1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:34,750
LAST CALL FOR ISTANBUL

4
00:01:22,166 --> 00:01:26,083
Lento AEN759 Istanbulista on laskeutunut.

5
00:01:26,166 --> 00:01:29,000
Matkatavarat voi noutaa hihnalta 9.

6
00:01:30,333 --> 00:01:34,000
Lento AEN759 Istanbulista on laskeutunut.

7
00:01:34,083 --> 00:01:37,166
Matkatavarat voi noutaa hihnalta 9.

8
00:01:43,916 --> 00:01:46,583
Ei siellä ole ketään, mutta ei se haittaa.

9
00:02:03,041 --> 00:02:04,125
Kiitoksia.

10
00:02:43,125 --> 00:02:47,250
Tunsin jotain outoa,
kun näin hänet ensi kertaa.

11
00:02:47,833 --> 00:02:49,166
Menin hämilleni.

12
00:02:51,291 --> 00:02:55,375
Ääni sisälläni sanoi:
"Mehmet, se on menoa nyt.

13
00:02:55,458 --> 00:02:58,791
Siinä on etsimäsi ihminen.
Voit lakata etsimästä."

14
00:03:13,125 --> 00:03:18,166
Jos hän ei olisi ilmestynyt elämääni,
olisin nyt jossain aivan muualla.

15
00:03:35,125 --> 00:03:36,208
Anteeksi!

16
00:03:37,500 --> 00:03:40,208
Voisitko auttaa?
-Mikä hätänä?

17
00:03:40,291 --> 00:03:43,208
Laukku on täsmälleen samanlainen,
muttei minun.

18
00:03:43,750 --> 00:03:45,708
Tarkistitko?
-Totta kai.

19
00:03:45,791 --> 00:03:48,291
Katsoitko koko hihnalta?
-Katsoin.

20
00:03:48,833 --> 00:03:51,500
87-36. Ovatko kaikki laukut hihnalla?

21
00:03:51,583 --> 00:03:54,458
Kyllä ovat. Ruuma on purettu.

22
00:03:54,958 --> 00:03:57,708
Joo, siinä olivat kaikki.
-Niinkö?

23
00:03:57,791 --> 00:03:59,041
Anteeksi?

24
00:03:59,708 --> 00:04:01,958
Etsittekö laukkuanne?
-Etsin.

25
00:04:02,041 --> 00:04:05,166
Joku taisi ottaa sen.
-Siinä näet.

26
00:04:05,250 --> 00:04:08,916
Kaikki laukut on purettu.
Käy kysymässä löytötavaroista.

27
00:04:09,000 --> 00:04:13,458
Se on tuolla noin.
-Veikö joku tosiaan matkatavarani?

28
00:04:15,083 --> 00:04:16,291
Oletteko Turkista?

29
00:04:18,458 --> 00:04:22,791
Kuulostipa typerältä.
Yhtäkkiä vain puhuitte turkkia ja…

30
00:04:22,875 --> 00:04:27,750
Näin laukkunne,
mutta en päässyt sen luo.

31
00:04:28,375 --> 00:04:30,083
Ei syy ole teidän.

32
00:04:31,125 --> 00:04:33,916
Jos kadotin matkalaukkuni, olen mennyttä.

33
00:04:34,541 --> 00:04:38,041
Rauhoittukaa. Kyllä laukun
viejä näkee, ettei se ole hänen.

34
00:04:39,083 --> 00:04:44,666
Oliko laukussa esimerkiksi
puhelinnumero tai osoite?

35
00:04:45,416 --> 00:04:47,333
Puhelimeni ja rahani ovat siinä.

36
00:04:49,458 --> 00:04:51,333
Onko tässä laukussa nimilappu?

37
00:04:52,625 --> 00:04:53,458
On.

38
00:04:55,000 --> 00:04:57,625
Se on kulunut.
-Saanko katsoa?

39
00:04:58,250 --> 00:05:02,250
Chris… Christopher Louis.

40
00:05:02,333 --> 00:05:03,416
Paljon kiitoksia.

41
00:05:03,916 --> 00:05:06,291
Ei kiittämistä.
Löydämme kyllä laukkunne.

42
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Se soi.

43
00:05:12,583 --> 00:05:15,500
Kiitos, että soititte Dragon Gift Shopiin.
-Haloo?

44
00:05:17,625 --> 00:05:18,708
Dragon Gift Shop.

45
00:05:19,625 --> 00:05:24,041
Se meni vastaajaan. "Dragon Gift Shop"
ja sitten kiinaa. En tajunnut.

46
00:05:32,208 --> 00:05:34,625
Se on Manhattanilla, lähellä Chinatownia.

47
00:05:35,791 --> 00:05:38,000
Miten minä muka Chinatowniin pääsen?

48
00:05:38,583 --> 00:05:42,416
Minä olen itse asiassa
menossa siihen suuntaan.

49
00:05:43,375 --> 00:05:45,250
Jonnekin sinne päin.

50
00:05:45,333 --> 00:05:49,000
Saatte minulta kyydin.
-Tekö menette Chinatowniin?

51
00:05:49,875 --> 00:05:52,083
Vai yritättekö vain olla avulias?

52
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
Onko sillä väliä?

53
00:05:56,416 --> 00:05:59,291
Olette istunut tuntikausia koneessa.
Ei kiitos.

54
00:05:59,375 --> 00:06:01,416
Pärjään kyllä.
-Ei minua haittaa.

55
00:06:01,500 --> 00:06:05,875
Vien teidät sinne, selvitämme asian,
ja sitten minä jatkan matkaani.

56
00:06:08,916 --> 00:06:12,416
Kun näin hänet ensi kertaa,
oli kuin olisin tuntenut hänet.

57
00:06:13,416 --> 00:06:18,583
Mietit varmaan, mihin oikein sekaannuit.
-En. Olen ollut vastaavassa tilanteessa.

58
00:06:19,916 --> 00:06:21,291
Tiedättekö sen tunteen?

59
00:06:21,375 --> 00:06:24,750
"Tämän tyypin kanssa syntyy tarina."
Siltä minusta tuntui.

60
00:06:25,250 --> 00:06:26,125
Mennään.

61
00:06:27,708 --> 00:06:30,750
Mietin joskus,
millaista elämäni olisi ollut,

62
00:06:30,833 --> 00:06:34,083
jos en olisi tavannut häntä
tai lähtenyt hänen mukaansa.

63
00:07:32,708 --> 00:07:36,791
Ajan parin korttelin päähän Chinatownista.
Tuonne ei saa ajaa.

64
00:07:38,458 --> 00:07:40,375
Hyvä on.
-Käykö?

65
00:07:46,250 --> 00:07:48,916
Ihan kuin olisin ollut täällä ennenkin.

66
00:07:49,416 --> 00:07:52,375
Johtuu varmaan
sadoista nähdyistä elokuvista.

67
00:07:52,458 --> 00:07:54,875
Amerikkalaiset elokuvat aiheuttavat sen.

68
00:07:56,000 --> 00:07:57,750
Tässä se on.
-Onko?

69
00:08:06,583 --> 00:08:09,583
Päivää. Onko tämä matkalaukku teidän?
-On!

70
00:08:11,291 --> 00:08:14,625
Mieheni matkalaukku! Taivaan kiitos.

71
00:08:15,500 --> 00:08:19,166
Odota. Miehellänne on hänen
laukkunsa. Missä miehenne on?

72
00:08:23,708 --> 00:08:26,416
Mitä he sanovat?

73
00:08:26,500 --> 00:08:31,500
Hei. Miehellänne on matkalaukkumme.
Se oli saman värinen.

74
00:08:31,583 --> 00:08:34,833
Hän otti sen lentokentältä.
Missä hän on? Ymmärrättekö?

75
00:08:35,458 --> 00:08:38,250
Soita isälle. He haluavat matkalaukkunsa.

76
00:08:39,500 --> 00:08:42,625
Onko hän isäsi? Soita isällesi.
-Hyvä on. Kiitos.

77
00:08:43,958 --> 00:08:44,958
Kiitos.

78
00:08:50,041 --> 00:08:54,000
Haloo? Joku toi matkalaukkusi tänne.

79
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
Missä sinä olet?

80
00:08:56,583 --> 00:08:59,166
Missä? Hyvä on.

81
00:09:01,208 --> 00:09:05,166
Marshall City Hotel. Mieheni siellä.

82
00:09:05,250 --> 00:09:07,000
Matkalaukku siellä.
-Selvä.

83
00:09:09,875 --> 00:09:11,166
Entä nyt?

84
00:09:12,375 --> 00:09:14,083
Nyt menemme siihen hotelliin.

85
00:09:15,625 --> 00:09:17,708
Ei tarvitse. Olet varmasti väsynyt.

86
00:09:17,791 --> 00:09:21,416
Höps. Mehän olemme jo täällä asti.
Lähden, kun laukku löytyy.

87
00:09:21,916 --> 00:09:25,250
Minulla on kyllä nälkä.
Syödäänkö jotain?

88
00:09:26,875 --> 00:09:27,750
Käyhän se.

89
00:09:35,250 --> 00:09:37,625
Ole hyvä.
-Kiitos.

90
00:09:37,708 --> 00:09:40,625
Hei!
-Yksi pretzel ja yksi hodari, kiitos.

91
00:09:44,333 --> 00:09:45,958
Voit lisätä nämä laskuusi.

92
00:09:46,583 --> 00:09:51,666
Nyt tajusin. Keksit hyvän tavan
rahoittaa New Yorkin -matkasi.

93
00:09:51,750 --> 00:09:52,583
Anteeksi.

94
00:09:53,250 --> 00:09:58,666
Niin, tulin tänne huijaamaan ventovieraita
metsästämään matkalaukkuani.

95
00:10:00,125 --> 00:10:02,416
Ei sinun tarvitse huijata ketään.

96
00:10:02,500 --> 00:10:05,833
Miljoona miestä täällä
veisi sinut illalliselle.

97
00:10:05,916 --> 00:10:09,416
Oliko tuo kohteliaisuus?
-Ei tietenkään.

98
00:10:09,916 --> 00:10:11,666
Yritätkö flirttailla?

99
00:10:12,416 --> 00:10:15,208
En tosiaankaan. Olen naimisissa.
-Hyvä.

100
00:10:16,625 --> 00:10:19,833
Minäkin olen naimisissa.
-Kaikki hyvin siis.

101
00:11:16,333 --> 00:11:20,458
Tervetuloa Marshall City Hoteliin.
Miten voin auttaa?

102
00:11:20,541 --> 00:11:22,708
Hei. Etsimme erästä herra Changia.

