1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,320 --> 00:00:13,960
Lang Lang je jedinečný umelec,
rozhodne je to jedinečný klasický umelec,

4
00:00:14,040 --> 00:00:16,200
má totiž superschopnosti.

5
00:00:17,200 --> 00:00:20,640
Má tú najvyššiu možnú úroveň
hrania klasickej hudby na klavíri.

6
00:00:24,240 --> 00:00:29,120
Lang Lang hral na klavír už v ranom veku,
asi v troch rokoch.

7
00:00:30,200 --> 00:00:32,680
Mal k dispozícii tú najväčšiu
svetovú klavírnu literatúru,

8
00:00:32,760 --> 00:00:34,720
ktorá mu napĺňala dni a dušu.

9
00:00:38,080 --> 00:00:41,160
Existuje stereotyp,
že klavirista hrajúci klasickú hudbu

10
00:00:41,240 --> 00:00:44,040
je strnulý, rozvážny a poriadny,
no Lang Lang

11
00:00:44,120 --> 00:00:45,480
je skôr rocková hviezda.

12
00:00:46,920 --> 00:00:50,120
U Lang Langa je vždy ďalšia kapitola,

13
00:00:50,200 --> 00:00:52,520
ďalšia úroveň a ďalšia forma vyjadrenia.

14
00:00:58,240 --> 00:01:00,360
Chcel hrať slávne piesne od Disneyho.

15
00:01:01,120 --> 00:01:03,720
Mnohé z týchto piesní
boli jeho srdcovou záležitosťou.

16
00:01:03,800 --> 00:01:04,920
Niečo pre neho znamenali.

17
00:01:08,000 --> 00:01:11,920
Takže keď to spojíte
s najlepším klaviristom na svete,

18
00:01:12,000 --> 00:01:13,240
je to ako ohňostroj.

19
00:01:28,320 --> 00:01:31,240
DNES VEČER LANG LANG

20
00:01:31,320 --> 00:01:32,760
ŠATŇA

21
00:01:33,480 --> 00:01:35,120
Je to veľký koncert.

22
00:01:36,920 --> 00:01:40,040
Kombinácia Lang Langa, Disney piesní

23
00:01:40,120 --> 00:01:42,320
a Royal Albert Hall je ako svätý grál.

24
00:01:42,400 --> 00:01:44,840
Architektúra a história tej budovy.

25
00:01:44,920 --> 00:01:46,240
Je to výnimočné prostredie.

26
00:01:47,640 --> 00:01:49,680
LEN JEDEN VEČER

27
00:01:51,560 --> 00:01:52,360
Poďme.

28
00:01:53,280 --> 00:01:56,040
Hudba znejúca z javiska a orchester,

29
00:01:56,120 --> 00:01:58,640
všetci sú oblečení do gala
a hrajú zo srdca.

30
00:01:58,720 --> 00:02:01,640
Hudba vás na chvíľu
prenesie na iné miesto.

31
00:02:03,760 --> 00:02:06,880
LANG LANG HRÁ DISNEY

32
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
Ďakujem.

33
00:02:16,920 --> 00:02:18,200
Ďakujem pekne. Krásne.

34
00:02:18,760 --> 00:02:19,640
Ako sa máte?

35
00:02:24,680 --> 00:02:26,040
Ďakujem.

36
00:02:48,160 --> 00:02:53,720
KRÁSKA A ZVIERA
Z FILMU KRÁSKA A ZVIERA

37
00:07:03,280 --> 00:07:05,440
Štyri, po prvé, Alfa, Bravo a Charlie.

38
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
Klapka.

39
00:07:08,160 --> 00:07:13,200
V detstve bolo pre mňa
cvičenie veľmi náročné.

40
00:07:13,280 --> 00:07:17,320
AKO ŠTVORMESAČNÝ – MOMENTKA

41
00:07:20,360 --> 00:07:22,280
Tie prvé roky boli preňho veľmi náročné,

42
00:07:22,360 --> 00:07:25,120
veľa klavírnych súťaží, veľký tlak.

43
00:07:25,200 --> 00:07:26,920
Veľký tlak na mladého chlapca.

44
00:07:27,000 --> 00:07:32,600
V tejto novej generácii má
každý veľa koníčkov.

