1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
¿Amanda?

4
00:01:28,875 --> 00:01:29,791
¿Qué haces?

5
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
Bueno, no podía dormir

6
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
y llevamos un añito horroroso,
como bien sabes.

7
00:01:35,875 --> 00:01:39,124
Y me paso los días trabajando
sin darme ni cuenta.

8
00:01:39,208 --> 00:01:43,124
Y tú siempre estás inquieto
por los recortes del trabajo.

9
00:01:43,208 --> 00:01:47,125
Así que esta mañana
he alquilado una casa preciosa.

10
00:01:47,708 --> 00:01:50,832
Era un chollo,
aún no es temporada baja del todo.

11
00:01:50,916 --> 00:01:53,707
Un momento, ¿estás haciendo las maletas?

12
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Sí, por ir adelantando.

13
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
A ver, no me entero.

14
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
¿Cuándo es la reserva?

15
00:02:01,791 --> 00:02:03,291
Hoy.

16
00:02:03,375 --> 00:02:05,124
Pensé que si la reservaba

17
00:02:05,208 --> 00:02:07,875
y hacía las maletas, no pondrías excusas.

18
00:02:09,541 --> 00:02:12,832
Ah, te he impreso el coso ese de la web.

19
00:02:12,916 --> 00:02:15,582
Está junto al café.
Lo he hecho a tu gusto.

20
00:02:15,666 --> 00:02:21,624
Los niños duermen, luego hago las suyas.
Pero creo que les va a encantar.

21
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Bueno, entre nosotros,
una escapadita siempre apetece.

22
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
Y más con ellos.
Llevamos tiempo sin hacer algo así.

23
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
Pero a ver si me aclaro, cariño.
¿Por qué hoy?

24
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
Como no me podía volver a dormir,
me he asomado por aquí.

25
00:02:43,166 --> 00:02:44,624
He visto el amanecer

26
00:02:44,708 --> 00:02:46,832
y a un montón de gente

27
00:02:46,916 --> 00:02:50,791
comenzar su día
con tal tenacidad, con tal brío...

28
00:02:51,833 --> 00:02:53,291
Todo para intentar

29
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
triunfar en la vida.

30
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
Y aportar algo al mundo.

31
00:03:00,666 --> 00:03:02,708
Como yo, lo que es una suerte.

32
00:03:04,875 --> 00:03:06,250
Luego he recordado

33
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
cómo es todo en realidad.

34
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
Y he llegado
a una conclusión más acertada.

35
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
Odio a la gente, joder.

36
00:03:19,750 --> 00:03:25,666
DEJAR EL MUNDO ATRÁS

37
00:04:47,791 --> 00:04:51,624
"Y dejar el mundo atrás".
Eso ponía en el anuncio de alquiler.

38
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
<i>¡Qué bien! ¿East Hampton?</i>

39
00:04:53,375 --> 00:04:56,957
No, es un pueblecito muy mono.
Creo que lo llaman caserío.

40
00:04:57,041 --> 00:04:58,249
Más mono que eso...

41
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
Está mucho más cerca de la ciudad,
pero bien apartado de todo el mundo.

42
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
<i>Ay, parece justo lo que necesitas.</i>

43
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
<i>¿Me aclaras unas dudas
sobre la cuenta de Confictura?</i>

44
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
<i>Venga, porfa...</i>

45
00:05:21,708 --> 00:05:22,666
¿Te has peído?

46
00:05:23,208 --> 00:05:24,333
Archie, déjala.

47
00:05:24,833 --> 00:05:28,207
Sus cuescos me dan igual,
pero al menos que no mienta.

48
00:05:28,291 --> 00:05:29,957
<i>...una despedida de soltera.</i>

49
00:05:30,041 --> 00:05:32,333
<i>Sí. Chicos, esta atracción cierra.</i>

50
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
Sí, de acuerdo. Vale, sí.

51
00:05:47,708 --> 00:05:48,999
Papá, a la vuelta,

52
00:05:49,083 --> 00:05:51,541
¿me llevas a la cafetería de <i>Friends?</i>

53
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
Creo que no es de verdad, corazón.
Es un decorado.

54
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
SALIDA 76
POINT COMFORT

55
00:06:37,125 --> 00:06:38,250
¡A la pisci!

56
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
PARTE I
LA CASA

57
00:06:50,000 --> 00:06:51,249
Hala, vaya casa.

58
00:06:51,333 --> 00:06:52,458
Es preciosa.

59
00:06:57,083 --> 00:06:57,958
BIENVENIDOS

60
00:07:11,250 --> 00:07:14,041
Aquí tenemos priva de calidad.

61
00:07:16,083 --> 00:07:17,791
Según esto, no se toca.

62
00:07:20,125 --> 00:07:21,083
Por intentarlo...

63
00:07:29,500 --> 00:07:31,458
La clave del wifi no tiene fin.

64
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
El dueño
será uno de esos de ciberseguridad.

65
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Qué contentos los veo.

66
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Voy a por los bártulos.

67
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Cuando acabes,
igual voy a comprar al pueblo.

68
00:09:10,291 --> 00:09:15,833
MERCADO DE POINT COMFORT

69
00:09:49,916 --> 00:09:51,333
<i>Intentará otro triple.</i>

70
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
<i>Para seguir en racha.</i>

71
00:10:00,166 --> 00:10:03,041
No son míos, te lo juro. No son míos.

72
00:10:03,125 --> 00:10:04,583
Tranqui, he comprado.

73
00:10:05,500 --> 00:10:09,374
Sé que a veces fumas a escondidas,
y como estamos de vacas...

74
00:10:09,458 --> 00:10:12,749
Quiero que disfrutes.
Pero que no te vean los niños.

75
00:10:12,833 --> 00:10:14,832
Vale. Oye, eh.

76
00:10:14,916 --> 00:10:18,208
Se me ha ocurrido
otra forma de disfrutar, ¿eh?

77
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Venga...

78
00:10:26,416 --> 00:10:28,958
Solo 15 minutos. Ya mismo pedirán playa.

79
00:10:29,875 --> 00:10:30,916
No necesito más.

80
00:10:50,208 --> 00:10:57,208
LES DAMOS LA BIENVENIDA
A CHARLESTON HARBOR

81
00:11:20,166 --> 00:11:21,249
¿Lleváis crema?

82
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
- Sí.
- Sí.

83
00:11:24,708 --> 00:11:26,666
Tenemos la playa para nosotros.

84
00:11:51,625 --> 00:11:52,666
Mira, un barco.

85
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
Es enorme.

86
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
TAYLOR
1 IMAGEN ADJUNTA

87
00:12:19,041 --> 00:12:19,874
MI UBICACIÓN

88
00:12:19,958 --> 00:12:22,207
Eh, mamá, la ubicación de Taylor.

89
00:12:22,291 --> 00:12:24,416
Mírala, a ver si está cerca.

90
00:12:25,791 --> 00:12:30,125
Tú mírala. Dijiste que igual íbamos, ¿no?
Lo mismo podemos.

91
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
Está en Sag Harbor, a una hora mínimo.

92
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
Se acerca.

93
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
- ¿El qué?
- El barco.

94
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
Sí, señor. Qué chulada.
Parece un petrolero.

95
00:12:42,416 --> 00:12:43,791
Habrá un puerto cerca.

96
00:12:43,875 --> 00:12:45,541
Leí en <i>The Atlantic</i>

97
00:12:45,625 --> 00:12:48,666
que la bahía de Nueva York
es de las más grandes.

98
00:13:12,666 --> 00:13:14,041
¿Todo bien, Rose?

99
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Creo que viene hacia aquí.

100
00:13:16,833 --> 00:13:18,125
No te oigo, mi amor.

101
00:13:27,916 --> 00:13:28,750
¿Clay?

102
00:13:31,375 --> 00:13:32,291
- Clay.
- Dime.

103
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
Hala. Qué cerca está, ¿eh?

104
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
Algo no va bien.

105
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
No, qué va. Seguro que para. Es lo suyo.

106
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
¿No?

107
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Archie, despierta, campeón.
Vamos a recoger.

108
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
¿Ya nos vamos? ¿Y eso?

109
00:14:00,333 --> 00:14:01,207
Hostia puta.

110
00:14:01,291 --> 00:14:02,625
Vámonos ya, por Dios.

111
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
¡Deprisa!

112
00:14:17,666 --> 00:14:24,666
LEÓN BLANCO

113
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Venga, circulen, por favor.

114
00:14:58,750 --> 00:15:00,749
Perdone, ¿sabe qué ha pasado?

115
00:15:00,833 --> 00:15:02,624
Hay varios encallamientos

116
00:15:02,708 --> 00:15:05,666
por algo del sistema de navegación.
No se paren.

117
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Venga, circulen.

118
00:15:09,083 --> 00:15:12,958
LEÓN BLANCO

119
00:15:21,791 --> 00:15:22,833
Un Starbucks.

120
00:15:26,791 --> 00:15:29,749
Quería buscar qué ha pasado,
pero no va el wifi.

121
00:15:29,833 --> 00:15:31,499
¿Reiniciamos el rúter?

122
00:15:31,583 --> 00:15:35,041
No sé decirte,
la lumbrera de la tecnología eres tú.

123
00:15:35,125 --> 00:15:39,833
La tele tampoco funciona.
Quería ver el partido, pero no hay señal.

124
00:15:41,000 --> 00:15:42,624
¿Cenamos hamburguesas?

125
00:15:42,708 --> 00:15:44,375
Sí, me parece bien.

126
00:15:47,666 --> 00:15:51,082
Mientras tanto,
parece que los niños lo han olvidado,

127
00:15:51,166 --> 00:15:53,124
como si esto fuera una serie.

128
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Pasan al siguiente episodio.

129
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
Clay.

130
00:16:03,333 --> 00:16:04,166
Ven, mira.

131
00:16:08,416 --> 00:16:10,083
Hala.

132
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
Es buena señal... ver ciervos.

133
00:16:16,916 --> 00:16:19,375
Según la mitología mesoamericana.

134
00:16:24,000 --> 00:16:25,666
¿Me ayudas o qué?

135
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
Eh... sí. Sí, para eso estoy.

136
00:17:12,208 --> 00:17:15,750
SIN CONEXIÓN
COMPROBAR CONEXIÓN

137
00:17:22,416 --> 00:17:25,707
- La del centro no.
- No, voy a por la del centro.

138
00:17:25,791 --> 00:17:29,791
Así te lo pongo más difícil.
¿No es la razón de mi existencia?

139
00:17:37,916 --> 00:17:39,666
¿Vas a por más? Llénamela.

140
00:17:41,041 --> 00:17:43,291
Sí, pero yo me planto ya.

141
00:17:43,375 --> 00:17:47,000
Voy a beber agua.
Mañana tendré una resaca de la hostia.

142
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
¿Te acuerdas de mi alumna
a la que publicaron, Maria Miller?

143
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
Pues quiere que le escriba
el prólogo de su segundo libro.

144
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
Por lo visto,
soy todo un referente para ella.

145
00:18:00,833 --> 00:18:04,458
No sé si conecto con mis estudiantes
y luego me pasa esto.

146
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
¿Lo has oído?

147
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
Su segundo libro
es una especie de análisis

148
00:18:13,250 --> 00:18:17,749
de cómo los medios
son una vía de escape y de reflexión.

149
00:18:17,833 --> 00:18:20,666
Una paradoja que ella logra resolver.

150
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
Hay alguien.

151
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Ve a por un bate.

152
00:18:25,708 --> 00:18:26,750
- ¿Un bate?
- Sí.

153
00:18:27,833 --> 00:18:29,041
¿De dónde lo saco?

154
00:18:36,625 --> 00:18:37,833
Disculpen. ¿Hola?

155
00:18:40,583 --> 00:18:42,791
Seguro que no pasa nada. Ya voy yo.

156
00:18:45,875 --> 00:18:47,582
Bueno, ve a por el móvil.

157
00:18:47,666 --> 00:18:49,000
Por si acaso.

158
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
Siento molestarlos.

159
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
Hola, ¿qué tal?

160
00:18:59,375 --> 00:19:01,625
- Siento molestarlos.
- Repetimos.

161
00:19:04,375 --> 00:19:05,291
¿Qué quieren?

162
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
Sé que es tarde.
Que llamen a la puerta por aquí...

163
00:19:09,500 --> 00:19:12,541
No sabíamos
si llamar a esta o a la lateral,

164
00:19:12,625 --> 00:19:14,249
llevábamos un rato así.

165
00:19:14,333 --> 00:19:16,832
La lateral era mejor por el cristal,

166
00:19:16,916 --> 00:19:19,500
nos habrían visto y habrían entendido...

167
00:19:20,666 --> 00:19:22,000
Debe de ser Amanda.

168
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Amanda Sandford, ¿verdad?

169
00:19:27,333 --> 00:19:28,957
¿Os conocéis?

170
00:19:29,041 --> 00:19:31,291
No, en persona no tengo el gusto.

171
00:19:31,375 --> 00:19:32,499
Soy G. H.

172
00:19:32,583 --> 00:19:33,750
G. H. Scott.

173
00:19:35,125 --> 00:19:38,249
George. Es George. Así firma los correos.

174
00:19:38,333 --> 00:19:41,375
Ay. Perdón, se me ha pasado.

175
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
La vida era mejor antes de internet.

176
00:19:44,833 --> 00:19:49,708
De hablar por teléfono, le sonaría mi voz
y sabría que esto es nuestro.

177
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
¿Cómo dice?

178
00:19:53,791 --> 00:19:58,375
Esta casa es nuestra.
Soy el George de los correos electrónicos.

179
00:19:59,583 --> 00:20:01,666
Sí, del nombre me acuerdo, pero...

180
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
¿Esta casa es suya?

181
00:20:11,375 --> 00:20:13,541
Perdonen, ¿podríamos entrar?

182
00:20:13,625 --> 00:20:16,166
Ah, sí. Claro, pasen.

183
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
Sí. Qué frío hace de repente.

184
00:20:22,916 --> 00:20:24,749
Sé lo raro que les parecerá

185
00:20:24,833 --> 00:20:27,333
que nos presentemos así, sin avisar.

186
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
Habríamos llamado, pero...
no funcionan los teléfonos.

187
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Sí, mi móvil no tiene cobertura.

188
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
Ni que dijéramos la verdad.

189
00:20:41,166 --> 00:20:42,707
Hola, yo soy Clay.

190
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- Ruth.
- Hola.

191
00:20:44,000 --> 00:20:45,457
- Lo dicho, G. H.
- Sí.

192
00:20:45,541 --> 00:20:46,708
- Encantado.
- Sí.

193
00:20:47,750 --> 00:20:50,332
¿Y si nos... sentamos?

194
00:20:50,416 --> 00:20:51,791
Para hablar y eso.

195
00:20:51,875 --> 00:20:53,374
Los niños duermen.

196
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
A Archie no lo despierta
ni una bomba atómica.

197
00:20:56,625 --> 00:20:58,875
¿Eh? Vamos a la cocina.

198
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
Hemos visto a la orquesta sinfónica
del Bronx. ¿La conocen?

