1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:34,750
ULTIMA STRIGARE PENTRU ISTANBUL

4
00:01:22,166 --> 00:01:26,083
Vă informăm că tocmai a aterizat
Zborul AEN759 din Istanbul.

5
00:01:26,166 --> 00:01:29,083
Bagajele pot fi ridicate
de la banda numărul nouă.

6
00:01:30,333 --> 00:01:34,000
Zborul AEN759 din Istanbul a aterizat.

7
00:01:34,083 --> 00:01:37,166
Bagajele pot fi ridicate
de la banda numărul nouă.

8
00:01:43,916 --> 00:01:46,583
Nu e nimeni acolo, dar e în regulă.

9
00:02:03,041 --> 00:02:04,000
Mulțumesc!

10
00:02:43,125 --> 00:02:47,250
M-a trecut un fior
când am văzut-o pentru prima oară.

11
00:02:47,791 --> 00:02:49,166
Am fost fascinat de ea.

12
00:02:51,291 --> 00:02:55,375
Apoi, vocea lăuntrică mi-a spus:
„Ea e, Mehmet.

13
00:02:55,458 --> 00:02:58,791
Ea e cea pe care o căutai.
Căutarea ta a luat sfârșit.”

14
00:03:13,125 --> 00:03:18,166
Dacă n-ar fi intrat ea în viața mea,
n-aș fi ajuns unde sunt acum.

15
00:03:35,125 --> 00:03:36,208
Mă scuzați!

16
00:03:37,500 --> 00:03:40,208
- Mă puteți ajuta, vă rog?
- Ce s-a întâmplat?

17
00:03:40,291 --> 00:03:43,208
Am un bagaj exact ca ăsta,
doar că nu e ăsta.

18
00:03:43,750 --> 00:03:45,708
- Sigur? Ați verificat?
- Da.

19
00:03:45,791 --> 00:03:48,333
- Ați urmărit banda pe toată lungimea?
- Da.

20
00:03:48,833 --> 00:03:51,500
Pentru 87-36.
Toate bagajele sunt pe bandă?

21
00:03:51,583 --> 00:03:54,458
Afirmativ. Am descărcat toate bagajele.

22
00:03:54,958 --> 00:03:57,708
- Da. Toate bagajele sunt pe bandă.
- Da?

23
00:03:57,791 --> 00:03:59,166
- Scuze!
- Mă scuzați!

24
00:03:59,708 --> 00:04:01,541
- Vă căutați bagajul?
- Da.

25
00:04:02,041 --> 00:04:05,166
- Cred că vi l-a luat altcineva.
- Vedeți? Asta era!

26
00:04:05,250 --> 00:04:08,916
Totul e pe bandă.
Verificați la obiecte pierdute!

27
00:04:09,000 --> 00:04:13,458
- E încolo. Duceți-vă acolo!
- Deci cineva mi-a luat bagajul?

28
00:04:15,041 --> 00:04:16,291
Sunteți turcoaică?

29
00:04:18,458 --> 00:04:22,791
A fost o întrebare prostească.
Ați început să vorbiți în turcă și…

30
00:04:22,875 --> 00:04:24,125
V-am văzut bagajul,

31
00:04:24,625 --> 00:04:27,750
dar eram la securitate
și nu am putut să ajung la el.

32
00:04:28,375 --> 00:04:30,083
Nu e vina dumitale.

33
00:04:31,125 --> 00:04:33,916
Nu știu ce mă fac dacă-mi pierd bagajul.

34
00:04:34,541 --> 00:04:38,041
Liniștiți-vă! Cel care l-a luat
va realiza că nu-i aparține.

35
00:04:39,083 --> 00:04:44,666
Ați trecut pe el
numărul de telefon sau adresa?

36
00:04:45,416 --> 00:04:47,333
Telefonul și poșeta sunt în bagaj.

37
00:04:49,458 --> 00:04:51,375
Acesta are vreo etichetă pe el?

38
00:04:52,625 --> 00:04:53,458
Da.

39
00:04:55,000 --> 00:04:57,625
- Dar e ilizibilă.
- Îmi permiteți?

40
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
Chris…

41
00:04:59,333 --> 00:05:02,250
Christopher Louis.

42
00:05:02,333 --> 00:05:03,416
Mulțumesc!

43
00:05:03,916 --> 00:05:06,250
Cu plăcere! O vom găsi. Fiți liniștită!

44
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Sună.

45
00:05:12,583 --> 00:05:15,375
- Ați sunat la Suveniruri Dragon.
- Alo?

46
00:05:17,625 --> 00:05:18,708
Suveniruri Dragon.

47
00:05:19,625 --> 00:05:24,041
E robotul de la „Suveniruri Dragon”.
Apoi vorbește în chineză. N-am înțeles.

48
00:05:32,208 --> 00:05:34,625
E în Manhattan, lângă Chinatown.

49
00:05:35,791 --> 00:05:37,958
Cum să ajung în Chinatown?

50
00:05:38,583 --> 00:05:42,416
Adevărul e
că mă îndrept chiar în direcția aceea.

51
00:05:43,375 --> 00:05:45,250
Destinația mea e în zona aceea.

52
00:05:45,333 --> 00:05:49,000
- Vă pot duce eu.
- Chiar mergeți în Chinatown

53
00:05:49,875 --> 00:05:52,083
sau doar încercați să fiți de ajutor?

54
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
Chiar contează?

55
00:05:56,458 --> 00:05:59,291
Nu e nevoie.
Ați avut un zbor lung. Mulțumesc!

56
00:05:59,375 --> 00:06:01,416
- Mă descurc.
- Nu mă deranjează.

57
00:06:01,500 --> 00:06:05,875
Vă duc acolo, rezolvăm problema,
iar eu voi pleca. Nicio problemă!

58
00:06:08,916 --> 00:06:12,416
Când l-am văzut prima dată,
am simțit de parcă-l cunoșteam.

59
00:06:13,416 --> 00:06:15,541
Probabil regretați întâlnirea asta.

60
00:06:15,625 --> 00:06:18,583
Nu. Am trecut prin asta de câteva ori.

61
00:06:19,916 --> 00:06:23,583
Știi cum e când ești sigură
că vei avea o relație cu cineva?

62
00:06:23,666 --> 00:06:24,708
Asta am simțit.

63
00:06:25,250 --> 00:06:26,125
Să mergem!

64
00:06:27,708 --> 00:06:30,750
Uneori mă întreb
cum ar fi arătat viața mea

65
00:06:30,833 --> 00:06:33,875
dacă nu l-aș fi întâlnit
și n-aș fi mers cu el.

66
00:07:32,708 --> 00:07:36,791
Vă duc la câteva străzi
de Chinatown. E ambuteiaj.

67
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Bine.

68
00:07:39,375 --> 00:07:40,375
- Bine?
- Da.

69
00:07:46,250 --> 00:07:48,916
Îmi pare cunoscut,
de parcă am mai fost aici.

70
00:07:49,416 --> 00:07:52,375
Poate e din cauza
sutelor de filme urmărite.

71
00:07:52,458 --> 00:07:54,875
Da, e de așteptat după atâtea filme.

72
00:07:56,000 --> 00:07:57,750
- Acesta e locul.
- Serios?

73
00:08:06,583 --> 00:08:09,041
Bună! Bagajul acesta vă aparține?

74
00:08:09,125 --> 00:08:10,125
- Da!
- Scuze!

75
00:08:11,291 --> 00:08:13,166
Da! E bagajul soțului meu!

76
00:08:13,250 --> 00:08:14,625
Slavă Domnului!

77
00:08:15,500 --> 00:08:19,166
Nu! Stați!
Soțul dv. are bagajul ei. Unde e?

78
00:08:23,708 --> 00:08:26,416
Ce vor să zică?

79
00:08:26,500 --> 00:08:29,375
Bună! Bagajul nostru e la soțul dv.

80
00:08:29,916 --> 00:08:31,500
E aceeași culoare.

81
00:08:31,583 --> 00:08:34,625
L-a luat de la aeroport.
Unde e dânsul? Înțelegi?

82
00:08:35,458 --> 00:08:38,250
Sună-l pe tata! Își vor bagajul înapoi.

83
00:08:39,500 --> 00:08:41,416
E tatăl tău? Sună-ți tatăl!

84
00:08:41,500 --> 00:08:42,625
Bine. Mulțumesc!

85
00:08:43,958 --> 00:08:44,958
Bine. Mulțumesc!

86
00:08:50,041 --> 00:08:54,000
Alo? Cineva ți-a adus bagajul aici.

87
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
Unde ești?

88
00:08:56,583 --> 00:08:59,166
Bine. Unde? Bine. Pa!

89
00:09:01,208 --> 00:09:03,333
La hotelul Marshall City.

90
00:09:03,416 --> 00:09:05,166
Acolo e soțul meu.

91
00:09:05,250 --> 00:09:07,000
- Acolo e și bagajul.
- Bine.

92
00:09:09,875 --> 00:09:11,083
Și acum?

93
00:09:12,375 --> 00:09:14,000
Acum mergem la hotel.

94
00:09:15,666 --> 00:09:19,416
- Cred că ai obosit. Nu e nevoie.
- Dacă tot am venit până aici,

95
00:09:19,500 --> 00:09:21,416
nu plec până nu-l recuperezi.

96
00:09:21,916 --> 00:09:25,250
Însă mi-e puțin foame.
Să mergem să mâncăm ceva?

97
00:09:26,875 --> 00:09:27,750
Bine.

98
00:09:35,250 --> 00:09:37,625
- Poftim!
- Mulțumesc!

99
00:09:37,708 --> 00:09:40,625
- Bună!
- Bună! Un covrig și un hotdog, vă rog!

100
00:09:44,333 --> 00:09:45,958
Îți plătesc mai târziu.

101
00:09:46,583 --> 00:09:51,666
Înțeleg! Ai găsit o modalitate bună
de a-ți finanța excursia la New York.

102
00:09:51,750 --> 00:09:52,583
Scuze!

103
00:09:53,250 --> 00:09:58,666
Da. Am venit aici ca să păcălesc străini
și să-i pun să-mi alerge după bagaj.

104
00:10:00,125 --> 00:10:02,416
Nu e nevoie de niciun șiretlic.

105
00:10:02,500 --> 00:10:05,833
Orașul e plin ochi
de tipi care te-ar invita la cină.

106
00:10:05,916 --> 00:10:07,333
E un compliment?

107
00:10:07,416 --> 00:10:09,416
Sigur că nu.

108
00:10:09,916 --> 00:10:11,666
Flirtezi cu mine?

109
00:10:12,416 --> 00:10:15,208
- În niciun caz! Sunt însurat.
- Ce bine!

110
00:10:16,625 --> 00:10:19,833
- Nu mă înțelege greșit! Și eu sunt.
- Bine atunci!

111
00:11:16,333 --> 00:11:18,708
Bun-venit la hotelul Marshall City!

112
00:11:18,791 --> 00:11:20,458
Cu ce vă pot ajuta?

