1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
[muzyka wzbudzająca niepokój]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
[krzyki mew w oddali]

5
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
[w tle pojazdy na sygnale]

6
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
[mężczyzna cicho stęka]

7
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
Amanda?

8
00:01:28,875 --> 00:01:29,791
Co robisz?

9
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
Nie mogłam spać.

10
00:01:32,666 --> 00:01:35,375
To był dla nas okropny rok.

11
00:01:35,875 --> 00:01:39,207
Nawet nie byłam świadoma,
że haruję bez przerwy.

12
00:01:39,291 --> 00:01:43,124
Ty ciągle stresujesz się
cięciami budżetowymi.

13
00:01:43,208 --> 00:01:47,125
Dlatego rano wynajęłam nam
piękny domek przy plaży.

14
00:01:47,708 --> 00:01:50,541
Choć ledwo skończył się sezon,
oferta i tak była świetna.

15
00:01:50,625 --> 00:01:53,707
- [zapinanie suwaka]
- Zaraz... Pakujesz nas?

16
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Uznałam, że nie ma na co czekać.

17
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Nie rozumiem.

18
00:01:59,625 --> 00:02:02,375
- Od kiedy wynajęłaś dom?
- Od dziś.

19
00:02:03,375 --> 00:02:07,875
Uznałam, że nie będziesz mógł odmówić,
jeśli zrobię rezerwację i nas spakuję.

20
00:02:09,541 --> 00:02:12,832
Wydrukowałam ci ulotkę ze strony.

21
00:02:12,916 --> 00:02:15,582
Leży przy kawie. Tak jak lubisz.

22
00:02:15,666 --> 00:02:21,624
Nie pakowałam dzieci, żeby ich nie budzić,
ale na pewno się ucieszą.

23
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Znasz mnie.
Zawsze mam ochotę na krótkie wakacje.

24
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
Zwłaszcza z dziećmi.
Dawno nigdzie nie byliśmy.

25
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
Ale wytłumacz mi coś.
[śmiech] Dlaczego akurat dzisiaj?

26
00:02:36,291 --> 00:02:37,583
[gwałtowny oddech]

27
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
Obudziłam się rano i nie mogłam zasnąć,
więc przyszłam tutaj.

28
00:02:43,166 --> 00:02:44,625
Oglądałam wschód słońca.

29
00:02:45,208 --> 00:02:47,791
Zobaczyłam ludzi, którzy zaczynali dzień

30
00:02:47,875 --> 00:02:50,791
z ogromnym uporem i werwą.

31
00:02:51,833 --> 00:02:53,291
Wszystko po to,

32
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
żeby odnieść sukces.

33
00:02:57,583 --> 00:02:59,291
Sprawić, by świat był lepszy.

34
00:03:00,625 --> 00:03:03,125
Poczułam szczęście,
że jestem tego częścią.

35
00:03:04,875 --> 00:03:06,541
A potem przypomniałam sobie,

36
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
jaki naprawdę jest świat.

37
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
I doszłam do trafniejszego wniosku.

38
00:03:17,458 --> 00:03:19,000
Kurewsko nienawidzę ludzi.

39
00:03:19,708 --> 00:03:25,666
ZOSTAW ŚWIAT ZA SOBĄ

40
00:03:25,750 --> 00:03:28,083
[muzyka: „THE REV3NGE”, Joey Bada$$]

41
00:04:47,791 --> 00:04:49,332
„Zostaw świat za sobą”.

42
00:04:49,416 --> 00:04:51,541
Tak napisali w ogłoszeniu.

43
00:04:51,625 --> 00:04:53,416
[głos kobiety] <i>Super. East Hampton?</i>

44
00:04:53,500 --> 00:04:58,249
Nie, w takiej uroczej wiosce.
Nazywają ją „osadą”.

45
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
Jest bliżej miasta,
a daleko od wszystkich.

46
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
[kobieta] <i>Dokładnie tego potrzebujecie.</i>

47
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
<i>Ale najpierw odpowiesz
na parę pytań o konto Confictury?</i>

48
00:05:09,500 --> 00:05:11,166
<i>Ładnie proszę.</i>

49
00:05:11,250 --> 00:05:14,416
[głos z radia, strzały z gry na telefonie,
rytmiczna muzyka]

50
00:05:21,708 --> 00:05:22,666
Puściłaś bąka?

51
00:05:23,208 --> 00:05:24,749
[ojciec] Archie, zostaw ją.

52
00:05:24,833 --> 00:05:28,207
Niech sobie pierdzi, tylko po co kłamie?

53
00:05:28,291 --> 00:05:29,957
<i>Phoebe ma wieczór panieński.</i>

54
00:05:30,041 --> 00:05:32,291
<i>Niestety, chłopcy. Ta atrakcja się zamyka.</i>

55
00:05:32,375 --> 00:05:34,332
[śmiech publiczności]

56
00:05:34,416 --> 00:05:36,416
[urywany śmiech, potem cichnie]

57
00:05:38,166 --> 00:05:42,125
[cicho] No dalej.

58
00:05:42,625 --> 00:05:44,749
[Amanda] Tak, jasne.

59
00:05:44,833 --> 00:05:46,791
[muzyka rockowa z radia]

60
00:05:47,708 --> 00:05:51,666
Tato, zabierzesz mnie po powrocie
do kawiarni z <i>Przyjaciół?</i>

61
00:05:51,750 --> 00:05:52,791
[ojciec] Mm...

62
00:05:52,875 --> 00:05:56,249
Ona chyba nie istnieje, skarbie.
To część planu filmowego.

63
00:05:56,333 --> 00:05:58,457
[muzyka: „Misled”, Kool & The Gang]

64
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
ZJAZD 76

65
00:06:37,125 --> 00:06:38,250
Wyścig do basenu.

66
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
CZĘŚĆ I
DOM

67
00:06:50,000 --> 00:06:51,249
Jak tu ładnie.

68
00:06:51,333 --> 00:06:52,458
Jest piękny.

69
00:06:57,083 --> 00:06:57,957
WITAMY

70
00:06:58,041 --> 00:06:59,041
[brzęk szkła]

71
00:07:05,125 --> 00:07:07,125
[Amanda z zachwytem wciąga powietrze]

72
00:07:11,125 --> 00:07:14,207
Mamy alkohol z górnej półki.

73
00:07:14,291 --> 00:07:15,999
[brzęk butelek]

74
00:07:16,083 --> 00:07:17,958
[Amanda] Napisano, że to nie dla nas.

75
00:07:20,125 --> 00:07:21,083
Warto spróbować.

76
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
Hasło do Wi-Fi jak nowela.

77
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
Właściciel musi być specem
od cyberbezpieczeństwa.

78
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Dzieci są takie szczęśliwe.

79
00:07:38,916 --> 00:07:40,916
[pociąga nosem, śmieje się]

80
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Przyniosę rzeczy z auta.

81
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Jak skończysz, skoczę na zakupy.

82
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
[ciche pluskanie]

83
00:07:59,083 --> 00:08:01,083
[ptaki świergoczą]

84
00:08:02,291 --> 00:08:05,416
[muzyka: „Never Gonna Let You Go”,
Blackstreet]

85
00:08:38,166 --> 00:08:40,250
[śmiech dzieci]

86
00:08:59,458 --> 00:09:01,458
[ciąg dalszy piosenki przez radio]

87
00:09:10,291 --> 00:09:13,541
SKLEP SPOŻYWCZY

88
00:09:13,625 --> 00:09:14,750
[krótki sygnał]

89
00:09:18,958 --> 00:09:21,166
[piknięcie zamka]

90
00:09:21,250 --> 00:09:23,916
[muzyka z głośników sklepowych]

91
00:09:49,916 --> 00:09:51,500
[TV] <i>Chce trafić po raz trzeci.</i>

92
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
<i>Kontynuować serię.</i>

93
00:10:00,166 --> 00:10:03,041
To nie moje. Przysięgam.

94
00:10:03,125 --> 00:10:04,625
Spokojnie, ja je kupiłam.

95
00:10:05,500 --> 00:10:07,374
Wiem, że lubisz popalać.

96
00:10:07,458 --> 00:10:12,250
Mamy urlop i masz się dobrze bawić.
Tylko niech dzieci nie widzą.

97
00:10:12,833 --> 00:10:14,833
Dobra. Hej, hej.

98
00:10:15,416 --> 00:10:17,291
Mam inny pomysł na zabawę.

99
00:10:21,041 --> 00:10:21,958
To jak?

100
00:10:23,958 --> 00:10:25,208
[wzdycha]

101
00:10:26,291 --> 00:10:28,958
[Amanda] Za 15 minut zaczną błagać,
żeby iść na plażę.

102
00:10:29,875 --> 00:10:30,875
Tyle wystarczy.

103
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
[muzyka wzbudzająca niepokój]

104
00:10:50,208 --> 00:10:57,208
WITAMY W PORCIE CHARLESTON

105
00:10:59,875 --> 00:11:01,875
[krzyki mew]

106
00:11:20,166 --> 00:11:21,249
Smarowaliście się?

107
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
- Tak.
- Tak.

108
00:11:24,708 --> 00:11:26,541
Mamy plażę dla siebie.

109
00:11:28,541 --> 00:11:29,750
[oddycha głęboko]

110
00:11:51,541 --> 00:11:53,041
[Rose] Spójrz na ten statek.

111
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
Ale wielki.

112
00:12:10,750 --> 00:12:12,750
[telefon brzęczy]

113
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
ZAŁĄCZNIK: ZDJĘCIE

114
00:12:19,041 --> 00:12:19,874
PINEZKA

115
00:12:19,958 --> 00:12:22,207
Mamo, Taylor przesłała pinezkę.

116
00:12:22,291 --> 00:12:24,416
Sprawdzisz, jak to daleko?

117
00:12:25,791 --> 00:12:30,125
Tylko zerknij.
Mówiłaś, że może ją odwiedzimy.

118
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
Sag Harbor. To co najmniej godzina jazdy.

119
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
Zbliża się.

120
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
- Co?
- Statek.

121
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
Piękny. To chyba tankowiec.

122
00:12:42,541 --> 00:12:43,791
Musi tu być port.

123
00:12:43,875 --> 00:12:45,541
Czytałem w <i>The Atlantic</i> ,

124
00:12:45,625 --> 00:12:48,583
że Nowy Jork ma ogromne naturalne porty.

125
00:12:52,916 --> 00:12:54,916
[muzyka wzbudzająca niepokój, c.d.]

126
00:13:12,625 --> 00:13:13,625
W porządku, Rose?

127
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Ten statek płynie na nas.

128
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
Co mówiłaś, skarbie?

129
00:13:21,500 --> 00:13:23,500
[dudnienie]

130
00:13:25,333 --> 00:13:27,333
[gwar głosów ludzi]

131
00:13:27,916 --> 00:13:29,541
- Clay?
- Hmm?

132
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
- Clay.
- Tak?

133
00:13:37,166 --> 00:13:38,249
Wow.

134
00:13:38,333 --> 00:13:39,625
Jest coraz bliżej.

135
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
Chyba jest problem.

136
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
Daj spokój. Musi się zatrzymać.

137
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
Prawda?

138
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Archie, obudź się. Pomóż się spakować.

139
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
Już idziemy? Dlaczego?

140
00:14:00,250 --> 00:14:01,207
- [hałas]
- O kurwa.

141
00:14:01,291 --> 00:14:02,625
Jezu, Archie, ruchy.

142
00:14:05,541 --> 00:14:06,791
- Szybko!
- [krzyki ludzi]

143
00:14:17,666 --> 00:14:24,666
BIAŁY LEW

144
00:14:24,750 --> 00:14:26,750
[niepokojąca muzyka]

145
00:14:32,458 --> 00:14:34,458
[kadłub skrzypi]

146
00:14:38,791 --> 00:14:40,791
[ludzie krzyczą]

147
00:14:43,250 --> 00:14:45,250
[kadłub skrzypi, trzeszczy]

148
00:14:53,708 --> 00:14:55,708
[hałas cichnie]

149
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Nie zatrzymujemy się.

150
00:14:58,750 --> 00:15:00,832
Przepraszam. Wie pan, co się stało?

151
00:15:00,916 --> 00:15:04,124
Było kilka takich przypadków.
Coś z systemem nawigacji.

152
00:15:04,208 --> 00:15:05,833
Wybaczcie, ale musicie iść.

153
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Idziemy.

154
00:15:09,750 --> 00:15:11,750
[mężczyzna krzyczy]

155
00:15:21,791 --> 00:15:22,916
Tu jest Starbucks.

156
00:15:23,000 --> 00:15:24,083
Dobrze.

157
00:15:26,791 --> 00:15:29,749
Chcę o tym poczytać, ale Wi-Fi nie działa.

158
00:15:29,833 --> 00:15:31,499
Trzeba zresetować router?

159
00:15:31,583 --> 00:15:35,166
Niestety nie pomogę.
Ty jesteś bardziej techniczna.

160
00:15:35,250 --> 00:15:39,833
Telewizja też nie działa.
Włączyłem mecz, ale nie ma sygnału.

161
00:15:40,916 --> 00:15:44,375
- Robimy wieczorem hamburgery?
- Tak.

162
00:15:46,458 --> 00:15:47,582
[wzdycha]

163
00:15:47,666 --> 00:15:51,082
Za to dzieci zapomniały o całej sprawie,

164
00:15:51,166 --> 00:15:53,124
jak gdyby obejrzały to w serialu.

165
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Są już w następnym odcinku.

166
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
[szepcze] Clay.

167
00:16:03,333 --> 00:16:04,166
Podejdź tu.

168
00:16:08,416 --> 00:16:10,083
[szepcze] O rety.

169
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
[Clay] Sarna to dobry znak.

170
00:16:15,875 --> 00:16:16,832
Hmm.

171
00:16:16,916 --> 00:16:19,458
Według mitologii mezoamerykańskiej.

172
00:16:24,000 --> 00:16:25,791
Pomożesz mi? Hm?

173
00:16:26,625 --> 00:16:29,249
[spokojna muzyka fortepianowa]

174
00:16:29,333 --> 00:16:32,041
Tak, już idę.

175
00:16:32,125 --> 00:16:34,125
[brzęk naczyń]

176
00:16:36,875 --> 00:16:38,875
[muzyka wzbudzająca niepokój]

177
00:16:53,458 --> 00:16:54,500
O rany.

178
00:16:55,125 --> 00:16:57,125
[westchnienia, śmiechy]

179
00:16:59,333 --> 00:17:01,333
[niesłyszalne rozmowy]

180
00:17:12,208 --> 00:17:15,750
JESTEŚ OFFLINE. SPRAWDŹ POŁĄCZENIE.

181
00:17:22,416 --> 00:17:25,707
- [Clay] Nie ze środka.
- [Amanda] A jednak spróbuję.

182
00:17:25,791 --> 00:17:29,791
[Amanda] Utrudnię ci.
Nie taki jest cel mojego życia?

183
00:17:31,541 --> 00:17:33,541
[wstrzymuje oddech, śmieje się]

184
00:17:36,625 --> 00:17:37,832
[gwałtowny oddech]

185
00:17:37,916 --> 00:17:40,208
- Dolewasz sobie? Też poproszę.
- Tak.

186
00:17:41,041 --> 00:17:44,457
Dobrze, ale ja mam już w czubie.
Napiję się wody.

187
00:17:44,541 --> 00:17:46,833
Jutro będę miała zajebistego kaca.

188
00:17:47,916 --> 00:17:52,000
Pamiętasz moją studentkę, Marię Miller?
Rok temu wydała książkę.

189
00:17:52,833 --> 00:17:56,708
Chce, żebym napisał przedmowę do kolejnej.

190
00:17:57,625 --> 00:18:00,916
Mówi, że bardzo ją zainspirowałem.

191
00:18:01,000 --> 00:18:04,124
Często myślę, że nie dotarłem
do tych dzieciaków... [głuchy odgłos]

192
00:18:04,208 --> 00:18:05,166
Cii!

193
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
- Słyszałeś to?
- Mm...

194
00:18:10,208 --> 00:18:13,166
Jej druga książka to zgłębienie tego,

195
00:18:13,250 --> 00:18:17,250
jak media służą jako ucieczka i refleksja.

196
00:18:17,833 --> 00:18:20,124
To sprzeczność,
którą udaje jej się pogodzić.

197
00:18:20,208 --> 00:18:21,082
[głuchy odgłos]

198
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
Ktoś tu jest.

199
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Idź po kij.

200
00:18:25,708 --> 00:18:26,750
- Kij?
- Tak.

201
00:18:27,833 --> 00:18:29,124
Skąd mam go wziąć?

202
00:18:29,208 --> 00:18:31,208
[pukanie do drzwi]

203
00:18:36,625 --> 00:18:37,958
[mężczyzna] Jest tam ktoś?

204
00:18:39,041 --> 00:18:40,000
[prycha]

205
00:18:40,583 --> 00:18:42,916
To na pewno nic takiego. Zajmę się tym.

206
00:18:45,875 --> 00:18:47,457
Albo idź po komórkę.

207
00:18:47,541 --> 00:18:49,000
Tak na wszelki wypadek.

208
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
Przepraszam za najście.

209
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
Witam.

210
00:18:59,250 --> 00:19:01,625
- Przepraszam.
- Gdyby pan nie załapał. [śmiech]

211
00:19:03,750 --> 00:19:05,291
[śmiech] Mogę pomóc?

212
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
Wiem, że już późno na pukanie do drzwi.

213
00:19:09,500 --> 00:19:14,249
Chwilę wahał się,
czy pukać do frontowych, czy bocznych.

214
00:19:14,333 --> 00:19:16,832
Byłem za bocznymi, bo są przeszklone,

215
00:19:16,916 --> 00:19:19,500
więc widzielibyście nas i wiedzielibyście...

216
00:19:20,666 --> 00:19:22,000
Ty musisz być Amanda.

217
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Amanda Sandford, tak?

218
00:19:27,458 --> 00:19:28,957
Znacie się?

219
00:19:29,041 --> 00:19:31,166
Nie mieliśmy tej przyjemności.

220
00:19:31,250 --> 00:19:33,333
Nazywam się G.H. Scott.

221
00:19:35,125 --> 00:19:38,249
Ma na imię George. Tak podpisuje e-maile.

222
00:19:38,333 --> 00:19:41,208
Wybaczcie. [śmiech] Zapomniałem.

223
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
Dlatego wolę życie przed erą Internetu.

224
00:19:44,833 --> 00:19:48,124
Po rozmowie telefonicznej
rozpoznałabyś mój głos

225
00:19:48,208 --> 00:19:49,875
i wiedziała, że to nasz dom.

226
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
Słucham?

227
00:19:53,791 --> 00:19:58,375
To nasz dom.
Jestem George, korespondowaliśmy ze sobą.