199
00:21:10,458 --> 00:21:13,249
- No.
- Sus conciertos no tienen parangón.

200
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
Está en la junta de la Filarmónica.

201
00:21:15,625 --> 00:21:18,874
Intenta despertar interés
por la música clásica.

202
00:21:18,958 --> 00:21:21,875
En resumen: soy una hija con suerte.

203
00:21:24,708 --> 00:21:29,166
- ¿Les importa si bebo agua?
- Eh... no, claro. Adelante.

204
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
Bueno, volvíamos en coche
a la ciudad, a casa,

205
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
y ha pasado algo.

206
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
Un apagón.

207
00:21:37,333 --> 00:21:38,250
¿Un apagón?

208
00:21:39,208 --> 00:21:41,166
La luz funciona de maravilla.

209
00:21:44,125 --> 00:21:47,666
Exacto, claro, así que...
se nos ha ocurrido...

210
00:21:49,666 --> 00:21:54,082
Con todo lo que estará pasando
ahora mismo en la ciudad, no nos...

211
00:21:54,166 --> 00:21:57,541
No puede subir a pie
al piso 14 por la rodilla.

212
00:21:58,416 --> 00:21:59,666
Y, sin semáforos,

213
00:21:59,750 --> 00:22:02,208
estaríamos en un atasco para ir a casa.

214
00:22:03,083 --> 00:22:07,207
Ha habido un apagón
¿y ha preferido conducir hasta aquí?

215
00:22:07,291 --> 00:22:10,791
Me conozco estas carreteras,
ni me lo he pensado.

216
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
Se ha apagado todo, he mirado a Ruth...

217
00:22:13,958 --> 00:22:16,375
Y ha dicho que prefería quedarse aquí.

218
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
O sea, en su casa.

219
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
¿Eh? ¿Quieren quedarse aquí?
Aquí estamos nosotros.

220
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Ante este panorama,
creíamos que lo entenderían.

221
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
Claro. Sí. Es que...

222
00:22:34,916 --> 00:22:39,082
Creo que lo que quiere decir
es que claro que lo entendemos.

223
00:22:39,166 --> 00:22:41,874
Es inesperado,
pero si nos dejan quedarnos...

224
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
Porque, repito...

225
00:22:44,208 --> 00:22:46,875
O sea, es que es...

226
00:22:48,041 --> 00:22:48,958
nuestra casa.

227
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
Quiere decir
que queríamos venir a un sitio seguro.

228
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
Pero estamos de vacaciones.

229
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda, os puedo devolver el dinero.

230
00:23:01,500 --> 00:23:02,832
¿Quieres echarnos?

231
00:23:02,916 --> 00:23:05,832
¿De noche?
Mis hijos están durmiendo arriba.

232
00:23:05,916 --> 00:23:07,791
Y decís que nos devolvéis el...

233
00:23:07,875 --> 00:23:10,874
Llamo a la agencia. Esto estará prohibido.

234
00:23:10,958 --> 00:23:14,582
- Habrá un número en la web...
- No hace falta, de verdad.

235
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
¿Por qué no?

236
00:23:15,583 --> 00:23:18,125
Porque no os queremos echar.

237
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
Podemos devolveros, no sé,
el 50 % de lo que habéis pagado.

238
00:23:23,750 --> 00:23:26,082
Y nos quedamos en la suite de abajo.

239
00:23:26,166 --> 00:23:26,999
¿Abajo?

240
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
¿El 50 %?

241
00:23:28,000 --> 00:23:30,832
Vamos a mirar
las condiciones del contrato.

242
00:23:30,916 --> 00:23:35,207
- Hay que ir a por el rúter y reiniciarlo.
- Lo conecto al móvil.

243
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
No funcionan, Clay. ¿De qué va a servir?

244
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
Da igual, internet no va, así que...

245
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
Vale, a ver, lo siento.

246
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
Es que no voy a estar a gusto
en una casa con...

247
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
gente que no conozco.

248
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
Es un apagón.
Puede que dure un par de horas.

249
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
Con permiso.

250
00:24:14,375 --> 00:24:17,083
Mi mujer siempre me dice que las etiquete.

251
00:24:31,833 --> 00:24:32,791
Ya está.

252
00:24:50,708 --> 00:24:53,166
Os doy mil dólares por esta noche.

253
00:24:53,250 --> 00:24:56,375
Casi la mitad de lo pagado
por el fin de semana.

254
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
Son mil dólares.

255
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
Os lo agradeceríamos.

256
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
Mañana sabremos algo más
y ya veremos qué hacer.

257
00:25:04,125 --> 00:25:07,124
Este cacharro sigue sin responder.

258
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
Así que...
En fin, yo creo que por una noche...

259
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
Vamos a hablarlo en privado.

260
00:25:15,708 --> 00:25:17,875
Nos vamos a la habitación, ¿vale?

261
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
- ¿Os importa si me tomo algo?
- Nada, tú como en tu...

262
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
Eso.

263
00:25:27,208 --> 00:25:30,582
- ¿Por qué les has dicho que sí?
- Por el apagón.

264
00:25:30,666 --> 00:25:32,332
¿Crees que mienten?

265
00:25:32,416 --> 00:25:35,082
Son una joven y su padre, parecen de fiar.

266
00:25:35,166 --> 00:25:37,541
- No los conoces.
- Se han presentado.

267
00:25:37,625 --> 00:25:39,707
Han llamado a la puerta de noche.

268
00:25:39,791 --> 00:25:41,374
¿Prefieres que no avisen?

269
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
Me han acojonado.

270
00:25:42,750 --> 00:25:45,582
Yo creo que ellos estaban igual.

271
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
¿No? No sabían qué más hacer.

272
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Yo se lo digo: irse a un hotel.

273
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
La casa es suya,
tal y como nos repetía la chavala.

274
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
No hemos pedido pruebas.
Yo no he oído el coche, ¿tú sí?

275
00:25:57,291 --> 00:26:00,916
- No, será por el viento.
- Igual han venido a escondidas.

276
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
O igual deberíamos tranquilizarnos.

277
00:26:03,500 --> 00:26:08,207
Perdona, es que...
No me creo que la casa sea suya.

278
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
¿La junta de la Filarmónica?

279
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
No sé, me parece todo muy falso.

280
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
¿Y quieren quedarse con nosotros?

281
00:26:16,000 --> 00:26:19,083
Ni loca. No podré dormir
con desconocidos en casa.

282
00:26:19,583 --> 00:26:23,207
Rose está al final del pasillo.
¿Y si él se cuela en su...?

283
00:26:23,291 --> 00:26:26,916
- Mejor ni pensarlo.
- ¿Y de Archie no abusaría?

284
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
Pero ¿qué dices?

285
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
Es que no me gusta
la pinta que tiene esto, ¿vale?

286
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
¿No podía subir por unas putas escaleras?

287
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
Venga ya. Me da que van improvisando.

288
00:26:40,750 --> 00:26:42,291
Ay, ¿y si es un timo?

289
00:26:42,791 --> 00:26:47,332
¿Y si el apagón o lo que sea
es solo un cuento?

290
00:26:47,416 --> 00:26:48,749
No es inventado.

291
00:26:48,833 --> 00:26:51,416
Por eso no van los móviles ni internet.

292
00:26:51,500 --> 00:26:53,916
Además, ojo... Tenía las llaves.

293
00:26:54,000 --> 00:26:56,124
Ha abierto el mueble bar, ¿no?

294
00:26:56,208 --> 00:26:57,624
¿Eso qué más da?

295
00:26:57,708 --> 00:27:01,166
Igual es el de mantenimiento.
Y ella, la asistenta.

296
00:27:01,250 --> 00:27:03,957
Una asistenta
sabe dónde guardan el dinero.

297
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
Estaba de espaldas.
Lo abriría a la fuerza.

298
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
No sé qué gana él al darnos mil pavos.

299
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
¿Por qué te esfuerzas tanto
en creer a cualquiera menos a tu mujer?

300
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Aquí pasa algo y no me fío de ellos.

301
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
Son buena gente, tienen miedo
y necesitan pasar la noche en algún sitio.

302
00:27:23,541 --> 00:27:26,499
Mira, voy a bajar, voy a hablar con ellos

303
00:27:26,583 --> 00:27:30,166
y, si me dan mal rollo,
les voy a decir que no.

304
00:27:30,250 --> 00:27:32,916
Que no termina de gustarnos el trato.

305
00:27:33,000 --> 00:27:36,041
¿Vale? Pero, si va bien,
dejamos que se queden.

306
00:27:37,541 --> 00:27:39,166
Ojalá fuera tan confiada.

307
00:27:49,666 --> 00:27:53,541
Mi cóctel especial.
¿Quieres que te haga uno?

308
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
Venga, me tomo algo.

309
00:27:56,375 --> 00:27:57,916
Está sin tocar. Para ti.

310
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
Ah, gracias.

311
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
¿Y tú, Amanda?

312
00:28:04,958 --> 00:28:06,208
¿Qué lleva?

313
00:28:09,208 --> 00:28:10,957
Pedazo de cóctel.

314
00:28:11,041 --> 00:28:12,833
Pruébalo, te va a chiflar.

315
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
No, gracias.

316
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
Me voy a tomar el aire.

317
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
La casa es preciosa.

318
00:28:33,750 --> 00:28:35,666
Sí. Qué bien que os guste.

319
00:28:36,583 --> 00:28:37,666
¿De cuándo es?

320
00:28:38,750 --> 00:28:41,957
La compramos hace casi 20 años.

321
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
Pero ya es nuestro hogar.

322
00:28:44,166 --> 00:28:46,582
O nuestro segundo hogar.

323
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
La reformó hace unos cinco años
un contratista muy bueno.

324
00:28:50,500 --> 00:28:52,624
Muchos detalles fueron idea suya.

325
00:28:52,708 --> 00:28:55,041
¿En qué parte de la ciudad vivís?

326
00:28:55,125 --> 00:28:57,833
En Park Avenue, entre la 81 y la 82.

327
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
¿Y vosotros?

328
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
En Brooklyn. Sunset Park.

329
00:29:01,791 --> 00:29:03,499
En Park Slope, más bien.

330
00:29:03,583 --> 00:29:05,582
Ah, buena zona.

331
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
Está de moda ahora. Y es asequible.

332
00:29:09,541 --> 00:29:13,791
Creo que hasta Ruth buscó piso allí
cuando quería dejar el nido.

333
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
¿Y tu mujer?
¿No te preocupa que esté en la ciudad?

334
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
Está en Marruecos por trabajo.

335
00:29:22,333 --> 00:29:24,416
Es marchante y viaja mucho.

336
00:29:24,500 --> 00:29:26,625
Su vuelo llega por la mañana.

337
00:29:28,666 --> 00:29:30,916
- ¿Tienes identificación?
- Amanda...

338
00:29:31,000 --> 00:29:32,332
Estoy en mi derecho.

339
00:29:32,416 --> 00:29:36,207
No te conozco, apareces de noche
y mis hijos están arriba.

340
00:29:36,291 --> 00:29:38,166
Claro. Es lo suyo.

341
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
Vaya.

342
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
No os lo vais a creer, pero me...

343
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
dejé la cartera en el abrigo
y se ha quedado en el guardarropa.

344
00:29:55,458 --> 00:29:57,875
Con tanto alboroto, se me ha olvidado.

345
00:29:58,875 --> 00:30:02,583
Decías que os enterasteis del apagón
de camino a casa.

346
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
<i>Emergencia nacional en curso.</i>

347
00:30:12,666 --> 00:30:17,333
<i>Toda emisora y canal debe suspender
sus programas durante esta alerta.</i>

348
00:30:18,708 --> 00:30:22,166
Pues... parece que habéis hecho bien
en iros de la ciudad.

349
00:30:23,625 --> 00:30:24,832
Será un caos.

350
00:30:24,916 --> 00:30:26,124
ALERTA NACIONAL

351
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Es un apagón, nada más.

352
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
Un apagón no es normal.

353
00:30:31,125 --> 00:30:34,957
Podría ser síntoma de algo peor,
como terrorismo

354
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
o una bomba de esas
que no despiertan a vuestro hijo.

355
00:30:38,500 --> 00:30:39,541
Ruth.

356
00:30:43,208 --> 00:30:45,375
Mejor quedaos esta noche.

357
00:30:46,291 --> 00:30:49,458
Y mañana ya pensamos qué hacer.

358
00:30:49,958 --> 00:30:52,250
De día se ve todo de otra manera.

359
00:30:53,750 --> 00:30:57,000
Los topicazos de autoayuda
se basan en algo real.

360
00:31:08,875 --> 00:31:11,207
Y nos toca el sótano, yo alucino.

361
00:31:11,291 --> 00:31:13,583
¿Mañana qué? ¿Les hacemos la colada?

362
00:31:19,875 --> 00:31:22,041
Duermo en el suelo. Tú, a la cama.

363
00:31:31,750 --> 00:31:33,291
Tenemos que echarlos.

364
00:31:36,291 --> 00:31:38,208
No podremos si los asustamos.

365
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
Deben creer que no pasa nada.

366
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
Es que no pasa nada, ¿verdad?

367
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
¿Qué pasa? ¿En qué piensas?

368
00:32:01,166 --> 00:32:03,666
¿Tu cliente no te ha dicho nada más?

369
00:32:04,916 --> 00:32:07,500
Mejor no hablarlo hasta que sepamos más.

370
00:32:12,541 --> 00:32:13,833
En eso pienso.

371
00:32:21,541 --> 00:32:23,374
<i>Emergencia nacional en curso.</i>

372
00:32:23,458 --> 00:32:28,124
<i>Toda emisora y canal debe suspender
sus programas durante esta alerta.</i>

373
00:32:28,208 --> 00:32:30,207
<i>Emergencia nacional en curso.</i>

374
00:32:30,291 --> 00:32:34,708
<i>Toda emisora y canal debe suspender
sus programas durante esta alerta.</i>

375
00:32:38,375 --> 00:32:40,166
Se cachondeaba de nosotros.

376
00:32:40,250 --> 00:32:42,582
La hija. Se estaba burlando.

377
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
No te lo tomes tan a pecho.

378
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
No sé si aguantaré mucho más pitorreo.

379
00:32:48,833 --> 00:32:50,749
Incluso si la casa es suya.

380
00:32:50,833 --> 00:32:51,957
Y dale...

381
00:32:52,041 --> 00:32:54,791
Es que no hay ni una foto colgada.

382
00:32:54,875 --> 00:32:58,582
Ni una foto de boda
con su supuesta mujer marchante de arte

383
00:32:58,666 --> 00:33:00,832
ni de la niñata esa de bebé, ¿no?

384
00:33:00,916 --> 00:33:05,582
Seguro que las quitan al alquilar la casa,
por cuestión de privacidad.

385
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
Me dan mala espina.

386
00:33:11,500 --> 00:33:15,000
¿Por qué no has comentado
lo del barco en la playa?

387
00:33:15,791 --> 00:33:17,041
Era un petrolero.

388
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
¿Por qué no se lo has dicho?

