1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
Amanda?

4
00:01:28,875 --> 00:01:29,791
Què fas?

5
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
Doncs no podia dormir

6
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
i com que aquest any ha sigut
un infern, com bé saps,

7
00:01:35,875 --> 00:01:39,124
jo, treballant sense parar
sense ser-ne conscient

8
00:01:39,208 --> 00:01:41,916
i tu, sempre amb l'ai al cor amb la feina,

9
00:01:42,000 --> 00:01:43,624
per totes les retallades,

10
00:01:43,708 --> 00:01:47,125
he mirat per internet
i he llogat una casa a la platja.

11
00:01:47,708 --> 00:01:50,250
Una ganga,
tot i ser gairebé temporada alta.

12
00:01:51,041 --> 00:01:53,707
Aviam, estàs fent la maleta?

13
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Sí, per anar avançant.

14
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Però no ho entenc.

15
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
Per quan l'has llogat?

16
00:02:01,791 --> 00:02:03,291
Per avui.

17
00:02:03,375 --> 00:02:05,124
He pensat que si la reservava

18
00:02:05,208 --> 00:02:07,875
i feia la maleta,
no hi hauria raons per dir que no.

19
00:02:09,583 --> 00:02:15,166
Ah, i t'he imprès allò, de la web.
És a sota el cafè. L'he fet com t'agrada.

20
00:02:15,666 --> 00:02:17,916
Per no despertar els nens
no els he fet la maleta,

21
00:02:18,000 --> 00:02:21,624
però crec que els encantarà la idea.

22
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Doncs la veritat és que no diré
que no a unes vacances.

23
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
I més amb els nens.
Fa temps que no ho fem.

24
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
Però explica'm una cosa,
tresor, per què avui?

25
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
Mira, quan no podia dormir,
m'he acostat aquí.

26
00:02:43,166 --> 00:02:44,625
He vist com es feia clar

27
00:02:45,208 --> 00:02:48,624
i com la gent començava el dia

28
00:02:48,708 --> 00:02:50,791
amb una tenacitat i una energia...

29
00:02:51,833 --> 00:02:53,291
Posant tots els esforços

30
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
en ser algú.

31
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
En fer el món millor.

32
00:03:00,666 --> 00:03:02,708
I m'he sentit molt afortunada.

33
00:03:04,875 --> 00:03:06,291
Però llavors he recordat

34
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
com és el món en realitat.

35
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
I he arribat a una conclusió més ferma:

36
00:03:17,458 --> 00:03:19,041
estic fins als collons de la gent.

37
00:04:47,791 --> 00:04:51,624
"Deixeu el món enrere",
o això deia a la pàgina.

38
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
<i>Que bé! East Hampton, oi?</i>

39
00:04:53,375 --> 00:04:56,957
No, és en un poblet molt maco.
Crec que en diuen 'llogaret'.

40
00:04:57,041 --> 00:04:58,249
Mira si serà maco.

41
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
És a prop de la ciutat,
però igualment molt lluny de tothom.

42
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
<i>És el que necessites ara mateix.</i>

43
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
<i>Però et puc consultar unes coses
del compte Confictura?</i>

44
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
<i>Per favor.</i>

45
00:05:11,791 --> 00:05:16,625
Haurà de ser ràpid, perquè som
a punt d'arribar i perdo cobertura.

46
00:05:21,833 --> 00:05:24,749
- T'has tirat un pet?
- Archie, deixa-la estar.

47
00:05:24,833 --> 00:05:28,207
Papa, el pet m'és igual,
però que digui la veritat.

48
00:05:28,291 --> 00:05:29,957
<i>Li fem un comiat de soltera.</i>

49
00:05:30,041 --> 00:05:32,333
<i>Sí, nois, heu perdut el tren.</i>

50
00:05:42,583 --> 00:05:44,833
Sí, d'acord. Sí, i tant.

51
00:05:47,708 --> 00:05:51,416
Papa, quan tornem a casa,
em portes a la cafeteria de <i>Friends</i> ?

52
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
Crec que no existeix, tresor. És un plató.

53
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
SORTIDA 76
POINT COMFORT

54
00:06:37,125 --> 00:06:38,291
Cursa a la piscina!