228
00:19:59,583 --> 00:20:01,666
Pamiętam imię, ale...

229
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
To wasz dom?

230
00:20:10,166 --> 00:20:11,332
Uhm.

231
00:20:11,416 --> 00:20:13,541
Przepraszam, możemy wejść do środka?

232
00:20:13,625 --> 00:20:16,166
Jasne, zapraszamy.

233
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
Nagle zrobiło się zimno.

234
00:20:22,916 --> 00:20:27,375
Rozumiem, że dziwi was
nasz niezapowiedziany przyjazd.

235
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
Zadzwonilibyśmy,
ale telefony nie działają.

236
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Mój też nie ma zasięgu.

237
00:20:35,416 --> 00:20:37,083
Czyli jednak mówimy prawdę.

238
00:20:39,125 --> 00:20:40,500
[Clay z wahaniem] No...

239
00:20:41,166 --> 00:20:42,707
[śmiech] Jestem Clay.

240
00:20:42,791 --> 00:20:43,666
Ruth.

241
00:20:44,166 --> 00:20:46,708
Jeszcze raz. G.H. Miło mi.

242
00:20:47,791 --> 00:20:50,332
Może usiądziemy?

243
00:20:50,416 --> 00:20:51,791
Porozmawiajmy.

244
00:20:51,875 --> 00:20:53,374
Dzieci śpią.

245
00:20:53,458 --> 00:20:57,791
Tym się nie martwmy. Archiego
nie ruszy nawet atomówka. [śmiech]

246
00:20:57,875 --> 00:20:59,000
Chodźmy do kuchni.

247
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
[G.H.] Byliśmy na koncercie orkiestry
w Bronksie. Widzieliście ją?

248
00:21:10,458 --> 00:21:13,249
- [Clay] Nie.
- [G.H.] Ich występ to klasa sama w sobie.

249
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
[Ruth] Jest w zarządzie filharmonii.

250
00:21:15,625 --> 00:21:18,916
Wszystkich urabia
do polubienia muzyki klasycznej.

251
00:21:19,000 --> 00:21:21,458
Innymi słowy, mam szczęście jako córka.

252
00:21:21,958 --> 00:21:24,624
[Clay i G.H. chichoczą]

253
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
Mogę sobie nalać wody?

254
00:21:26,916 --> 00:21:28,750
Częstuj się.

255
00:21:30,083 --> 00:21:33,416
[G.H.] Wracaliśmy do domu w mieście,

256
00:21:33,500 --> 00:21:35,666
gdy coś się wydarzyło.

257
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
Awaria prądu.

258
00:21:37,333 --> 00:21:39,124
- [Clay] Co takiego?
- [G.H.] Uhm.

259
00:21:39,208 --> 00:21:41,166
Tutaj światła działają.

260
00:21:42,708 --> 00:21:43,583
No...

261
00:21:44,125 --> 00:21:47,416
Właśnie, dlatego pomyśleliśmy...

262
00:21:49,666 --> 00:21:54,082
Przy wszystkim,
co pewnie dzieje się w mieście...

263
00:21:54,166 --> 00:21:57,541
Nie wejdzie na 14. piętro.
Ma problem z kolanem.

264
00:21:58,375 --> 00:22:02,291
Sygnalizacja też nie działa.
Utknęlibyśmy w sześciogodzinnym korku.

265
00:22:03,083 --> 00:22:07,207
Nie ma prądu
i postanowiliście przyjechać aż tutaj?

266
00:22:07,291 --> 00:22:10,791
Znam te drogi.
Nawet się nie zastanawiałem.

267
00:22:11,458 --> 00:22:13,874
Gdy zgasły światła, spojrzałem na Ruth...

268
00:22:13,958 --> 00:22:16,083
Stwierdził, że tu czułby się lepiej.

269
00:22:16,916 --> 00:22:18,916
W swoim domu.

270
00:22:19,416 --> 00:22:20,291
[siorbie]

271
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
Chcecie tu spędzić noc? My tu jesteśmy.

272
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Uznaliśmy,
że w tych okolicznościach zrozumiecie.

273
00:22:30,583 --> 00:22:31,666
Oczywiście.

274
00:22:34,833 --> 00:22:39,082
Chodzi mu o to, że oczywiście rozumiemy...

275
00:22:39,166 --> 00:22:41,874
Zaskoczyliśmy was,
ale jeśli możemy zostać...

276
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
Powtórzę.

277
00:22:44,208 --> 00:22:46,958
To w sumie...

278
00:22:48,041 --> 00:22:49,875
- To nasz dom.
- [niezręczny chichot]

279
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
Chodzi jej o to,
że chcemy być w bezpiecznym miejscu.

280
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
Jesteśmy na wakacjach.

281
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Zwrócimy wam pieniądze.

282
00:23:01,500 --> 00:23:02,791
Mamy się wynieść?

283
00:23:02,875 --> 00:23:05,791
Jest środek nocy,
na górze śpią moje dzieci,

284
00:23:05,875 --> 00:23:07,791
a ty mówisz o zwrocie pieniędzy.

285
00:23:07,875 --> 00:23:10,874
Dzwonię do agencji.
Nie sądzę, żebyś mógł to zrobić.

286
00:23:10,958 --> 00:23:12,582
Na stronie musi być numer...

287
00:23:12,666 --> 00:23:14,582
Nie ma takiej potrzeby.

288
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
Dlaczego?

289
00:23:15,583 --> 00:23:17,833
Nie chcemy, żebyście wyjeżdżali.

290
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
Możemy zwrócić wam połowę.

291
00:23:23,750 --> 00:23:26,999
- Zostaniemy na dole w pokoju dla teściów.
- Na dole?

292
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
Połowę?

293
00:23:28,000 --> 00:23:30,333
Musimy przejrzeć regulamin.

294
00:23:30,916 --> 00:23:33,249
Trzeba znaleźć router Wi-Fi.

295
00:23:33,333 --> 00:23:35,207
Podłączę go do komórki.

296
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
Telefony nie działają, Clay. Co to zmieni?

297
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
Internet i tak padł.

298
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
Naprawdę mi przykro.

299
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
Krępuje mnie pobyt w domu z <i>...</i>

300
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
nieznajomymi.

301
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
To awaria prądu.
Mogą ją usunąć za parę godzin.

302
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
Mogę?

303
00:24:00,875 --> 00:24:02,875
[cicha, niepokojąca muzyka]

304
00:24:08,250 --> 00:24:09,666
[szczęk zamka]

305
00:24:14,375 --> 00:24:17,083
Trzeba było posłuchać żony
i oznaczyć klucze.

306
00:24:19,125 --> 00:24:20,750
[łagodnie] Tak...

307
00:24:26,625 --> 00:24:27,500
[śmieje się]

308
00:24:29,083 --> 00:24:30,791
[szczęk otwieranego zamka]

309
00:24:30,875 --> 00:24:32,875
Mam.

310
00:24:33,541 --> 00:24:34,541
[G.H. stęka]

311
00:24:50,708 --> 00:24:53,166
Mogę zapłacić 1000 dolarów za noc.

312
00:24:53,250 --> 00:24:56,375
To prawie połowa tego,
co zapłaciliście za weekend.

313
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
To 1000 dolarów.

314
00:24:59,250 --> 00:25:00,375
Będziemy wdzięczni.

315
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
- Jutro dowiemy się więcej i pomyślimy.
- Tak.

316
00:25:04,125 --> 00:25:07,124
Na razie net nie działa.

317
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
Moim zdaniem jedna noc...

318
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
Omówmy to na osobności.

319
00:25:15,708 --> 00:25:17,916
- Porozmawiamy w drugim pokoju.
- Uhm.

320
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
- Mogę sobie zrobić drinka?
- Jasne, czuj się jak u...

321
00:25:27,208 --> 00:25:30,166
- [Amanda] Czemu się zgodziłeś?
- [Clay] Jest awaria prądu.

322
00:25:30,666 --> 00:25:33,832
Myślisz, że kłamią?
To młoda kobieta i jej ojciec.

323
00:25:33,916 --> 00:25:35,999
- Wyglądają niewinnie.
- Są obcy.

324
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
Przedstawili się.

325
00:25:37,625 --> 00:25:41,374
- Zapukali w środku nocy.
- Lepiej, gdyby tu wtargnęli?

326
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
Wystraszyli mnie.

327
00:25:42,750 --> 00:25:45,582
Myślę, że oni też się bali.

328
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
Nie wiedzieli, co robić.

329
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Mam pomysł. Niech jadą do hotelu.

330
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
To ich dom.
Dziewczyna wciąż o tym przypomina.

331
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
Nie poprosiliśmy o żaden dowód.
Nie słyszałam ich auta, a ty?

332
00:25:57,291 --> 00:26:00,916
- Wieje. Mogliśmy nie słyszeć.
- Albo zakradli się drogą.

333
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
Opanujmy emocje.

334
00:26:03,500 --> 00:26:07,750
Przepraszam. Nie wyglądają na właścicieli.

335
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
Zarząd filharmonii?

336
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
Śmierdzi mi to oszustwem.

337
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
Chcą tu zostać? Z nami?

338
00:26:16,000 --> 00:26:19,083
Nie ma mowy.
Nie zasnę z nieznajomymi w domu.

339
00:26:19,583 --> 00:26:24,374
Tam śpi Rose. A jeśli on się zakradnie...
Nie chcę o tym myśleć.

340
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
Ale o molestowaniu Archiego nie myślisz.

341
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
O czym ty gadasz?

342
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
Mówię tylko, że mi się to nie podoba.

343
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
Przyjechał tu,
bo nie chce włazić po schodach?

344
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
Bez jaj. To wszystko pic na wodę.

345
00:26:40,750 --> 00:26:42,291
A jeśli to przekręt?

346
00:26:42,791 --> 00:26:47,332
[jąka się] A zanik prądu
to tylko element bajeczki?

347
00:26:47,416 --> 00:26:48,749
Nie zmyślili tego.

348
00:26:48,833 --> 00:26:51,332
Dlatego nie działają telefony i Internet.

349
00:26:51,416 --> 00:26:53,916
Poza tym miał klucze.

350
00:26:54,500 --> 00:26:57,582
- Otworzył barek.
- Co z tego, że miał klucze?

351
00:26:57,666 --> 00:27:01,166
Może jest złotą rączką, a ona gosposią.

352
00:27:01,250 --> 00:27:03,957
Tacy zawsze wiedzą, gdzie jest forsa.

353
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
No i stał do nas plecami.
Mógł sforsować zamek.

354
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
Co by zyskał, dając nam 1000 dolców?

355
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
Czemu tak bardzo chcesz wierzyć
wszystkim oprócz swojej żony?

356
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Coś się dzieje, a ja im nie ufam.

357
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
Myślę, że to mili, przestraszeni ludzie,
którzy potrzebują noclegu.

358
00:27:23,541 --> 00:27:26,499
Zejdę z nimi porozmawiać.

359
00:27:26,583 --> 00:27:32,375
Jeśli wyczuję, że coś jest nie tak,
powiem, że taki układ nam nie pasuje.

360
00:27:33,750 --> 00:27:35,958
W przeciwnym razie pozwolę im zostać.

361
00:27:37,541 --> 00:27:39,166
Zazdroszczę ci wiary w ludzi.

362
00:27:49,666 --> 00:27:53,541
Mój popisowy drink. Chętnie ci zrobię.

363
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
Dobrze, napiję się.

364
00:27:56,375 --> 00:27:59,125
- Proszę, jeszcze nie ruszyłem.
- Dziękuję.

365
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
A ty, Amando?

366
00:28:04,958 --> 00:28:06,207
Co w nim jest?

367
00:28:06,291 --> 00:28:08,082
[Clay pomrukuje z zadowolenia]

368
00:28:08,166 --> 00:28:09,207
[śmieje się]

369
00:28:09,291 --> 00:28:12,833
To dopiero drink!
Spróbuj, kochanie. Zasmakuje ci.

370
00:28:13,833 --> 00:28:14,875
Nie, dziękuję.

371
00:28:15,458 --> 00:28:16,708
[trzaśnięcie drzwiami]

372
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
Muszę się przewietrzyć.

373
00:28:28,458 --> 00:28:29,708
[Clay] Uhm...

374
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
Masz piękny dom.

375
00:28:33,750 --> 00:28:35,666
Uwielbiamy go. Miło, że wy też.

376
00:28:35,750 --> 00:28:37,666
- [G.H. nalewa drinka]
- Długo go masz?

377
00:28:38,750 --> 00:28:41,957
Kupiłem go prawie 20 lat temu.

378
00:28:42,041 --> 00:28:45,833
Ale teraz to nasz dom z dala od domu.

379
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
Pięć lat temu zrobiliśmy remont.
Mieliśmy świetnego wykonawcę.

380
00:28:50,500 --> 00:28:52,625
Wiele szczegółów to jego pomysł.

381
00:28:53,291 --> 00:28:55,041
Gdzie mieszkacie w mieście?

382
00:28:55,125 --> 00:28:57,833
Przy Park między 81. i 82. Ulicą.

383
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
A wy?

384
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
W Brooklynie. Sunset Park.

385
00:29:01,791 --> 00:29:03,499
Właściwie to w Park Slope.

386
00:29:03,583 --> 00:29:05,582
Bardzo ładna okolica.

387
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
Obecnie pożądana i dość przystępna cenowo.

388
00:29:09,541 --> 00:29:13,791
Ruth brała ją pod uwagę,
gdy chciała iść na swoje.

389
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
Gdzie twoja żona? Nie martwisz się,
jak sobie radzi w mieście?

390
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
Jest w Maroku w podróży służbowej.

391
00:29:22,333 --> 00:29:26,624
Jest marszandką, dużo podróżuje.
Rano przylatuje z powrotem.

392
00:29:26,708 --> 00:29:27,708
Aha.

393
00:29:28,666 --> 00:29:29,957
Masz dowód osobisty?

394
00:29:30,041 --> 00:29:30,916
Amando...

395
00:29:31,000 --> 00:29:32,499
To uczciwe pytanie.

396
00:29:32,583 --> 00:29:36,207
Nie znam cię, zjawiłeś się w nocy,
a na górze są moje dzieci.

397
00:29:36,291 --> 00:29:38,250
Oczywiście. Rozumiem.

398
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
Cóż...

399
00:29:48,208 --> 00:29:50,333
Nie uwierzycie, ale...

400
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
zostawiłem portfel
w płaszczu w filharmonii.

401
00:29:55,458 --> 00:29:57,958
W całym tym zamieszaniu o nim zapomniałem.

402
00:29:58,875 --> 00:30:02,583
Mówiłeś, że o awarii
dowiedziałeś się w drodze do domu.

403
00:30:03,208 --> 00:30:04,916
[włącza się alarm]

404
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
[głos męski] <i>Krajowy sygnał alarmowy.</i>

405
00:30:12,666 --> 00:30:17,333
<i>Wszystkie stacje radiowe
i telewizyjne wstrzymują nadawanie.</i>

406
00:30:18,708 --> 00:30:22,291
Dobrze zrobiliście, wyjeżdżając z miasta.

407
00:30:23,625 --> 00:30:24,874
Jest tam nieciekawie.

408
00:30:24,958 --> 00:30:26,124
SYGNAŁ ALARMOWY

409
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Mówimy tylko o awarii prądu.

410
00:30:28,416 --> 00:30:30,583
Sama awaria to nic takiego.
[zmienia kanały]

411
00:30:31,125 --> 00:30:34,957
Może być objawem czegoś gorszego,
jak akt terroryzmu

412
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
albo bomba z gatunku tych,
które nie obudzą waszego syna.

413
00:30:38,500 --> 00:30:40,124
Ruth.

414
00:30:40,208 --> 00:30:43,124
[powtarzany komunikat]

415
00:30:43,208 --> 00:30:45,125
Powinniście tu przenocować.

416
00:30:46,291 --> 00:30:49,458
Jutro pomyślimy, co dalej.

417
00:30:49,958 --> 00:30:51,916
Za dnia wszystko wygląda inaczej.

418
00:30:53,750 --> 00:30:56,958
Utarte frazesy o pomocy
mają w sobie ziarno prawdy.

419
00:30:57,458 --> 00:30:59,000
[głośny stukot]

420
00:31:08,875 --> 00:31:10,791
[Ruth] Nie wierzę, że śpimy w piwnicy.

421
00:31:11,458 --> 00:31:13,666
Co będzie jutro? Zrobimy im pranie?

422
00:31:19,791 --> 00:31:21,875
Śpisz w łóżku, a ja na podłodze.

423
00:31:31,791 --> 00:31:33,416
Musimy się ich stąd pozbyć.

424
00:31:36,291 --> 00:31:38,208
Nie zrobimy tego, strasząc ich.

425
00:31:40,041 --> 00:31:42,416
Muszą myśleć, że wszystko będzie dobrze.

426
00:31:44,541 --> 00:31:46,541
Przecież będzie, prawda?

427
00:31:48,916 --> 00:31:50,916
[muzyka wzbudzająca niepokój]

428
00:31:58,666 --> 00:31:59,916
O czym myślisz?

429
00:32:01,166 --> 00:32:03,708
Klient nie powiedział ci chyba nic więcej?

430
00:32:04,916 --> 00:32:07,625
Nie mówmy o tym,
dopóki nie dowiemy się więcej.

431
00:32:12,541 --> 00:32:13,666
Takie mam zdanie.

432
00:32:21,583 --> 00:32:23,457
[głos męski] <i>Krajowy sygnał alarmowy.</i>

433
00:32:23,541 --> 00:32:28,124
<i>Wszystkie stacje radiowe
i telewizyjne wstrzymują nadawanie.</i>

434
00:32:28,208 --> 00:32:30,207
<i>Krajowy sygnał alarmowy.</i>

435
00:32:30,291 --> 00:32:34,707
<i>Wszystkie stacje radiowe
i telewizyjne wstrzymują nadawanie.</i>

436
00:32:34,791 --> 00:32:36,500
[w oddali stukanie metalu]

437
00:32:38,375 --> 00:32:39,791
Robi nas w chuja.

438
00:32:40,291 --> 00:32:42,582
Ta dziewucha nas zaczepiała.

439
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
Nie bierz tego do siebie.

440
00:32:44,708 --> 00:32:50,749
Nie zniosę kolejnych wrednych komentarzy.
Nawet jeśli okaże się, że to ich dom.

441
00:32:50,833 --> 00:32:51,957
Ty nadal o tym?

442
00:32:52,041 --> 00:32:54,707
Nie ma tu jednego zdjęcia.

443
00:32:54,791 --> 00:32:58,582
Ani ze ślubu z rzekomą marszandką,

444
00:32:58,666 --> 00:33:00,832
ani tego rozpieszczonego bachora.

