1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,320 --> 00:00:13,960
Lang Lang egyedi művész,
és kétségkívül egyedi klasszikus művész,

4
00:00:14,040 --> 00:00:16,200
mert ennek a fickónak
szuperképességei vannak.

5
00:00:17,200 --> 00:00:20,640
A klasszikus zongorázás
legmagasabb fokát műveli.

6
00:00:24,240 --> 00:00:29,120
Lang Lang nagyon fiatalon,
háromévesen, már zongorázott.

7
00:00:30,200 --> 00:00:32,680
És megvolt neki a zongorairodalom legjava,

8
00:00:32,760 --> 00:00:34,720
amivel megtöltötte a napjai és a lelkét.

9
00:00:38,080 --> 00:00:41,160
A sztereotípia szerint
a klasszikus zongorista

10
00:00:41,240 --> 00:00:44,040
nagyon nyugodt, higgadt és illedelmes,

11
00:00:44,120 --> 00:00:45,480
de Lang Lang inkább rocksztár.

12
00:00:46,920 --> 00:00:50,120
Lang Langnál mindig van egy új fejezet,

13
00:00:50,200 --> 00:00:52,520
egy új szint, egy új kifejezési forma.

14
00:00:58,240 --> 00:01:00,360
Híres Disney-dalokat akart eljátszani.

15
00:01:01,120 --> 00:01:03,720
A legtöbb dalt fejből tudja,

16
00:01:03,800 --> 00:01:04,920
fontosak számára.

17
00:01:08,000 --> 00:01:11,920
Ha ezt kombináljuk a világ legjobb
zongoristájával, az eredmény:

18
00:01:12,000 --> 00:01:13,240
valóságos tűzijáték.

19
00:01:28,320 --> 00:01:31,240
MA ESTE: LANG LANG

20
00:01:31,320 --> 00:01:32,760
ÖLTÖZŐ

21
00:01:33,480 --> 00:01:35,120
Nagy produkció.

22
00:01:36,920 --> 00:01:40,040
Lang Lang és a Disney-dalok kombinációja

23
00:01:40,120 --> 00:01:42,320
a Royal Albert Hallban maga a Szent Grál.

24
00:01:42,400 --> 00:01:44,840
Az épület kialakítása, a történelme.

25
00:01:44,920 --> 00:01:46,240
Különleges környezet.

26
00:01:47,640 --> 00:01:49,680
CSAK EGYETLEN ESTE

27
00:01:51,560 --> 00:01:52,360
Menjünk!

28
00:01:53,280 --> 00:01:56,040
A zene felhangzik a színpadon,
és a zenekar,

29
00:01:56,120 --> 00:01:58,640
mindenki kicsípte magát,
és szívvel-lélekkel játszik.

30
00:01:58,720 --> 00:02:01,640
Egy pillanatra a zene
elrepít egy másik helyre.

31
00:02:03,760 --> 00:02:06,880
LANG LANG: A DISNEY LEGSZEBB ZENÉI

32
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
Köszönöm.

33
00:02:16,920 --> 00:02:18,200
Nagyon köszönöm. Gyönyörű.

34
00:02:18,760 --> 00:02:19,640
Hogy vannak?

35
00:02:24,680 --> 00:02:26,040
Köszönöm.

36
00:02:48,160 --> 00:02:53,720
„HOL VOLT, HOL NEM VOLT”
A SZÉPSÉG ÉS A SZÖRNYETEG

37
00:07:03,280 --> 00:07:05,440
Négy, első felvétel, Alfa,
Bravó, Charlie, csapó.

38
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
Csapó.

39
00:07:08,160 --> 00:07:13,200
Gyerekként nagyon keményen,
rengeteget gyakoroltam.

40
00:07:13,280 --> 00:07:17,320
EMLÉK 4 HÓNAPOS KORÁBÓL

41
00:07:20,360 --> 00:07:22,280
A kezdeti évek nagy kihívást
jelentettek számára.

42
00:07:22,360 --> 00:07:25,120
Sokat járt zongoraversenyekre,

43
00:07:25,200 --> 00:07:26,920
nagy nyomás nehezedett a fiatal fiúra.