55
00:06:38,375 --> 00:06:45,125
PART I
LA CASA

56
00:06:50,000 --> 00:06:52,458
- És molt maca.
- És preciosa.

57
00:06:57,083 --> 00:06:57,916
BENVINGUTS

58
00:07:11,250 --> 00:07:13,958
Tenim beguda de primera.

59
00:07:16,083 --> 00:07:18,000
Aquí diu que no en podem agafar.

60
00:07:20,125 --> 00:07:20,958
Per si de cas.

61
00:07:29,500 --> 00:07:35,333
La contrasenya del wifi és una novel·la.
L'amo es deu dedicar a la ciberseguretat.

62
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Els nens estan supercontents.

63
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Vaig a descarregar el cotxe.

64
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Quan acabis,
m'acostaré al poble a comprar.

65
00:09:10,291 --> 00:09:11,958
MERCAT DE POINT COMFORT

66
00:09:49,291 --> 00:09:51,333
<i>Vol aconseguir els tres cops.</i>

67
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
<i>I seguir endavant.</i>

68
00:10:00,166 --> 00:10:04,375
- No és meu, t'ho juro.
- Tranquil. L'he comprat jo.

69
00:10:05,625 --> 00:10:07,374
Sé que fumes de vegades.

70
00:10:07,458 --> 00:10:09,374
I com que estem de vacances, per què no?

71
00:10:09,458 --> 00:10:12,333
Vull que t'ho passis bé.
Però que no et vegin els nens.

72
00:10:12,833 --> 00:10:14,833
Sí. Ei.

73
00:10:15,416 --> 00:10:17,333
Tinc més idees per passar-ho bé.

74
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
No?

75
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
Tenim quinze minuts
fins que vulguin anar a la platja.

76
00:10:29,916 --> 00:10:30,875
No en calen més.

77
00:10:50,208 --> 00:10:57,208
US DONEM LA BENVINGUDA
A CHARLESTON HARBOR

78
00:11:20,166 --> 00:11:21,457
- Crema solar?
- Sí.

79
00:11:21,541 --> 00:11:22,375
Sí.

80
00:11:24,708 --> 00:11:26,500
Tenim la platja per nosaltres.

81
00:11:51,541 --> 00:11:52,625
Mira aquell vaixell.

82
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
És supergran.

83
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
TAYLOR
UN ARXIU: FOTO

84
00:12:18,875 --> 00:12:19,874
UBICACIÓ

85
00:12:19,958 --> 00:12:22,207
Mama, la Taylor m'ha enviat ubicació.

86
00:12:22,291 --> 00:12:24,416
Pots mirar com de lluny estem?

87
00:12:25,791 --> 00:12:30,125
Què? M'has dit que potser
hi podríem anar, oi? Llavors?

88
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
És a Sag Harbor.
S'hi triga una hora, vida.

89
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
S'acosta.

90
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
- El què?
- El vaixell.

91
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
Ah, sí. És una passada.
Sembla un petrolier.

92
00:12:42,541 --> 00:12:43,791
Hi deu haver un port.

93
00:12:43,875 --> 00:12:48,583
A <i>The Atlantic</i> vaig llegir que Nova York
té un dels grans ports naturals del món.

94
00:13:12,666 --> 00:13:13,583
Estàs bé, Rose?

95
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Crec que ve cap a nosaltres.

96
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
Què dius, tresor?

97
00:13:27,916 --> 00:13:28,750
Clay?

98
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
- Clay.
- Sí.

99
00:13:37,208 --> 00:13:38,249
Ostres.

100
00:13:38,333 --> 00:13:39,625
S'està acostant.

101
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
Passa alguna cosa.

102
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
Au, va, no. S'aturarà. S'ha d'aturar.

103
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
Oi?

104
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Aixeca't.
Archie, vinga, ajuda'ns a recollir.

105
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
Ja marxem? Per què?

106
00:14:00,333 --> 00:14:02,625
- Mecàgon la puta.
- Archie, afanya't.

107
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
Som-hi! Ja!

108
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Vinga, no s'aturin.

109
00:14:58,750 --> 00:15:00,749
Perdoni, agent, sap què ha passat?

110
00:15:00,833 --> 00:15:02,624
Hi ha hagut diverses avarades.

111
00:15:02,708 --> 00:15:05,708
Pel sistema de navegació.
Ho sento, han de marxar.