45
00:07:32,680 --> 00:07:35,400
Ale ako dieťa som sa asi
viac sústredil na hudbu.

46
00:07:35,480 --> 00:07:39,720
Vždy je veľmi vášnivý a autentický.

47
00:07:39,800 --> 00:07:44,240
Jeho príbeh naozaj tak trochu odráža
aj mnohé hodnoty spoločnosti Disney.

48
00:07:44,320 --> 00:07:47,800
Veriť vo svoje sny a tiež mať odvahu

49
00:07:48,120 --> 00:07:51,080
prijímať výzvy, riskovať

50
00:07:51,160 --> 00:07:53,720
a hlavne mať dobré srdce.

51
00:07:53,800 --> 00:07:55,240
Veľa som cvičil,

52
00:07:55,320 --> 00:07:59,160
myslím, že keď som mal šesť rokov,
bolo to asi šesť hodín denne,

53
00:07:59,240 --> 00:08:04,480
pretože som musel prejsť
všetky tie durové a molové stupnice,

54
00:08:04,560 --> 00:08:07,840
arpeggia, akordy, oktávy

55
00:08:07,920 --> 00:08:14,760
a potom som sa dostal k skladbám od Bacha,
Mozarta a až k čínskej ľudovej hudbe.

56
00:08:14,840 --> 00:08:19,720
Takže každý deň som mal asi
len 30 minút na sledovanie televízie,

57
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
a vtedy som sledoval animované seriály.

58
00:08:22,480 --> 00:08:27,400
Mickeyho Mousea, Káčera Donalda,
Goofyho, všetky tie skvelé postavičky.

59
00:08:27,480 --> 00:08:31,720
Tá skvelá animácia ma inšpirovala,

60
00:08:31,800 --> 00:08:37,520
pomáhala mi pochopiť život,
pomáhala mi spoznávať iné kultúry,

61
00:08:37,600 --> 00:08:41,560
bol to tiež únik od náročného cvičenia,

62
00:08:41,640 --> 00:08:46,160
môj čarovný koberec na 30 minút denne.

63
00:08:48,840 --> 00:08:53,600
Klasická hudba je súčasťou
úspechu Disney filmov.

64
00:08:53,680 --> 00:08:56,280
Hudobný štýl spoločnosti Disney

65
00:08:56,360 --> 00:08:59,800
musí byť vášnivý, chytiť ľudí za srdce,

66
00:08:59,880 --> 00:09:02,440
musí byť emocionálny.

67
00:09:03,200 --> 00:09:07,160
Keď sa Lang Lang stal otcom,
jeho srdce ešte zosilnelo

68
00:09:07,240 --> 00:09:08,720
a zároveň zmäklo.

69
00:09:08,800 --> 00:09:13,800
Niečo sa vo mne naozaj zmenilo,
keď sa mi narodilo moje prvé dieťa.

70
00:09:13,880 --> 00:09:17,800
Keď som začal hrať Tarzana,
zistil som, že prostredníctvom neho

71
00:09:17,880 --> 00:09:20,120
sa práve začala nová disneyovská cesta,

72
00:09:20,200 --> 00:09:23,640
a cítil som sa viac prepojený
s touto postavou.