103
00:11:22,791 --> 00:11:26,250
Onko hän täällä?
Tai ehkä hän jätti tällaisen laukun.

104
00:11:26,333 --> 00:11:28,916
Chang! Hän soitti äsken.

105
00:11:29,000 --> 00:11:31,916
Hän sanoi tulevansa aamulla
matkalaukkusi kanssa.

106
00:11:32,416 --> 00:11:33,833
Huomennako? Eikä.

107
00:11:33,916 --> 00:11:37,125
Voisitko soittaa hänelle?
Tarvitsemme laukun heti.

108
00:11:37,208 --> 00:11:40,333
Valitettavasti minulla
ei ole hänen numeroaan.

109
00:11:41,708 --> 00:11:44,291
Hyvä on. Voisitko säilyttää tätä?

110
00:11:44,375 --> 00:11:46,833
Älä anna sitä,
ellei Chang tuo laukkuani.

111
00:11:46,916 --> 00:11:48,500
En tietenkään.

112
00:11:49,541 --> 00:11:51,708
Haluaisin myös huoneen, kiitos.

113
00:11:51,791 --> 00:11:54,541
Totta kai, kultaseni.

114
00:11:54,625 --> 00:11:57,125
Jäätkö tänne?
-Mitä muutakaan voin?

115
00:11:57,208 --> 00:11:59,875
Oletko varma?
Voisimme etsiä toisen paikan.

116
00:12:00,625 --> 00:12:03,375
Saat kaikkein romanttisimman huoneeni.

117
00:12:03,458 --> 00:12:07,208
Marilyn Monroe ja Arhur Miller
yöpyivät siinä kerran.

118
00:12:07,291 --> 00:12:10,000
Eikä.
-Passi, kiitos.

119
00:12:12,625 --> 00:12:13,458
Tässä.

120
00:12:14,833 --> 00:12:18,583
John Lennon.
-Ah! Mikä mensch.

121
00:12:19,125 --> 00:12:20,250
Kiitos.

122
00:12:20,875 --> 00:12:22,500
Olkaa hyvät.
-Kiitos.

123
00:12:23,000 --> 00:12:24,041
Kaikin mokomin.

124
00:12:24,125 --> 00:12:28,666
Päästän sinut nyt vapaaksi. Kiitos.
-Jep, on hyvästien aika.

125
00:12:29,958 --> 00:12:32,625
Mene ystäväsi luo.
Pidättelin sinua liikaakin.

126
00:12:32,708 --> 00:12:36,166
Hauskaahan tämä oli. Kiitos itsellesi.

127
00:12:36,666 --> 00:12:38,625
Pidä hauskaa New Yorkissa.

128
00:12:39,125 --> 00:12:43,375
Kiitos samoin, ja onnea työhaastatteluun.
-Kiitos.

129
00:12:43,458 --> 00:12:45,000
Oli hauska tavata.
-Samoin.

130
00:12:47,708 --> 00:12:49,333
Saisinko puhelinnu…

131
00:12:49,416 --> 00:12:52,375
Entä jos Chang ei tuokaan
laukkuasi huomenna?

132
00:12:53,666 --> 00:12:54,750
En tiedä.

133
00:12:56,208 --> 00:12:57,750
Onko ehdotuksia?

134
00:13:05,416 --> 00:13:07,500
Anteeksi.
-Niin?

135
00:13:08,333 --> 00:13:10,750
Saisinko minäkin huoneen?

136
00:13:10,833 --> 00:13:17,166
Oi, hienoa! Johnin huone
upealle nuorelle miehelle.

137
00:13:17,250 --> 00:13:19,041
Kiitos.
-Oletko varma tästä?

138
00:13:19,125 --> 00:13:20,625
Passi, kiitos.

139
00:13:20,708 --> 00:13:25,625
Tulin jo tänne asti. Pakkohan minun on
yöpyä samassa huoneessa kuin John Lennon.

140
00:13:26,333 --> 00:13:27,333
Kiitos.

141
00:13:30,166 --> 00:13:32,750
Kiitos. Minun nimeni on Rose.

142
00:13:32,833 --> 00:13:37,625
Suosittelen lämpimästi
katolla olevaa jazzbaariamme.

143
00:13:38,750 --> 00:13:42,291
Tiedoksenne,
että se on Ison Omenan paras.

144
00:13:43,791 --> 00:13:45,458
Selvä. Kiitos, Rose.

145
00:13:45,958 --> 00:13:47,791
Kaikin mokomin.
-Kiitos.

146
00:13:50,833 --> 00:13:54,875
Menen katolle lasilliselle.
Lämpimän suosituksen vuoksi.

147
00:13:55,375 --> 00:13:56,875
Olet tervetullut mukaan.

148
00:13:58,125 --> 00:14:00,083
Se ei ole hyvä ajatus.

149
00:14:00,708 --> 00:14:03,333
Eikö?
-Minä menen lepäämään.

150
00:14:03,875 --> 00:14:05,041
Onko jokin vialla?

151
00:14:06,666 --> 00:14:09,666
New York, kattobaari,
yhteiset drinkit…

152
00:14:11,750 --> 00:14:12,583
Entä sitten?

153
00:14:15,166 --> 00:14:16,791
Siitä tulee katastrofi.

154
00:14:18,208 --> 00:14:21,875
Miten niin katastrofi?
Mehän vain joisimme lasilliset.

155
00:14:39,333 --> 00:14:41,625
Kuvitellaan, että liittyisin seuraasi.

156
00:14:42,333 --> 00:14:43,833
Mitä vaimosi sanoisi?

157
00:14:45,208 --> 00:14:46,291
Mitä tarkoitat?

158
00:14:47,708 --> 00:14:50,541
Olisiko vaimollani syytä sanoa jotain?

159
00:14:51,333 --> 00:14:52,833
En tiedä. Olisiko?

160
00:14:54,666 --> 00:14:55,500
En tiedä.

161
00:14:56,958 --> 00:14:57,791
Ei.

162
00:15:09,083 --> 00:15:13,041
Ei huolta. En ole sellainen mies,
joka voisi ikinä pettää vaimoaan.

163
00:15:14,708 --> 00:15:16,458
Suuria sanoja.

164
00:15:18,083 --> 00:15:21,000
Eivät ole, jos tuntee itsensä.

165
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
Ei minulla ole mitään taka-ajatuksia.

166
00:15:28,833 --> 00:15:32,875
Menen ylös drinkille.
Saat liittyä seuraan, jos haluat.

167
00:15:39,666 --> 00:15:43,291
Sinulla ei ehkä ole taka-ajatuksia,
mutta entä jos minulla on?

168
00:15:53,708 --> 00:15:54,666
Hei.

169
00:18:07,166 --> 00:18:08,875
Hei, Rose. Tarvitsen apua.

170
00:18:09,375 --> 00:18:12,541
Tietäisitkö seudulta hyviä vaatekauppoja?

171
00:18:12,625 --> 00:18:15,458
Voin maksaa vasta huomenna,
kun saan laukkuni.

172
00:18:41,166 --> 00:18:45,125
Terve. Mitä saisi olla?
-Hei. Saisinko vettä?

173
00:18:45,708 --> 00:18:47,041
Anteeksi, mitä?

174
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
Vettä. Tätä.
-Ai, vettä! Toki.

175
00:18:51,708 --> 00:18:52,625
Niin, vettä.

176
00:18:54,750 --> 00:18:57,750
Olepa hyvä.
-Saisinko vesipullon?

177
00:18:58,333 --> 00:19:00,375
Pullon? Jep.

178
00:19:01,625 --> 00:19:04,333
Tästä näin.
-Kiitos.

179
00:19:26,666 --> 00:19:30,083
Juoko rocktähti vettä?
-Odottelin vain sinua.

180
00:19:31,291 --> 00:19:34,458
Jos olisin tiennyt, että pukeudut,
olisin itsekin…

181
00:19:34,541 --> 00:19:35,916
Mistä sait mekon?

182
00:19:36,875 --> 00:19:40,958
Alakerrasta. Rose on mahtava.
Hän myy löytötavaroita.

183
00:19:41,041 --> 00:19:44,125
Sinun pitää vilkaista valikoimaa.
-Kuulostaa hyvältä.

184
00:19:44,625 --> 00:19:45,916
Vaikutat iloiselta.

185
00:19:46,916 --> 00:19:49,500
Juotuani olen vielä iloisempi.
-Tietenkin.

186
00:19:50,583 --> 00:19:52,125
Iltaa.
-Hei.

187
00:19:53,125 --> 00:19:56,208
Ollaanpa sitä rocktähtenä.
-Kiitos vain.

188
00:19:56,291 --> 00:19:59,541
Pidän hiuksistasi.
-Kiitos. Mitä saisi olla?

189
00:19:59,625 --> 00:20:01,541
Onko suosituksia?

190
00:20:01,625 --> 00:20:04,833
Margaritamme ovat tappavan hyviä.
-Otan sellaisen.

191
00:20:04,916 --> 00:20:08,125
Hyvä valinta. Entä herralle?

192
00:20:08,208 --> 00:20:11,333
Olut, kiitos.
-Hanasta vai pullosta?

193
00:20:11,833 --> 00:20:13,208
Pullosta.

194
00:20:20,291 --> 00:20:23,125
Ole hyvä.
-Kiitti.

195
00:20:23,208 --> 00:20:25,666
Mitä sinä siis suunnittelet?

196
00:20:26,333 --> 00:20:31,708
Aloitin koruista.
Nyt suunnittelen hiuskoristeita.

197
00:20:32,208 --> 00:20:35,625
Työskentelin milanolaisen
ja lontoolaisen brändin kanssa.

198
00:20:35,708 --> 00:20:38,583
Ja tässä sitä nyt ollaan.
-Taidat olla taitava.

199
00:20:38,666 --> 00:20:41,958
En tiedä tästä asiasta mitään, mutta…
-Ole hyvä.

200
00:20:42,500 --> 00:20:44,000
Mukavaa iltaa.
-Kiitos.

201
00:20:46,833 --> 00:20:47,708
Kippis.

202
00:20:48,500 --> 00:20:50,708
Melkein kutsuin sinua Ryaniksi.

203
00:20:52,083 --> 00:20:53,041
Ryaniksi?

204
00:20:54,041 --> 00:20:56,583
Hyvä on. Se sopii.

205
00:20:58,875 --> 00:21:00,291
Mikä sinun nimesi olisi?

206
00:21:03,000 --> 00:21:05,125
Samantha.

207
00:21:05,875 --> 00:21:07,833
Kippis, Ryan.
-Kippis, Samantha.

208
00:21:15,125 --> 00:21:17,125
Tehtäisiinkö sopimus, Ryan?

