1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
Amanda?

4
00:01:28,916 --> 00:01:30,041
O que está fazendo?

5
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
Bom, eu não conseguia dormir,

6
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
e você sabe que o nosso ano foi infernal.

7
00:01:35,875 --> 00:01:39,124
Parece que, todo dia,
eu só trabalho e nem me dou conta.

8
00:01:39,208 --> 00:01:43,041
E você vive tenso com o trabalho
por causa dos cortes de orçamento.

9
00:01:43,125 --> 00:01:47,125
Então, hoje, entrei na internet
e aluguei uma bela casa de praia.

10
00:01:47,708 --> 00:01:50,083
Foi uma barganha, e é baixa temporada.

11
00:01:50,916 --> 00:01:53,707
Espera, está... Está fazendo as malas?

12
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
É. Quis adiantar as coisas.

13
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Espera. Não entendi.

14
00:01:59,583 --> 00:02:01,000
Pra quando a alugou?

15
00:02:01,791 --> 00:02:02,958
Pra hoje.

16
00:02:03,458 --> 00:02:07,875
Achei que fazendo a reserva e as malas,
eliminaria seus motivos pra recusar.

17
00:02:09,541 --> 00:02:12,832
E imprimi um treco do website pra você.

18
00:02:12,916 --> 00:02:15,582
Deixei perto do seu café,
está como você gosta.

19
00:02:15,666 --> 00:02:18,124
Não acordei as crianças
pra fazer as malas.

20
00:02:18,208 --> 00:02:21,624
Mas, sério,
acho que vão ficar superanimadas.

21
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Bom, você me conhece.
Conta sempre comigo pra uma folga.

22
00:02:26,125 --> 00:02:29,541
Ainda mais com as crianças.
Faz tempo que não fazemos isso.

23
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
Mas, me ajuda aqui, amor. Por que hoje?

24
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
Quando não consegui mais
dormir hoje cedo, vim até aqui.

25
00:02:43,166 --> 00:02:44,624
Vi o sol nascer

26
00:02:44,708 --> 00:02:46,832
e todas aquelas pessoas

27
00:02:46,916 --> 00:02:50,958
começando o dia
com tanta firmeza, tanto entusiasmo.

28
00:02:51,833 --> 00:02:53,458
Todas se esforçando

29
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
pra serem bem-sucedidas.

30
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
Pra fazerem algo pelo mundo.

31
00:03:00,666 --> 00:03:03,000
Me senti sortuda por fazer parte disso.

32
00:03:04,875 --> 00:03:06,250
Mas, aí, eu lembrei

33
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
como o mundo é de verdade.

34
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
E tive uma compreensão mais precisa.

35
00:03:17,458 --> 00:03:19,083
Porra, eu odeio as pessoas.

36
00:03:19,750 --> 00:03:25,666
O MUNDO DEPOIS DE NÓS

37
00:04:47,791 --> 00:04:51,624
"Deixe o mundo para trás."
Pelo menos é o que dizia no anúncio.

38
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
<i>Que legal! East Hampton, né?</i>

39
00:04:53,375 --> 00:04:56,957
Não. É uma cidadezinha fofa.
Acho até que chamam de vila.

40
00:04:57,041 --> 00:04:58,249
É fofa assim.

41
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
É mais perto da cidade
e bem longe de, bom... todo mundo.

42
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
<i>Parece exatamente
o que você precisa agora.</i>

43
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
<i>Depois me responde umas coisas
sobre a conta da Confictura?</i>

44
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
<i>Por favor? Por favorzinho?</i>

45
00:05:21,708 --> 00:05:22,666
Você peidou?

46
00:05:23,208 --> 00:05:24,749
Archie, deixa ela em paz.

47
00:05:24,833 --> 00:05:28,207
Eu não ligo que peide.
Só não gosto que minta.

48
00:05:28,291 --> 00:05:32,541
<i>- Vamos dar uma festa pra Phoebe.
- Desculpa, rapazes, não tem mais vaga.</i>

49
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
Sim, certo. Está bem.

50
00:05:47,541 --> 00:05:51,541
Pai, quando voltarmos à cidade,
pode me levar à cafeteria de <i>Friends?</i>

51
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
Acho que não existe, filha.
É só um cenário.

52
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
SAÍDA 76

53
00:06:37,125 --> 00:06:38,375
Corrida até a piscina.

54
00:06:38,875 --> 00:06:45,125
PARTE I - A CASA

55
00:06:50,000 --> 00:06:51,249
Ah, que beleza!

56
00:06:51,333 --> 00:06:52,458
É linda.

57
00:06:57,083 --> 00:06:57,958
BEM-VINDOS

58
00:07:11,125 --> 00:07:14,041
Parece que temos bebidas excelentes aqui.

59
00:07:16,083 --> 00:07:17,791
Aqui diz que não é pra gente.

60
00:07:20,083 --> 00:07:21,083
Não custa tentar.

61
00:07:29,500 --> 00:07:31,416
A senha do wi-fi é gigante.

62
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
O dono deve trabalhar com cibersegurança.

63
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
As crianças parecem tão felizes.

64
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Vou pegar as coisas no carro.

65
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Quando terminar,
acho que vou à vila fazer compras.

66
00:09:10,291 --> 00:09:16,541
MERCADO

67
00:09:49,916 --> 00:09:51,541
<i>...tenta uma rebatida tripla.</i>

68
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
<i>E continua.</i>

69
00:10:00,166 --> 00:10:03,041
Não são meus. Eu juro, não são meus.

70
00:10:03,125 --> 00:10:04,583
Relaxa. Eu comprei.

71
00:10:05,500 --> 00:10:07,374
Sei que fuma escondido às vezes.

72
00:10:07,458 --> 00:10:09,374
Estamos de férias. Por que não?

73
00:10:09,458 --> 00:10:12,749
Quero que se divirta.
Só não deixa as crianças verem.

74
00:10:12,833 --> 00:10:14,832
Tá. Ei.

75
00:10:14,916 --> 00:10:17,125
Tenho outra ideia de diversão.

76
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Talvez?

77
00:10:26,375 --> 00:10:28,958
Temos 15 minutos
até implorarem pra ir à praia.

78
00:10:29,875 --> 00:10:30,875
Dá e sobra.

79
00:10:50,208 --> 00:10:57,208
BEM-VINDOS A CHARLESTON HARBOR

80
00:11:20,166 --> 00:11:21,249
Filtro solar?

81
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
- Sim.
- Sim.

82
00:11:24,708 --> 00:11:26,458
Temos a praia só pra gente.

83
00:11:51,583 --> 00:11:52,666
Olha aquele barco.

84
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
Que enorme!

85
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
ANEXO: 1 IMAGEM

86
00:12:19,041 --> 00:12:19,874
LOCALIZAÇÃO

87
00:12:19,958 --> 00:12:22,207
Mãe, a Taylor mandou uma localização.

88
00:12:22,291 --> 00:12:24,416
Pode ver se a casa dela fica longe?

89
00:12:25,791 --> 00:12:30,125
Só olha. Disse que podíamos ir até lá.
Então, quem sabe?

90
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
É em Sag Harbor. Fica a mais de uma hora.

91
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
Está mais perto.

92
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
- O quê?
- O navio.

93
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
É mesmo. Que beleza!
Parece um petroleiro.

94
00:12:42,541 --> 00:12:45,541
Deve ter algum porto por aqui.
Li um artigo que diz

95
00:12:45,625 --> 00:12:48,833
que Nova York tem um dos maiores
portos naturais do mundo.

96
00:13:12,666 --> 00:13:13,583
Tudo bem, Rose?

97
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Acho que o navio está vindo pra cá.

98
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
O que, filha?

99
00:13:27,916 --> 00:13:28,750
Clay?

100
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
- Clay.
- Oi.

101
00:13:37,166 --> 00:13:39,625
Nossa. Está bem perto, hein?

102
00:13:41,291 --> 00:13:42,916
Acho que é um problema.

103
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
Deixa disso.
Ele vai parar. Precisa parar.

104
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
Né?

105
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Acorda. Archie, vamos.
Ajuda a pegar as coisas.

106
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
Já vamos? Por quê?

107
00:14:00,333 --> 00:14:02,625
- Puta merda!
- Caramba, Archie, vamos.

108
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
Vamos!

109
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Vamos, não parem.

110
00:14:58,750 --> 00:15:00,666
Com licença. Sabe o que houve?

111
00:15:00,750 --> 00:15:04,291
Vários navios encalharam,
algo com o sistema de navegação.

112
00:15:04,375 --> 00:15:05,875
Perdão, precisam ir.

113
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Andando, pessoal.

114
00:15:21,750 --> 00:15:22,833
Tem uma Starbucks.

115
00:15:26,791 --> 00:15:29,749
Queria ler sobre o incidente,
mas o wi-fi não entra.

116
00:15:29,833 --> 00:15:31,499
Reinicio o roteador?

117
00:15:31,583 --> 00:15:35,041
Foi mal, não posso ajudar.
Você é a entendida aqui, não eu.

118
00:15:35,125 --> 00:15:39,833
A TV também saiu do ar.
Tentei ver o jogo, mas não tem sinal.

119
00:15:41,000 --> 00:15:44,375
- Ainda topa comer hambúrguer à noite?
- É, pode ser.

120
00:15:47,666 --> 00:15:51,082
Já as crianças parecem
ter esquecido completamente,

121
00:15:51,166 --> 00:15:53,124
como se tivessem visto na TV.

122
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Estão no próximo episódio.

123
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
Clay.

124
00:16:03,333 --> 00:16:04,166
Vem cá, olha.

125
00:16:08,416 --> 00:16:10,083
Nossa.

126
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
É um bom presságio. Ver cervos.

127
00:16:16,916 --> 00:16:19,375
Pelo menos, na mitologia mesoamericana.

128
00:16:24,000 --> 00:16:25,666
Vai ajudar?

129
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
Claro. Estou aqui pra ajudar.

130
00:17:12,208 --> 00:17:15,750
VOCÊ ESTÁ OFFLINE. VERIFIQUE A CONEXÃO.

131
00:17:22,416 --> 00:17:25,707
- A do meio, não.
- Não, vou tirar do meio.

132
00:17:25,791 --> 00:17:29,791
Vou dificultar pra você.
Não é o propósito da minha vida?

133
00:17:37,916 --> 00:17:39,750
Vai pegar mais? Põe pra mim?

134
00:17:41,041 --> 00:17:43,207
Claro, mas pra mim chega.

135
00:17:43,291 --> 00:17:47,000
Preciso de um copo d'água,
vou ter uma puta ressaca amanhã.

136
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
Lembra aquela aluna minha
que publicou no ano passado, Maria Miller?

137
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
Ela quer que eu escreva o prefácio
pro segundo livro dela.

138
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
Ela disse que sou uma grande inspiração.

139
00:18:00,833 --> 00:18:02,999
Eu nunca sei se estão me ouvindo,

140
00:18:03,083 --> 00:18:04,500
e aí acontece algo assim.

141
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
Ouviu isso?

142
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
O segundo livro dela é uma exploração

143
00:18:13,250 --> 00:18:17,749
de como a mídia funciona
como uma fuga e uma reflexão.

144
00:18:17,833 --> 00:18:20,666
É uma contradição
que ela consegue conciliar.

145
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
Tem alguém aqui.

146
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Pega um taco.

147
00:18:25,708 --> 00:18:26,750
- Um taco?
- É.

148
00:18:27,833 --> 00:18:29,250
Por que eu teria um taco?

149
00:18:36,625 --> 00:18:37,833
Desculpa. Olá?

150
00:18:40,583 --> 00:18:42,791
Não deve ser nada. Eu resolvo.

151
00:18:45,875 --> 00:18:49,000
Quer saber?
Pega o celular. Por precaução.

152
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
Desculpem o incômodo.

153
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
Olá. Oi.

154
00:18:59,375 --> 00:19:01,625
- Lamento incomodar.
- Caso não saiba.

155
00:19:04,375 --> 00:19:05,291
Posso ajudar?

156
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
Sei que é tarde pra bater na porta,
num lugar tão afastado...

157
00:19:09,500 --> 00:19:12,541
Não sabíamos se batíamos
na porta da frente ou do lado,

158
00:19:12,625 --> 00:19:14,249
e ficamos nesse impasse.

159
00:19:14,333 --> 00:19:16,832
Pensei em bater na lateral,
pois tem vidro,

160
00:19:16,916 --> 00:19:19,500
e vocês nos veriam e saberiam que somos...

161
00:19:20,625 --> 00:19:22,000
Você deve ser a Amanda.

162
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Amanda Sandford, certo?

163
00:19:27,333 --> 00:19:28,957
Vocês se conhecem?

164
00:19:29,041 --> 00:19:31,291
Não, não pessoalmente.

165
00:19:31,375 --> 00:19:33,333
Sou o G.H. G.H. Scott.

166
00:19:35,125 --> 00:19:38,375
George. Ele é o George.
É como está escrito no e-mail.

167
00:19:39,750 --> 00:19:41,375
Desculpe. Esqueci.

168
00:19:42,000 --> 00:19:44,749
É por isso que eu preferia
antes da internet.

169
00:19:44,833 --> 00:19:48,124
Teríamos conversado ao telefone,
você reconheceria minha voz

170
00:19:48,208 --> 00:19:49,833
e saberia que a casa é nossa.

171
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
O quê?

172
00:19:53,791 --> 00:19:55,749
Esta casa é nossa.

173
00:19:55,833 --> 00:19:58,583
Sou o George com quem você trocou e-mails.

174
00:19:59,583 --> 00:20:01,666
Eu me lembro do nome, só...

175
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
Esta casa é sua?

176
00:20:11,375 --> 00:20:13,541
Desculpe. Será que podemos entrar?

177
00:20:13,625 --> 00:20:16,166
Ah, claro. Entrem.

178
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
É. Esfriou de repente.

179
00:20:22,916 --> 00:20:27,333
Entendo como deve parecer estranho
termos aparecido sem avisar.

180
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
Teríamos telefonado, mas não tem sinal.

181
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
É, meu celular está sem serviço.

182
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
Parece que estamos dizendo a verdade.

183
00:20:41,166 --> 00:20:42,707
Oi. Eu sou o Clay.

184
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- Ruth.
- Oi.

185
00:20:44,000 --> 00:20:45,457
- E eu sou o G.H.
- G.H.

186
00:20:45,541 --> 00:20:46,708
- Muito prazer.
- Sim.

187
00:20:47,666 --> 00:20:50,332
Por que não nos sentamos?

188
00:20:50,416 --> 00:20:53,374
- E conversamos?
- As crianças estão dormindo.

189
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
Eu não me preocuparia.
Archie dormiria num bombardeio.

190
00:20:56,625 --> 00:20:58,875
Sabe? Vamos pra cozinha.

191
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
Hoje fomos à sinfonia no Bronx. Já foram?

192
00:21:10,458 --> 00:21:13,249
- Não.
- As produções deles são inigualáveis.

