1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,320 --> 00:00:13,960
Lang Lang is een unieke artiest
en zeker een unieke klassieke artiest...

4
00:00:14,040 --> 00:00:16,200
...omdat hij superkrachten heeft.

5
00:00:17,200 --> 00:00:20,640
De hoogste rang in klassiek pianospel.

6
00:00:24,240 --> 00:00:29,120
Lang Lang speelde op zijn derde al piano.

7
00:00:30,200 --> 00:00:32,680
En hij had
de beste pianoliteratuur ter wereld...

8
00:00:32,760 --> 00:00:34,720
...om zijn dagen en ziel mee te vullen.

9
00:00:38,080 --> 00:00:41,160
Er is het stereotype
van een klassieke pianist...

10
00:00:41,240 --> 00:00:44,040
...die heel nuchter,
beheerst en correct is.

11
00:00:44,120 --> 00:00:45,480
Maar Lang Lang is een rockster.

12
00:00:46,920 --> 00:00:50,120
Met Lang Lang is er altijd
een ander hoofdstuk...

13
00:00:50,200 --> 00:00:52,520
...een ander niveau,
een andere uitdrukkingsvorm.

14
00:00:58,240 --> 00:01:00,360
Hij wou werken aan beroemde Disneyliedjes.

15
00:01:01,120 --> 00:01:03,720
Veel van die liedjes zaten in zijn hart.

16
00:01:03,800 --> 00:01:04,920
Ze betekenden wat voor hem.

17
00:01:08,000 --> 00:01:11,920
Als je dat combineert
met 's werelds beste pianist...

18
00:01:12,000 --> 00:01:13,240
...is het net vuurwerk.

19
00:01:28,320 --> 00:01:31,240
ROYAL ALBERT HALL
VANAVOND LANG LANG

20
00:01:31,320 --> 00:01:32,760
LANG LANG
KLEEDKAMER

21
00:01:33,480 --> 00:01:35,120
Het is een grote productie.

22
00:01:36,920 --> 00:01:40,040
Een combinatie van Lang Lang
en Disneyliedjes...

23
00:01:40,120 --> 00:01:42,320
...in de Royal Albert Hall,
de heilige graal.

24
00:01:42,400 --> 00:01:44,840
De architectuur
en de geschiedenis van dat gebouw.

25
00:01:44,920 --> 00:01:46,240
Dit is een bijzondere omgeving.

26
00:01:47,640 --> 00:01:49,680
VOOR ÉÉN AVOND

27
00:01:51,560 --> 00:01:52,360
Daar gaan we.

28
00:01:53,280 --> 00:01:56,040
De muziek die van dat podium komt,
het orkest...

29
00:01:56,120 --> 00:01:58,640
...iedereen uitgedost
en het speelt met hart en ziel.

30
00:01:58,720 --> 00:02:01,640
De muziek voert je even mee
naar een andere plek.

31
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
Bedankt.

32
00:02:16,920 --> 00:02:18,200
Heel erg bedankt. Prachtig.

33
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
Hoe gaat het?

34
00:02:24,680 --> 00:02:26,040
Bedankt.

35
00:02:48,160 --> 00:02:53,720
'BELLE & HET BEEST'
UIT BELLE & HET BEEST

36
00:07:03,280 --> 00:07:05,440
Vier, take één.
Alfa, bravo, charlie, klapbord.

37
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
Klapbord.

38
00:07:08,160 --> 00:07:13,200
Als kind had ik
een heel zwaar trainingsproces.

39
00:07:13,280 --> 00:07:17,320
HERINNERINGEN
VANAF VIER MAANDEN OUD

40
00:07:20,360 --> 00:07:22,280
Die eerste jaren waren heel zwaar.

41
00:07:22,360 --> 00:07:25,120
Er waren veel pianoconcoursen,
er was veel druk.

42
00:07:25,200 --> 00:07:26,920
Veel druk op een jonge jongen.

43
00:07:27,000 --> 00:07:32,600
In deze nieuwe generatie
heeft iedereen veel hobby's.