445
00:33:00,916 --> 00:33:05,582
Na pewno ze względu na prywatność
ściągają je, gdy wynajmują dom.

446
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
Coś z nimi nie tak.

447
00:33:07,625 --> 00:33:09,666
[Clay wzdycha]

448
00:33:11,458 --> 00:33:15,000
Dlaczego nie wspomniałeś
o tym statku na plaży?

449
00:33:15,791 --> 00:33:17,041
To był tankowiec.

450
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
Ale dlaczego im nie powiedziałeś?

451
00:33:21,458 --> 00:33:25,666
Nie wiem. Nie chciałem im dokładać.

452
00:33:26,375 --> 00:33:27,375
A ty?

453
00:33:29,666 --> 00:33:30,500
Bałam się.

454
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
Czego?

455
00:33:35,416 --> 00:33:36,958
Że to coś potwierdzi.

456
00:33:41,500 --> 00:33:42,999
[Clay wzdycha]

457
00:33:43,083 --> 00:33:44,708
[w tle stukanie metalu]

458
00:33:46,291 --> 00:33:50,583
[głos męski] <i>Wszystkie stacje radiowe
i telewizyjne wstrzymują nadawanie.</i>

459
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
<i>Krajowy sygnał alarmowy.</i>

460
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
<i>Wszystkie stacje radiowe
i telewizyjne wstrzymują nadawanie.</i>

461
00:33:58,583 --> 00:34:00,125
[zakłócenia głosu, trzaski]

462
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
OGÓLNOKRAJOWY CYBERATAK

463
00:34:08,333 --> 00:34:12,207
CZĘŚĆ II
KRZYWA

464
00:34:12,291 --> 00:34:14,291
[zakłócenia, szum]

465
00:34:20,791 --> 00:34:22,791
[cisza]

466
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
<i>Mamo?</i>

467
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
<i>Mamo.</i>

468
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
Mamo.

469
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
Rosie. Rose.

470
00:34:34,750 --> 00:34:38,957
Dwa problemy.
Miałam obejrzeć finał <i>Przyjaciół,</i>

471
00:34:39,041 --> 00:34:41,749
ale nadal nie działa Internet.

472
00:34:41,833 --> 00:34:45,041
Próbowałam obejrzeć w telewizji,
bo czytałam, że są...

473
00:34:45,541 --> 00:34:48,333
Jak się nazywa,
gdy wciąż puszczają stare filmy?

474
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
Powtórki.

475
00:34:52,375 --> 00:34:53,541
Czemu to robią?

476
00:34:54,375 --> 00:34:56,750
Nie wiem, Rosie. Dawniej się nudziliśmy.

477
00:34:57,666 --> 00:35:00,874
Coś jest nie tak z telewizorem.

478
00:35:00,958 --> 00:35:03,666
To ten drugi problem. Proszę, napraw go.

479
00:35:03,750 --> 00:35:06,707
Bardzo mnie ciekawi,
jak kończy się ten serial.

480
00:35:06,791 --> 00:35:09,332
Nie traktujesz tego zbyt poważnie?

481
00:35:09,416 --> 00:35:11,999
To nie fair. Są wakacje.

482
00:35:12,083 --> 00:35:15,166
Tata mówił,
że możemy spędzać czas przed ekranem.

483
00:35:15,250 --> 00:35:18,708
Po pierwsze, ja tego nie powiedziałam.

484
00:35:19,291 --> 00:35:22,458
Po drugie, tata jeszcze śpi.

485
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
Zaczekaj w salonie. Już idę.

486
00:35:37,166 --> 00:35:38,458
PLAŻOWY RĘCZNIK

487
00:35:44,375 --> 00:35:47,374
DONIESIENIA O AWARII ZASILANIA
NA WSCHODNIM WYBRZEŻU

488
00:35:47,458 --> 00:35:49,582
BRAK PRĄDU SPRAWKĄ HAKERÓW

489
00:35:49,666 --> 00:35:50,500
Clay.

490
00:35:51,291 --> 00:35:53,750
- [Clay mruczy zaspany]
- Wstawaj. Spójrz na to.

491
00:35:55,166 --> 00:35:57,166
[Clay mruczy, pociąga nosem]

492
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
- Nic tu nie ma.
- Co?

493
00:36:02,458 --> 00:36:05,124
- Przed chwilą było.
- Jesteś pewna?

494
00:36:05,208 --> 00:36:06,791
Oczywiście, że jestem.

495
00:36:07,500 --> 00:36:09,833
Były cztery powiadomienia.

496
00:36:10,750 --> 00:36:16,374
Dwa o awarii i jedno o tym,
że stoją za tym hakerzy.

497
00:36:16,458 --> 00:36:18,124
- Hakerzy?
- Tak.

498
00:36:18,208 --> 00:36:21,832
Czwarte opisano: „Z ostatniej chwili”,
ale to był bełkot.

499
00:36:21,916 --> 00:36:23,916
Zlepek przypadkowych liter.

500
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
Może zhakowali sieć komórkową?

501
00:36:28,500 --> 00:36:31,958
Mnie pytasz? Skąd mam, kurwa, wiedzieć?

502
00:36:32,833 --> 00:36:35,374
Dlaczego w ogóle cię to nie rusza?

503
00:36:35,458 --> 00:36:38,124
Zapomniałeś o tamtych ludziach
w naszym domu?

504
00:36:38,208 --> 00:36:40,541
- Miałeś się tym zająć.
- [Clay wzdycha]

505
00:36:41,666 --> 00:36:42,999
Jadę do miasta.

506
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
Kupię w sklepie gazetę

507
00:36:45,791 --> 00:36:48,249
i znajdę kogoś, kto wie coś więcej.

508
00:36:48,333 --> 00:36:50,583
Załatwię to.

509
00:36:58,708 --> 00:36:59,708
Czyj to samochód?

510
00:37:01,000 --> 00:37:02,041
Wygląda na drogi.

511
00:37:03,625 --> 00:37:04,791
Zjedzmy śniadanie.

512
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
Co do samochodu.

513
00:37:16,791 --> 00:37:19,333
Wczoraj przyjechali nim

514
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
pewni ludzie, Scottowie.

515
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Doszło do...

516
00:37:26,208 --> 00:37:29,832
Mieli problem i byli w pobliżu,
więc przyjechali tutaj.

517
00:37:29,916 --> 00:37:31,582
O czym ty w ogóle mówisz?

518
00:37:31,666 --> 00:37:32,957
Napiję się kawy.

519
00:37:33,041 --> 00:37:35,291
Właśnie mówiłam Rose o Scottach.

520
00:37:36,250 --> 00:37:38,374
- Telewizor nie działa.
- Spokojnie.

521
00:37:38,458 --> 00:37:39,874
Możesz go naprawić?

522
00:37:39,958 --> 00:37:41,291
No...

523
00:37:41,375 --> 00:37:42,249
Tak.

524
00:37:42,333 --> 00:37:43,208
Uhm...

525
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
Teraz śnieży. Wczoraj był niebieski ekran.

526
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
- Ciekawe, co to znaczy.
- Co?

527
00:37:51,375 --> 00:37:52,291
Widzisz?

528
00:37:53,750 --> 00:37:56,457
Po prostu nie działa.

529
00:37:56,541 --> 00:37:58,916
Wiem. Nie możesz go zrestartować?

530
00:37:59,000 --> 00:38:01,833
- Albo wejść na dach?
- Nikt nie wchodzi na dach.

531
00:38:02,333 --> 00:38:04,374
Na pewno tam nie wejdę.

532
00:38:04,458 --> 00:38:08,958
Później pojadę do sklepu
i może znajdę coś, co pomoże.

533
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
Może kupię te królicze uszy.

534
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Co to da?

535
00:38:15,416 --> 00:38:17,041
[świergot ptaków]

536
00:38:24,500 --> 00:38:26,500
[cichy szelest]

537
00:38:43,625 --> 00:38:47,500
[wzmagająca się muzyka
budząca niepokój]

538
00:39:30,000 --> 00:39:32,166
[gwałtowny oddech, muzyka nagle cichnie]

539
00:39:32,250 --> 00:39:33,500
[Ruth dyszy]

540
00:39:36,041 --> 00:39:38,375
[szum wody z prysznica]

541
00:39:43,291 --> 00:39:44,125
Dzień dobry.

542
00:39:45,041 --> 00:39:46,374
Mogę napić się kawy?

543
00:39:46,458 --> 00:39:48,916
Częstuj się. Wiesz, gdzie są kubki.

544
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
Dostałam na telefon
powiadomienia alarmowe.

545
00:39:57,750 --> 00:39:59,249
- Działa?
- Nie.

546
00:39:59,333 --> 00:40:03,083
Musiały jakoś spłynąć w nocy,
ale potem zniknęły.

547
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
O czym były?

548
00:40:06,666 --> 00:40:10,749
Dwa o awarii prądu.
W jednym napisali, że to sprawka hakerów.

549
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
- Hakerów?
- Uhm.

550
00:40:12,625 --> 00:40:14,707
Gdzie w Nowym Jorku są elektrownie?

551
00:40:14,791 --> 00:40:17,332
Na pewno w Queens. Albo nad rzeką?

552
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Czemu o to pytasz?

553
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
Mogą się do nich włamać.
Pewnie tak wywołali zanik prądu.

554
00:40:22,833 --> 00:40:26,083
Parę lat temu w Jersey
prawie stopił się rdzeń reaktora.

555
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
To twoja córka?

556
00:40:33,250 --> 00:40:37,957
- Urocza. Ile ma lat?
- W zeszłym miesiącu skończyła 13.

557
00:40:38,041 --> 00:40:39,249
Hmm.

558
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
Nadal ma serce dziecka.

559
00:40:43,000 --> 00:40:46,749
Wolałabym, żeby cała ta sprawa
została między dorosłymi.

560
00:40:46,833 --> 00:40:51,124
Dopóki nie dowiemy się więcej,
niech bawią się w basenie.

561
00:40:51,208 --> 00:40:52,999
Nie chcę paniki bez powodu.

562
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
Nie chcę straszyć, ale nie zgadzam się.

563
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
W jakiej kwestii?

564
00:40:59,583 --> 00:41:00,916
Jest powód do paniki.

565
00:41:07,166 --> 00:41:09,875
Czym się zajmujesz?

566
00:41:11,375 --> 00:41:12,250
No...

567
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
Reklamą. Obsługuję klientów.
Zarządzam relacjami.

568
00:41:18,500 --> 00:41:19,332
Ha!

569
00:41:19,416 --> 00:41:20,250
Nie zgadłabym.

570
00:41:21,958 --> 00:41:23,458
A twój mąż?

571
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
Clay wykłada w City College.

572
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
Angielski i medioznawstwo.

573
00:41:28,500 --> 00:41:33,500
Wielu znajomych studiuje medioznawstwo,
ale nie rozumiem, co to znaczy.

574
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
A czym ty się zajmujesz?

575
00:41:37,708 --> 00:41:38,791
Ja? [śmiech]

576
00:41:39,833 --> 00:41:42,874
Szukam czegoś dla siebie.
Nie chcę się spieszyć.

577
00:41:42,958 --> 00:41:46,999
Nie chcę wpakować się w jakąś pracę,
a za dziesięć lat żałować,

578
00:41:47,083 --> 00:41:52,916
że utknę tam, bo będę za stara,
żeby znów wejść na rynek pracy.

579
00:41:53,416 --> 00:41:55,791
Dzień dobry. Coś wiadomo?

580
00:41:58,083 --> 00:41:59,416
Telefony nie działają.

581
00:41:59,916 --> 00:42:01,332
Telewizja też.

582
00:42:01,416 --> 00:42:02,416
Gdzie Clay?

583
00:42:02,500 --> 00:42:04,499
Pojechał po gazetę do sklepu.

584
00:42:04,583 --> 00:42:08,166
Sprawdzi też, czy ktoś wie coś więcej.

585
00:42:08,666 --> 00:42:12,500
Mądrze. Pomyślałem,
że pojadę do domu sąsiadów, Huxleyów.

586
00:42:13,083 --> 00:42:16,124
- Mieszkają parę kilometrów stąd.
- Będą w domu?

587
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
Wątpię.

588
00:42:17,750 --> 00:42:19,749
O tej porze rzadko tu ktoś bywa,

589
00:42:19,833 --> 00:42:21,416
ale i tak sprawdzę.

590
00:42:22,166 --> 00:42:25,083
Zanim pojedziesz,
posłuchaj o powiadomieniach.

591
00:42:25,666 --> 00:42:26,957
[niepokojąca muzyka]

592
00:42:27,041 --> 00:42:28,208
Powiadomieniach?

593
00:42:29,541 --> 00:42:32,041
Pojawiły się rano na moim telefonie.

594
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
Dwa dotyczyły awarii prądu,

595
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
ale w jednym napisano,
że mogą za tym stać hakerzy.

596
00:42:40,458 --> 00:42:41,416
Aha...

597
00:42:42,083 --> 00:42:44,999
Co? Też myślisz,
że dojdzie do stopienia rdzenia?

598
00:42:45,083 --> 00:42:46,374
[śmiech]

599
00:42:46,458 --> 00:42:49,541
- Tak powiedziała Ruth?
- To i inne straszne rzeczy.

600
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
Jak widać ma lekką paranoję.

601
00:42:52,625 --> 00:42:54,249
Nie ty zawsze powtarzasz:

602
00:42:54,333 --> 00:42:57,125
„Jeśli nie masz paranoi,
pewnie już za późno”?

603
00:42:59,708 --> 00:43:01,708
Na pewno skończy się na strachu.

604
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
Jak z wirusem Love Bug.

605
00:43:06,666 --> 00:43:07,583
To kawa?

606
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
Co to wirus Love Bug?

607
00:43:13,875 --> 00:43:17,416
Robak komputerowy.
Rozprzestrzenił się w sieci w 2000 roku.

608
00:43:17,500 --> 00:43:20,416
Ludzie dostali e-maile
zatytułowane „Kocham cię”.

609
00:43:20,500 --> 00:43:23,957
Po otwarciu załącznika
rozsyłał się do wszystkich kontaktów.

610
00:43:24,041 --> 00:43:27,082
Zaszkodził firmom
i spowodował miliardowe straty.

611
00:43:27,166 --> 00:43:29,999
Okazał się dziełem
dwóch nastolatków z Filipin.

612
00:43:30,083 --> 00:43:31,457
[stuknięcie łyżeczki]

613
00:43:31,541 --> 00:43:33,541
Ta sytuacja też może być niewinna.

614
00:43:46,875 --> 00:43:48,500
Pójdę pogonić Archiego.

615
00:43:54,791 --> 00:43:57,750
[muzyka się wzmaga]

616
00:44:02,000 --> 00:44:03,416
[muzyka się uspokaja]

617
00:44:03,500 --> 00:44:04,666
Martwię się o mamę.

618
00:44:06,166 --> 00:44:08,083
Z jej lotem wszystko w porządku?

619
00:44:11,291 --> 00:44:12,125
Na pewno.

620
00:44:15,875 --> 00:44:17,166
Założę się,

621
00:44:18,375 --> 00:44:20,583
że przekierowali go do Ohio.

622
00:44:22,333 --> 00:44:26,332
Ochrzania całą obsługę klienta
i czeka na lot do domu.

623
00:44:26,416 --> 00:44:28,041
[oboje śmieją się cicho]

624
00:44:29,791 --> 00:44:32,083
Pamiętasz nasz wyjazd do Włoch?

625
00:44:34,791 --> 00:44:35,791
Tak.

626
00:44:40,208 --> 00:44:41,583
Czemu o tym pomyślałaś?

627
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
Nie wiem, o czym myśleć.

628
00:44:50,041 --> 00:44:52,041
[nadal słychać niepokojącą muzykę]

629
00:44:57,708 --> 00:44:59,416
ŚWIEŻE WIEJSKIE JAJKA

630
00:45:05,791 --> 00:45:07,791
[pikanie klawisza, szum z radia]

631
00:45:09,750 --> 00:45:11,208
[cicho] No tak.

632
00:45:15,791 --> 00:45:20,208
BRAK SYGNAŁU GPS

633
00:45:26,250 --> 00:45:29,833
[warkot silnika samolotu]

634
00:45:43,416 --> 00:45:45,416
[ta sama muzyka w tle]

635
00:46:01,916 --> 00:46:03,916
[wciąga powietrze]

636
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
HUXLEYOWIE

637
00:46:26,291 --> 00:46:27,957
SZKODA, ŻE TEGO NIE SŁYSZYSZ

638
00:46:28,041 --> 00:46:28,957
DOCHODZĄ SMS-Y?

639
00:46:29,041 --> 00:46:31,249
JESTEŚ NA LOTNISKU?
TWÓJ LOT TO AT200?

640
00:46:31,333 --> 00:46:33,041
JEDZIEMY NA LONG ISLAND.

641
00:46:33,125 --> 00:46:35,125
[nadal ta sama muzyka]

642
00:46:36,666 --> 00:46:37,707
[stukanie klawiszy]

643
00:46:37,791 --> 00:46:40,832
PROSZĘ, NAPISZ, ŻE WSZYSTKO DOBRZE.

644
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
NIE DOSTARCZONO

645
00:46:49,000 --> 00:46:50,625
[wzdycha]

646
00:47:04,208 --> 00:47:06,124
ORKIESTRA FILHARMONII W BRONKSIE

647
00:47:06,208 --> 00:47:09,250
[muzyka z radia: „Winter, ” TV]

648
00:47:35,958 --> 00:47:38,166
[muzyka przez głośniki c.d.]

649
00:47:38,250 --> 00:47:40,250
[Archie wzdycha]

650
00:47:42,375 --> 00:47:44,208
Mama mówiła, że kim oni są?

651
00:47:47,583 --> 00:47:48,541
Na co patrzysz?

652
00:47:56,708 --> 00:47:58,208
[koń parska]

653
00:48:12,125 --> 00:48:14,291
[szum wiatru]

654
00:48:22,375 --> 00:48:23,749
[szum radia]

655
00:48:23,833 --> 00:48:25,499
BRAK SYGNAŁU

656
00:48:25,583 --> 00:48:28,916
<i>...otrzymujemy doniesienia,
że skutki trwającego cyberataku</i>

657
00:48:29,000 --> 00:48:32,082
<i>wywołały katastrofę środowiskową
na południu kraju,</i>

658
00:48:32,166 --> 00:48:34,499
<i>wpływając na szlaki migracyjne zwierząt...</i>

659
00:48:34,583 --> 00:48:36,582
[szum przy szukaniu stacji]

660
00:48:36,666 --> 00:48:38,666
BRAK SYGNAŁU

661
00:48:49,583 --> 00:48:51,958
[pisk opon]

662
00:48:55,125 --> 00:48:57,125
[muzyka wzbudzająca niepokój]

663
00:49:39,791 --> 00:49:41,583
Archie, rano coś widziałam.