193
00:21:13,333 --> 00:21:15,499
Ele é da diretoria da Filarmônica.

194
00:21:15,583 --> 00:21:18,957
Gosta de encorajar
o interesse de todos por música clássica.

195
00:21:19,041 --> 00:21:21,875
Em outras palavras, sou uma filha sortuda.

196
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
Posso pegar um copo d'água?

197
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
Claro. Sirva-se.

198
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
Bom, estávamos voltando
pra cidade, pra casa.

199
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
E aconteceu uma coisa.

200
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
Um apagão.

201
00:21:37,333 --> 00:21:38,250
Um apagão?

202
00:21:39,208 --> 00:21:41,583
As luzes parecem estar funcionando bem.

203
00:21:44,125 --> 00:21:47,500
Exatamente, então pensamos...

204
00:21:49,666 --> 00:21:54,082
Com tudo que deve estar acontecendo
na cidade agora, nós não...

205
00:21:54,166 --> 00:21:57,833
Moramos no 14o andar e ele não pode
subir escadas devido ao joelho.

206
00:21:58,375 --> 00:21:59,624
Os semáforos apagaram.

207
00:21:59,708 --> 00:22:02,458
Ficaríamos parados por horas
se fôssemos pra casa.

208
00:22:03,083 --> 00:22:07,207
Então houve um apagão,
e vocês resolveram dirigir até aqui?

209
00:22:07,291 --> 00:22:11,416
Conhecemos a estrada.
Nem parei pra pensar.

210
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
Quando a luz acabou, olhei pra Ruth...

211
00:22:13,958 --> 00:22:16,375
E disse que preferia que ficássemos aqui.

212
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
Sabe, nesta casa.

213
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
Espera. Querem ficar aqui?
Mas nós estamos aqui.

214
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Bem, nestas circunstâncias,
achamos que entenderiam.

215
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
Claro, sim. É que...

216
00:22:34,916 --> 00:22:39,082
O que ele quer dizer é:
é claro que entendemos...

217
00:22:39,166 --> 00:22:41,874
Sei que foi repentino,
mas se nos deixarem ficar...

218
00:22:41,958 --> 00:22:43,208
Porque, repito,

219
00:22:44,208 --> 00:22:45,125
sabem,

220
00:22:45,833 --> 00:22:46,875
esta é

221
00:22:48,041 --> 00:22:48,958
nossa casa.

222
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
O que ela quer dizer
é que queríamos ficar em segurança.

223
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
É que estamos de férias.

224
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda, podemos reembolsá-los.

225
00:23:01,500 --> 00:23:02,832
Quer que a gente saia?

226
00:23:02,916 --> 00:23:05,832
É madrugada.
Meus filhos estão dormindo lá em cima.

227
00:23:05,916 --> 00:23:07,832
Você aparece falando em reembolso.

228
00:23:07,916 --> 00:23:10,874
Vou ligar pra empresa.
Acho que nem pode fazer isso.

229
00:23:10,958 --> 00:23:12,582
Deve ter um número no site...

230
00:23:12,666 --> 00:23:14,582
Isso não é necessário.

231
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
Por que não?

232
00:23:15,583 --> 00:23:17,916
Porque não dissemos pra saírem.

233
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
Podemos reembolsar 50% do que pagaram.

234
00:23:23,708 --> 00:23:26,082
Há quarto de hóspedes. Ficamos lá embaixo.

235
00:23:26,166 --> 00:23:26,999
Lá embaixo?

236
00:23:27,083 --> 00:23:30,832
- Cinquenta por cento?
- Acho que temos que ver as condições.

237
00:23:30,916 --> 00:23:35,207
- Precisamos achar e reiniciar o roteador.
- Vou tentar rotear do celular.

238
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
Não estão funcionando, Clay.
Que diferença faz?

239
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
Acho que a internet caiu, então...

240
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
Tá bom. Olha, me desculpa.

241
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
Não fico à vontade numa casa...

242
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
com desconhecidos.

243
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
É um apagão.
Talvez acabe em algumas horas.

244
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
Posso?

245
00:24:14,375 --> 00:24:17,083
Devia ter ouvido minha esposa
e rotulado isto.

246
00:24:31,833 --> 00:24:32,791
Pronto.

247
00:24:50,708 --> 00:24:53,166
Posso dar mil dólares agora, pela noite.

248
00:24:53,250 --> 00:24:56,375
Cobre quase metade
do que pagaram pelo fim de semana.

249
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
São mil dólares.

250
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
Ficaremos muito gratos.

251
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
Amanhã, pensamos melhor e resolvemos tudo.

252
00:25:04,125 --> 00:25:07,124
Por enquanto, isto aqui não funciona.

253
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
Bom, por mim, uma noite...

254
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
Acho que precisamos falar a sós.

255
00:25:15,708 --> 00:25:17,875
Vamos conversar na outra sala, tá?

256
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
- Posso me servir de um drinque?
- Claro, sinta-se em...

257
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
É.

258
00:25:27,208 --> 00:25:30,582
- Por que os deixou ficar?
- É um apagão.

259
00:25:30,666 --> 00:25:32,332
Acha que estão mentindo?

260
00:25:32,416 --> 00:25:35,082
É uma jovem e o pai dela,
parecem inocentes.

261
00:25:35,166 --> 00:25:35,999
São estranhos.

262
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
Eles se apresentaram.

263
00:25:37,625 --> 00:25:39,707
Bateram na porta no meio da noite.

264
00:25:39,791 --> 00:25:41,374
Preferia que invadissem?

265
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
Eles me assustaram.

266
00:25:42,750 --> 00:25:45,582
Acho que eles também
estavam bem assustados.

267
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
Né? Não sabiam o que fazer.

268
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Tenho uma ideia: vão pra um hotel.

269
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
A casa é deles,
como a garota fica nos lembrando.

270
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
Não pedimos nenhuma prova.
Não ouvi o carro deles. E você?

271
00:25:57,291 --> 00:25:59,457
Está ventando. Vai ver não ouvimos.

272
00:25:59,541 --> 00:26:03,416
- Ou o esconderam na estrada.
- Que tal nos acalmarmos um pouco?

273
00:26:03,500 --> 00:26:08,207
Desculpa, mas...
Esta casa não parece ser deles.

274
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
Diretoria da Filarmônica?

275
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
Sei lá. Pra mim, parece um golpe.

276
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
Querem ficar aqui? Com a gente?

277
00:26:16,000 --> 00:26:19,499
Esquece. Não conseguiria dormir
com estranhos na casa.

278
00:26:19,583 --> 00:26:24,374
A Rose está logo ali.
E se ele entrar... Não quero nem pensar.

279
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
Mas não acha que ele molestaria o Archie.

280
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
Do que está falando?

281
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
Só estou dizendo
que não estou gostando disso.

282
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
Ele veio pra cá
porque não quer subir escadas?

283
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
Dá um tempo. Tudo isso parece improvisado.

284
00:26:40,750 --> 00:26:42,291
E se for um golpe?

285
00:26:42,791 --> 00:26:47,332
E se o apagão e sei lá o quê
for só parte da história?

286
00:26:47,416 --> 00:26:51,416
Não acho que inventaram.
Os celulares e a internet não funcionam.

287
00:26:51,500 --> 00:26:53,916
Além disso, ele tinha as chaves.

288
00:26:54,000 --> 00:26:56,124
Abriu o armário de bebidas, lembra?

289
00:26:56,208 --> 00:26:57,624
E daí?

290
00:26:57,708 --> 00:27:01,166
Pode ser o zelador. E ela, a empregada.

291
00:27:01,250 --> 00:27:03,957
A empregada sempre sabe onde está a grana.

292
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
E ele estava de costas.
Pode ter arrombado.

293
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
Não sei o que ele ganha
nos dando mil dólares.

294
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
Por que se empenha tanto em acreditar
em todo mundo, menos na sua esposa?

295
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Tem algo acontecendo,
e eu não confio neles.

296
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
Acho que são pessoas boas e assustadas
que precisam de um lugar pra pernoitar.

297
00:27:23,541 --> 00:27:26,499
Eu vou descer e falar com eles,

298
00:27:26,583 --> 00:27:30,166
e, se sentir uma <i>vibe</i> ruim, digo que não,

299
00:27:30,250 --> 00:27:32,916
que não estamos à vontade com isso.

300
00:27:33,000 --> 00:27:36,041
Tá? Mas, se estiver tudo bem,
vou deixar que fiquem.

301
00:27:37,500 --> 00:27:39,291
Queria ter sua fé nas pessoas.

302
00:27:49,666 --> 00:27:53,541
Meu coquetel exclusivo. Posso te fazer um.

303
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
É, acho que aceito.

304
00:27:56,375 --> 00:27:59,125
- Não toquei neste, é todo seu.
- Obrigado.

305
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
E você, Amanda?

306
00:28:04,958 --> 00:28:06,208
O que tem nele?

307
00:28:09,208 --> 00:28:10,957
Que delícia de coquetel!

308
00:28:11,041 --> 00:28:12,833
Experimenta, amor. Vai gostar.

309
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Dispenso.

310
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
Preciso de ar fresco.

311
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
A sua casa é linda.

312
00:28:33,750 --> 00:28:35,666
Nós a adoramos. Que bom que gostaram.

313
00:28:36,583 --> 00:28:38,125
Há quanto tempo estão aqui?

314
00:28:38,750 --> 00:28:41,957
Há quase 20 anos.

315
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
A esta altura, já é nosso lar.

316
00:28:44,166 --> 00:28:46,582
Uma casa longe de casa.

317
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
Reformamos há cinco anos.
Tivemos um ótimo empreiteiro.

318
00:28:50,500 --> 00:28:52,624
Alguns detalhes foram ideia dele.

319
00:28:52,708 --> 00:28:55,041
Onde fica a casa de vocês?

320
00:28:55,125 --> 00:28:57,833
Na Park Avenue, entre as ruas 81 e 82.

321
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
E a de vocês?

322
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
Brooklyn. Sunset Park.

323
00:29:01,791 --> 00:29:03,499
Na verdade, é em Park Slope.

324
00:29:03,583 --> 00:29:05,582
Ah, que legal.

325
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
Todos querem morar lá hoje em dia.
E é em conta.

326
00:29:09,541 --> 00:29:11,957
Acho que a Ruth viu algo por lá

327
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
quando pensou em sair do ninho.

328
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
E sua esposa?
Não se preocupa com ela, na cidade?

329
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
Ela está no Marrocos a trabalho.

330
00:29:22,333 --> 00:29:24,416
Ela é marchand, viaja muito.

331
00:29:24,500 --> 00:29:26,625
O voo dela deve chegar pela manhã.

332
00:29:28,666 --> 00:29:30,916
- Posso ver seu documento?
- Amanda.

333
00:29:31,000 --> 00:29:32,332
É um pedido justo.

334
00:29:32,416 --> 00:29:36,374
É um estranho que apareceu à noite,
e meus filhos estão lá em cima.

335
00:29:36,458 --> 00:29:38,291
É claro. Eu compreendo.

336
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
Bem...

337
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
Vocês não vão acreditar,

338
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
mas deixei minha carteira no casaco
que ficou na sinfonia.

339
00:29:55,458 --> 00:29:57,833
Com a confusão, devo ter esquecido lá.

340
00:29:58,875 --> 00:30:02,583
Disse que soube do apagão
a caminho de casa.

341
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
<i>Esta é uma emergência nacional.</i>

342
00:30:12,666 --> 00:30:17,333
<i>Todas as estações de rádio e TV
cessarão sua programação.</i>

343
00:30:18,708 --> 00:30:22,166
Bom. Parece que acertaram
ao sair da cidade.

344
00:30:23,625 --> 00:30:24,832
Deve estar um caos.

345
00:30:24,916 --> 00:30:26,124
ALERTA NACIONAL

346
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
É só um apagão.

347
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
Um apagão não é irrelevante.

348
00:30:31,125 --> 00:30:34,957
Pode ser algo,
o sintoma de algo maior, como terrorismo

349
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
ou um bombardeio,
como aquele que não acordaria seu filho.

350
00:30:38,500 --> 00:30:39,541
Ruth.

351
00:30:43,208 --> 00:30:45,375
Acho que devem passar a noite aqui.

352
00:30:46,291 --> 00:30:49,458
Amanhã resolvemos tudo.

353
00:30:49,958 --> 00:30:52,416
As coisas
sempre são diferentes à luz do dia.

354
00:30:53,750 --> 00:30:57,000
Esses clichês devem ter
um quê de verdade, não?

355
00:31:08,875 --> 00:31:11,207
Não acredito que vamos ficar no porão.

356
00:31:11,291 --> 00:31:13,583
E amanhã? Lavaremos as roupas deles?

357
00:31:19,875 --> 00:31:21,791
Eu fico no chão. Você, na cama.

358
00:31:31,750 --> 00:31:33,291
Precisamos tirá-los daqui.

359
00:31:36,291 --> 00:31:38,208
Não faremos isso assustando-os.

360
00:31:40,000 --> 00:31:42,250
Precisam achar que vai ficar tudo bem.

361
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
Vai ficar tudo bem, não vai?

362
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
O que foi? O que está pensando?

363
00:32:01,166 --> 00:32:03,708
Seu cliente
não te contou mais nada, contou?

364
00:32:04,916 --> 00:32:07,541
Não há por que falar nisso
até sabermos mais.

365
00:32:12,541 --> 00:32:13,833
É o que eu acho.

366
00:32:21,541 --> 00:32:23,374
<i>Esta é uma emergência nacional.</i>

367
00:32:23,458 --> 00:32:28,124
<i>Todas as estações de rádio e TV
cessarão sua programação.</i>

368
00:32:28,208 --> 00:32:30,207
<i>Esta é uma emergência nacional.</i>

369
00:32:30,291 --> 00:32:34,708
<i>Todas as estações de rádio e TV
cessarão sua programação.</i>

370
00:32:38,375 --> 00:32:40,166
Ela estava nos provocando.

371
00:32:40,250 --> 00:32:42,582
A garota estava cutucando.

372
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
Não leva a mal.

373
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
Não aguento mais aquele sarcasmo.

374
00:32:48,833 --> 00:32:50,749
Mesmo que a casa seja deles.

375
00:32:50,833 --> 00:32:51,957
Ainda estamos nessa?

376
00:32:52,041 --> 00:32:54,791
Não tem nenhuma foto na parede.

377
00:32:54,875 --> 00:32:58,624
Nenhuma foto do casamento
com a suposta marchand viajando a trabalho

378
00:32:58,708 --> 00:33:00,832
ou daquela mimada quando bebê. Pensa.

379
00:33:00,916 --> 00:33:05,582
Devem tirar quando alugam a casa,
por privacidade.

380
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
Tem algo estranho neles.

381
00:33:11,500 --> 00:33:15,000
Por que não mencionou
o que houve na praia hoje? O navio.

382
00:33:15,791 --> 00:33:17,041
Era um petroleiro.

383
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
Por que não falou pra eles?