44
00:07:32,680 --> 00:07:35,400
Maar als kind
richtte ik me meer op muziek.

45
00:07:35,480 --> 00:07:39,720
Hij is altijd heel gepassioneerd
en heel authentiek.

46
00:07:39,800 --> 00:07:44,240
Zijn verhaal weerspiegelt
ook veel Disney-waarden.

47
00:07:44,320 --> 00:07:47,800
Je moet in je dromen geloven
en altijd dapper blijven.

48
00:07:48,120 --> 00:07:51,080
Je moet uitdagingen en risico's nemen...

49
00:07:51,160 --> 00:07:53,720
...en bovenal een goed hart hebben.

50
00:07:53,800 --> 00:07:55,240
Ik heb veel geoefend.

51
00:07:55,320 --> 00:07:59,160
Ik denk dat ik zes uur oefende
toen ik zes was...

52
00:07:59,240 --> 00:08:04,480
...want ik moest al die toonladders
oefenen in majeur en mineur.

53
00:08:04,560 --> 00:08:07,840
Arpeggio's, akkoorden, octaven...

54
00:08:07,920 --> 00:08:14,760
...en daarna de muziek van Bach,
Mozart tot Chinese volksmuziek.

55
00:08:14,840 --> 00:08:19,720
Ik had elke dag
maar 30 minuten om tv te kijken.

56
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
En in die 30 minuten keek ik tekenfilms.

57
00:08:22,480 --> 00:08:27,400
Mickey Mouse, Donald Duck,
Goofy en al die geweldige personages.

58
00:08:27,480 --> 00:08:31,720
Die geweldige animatie
heeft me geïnspireerd.

59
00:08:31,800 --> 00:08:37,520
Het hielp me het leven te begrijpen
en andere culturen te leren kennen.

60
00:08:37,600 --> 00:08:41,560
Het was ook een ontsnapping
aan m'n harde werk.

61
00:08:41,640 --> 00:08:46,160
Mijn magische tapijt, 30 minuten per dag.

62
00:08:48,840 --> 00:08:53,600
Klassieke muziek is onderdeel
van het succes van Disneyfilms.

63
00:08:53,680 --> 00:08:56,280
De muziekstijl van Disney...

64
00:08:56,360 --> 00:08:59,800
...moet gepassioneerd zijn,
mensen raken...

65
00:08:59,880 --> 00:09:02,440
...het moet emotioneel zijn.

66
00:09:03,200 --> 00:09:07,160
Toen Lang Lang vader werd,
werd zijn hart sterker...

67
00:09:07,240 --> 00:09:08,720
...en tegelijkertijd zachter.

68
00:09:08,800 --> 00:09:13,800
Ik veranderde echt
toen ik mijn eerste kind kreeg.

69
00:09:13,880 --> 00:09:17,800
Als ik Tarzan begon te spelen,
merkte ik dat ik door hem...

70
00:09:17,880 --> 00:09:20,120
...aan een nieuwe Disney-reis begon...

71
00:09:20,200 --> 00:09:23,640
...en ik voelde me meer verbonden
met het personage.

72
00:09:49,160 --> 00:09:52,360
'JIJ BENT IN MIJN HART'
UIT TARZAN - MET ALFIE BOE

73
00:09:52,440 --> 00:09:54,360
TONY AWARD-WINNENDE ARTIEST

74
00:09:54,680 --> 00:09:58,880
Huil nou maar niet meer
dan je huilen moet

75
00:09:59,400 --> 00:10:03,720
Hier, neem m'n hand het komt wel goed

76
00:10:03,800 --> 00:10:08,600
Ik zal je behoeden voor de gevaren

77
00:10:08,680 --> 00:10:13,760
Ik zal er zijn, huil maar niet

78
00:10:23,360 --> 00:10:27,560
Wij zijn verbonden voor het leven

79
00:10:27,640 --> 00:10:32,240
Ik zal er zijn, huil maar niet

80
00:10:32,320 --> 00:10:37,320
Want ik heb jou in mijn hart

81
00:10:37,400 --> 00:10:41,400
Ja, ik heb jou in mijn hart

82
00:10:42,440 --> 00:10:49,440
Van nu af aan zal ik steeds bij je zijn

83
00:11:02,040 --> 00:11:08,720
Van nu af aan zal ik steeds bij je zijn

84
00:11:15,160 --> 00:11:19,520
Waarom begrijpen ze niet hoe we ons voelen

85
00:11:20,200 --> 00:11:24,240
Ze vertrouwen niet
wat niet uit te leggen valt

86
00:11:24,920 --> 00:11:29,800
Ik weet dat we verschillend zijn
maar diep van binnen