73
00:09:49,160 --> 00:09:52,360
JA ŤA V SRDCI MÁM
Z FILMU TARZAN – SPIEVA ALFIE BOE

74
00:09:52,440 --> 00:09:54,360
UMELEC OCENENÝ CENOU TONY

75
00:09:54,680 --> 00:09:58,880
Tak prestaň plakať
Všetko bude fajn

76
00:09:59,400 --> 00:10:03,720
Len pevne drž moju dlaň

77
00:10:03,800 --> 00:10:08,600
Ja ťa pred všetkým zlým budem chrániť

78
00:10:08,680 --> 00:10:13,760
Veď ma tu máš, neplač viac

79
00:10:23,360 --> 00:10:27,560
Si drobný, viem, no nie si sám

80
00:10:27,640 --> 00:10:32,240
Veď ma tu máš, neplač viac

81
00:10:32,320 --> 00:10:37,320
Veď ja ťa v srdci mám

82
00:10:37,400 --> 00:10:41,400
Vieš, ja ťa v srdci mám

83
00:10:42,440 --> 00:10:49,440
Od týchto chvíľ už stále mám ťa v ňom

84
00:11:02,040 --> 00:11:08,720
Od týchto chvíľ už stále mám ťa v ňom

85
00:11:15,160 --> 00:11:19,520
Prečo nemôžu pochopiť
Naše pocity

86
00:11:20,200 --> 00:11:24,240
Jednoducho neveria
Čo vysvetliť si nevedia

87
00:11:24,920 --> 00:11:29,800
Viem, že my sme iní
Ale hlboko vnútri

88
00:11:29,880 --> 00:11:34,680
Nie sme až takí odlišní

89
00:11:34,760 --> 00:11:39,480
Veď ťa v srdci mám

90
00:11:39,560 --> 00:11:43,760
Vieš, ja ťa v srdci mám

91
00:11:44,560 --> 00:11:47,120
Od týchto chvíľ

92
00:11:47,200 --> 00:11:52,080
Už stále mám ťa v ňom

93
00:12:04,200 --> 00:12:11,040
Osud volá ťa, tak silný buď

94
00:12:11,920 --> 00:12:18,400
Nemusím pri tebe stáť
No ty sa musíš posunúť

95
00:12:19,200 --> 00:12:25,840
Časom uvidia

96
00:12:26,760 --> 00:12:30,520
Ja viem

97
00:12:30,600 --> 00:12:37,600
Spolu im to ukážeme

98
00:12:43,040 --> 00:12:47,520
Veď ja ťa v srdci mám

99
00:12:47,600 --> 00:12:53,240
Vieš, ja ťa v srdci mám

100
00:12:53,320 --> 00:12:55,720
Od týchto chvíľ

101
00:12:55,800 --> 00:13:02,800
Už stále mám ťa v ňom

102
00:13:06,440 --> 00:13:13,160
Veď ja ťa v srdci mám

103
00:13:17,240 --> 00:13:24,080
Veď ja ťa v srdci mám

104
00:13:26,000 --> 00:13:33,000
Odteraz už naveky

105
00:13:37,880 --> 00:13:41,320
Naveky

106
00:13:46,760 --> 00:13:52,680
Budem s tebou naveky

107
00:13:58,560 --> 00:14:05,560
Budem s tebou naveky

108
00:14:49,560 --> 00:14:51,600
- Skvelé. To je skvelé.
- Vďaka.

109
00:14:52,640 --> 00:14:53,680
Ďakujem.

110
00:15:17,800 --> 00:15:21,400
NAKŔMTE VTÁČIKY
Z FILMU MARY POPPINS

111
00:18:17,400 --> 00:18:21,680
V našom svete, vo svete klasickej hudby,
vždy existuje riziko,

112
00:18:21,760 --> 00:18:24,240
ako ďaleko môžete zájsť.

113
00:18:24,320 --> 00:18:27,320
Vo svete klasickej hudby
sme niekedy príliš pohodlní.

114
00:18:27,400 --> 00:18:29,800
Viete prečo?
Lebo každý repertoár, ktorý hráme,

115
00:18:29,880 --> 00:18:32,480
existuje už 200 rokov.

116
00:18:32,560 --> 00:18:37,920
Ak sa pozriete na hollywoodske
či popové hviezdy,

117
00:18:38,360 --> 00:18:41,200
ak nevytvoria niečo nové, majú po kariére.

118
00:18:41,720 --> 00:18:45,880
Majú úplne po kariére,
o päť rokov si na nich nikto nespomenie.

119
00:18:46,280 --> 00:18:48,360
Áno, takže to je obrovský rozdiel.

120
00:18:48,440 --> 00:18:54,000
Musíme komunikovať
a musíme vytvoriť nejaký zvuk.

121
00:18:56,440 --> 00:18:59,960
Miluje vytváranie vízií a nových ciest.

122
00:19:00,040 --> 00:19:02,640
Raz zahrá Piano Concerto od Čajkovského,

123
00:19:02,720 --> 00:19:05,840
na druhý deň Bachove Goldbergove variácie.

124
00:19:05,920 --> 00:19:09,360
A ďalší týždeň zahrá
krásny Disney program.