209
00:21:18,375 --> 00:21:20,541
Meillä on toisemme huomiseen asti.

210
00:21:20,625 --> 00:21:23,666
Sitten emme enää tapaa.
Ei puheluja tai stalkkausta.

211
00:21:27,208 --> 00:21:30,833
Miksi teet näin?
-Rentoutuakseni ja pitääkseni hauskaa.

212
00:21:31,583 --> 00:21:34,583
Muuten päissämme
vilistää koko ajan tuhat ajatusta.

213
00:21:37,958 --> 00:21:39,958
Olet mielenkiintoinen nainen.

214
00:21:43,083 --> 00:21:43,916
Anteeksi.

215
00:21:54,708 --> 00:21:58,750
Elämä ilman puhelinta tuntuu hyvältä.
Kokeilisit sinäkin.

216
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
Sovittu.

217
00:22:07,291 --> 00:22:10,166
Hauska tutustua, Ryan.
-Kuin myös.

218
00:22:11,041 --> 00:22:11,958
Samantha.

219
00:22:22,083 --> 00:22:26,458
Olemme olleet yhdessä vuosikymmenen.
-Me olemme olleet yhdessä…

220
00:22:28,458 --> 00:22:29,833
…yliopistosta asti.

221
00:22:31,500 --> 00:22:33,833
Onko lapsia?
-Ei.

222
00:22:34,541 --> 00:22:36,708
Mutta…

223
00:22:38,291 --> 00:22:42,583
Haluan kyllä isäksi. Onko sinulla lapsia?

224
00:22:43,291 --> 00:22:44,916
En ole vielä valmis siihen.

225
00:22:45,416 --> 00:22:49,791
Pärjäämme hädin tuskin kahdestaan.
Haluan vielä tehdä asioita.

226
00:22:52,458 --> 00:22:57,708
Jos miehesi on samaa mieltä, mikäs siinä.
-En tiedä, onko hän.

227
00:22:59,250 --> 00:23:02,458
Kun elää pitkässä parisuhteessa,
ei enää tiedä,

228
00:23:03,333 --> 00:23:06,958
onko yhdessä rakkaudesta
vai tottumuksesta. Tiedätkö tunteen?

229
00:23:08,208 --> 00:23:10,791
Jos sanot noin, teillä on ongelma.

230
00:23:11,875 --> 00:23:12,708
Miten niin?

231
00:23:13,333 --> 00:23:15,583
Jos todella rakastaa toista,

232
00:23:17,333 --> 00:23:19,166
ei mieti tuollaisia.

233
00:23:19,708 --> 00:23:24,208
Jos minulta kysytään,
parisuhdetta ei pidä kyseenalaistaa.

234
00:23:24,291 --> 00:23:27,916
Olen eri mieltä. Ei ihmissuhteita
saa pitää itsestäänselvinä.

235
00:23:29,333 --> 00:23:33,333
Etkö ikinä ole kyllästynyt
olemaan saman naisen kanssa?

236
00:23:33,416 --> 00:23:35,875
En.
-Älä viitsi.

237
00:23:38,333 --> 00:23:42,333
Sinä ilmeisesti kyllästyit.
Siksi tulit New Yorkiin yksin.

238
00:23:42,916 --> 00:23:47,083
En voi olla luova,
ellen irtaudu vanhoista rutiineista.

239
00:23:47,166 --> 00:23:50,958
Tutkin vieraita kaupunkeja,
tapaan uusia ihmisiä…

240
00:23:51,916 --> 00:23:53,000
Kaipa minulla on -

241
00:23:54,625 --> 00:23:57,416
tarve muistaa,
että minulla on vaihtoehtoja.

242
00:23:58,666 --> 00:24:00,041
Miksi sinä tulit yksin?

243
00:24:02,375 --> 00:24:06,125
Halusin päästää höyryä.
Ajattelin, että täällä olisi hyvä olla.

244
00:24:07,666 --> 00:24:10,916
Päästetään sitten höyryä.
-Jep! Höyryn päästämiselle.

245
00:24:12,291 --> 00:24:13,208
Kippis.

246
00:24:14,166 --> 00:24:15,500
Nyt päästiin vauhtiin.

247
00:24:20,375 --> 00:24:23,750
Minusta uskollisuus on yliarvostettua.
-Onko?

248
00:24:24,250 --> 00:24:27,208
Etkö muka ikinä ole pettänyt vaimoasi?
-En.

249
00:24:28,375 --> 00:24:30,416
Älä viitsi, Ryan. Kakista ulos.

250
00:24:30,500 --> 00:24:32,916
Et näe minua enää koskaan.
Olet turvassa.

251
00:24:51,916 --> 00:24:56,166
Et vastannut kysymykseeni.
-Vastasin, mutta et uskonut minua.

252
00:24:58,583 --> 00:25:00,000
Kiitos.
-Ole hyvä.

253
00:25:02,916 --> 00:25:06,000
Jos haluaisin pettää,
en olisi mennyt naimisiin.

254
00:25:06,708 --> 00:25:10,041
Jos mieleni tekisi pettää,
eroaisin välittömästi.

255
00:25:11,333 --> 00:25:15,708
Jos on onnellinen, rakastaa kumppaniaan
ja varsinkin kunnioittaa häntä,

256
00:25:15,791 --> 00:25:18,416
pettäminen ei tule kysymykseenkään. Piste.

257
00:25:19,750 --> 00:25:22,333
Ja mitä muuta?
-Ei mitään.

258
00:25:23,791 --> 00:25:27,208
Mitä tarkoitat?
-Oliko sinulla muita kliseitä?

259
00:25:27,291 --> 00:25:30,708
"Rakastava ei petä, pettävä ei rakasta…"
Anna tulla kaikki.

260
00:25:30,791 --> 00:25:34,041
Niiden jälkeen voimme jutella.
-Miksi valehtelisin?

261
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
Aivan! Takakireydelle ei ole tarvetta.

262
00:25:37,250 --> 00:25:40,166
Eihän kukaan
mene naimisiin ollakseen uskoton.

263
00:25:40,250 --> 00:25:46,083
Joskus vain kyllästyy itseensä, työhönsä,
kotipaikkaansa, vaatteisiinsa…

264
00:25:47,916 --> 00:25:51,166
Suhteemme eivät toimi,
koska petämme itseämme.

265
00:25:52,541 --> 00:25:57,625
Jos voisimme parisuhteessakin kokea
olevamme vapaat, ei tarvitsisi pettää.

266
00:25:58,375 --> 00:26:00,333
Suhde ei tuntuisi vankilalta.

267
00:26:06,333 --> 00:26:09,875
Ehkä suhteen vastoinkäymiset
eivät ole avioliiton syytä.

268
00:26:10,833 --> 00:26:15,666
Mitä sanot? Ehkä on vain
helpompaa syyttää ongelmista muita.

269
00:26:21,791 --> 00:26:28,500
Varsinkin jos ei enää rakasta kumppaniaan,
muttei uskalla sanoa sitä.

270
00:26:34,250 --> 00:26:37,208
Elämä on liian lyhyt
rakkaudettomille suhteille.

271
00:27:23,958 --> 00:27:25,500
Poltatko sinä?

272
00:27:27,291 --> 00:27:30,208
Joskus, kun juon. Itse asiassa lopetin.

273
00:27:34,208 --> 00:27:35,083
Selvästi.

274
00:27:40,000 --> 00:27:42,708
Baarin pitäisi olla tässä. Katso nyt.

275
00:27:49,291 --> 00:27:52,416
Muistatko sunnuntai-illan
elokuvat lapsuudestamme?

276
00:27:53,875 --> 00:27:55,833
Ne alkoivat New York -maisemalla.

277
00:28:01,625 --> 00:28:05,125
Tää on aivan kuin haaveilin

278
00:28:06,166 --> 00:28:09,916
Kuin aika pysähtyis nyt

279
00:28:11,000 --> 00:28:15,041
Ja sinut vain eessäin nään

280
00:28:16,333 --> 00:28:23,333
Hei, sua koko elämäni oon etsinyt

281
00:28:24,166 --> 00:28:26,666
Nyt siinä oot

282
00:28:29,333 --> 00:28:30,166
Vau.

283
00:28:31,583 --> 00:28:33,375
Sinulla on kaunis ääni.

284
00:28:34,541 --> 00:28:38,083
Hyvin laulettu.
Jos haluat mukaamme lavalle…

285
00:28:38,583 --> 00:28:41,208
Ei kiitos. Se on teidän juttunne.
-Hyvä on.

286
00:28:41,708 --> 00:28:42,583
En vastusta.

287
00:28:45,375 --> 00:28:47,791
Katsoin niitä leffoja sunnuntai-iltaisin.

288
00:28:49,666 --> 00:28:54,708
Sitten oli nukkumaanmenoaika.
Sängyssä haaveilin New Yorkista.

289
00:28:54,791 --> 00:28:59,208
"Kun kasvan, lähden sinne", mietin.
Maisema oli niin eloisa.

290
00:29:01,125 --> 00:29:06,125
Minä ajattelin samoin Istanbulista.
"Jonain päivänä asun siellä."

291
00:29:09,958 --> 00:29:14,750
Bosporinsalmen maisema on paljon parempi.
Rakastan Istanbulia.

292
00:29:15,416 --> 00:29:19,500
Voit rakastaa molempia kaupunkeja.
Anna New Yorkille mahdollisuus.

293
00:29:19,583 --> 00:29:25,375
Annoinkin, mutta toistaiseksi
olen nähnyt vain kusenkäryisiä katuja.

294
00:29:25,458 --> 00:29:28,708
Ihmiset vaikuttavat yksinäisiltä.
-Älä nyt, Ryan.

295
00:29:30,000 --> 00:29:34,041
Pilven hajua ja surullisia ihmisiä.
-Tule, mennään.

296
00:29:36,541 --> 00:29:37,750
Menoksi!

297
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
Taksi!

298
00:29:53,791 --> 00:29:54,708
Taksi!

299
00:29:58,208 --> 00:29:59,583
Mennään bussilla.

300
00:29:59,666 --> 00:30:01,375
Bussillako?
-Niin. Tule!

301
00:30:02,125 --> 00:30:02,958
Oletko varma?

302
00:30:12,833 --> 00:30:15,833
PARAS MAHDOLLINEN AVIOERO

303
00:31:09,083 --> 00:31:11,166
Hei, hei, hei!

304
00:31:15,208 --> 00:31:17,291
Avaisitko oven?
-Tämä ei ole taksi.

305
00:31:17,375 --> 00:31:19,916
Minun täytyy päästä pois.
-Odota pysäkkiä.