389
00:33:21,458 --> 00:33:25,666
No sé. Me parecía demasiado ya.

390
00:33:26,375 --> 00:33:27,375
¿Y tú?

391
00:33:29,666 --> 00:33:30,500
Tenía miedo.

392
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
¿Miedo de qué?

393
00:33:35,416 --> 00:33:36,958
De que confirmara algo.

394
00:33:46,291 --> 00:33:50,625
<i>Toda emisora y canal debe suspender
sus programas durante esta alerta.</i>

395
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
<i>Emergencia nacional en curso.</i>

396
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
<i>Toda emisora y canal debe suspender
sus programas durante esta alerta.</i>

397
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
ÚLTIMA HORA: CIBERATAQUES POR TODO EL PAÍS

398
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
PARTE II
LA CURVA

399
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
<i>Mamá.</i>

400
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
<i>Mamá.</i>

401
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
Mamá.

402
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
Rosie. Rose.

403
00:34:34,750 --> 00:34:38,957
Mamá, dos problemas. Uno: iba a ver
el último episodio de <i>Friends,</i>

404
00:34:39,041 --> 00:34:41,749
pero sigue sin irme internet en el iPad.

405
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
He intentado ponerlo en la tele
porque he leído que...

406
00:34:45,500 --> 00:34:48,166
¿Cómo se llama cuando repetían algo viejo?

407
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
Reposiciones.

408
00:34:52,375 --> 00:34:53,541
¿Por qué se hacía?

409
00:34:54,375 --> 00:34:56,750
No sé. Nos aburríamos como ostras.

410
00:34:57,666 --> 00:35:00,791
Bueno, le pasa algo a la tele.
Se ha fastidiado.

411
00:35:00,875 --> 00:35:03,666
Es el segundo problema.
Soluciónalo, porfi.

412
00:35:03,750 --> 00:35:06,791
Me da toda la ansiedad
no saber cómo termina.

413
00:35:06,875 --> 00:35:09,332
¿No te lo estás tomando a la tremenda?

414
00:35:09,416 --> 00:35:11,999
¡No vale! Estamos de vacas.

415
00:35:12,083 --> 00:35:15,249
Papá nos deja
estar todo el rato viendo cosas.

416
00:35:15,333 --> 00:35:18,708
Bueno. A: Yo no os dejo.

417
00:35:19,291 --> 00:35:22,416
Y B: Papá sigue durmiendo.

418
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
Vete a esperar al salón. Ahora voy.

419
00:35:44,375 --> 00:35:47,374
CORTES DE ENERGÍA
EN LA COSTA ESTE DE EE. UU.

420
00:35:47,458 --> 00:35:49,582
APAGÓN PROVOCADO POR HACKERS

421
00:35:49,666 --> 00:35:50,500
Clay.

422
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
Levanta. Mira.

423
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
- No pone nada.
- ¿Qué?

424
00:36:02,458 --> 00:36:04,541
- Lo he visto.
- ¿Estás segura?

425
00:36:05,125 --> 00:36:06,791
Claro que estoy segura.

426
00:36:07,500 --> 00:36:10,083
Había cuatro avisos de noticias.

427
00:36:10,750 --> 00:36:16,374
Dos sobre el apagón y uno que decía
que lo habían provocado unos hackers.

428
00:36:16,458 --> 00:36:18,124
- ¿Hackers?
- Sí.

429
00:36:18,208 --> 00:36:21,832
Y otro con "última hora",
pero el resto era un galimatías.

430
00:36:21,916 --> 00:36:23,916
Sin palabras, letras al azar.

431
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
¿Han hackeado la red de los móviles?

432
00:36:28,500 --> 00:36:32,000
¿Por qué coño me lo preguntas a mí?
¡Yo qué sé!

433
00:36:32,833 --> 00:36:35,374
¿Por qué estás como si nada?

434
00:36:35,458 --> 00:36:37,999
¿Se te ha olvidado que esos siguen aquí?

435
00:36:38,083 --> 00:36:39,916
Ibas a encargarte tú.

436
00:36:41,666 --> 00:36:42,999
Voy a ir al pueblo.

437
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
Iré a la tienda, compraré un periódico,

438
00:36:45,791 --> 00:36:48,249
encontraré a alguien que sepa algo más.

439
00:36:48,333 --> 00:36:50,750
¿Vale? Yo me encargo, por nosotros.

440
00:36:58,708 --> 00:36:59,708
¿Y ese coche?

441
00:37:01,000 --> 00:37:02,041
Parece caro.

442
00:37:03,666 --> 00:37:04,791
Ven a desayunar.

443
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
Eh... oye, corazón, lo del coche ese...

444
00:37:16,791 --> 00:37:19,458
Anoche, unas personas,

445
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
los Scott, tuvieron que pasarse por aquí.

446
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Ha habido...

447
00:37:26,208 --> 00:37:29,832
Les pasó algo
y estaban cerca, así que vinieron.

448
00:37:29,916 --> 00:37:31,582
Pero ¿qué dices?

449
00:37:31,666 --> 00:37:32,957
Me apunto al café.

450
00:37:33,041 --> 00:37:35,291
Ah. Estaba hablándole de los Scott.

451
00:37:36,250 --> 00:37:38,291
- Papá, la tele no va.
- Tranqui.

452
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
¿La puedes arreglar?

453
00:37:41,375 --> 00:37:42,291
Sí.

454
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
Ahora son interferencias.
Anoche era una pantalla azul.

455
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
- ¿Qué significará?
- ¿Qué?

456
00:37:51,375 --> 00:37:52,291
Sí, ¿lo ves?

457
00:37:53,750 --> 00:37:56,457
No. Es que... no funciona.

458
00:37:56,541 --> 00:37:58,957
Ya lo sé. ¿Y si la reinicias o algo?

459
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
- ¿O te subes al tejado?
- Nada de subir.

460
00:38:02,250 --> 00:38:04,374
No pienso subirme al tejado.

461
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
¿Vale? Pero luego iré a comprar.

462
00:38:06,875 --> 00:38:09,374
Igual encuentro algo que nos sirva.

463
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
Como unas antenitas o algo así.

464
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
¿Antenitas para qué?

465
00:39:43,291 --> 00:39:44,125
Buenos días.

466
00:39:45,041 --> 00:39:48,916
- Me pongo un café, ¿vale?
- Sí. Sabrás dónde están las tazas.

467
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
Tenía unos avisos de noticias en el móvil.

468
00:39:57,750 --> 00:39:59,332
- ¿Te funciona?
- No.

469
00:39:59,416 --> 00:40:03,083
Me llegarían de noche, no sé cómo.
Luego han desaparecido.

470
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
¿Qué ponía?

471
00:40:06,666 --> 00:40:10,749
Dos eran sobre el apagón
y luego ponía que lo provocaron hackers.

472
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
¿Hackers?

473
00:40:12,625 --> 00:40:14,707
¿Dónde hay centrales eléctricas?

474
00:40:14,791 --> 00:40:17,332
En Queens, supongo. O junto al río.

475
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
¿Por qué preguntas por eso?

476
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
Las pueden hackear.
Así habrán provocado el apagón.

477
00:40:22,833 --> 00:40:25,041
¿Recuerdas lo que pasó en Jersey?

478
00:40:25,125 --> 00:40:26,666
Casi hubo un desastre.

479
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
¿Aquella es tu hija?

480
00:40:33,291 --> 00:40:35,416
Qué mona. ¿Cuántos años tiene?

481
00:40:36,375 --> 00:40:37,958
Cumplió 13 el mes pasado.

482
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
Sigue siendo un poco peque.

483
00:40:42,916 --> 00:40:46,749
Si no os importa,
prefiero que la cosa quede entre adultos.

484
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
Les gusta la piscina.

485
00:40:48,250 --> 00:40:51,124
Los animaré a usarla
hasta que sepamos más.

486
00:40:51,208 --> 00:40:52,999
Así no se asustan por nada.

487
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
No es por meter miedo, pero discrepo.

488
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
¿Y de qué discrepas?

489
00:40:59,583 --> 00:41:01,375
Yo creo que sí pasa algo.

490
00:41:07,166 --> 00:41:09,875
Bueno, ¿a qué te dedicas?

491
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
A la publicidad.
Gestiono relaciones por parte del cliente.

492
00:41:19,416 --> 00:41:20,958
Pues no lo parece.

493
00:41:21,833 --> 00:41:23,458
¿Y tu marido?

494
00:41:23,958 --> 00:41:28,000
Da clase en el City College.
Lengua y Ciencias de la Información.

495
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
Muchos amigos míos han estudiado lo mismo,

496
00:41:31,708 --> 00:41:33,500
pero no entiendo qué son.

497
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
¿Y a qué te dedicas tú?

498
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
Yo todavía me lo estoy pensando,
no quiero precipitarme.

499
00:41:42,958 --> 00:41:46,999
Paso de que me absorba mi carrera
y arrepentirme tras diez años,

500
00:41:47,083 --> 00:41:49,999
cuando ya no haya salida
y tenga que aguantar

501
00:41:50,083 --> 00:41:52,833
porque seré vieja para cambiar. Ya sabes.

502
00:41:53,333 --> 00:41:55,791
Buenos días. ¿Alguna novedad?

503
00:41:58,083 --> 00:41:59,832
Los móviles siguen sin ir.

504
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
Parece que la tele igual. ¿Y Clay?

505
00:42:02,500 --> 00:42:04,499
Ha ido a comprar un periódico.

506
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
O a intentar hablar con alguien,
a ver si saben qué pasa.

507
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
Bien pensado. Me acercaré
a casa de los vecinos, los Huxley.

508
00:42:13,083 --> 00:42:16,124
- Viven a pocos kilómetros.
- ¿Estarán en casa?

509
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
Lo dudo.

510
00:42:17,750 --> 00:42:21,416
En esta época no hay nadie,
pero iré a mirar igualmente.

511
00:42:22,166 --> 00:42:25,083
Antes de irte,
deberías saber lo de los avisos.

512
00:42:27,125 --> 00:42:28,166
¿Avisos?

513
00:42:29,541 --> 00:42:32,041
Tenía avisos de noticias en el móvil.

514
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
Dos eran sobre el apagón,

515
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
pero luego había otro que decía
que igual lo provocaron unos hackers.

516
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
¿Qué? ¿Tú también te esperas un desastre?

517
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
- ¿Eso te ha dicho Ruth?
- Y otros horrores, sí.

518
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
Es evidente
que Ruth está un poquito paranoica.

519
00:42:52,625 --> 00:42:54,249
¿No eras tú quien decía:

520
00:42:54,333 --> 00:42:57,125
"Si no estás paranoico, ya será tarde"?

521
00:42:59,708 --> 00:43:01,958
Seguro que al final no será nada.

522
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
Como el virus "I love you".

523
00:43:06,666 --> 00:43:07,500
¿Hay café?

524
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
Perdona, ¿qué es el virus ese?

525
00:43:13,958 --> 00:43:17,332
Fue un gusano informático
que se propagó en el 2000.

526
00:43:17,416 --> 00:43:20,416
Recibías un correo
con el asunto "I love you".

527
00:43:20,500 --> 00:43:23,916
Hacías clic en el adjunto
y lo mandaba a tus contactos.

528
00:43:24,000 --> 00:43:27,082
Paralizó negocios.
Hubo pérdidas multimillonarias.

529
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
Y resultaron ser dos jóvenes de Filipinas.

530
00:43:31,541 --> 00:43:33,333
Podría ser así de inocente.

531
00:43:46,875 --> 00:43:48,666
Voy a meter prisa a Archie.

532
00:44:03,500 --> 00:44:04,666
Me preocupa mamá.

533
00:44:06,208 --> 00:44:07,791
¿Irá bien su vuelo?

534
00:44:11,291 --> 00:44:12,125
Claro.

535
00:44:15,875 --> 00:44:17,166
Es más, seguro que...

536
00:44:18,375 --> 00:44:20,583
lo han desviado a Ohio o por ahí.

537
00:44:22,500 --> 00:44:26,333
Estará insultando
a los de atención al cliente para volver.

538
00:44:29,791 --> 00:44:32,000
¿Te acuerdas del viaje a Italia?

539
00:44:34,791 --> 00:44:35,791
Sí, me acuerdo.

540
00:44:40,250 --> 00:44:41,333
¿Y eso?

541
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
No sé en qué más pensar.

542
00:44:57,708 --> 00:44:59,416
HUEVOS

543
00:45:15,791 --> 00:45:20,208
SIN SEÑAL DE GPS

544
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
LOS HUXLEY

545
00:46:26,291 --> 00:46:28,916
ESTO NO VA. ¿ESTÁS YA EN EL AEROPUERTO?

546
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
¿ES EL VUELO AT200? NO SALE.

547
00:46:31,125 --> 00:46:33,041
VAMOS A LONG ISLAND. LLÁMAME.

548
00:46:37,791 --> 00:46:38,666
¿MAYA?

549
00:46:38,750 --> 00:46:40,832
DIME QUE ESTÁS BIEN, POR DIOS.

550
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
NO ENTREGADO

551
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
LA FILARMÓNICA DEL BRONX

552
00:47:42,291 --> 00:47:44,208
¿Quiénes te ha dicho que eran?

553
00:47:47,583 --> 00:47:48,541
¿Qué miras?

554
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
SIN SEÑAL

555
00:48:25,625 --> 00:48:28,916
<i>...nos informan de que,
debido al ciberataque en curso,</i>

556
00:48:29,000 --> 00:48:32,082
<i>ha habido
una catástrofe ecológica en el sur</i>

557
00:48:32,166 --> 00:48:34,500
<i>que ha alterado patrones migratorios...</i>

558
00:49:39,791 --> 00:49:41,583
Esta mañana he visto algo.

559
00:49:43,166 --> 00:49:45,750
- Ciervos.
- Están por todas partes, boba.

560
00:49:46,791 --> 00:49:49,624
Son como las ardillas o las palomas.

561
00:49:49,708 --> 00:49:50,916
¿Qué más da?

562
00:49:51,000 --> 00:49:52,625
Era distinto, como si...

563
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
quisieran decirnos algo.

564
00:49:57,166 --> 00:49:58,708
Vamos a ver qué más hay.

565
00:50:00,875 --> 00:50:04,208
¿Tanto te aburres?
¿Es por no poder ver tu serie?

566
00:50:05,583 --> 00:50:06,416
Me voy.

567
00:50:21,166 --> 00:50:24,791
Hola, ¿hay alguien en casa?
Soy G. H., estaba abierto.

568
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
SIN SEÑAL DE GPS

569
00:50:53,500 --> 00:50:54,833
Sí.

570
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
¿Hola?

571
00:51:04,750 --> 00:51:05,791
¿Qué hay allí?

572
00:51:09,416 --> 00:51:10,416
Vamos a verlo.

573
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
Sí. Hola.

574
00:51:50,958 --> 00:51:55,125
Mire, no la entiendo.
No hablo, eh... No hablo español.

575
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
Pues vaya coñazo de sitio.

576
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
Sí.

577
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Aunque igual aquí es solo donde duerme.