112
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
No s'aturin.

113
00:15:21,791 --> 00:15:22,833
Hi ha Starbucks.

114
00:15:26,791 --> 00:15:29,749
Vull mirar què ha passat,
però el wifi no va.

115
00:15:29,833 --> 00:15:31,499
Fem un reset al rúter?

116
00:15:31,583 --> 00:15:35,041
Aquí no et puc ajudar,
tu ets la geni de la tecnologia.

117
00:15:35,125 --> 00:15:39,833
La tele no va tampoc. Volia mirar
el partit, però no hi ha senyal.

118
00:15:40,958 --> 00:15:44,375
- Encara et ve de gust sopar hamburguesa?
- Sí, per mi, bé.

119
00:15:47,708 --> 00:15:48,625
I, mentrestant,

120
00:15:49,291 --> 00:15:52,708
els nens ja se n'han oblidat,
com si fos ficció.

121
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Preparats pel següent capítol.

122
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
Clay.

123
00:16:03,333 --> 00:16:04,166
Vine, mira.

124
00:16:08,416 --> 00:16:10,083
Ostres.

125
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
Veure cérvols és un bon presagi.

126
00:16:16,916 --> 00:16:19,416
Almenys segons la mitologia mesoamericana.

127
00:16:24,000 --> 00:16:24,833
M'ajudes?

128
00:16:29,416 --> 00:16:32,083
Sí, i tant que t'ajudo.

129
00:17:12,166 --> 00:17:14,416
NO TENS INTERNET
COMPROVA LA CONNEXIÓ

130
00:17:22,416 --> 00:17:25,666
- No, no treguis la del mig.
- I tant que la trauré.

131
00:17:25,750 --> 00:17:29,791
Així t'ho poso més difícil.
No és aquest el meu objectiu a la vida?

132
00:17:37,916 --> 00:17:39,541
Vas a per més? Me'n poses?

133
00:17:41,041 --> 00:17:44,457
Sí, però jo faré aigua,
que vaig una mica pet

134
00:17:44,541 --> 00:17:46,750
i demà tindré una ressaca de collons.

135
00:17:47,958 --> 00:17:52,000
Recordes la meva alumna, la Maria Miller,
que va publicar l'any passat?

136
00:17:52,833 --> 00:17:56,625
Doncs vol que escrigui
el pròleg del seu segon llibre.

137
00:17:57,125 --> 00:18:00,999
La veritat és que diu
que soc una gran inspiració.

138
00:18:01,083 --> 00:18:04,166
Sempre dubto de si arribo als alumnes
i després passen coses així.

139
00:18:08,166 --> 00:18:09,000
Ho has sentit?

140
00:18:10,250 --> 00:18:13,166
El seu segon llibre
és com una mena d'exploració

141
00:18:13,250 --> 00:18:17,291
sobre com els mitjans
funcionen d'evasió i de reflex.

142
00:18:17,875 --> 00:18:20,666
Una contradicció
que aconsegueix entreteixir.

143
00:18:21,250 --> 00:18:22,083
Hi ha algú.

144
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Agafa un bat.

145
00:18:25,708 --> 00:18:26,750
- Un bat?
- Sí.

146
00:18:27,833 --> 00:18:28,875
I d'on el trec?

147
00:18:36,625 --> 00:18:37,833
Perdoneu. Hola?

148
00:18:40,541 --> 00:18:42,958
No serà res. Ja me n'encarrego jo.

149
00:18:45,833 --> 00:18:49,000
Mira, saps què?
Agafa el mòbil. Per si de cas.

150
00:18:54,583 --> 00:18:56,083
Perdoneu la molèstia.

151
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
Hola.

152
00:18:59,375 --> 00:19:01,625
- Perdoneu.
- Per si no quedava clar.

153
00:19:04,458 --> 00:19:05,291
Què volíeu?

154
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
Sé que és tard,
i sentir la porta, aquí, tan lluny...

155
00:19:09,500 --> 00:19:12,541
No sabia si picar
a aquesta porta o a la lateral,

156
00:19:12,625 --> 00:19:14,291
i hem estat així una estona.

157
00:19:14,375 --> 00:19:17,874
A mi em semblava millor la lateral,
perquè té vidre i ens hauríeu vist

158
00:19:17,958 --> 00:19:19,500
i sabut que només érem...