306
00:31:20,416 --> 00:31:23,708
Jaksat kyllä kävellä hetken.
-Missä seuraava pysäkki on?

307
00:31:25,708 --> 00:31:27,166
Voi kiitos!

308
00:31:29,333 --> 00:31:31,583
Haluatko ruohoa? Essoa?
-En.

309
00:31:31,666 --> 00:31:34,208
Mitä etsit?
-Älä nyt. MInulla on nälkä.

310
00:31:34,291 --> 00:31:36,916
Hetkinen nyt.
Sinä et mene minnekään, muru.

311
00:31:37,000 --> 00:31:39,916
Sinä tulet meidän mukaamme.
Älä nyt karkaa!

312
00:31:40,000 --> 00:31:40,916
Älä karkaa.

313
00:31:49,375 --> 00:31:52,208
Hei! Älä koske minuun!

314
00:31:53,375 --> 00:31:55,833
Anna minun olla! Mitä sinä teet?

315
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
Anna tuo laukku.
-Mitä aiot?

316
00:31:58,375 --> 00:32:00,250
Minulla ei ole rahaa.
-Anna se.

317
00:32:00,333 --> 00:32:02,458
Mitä helvettiä?
-Antakaa minun olla!

318
00:32:02,541 --> 00:32:05,625
Älä tule enää tänne.
Haista sinäkin paska!

319
00:32:05,708 --> 00:32:07,083
Tuo vei asiakkaat.

320
00:32:07,166 --> 00:32:09,583
Kuka helvetti sinä luulet olevasi?

321
00:32:09,666 --> 00:32:13,583
Kuljin vain ohi.
-Miksi sotket bisnekset ja lyöt tyttöjäni?

322
00:32:14,166 --> 00:32:16,791
Kuljin vain ohi.
-Kuka sinun pomosi on?

323
00:32:19,166 --> 00:32:22,041
Anteeksi, mutta näittekö
naisen hopeamekossa?

324
00:32:24,125 --> 00:32:27,208
Etsitkö jotain?
-Etsin. Hopeamekkoista naista.

325
00:32:27,291 --> 00:32:28,750
Hän on tuolla.
-Missä?

326
00:32:29,958 --> 00:32:33,041
Hei! Suksi kuuseen ja anna naisen mennä!

327
00:32:33,125 --> 00:32:37,041
Seis siihen ja turpa kiinni!
-Rauhoitu nyt. Mitä haluat?

328
00:32:37,125 --> 00:32:39,875
Kuka vittu sinä olet?
-Hänen miehensä.

329
00:32:39,958 --> 00:32:42,458
Mieskö?
-Juuri se. Jätä hänet rauhaan.

330
00:32:42,541 --> 00:32:45,666
Tällä akallako mies? Paskapuhetta!
-Anna hänen olla.

331
00:32:45,750 --> 00:32:48,583
Paskapuhetta! Saat maksaa hänestä!

332
00:32:48,666 --> 00:32:50,416
Haluatko rahaa?
-Haluan!

333
00:32:50,500 --> 00:32:54,125
Lompakko tänne ja heti!
-Rauhassa nyt. Varovasti.

334
00:32:55,541 --> 00:32:59,916
Ja sinä et saatana liikahdakaan.
-Hei! Annan sinulle rahaa.

335
00:33:00,625 --> 00:33:02,500
Anna se lompakko.
-Tässä.

336
00:33:02,583 --> 00:33:04,833
Äläkä sinä liiku!
-Jätä hänet rauhaan.

337
00:33:05,416 --> 00:33:07,708
Päästä hänet!
-Vitun aviomies.

338
00:33:07,791 --> 00:33:10,666
Heti!
-Häipykää täältä.

339
00:33:10,750 --> 00:33:13,500
Muka aviomies, saatana.

340
00:33:13,583 --> 00:33:15,708
Tule.
-Painukaa helvettiin!

341
00:33:15,791 --> 00:33:18,833
Eivät nämä nartut ole vaimoainesta, poika!

342
00:33:18,916 --> 00:33:23,125
Painu vittuun ja vie lehmä mukanasi!

343
00:33:23,958 --> 00:33:27,000
Tulen kohta. Odota tässä.
-Mennään nyt vain!

344
00:33:27,083 --> 00:33:28,291
Hei, paskanaama.

345
00:33:28,375 --> 00:33:31,541
Mitä vittua sinä meinaat?
-Mitä haluat?

346
00:33:32,416 --> 00:33:34,916
Anna tulla, mulkku.

347
00:33:35,000 --> 00:33:38,750
Anna tulla.
-Tapellaan sitten, poika!

348
00:33:39,375 --> 00:33:41,000
Anna tulla, mulkku.

349
00:33:42,416 --> 00:33:43,291
Lopettakaa!

350
00:33:47,916 --> 00:33:48,791
Vittu!

351
00:33:49,666 --> 00:33:52,208
Sinä et enää koske tuohon naiseen.

352
00:33:53,083 --> 00:33:55,041
Etkä lyö ketään naista!

353
00:33:55,125 --> 00:33:56,208
Mennään jo!

354
00:33:56,875 --> 00:34:01,125
Missä veitsesi nyt on, runkku?
Sano jotain, sutenööri!

355
00:34:02,458 --> 00:34:06,250
Yritäkin vielä, niin murskaan naamasi!

356
00:34:06,333 --> 00:34:09,125
Linnunpaska. Haista paska, mulkku!
-Mennään!

357
00:34:09,208 --> 00:34:10,916
Mene jo, kusipää.
-Häivy!

358
00:34:11,416 --> 00:34:12,583
Häivy!
-Mene siitä!

359
00:34:12,666 --> 00:34:14,250
Oletko kunnossa?

360
00:34:18,833 --> 00:34:22,166
Älä päästä enää irti kädestäni.
-Älä sinäkään.

361
00:34:50,708 --> 00:34:52,333
Luulin, ettet sinä polta.

362
00:34:56,666 --> 00:34:57,791
Onko tuo minun?

363
00:34:58,958 --> 00:35:00,958
Se oli taskussasi.
-Taskussaniko?

364
00:35:04,875 --> 00:35:05,875
Ei voi olla.

365
00:35:08,875 --> 00:35:12,250
Sinullahan on ässiä hihassa, Ryan.

366
00:35:21,833 --> 00:35:25,291
Nyt sitä mennään.
Ihan kuin äskeisessä ei olisi tarpeeksi.

367
00:35:45,125 --> 00:35:48,291
Tajuatko, että sanoit
sitä tyyppiä "linnunpaskaksi"?

368
00:35:48,375 --> 00:35:49,250
Ai niinkö?

369
00:35:51,375 --> 00:35:54,166
Ihan tosi? Sanoinko minä niin?

370
00:35:56,041 --> 00:35:56,916
Linnunpaska!

371
00:36:05,375 --> 00:36:07,000
Tytöt olivat kyllä kuumia.

372
00:36:09,208 --> 00:36:11,750
Miksi he luulivat minua kilpailijakseen?

373
00:36:12,958 --> 00:36:16,791
Kauneutesi tuntui
heistä kai uhkaavalta.

374
00:36:20,875 --> 00:36:23,125
Ehkä heitä ärsytti.

375
00:36:23,208 --> 00:36:25,458
Jos he kokivat sinut uhaksi,

376
00:36:26,250 --> 00:36:29,083
ei ole ihme,
että kynnet työnnettiin esiin.

377
00:36:29,708 --> 00:36:32,750
Koska… No, se vain käy järkeen.

378
00:36:34,041 --> 00:36:36,250
Vau, mitä kohteliaisuuksia.

379
00:36:37,500 --> 00:36:41,583
Kielenkantasi löystyivät.
Johtuuko se adrenaliinista vai tästä?

380
00:36:45,166 --> 00:36:47,500
Molemmista. Sanotaan molemmista.

381
00:36:48,000 --> 00:36:49,041
Tasaveroisesti.

382
00:36:54,208 --> 00:36:55,250
Entä nyt?

383
00:36:56,625 --> 00:36:59,791
Mennäänkö takaisin?
Olemme yhä yhtenä kappaleena.

384
00:37:01,666 --> 00:37:03,875
Palataan hotelliin.
-Ei.

385
00:37:04,375 --> 00:37:07,875
Ei hotelliin.
En halua muistaa tätä iltaa tällaisena.

386
00:37:09,333 --> 00:37:10,750
Millaisena sitten?

387
00:37:13,000 --> 00:37:14,416
Nyt ollaan New Yorkissa!

388
00:37:15,416 --> 00:37:18,375
Kaksi ventovierasta
tapaavat ensi ja viime kertaa.

389
00:37:19,500 --> 00:37:22,916
Tehdään jotain sellaista,
mitä Istanbulissa ei voi tehdä.

390
00:37:38,541 --> 00:37:40,000
Kuuntele nyt kun sanon…

391
00:37:47,291 --> 00:37:48,541
Eikö ollutkin hienoa?

392
00:38:47,125 --> 00:38:49,958
Hei!
-Hei.

393
00:38:50,041 --> 00:38:53,833
Miten upea pari.
Meillä olisi pieni kilpailu.

394
00:38:53,916 --> 00:38:57,333
Etkö tiedä, mikä orgasmi on?
Mitä sinä hänen kanssaan teet?

395
00:38:57,416 --> 00:39:00,250
Hän ei tiedä!
Tämä on orgasminnäyttelykisa.

396
00:39:00,333 --> 00:39:02,541
Tuollako?
-Siellä juuri.

397
00:39:02,625 --> 00:39:04,291
Pitäisit huolta naisestasi.

398
00:39:12,375 --> 00:39:13,458
Voi hyvä luoja.

399
00:39:18,458 --> 00:39:20,083
En usko tätä.
-Tule.

400
00:39:28,291 --> 00:39:29,375
Antaa palaa!

401
00:39:35,583 --> 00:39:37,416
Käyn vessassa.
-Selvä.

402
00:39:37,916 --> 00:39:41,833
Ja nyt seuraava kilpailija.
Aplodit Mimille!

403
00:39:43,333 --> 00:39:47,458
Anteeksi? Saisinko oluen?
-Täältä pesee.

404
00:40:22,125 --> 00:40:23,625
Voi hyvä ihme!

405
00:40:23,708 --> 00:40:27,541
Täällä on tosi täyttä.
En ole koskaan nähnyt vastaavaa.

406
00:40:29,666 --> 00:40:30,833
Tämä on typerää.

407
00:40:31,708 --> 00:40:35,416
Saimme vielä viime hetken kilpailijan.
-Haluatko jotain?

408
00:40:35,500 --> 00:40:38,333
Hän tuli tämän kilpailun
vuoksi Turkista asti.