113
00:11:20,541 --> 00:11:22,708
Bună! Îl căutăm pe dl Chang.

114
00:11:22,791 --> 00:11:25,833
E aici? Sau a lăsat un bagaj ca acesta?

115
00:11:26,333 --> 00:11:28,916
A! Dl Chang! Tocmai a sunat.

116
00:11:29,000 --> 00:11:31,916
A zis că va veni
să vă aducă bagajul de dimineață.

117
00:11:32,416 --> 00:11:33,833
Doar mâine? Pe bune?

118
00:11:33,916 --> 00:11:37,125
Îl puteți suna înapoi?
Chiar avem nevoie de bagaj acum.

119
00:11:37,208 --> 00:11:40,333
Îmi pare rău, dar nu am numărul lui.

120
00:11:41,708 --> 00:11:46,833
Bine. Pot să-l las în grija dv.?
Să nu i-l dați dacă nu-l aduce pe al meu!

121
00:11:46,916 --> 00:11:48,500
Sigur!

122
00:11:49,541 --> 00:11:51,708
Aveți o cameră disponibilă?

123
00:11:51,791 --> 00:11:54,541
Da, sigur, drăguță!

124
00:11:54,625 --> 00:11:57,125
- Vei sta aici?
- Am de ales?

125
00:11:57,208 --> 00:11:59,875
Ești sigură? Putem să căutăm un alt hotel.

126
00:12:00,625 --> 00:12:03,375
Îți dau camera noastră cea mai romantică,

127
00:12:03,458 --> 00:12:07,208
cea în care au stat
Marilyn Monroe și Arthur Miller.

128
00:12:07,291 --> 00:12:10,000
- Nu cred!
- Pașaportul, te rog!

129
00:12:12,625 --> 00:12:13,458
Poftim!

130
00:12:14,833 --> 00:12:16,000
John Lennon!

131
00:12:16,083 --> 00:12:18,583
Ce om integru!

132
00:12:19,125 --> 00:12:20,250
Mulțumesc!

133
00:12:20,875 --> 00:12:22,458
- Cu plăcere!
- Mulțumesc!

134
00:12:23,000 --> 00:12:25,875
- Oricând!
- Ar trebui să îți redau libertatea.

135
00:12:25,958 --> 00:12:28,666
- Mulțumesc!
- E timpul să ne luăm rămas-bun.

136
00:12:29,958 --> 00:12:32,541
Prietenul te așteaptă deja de mult timp.

137
00:12:32,625 --> 00:12:36,166
Mi-a făcut plăcere.
Chiar simt nevoia să îți mulțumesc.

138
00:12:36,666 --> 00:12:38,625
Distracție plăcută în New York!

139
00:12:39,125 --> 00:12:41,791
La fel! Succes la interviul de angajare!

140
00:12:42,291 --> 00:12:43,375
Mulțumesc!

141
00:12:43,458 --> 00:12:45,000
- Mi-a plăcut.
- Și mie.

142
00:12:47,708 --> 00:12:49,333
Îmi dai numărul de telefon…

143
00:12:49,416 --> 00:12:52,375
Dacă nu îți aduce bagajul mâine?

144
00:12:53,666 --> 00:12:54,666
Nu știu.

145
00:12:56,208 --> 00:12:57,750
Ce propui să facem?

146
00:13:05,416 --> 00:13:07,500
- Mă scuzați!
- Da?

147
00:13:08,333 --> 00:13:10,750
Îmi dați și mie o cameră, vă rog?

148
00:13:10,833 --> 00:13:12,541
Desigur! Excelent!

149
00:13:12,625 --> 00:13:17,166
Camera lui John pentru acest tânăr superb.

150
00:13:17,250 --> 00:13:18,083
Mulțumesc!

151
00:13:18,166 --> 00:13:19,041
Ești sigur?

152
00:13:19,125 --> 00:13:20,625
Pașaportul, vă rog!

153
00:13:20,708 --> 00:13:25,625
Dacă tot am venit aici, trebuie să stau
în camera în care a stat John Lennon.

154
00:13:26,333 --> 00:13:27,333
Mulțumesc!

155
00:13:30,166 --> 00:13:31,375
Mulțumesc!

156
00:13:31,458 --> 00:13:32,750
Mă numesc Rose.

157
00:13:32,833 --> 00:13:37,625
Permiteți-mi să vă recomand călduros
barul de jazz de pe acoperiș.

158
00:13:38,125 --> 00:13:42,333
- Bine.
- Ca să știți, e cel mai bun din New York.

159
00:13:43,791 --> 00:13:45,458
Bine. Mulțumesc, Rose!

160
00:13:45,958 --> 00:13:47,791
- Cu plăcere!
- Mulțumesc!

161
00:13:50,833 --> 00:13:54,875
Dacă tot am primit recomandarea,
merg să beau ceva pe acoperiș.

162
00:13:55,375 --> 00:13:56,875
Te invit la un pahar.

163
00:13:58,125 --> 00:14:00,083
Nu. Ar fi mai bine să nu vin.

164
00:14:00,708 --> 00:14:03,333
- De ce?
- Mă voi odihni.

165
00:14:03,875 --> 00:14:05,041
S-a întâmplat ceva?

166
00:14:06,666 --> 00:14:09,666
Băuturi pe acoperiș în New York.
Nu pare a fi…

167
00:14:11,750 --> 00:14:12,583
Ce?

168
00:14:15,166 --> 00:14:16,708
Începutul unui mare eșec.

169
00:14:18,208 --> 00:14:21,875
Ce vrei să spui?
Doar mergem să bem ceva. Atât.

170
00:14:39,333 --> 00:14:41,500
Să zicem că aș veni să bem ceva!

171
00:14:42,333 --> 00:14:43,625
Nu s-ar opune soția?

172
00:14:45,208 --> 00:14:46,250
Ce vrei să spui?

173
00:14:47,708 --> 00:14:50,541
Ar avea soția mea vreun motiv să se opună?

174
00:14:51,333 --> 00:14:52,833
Nu știu. Ar avea?

175
00:14:54,666 --> 00:14:55,500
Nu.

176
00:14:56,958 --> 00:14:57,791
N-ar avea.

177
00:15:09,083 --> 00:15:13,041
Fii liniștită! Nu sunt infidel
și n-aș înșela-o niciodată.

178
00:15:14,708 --> 00:15:16,458
Vorbe mari.

179
00:15:18,083 --> 00:15:21,000
Chiar nu sunt dacă îți știi limitele.

180
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
Sincer, nu am alte intenții.

181
00:15:28,833 --> 00:15:32,875
Merg pe acoperiș să beau ceva.
Dacă vrei, ești binevenită!

182
00:15:39,750 --> 00:15:43,166
Înțeleg că nu ai alte intenții.
Dar dacă eu am?

183
00:15:53,708 --> 00:15:54,666
Bună!

184
00:18:07,166 --> 00:18:12,541
Bună, Rose! Am nevoie de ajutorul tău.
Există un magazin de haine în apropiere?

185
00:18:12,625 --> 00:18:15,458
Pot plăti doar mâine,
când primesc bagajul.

186
00:18:41,166 --> 00:18:45,125
- Bună, amice! Ce să-ți aduc?
- Bună! O apă, vă rog!

187
00:18:45,708 --> 00:18:47,041
Scuzați! Poftim?

188
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
- Apă, vă rog! Asta.
- A! Apă. Da, sigur.

189
00:18:51,708 --> 00:18:52,625
Da, apă.

190
00:18:54,750 --> 00:18:57,750
- Poftim, amice!
- Nu! Scuzați! La sticlă, vă rog!

191
00:18:58,333 --> 00:19:00,375
La sticlă? Am înțeles.

192
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
- Poftim, amice!
- Mulțumesc!

193
00:19:03,375 --> 00:19:04,333
Cu plăcere!

194
00:19:26,666 --> 00:19:30,083
- Exact ca o vedetă! Bei doar apă?
- Cât timp aștept, da.

195
00:19:31,291 --> 00:19:34,458
M-aș fi schimbat și eu
dacă știam că te îmbraci așa.

196
00:19:34,541 --> 00:19:35,916
De unde ai hainele?

197
00:19:36,875 --> 00:19:38,791
De la parter. Rose e uimitoare.

198
00:19:38,875 --> 00:19:40,958
Are un magazin de obiecte pierdute.

199
00:19:41,041 --> 00:19:44,083
- Ar trebui să vezi ce chestii are!
- Excelent!

200
00:19:44,625 --> 00:19:45,916
Pari fericită.

201
00:19:46,916 --> 00:19:49,208
- Mai ales după ce beau.
- Sigur.

202
00:19:50,583 --> 00:19:52,125
- Bună!
- Bună!

203
00:19:53,125 --> 00:19:56,208
- Uau! Arătați de milioane!
- Mulțumesc mult!

204
00:19:56,291 --> 00:19:59,541
- Vă stă bine părul!
- Mulțumesc! Cu ce să vă servesc?

205
00:19:59,625 --> 00:20:01,541
Aveți vreo sugestie?

206
00:20:01,625 --> 00:20:04,833
- Da! Facem o Margarita trăsnet.
- Bine. Doresc una.

207
00:20:04,916 --> 00:20:08,125
Bună alegere!
Iar, dv., domnule? Ce vă pot oferi?

208
00:20:08,208 --> 00:20:11,333
- O bere, vă rog!
- Bere. La halbă sau la sticlă?

209
00:20:11,833 --> 00:20:13,166
- La sticlă.
- Desigur.

210
00:20:20,291 --> 00:20:22,125
- Băuturile dv.!
- Mulțumim!

211
00:20:22,208 --> 00:20:23,125
Cu plăcere!

212
00:20:23,208 --> 00:20:25,666
Deci, la ce fel de design lucrezi?

213
00:20:26,333 --> 00:20:31,708
Am început cu bijuterii. Acum creez
accesorii de păr și tiare pentru mirese.

214
00:20:32,208 --> 00:20:35,625
Am colaborat cu o firmă din Milano,
apoi din Londra.

215
00:20:35,708 --> 00:20:38,583
- Iar acum, iată-mă!
- Deci te pricepi la asta.

216
00:20:38,666 --> 00:20:40,875
Nu mă pricep la astfel de lucruri.

217
00:20:40,958 --> 00:20:44,083
- Poftim! Să vă fie de bine!
- Mulțumesc!

218
00:20:46,833 --> 00:20:47,708
Noroc!

219
00:20:48,500 --> 00:20:50,708
Îmi vine să-ți spun „Ryan”.

220
00:20:52,083 --> 00:20:53,000
Ryan?

221
00:20:54,041 --> 00:20:56,583
Bine. În regulă. Mi se potrivește.

222
00:20:58,875 --> 00:21:00,291
Cum să-ți spun?

223
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Samantha.

224
00:21:04,083 --> 00:21:05,125
Samantha?

225
00:21:05,875 --> 00:21:07,833
- Noroc, Ryan!
- Noroc, Samantha!