384
00:33:21,458 --> 00:33:25,666
Sei lá.
Pareceu que só ia piorar as coisas.

385
00:33:26,375 --> 00:33:27,666
Por que você não falou?

386
00:33:29,666 --> 00:33:30,625
Fiquei com medo.

387
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
Medo de quê?

388
00:33:35,416 --> 00:33:36,958
De confirmar algo.

389
00:33:46,291 --> 00:33:50,583
<i>Todas as estações de rádio e TV
cessarão sua programação.</i>

390
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
<i>Esta é uma emergência nacional.</i>

391
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
<i>Todas as estações de rádio e TV
cessarão sua programação.</i>

392
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
NOTÍCIAS URGENTES
CIBERATAQUE POR TODO O PAÍS

393
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
PARTE II - A CURVA

394
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
<i>Mãe.</i>

395
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
<i>Mãe.</i>

396
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
Mãe.

397
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
Rosie. Rose.

398
00:34:34,750 --> 00:34:38,957
Dois problemas:
ia começar o último episódio de <i>Friends,</i>

399
00:34:39,041 --> 00:34:41,749
mas a internet no meu iPad não funciona.

400
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
Tentei ver na TV
porque li em algum lugar que...

401
00:34:45,500 --> 00:34:48,500
Como se chama
quando ficam passando coisas antigas?

402
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
Reprises.

403
00:34:52,375 --> 00:34:54,291
Por que fazem isso mesmo?

404
00:34:54,375 --> 00:34:56,750
Não sei, Rosie. A gente morria de tédio.

405
00:34:57,666 --> 00:35:00,791
Bom, tem algo errado com a TV.
Está toda zoada.

406
00:35:00,875 --> 00:35:03,666
Esse é o segundo problema.
Por favor, conserta.

407
00:35:03,750 --> 00:35:06,791
Estou ansiosa pra ver
como a série vai terminar.

408
00:35:06,875 --> 00:35:09,332
Não está levando isso a sério demais?

409
00:35:09,416 --> 00:35:11,999
Não é justo. São férias.

410
00:35:12,083 --> 00:35:15,332
O papai disse que, nas férias,
o tempo de tela é ilimitado.

411
00:35:15,416 --> 00:35:18,708
Tá. Primeiro: eu não disse isso.

412
00:35:19,291 --> 00:35:22,416
Segundo: o papai está dormindo.

413
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
Vai esperar na sala. Eu já vou.

414
00:35:44,375 --> 00:35:47,374
COSTA LESTE DOS EUA
REPORTA FALTA DE ENERGIA

415
00:35:47,458 --> 00:35:49,582
URGENTE: HACKERS POR TRÁS DO APAGÃO

416
00:35:49,666 --> 00:35:50,500
Clay.

417
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
Acorda. Olha.

418
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
- Não tem nada.
- Quê?

419
00:36:02,458 --> 00:36:04,541
- Estava aqui.
- Certeza? O que dizia?

420
00:36:05,125 --> 00:36:06,791
Claro que tenho certeza.

421
00:36:07,500 --> 00:36:09,708
Havia quatro alertas de notícias.

422
00:36:10,750 --> 00:36:16,374
Dois sobre o apagão e um sobre hackers
estarem por trás da falta de energia.

423
00:36:16,458 --> 00:36:18,124
- Hackers?
- É.

424
00:36:18,208 --> 00:36:23,916
E um dizia "urgente", mas não tinha nexo.
Eram só letras aleatórias.

425
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
Será que hackearam a rede de celular?

426
00:36:28,500 --> 00:36:32,000
É uma pergunta?
Está perguntando pra mim? Como vou saber?

427
00:36:32,833 --> 00:36:35,374
Por que está sendo tão indiferente?

428
00:36:35,458 --> 00:36:37,999
Esqueceu que eles continuam na nossa casa?

429
00:36:38,083 --> 00:36:39,916
Achei que fosse cuidar disso.

430
00:36:41,666 --> 00:36:42,999
Eu vou até a vila.

431
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
Vou ao mercado, compro um jornal,

432
00:36:45,791 --> 00:36:48,249
acho alguém que saiba mais do que nós.

433
00:36:48,333 --> 00:36:50,750
Tá? Vou cuidar disso pra gente.

434
00:36:58,666 --> 00:37:00,041
De quem é aquele carro?

435
00:37:01,000 --> 00:37:02,041
Parece caro.

436
00:37:03,666 --> 00:37:04,916
Vamos tomar o café.

437
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
Olha, filha, sobre aquele carro...

438
00:37:16,791 --> 00:37:19,458
Ontem à noite, umas pessoas,

439
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
os Scott, tiveram que vir pra cá.

440
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Houve...

441
00:37:26,208 --> 00:37:29,832
Eles tiveram problemas e estavam perto.
Então vieram pra cá.

442
00:37:29,916 --> 00:37:31,582
Do que você está falando?

443
00:37:31,666 --> 00:37:32,957
Aceito um café.

444
00:37:33,041 --> 00:37:35,541
Eu estava contando
sobre os Scott pra Rose.

445
00:37:36,250 --> 00:37:38,291
- Pai, a TV não funciona.
- Calma.

446
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
Pai, pode consertar?

447
00:37:41,375 --> 00:37:42,291
Sim.

448
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
Agora tem estática.
Ontem à noite, era tela azul.

449
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
- Por que será?
- Quê?

450
00:37:51,375 --> 00:37:52,291
É, viu?

451
00:37:53,750 --> 00:37:56,457
Não. Não funciona.

452
00:37:56,541 --> 00:37:58,957
Eu sei. Pode reiniciar ou sei lá o quê?

453
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
- Ou subir no telhado?
- Ninguém vai subir lá.

454
00:38:02,250 --> 00:38:04,374
Eu, com certeza, não vou.

455
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
Tá? Mas vou ao mercado mais tarde

456
00:38:06,875 --> 00:38:09,374
e talvez encontre algo que ajude.

457
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
Uma daquelas antenas grandes, sei lá.

458
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Por que uma antena ajudaria?

459
00:39:43,291 --> 00:39:44,125
Bom dia.

460
00:39:45,041 --> 00:39:46,374
Posso tomar um café?

461
00:39:46,458 --> 00:39:48,916
Sirva-se. Sabe onde ficam as canecas, né?

462
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
Recebi alertas de notícias
no celular hoje cedo.

463
00:39:57,750 --> 00:39:59,332
- Está funcionando?
- Não.

464
00:39:59,416 --> 00:40:03,083
Devem ter chegado durante a noite,
depois sumiram.

465
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
O que diziam?

466
00:40:06,666 --> 00:40:10,749
Havia dois sobre o apagão e algo
sobre hackers estarem por trás disso.

467
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
Hackers?

468
00:40:12,625 --> 00:40:14,707
Onde ficam as usinas em Nova York?

469
00:40:14,791 --> 00:40:17,332
Acho que são no Queens. Ou perto do rio?

470
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Por que está perguntando?

471
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
Hackers invadem usinas.
Devem ter causado o apagão assim.

472
00:40:22,833 --> 00:40:25,041
Lembra do que houve em Nova Jersey?

473
00:40:25,125 --> 00:40:26,666
Quase causou um colapso.

474
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
Aquela ali é sua filha?

475
00:40:33,291 --> 00:40:35,416
Que fofa! Qual é a idade dela?

476
00:40:36,375 --> 00:40:37,958
Fez 13 no mês passado.

477
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
Ainda é um bebê.

478
00:40:42,791 --> 00:40:46,749
Se não se importa, gostaria de manter
o acontecido entre os adultos.

479
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
Gostaram da piscina.

480
00:40:48,250 --> 00:40:51,124
Vou encorajá-los a aproveitar
até sabermos mais.

481
00:40:51,208 --> 00:40:52,999
Não quero pânico por nada.

482
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
Não quero assustar ninguém, mas discordo.

483
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
Discorda de quê?

484
00:40:59,583 --> 00:41:01,375
Eu não acho que não seja nada.

485
00:41:07,166 --> 00:41:09,875
Então, com o que trabalha?

486
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
Com publicidade, do lado do cliente.
Gerencio relacionamentos.

487
00:41:19,416 --> 00:41:20,958
Eu não teria adivinhado.

488
00:41:21,833 --> 00:41:23,458
E o seu marido?

489
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
Ele é professor na City College.

490
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
Inglês e comunicação.

491
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
Sabe, tenho vários amigos
formados em comunicação,

492
00:41:31,708 --> 00:41:33,500
mas nunca sei o que significa.

493
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
E você, o que faz?

494
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
Ainda estou me encontrando,
tentando não me precipitar.

495
00:41:42,958 --> 00:41:45,707
A última coisa que quero
é seguir uma carreira

496
00:41:45,791 --> 00:41:49,999
de que me arrependa daqui a dez anos,
e me sentir pressionada a continuar

497
00:41:50,083 --> 00:41:52,833
porque vou estar velha pra recomeçar.
Sabe como é.

498
00:41:53,333 --> 00:41:55,791
Bom dia. Alguma novidade?

499
00:41:58,083 --> 00:41:59,832
Os celulares não funcionam.

500
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
Parece que a TV saiu do ar. E o Clay?

501
00:42:02,500 --> 00:42:04,499
Foi ao mercado comprar jornal.

502
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
Ou achar com quem falar,
pra ver se sabem o que está havendo.

503
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
Boa! Pensei em ir
à casa dos vizinhos, os Huxleys.

504
00:42:13,083 --> 00:42:16,124
- Fica a poucos quilômetros daqui.
- E estarão em casa?

505
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
É improvável.

506
00:42:17,750 --> 00:42:21,416
Nunca tem gente por aqui nesta época,
mas vou lá ver.

507
00:42:22,166 --> 00:42:25,083
Antes de ir,
talvez queira saber dos alertas.

508
00:42:27,166 --> 00:42:28,208
Alertas?

509
00:42:29,541 --> 00:42:32,041
Havia alertas no meu celular hoje cedo.

510
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
Dois eram sobre o apagão

511
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
e um dizia algo sobre ele ter sido
provocado por hackers.

512
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
Quê? Também acha que vai haver um colapso?

513
00:42:46,416 --> 00:42:49,582
- Foi o que a Ruth disse?
- Entre outras coisas horríveis.

514
00:42:49,666 --> 00:42:52,541
É óbvio que a Ruth
está sendo meio paranoica.

515
00:42:52,625 --> 00:42:54,249
Não é você quem diz:

516
00:42:54,333 --> 00:42:57,708
"Se ainda não está paranoico,
talvez seja tarde demais"?

517
00:42:59,791 --> 00:43:02,374
Tenho certeza de que não será nada.

518
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
Como aquele vírus ILOVEYOU.

519
00:43:06,666 --> 00:43:07,500
É café?

520
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
Desculpa. Que vírus ILOVEYOU?

521
00:43:13,958 --> 00:43:17,332
Um vírus de computador.
Se espalhou pela internet em 2000.

522
00:43:17,416 --> 00:43:20,416
Chegava um e-mail
com o assunto "I love you".

523
00:43:20,500 --> 00:43:23,916
Ao clicar no anexo,
ele mandava pra todos os seus contatos.

524
00:43:24,000 --> 00:43:27,082
Paralisou negócios
e causou danos de bilhões de dólares.

525
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
No fim, eram só
dois adolescentes das Filipinas.

526
00:43:31,541 --> 00:43:33,333
Pode ser algo inocente assim.

527
00:43:46,875 --> 00:43:48,708
Acho que vou apressar o Archie.

528
00:44:03,458 --> 00:44:05,166
Estou preocupada com a mamãe.

529
00:44:06,208 --> 00:44:08,333
Acha que o avião dela vai ficar bem?

530
00:44:11,291 --> 00:44:12,125
Claro.

531
00:44:15,875 --> 00:44:17,166
Aposto que foi

532
00:44:18,375 --> 00:44:20,833
redirecionado pra um aeroporto em Ohio.

533
00:44:22,500 --> 00:44:24,874
Ela deve estar xingando os funcionários

534
00:44:24,958 --> 00:44:26,375
até a mandarem pra casa.

535
00:44:29,791 --> 00:44:32,083
Lembra aquela vez que fomos à Itália?

536
00:44:34,791 --> 00:44:35,791
Lembro, sim.

537
00:44:40,250 --> 00:44:41,416
Por que pensou nisso?

538
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
Não sei em que mais pensar.

539
00:44:57,708 --> 00:44:59,416
OVOS

540
00:45:15,791 --> 00:45:20,208
SINAL DE GPS NÃO ENCONTRADO

541
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
OS HUXLEYS

542
00:46:26,291 --> 00:46:28,874
Minhas mensagens não chegam.
Está no aeroporto?

543
00:46:28,958 --> 00:46:31,041
É o voo AT200? Não está aparecendo.

544
00:46:31,125 --> 00:46:33,041
Vamos pra Long Island. Me liga.

545
00:46:37,791 --> 00:46:38,666
Maya?

546
00:46:38,750 --> 00:46:40,832
Me diz que você está bem.

547
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
NÃO ENVIADA

548
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
ORQUESTRA FILARMÔNICA DO BRONX

549
00:47:42,291 --> 00:47:44,291
Quem a mamãe disse que eram mesmo?

550
00:47:47,541 --> 00:47:48,666
O que está olhando?

551
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
SEM SINAL

552
00:48:25,625 --> 00:48:28,916
<i>...temos relatos
de que o ciberataque em andamento</i>

553
00:48:29,000 --> 00:48:32,082
<i>levou a um desastre ambiental
catastrófico no Sul,</i>

554
00:48:32,166 --> 00:48:34,541
<i>impactando padrões migratórios da fauna...</i>

555
00:49:39,791 --> 00:49:41,625
Archie, vi uma coisa hoje cedo.

556
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
Cervos.

557
00:49:44,125 --> 00:49:45,833
Estão por toda parte, boboca.

558
00:49:46,791 --> 00:49:49,624
São como esquilos ou pombos.

559
00:49:49,708 --> 00:49:50,916
Quem se importa?

560
00:49:51,000 --> 00:49:52,625
Não, foi diferente. Como...

561
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
se tentassem nos dizer algo.

562
00:49:57,083 --> 00:49:58,750
Vamos ver o que mais tem lá.

563
00:50:00,875 --> 00:50:04,250
Está tão entediada assim?
É porque não pode ver sua série?

564
00:50:05,583 --> 00:50:06,416
Estou indo.

565
00:50:21,166 --> 00:50:24,791
Olá, alguém em casa?
É o G.H., estou entrando.

566
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
SINAL DE GPS NÃO ENCONTRADO

567
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Olá?

568
00:51:04,750 --> 00:51:05,791
O que tem ali?

569
00:51:09,416 --> 00:51:10,625
Vamos abrir pra ver.

570
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
Sim? Oi.

571
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
Eu não entendo o que está dizendo.
Não falo espanhol.

572
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
Este lugar é um tédio.

573
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
É.

574
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Mas talvez seja aqui que ele dorme.

575
00:52:28,458 --> 00:52:29,916
Onde se esconde à noite.

576
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Quem?

