 00:40:35,320
Tre år allerede?

211
00:40:35,920 --> 00:40:37,360
Han er musiker.

212
00:40:37,440 --> 00:40:39,560
Måske bør jeg høre dig spille lidt.

213
00:40:39,640 --> 00:40:42,480
Så lad os more os lidt
med din musik først.

214
00:40:42,560 --> 00:40:44,600
Og så tager vi den derfra, okay?

215
00:40:44,680 --> 00:40:46,200
Gennem årene har vi vidst,

216
00:40:46,280 --> 00:40:50,040
hvilken effekt musik har på børns liv.

217
00:40:52,920 --> 00:40:58,800
Nogle af børnene har ikke nødvendigvis
mulighed for at komme tæt på

218
00:40:58,880 --> 00:41:03,280
og komme i kontakt med musik
og lære et instrument.

219
00:41:03,360 --> 00:41:05,880
Så det, Lang Lang
allerede gjorde i 2008, var,

220
00:41:05,960 --> 00:41:08,280
at han stiftede sin fond.

221
00:41:08,360 --> 00:41:10,240
Den går ind på offentlige skoler,

222
00:41:10,320 --> 00:41:14,240
hvor musik ikke længere er
en del af pensum.

223
00:41:14,320 --> 00:41:18,240
Normalt besøger jeg skolerne overalt.

224
00:41:18,960 --> 00:41:24,000
Vi har omkring 100 skoler i verden,
i Kina, i USA,

225
00:41:24,080 --> 00:41:25,840
og nu kommer vi til Europa.

226
00:41:25,920 --> 00:41:29,560
Og det er vigtigt,
at vi støtter barnet i at lære musik,

227
00:41:29,640 --> 00:41:35,640
især i de mere udsatte områder i byen.

228
00:41:35,720 --> 00:41:38,200
Jeg spiller basdelen, og så kan du…

229
00:41:44,520 --> 00:41:45,840
Godt, godt, godt.

230
00:41:45,920 --> 00:41:49,200
Jeg er træt af at se på skolerne,

231
00:41:49,280 --> 00:41:52,640
du ved, kun at være der én gang i livet,

232
00:41:52,720 --> 00:41:57,280
og så er vi glade for det,
men faktisk hjalp du ikke meget.

233
00:41:57,360 --> 00:41:59,920
Når musikerne er væk,
går de tilbage til start.

234
00:42:00,000 --> 00:42:02,720
Ingen musikundervisning. Vi må gøre noget,

235
00:42:02,800 --> 00:42:07,680
komme dybt ind i skolesystemet.

236
00:42:07,760 --> 00:42:12,720
Vores mål er at forbedre
vores uddannelsesredskaber.

237
00:42:12,800 --> 00:42:17,360
Vi har altid digitale klaverer
i en klasse,

238
00:42:17,440 --> 00:42:20,160
tyve til tredive digitale klaverer.

239
00:42:20,240 --> 00:42:26,680
Hvert barn lytter ikke kun til klassen,
men har mulighed for at spille.

240
00:42:26,760 --> 00:42:29,080
Det er målet.
Ja, man skal røre tangenterne.

241
00:42:35,920 --> 00:42:38,120
Hver gang jeg besøger en skole,

242
00:42:38,200 --> 00:42:41,280
spørger børnene altid:
"Kan du spille noget Disney-musik?"

243
00:42:41,360 --> 00:42:46,240
Efter The Disney Book
er jeg meget bedre rustet,

244
00:42:46,320 --> 00:42:50,600
nu er det meget sjovere
med det repertoire, jeg kender,

245
00:42:50,680 --> 00:42:52,080
og jeg vil dele med børnene.

246
00:42:52,160 --> 00:42:53,960
Og også at bede dem om at lære.

247
00:42:54,040 --> 00:42:58,920
Så mange børn elsker at gå i skole
på grund af de musiktimer.

248
00:42:59,000 --> 00:43:01,520
Og det giver dem selvtillid,

249
00:43:01,600 --> 00:43:04,480
og de kan opnå deres drømme gennem musik,

250
00:43:04,560 --> 00:43:09,360
for de kan se, at de er stærke.
Det har de allerede i sig.

251
00:43:09,440 --> 00:43:13,080
Der er bare brug for en gnist,
for muligheden for at komme ud.

252
00:43:13,160 --> 00:43:18,440
Musik er den mest retfærdige,
bør være den mest retfærdige kunstform.

253
00:43:18,520 --> 00:43:23,640
uanset ens baggrund.
På scenen er vi alle lige.

254
00:43:23,720 --> 00:43:27,400
Hvis du er god på scenen,
vil verden vælge dig.

255
00:43:35,840 --> 00:43:42,840
FØL HVORDAN DIT LIV BLIVER FYLDT
FRA LØVERNES KONGE

256
00:46:03,320 --> 00:46:06,240
Tak.

257
00:46:06,600 --> 00:46:07,600
Tak.

258
00:46:21,400 --> 00:46:23,000
Den her har jeg ikke set.

259
00:46:24,480 --> 00:46:25,680
Rachmaninov.

260
00:46:28,240 --> 00:46:29,280
Præludium.

261
00:46:51,160 --> 00:46:52,960
Sikke en fantasi.

262
00:46:58,640 --> 00:46:59,800
Det er utroligt.