226
00:21:15,125 --> 00:21:17,083
Îți propun o înțelegere, Ryan!

227
00:21:18,375 --> 00:21:20,541
Vom avea timp împreună până mâine.

228
00:21:20,625 --> 00:21:23,666
După, nu ne mai vedem.
Nu ne sunăm, nu ne urmărim.

229
00:21:27,208 --> 00:21:28,500
De ce facem asta?

230
00:21:28,583 --> 00:21:30,958
Ca totul să fie mai distractiv și comod,

231
00:21:31,583 --> 00:21:34,583
și ca să nu ne preocupe diverse scenarii.

232
00:21:37,958 --> 00:21:39,958
Ești o femeie interesantă.

233
00:21:43,083 --> 00:21:43,916
Îmi cer scuze!

234
00:21:54,708 --> 00:21:56,625
E minunat să nu ai telefon.

235
00:21:57,666 --> 00:21:58,750
Încearcă și tu!

236
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
Bine. Fie!

237
00:22:07,291 --> 00:22:10,166
- Mă bucur să te cunosc, Ryan!
- Și eu pe tine,

238
00:22:11,041 --> 00:22:11,958
Samantha.

239
00:22:22,083 --> 00:22:24,416
Suntem împreună de zece ani. Voi?

240
00:22:25,083 --> 00:22:26,458
Suntem împreună…

241
00:22:28,458 --> 00:22:29,833
din facultate.

242
00:22:31,500 --> 00:22:33,833
- Aveți copii?
- Nu.

243
00:22:34,541 --> 00:22:36,708
Dar…

244
00:22:38,291 --> 00:22:40,416
eu vreau copii. Doresc să fiu tată.

245
00:22:41,625 --> 00:22:44,833
- Tu ai?
- Eu nu sunt pregătită încă.

246
00:22:45,416 --> 00:22:49,791
Și așa abia avem timp pentru noi.
Ce copii? Am prea multe alte planuri.

247
00:22:49,875 --> 00:22:50,791
Da.

248
00:22:52,416 --> 00:22:54,625
Dacă soțul e de acord, e în regulă.

249
00:22:55,791 --> 00:22:57,708
Nu știu dacă e de acord.

250
00:22:59,250 --> 00:23:05,500
Într-o relație de lungă durată, se șterge
granița dintre dragoste și obișnuință.

251
00:23:05,583 --> 00:23:06,875
Simți asta vreodată?

252
00:23:08,208 --> 00:23:10,791
Dacă spui asta, aveți o problemă.

253
00:23:11,875 --> 00:23:12,708
De ce?

254
00:23:13,333 --> 00:23:15,416
Dacă iubești pe cineva cu adevărat,

255
00:23:17,333 --> 00:23:19,166
nu te întrebi așa ceva.

256
00:23:19,708 --> 00:23:23,041
O relație e
ceva ce nu trebuie pus la îndoială.

257
00:23:23,125 --> 00:23:24,250
Asta e părerea mea.

258
00:23:24,333 --> 00:23:27,916
Greșit! N-ar trebui
să consideri că relația e garantată.

259
00:23:29,333 --> 00:23:33,333
După atâția ani, nu te-ai săturat
să fii cu aceeași femeie?

260
00:23:33,416 --> 00:23:34,250
Nu.

261
00:23:34,875 --> 00:23:35,875
Hai! Fii sincer!

262
00:23:38,333 --> 00:23:42,333
Se pare că tu te-ai săturat.
De aceea ai venit singură la New York.

263
00:23:42,916 --> 00:23:47,083
Trebuie să mai schimb rutina
ca să-mi sporesc creativitatea.

264
00:23:47,166 --> 00:23:50,958
Să explorez un alt oraș,
să cunosc oameni noi…

265
00:23:51,916 --> 00:23:52,916
Și mai cred…

266
00:23:54,625 --> 00:23:57,416
că simt nevoia
să-mi amintesc că am alternative.

267
00:23:58,666 --> 00:24:00,041
De ce ai venit singur?

268
00:24:02,375 --> 00:24:04,333
Am venit să mă relaxez.

269
00:24:04,416 --> 00:24:06,166
M-am gândit că mi-ar prii.

270
00:24:07,666 --> 00:24:10,916
- Atunci, să ne relaxăm!
- Da! Pentru relaxare!

271
00:24:12,291 --> 00:24:13,208
Noroc!

272
00:24:14,166 --> 00:24:15,416
Așa mai merge!

273
00:24:16,041 --> 00:24:16,875
Da.

274
00:24:20,375 --> 00:24:22,125
Fidelitatea e la prea mare preț.

275
00:24:22,625 --> 00:24:23,750
- Așa crezi?
- Da.

276
00:24:24,250 --> 00:24:27,208
- Ți-ai înșelat vreodată soția?
- Nu.

277
00:24:28,375 --> 00:24:30,416
Haide, Ryan! Fii complet sincer!

278
00:24:30,500 --> 00:24:32,916
N-o să mă mai vezi. Poți să recunoști.

279
00:24:51,875 --> 00:24:56,166
- Nu mi-ai răspuns la întrebare.
- Ba da, dar n-ai acceptat răspunsul.

280
00:24:58,583 --> 00:25:00,083
- Mulțumesc!
- Cu plăcere!

281
00:25:02,916 --> 00:25:06,000
Dacă intenționam să înșel,
nu m-aș fi căsătorit.

282
00:25:06,708 --> 00:25:10,041
Dacă mi-ar veni pofta să înșel,
aș divorța imediat.

283
00:25:11,333 --> 00:25:15,708
Dacă ești fericit, îți iubești partenerul
și, mai ales, îl respecți,

284
00:25:15,791 --> 00:25:18,416
nici nu se pune problema să înșeli.

285
00:25:19,750 --> 00:25:20,916
Ce altceva?

286
00:25:21,000 --> 00:25:22,333
Nimic.

287
00:25:23,791 --> 00:25:27,208
- Ce vrei să spui?
- Mai ai și alte clișee în minte?

288
00:25:27,291 --> 00:25:30,708
„Iubiții nu înșală.
Cei ce înșală nu iubesc.” Dă-i bătaie!

289
00:25:30,791 --> 00:25:34,041
- Spune-mi-le, și apoi vorbim!
- De ce te-aș minți?

290
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
Chiar de aceea,
nu e nevoie să te stresezi.

291
00:25:37,250 --> 00:25:40,166
Teoretic, nimeni nu se mărită
cu gândul să înșele.

292
00:25:40,250 --> 00:25:43,666
Dar, uneori,
te plictisești de tine, de slujba ta,

293
00:25:43,750 --> 00:25:46,083
de locuința ta, de hainele tale…

294
00:25:47,916 --> 00:25:51,166
Relațiile noastre nu merg
fiindcă alegem să ne mințim.

295
00:25:52,541 --> 00:25:57,625
Dacă ne-am simți liberi într-o relație,
nu am simți nevoia să înșelăm.

296
00:25:58,375 --> 00:26:00,333
N-ar fi ca o închisoare.

297
00:26:06,333 --> 00:26:09,833
Poate că nu mariajul e de vină
pentru eșecul unei relații.

298
00:26:10,833 --> 00:26:15,666
Ce părere ai de ideea asta?
Poate e doar mai ușor să dai vina.

299
00:26:21,416 --> 00:26:25,666
Mai ales
dacă nu mai ești îndrăgostită de partener

300
00:26:26,416 --> 00:26:28,375
și nu ai curajul să-i spui.

301
00:26:34,250 --> 00:26:37,208
Viața e prea scurtă
pentru o relație fără iubire.

302
00:27:23,958 --> 00:27:25,416
Fumezi?

303
00:27:27,291 --> 00:27:30,208
Uneori, când beau. De fapt, m-am lăsat.

304
00:27:34,208 --> 00:27:35,083
Sunt sigur.

305
00:27:39,958 --> 00:27:42,708
Barul ar fi trebuit să fie aici. Uită-te!

306
00:27:49,291 --> 00:27:52,416
Ții minte
filmele de duminică seara din copilărie?

307
00:27:53,875 --> 00:27:55,750
Arătau o scenă cu New Yorkul.

308
00:28:01,625 --> 00:28:05,125
Este exact cum mi-am imaginat

309
00:28:06,166 --> 00:28:09,916
Poate că suntem înghețați în timp

310
00:28:11,000 --> 00:28:15,041
Și doar pe tine te văd

311
00:28:16,333 --> 00:28:23,333
Te-am căutat toată viața

312
00:28:24,166 --> 00:28:26,666
Acum ești aici

313
00:28:29,333 --> 00:28:30,166
Incredibil!

314
00:28:31,583 --> 00:28:33,375
Ai o voce frumoasă.

315
00:28:34,541 --> 00:28:35,416
Bravo!

316
00:28:36,083 --> 00:28:38,083
Ai vrea să ni te alături pe scenă?

317
00:28:38,583 --> 00:28:41,208
- Nu, mersi! Acela e domeniul vostru.
- Bine.

318
00:28:41,708 --> 00:28:42,583
Nu obiectez.

319
00:28:45,375 --> 00:28:47,750
Mă uitam la filmele de duminică seara.

320
00:28:49,666 --> 00:28:54,708
Apoi venea ora de culcare.
Mă culcam și visam la New York.

321
00:28:54,791 --> 00:28:59,208
Îmi spuneam că-l voi vizita când cresc.
Părea atât de plin de energie.

322
00:29:01,125 --> 00:29:06,125
Și eu gândeam la fel despre Istanbul:
„Cândva, mă voi muta și voi locui acolo.”

323
00:29:09,958 --> 00:29:12,500
Priveliștea spre Bosfor e mult mai bună.

324
00:29:13,750 --> 00:29:14,708
Ador Istanbulul.

325
00:29:15,416 --> 00:29:19,500
Poți iubi și Istanbulul, și New Yorkul.
Dă-i o șansă acestui loc!

326
00:29:19,583 --> 00:29:25,375
Încerc, dar până acum am observat
doar duhoarea de urină de pe străzi.

327
00:29:25,458 --> 00:29:28,708
- Oamenii par însingurați.
- Haide, Ryan!

328
00:29:30,000 --> 00:29:34,041
- Miroase a iarbă și a oameni triști.
- Haide! Să mergem!

329
00:29:36,541 --> 00:29:37,750
Să mergem!

330
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
Taxi!

331
00:29:53,791 --> 00:29:54,708
Taxi!

332
00:29:58,208 --> 00:29:59,583
Să mergem cu autobuzul!

333
00:29:59,666 --> 00:30:01,375
- Cu autobuzul?
- Da! Haide!

334
00:30:02,125 --> 00:30:02,958
Ești sigură?

335
00:30:12,833 --> 00:30:15,833
CEL MAI BUN DIVORȚ PE CARE ÎL POȚI AVEA

336
00:31:09,083 --> 00:31:11,166
Hei!

337
00:31:15,208 --> 00:31:17,291
- Deschide ușa, te rog!
- Nu e taxi.