577
00:52:33,750 --> 00:52:35,125
Quem deixou essa marca.

578
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
Não sei onde estou.
Estou tentando chegar à cidade.

579
00:53:19,333 --> 00:53:21,458
Também não tenho sinal.

580
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
Olha, ele...

581
00:53:34,125 --> 00:53:35,791
Ele tem essa janelinha aqui.

582
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Pra poder ver...

583
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
Ver o quê?

584
00:53:57,375 --> 00:53:58,208
Desculpa.

585
00:54:54,916 --> 00:54:55,957
Ei.

586
00:54:56,041 --> 00:54:58,500
Não é o quarto em que você dorme?

587
00:55:34,041 --> 00:55:35,041
Merda...

588
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
Imagina só.

589
00:55:49,750 --> 00:55:51,375
Está tudo escuro aqui fora.

590
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
Ai, meu Deus!

591
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Seu abajur está aceso.

592
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Ai, merda!

593
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
Ai, merda!

594
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Ele pode seguir a luz até você.

595
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
Ai, merda!

596
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
Não tem graça, Archie. Isso doeu.

597
00:56:50,625 --> 00:56:52,707
- Você vai ficar bem.
- Não vou, não.

598
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
Cara, calma aí. Foi só uma piada.

599
00:56:58,458 --> 00:57:00,332
Hoje cedo, eu vi cervos.

600
00:57:00,416 --> 00:57:03,499
Não um cervo, mas muitos. Cem deles.

601
00:57:03,583 --> 00:57:06,499
Talvez mais. Bem no quintal.

602
00:57:06,583 --> 00:57:08,582
Foi muito estranho, Archie.

603
00:57:08,666 --> 00:57:10,916
Eles andam em bandos grandes assim?

604
00:57:11,875 --> 00:57:13,791
Por que eu entenderia de cervos?

605
00:57:15,541 --> 00:57:17,957
Se está preocupada, fala com nossos pais.

606
00:57:18,041 --> 00:57:19,791
Como se eles se importassem.

607
00:57:22,708 --> 00:57:24,458
Ninguém liga pro que eu digo.

608
00:57:27,541 --> 00:57:28,708
Acho que é verdade.

609
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
Vai entrar?

610
00:58:21,125 --> 00:58:22,208
Não. E você?

611
00:58:24,083 --> 00:58:25,874
Não parece uma boa ideia.

612
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
Por quê? Por causa do cabelo ou...

613
00:58:30,791 --> 00:58:34,875
Porque não confio que seus filhos
não tenham urinado na piscina.

614
00:58:35,708 --> 00:58:36,957
Eles não fariam isso.

615
00:58:37,041 --> 00:58:40,000
Ainda assim, não temos como saber, temos?

616
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
O ÚLTIMO EPISÓDIO

617
00:58:51,625 --> 00:58:53,875
Sua filha assiste a essa série?

618
00:58:55,333 --> 00:58:58,750
"Assistir" é pouco. Ela venera.

619
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
Que foi?

620
00:59:05,291 --> 00:59:07,541
Não me leva a mal, também assisti.

621
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
Mas é quase nostálgico
de um tempo que nunca existiu, sabe?

622
00:59:19,250 --> 00:59:21,791
Espero que as crianças
não tenham ido longe.

623
00:59:32,000 --> 00:59:32,958
Merda.

624
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Archie.

625
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Archie, olha.

626
00:59:47,875 --> 00:59:49,208
Pode olhar, por favor?

627
00:59:52,458 --> 00:59:53,291
O quê?

628
00:59:56,166 --> 00:59:57,375
A gente devia ir lá.

629
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
Não, que se foda.
Estou com fome. Vem, vamos.

630
01:00:16,000 --> 01:00:17,666
Rose, vamos.

631
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
Então...

632
01:00:26,208 --> 01:00:28,166
vai contar por que está ensopado?

633
01:00:32,583 --> 01:00:33,791
Caí na piscina.

634
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Você caiu na... piscina.

635
01:00:38,041 --> 01:00:39,624
Tropecei em alguma coisa.

636
01:00:39,708 --> 01:00:41,457
É, eu caí na piscina.

637
01:00:41,541 --> 01:00:44,124
Por que estava ali?
Não foi procurar o Rich?

638
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
Pode ir ao meu quarto
e pegar algo pra eu vestir?

639
01:00:47,625 --> 01:00:50,583
Estas são as únicas roupas
que eu tinha lá embaixo.

640
01:01:01,083 --> 01:01:02,791
Eu vi, sabe?

641
01:01:04,625 --> 01:01:06,708
Um tempo atrás, antes de tudo isso.

642
01:01:08,791 --> 01:01:10,166
Observei o mercado.

643
01:01:11,375 --> 01:01:13,208
E soube que algo ia acontecer.

644
01:01:16,083 --> 01:01:17,083
Como assim?

645
01:01:21,166 --> 01:01:25,333
No meu trabalho, precisamos entender
os padrões que governam o mundo.

646
01:01:26,208 --> 01:01:28,166
Precisamos aprender a ler a curva.

647
01:01:29,041 --> 01:01:32,374
Após tanto tempo fazendo isso,
ela ajuda a ver o futuro.

648
01:01:32,458 --> 01:01:35,874
Se ela for constante, promete harmonia.

649
01:01:35,958 --> 01:01:38,958
Se desce ou sobe,
sabemos que algo está vindo.

650
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
G.H., por que está me dizendo isso?

651
01:01:48,458 --> 01:01:51,041
Seu vizinho te disse alguma coisa?

652
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
Não, ele não estava em casa.

653
01:01:52,875 --> 01:01:55,625
Ele tem um telefone a satélite
que ajudaria.

654
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
Tentei usar, não funcionou,
apesar de ter bateria.

655
01:02:01,041 --> 01:02:04,124
A vantagem do telefone a satélite
é que sempre tem sinal

656
01:02:04,208 --> 01:02:06,541
desde que o céu esteja limpo, e estava.

657
01:02:08,750 --> 01:02:12,583
Ele só não funcionaria
se nossos satélites fossem desativados.

658
01:02:15,666 --> 01:02:16,708
Nossos satélites.

659
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
Acha que algo aconteceu
com os nossos satélites, no espaço.

660
01:02:22,708 --> 01:02:25,458
Satélites são ligados
a computadores aqui embaixo.

661
01:02:29,708 --> 01:02:34,791
Então acha que os hackers
desativaram nossos satélites?

662
01:02:36,125 --> 01:02:40,332
Não acha que está exagerando?
Talvez não tenha usado o telefone direito.

663
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
Vi um avião cair de ponta-cabeça no mar.

664
01:02:50,291 --> 01:02:51,583
E não foi o primeiro.

665
01:03:02,083 --> 01:03:05,333
Não acho mais que sejam
dois adolescentes das Filipinas.

666
01:03:14,083 --> 01:03:15,083
Que porra é essa?

667
01:03:16,958 --> 01:03:17,958
Que porra é essa?

668
01:03:26,583 --> 01:03:27,708
Cadê meus filhos?

669
01:04:44,708 --> 01:04:49,791
PARTE III - O BARULHO

670
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
Mamãe.

671
01:05:07,416 --> 01:05:08,333
Cadê nosso pai?

672
01:05:09,041 --> 01:05:10,166
Ele já vai voltar.

673
01:05:11,708 --> 01:05:12,958
Por que está molhado?

674
01:05:14,958 --> 01:05:18,583
Devia ter tapado os ouvidos antes.
Minha cabeça está estranha.

675
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
Deve ser normal. Foi muito alto.

676
01:05:26,625 --> 01:05:30,999
Foi um avião quebrando a barreira do som?

677
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
Sei lá, um estrondo sônico.
Foi um estrondo sônico?

678
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
Aviões não costumam romper
a barreira do som.

679
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
O Concorde não voa mais.

680
01:05:40,500 --> 01:05:42,750
Talvez seja um avião desconhecido.

681
01:05:44,916 --> 01:05:46,791
Archie, vai trocar de roupa.

682
01:05:48,041 --> 01:05:49,708
Rose, acho melhor ir também.

683
01:05:51,583 --> 01:05:52,541
Boa ideia.

684
01:05:52,625 --> 01:05:55,208
Vai pra minha cama
ler o livro que o papai te deu.

685
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
Nós vamos ficar bem, né?

686
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
Vamos.

687
01:06:16,333 --> 01:06:19,124
Já que tem bola de cristal,
o que foi isso?

688
01:06:19,208 --> 01:06:20,999
Foi uma bomba? Um míssil?

689
01:06:21,083 --> 01:06:24,832
- Podem ter explodido uma usina.
- Ainda não temos certeza de nada.

690
01:06:24,916 --> 01:06:28,375
Parecia bem seguro há pouco,
com seu monólogo assustador.

691
01:06:28,916 --> 01:06:30,083
Nada mudou.

692
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
Nada mudou?

693
01:06:35,375 --> 01:06:37,499
Tudo mudou.

694
01:06:37,583 --> 01:06:40,082
E estamos sentados aqui,
como sei lá o quê.

695
01:06:40,166 --> 01:06:43,332
Vamos ser alvos fáceis,
esperando os tiros daqui?

696
01:06:43,416 --> 01:06:45,958
Eu disse que nada mudou
quanto ao que fazer.

697
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
Vamos esperar o Clay voltar
e ver o que descobriu.

698
01:06:49,625 --> 01:06:53,457
Devo ir atrás dele?
Precisamos encher as banheiras de água.

699
01:06:53,541 --> 01:06:57,541
Temos pilhas, analgésicos,
comida, o gerador,

700
01:06:57,625 --> 01:06:59,999
um daqueles rádios à manivela

701
01:07:00,083 --> 01:07:02,041
e um canudo que filtra água suja.

702
01:07:02,125 --> 01:07:05,749
- Melhor não fazer nada até o Clay voltar.
- E se não voltar?

703
01:07:05,833 --> 01:07:09,582
Tá, meu pai tem razão.
Estamos seguros aqui. Temos que esperar.

704
01:07:09,666 --> 01:07:12,124
Seguros como?
Não sabemos o que está havendo!

705
01:07:12,208 --> 01:07:14,541
Talvez seja como Ten Mile Island.

706
01:07:14,625 --> 01:07:17,666
- Tem usinas aqui, não tem?
- Three Mile Island.

707
01:07:17,750 --> 01:07:21,791
- Por que a obsessão por usinas?
- Tem razão. Não devemos especular.

708
01:07:21,875 --> 01:07:22,957
Pare com isso!

709
01:07:23,041 --> 01:07:25,916
Quero que me diga
o que está pensando, porra!

710
01:07:26,000 --> 01:07:29,500
Tem o apagão, aí você viu aviões caindo e...

711
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
Que foi?

712
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Ela é adulta.

713
01:07:34,625 --> 01:07:37,250
Não pode protegê-la agora, nem a mim.

714
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
O telefone a satélite não funcionou,
depois aquele barulho, e agora?

715
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
O que vai acontecer na sequência?

716
01:07:44,541 --> 01:07:46,207
Eu te contei tudo o que sei.

717
01:07:46,291 --> 01:07:47,874
Eu não acredito.

718
01:07:47,958 --> 01:07:50,624
Não acreditei desde que entrou pela porta.

719
01:07:50,708 --> 01:07:54,166
Nossa. O que será
que nos torna tão suspeitos?

720
01:07:54,250 --> 01:07:55,124
Ruth...

721
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
Você sempre acha que sabe
do que está falando, né?

722
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
Olha só o roto falando do rasgado!

723
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
Ruth.

724
01:08:33,416 --> 01:08:34,333
Ele sabia.

725
01:08:36,916 --> 01:08:38,832
No mercado, ontem,

726
01:08:38,916 --> 01:08:40,916
havia um cara no estacionamento.

727
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
Ele comprou caixas de água e de enlatados.

728
01:08:51,166 --> 01:08:52,666
Ele sabia que isto aconteceria.

729
01:08:54,083 --> 01:08:55,041
Um cara barbado?

730
01:08:57,125 --> 01:08:58,791
Usando chapéu de caubói.

731
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
É o Danny.
É o empreiteiro que eu mencionei.

732
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
O que trabalhou na casa.

733
01:09:08,375 --> 01:09:11,916
Eu não me impressionaria.
Ele é sobrevivencialista declarado.

734
01:09:12,000 --> 01:09:14,625
Essa lista de compras
deve ser comum pra ele.

735
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Deus do Céu.

736
01:09:21,416 --> 01:09:25,082
Estou aqui. Eu estou bem, e você?
Cadê as crianças?

737
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
- Todos estão aqui e estão bem.
- Tá.

738
01:09:27,375 --> 01:09:29,083
O que houve? Chegou à cidade?

739
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
Não cheguei muito longe.
E aí ouvi o barulho.

740
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Como assim? Aonde foi, o que fez?
Eu estava enlouquecendo.

741
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
Sei lá, comecei a dirigir,

742
01:09:44,500 --> 01:09:48,832
ouvi aquele barulho e voltei na hora.

743
01:09:48,916 --> 01:09:52,250
Não viu ninguém que pudesse
nos ajudar a entender o que há?

744
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
Não, eu não vi ninguém.

745
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Mas vi uma coisa. Eu vi...

746
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
Era um drone imenso.

747
01:10:03,875 --> 01:10:06,957
Voando no meio do nada,
despejando milhares disto.

748
01:10:07,041 --> 01:10:08,708
Eu nem imagino o que diz.

749
01:10:20,583 --> 01:10:22,125
"Morte à América"?

750
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
Quê?

751
01:10:27,583 --> 01:10:29,166
"Morte à América."

752
01:10:31,958 --> 01:10:34,749
Não sei o que diz o resto,

753
01:10:34,833 --> 01:10:37,250
mas esta parte é "morte à América".

754
01:10:38,041 --> 01:10:39,958
Lembro de um jogo que eu jogava.

755
01:10:46,125 --> 01:10:47,791
Nada disso faz sentido.

756
01:10:47,875 --> 01:10:50,416
Se estão nos atacando,
por que anunciar assim?

757
01:10:50,500 --> 01:10:53,207
Nem está em inglês.
Por que jogar isto aqui?

758
01:10:53,291 --> 01:10:56,999
Viro à primeira à direita,
depois é uma reta até a rodovia?

759
01:10:57,083 --> 01:10:59,874
Com o que sabemos,
seria péssimo ir à cidade agora.

760
01:10:59,958 --> 01:11:02,957
Não vamos pra cidade.
Vamos à Jersey, na minha irmã.

761
01:11:03,041 --> 01:11:05,874
Pra chegar lá,
teria que atravessar a cidade.

762
01:11:05,958 --> 01:11:09,207
Tá, mas viro à direita
e sigo as placas pra rodovia?

763
01:11:09,291 --> 01:11:12,582
É, exatamente como na vinda.
Mas, por favor, me escutem.

764
01:11:12,666 --> 01:11:15,124
O que estão fazendo é perigoso pra vocês.

765
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Pai.

766
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
Deixa eles.