578
00:52:28,583 --> 00:52:29,583
Y se esconde.

579
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
¿Quién?

580
00:52:33,791 --> 00:52:35,333
Quien dejara esa huella.

581
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
No sé dónde estoy.
Intento llegar al pueblo.

582
00:53:18,458 --> 00:53:21,458
Sí, ya. No, yo tampoco tengo cobertura.

583
00:53:28,583 --> 00:53:30,250
Ya, oiga...

584
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
Anda, tiene...

585
00:53:34,166 --> 00:53:35,791
Tiene aquí una ventanita.

586
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Para poder ver...

587
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
¿El qué?

588
00:53:44,041 --> 00:53:46,125
No, vale, no la...

589
00:53:50,125 --> 00:53:53,916
Eh... no, no la... Eh... mire...

590
00:53:57,375 --> 00:53:58,375
Lo siento.

591
00:54:54,916 --> 00:54:55,957
Oye.

592
00:54:56,041 --> 00:54:58,500
¿No es esa la habitación donde duermes?

593
00:55:34,041 --> 00:55:35,041
Hostias...

594
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
Tú imagina.

595
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
Aquí fuera, todo oscuro.

596
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
Madre mía.

597
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Y tu lamparita encendida...

598
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Joder.

599
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
¡Joder!

600
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Él podría seguir la luz y llegar hasta ti.

601
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
Mierda.

602
00:56:43,666 --> 00:56:44,625
¡Mierda!

603
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
No tiene gracia, Archie, ¡qué daño!

604
00:56:50,625 --> 00:56:51,582
No pasa nada.

605
00:56:51,666 --> 00:56:52,707
Sí que pasa.

606
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
Joder, relájate, que solo era coña.

607
00:56:58,458 --> 00:57:00,332
Esta mañana he visto ciervos.

608
00:57:00,416 --> 00:57:03,499
No uno solo,
un puto montón de ciervos. Cien.

609
00:57:03,583 --> 00:57:06,499
Puede que más. En el jardín.

610
00:57:06,583 --> 00:57:08,582
Ha sido rarísimo, Archie.

611
00:57:08,666 --> 00:57:10,916
¿Van en grupos tan grandes?

612
00:57:11,916 --> 00:57:13,750
¿Y yo qué coño sé de ciervos?

613
00:57:15,541 --> 00:57:17,957
Si te da cosa, díselo a mamá y a papá.

614
00:57:18,041 --> 00:57:19,791
Les daría igual.

615
00:57:22,708 --> 00:57:24,458
Nadie me hace caso.

616
00:57:27,541 --> 00:57:28,708
Es verdad.

617
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
¿No te bañas?

618
00:58:21,125 --> 00:58:22,208
No. ¿Y tú?

619
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
No merece la pena.

620
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
¿Y eso? ¿Es por tu pelo o...?

621
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Porque no me fío
de que no se hayan meado tus hijos.

622
00:58:35,750 --> 00:58:36,957
Ni se les ocurre.

623
00:58:37,041 --> 00:58:40,000
Pero no hay manera de saberlo, ¿verdad?

624
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
<i>FRIENDS</i>
"EL ÚLTIMO"

625
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
¿Ve esa serie tu hija?

626
00:58:55,333 --> 00:58:58,750
"Ve" se queda cortísimo. La idolatra.

627
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
¿Qué?

628
00:59:05,291 --> 00:59:07,000
No te ofendas, yo la veía.

629
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
Pero es como si añorara
una época que nunca existió, ¿me explico?

630
00:59:19,250 --> 00:59:21,583
Espero que no se hayan ido muy lejos.

631
00:59:32,083 --> 00:59:33,041
Joder.

632
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Archie.

633
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Archie, mira.

634
00:59:47,875 --> 00:59:49,000
¡Que mires!

635
00:59:52,458 --> 00:59:53,291
¿El qué?

636
00:59:56,208 --> 00:59:57,291
Vamos para allá.

637
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
No, y una mierda. Quiero zampar, vámonos.

638
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
¡Rose, espabila!

639
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
Bueno...

640
01:00:26,291 --> 01:00:28,166
¿Por qué estás empapado?

641
01:00:32,583 --> 01:00:34,416
Me he caído a la piscina.

642
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Te has caído a la... piscina.

643
01:00:38,041 --> 01:00:39,624
He tropezado con algo.

644
01:00:39,708 --> 01:00:41,457
Sí, y me he caído.

645
01:00:41,541 --> 01:00:44,124
¿Qué hacías ahí? ¿No buscabas a Rich?

646
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
¿Vas a mi despacho y me traes ropa?

647
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
Esta es la única que me quedaba abajo.

648
01:01:01,083 --> 01:01:02,791
¿Sabes que lo vi?

649
01:01:04,666 --> 01:01:06,458
Hace tiempo, antes de esto.

650
01:01:08,791 --> 01:01:10,166
Estudié el mercado.

651
01:01:11,375 --> 01:01:13,208
Y vi que se avecinaba algo.

652
01:01:16,083 --> 01:01:17,083
¿Cómo?

653
01:01:21,083 --> 01:01:24,958
En mi trabajo, debes entender
los patrones que gobiernan el mundo.

654
01:01:26,333 --> 01:01:28,166
Y saber interpretar la curva.

655
01:01:29,208 --> 01:01:32,374
Si le dedicas mucho tiempo,
te ayuda a ver el futuro.

656
01:01:32,458 --> 01:01:35,874
Si se mantiene estable, promete armonía.

657
01:01:35,958 --> 01:01:38,958
Si sube o baja un poco, algo quiere decir.

658
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
G. H., ¿por qué me cuentas esto?

659
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
¿Te ha dicho algo tu vecino?

660
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
No estaba en casa.

661
01:01:53,375 --> 01:01:55,750
Su teléfono vía satélite podía ser útil.

662
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
He intentado usarlo.
No funcionaba, y tenía batería de sobra.

663
01:02:01,291 --> 01:02:04,124
Un teléfono así siempre tiene cobertura

664
01:02:04,208 --> 01:02:06,541
si ves bien el cielo, y yo lo veía.

665
01:02:08,750 --> 01:02:12,583
No iba, así que los satélites
estarán fuera de servicio.

666
01:02:15,666 --> 01:02:16,708
Los satélites.

667
01:02:18,625 --> 01:02:21,249
Crees que pasa algo
con nuestros satélites.

668
01:02:21,333 --> 01:02:22,624
Los del espacio.

669
01:02:22,708 --> 01:02:25,333
Están conectados a ordenadores de aquí.

670
01:02:29,708 --> 01:02:34,791
¿Crees que los hackers o quien sea
los han dejado fuera de servicio?

671
01:02:36,250 --> 01:02:40,332
¿No te estás embalando?
Igual no has usado bien el teléfono.

672
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
He visto cómo un avión
ha caído en picado al mar.

673
01:02:50,291 --> 01:02:51,583
Y no era el primero.

674
01:03:02,083 --> 01:03:05,166
Ya no creo que sean
unos jóvenes de Filipinas.

675
01:03:14,083 --> 01:03:15,000
¿Qué coño...?

676
01:03:16,958 --> 01:03:17,958
¿Qué coño pasa?

677
01:03:26,583 --> 01:03:27,583
¿Y mis hijos?

678
01:04:44,500 --> 01:04:49,750
PARTE III
EL RUIDO

679
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
Mami.

680
01:05:07,500 --> 01:05:08,333
¿Y papá?

681
01:05:09,041 --> 01:05:10,000
Volverá pronto.

682
01:05:11,791 --> 01:05:12,791
¿Estás mojado?

683
01:05:14,958 --> 01:05:18,583
Tenía que haberme tapado antes los oídos.
Me noto raro.

684
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
Supongo que es normal. Ha sido muy fuerte.

685
01:05:26,625 --> 01:05:30,999
¿Ha sido un avión o algo así
que ha roto la barrera del sonido?

686
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
O lo que...
Una explosión sónica. ¿Ha sido eso?

687
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
Los aviones normalmente no la rompen.

688
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
El Concorde ya no vuela.

689
01:05:40,500 --> 01:05:42,625
¿Y un avión que no conozcamos?

690
01:05:44,916 --> 01:05:46,791
Archie, ve a cambiarte, anda.

691
01:05:48,083 --> 01:05:49,666
Rose, ¿vas tú también?

692
01:05:51,583 --> 01:05:52,541
Buena idea.

693
01:05:52,625 --> 01:05:55,208
Acurrúcate en nuestra cama a leer.

694
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
Va a ir todo bien, ¿verdad?

695
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
Sí.

696
01:06:16,333 --> 01:06:19,124
Tú que eres adivino, ¿qué ha sido eso?

697
01:06:19,208 --> 01:06:20,999
¿Una bomba? ¿Un misil?

698
01:06:21,083 --> 01:06:23,207
Igual ha explotado una central.

699
01:06:23,291 --> 01:06:24,832
No sabemos nada seguro.

700
01:06:24,916 --> 01:06:28,375
Parecías bien seguro
con tu puto soliloquio inquietante.

701
01:06:28,916 --> 01:06:30,208
No ha cambiado nada.

702
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
¿Que no ha cambiado nada?

703
01:06:35,375 --> 01:06:37,499
Ha cambiado todo.

704
01:06:37,583 --> 01:06:40,082
Y estamos aquí como... no sé.

705
01:06:40,166 --> 01:06:43,332
Como presa fácil,
esperando a que nos maten, ¿no?

706
01:06:43,416 --> 01:06:45,791
Me refería a lo que podemos hacer.

707
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
Esperaremos a Clay,
a ver qué ha averiguado.

708
01:06:49,625 --> 01:06:51,791
¿Voy al pueblo a buscarlo?

709
01:06:51,875 --> 01:06:53,457
O a llenar las bañeras.

710
01:06:53,541 --> 01:06:57,541
O a ver si hay suficientes pilas,
medicina, comida, un generador

711
01:06:57,625 --> 01:06:59,999
y una radio de esas con manivela

712
01:07:00,083 --> 01:07:02,041
y pajitas para el agua sucia.

713
01:07:02,125 --> 01:07:03,916
Mejor esperamos a Clay.

714
01:07:04,000 --> 01:07:05,749
¿Y si Clay no vuelve?

715
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
Venga, haz caso a mi padre.

716
01:07:07,833 --> 01:07:09,582
Estamos a salvo. Esperemos.

717
01:07:09,666 --> 01:07:12,124
¿A salvo? Si no sabes qué coño pasa.

718
01:07:12,208 --> 01:07:14,541
Igual es como en... ¿Ten Mile Island?

719
01:07:14,625 --> 01:07:16,791
Por aquí hay centrales, ¿no?

720
01:07:16,875 --> 01:07:19,291
- Three Mile Island.
- ¡Y dale con eso!

721
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
Es verdad. Mejor no hacer conjeturas.

722
01:07:21,875 --> 01:07:25,916
¡Deja de decir eso! Solo quiero
que me digas qué crees tú, joder.

723
01:07:26,000 --> 01:07:29,500
Primero el apagón
y luego ves aviones estrellándose y...

724
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
¿Qué?

725
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Es mayorcita.

726
01:07:34,625 --> 01:07:37,250
No puedes protegernos, ni a ella ni a mí.

727
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
El teléfono vía satélite sin funcionar,
el ruido ese, ¿y luego qué?

728
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
¿Qué toca después de todo eso?

729
01:07:44,541 --> 01:07:46,207
He dicho todo lo que sé.

730
01:07:46,291 --> 01:07:47,874
No te creo.

731
01:07:47,958 --> 01:07:50,624
Llevo sin creeros desde que aparecisteis.

732
01:07:50,708 --> 01:07:54,166
Vaya, ¿por qué será
que desconfías tanto de nosotros?

733
01:07:54,250 --> 01:07:55,124
Ruth...

734
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
Tú siempre crees
que sabes de lo que hablas, ¿no?

735
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
Le dijo la sartén al cazo negro.

736
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
Ruth.

737
01:08:33,416 --> 01:08:34,333
Él lo sabía.

738
01:08:36,916 --> 01:08:38,832
Ayer, en el mercado,

739
01:08:38,916 --> 01:08:40,916
vi a un tipo en el aparcamiento

740
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
que había comprado agua por paquetes
y latas de comida.

741
01:08:51,166 --> 01:08:52,666
Sabía que pasaría esto.

742
01:08:54,083 --> 01:08:55,041
¿Uno con barba?

743
01:08:57,125 --> 01:08:58,791
O un sombrero de vaquero.

744
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
Es Danny, el contratista del que os hablé.

745
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
El que reformó la casa.

746
01:09:08,500 --> 01:09:11,916
Yo no le daría importancia.
Es un preparacionista.

747
01:09:12,000 --> 01:09:14,416
Seguramente sea su compra habitual.

748
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
¡Virgen santa!

749
01:09:21,416 --> 01:09:25,082
Ya estoy aquí. Estoy bien, ¿y tú?
¿Dónde están los niños?

750
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
- Aquí, estamos todos bien.
- Sí.

751
01:09:27,375 --> 01:09:29,083
Cuenta, ¿has ido al pueblo?

752
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
No he llegado muy lejos.
Y luego he oído ese ruido...

753
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
¿Cómo? ¿Dónde has estado?
¿Qué hacías? Casi me da algo.

754
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
No sé, me... he puesto a conducir,

755
01:09:44,500 --> 01:09:48,832
he oído el ruido ese
y me he vuelto enseguida.

756
01:09:48,916 --> 01:09:52,250
¿No has visto a nadie
que nos ayudara a saber más?

757
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
No, no he visto a nadie.

758
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Pero sí he visto algo. He visto...

759
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
Era enorme, un... dron.

760
01:10:03,875 --> 01:10:06,957
Volaba a saber por dónde
tirando miles de estos.

761
01:10:07,041 --> 01:10:08,708
Ni idea de lo que pone.

762
01:10:20,583 --> 01:10:21,875
¿"Muerte a América"?

763
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
¿Qué?

764
01:10:27,583 --> 01:10:28,916
"Muerte a América".

765
01:10:31,958 --> 01:10:34,749
A ver, no sé lo que significa el resto,

766
01:10:34,833 --> 01:10:37,250
pero esto es "muerte a América", fijo.

767
01:10:38,125 --> 01:10:39,625
Lo vi en un videojuego.

768
01:10:46,166 --> 01:10:47,791
Es todo un sinsentido.

769
01:10:47,875 --> 01:10:50,332
¿Por qué promocionar así un ataque?

770
01:10:50,416 --> 01:10:53,249
No están en inglés.
¿De qué sirve tirárnoslos?

771
01:10:53,333 --> 01:10:56,999
Por la primera a la derecha
se va a la autopista, ¿no?

772
01:10:57,083 --> 01:10:59,832
Con lo que sabemos, no vayáis a la ciudad.

773
01:10:59,916 --> 01:11:02,957
No vamos allí,
vamos a Jersey, donde mi hermana.

774
01:11:03,041 --> 01:11:05,874
Para ir desde aquí
debéis atravesar la ciudad.

775
01:11:05,958 --> 01:11:09,207
Sí, pero por aclararlo,
¿a la derecha y autopista?