338
00:31:17,375 --> 00:31:20,333
- Trebuie să cobor.
- Așteaptă până la stație!

339
00:31:20,416 --> 00:31:23,708
- Nu mori de la o plimbare scurtă.
- Unde e stația?

340
00:31:25,708 --> 00:31:27,166
Mulțumesc mult!

341
00:31:29,333 --> 00:31:31,583
- Vrei niște iarbă? Un ecstasy?
- Nu.

342
00:31:31,666 --> 00:31:34,208
- Ce cauți?
- Haide! Mi-e foame!

343
00:31:34,291 --> 00:31:36,916
Stai! Nu pleci nicăieri, gagico.

344
00:31:37,000 --> 00:31:39,916
Vii cu noi, gagico! Stai! Nu fugi!

345
00:31:40,000 --> 00:31:40,916
Nu fugi!

346
00:31:49,375 --> 00:31:52,208
Ce faci? Nu mă atinge!

347
00:31:53,375 --> 00:31:55,833
Lasă-mă! Doar mă plimbam. Ce faci?

348
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
- Dă-mi poșeta!
- Ce faci?

349
00:31:58,375 --> 00:32:00,250
- N-am bani.
- Dă-mi-o!

350
00:32:00,333 --> 00:32:02,458
- Ce naiba?
- Lasă-mă în pace!

351
00:32:02,541 --> 00:32:05,625
- Nu te întoarce, târfă! Du-te naibii!
- Pierd bani!

352
00:32:05,708 --> 00:32:07,083
- Nu!
- A luat clienții.

353
00:32:07,166 --> 00:32:09,583
- Ce faci?
- Cine naiba te crezi?

354
00:32:09,666 --> 00:32:12,333
- Mă plimbam.
- Vrei să-mi strici afacerea?

355
00:32:12,416 --> 00:32:13,625
Îmi lovești fetele?

356
00:32:14,166 --> 00:32:16,791
- Doar mă plimbam.
- Cine e peștele tău?

357
00:32:19,166 --> 00:32:22,041
Scuzați! Ați văzut
o femeie într-o rochie argintie?

358
00:32:24,125 --> 00:32:27,208
- Cauți ceva?
- Da. O femeie în rochie argintie.

359
00:32:27,291 --> 00:32:28,750
- E acolo!
- Unde?

360
00:32:28,833 --> 00:32:29,875
Brichetă, te rog!

361
00:32:29,958 --> 00:32:33,041
Ce faci? Cară-te! Las-o în pace!

362
00:32:33,125 --> 00:32:37,041
- Nu mișca! Taci dracului!
- Bine. Ușurel! Ce vrei?

363
00:32:37,125 --> 00:32:39,833
- Cine ești?
- Sunt soțul ei. Las-o în pace!

364
00:32:39,916 --> 00:32:42,458
- Soțul?
- Da, sunt soțul ei. Las-o în pace!

365
00:32:42,541 --> 00:32:45,666
- Soțul târfei ăsteia? Pe naiba!
- Las-o în pace!

366
00:32:45,750 --> 00:32:48,583
Trebuie să plătești pentru ea,
nenorocitule!

367
00:32:48,666 --> 00:32:50,416
- Vrei bani?
- Da!

368
00:32:50,500 --> 00:32:52,583
- Dă-mi portofelul!
- Încetișor!

369
00:32:52,666 --> 00:32:54,125
- Acum!
- Bine. Ușurel!

370
00:32:54,208 --> 00:32:55,458
Ai bani, băiete?

371
00:32:55,541 --> 00:32:58,750
- Stai aici! Nu mișca!
- Plătesc. Uite!

372
00:32:58,833 --> 00:32:59,916
Îți dau bani.

373
00:33:00,625 --> 00:33:02,500
- Dă-mi portofelul!
- Ți-l dau.

374
00:33:02,583 --> 00:33:04,833
- Nu te mișca!
- Poftim! Dă-i drumul!

375
00:33:05,416 --> 00:33:07,708
- Dă-i drumul!
- Nenorocitul de soț.

376
00:33:07,791 --> 00:33:10,666
- Acum!
- Valea de-aici!

377
00:33:10,750 --> 00:33:13,500
- Auzi! Soț! Pe naiba!
- Să nu mai vii pe aici!

378
00:33:13,583 --> 00:33:15,708
- Vino!
- Valea, târfă!

379
00:33:15,791 --> 00:33:18,833
Sunteți niște târfe.
Aia n-arată a nevastă, puștiule!

380
00:33:18,916 --> 00:33:23,125
Plecați naibii de aici!
Ia-ți târfa și fă pași!

381
00:33:23,958 --> 00:33:27,000
- Stai! Mă întorc. Rămâi aici!
- Haide! Te rog!

382
00:33:27,083 --> 00:33:28,291
Nemernicule!

383
00:33:28,375 --> 00:33:31,541
- Ce mă-ta pui la cale?
- Ce vrei?

384
00:33:32,416 --> 00:33:34,916
- Hai, nenorocitule!
- Haide!

385
00:33:35,000 --> 00:33:36,958
- Să te văd!
- Haide!

386
00:33:37,041 --> 00:33:38,750
Puștiule! Da!

387
00:33:39,375 --> 00:33:41,000
Haide, nenorocitule!

388
00:33:42,416 --> 00:33:43,291
Oprește-te!

389
00:33:47,916 --> 00:33:48,791
Futu-i!

390
00:33:49,666 --> 00:33:52,208
- Nu te vei mai atinge de ea.
- La naiba!

391
00:33:53,083 --> 00:33:55,041
Nu lovești o femeie!

392
00:33:55,125 --> 00:33:56,208
Hai să mergem!

393
00:33:56,875 --> 00:33:59,500
Nemernicule! Fără cuțit, nu faci nimic!

394
00:33:59,583 --> 00:34:01,125
Așa-i, proxenetule?

395
00:34:02,458 --> 00:34:05,166
Dacă mai dai în femei, îți sparg moaca!

396
00:34:05,250 --> 00:34:06,250
Să vezi de nu!

397
00:34:06,333 --> 00:34:09,125
- Găinaț! Gunoiule! Du-te dracului!
- Haide!

398
00:34:09,208 --> 00:34:10,916
- Pleacă, boule!
- Valea!

399
00:34:11,416 --> 00:34:12,583
- Valea!
- Pleacă!

400
00:34:12,666 --> 00:34:14,250
- Boule!
- Tati, ești bine?

401
00:34:18,833 --> 00:34:22,166
- Să nu-mi mai dai drumul la mână!
- Nici tu!

402
00:34:50,708 --> 00:34:52,333
Credeam că nu fumezi.

403
00:34:56,666 --> 00:34:57,791
Ce? Era la mine?

404
00:34:58,958 --> 00:35:00,958
- Da. Era în buzunarul tău.
- Da?

405
00:35:04,875 --> 00:35:05,875
Nu cred!

406
00:35:08,875 --> 00:35:12,250
Uite ce trucuri ai în mânecă, Ryan!

407
00:35:18,000 --> 00:35:18,833
Ce?

408
00:35:21,833 --> 00:35:25,291
Atât mai lipsește.
De parcă n-am trecut prin destule.

409
00:35:45,125 --> 00:35:47,875
Știi că i-ai zis tipului ăla „găinaț”, nu?

410
00:35:48,375 --> 00:35:49,250
„Găinaț?”

411
00:35:51,375 --> 00:35:54,166
Serios? Chiar i-am zis „găinaț”?

412
00:35:56,041 --> 00:35:56,958
I-auzi! Găinaț!

413
00:36:05,375 --> 00:36:07,083
Fetele alea erau bune de tot.

414
00:36:09,208 --> 00:36:11,750
Cum au putut să creadă
că le fac concurență?

415
00:36:12,958 --> 00:36:16,791
Cred că s-au simțit amenințate
de frumusețea ta.

416
00:36:17,750 --> 00:36:18,875
Și…

417
00:36:20,875 --> 00:36:23,125
cred că asta le-a enervat.

418
00:36:23,208 --> 00:36:25,458
Nu e de mirare că și-au arătat colții

419
00:36:26,250 --> 00:36:29,083
dacă s-au simțit intimidate.

420
00:36:29,708 --> 00:36:30,541
Pentru că…

421
00:36:31,208 --> 00:36:32,750
chiar au de ce.

422
00:36:34,041 --> 00:36:36,250
Mamă! Ce complimente îmi faci!

423
00:36:37,500 --> 00:36:41,583
Văd că-ți dai drumul la gură, Ryan.
E de la adrenalină sau de la asta?

424
00:36:45,166 --> 00:36:49,083
De la ambele. Să spunem
că de la ambele! În proporții egale.

425
00:36:54,208 --> 00:36:55,041
Acum ce facem?

426
00:36:56,625 --> 00:36:59,791
Să ne întoarcem? Cât încă suntem teferi.

427
00:37:01,666 --> 00:37:03,833
- Să ne întoarcem la hotel!
- Nu.

428
00:37:04,375 --> 00:37:07,833
Nu la hotel. Nu vreau
ca seara să-mi rămână în memorie așa.

429
00:37:09,333 --> 00:37:10,708
Cum altfel ai vrea?

430
00:37:13,000 --> 00:37:14,416
Păi, suntem în New York,

431
00:37:15,416 --> 00:37:18,541
străini care se întâlnesc
pentru prima și ultima oară.

432
00:37:19,500 --> 00:37:22,916
Să facem ceva diferit,
ceva ce nu putem face în Istanbul!

433
00:37:38,541 --> 00:37:40,125
I-auzi!

434
00:37:47,291 --> 00:37:48,625
N-a fost minunat?

435
00:38:47,125 --> 00:38:49,958
- Bună!
- Salut!

436
00:38:50,041 --> 00:38:51,541
Ce cuplu minunat!

437
00:38:51,625 --> 00:38:53,833
Organizăm un mic concurs.

438
00:38:53,916 --> 00:38:57,291
Nu știi ce e un orgasm?
De ce mai ești cu el?

439
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
Nu știe ce e!
E un concurs de mimat orgasme.

440
00:39:00,333 --> 00:39:02,541
- Pe acolo?
- Da. Pe acolo!

441
00:39:02,625 --> 00:39:04,291
Să ai grijă de ea!

442
00:39:12,375 --> 00:39:13,458
Dumnezeule!

443
00:39:18,416 --> 00:39:20,125
- Nu-mi vine să cred!
- Haide!

444
00:39:26,666 --> 00:39:29,375
Da! Bagă mare!

445
00:39:34,666 --> 00:39:35,500
Mulțumesc!

446
00:39:35,583 --> 00:39:37,416
- Mă duc la toaletă.
- Bine.

447
00:39:37,916 --> 00:39:41,833
Aplauze pentru Mimi,
următoarea concurentă!

448
00:39:43,333 --> 00:39:47,458
- Mă scuzați! Îmi dați o bere, vă rog?
- Da. Imediat.

449
00:40:22,125 --> 00:40:23,625
Ce prestație!