159
00:19:20,666 --> 00:19:22,000
Tu deus ser l'Amanda.

160
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Ets l'Amanda Sandford, oi?

161
00:19:27,500 --> 00:19:28,957
Us coneixeu?

162
00:19:29,041 --> 00:19:33,333
No. En persona, no hem tingut el plaer.
Soc en G. H. En G. H. Scott.

163
00:19:35,125 --> 00:19:38,249
És en George.
Així és com signa els correus.

164
00:19:38,333 --> 00:19:41,375
Ai, disculpeu, quin cap.

165
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
Per això preferia la vida sense internet.

166
00:19:44,833 --> 00:19:48,124
Hauríem parlat per telèfon,
reconeixeries la meva veu

167
00:19:48,208 --> 00:19:49,708
i sabries que és casa nostra.

168
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
Com?

169
00:19:53,791 --> 00:19:58,375
Això és casa nostra. Soc el George
amb qui has estat parlant per correu.

170
00:19:59,583 --> 00:20:01,666
No, si el nom el recordo, però...

171
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
Això és casa vostra?

172
00:20:11,375 --> 00:20:13,166
Perdoneu, però podríem passar?

173
00:20:13,666 --> 00:20:18,250
Sí, i tant. Endavant, passeu.
Sí, s'ha girat fred de cop.

174
00:20:22,916 --> 00:20:24,749
Entenc que us sembli estrany.

175
00:20:24,833 --> 00:20:27,333
Que ens hàgim presentat sense avisar.

176
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
Us hauríem trucat,
però els telèfons no funcionen.

177
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Ja, jo no tinc línia al mòbil.

178
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
Sembla que diem la veritat i tot.

179
00:20:41,166 --> 00:20:42,707
Ei, soc en Clay.

180
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- Ruth.
- Encantat.

181
00:20:44,000 --> 00:20:46,708
- I jo, en G. H. Un plaer.
- G. H. Igualment.

182
00:20:47,750 --> 00:20:50,332
Per què no anem a seure?

183
00:20:50,416 --> 00:20:51,375
I en parlem.

184
00:20:51,958 --> 00:20:53,374
Els nens dormen.

185
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
Jo no me'n preocuparia.
A l'Archie no l'aixeca ni una bomba.

186
00:20:56,625 --> 00:20:58,875
Sabeu? Anem a la cuina.

187
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
Estàvem veient la simfònica, al Bronx.
Hi heu anat mai?

188
00:21:10,916 --> 00:21:12,833
- No.
- Tenen un gènere propi.

189
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
És a la junta de la Filharmònica.

190
00:21:15,625 --> 00:21:18,874
Vol que tothom s'interessi
per la música clàssica.

191
00:21:18,958 --> 00:21:21,458
Així que tinc sort de tenir-lo de pare.

192
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
Us importa que agafi aigua?

193
00:21:26,916 --> 00:21:28,750
No, i ara. Tu mateixa.

194
00:21:30,083 --> 00:21:31,541
Bé, doncs...

195
00:21:31,625 --> 00:21:35,666
tornàvem cap a casa,
i ens ha agafat per sorpresa.

196
00:21:35,750 --> 00:21:38,166
- Una apagada.
- Una apagada?

197
00:21:39,208 --> 00:21:41,166
Doncs llum sembla que en tenim.

198
00:21:44,125 --> 00:21:47,333
Sí, tota la raó. Llavors hem pensat que...

199
00:21:49,666 --> 00:21:54,082
Que la ciutat segurament
seria un caos i no volíem...

200
00:21:54,166 --> 00:21:57,541
Vivim en un catorzè i no pot pujar
catorze pisos a peu pel genoll.

201
00:21:58,500 --> 00:22:02,208
A més, els semàfors no funcionaven.
Si anàvem a casa, era embús segur.

202
00:22:03,083 --> 00:22:07,207
Llavors hi ha hagut una apagada
i heu decidit conduir fins aquí?

203
00:22:07,291 --> 00:22:10,791
Conec bé la carretera.
Pràcticament ni hi he pensat.

204
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
Quan s'ha apagat tot, he mirat la Ruth...