776
01:11:09,291 --> 01:11:12,582
Sí, igual que al venir.
Pero hazme caso, por Dios.

777
01:11:12,666 --> 01:11:15,124
Tú y tu familia corréis mucho peligro.

778
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Papá.

779
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
Deja que se vayan.

780
01:11:20,625 --> 01:11:23,249
Te agradezco mucho la ayuda, de verdad.

781
01:11:23,333 --> 01:11:25,166
Pero es lo que debemos hacer.

782
01:11:26,041 --> 01:11:27,833
Es por el bien de todos.

783
01:11:43,458 --> 01:11:44,666
Así es mejor.

784
01:11:47,958 --> 01:11:48,791
¿Para quién?

785
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Para nosotros.

786
01:11:57,500 --> 01:12:01,166
No me gusta darle la razón
a esa mujer, pero es verdad.

787
01:12:01,791 --> 01:12:05,166
- Y no me has dicho lo que has visto.
- Te veo venir.

788
01:12:05,250 --> 01:12:07,832
El avión de tu madre no vendría para acá.

789
01:12:07,916 --> 01:12:09,291
Y era otra aerolínea.

790
01:12:13,166 --> 01:12:14,207
¿Habrá muerto?

791
01:12:14,291 --> 01:12:17,207
Ay, venga, hija, ¿por qué dices eso?

792
01:12:17,291 --> 01:12:19,416
He dicho que era otra aerolínea.

793
01:12:19,500 --> 01:12:21,500
¿No te parece que ha muerto?

794
01:12:24,791 --> 01:12:26,375
Porque a mí sí.

795
01:12:31,458 --> 01:12:35,124
Si hay atasco,
al menos podremos hablar con alguien.

796
01:12:35,208 --> 01:12:38,916
A ver si saben algo.
No hemos visto a nadie, es de locos.

797
01:12:40,500 --> 01:12:42,916
Seguro que hay gente en la autopista.

798
01:12:44,625 --> 01:12:46,624
Igual en Jersey el móvil sí va.

799
01:12:46,708 --> 01:12:49,874
No sabemos
qué pasará fuera de Long Island.

800
01:12:49,958 --> 01:12:52,666
Igual hay internet,
funcionan los teléfonos...

801
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
Ya nos acordaremos de esto y nos reiremos.

802
01:12:56,666 --> 01:12:59,249
Las vacaciones infernales.

803
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
La risa todo lo cura, ¿no era así?

804
01:13:02,291 --> 01:13:04,041
Creo que así no es.

805
01:13:04,125 --> 01:13:06,250
Pero sé a qué te refieres.

806
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
Sirenas.

807
01:13:11,375 --> 01:13:12,832
¿No estabas durmiendo?

808
01:13:12,916 --> 01:13:13,999
No puedo.

809
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
¿Por qué?

810
01:13:16,000 --> 01:13:17,125
Por las sirenas.

811
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
¿Qué suena?

812
01:13:43,791 --> 01:13:45,666
Quédate con ellos, voy a ver.

813
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
A ver, chicos, esperad aquí, ¿vale?

814
01:14:32,583 --> 01:14:33,416
¿Hay alguien?

815
01:14:35,375 --> 01:14:36,750
Aquí no hay nadie.

816
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
TESLA
CONDUCCIÓN AUTÓNOMA: SEGURIDAD

817
01:14:45,291 --> 01:14:46,458
Están nuevecitos.

818
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
¿Qué?

819
01:14:50,916 --> 01:14:53,582
Ostras. ¡Eh, viene alguien!

820
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
¡Eh!

821
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
CAPACIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA TOTAL

822
01:15:13,791 --> 01:15:14,833
¡Clay!

823
01:15:15,583 --> 01:15:18,291
- ¡Sube al coche!
- ¿No hablamos con ellos?

824
01:15:18,375 --> 01:15:20,750
- ¡Sube al puto coche ya!
- Ya voy.

825
01:15:25,208 --> 01:15:28,124
¿Qué haces?
¿Les hacemos señas? ¿Sabrán algo?

826
01:15:28,208 --> 01:15:29,750
¡Ese coche va vacío!

827
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
Mamá. ¡Mamá, aparta el coche, corre!

828
01:16:18,916 --> 01:16:24,916
PARTE IV
LA INUNDACIÓN

829
01:16:25,916 --> 01:16:27,500
¿Y si vamos a un refugio?

830
01:16:29,583 --> 01:16:32,582
¿Tiene el ejército
algún búnker o base por aquí?

831
01:16:32,666 --> 01:16:35,083
¿No deberían tenerlos preparados para...

832
01:16:36,083 --> 01:16:37,666
emergencias como estas?

833
01:16:40,041 --> 01:16:41,250
No sé dónde están.

834
01:16:42,875 --> 01:16:45,916
Y, aunque lo supiera,
con lo de esos coches...

835
01:16:47,166 --> 01:16:51,291
Si han hecho eso a los concesionarios,
estará casi todo atascado.

836
01:16:52,250 --> 01:16:54,207
Esperemos hasta saber más.

837
01:16:54,291 --> 01:16:55,457
¿Qué más quieres?

838
01:16:55,541 --> 01:16:57,374
Estaremos en zona de guerra.

839
01:16:57,458 --> 01:16:59,500
Y nuestros conocidos, muertos.

840
01:17:02,375 --> 01:17:03,208
Ruth.

841
01:17:11,125 --> 01:17:11,958
Es que...

842
01:17:12,583 --> 01:17:13,916
Hay que planear algo.

843
01:17:14,000 --> 01:17:16,332
No quedarse mano sobre mano. Vámonos.

844
01:17:16,416 --> 01:17:18,750
Tiene razón. Es muy arriesgado.

845
01:17:19,583 --> 01:17:22,832
Hoy dormimos aquí
y mañana por la mañana igual...

846
01:17:22,916 --> 01:17:24,875
- ¿Igual qué?
- Igual... No sé.

847
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
No me quedaba nada.

848
01:18:21,000 --> 01:18:21,833
¿Qué haces?

849
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
Llenar la bañera.

850
01:18:26,458 --> 01:18:28,166
Es lo que recomiendan para...

851
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
tener agua y eso.

852
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
¿Vapeas?

853
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
No, la verdad.

854
01:18:36,041 --> 01:18:38,957
Es... ¿Qué es, como marihuana?

855
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Sé que hay de varios sabores,
como de frutas o...

856
01:18:42,375 --> 01:18:43,416
De marihuana.

857
01:18:49,666 --> 01:18:51,291
¿Te tiras a tus alumnas?

858
01:18:55,666 --> 01:18:57,582
Alucino, vaya preguntita.

859
01:18:57,666 --> 01:19:00,582
¿Eso te parezco? ¿Parezco un tipo de esos?

860
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
Pareces uno de esos
que consiguen lo que sea con facilidad.

861
01:19:05,583 --> 01:19:06,791
Sobre todo mujeres.

862
01:19:07,750 --> 01:19:09,916
Bueno, lo consideraré un cumplido.

863
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Siempre me he considerado
una persona entendida.

864
01:19:35,666 --> 01:19:38,125
Que ve el mundo tal como es.

865
01:19:38,791 --> 01:19:41,166
Pero nunca he visto nada como esto.

866
01:19:43,625 --> 01:19:47,250
Y ahora me pregunto
si lo que pensaba era un espejismo.

867
01:19:49,000 --> 01:19:50,207
No te machaques.

868
01:19:50,291 --> 01:19:52,875
Si ahondamos, igual es todo un espejismo.

869
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
Como tu trabajo, por ejemplo.

870
01:19:56,791 --> 01:19:58,291
Cifras imaginarias

871
01:19:58,833 --> 01:20:03,124
que transfieren dinero imaginario
para triunfar de manera imaginaria.

872
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
Yo creo que mi oficio
es mucho más simple que todo eso.

873
01:20:07,375 --> 01:20:11,082
En esencia,
siempre ha consistido en tratar con gente.

874
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
- Pues te compadezco.
- ¿Y eso por qué?

875
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Porque la gente es lo peor.

876
01:20:16,125 --> 01:20:19,041
Joder, mira cómo te he tratado yo.

877
01:20:29,750 --> 01:20:32,375
Y ahora nos tomamos algo juntos.

878
01:20:48,208 --> 01:20:50,125
Lo siento, por cierto.

879
01:20:51,208 --> 01:20:55,624
Siento lo que he dicho,
hecho, pensado... Da igual.

880
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
He hecho mal y lo siento.

881
01:21:00,416 --> 01:21:03,750
Parte de mis clientes más listos
han perdido fortunas

882
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
por basar sus decisiones
en ideas preconcebidas, no en la realidad.

883
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
Cuesta mucho
darse cuenta de la diferencia.

884
01:21:16,041 --> 01:21:19,166
Cuando no lo hagan y tú sí,
te sacará de quicio.

885
01:21:20,000 --> 01:21:21,707
Según quien sea,

886
01:21:21,791 --> 01:21:25,583
igual me regodeo un poco
al ver cómo los castiga el mercado.

887
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
Quienes dan miedo son los que no aprenden.

888
01:21:29,750 --> 01:21:32,750
Incluso tras haber perdido
muchísimo dinero.

889
01:21:35,041 --> 01:21:37,457
Me aterra quien no quiere aprender

890
01:21:37,541 --> 01:21:38,958
aunque sea a su costa.

891
01:21:41,583 --> 01:21:43,958
Jamás entenderé tal oscurantismo.

892
01:21:55,041 --> 01:21:56,750
Qué ruidoso es el silencio.

893
01:21:58,583 --> 01:22:01,416
Lo noté enseguida
al empezar a quedarnos aquí.

894
01:22:02,666 --> 01:22:04,125
Me costaba dormir.

895
01:22:05,375 --> 01:22:07,208
En casa se oye de todo.

896
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Sirenas, tráfico, gente...

897
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
Lo echo de menos.

898
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
¿Las sirenas o la gente?

899
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
Empiezas a caerme bien.

900
01:22:26,333 --> 01:22:28,916
Y que yo diga eso no es moco de pavo.

901
01:22:31,000 --> 01:22:33,166
No recuerdo la última vez.

902
01:22:34,416 --> 01:22:37,457
A mí al principio
me parecías muy quisquillosa,

903
01:22:37,541 --> 01:22:38,958
pero ya me caes mejor.

904
01:22:48,666 --> 01:22:50,125
¿Por qué has venido?

905
01:22:51,666 --> 01:22:53,791
Y no me digas que por tu rodilla.

906
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
No mentía.
Sí que me operaron de la rodilla.

907
01:22:57,458 --> 01:23:00,582
Me la lesioné
jugando a la pelota en un YMCA.

908
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Pero no has venido por eso.

909
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
He venido
por algo que viví hace unos años.

910
01:23:15,916 --> 01:23:19,291
Un cliente me invitó con mi mujer
a un evento privado.

911
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
Y este cliente...

912
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
Bueno.

913
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
No diré cómo se llama,
pero seguro que te sonaría.

914
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- ¿Es famoso?
- Uy, no. Nada de eso.

915
01:23:31,583 --> 01:23:34,625
Pero es un pez gordo
del mundillo empresarial.

916
01:23:35,333 --> 01:23:39,291
Se dedica sobre todo
a contratos de defensa.

917
01:23:39,375 --> 01:23:45,375
De esos ultrasecretos para el Pentágono.
No conozco a nadie con más poder.

918
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
En fin, estábamos de velada en su casa.

919
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
Ya era tarde. Mi mujer quería irse.

920
01:23:53,250 --> 01:23:57,166
Pero nosotros lo estábamos pasando bomba
y él quería seguir.

921
01:23:57,250 --> 01:23:59,582
Tras varias miraditas asesinas,

922
01:23:59,666 --> 01:24:03,291
mi mujer aceptó irse en taxi
y yo volvería después.

923
01:24:03,958 --> 01:24:05,875
Seguro que eso le encantó.

924
01:24:07,208 --> 01:24:12,082
Bueno, allí seguimos empinando el codo,
como un par de beodos ya.

925
01:24:12,166 --> 01:24:15,999
Creo que él no se tenía en pie
y yo me tambaleaba bastante.

926
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
Perdone, no sé a qué se refiere.

927
01:24:19,708 --> 01:24:22,832
Bueno, pues me llevó a su despacho.

928
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
Nos fumamos unos puros

929
01:24:24,750 --> 01:24:28,957
y estábamos como eufóricos,
nos reíamos de casi todo.

930
01:24:29,041 --> 01:24:31,374
Se puso a decirme lo bien que le caía

931
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
y que ojalá pudiera invitarme
a cierto viaje suyo.

932
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
¿Qué clase de viaje? ¿Adónde iba?

933
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
Eso mismo le pregunté.

934
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Y se...

935
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
giró hacia mí,

936
01:24:45,541 --> 01:24:46,791
todo serio.

937
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
Y me dijo...

938
01:24:50,750 --> 01:24:52,166
"Ah, ya sabes,

939
01:24:52,250 --> 01:24:56,750
la reunión anual con mi camarilla del mal
que controla el mundo".

940
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
Se le conocía por hacer bromas así.

941
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Lo dicho,
de saber quién es, lo entenderías.

942
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
Bueno, tendré que creerte.

943
01:25:10,708 --> 01:25:13,791
Y ahora, con tu permiso,
voy a echarme más vino.

944
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
Y ayer,
antes del concierto de música clásica,

945
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
me llama este amigo.

946
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
Sin cita previa, no como de costumbre.

947
01:25:25,250 --> 01:25:27,250
Me llama sin venir a cuento

948
01:25:27,916 --> 01:25:29,875
para hacer unas transferencias.

949
01:25:31,916 --> 01:25:34,208
Y es un dineral hasta para él.

950
01:25:36,250 --> 01:25:39,250
Antes de colgar,
le propongo ir a tomar algo.

951
01:25:39,958 --> 01:25:42,166
Me dice que se va un tiempo.

952
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
Y le digo de broma:

953
01:25:45,000 --> 01:25:48,332
"Ah, ¿sí?
¿Te vas de finde con tu camarilla del mal?

954
01:25:48,416 --> 01:25:50,625
Si no es el solsticio de invierno".

955
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Pero no se ríe.

956
01:25:57,666 --> 01:26:00,291
Y siempre se ríe, hasta de chistes malos.

957
01:26:02,125 --> 01:26:03,291
Solo me dice...

958
01:26:04,916 --> 01:26:06,208
"Cuídate".

959
01:26:08,000 --> 01:26:09,666
Casi con lástima.

960
01:26:12,333 --> 01:26:14,541
Y no he parado de darle vueltas.

961
01:26:22,541 --> 01:26:23,832
¿Crees que...?

962
01:26:23,916 --> 01:26:27,832
¿Crees que tu amigo
podría estar detrás de todo esto?

963
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
No, qué va.

964
01:26:29,166 --> 01:26:32,499
Esa teoría conspiranoica
de gente misteriosa al mando

965
01:26:32,583 --> 01:26:34,625
es una solución muy facilona.

966
01:26:36,500 --> 01:26:38,583
La verdad da muchísimo más miedo.