44
00:07:27,000 --> 00:07:32,600
Az új nemzedék tagjainak sokféle
hobbija van, akár egyszerre több is.

45
00:07:32,680 --> 00:07:35,400
De én gyerekkoromban
talán jobban figyeltem a zenére.

46
00:07:35,480 --> 00:07:39,720
Mindig nagyon szenvedélyes és autentikus.

47
00:07:39,800 --> 00:07:44,240
A története tükrözi a Disney értékeit is.

48
00:07:44,320 --> 00:07:47,800
Hogy higgy az álmaidban,
és hogy mindig légy bátor,

49
00:07:48,120 --> 00:07:51,080
vállald a kihívásokat, kockázatokat,

50
00:07:51,160 --> 00:07:53,720
és főleg, hogy jó szíved legyen.

51
00:07:53,800 --> 00:07:55,240
Sokat gyakoroltam,

52
00:07:55,320 --> 00:07:59,160
hatéves koromban akár napi hat órán át,

53
00:07:59,240 --> 00:08:04,480
mert végig kellett csinálnom
az összes dúr-moll skálát,

54
00:08:04,560 --> 00:08:07,840
arpeggiót, akkordot, oktávot,

55
00:08:07,920 --> 00:08:14,760
és aztán mindent a Bach-művektől kezdve
a Mozart-darabokon át a kínai népzenéig.

56
00:08:14,840 --> 00:08:19,720
Úgyhogy minden nap csak 30 percem volt,
hogy tévét nézzek,

57
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
és ezt a 30 percet arra használtam,
hogy rajzfilmeket nézzek.

58
00:08:22,480 --> 00:08:27,400
Mickey egér, Donald kacsa, Goofy
és a többi nagyszerű szereplő kalandjait.

59
00:08:27,480 --> 00:08:31,720
Ez a nagyszerű animáció inspirált,

60
00:08:31,800 --> 00:08:37,520
segített megérteni az életet,
megismerni a különböző kultúrákat,

61
00:08:37,600 --> 00:08:41,560
ugyanakkor menekülés is volt
a gyakorlás elől,

62
00:08:41,640 --> 00:08:46,160
afféle varázsszőnyeg, minden nap 30 perc.

63
00:08:48,840 --> 00:08:53,600
A klasszikus zene
része a Disney-filmek sikerének.

64
00:08:53,680 --> 00:08:56,280
A Disney zenei stílusának

65
00:08:56,360 --> 00:08:59,800
szenvedélyesnek kell lennie,
meg kell érintenie az emberek szívét,

66
00:08:59,880 --> 00:09:02,440
érzelmesnek kell lennie.

67
00:09:03,200 --> 00:09:07,160
Miután Lang Lang apa lett,
egyszerre lett keményebb,

68
00:09:07,240 --> 00:09:08,720
de ugyanakkor lágyszívűbb.

69
00:09:08,800 --> 00:09:13,800
Az első gyerek születése
nagyon megváltoztat.

70
00:09:13,880 --> 00:09:17,800
Egyszer elkezdtem a Tarzant játszani,
és azt vettem észre, hogy általa

71
00:09:17,880 --> 00:09:20,120
egy új Disney-utazás kezdődött,

72
00:09:20,200 --> 00:09:23,640
ami közelebb hozott a figurához.

73
00:09:49,160 --> 00:09:52,360
„A SZÍVEM VIGYÁZ RÁD”
TARZAN - ALFIE BOE KÖZREMŰKÖDÉSÉVEL

74
00:09:52,440 --> 00:09:54,360
TONY-DÍJAS MŰVÉSZ

75
00:09:54,680 --> 00:09:58,880
Ne sírj most, kedves
Csak nyugodj meg!

76
00:09:59,400 --> 00:10:03,720
A kezem fogd, szorítsd meg!

77
00:10:03,800 --> 00:10:08,600
Megóvlak téged én minden bajtól

78
00:10:08,680 --> 00:10:13,760
Lásd, itt vagyok, ne sírj hát!

79
00:10:23,360 --> 00:10:27,560
A kapocs köztünk törhetetlen

80
00:10:27,640 --> 00:10:32,240
Lásd, itt vagyok, ne sírj hát!