450
00:40:23,708 --> 00:40:27,625
Ce de lume avem în seara asta!
N-am mai văzut localul atât de plin.

451
00:40:29,666 --> 00:40:30,833
E ridicol.

452
00:40:31,708 --> 00:40:34,500
Și acum avem o concurentă de ultim moment.

453
00:40:34,583 --> 00:40:35,416
Ce bei?

454
00:40:35,500 --> 00:40:38,333
A venit tocmai din Turcia
pentru acest concurs.

455
00:40:41,708 --> 00:40:44,416
Aplauze pentru Samantha!

456
00:40:44,500 --> 00:40:47,291
- Doar n-o faci!
- Atunci de ce suntem aici?

457
00:40:47,375 --> 00:40:50,416
- Să plecăm! Credeam că doar privim.
- Tu vei privi.

458
00:42:30,208 --> 00:42:31,625
Dumnezeule!

459
00:42:40,500 --> 00:42:41,958
Ești foarte…

460
00:42:42,958 --> 00:42:44,000
Adică, foarte…

461
00:42:44,083 --> 00:42:46,750
- Nu înțeleg.
- De ce faci mutre, Ryan?

462
00:42:46,833 --> 00:42:48,833
- Nu mă feliciți?
- Nu fac mutre.

463
00:42:48,916 --> 00:42:52,541
Deci te prefaci
și când ești în pat cu soțul tău?

464
00:42:52,625 --> 00:42:55,125
Cine a zis că mă prefăceam?

465
00:42:56,458 --> 00:42:57,875
Haide! Noaptea e lungă!

466
00:42:58,875 --> 00:43:00,250
- Ai câștigat?
- Da!

467
00:43:00,333 --> 00:43:04,833
- Grozav! Vrei să faci o poză?
- Da, sigur! Să imortalizăm victoria!

468
00:43:06,250 --> 00:43:08,041
Bine. Cum procedăm?

469
00:43:11,208 --> 00:43:13,583
Bine. Aruncă-ți părul pe spate!

470
00:43:13,666 --> 00:43:16,500
- Suflă săruturi!
- Bine.

471
00:43:16,583 --> 00:43:19,291
În direcția obiectivului!
Haide! Energic, da?

472
00:43:20,416 --> 00:43:21,250
Începem!

473
00:43:21,333 --> 00:43:23,833
CAMPIOANĂ LA ORGASME FALSE

474
00:44:51,416 --> 00:44:53,583
M-am distrat de minune. Mulțumesc!

475
00:44:55,000 --> 00:44:55,833
Noapte bună!

476
00:47:27,250 --> 00:47:28,083
Serin?

477
00:47:49,250 --> 00:47:51,291
Serin? Ce s-a întâmplat?

478
00:47:55,666 --> 00:47:56,791
Jocul s-a terminat.

479
00:48:23,333 --> 00:48:24,166
Serin.

480
00:48:25,333 --> 00:48:26,416
- Serin…
- Domnule.

481
00:48:27,166 --> 00:48:28,083
Bună ziua, dle!

482
00:48:28,583 --> 00:48:31,333
Domnule? A sosit bagajul soției dv.

483
00:48:31,416 --> 00:48:34,291
Poftim? Bine, dle.
Am înțeles, amice. Bine.

484
00:49:35,333 --> 00:49:36,166
Bună, Eda!

485
00:49:36,250 --> 00:49:38,875
Bună, Mehmet!
Scuze dacă am încurcat orele!

486
00:49:38,958 --> 00:49:41,083
- E devreme?
- Nu. Spune! Ce e?

487
00:49:41,166 --> 00:49:44,500
Am vrut să te sun ieri,
dar ai scris că ești ocupat.

488
00:49:45,000 --> 00:49:47,625
A fost stabilită data procesului.

489
00:49:49,291 --> 00:49:51,333
Luna viitoare, în 20. La Çağlayan.

490
00:49:51,416 --> 00:49:52,833
La 11:30 dimineața.

491
00:49:52,916 --> 00:49:54,625
L-am sunat și pe Mehmet.

492
00:49:56,000 --> 00:49:58,708
E necontestat,
deci nu e nevoie de martori.

493
00:49:58,791 --> 00:50:01,500
Doar să vă prezentați!
Va dura 10-15 minute.

494
00:50:01,583 --> 00:50:02,708
Bine. Mulțumesc!

495
00:50:58,666 --> 00:51:02,208
Când l-am văzut prima dată,
am simțit că parcă-l cunosc deja.

496
00:51:04,416 --> 00:51:08,375
Știam că vom avea o relație. Simțeam asta.

497
00:51:16,041 --> 00:51:18,041
Am înmărmurit când am văzut-o.

498
00:51:19,000 --> 00:51:21,625
Ceva din mine m-a împins spre ea.

499
00:51:22,958 --> 00:51:24,875
Era deja într-o relație.

500
00:51:25,458 --> 00:51:28,333
Nu mi-a păsat. Am rugat-o să vină cu mine.

501
00:51:29,458 --> 00:51:34,000
Mi-am părăsit iubitul și am plecat cu el.
Nu mi-a păsat de nimeni și de nimic.

502
00:51:34,500 --> 00:51:37,041
N-am dat socoteală nimănui,
nici măcar mie.

503
00:51:37,583 --> 00:51:40,708
După acea seară cu Mehmet,
am fost nedespărțiți.

504
00:51:44,208 --> 00:51:46,333
Uneori mă întreb unde aș fi acum,

505
00:51:46,416 --> 00:51:49,666
cum ar arăta viața mea
dacă i-aș fi refuzat invitația.

506
00:51:57,083 --> 00:51:58,375
Uneori mă întreb

507
00:52:00,166 --> 00:52:03,583
ce fel de om aș fi
dacă n-ar fi intrat ea în viața mea.

508
00:52:07,708 --> 00:52:09,333
Sunt foarte norocos

509
00:52:10,625 --> 00:52:12,041
că a fost a mea.

510
00:52:15,375 --> 00:52:20,000
După trei ani, am fost acceptată
la o facultate din New York,

511
00:52:20,541 --> 00:52:24,375
ca să studiez design vestimentar.
Mi-ar fi plăcut să merg,

512
00:52:24,458 --> 00:52:26,791
dar totul mergea perfect cu Mehmet.

513
00:52:27,958 --> 00:52:28,833
Nu s-a dus.

514
00:52:29,708 --> 00:52:30,875
Eram îndrăgostiți.

515
00:52:31,791 --> 00:52:34,875
Nu ne-am fi putut despărți
nici măcar pentru o clipă.

516
00:52:35,958 --> 00:52:38,416
De ce să se ducă? Cum să-i dau drumul?

517
00:52:43,458 --> 00:52:44,458
Apoi…

518
00:52:49,833 --> 00:52:51,666
Tata vrea să te cunoască.

519
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
- Vrea asta?
- Da.

520
00:52:57,291 --> 00:52:59,166
Cred că vă veți înțelege bine.

521
00:53:01,041 --> 00:53:01,875
Uite, băiete!

522
00:53:02,625 --> 00:53:05,125
A renunțat la viitorul ei pentru tine.

523
00:53:05,791 --> 00:53:10,500
Altfel i-ar fi arătat viața dacă mergea
la New York. A rămas pentru tine.

524
00:53:12,208 --> 00:53:14,791
Trebuie să te pui la punct.

525
00:53:15,333 --> 00:53:17,541
Cât o să continui să faci muzică?

526
00:53:18,750 --> 00:53:20,000
Găsește-ți o slujbă!

527
00:53:20,583 --> 00:53:24,083
Devino un bărbat demn de Serin!
Ai înțeles?

528
00:53:27,208 --> 00:53:29,875
„Devino un bărbat demn de Serin!”

529
00:53:32,416 --> 00:53:33,333
Sincer…

530
00:53:35,041 --> 00:53:36,875
m-am simțit ca un nimeni.

531
00:53:40,583 --> 00:53:42,333
Dv. cum v-ați simți?

532
00:54:03,750 --> 00:54:08,416
Ne-am căsătorit în străinătate,
însoțiți doar de prietenii apropiați.

533
00:54:09,458 --> 00:54:11,750
Părinții mei au aflat doar ulterior.

534
00:54:12,250 --> 00:54:14,791
Ne-am căsătorit fără pompă.

535
00:54:27,625 --> 00:54:28,916
Mi-am găsit o slujbă.

536
00:54:30,041 --> 00:54:32,541
Una care cerea cravate, jachete, costume.

537
00:54:33,708 --> 00:54:36,583
Cariera mea muzicală
s-a dus pe apa sâmbetei.

538
00:54:37,833 --> 00:54:41,500
Puteam cânta cu prietenii mei
doar din an în Paști.

539
00:54:42,416 --> 00:54:43,708
Nu era ca înainte.

540
00:54:44,375 --> 00:54:45,750
Mi-am găsit o slujbă.

541
00:54:48,666 --> 00:54:51,166
M-a susținut mult. Îi recunosc meritul.

542
00:54:51,666 --> 00:54:53,041
Și-a luat o slujbă.

543
00:54:53,125 --> 00:54:55,958
Începusem o viață nouă,
fericiți și entuziasmați.

544
00:54:56,041 --> 00:54:56,958
Ce drăguț!

545
00:55:00,125 --> 00:55:01,666
Totul părea ca-n basme.

546
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
Eram atrași unul de celălalt.
Voiam să facem totul împreună.

547
00:55:05,500 --> 00:55:09,875
Ne-am luat deciziile de viață
gândindu-ne unul la altul.

548
00:55:09,958 --> 00:55:11,875
Ne-am întrepătruns viețile.

549
00:55:12,875 --> 00:55:15,916
Cred că de aceea suferim acum.

550
00:55:17,916 --> 00:55:20,916
Amândoi încercam
să ne construim carierele,

551
00:55:21,000 --> 00:55:22,958
dar nu ne-am neglijat reciproc.

552
00:55:24,250 --> 00:55:26,000
Căsnicia a mers bine inițial.

553
00:55:26,083 --> 00:55:29,833
Nu eram ca acele cupluri
care devin apatice după căsătorie.

554
00:55:29,916 --> 00:55:33,291
- Să nu tai aici! Taie din părți!
- Bine. O să rad aici.

555
00:55:33,375 --> 00:55:36,416
Mama mă adormea pe spate, așa că…

556
00:55:40,458 --> 00:55:42,000
Ai făcut-o intenționat.

557
00:55:42,833 --> 00:55:44,250
Atunci, tunde-l de tot!

558
00:55:45,791 --> 00:55:48,500
Apoi am început să fac design
pentru o firmă.

559
00:55:49,083 --> 00:55:51,291
Mai degrabă, am încercat.

560
00:55:52,291 --> 00:55:54,708
De obicei e stresată când lucrează.

561
00:55:54,791 --> 00:55:58,875
Are spațiul ei, o ordine a lucrurilor.
Nu ai voie să schimbi ceva.

562
00:55:59,583 --> 00:56:00,583
Of! Mehmet…

563
00:56:18,833 --> 00:56:19,750
Ce e asta?