967
01:26:40,166 --> 01:26:41,666
¿Cuál es la verdad?

968
01:26:42,666 --> 01:26:44,374
No hay nadie al mando.

969
01:26:44,458 --> 01:26:46,333
Nadie que mueva los hilos.

970
01:26:47,375 --> 01:26:49,291
Sí, hay gente como mi amigo

971
01:26:49,375 --> 01:26:52,791
que tiene el acceso adecuado
a la información adecuada.

972
01:26:53,458 --> 01:26:55,958
Pero, cuando ocurren estas cosas,

973
01:26:56,666 --> 01:26:59,500
lo mejor que puede esperar
la gente con poder

974
01:27:00,500 --> 01:27:02,250
es que los adviertan.

975
01:27:11,291 --> 01:27:12,291
Perdona, vaya...

976
01:27:13,833 --> 01:27:15,750
Vaya historia cortarrollos.

977
01:27:18,541 --> 01:27:21,208
Lo retiro: creo que ya no me caes bien.

978
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
Ven.

979
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
Vamos.

980
01:27:33,750 --> 01:27:36,500
- ¿Adónde?
- A ver si con esto te gano.

981
01:27:41,250 --> 01:27:42,416
Te veo, Rose.

982
01:27:47,375 --> 01:27:48,250
¿Qué quieres?

983
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
Nunca sabré cómo acaban
Ross y Rachel, ¿verdad?

984
01:27:53,875 --> 01:27:55,624
¿Sigues con esa gilipollez?

985
01:27:55,708 --> 01:27:59,916
- ¿A quién coño le importa?
- Pues a mí. Obvio.

986
01:28:00,000 --> 01:28:02,041
¿Y por qué te importa tanto eso?

987
01:28:05,583 --> 01:28:06,833
Me hacen feliz.

988
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
Y ahora lo necesito. ¿Tú no?

989
01:28:17,833 --> 01:28:22,541
Si queda ilusión en este mundo de mierda,
al menos quiero saber cómo acaban.

990
01:28:28,416 --> 01:28:29,625
Me importan.

991
01:28:32,791 --> 01:28:33,916
Igual no debería.

992
01:28:35,041 --> 01:28:36,083
Yo ahí lo dejo.

993
01:28:36,958 --> 01:28:39,749
Puede que tengas razón.
Tal y como va todo,

994
01:28:39,833 --> 01:28:41,708
no volverás a ver esa serie.

995
01:28:43,125 --> 01:28:45,791
Yo que tú me preocuparía por otra cosa.

996
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
Qué raro, no se oye ni una chicharra.

997
01:28:58,458 --> 01:28:59,458
Hoy me perdí.

998
01:29:01,916 --> 01:29:03,208
Al irme esta mañana.

999
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
¿Cómo que te perdiste?

1000
01:29:08,750 --> 01:29:10,416
Creía conocer el camino,

1001
01:29:10,500 --> 01:29:13,708
pero había muchos
que no tenían ni una señal.

1002
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
Así que seguí conduciendo por ahí.

1003
01:29:17,833 --> 01:29:19,541
Y luego otro poco más.

1004
01:29:20,833 --> 01:29:25,666
Y luego di la vuelta
y ya me perdí del todo.

1005
01:29:25,750 --> 01:29:28,333
Ni idea de cómo he vuelto, la verdad.

1006
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Pero sí vi a alguien.

1007
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
A una mujer.

1008
01:29:42,208 --> 01:29:43,250
En la carretera.

1009
01:29:45,041 --> 01:29:48,250
Me hizo señas para que parara y...

1010
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
hablaba en español.

1011
01:29:51,208 --> 01:29:53,249
Estaba ahí de pie, sin más.

1012
01:29:53,333 --> 01:29:55,541
Estábamos en medio de la nada.

1013
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
Y la...

1014
01:29:59,250 --> 01:30:00,083
La abandoné.

1015
01:30:02,833 --> 01:30:03,916
Necesitaba ayuda.

1016
01:30:05,416 --> 01:30:06,333
Y la abandoné.

1017
01:30:21,916 --> 01:30:24,208
¿Algo más que no nos hayas contado?

1018
01:30:25,583 --> 01:30:28,041
Ahora que te estás sincerando.

1019
01:30:31,458 --> 01:30:36,124
Pues no os contamos que vimos
cómo encallaba un petrolero.

1020
01:30:36,208 --> 01:30:37,916
En la misma playa.

1021
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
¿Un petrolero?

1022
01:30:39,583 --> 01:30:42,916
Sí, es un barco enorme.

1023
01:30:43,000 --> 01:30:47,916
Y es rojo. Bueno, a ver,
no creo que sean todos rojos,

1024
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
pero este lo era,
y se metió en toda la playa.

1025
01:30:52,500 --> 01:30:54,249
¿Por qué lo ocultasteis?

1026
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Bueno, creo que los dos
teníamos miedo y eso.

1027
01:31:00,250 --> 01:31:01,541
De qué implicaría.

1028
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
¿Y qué implicaría?

1029
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Bueno, si nos han atacado...

1030
01:31:06,583 --> 01:31:10,332
Ya sé que dicho así suena raro,
pero el petróleo es algo

1031
01:31:10,416 --> 01:31:13,749
que hay que tener en gran cantidad
para defendernos.

1032
01:31:13,833 --> 01:31:15,791
¿En serio vas a tirar por ahí?

1033
01:31:15,875 --> 01:31:18,041
Yo creo que no nos pasará nada.

1034
01:31:18,125 --> 01:31:20,874
O sea, a la larga,
es lo que creo, en serio.

1035
01:31:20,958 --> 01:31:22,832
Incluso si es una invasión.

1036
01:31:22,916 --> 01:31:25,457
- ¿Una invasión?
- O una ocupación.

1037
01:31:25,541 --> 01:31:27,999
Mira, sé que no es con mala intención,

1038
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
pero esa elección de palabras
me acojona pero bien.

1039
01:31:35,000 --> 01:31:35,958
¿Qué ha sonado?

1040
01:31:55,041 --> 01:31:57,375
Son... flamencos.

1041
01:31:59,250 --> 01:32:00,416
¿Son flamencos?

1042
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
Sí, son flamencos.

1043
01:32:07,250 --> 01:32:08,083
¿Por qué?

1044
01:32:10,791 --> 01:32:13,833
Hala, menuda colección, es espectacular.

1045
01:32:15,791 --> 01:32:16,958
¿Te gusta el jazz?

1046
01:32:18,541 --> 01:32:20,416
¿Quieres escuchar jazz?

1047
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
Claro, ¿por qué no?

1048
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Porque creía que íbamos a pasarlo bien.

1049
01:32:26,083 --> 01:32:28,332
Vamos a poner algo bailable.

1050
01:32:28,416 --> 01:32:30,166
El jazz es bailable.

1051
01:32:30,250 --> 01:32:32,249
El primer disco que compré era...

1052
01:32:32,333 --> 01:32:34,249
Por favor, otra batallita no.

1053
01:32:34,333 --> 01:32:38,291
Me dejan con una angustia de cuidado.
Oye, ¿y estos discos?

1054
01:32:38,375 --> 01:32:40,291
Ahí no mires. Son de mi hija.

1055
01:32:40,375 --> 01:32:43,791
Le dio por pinchar en la universidad.

1056
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Con este,
una señorita puede bailar en condiciones.

1057
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Ay, venga ya. No te he traído para eso.

1058
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
Has dicho que querías ganarme.

1059
01:32:57,583 --> 01:32:58,875
Y con esto me ganas.

1060
01:34:33,666 --> 01:34:34,832
Estamos borrachos.

1061
01:34:34,916 --> 01:34:35,791
Sí.

1062
01:34:36,458 --> 01:34:39,416
Estamos casados.
Estoy casada. Tú tienes esposa.

1063
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
Sí.

1064
01:34:45,833 --> 01:34:47,000
Y la quiero mucho.

1065
01:34:53,291 --> 01:34:54,125
La echo...

1066
01:34:58,958 --> 01:35:00,416
La echo mucho de menos.

1067
01:35:01,416 --> 01:35:02,541
Volverás a verla.

1068
01:35:08,666 --> 01:35:09,500
No.

1069
01:35:23,291 --> 01:35:24,833
Creo que no.

1070
01:35:30,333 --> 01:35:31,166
Y Ruth...

1071
01:35:34,416 --> 01:35:37,708
¿Y si le pasa algo a ella también?
No lo soportaría.

1072
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
A Ruth no va a pasarle nada.
Te lo prometo.

1073
01:35:42,333 --> 01:35:45,375
Nos apoyaremos
hasta volver a la normalidad.

1074
01:35:47,541 --> 01:35:50,083
Amanda, hay que empezar a ser realistas.

1075
01:35:53,041 --> 01:35:56,708
- No habrá vuelta a la normalidad.
- No digas eso. Hay que...

1076
01:36:41,833 --> 01:36:43,083
¿Está bien?

1077
01:36:46,333 --> 01:36:48,458
Algo caliente, pero se pondrá bien.

1078
01:36:51,208 --> 01:36:52,541
¿Qué haces despierta?

1079
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
Pensar en <i>El ala oeste de la Casa Blanca.</i>

1080
01:36:59,041 --> 01:37:01,124
Al presidente le cuentan una...

1081
01:37:01,208 --> 01:37:03,125
¿Has visto esa serie?

1082
01:37:03,708 --> 01:37:05,625
Solo las temporadas de Sorkin.

1083
01:37:07,333 --> 01:37:12,541
Bueno, le cuentan una historia
sobre un hombre que vivía junto a un río.

1084
01:37:12,625 --> 01:37:15,749
Escucha en la radio
que el río se va a desbordar

1085
01:37:15,833 --> 01:37:17,457
y todos deberían irse.

1086
01:37:17,541 --> 01:37:22,124
Pero el hombre no se va
porque reza todos los días.

1087
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
Sabe que Dios lo ama y lo salvará.

1088
01:37:25,083 --> 01:37:27,207
Pero entonces se inunda todo.

1089
01:37:27,291 --> 01:37:29,999
Pasa un tipo en barca, ve al hombre

1090
01:37:30,083 --> 01:37:32,916
y le dice: "Eh, ven, que te salvo".

1091
01:37:33,000 --> 01:37:35,041
El hombre le dice que no se va.

1092
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
Luego pasa un helicóptero
y el piloto deja caer la escalerilla,

1093
01:37:39,916 --> 01:37:42,291
pero el hombre le dice que no se va.

1094
01:37:43,041 --> 01:37:45,541
Y después se ahoga por la inundación.

1095
01:37:45,625 --> 01:37:49,416
Entonces llega al cielo
y se enfada mucho con Dios,

1096
01:37:50,208 --> 01:37:54,124
y le dice: "Te recé todos los días.
Creía que me amabas.

1097
01:37:54,208 --> 01:37:55,666
Y no me has salvado".

1098
01:37:56,291 --> 01:37:57,791
Y Dios le dice:

1099
01:37:57,875 --> 01:37:59,625
"Mandé un aviso por radio,

1100
01:38:00,500 --> 01:38:02,624
una barca y un helicóptero.

1101
01:38:02,708 --> 01:38:04,250
¿Qué más quieres?".

1102
01:38:06,750 --> 01:38:08,291
¿A qué viene esto, Rose?

1103
01:38:16,500 --> 01:38:18,083
Ya no quiero esperar más.

1104
01:38:51,041 --> 01:38:51,875
Papá.

1105
01:38:52,458 --> 01:38:53,750
¿Duermes conmigo?

1106
01:38:54,750 --> 01:38:55,583
¿Seguro?

1107
01:38:57,625 --> 01:39:00,582
La cama no es grande
y me da igual dormir aquí.

1108
01:39:00,666 --> 01:39:01,999
Va bien a la espalda.

1109
01:39:02,083 --> 01:39:03,041
Tengo miedo.

1110
01:39:09,250 --> 01:39:10,750
Estamos solos, ¿verdad?

1111
01:39:14,000 --> 01:39:15,208
¿A qué te refieres?

1112
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
Me refiero a que,

1113
01:39:18,666 --> 01:39:22,583
si pasa lo que sea,
¿te fías de los que están en nuestra casa?

1114
01:39:23,458 --> 01:39:25,666
Sabemos que la mujer es una neuras.

1115
01:39:25,750 --> 01:39:28,457
El crío me ha hecho fotos de tapadillo.

1116
01:39:28,541 --> 01:39:31,457
La niña mira al bosque a lo Donnie Darko

1117
01:39:31,541 --> 01:39:34,083
y el marido quiere follar conmigo, fijo.

1118
01:39:35,916 --> 01:39:37,000
¿Cómo lo sabes?

1119
01:39:38,041 --> 01:39:40,041
No hará nada, no es "de esos".

1120
01:39:40,125 --> 01:39:42,583
Pero ¿quiere? Ni lo dudes, joder.

1121
01:39:43,666 --> 01:39:46,000
A lo que voy: que no me fío de ellos.

1122
01:39:57,625 --> 01:40:00,916
No dejaré que te pase nada,
si es lo que me pides.

1123
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
Te pido que no olvides
que, si el mundo se va al garete,

1124
01:40:07,291 --> 01:40:10,041
no habría que fiarse del primero que pase.

1125
01:40:10,125 --> 01:40:11,875
Sobre todo si es blanco.

1126
01:40:12,583 --> 01:40:14,541
Hasta mamá diría lo mismo.

1127
01:40:18,125 --> 01:40:18,958
Te entiendo.

1128
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
¿Seguro?

1129
01:40:23,750 --> 01:40:27,250
Dormimos en el sótano de nuestra casa
por segunda noche.

1130
01:40:28,958 --> 01:40:32,166
¿Por qué les has dejado
volver a entrar exactamente?

1131
01:40:34,166 --> 01:40:35,708
Es lo que hay que hacer.

1132
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
Y eso mismo
es lo que nos acabará jodiendo.

1133
01:41:17,833 --> 01:41:18,750
Agüita.

1134
01:41:29,583 --> 01:41:30,624
¿Y Rosie?

1135
01:41:30,708 --> 01:41:33,041
No sé. Se levantó antes que nosotros.

1136
01:41:35,416 --> 01:41:37,833
Voy a mirar por ahí. Levanta, venga.

1137
01:41:45,625 --> 01:41:47,041
¿Cómo estás, mi amor?

1138
01:41:48,291 --> 01:41:49,125
Venga.

1139
01:41:50,125 --> 01:41:53,832
Sé que estás adormilado,
pero hay que ver si tienes fiebre.

1140
01:41:53,916 --> 01:41:55,666
Anoche estabas ardiendo.

1141
01:41:57,750 --> 01:41:59,416
Bueno, ahora ya no tanto.

1142
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
Yupi.

1143
01:42:01,916 --> 01:42:03,333
¿Te duele la garganta?

1144
01:42:04,041 --> 01:42:05,333
- No.
- Bien.

1145
01:42:14,416 --> 01:42:17,125
¿Qué es eso? ¿Sangre? ¿Es sangre?

1146
01:42:21,916 --> 01:42:22,750
¿Qué...?