81
00:10:32,320 --> 00:10:37,320
A szívem vigyáz rád

82
00:10:37,400 --> 00:10:41,400
A szívem vigyáz rád

83
00:10:42,440 --> 00:10:49,440
Mostantól és mindörökké már

84
00:11:02,040 --> 00:11:08,720
Mostantól és mindörökké már

85
00:11:15,160 --> 00:11:19,520
Hogy tudnák elhinni, mit szó nem mond

86
00:11:20,200 --> 00:11:24,240
Miért éreznék, amit a szívünk hord

87
00:11:24,920 --> 00:11:29,800
Egyformán lélegzünk, mégis másképp

88
00:11:29,880 --> 00:11:34,680
Más útja sose lesz tiéd

89
00:11:34,760 --> 00:11:39,480
A szívem vigyáz rád

90
00:11:39,560 --> 00:11:43,760
Ne félj, a szívem vigyáz rád

91
00:11:44,560 --> 00:11:47,120
Mostantól

92
00:11:47,200 --> 00:11:52,080
És mindörökké már

93
00:12:04,200 --> 00:12:11,040
Én nem leszek mindig, hát bátor légy

94
00:12:11,920 --> 00:12:18,400
Én elhagylak végül, de te játszol még

95
00:12:19,200 --> 00:12:25,840
Száz álom vár

96
00:12:26,760 --> 00:12:30,520
Más part

97
00:12:30,600 --> 00:12:37,600
És ők is megértik majd

98
00:12:43,040 --> 00:12:47,520
A szívem vigyáz rád

99
00:12:47,600 --> 00:12:53,240
Ne félj, a szívem vigyáz rád

100
00:12:53,320 --> 00:12:55,720
Mostantól

101
00:12:55,800 --> 00:13:02,800
És mindörökké már

102
00:13:06,440 --> 00:13:13,160
A szívem vigyáz rád

103
00:13:17,240 --> 00:13:24,080
Hisz mindegy ki mit mond

104
00:13:26,000 --> 00:13:33,000
Mostantól a szívem vigyáz rád

105
00:13:37,880 --> 00:13:41,320
Míg élsz

106
00:13:46,760 --> 00:13:52,680
A szívem tiéd

107
00:13:58,560 --> 00:14:05,560
A szívem tiéd

108
00:14:49,560 --> 00:14:51,600
- Remek volt. Remek.
- Ég áldjon!

109
00:14:52,640 --> 00:14:53,680
Köszönöm.

110
00:15:17,800 --> 00:15:21,400
„ETESD A MADARAKAT”
MARY POPPINS

111
00:18:17,400 --> 00:18:21,680
A mi világunkban, a klasszikus zene
világában mindig veszélyes terep,

112
00:18:21,760 --> 00:18:24,240
hogy milyen messzire merészkedhetünk el.

113
00:18:24,320 --> 00:18:27,320
Néha a klasszikus zene világában
nagyon kényelmesen érezzük magunkat.

114
00:18:27,400 --> 00:18:29,800
Tudja, miért?
Mert az összes darab, amit játszunk,

115
00:18:29,880 --> 00:18:32,480
már legalább 200 éve létezik.

116
00:18:32,560 --> 00:18:37,920
Eközben Hollywoodban, a popkultúrában,

117
00:18:38,360 --> 00:18:41,200
ha nem alkotnak valami újat, nekik annyi.

118
00:18:41,720 --> 00:18:45,880
Végük, öt év múlva
senki sem fog emlékezni rájuk.

119
00:18:46,280 --> 00:18:48,360
Igen, ez nagy különbség.

120
00:18:48,440 --> 00:18:54,000
Kommunikálnunk kell,
hangosnak kell lennünk.

121
00:18:56,440 --> 00:18:59,960
Szeret álmokat teremteni, új utakat,

122
00:19:00,040 --> 00:19:02,640
Egyik nap Csajkovszkij
„Zongoraversenyét” játssza,

123
00:19:02,720 --> 00:19:05,840
másnap Bach „Goldberg-változatait”.

124
00:19:05,920 --> 00:19:09,360
A következő héten pedig egy gyönyörű
Disney-műsort ad elő,

125
00:19:09,440 --> 00:19:13,160
és lenyűgöző, hogy össze tudja kötni
ezeket a világokat.