87
00:11:29,880 --> 00:11:34,680
Zijn we helemaal niet zo verschillend

88
00:11:34,760 --> 00:11:39,480
Want ik heb jou in mijn hart

89
00:11:39,560 --> 00:11:43,760
Ja, ik heb jou in mijn hart

90
00:11:44,560 --> 00:11:47,120
Van nu af aan

91
00:11:47,200 --> 00:11:52,080
Zal ik steeds bij je zijn

92
00:12:04,200 --> 00:12:11,040
Als het lot je roept, moet je sterk zijn

93
00:12:11,920 --> 00:12:18,400
Ook al ben ik niet bij je, je moet door

94
00:12:19,200 --> 00:12:25,840
Ze zullen het uiteindelijk zien

95
00:12:26,760 --> 00:12:30,520
Dat weet ik zeker

96
00:12:30,600 --> 00:12:37,600
Wij zullen het ze samen laten zien

97
00:12:43,040 --> 00:12:47,520
Want ik heb jou in mijn hart

98
00:12:47,600 --> 00:12:53,240
Ja, ik heb jou in mijn hart

99
00:12:53,320 --> 00:12:55,720
Van nu af aan

100
00:12:55,800 --> 00:13:02,800
Zal ik steeds bij je zijn

101
00:13:06,440 --> 00:13:13,160
Ik heb jou in mijn hart

102
00:13:17,240 --> 00:13:24,080
Ik heb jou in mijn hart

103
00:13:26,000 --> 00:13:33,000
Voor altijd

104
00:13:37,880 --> 00:13:41,320
Voor altijd

105
00:13:46,760 --> 00:13:52,680
Ik zal altijd bij je zijn

106
00:13:58,560 --> 00:14:05,560
Ik zal altijd bij je zijn

107
00:14:49,560 --> 00:14:51,600
-Geweldig. Dat is geweldig.
-Bedankt.

108
00:14:52,640 --> 00:14:53,680
Bedankt.

109
00:15:17,800 --> 00:15:21,400
'VOGELVOER'
UIT MARY POPPINS

110
00:18:17,400 --> 00:18:21,680
In de wereld van de klassieke muziek
is er altijd gevaar.

111
00:18:21,760 --> 00:18:24,240
Hoe ver kun je gaan?

112
00:18:24,320 --> 00:18:27,320
Soms voelen we ons
in die wereld zo op ons gemak.

113
00:18:27,400 --> 00:18:29,800
Waarom?
Omdat elk repertoire dat we spelen...

114
00:18:29,880 --> 00:18:32,480
...al 200 jaar bestaat.

115
00:18:32,560 --> 00:18:37,920
Kijk naar Hollywood en de popcultuur.

116
00:18:38,360 --> 00:18:41,200
Als ze niets nieuws creëren,
liggen ze eruit.

117
00:18:41,720 --> 00:18:45,880
Dan zijn ze over vijf jaar vergeten.

118
00:18:46,280 --> 00:18:48,360
Dat is een groot verschil.

119
00:18:48,440 --> 00:18:54,000
We moeten communiceren en geluid maken.

120
00:18:56,440 --> 00:18:59,960
Hij creëert graag visioenen
en nieuwe reizen.

121
00:19:00,040 --> 00:19:02,640
De ene dag speelt hij
Piano Concerto van Tsjaikovski...

122
00:19:02,720 --> 00:19:05,840
...de volgende dag speelt hij
Bachs Goldbergvariaties.

123
00:19:05,920 --> 00:19:09,360
En volgende week speelt hij
een mooi Disney-programma.