125
00:19:09,440 --> 00:19:13,160
Podľa mňa je veľmi fascinujúce,
že dokáže tieto svety prepojiť.

126
00:19:13,240 --> 00:19:16,680
Dokáže hrať veľmi komplexnú
a intelektuálnu hudbu

127
00:19:16,760 --> 00:19:19,560
prístupnú pre každého.

128
00:19:19,640 --> 00:19:23,200
A dokáže spojiť srdcia ľudí
prostredníctvom hudby.

129
00:19:26,080 --> 00:19:30,840
Hudba v Disney filmoch mala magickú moc
preniesť publikum do sveta fantázie.

130
00:19:32,600 --> 00:19:39,520
Všetky tie melódie
nepochádzajú len z jednej kultúry.

131
00:19:39,600 --> 00:19:41,480
Mulan je z Číny,

132
00:19:41,560 --> 00:19:44,720
Aladin z Blízkeho východu.

133
00:19:44,800 --> 00:19:49,360
Encanto je z Kolumbie a Coco z Mexika.

134
00:19:49,600 --> 00:19:54,200
Existuje mnoho európskych rozprávok
a príbehy odohrávajúce sa v Amerike.

135
00:19:54,280 --> 00:19:57,800
V podstate vám to otvorí oči.

136
00:19:58,520 --> 00:20:03,360
Týmto spôsobom by sme sa mali
pokúsiť pochopiť hudbu

137
00:20:03,440 --> 00:20:06,000
a vystúpiť z komfortnej zóny,

138
00:20:06,080 --> 00:20:10,240
aby sme vytvorili niečo
s veľkolepou Disney hudbou,

139
00:20:10,320 --> 00:20:14,280
ale v štýle klasickej hudby,
aby sme oslovili nové publikum

140
00:20:14,360 --> 00:20:17,200
a dali im nový príbeh,
ktorý môžu rozpovedať.

141
00:20:24,920 --> 00:20:27,760
NESPOMÍNA SA BRUNO
Z FILMU ENCANTO

142
00:22:53,240 --> 00:22:55,960
NEZABUDNI
Z FILMU COCO

143
00:22:56,040 --> 00:22:58,760
PLINIO FERNANDES
GITARA

144
00:28:02,520 --> 00:28:06,560
Môžeme si to ešte raz vyskúšať, než...

145
00:28:07,160 --> 00:28:09,080
Teda tú ťažkú pasáž.

146
00:28:09,320 --> 00:28:10,760
Pre mňa je to príliš pomalé.

147
00:28:13,240 --> 00:28:15,800
Inak by som nemohol nadviazať na... Áno.

148
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Takže prvé dve hodiny...

149
00:28:22,080 --> 00:28:24,360
Lang Lang je proste človek, ktorý...

150
00:28:24,760 --> 00:28:26,440
je na inej vlnovej dĺžke.

151
00:28:26,520 --> 00:28:30,280
Vznáša sa na oblaku,
vyberá si veci z vesmíru,

152
00:28:30,360 --> 00:28:32,280
lieta na čarovnom koberci

153
00:28:32,360 --> 00:28:34,880
a púšťa sa do tohto sveta.

154
00:28:34,960 --> 00:28:36,560
Akoby nemal zábrany.

155
00:28:36,640 --> 00:28:39,240
Myslím, že to je nezvyčajné
pre klasickú hudbu,

156
00:28:39,320 --> 00:28:43,120
kde vládnu noty a atrament.

157
00:28:43,200 --> 00:28:44,640
- To bolo krásne.
- To bolo krásne.

158
00:28:44,720 --> 00:28:46,680
- Dobre, Odraz.
- Odraz.

159
00:28:47,160 --> 00:28:53,200
Jedna z výziev tohto projektu
je vlastne dosť ťažká.

160
00:28:53,280 --> 00:29:00,120
Ako premeniť už existujúce
skvelé melódie z Disney filmov

161
00:29:00,200 --> 00:29:02,720
na klavírne dielo s orchestrom?

162
00:29:02,800 --> 00:29:06,080
Chcete, aby to trochu...
Je to trochu v tempe?

163
00:29:06,360 --> 00:29:08,200
- D, áno? Sekundu.
- Áno. Hm...