126
00:19:13,240 --> 00:19:16,680
Összetett, intellektuális zenét
tud teremteni,

127
00:19:16,760 --> 00:19:19,560
ami mindenki számára hozzáférhető.

128
00:19:19,640 --> 00:19:23,200
És a zenével összeköti az emberek szívét.

129
00:19:26,080 --> 00:19:30,840
A Disney-zene mágikus ereje
a közönséget fantáziavilágba repítette.

130
00:19:32,600 --> 00:19:39,520
Rengeteg dallam van,
és nem csak egyetlen kultúrából.

131
00:19:39,600 --> 00:19:41,480
Például ott van a Mulan Kínából,

132
00:19:41,560 --> 00:19:44,720
az Aladdin a Közel-Keletről,

133
00:19:44,800 --> 00:19:49,360
az Encanto Kolumbiából, a Coco Mexikóból.

134
00:19:49,600 --> 00:19:54,200
és egy csomó európai tündérmese,
és amerikai történetek.

135
00:19:54,280 --> 00:19:57,800
Felnyitja a szemet.

136
00:19:58,520 --> 00:20:03,360
Szerintem pontosan ezzel a módszerrel
kell megpróbálni megérteni a zenét.

137
00:20:03,440 --> 00:20:06,000
Szeretnék kilépni a komfortzónából,

138
00:20:06,080 --> 00:20:10,240
és valami közöset alkotni
lenyűgöző Disney-zenével,

139
00:20:10,320 --> 00:20:14,280
csak klasszikus stílusban,
hogy megközelítsem az új közönséget,

140
00:20:14,360 --> 00:20:17,200
és új történetet adjak nekik.

141
00:20:24,920 --> 00:20:27,760
„TILTOTT NÉV ITT A BRUNO”
ENCANTO

142
00:22:53,240 --> 00:22:55,960
„EMLÉKEZZ RÁM”
COCO

143
00:22:56,040 --> 00:22:58,760
PLINIO FERNANDES GITÁRJÁTÉKÁVAL

144
00:28:02,520 --> 00:28:06,560
Gyakorolhatnánk előtte még egy részt?

145
00:28:07,160 --> 00:28:09,080
A nehéz részre gondolok.

146
00:28:09,320 --> 00:28:10,760
Nekem egy kicsit túl lassú.

147
00:28:13,240 --> 00:28:15,800
Különben nem tudnám követni… Igen.

148
00:28:21,000 --> 00:28:21,960
Az első két órában…

149
00:28:22,080 --> 00:28:24,360
Lang Lang olyan ember…

150
00:28:24,760 --> 00:28:26,440
aki teljesen más hullámhosszon van.

151
00:28:26,520 --> 00:28:30,280
Lebeg egy felhőn,
kiszed dolgokat az univerzumból,

152
00:28:30,360 --> 00:28:32,280
repül a varázsszőnyegen,

153
00:28:32,360 --> 00:28:34,880
és elengedi magát ebben a világban.

154
00:28:34,960 --> 00:28:36,560
Nem fogja vissza magát.

155
00:28:36,640 --> 00:28:39,240
Szerintem ez kissé szokatlan
a klasszikus zene esetében,

156
00:28:39,320 --> 00:28:43,120
ahol a hangok és a kotta
határoz meg mindent.

157
00:28:43,200 --> 00:28:44,640
- Ez gyönyörű volt.
- Gyönyörű

158
00:28:44,720 --> 00:28:46,680
- Oké, „Tükörkép”.
- „Tükörkép.”

159
00:28:47,160 --> 00:28:53,200
Ebben a projektben az egyik kihívás
igazából elég nehéz.

160
00:28:53,280 --> 00:29:00,120
Hogyan lehet a Disney-filmek
eleve nagyszerű zenéit

161
00:29:00,200 --> 00:29:02,720
nagyzenekarra és zongorára átültetni?

162
00:29:02,800 --> 00:29:06,080
Nem lehetne valamit kezdeni a tempóval?

163
00:29:06,360 --> 00:29:08,200
- D, ugye? Egy pillanat.
- Igen.