767
01:11:20,625 --> 01:11:23,249
Agradeço a sua preocupação conosco.

768
01:11:23,333 --> 01:11:25,583
Temos que fazer o que é certo pra nós.

769
01:11:26,083 --> 01:11:27,833
É o melhor pra todos.

770
01:11:43,458 --> 01:11:44,666
É melhor assim.

771
01:11:47,958 --> 01:11:48,791
Pra quem?

772
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Pra nós.

773
01:11:57,500 --> 01:12:01,166
Detesto concordar com aquela mulher,
mas ela tem razão.

774
01:12:01,791 --> 01:12:03,666
E devia ter me contado o que viu.

775
01:12:03,750 --> 01:12:05,166
Sei o que está pensando,

776
01:12:05,250 --> 01:12:07,832
mas o avião da sua mãe
não passaria por aqui.

777
01:12:07,916 --> 01:12:09,458
Não era a mesma companhia.

778
01:12:13,166 --> 01:12:14,207
Ela morreu?

779
01:12:14,291 --> 01:12:17,207
Ah, deixa disso.
Por que está dizendo isso?

780
01:12:17,291 --> 01:12:19,416
Eu disse, não era a mesma companhia.

781
01:12:19,500 --> 01:12:21,500
É, mas você sente que ela se foi?

782
01:12:24,791 --> 01:12:26,375
Porque eu sinto.

783
01:12:31,416 --> 01:12:35,124
Se houver trânsito, pelo menos
vamos poder falar com as pessoas,

784
01:12:35,208 --> 01:12:37,332
ver se alguém sabe o que está havendo.

785
01:12:37,416 --> 01:12:39,333
Estranho não termos visto ninguém.

786
01:12:40,500 --> 01:12:42,916
Vamos ver assim que chegarmos à rodovia.

787
01:12:44,625 --> 01:12:46,624
Talvez os celulares funcionem.

788
01:12:46,708 --> 01:12:49,874
Não sabemos o que está havendo
fora de Long Island.

789
01:12:49,958 --> 01:12:52,875
Podem ter internet,
os telefones podem funcionar.

790
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
Vamos lembrar deste dia e rir, eu garanto.

791
01:12:56,666 --> 01:12:58,166
Férias infernais.

792
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
Dizem que fica engraçado com o tempo.

793
01:13:02,291 --> 01:13:06,250
Acho que o ditado é diferente.
Mas entendo o que quer dizer.

794
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
Sirenes.

795
01:13:11,291 --> 01:13:13,999
- Pensei que estivesse dormindo.
- Não consigo.

796
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
Por quê?

797
01:13:15,958 --> 01:13:17,291
Por causa das sirenes.

798
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
O que é isso?

799
01:13:43,708 --> 01:13:45,666
Fica com as crianças, vou olhar.

800
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
Quer saber, gente? Esperem aqui, tá?

801
01:14:32,583 --> 01:14:33,416
Vê alguém?

802
01:14:35,458 --> 01:14:36,750
Não tem ninguém aqui.

803
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
RECURSOS DE SEGURANÇA
PARA DIREÇÃO AUTÔNOMA

804
01:14:45,291 --> 01:14:46,458
São todos novos.

805
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
Quê?

806
01:14:50,916 --> 01:14:53,582
Ei, vem vindo alguém.

807
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
Ei!

808
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
AUTONOMIA TOTAL

809
01:15:13,791 --> 01:15:14,833
Clay!

810
01:15:15,583 --> 01:15:18,374
- Entra no carro!
- Não vamos falar com eles?

811
01:15:18,458 --> 01:15:20,750
- Entra na porra do carro agora!
- Tá.

812
01:15:25,208 --> 01:15:28,124
Quê? Não vamos acenar?
Talvez saibam de algo.

813
01:15:28,208 --> 01:15:29,750
Não tem ninguém no carro!

814
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
Mãe! Tem que tirar o carro daqui, vai!

815
01:16:18,916 --> 01:16:24,916
PARTE IV - A INUNDAÇÃO

816
01:16:25,916 --> 01:16:27,458
E se formos pra um abrigo?

817
01:16:29,583 --> 01:16:32,582
O Exército não tem um abrigo
nem uma base por aqui?

818
01:16:32,666 --> 01:16:35,083
Não precisam ter essas coisas prontas

819
01:16:36,083 --> 01:16:37,666
pra emergências como esta?

820
01:16:40,041 --> 01:16:41,250
Não sei onde ficam.

821
01:16:42,875 --> 01:16:45,916
Mesmo se soubesse,
tem todos aqueles carros.

822
01:16:47,166 --> 01:16:51,333
Se fizeram isso com todas as lojas,
as estradas estarão bloqueadas.

823
01:16:52,250 --> 01:16:54,207
Ficaremos aqui até sabermos mais.

824
01:16:54,291 --> 01:16:57,416
Saber mais o quê?
Estamos numa zona de guerra.

825
01:16:57,500 --> 01:16:59,708
Nossos conhecidos devem estar mortos.

826
01:17:02,375 --> 01:17:03,500
Ruth.

827
01:17:11,125 --> 01:17:11,958
Só...

828
01:17:12,541 --> 01:17:13,916
Precisamos de um plano.

829
01:17:14,000 --> 01:17:16,332
Precisamos ir pra algum lugar.

830
01:17:16,416 --> 01:17:19,499
Ele tem razão. É perigoso demais.

831
01:17:19,583 --> 01:17:22,832
Vamos passar a noite aqui
e, de manhã, talvez...

832
01:17:22,916 --> 01:17:24,875
- Talvez o quê?
- Sei lá.

833
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Eu estava tão perto.

834
01:18:20,958 --> 01:18:22,416
O que está fazendo?

835
01:18:24,083 --> 01:18:26,374
Enchendo a banheira.

836
01:18:26,458 --> 01:18:28,166
É o que mandam fazer pra ter,

837
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
sabe, água.

838
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Usa vape?

839
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
Não.

840
01:18:36,041 --> 01:18:38,957
É o que, maconha?

841
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Sei que tem de vários tipos,
com sabor de fruta e...

842
01:18:42,375 --> 01:18:43,416
É maconha.

843
01:18:49,625 --> 01:18:51,291
Já transou com alguma aluna?

844
01:18:55,666 --> 01:18:57,582
Não acredito que perguntou isso.

845
01:18:57,666 --> 01:19:00,582
É o que pensa de mim?
Pareço esse tipo de cara?

846
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
Parece o tipo de cara
pra quem tudo é fácil.

847
01:19:05,583 --> 01:19:07,250
Principalmente mulheres.

848
01:19:07,833 --> 01:19:09,916
Bom, vou tomar como um elogio.

849
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Sempre me considerei um homem sofisticado.

850
01:19:35,666 --> 01:19:38,125
Alguém que vê o mundo como ele é.

851
01:19:38,791 --> 01:19:41,166
Mas nunca vi nada como isto.

852
01:19:43,541 --> 01:19:47,250
Agora, me pergunto se tudo
que eu pensava de mim era um delírio.

853
01:19:49,000 --> 01:19:52,750
Eu não seria tão dura.
Se olhar bem, tudo é um delírio.

854
01:19:54,125 --> 01:19:56,041
Pegue seu trabalho, por exemplo.

855
01:19:56,791 --> 01:19:58,291
Números imaginários

856
01:19:58,833 --> 01:20:03,124
ao redor de dinheiro imaginário,
levando ao sucesso imaginário.

857
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
Pessoalmente, acho que meu trabalho
é bem menos complicado que isso.

858
01:20:07,375 --> 01:20:11,082
Basicamente, meu trabalho tem
e sempre teve a ver com pessoas.

859
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
- Então sinto muito por você.
- Por quê?

860
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Porque as pessoas são horríveis.

861
01:20:16,125 --> 01:20:19,041
Porra. Olha como eu te tratei.

862
01:20:29,750 --> 01:20:32,375
E agora estamos bebendo juntos.

863
01:20:48,208 --> 01:20:50,125
A propósito, me desculpa.

864
01:20:51,208 --> 01:20:55,624
Pelo que eu disse,
fiz, pensei, não importa.

865
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
Eu errei e sinto muito.

866
01:21:00,416 --> 01:21:03,833
Meus clientes mais inteligentes
perderam muito dinheiro

867
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
por basearem suas escolhas
em crenças em vez da verdade.

868
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
Ver a diferença
é uma das coisas mais difíceis.

869
01:21:16,041 --> 01:21:19,166
Quando não veem, e você vê,
deve ser enlouquecedor.

870
01:21:20,000 --> 01:21:21,707
Dependendo da pessoa,

871
01:21:21,791 --> 01:21:25,583
posso até gostar
de vê-la ser castigada pelo mercado.

872
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
Os assustadores
são aqueles que não aprendem.

873
01:21:29,750 --> 01:21:32,750
Mesmo depois de perder muito,
mas muito dinheiro.

874
01:21:35,000 --> 01:21:37,457
Nada me assusta mais
do que quem não aprende,

875
01:21:37,541 --> 01:21:39,166
mesmo que à própria custa.

876
01:21:41,583 --> 01:21:43,958
É uma escuridão que jamais vou entender.

877
01:21:55,000 --> 01:21:56,666
O silêncio é tão barulhento.

878
01:21:58,583 --> 01:22:01,666
É uma das primeiras coisas
que notei nas noites aqui.

879
01:22:02,666 --> 01:22:04,125
Achava difícil dormir.

880
01:22:05,333 --> 01:22:07,541
Diferente de casa, onde ouvimos tudo.

881
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Sirenes, trânsito, pessoas.

882
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
Sinto falta disso.

883
01:22:14,958 --> 01:22:16,583
Das sirenes ou das pessoas?

884
01:22:23,791 --> 01:22:26,249
Estou começando a gostar de você,

885
01:22:26,333 --> 01:22:28,916
e significa muito vindo de mim, porque...

886
01:22:31,083 --> 01:22:33,166
faz tempo que não gosto de ninguém.

887
01:22:34,416 --> 01:22:37,457
Confesso que te achei difícil no início,

888
01:22:37,541 --> 01:22:38,958
mas aprendi a gostar.

889
01:22:48,666 --> 01:22:50,125
Por que vieram pra cá?

890
01:22:51,666 --> 01:22:53,791
Não diz que foi por causa do joelho.

891
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
Não era mentira. Operei mesmo o joelho.

892
01:22:57,458 --> 01:23:00,582
Sofri uma torção feia,
jogando bola na YMCA.

893
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Mas não foi por isso que veio.

894
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
O motivo envolve algo
que aconteceu comigo há alguns anos.

895
01:23:15,916 --> 01:23:19,874
Um dos meus clientes nos convidou
pra um evento privado.

896
01:23:19,958 --> 01:23:22,332
Meu cliente...

897
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
Bom...

898
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
Não vou dizer o nome,
mas você reconheceria.

899
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- É uma celebridade?
- Não. Nada disso.

900
01:23:31,583 --> 01:23:34,708
Mas, no mundo dos negócios,
é um dos mais importantes.

901
01:23:35,333 --> 01:23:39,291
Trabalha principalmente com defesa.

902
01:23:39,375 --> 01:23:45,375
Falo de dinheiro secreto do Pentágono.
A pessoa mais poderosa com quem já jantei.

903
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
Estávamos num jantar na casa dele.

904
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
Estava tarde,
minha esposa queria ir embora,

905
01:23:53,250 --> 01:23:57,207
mas estávamos nos divertindo,
e ele não queria encerrar a noite.

906
01:23:57,291 --> 01:23:59,541
Depois de alguns olhares feios,

907
01:23:59,625 --> 01:24:03,291
minha esposa aceitou tomar um táxi,
e eu iria pra casa depois.

908
01:24:03,958 --> 01:24:05,875
Aposto que ela ficou superfeliz.

909
01:24:07,208 --> 01:24:12,082
Bebemos mais,
ficamos embriagados, e, a certa altura,

910
01:24:12,166 --> 01:24:15,999
ele mal parava de pé,
e eu estava todo bambo.

911
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
Nem imagino como é isso.

912
01:24:19,708 --> 01:24:22,832
Ele me levou ao escritório dele.

913
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
Fumamos alguns charutos

914
01:24:24,750 --> 01:24:28,957
e estávamos viajando, rindo de quase tudo.

915
01:24:29,041 --> 01:24:31,374
Por fim, ele disse o quanto gostava de mim

916
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
e que queria me convidar
pra uma viagem que ele ia fazer.

917
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
Que tipo de viagem? Pra onde?

918
01:24:38,083 --> 01:24:41,624
Foi isso que perguntei.

919
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Aí, ele

920
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
virou pra mim,

921
01:24:45,541 --> 01:24:46,791
muito sério.

922
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
E disse:

923
01:24:50,750 --> 01:24:52,166
"Ah, sabe,

924
01:24:52,250 --> 01:24:53,791
é só minha reunião anual

925
01:24:53,875 --> 01:24:56,750
com o resto da seita maligna
que comanda o mundo."

926
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
Ele era conhecido por piadas como essa.

927
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Se eu dissesse o nome dele,
você entenderia.

928
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
Bom, vou ter que acreditar na sua palavra.

929
01:25:10,708 --> 01:25:13,791
Agora, se me dá licença,
vou me servir de mais vinho.

930
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
Aí, ontem, antes da sinfonia,

931
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
meu amigo ligou pra mim.

932
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
Sem horário marcado, como de costume.

933
01:25:25,250 --> 01:25:27,250
Me ligou do nada

934
01:25:27,916 --> 01:25:29,833
e queria transferir um dinheiro.

935
01:25:31,875 --> 01:25:34,250
E eram valores altos, até mesmo pra ele.

936
01:25:36,250 --> 01:25:39,250
Ao desligar,
perguntei se ele queria beber comigo.

937
01:25:39,958 --> 01:25:42,166
Ele disse que ia viajar por um tempo.

938
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
E eu brinquei:

939
01:25:45,000 --> 01:25:48,332
"É? Vai ver sua seita maligna
no fim de semana?

940
01:25:48,416 --> 01:25:50,750
Achei que era só no solstício de inverno."

941
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Mas ele não riu.

942
01:25:57,666 --> 01:26:00,291
E ele sempre ri, até de piadas ruins.

943
01:26:02,125 --> 01:26:03,291
Ele só disse:

944
01:26:04,916 --> 01:26:06,208
"Se cuida."

945
01:26:08,000 --> 01:26:09,666
Como se lamentasse por mim.

946
01:26:12,208 --> 01:26:14,708
Desde então,
não tirei mais isso da cabeça.

947
01:26:22,541 --> 01:26:23,832
Está dizendo que...

948
01:26:23,916 --> 01:26:27,832
Acha que seu amigo está por trás
do que está acontecendo?

949
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
Não, nada disso.

950
01:26:29,166 --> 01:26:32,624
Uma teoria da conspiração sobre
um grupo governando o mundo

951
01:26:32,708 --> 01:26:34,708
é uma explicação muito preguiçosa.

952
01:26:36,500 --> 01:26:39,000
Ainda mais se a verdade
é mais assustadora.