263
00:46:59,880 --> 00:47:04,840
Jeg var imponeret,
for jeg kendte ikke filmen.

264
00:47:05,800 --> 00:47:07,800
Det er en musikers liv.

265
00:47:09,560 --> 00:47:11,360
Se, boksning med klaveret.

266
00:47:12,800 --> 00:47:16,680
Når barnet hader at øve,
du ved, bokser med sit klaver.

267
00:47:17,400 --> 00:47:18,680
Det er præcis sådan.

268
00:47:21,400 --> 00:47:25,560
Man kan se alle klaverskolernes
forskellige teknikker

269
00:47:26,320 --> 00:47:28,640
i den lille film.

270
00:47:28,720 --> 00:47:32,960
Detaljerne er utrolige.
Kærligheden og hadet til klaver.

271
00:47:36,880 --> 00:47:39,200
Det er altid i vores fantasi.

272
00:47:39,760 --> 00:47:43,560
Jeg tror, Mickey Mouse allerede kendte
til det for 100 år siden.

273
00:47:43,640 --> 00:47:45,200
Det er virkelig imponerende.

274
00:47:45,280 --> 00:47:49,200
Det er utroligt,
at man ser det i begyndelsen.

275
00:47:49,280 --> 00:47:51,520
Klassisk musik er allerede

276
00:47:51,600 --> 00:47:56,400
meget mere multidimensionelt.

277
00:48:00,840 --> 00:48:06,200
Det er bevis på, at for 100 år siden

278
00:48:06,280 --> 00:48:11,960
Disney fokuserede allerede
på klassisk musik i deres store værker.

279
00:48:12,040 --> 00:48:17,680
Og at se denne direkte inspiration
fra klassisk musik

280
00:48:17,760 --> 00:48:22,360
kombineret med Disney er fantastisk.

281
00:48:22,440 --> 00:48:29,240
Det er fascinerende at se den forbindelse
på så tidligt et stadie i Disneys film.

282
00:48:57,160 --> 00:49:01,080
NÅR DU SER ET STJERNESKUD

283
00:49:01,160 --> 00:49:03,920
FRA PINOCCHIO - MED GINA ALICE

284
00:49:30,040 --> 00:49:33,440
Når en stjerne fødes

285
00:49:33,520 --> 00:49:38,520
Er de velsignet med en egenskab eller to

286
00:49:39,480 --> 00:49:42,920
En af dem er denne

287
00:49:43,720 --> 00:49:48,400
De har evnen

288
00:49:49,080 --> 00:49:55,480
Til at få et ønske til at gå i opfyldelse

289
00:49:56,640 --> 00:50:01,120
Når du ser et stjerneskud

290
00:50:01,200 --> 00:50:06,320
Lad dit ønske flyve ud

291
00:50:06,400 --> 00:50:11,200
Da vil alle stjerners herre

292
00:50:11,280 --> 00:50:17,280
Høre dig

293
00:50:17,920 --> 00:50:22,080
Bare du af hjertet tror

294
00:50:22,160 --> 00:50:26,360
Da er ingen bøn for stor

295
00:50:26,440 --> 00:50:31,600
Når et stjerneskud der falder

296
00:50:31,680 --> 00:50:36,640
På din vej

297
00:50:37,240 --> 00:50:41,600
Skæbnen selv

298
00:50:41,680 --> 00:50:45,080
Er da din lykkes smed

299
00:50:45,160 --> 00:50:48,120
Den smiler til dig ned

300
00:50:48,200 --> 00:50:55,200
Fra himlens stjerner

301
00:51:22,040 --> 00:51:25,680
Da er det et himlens bud

302
00:51:26,360 --> 00:51:27,880
Om at du skal vinde det

303
00:51:27,960 --> 00:51:33,680
Du ønsker dig

304
00:51:33,760 --> 00:51:38,840
Når du ser

305
00:51:38,920 --> 00:51:41,800
Et stjerneskud

306
00:51:41,880 --> 00:51:45,160
Går dine drømme

307
00:51:45,240 --> 00:51:52,240
I opfyldelse

308
00:52:09,040 --> 00:52:10,480
Hun er virkelig god.

309
00:53:19,400 --> 00:53:24,600
LAD DET SKE
FRA FROST

310
00:56:45,680 --> 00:56:46,760
Tak.

311
00:56:47,480 --> 00:56:48,920
Det er smukt.

312
00:56:49,000 --> 00:56:50,560
Tak.

313
00:57:28,200 --> 00:57:33,120
Koncerten viste virkelig
aspektet for vores mål.

314
00:57:33,200 --> 00:57:38,640
Målet er at få alle til at have
deres eget sentimentale øjeblik,

315
00:57:38,720 --> 00:57:41,680
uanset hvor gammel eller ung man er.

316
00:57:43,920 --> 00:57:47,920
Disney-musik havde en magisk kraft
til at få ens sind til at svæve.

317
00:57:50,720 --> 00:57:55,440
Alle de utrolige musikere,
det var min barndomsdrøm.

318
00:57:55,520 --> 00:57:57,640
Så jeg håber,

319
00:57:58,840 --> 00:58:02,640
at energien vil inspirere andre
i hele verden

320
00:58:02,720 --> 00:58:04,400
til at opnå deres drømme.

321
01:00:06,480 --> 01:00:08,480
Tekster af: Ronja Lasvill-Andersen