164
00:29:11,280 --> 00:29:15,520
- Talán az oktávok?
- Persze, három ütemmel előtte.

165
00:29:15,600 --> 00:29:18,240
A híres Disney-számokat akartuk előadni.

166
00:29:18,960 --> 00:29:22,240
És egy olyan művésznél, mint Lang Lang,
az a probléma,

167
00:29:22,320 --> 00:29:25,840
hogy nagyon fejlett a zongoratudása,

168
00:29:25,920 --> 00:29:28,880
a klasszikus zongorázás
legmagasabb fokát érte el.

169
00:29:28,960 --> 00:29:31,840
Mivel lehet segíteni
a világ legjobb zongoristáját,

170
00:29:31,920 --> 00:29:34,280
hogy átadja ezeket a dallamokat?

171
00:29:34,360 --> 00:29:38,560
Nagy szerencsénk, hogy a világ legjobb

172
00:29:38,640 --> 00:29:41,240
hangszerelőivel dolgozhattunk.

173
00:29:41,320 --> 00:29:43,000
Sok mindent újra kell írni.

174
00:29:43,080 --> 00:29:46,040
Megvan a ritmus, a harmónia,

175
00:29:46,120 --> 00:29:48,000
az arpeggio,

176
00:29:48,080 --> 00:29:49,680
össze kell fésülnünk.

177
00:29:49,760 --> 00:29:53,200
Ez érezhetően igazi kamarazene.

178
00:29:53,280 --> 00:29:55,520
Ez zongoraverseny.

179
00:29:55,600 --> 00:29:59,280
Ami nagy örömet okoz nekem.

180
00:29:59,360 --> 00:30:03,760
Tehát itt kellene visszafogni, igaz?

181
00:30:09,120 --> 00:30:12,160
Hűha, hatásos próba.

182
00:30:12,240 --> 00:30:16,640
Látom, hogy a szívét-lelkét
beleadja a projektbe,

183
00:30:16,720 --> 00:30:21,880
hogy nagyszerű zenészeket és zeneszerzőket
találjon, akikkel együttműködhet,

184
00:30:21,960 --> 00:30:26,280
a legjobb, egyedi, virtuóz hangszerelést,

185
00:30:26,360 --> 00:30:27,920
hogy boldoggá tegye az embereket,

186
00:30:28,000 --> 00:30:31,560
és hogy mindenki élvezhesse
a Disney-zene szépségét.

187
00:30:31,640 --> 00:30:35,440
Imádja a zongorán keresztül
közvetíteni az érzelmeket.

188
00:30:35,520 --> 00:30:39,160
És ha ezt összetesszük ezzel
a hihetetlen technikai felszereltséggel,

189
00:30:39,240 --> 00:30:41,840
amivel minden lehetőség adott számára,

190
00:30:41,920 --> 00:30:44,000
az sokszorosan felerősíti a hatást.

191
00:30:44,080 --> 00:30:48,040
Magasan van a léc, alaposan átgondolt,

192
00:30:48,120 --> 00:30:50,160
és minden a történetmesélésen múlik.

193
00:30:50,240 --> 00:30:56,040
A zongoráé a főszerep,
tündérmese stílusban kell játszani,

194
00:30:56,120 --> 00:30:59,720
minden finom technikának
könnyűnek, gyorsnak kell lennie.

195
00:30:59,800 --> 00:31:03,120
A technikának teljes mértékben
a zenét kell szolgálnia,

196
00:31:03,200 --> 00:31:05,000
és ha túl sok, vissza kell fognunk.

197
00:31:05,080 --> 00:31:08,800
Itt nem arról van szó,
hogy látványos az előadás,

198
00:31:08,880 --> 00:31:10,240
nem teszek nagy gesztusokat a kezeimmel,

199
00:31:10,320 --> 00:31:13,400
nem játszom túl látványosan.

200
00:31:13,480 --> 00:31:16,040
Vannak darabok,
amik megkövetelik a látványt,

201
00:31:16,120 --> 00:31:17,800
akkor és ott helye van, igaz?

202
00:31:17,880 --> 00:31:21,240
De ha nem kell, ha túl sok,
akkor vissza kell fogni.

203
00:31:21,320 --> 00:31:22,960
A zenét kell szolgálnunk.