953
01:26:40,166 --> 01:26:41,666
Qual é a verdade?

954
01:26:42,583 --> 01:26:44,374
Não tem ninguém no controle.

955
01:26:44,458 --> 01:26:46,333
Ninguém dando as cartas.

956
01:26:47,375 --> 01:26:49,291
Existem aqueles como meu amigo,

957
01:26:49,375 --> 01:26:52,791
que podem ter acesso
às informações certas.

958
01:26:53,375 --> 01:26:56,000
Mas, quando eventos assim
acontecem no mundo,

959
01:26:56,666 --> 01:26:59,625
o melhor que se pode esperar,
mesmo os mais poderosos,

960
01:27:00,500 --> 01:27:02,250
é um aviso.

961
01:27:11,291 --> 01:27:12,291
Desculpa, essa...

962
01:27:13,833 --> 01:27:15,750
Essa história é meio brochante.

963
01:27:18,500 --> 01:27:21,291
Mudei de ideia.
Acho que não gosto mais de você.

964
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
Vem.

965
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
Vamos.

966
01:27:33,750 --> 01:27:34,916
Aonde vamos?

967
01:27:35,000 --> 01:27:36,541
Vou te conquistar de novo.

968
01:27:41,166 --> 01:27:42,541
Estou vendo você, Rose.

969
01:27:47,333 --> 01:27:48,291
O que você quer?

970
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
Nunca saberei o que aconteceu
com o Ross e a Rachel, né?

971
01:27:53,875 --> 01:27:55,624
Ainda está pensando nisso?

972
01:27:55,708 --> 01:27:57,082
Quem liga?

973
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
Obviamente, eu.

974
01:28:00,000 --> 01:28:02,333
Por que se importa tanto com uma série?

975
01:28:05,583 --> 01:28:06,833
Eles me deixam feliz.

976
01:28:08,000 --> 01:28:10,125
Preciso muito disso agora. Você não?

977
01:28:17,708 --> 01:28:20,249
Se resta alguma esperança
neste mundo louco,

978
01:28:20,333 --> 01:28:22,500
quero saber o que acontece com eles.

979
01:28:28,416 --> 01:28:29,625
Me importo com eles.

980
01:28:32,791 --> 01:28:33,916
Talvez não devesse.

981
01:28:35,041 --> 01:28:36,083
Só estou dizendo.

982
01:28:36,916 --> 01:28:39,749
Deve estar certa,
do jeito que as coisas estão,

983
01:28:39,833 --> 01:28:41,791
nunca mais vai ver essa série.

984
01:28:43,125 --> 01:28:45,958
Se eu fosse você,
acharia outra coisa pra pensar.

985
01:28:52,625 --> 01:28:55,166
Estranho, não ouvi
nenhuma cigarra esta noite.

986
01:28:58,458 --> 01:28:59,458
Eu me perdi hoje.

987
01:29:01,875 --> 01:29:03,208
Quando saí, hoje cedo.

988
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
Como assim, se perdeu?

989
01:29:08,750 --> 01:29:10,416
Achei que sabia o caminho,

990
01:29:10,500 --> 01:29:13,708
mas havia várias ruas sem placa.

991
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
Então fiquei dirigindo.

992
01:29:17,833 --> 01:29:19,541
E dirigi mais um pouco.

993
01:29:20,833 --> 01:29:25,666
E aí, virei e me perdi totalmente,

994
01:29:25,750 --> 01:29:28,500
e não faço ideia de como consegui voltar.

995
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Mas vi uma pessoa.

996
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
Uma mulher.

997
01:29:42,208 --> 01:29:43,208
Na estrada.

998
01:29:45,041 --> 01:29:48,250
Ela acenou pra mim,

999
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
estava falando espanhol.

1000
01:29:51,208 --> 01:29:53,249
Estava parada ali.

1001
01:29:53,333 --> 01:29:55,541
Eu estava na estrada, no meio do nada.

1002
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
E eu...

1003
01:29:59,250 --> 01:30:00,083
a deixei lá.

1004
01:30:02,750 --> 01:30:04,125
Ela precisava de ajuda.

1005
01:30:05,375 --> 01:30:06,375
E eu a deixei lá.

1006
01:30:21,916 --> 01:30:24,333
Está escondendo mais alguma coisa de nós?

1007
01:30:25,583 --> 01:30:28,041
Já que está se abrindo.

1008
01:30:31,458 --> 01:30:35,957
Bom, não contamos que vimos
um petroleiro encalhar.

1009
01:30:36,041 --> 01:30:37,916
Lá na praia.

1010
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
Um petroleiro?

1011
01:30:39,583 --> 01:30:42,916
É, um navio bem grande.

1012
01:30:43,000 --> 01:30:47,916
Sabe, vermelho.
Acho que nem todos são vermelhos,

1013
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
mas esse era, e veio direto pra praia.

1014
01:30:52,500 --> 01:30:54,249
Por que não nos contaram?

1015
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Acho que, na hora,
estávamos com medo, sabe?

1016
01:31:00,333 --> 01:31:01,541
Do que podia ser.

1017
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
Tá, e o que pode ser?

1018
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Se estivéssemos sendo atacados,

1019
01:31:06,583 --> 01:31:10,332
e sei que soa estranho,
mas petróleo é uma coisa

1020
01:31:10,416 --> 01:31:13,749
de que precisaríamos muito
se quiséssemos nos defender.

1021
01:31:13,833 --> 01:31:18,041
- Não acredito que falamos disso.
- Acho mesmo que vai ficar tudo bem.

1022
01:31:18,125 --> 01:31:20,874
No final, eu acho que sim.

1023
01:31:20,958 --> 01:31:22,832
Mesmo que haja uma invasão.

1024
01:31:22,916 --> 01:31:23,749
Uma invasão?

1025
01:31:23,833 --> 01:31:25,457
Bom, ou uma ocupação?

1026
01:31:25,541 --> 01:31:27,999
Quer saber? Sei que é bem-intencionado,

1027
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
mas suas palavras estão me apavorando.

1028
01:31:35,000 --> 01:31:36,583
O que foi isso?

1029
01:31:55,041 --> 01:31:57,375
São... flamingos.

1030
01:31:59,250 --> 01:32:00,416
Flamingos?

1031
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
São flamingos.

1032
01:32:07,250 --> 01:32:08,083
Por quê?

1033
01:32:10,833 --> 01:32:13,833
Nossa! É uma coleção impressionante.

1034
01:32:15,791 --> 01:32:16,958
Gosta de jazz?

1035
01:32:18,541 --> 01:32:20,416
Você quer ouvir jazz?

1036
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
Claro, por que não?

1037
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Porque pensei que fôssemos nos divertir.

1038
01:32:26,083 --> 01:32:28,332
Vamos ouvir algo que dê pra dançar.

1039
01:32:28,416 --> 01:32:30,166
Dá pra dançar com jazz.

1040
01:32:30,250 --> 01:32:32,249
Quando comprei meu primeiro disco...

1041
01:32:32,333 --> 01:32:34,374
Por favor, chega das suas histórias.

1042
01:32:34,458 --> 01:32:38,291
Elas me deixam muito perturbada.
Espera. E estes discos?

1043
01:32:38,375 --> 01:32:43,791
Não olha aí. São os discos da minha filha.
Ela teve uma fase de DJ na faculdade.

1044
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Isto parece algo
que faz uma garota dançar.

1045
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Ah, qual é!
Não foi pra isso que te trouxe aqui.

1046
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
Disse que queria me conquistar.

1047
01:32:57,583 --> 01:32:58,791
É assim que se faz.

1048
01:34:33,666 --> 01:34:34,832
Estamos bêbados.

1049
01:34:34,916 --> 01:34:35,791
Nós somos...

1050
01:34:36,458 --> 01:34:39,416
Somos casados.
Eu sou casada. Você tem uma esposa.

1051
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
Eu tenho, sim.

1052
01:34:45,833 --> 01:34:47,000
Eu a amo muito.

1053
01:34:53,291 --> 01:34:54,125
Eu sinto...

1054
01:34:58,958 --> 01:35:00,125
muita falta dela.

1055
01:35:01,416 --> 01:35:02,541
Vai vê-la de novo.

1056
01:35:08,666 --> 01:35:09,500
Não.

1057
01:35:23,291 --> 01:35:24,833
Não, acho que não vou.

1058
01:35:30,333 --> 01:35:31,166
E a Ruth.

1059
01:35:34,416 --> 01:35:37,750
E se algo acontecer com ela também?
Não vou me perdoar.

1060
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
Não vai acontecer nada com a Ruth.
Eu prometo.

1061
01:35:42,333 --> 01:35:45,375
Vamos ficar com vocês
até tudo voltar ao normal.

1062
01:35:47,541 --> 01:35:50,000
Amanda, precisamos começar a aceitar.

1063
01:35:53,041 --> 01:35:56,458
- As coisas não voltarão ao normal.
- Não diz isso. Temos...

1064
01:36:41,833 --> 01:36:43,083
Ele está bem?

1065
01:36:46,250 --> 01:36:48,500
Está meio quente, mas vai ficar bem.

1066
01:36:51,208 --> 01:36:53,000
Por que ainda está acordada?

1067
01:36:55,250 --> 01:36:58,957
Eu fico pensando
num episódio de <i>West Wing...</i>

1068
01:36:59,041 --> 01:37:01,124
Alguém diz ao presidente...

1069
01:37:01,208 --> 01:37:03,125
Você viu <i>West Wing?</i>

1070
01:37:03,708 --> 01:37:05,833
Só as temporadas com o Aaron Sorkin.

1071
01:37:07,333 --> 01:37:12,541
Enfim, a história era sobre um cara
que morava perto do rio.

1072
01:37:12,625 --> 01:37:15,749
E ele ouve no rádio
que o rio vai invadir a cidade

1073
01:37:15,833 --> 01:37:17,457
e que todos deviam partir.

1074
01:37:17,541 --> 01:37:22,124
Mas o homem não sai de lá
porque reza todo dia.

1075
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
Ele sabe que Deus o ama e vai salvá-lo.

1076
01:37:25,083 --> 01:37:27,207
Mas aí a inundação acontece mesmo.

1077
01:37:27,291 --> 01:37:29,999
E um cara num bote a remo vê o homem

1078
01:37:30,083 --> 01:37:32,916
e diz: "Vem, eu posso te salvar."

1079
01:37:33,000 --> 01:37:35,041
Mas o homem diz que não vai sair.

1080
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
Aí, o helicóptero passa voando,
o piloto baixa a escada,

1081
01:37:39,916 --> 01:37:42,291
mas o homem diz que não vai sair.

1082
01:37:43,041 --> 01:37:45,541
Depois disso, ele se afoga.

1083
01:37:45,625 --> 01:37:49,416
Aí, acorda no Céu e está furioso com Deus,

1084
01:37:50,208 --> 01:37:54,124
e diz: "Eu rezava pra Você todo dia.
Pensei que me amasse.

1085
01:37:54,208 --> 01:37:55,666
Por que não me salvou?"

1086
01:37:56,291 --> 01:37:59,625
E Deus diz:
"Eu te mandei um aviso de rádio,

1087
01:38:00,500 --> 01:38:02,624
um bote e um helicóptero.

1088
01:38:02,708 --> 01:38:04,666
O que mais você quer?"

1089
01:38:06,708 --> 01:38:08,208
O que está dizendo, Rose?

1090
01:38:16,500 --> 01:38:18,125
Acho que cansei de esperar.

1091
01:38:51,041 --> 01:38:51,875
Pai?

1092
01:38:52,458 --> 01:38:53,750
Dorme na cama comigo?

1093
01:38:54,750 --> 01:38:55,583
Tem certeza?

1094
01:38:57,625 --> 01:39:00,582
A cama é pequena,
e não ligo de dormir no chão.

1095
01:39:00,666 --> 01:39:03,250
- Às vezes é bom pras costas.
- Estou com medo.

1096
01:39:09,250 --> 01:39:10,750
Somos só nós agora, né?

1097
01:39:14,000 --> 01:39:15,291
O que quer dizer?

1098
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
O que quero dizer é:

1099
01:39:18,666 --> 01:39:22,583
se der merda, você confia nessa gente
que está na nossa casa?

1100
01:39:23,458 --> 01:39:25,666
Já sabemos que a mulher é neurótica.

1101
01:39:25,750 --> 01:39:28,457
O garoto estava
me fotografando na piscina.

1102
01:39:28,541 --> 01:39:31,457
A menina fica olhando pro bosque
como o Donnie Darko,

1103
01:39:31,541 --> 01:39:34,208
e tenho certeza de que o marido
quer me comer.

1104
01:39:35,916 --> 01:39:37,000
Como você sabe?

1105
01:39:38,041 --> 01:39:42,583
Ele não vai fazer nada, não é esse tipo.
Mas ele quer? Com certeza.

1106
01:39:43,625 --> 01:39:46,041
Mantenho minha opinião, não confio neles.

1107
01:39:57,583 --> 01:40:01,000
Não vou deixar que nada te aconteça,
se é o que quer saber.

1108
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
Estou pedindo pra se lembrar
que, se o mundo ruir,

1109
01:40:07,291 --> 01:40:10,041
não devemos confiar
tão facilmente em ninguém.

1110
01:40:10,125 --> 01:40:11,875
Muito menos em brancos.

1111
01:40:12,583 --> 01:40:14,541
Até a mamãe concordaria comigo.

1112
01:40:18,125 --> 01:40:18,958
Entendi.

1113
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Entendeu?

1114
01:40:23,750 --> 01:40:27,250
Estamos dormindo no nosso porão
pela segunda noite seguida.

1115
01:40:28,958 --> 01:40:32,125
Por que deixou que voltassem pra casa?

1116
01:40:34,125 --> 01:40:35,666
Era a coisa certa a fazer.

1117
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
É isso aí.
É isso que vai ferrar a gente no fim.

1118
01:41:17,833 --> 01:41:18,750
Bebe.

1119
01:41:29,583 --> 01:41:30,624
Cadê a Rosie?

1120
01:41:30,708 --> 01:41:33,000
Não sei. Levantou antes de nós.

1121
01:41:35,416 --> 01:41:37,833
Vou procurar. É melhor levantar.

1122
01:41:45,541 --> 01:41:47,041
Como você está, meu amor?

1123
01:41:48,291 --> 01:41:49,125
Vamos.

1124
01:41:50,000 --> 01:41:53,832
Sei que tem sono, mas precisa
levantar pra eu ver sua temperatura.

1125
01:41:53,916 --> 01:41:55,666
Você estava muito quente ontem.

1126
01:41:57,750 --> 01:41:59,416
Não está mais tão quente.

1127
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
Eba!

1128
01:42:01,916 --> 01:42:03,208
Dor de garganta?

1129
01:42:04,041 --> 01:42:05,333
- Não.
- Ótimo.

1130
01:42:14,416 --> 01:42:17,000
O que é isso? É sangue?

1131
01:42:21,916 --> 01:42:22,750
O que está...