164
00:29:11,280 --> 00:29:15,520
- Možno z tých oktáv?
- Áno, určite. Tri takty predtým.

165
00:29:15,600 --> 00:29:18,240
Vedeli sme, že chceme hrať
slávne piesne od Disneyho.

166
00:29:18,960 --> 00:29:22,240
A otázka pri umelcovi ako Lang Lang je,

167
00:29:22,320 --> 00:29:25,840
že jeho klavírna úroveň
je tak vysoko vyvinutá,

168
00:29:25,920 --> 00:29:28,880
že je to najvyšší stupeň
klasickej klavírnej hry.

169
00:29:28,960 --> 00:29:31,840
Čo dáte
najlepšiemu svetovému klaviristovi,

170
00:29:31,920 --> 00:29:34,280
aby sprostredkoval tieto skladby
a tieto melódie?

171
00:29:34,360 --> 00:29:38,560
Mali sme veľké šťastie, že sme
mohli pracovať s mnohými z najväčších

172
00:29:38,640 --> 00:29:41,240
klavírnych aranžérov na svete.

173
00:29:41,320 --> 00:29:43,000
Je potrebné veľa vecí prerobiť.

174
00:29:43,080 --> 00:29:46,040
Vlastne už máme rytmus, máme harmóniu,

175
00:29:46,120 --> 00:29:48,000
máme arpeggia,

176
00:29:48,080 --> 00:29:49,680
máme oktávy.

177
00:29:49,760 --> 00:29:53,200
Dá sa vycítiť,
že je to skutočná komorná hudba.

178
00:29:53,280 --> 00:29:55,520
Toto je klavírny koncert.

179
00:29:55,600 --> 00:29:59,280
A preto ma skutočne bavilo
na tom pracovať.

180
00:29:59,360 --> 00:30:03,760
Takže to odstrihneme niekde tu, pamätáte?

181
00:30:09,120 --> 00:30:12,160
Páni, to bolo... To je silná skúška.

182
00:30:12,240 --> 00:30:16,640
Vidím, koľko srdca, ducha
a duše vkladá do tohto projektu,

183
00:30:16,720 --> 00:30:21,880
aby našiel skvelých hudobníkov
na spoluprácu, aby našiel skladateľov,

184
00:30:21,960 --> 00:30:26,280
tie najlepšie, jedinečné
a virtuózne aranžmány,

185
00:30:26,360 --> 00:30:27,920
aby ľudia boli šťastní

186
00:30:28,000 --> 00:30:31,560
a aby si každý mohol vychutnať
krásu Disneyho hudby.

187
00:30:31,640 --> 00:30:35,440
Ide mu o to, aby sprostredkoval
emócie prostredníctvom klavíra.

188
00:30:35,520 --> 00:30:39,160
Keď sa to spojí s tou neuveriteľnou
technickou vybavenosťou,

189
00:30:39,240 --> 00:30:41,840
kde má otvorené všetky možnosti,

190
00:30:41,920 --> 00:30:44,000
je to, akoby sa 10 prstov sčítalo do 100.

191
00:30:44,080 --> 00:30:48,040
Latka je nastavená tak vysoko,
všetko je premyslené

192
00:30:48,120 --> 00:30:50,160
a ide najmä o rozprávanie príbehov.

193
00:30:50,240 --> 00:30:56,040
Klavír tam proste nesmie chýbať,
rozprávkový štýl hry.

194
00:30:56,120 --> 00:30:59,720
Všetky tie jemné techniky, ľahké, rýchle.

195
00:30:59,800 --> 00:31:03,120
Technika musí slúžiť hudbe na sto percent.

196
00:31:03,200 --> 00:31:05,000
A ak je toho priveľa, musíme to skrátiť.

197
00:31:05,080 --> 00:31:08,800
Nie je to... Nejde o to, ako to vyzerá,

198
00:31:08,880 --> 00:31:10,240
nejde o trik o tom,

199
00:31:10,320 --> 00:31:13,400
že je mám ruku všade naokolo.

200
00:31:13,480 --> 00:31:16,040
Môže sa stať, že potrebujete,
aby boli ruky všade,

201
00:31:16,120 --> 00:31:17,800
a vtedy tam musia byť.