409
00:40:41,708 --> 00:40:44,416
Tässä tulee Samantha!

410
00:40:44,500 --> 00:40:47,291
Et varmasti mene.
-Miksi sitten tulimme?

411
00:40:47,375 --> 00:40:50,416
Mennään. Luulin, että katsomme vain.
-Katso vain.

412
00:42:30,208 --> 00:42:31,625
Voi hyvänen aika!

413
00:42:40,500 --> 00:42:41,958
Sinä olet kyllä…

414
00:42:42,958 --> 00:42:44,000
Siis todella…

415
00:42:44,083 --> 00:42:46,750
En ymmärrä.
-Mikä tuo ilme on?

416
00:42:46,833 --> 00:42:48,833
Etkö onnittele?
-Annetaan olla.

417
00:42:48,916 --> 00:42:52,541
Teeskenteletkö laukeavasi
myös miehesi kanssa?

418
00:42:52,625 --> 00:42:55,125
Kuka sanoi, että teeskentelin?

419
00:42:56,458 --> 00:42:58,000
Tule. Ilta on vielä nuori.

420
00:42:58,875 --> 00:43:00,250
Voititko?
-Voitin!

421
00:43:00,333 --> 00:43:04,833
Mahtavaa! Tuletko korokkeelle?
-Joo, otetaan mestaruuskuva!

422
00:43:06,250 --> 00:43:08,041
Noin. Miten tämä toimii?

423
00:43:11,208 --> 00:43:13,583
Haluan, että heität tukkaasi.

424
00:43:13,666 --> 00:43:16,500
Haluan myös nähdä lentosuukkoja.
-Hyvä on.

425
00:43:16,583 --> 00:43:19,291
Suoraan kameraan. Isolla energialla!

426
00:43:20,416 --> 00:43:21,250
Nyt se alkaa!

427
00:43:21,333 --> 00:43:23,833
FEIKKIORGASMIMESTARI

428
00:44:51,416 --> 00:44:53,583
Minulla oli hauskaa. Kiitos.

429
00:44:55,000 --> 00:44:55,833
Hyvää yötä.

430
00:47:27,250 --> 00:47:28,083
Serin?

431
00:47:49,250 --> 00:47:51,291
Serin? Mikä hätänä?

432
00:47:55,666 --> 00:47:56,666
Leikki loppui.

433
00:48:23,333 --> 00:48:24,166
Serin.

434
00:48:25,333 --> 00:48:26,416
Serin…
-Herra.

435
00:48:27,166 --> 00:48:28,083
Huomenta.

436
00:48:28,583 --> 00:48:31,333
Herra? Vaimonne matkalaukku on tullut.

437
00:48:31,416 --> 00:48:34,291
Mitä? Selvä, herra.
Siis kaveri. Okei.

438
00:49:35,333 --> 00:49:38,875
Hei, Eda.
-Hei, Mehmet. Anteeksi, jos sotkin ajat.

439
00:49:38,958 --> 00:49:41,083
Onko liian aikaista?
-Ei. Anna tulla.

440
00:49:41,166 --> 00:49:44,500
Yritin soittaa eilen,
mutta et voinut vastata.

441
00:49:45,000 --> 00:49:47,625
Oikeudenkäyntipäivä on päätetty.

442
00:49:49,291 --> 00:49:51,333
Ensi kuun 20. päivä Çağlayanissa.

443
00:49:51,416 --> 00:49:54,625
Kello 11.30. Soitin juuri Mehmetillekin.

444
00:49:56,000 --> 00:49:58,708
Kiistaa ei ole eikä todistajia tarvita.

445
00:49:58,791 --> 00:50:01,500
Vain te kaksi,
enintään 15 minuuttia.

446
00:50:01,583 --> 00:50:02,708
Hyvä on. Kiitos.

447
00:50:58,666 --> 00:51:02,166
Kun näin hänet ensi kertaa,
oli kuin olisin tuntenut hänet.

448
00:51:04,416 --> 00:51:08,375
Tämän tyypin kanssa syntyisi tarina.
Siltä minusta tuntui.

449
00:51:16,041 --> 00:51:18,041
Jähmetyin, kun näin hänet.

450
00:51:19,000 --> 00:51:21,625
Jokin sisälläni veti minua häntä kohti.

451
00:51:22,958 --> 00:51:24,875
Hänellä oli poikaystäväkin.

452
00:51:25,458 --> 00:51:28,333
Minua ei kiinnostanut.
Pyysin hänet mukaani.

453
00:51:29,458 --> 00:51:33,916
Jätin poikaystäväni ja lähdin mukaan.
En miettinyt ketään tai mitään.

454
00:51:34,416 --> 00:51:37,041
En ollut vastuussa kellekään.
Edes itselleni.

455
00:51:37,541 --> 00:51:40,708
Sinä iltana menin Mehmetin luo,
emmekä enää eronneet.

456
00:51:44,208 --> 00:51:46,333
Joskus mietin, missä olisin nyt…

457
00:51:46,416 --> 00:51:49,666
Millaista elämäni olisi,
jos en olisi sanonut kyllä?

458
00:51:57,083 --> 00:51:58,375
Joskus mietin,

459
00:52:00,166 --> 00:52:03,583
kuka olisin,
jos hän ei olisi tullut elämääni.

460
00:52:07,708 --> 00:52:09,333
Olen hyvin onnekas siinä,

461
00:52:10,625 --> 00:52:12,041
että sain hänet.

462
00:52:15,375 --> 00:52:20,000
Suhteemme kolmantena vuonna
pääsin yliopistoon New Yorkiin -

463
00:52:20,541 --> 00:52:24,375
opiskelemaan muotisuunnittelua.
Olisin halunnut mennä.

464
00:52:24,458 --> 00:52:26,875
Mutta Mehmetin kanssa oli täydellistä.

465
00:52:27,875 --> 00:52:28,833
Hän ei lähtenyt.

466
00:52:29,666 --> 00:52:30,875
Olimme rakastuneita.

467
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
Emme voineet päästää
toisistamme irti hetkeksikään.

468
00:52:35,958 --> 00:52:38,458
Miksi hän lähtisi? Miksi päästäisin hänet?

469
00:52:43,458 --> 00:52:44,458
Sitten…

470
00:52:49,833 --> 00:52:51,666
Isä haluaa tavata sinut.

471
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
Isäsikö?
-Niin.

472
00:52:57,291 --> 00:52:59,166
Pidätte toisistanne varmasti.

473
00:53:01,041 --> 00:53:05,125
Kuulehan, poika.
Serin luopui tulevaisuudestaan vuoksesi.

474
00:53:05,791 --> 00:53:10,500
New Yorkissa hänen elämänsä olisi
muuttunut. Hän jäi sinun vuoksesi.

475
00:53:12,208 --> 00:53:14,791
Sinun täytyy saada elämäsi mallilleen.

476
00:53:15,333 --> 00:53:17,541
Kauanko aiot tehdä musiikkia?

477
00:53:18,750 --> 00:53:24,083
Mene oikeisiin töihin.
Ole Serinille sopiva mies. Ymmärrätkö?

478
00:53:27,250 --> 00:53:29,875
"Ole Serinille sopiva mies."

479
00:53:32,416 --> 00:53:33,500
Suoraan sanoen…

480
00:53:35,041 --> 00:53:36,875
Tunsin itseni arvottomaksi.

481
00:53:40,583 --> 00:53:42,333
Miltä itsestäsi tuntuisi?

482
00:54:03,750 --> 00:54:08,416
Avioiduimme pienissä häissä ulkomailla
lähimpien ystäviemme seurassa.

483
00:54:09,458 --> 00:54:11,666
Vanhempani kuulivat jälkikäteen.

484
00:54:12,250 --> 00:54:14,791
Menimme naimisiin tuosta vain.

485
00:54:27,625 --> 00:54:28,916
Minä menin töihin.

486
00:54:30,083 --> 00:54:32,541
Käytin solmiota ja pukua.

487
00:54:33,708 --> 00:54:36,583
Samalla muusikonurani
vedettiin vessasta alas.

488
00:54:37,833 --> 00:54:41,500
Pääsin kavereideni kanssa
lavalle joskus ja jouluna.

489
00:54:42,333 --> 00:54:43,708
Se ei tuntunut samalta.

490
00:54:44,375 --> 00:54:45,708
Minä sain töitä.

491
00:54:48,666 --> 00:54:51,166
Myönnän, että Mehmet oli tukenani.

492
00:54:51,666 --> 00:54:53,041
Hänkin sai työpaikan.

493
00:54:53,125 --> 00:54:55,958
Aloitimme uuden elämän.
Olimme innoissamme.

494
00:55:00,125 --> 00:55:01,666
Se oli kuin taikaa.

495
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
Olimme niin rakastuneet,
että halusimme tehdä kaiken yhdessä.

496
00:55:05,500 --> 00:55:09,875
Kun teimme elämänmittaisia päätöksiä,
ajattelimme toisiamme.

497
00:55:09,958 --> 00:55:11,875
Muovasimme toistemme elämiä.

498
00:55:12,875 --> 00:55:15,916
Siitä me kai maksamme nyt.

499
00:55:17,916 --> 00:55:22,958
Yritimme molemmat luoda uraa,
mutta emme unohtaneet toisiamme.

500
00:55:24,250 --> 00:55:26,000
Aluksi avioliitto oli hienoa.

501
00:55:26,083 --> 00:55:29,833
Emme olleet niitä,
joilta kipinä katoaa heti häiden jälkeen.

502
00:55:29,916 --> 00:55:33,291
Älä koska tänne. Leikkaa sivut.
-Selvä. Täältä siis.

503
00:55:33,375 --> 00:55:36,416
Äiti nukutti minua selälleni, joten…

504
00:55:40,458 --> 00:55:42,000
Teit tuon tahallasi.

505
00:55:42,833 --> 00:55:44,250
Aja sitten kaikki pois.

506
00:55:45,791 --> 00:55:48,500
Sitten aloin työskennellä
isolle brändille.

507
00:55:49,083 --> 00:55:51,291
Tai paremminkin yritin.

508
00:55:52,291 --> 00:55:57,375
Hän stressaantuu töistä.
Hänellä on oma tilansa ja järjestyksensä.

509
00:55:57,458 --> 00:55:58,875
Sinne ei saa koskea.

510
00:55:59,583 --> 00:56:00,583
Mehmet…

511
00:56:18,833 --> 00:56:19,750
Mitä tämä on?

512
00:56:21,250 --> 00:56:23,250
Selasin juuri nettisivujanne.

513
00:56:23,875 --> 00:56:27,500
Näin tuotteita,
jotka ovat melkein samanlaisia kuin minun.