124
00:19:09,440 --> 00:19:13,160
Ik vind het fascinerend
dat hij die werelden kan verbinden.

125
00:19:13,240 --> 00:19:16,680
Hij kan complexe
en intellectuele muziek...

126
00:19:16,760 --> 00:19:19,560
...voor iedereen toegankelijk maken.

127
00:19:19,640 --> 00:19:23,200
Hij kan de harten
van mensen verbinden via muziek.

128
00:19:26,080 --> 00:19:30,840
Disney-muziek had de toverkracht om
je mee te voeren naar een fantasiewereld.

129
00:19:32,600 --> 00:19:39,520
Met al die melodieën,
die komen niet uit één cultuur.

130
00:19:39,600 --> 00:19:41,480
Je hebt Mulan uit China...

131
00:19:41,560 --> 00:19:44,720
...Aladdin uit het Midden-Oosten.

132
00:19:44,800 --> 00:19:49,360
Je hebt Encanto uit Colombia,
Coco uit Mexico.

133
00:19:49,600 --> 00:19:54,200
Je hebt veel Europese sprookjes
en Amerikaanse verhalen...

134
00:19:54,280 --> 00:19:57,800
Je ogen worden geopend.

135
00:19:58,520 --> 00:20:03,360
...en ik denk dat dit de manier is
om muziek te begrijpen.

136
00:20:03,440 --> 00:20:06,000
Ik probeer ze uit
de comfortzone te halen...

137
00:20:06,080 --> 00:20:10,240
...om samen iets te creëren
met spectaculaire Disney-muziek...

138
00:20:10,320 --> 00:20:14,280
...maar in klassieke muziekstijl,
om een nieuw publiek te bereiken...

139
00:20:14,360 --> 00:20:17,200
...en ze een nieuw verhaal te geven.

140
00:20:24,920 --> 00:20:27,760
'GEEN WOORD OVER BRUNO'
UIT ENCANTO

141
00:22:53,240 --> 00:22:55,960
'VERGEET ME NIET'
UIT COCO

142
00:22:56,040 --> 00:22:58,760
MET PLINIO FERNANDES
OP GITAAR

143
00:28:02,520 --> 00:28:06,560
Kunnen we nog één keer oefenen voor...

144
00:28:07,160 --> 00:28:09,080
Voor dat lastige stuk.

145
00:28:09,320 --> 00:28:10,760
Ik vind het wat te langzaam.

146
00:28:13,240 --> 00:28:15,800
Anders kan ik niet volgen... Ja.

147
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
De eerste twee uur...

148
00:28:22,080 --> 00:28:24,360
Lang Lang is iemand die...

149
00:28:24,760 --> 00:28:26,440
...op een andere golflengte zit.

150
00:28:26,520 --> 00:28:30,280
Hij zweeft op een wolk,
plukt dingen uit het universum...

151
00:28:30,360 --> 00:28:32,280
...en vliegt op het magische tapijt.

152
00:28:32,360 --> 00:28:34,880
Hij laat zichzelf los in deze wereld.

153
00:28:34,960 --> 00:28:36,560
Hij houdt zich niet in.

154
00:28:36,640 --> 00:28:39,240
Dat is ongebruikelijk
bij klassieke muziek...

155
00:28:39,320 --> 00:28:43,120
...waar de noten
en de inkt de overhand hebben.

156
00:28:43,200 --> 00:28:44,640
-Dat was prachtig.
-Dat was prachtig.

157
00:28:44,720 --> 00:28:46,680
-Oké, Reflectie.
-Reflectie.

158
00:28:47,160 --> 00:28:53,200
Een van de uitdagingen van dit project
is echt moeilijk.

159
00:28:53,280 --> 00:29:00,120
Hoe maak je van bestaande melodieën
uit Disney-films...

160
00:29:00,200 --> 00:29:02,720
...pianistisch werk met een orkest?

161
00:29:02,800 --> 00:29:06,080
Wil je dat we daar een beetje inhouden?

162
00:29:06,360 --> 00:29:08,200
-Re, toch? Momentje.
-Ja.