202
00:31:17,880 --> 00:31:21,240
Ale ak to nepotrebujeme,
ak je toho príliš veľa, musíme to skrátiť.

203
00:31:21,320 --> 00:31:22,960
Musíme slúžiť hudbe.

204
00:31:27,800 --> 00:31:34,800
SVET ZÁZRAČNÝ
Z FILMU ALADIN

205
00:35:43,400 --> 00:35:46,360
ODRAZ

206
00:35:46,440 --> 00:35:50,680
Z FILMU MULAN
WANG XIAO HRÁ NA ER-CHU

207
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
Krásne. Krásne.

208
00:40:22,840 --> 00:40:24,520
- Ahojte, všetci.
- Ahojte.

209
00:40:24,600 --> 00:40:26,400
- Ako sa máte dnes ráno?
- Ahoj.

210
00:40:26,480 --> 00:40:27,480
Ahoj.

211
00:40:31,160 --> 00:40:34,240
- Ako dlho sa učíte hrať na klavír?
- Tri roky.

212
00:40:34,320 --> 00:40:35,320
Už tri roky?

213
00:40:35,920 --> 00:40:37,360
Tento chlapec je hudobník.

214
00:40:37,440 --> 00:40:39,560
Možno by som si ťa mal vypočuť, ako hráš.

215
00:40:39,640 --> 00:40:42,480
Tak sa najprv poďme zabaviť hudbou

216
00:40:42,560 --> 00:40:44,600
a potom pôjdeme ďalej, dobre?

217
00:40:44,680 --> 00:40:46,200
Za tie roky vieme,

218
00:40:46,280 --> 00:40:50,040
aký vplyv má hudba na životy detí.

219
00:40:52,920 --> 00:40:58,720
Niektoré z detí nemajú nevyhnutne
možnosť priblížiť sa k hudbe,

220
00:40:58,800 --> 00:41:03,280
dostať sa s ňou do kontaktu
a naučiť sa hrať na nejaký nástroj.

221
00:41:03,360 --> 00:41:05,880
Takže to,
čo Lang Lang robí už od roku 2008,

222
00:41:05,960 --> 00:41:08,080
kedy založil svoju nadáciu,

223
00:41:08,160 --> 00:41:10,240
je, že chodí do štátnych škôl,

224
00:41:10,320 --> 00:41:14,240
kde hudba už vlastne
nie je v učebných osnovách.

225
00:41:14,320 --> 00:41:18,240
Zvyčajne rád navštevujem školy všade,
kam prídem.

226
00:41:18,960 --> 00:41:24,000
Máme okolo 100 škôl
po celom svete, v Číne, v USA,

227
00:41:24,080 --> 00:41:25,840
a teraz sme prišli do Európy.

228
00:41:25,920 --> 00:41:29,560
A je dosť dôležité,
aby sme podporovali deti v učení sa hudby

229
00:41:29,640 --> 00:41:35,640
najmä vo viac znevýhodnených
mestských častiach.

230
00:41:35,720 --> 00:41:38,200
Takže ja zahrám basovú linku
a potom môžete...

231
00:41:44,520 --> 00:41:45,840
Dobre, dobre.

232
00:41:45,920 --> 00:41:49,200
Už ma unavuje chodiť do škôl,

233
00:41:49,280 --> 00:41:52,640
teda ísť do každej len raz.

234
00:41:52,720 --> 00:41:57,280
Tešia sa z toho,
no vlastne im veľmi nepomáhame.

235
00:41:57,360 --> 00:41:59,920
Keď hudobník odíde,
všetko sa vráti do normálu.

236
00:42:00,000 --> 00:42:02,720
Žiadna hudobná výchova. Musíme konať.

237
00:42:02,800 --> 00:42:07,680
Skutočne hlboko preniknúť
do školského systému.

238
00:42:07,760 --> 00:42:12,720
Naším cieľom je zlepšiť
naše vzdelávacie nástroje.

239
00:42:12,800 --> 00:42:17,360
Vždy máme v jednej triede
inteligentné keyboardy,

240
00:42:17,440 --> 00:42:20,160
dvadsať až tridsať keyboardov.

241
00:42:20,240 --> 00:42:26,680
Každé dieťa v triede nielen počúva,
ale má možnosť si aj zahrať.