205
00:22:13,958 --> 00:22:16,166
I m'ha dit que vinguéssim aquí.

206
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
Ja m'enteneu, a casa nostra.

207
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
Aviam, us hi voleu quedar?
Però hi som nosaltres.

208
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Donades les circumstàncies,
pensàvem que ho entendríeu.

209
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
I tant. És clar. No...

210
00:22:34,875 --> 00:22:39,082
El que vol dir és
que és clar que ho entenem...

211
00:22:39,166 --> 00:22:41,874
Sé que és inesperat,
però si ens poguéssim quedar...

212
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
Perquè, de nou...

213
00:22:44,208 --> 00:22:46,875
Ja sabeu que... Bé...

214
00:22:48,041 --> 00:22:48,958
És casa nostra.

215
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
El que vol dir és
que volem ser en un lloc segur.

216
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
Però estem de vacances.

217
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda, us tornem
els diners sense problema.

218
00:23:01,500 --> 00:23:02,832
Ens esteu fent fora?

219
00:23:02,916 --> 00:23:05,832
És de nit i els meus fills dormen a dalt.

220
00:23:05,916 --> 00:23:10,874
Presentar-se així i dir això dels diners...
Trucaré l'empresa. No es pot fer això.

221
00:23:10,958 --> 00:23:12,582
Hi ha d'haver un telèfon a la web.

222
00:23:12,666 --> 00:23:15,499
- No cal tot això, de debò.
- Per què no?

223
00:23:15,583 --> 00:23:17,750
Perquè no us estem dient que marxeu.

224
00:23:18,708 --> 00:23:22,708
Us podem tornar, per exemple,
la meitat del que heu pagat.

225
00:23:23,750 --> 00:23:26,082
Hi ha una habitació a sota.
Podem dormir allà.

226
00:23:26,166 --> 00:23:26,999
A sota?

227
00:23:27,083 --> 00:23:30,333
- La meitat?
- Serà millor que revisem les condicions.

228
00:23:30,916 --> 00:23:35,207
- Hem de trobar el rúter i fer reset.
- Provo amb el mòbil.

229
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
Els mòbils no van, Clay. Què vols provar?

230
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
- Internet no va, així que...
- Aviam.

231
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
Mireu, ho lamento molt.

232
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
Però és que no em sento còmoda
estant en una casa amb...

233
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
Amb gent desconeguda.

234
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
És una apagada.
Potser acaba d'aquí a un parell d'hores.

235
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
Puc?

236
00:24:14,333 --> 00:24:17,083
Hauria d'haver fet cas
a la meva dona i posar-los nom.

237
00:24:31,833 --> 00:24:32,791
Ara sí.

238
00:24:50,708 --> 00:24:53,166
Us ofereixo mil dòlars per passar la nit.

239
00:24:53,250 --> 00:24:56,375
Gairebé la meitat del que heu pagat.

240
00:24:57,875 --> 00:25:00,333
- Són mil dòlars.
- Us ho agrairíem molt.

241
00:25:00,875 --> 00:25:03,582
Demà sabrem més coses
i ho podrem solucionar.

242
00:25:03,666 --> 00:25:06,875
Sí. A més, això no funciona.

243
00:25:07,375 --> 00:25:12,708
- Bé, jo crec que una nit és...
- Crec que ho hauríem de parlar en privat.

244
00:25:15,708 --> 00:25:17,958
Anem a parlar a l'habitació, d'acord?

245
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
- Et sap greu si em poso una copa?
- I ara. Fes com a ca...

246
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
Això.

247
00:25:27,208 --> 00:25:30,166
- Per què hi has accedit?
- Hi ha una apagada.

248
00:25:30,666 --> 00:25:35,082
Creus que menteixen? Són una noia
i el seu pare. Semblen bona gent.

249
00:25:35,166 --> 00:25:35,999
Són desconeguts.

250
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
S'han presentat.

251
00:25:37,625 --> 00:25:39,707
Han picat a la porta de nit.

252
00:25:39,791 --> 00:25:41,374
Millor si s'hi haguessin colat?

253
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
M'he cagat de por.

254
00:25:42,750 --> 00:25:45,582
Ja, i crec que ells, també.

255
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
No? No sabien què fer.

256
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Doncs mira, anar a un hotel.