163
00:29:11,280 --> 00:29:15,520
-Misschien vanaf die octaven?
-Ja, prima. Drie maten eerder.

164
00:29:15,600 --> 00:29:18,240
We wilden bekende Disney-nummers brengen.

165
00:29:18,960 --> 00:29:22,240
En de vraag
bij een artiest als Lang Lang is...

166
00:29:22,320 --> 00:29:25,840
Zijn benadering
van de piano is zo hoog ontwikkeld...

167
00:29:25,920 --> 00:29:28,880
...de hoogste rang in klassiek pianospel.

168
00:29:28,960 --> 00:29:31,840
Wat geef je de beste pianist ter wereld...

169
00:29:31,920 --> 00:29:34,280
...om deze liedjes
en melodieën over te brengen?

170
00:29:34,360 --> 00:29:38,560
We boffen dat we mogen werken
met enkele van de beste...

171
00:29:38,640 --> 00:29:41,240
...arrangeurs ter wereld.

172
00:29:41,320 --> 00:29:43,000
Je moet veel herschrijven.

173
00:29:43,080 --> 00:29:46,040
We hebben het ritme,
we hebben de harmonie...

174
00:29:46,120 --> 00:29:48,000
...de arpeggio's...

175
00:29:48,080 --> 00:29:49,640
...we hebben octaven.

176
00:29:49,720 --> 00:29:53,200
Je voelt dat dit kamermuziek is.

177
00:29:53,280 --> 00:29:55,520
Een pianoconcert.

178
00:29:55,600 --> 00:29:59,280
Dat bracht me veel plezier.

179
00:29:59,360 --> 00:30:03,760
Je haalt hier een stukje uit, weet je nog?

180
00:30:09,120 --> 00:30:12,160
Wauw, dat is een krachtige repetitie.

181
00:30:12,240 --> 00:30:16,640
Ik zie dat hij zijn hele hart
en ziel in dit project stopt...

182
00:30:16,720 --> 00:30:21,880
...en dat hij goede muzikanten vindt
om mee te werken, componisten...

183
00:30:21,960 --> 00:30:26,280
...om de beste en meest unieke
arrangementen te vinden...

184
00:30:26,360 --> 00:30:27,920
...om mensen blij te maken...

185
00:30:28,000 --> 00:30:31,560
...en om iedereen te laten genieten
van de schoonheid van Disney-muziek.

186
00:30:31,640 --> 00:30:35,440
Hij kan echt goed emotie overbrengen
met een piano.

187
00:30:35,520 --> 00:30:39,160
Als je dat combineert
met het ongelooflijk technische gemak...

188
00:30:39,240 --> 00:30:41,840
...waar hij alle mogelijke opties heeft...

189
00:30:41,920 --> 00:30:44,000
...dan klinken die tien vingers
als honderd.

190
00:30:44,080 --> 00:30:48,040
De lat ligt zo hoog, het is zo doordacht.

191
00:30:48,120 --> 00:30:50,160
En alles gaat om verhalen vertellen.

192
00:30:50,240 --> 00:30:56,040
De piano moet er absoluut in zitten,
in sprookjesachtige stijl.

193
00:30:56,120 --> 00:30:59,720
Al die subtiele technieken,
zachtjes en snel.

194
00:30:59,800 --> 00:31:03,120
Techniek moet 100 procent
in dienst staan van de muziek.

195
00:31:03,200 --> 00:31:05,000
Als dat te veel is, moet het eruit.

196
00:31:05,080 --> 00:31:08,800
Het gaat niet alleen om wat je ziet.

197
00:31:08,880 --> 00:31:10,240
Het is geen truc, zo van:

198
00:31:10,320 --> 00:31:13,400
'Kijk, m'n hand gaat alle kanten op.'

199
00:31:13,480 --> 00:31:16,040
Je hebt de handen misschien nodig
om overal te zijn.

200
00:31:16,120 --> 00:31:17,800
Want we moeten het halen, toch?

201
00:31:17,880 --> 00:31:21,240
Maar als het niet nodig is,
als het te veel is, moet het eruit.