242
00:42:26,760 --> 00:42:29,080
To je náš cieľ.
Áno, musia sa dotknúť klávesov.

243
00:42:35,920 --> 00:42:38,120
Vždy, keď navštívim školu,

244
00:42:38,200 --> 00:42:41,280
deti sa ma pýtajú:
„Zahráte niečo od Disneyho?“

245
00:42:41,360 --> 00:42:46,240
Po albume The Disney Book
som oveľa lepšie vybavený.

246
00:42:46,320 --> 00:42:50,680
Myslím, že teraz je to oveľa zábavnejšie,
keď mám repertoár, ktorý poznám,

247
00:42:50,760 --> 00:42:52,080
a môžem sa oň podeliť s deťmi.

248
00:42:52,160 --> 00:42:53,960
A tiež ich požiadať, aby sa učili.

249
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
Veľmi veľa detí

250
00:42:55,120 --> 00:42:58,920
chodí do školy oveľa radšej
vďaka tým hodinám hudobnej výchovy.

251
00:42:59,000 --> 00:43:01,520
Buduje to ich sebadôveru

252
00:43:01,600 --> 00:43:04,480
a prostredníctvom hudby
si môžu splniť svoje sny,

253
00:43:04,560 --> 00:43:06,720
pretože vidia, že sú silné.

254
00:43:06,800 --> 00:43:09,360
Všetko je to už v nich.

255
00:43:09,440 --> 00:43:13,080
Potrebujú len tú iskru, tú šancu,
aby to vyšlo na povrch.

256
00:43:13,160 --> 00:43:18,440
Hudba je pravdepodobne
tá najspravodlivejšia forma umenia.

257
00:43:18,520 --> 00:43:23,640
Nezáleží na tom, z akého prostredia ste,
na pódiu sme si všetci rovní.

258
00:43:23,720 --> 00:43:27,400
Ak ste na pódiu skvelý,
svet si vás vyberie.

259
00:43:35,840 --> 00:43:42,840
TÚTO NOC JE LÁSKA V NÁS
Z FILMU LEVÍ KRÁĽ

260
00:46:03,320 --> 00:46:06,240
Ďakujem.

261
00:46:06,600 --> 00:46:07,600
Ďakujem.

262
00:46:21,400 --> 00:46:23,040
Toto som vlastne ešte nevidel.

263
00:46:24,480 --> 00:46:25,680
Rachmaninov.

264
00:46:28,240 --> 00:46:29,280
Predohra.

265
00:46:51,160 --> 00:46:52,960
Aká predstavivosť.

266
00:46:58,640 --> 00:46:59,800
To je neuveriteľné.

267
00:46:59,880 --> 00:47:04,840
Veľmi ma to zaujalo, pretože,
úprimne, tento film som nepoznal.

268
00:47:05,800 --> 00:47:07,800
Takýto je naozaj život hudobníka.

269
00:47:09,560 --> 00:47:11,360
Pozrite sa, boxovanie s klavírom.

270
00:47:12,800 --> 00:47:16,680
Keď to dieťa nenávidí cvičenie,
to, ako boxuje s klavírom.

271
00:47:17,400 --> 00:47:18,680
Je to presne tak.

272
00:47:21,280 --> 00:47:25,560
V tomto krátkom filme vidíme

273
00:47:26,320 --> 00:47:28,640
všetky rôzne klavírne techniky.

274
00:47:28,720 --> 00:47:32,960
Je to neuveriteľne detailné.
Viete, tá láska a nenávisť ku klavíru.

275
00:47:36,880 --> 00:47:39,200
To je vždy v našich predstavách.

276
00:47:39,280 --> 00:47:43,560
Mal som pocit, že Mickey Mouse
to vedel už pred sto rokmi.

277
00:47:43,640 --> 00:47:45,200
Je to skutočne pôsobivé.

278
00:47:45,280 --> 00:47:49,200
Je neuveriteľné,
že to vidíte už na začiatku.

279
00:47:49,280 --> 00:47:51,520
Už tam má vážna hudba

280
00:47:51,600 --> 00:47:56,400
oveľa viac rozmerov.

281
00:48:00,840 --> 00:48:06,200
Naozaj to dokazuje, že už pred sto rokmi

282
00:48:06,280 --> 00:48:11,960
sa Disney zameral na zapojenie
vážnej hudby do svojich diel.