204
00:31:27,800 --> 00:31:34,800
„EGY ÚJ ÉLMÉNY”
ALADDIN

205
00:35:43,400 --> 00:35:46,360
„TÜKÖRKÉP”

206
00:35:46,440 --> 00:35:50,680
MULAN - WANG XIAO
ERHU ZENEMŰVÉSZ KÖZREMŰKÖDÉSÉVEL

207
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
Gyönyörű.

208
00:40:22,840 --> 00:40:24,520
- Sziasztok!
- Szia!

209
00:40:24,600 --> 00:40:26,400
- Hogy vagytok?
- Szia!

210
00:40:26,480 --> 00:40:27,480
Szia!

211
00:40:31,160 --> 00:40:34,240
- Mióta tanultok zongorázni?
- Három éve.

212
00:40:34,320 --> 00:40:35,320
Már három éve?

213
00:40:35,920 --> 00:40:37,360
A srác zenész.

214
00:40:37,440 --> 00:40:39,560
Meghallgatnám, ahogyan játszol.

215
00:40:39,640 --> 00:40:42,480
Szóval először a te zenéddel kezdjünk,

216
00:40:42,560 --> 00:40:44,600
és onnan folytatjuk, oké?

217
00:40:44,680 --> 00:40:46,200
Évek óta tudjuk,

218
00:40:46,280 --> 00:40:50,040
milyen hatással van a zene
a gyerekek életére.

219
00:40:52,920 --> 00:40:58,800
Néhány gyereknek nincs arra lehetősége,
hogy kapcsolatba kerüljön a zenével,

220
00:40:58,880 --> 00:41:03,280
a mindennapjai részévé váljon,
vagy megtanuljon hangszeren játszani.

221
00:41:03,360 --> 00:41:05,880
Ez az, amit Lang Lang már 2008 óta csinál,

222
00:41:05,960 --> 00:41:08,280
az alapítványát 2008-ban hozta létre.

223
00:41:08,360 --> 00:41:10,240
Olyan állami iskolákba megy,

224
00:41:10,320 --> 00:41:14,240
ahol a zeneoktatás
már nem része a tantervnek.

225
00:41:14,320 --> 00:41:18,240
Általában bárhol járok,
szívesen meglátogatom a helyi iskolákat.

226
00:41:18,960 --> 00:41:24,000
Világszerte mintegy 100 iskolánk van,
Kínában, az USA-ban,

227
00:41:24,080 --> 00:41:25,840
most pedig Európába jövünk.

228
00:41:25,920 --> 00:41:29,560
És nagyon fontos, hogy támogassuk
a gyerekek zenetanulását,

229
00:41:29,640 --> 00:41:35,640
különösen a városok hátrányosabb részein.

230
00:41:35,720 --> 00:41:38,200
Eljátszom a dallamot, és aztán ti…

231
00:41:44,520 --> 00:41:45,840
Jól van.

232
00:41:45,920 --> 00:41:49,200
Kezdek belefáradni,
hogy meglátogatom az iskolákat,

233
00:41:49,280 --> 00:41:52,640
mert az, hogy az életben
csak egyetlen egyszer jutok el oda,

234
00:41:52,720 --> 00:41:57,280
igazából nem sokat segít,
hiába örülünk együtt.

235
00:41:57,360 --> 00:42:00,960
Miután elmegyek, minden a régi.

236
00:42:01,040 --> 00:42:04,280
Nincs többé zeneórájuk.
Tennünk kell valamit.

237
00:42:04,360 --> 00:42:07,680
Bele kell ásnunk magunkat
az iskolarendszerbe.

238
00:42:07,760 --> 00:42:12,720
Célunk, hogy javítsunk
az oktatási eszközeinken.

239
00:42:12,800 --> 00:42:17,360
Mindig digitális zongorákat
viszünk az órára,

240
00:42:17,440 --> 00:42:20,160
20-30 digitális zongorát.

241
00:42:20,240 --> 00:42:26,680
Minden egyes gyerek játszhat a hangszeren,
nem csak hallgatja az órát.

242
00:42:26,760 --> 00:42:29,080
Ez a cél, hozzá kell érni a billentyűkhöz.