514
00:56:27,583 --> 00:56:29,166
Tiesitkö tästä?

515
00:56:29,250 --> 00:56:31,125
Miksei minulle kerrottu?

516
00:56:32,208 --> 00:56:34,875
Muotoilu on sama!
Te vain vaihdoitte värit.

517
00:56:35,541 --> 00:56:38,416
He varastivat ideani ja erottivat minut.

518
00:56:39,041 --> 00:56:42,000
Ette voi tehdä näin. Mitä minä saan tästä?

519
00:56:42,708 --> 00:56:45,291
Haista paska, senkin runkku.

520
00:56:56,083 --> 00:56:57,791
Kiva että he ovat tietoisia!

521
00:57:05,375 --> 00:57:08,500
Mietin ensi kertaa,
että miksen lähtenyt New Yorkiin.

522
00:57:15,750 --> 00:57:19,083
Lähetin luomuksiani
jonnekin New Yorkissa.

523
00:57:19,166 --> 00:57:21,250
Halusin vain kokeilla onneani.

524
00:57:21,333 --> 00:57:23,666
Toivoa ei juuri ollut, mutta…

525
00:58:01,708 --> 00:58:05,583
SERİN YILMAZ, KIITOS HAKEMUKSESTASI
VARGAND FASHION STUDIOON

526
00:58:12,916 --> 00:58:14,708
Hän oli hakenut New Yorkiin.

527
00:58:14,791 --> 00:58:18,916
Hänen piti valmistella kokoelma.
Jos se vakuuttaisi, hän saisi paikan.

528
00:58:19,500 --> 00:58:22,583
Hän salasi asian,
joten en kertonut, että tiesin.

529
00:58:25,291 --> 00:58:26,375
Olen kotona.

530
00:58:28,208 --> 00:58:29,166
Tervetuloa.

531
00:58:40,291 --> 00:58:41,791
Mitä kuuluu?
-Hyvää.

532
00:58:46,416 --> 00:58:47,250
Väistä, Sero.

533
00:58:51,750 --> 00:58:54,458
Odotin, että hän kertoisi.
Hän ei kertonut.

534
00:58:55,916 --> 00:58:57,833
Pelkäsin, että hän vastustaisi.

535
00:58:58,416 --> 00:59:01,625
Hän olisi ehkä saanut
minut luopumaan ajatuksesta.

536
00:59:04,375 --> 00:59:06,750
Me aloimme riidellä.

537
00:59:08,125 --> 00:59:13,416
Hän sanoi kaikkeen vastaan,
oli itsepäinen ja eri mieltä kaikesta.

538
00:59:28,625 --> 00:59:29,541
Serin?

539
00:59:31,791 --> 00:59:32,666
Yksi.

540
00:59:33,583 --> 00:59:34,666
Kaksi.

541
00:59:34,750 --> 00:59:37,208
Ja vielä yksi. Juuri noin.

542
00:59:37,958 --> 00:59:40,416
Hienoa. Hyvänen aika.

543
00:59:45,125 --> 00:59:48,166
Etkö tulisi malliksi?
-Ei kiitos. Hän on kaunis.

544
00:59:48,250 --> 00:59:51,125
Sinä taidat siis jatkaa mallina tänään.

545
00:59:51,208 --> 00:59:52,375
Shawn?
-Niin?

546
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
Oletko valmis?
-Toki.

547
00:59:54,500 --> 00:59:56,000
Profiilisi on upea.

548
00:59:57,000 --> 01:00:00,833
Aina kun lähdin kuvauksiin,
seurasi mustasukkaisuutta ja riitaa.

549
01:00:01,375 --> 01:00:03,208
Katso tänne päin. Hyvä.

550
01:00:03,291 --> 01:00:05,416
Minun täytyy vastata.
-Ei haittaa.

551
01:00:09,666 --> 01:00:11,166
Niin?
-Missä olet?

552
01:00:11,750 --> 01:00:14,458
Kuvauksissa.
-Vieläkin siellä?

553
01:00:14,541 --> 01:00:17,625
Homma viivästyi.
Täällä kuvataan kokoelmaani.

554
01:00:17,708 --> 01:00:20,666
Soittimeni…
Tulin kotiin enkä usko silmiäni.

555
01:00:20,750 --> 01:00:25,208
Olen tuhannesti kieltänyt
laskemasta mitään soittimeni päälle.

556
01:00:25,291 --> 01:00:27,791
Tämä on minulle herkkä paikka.

557
01:00:28,291 --> 01:00:30,791
Käyttäydyt kuin et ymmärtäisi, miten…

558
01:00:30,875 --> 01:00:33,833
Olen töissä. Puhutaan kotona.
-Mitä ihmettä?

559
01:00:34,416 --> 01:00:36,083
Korjaa tarkennus. Shawn.

560
01:00:37,125 --> 01:00:38,333
Uskomatonta!
-Mikä?

561
01:00:38,416 --> 01:00:39,375
Serin?

562
01:00:40,458 --> 01:00:41,625
Tulen kohta!

563
01:00:41,708 --> 01:00:43,291
Tuletko?
-Joo!

564
01:00:43,375 --> 01:00:45,916
İyi?
-İyi. Joo, tulen.

565
01:00:46,000 --> 01:00:48,083
Minun täytyy mennä.
-Kuka siellä on?

566
01:00:48,166 --> 01:00:51,125
Kuvausryhmä.
-Onko se joku leffa? Mikä kestää?

567
01:00:54,166 --> 01:00:56,250
Rauhoitu ja anna minun tehdä työni.

568
01:00:56,333 --> 01:00:58,750
Sitten tulen puhumaan.
-Ei tarvitse tulla.

569
01:00:58,833 --> 01:01:01,750
Tämä paikka on sinulle kuin hotelli.
-Lopetan nyt.

570
01:01:04,208 --> 01:01:05,500
Olen pahoillani.

571
01:01:12,083 --> 01:01:15,583
Onko valaistus parempi?
-Täydellinen. Kuvataan.

572
01:01:16,375 --> 01:01:17,708
Onko kaikki hyvin?
-On.

573
01:01:21,208 --> 01:01:22,500
Katsos kuka tuli.

574
01:01:27,375 --> 01:01:29,875
Älä tee tuota enää.
-Olenko joku palvelija?

575
01:01:29,958 --> 01:01:33,333
Älä häiritse minua, kun olen töissä.
-Vai talovahti?

576
01:01:33,833 --> 01:01:38,750
Mitä minä olen? Mitä olen sinulle?
Mitä kello on ja kuka se oli?

577
01:01:38,833 --> 01:01:40,666
Mitä sinä haluat?

578
01:01:41,500 --> 01:01:44,500
Olin töissä. Mitä sinä haluat?
-Mitä sinä joit?

579
01:01:45,000 --> 01:01:46,416
Sinä…
-Mitäkö join?

580
01:01:47,458 --> 01:01:50,541
Miten niin "ei tarvitse tulla"?
-Kuka se mies on?

581
01:01:50,625 --> 01:01:52,583
Mitä teit siellä siihen aikaan?

582
01:01:55,833 --> 01:01:58,083
Kuulin hänen nauravan taustalla.

583
01:01:58,166 --> 01:02:01,250
Mitä hänen pitäisi tehdä?
Haastaa riitaa kuten sinä?

584
01:02:03,916 --> 01:02:05,833
Ärsyynnytkö iloisista ihmisistä?

585
01:02:05,916 --> 01:02:10,250
Sinulla oli hauskaa. Miksi edes tulit?
Katso kelloakin. Tämähän on koti!

586
01:02:10,958 --> 01:02:12,041
Kuka olen sinulle?

587
01:02:12,125 --> 01:02:14,500
"Hauskaa"? Mitä siitä? Tämä on kotini!

588
01:02:18,791 --> 01:02:19,666
Mehmet…

589
01:02:21,875 --> 01:02:22,750
Mehmet.

590
01:02:36,041 --> 01:02:38,250
CANSU - UUSI VIESTI

591
01:02:38,333 --> 01:02:40,500
HEI, OLEN PALANNUT.
MITÄ KUULUU?

592
01:02:40,583 --> 01:02:41,958
OLI KIVA JUTELLA.

593
01:02:46,208 --> 01:02:48,958
MEHMET, ONKO SINULLA AIKAA?
MINULLA ON ASIAA

594
01:02:49,041 --> 01:02:50,916
OLISITPA OLLUT EILEN SIELLÄ

595
01:02:52,958 --> 01:02:55,583
BILEET PERJANTAINA. TULETKO?

596
01:02:55,666 --> 01:02:58,916
SOPIIKO TÄMÄ MEKKO
SINUSTA TYÖLOUNAALLE?

597
01:03:00,458 --> 01:03:01,291
Vau.

598
01:03:22,833 --> 01:03:23,958
No niin, kuuntelen.

599
01:03:25,250 --> 01:03:27,541
En halua, että minua syytellään näin.

600
01:03:27,625 --> 01:03:30,916
Esiinnyimme Kadıköyssä
puolitoista kuukautta sitten.

601
01:03:31,458 --> 01:03:33,916
Niin, Kadıköyssä. Sinäkin olit siellä.

602
01:03:34,000 --> 01:03:38,208
Jos et olisi lähtenyt aikaisin,
olisit tavannut tämän naisen.

603
01:03:38,291 --> 01:03:41,500
Siinä kaikki. Hän oli siellä,
ja törmäsimme toisiimme.

604
01:03:41,583 --> 01:03:43,916
En ollut nähnyt häntä vuosiin. Näin on.

605
01:03:44,000 --> 01:03:48,625
Jos minulla olisi salattavaa,
pitäisin puhelimeni salasanan takana.

606
01:03:49,125 --> 01:03:52,583
Ei salasanaa, ei salaisuuksia.

607
01:03:52,666 --> 01:03:55,375
Tarkista milloin vain.
-Ei sinua kiinnosta.

608
01:03:55,875 --> 01:03:57,958
Pitäisikö minun soittaa hänelle?

609
01:03:58,041 --> 01:04:00,250
Olet niin rento.
-En tehnyt mitään!

610
01:04:00,333 --> 01:04:03,458
Mitä keikan jälkeen tapahtui?
Miksi sait tissikuvia?

611
01:04:03,541 --> 01:04:06,583
Haluatko totuuden?
-Mitä keikan jälkeen tapahtui?

612
01:04:06,666 --> 01:04:10,958
Ei mitään. Mitä luulisit?
Hän katsoi keikkamme ja lähti.

613
01:04:11,041 --> 01:04:12,291
Älä viitsi!

614
01:04:12,375 --> 01:04:15,500
Juttelimme puhelimessa. Katso…
-Mitä tapahtui?