283
00:48:12,040 --> 00:48:17,680
A vidieť túto priamu
inšpiráciu vážnou hudbou

284
00:48:17,760 --> 00:48:19,640
v kombinácii s Disneym

285
00:48:20,240 --> 00:48:22,360
je ohromné.

286
00:48:22,440 --> 00:48:29,240
Je fascinujúce vidieť toto spojenie
v takom ranom štádiu Disneyho filmov.

287
00:48:57,160 --> 00:49:01,080
KEĎ ŽELANIE VYSLOVÍŠ

288
00:49:01,160 --> 00:49:03,920
Z FILMU PINOCCHIO
SPIEVA GINA ALICE

289
00:49:30,040 --> 00:49:33,440
Keď narodí sa hviezda

290
00:49:33,520 --> 00:49:38,520
Má magickú moc

291
00:49:39,480 --> 00:49:42,920
Keď vyslovíš želanie

292
00:49:43,720 --> 00:49:48,400
Dokáže ti

293
00:49:49,080 --> 00:49:55,480
Splniť ho

294
00:49:56,640 --> 00:50:01,120
Keď vyslovíš želanie

295
00:50:01,200 --> 00:50:06,320
Nech si, kým si, jedno je

296
00:50:06,400 --> 00:50:11,200
Splní sa ti všetko

297
00:50:11,280 --> 00:50:17,280
Čo len chceš

298
00:50:17,920 --> 00:50:22,080
Ak je prianie úprimné

299
00:50:22,160 --> 00:50:26,360
Žiadne nie je prismelé

300
00:50:26,440 --> 00:50:31,600
Akékoľvek želanie

301
00:50:31,680 --> 00:50:36,640
Ihneď dosiahneš

302
00:50:37,240 --> 00:50:41,600
Osud je milostivý

303
00:50:41,680 --> 00:50:45,080
Obdarúva milujúcich

304
00:50:45,160 --> 00:50:48,120
Keď vyplní ich všetko

305
00:50:48,200 --> 00:50:54,800
Tajné túžby

306
00:51:22,040 --> 00:51:25,680
Ako blesk z modrého neba

307
00:51:26,360 --> 00:51:27,880
Osud príde

308
00:51:27,960 --> 00:51:33,680
Vidí teba

309
00:51:33,760 --> 00:51:38,840
Keď želanie

310
00:51:38,920 --> 00:51:41,800
Vyslovíš

311
00:51:41,880 --> 00:51:45,160
Splní

312
00:51:45,240 --> 00:51:50,360
Sa ti

313
00:51:50,440 --> 00:51:57,080
Sen

314
00:52:09,040 --> 00:52:10,480
Je skvelá.

315
00:53:19,400 --> 00:53:24,600
VON TO DÁM
Z FILMU ĽADOVÉ KRÁĽOVSTVO

316
00:56:45,680 --> 00:56:46,760
Ďakujem.

317
00:56:47,480 --> 00:56:48,920
Je to krásne.

318
00:56:49,000 --> 00:56:50,560
Ďakujem.

319
00:57:28,200 --> 00:57:33,120
Tento koncert skutočne ukázal
všetky aspekty nášho cieľa.

320
00:57:33,200 --> 00:57:38,640
Cieľom je,
aby sa každý na chvíľu cítil mladý,

321
00:57:38,720 --> 00:57:41,680
bez ohľadu na to,
aký ste mladý alebo starý.

322
00:57:43,920 --> 00:57:47,920
Disneyho hudba má čarovnú moc.
Máte pocit, že vaša myseľ vie lietať.

323
00:57:50,720 --> 00:57:52,920
A všetci tí neuveriteľní hudobníci,

324
00:57:53,000 --> 00:57:55,440
to bol taký môj detský sen.

325
00:57:55,520 --> 00:57:57,640
Takže dúfam, že tá...

326
00:57:58,840 --> 00:58:02,640
že tá energia inšpiruje
ľudí po celom svete,

327
00:58:02,720 --> 00:58:04,400
aby dosiahli svoje sny.

328
01:00:06,480 --> 01:00:08,480
Preklad titulkov: Róbert Kandrik