202
00:31:21,320 --> 00:31:22,960
Wat het beste is voor de muziek.

203
00:31:27,800 --> 00:31:34,800
'EEN NIEUW BEGIN'
UIT ALADDIN

204
00:35:43,400 --> 00:35:46,360
'SPIEGELBEELD'

205
00:35:46,440 --> 00:35:50,680
UIT MULAN - MET WANG XIAO
OP ERHU

206
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
Prachtig.

207
00:40:22,840 --> 00:40:24,520
-Hallo, allemaal.
-Hoi.

208
00:40:24,600 --> 00:40:26,400
-Hoe gaat het vanochtend?
-Hoi.

209
00:40:26,480 --> 00:40:27,480
Hoi.

210
00:40:31,160 --> 00:40:34,240
-Hoelang leren jullie al piano spelen?
-Drie jaar.

211
00:40:34,320 --> 00:40:35,320
Al drie jaar?

212
00:40:35,920 --> 00:40:37,360
Hij is muzikant.

213
00:40:37,440 --> 00:40:39,560
Misschien moet ik je horen spelen.

214
00:40:39,640 --> 00:40:42,480
Dus laten we eerst
wat lol maken met de muziek,

215
00:40:42,560 --> 00:40:44,600
en dan gaan we van daaruit verder, oké?

216
00:40:44,680 --> 00:40:46,200
We hebben geleerd...

217
00:40:46,280 --> 00:40:50,040
...dat muziek een groot effect heeft
op het leven van kinderen.

218
00:40:52,920 --> 00:40:58,800
Sommige kinderen krijgen
niet de kans om te kunnen spelen...

219
00:40:58,880 --> 00:41:03,280
...of in contact te komen met muziek
en een instrument te leren spelen.

220
00:41:03,360 --> 00:41:05,880
Wat Lang Lang al sinds 2008 doet...

221
00:41:05,960 --> 00:41:08,280
...hij richtte zijn stichting op in 2008,

222
00:41:08,360 --> 00:41:10,240
hij gaat naar openbare scholen...

223
00:41:10,320 --> 00:41:14,240
...waar muziek niet meer standaard is.

224
00:41:14,320 --> 00:41:18,240
Normaal bezoek ik de scholen,
overal waar ik kom.

225
00:41:18,960 --> 00:41:24,000
We hebben zo'n 100 scholen wereldwijd,
in China, in de VS...

226
00:41:24,080 --> 00:41:25,840
...en nu komen we naar Europa.

227
00:41:25,920 --> 00:41:29,560
En het is belangrijk dat we kinderen
helpen bij het leren van muziek...

228
00:41:29,640 --> 00:41:35,640
...vooral in
de armere wijken van een stad.

229
00:41:35,720 --> 00:41:38,200
Ik speel de baseline en dan kun jullie...

230
00:41:44,520 --> 00:41:45,840
Goed.

231
00:41:45,920 --> 00:41:49,200
Ik ben het zat om de scholen te zien...

232
00:41:49,280 --> 00:41:52,640
...en er één keer
in je leven naartoe te gaan.

233
00:41:52,720 --> 00:41:57,280
Ze zijn er blij om,
maar je hebt niet echt geholpen.

234
00:41:57,360 --> 00:41:59,920
Als de muzikant weggaat,
is alles weer normaal.

235
00:42:00,000 --> 00:42:02,720
Geen muziekles.
We moeten actie ondernemen...

236
00:42:02,800 --> 00:42:07,680
...en diep in het schoolsysteem duiken.

237
00:42:07,760 --> 00:42:12,720
We willen
onze onderwijshulpmiddelen verbeteren.

238
00:42:12,800 --> 00:42:17,360
We hebben altijd
slimme, digitale piano's in één klas.

239
00:42:17,440 --> 00:42:20,160
20 tot 30 digitale piano's.

240
00:42:20,240 --> 00:42:26,680
De kinderen luisteren niet alleen,
ze kunnen er ook op spelen.

241
00:42:26,760 --> 00:42:29,080
Dat is het doel. De toetsen aanraken.