257
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
Això és casa seva,
com no ens para de dir la noia.

258
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
Doncs no en tenim cap prova.
Jo no he sentit cap cotxe. Tu?

259
00:25:57,291 --> 00:25:59,457
No, però fa vent. Potser no l'hem sentit.

260
00:25:59,541 --> 00:26:00,916
O han vingut caminant.

261
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
O ens calmem una mica?

262
00:26:03,500 --> 00:26:07,708
Perdona, és que no sembla casa seva.

263
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
La junta de la Filharmònica?

264
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
No ho sé. Em sembla una estafa.

265
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
I es volen quedar aquí? Amb nosaltres?

266
00:26:16,000 --> 00:26:19,083
Ni pensar-hi.
No puc dormir amb desconeguts a casa.

267
00:26:19,583 --> 00:26:24,374
La Rose és al final del passadís.
I si ell va i...? No vull ni pensar-hi.

268
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
Però no creus
que li fes res a l'Archie, oi?

269
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
Què dius ara?

270
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
Només dic que no m'agrada
com pinta tot això, d'acord?

271
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
Han vingut perquè no vol
pujar unes putes escales?

272
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
Au, va.
És com si ho estiguessin improvisant.

273
00:26:40,750 --> 00:26:42,375
I si és una estafa de debò?

274
00:26:42,875 --> 00:26:47,332
I si l'apagada, o el que sigui,
forma part de l'engany?

275
00:26:47,416 --> 00:26:51,332
No crec, si per això deu ser
que els mòbils i internet no van.

276
00:26:51,416 --> 00:26:53,916
A més, tenia les claus.

277
00:26:54,500 --> 00:26:57,624
- Ha obert l'armari de la beguda, no?
- I això, què?

278
00:26:57,708 --> 00:27:01,166
Potser és un empleat i ella fa feines.

279
00:27:01,250 --> 00:27:03,957
La dona de fer feines
sempre sap on són els diners.

280
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
I ell era d'esquenes. El pot haver forçat.

281
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
No sé què guanya donant-nos mil dòlars.

282
00:27:10,083 --> 00:27:14,583
Per què t'és tan fàcil creure tothom
excepte la teva dona?

283
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Passa alguna cosa i no em refio d'ells.

284
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
Crec que són bones persones, espantades,
que necessiten un lloc per passar la nit.

285
00:27:23,541 --> 00:27:26,499
Mira, baixaré i parlaré amb ells.

286
00:27:26,583 --> 00:27:29,583
I si no em donen
una bona sensació diré que no.

287
00:27:30,333 --> 00:27:32,291
Que no ens hi sentim còmodes.

288
00:27:33,000 --> 00:27:35,916
D'acord? Però si va tot bé,
per mi, que es quedin.

289
00:27:37,541 --> 00:27:39,291
Tant de bo fos com tu amb la gent.

290
00:27:49,666 --> 00:27:53,541
La meva copa estrella.
Te'n faig una, si en vols.

291
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
Va, no et diré que no.

292
00:27:56,458 --> 00:27:59,125
- No l'he tocat encara, té.
- Gràcies.

293
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
En vols, Amanda?

294
00:28:04,958 --> 00:28:06,208
Què porta exactament?

295
00:28:09,375 --> 00:28:12,833
Això és una passada.
L'has de tastar, tresor. T'encantarà.

296
00:28:13,958 --> 00:28:14,875
No, gràcies.

297
00:28:17,875 --> 00:28:18,875
Vaig a prendre l'aire.

298
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
És una casa preciosa.

299
00:28:33,708 --> 00:28:35,666
Ens encanta.
M'alegro que a vosaltres també.

300
00:28:36,583 --> 00:28:37,666
Quant fa que la teniu?

301
00:28:38,750 --> 00:28:41,957
La vam comprar farà gairebé vint anys.

302
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
Però ara ja és casa per nosaltres.

303
00:28:44,166 --> 00:28:45,833
O una casa lluny de casa.

304
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
La vam arreglar fa cinc anys.
El contractista era genial.

305
00:28:50,500 --> 00:28:52,625
Molts detalls van ser idea seva.

306
00:28:53,208 --> 00:28:55,041
I a la ciutat, on viviu?

307
00:28:55,125 --> 00:28:57,833
Doncs a Park Avenue, entre la 81 i la 82.