615
01:04:16,000 --> 01:04:19,333
Ei mitään. Join juomani.
-Hän tekstaa sinulle joka aamu!

616
01:04:19,416 --> 01:04:22,541
Vein hänet kotiin. Hän oli juonut.
-Vai veit?

617
01:04:22,625 --> 01:04:24,250
Niin vein.
-Bravo.

618
01:04:24,333 --> 01:04:26,458
Miten sinä veit hänet?

619
01:04:27,125 --> 01:04:31,125
Pilailetko sinä? Näetkö näissä
viesteissä jotain raskauttavaa?

620
01:04:31,208 --> 01:04:34,041
Vaikkapa flirttailua?
-Mitä teit vietyäsi hänet?

621
01:04:34,125 --> 01:04:37,625
Onko se minun syytäni,
että hän lähettää tissikuvia?

622
01:04:37,708 --> 01:04:41,500
Ehkä hän on kiinnostunut.
-Miksi hän lähettää niitä joka aamu?

623
01:04:41,583 --> 01:04:45,250
Oletko sinä hänen stylistinsä?
Ja aina kolme hymiötä!

624
01:04:45,750 --> 01:04:48,583
Hän oli humalassa,
ja piditte kolmen kimpat?

625
01:04:48,666 --> 01:04:50,666
Ei! Olen sinulle rehellinen!

626
01:04:50,750 --> 01:04:52,791
Seksiä ei ollut!
-Tämä oli tässä!

627
01:04:52,875 --> 01:04:58,333
Sinua minä en kiinnostanut!
Jokainen ansaitsee joskus hellyyttä!

628
01:04:59,791 --> 01:05:01,583
Ja on iloinen saadessaan sitä!

629
01:05:11,500 --> 01:05:13,458
Miksi otit sormuksen pois?

630
01:05:48,958 --> 01:05:51,333
Mehmet, olen miettinyt tätä paljon.

631
01:05:51,875 --> 01:05:56,708
Välillämme ei ole enää rakkautta.
Emme sovi toisillemme.

632
01:05:56,791 --> 01:06:00,791
Ajaudumme erillemme
himottomassa ja tylsässä elämässä.

633
01:06:00,875 --> 01:06:04,458
Tätä on raskasta myöntää,
mutta niin se on.

634
01:06:05,375 --> 01:06:09,083
Tekstailusi sen naisen kanssa
todistaa sen.

635
01:06:09,750 --> 01:06:12,750
Emme voi jatkaa näin, eikä meidän pidä.

636
01:06:13,791 --> 01:06:16,000
Tarkoitan, että minä en voi. Valitan.

637
01:06:16,791 --> 01:06:21,083
Kirjoitan tämän kirjeen, koska jos
yritämme puhua, riitelemme taas.

638
01:06:21,625 --> 01:06:23,958
Emme kuuntele tai kuule toisiamme.

639
01:06:24,041 --> 01:06:27,000
Puolustautumista ja syytöksiä…
En jaksa niitä.

640
01:06:28,750 --> 01:06:32,458
En onnettoman avioliiton vuoksi.
Erotaan.

641
01:06:34,750 --> 01:06:37,166
Ja siinä se.
Hänelle se on helppoa.

642
01:06:38,208 --> 01:06:40,000
Muutaman tekstiviestin takia.

643
01:06:42,000 --> 01:06:46,000
Jos Serin lähettäisi viestejä
jollekulle menneisyydestään,

644
01:06:46,666 --> 01:06:48,333
miltä sinusta tuntuisi?

645
01:07:00,250 --> 01:07:06,375
Jos Mehmet hakisi ulkomailta
työpaikkaa kertomatta sinulle,

646
01:07:06,875 --> 01:07:08,291
miltä sinusta tuntuisi?

647
01:07:23,000 --> 01:07:24,625
Kysyn teiltä erästä asiaa.

648
01:07:26,125 --> 01:07:28,750
Miettikää tarkkaan ennen kuin vastaatte.

649
01:07:30,916 --> 01:07:35,500
Jos tapaisitte toisenne nyt,
rakastuisitteko toisiinne?

650
01:07:40,666 --> 01:07:45,166
Emme ole samat ihmiset kuin ennen.
Ehkä emme pitäisi toisistamme.

651
01:07:46,583 --> 01:07:47,708
Joo. Kuka tietää?

652
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
Onko sillä nyt merkitystä?

653
01:07:51,875 --> 01:07:54,250
Odotamme avioero-oikeudenkäyntiä.

654
01:07:54,750 --> 01:07:56,666
Tämä on viimeinen käyntimme.

655
01:07:59,083 --> 01:07:59,916
Hyvä on.

656
01:08:02,833 --> 01:08:07,375
Näin viimeisellä käynnillä
minulla on teille viimeinen ehdotus.

657
01:08:07,458 --> 01:08:09,333
Miksi ottaisin sinun passisi?

658
01:08:10,250 --> 01:08:11,083
Hei.

659
01:08:12,541 --> 01:08:13,375
Lentokentälle.

660
01:08:17,625 --> 01:08:21,750
Milloin työhaastattelusi New Yorkissa on?

661
01:08:21,833 --> 01:08:23,166
Ensi kuussa.

662
01:08:23,750 --> 01:08:24,625
Täydellistä.

663
01:08:25,125 --> 01:08:27,750
Voisitteko mitenkään lähteä sinne yhdessä?

664
01:08:31,541 --> 01:08:36,416
Käyttäytykää kuin tapaisitte
toisenne ensimmäistä kertaa.

665
01:08:37,208 --> 01:08:38,916
Haluan vain auttaa.

666
01:08:39,625 --> 01:08:40,750
Mennäänkö?

667
01:08:41,375 --> 01:08:42,208
Pyydän.

668
01:09:03,125 --> 01:09:05,875
Siitä tulee katastrofi.
-Miten niin katastrofi?

669
01:09:05,958 --> 01:09:09,541
Älä päästä enää irti kädestäni.
-Älä sinäkään.

670
01:09:12,458 --> 01:09:14,666
Rakastan sinua edelleen valtavasti.

671
01:09:15,958 --> 01:09:17,208
Kaipaan meitä.

672
01:09:18,541 --> 01:09:20,708
Samoin. Nautitaan nyt tästä.

673
01:09:52,666 --> 01:09:55,041
Vihreää vettä ja inkivääriä.

674
01:09:56,541 --> 01:09:58,125
Se voi parantaa krapulan.

675
01:09:58,666 --> 01:10:00,833
Tästähän sinä tykkäät.
-Kiitos.

676
01:10:01,375 --> 01:10:04,625
Alkoholi ja tupakka kaatoivat minut.
Saitko laukkusi?

677
01:10:05,166 --> 01:10:06,250
Sain.

678
01:10:07,000 --> 01:10:08,375
Puuttuiko mitään?
-Ei.

679
01:10:08,875 --> 01:10:09,708
Hyvä.

680
01:10:14,833 --> 01:10:15,708
Hyvää.

681
01:10:18,416 --> 01:10:19,791
Pidätkö siitä?
-Pidän.

682
01:10:45,791 --> 01:10:47,958
Terapeutti oli sittenkin oikeassa.

683
01:10:53,041 --> 01:10:54,666
Eilinen oli meille hyväksi.

684
01:10:55,250 --> 01:10:56,541
Olen samaa mieltä.

685
01:10:59,458 --> 01:11:00,333
Me nauroimme.

686
01:11:03,000 --> 01:11:04,708
Olimme iloisia, kuten ennen.

687
01:11:05,583 --> 01:11:09,458
Ja puhuimme. Emme ole
aikoihin puhuneet niin paljon.

688
01:11:12,500 --> 01:11:13,708
Emmekä tapelleet.

689
01:11:14,500 --> 01:11:16,291
Niin, toistemme kanssa.

690
01:11:17,666 --> 01:11:19,625
Joo.
-Onko kätesi kipeä?

691
01:11:20,458 --> 01:11:21,500
Se on kunnossa.

692
01:11:22,875 --> 01:11:27,791
Eilen näin silmissäsi sen
vanhan Mehmetin, joka haluaa minut.

693
01:11:34,125 --> 01:11:35,833
Muistatko, mitä hän sanoi?

694
01:11:39,583 --> 01:11:43,416
"Jos tapaisitte nyt,
rakastuisitteko toisiinne?"

695
01:11:44,875 --> 01:11:45,875
Minä rakastuisin.

696
01:11:50,291 --> 01:11:53,416
Minä ihastuisin suuresti
eilen tapaamaani mieheen.

697
01:11:59,750 --> 01:12:01,708
Mutta me emme tavanneet eilen.

698
01:12:07,666 --> 01:12:11,250
Mitä tarkoitat?
-Ei mikään ole muuttunut.

699
01:12:12,166 --> 01:12:15,125
Se, miksi olemme täällä,
ei ole hävinnyt mihinkään.

700
01:12:18,708 --> 01:12:22,125
Viime yö elämäni ikimuistoisimpia,

701
01:12:23,125 --> 01:12:26,750
mutta tiedän,
että kotona alamme taas tapella.

702
01:12:26,833 --> 01:12:29,083
Pilaamme taas toistemme elämät.

703
01:12:30,125 --> 01:12:33,791
En halua olla se kärttyisä nainen,
joka vain huutaa.

704
01:12:34,416 --> 01:12:35,958
Inhoan itseäni sellaisena.

705
01:12:38,458 --> 01:12:41,000
Kun yritän olla minä ja me yhtä aikaa…

706
01:12:55,291 --> 01:12:59,416
Enkä voi antaa sitä, mitä sinä haluat.
-Mitä minä sinulta haluan?

707
01:13:00,041 --> 01:13:03,750
Mitä olen ikinä halunnut?
-Sanoit sen eilen.

708
01:13:03,833 --> 01:13:05,708
En halua lapsia.
-Selvä.

709
01:13:05,791 --> 01:13:09,541
En pysty siihen.
-Minä en ikinä halua asua täällä.

710
01:13:10,041 --> 01:13:12,541
Siksi päästämmekin toisemme vapaiksi.

711
01:13:12,625 --> 01:13:14,625
Onko muuta keinoa?
-Tuhansittain!

712
01:13:15,125 --> 01:13:18,791
Minähän sanoin eilen.
Tärkeintä on päättää elää yhdessä.

713
01:13:18,875 --> 01:13:22,583
Sen sijaan sinä heität meidät pois,
koska haluat asua täällä.

714
01:13:22,666 --> 01:13:24,791
Sääli.
-Minäkö heitän meidät pois?

715
01:13:24,875 --> 01:13:29,125
Onko kaikki minun syytäni?
-Sinä haluat erota ja minä en.