664
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
Sarny.

665
00:49:44,125 --> 00:49:45,750
Są wszędzie, głupku.

666
00:49:46,791 --> 00:49:49,624
Są jak wiewiórki albo gołębie.

667
00:49:49,708 --> 00:49:50,916
Kogo to obchodzi?

668
00:49:51,000 --> 00:49:52,625
To było coś innego. Jakby...

669
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
chciały nam coś powiedzieć.

670
00:49:57,125 --> 00:49:58,916
Zobaczmy, co jeszcze tam jest.

671
00:50:00,875 --> 00:50:04,208
Tak się nudzisz?
Chodzi o ten durny serial?

672
00:50:05,583 --> 00:50:06,416
Idę.

673
00:50:17,208 --> 00:50:19,083
[odgłosy kroków]

674
00:50:21,000 --> 00:50:24,791
Jest tu kto? To ja, G.H.
Pozwoliłem sobie wejść.

675
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
BRAK SYGNAŁU GPS

676
00:50:37,625 --> 00:50:39,625
[nadal niepokojąca muzyka]

677
00:50:41,333 --> 00:50:43,500
[krzyki w oddali]

678
00:50:51,125 --> 00:50:53,750
[krzyczą po hiszpańsku]

679
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Halo?

680
00:51:00,583 --> 00:51:03,041
[świergot ptaków]

681
00:51:04,750 --> 00:51:05,791
Co jest w środku?

682
00:51:09,416 --> 00:51:10,416
Zajrzyjmy tam.

683
00:51:40,708 --> 00:51:41,583
[piknięcie]

684
00:51:42,416 --> 00:51:44,249
Witam.

685
00:51:44,333 --> 00:51:47,375
[mówi po hiszpańsku]

686
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
Nie rozumiem, co pani mówi.
Nie znam hiszpańskiego.

687
00:51:56,541 --> 00:51:58,333
[pikanie]

688
00:52:04,708 --> 00:52:06,291
[pikanie cichnie]

689
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
[ta sama niepokojąca muzyka]

690
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
Ja pierdolę, ale nuda.

691
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
No.

692
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Może po prostu tu śpi.

693
00:52:28,583 --> 00:52:29,833
Gdy ukrywa się nocą.

694
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Kto?

695
00:52:33,791 --> 00:52:35,416
Ten, kto zostawił ten ślad.

696
00:52:45,750 --> 00:52:47,666
[świergot ptaków]

697
00:53:09,583 --> 00:53:13,166
[niepokojąca muzyka się wzmaga]

698
00:53:13,250 --> 00:53:16,832
Nie wiem, gdzie jestem.
Chcę się dostać do miasta.

699
00:53:16,916 --> 00:53:18,374
[mówi po hiszpańsku]

700
00:53:18,458 --> 00:53:21,458
Też nie mam zasięgu.

701
00:53:28,583 --> 00:53:30,583
- [krzyczy po hiszpańsku]
- Proszę...

702
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
Spójrz.

703
00:53:34,166 --> 00:53:35,791
Tutaj ma okienko.

704
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Żeby widzieć...

705
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
Co?

706
00:53:41,833 --> 00:53:43,957
[mówi rozgorączkowana po hiszpańsku]

707
00:53:44,041 --> 00:53:46,125
No dobrze, ale...

708
00:53:50,125 --> 00:53:53,916
- [kobieta ciągnie błagalnie]
- [Clay się jąka]

709
00:53:57,375 --> 00:53:58,208
Przykro mi.

710
00:54:03,208 --> 00:54:04,833
[cichsze krzyki kobiety]

711
00:54:11,750 --> 00:54:13,958
[kobieta wciąż krzyczy]

712
00:54:30,958 --> 00:54:32,958
[krzyki ptaków]

713
00:54:50,750 --> 00:54:52,875
[w oddali odgłos silnika samolotu]

714
00:54:54,916 --> 00:54:55,957
Hej.

715
00:54:56,041 --> 00:54:58,500
To nie twój pokój?

716
00:55:00,208 --> 00:55:02,208
[nadal ta sama muzyka]

717
00:55:07,125 --> 00:55:09,125
[odgłosy samolotu]

718
00:55:34,041 --> 00:55:35,041
Cholera...

719
00:55:35,125 --> 00:55:36,166
[pisk opon]

720
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
Wyobraź to sobie.

721
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
Jest już ciemno.

722
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
Boże.

723
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Świeci twoja lampka nocna.

724
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Cholera.

725
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
O cholera!

726
00:56:28,500 --> 00:56:31,416
Światło od razu
ściągnęłoby jego uwagę na ciebie.

727
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
Niech to szlag.

728
00:56:43,666 --> 00:56:45,666
[krzyczy]

729
00:56:46,541 --> 00:56:48,291
- Ha!
- [krzyczy, muzyka nagle milknie]

730
00:56:48,375 --> 00:56:50,541
To nie jest śmieszne, Archie! To boli!

731
00:56:50,625 --> 00:56:52,707
- Nic ci nie będzie.
- Nieprawda.

732
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
Wyluzuj, młoda. To tylko żart.

733
00:56:58,458 --> 00:56:59,916
Rano widziałam sarny.

734
00:57:00,416 --> 00:57:03,499
Nie jedną, tylko w cholerę dużo.
Było ich ze sto.

735
00:57:03,583 --> 00:57:05,999
Może więcej. W naszym ogródku.

736
00:57:06,083 --> 00:57:07,958
To było dziwne, Archie.

737
00:57:08,666 --> 00:57:10,916
Zawsze chodzą w takich stadach?

738
00:57:11,916 --> 00:57:13,750
Czy ja się znam na sarnach?

739
00:57:15,541 --> 00:57:17,957
Jeśli tak cię to martwi, spytaj rodziców.

740
00:57:18,041 --> 00:57:19,791
[kpiąco] Ich to nie obchodzi.

741
00:57:22,666 --> 00:57:24,041
Każdy olewa, co mówię.

742
00:57:27,541 --> 00:57:28,708
To prawda.

743
00:57:35,041 --> 00:57:37,041
[nadlatuje samolot]

744
00:57:59,541 --> 00:58:01,541
[ryk silnika samolotu]

745
00:58:15,041 --> 00:58:16,750
[brzęk butelki]

746
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
Wskakujesz?

747
00:58:21,166 --> 00:58:22,208
Nie, a ty?

748
00:58:24,125 --> 00:58:25,458
Za duży kłopot.

749
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
Dlaczego? Chodzi o włosy?

750
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Bardziej boję się,
że dzieciaki nasikały do basenu.

751
00:58:35,750 --> 00:58:36,957
Nie zrobiłyby tego.

752
00:58:37,041 --> 00:58:40,000
Pewności nie mamy, prawda?

753
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
PRZYJACIELE
10X17: TEN OSTATNI

754
00:58:51,625 --> 00:58:52,875
Córka to ogląda?

755
00:58:55,333 --> 00:58:58,750
Mało powiedziane. Raczej ubóstwia.

756
00:59:00,708 --> 00:59:01,708
Hm...

757
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
Co?

758
00:59:05,291 --> 00:59:07,000
Sama też go oglądałam.

759
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
Ale to trochę nostalgia za czasami,
które nigdy nie istniały.

760
00:59:19,250 --> 00:59:21,583
[Amanda] Oby dzieci nie odeszły za daleko.

761
00:59:32,083 --> 00:59:33,291
[cicho] Cholera...

762
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Archie.

763
00:59:42,875 --> 00:59:43,708
Spójrz.

764
00:59:47,875 --> 00:59:49,000
Możesz tu spojrzeć?

765
00:59:52,458 --> 00:59:53,291
[Archie] No co?

766
00:59:56,208 --> 00:59:57,291
Chodźmy tam.

767
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
Jebać to, jestem głodny. Wracamy.

768
01:00:07,333 --> 01:00:09,333
[gęganie w oddali]

769
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
Chodź, Rose!

770
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
No więc...

771
01:00:26,208 --> 01:00:28,166
powiesz, czemu jesteś mokry?

772
01:00:32,583 --> 01:00:33,791
Wpadłem do basenu.

773
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Do basenu?

774
01:00:38,041 --> 01:00:40,916
Potknąłem się i wpadłem.

775
01:00:41,500 --> 01:00:44,124
Co robiłeś przy basenie?
Miałeś szukać Richa.

776
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
Przyniesiesz mi ubranie z gabinetu?

777
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
Na dole miałem tylko to.

778
01:01:01,083 --> 01:01:02,791
Widziałem to.

779
01:01:04,666 --> 01:01:06,458
Zanim to się stało.

780
01:01:08,791 --> 01:01:10,166
Obserwowałem rynek.

781
01:01:11,375 --> 01:01:13,208
Wiedziałem, że coś się szykuje.

782
01:01:16,083 --> 01:01:17,083
Co masz na myśli?

783
01:01:21,083 --> 01:01:24,750
W moim zawodzie musisz rozumieć
wzorce rządzące światem.

784
01:01:26,291 --> 01:01:27,750
Umieć odczytywać krzywą.

785
01:01:29,083 --> 01:01:31,916
Robię to tak długo,
że umiem widzieć przyszłość.

786
01:01:32,458 --> 01:01:35,208
Stabilność wskazuje na harmonię.

787
01:01:35,958 --> 01:01:38,875
Odchył w górę lub w dół
i wiesz, że coś to znaczy.

788
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
G.H., dlaczego mi to mówisz?

789
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
Sąsiad coś ci powiedział?

790
01:01:51,125 --> 01:01:52,250
Nie było go w domu.

791
01:01:53,375 --> 01:01:55,166
Ale ma telefon satelitarny.

792
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
Próbowałem go użyć.
Nie działał, choć był naładowany.

793
01:02:01,250 --> 01:02:04,124
Telefon satelitarny
powinien zawsze mieć sygnał,

794
01:02:04,208 --> 01:02:06,291
o ile jesteś pod gołym niebem.

795
01:02:08,750 --> 01:02:10,207
Jeśli nie działa,

796
01:02:10,291 --> 01:02:12,125
nasze satelity są niedostępne.

797
01:02:15,666 --> 01:02:16,708
Satelity.

798
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
Myślisz, że coś się z nimi stało.
Z tymi w kosmosie.

799
01:02:22,708 --> 01:02:25,333
Są połączone z komputerami na Ziemi.

800
01:02:27,583 --> 01:02:28,750
Mm...

801
01:02:29,708 --> 01:02:34,791
Myślisz, że hakerzy
wyłączyli nasze satelity?

802
01:02:36,250 --> 01:02:40,332
Nie przesadzasz trochę?
Może nie umiesz użyć tego telefonu.

803
01:02:40,416 --> 01:02:43,625
Widziałem samolot, który spadł do oceanu.

804
01:02:44,166 --> 01:02:46,541
[kilka dźwięków fortepianu
budzących niepokój]

805
01:02:50,291 --> 01:02:51,583
Nie był pierwszy.

806
01:02:52,708 --> 01:02:54,708
[niepokojąca muzyka]

807
01:03:02,083 --> 01:03:05,250
Już nie uważam,
że to robota nastolatków z Filipin.

808
01:03:12,041 --> 01:03:13,999
[stukot, hałas]

809
01:03:14,083 --> 01:03:14,999
Co jest, kurwa?

810
01:03:15,083 --> 01:03:16,874
[wybuch w oddali]

811
01:03:16,958 --> 01:03:18,083
Co się dzieje?

812
01:03:18,958 --> 01:03:20,832
[kolejne wybuchy]

813
01:03:20,916 --> 01:03:22,916
[stukanie]

814
01:03:26,583 --> 01:03:27,582
Gdzie moje dzieci?

815
01:03:27,666 --> 01:03:31,125
[elektroniczny wysoki pisk]

816
01:03:33,500 --> 01:03:34,832
[łapie oddech]

817
01:03:34,916 --> 01:03:36,833
[pisk trwa nadal]

818
01:04:02,500 --> 01:04:04,833
[grzmot burzowy]

819
01:04:26,166 --> 01:04:28,166
[zduszony łoskot]

820
01:04:32,875 --> 01:04:34,875
[jęczy]

821
01:04:35,541 --> 01:04:37,541
[zduszony krzyk]

822
01:04:44,708 --> 01:04:49,791
CZĘŚĆ III
DŹWIĘK

823
01:04:53,041 --> 01:04:55,041
[cisza]

824
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
[Rose] Mamusiu.

825
01:05:07,458 --> 01:05:08,291
Gdzie tata?

826
01:05:09,041 --> 01:05:10,000
Niedługo wróci.

827
01:05:11,708 --> 01:05:13,000
Czemu jest pan mokry?

828
01:05:14,958 --> 01:05:18,583
[Archie] Za późno zatkałem uszy.
Mam dziwne uczucie w głowie.

829
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
To pewnie normalne. Było bardzo głośno.

830
01:05:26,666 --> 01:05:30,999
To przez samolot łamiący barierę dźwięku?

831
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
To był grom dźwiękowy?

832
01:05:35,208 --> 01:05:37,416
Zwykle nie łamią one bariery dźwięku.

833
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
[G.H.] Concorde już nie lata.

834
01:05:40,500 --> 01:05:42,625
Może to samolot, o którym nie wiemy.

835
01:05:44,916 --> 01:05:46,791
Przebierz się, Archie.

836
01:05:48,083 --> 01:05:49,666
[Ruth] Rose, też powinnaś.

837
01:05:51,541 --> 01:05:52,374
Dobry pomysł.

838
01:05:52,458 --> 01:05:55,208
Poczytaj książkę od taty w łóżku mamusi.

839
01:06:03,291 --> 01:06:05,791
Wszystko będzie dobrze, prawda?

840
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
Tak.

841
01:06:16,333 --> 01:06:19,207
Skoro masz kryształową kulę,
powiedz, co to było.

842
01:06:19,291 --> 01:06:21,082
Bomba? Pocisk?

843
01:06:21,166 --> 01:06:23,207
Może wybuch w elektrowni.

844
01:06:23,291 --> 01:06:24,874
Nic nie jest pewne.

845
01:06:24,958 --> 01:06:28,375
Wygłaszając ten przerażający monolog,
wydawałeś się pewny.

846
01:06:28,916 --> 01:06:30,166
Nic się nie zmieniło.

847
01:06:31,708 --> 01:06:33,208
Nic?

848
01:06:35,375 --> 01:06:37,000
Wszystko się zmieniło.

849
01:06:37,666 --> 01:06:40,082
A my siedzimy jak... Jak nie wiem co.

850
01:06:40,166 --> 01:06:43,332
Jak kaczki czekające na myśliwego?

851
01:06:43,416 --> 01:06:45,791
Nic się nie zmieniło w tym, co robimy.

852
01:06:46,625 --> 01:06:49,125
Czekamy na powrót Claya.
Zobaczymy, co wie.

853
01:06:49,625 --> 01:06:51,125
Mam pojechać go poszukać?

854
01:06:51,791 --> 01:06:53,457
Napełnimy wanny wodą.

855
01:06:53,541 --> 01:06:56,333
Wystarczy nam baterii, leków, jedzenia?

856
01:06:56,916 --> 01:06:59,999
Mamy agregat, radio na korbkę

857
01:07:00,083 --> 01:07:02,041
i słomki filtrujące?

858
01:07:02,125 --> 01:07:03,916
Zaczekajmy na powrót Claya.

859
01:07:04,000 --> 01:07:05,749
A jeśli nie wróci?!

860
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
Tata ma rację.

861
01:07:07,833 --> 01:07:09,582
Jesteśmy tu bezpieczni.

862
01:07:09,666 --> 01:07:12,124
Skąd wiesz? Nie wiadomo, co się dzieje.

863
01:07:12,208 --> 01:07:14,541
Może to jak z Ten Mile Island?

864
01:07:14,625 --> 01:07:16,791
Są tu elektrownie, prawda?

865
01:07:16,875 --> 01:07:19,374
- Three Mile Island.
- W kółko elektrownie.

866
01:07:19,458 --> 01:07:21,791
Racja, nie ma co spekulować.

867
01:07:21,875 --> 01:07:25,916
Przestań tak mówić!
Po prostu powiedz, co myślisz.

868
01:07:26,000 --> 01:07:29,500
Najpierw awaria prądu,
potem widzisz spadające samoloty...

869
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
Co?

870
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Jest dorosła.

871
01:07:34,625 --> 01:07:37,250
Nie możesz jej chronić. Ani mnie.

872
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
Telefon satelitarny nie działa,
do tego ten dźwięk. Co dalej?

873
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
Co będzie następne?

874
01:07:44,541 --> 01:07:46,207
Powiedziałem, co wiem.

875
01:07:46,291 --> 01:07:47,291
Nie wierzę ci.

876
01:07:47,958 --> 01:07:50,624
Nie wierzyłam, odkąd się tu zjawiłeś.

877
01:07:50,708 --> 01:07:54,166
O kurczę. Ciekawe, co sprawia,
że jesteś taka nieufna.

878
01:07:54,250 --> 01:07:55,124
Ruth...

879
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
Zawsze myślisz, że wiesz, o czym mówisz.

880
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
Przyganiał kocioł garnkowi, prawda?

881
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
Ruth!

882
01:08:19,416 --> 01:08:22,458
[muzyka potęgująca napięcie]

883
01:08:33,416 --> 01:08:34,333
On wiedział.

884
01:08:36,916 --> 01:08:40,458
Wczoraj na parkingu przed sklepem
widziałam pewnego faceta.

885
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
Kupił całe zgrzewki wody i konserw.

886
01:08:51,166 --> 01:08:52,791
Wiedział, że to się stanie.

887
01:08:54,083 --> 01:08:54,958
Brodaty?

888
01:08:57,083 --> 01:08:58,916
W starej czapce z logo Cowboys?

889
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
To Danny. Wykonawca, o którym mówiłem.

890
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
Remontował nasz dom.

891
01:09:08,500 --> 01:09:11,916
Nie odbierałbym tak tego.
Jest samozwańczym surwiwalistą.

892
01:09:12,000 --> 01:09:14,416
To pewnie jego typowe weekendowe zakupy.

893
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Chryste.

894
01:09:21,416 --> 01:09:25,082
Jestem. Nic mi nie jest, a tobie?
Gdzie dzieciaki?

895
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
Wszyscy są cali.

896
01:09:27,375 --> 01:09:29,666
- Co się stało? Byłeś w mieście?
- No...

897
01:09:30,375 --> 01:09:31,333
No...

898
01:09:32,000 --> 01:09:35,916
Nie dotarłem tam.
Potem usłyszałem ten dźwięk.

899
01:09:37,000 --> 01:09:40,666
Jak to? Gdzie byłeś? Co robiłeś?
Odchodziłam od zmysłów.