243
00:42:35,920 --> 00:42:38,120
Amikor iskolát látogatok,

244
00:42:38,200 --> 00:42:41,280
a gyerekek mindig azt kérdezik:
„Nem játszanál Disney-zenét?”

245
00:42:41,360 --> 00:42:46,240
A The Disney Book után
sokkal felkészültebb vagyok.

246
00:42:46,320 --> 00:42:50,680
Sokkal szórakoztatóbb
az általam ismert repertoár,

247
00:42:50,760 --> 00:42:52,080
amit megosztok a gyerekekkel.

248
00:42:52,160 --> 00:42:53,960
És megkérem őket, hogy tanuljanak.

249
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
Sok gyerek

250
00:42:55,120 --> 00:42:59,480
sokkal jobban szeret iskolába járni
a zeneórák miatt.

251
00:42:59,560 --> 00:43:01,360
Ez önbizalmat ad nekik,

252
00:43:01,440 --> 00:43:04,480
és a zenén keresztül
megvalósíthatják az álmaikat,

253
00:43:04,560 --> 00:43:06,720
mert megismerik a saját erejüket.

254
00:43:06,800 --> 00:43:09,360
Ami bennük lakozik.

255
00:43:09,440 --> 00:43:13,080
Csak egy szikra kell, egy esély,
hogy a felszínre törhessen.

256
00:43:13,160 --> 00:43:18,440
A zene a legigazságosabb művészeti forma,
vagyis annak kellene lennie,

257
00:43:18,520 --> 00:43:23,640
az egyéni háttértől függetlenül.
A színpadon mind egyenlők vagyunk.

258
00:43:23,720 --> 00:43:27,400
A színpadon, ha nagyszerű vagy,
a világ téged választ.

259
00:43:35,840 --> 00:43:42,840
„ÉRZED MÁR A SZÍV SZAVÁT”
AZ OROSZLÁNKIRÁLY

260
00:46:03,320 --> 00:46:06,240
Köszönöm.

261
00:46:06,600 --> 00:46:07,600
Köszönöm.

262
00:46:21,400 --> 00:46:23,000
Ezt még nem láttam.

263
00:46:24,480 --> 00:46:25,680
Rahmanyinov.

264
00:46:28,240 --> 00:46:29,280
Prelűd.

265
00:46:51,160 --> 00:46:52,960
Micsoda képzelőerő!

266
00:46:58,640 --> 00:46:59,800
Hihetetlen.

267
00:46:59,880 --> 00:47:04,840
Lenyűgözött,
mert nem ismertem ezt a filmet.

268
00:47:05,800 --> 00:47:07,800
Tényleg ilyen a zenészek élete.

269
00:47:09,560 --> 00:47:11,360
Boksz a zongorával.

270
00:47:12,800 --> 00:47:16,680
Amikor a gyerek utál gyakorolni,
verekszik a zongorával.

271
00:47:17,400 --> 00:47:18,680
Pontosan így.

272
00:47:21,400 --> 00:47:25,560
Láthatják a különböző
zongorista stílusjegyeket

273
00:47:26,320 --> 00:47:28,640
ebben a filmben.

274
00:47:28,720 --> 00:47:32,960
Hihetetlenül részletesen ábrázolja
a rajongást és gyűlöletet a zongora iránt.

275
00:47:36,880 --> 00:47:39,200
Mindig így zajlik a képzeletünkben.

276
00:47:39,280 --> 00:47:43,560
Úgy érzem,
Mickey egér már száz éve tud erről.

277
00:47:43,640 --> 00:47:45,200
Igazán lenyűgöző.

278
00:47:45,280 --> 00:47:49,200
Hihetetlen ezt látni a kezdet kezdetén.

279
00:47:49,280 --> 00:47:51,520
A klasszikus zene máris

280
00:47:51,600 --> 00:47:56,400
sokkal több dimenzióban mozog.

281
00:48:00,840 --> 00:48:06,200
Ez a bizonyíték, hogy 100 évvel ezelőtt

282
00:48:06,280 --> 00:48:11,960
a Disney már a komolyzenét helyezte
nagyszerű alkotásai fókuszába.