1132
01:42:24,166 --> 01:42:25,000
O que está...

1133
01:42:25,666 --> 01:42:27,083
O que você está fazendo?

1134
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
Porra! São seus dentes?

1135
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
Archie.

1136
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
Para com isso. Clay.

1137
01:42:50,416 --> 01:42:51,291
Meus dentes.

1138
01:42:51,916 --> 01:42:52,749
Clay!

1139
01:42:52,833 --> 01:42:54,957
- O que há comigo?
- Clay!

1140
01:42:55,041 --> 01:42:56,125
Está tudo bem?

1141
01:42:56,750 --> 01:42:59,374
- Há algo com o Archie.
- Que foi? Porra!

1142
01:42:59,458 --> 01:43:00,749
Foi o que eu disse.

1143
01:43:00,833 --> 01:43:04,582
Meus dentes estavam estranhos,
eu toquei neles e eles caíram.

1144
01:43:04,666 --> 01:43:06,999
Ele estava quente ontem,
mas isso, não sei.

1145
01:43:07,083 --> 01:43:09,541
Certo. Está tudo bem.

1146
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
Não me sinto bem.

1147
01:43:14,625 --> 01:43:18,541
PARTE V - O ÚLTIMO

1148
01:43:18,625 --> 01:43:19,541
Como você está?

1149
01:43:22,541 --> 01:43:24,666
Além dos dentes caindo.

1150
01:43:24,750 --> 01:43:26,791
Como assim? É óbvio que está doente.

1151
01:43:26,875 --> 01:43:30,416
Não estou doente, mãe. Meus dentes caíram.

1152
01:43:32,166 --> 01:43:34,833
- Vai ver, foi o bicho que me picou.
- Que bicho?

1153
01:43:35,666 --> 01:43:39,249
- Um inseto me picou ontem, na floresta.
- Deve ser isso.

1154
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
Talvez um carrapato, doença de Lyme.
Já vi sintomas mais estranhos.

1155
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
Mais estranhos que esse?

1156
01:43:44,916 --> 01:43:47,457
Ele precisa ir a um hospital.

1157
01:43:47,541 --> 01:43:50,125
Não podemos. A rodovia é a única saída.

1158
01:43:50,833 --> 01:43:53,457
Com as estradas paradas,
não teríamos ajuda.

1159
01:43:53,541 --> 01:43:56,166
Precisamos fazer algo,
ele precisa de um médico.

1160
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
Não acredito que isso está acontecendo.

1161
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
Vamos à casa do meu empreiteiro.
Fica aqui perto.

1162
01:44:08,125 --> 01:44:10,500
Disse que o viu estocando suprimentos?

1163
01:44:11,041 --> 01:44:12,832
Danny está preparado pra tudo.

1164
01:44:12,916 --> 01:44:15,916
Pode ter algo útil.
Antibióticos, remédios.

1165
01:44:16,500 --> 01:44:17,875
Ele saberá o que fazer.

1166
01:44:19,125 --> 01:44:19,958
Ei.

1167
01:44:20,708 --> 01:44:23,541
Prometo que vou conseguir ajuda
pro seu filho.

1168
01:44:25,333 --> 01:44:26,166
Cadê a Rose?

1169
01:44:28,375 --> 01:44:29,458
Não a encontrei.

1170
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
Quê? Como assim?

1171
01:44:32,375 --> 01:44:35,707
Procurei pela casa toda.
Não está aqui nem no quintal.

1172
01:44:35,791 --> 01:44:38,124
Vou ver lá embaixo. Deve estar explorando.

1173
01:44:38,208 --> 01:44:40,124
Ou brincando lá fora. Vou ver.

1174
01:44:40,208 --> 01:44:43,749
- Já olhei, mas pode ir.
- Onde ela está? Tem que estar aqui.

1175
01:44:43,833 --> 01:44:48,207
Não está! Olhei em todo lugar,
e ela não está aqui!

1176
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- Deve estar na garagem.
- Já olhei lá.

1177
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
Tá. Onde foi que não olhou, Clay?

1178
01:44:55,166 --> 01:44:56,375
Não está lá embaixo.

1179
01:44:56,916 --> 01:44:58,582
Isso é loucura. Cadê ela?

1180
01:44:58,666 --> 01:45:02,041
Não estava lá fora,
mas acho que levou uma das bicicletas.

1181
01:45:02,125 --> 01:45:03,916
Levou uma bicicleta. Aonde iria?

1182
01:45:04,000 --> 01:45:05,875
Algum palpite, filho?

1183
01:45:06,458 --> 01:45:10,207
Não sei. Fomos ao barracão ontem, então...

1184
01:45:10,291 --> 01:45:12,999
- Barracão? Que barracão?
- O barracão.

1185
01:45:13,083 --> 01:45:17,416
Ela viu cervos e queria procurá-los,
então talvez lá. Não sei.

1186
01:45:17,500 --> 01:45:18,500
Estou indo.

1187
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
Archie. Tudo bem?

1188
01:45:25,833 --> 01:45:26,666
Você está bem?

1189
01:45:26,750 --> 01:45:29,457
- Ele precisa de ajuda agora.
- Certo. Vem.

1190
01:45:29,541 --> 01:45:30,582
Vou com vocês.

1191
01:45:30,666 --> 01:45:31,999
Não, não é seguro.

1192
01:45:32,083 --> 01:45:34,166
Fica com a Amanda. Acha a Rose.

1193
01:45:34,250 --> 01:45:37,207
- Quê? Não posso ficar aqui sozinha.
- Vai ficar bem.

1194
01:45:37,291 --> 01:45:39,791
Falamos nisso. Não pode me deixar sozinha.

1195
01:45:39,875 --> 01:45:42,957
- Ele está doente. Não vê?
- Pai, você não voltará.

1196
01:45:43,041 --> 01:45:46,332
Não vê que tem algo acontecendo?
Está acontecendo agora.

1197
01:45:46,416 --> 01:45:49,207
Está acontecendo
com o Archie, com todos nós.

1198
01:45:49,291 --> 01:45:53,541
- Não vai. O mundo pode estar acabando.
- É por isso que quero que fique.

1199
01:45:54,458 --> 01:45:55,583
Pega o seu celular.

1200
01:45:56,791 --> 01:45:59,833
Vai, pega.
Coloca um alarme pra daqui a uma hora.

1201
01:46:00,666 --> 01:46:01,583
Eu vou voltar.

1202
01:46:02,833 --> 01:46:03,833
Não vai dar.

1203
01:46:04,416 --> 01:46:05,499
Não vai dar certo.

1204
01:46:05,583 --> 01:46:07,207
Vai, não tem escolha.

1205
01:46:07,291 --> 01:46:09,958
Olha, vou voltar antes que isso toque.

1206
01:46:19,541 --> 01:46:22,541
Uma hora, só isso. Você prometeu.

1207
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
Rose? Rose!

1208
01:46:35,916 --> 01:46:38,333
Rosie? Rose!

1209
01:46:57,541 --> 01:46:59,500
Isto é um pesadelo.

1210
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
É um maldito pesadelo.

1211
01:47:03,625 --> 01:47:06,750
Aonde a Rose teria ido?
Por que iria embora?

1212
01:47:07,333 --> 01:47:10,250
Ela disse que cansou de esperar.
O que quis dizer?

1213
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
E se formos pra casa
e esperarmos meu pai voltar?

1214
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
E depois?

1215
01:47:18,166 --> 01:47:19,624
Ele vai achar a Rose?

1216
01:47:19,708 --> 01:47:21,791
Não sei, mas vai nos ajudar.

1217
01:47:22,458 --> 01:47:24,749
Só quero saber o que está acontecendo.

1218
01:47:24,833 --> 01:47:26,541
Quero saber qual é o plano.

1219
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
Quero saber que vou encontrar minha filha,
entrar no seu carro caro

1220
01:47:30,875 --> 01:47:33,749
e ir pra um hospital,
achar um médico que me diga

1221
01:47:33,833 --> 01:47:36,582
que meu filho está bem,
que todos ficaremos bem,

1222
01:47:36,666 --> 01:47:38,749
e aí iremos todos voltar pra casa.

1223
01:47:38,833 --> 01:47:40,124
E se não for possível?

1224
01:47:40,208 --> 01:47:44,791
Queria ir pra longe daqui,
de vocês e disso que está acontecendo.

1225
01:47:44,875 --> 01:47:48,166
- Está acontecendo com todos nós.
- Eu sei que está!

1226
01:47:48,250 --> 01:47:49,708
Para de gritar comigo!

1227
01:47:59,666 --> 01:48:00,666
Você não liga.

1228
01:48:03,375 --> 01:48:05,333
Não se importa que eu esteja aqui

1229
01:48:06,250 --> 01:48:10,250
e que minha mãe possa estar
no fundo de algum oceano.

1230
01:48:14,416 --> 01:48:17,208
Eu não tenho mais ninguém na vida.

1231
01:48:18,375 --> 01:48:21,291
Não tenho nada pra onde voltar além deles.

1232
01:48:21,375 --> 01:48:22,458
Você entende isso?

1233
01:48:24,833 --> 01:48:28,041
E eu preciso da minha mãe
mais do que nunca.

1234
01:48:30,041 --> 01:48:32,333
E provavelmente nunca mais a verei.

1235
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
Eu me importo, sim.

1236
01:48:47,125 --> 01:48:50,250
Não sei o que devo fazer a respeito,
mas me importo.

1237
01:48:53,500 --> 01:48:54,875
Por que você é assim?

1238
01:48:58,416 --> 01:49:01,375
O que ganha sendo tão brava o tempo todo?

1239
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
Todos os dias, o dia todo, meu trabalho

1240
01:49:18,958 --> 01:49:22,916
é entender as pessoas bem o bastante
pra saber como mentir pra elas,

1241
01:49:23,000 --> 01:49:25,750
pra vender coisas que elas não querem.

1242
01:49:26,625 --> 01:49:29,416
E, quando você estuda as pessoas assim,

1243
01:49:29,500 --> 01:49:32,250
quando vê como elas se tratam, bem...

1244
01:49:33,833 --> 01:49:34,791
Você não é boba.

1245
01:49:35,916 --> 01:49:39,916
Você vê o que elas fazem,
e elas fazem sem pensar.

1246
01:49:40,000 --> 01:49:44,000
Porra, eu fiz com você e com seu pai,
e nem sei por quê.

1247
01:49:45,333 --> 01:49:47,125
Sacaneamos uns aos outros.

1248
01:49:47,708 --> 01:49:50,374
O tempo todo, sem nem perceber.

1249
01:49:50,458 --> 01:49:55,082
A gente sacaneia tudo que é vivo
neste planeta e acha que está tudo bem,

1250
01:49:55,166 --> 01:49:59,166
porque usamos canudos de papel
e pedimos o frango criado ao ar livre.

1251
01:50:00,625 --> 01:50:05,249
E o doentio é que, no fundo,
sabemos que não enganamos ninguém.

1252
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
Sabemos que vivemos uma mentira.

1253
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
Uma ilusão em massa com a qual concordamos

1254
01:50:09,958 --> 01:50:14,000
pra nos ajudar a ignorar e continuar
ignorando o quanto somos horríveis.

1255
01:50:21,416 --> 01:50:25,250
Não concordo com a maioria
das coisas que você faz e diz, mas...

1256
01:50:27,250 --> 01:50:30,125
esta é a nossa intersecção
no diagrama de Venn.

1257
01:50:31,958 --> 01:50:34,041
Concordo com tudo o que você disse.

1258
01:50:36,416 --> 01:50:41,000
Mas, por piores que as pessoas sejam...

1259
01:50:43,375 --> 01:50:46,375
nada vai mudar o fato
de que somos tudo o que temos.

1260
01:50:51,125 --> 01:50:52,708
Eu não quero ser assim.

1261
01:51:00,541 --> 01:51:02,375
Odeio ser horrível assim.

1262
01:51:04,666 --> 01:51:09,958
E sei que disse que odeio as pessoas,
mas eu faria de tudo pra tê-las de volta.

1263
01:52:12,041 --> 01:52:13,291
Pai.

1264
01:52:13,875 --> 01:52:15,458
Acha que a Taylor está bem?

1265
01:52:16,708 --> 01:52:17,541
Quem?

1266
01:52:23,750 --> 01:52:24,875
Archie, fica aqui.

1267
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Vamos.

1268
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
George.

1269
01:52:46,750 --> 01:52:50,124
Danny. Me desculpa
por te incomodar assim, em casa.

1270
01:52:50,208 --> 01:52:52,332
Preciso que vocês saiam da varanda

1271
01:52:52,416 --> 01:52:53,916
e fiquem perto do carro.

1272
01:52:55,125 --> 01:52:55,958
Quê?

1273
01:52:56,458 --> 01:52:58,875
Saiam da varanda e fiquem perto do carro.

1274
01:53:20,750 --> 01:53:21,833
Como posso ajudar?

1275
01:53:27,333 --> 01:53:28,791
Só viemos te ver.

1276
01:53:30,041 --> 01:53:32,166
Ver se está aqui, se está tudo bem.

1277
01:53:33,541 --> 01:53:36,124
Se sabe algo sobre o que está acontecendo.

1278
01:53:36,208 --> 01:53:37,624
Eu sou o Clay.

1279
01:53:37,708 --> 01:53:41,166
Minha família alugou a casa do G.H...
do George, sabe.

1280
01:53:41,250 --> 01:53:42,707
Somos da cidade.

1281
01:53:42,791 --> 01:53:44,957
Você e a sua família deram sorte.

1282
01:53:45,041 --> 01:53:47,666
Imagina o caos que a cidade
deve estar agora.

1283
01:53:48,541 --> 01:53:51,541
Sinceramente, estou surpreso
que vocês tenham saído.

1284
01:53:52,416 --> 01:53:54,958
Viemos porque meu filho precisa de ajuda.

1285
01:53:56,750 --> 01:53:59,166
- Ele está vomitando.
- Perdeu os dentes.

1286
01:53:59,250 --> 01:54:03,166
- Simplesmente caíram, não sei explicar.
- Os dentes, é?

1287
01:54:04,541 --> 01:54:06,708
Deve ter algo a ver com o barulho.

1288
01:54:10,250 --> 01:54:11,874
Sabe algo sobre o barulho?

1289
01:54:11,958 --> 01:54:16,749
Não é muito diferente do que aconteceu
em Cuba há algum tempo.

1290
01:54:16,833 --> 01:54:19,791
São armas de micro-ondas,
produzem uma radiação

1291
01:54:19,875 --> 01:54:21,958
que se propaga pelo som.

1292
01:54:22,833 --> 01:54:25,166
Pessoas perderam os dentes lá também.

1293
01:54:25,958 --> 01:54:27,916
Fora isso, a única coisa que sei

1294
01:54:28,000 --> 01:54:30,625
é que não tem muita informação, então...

1295
01:54:32,416 --> 01:54:33,750
acho que é uma guerra.