900
01:09:40,750 --> 01:09:44,416
[jąkając się]
Nie wiem, ruszyłem przed siebie,

901
01:09:44,500 --> 01:09:48,749
potem usłyszałem dźwięk i wróciłem.

902
01:09:48,833 --> 01:09:52,250
Nie widziałeś nikogo,
kto pomógłby ustalić, co się dzieje?

903
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
Nikogo.

904
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Ale coś widziałem.

905
01:09:59,625 --> 01:10:00,583
No...

906
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
Wielkiego drona.

907
01:10:03,875 --> 01:10:06,957
Pojawił się znikąd
i zrzucał tysiące ulotek.

908
01:10:07,041 --> 01:10:08,791
Nie wiem, co tam napisano.

909
01:10:11,541 --> 01:10:14,583
[muzyka potęgująca napięcie]

910
01:10:20,583 --> 01:10:21,916
[Archie] „Śmierć Ameryce”.

911
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
Co?

912
01:10:27,583 --> 01:10:28,916
„Śmierć Ameryce”.

913
01:10:31,958 --> 01:10:37,208
Nie wiem, co znaczy reszta,
ale to na pewno oznacza „Śmierć Ameryce”.

914
01:10:38,125 --> 01:10:39,625
Pamiętam z jednej z gier.

915
01:10:46,166 --> 01:10:47,791
Nic tu nie ma sensu.

916
01:10:47,875 --> 01:10:50,332
Gdyby nas atakowali, po co te ulotki?

917
01:10:50,416 --> 01:10:53,207
Nie są po angielsku. Po co je tu zrzucać?

918
01:10:53,291 --> 01:10:56,999
Jeśli skręcę w pierwszą w prawo,
dojadę do autostrady?

919
01:10:57,083 --> 01:10:59,832
Z tego, co wiemy,
miasto to najgorszy kierunek.

920
01:10:59,916 --> 01:11:02,416
Jedziemy do mojej siostry w Jersey.

921
01:11:03,041 --> 01:11:05,874
I tak musicie przejechać przez miasto.

922
01:11:05,958 --> 01:11:09,207
Mam skręcić w prawo
i kierować się na autostradę?

923
01:11:09,291 --> 01:11:12,582
Tak tu dojechałem. Ale proszę, posłuchaj.

924
01:11:12,666 --> 01:11:15,124
Narażasz siebie i rodzinę.

925
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Tato.

926
01:11:16,666 --> 01:11:18,000
Niech jadą.

927
01:11:20,625 --> 01:11:25,041
Doceniam, że się o nas martwisz.
Musimy robić, co najlepsze dla rodziny.

928
01:11:25,958 --> 01:11:28,083
To w interesie wszystkich.

929
01:11:43,458 --> 01:11:44,666
Tak będzie lepiej.

930
01:11:47,958 --> 01:11:48,791
Dla kogo?

931
01:11:48,875 --> 01:11:50,666
[świergot ptaków]

932
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Dla nas.

933
01:11:57,500 --> 01:12:01,166
Niechętnie się z nią zgadzam,
ale miała rację.

934
01:12:01,791 --> 01:12:03,666
Powinieneś mi powiedzieć.

935
01:12:03,750 --> 01:12:05,166
Wiem, co myślisz,

936
01:12:05,250 --> 01:12:09,291
ale samolot mamy nie leciałby tędy.
To była inna linia lotnicza.

937
01:12:13,166 --> 01:12:14,207
Czy ona nie żyje?

938
01:12:14,291 --> 01:12:17,291
Przestań. Czemu w ogóle tak mówisz?

939
01:12:17,375 --> 01:12:19,416
Mówiłem, że to inna linia.

940
01:12:19,500 --> 01:12:21,500
Nie masz wrażenia, że zginęła?

941
01:12:24,791 --> 01:12:26,375
[drżącym głosem] Bo ja tak.

942
01:12:31,458 --> 01:12:35,124
Jeśli trafimy na korek,
przynajmniej pogadamy z ludźmi.

943
01:12:35,208 --> 01:12:39,041
Może ktoś ma więcej informacji.
Dziwne, że nikogo nie widzieliśmy.

944
01:12:40,500 --> 01:12:42,958
Na autostradzie na pewno kogoś spotkamy.

945
01:12:44,458 --> 01:12:46,624
[Amanda] W New Jersey
mogą działać telefony.

946
01:12:46,708 --> 01:12:49,832
Nie wiemy, co się dzieje poza Long Island.

947
01:12:49,916 --> 01:12:52,916
Mogą mieć działający Internet
i linie telefoniczne.

948
01:12:53,791 --> 01:12:56,582
Jeszcze będziemy się z tego śmiać.

949
01:12:56,666 --> 01:12:58,083
Wakacje z piekła rodem.

950
01:12:59,333 --> 01:13:03,999
- Z czasem jest coraz śmieszniej, co?
- To idzie trochę inaczej.

951
01:13:04,083 --> 01:13:06,249
Ale wiem, co masz na myśli.

952
01:13:06,333 --> 01:13:07,957
[syrena alarmowa]

953
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
Syreny.

954
01:13:11,375 --> 01:13:12,832
Myślałam, że śpisz.

955
01:13:12,916 --> 01:13:13,916
Nie mogę.

956
01:13:14,000 --> 01:13:14,833
Dlaczego?

957
01:13:16,000 --> 01:13:17,124
Przez syreny.

958
01:13:17,208 --> 01:13:19,208
[ciągły dźwięk syreny w oddali]

959
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
Co to?

960
01:13:30,958 --> 01:13:34,583
[syrena alarmowa]

961
01:13:43,791 --> 01:13:45,666
Zostań z dziećmi. Rozejrzę się.

962
01:13:45,750 --> 01:13:47,208
[kliknięcie pasa]

963
01:13:50,708 --> 01:13:53,375
[syrena cicho w oddali]

964
01:14:04,000 --> 01:14:07,000
[muzyka pełna napięcia]

965
01:14:27,333 --> 01:14:30,125
Nie ruszajcie się stąd.

966
01:14:32,583 --> 01:14:33,416
Widzisz kogoś?

967
01:14:33,500 --> 01:14:35,249
[muzyka pełna napięcia]

968
01:14:35,333 --> 01:14:36,750
Nikogo nie ma.

969
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
ZABEZPIECZENIA W JEŹDZIE BEZ KIEROWCY

970
01:14:45,291 --> 01:14:46,458
Są nowe.

971
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
Co?

972
01:14:50,916 --> 01:14:52,958
Ktoś nadjeżdża!

973
01:14:53,666 --> 01:14:55,000
[Clay] Hej!

974
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
ZDOLNOŚĆ DO W PEŁNI AUTONOMICZNEJ JAZDY

975
01:15:13,791 --> 01:15:14,833
Clay!

976
01:15:15,583 --> 01:15:18,291
- Wsiadaj!
- Nie porozmawiamy z nimi?

977
01:15:18,375 --> 01:15:20,916
- Wsiadaj, kurwa!
- Dobra.

978
01:15:21,000 --> 01:15:22,999
[muzyka potęgująca napięcie]

979
01:15:23,083 --> 01:15:25,124
[włączanie silnika]

980
01:15:25,208 --> 01:15:28,124
Co robisz?
Nie zatrzymamy ich? Może coś wiedzą.

981
01:15:28,208 --> 01:15:29,916
W tym aucie nikogo nie ma!

982
01:15:30,000 --> 01:15:31,666
[pisk opon]

983
01:15:31,750 --> 01:15:33,166
[Rose krzyczy]

984
01:15:34,208 --> 01:15:36,832
Mamo? Auto po lewej, jedź!

985
01:15:36,916 --> 01:15:38,125
[pisk opon]

986
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
- [Amanda krzyczy]
- [uderzenia]

987
01:15:48,000 --> 01:15:50,041
[wszyscy krzyczą]

988
01:15:50,125 --> 01:15:53,166
[muzyka potęgująca napięcie]

989
01:16:05,916 --> 01:16:07,708
[syreny alarmowe w oddali]

990
01:16:13,458 --> 01:16:17,000
[odgłosy burzy]

991
01:16:18,916 --> 01:16:24,916
CZĘŚĆ IV
POWÓDŹ

992
01:16:25,916 --> 01:16:27,625
Może zejdziemy do schronu?

993
01:16:29,583 --> 01:16:32,582
Wojsko ma tu schron albo bazę?

994
01:16:32,666 --> 01:16:35,083
Czy nie muszą być gotowi

995
01:16:36,083 --> 01:16:37,666
na takie sytuacje?

996
01:16:40,041 --> 01:16:41,250
Nie wiem, gdzie są.

997
01:16:42,875 --> 01:16:45,916
Zresztą mówiłaś,
że wszystkie auta były nowe.

998
01:16:47,166 --> 01:16:51,166
Jeśli zhakowali każdy salon,
główne drogi są zablokowane.

999
01:16:52,250 --> 01:16:54,207
Zostańmy i dowiedzmy się więcej.

1000
01:16:54,291 --> 01:16:59,375
Ile? Jesteśmy w środku strefy wojny.
Ludzie, których znamy, pewnie nie żyją.

1001
01:17:02,375 --> 01:17:03,208
Ruth.

1002
01:17:04,833 --> 01:17:06,416
[Ruth łka]

1003
01:17:11,125 --> 01:17:13,874
Musimy opracować plan.

1004
01:17:13,958 --> 01:17:16,207
Nie siedźmy bezczynnie. Jedźmy gdzieś.

1005
01:17:16,291 --> 01:17:18,916
On ma rację. To zbyt niebezpieczne.

1006
01:17:19,750 --> 01:17:22,916
Spędzimy noc tutaj, a rano może...

1007
01:17:23,000 --> 01:17:24,875
- Może co?
- Nie wiem.

1008
01:17:29,000 --> 01:17:32,250
[posępna muzyka]

1009
01:17:34,166 --> 01:17:35,416
Byłam tak blisko.

1010
01:17:37,000 --> 01:17:38,666
[wzdycha]

1011
01:17:58,750 --> 01:18:00,750
[wzdycha]

1012
01:18:10,666 --> 01:18:12,625
[wzdycha]

1013
01:18:21,000 --> 01:18:21,833
Co robisz?

1014
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
Napełniam wannę.

1015
01:18:26,458 --> 01:18:28,083
Tak każą robić, żeby...

1016
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
zgromadzić wodę.

1017
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Wapujesz?

1018
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
Nie bardzo.

1019
01:18:36,041 --> 01:18:38,458
To coś jak marihuana?

1020
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Wiem, że są różne rodzaje. Owocowe smaki...

1021
01:18:42,375 --> 01:18:43,416
Jak marihuana.

1022
01:18:47,250 --> 01:18:48,583
[wdycha]

1023
01:18:49,583 --> 01:18:51,291
Bzyknąłeś kiedyś studentkę?

1024
01:18:51,375 --> 01:18:53,958
[chrząkanie i kaszel]

1025
01:18:55,666 --> 01:18:57,582
Nie wierzę, że o to pytasz.

1026
01:18:57,666 --> 01:19:00,125
Wyglądam ci na kogoś takiego?

1027
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
Wyglądasz na kogoś,
komu pewne rzeczy łatwo przychodzą.

1028
01:19:05,583 --> 01:19:06,666
Zwłaszcza kobiety.

1029
01:19:07,750 --> 01:19:09,416
Uznam to za komplement.

1030
01:19:10,750 --> 01:19:12,750
[oboje się śmieją]

1031
01:19:17,250 --> 01:19:19,249
[klikanie włącznika światła]

1032
01:19:19,333 --> 01:19:21,375
[odgłosy burzy]

1033
01:19:31,833 --> 01:19:34,416
Zawsze uważałem,
że jestem obyty w świecie.

1034
01:19:35,583 --> 01:19:38,125
Że widzę go takim, jaki jest.

1035
01:19:38,791 --> 01:19:41,041
Ale czegoś takiego nie widziałem.

1036
01:19:43,625 --> 01:19:47,250
Zastanawiam się, czy to,
co o sobie myślałem, było złudzeniem.

1037
01:19:49,000 --> 01:19:50,207
Nie zadręczaj się.

1038
01:19:50,291 --> 01:19:52,749
Jeśli się zagłębić,
wszystko jest złudzeniem.

1039
01:19:52,833 --> 01:19:54,041
[G.H. śmieje się cicho]

1040
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
Weźmy na przykład twoją pracę.

1041
01:19:56,916 --> 01:19:58,416
Wymyślone liczby

1042
01:19:59,000 --> 01:20:03,124
dają wymyślone pieniądze
i prowadzą do wymyślonego sukcesu.

1043
01:20:03,208 --> 01:20:07,083
Moja branża jest dużo mniej skomplikowana
niż to wszystko.

1044
01:20:07,583 --> 01:20:11,082
W najprostszym ujęciu
liczą się w niej ludzie.

1045
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
- Więc bardzo ci współczuję.
- Dlaczego?

1046
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Ludzie są okropni.

1047
01:20:16,125 --> 01:20:19,041
Popatrz, jak cię potraktowałam.

1048
01:20:29,958 --> 01:20:32,375
A teraz razem pijemy.

1049
01:20:48,291 --> 01:20:49,875
Przepraszam.

1050
01:20:51,208 --> 01:20:55,624
Za to, co powiedziałam,
zrobiłam i pomyślałam.

1051
01:20:55,708 --> 01:20:57,083
Wybacz, myliłam się.

1052
01:21:00,500 --> 01:21:03,500
Moi najmądrzejsi klienci stracili fortunę,

1053
01:21:04,333 --> 01:21:08,166
bo opierali wybory
na z góry przyjętych przekonaniach,

1054
01:21:08,250 --> 01:21:09,583
a nie na prawdzie.

1055
01:21:11,958 --> 01:21:14,458
Najtrudniej jest ludziom dostrzec różnicę.

1056
01:21:16,000 --> 01:21:19,333
To musi być nie do zniesienia,
gdy ją widzisz, a oni nie.

1057
01:21:20,000 --> 01:21:21,041
Zależy od osoby.

1058
01:21:21,791 --> 01:21:25,582
Czasem z satysfakcją patrzę,
jak rynek ich karze.

1059
01:21:25,666 --> 01:21:26,916
[śmieje się]

1060
01:21:27,000 --> 01:21:29,166
Straszni są ci, którzy się nie uczą.

1061
01:21:29,750 --> 01:21:32,291
Nawet po tym,
jak stracą mnóstwo pieniędzy.

1062
01:21:35,041 --> 01:21:38,958
Przeraża mnie, gdy ktoś nie chce
uczyć się nawet własnym kosztem.

1063
01:21:41,583 --> 01:21:43,666
To mrok, którego nie zrozumiem.

1064
01:21:55,041 --> 01:21:56,583
Cisza jest taka głośna.

1065
01:21:58,583 --> 01:22:01,416
Zauważyłem to, gdy zaczęliśmy tu nocować.

1066
01:22:02,666 --> 01:22:04,125
Trudno było mi zasnąć.

1067
01:22:05,375 --> 01:22:07,208
W domu słyszysz wszystko.

1068
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Syreny, ruch uliczny, ludzi.

1069
01:22:12,833 --> 01:22:14,125
Tęsknię za tym.

1070
01:22:15,000 --> 01:22:16,582
Za syrenami czy ludźmi?

1071
01:22:16,666 --> 01:22:19,125
[śmieje się]

1072
01:22:20,750 --> 01:22:22,750
[oboje się śmieją]

1073
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
Zaczynam cię lubić,

1074
01:22:26,333 --> 01:22:28,958
a z moich ust
to nie lada oświadczenie, bo...

1075
01:22:31,000 --> 01:22:33,166
już dawno nikogo nie lubiłam.

1076
01:22:34,416 --> 01:22:38,957
Na początku wydawałaś się bardzo złośliwa,
ale lubię cię coraz bardziej.

1077
01:22:39,041 --> 01:22:40,375
[śmieje się]

1078
01:22:44,958 --> 01:22:46,250
[chrząka]

1079
01:22:48,666 --> 01:22:50,166
Czemu tu przyjechaliście?

1080
01:22:51,666 --> 01:22:53,791
I nie mów, że to przez kolano.

1081
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
Nie kłamałem. Miałem operację.

1082
01:22:57,458 --> 01:23:00,166
Mocno je wykręciłem, grając w piłkę.

1083
01:23:00,666 --> 01:23:02,125
Ale nie to było powodem.

1084
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
Przyjechałem tu z powodu czegoś,
co spotkało mnie parę lat temu.

1085
01:23:15,916 --> 01:23:19,291
Klient zaprosił mnie i moją żonę
na prywatne spotkanie.

1086
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
Ten klient...

1087
01:23:22,375 --> 01:23:23,375
No cóż...

1088
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
Nie powiem, jak się nazywa,
ale rozpoznałabyś go.

1089
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- Jakiś celebryta?
- Nic z tych rzeczy.

1090
01:23:31,583 --> 01:23:34,375
Ale w świecie biznesu jest gigantem.

1091
01:23:35,458 --> 01:23:39,291
Zajmuje się głównie kontraktami obronnymi.

1092
01:23:39,375 --> 01:23:45,375
Miał ściśle tajne umowy z Pentagonem.
Nie jadłem z kimś bardziej wpływowym.

1093
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
Byliśmy na przyjęciu w jego domu.

1094
01:23:50,083 --> 01:23:52,875
Robiło się późno
i żona chciała wracać do domu.

1095
01:23:53,375 --> 01:23:56,625
On i ja dobrze się bawiliśmy.
Nie chciał, żebym wyszedł.

1096
01:23:57,250 --> 01:23:58,958
Po kilku spojrzeniach

1097
01:23:59,666 --> 01:24:03,291
żona zgodziła się jechać taksówką,
a ja miałem wrócić później.

1098
01:24:03,375 --> 01:24:05,707
Na pewno była przeszczęśliwa...

1099
01:24:05,791 --> 01:24:07,124
[G.H.] Uhm... [śmieje się]

1100
01:24:07,208 --> 01:24:12,082
Po kolejnych paru drinkach
byliśmy nieźle wstawieni.

1101
01:24:12,166 --> 01:24:15,999
Nie mógł ustać na nogach,
a i ja się chwiałem.

1102
01:24:16,083 --> 01:24:18,124
Nic o tym nie wiem.

1103
01:24:18,208 --> 01:24:19,707
[G.H. śmieje się]

1104
01:24:19,791 --> 01:24:22,500
Zabrał mnie do swojego gabinetu.

1105
01:24:23,000 --> 01:24:24,666
Paliliśmy cygara

1106
01:24:24,750 --> 01:24:28,957
i mieliśmy niezły odlot.
Śmialiśmy się ze wszystkiego.

1107
01:24:29,041 --> 01:24:31,374
Zaczął mówić, że bardzo mnie lubi,

1108
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
i zapraszał na wycieczkę,
na którą się wybierał.