1147
01:42:24,166 --> 01:42:25,000
Pero ¿qué...?

1148
01:42:25,708 --> 01:42:26,750
¿Qué coño haces?

1149
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
¡No me jodas! ¿Son tus dientes?

1150
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
Archie.

1151
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
Deja de hacer eso. Clay.

1152
01:42:50,416 --> 01:42:51,291
Mis dientes.

1153
01:42:51,916 --> 01:42:52,749
¡Clay!

1154
01:42:52,833 --> 01:42:54,041
¿Qué me pasa?

1155
01:42:54,125 --> 01:42:54,957
¡Clay!

1156
01:42:55,041 --> 01:42:56,125
¿Va todo bien?

1157
01:42:56,750 --> 01:42:59,374
- Le pasa algo.
- ¿Qué? ¡No me jodas!

1158
01:42:59,458 --> 01:43:00,332
Eso he dicho.

1159
01:43:00,416 --> 01:43:02,666
Me notaba raros los dientes,

1160
01:43:02,750 --> 01:43:04,582
los he tocado y se han caído.

1161
01:43:04,666 --> 01:43:06,749
Tenía algo de fiebre, pero ¿esto?

1162
01:43:06,833 --> 01:43:09,541
A ver, venga. Estás... Estás bien.

1163
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
Yo creo que no.

1164
01:43:14,625 --> 01:43:18,541
PARTE V
LA ÚLTIMA

1165
01:43:18,625 --> 01:43:19,541
¿Cómo estás?

1166
01:43:22,541 --> 01:43:24,666
Sin contar lo de los dientes.

1167
01:43:24,750 --> 01:43:26,791
¿No es evidente? Está enfermo.

1168
01:43:26,875 --> 01:43:30,416
No lo estoy, mamá.
Solo se me han caído los dientes.

1169
01:43:32,166 --> 01:43:33,749
Igual es por el bicho.

1170
01:43:33,833 --> 01:43:34,666
¿Qué bicho?

1171
01:43:35,666 --> 01:43:38,082
Ayer me picó un bicho en el bosque.

1172
01:43:38,166 --> 01:43:39,249
Pues será eso.

1173
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
Sería una garrapata, enfermedad de Lyme.
Hay síntomas más raros.

1174
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
¿Más raros que este?

1175
01:43:44,916 --> 01:43:46,207
Debe ir a urgencias.

1176
01:43:46,291 --> 01:43:47,457
Vamos al hospital.

1177
01:43:47,541 --> 01:43:50,125
No, solo se puede salir por la autopista.

1178
01:43:50,833 --> 01:43:53,457
Como está bloqueada, no habrá nadie allí.

1179
01:43:53,541 --> 01:43:55,958
Hay que hacer algo. Debe ir al médico.

1180
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
No puede ser verdad, no puede ser.

1181
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
Vamos a casa de mi contratista.
No está lejos.

1182
01:44:08,125 --> 01:44:10,500
¿No dijiste que se aprovisionó?

1183
01:44:11,083 --> 01:44:12,832
Danny está bien preparado.

1184
01:44:12,916 --> 01:44:15,916
Tendrá algo que sirva.
Antibióticos, medicinas...

1185
01:44:16,583 --> 01:44:17,875
Sabrá qué hacer.

1186
01:44:19,125 --> 01:44:19,958
Eh.

1187
01:44:20,708 --> 01:44:23,541
Te lo prometo,
le conseguiré ayuda a tu hijo.

1188
01:44:25,333 --> 01:44:26,166
¿Y Rose?

1189
01:44:28,375 --> 01:44:29,458
No la encuentro.

1190
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
¿Qué? ¿Cómo que no?

1191
01:44:32,375 --> 01:44:34,291
He mirado por toda la casa.

1192
01:44:34,375 --> 01:44:35,707
No está en el jardín.

1193
01:44:35,791 --> 01:44:38,124
Voy a mirar abajo. Estará explorando.

1194
01:44:38,208 --> 01:44:40,124
Igual está jugando fuera. Voy.

1195
01:44:40,208 --> 01:44:41,749
Ya he mirado, como veas.

1196
01:44:41,833 --> 01:44:43,749
No lo entiendo. Debería estar...

1197
01:44:43,833 --> 01:44:48,207
¡Que no está! Acabo de decir
que he mirado por todas partes y no está.

1198
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- Estará en el garaje.
- Ya he mirado en el garaje.

1199
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
¿Dónde coño no has mirado, Clay?

1200
01:44:55,166 --> 01:44:56,166
Abajo no está.

1201
01:44:56,916 --> 01:44:58,582
No puede ser, ¿dónde está?

1202
01:44:58,666 --> 01:44:59,666
No está fuera,

1203
01:44:59,750 --> 01:45:02,041
pero creo que ha cogido una bici.

1204
01:45:02,125 --> 01:45:03,916
Una bici. ¿Para ir adónde?

1205
01:45:04,000 --> 01:45:05,875
¿Dónde podría estar, campeón?

1206
01:45:06,458 --> 01:45:10,207
No sé. Ayer estuvimos
donde el cobertizo, así que...

1207
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
¿Qué cobertizo?

1208
01:45:11,625 --> 01:45:12,999
El... cobertizo.

1209
01:45:13,083 --> 01:45:17,416
Eh... vio unos ciervos y quería buscarlos,
igual está allí. No sé.

1210
01:45:17,500 --> 01:45:18,500
Vale, voy.

1211
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
Archie, ¿estás bien?

1212
01:45:25,833 --> 01:45:26,666
¿Estás bien?

1213
01:45:26,750 --> 01:45:29,457
- Necesita ayuda ya.
- Sí, venga, ven.

1214
01:45:29,541 --> 01:45:31,999
- Voy con vosotros.
- No, es peligroso.

1215
01:45:32,083 --> 01:45:34,166
Quédate aquí y encontrad a Rose.

1216
01:45:34,250 --> 01:45:36,291
No. ¿Qué? No me dejes aquí sola.

1217
01:45:36,375 --> 01:45:37,207
No pasa nada.

1218
01:45:37,291 --> 01:45:39,791
Ya lo hemos hablado. No me dejes sola.

1219
01:45:39,875 --> 01:45:42,957
- ¿No ves que está enfermo?
- No vas a volver.

1220
01:45:43,041 --> 01:45:46,332
¿No ves que pasa algo?
Está pasando ahora mismo.

1221
01:45:46,416 --> 01:45:49,207
Lo que sea le pasa a él
y nos pasa a todos.

1222
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
No te vayas. Igual es el fin del mundo.

1223
01:45:52,000 --> 01:45:53,458
Por eso debes quedarte.

1224
01:45:54,458 --> 01:45:55,541
Saca el móvil.

1225
01:45:56,791 --> 01:45:59,833
Venga, sácalo.
Pon un temporizador de una hora.

1226
01:46:00,666 --> 01:46:01,583
Volveré.

1227
01:46:02,833 --> 01:46:03,833
No servirá.

1228
01:46:04,458 --> 01:46:05,499
No saldrá bien.

1229
01:46:05,583 --> 01:46:07,207
Saldrá, no queda otra.

1230
01:46:07,291 --> 01:46:09,958
Mira, vendré a por ti antes de que suene.

1231
01:46:19,541 --> 01:46:22,541
Una hora. No te doy más.
Me lo has prometido.

1232
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
¿Rose? ¡Rose!

1233
01:46:35,916 --> 01:46:38,333
¡Rosie! ¡Rose!

1234
01:46:57,541 --> 01:46:59,083
Qué horror.

1235
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
Qué puñetera agonía.

1236
01:47:03,625 --> 01:47:06,750
¿Adónde habrá ido Rose?
¿Por qué se iba a ir?

1237
01:47:07,333 --> 01:47:09,916
Dijo que no quería esperar más. ¿Por qué?

1238
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
¿Y si volvemos a casa
a esperar a mi padre?

1239
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
¿Y luego qué?

1240
01:47:18,166 --> 01:47:19,624
¿Encontrará él a Rose?

1241
01:47:19,708 --> 01:47:21,791
No sé, pero nos ayudará.

1242
01:47:22,458 --> 01:47:24,749
Solo quiero saber qué coño pasa.

1243
01:47:24,833 --> 01:47:26,541
Y qué coño vamos a hacer.

1244
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
Quiero saber que daremos con Rose
e iremos en vuestro puto cochazo

1245
01:47:30,875 --> 01:47:33,749
a un hospital real donde un médico me dirá

1246
01:47:33,833 --> 01:47:36,582
que mi niño está bien,
que todo nos irá bien

1247
01:47:36,666 --> 01:47:38,749
y podremos volver a nuestra casa.

1248
01:47:38,833 --> 01:47:40,124
¿Y si es imposible?

1249
01:47:40,208 --> 01:47:44,791
Quiero irme de una puta vez,
alejarme de vosotros y de lo que pase.

1250
01:47:44,875 --> 01:47:46,124
Nos pasa a todos.

1251
01:47:46,208 --> 01:47:48,166
¡Ya sé que nos pasa a todos!

1252
01:47:48,250 --> 01:47:49,708
¡Deja de gritarme!

1253
01:47:59,666 --> 01:48:00,666
Te da igual.

1254
01:48:03,416 --> 01:48:04,875
Que yo esté aquí.

1255
01:48:06,250 --> 01:48:10,250
Y que mi madre seguramente esté por ahí
en el fondo del mar.

1256
01:48:14,416 --> 01:48:17,208
No tengo a nadie más en mi vida.

1257
01:48:18,375 --> 01:48:22,458
No tengo nada,
mi único refugio son ellos. ¿Lo entiendes?

1258
01:48:24,833 --> 01:48:28,041
Y necesito a mi madre más que nunca.

1259
01:48:30,041 --> 01:48:32,458
Y seguramente no vuelva a verla jamás.

1260
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
No me da igual.

1261
01:48:47,125 --> 01:48:50,250
No sé qué hacer al respecto,
pero no me da igual.

1262
01:48:53,500 --> 01:48:54,875
¿Por qué eres así?

1263
01:48:58,416 --> 01:49:01,375
¿De qué te sirve
estar siempre tan cabreada?

1264
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
Todos y cada uno de los días,
mi trabajo solamente consiste en...

1265
01:49:19,041 --> 01:49:22,916
entender bien a la gente
para saber cómo mentirles,

1266
01:49:23,000 --> 01:49:25,750
para poder venderles cosas que no quieren.

1267
01:49:26,625 --> 01:49:28,708
Y cuando analizas así a la gente,

1268
01:49:29,500 --> 01:49:32,250
cuando ves de verdad cómo se tratan, pues...

1269
01:49:33,875 --> 01:49:34,791
No eres tonta.

1270
01:49:35,916 --> 01:49:39,916
Notas lo que hacen,
y lo hacen sin darse cuenta.

1271
01:49:40,000 --> 01:49:44,000
Joder. Os lo hice yo a ti y a tu padre
y ni siquiera sé por qué.

1272
01:49:45,333 --> 01:49:47,000
Nos jodemos unos a otros.

1273
01:49:47,708 --> 01:49:50,374
Siempre, sin darnos cuenta siquiera.

1274
01:49:50,458 --> 01:49:55,082
Jodemos a todo bicho viviente
y creemos que no pasará nada

1275
01:49:55,166 --> 01:49:59,166
porque usamos pajitas de papel
y pedimos pollo ecológico.

1276
01:50:00,625 --> 01:50:05,249
Y lo peor es que creo que, en el fondo,
sabemos que no engañamos a nadie.

1277
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
Somos conscientes de la farsa.

1278
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
Un autoengaño masivo pactado

1279
01:50:09,958 --> 01:50:13,666
para ignorar y seguir ignorando
lo horribles que somos.

1280
01:50:21,416 --> 01:50:25,250
No suelo estar de acuerdo
con lo que dices y haces, pero...

1281
01:50:27,250 --> 01:50:30,208
En esa parte del diagrama de Venn
nos solapamos.

1282
01:50:32,000 --> 01:50:34,000
Coincido con todo eso.

1283
01:50:36,416 --> 01:50:41,000
Pero da igual
lo horribles que seamos todos...

1284
01:50:43,416 --> 01:50:46,125
Solo nos tenemos los unos a los otros.

1285
01:50:51,125 --> 01:50:52,708
Yo no quiero ser así.

1286
01:51:00,541 --> 01:51:02,375
Odio ser una arpía.

1287
01:51:04,666 --> 01:51:07,332
Y sé que digo que odio a la gente, pero...

1288
01:51:07,416 --> 01:51:09,958
Haría lo que fuera por que volvieran.

1289
01:52:12,041 --> 01:52:13,291
Oye, papá.

1290
01:52:13,875 --> 01:52:15,291
¿Estará bien Taylor?

1291
01:52:16,708 --> 01:52:17,541
¿Quién?

1292
01:52:23,750 --> 01:52:24,875
Archie, quédate.

1293
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Vamos.

1294
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
George.

1295
01:52:46,750 --> 01:52:50,124
Danny. Perdona que te molestemos
así en tu casa.

1296
01:52:50,208 --> 01:52:53,916
Tú y tu camarada, bajad del porche
y poneos junto al coche.

1297
01:52:55,125 --> 01:52:55,958
¿Qué?

1298
01:52:56,458 --> 01:52:58,833
Fuera del porche, id junto al coche.

1299
01:53:20,750 --> 01:53:21,791
¿Qué queréis?

1300
01:53:27,333 --> 01:53:28,791
Solo ver cómo estabas.

1301
01:53:30,041 --> 01:53:32,166
Si estabas aquí, si va todo bien...

1302
01:53:33,541 --> 01:53:36,124
Si te has enterado de qué pasa.

1303
01:53:36,208 --> 01:53:37,624
Eso. Yo soy Clay.

1304
01:53:37,708 --> 01:53:41,166
Mi familia alquiló la casa de G. H.
Bueno, de George.

1305
01:53:41,250 --> 01:53:42,707
Vivimos en la ciudad.

1306
01:53:42,791 --> 01:53:44,957
Pues os ha venido que ni pintado.

1307
01:53:45,041 --> 01:53:47,541
A saber el follón que hay en la ciudad.

1308
01:53:48,583 --> 01:53:51,541
La verdad es que me extraña
que hayáis salido.

1309
01:53:52,416 --> 01:53:54,958
Venimos porque mi hijo necesita ayuda.

1310
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
Está vomitando y se...

1311
01:53:58,125 --> 01:54:01,124
Se le han caído los dientes.
No sabemos por qué.

1312
01:54:01,208 --> 01:54:03,166
Ah. Los dientes, ¿eh?

1313
01:54:04,541 --> 01:54:06,708
Tendrá que ver con el ruido ese.

1314
01:54:10,250 --> 01:54:11,874
¿Sabes algo del ruido?

1315
01:54:11,958 --> 01:54:16,749
Bueno, no es muy distinto
a lo que pasó en Cuba hace un tiempo.

1316
01:54:16,833 --> 01:54:21,958
Las llaman armas de microondas.
Emiten radiación a través del sonido.

1317
01:54:22,833 --> 01:54:25,166
También se les cayeron los dientes.