283
00:48:12,040 --> 00:48:17,680
És elképesztő látni
ezt a közvetlen inspirációt

284
00:48:17,760 --> 00:48:19,640
a klasszikus zene

285
00:48:20,240 --> 00:48:22,360
és a Disney ötvözetéből.

286
00:48:22,440 --> 00:48:29,240
Lenyűgöző látni ezt a kapcsolatot
ilyen korai szakaszban, Disney filmjeiben.

287
00:48:57,160 --> 00:49:01,080
„CSILLAGFÉNY”

288
00:49:01,160 --> 00:49:03,920
PINOKKIÓ
GINA ALICE KÖZREMŰKÖDÉSÉVEL

289
00:49:30,040 --> 00:49:33,440
Ha egy csillag megszületik

290
00:49:33,520 --> 00:49:38,520
Van egy-két képessége

291
00:49:39,480 --> 00:49:42,920
Az egyik ajándéka

292
00:49:43,720 --> 00:49:48,400
Hogy valóra váltja

293
00:49:49,080 --> 00:49:55,480
Mit szíved kíván

294
00:49:56,640 --> 00:50:01,120
Mikor felragyog egy fénylő csillag

295
00:50:01,200 --> 00:50:06,320
Nem számít, hogy ki vagy

296
00:50:06,400 --> 00:50:11,200
Bármi, mit szíved kíván

297
00:50:11,280 --> 00:50:17,280
Hidd el, valóra válik

298
00:50:17,920 --> 00:50:22,080
Ha álmaid szíved járja át

299
00:50:22,160 --> 00:50:26,360
Nincs lehetetlen kívánság

300
00:50:26,440 --> 00:50:31,600
Mikor felragyog egy fénylő csillag

301
00:50:31,680 --> 00:50:36,640
Így tesznek az álmodozók

302
00:50:37,240 --> 00:50:41,600
Kegyes a sors

303
00:50:41,680 --> 00:50:45,080
Hisz valóra váltja

304
00:50:45,160 --> 00:50:48,120
Mindazok vágyát

305
00:50:48,200 --> 00:50:54,320
Kik remélnek

306
00:51:22,040 --> 00:51:25,680
Mint derült égből a mennykő

307
00:51:26,360 --> 00:51:27,880
Úgy lép közbe a sors

308
00:51:27,960 --> 00:51:33,680
Tudja gondolatod

309
00:51:33,760 --> 00:51:38,840
Mikor felragyog

310
00:51:38,920 --> 00:51:41,800
Egy fénylő csillag

311
00:51:41,880 --> 00:51:45,160
Bármi, mit szíved kíván

312
00:51:45,240 --> 00:51:50,360
Hidd el

313
00:51:50,440 --> 00:51:57,080
Valóra válik!

314
00:52:09,040 --> 00:52:10,480
Nagyszerű.

315
00:53:19,400 --> 00:53:24,600
„LEGYEN HÓ!”
JÉGVARÁZS

316
00:56:45,680 --> 00:56:46,760
Köszönöm.

317
00:56:47,480 --> 00:56:48,920
Gyönyörű.

318
00:56:49,000 --> 00:56:50,560
Köszönöm!

319
00:57:28,200 --> 00:57:33,120
Ez a koncert igazán megmutatta,
mi a célunk mindezzel.

320
00:57:33,200 --> 00:57:38,640
A cél, hogy mindenki
fiatalnak érezhesse magát egy kicsit,

321
00:57:38,720 --> 00:57:41,680
nem számít, valójában hány éves.

322
00:57:43,920 --> 00:57:47,920
A Disney-zene varázslatos erejének
köszönhetően az elme szabadon szárnyalhat.

323
00:57:50,720 --> 00:57:52,920
Az a sok kiváló zenész!

324
00:57:53,000 --> 00:57:55,440
Gyerekkori álmom volt a nyomukba lépni.

325
00:57:55,520 --> 00:57:57,640
És remélem,

326
00:57:58,840 --> 00:58:02,640
hogy ez másokat is inspirálni fog,

327
00:58:02,720 --> 00:58:04,400
hogy megvalósítsák az álmaikat.

328
01:00:06,480 --> 01:00:08,480
A feliratot fordította: Móricz Dorina