1109
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
Co to za wycieczka? Dokąd jechał?

1110
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
Też o to zapytałem.

1111
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Wtedy...

1112
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
odwrócił się do mnie.

1113
01:24:45,541 --> 01:24:46,791
Miał poważną minę.

1114
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
Powiedział:

1115
01:24:50,750 --> 01:24:52,166
„No wiesz,

1116
01:24:52,250 --> 01:24:53,707
to coroczne spotkanie

1117
01:24:53,791 --> 01:24:56,333
z resztą złej kliki,
która rządzi światem”.

1118
01:24:58,750 --> 01:25:02,166
[oboje się śmieją]

1119
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
Słynął z tego typu żartów.

1120
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Zrozumiałabyś,
gdybym podał ci jego nazwisko.

1121
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
Muszę ci uwierzyć na słowo.

1122
01:25:10,708 --> 01:25:13,791
A teraz przepraszam, doleję sobie wina.

1123
01:25:14,291 --> 01:25:15,749
[niepokojąca muzyka]

1124
01:25:15,833 --> 01:25:19,041
Wczoraj przed koncertem

1125
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
zadzwonił mój przyjaciel.

1126
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
Zwykle umawiał się na spotkanie.

1127
01:25:25,250 --> 01:25:29,750
Tym razem zadzwonił znienacka
i chciał, żebym przelał jego pieniądze.

1128
01:25:31,833 --> 01:25:34,333
Mówimy o dużych kwotach,
nawet jak na niego.

1129
01:25:36,250 --> 01:25:38,958
Na koniec zapytałem,
czy skoczymy na drinka.

1130
01:25:39,958 --> 01:25:42,208
Stwierdził, że wyjeżdża na jakiś czas.

1131
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
Zażartowałem:

1132
01:25:45,000 --> 01:25:50,457
„Spędzasz weekend ze swoją złą kliką?
Nie spotykacie się podczas przesilenia?”.

1133
01:25:50,541 --> 01:25:51,666
[śmiech]

1134
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Nie zaśmiał się.

1135
01:25:57,666 --> 01:26:00,166
Zawsze się śmiał.
Nawet z kiepskich żartów.

1136
01:26:02,125 --> 01:26:03,291
Powiedział tylko:

1137
01:26:04,916 --> 01:26:06,208
„Uważaj na siebie”.

1138
01:26:08,000 --> 01:26:09,666
Jakby mi współczuł.

1139
01:26:12,291 --> 01:26:14,500
Nie mogłem przestać o tym myśleć.

1140
01:26:22,541 --> 01:26:23,832
Twierdzisz, że...

1141
01:26:23,916 --> 01:26:27,832
Twój przyjaciel odpowiada za to,
co się tu dzieje?

1142
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
Nic z tych rzeczy.

1143
01:26:29,166 --> 01:26:32,499
Teoria spiskowa
o podejrzanej grupie rządzącej światem

1144
01:26:32,583 --> 01:26:34,541
to zbyt leniwe wyjaśnienie.

1145
01:26:36,500 --> 01:26:38,583
Bo prawda jest straszniejsza.

1146
01:26:40,125 --> 01:26:41,250
Czyli jaka?

1147
01:26:42,583 --> 01:26:44,374
Nikt nie ma kontroli.

1148
01:26:44,458 --> 01:26:46,208
Nikt nie pociąga za sznurki.

1149
01:26:47,375 --> 01:26:49,499
Jasne, są ludzie jak mój przyjaciel,

1150
01:26:49,583 --> 01:26:52,541
którzy mogą mieć dostęp
do odpowiednich informacji.

1151
01:26:53,458 --> 01:26:55,791
Ale gdy dzieją się takie rzeczy,

1152
01:26:56,625 --> 01:26:59,541
najlepsze, na co mogą liczyć
nawet najpotężniejsi,

1153
01:27:00,500 --> 01:27:01,666
to ostrzeżenie.

1154
01:27:11,291 --> 01:27:12,291
Przepraszam.

1155
01:27:13,833 --> 01:27:15,749
Taka historia zabija nastrój.

1156
01:27:15,833 --> 01:27:17,833
[odgłosy padającego deszczu]

1157
01:27:18,541 --> 01:27:21,208
Zmieniłam zdanie. Chyba już cię nie lubię.

1158
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
Chodź.

1159
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
Idziemy.

1160
01:27:33,750 --> 01:27:36,458
- Dokąd?
- Znów przekonam cię do siebie.

1161
01:27:41,166 --> 01:27:42,458
[Archie] Widzę cię, Rose.

1162
01:27:43,500 --> 01:27:45,958
[kaszle]

1163
01:27:47,375 --> 01:27:48,250
Czego chcesz?

1164
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
Nigdy się nie dowiem,
co spotkało Rossa i Rachel?

1165
01:27:53,875 --> 01:27:57,082
Ty ciągle to samo?
Kogo to, kurwa, obchodzi?

1166
01:27:57,166 --> 01:27:59,500
Najwyraźniej mnie.

1167
01:28:00,000 --> 01:28:02,083
Czemu tak się przejmujesz serialem?

1168
01:28:05,583 --> 01:28:06,833
Daje mi szczęście.

1169
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
Potrzebuję tego teraz. Ty nie?

1170
01:28:17,833 --> 01:28:22,500
Jeśli jest nadzieja w tym chorym świecie,
chcę wiedzieć, co się z nimi stało.

1171
01:28:28,416 --> 01:28:29,625
Zależy mi na nich.

1172
01:28:32,791 --> 01:28:33,916
Może nie powinno.

1173
01:28:35,041 --> 01:28:36,083
Tak tylko mówię.

1174
01:28:36,958 --> 01:28:38,374
Pewnie masz rację.

1175
01:28:38,458 --> 01:28:41,708
Nie zapowiada się,
żebyś jeszcze obejrzała ten serial.

1176
01:28:43,125 --> 01:28:45,791
Znajdź sobie inny obiekt zainteresowania.

1177
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
[Ruth] Dziwne, nie słychać cykad.

1178
01:28:55,125 --> 01:28:57,125
[szum waporyzatora]

1179
01:28:58,458 --> 01:28:59,458
Zgubiłem się.

1180
01:29:01,916 --> 01:29:03,166
Rano, gdy wyjechałem.

1181
01:29:05,416 --> 01:29:06,874
Co to znaczy?

1182
01:29:06,958 --> 01:29:07,791
No wiesz...

1183
01:29:08,750 --> 01:29:13,708
Myślałem, że wiem, gdzie jadę,
ale nie było żadnych znaków.

1184
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
Jeździłem po okolicy.

1185
01:29:17,833 --> 01:29:19,583
Jeździłem i jeździłem.

1186
01:29:20,833 --> 01:29:25,666
Potem się odwróciłem
i byłem kompletnie zagubiony.

1187
01:29:25,750 --> 01:29:28,333
Nie wiedziałem, jak znaleźć drogę do domu.

1188
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Ale kogoś zobaczyłem.

1189
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
Kobietę.

1190
01:29:42,208 --> 01:29:43,208
Stała na drodze.

1191
01:29:45,041 --> 01:29:48,250
Machała mi.

1192
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
Mówiła po hiszpańsku.

1193
01:29:51,208 --> 01:29:53,249
Po prostu tam stała.

1194
01:29:53,333 --> 01:29:55,541
Byłem na kompletnym odludziu.

1195
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
[drżącym głosem] I...

1196
01:29:59,250 --> 01:30:00,083
zostawiłem ją.

1197
01:30:02,791 --> 01:30:04,000
Potrzebowała pomocy.

1198
01:30:05,333 --> 01:30:06,500
A ja ją zostawiłem.

1199
01:30:21,916 --> 01:30:24,208
Coś jeszcze przed nami ukrywasz?

1200
01:30:25,583 --> 01:30:28,125
Skoro już się tak otworzyłeś.

1201
01:30:31,458 --> 01:30:35,957
Nie powiedzieliśmy wam,
że wcześniej widzieliśmy tankowiec.

1202
01:30:36,041 --> 01:30:37,916
Wylądował na plaży.

1203
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
Tankowiec?

1204
01:30:39,583 --> 01:30:42,916
To taki wielki statek.

1205
01:30:43,000 --> 01:30:44,082
Czerwony.

1206
01:30:44,166 --> 01:30:48,916
Pewnie nie wszystkie są czerwone,
ale ten był.

1207
01:30:49,000 --> 01:30:51,833
Wbił się w plażę.

1208
01:30:52,500 --> 01:30:53,833
Czemu nie mówiliście?

1209
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Myślę, że się baliśmy.

1210
01:31:00,291 --> 01:31:01,541
Co może to znaczyć.

1211
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
A co może znaczyć?

1212
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Gdyby nas zaatakowano,

1213
01:31:06,583 --> 01:31:08,832
choć wiem, że brzmi to dziwnie,

1214
01:31:08,916 --> 01:31:13,749
ropa byłaby czymś pożądanym,
żeby się bronić.

1215
01:31:13,833 --> 01:31:15,791
Nie wierzę, że o tym rozmawiamy.

1216
01:31:15,875 --> 01:31:17,874
Myślę, że damy sobie radę.

1217
01:31:17,958 --> 01:31:20,874
Naprawdę.

1218
01:31:20,958 --> 01:31:22,832
Nawet jeśli to inwazja.

1219
01:31:22,916 --> 01:31:23,749
Inwazja?

1220
01:31:23,833 --> 01:31:25,457
Albo okupacja.

1221
01:31:25,541 --> 01:31:27,999
Wiem, że chcesz dobrze,

1222
01:31:28,083 --> 01:31:31,749
ale twój dobór słów
zajebiście mnie przeraża.

1223
01:31:31,833 --> 01:31:33,833
[plusk]

1224
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
Co to było?

1225
01:31:37,750 --> 01:31:39,750
[trzepotanie skrzydeł]

1226
01:31:44,000 --> 01:31:46,000
[intensywne trzepotanie]

1227
01:31:47,875 --> 01:31:49,875
[krzyki flamingów]

1228
01:31:55,041 --> 01:31:57,416
[Ruth] To flamingi.

1229
01:31:59,250 --> 01:32:00,500
[Ruth] Flamingi, prawda?

1230
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
[Clay] Tak.

1231
01:32:07,250 --> 01:32:08,083
Dlaczego?

1232
01:32:10,791 --> 01:32:13,833
Imponująca kolekcja.

1233
01:32:15,791 --> 01:32:16,958
[G.H.] Lubisz jazz?

1234
01:32:18,541 --> 01:32:21,583
- Chcesz słuchać jazzu?
- Czemu nie?

1235
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Bo mieliśmy się dobrze bawić.

1236
01:32:25,125 --> 01:32:25,999
[śmieje się]

1237
01:32:26,083 --> 01:32:28,332
Puść coś, do czego można tańczyć.

1238
01:32:28,416 --> 01:32:30,166
Do jazzu można.

1239
01:32:30,250 --> 01:32:32,207
Pierwsza płyta, którą kupiłem...

1240
01:32:32,291 --> 01:32:34,416
Nie opowiadaj kolejnej historii.

1241
01:32:34,500 --> 01:32:38,291
Czuję po nich ogromny niepokój.
A to co za płyty?

1242
01:32:38,375 --> 01:32:40,291
Zostaw, to mojej córki.

1243
01:32:40,375 --> 01:32:43,791
Na studiach miała etap bycia DJ-ką.

1244
01:32:43,875 --> 01:32:46,875
Do czegoś takiego kobieta może zatańczyć.

1245
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Przestań.
Nie po to cię tu przyprowadziłem.

1246
01:32:54,541 --> 01:32:56,583
Chciałeś mnie do siebie przekonać.

1247
01:32:57,583 --> 01:32:58,791
W ten sposób możesz.

1248
01:32:58,875 --> 01:33:01,375
[muzyka: „Too Close”, Next]

1249
01:34:07,291 --> 01:34:08,750
[G.H. śmieje się]

1250
01:34:13,500 --> 01:34:16,791
[oboje się śmieją]

1251
01:34:33,666 --> 01:34:34,832
Jesteśmy pijani.

1252
01:34:34,916 --> 01:34:35,791
Tak.

1253
01:34:36,458 --> 01:34:39,500
Mam męża, a ty żonę.

1254
01:34:40,958 --> 01:34:42,041
To prawda.

1255
01:34:45,833 --> 01:34:47,000
Bardzo ją kocham.

1256
01:34:53,291 --> 01:34:54,125
Naprawdę...

1257
01:34:58,958 --> 01:35:00,125
za nią tęsknię.

1258
01:35:01,416 --> 01:35:02,666
Jeszcze ją zobaczysz.

1259
01:35:08,666 --> 01:35:09,708
Nie.

1260
01:35:23,208 --> 01:35:24,832
Nie sądzę.

1261
01:35:24,916 --> 01:35:27,416
[oddycha nierówno, drżąc]

1262
01:35:30,333 --> 01:35:31,166
A Ruth...

1263
01:35:34,416 --> 01:35:37,708
Jeśli jej też coś się stanie?
Nie mógłbym z tym żyć.

1264
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
Ruth nic się nie stanie. Obiecuję.

1265
01:35:42,333 --> 01:35:45,583
Siedzimy w tym razem,
dopóki sprawy nie wrócą do normy.

1266
01:35:47,541 --> 01:35:50,000
Musimy zacząć patrzeć na to trzeźwo.

1267
01:35:53,041 --> 01:35:54,832
Nie ma powrotu do normalności.

1268
01:35:54,916 --> 01:35:57,499
- Nie mów tak. Musimy...
- [uderzenie w tle]

1269
01:35:57,583 --> 01:35:59,249
[wysoki, przejmujący dźwięk]

1270
01:35:59,333 --> 01:36:02,541
[hałas, coś spada]

1271
01:36:02,625 --> 01:36:04,124
[płyta trzeszczy]

1272
01:36:04,208 --> 01:36:07,207
[hałasy nasilają się]

1273
01:36:07,291 --> 01:36:10,375
- [oboje jęczą]
- [Clay] Ach!

1274
01:36:11,583 --> 01:36:13,583
[flamingi skrzeczą]

1275
01:36:20,375 --> 01:36:21,916
[Rose krzyczy]

1276
01:36:22,000 --> 01:36:23,625
[dźwięk ustaje]

1277
01:36:41,833 --> 01:36:43,208
Nic mu nie jest?

1278
01:36:44,916 --> 01:36:45,750
[Amanda] Hmm.

1279
01:36:46,333 --> 01:36:48,833
Jest trochę ciepły, ale nic mu nie będzie.

1280
01:36:51,208 --> 01:36:52,625
Dlaczego nie śpisz?

1281
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
Wciąż myślę o jednym odcinku
<i>Prezydenckiego pokera.</i>

1282
01:36:59,041 --> 01:37:03,125
- Ktoś opowiedział prezydentowi historię...
- Oglądałaś ten serial?

1283
01:37:03,875 --> 01:37:05,791
Tylko sezony Aarona Sorkina.

1284
01:37:07,416 --> 01:37:11,666
Historia była o człowieku,
który mieszkał nad rzeką.

1285
01:37:12,625 --> 01:37:16,875
W radiu usłyszał, że rzeka zaleje miasto
i wszyscy powinni uciekać.

1286
01:37:17,541 --> 01:37:21,541
Ale on nie chciał się nigdzie ruszyć,
bo codziennie się modlił.

1287
01:37:22,333 --> 01:37:24,500
Wiedział, że kochający Bóg go ocali.

1288
01:37:25,083 --> 01:37:26,833
Potem przyszła powódź.

1289
01:37:27,416 --> 01:37:29,999
Facet w łódce zobaczył tego człowieka

1290
01:37:30,083 --> 01:37:32,250
i powiedział: „Chodź, uratuję cię”.

1291
01:37:32,958 --> 01:37:35,041
Ale ten odparł, że zostaje.

1292
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
Potem przyleciał helikopter,
pilot opuścił drabinkę,

1293
01:37:39,916 --> 01:37:42,291
ale mężczyzna powiedział, że zostaje.

1294
01:37:43,041 --> 01:37:45,166
Ostatecznie utonął w czasie powodzi.

1295
01:37:45,666 --> 01:37:49,416
Wściekły na Boga trafił do Nieba

1296
01:37:50,208 --> 01:37:54,124
i rzekł: „Codziennie się modliłem.
Myślałem, że mnie kochasz.

1297
01:37:54,208 --> 01:37:55,750
Czemu mnie nie ocaliłeś?”.

1298
01:37:56,291 --> 01:37:57,791
Na co Bóg odparł:

1299
01:37:57,875 --> 01:38:02,624
„Zesłałem ci ostrzeżenie w radiu,
łódkę i helikopter.

1300
01:38:02,708 --> 01:38:04,083
Czego jeszcze chcesz?”.

1301
01:38:06,750 --> 01:38:08,041
O co chodzi, Rose?

1302
01:38:09,041 --> 01:38:12,041
[muzyka pełna napięcia]

1303
01:38:16,500 --> 01:38:18,041
Chyba mam dość czekania.

1304
01:38:51,041 --> 01:38:51,875
- Tato?
- Hm?

1305
01:38:52,458 --> 01:38:53,750
Możesz spać ze mną?

1306
01:38:54,750 --> 01:38:55,666
Na pewno?

1307
01:38:57,625 --> 01:39:00,582
Łóżko nie jest za duże,
a ja mogę spać na podłodze.

1308
01:39:00,666 --> 01:39:03,166
- Czasem pomaga mi to na plecy.
- Boję się.

1309
01:39:09,250 --> 01:39:10,750
Zostaliśmy sami, prawda?

1310
01:39:13,958 --> 01:39:15,083
Co masz na myśli?

1311
01:39:16,750 --> 01:39:22,250
Pytam, czy jeśli coś się spieprzy,
zaufasz ludziom, którzy są w naszym domu?

1312
01:39:23,458 --> 01:39:25,125
Żona to straszna sztywniara.

1313
01:39:25,666 --> 01:39:28,499
Chłopak robił mi z ukrycia
zdjęcia przy basenie.

1314
01:39:28,583 --> 01:39:31,457
Dziewczynka gapi się na las
jak Donnie Darko

1315
01:39:31,541 --> 01:39:34,083
i jestem pewna,
że mąż chce mnie przelecieć.

1316
01:39:35,916 --> 01:39:37,000
Skąd wiesz?

1317
01:39:38,041 --> 01:39:40,041
Nic nie zrobi, to nie ten typ.

1318
01:39:40,125 --> 01:39:42,583
Ale czy chciał? I to, kurwa, jak.

1319
01:39:43,666 --> 01:39:45,875
Reasumując, nie ufam im.

1320
01:39:57,625 --> 01:40:00,916
Nie pozwolę, żeby coś ci się stało,
jeśli o to pytasz.