564
00:56:21,250 --> 00:56:23,250
Mă uitam pe pagina dv.

565
00:56:23,875 --> 00:56:27,500
Am văzut câteva modele
care sunt aproape identice cu ale mele.

566
00:56:27,583 --> 00:56:29,166
Sunteți conștient de asta?

567
00:56:29,250 --> 00:56:31,125
De ce nu am fost anunțată?

568
00:56:32,208 --> 00:56:34,875
Sunt identice! Ați schimbat doar culoarea!

569
00:56:35,541 --> 00:56:38,416
Mi-au furat ideile și m-au concediat.

570
00:56:39,041 --> 00:56:42,000
Nu aveți dreptul să faceți asta!
Eu cu ce mă aleg?

571
00:56:42,708 --> 00:56:45,291
Du-te în pizda mă-tii, idiotul dracului!

572
00:56:56,083 --> 00:56:57,916
Sunt conștienți de asta. Super!

573
00:57:05,458 --> 00:57:08,458
Atunci am regretat
că nu m-am dus la New York.

574
00:57:15,750 --> 00:57:19,083
Mi-am trimis câteva dintre creații
la o firmă din New York.

575
00:57:19,166 --> 00:57:21,250
Voiam doar să-mi încerc norocul.

576
00:57:21,333 --> 00:57:23,666
Nu-mi făcusem prea mari speranțe, dar…

577
00:58:01,708 --> 00:58:05,583
VĂ MULȚUMIM
CĂ AȚI APLICAT LA VARGAND FASHION STUDIO

578
00:58:12,875 --> 00:58:14,750
Aplicase la o firmă din New York.

579
00:58:14,833 --> 00:58:18,750
Urma să pregătească o colecție.
Dacă le plăcea, aveau s-o angajeze.

580
00:58:19,500 --> 00:58:22,583
A ales să nu-mi spună,
așa că nu i-am spus că știu.

581
00:58:25,291 --> 00:58:26,125
Am sosit!

582
00:58:28,208 --> 00:58:29,041
Bine ai venit!

583
00:58:40,291 --> 00:58:41,958
- Ce mai faci?
- Bine, dragă.

584
00:58:46,416 --> 00:58:47,250
Stai! Sero.

585
00:58:51,750 --> 00:58:54,458
Am așteptat să-mi spună. Nu mi-a spus.

586
00:58:55,916 --> 00:58:57,833
Mă temeam că va spune nu,

587
00:58:58,416 --> 00:59:01,625
caz în care, poate că n-aș fi mers.
M-ar fi convins.

588
00:59:02,208 --> 00:59:03,458
Mi-a sunat telefonul.

589
00:59:04,375 --> 00:59:06,750
Am început să ne aprindem, să ne certăm.

590
00:59:08,125 --> 00:59:11,000
Se lega cu încăpățânare de tot ce ziceam

591
00:59:11,500 --> 00:59:13,458
și mă contrazicea legat de orice.

592
00:59:28,625 --> 00:59:29,541
Serin!

593
00:59:31,791 --> 00:59:32,666
Unu.

594
00:59:33,583 --> 00:59:34,666
Doi.

595
00:59:34,750 --> 00:59:37,208
Așa! Da, exact așa!

596
00:59:37,958 --> 00:59:40,416
Bine! Doamne!

597
00:59:44,625 --> 00:59:48,166
- Nu vrei să fii tu modelul?
- Nu, mulțumesc! E frumoasă.

598
00:59:48,250 --> 00:59:51,125
Te păstrăm ca model pentru azi.
Continuăm așa.

599
00:59:51,208 --> 00:59:52,375
- Shawn?
- Da?

600
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
- Ești gata?
- Da! Sigur.

601
00:59:54,500 --> 00:59:56,000
Îmi place profilul tău.

602
00:59:57,000 --> 01:00:00,833
Era gelos și ne certam
de câte ori mergeam la o ședință foto.

603
01:00:01,375 --> 01:00:03,208
- Uită-te aici! Așa.
- Zâmbește!

604
01:00:03,291 --> 01:00:05,416
- Scuze! Am un apel.
- Nicio grijă!

605
01:00:09,666 --> 01:00:11,166
- Da?
- Unde ești?

606
01:00:11,750 --> 01:00:13,000
La o ședință foto.

607
01:00:13,083 --> 01:00:14,458
Tot acolo ești?

608
01:00:14,541 --> 01:00:17,625
Am fost reținută.
Fotografiem colecția mea. E super!

609
01:00:17,708 --> 01:00:20,666
Chitara mea…
Sunt acasă și nu-mi vine să cred!

610
01:00:20,750 --> 01:00:25,208
Ți-am spus de atâtea ori
să nu pui nimic pe chitara mea!

611
01:00:25,291 --> 01:00:27,791
E ceva ce mă deranjează foarte tare.

612
01:00:28,291 --> 01:00:30,791
Te porți de parcă n-ai ști cât de tare…

613
01:00:30,875 --> 01:00:33,833
- Am de lucru. Vorbim mai târziu.
- Ce e asta?

614
01:00:34,416 --> 01:00:36,083
Reglează focalizarea, Shawn!

615
01:00:37,125 --> 01:00:38,333
- De necrezut!
- Ce?

616
01:00:38,416 --> 01:00:39,250
Serin?

617
01:00:40,458 --> 01:00:41,625
Da! Vin.

618
01:00:41,708 --> 01:00:43,291
- Da?
- Da.

619
01:00:43,375 --> 01:00:44,875
- İyi?
- İyi. Da.

620
01:00:44,958 --> 01:00:45,916
Vin imediat!

621
01:00:46,000 --> 01:00:48,083
- Trebuie să închid.
- Cu cine ești?

622
01:00:48,166 --> 01:00:51,125
- Cu echipa foto.
- E un film? De ce durează atât?

623
01:00:54,250 --> 01:00:56,416
Calmează-te! Lasă-mă să termin!

624
01:00:56,500 --> 01:00:58,750
- Vin acasă și vorbim.
- Sau nu veni!

625
01:00:58,833 --> 01:01:01,750
- Te porți de parcă ăsta ar fi un hotel.
- Închid.

626
01:01:04,208 --> 01:01:05,500
Îmi pare rău!

627
01:01:12,083 --> 01:01:14,250
- Lumina e mai bună?
- Perfect!

628
01:01:14,750 --> 01:01:15,583
Continuă!

629
01:01:16,375 --> 01:01:17,708
- E totul bine?
- Da.

630
01:01:21,166 --> 01:01:22,583
Ia te uită cine a venit!

631
01:01:27,458 --> 01:01:29,875
- Te rog, nu mai face asta!
- Ce mă crezi?

632
01:01:29,958 --> 01:01:33,333
- Nu mă deranja cât lucrez!
- Ce? Sunt paznicul casei?

633
01:01:33,833 --> 01:01:36,708
Care e rolul meu în casa asta?
Dar în viața ta?

634
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
Știi cât e ceasul? Cu cine erai?

635
01:01:38,833 --> 01:01:40,666
Ce vrei?

636
01:01:41,500 --> 01:01:44,500
- Am muncit toată ziua. Ce vrei?
- Ai băut?

637
01:01:45,000 --> 01:01:46,416
- Tu… Stai!
- Dacă am băut?

638
01:01:47,458 --> 01:01:50,500
- Cum adică: „Sau nu veni”?
- Cine e tipul ăla?

639
01:01:50,583 --> 01:01:52,375
Ce făceai cu el la ora aia?

640
01:01:55,833 --> 01:01:58,166
L-am auzit râzând în fundal.

641
01:01:58,250 --> 01:02:01,250
- Ce să facă? Să se certe ca tine?
- Ce amuzant…

642
01:02:03,916 --> 01:02:05,833
Te enervează oamenii fericiți?

643
01:02:05,916 --> 01:02:10,250
Dacă te distrai, de ce te-ai întors?
Uite cât e ceasul! Ăsta e un cămin!

644
01:02:10,958 --> 01:02:12,000
Ce mă consideri?

645
01:02:12,083 --> 01:02:14,500
- Ce legătura are? E și casa mea.
- Doar…

646
01:02:18,791 --> 01:02:19,666
Mehmet…

647
01:02:21,916 --> 01:02:22,750
Mehmet.

648
01:02:36,041 --> 01:02:38,250
UN MESAJ NOU DE LA CANSU

649
01:02:38,333 --> 01:02:40,500
SALUT! M-AM ÎNTORS. CE MAI FACI?

650
01:02:40,583 --> 01:02:41,958
MĂ BUCUR CĂ AM VORBIT

651
01:02:46,208 --> 01:02:48,958
MEHMET, AI TIMP?
VREAU SĂ VORBESC CU TINE

652
01:02:49,041 --> 01:02:50,916
ȚI-AM SIMȚIT LIPSA IERI

653
01:02:52,958 --> 01:02:55,583
VREI SĂ VII LA PETRECEREA DE VINERI?

654
01:02:55,666 --> 01:02:58,916
CREZI CĂ ROCHIA ASTA E BUNĂ
PENTRU O MASĂ DE SERVICIU?

655
01:03:00,458 --> 01:03:01,291
Hopa!

656
01:03:22,833 --> 01:03:23,958
Da, ascult.

657
01:03:25,250 --> 01:03:27,541
Nu vreau să fiu acuzat așa.

658
01:03:27,625 --> 01:03:30,833
Acum o lună și jumătate,
am cântat în Kadıköy.

659
01:03:31,458 --> 01:03:32,666
Da, în Kadıköy era.

660
01:03:32,750 --> 01:03:35,291
Veniseși și tu, dar ai plecat mai devreme.

661
01:03:35,375 --> 01:03:38,208
Dacă ai fi rămas, ai fi întâlnit-o și tu.

662
01:03:38,291 --> 01:03:41,500
A venit în ziua aia
și ne-am întâlnit din întâmplare.

663
01:03:41,583 --> 01:03:43,916
- N-o mai văzusem de mulți ani.
- Da?

664
01:03:44,000 --> 01:03:48,625
Dacă aș fi vrut să fac prostii,
mi-aș fi pus o parolă, nu?

665
01:03:49,125 --> 01:03:52,583
Cât timp nu este parolă,
știi că nu este niciun secret.

666
01:03:52,666 --> 01:03:55,375
- Verifică oricând!
- Văd că nici nu-ți pasă.

667
01:03:55,875 --> 01:03:57,916
Scumpo, vrei s-o sun? Ești…

668
01:03:58,000 --> 01:04:00,250
- N-ai nicio grijă.
- N-am făcut nimic.

669
01:04:00,333 --> 01:04:03,416
Ce s-a întâmplat după concert?
Ce e cu pozele alea?

670
01:04:03,500 --> 01:04:06,625
- Vrei să fiu sincer?
- Ce s-a întâmplat după concert?

671
01:04:06,708 --> 01:04:10,958
Nimic. Ce crezi că s-a întâmplat?
A venit, a ascultat și a plecat.