308
00:28:58,583 --> 00:28:59,416
I vosaltres?

309
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
A Brooklyn, a Sunset Park.

310
00:29:01,791 --> 00:29:03,499
A Park Slope, en realitat.

311
00:29:03,583 --> 00:29:05,166
Ah, que maco.

312
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
Ara hi vol viure tothom, allà.
I està bé de preu.

313
00:29:09,541 --> 00:29:11,957
Crec que la Ruth hi va buscar pis

314
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
quan va voler deixar el niu.

315
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
On és la teva dona?
No et preocupa que sigui a la ciutat?

316
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
És al Marroc, per feina.

317
00:29:22,333 --> 00:29:24,499
És marxanta d'art i viatja molt.

318
00:29:24,583 --> 00:29:26,625
De fet, torna demà al matí.

319
00:29:28,666 --> 00:29:29,957
M'ensenyes el carnet?

320
00:29:30,041 --> 00:29:32,541
- Amanda.
- És normal que l'hi demani.

321
00:29:32,625 --> 00:29:36,124
Ets un desconegut, és de nit,
i els meus fills són a dalt.

322
00:29:36,208 --> 00:29:38,166
I tant. Ho entenc perfectament.

323
00:29:46,166 --> 00:29:47,000
Doncs...

324
00:29:48,208 --> 00:29:50,333
No us ho creureu, però...

325
00:29:51,458 --> 00:29:55,374
tinc la cartera a l'abric,
que està al guarda-roba de l'auditori.

326
00:29:55,458 --> 00:29:57,833
Amb tot el caos, se'm deu haver oblidat.

327
00:29:58,875 --> 00:30:02,583
Abans has dit que l'apagada
us ha agafat de camí a casa.

328
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
<i>Emergència nacional.</i>

329
00:30:12,666 --> 00:30:17,332
<i>Totes les emissions de ràdio i televisió
se suspendran durant l'alerta.</i>

330
00:30:17,416 --> 00:30:18,624
<i>Emergència...</i>

331
00:30:18,708 --> 00:30:22,208
Sembla que heu fet bé
marxant de la ciutat.

332
00:30:23,625 --> 00:30:24,583
Deu ser un caos.

333
00:30:25,166 --> 00:30:26,124
<i>...nacional.</i>

334
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Només és una apagada.

335
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
Una apagada no és qualsevol cosa.

336
00:30:31,125 --> 00:30:35,666
Pot haver-hi més. Pot ser un símptoma
d'una altra cosa, com un atac terrorista

337
00:30:36,166 --> 00:30:38,416
o una bomba,
com la que no aixecaria el teu fill.

338
00:30:38,500 --> 00:30:39,541
Ruth.

339
00:30:43,208 --> 00:30:45,125
Quedeu-vos a dormir.

340
00:30:46,291 --> 00:30:51,875
Ho solucionarem tot demà. De dia,
les coses es veuen d'una altra manera.

341
00:30:53,750 --> 00:30:57,000
Les dites deuen tenir
la seva part de veritat, oi?

342
00:31:08,875 --> 00:31:10,625
És increïble que dormim aquí.

343
00:31:11,458 --> 00:31:13,583
Què farem demà? Rentar-los la roba?

344
00:31:19,833 --> 00:31:21,750
Jo dormo al terra i tu, al llit.

345
00:31:31,750 --> 00:31:33,291
Hem de fer que marxin.

346
00:31:36,291 --> 00:31:38,208
Però no els podem espantar.

347
00:31:40,083 --> 00:31:41,958
Han de creure que tot anirà bé.

348
00:31:44,541 --> 00:31:46,333
Però tot anirà bé, oi?

349
00:31:58,625 --> 00:31:59,958
Què passa? Què penses?

350
00:32:01,166 --> 00:32:03,458
El teu client no t'ha dit res més, no?

351
00:32:04,958 --> 00:32:07,500
No té sentit que en parlem
fins que en sapiguem més.

352
00:32:12,541 --> 00:32:13,708
Això penso.