1321
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
Pamiętaj, że jeśli świat się wali,

1322
01:40:07,291 --> 01:40:10,041
nikomu nie można tak łatwo ufać.

1323
01:40:10,125 --> 01:40:11,708
Zwłaszcza białym.

1324
01:40:12,583 --> 01:40:14,583
Nawet mama by się ze mną zgodziła.

1325
01:40:18,125 --> 01:40:19,000
Rozumiem.

1326
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Na pewno?

1327
01:40:23,750 --> 01:40:27,250
Bo drugą noc z rzędu
śpisz w piwnicy własnego domu.

1328
01:40:28,958 --> 01:40:32,125
Po co wpuściłeś ich z powrotem?

1329
01:40:34,166 --> 01:40:35,625
Tak należało postąpić.

1330
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
Właśnie przez takie podejście
będziemy mieli przejebane.

1331
01:40:43,083 --> 01:40:46,083
[muzyka pełna napięcia]

1332
01:41:17,833 --> 01:41:19,708
- [muzyka milknie]
- [Clay] Wypij to.

1333
01:41:29,708 --> 01:41:30,624
Gdzie Rosie?

1334
01:41:30,708 --> 01:41:33,000
Nie wiem. Wstała przed nami.

1335
01:41:35,416 --> 01:41:37,875
Poszukam jej. Wstawaj.

1336
01:41:43,791 --> 01:41:44,958
[wzdycha]

1337
01:41:45,625 --> 01:41:47,166
Jak się czujesz, kochanie?

1338
01:41:48,291 --> 01:41:49,125
No?

1339
01:41:50,125 --> 01:41:53,832
Jesteś śpiący, ale musisz wstać,
żebym zmierzyła ci temperaturę.

1340
01:41:53,916 --> 01:41:55,416
W nocy byłeś rozpalony.

1341
01:41:57,750 --> 01:41:59,416
Już nie jesteś.

1342
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
Hura.

1343
01:42:01,916 --> 01:42:03,208
Boli cię gardło?

1344
01:42:04,041 --> 01:42:05,333
- Nie.
- To dobrze.

1345
01:42:14,416 --> 01:42:17,125
Co to? Czy to krew?

1346
01:42:19,625 --> 01:42:20,625
[stęka]

1347
01:42:21,916 --> 01:42:22,750
Co...

1348
01:42:24,166 --> 01:42:25,000
Co robisz?

1349
01:42:25,708 --> 01:42:26,708
Co ty wyprawiasz?

1350
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
Co jest, kurwa? To twoje zęby?

1351
01:42:34,416 --> 01:42:37,916
[muzyka potęgująca napięcie]

1352
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
Archie.

1353
01:42:41,625 --> 01:42:42,791
Przestań.

1354
01:42:42,875 --> 01:42:43,708
Clay!

1355
01:42:50,416 --> 01:42:51,291
Moje zęby.

1356
01:42:51,916 --> 01:42:52,749
[Amanda] Clay!

1357
01:42:52,833 --> 01:42:54,041
Co mi jest?

1358
01:42:54,125 --> 01:42:54,957
[Amanda] Clay!

1359
01:42:55,041 --> 01:42:56,666
[Clay] Wszystko dobrze?

1360
01:42:56,750 --> 01:42:58,457
- Archiemu coś jest.
- Co?

1361
01:42:58,541 --> 01:43:00,332
- Co jest, kurwa?
- Moje słowa.

1362
01:43:00,416 --> 01:43:02,666
Moje zęby zrobiły się dziwne.

1363
01:43:02,750 --> 01:43:04,582
Dotknąłem ich i wypadły.

1364
01:43:04,666 --> 01:43:06,749
Miał stan podgorączkowy, ale to?

1365
01:43:06,833 --> 01:43:09,541
Już dobrze. Nic ci nie jest.

1366
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
Nie czuję się dobrze.

1367
01:43:14,625 --> 01:43:18,499
ROZDZIAŁ V
TEN OSTATNI

1368
01:43:18,583 --> 01:43:19,541
Jak się czujesz?

1369
01:43:22,458 --> 01:43:24,250
Poza tym, że wypadają ci zęby.

1370
01:43:24,750 --> 01:43:26,832
Co to za pytanie? Jest chory.

1371
01:43:26,916 --> 01:43:30,250
Nie jestem. Po prostu wypadły mi zęby.

1372
01:43:32,166 --> 01:43:34,666
- [Archie] Może to przez to ukąszenie.
- Co?

1373
01:43:35,666 --> 01:43:38,082
Wczoraj w lesie ukąsił mnie robak.

1374
01:43:38,166 --> 01:43:39,249
[G.H.] To dlatego.

1375
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
To pewnie tylko kleszcz.
Widziałem dziwniejsze objawy boreliozy.

1376
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
Dziwniejsze niż to?

1377
01:43:44,916 --> 01:43:47,457
Musi jechać na pogotowie albo do szpitala.

1378
01:43:47,541 --> 01:43:50,125
Nie możemy. Autostrada to jedyna droga.

1379
01:43:50,833 --> 01:43:53,457
Drogi są zablokowane.
Nikogo tam nie będzie.

1380
01:43:53,541 --> 01:43:55,916
Archie musi iść do lekarza.

1381
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
[Amanda wzdycha] Nie mogę uwierzyć,
że to się dzieje.

1382
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
Jedźmy do mojego wykonawcy.
Mieszka niedaleko.

1383
01:44:08,125 --> 01:44:10,500
Widziałaś, jak robił zapasy.

1384
01:44:11,083 --> 01:44:14,166
Danny jest przygotowany.
Może ma coś przydatnego.

1385
01:44:14,250 --> 01:44:17,458
Antybiotyki albo jakiś lek.
Będzie wiedział, co robić.

1386
01:44:19,125 --> 01:44:19,958
Hej.

1387
01:44:20,708 --> 01:44:23,541
Obiecuję, że pomogę twojemu synowi.

1388
01:44:23,625 --> 01:44:25,249
[drzwi otwierają się]

1389
01:44:25,333 --> 01:44:26,166
Gdzie Rose?

1390
01:44:28,375 --> 01:44:29,458
Nie znalazłem jej.

1391
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
Jak to?

1392
01:44:32,375 --> 01:44:34,207
Przeszukałem dom. Nie ma jej.

1393
01:44:34,291 --> 01:44:35,707
W ogródku też nie.

1394
01:44:35,791 --> 01:44:38,124
Sprawdzę na dole. Pewnie zwiedza dom.

1395
01:44:38,208 --> 01:44:41,749
- Poszukam na zewnątrz.
- Sprawdzałem, ale śmiało.

1396
01:44:41,833 --> 01:44:43,749
Nie rozumiem. Gdzieś musi być.

1397
01:44:43,833 --> 01:44:47,791
Nie ma jej! Szukałem wszędzie.

1398
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- Może w garażu?
- Sprawdzałem.

1399
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
A gdzie, kurwa, nie sprawdzałeś?

1400
01:44:55,166 --> 01:44:56,291
Na dole jej nie ma.

1401
01:44:56,916 --> 01:44:58,582
To jakiś obłęd.

1402
01:44:58,666 --> 01:45:02,041
Na zewnątrz jej nie ma,
ale chyba zabrała rower z garażu.

1403
01:45:02,125 --> 01:45:03,916
Dokąd mogła pojechać?

1404
01:45:04,000 --> 01:45:05,875
Gdzie może być twoja siostra?

1405
01:45:06,458 --> 01:45:10,166
Nie wiem. Wczoraj byliśmy w szopie.

1406
01:45:10,250 --> 01:45:11,541
W jakiej szopie?

1407
01:45:11,625 --> 01:45:13,125
No w szopie.

1408
01:45:13,916 --> 01:45:17,416
Widziała sarny i chciała ich poszukać.

1409
01:45:17,500 --> 01:45:18,500
Idę.

1410
01:45:21,708 --> 01:45:24,416
Nic ci nie jest?

1411
01:45:24,500 --> 01:45:25,874
[Archie jęczy]

1412
01:45:25,958 --> 01:45:28,374
- [G.H.] Wszystko dobrze?
- [Clay] Potrzebuje pomocy.

1413
01:45:28,458 --> 01:45:29,457
Trzymam cię.

1414
01:45:29,541 --> 01:45:30,582
[Ruth] Jadę z wami.

1415
01:45:30,666 --> 01:45:31,999
[G.H.] To niebezpieczne.

1416
01:45:32,083 --> 01:45:34,124
Zostań z Amandą. Znajdźcie Rose.

1417
01:45:34,208 --> 01:45:37,124
- Nie możesz mnie samej zostawić.
- Będzie dobrze.

1418
01:45:37,208 --> 01:45:39,874
Rozmawialiśmy o tym.
Nie możesz mnie zostawić.

1419
01:45:39,958 --> 01:45:41,166
On jest chory.

1420
01:45:41,250 --> 01:45:42,416
Nie wrócisz, tato.

1421
01:45:43,041 --> 01:45:46,332
Nie widzisz, że coś się dzieje?

1422
01:45:46,416 --> 01:45:49,207
To, co spotkało Archiego,
czeka nas wszystkich.

1423
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
Nie możesz jechać. Może to koniec świata.

1424
01:45:52,000 --> 01:45:55,541
Dlatego chcę, żebyś została.
Wyjmij telefon.

1425
01:45:56,791 --> 01:45:59,791
No już. Ustaw minutnik na godzinę.

1426
01:46:00,666 --> 01:46:01,583
Wrócę.

1427
01:46:02,833 --> 01:46:05,499
To się nie uda.

1428
01:46:05,583 --> 01:46:06,791
Uda, nie ma wyjścia.

1429
01:46:07,291 --> 01:46:09,958
Wrócę, nim skończy odliczać.

1430
01:46:19,583 --> 01:46:22,666
Masz godzinę. Obiecałeś.

1431
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
[wołają, echo powtarza głosy]
Rose? Rose!

1432
01:46:35,916 --> 01:46:40,041
Rosie! Rose!

1433
01:46:40,125 --> 01:46:43,541
[nawoływania i echo, c.d.]

1434
01:46:57,541 --> 01:46:58,875
[Amanda] To jakiś koszmar.

1435
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
Cholerny koszmar.

1436
01:47:03,625 --> 01:47:06,166
Dokąd poszłaby Rose? I dlaczego?

1437
01:47:07,333 --> 01:47:10,041
Powiedziała, że ma dość czekania.
Co to znaczy?

1438
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
Wróćmy do domu
i zaczekajmy na mojego tatę.

1439
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
I co potem?

1440
01:47:18,166 --> 01:47:19,624
Znajdzie Rose?

1441
01:47:19,708 --> 01:47:21,791
Nie wiem, ale pomoże nam.

1442
01:47:22,541 --> 01:47:24,749
Chcę wiedzieć, co się dzieje.

1443
01:47:24,833 --> 01:47:26,541
Jaki jest pieprzony plan.

1444
01:47:26,625 --> 01:47:32,374
Chcę wiedzieć, że znajdziemy moje dziecko,
pojedziemy do szpitala waszą drogą bryką,

1445
01:47:32,458 --> 01:47:36,582
gdzie lekarz powie mi,
że mojemu synowi i nam nic nie grozi.

1446
01:47:36,666 --> 01:47:38,749
A potem wrócimy do domu.

1447
01:47:38,833 --> 01:47:40,207
A jeśli to niemożliwe?

1448
01:47:40,291 --> 01:47:44,791
Chcę być z dala od tego miejsca,
was i tego wszystkiego.

1449
01:47:44,875 --> 01:47:48,291
- To spotyka nas wszystkich!
- Wiem!

1450
01:47:48,375 --> 01:47:49,708
Nie krzycz na mnie!

1451
01:47:59,750 --> 01:48:00,708
Masz to gdzieś.

1452
01:48:03,416 --> 01:48:04,875
To, że tu jestem.

1453
01:48:06,250 --> 01:48:10,250
A moja mama pewnie leży na dnie oceanu.

1454
01:48:14,416 --> 01:48:17,208
Nie mam już nikogo innego.

1455
01:48:18,375 --> 01:48:21,291
Bez nich nie mam po co wracać do domu.

1456
01:48:21,375 --> 01:48:22,458
Rozumiesz to?

1457
01:48:24,833 --> 01:48:28,041
Potrzebuję mamy bardziej niż kiedykolwiek.

1458
01:48:30,041 --> 01:48:32,208
A pewnie już jej nie zobaczę.

1459
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
Obchodzi mnie.

1460
01:48:47,125 --> 01:48:49,958
Nie wiem, co robić, ale obchodzi mnie.

1461
01:48:53,500 --> 01:48:54,916
Dlaczego taka jesteś?

1462
01:48:58,416 --> 01:49:01,375
Co ci daje ta bezustanna złość?

1463
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
Moja praca polega na tym,

1464
01:49:19,041 --> 01:49:22,916
aby zrozumieć ludzi
i wiedzieć, jak ich okłamać

1465
01:49:23,000 --> 01:49:25,458
i sprzedać im coś, czego nie chcą.

1466
01:49:26,625 --> 01:49:28,708
Gdy w ten sposób analizujesz ludzi,

1467
01:49:29,500 --> 01:49:32,083
gdy widzisz, jak się nawzajem traktują...

1468
01:49:33,875 --> 01:49:34,791
Jesteś mądra.

1469
01:49:35,916 --> 01:49:39,333
Widzisz, co robią.
A robią to bez zastanowienia.

1470
01:49:40,000 --> 01:49:44,000
Kurwa, zrobiłam to tobie i twojemu tacie,
a nawet nie wiem dlaczego.

1471
01:49:45,333 --> 01:49:47,041
Dymamy siebie nawzajem.

1472
01:49:47,750 --> 01:49:50,207
Cały czas. Nieświadomie.

1473
01:49:50,291 --> 01:49:55,082
Dymamy każdą istotę na świecie
i myślimy, że będzie dobrze,

1474
01:49:55,166 --> 01:49:59,166
bo używamy papierowych słomek
i jemy kurczaka z wolnego wybiegu.

1475
01:50:00,625 --> 01:50:04,666
Najgorsze, że w głębi duszy wiemy,
że nikogo nie oszukamy.

1476
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
Wiemy, że żyjemy w kłamstwie.

1477
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
Uzgodnionym masowym złudzeniu,

1478
01:50:09,958 --> 01:50:13,666
które pomaga nam ignorować,
jacy jesteśmy okropni.

1479
01:50:21,375 --> 01:50:25,250
Nie zgadzam się z większością tego,
co robisz i mówisz, ale...

1480
01:50:27,208 --> 01:50:30,125
w tym jesteśmy zgodne.

1481
01:50:31,958 --> 01:50:34,041
Popieram wszystko, co powiedziałaś.

1482
01:50:36,416 --> 01:50:41,000
Ale chociaż ludzie mogą być okropni,

1483
01:50:43,416 --> 01:50:46,000
nic nie zmieni faktu,
że mamy tylko siebie.

1484
01:50:51,125 --> 01:50:52,708
Nie chcę taka być.

1485
01:51:00,541 --> 01:51:02,375
Nie cierpię być taka okropna.

1486
01:51:04,666 --> 01:51:06,708
Mówię, że nienawidzę ludzi,

1487
01:51:07,416 --> 01:51:09,957
ale zrobiłabym wszystko,
żeby ich odzyskać.

1488
01:51:10,041 --> 01:51:12,041
[uderzenia w ścianę]

1489
01:51:12,125 --> 01:51:16,000
[galopujące zwierzęta]

1490
01:51:17,000 --> 01:51:20,125
[muzyka potęgująca napięcie]

1491
01:51:38,500 --> 01:51:40,458
[uderzenia kopyt]

1492
01:51:46,083 --> 01:51:49,083
[muzyka wzbudzająca niepokój]

1493
01:52:10,791 --> 01:52:11,957
[kliknięcie pasa]

1494
01:52:12,041 --> 01:52:12,875
[Archie] Tato?

1495
01:52:13,875 --> 01:52:15,291
Taylor nic nie jest?

1496
01:52:16,708 --> 01:52:17,541
Komu?

1497
01:52:23,750 --> 01:52:24,875
Zostań tu, Archie.

1498
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Chodźmy.

1499
01:52:27,500 --> 01:52:29,625
[dzwonek do drzwi]

1500
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
George?

1501
01:52:46,750 --> 01:52:50,124
Wybacz najście, Danny.

1502
01:52:50,208 --> 01:52:52,332
Zejdźcie z ganku

1503
01:52:52,416 --> 01:52:53,916
i stańcie przy aucie.

1504
01:52:55,125 --> 01:52:55,958
Co?

1505
01:52:56,458 --> 01:52:58,833
Macie stanąć przy aucie.

1506
01:53:10,458 --> 01:53:12,083
[drzwi otwierają się]

1507
01:53:20,750 --> 01:53:21,833
W czym mogę pomóc?

1508
01:53:23,333 --> 01:53:25,333
[obaj się śmieją]

1509
01:53:27,333 --> 01:53:28,791
Sprawdzamy, co u ciebie.

1510
01:53:30,041 --> 01:53:32,166
Czy wszystko gra.

1511
01:53:33,416 --> 01:53:36,124
Czy słyszałeś coś o tym, co się dzieje.

1512
01:53:36,208 --> 01:53:37,624
Jestem Clay.

1513
01:53:37,708 --> 01:53:41,166
Moja rodzina wynajęła dom George’a.

1514
01:53:41,250 --> 01:53:42,707
Jesteśmy z miasta.

1515
01:53:42,791 --> 01:53:44,791
Macie szczęście.

1516
01:53:44,875 --> 01:53:47,541
Musi być tam teraz niezły burdel.

1517
01:53:48,583 --> 01:53:51,541
Szczerze mówiąc, dziwię się,
że opuściliście dom.

1518
01:53:52,416 --> 01:53:54,708
Mój syn potrzebuje pomocy.

1519
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
Wymiotuje.

1520
01:53:58,125 --> 01:54:00,708
Wypadły mu zęby. Nie umiemy tego wyjaśnić.

1521
01:54:01,208 --> 01:54:02,916
Zęby, co?

1522
01:54:04,541 --> 01:54:06,750
To musi mieć związek z tym dźwiękiem.

1523
01:54:10,250 --> 01:54:11,874
Wiesz coś o nim?

1524
01:54:11,958 --> 01:54:16,707
Coś podobnego
wydarzyło się kiedyś na Kubie.

1525
01:54:16,791 --> 01:54:21,958
Broń mikrofalowa wytwarza promieniowanie,
które można przenieść za pomocą dźwięku.

1526
01:54:22,833 --> 01:54:24,958
Niektórym też wypadły zęby.

1527
01:54:25,958 --> 01:54:27,916
Poza tym wiem jedynie,

1528
01:54:28,000 --> 01:54:30,625
że niewiele informacji tu dociera.