1296
01:54:35,541 --> 01:54:37,207
O início de uma, pelo menos.

1297
01:54:37,291 --> 01:54:38,957
Dizem que houve rumores.

1298
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Devia ser esse o assunto.

1299
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
Como assim, "rumores"?

1300
01:54:45,208 --> 01:54:47,916
Precisa ler os jornais
além da primeira página.

1301
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
Os russos retiraram
o pessoal deles de Washington.

1302
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
Você chegou a notar?

1303
01:54:53,875 --> 01:54:57,082
Vem algo aí.
O que, exatamente, eu não sei.

1304
01:54:57,166 --> 01:55:01,874
Talvez isso seja tudo que vamos saber,
e só precisamos aguentar firme.

1305
01:55:01,958 --> 01:55:03,041
Nos proteger.

1306
01:55:04,541 --> 01:55:06,500
Rezar. O que acharem melhor.

1307
01:55:09,750 --> 01:55:10,583
Bom, Danny.

1308
01:55:12,291 --> 01:55:14,708
Como o Clay disse, o filho dele está mal.

1309
01:55:15,458 --> 01:55:17,749
Vamos precisar de mais que orações.

1310
01:55:17,833 --> 01:55:22,207
E, sabendo o quanto é preparado,
pensamos que pudesse ter remédios.

1311
01:55:22,291 --> 01:55:24,875
O que eu tenho não é da sua conta.

1312
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Danny.

1313
01:55:30,041 --> 01:55:32,166
Deixa disso. Sou eu, nos conhecemos.

1314
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
Somos amigos.

1315
01:55:34,458 --> 01:55:38,541
Isso foi antes, George.
Não está raciocinando.

1316
01:55:38,625 --> 01:55:40,541
Danny, o que está dizendo?

1317
01:55:40,625 --> 01:55:44,332
- Pra ele não cuidar do filho?
- Nada faz muito sentido agora.

1318
01:55:44,416 --> 01:55:49,250
Quando o mundo não faz sentido,
posso ser racional e proteger o que é meu.

1319
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
O que você faz é problema seu.

1320
01:55:53,041 --> 01:55:56,291
Pensei estar fazendo a coisa certa
ao trazê-los aqui.

1321
01:55:56,375 --> 01:55:58,416
Se tiver remédios que possam ajudar...

1322
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
Podemos pagar.

1323
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
Uns mil dólares?

1324
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
Dinheiro não vai valer se o governo cair.

1325
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
Bom, a rede caiu.
Meus cartões não vão funcionar.

1326
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
Não tem Venmo nem ApplePay.

1327
01:56:13,708 --> 01:56:16,916
Talvez dinheiro vivo
seja a única coisa que valha.

1328
01:56:19,041 --> 01:56:22,333
Meu filho está mal, precisa de ajuda.
Ele tem 16 anos.

1329
01:56:30,833 --> 01:56:31,708
Nada aqui.

1330
01:56:50,291 --> 01:56:51,125
Rosie.

1331
01:56:54,583 --> 01:56:56,208
Estão numa posição difícil.

1332
01:56:57,000 --> 01:56:58,041
Eu entendo.

1333
01:56:58,625 --> 01:57:01,082
Faria o que precisasse pela minha família.

1334
01:57:01,166 --> 01:57:02,582
E é o que estou fazendo.

1335
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
Estou trancando as portas,
esperando, observando,

1336
01:57:06,125 --> 01:57:07,499
pegando minha arma.

1337
01:57:07,583 --> 01:57:10,458
Fora isso, não tenho respostas pra vocês.

1338
01:57:14,000 --> 01:57:15,833
Ruth, são rastros de bicicleta...

1339
01:57:22,416 --> 01:57:25,332
Vou voltar pra dentro agora.

1340
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
Adeus e boa sorte.

1341
01:57:28,500 --> 01:57:30,457
Se voltarem, serão bem-vindos,

1342
01:57:30,541 --> 01:57:33,125
mas não posso oferecer
muito mais que conversa.

1343
01:57:34,291 --> 01:57:37,457
Sugiro que tente
com seus vizinhos, os Thornes.

1344
01:57:37,541 --> 01:57:41,249
Reformaram o porão
um tempo atrás, sem alvará nem nada.

1345
01:57:41,333 --> 01:57:43,957
Meu amigo trabalhou lá.
Nem mostrou a planta.

1346
01:57:44,041 --> 01:57:45,416
Sabe o que eu acho?

1347
01:57:45,500 --> 01:57:48,582
Isso é coisa de rico babaca
fazendo um bunker.

1348
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Qual é! Não pode nos abandonar assim.

1349
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
Você não sacou
o que está acontecendo lá fora, George?

1350
01:57:58,416 --> 01:58:00,083
Todos nós fomos abandonados.

1351
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
<i>Com todo respeito.</i>

1352
01:58:32,541 --> 01:58:35,208
Quero todos vocês
fora da minha propriedade.

1353
01:58:36,458 --> 01:58:37,291
Agora.

1354
01:58:51,583 --> 01:58:54,041
Só sairemos quando der o que precisamos.

1355
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
O que está acontecendo?

1356
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
Prometi à mãe dele que o ajudaria.

1357
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Só vai ajudá-lo a morrer rápido,
se não baixar a arma.

1358
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
G.H., baixa a arma.
Vamos achar um caminho pro hospital.

1359
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
Não tem. E ele não vai atirar em nós.

1360
01:59:29,250 --> 01:59:30,832
Parece que vai, sim.

1361
01:59:30,916 --> 01:59:31,749
Está blefando.

1362
01:59:31,833 --> 01:59:32,916
Estou, o cacete.

1363
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
Espera!

1364
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- Sai da frente!
- Pai!

1365
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
Estou tentando conversar!

1366
01:59:53,625 --> 01:59:55,332
Isso só acaba

1367
01:59:55,416 --> 01:59:58,082
se entrarem no carro e forem embora agora.

1368
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
Pra onde?
Todas as estradas estão bloqueadas.

1369
02:00:01,125 --> 02:00:03,582
Estamos no meio do nada. Não tem ninguém.

1370
02:00:03,666 --> 02:00:06,832
Não faço ideia do que devo fazer agora.

1371
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
Não sei fazer quase nada
sem meu celular e meu GPS.

1372
02:00:10,916 --> 02:00:13,541
Sou um inútil.

1373
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Mas meu filho está doente.

1374
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
E minha filha desapareceu.

1375
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
E eu não sei o que fazer.

1376
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
Mas você é um cara preparado.

1377
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Pra cacete.

1378
02:00:29,833 --> 02:00:31,416
Por isso te procuramos.

1379
02:00:31,500 --> 02:00:33,416
Só você pode ajudar meu filho.

1380
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- Não é problema meu.
- Tem razão, não é.

1381
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
Mas é como você disse, né?

1382
02:00:39,791 --> 02:00:41,749
O que faria se fosse sua família?

1383
02:00:41,833 --> 02:00:44,875
É o que estou fazendo.
É só o que posso fazer.

1384
02:00:45,458 --> 02:00:47,332
Eu imploro.

1385
02:00:47,416 --> 02:00:48,333
Por favor,

1386
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
por favor, ajude o meu filho.

1387
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Podemos esperar que haja
um sistema de escambo em algum momento.

1388
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
Ainda é dinheiro, então não é escambo.

1389
02:01:41,375 --> 02:01:43,333
Tenho outra informação pra vocês.

1390
02:01:43,916 --> 02:01:45,583
De graça, se quiserem.

1391
02:01:47,708 --> 02:01:49,958
Os coreanos estão por trás disso tudo.

1392
02:01:51,041 --> 02:01:51,958
Coreanos?

1393
02:01:55,791 --> 02:01:57,166
Por que diz isso?

1394
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
Acreditem. São os coreanos.
Ou os chineses, um deles.

1395
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
Mostra.

1396
02:02:10,208 --> 02:02:12,499
Eu estava dirigindo por aí ontem.

1397
02:02:12,583 --> 02:02:15,582
Tem um drone imenso
jogando isto por toda parte.

1398
02:02:15,666 --> 02:02:20,833
Diz "morte à América",
então achamos que são iranianos.

1399
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
Ouvi algo na NPR uma vez
sobre a capacidade cibernética deles.

1400
02:02:29,333 --> 02:02:30,250
Qual é a graça?

1401
02:02:32,916 --> 02:02:35,207
Antes de os celulares caírem,

1402
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
um amigo de San Diego
me falou de algo parecido,

1403
02:02:39,250 --> 02:02:42,999
drones jogando folhetos,
só que estavam em coreano.

1404
02:02:43,083 --> 02:02:46,207
Ou mandarim.
Como eu disse, ele não sabia qual.

1405
02:02:46,291 --> 02:02:49,999
Mas, como ele foi quatro vezes pro Iraque,

1406
02:02:50,083 --> 02:02:52,583
com certeza saberia se fossem como este.

1407
02:02:58,416 --> 02:03:01,291
Fizemos muitos inimigos no mundo inteiro.

1408
02:03:01,375 --> 02:03:03,958
Talvez eles tenham se unido.

1409
02:03:12,541 --> 02:03:14,791
Vi flamingos na piscina ontem à noite.

1410
02:03:17,750 --> 02:03:19,958
Os animais estão tentando nos avisar.

1411
02:03:22,208 --> 02:03:23,583
Eles sabem de algo.

1412
02:03:24,875 --> 02:03:26,541
Sabem de algo que não sabemos.

1413
02:03:27,208 --> 02:03:29,666
Os cães sabem quando vem tempestade.

1414
02:03:31,708 --> 02:03:33,833
Tem mais rastros de bicicleta ali.

1415
02:03:40,041 --> 02:03:42,958
É melhor irmos pra casa.
Meu pai já deve estar lá.

1416
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
Talvez ele possa nos ajudar.

1417
02:03:48,500 --> 02:03:50,375
Não saio daqui sem a Rosie.

1418
02:03:56,250 --> 02:03:59,291
Aquela casa. Ela deve ter ido pra lá.

1419
02:04:01,708 --> 02:04:04,000
Vamos voltar e ver se acharam a Rose.

1420
02:04:19,375 --> 02:04:22,291
G.H.? O que foi?

1421
02:04:24,916 --> 02:04:26,041
Antes de irmos...

1422
02:04:28,833 --> 02:04:31,041
preciso saber se está sendo honesto.

1423
02:04:33,750 --> 02:04:37,124
Por mais longe que chegue,
preciso saber se estamos de boa,

1424
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
porque, se estiver acontecendo
em todo lugar,

1425
02:04:39,750 --> 02:04:43,083
temos que ir para aquele bunker
que o Danny mencionou.

1426
02:04:44,333 --> 02:04:45,875
Do que está falando?

1427
02:04:50,333 --> 02:04:51,458
Você sabe de algo.

1428
02:04:56,833 --> 02:05:00,000
Tinha uma suspeita,
mas queria mais informação antes.

1429
02:05:00,958 --> 02:05:03,000
Todos os sinais estavam ali,

1430
02:05:04,083 --> 02:05:06,083
mas eu não queria assustar ninguém.

1431
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
Me chamariam de louco, pois é loucura.

1432
02:05:08,875 --> 02:05:11,707
Faria mais sentido se fôssemos invadidos,

1433
02:05:11,791 --> 02:05:12,916
mas isto...

1434
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
Não achei que deixaríamos acontecer.
Nos julgava mais inteligentes.

1435
02:05:18,875 --> 02:05:20,583
Acontecer o quê?

1436
02:05:24,333 --> 02:05:26,582
Como meu maior cliente trabalha na Defesa,

1437
02:05:26,666 --> 02:05:30,500
eu estudo muito
o custo-benefício de campanhas militares.

1438
02:05:31,708 --> 02:05:35,250
Um programa específico
aterrorizou meu cliente.

1439
02:05:36,000 --> 02:05:39,875
Uma manobra simples, de três fases,
que derrubaria um governo.

1440
02:05:43,125 --> 02:05:46,249
A primeira fase é o isolamento.

1441
02:05:46,333 --> 02:05:48,916
<i>Desabilitar as comunicações
e o transporte.</i>

1442
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
<i>Tornar o alvo o mais surdo,
mudo e paralisado possível,</i>

1443
02:05:53,375 --> 02:05:55,458
<i>preparando-o para a segunda fase:</i>

1444
02:05:56,041 --> 02:05:58,041
o caos sincronizado.

1445
02:05:58,125 --> 02:06:02,041
<i>Aterrorizá-lo com ataques dissimulados
e desinformação,</i>

1446
02:06:02,125 --> 02:06:03,957
<i>embotando suas defesas,</i>

1447
02:06:04,041 --> 02:06:08,124
<i>deixando suas armas vulneráveis
a extremistas e ao seu próprio Exército.</i>

1448
02:06:08,208 --> 02:06:11,332
<i>Sem um inimigo ou motivo claro,
as pessoas se virariam</i>

1449
02:06:11,416 --> 02:06:12,916
<i>umas contra as outras.</i>

1450
02:06:15,416 --> 02:06:19,375
Se for bem executado,
a terceira fase acontece sozinha.

1451
02:06:21,625 --> 02:06:23,083
Qual é a terceira fase?

1452
02:06:27,833 --> 02:06:28,833
<i>Coup d'état.</i>

1453
02:06:31,541 --> 02:06:32,541
Guerra civil.

1454
02:06:36,541 --> 02:06:37,458
Colapso.

1455
02:06:43,541 --> 02:06:46,207
Este programa foi considerado
o modo mais efetivo

1456
02:06:46,291 --> 02:06:47,833
de desestabilizar um país.

1457
02:06:49,166 --> 02:06:52,082
Se a nação alvo
for disfuncional o bastante,

1458
02:06:52,166 --> 02:06:54,833
ela praticamente faz o trabalho pra você.

1459
02:07:01,208 --> 02:07:03,708
Quem começou isso
quer que a gente termine.

1460
02:09:31,916 --> 02:09:32,916
Rose!

1461
02:11:10,333 --> 02:11:12,291
ALERTA DE EMERGÊNCIA

1462
02:11:12,375 --> 02:11:15,291
CASA BRANCA E GRANDES CIDADES SOB ATAQUE

1463
02:11:15,375 --> 02:11:17,166
DE FORÇAS ARMADAS REBELDES.

1464
02:11:17,250 --> 02:11:19,749
ALTOS NÍVEIS DE RADIAÇÃO DETECTADOS

1465
02:11:19,833 --> 02:11:22,082
PERTO DE VÁRIOS CENTROS POPULACIONAIS.

1466
02:11:22,166 --> 02:11:24,250
BUSQUEM ABRIGO IMEDIATO.

1467
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
BEM-VINDO!

1468
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
LENDO

1469
02:12:13,791 --> 02:12:18,291
EPISÓDIOS

1470
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
O ÚLTIMO

1471
02:18:57,500 --> 02:19:00,291
À MEMÓRIA DE PATRICK SHELBY
E ROCKY BABCOCK

1472
02:19:24,666 --> 02:19:29,666
Legendas: Fernanda de Albuquerque