1318
01:54:25,958 --> 01:54:27,916
Quitando eso, lo único que sé

1319
01:54:28,000 --> 01:54:30,625
es que no dan mucha información, así que...

1320
01:54:32,416 --> 01:54:33,708
Estaremos en guerra.

1321
01:54:35,625 --> 01:54:37,207
Bueno, o empezando una.

1322
01:54:37,291 --> 01:54:38,957
Dicen que había rumores.

1323
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Serían rumores sobre esto.

1324
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
¿"Rumores"? ¿Cómo que "rumores"?

1325
01:54:45,250 --> 01:54:47,916
No leáis solo la portada del periódico.

1326
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
Los rusos han retirado
a su personal de Washington.

1327
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
¿No os disteis cuenta?

1328
01:54:53,875 --> 01:54:57,082
Algo pasa. Pero no sé el qué exactamente.

1329
01:54:57,166 --> 01:54:58,957
Quizá nunca sepamos más,

1330
01:54:59,041 --> 01:55:03,041
quizá debamos esperar
tranquilitos y a salvo.

1331
01:55:04,541 --> 01:55:06,500
O rezar. Lo que os funcione.

1332
01:55:09,750 --> 01:55:10,583
Mira, Danny.

1333
01:55:12,416 --> 01:55:14,208
El hijo de Clay está mal.

1334
01:55:15,458 --> 01:55:17,749
Necesitamos algo más que rezos.

1335
01:55:17,833 --> 01:55:20,082
Con lo preparado que sueles estar,

1336
01:55:20,166 --> 01:55:22,207
tendrás medicinas que le sirvan.

1337
01:55:22,291 --> 01:55:24,875
Lo que tenga no es asunto vuestro.

1338
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Danny.

1339
01:55:30,041 --> 01:55:31,958
Venga, que soy yo. Me conoces.

1340
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
Somos amigos.

1341
01:55:34,458 --> 01:55:38,541
Eso era antes, George. Te veo muy perdido.

1342
01:55:38,625 --> 01:55:40,541
Danny, ¿qué dices?

1343
01:55:40,625 --> 01:55:42,791
¿No quieres que cuide de su hijo?

1344
01:55:42,875 --> 01:55:44,332
Ya nada tiene sentido.

1345
01:55:44,416 --> 01:55:47,541
Con el mundo así,
yo sí puedo hacer lo lógico,

1346
01:55:47,625 --> 01:55:49,250
proteger a los míos.

1347
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
Lo que hagáis vosotros
me trae sin cuidado.

1348
01:55:53,041 --> 01:55:56,291
Creía que hacía bien en traerlos aquí.

1349
01:55:56,375 --> 01:55:58,416
Si tienes algún medicamento...

1350
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
Podemos pagarte.

1351
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
¿Te van bien mil dólares?

1352
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
El efectivo no sirve si cae el Gobierno.

1353
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
No va la red.
Mis tarjetas no van a funcionar.

1354
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
Ni otros métodos como Apple Pay.

1355
01:56:13,708 --> 01:56:16,500
Puede que el efectivo
sea lo único que valga.

1356
01:56:19,041 --> 01:56:22,333
Está muy enfermo.
Necesita tu ayuda. Tiene 16 años.

1357
01:56:30,833 --> 01:56:31,708
No hay nada.

1358
01:56:50,291 --> 01:56:51,125
Rosie.

1359
01:56:54,625 --> 01:56:56,166
Estáis en un brete.

1360
01:56:57,000 --> 01:56:58,041
Os entiendo.

1361
01:56:58,625 --> 01:57:01,082
Yo haría lo que fuera por mi familia.

1362
01:57:01,166 --> 01:57:02,582
Y eso pienso hacer.

1363
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
Cerrar todo con llave, esperar, vigilar,

1364
01:57:06,125 --> 01:57:07,499
sacar la escopeta.

1365
01:57:07,583 --> 01:57:10,041
Salvo eso, no os puedo dar respuestas.

1366
01:57:14,083 --> 01:57:15,708
Ruth, son marcas de bici.

1367
01:57:22,416 --> 01:57:25,332
Voy a volver a entrar en mi casa.

1368
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
Me despido de vosotros, que os vaya bien.

1369
01:57:28,500 --> 01:57:33,041
Podéis pasaros si volvéis a salir,
pero solo os daré conversación.

1370
01:57:34,291 --> 01:57:37,457
Os sugiero ir
donde tus vecinos, los Thorne.

1371
01:57:37,541 --> 01:57:38,832
Reformaron el sótano

1372
01:57:38,916 --> 01:57:41,332
en secreto hace tiempo, sin licencia.

1373
01:57:41,416 --> 01:57:45,416
Se lo hizo un colega.
Ni los planos me enseñó. A mí me da que...

1374
01:57:45,500 --> 01:57:48,582
esos cabritos de los millonetis
tienen un búnker.

1375
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Venga, Danny, no nos abandones así.

1376
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
¿Es que aún no pillas lo que pasa, George?

1377
01:57:58,375 --> 01:58:00,083
Nos han abandonado a todos.

1378
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
<i>Sin ánimo de ofender.</i>

1379
01:58:32,541 --> 01:58:35,166
Quiero que os larguéis de mis terrenos.

1380
01:58:36,458 --> 01:58:37,291
Ya.

1381
01:58:51,583 --> 01:58:54,125
No hasta que nos des lo que necesitamos.

1382
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
Pero ¿qué hostias hacéis?

1383
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
Dije a su madre que lo ayudaría.

1384
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Lo ayudarás a morir rapidito
si no bajas el arma.

1385
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
Bájala. Vamos al hospital por otro sitio.

1386
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
¡No hay otro! Y no va a dispararnos.

1387
01:59:29,750 --> 01:59:30,832
Pues lo parece.

1388
01:59:30,916 --> 01:59:31,749
Es un farol.

1389
01:59:31,833 --> 01:59:32,916
Los cojones.

1390
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
¡Quietos!

1391
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- ¡Quita!
- ¡Papá!

1392
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
¡Déjame convencerlo!

1393
01:59:53,625 --> 01:59:55,332
Esto solo acabará

1394
01:59:55,416 --> 01:59:58,082
si os volvéis al coche y os vais ya.

1395
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
¿Y adónde vamos? Está todo bloqueado.

1396
02:00:01,125 --> 02:00:03,582
Estamos en el quinto pino. Sin nadie.

1397
02:00:03,666 --> 02:00:06,832
Ahora mismo ya no sé qué narices hacer.

1398
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
Casi no sé vivir sin mi móvil y el GPS.

1399
02:00:10,916 --> 02:00:13,541
No sirvo para nada.

1400
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Pero mi hijo está enfermo.

1401
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
Y mi hija ha desaparecido.

1402
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
Y no sé qué hacer.

1403
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
Pero tú estás muy bien preparado.

1404
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Pues claro, coño.

1405
02:00:29,833 --> 02:00:33,416
Sí, por eso hemos venido,
solo tú puedes ayudar a mi hijo.

1406
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- No es problema mío.
- No, tienes razón.

1407
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
Pero es lo que has dicho antes, ¿no?

1408
02:00:39,833 --> 02:00:43,041
¿Qué harías si fuera tu familia?
Pues eso hago yo.

1409
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
No me queda otra.

1410
02:00:45,458 --> 02:00:47,332
Te lo suplico.

1411
02:00:47,416 --> 02:00:48,333
Por favor,

1412
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
ayuda a mi hijo, por Dios.

1413
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Supongo que era de esperar
que volviéramos a los trueques.

1414
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
Es dinero, de trueque tiene poco.

1415
02:01:41,375 --> 02:01:43,250
Eh, tengo otro cotilleo.

1416
02:01:43,916 --> 02:01:45,625
Gratis, si queréis saberlo.

1417
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
Han sido los coreanos.

1418
02:01:51,041 --> 02:01:51,958
¿Los coreanos?

1419
02:01:55,916 --> 02:01:57,166
¿Por qué lo dices?

1420
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
Fíate de mí. Han sido los coreanos.
O los chinos, uno de ellos.

1421
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
Enséñaselo.

1422
02:02:10,208 --> 02:02:12,499
Ayer iba conduciendo por ahí.

1423
02:02:12,583 --> 02:02:15,582
Y había un dron
tirando esto por todas partes.

1424
02:02:15,666 --> 02:02:20,833
Pone "muerte a América",
así que creemos que han sido los iraníes.

1425
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
Oí algo en la radio nacional
sobre su poder cibernético.

1426
02:02:29,333 --> 02:02:30,375
¿Te hace gracia?

1427
02:02:32,916 --> 02:02:35,207
Antes de que los móviles murieran,

1428
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
un amigo mío de San Diego
me contó algo parecido,

1429
02:02:39,250 --> 02:02:42,999
drones que tiraban panfletos,
pero estaban en coreano.

1430
02:02:43,083 --> 02:02:46,207
O en mandarín.
Lo dicho, no sabía qué país era.

1431
02:02:46,291 --> 02:02:49,999
Pero, como estuvo de servicio
cuatro veces en Irak,

1432
02:02:50,083 --> 02:02:52,583
esto lo habría reconocido sí o sí.

1433
02:02:58,416 --> 02:03:01,291
Nos hemos ganado
muchos enemigos por el mundo.

1434
02:03:01,375 --> 02:03:03,958
Puede que se hayan juntado unos pocos.

1435
02:03:12,541 --> 02:03:14,708
Anoche vi flamencos en la piscina.

1436
02:03:17,750 --> 02:03:19,791
Los animales intentan avisarnos.

1437
02:03:22,333 --> 02:03:23,583
Saben algo.

1438
02:03:25,000 --> 02:03:26,541
Algo que no sabemos.

1439
02:03:27,208 --> 02:03:29,666
Como los perros, que sienten tormentas.

1440
02:03:31,708 --> 02:03:33,500
Hay más marcas de bici ahí.

1441
02:03:40,125 --> 02:03:42,958
Deberíamos volver. Mi padre habrá vuelto.

1442
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
Tal vez pueda... ayudarnos.

1443
02:03:48,500 --> 02:03:50,375
No pienso irme sin Rosie.

1444
02:03:56,250 --> 02:03:59,291
Una casa. Tiene que haber ido allí.

1445
02:04:01,708 --> 02:04:04,041
Volvamos, a ver si ya están con Rose.

1446
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
¿G. H.? ¿Qué pasa?

1447
02:04:24,916 --> 02:04:26,041
Antes de irnos...

1448
02:04:28,833 --> 02:04:31,041
dime que eres un tipo legal.

1449
02:04:33,750 --> 02:04:37,124
Da igual el alcance de esto,
dime que nos apoyaremos,

1450
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
porque, si pasa esto en todas partes,

1451
02:04:39,750 --> 02:04:43,083
debemos irnos
al búnker que ha dicho Danny pero ya.

1452
02:04:44,333 --> 02:04:45,875
¿Qué dices?

1453
02:04:50,333 --> 02:04:51,458
Tú sabes algo.

1454
02:04:56,833 --> 02:04:59,875
Lo sospechaba levemente,
pero necesitaba datos.

1455
02:05:00,958 --> 02:05:03,000
Había muchos indicios, sí, pero...

1456
02:05:04,166 --> 02:05:08,791
No quería asustar a nadie.
Ni parecer un loco, porque es una locura.

1457
02:05:08,875 --> 02:05:11,707
Tendría más sentido
que fueran a invadirnos,

1458
02:05:11,791 --> 02:05:12,916
pero esto...

1459
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
Creía que espabilaríamos
y no lo dejaríamos pasar.

1460
02:05:18,875 --> 02:05:20,000
¿El qué?

1461
02:05:24,333 --> 02:05:26,582
Mi mejor cliente trabaja en defensa

1462
02:05:26,666 --> 02:05:30,500
e investigo bastante
la rentabilidad de operaciones militares.

1463
02:05:31,708 --> 02:05:35,250
Hay una en concreto
a la que mi cliente le tenía pavor.

1464
02:05:36,000 --> 02:05:39,875
Con tres fases, podría derrocar
a un gobierno desde dentro.

1465
02:05:43,125 --> 02:05:46,249
La primera fase es un aislamiento.

1466
02:05:46,333 --> 02:05:48,916
<i>Inutilizar comunicaciones y transporte.</i>

1467
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
<i>Que el objetivo
se quede sordo, mudo y paralizado</i>

1468
02:05:53,375 --> 02:05:55,458
<i>para así llegar a la segunda.</i>

1469
02:05:56,041 --> 02:05:58,041
Caos sincronizado.

1470
02:05:58,125 --> 02:06:02,041
<i>Atemorizarlo con ataques encubiertos
y desinformación,</i>

1471
02:06:02,125 --> 02:06:03,957
<i>que abrumarían a la defensa</i>

1472
02:06:04,041 --> 02:06:08,124
<i>y dejarían expuesto su armamento
a extremistas y a su ejército.</i>

1473
02:06:08,208 --> 02:06:12,291
<i>Sin enemigo o causa evidentes,
la gente empezaría a enfrentarse.</i>

1474
02:06:15,416 --> 02:06:19,375
Si se hace bien,
la tercera fase ocurriría por su cuenta.

1475
02:06:21,625 --> 02:06:23,041
¿Cuál es la tercera?

1476
02:06:27,833 --> 02:06:29,041
Un golpe de Estado.

1477
02:06:31,541 --> 02:06:32,541
Guerra civil.

1478
02:06:36,541 --> 02:06:37,458
Colapso.

1479
02:06:43,541 --> 02:06:47,750
Se considera la manera más rentable
de desestabilizar un país.

1480
02:06:49,166 --> 02:06:52,082
Porque, si dicha nación
ya es disfuncional,

1481
02:06:52,166 --> 02:06:54,833
básicamente te lo dará todo hecho.

1482
02:07:01,208 --> 02:07:03,625
Quien empezara quiere que lo acabemos.

1483
02:08:51,958 --> 02:08:55,000
LOS THORNE

1484
02:09:31,916 --> 02:09:32,916
¡Rose!

1485
02:11:10,333 --> 02:11:12,291
AVISO DE EMERGENCIA

1486
02:11:12,375 --> 02:11:17,166
CASA BLANCA Y CIUDADES PRINCIPALES
ATACADAS POR FUERZAS ARMADAS INSURRECTAS

1487
02:11:17,250 --> 02:11:22,082
NIVELES ALTOS DE RADIACIÓN DETECTADOS
CERCA DE VARIOS NÚCLEOS DE POBLACIÓN

1488
02:11:22,166 --> 02:11:24,250
REFÚGIENSE DE INMEDIATO

1489
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
¡HOLA!

1490
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
LEYENDO

1491
02:12:13,791 --> 02:12:18,291
EPISODIOS

1492
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
"EL ÚLTIMO"

1493
02:12:21,750 --> 02:12:23,125
REPRODUCIR

1494
02:18:57,500 --> 02:19:00,291
EN MEMORIA DE PATRICK SHELBY
Y ROCKY BABCOCK

1495
02:19:24,666 --> 02:19:29,666
Subtítulos: Victoria Díaz