242
00:42:35,920 --> 00:42:38,120
Elke keer als ik een school bezoek...

243
00:42:38,200 --> 00:42:41,280
...vragen de kinderen:
'Kun je Disney-muziek spelen?'

244
00:42:41,360 --> 00:42:46,240
Dankzij het pianoboek van Disney,
heb ik veel meer mogelijkheden.

245
00:42:46,320 --> 00:42:50,680
Het is nu veel leuker
met het repertoire dat ik ken.

246
00:42:50,760 --> 00:42:52,080
Ik deel het met de kinderen

247
00:42:52,160 --> 00:42:53,960
en ik vraag ze om het te leren.

248
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
Veel kinderen...

249
00:42:55,120 --> 00:42:59,080
...gaan met meer plezier naar school
vanwege die muzieklessen.

250
00:42:59,160 --> 00:43:01,520
Het geeft ze zelfvertrouwen...

251
00:43:01,600 --> 00:43:04,480
...en ze kunnen hun dromen waarmaken
met muziek...

252
00:43:04,560 --> 00:43:06,720
...omdat ze voelen hoe goed ze zijn.

253
00:43:06,800 --> 00:43:09,360
Het zit al in ze.

254
00:43:09,440 --> 00:43:13,080
Het heeft alleen die vonk nodig,
die kans om eruit te komen.

255
00:43:13,160 --> 00:43:18,440
Muziek is de eerlijkste...
moet de eerlijkste kunstvorm zijn...

256
00:43:18,520 --> 00:43:23,640
...wat je achtergrond ook is.
Op het podium zijn we gelijk.

257
00:43:23,720 --> 00:43:27,400
Als je op het podium geweldig bent,
kiest de wereld jou.

258
00:43:35,840 --> 00:43:42,840
''S AVONDS BLOEIT DE LIEFDE OP'
UIT DE LEEUWENKONING

259
00:46:03,320 --> 00:46:06,240
Bedankt.

260
00:46:06,600 --> 00:46:07,600
Bedankt.

261
00:46:21,400 --> 00:46:23,000
Dit had ik nooit gezien.

262
00:46:24,480 --> 00:46:25,680
Rachmaninov.

263
00:46:28,240 --> 00:46:29,280
'Prelude.'

264
00:46:51,160 --> 00:46:52,960
Wat een verbeelding.

265
00:46:58,640 --> 00:46:59,800
Dat is ongelooflijk.

266
00:46:59,880 --> 00:47:04,840
Ik was echt onder de indruk,
want ik kende deze film niet.

267
00:47:05,800 --> 00:47:07,800
Dit is echt het leven van een muzikant.

268
00:47:09,560 --> 00:47:11,360
Kijk, boksen met de piano.

269
00:47:12,800 --> 00:47:16,680
Als een kind niet wil oefenen,
dan ramt hij op de toetsen.

270
00:47:17,400 --> 00:47:18,680
Zo gaat het echt.

271
00:47:21,400 --> 00:47:25,560
Je ziet verschillende
pianoschooltechnieken...

272
00:47:26,320 --> 00:47:28,640
...in dat filmpje.

273
00:47:28,720 --> 00:47:32,960
De details zijn ongelooflijk.
De liefde en haat voor pianospelen.

274
00:47:36,880 --> 00:47:39,200
Dit zit altijd in onze verbeelding.

275
00:47:39,280 --> 00:47:43,560
Het voelt alsof Mickey Mouse
dat 100 jaar geleden al wist.

276
00:47:43,640 --> 00:47:45,200
Dit is echt indrukwekkend.

277
00:47:45,280 --> 00:47:49,200
Het is ongelooflijk
dat je dit vanaf het begin al ziet.

278
00:47:49,280 --> 00:47:51,520
Klassieke muziek...

279
00:47:51,600 --> 00:47:56,400
...die toen al zo multidimensionaal was.

280
00:48:00,840 --> 00:48:06,200
Dit bewijst dat Disney
zich 100 jaar geleden...

281
00:48:06,280 --> 00:48:11,960
...al bezighield met klassieke muziek
in hun geweldige creatie.