1529
01:54:32,375 --> 01:54:33,791
Zakładam, że trwa wojna.

1530
01:54:35,625 --> 01:54:37,166
A na pewno jej początek.

1531
01:54:37,250 --> 01:54:38,957
Były plotki, że coś się kroi.

1532
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Musiało chodzić o to.

1533
01:54:41,333 --> 01:54:43,625
Co masz na myśli?

1534
01:54:45,250 --> 01:54:47,916
Musisz czytać coś
poza pierwszą stroną gazety.

1535
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
Rosjanie odwołali
swój personel z Waszyngtonu.

1536
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
Zauważyliście to?

1537
01:54:53,875 --> 01:54:57,082
Coś się święci.
Nie wiem, o co dokładnie chodzi.

1538
01:54:57,166 --> 01:54:58,957
Może się tego nie dowiemy.

1539
01:54:59,041 --> 01:55:03,041
Może musimy po prostu czekać
i się pilnować.

1540
01:55:04,541 --> 01:55:06,500
Modlić się. Co wam pasuje.

1541
01:55:09,750 --> 01:55:10,583
Danny...

1542
01:55:12,416 --> 01:55:17,166
Syn Claya jest chory.
Modlitwy nie wystarczą.

1543
01:55:17,833 --> 01:55:22,207
Jesteś przygotowany na takie sytuacje.
Może masz leki, które mu pomogą.

1544
01:55:22,291 --> 01:55:24,791
Co mam, to nie twoja sprawa.

1545
01:55:25,791 --> 01:55:27,791
[muzyka się wzmaga]

1546
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Danny.

1547
01:55:30,041 --> 01:55:31,958
Daj spokój, to ja. Znamy się.

1548
01:55:33,291 --> 01:55:34,374
Jesteśmy kumplami.

1549
01:55:34,458 --> 01:55:38,541
Tak było kiedyś, George.
Nie myślisz trzeźwo.

1550
01:55:38,625 --> 01:55:40,000
Co ty mówisz, Danny?

1551
01:55:40,916 --> 01:55:42,791
Ma się nie opiekować synem?

1552
01:55:42,875 --> 01:55:44,332
Nic nie ma teraz sensu.

1553
01:55:44,416 --> 01:55:47,541
Gdy świat staje na głowie,
nadal działam racjonalnie,

1554
01:55:47,625 --> 01:55:49,125
czyli chronię, co moje.

1555
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
Co wy zrobicie, to już wasza sprawa.

1556
01:55:53,041 --> 01:55:55,750
Myślałem, że dobrze robię,
przywożąc ich tutaj.

1557
01:55:56,541 --> 01:55:58,416
Jeśli masz lek...

1558
01:55:58,500 --> 01:55:59,916
Możemy zapłacić.

1559
01:56:00,000 --> 01:56:01,958
Tak... mogę...

1560
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
Tysiąc dolarów?

1561
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
Gotówka nic nie znaczy,
jeśli rząd upadnie.

1562
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
Cała sieć padła.
Karty kredytowe nie zadziałają.

1563
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
Nie ma Venmo ani ApplePay.

1564
01:56:13,708 --> 01:56:16,500
Tylko gotówka może coś znaczyć.

1565
01:56:19,041 --> 01:56:22,458
Mój syn jest bardzo chory.
Potrzebuje pomocy. Ma 16 lat.

1566
01:56:23,708 --> 01:56:26,958
[muzyka pełna napięcia]

1567
01:56:30,833 --> 01:56:31,708
Nic tu nie ma.

1568
01:56:50,291 --> 01:56:51,125
Rosie.

1569
01:56:54,625 --> 01:56:56,083
[Danny] To trudna sytuacja.

1570
01:56:57,000 --> 01:56:58,041
Rozumiem.

1571
01:56:58,625 --> 01:57:00,916
Dla rodziny zrobiłbym wszystko.

1572
01:57:01,000 --> 01:57:02,582
I to też robię.

1573
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
Zamykam drzwi, czekam, obserwuję.

1574
01:57:06,125 --> 01:57:07,499
Wyciągam broń.

1575
01:57:07,583 --> 01:57:10,041
Nic innego wam nie podpowiem.

1576
01:57:14,083 --> 01:57:15,583
Ruth, to ślad roweru...

1577
01:57:22,416 --> 01:57:24,833
Wrócę teraz do środka.

1578
01:57:25,416 --> 01:57:28,166
Pożegnam się i będę życzył szczęścia.

1579
01:57:28,666 --> 01:57:30,457
Możecie jeszcze tu wpaść,

1580
01:57:30,541 --> 01:57:32,875
ale jedynie po to, żeby porozmawiać.

1581
01:57:34,291 --> 01:57:37,457
Radzę spróbować u sąsiadów. U Thorne’ów.

1582
01:57:37,541 --> 01:57:41,249
W tajemnicy i bez pozwoleń
jakiś czas temu przerobili piwnicę.

1583
01:57:41,333 --> 01:57:43,999
Kumpel tam pracował.
Nawet nie pokazał planów.

1584
01:57:44,083 --> 01:57:45,416
Wiecie, co myślę?

1585
01:57:45,500 --> 01:57:48,582
Bogaty dupek zrobił sobie bunkier.

1586
01:57:48,666 --> 01:57:50,666
Nie możesz nas tak zostawić.

1587
01:57:53,333 --> 01:57:57,583
Nie wyczuwasz, co się tam dzieje, George?

1588
01:57:58,416 --> 01:58:00,082
Wszystkich nas zostawiono.

1589
01:58:00,166 --> 01:58:03,166
[muzyka pełna napięcia]

1590
01:58:27,958 --> 01:58:29,957
[oddycha niespokojnie]

1591
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
[Danny] Z całym szacunkiem,

1592
01:58:32,541 --> 01:58:35,166
ale opuśćcie mój teren.

1593
01:58:36,458 --> 01:58:37,291
I to już.

1594
01:58:38,375 --> 01:58:41,375
[muzyka potęgująca napięcie]

1595
01:58:51,541 --> 01:58:54,041
Nie ruszę się bez tego,
czego potrzebujemy.

1596
01:59:08,125 --> 01:59:09,416
[Amanda krzyczy]

1597
01:59:11,250 --> 01:59:12,957
[Clay] Co tu się, kurwa, dzieje?!

1598
01:59:13,041 --> 01:59:17,457
[krzyczy]

1599
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
Obiecałem matce chłopaka pomoc.

1600
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Opuść broń albo pomożesz mu
tylko w szybkiej śmierci.

1601
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
G.H., odłóż to.
Znajdziemy inną drogę do szpitala.

1602
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
Nie ma innej drogi!
A on nas nie zastrzeli.

1603
01:59:29,750 --> 01:59:31,749
- Chyba jednak tak.
- Blefuje.

1604
01:59:31,833 --> 01:59:32,916
No raczej nie!

1605
01:59:33,000 --> 01:59:38,541
[obie krzyczą]

1606
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
Zaczekaj!

1607
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- Z drogi, Clay!
- Tato!

1608
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
Próbuję go przekonać!

1609
01:59:46,250 --> 01:59:50,457
[obie krzyczą]

1610
01:59:50,541 --> 01:59:52,458
[bardzo niepokojąca muzyka]

1611
01:59:53,625 --> 01:59:58,082
Możecie jedynie wsiąść do auta i odjechać!

1612
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
Do czego? Drogi są zablokowane.

1613
02:00:01,125 --> 02:00:03,582
Jesteśmy na odludziu. Nikogo tu nie ma.

1614
02:00:03,666 --> 02:00:06,832
Nie wiem, co robić.

1615
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
Bez komórki i GPS guzik mogę.

1616
02:00:10,916 --> 02:00:13,291
Jestem bezużyteczny.

1617
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Ale mój syn jest chory.

1618
02:00:17,916 --> 02:00:20,583
A córka zaginęła.

1619
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
Nie wiem, co robić.

1620
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
Ale ty jesteś przygotowany.

1621
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Nie inaczej.

1622
02:00:29,833 --> 02:00:33,416
Dlatego tu jesteśmy.
Tylko ty możesz pomóc mojemu synowi.

1623
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- Nie mój problem.
- Racja.

1624
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
Ale sam mówiłeś.

1625
02:00:39,833 --> 02:00:43,041
Co byś zrobił dla rodziny? Robię to samo.

1626
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
Tylko tyle mogę.

1627
02:00:45,458 --> 02:00:47,332
Błagam cię.

1628
02:00:47,416 --> 02:00:48,333
Proszę.

1629
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
Pomóż mojemu synowi.

1630
02:00:55,500 --> 02:00:58,708
[obie krzyczą]

1631
02:01:01,791 --> 02:01:04,500
[krzyki i jęki]

1632
02:01:07,500 --> 02:01:10,207
[tupot kopyt oddala się]

1633
02:01:10,291 --> 02:01:14,041
[dyszą ciężko]

1634
02:01:17,958 --> 02:01:22,416
[westchnienia i jęki]

1635
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Można się było spodziewać,
że stary system wymiany towarów wróci.

1636
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
Dostał gotówkę, więc jaka wymiana?

1637
02:01:41,375 --> 02:01:43,250
[Danny] Mam kolejną ciekawostkę.

1638
02:01:43,916 --> 02:01:45,583
Za darmo, jeśli chcecie.

1639
02:01:47,833 --> 02:01:49,541
To robota Koreańczyków.

1640
02:01:51,041 --> 02:01:51,958
Koreańczyków?

1641
02:01:55,916 --> 02:01:57,166
Czemu tak mówisz?

1642
02:01:57,250 --> 02:02:01,166
Wierzcie mi, to oni.
Ewentualnie Chińczycy.

1643
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
Pokaż mu.

1644
02:02:10,166 --> 02:02:11,583
Jeździłem wczoraj autem.

1645
02:02:12,583 --> 02:02:15,083
Zrzuca je wielki dron.

1646
02:02:15,583 --> 02:02:20,833
To znaczy „śmierć Ameryce”,
więc sądzimy, że to Irańczycy.

1647
02:02:21,875 --> 02:02:25,250
W radiu mówili,
że mają możliwości, by dokonać cyberataku.

1648
02:02:29,333 --> 02:02:30,250
Co cię bawi?

1649
02:02:32,916 --> 02:02:34,416
Zanim padły telefony,

1650
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
znajomy z San Diego doniósł
o podobnym zdarzeniu.

1651
02:02:39,250 --> 02:02:42,333
Drony zrzucały ulotki,
tyle że po koreańsku.

1652
02:02:43,083 --> 02:02:45,791
Albo po mandaryńsku. Nie rozróżnia.

1653
02:02:46,291 --> 02:02:49,583
Ale po czterech turach w Iraku

1654
02:02:50,083 --> 02:02:52,583
na pewno by rozpoznał arabski.

1655
02:02:58,416 --> 02:03:00,625
Mamy na świecie wielu wrogów.

1656
02:03:01,375 --> 02:03:04,041
Może kilku z nich się spiknęło.

1657
02:03:05,333 --> 02:03:09,166
[muzyka pełna napięcia]

1658
02:03:12,541 --> 02:03:14,875
Wieczorem widziałam w basenie flamingi.

1659
02:03:17,916 --> 02:03:19,708
Zwierzęta próbują nas ostrzec.

1660
02:03:22,375 --> 02:03:23,583
Coś wiedzą.

1661
02:03:25,000 --> 02:03:26,416
Coś, czego my nie wiemy.

1662
02:03:27,208 --> 02:03:29,708
Jak psy, które wyczuwają nadejście burzy.

1663
02:03:31,916 --> 02:03:33,500
Tu są kolejne ślady opon.

1664
02:03:40,291 --> 02:03:42,958
Wracajmy do domu.
Tata pewnie już tam jest.

1665
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
Mógłby nam... pomóc.

1666
02:03:48,583 --> 02:03:50,458
Bez Rosie się stąd nie ruszę.

1667
02:03:56,333 --> 02:03:59,291
Tam jest dom. Na pewno tam poszła.

1668
02:04:01,875 --> 02:04:04,041
Sprawdźmy, czy znalazły Rose.

1669
02:04:04,125 --> 02:04:08,708
[muzyka pełna napięcia]

1670
02:04:19,458 --> 02:04:22,166
Co się dzieje, G.H.?

1671
02:04:24,916 --> 02:04:26,041
Zanim pojedziemy...

1672
02:04:28,833 --> 02:04:31,041
powiedz, że jesteś po mojej stronie.

1673
02:04:33,750 --> 02:04:36,375
Choćby nie wiadomo co się stało.

1674
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
Bo jeśli to samo dzieje się wszędzie,

1675
02:04:39,750 --> 02:04:43,083
musimy się dostać do bunkra,
o którym mówił Danny.

1676
02:04:44,333 --> 02:04:45,875
O czym ty gadasz?

1677
02:04:50,416 --> 02:04:51,458
Coś wiesz.

1678
02:04:56,833 --> 02:04:59,875
Podejrzewałem,
ale potrzebowałem więcej informacji.

1679
02:05:00,958 --> 02:05:03,000
Były pewne znaki, ale...

1680
02:05:04,166 --> 02:05:05,958
nie chciałem nikogo straszyć.

1681
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
Nazwałbyś mnie świrem, bo to obłęd.

1682
02:05:08,875 --> 02:05:12,916
Więcej sensu miałaby
wersja o inwazji, ale to...

1683
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
Myślałem, że jesteśmy mądrzejsi
i do tego nie dopuścimy.

1684
02:05:18,875 --> 02:05:20,000
Do czego?

1685
02:05:24,333 --> 02:05:26,582
Mój główny klient działa w obronności.

1686
02:05:26,666 --> 02:05:30,583
Często robię analizę kosztów
i korzyści kampanii wojskowych.

1687
02:05:31,708 --> 02:05:35,250
Klient bał się zwłaszcza jednego programu.

1688
02:05:36,000 --> 02:05:39,916
Prosty, trzyetapowy manewr,
który może obalić rząd kraju od środka.

1689
02:05:43,125 --> 02:05:45,833
Pierwszy etap to izolacja.

1690
02:05:46,333 --> 02:05:48,916
<i>Wyłączenie łączności i transportu.</i>

1691
02:05:49,916 --> 02:05:53,416
<i>Cel ma być głuchy,
ogłupiały i sparaliżowany,</i>

1692
02:05:53,500 --> 02:05:55,333
<i>co przygotuje go na drugi etap.</i>

1693
02:05:56,041 --> 02:05:57,625
Zsynchronizowany chaos.

1694
02:05:58,125 --> 02:06:01,375
<i>Terroryzowanie atakami z ukrycia
i dezinformacją,</i>

1695
02:06:02,125 --> 02:06:03,957
<i>by niszczyć możliwości obronne</i>

1696
02:06:04,041 --> 02:06:07,708
<i>i narazić uzbrojenie
na ataki ekstremistów i własnego wojska.</i>

1697
02:06:08,208 --> 02:06:12,291
<i>Bez wyraźnego wroga i motywu
ludzie zwróciliby się przeciw sobie.</i>

1698
02:06:15,583 --> 02:06:19,375
Jeśli to się uda,
trzeci etap nastąpi samoistnie.

1699
02:06:21,625 --> 02:06:23,125
Jaki jest trzeci etap?

1700
02:06:27,833 --> 02:06:28,833
Zamach stanu.

1701
02:06:31,541 --> 02:06:32,541
Wojna domowa.

1702
02:06:36,541 --> 02:06:37,458
Upadek.

1703
02:06:43,541 --> 02:06:46,207
Program uznano
za najbardziej opłacalny sposób

1704
02:06:46,291 --> 02:06:47,750
zdestabilizowania kraju.

1705
02:06:49,291 --> 02:06:52,166
Jeśli dany kraj
byłby wystarczająco dysfunkcyjny,

1706
02:06:52,250 --> 02:06:55,000
to w zasadzie
odwali za ciebie całą robotę.

1707
02:07:01,250 --> 02:07:03,875
Ten, kto zaczął,
chce, żebyśmy to dokończyli.

1708
02:07:14,541 --> 02:07:17,041
[pikanie minutnika w telefonie]

1709
02:07:21,208 --> 02:07:23,208
[pikanie minutnika]

1710
02:07:26,958 --> 02:07:31,375
[pikanie minutnika]

1711
02:07:51,125 --> 02:07:57,208
[pikanie minutnika odbijane przez echo]

1712
02:08:01,083 --> 02:08:05,625
[warkot silnika]

1713
02:08:09,000 --> 02:08:12,791
[wybuch w oddali]

1714
02:08:15,833 --> 02:08:19,583
[w tle strzały z broni palnej]

1715
02:08:29,375 --> 02:08:33,750
[poświsty wiatru]

1716
02:08:51,958 --> 02:08:55,000
THORNE’OWIE

1717
02:09:00,875 --> 02:09:04,583
[odgłosy chrupania, jedzenia]

1718
02:09:30,041 --> 02:09:31,041
[gwałtowny wdech]

1719
02:09:31,916 --> 02:09:33,083
[Amanda z oddali] Rose!

1720
02:10:45,916 --> 02:10:47,916
[szumy i piknięcia]

1721
02:10:51,458 --> 02:10:54,208
[klikanie świateł]

1722
02:11:06,583 --> 02:11:10,249
[piknięcia i szum elektroniki]

1723
02:11:10,333 --> 02:11:12,291
SYGNAŁ ALARMOWY

1724
02:11:12,375 --> 02:11:15,291
BIAŁY DOM I NAJWIĘKSZE MIASTA SĄ ATAKOWANE

1725
02:11:15,375 --> 02:11:17,166
PRZEZ WROGIE SIŁY ZBROJNE.

1726
02:11:17,250 --> 02:11:19,749
WYKRYTO ZWIĘKSZONY POZIOM PROMIENIOWANIA

1727
02:11:19,833 --> 02:11:22,082
W POBLIŻU WIELU SKUPISK LUDNOŚCI.

1728
02:11:22,166 --> 02:11:24,250
NATYCHMIAST UDAJ SIĘ DO SCHRONU.

1729
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
WITAMY!

1730
02:12:01,208 --> 02:12:02,249
TRWA ODCZYT

1731
02:12:02,333 --> 02:12:04,083
[zamyka się stacja dysków]

1732
02:12:09,208 --> 02:12:10,375
PRZYJACIELE

1733
02:12:13,791 --> 02:12:18,291
ODCINKI

1734
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
TEN OSTATNI

1735
02:12:21,750 --> 02:12:23,125
ODTWARZAJ

1736
02:12:25,416 --> 02:12:28,041
[muzyka: „I'll Be There For You”,
The Rembrandts]

1737
02:18:57,500 --> 02:19:00,291
PAMIĘCI PATRICKA SHELBY’EGO
I ROCKY’EGO BABCOCKA