672
01:04:11,041 --> 01:04:12,291
- Noi doar…
- Haide!

673
01:04:12,375 --> 01:04:15,500
- Am vorbit la telefon. Uite…
- Ce s-a întâmplat?

674
01:04:16,000 --> 01:04:19,333
- Nimic. Mi-am terminat băutura.
- Îți scrie zilnic!

675
01:04:19,416 --> 01:04:22,458
- Am dus-o acasă. Era beată.
- Ai dus-o acasă?

676
01:04:22,541 --> 01:04:24,250
- Da.
- Bravo!

677
01:04:24,333 --> 01:04:26,458
- Asta e…
- Și? Ai lăsat-o și gata?

678
01:04:27,125 --> 01:04:28,291
Glumești?

679
01:04:28,375 --> 01:04:31,125
Vezi ceva rău
în vreunul dintre mesajele mele?

680
01:04:31,208 --> 01:04:34,041
- Vreun semn de flirt?
- Ce ai făcut după?

681
01:04:34,125 --> 01:04:37,625
E vina mea
că îmi trimite poze cu decolteul ei?

682
01:04:37,708 --> 01:04:41,500
- Poate e interesată.
- De ce îți trimite în fiecare dimineață?

683
01:04:41,583 --> 01:04:45,583
Ești stilistul ei? „E bună pentru muncă?”
Mereu cu trei emoticoane!

684
01:04:45,666 --> 01:04:48,583
- Are…
- Era beată și ați făcut sex în trei?

685
01:04:48,666 --> 01:04:50,666
Nu! Voi fi sincer cu tine.

686
01:04:50,750 --> 01:04:52,791
- N-am făcut sex!
- S-a terminat!

687
01:04:52,875 --> 01:04:58,333
Nu-mi arătai niciun pic de interes.
Oricine merită afecțiune din când în când

688
01:04:59,833 --> 01:05:01,583
și se bucură s-o primească.

689
01:05:11,500 --> 01:05:13,291
De ce ți-ai dat jos verigheta?

690
01:05:48,958 --> 01:05:51,333
Mehmet, m-am gândit mult la asta.

691
01:05:51,875 --> 01:05:54,625
Nu mai există
dragoste adevărată între noi.

692
01:05:54,708 --> 01:05:56,708
Nu ne mai potrivim.

693
01:05:56,791 --> 01:06:00,791
Ne înstrăinăm ducând o viață
lipsită de pasiune și plictisitoare.

694
01:06:00,875 --> 01:06:04,458
Mi-e greu să recunosc asta,
dar așa stau lucrurile.

695
01:06:05,333 --> 01:06:09,083
Faptul că te gândești să-i scrii mesaje
arată că e adevărat.

696
01:06:09,750 --> 01:06:12,750
Nu putem să continuăm așa. N-ar trebui.

697
01:06:13,791 --> 01:06:16,000
Eu nu pot. Îmi pare foarte rău.

698
01:06:16,791 --> 01:06:21,083
Îți scriu asta într-o scrisoare
fiindcă ne-am certa dacă am vorbi.

699
01:06:21,625 --> 01:06:23,958
Nu ne vom asculta și nu ne vom auzi.

700
01:06:24,041 --> 01:06:26,958
Apărări, acuzații…
Nu pot să îndur așa ceva.

701
01:06:28,750 --> 01:06:32,500
Nu pot să îndur
o căsnicie nefericită. Hai să divorțăm!

702
01:06:34,750 --> 01:06:40,000
Atât a fost. E atât de simplu pentru ea.
Doar pentru că am trimis mesaje cuiva.

703
01:06:41,958 --> 01:06:46,000
Cum v-ați simți
dacă dra Serin ar trimite mesaje

704
01:06:46,666 --> 01:06:48,333
cuiva din trecutul ei?

705
01:07:00,250 --> 01:07:06,375
Cum v-ați simți dacă dl Mehmet ar aplica
la o slujbă în străinătate

706
01:07:06,875 --> 01:07:08,291
fără să vă spună?

707
01:07:23,000 --> 01:07:24,625
Vă voi pune o întrebare.

708
01:07:26,125 --> 01:07:28,750
Gândiți-vă bine înainte să răspundeți!

709
01:07:30,916 --> 01:07:35,500
Dacă azi v-ați întâlni din nou,
v-ați îndrăgosti?

710
01:07:40,625 --> 01:07:45,166
Nu mai suntem cei care eram.
Poate că nu ne-am plăcea deloc.

711
01:07:46,583 --> 01:07:47,541
Da. Cine știe?

712
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
Mai contează?

713
01:07:51,875 --> 01:07:56,666
Doar așteptăm să aflăm data procesului.
E și ultima noastră ședință de terapie.

714
01:07:59,083 --> 01:07:59,916
Bine.

715
01:08:02,833 --> 01:08:07,375
Fiind ultima ședință,
vă voi face o ultimă sugestie.

716
01:08:07,458 --> 01:08:09,333
De ce să-ți fi luat pașaportul?

717
01:08:10,250 --> 01:08:11,083
Bună!

718
01:08:12,541 --> 01:08:13,375
La aeroport!

719
01:08:17,625 --> 01:08:21,750
Când ai interviul la New York?

720
01:08:21,833 --> 01:08:23,166
Luna viitoare.

721
01:08:23,750 --> 01:08:24,625
Perfect!

722
01:08:25,125 --> 01:08:27,791
Ați putea să faceți
să mergeți acolo împreună?

723
01:08:31,541 --> 01:08:34,916
Vreau să vă prefaceți că vă cunoașteți

724
01:08:35,000 --> 01:08:36,416
pentru prima oară.

725
01:08:37,208 --> 01:08:38,916
Vreau doar să vă ajut.

726
01:08:39,625 --> 01:08:40,750
Să mergem, bine?

727
01:08:41,375 --> 01:08:42,208
Vă rog!

728
01:09:03,291 --> 01:09:05,875
- Va fi începutul unui mare eșec.
- Ce?

729
01:09:05,958 --> 01:09:09,541
- Să nu-mi mai dai drumul la mână!
- Nici tu!

730
01:09:12,458 --> 01:09:14,666
Încă te iubesc foarte mult.

731
01:09:15,958 --> 01:09:17,208
Mi-e dor de noi.

732
01:09:18,541 --> 01:09:21,125
Și mie. Să ne bucurăm
de seara asta și atât!

733
01:09:52,666 --> 01:09:53,791
Apă verde.

734
01:09:53,875 --> 01:09:55,041
Cu ghimbir.

735
01:09:56,541 --> 01:09:58,166
Îți va vindeca mahmureala.

736
01:09:58,666 --> 01:10:01,291
- Ție-ți plac chestiile astea.
- Mulțumesc!

737
01:10:01,375 --> 01:10:04,666
Alcoolul și țigările mi-au pus capac.
Ți-a venit bagajul?

738
01:10:05,166 --> 01:10:06,250
- Da.
- Și?

739
01:10:07,000 --> 01:10:08,375
- Lipsește ceva?
- Nu.

740
01:10:08,875 --> 01:10:09,708
Foarte bine!

741
01:10:14,833 --> 01:10:15,708
Delicios!

742
01:10:18,416 --> 01:10:19,791
- Ți-a plăcut?
- Da.

743
01:10:45,791 --> 01:10:47,958
Se pare că psihologa avea dreptate.

744
01:10:53,041 --> 01:10:56,541
- Ziua de ieri ne-a făcut bine.
- Da, sunt de acord.

745
01:10:59,458 --> 01:11:00,291
Am râs.

746
01:11:03,000 --> 01:11:04,708
Am fost veseli, ca înainte.

747
01:11:05,583 --> 01:11:09,458
Și am vorbit. A trecut mult timp
de când n-am mai vorbit atâta!

748
01:11:12,500 --> 01:11:13,708
Și nu ne-am certat.

749
01:11:14,500 --> 01:11:16,291
Cel puțin nu între noi.

750
01:11:17,666 --> 01:11:19,625
- Da.
- Te doare mâna?

751
01:11:20,458 --> 01:11:21,500
Nu. E în regulă.

752
01:11:22,875 --> 01:11:27,791
Ieri l-am văzut în ochii tăi pe Mehmet,
cel de adineauri, cel care mă vrea.

753
01:11:34,083 --> 01:11:35,833
Îți amintești ce a spus?

754
01:11:37,041 --> 01:11:37,875
Da?

755
01:11:39,583 --> 01:11:43,416
„Dacă azi v-ați întâlni din nou,
v-ați îndrăgosti?”

756
01:11:44,875 --> 01:11:45,708
Eu da.

757
01:11:50,291 --> 01:11:53,541
Da, m-aș îndrăgosti
de tipul pe care l-am cunoscut ieri.

758
01:11:59,708 --> 01:12:01,458
Dar nu ne-am întâlnit ieri.

759
01:12:07,666 --> 01:12:11,250
- Ce vrei să spui?
- Că nu s-a schimbat nimic.

760
01:12:12,208 --> 01:12:15,125
N-au dispărut
problemele care ne-au împins aici.

761
01:12:18,708 --> 01:12:22,125
Aseară a fost
printre cele mai memorabile din viața mea,

762
01:12:23,083 --> 01:12:27,000
dar sunt sigură că, dacă ne întoarcem,
vom începe iar să ne certăm.

763
01:12:27,083 --> 01:12:29,083
Ne vom face iar viețile un iad.

764
01:12:30,125 --> 01:12:33,791
Nu vreau să fiu femeia aceea,
cea supărată și care țipă mereu.

765
01:12:34,416 --> 01:12:35,875
Nu-mi place să fiu așa.

766
01:12:38,458 --> 01:12:41,083
Cine sunt,
comparativ cu cine trebuie să fiu…

767
01:12:55,291 --> 01:12:59,416
- Și nu-ți pot oferi ce vrei.
- Ce vreau de la tine?

768
01:13:00,041 --> 01:13:03,750
- Ți-am cerut vreodată ceva?
- Ai spus aseară ce vrei.

769
01:13:03,833 --> 01:13:05,708
- Eu nu vreau un copil.
- Bine.

770
01:13:05,791 --> 01:13:09,541
- Nu pot.
- Iar eu refuz să locuiesc aici.

771
01:13:10,041 --> 01:13:12,541
Da. De aceea ne eliberăm reciproc.

772
01:13:12,625 --> 01:13:14,625
- Există altă cale?
- Există mii.

773
01:13:15,125 --> 01:13:18,750
Ți-am spus ieri.
Contează să alegem să fim împreună.

774
01:13:18,833 --> 01:13:22,583
Dar tu alegi să renunți la noi,
alegând să locuiești aici.

775
01:13:22,666 --> 01:13:24,791
- Nu e păcat?
- Eu renunț la noi?

776
01:13:24,875 --> 01:13:26,583
E numai vina mea, da.

777
01:13:26,666 --> 01:13:29,125
Tu vrei să divorțăm, nu eu.