282
00:48:12,040 --> 00:48:17,680
Om deze directe inspiratie
van klassieke muziek te zien...

283
00:48:17,760 --> 00:48:19,640
...in combinatie met Disney,

284
00:48:20,240 --> 00:48:22,360
is geweldig.

285
00:48:22,440 --> 00:48:29,240
Fascinerend om die connectie te zien
in zo'n vroeg stadium van Disneyfilms.

286
00:48:57,160 --> 00:49:01,080
'ALS ER EENS EEN STER VERSCHIET'

287
00:49:01,160 --> 00:49:03,920
UIT PINOKKIO MET GINA ALICE

288
00:49:30,040 --> 00:49:33,440
Als er eens een ster verschiet

289
00:49:33,520 --> 00:49:38,520
En jij net de hemel ziet

290
00:49:39,480 --> 00:49:42,920
Moet je

291
00:49:43,720 --> 00:49:48,400
Niet vergeten

292
00:49:49,080 --> 00:49:55,480
Om een wens te doen

293
00:49:56,640 --> 00:50:01,120
Als je een wens doet bij een vallende ster

294
00:50:01,200 --> 00:50:06,320
Het maakt niet uit al staat hij nog zo ver

295
00:50:06,400 --> 00:50:11,200
En alles wat je hartje begeert

296
00:50:11,280 --> 00:50:17,280
Zal je ontvangen

297
00:50:17,920 --> 00:50:22,080
Als je echt gelooft in je wens

298
00:50:22,160 --> 00:50:26,360
Kennen je wensen geen enkele grens

299
00:50:26,440 --> 00:50:31,600
Als je een wens doet bij een vallende ster

300
00:50:31,680 --> 00:50:36,640
Zoals dromers doen

301
00:50:37,240 --> 00:50:41,600
Vervult hij je verlangen

302
00:50:41,680 --> 00:50:45,080
Als een onverwachte donderslag

303
00:50:45,160 --> 00:50:48,120
En hij vervult nu trouw

304
00:50:48,200 --> 00:50:55,120
Jouw diep verlangen

305
00:51:22,040 --> 00:51:25,680
In de heldere sterrennacht

306
00:51:26,360 --> 00:51:27,880
Is er een geluk dat wacht

307
00:51:27,960 --> 00:51:33,680
Wens je diepste hartenwens

308
00:51:33,760 --> 00:51:38,840
Als je een wens doet

309
00:51:38,920 --> 00:51:41,800
Bij een vallende ster

310
00:51:41,880 --> 00:51:45,160
Je droom

311
00:51:45,240 --> 00:51:50,360
Komt

312
00:51:50,440 --> 00:51:57,080
Uit

313
00:52:09,040 --> 00:52:10,480
Ze is geweldig.

314
00:53:19,400 --> 00:53:24,600
'LAAT HET LOS'
UIT FROZEN

315
00:56:45,680 --> 00:56:46,760
Bedankt.

316
00:56:47,480 --> 00:56:48,920
Prachtig.

317
00:56:49,000 --> 00:56:50,560
Bedankt.

318
00:57:28,200 --> 00:57:33,120
Dit concert liet echt
het aspect van ons doel zien.

319
00:57:33,200 --> 00:57:38,640
Het doel is dat iedereen
hun eigen jeugd voelt in hun hart...

320
00:57:38,720 --> 00:57:41,680
...hoe oud of hoe jong je ook bent.

321
00:57:43,920 --> 00:57:47,920
Disney-muziek heeft een magische kracht.
Je gedachten vliegen alle kanten op.

322
00:57:50,720 --> 00:57:52,920
Al die geweldige muzikanten,

323
00:57:53,000 --> 00:57:55,720
dat was mijn jeugddroom.

324
00:57:55,920 --> 00:57:57,640
Ik hoop dat...

325
00:57:58,840 --> 00:58:02,640
...deze energie mensen
van over de hele wereld zal inspireren...

326
00:58:02,720 --> 00:58:04,400
...om hun dromen waar te maken.

327
01:00:06,480 --> 01:00:08,480
Ondertiteld door: Diane Loogman