716
01:13:29,208 --> 01:13:32,416
Tai en halunnut.
-Olisit voinut tukea minua.

717
01:13:32,500 --> 01:13:36,833
Sen sijaan sanoit:
"Älä tee noin, se on huono juttu."

718
01:13:39,541 --> 01:13:43,416
Tätä se on. Kun kyse on sinun työstäsi,
muu elämä pysähtyy.

719
01:13:43,500 --> 01:13:47,958
Kun kyse on minun pitkäaikaisista
haaveistani, minä olen itsekäs.

720
01:13:48,041 --> 01:13:49,000
Minun työstäni?

721
01:13:50,166 --> 01:13:52,500
Minä luovuin itsestäni kokonaan!

722
01:13:53,458 --> 01:13:55,666
Raadan töissä sinun vuoksesi!

723
01:13:56,916 --> 01:13:59,000
Ja sinä haluat ulkomaille!

724
01:13:59,083 --> 01:14:02,375
Ja se ilmeisesti
oikeuttaa pettämään minua.

725
01:14:04,583 --> 01:14:05,750
En minä pettänyt.

726
01:14:06,333 --> 01:14:08,500
Petät vain itseäsi.

727
01:14:08,583 --> 01:14:11,791
Tiedät, miten olisi käynyt,
jos et olisi jäänyt kiinni.

728
01:14:11,875 --> 01:14:15,375
Serin, minä en pettänyt sinua.

729
01:14:15,458 --> 01:14:17,625
Pettäminen ei ole minun juttuni.

730
01:14:18,541 --> 01:14:21,583
Sinä se lähdit minun mukaani,
vaikka olit varattu!

731
01:14:23,125 --> 01:14:24,000
Ulos täältä.

732
01:14:26,041 --> 01:14:27,125
Ulos nyt.

733
01:14:45,625 --> 01:14:47,250
Me eroamme.

734
01:14:49,666 --> 01:14:53,458
Päivämäärä on jo päätetty, tajuatko?
Se ei ole mikään pikkujuttu.

735
01:14:55,500 --> 01:14:58,375
Myöhästyn haastattelusta.
-Niin, haastattelusi.

736
01:14:58,458 --> 01:15:01,375
Työsi on tärkeä,
ja samoin tämä saatanan kaupunki!

737
01:15:01,458 --> 01:15:03,791
Kaikki on minua tärkeämpää!

738
01:15:05,000 --> 01:15:08,208
Ja sinä muka rakastat minua.
Sanoit niin eilenkin.

739
01:15:09,041 --> 01:15:12,750
Rakastan sinua, mutta en halua tätä.
Mikset tajua?

740
01:15:26,750 --> 01:15:27,583
Hyvä on.

741
01:15:31,666 --> 01:15:34,250
En halua ihmistä, joka ei halua minua.

742
01:18:54,625 --> 01:18:57,416
Ai! Oletko lähdössä?

743
01:18:58,333 --> 01:19:03,250
Olen. Löysin asunnon
Upper West Sidesta läheltä työpaikkaani.

744
01:19:03,333 --> 01:19:05,833
Minulla on sinulle jotakin.

745
01:19:07,333 --> 01:19:08,333
Mehmetiltä.

746
01:19:16,750 --> 01:19:18,000
Kiitos.

747
01:19:21,166 --> 01:19:22,833
Oli ilo tutustua sinuun.

748
01:19:30,083 --> 01:19:33,583
Serin, kirjoitan nyt
ensimmäistä kertaa kirjeen.

749
01:19:34,083 --> 01:19:36,791
En tiedä osaanko, mutta yritän.

750
01:19:37,708 --> 01:19:39,500
Taisit olla oikeilla jäljillä.

751
01:19:39,583 --> 01:19:43,208
Ehkä selitän asiani paremmin näin
kuin puhumalla kasvokkain.

752
01:19:43,708 --> 01:19:45,375
Olit oikeassa.

753
01:19:45,458 --> 01:19:49,916
En ehkä osannut olla niin hyvä mies
kuin halusit tai ansaitsisit.

754
01:19:50,541 --> 01:19:54,250
Jos sinusta tuntui,
että en ole tukenasi kaikessa,

755
01:19:54,333 --> 01:19:58,000
mitä haluat tehdä tai mistä haaveilet,
olen pahoillani.

756
01:20:00,750 --> 01:20:02,250
Olen pahoillani,

757
01:20:02,333 --> 01:20:06,208
jos sain sinut kokemaan,
etten rakasta sinua tai halua sinua -

758
01:20:06,291 --> 01:20:07,916
edes yhden päivän ajaksi.

759
01:20:09,833 --> 01:20:14,958
Pelkään sinun menettämistäsi niin,
että menetän sinut oikeasti.

760
01:20:15,916 --> 01:20:19,708
Kun tapasimme,
meillä molemmilla oli haaveita,

761
01:20:19,791 --> 01:20:23,375
ja ajan kuluessa jouduimme
luopumaan osasta niitä.

762
01:20:23,458 --> 01:20:27,000
Olisimmeko voineet olla
syyttämättä toisiamme siitä?

763
01:20:27,083 --> 01:20:27,916
En tiedä.

764
01:20:30,958 --> 01:20:32,541
Sen kuitenkin tiedän,

765
01:20:33,625 --> 01:20:37,041
että yhdessä ikääntyvät
pariskunnat myös riitelevät.

766
01:20:37,125 --> 01:20:40,000
Kuvauspaikka on valmis. Tule.
-Hyvä on.

767
01:20:40,083 --> 01:20:45,208
Pariskunnat myös kyllästyvät
ja haluavat välillä luovuttaa.

768
01:20:46,916 --> 01:20:49,291
Vain yksi syy estää sen:

769
01:20:49,791 --> 01:20:53,583
usko siihen,
että kumppani odottaa kotona,

770
01:20:53,666 --> 01:20:56,375
vaikka kaikki muu on kadonnut.

771
01:20:58,875 --> 01:21:00,625
Se, mitä minä sanon kodiksi -

772
01:21:00,708 --> 01:21:04,750
ja sinä rakkaudeksi tai intohimoksi,
on todellisuudessa tuota uskoa.

773
01:21:05,666 --> 01:21:07,541
Halusin sitä uskoa meille.

774
01:21:08,041 --> 01:21:09,166
Halusin kovasti.

775
01:21:09,833 --> 01:21:13,416
Halusin vastustaa kanssasi maailmaa
ja huutaa: "Olemme yhtä!"

776
01:21:15,458 --> 01:21:17,791
Kunpa emme olisi luovuttaneet,

777
01:21:18,583 --> 01:21:21,958
koska olen edelleen aivan
järjettömän rakastunut sinuun.

778
01:21:23,375 --> 01:21:24,916
Sinulla on paluulippu.

779
01:21:25,000 --> 01:21:28,125
Jos muutat mielesi,
olen samalla lennolla Istanbuliin.

780
01:21:42,958 --> 01:21:48,000
Leukaa vähän ylös ja oikealle.
Hyvä. Noin, hyvä.

781
01:21:54,500 --> 01:21:57,541
Olen pahoillani.
-Onko kaikki hyvin?

782
01:21:57,625 --> 01:22:00,333
Kaikki on hyvin. Minä vain…

783
01:22:01,375 --> 01:22:04,041
Minun täytyy mennä.
-Voimmeko auttaa jotenkin?

784
01:22:04,125 --> 01:22:06,708
Kiitos kaikesta,
mutta minun on mentävä.

785
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
Hetkinen…
-Olen pahoillani.

786
01:22:11,041 --> 01:22:11,875
Heippa.

787
01:22:51,291 --> 01:22:53,500
Minä pyydän!
-Ei.

788
01:22:53,583 --> 01:22:56,583
Olette myöhässä.
-Mieheni on koneessa. Minä pyydän.

789
01:22:56,666 --> 01:22:59,833
Tarvitsemme passinne.
-Kiitos!

790
01:23:08,875 --> 01:23:11,458
Vieläkö…
-Minne menette? Portti on suljettu.

791
01:23:11,541 --> 01:23:14,083
Mieheni on koneessa!
-Valitan.

792
01:23:14,166 --> 01:23:16,708
En voi päästää teitä koneeseen.

793
01:23:16,791 --> 01:23:20,000
Ei koneesta voi vain lähteä.
-Minä lähden nyt.

794
01:23:20,083 --> 01:23:21,708
Olen pahoillani.
-Hetkinen!

795
01:23:21,791 --> 01:23:24,000
Minä en lennä.
-Ette voi vain häipyä.

796
01:23:24,083 --> 01:23:25,333
Minä kutsun poliisin.

797
01:23:25,416 --> 01:23:27,416
Siinähän kutsutte. Minä en lähde!

798
01:23:27,500 --> 01:23:29,291
Valitan.
-Tulkaa mukaani.

799
01:23:32,000 --> 01:23:33,166
Kutsu edes joku.

800
01:23:41,958 --> 01:23:46,583
En aio jäädä toiseen maahan selkäsi
takana. Ymmärrän sinua ja olen pahoillani.

801
01:23:49,416 --> 01:23:50,583
Satiko paikan?

802
01:23:52,375 --> 01:23:53,625
En ota sitä vastaan.

803
01:23:54,875 --> 01:23:56,375
Voidaanko perua ero?

804
01:23:56,458 --> 01:23:59,000
Teidän on nyt tultava mukaani.

805
01:23:59,541 --> 01:24:02,583
Pieni hetki vain. Kuulkaa…

806
01:24:05,000 --> 01:24:08,458
Hän on vaimoni
ja tulee mukaani.

807
01:24:09,083 --> 01:24:12,250
Jos se vielä onnistuu.
-Hetki vain.

808
01:24:12,333 --> 01:24:14,125
Tuhannet kiitokset.

809
01:24:21,958 --> 01:24:23,708
Onnistuuko se? Selvä.

810
01:24:24,708 --> 01:24:26,416
Herra? Tämä järjestyy.

811
01:24:27,041 --> 01:24:29,125
Vaimonne pääsee mukaan.
-Kiitos.

812
01:24:30,250 --> 01:24:31,916
Passinne?

813
01:24:49,791 --> 01:24:50,791
Kiitos ja hei!

814
01:25:13,250 --> 01:25:14,958
Eikä. Onko tämä joku vitsi?

815
01:25:19,958 --> 01:25:21,541
Voi hitto.

816
01:25:22,500 --> 01:25:23,583
Ei sitä näy.

817
01:25:28,083 --> 01:25:29,125
No jaa…

818
01:25:35,583 --> 01:25:36,416
Se katosi.

819
01:30:04,125 --> 01:30:08,708
Tekstitys: Riku Kanninen