778
01:13:29,208 --> 01:13:32,416
- Adică, nu voiam.
- Ai fi putut să mă susții.

779
01:13:32,500 --> 01:13:36,833
În loc să spui: „Sunt aici pentru tine”,
spui „Nu e păcat?”

780
01:13:39,541 --> 01:13:43,416
Asta e problema. Mutăm munții
când e vorba de munca ta,

781
01:13:43,500 --> 01:13:46,791
dar când e vorba
de lucrul la care am visat toată viața,

782
01:13:46,875 --> 01:13:47,958
sunt egoistă.

783
01:13:48,041 --> 01:13:49,000
Munca mea?

784
01:13:50,166 --> 01:13:52,500
Am renunțat la tot ce-mi plăcea!

785
01:13:53,458 --> 01:13:55,666
Mă spetesc ca să te fac fericită!

786
01:13:56,875 --> 01:13:59,000
Și tu vrei să te muți în străinătate!

787
01:13:59,083 --> 01:14:02,375
Și se pare
că asta justifică faptul că mă înșeli.

788
01:14:04,583 --> 01:14:05,750
Nu te-am înșelat.

789
01:14:06,333 --> 01:14:08,166
Te amăgești singur.

790
01:14:08,666 --> 01:14:11,791
Știm ce s-ar fi întâmplat
dacă nu te-aș fi prins.

791
01:14:11,875 --> 01:14:15,375
Serin, nu te-am înșelat.

792
01:14:15,458 --> 01:14:17,625
Nu e în firea mea să înșel.

793
01:14:18,500 --> 01:14:21,666
Tu erai într-o relație
când ai venit la mine.

794
01:14:23,125 --> 01:14:24,000
Valea!

795
01:14:26,041 --> 01:14:27,000
Pleci, te rog?

796
01:14:45,625 --> 01:14:47,250
Urmează să divorțăm.

797
01:14:49,666 --> 01:14:51,875
Data a fost stabilită. Înțelegi asta?

798
01:14:51,958 --> 01:14:53,458
Nu e o joacă de copii.

799
01:14:55,500 --> 01:14:58,458
- Voi întârzia la interviu.
- Da, interviul.

800
01:14:58,541 --> 01:15:01,375
Slujba ta e importantă.
La fel și orașul ăsta!

801
01:15:01,458 --> 01:15:03,791
Totul e mai important decât mine!

802
01:15:05,000 --> 01:15:08,208
Ai spus că mă iubești.
Adică, ai spus asta ieri.

803
01:15:09,041 --> 01:15:12,750
Da, te iubesc,
dar nu vreau asta. Nu înțelegi?

804
01:15:26,750 --> 01:15:27,583
Bine.

805
01:15:31,666 --> 01:15:34,250
Nu vreau să fiu cu cineva care nu mă vrea.

806
01:18:54,625 --> 01:18:57,416
Hopa! Pleci?

807
01:18:58,333 --> 01:19:02,041
Da. Am găsit un loc în Upper West Side.

808
01:19:02,125 --> 01:19:05,833
- E mai aproape de locul de muncă.
- Am ceva pentru tine.

809
01:19:07,333 --> 01:19:08,250
E de la Mehmet.

810
01:19:16,750 --> 01:19:18,000
Mulțumesc!

811
01:19:21,166 --> 01:19:22,833
A fost o plăcere!

812
01:19:30,083 --> 01:19:33,583
Serin, e prima dată
când scriu o scrisoare.

813
01:19:34,083 --> 01:19:36,791
Nu știu dacă o să mă descurc,
dar voi încerca.

814
01:19:37,750 --> 01:19:39,500
S-ar putea să ai dreptate.

815
01:19:39,583 --> 01:19:43,208
Poate mă voi exprima mai bine așa,
decât vorbind față în față.

816
01:19:43,708 --> 01:19:45,375
Ai avut dreptate.

817
01:19:45,458 --> 01:19:49,916
Poate că n-am putut să fiu
un bărbat cum ți-ai dorit sau meritai.

818
01:19:50,500 --> 01:19:53,666
Îmi cer scuze
dacă n-am reușit să te fac să simți

819
01:19:53,750 --> 01:19:56,375
că-ți susțin toate aspirațiile

820
01:19:57,166 --> 01:19:58,000
și visurile.

821
01:20:00,750 --> 01:20:02,250
Îmi pare foarte rău

822
01:20:02,333 --> 01:20:06,208
dacă te-am făcut să simți
că nu te mai iubesc și nu te înțeleg,

823
01:20:06,291 --> 01:20:07,708
chiar și pentru o zi.

824
01:20:09,833 --> 01:20:14,958
Mi-a fost atât de frică să te pierd,
încât chiar am ajuns să te pierd.

825
01:20:15,916 --> 01:20:19,708
Da, amândoi aveam visuri
când ne-am cunoscut

826
01:20:19,791 --> 01:20:23,375
și, în timp, a trebuit să renunțăm
la unele dintre ele.

827
01:20:23,458 --> 01:20:27,000
Oare am fi putut
să nu ajungem să dăm vina unul pe altul?

828
01:20:27,083 --> 01:20:27,916
Nu știu.

829
01:20:30,958 --> 01:20:32,541
Dar știu un lucru:

830
01:20:33,625 --> 01:20:37,041
și cuplurile
care îmbătrânesc împreună se ceartă.

831
01:20:37,125 --> 01:20:40,000
- Decorul e gata. Haide!
- Bine. Acum vin.

832
01:20:40,083 --> 01:20:45,208
Și ei obosesc și se plictisesc,
și uneori vor să renunțe la relație.

833
01:20:46,916 --> 01:20:49,291
Un singur motiv îi împiedică:

834
01:20:49,791 --> 01:20:53,583
credința că se vor regăsi
unul pe altul în căminul lor,

835
01:20:53,666 --> 01:20:56,375
după ce se aștern
faptele și chipurile zilei.

836
01:20:58,875 --> 01:21:02,833
Ceea ce eu numesc „cămin”,
iar tu „iubire” sau „pasiune” sunt

837
01:21:02,916 --> 01:21:04,750
forme luate de acea credință.

838
01:21:05,666 --> 01:21:07,541
Voiam să avem acea credință.

839
01:21:08,041 --> 01:21:09,166
Foarte mult.

840
01:21:09,875 --> 01:21:13,375
Aș vrea să fim noi împotriva lumii,
strigând „Suntem uniți!”

841
01:21:15,458 --> 01:21:19,500
Îmi doresc din tot sufletul
să nu renunțăm. Fiindcă eu…

842
01:21:20,000 --> 01:21:22,125
încă sunt îndrăgostit lulea de tine.

843
01:21:23,375 --> 01:21:24,916
Ai și tu biletul de retur.

844
01:21:25,000 --> 01:21:28,125
Dacă te răzgândești,
să știi că mă întorc la Istanbul.

845
01:21:42,958 --> 01:21:48,000
Bărbia un pic mai la dreapta
și puțin mai sus! Bine. Da!

846
01:21:54,500 --> 01:21:55,583
Îmi pare rău!

847
01:21:55,666 --> 01:21:57,541
E totul în regulă?

848
01:21:57,625 --> 01:22:00,333
Da, totul e în regulă. Eu…

849
01:22:01,416 --> 01:22:04,041
- Trebuie să plec.
- Putem să vă oferim ceva?

850
01:22:04,125 --> 01:22:06,708
Mulțumesc pentru tot, dar trebuie să plec.

851
01:22:06,791 --> 01:22:08,833
- Bine…
- Îmi pare rău! Scuze!

852
01:22:11,041 --> 01:22:11,875
Pa!

853
01:22:51,291 --> 01:22:53,500
- Vă rog!
- Nu!

854
01:22:53,583 --> 01:22:56,583
- E prea târziu.
- Soțul meu e în avion. Vă rog!

855
01:22:56,666 --> 01:22:59,833
- Bine. Pașaportul, repede!
- Bine. Mulțumesc!

856
01:23:04,833 --> 01:23:05,750
Mă scuzați!

857
01:23:08,875 --> 01:23:11,458
- Pot?
- Unde vă duceți? Poarta e închisă.

858
01:23:11,541 --> 01:23:14,083
- Soțul meu e în avion. Vă rog!
- Regret!

859
01:23:14,166 --> 01:23:16,708
N-aveți voie să intrați.

860
01:23:16,791 --> 01:23:20,041
- Nu puteți părăsi avionul așa.
- Cobor. M-am răzgândit.

861
01:23:20,125 --> 01:23:21,708
- Îmi pare rău.
- Domnule!

862
01:23:21,791 --> 01:23:24,000
- Nu zbor.
- Nu puteți coborî așa!

863
01:23:24,083 --> 01:23:25,291
O să chem poliția.

864
01:23:25,375 --> 01:23:27,375
- Bine, dar nu zbor.
- Mehmet!

865
01:23:27,458 --> 01:23:29,708
- Scuzați!
- Trebuie să vă conduc.

866
01:23:32,000 --> 01:23:33,166
Cheamă pe cineva!

867
01:23:42,000 --> 01:23:45,000
Nu mă voi stabili în altă țară
pe la spatele tău.

868
01:23:45,083 --> 01:23:46,583
Îți înțeleg furia. Scuze!

869
01:23:49,416 --> 01:23:50,583
Ai obținut slujba?

870
01:23:52,333 --> 01:23:53,625
N-o voi accepta.

871
01:23:54,875 --> 01:23:56,375
Putem să nu divorțăm?

872
01:23:56,458 --> 01:23:59,000
Scuzați, dar trebuie să vă conduc de aici.

873
01:23:59,541 --> 01:24:02,583
Ne lăsați, vă rog, o secundă? Ascultați…

874
01:24:05,000 --> 01:24:08,458
E soția mea și vine cu mine,

875
01:24:09,083 --> 01:24:10,583
dacă încă nu s-a închis.

876
01:24:10,666 --> 01:24:12,166
Așteptați puțin!

877
01:24:12,250 --> 01:24:14,125
Vă rog! Mulțumesc mult!

878
01:24:21,958 --> 01:24:23,708
Îmi dați undă verde? Bine.

879
01:24:24,708 --> 01:24:26,416
Domnule? E în regulă.

880
01:24:27,000 --> 01:24:29,125
- O vom lua pe soția dv.
- Mulțumesc.

881
01:24:30,250 --> 01:24:31,916
- Mulțumesc!
- Pașaportul?

882
01:24:35,916 --> 01:24:36,750
Vino aici!

883
01:24:49,833 --> 01:24:50,791
Mulțumesc! Pa!

884
01:25:13,208 --> 01:25:14,958
Incredibil! E o glumă?

885
01:25:19,958 --> 01:25:21,541
Fir-ar să fie!

886
01:25:22,500 --> 01:25:23,541
A dispărut.

887
01:25:28,041 --> 01:25:29,125
Ei bine…

888
01:25:35,583 --> 01:25:36,416
S-a pierdut.

889
01:30:08,791 --> 01:30:11,708
Subtitrarea: Oana-Meda Pop