353
00:32:21,500 --> 00:32:23,416
<i>Emergència nacional.</i>

354
00:32:23,500 --> 00:32:27,708
<i>Totes les emissions de ràdio i televisió
se suspendran durant l'alerta.</i>

355
00:32:28,208 --> 00:32:30,249
<i>Emergència nacional.</i>

356
00:32:30,333 --> 00:32:34,708
<i>Totes les emissions de ràdio i televisió
se suspendran durant l'alerta.</i>

357
00:32:38,375 --> 00:32:39,708
Ens estava fotent.

358
00:32:40,250 --> 00:32:42,582
La noia. Ens punxava.

359
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
No t'ho prenguis tant a pit.

360
00:32:44,708 --> 00:32:47,833
No sé si podré suportar
gaire més aquest sarcasme.

361
00:32:48,833 --> 00:32:51,957
- Fins i tot si de debò és casa seva.
- Encara així?

362
00:32:52,041 --> 00:32:54,707
No tenen ni una foto.

363
00:32:54,791 --> 00:32:58,582
Ni una. Ni del casament
amb la suposada marxanta d'art de viatge

364
00:32:58,666 --> 00:33:00,832
ni de la mimada de petita, pensa-hi.

365
00:33:00,916 --> 00:33:05,582
Estic segur que les treuen
quan lloguen la casa, per privacitat.

366
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
No em fan bona espina.

367
00:33:11,458 --> 00:33:15,250
Per què no has dit res
del que hem vist a la platja? Del vaixell.

368
00:33:15,791 --> 00:33:17,041
Era un petrolier.

369
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
Per què no els hi has dit res?

370
00:33:21,458 --> 00:33:25,541
No ho sé.
Crec que hagués posat més llenya al foc.

371
00:33:26,375 --> 00:33:27,208
I tu?

372
00:33:29,666 --> 00:33:30,500
Em feia por.

373
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
Què et feia por?

374
00:33:34,916 --> 00:33:36,958
Que confirmés alguna cosa.

375
00:33:46,291 --> 00:33:50,583
<i>Totes les emissions de ràdio i televisió
se suspendran durant l'alerta.</i>

376
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
<i>Emergència nacional.</i>

377
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
<i>Totes les emissions de ràdio i televisió
se suspendran durant l'alerta.</i>

378
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
CIBERATAC EN TOT EL PAÍS
APAGADES EN LA ZONA DE LA COSTA EST

379
00:34:08,291 --> 00:34:12,208
PART II
LA CORBA

380
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
<i>Mama.</i>

381
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
<i>Mama.</i>

382
00:34:31,666 --> 00:34:32,749
Mama.

383
00:34:32,833 --> 00:34:34,666
Rosie. Rose.

384
00:34:34,750 --> 00:34:39,082
Mama, dues coses:
una, estava a punt d'acabar <i>Friends,</i>

385
00:34:39,166 --> 00:34:41,749
però encara no tinc internet a l'iPad.

386
00:34:41,833 --> 00:34:45,083
He posat la tele
perquè vaig llegir que fan...

387
00:34:45,583 --> 00:34:48,166
Com es diu quan posen coses velles?

388
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
Reposicions?

389
00:34:52,375 --> 00:34:53,541
Per què ho fan?

390
00:34:54,375 --> 00:34:56,791
No ho sé, Rosie. Abans ens avorríem molt.

391
00:34:57,666 --> 00:35:00,500
És igual. A la tele
li passa alguna cosa. No va.

392
00:35:01,000 --> 00:35:03,666
És la segona cosa. Arregla-ho, per favor.

393
00:35:03,750 --> 00:35:06,749
Tinc molta ansietat
per no saber com acaba la sèrie.

394
00:35:06,833 --> 00:35:09,332
No n'estàs fent un gra massa?

395
00:35:09,416 --> 00:35:11,999
Mama, no s'hi val. Estem de vacances.

396
00:35:12,083 --> 00:35:15,291
I el papa diu que de vacances
podem tenir temps de pantalla infinit.

397
00:35:15,375 --> 00:35:18,708
Bé, primer de tot, jo no ho he dit, això.

398
00:35:19,291 --> 00:35:22,416
I segon, el papa encara dorm.

399
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
Tu ves a la sala. Ara vaig.

400
00:35:44,375 --> 00:35:49,582
ÚLTIMA HORA: APAGADA A LA COSTA EST
HACKERS DARRERE DE L'APAGADA

401
00:35:49,666 --> 00:35:50,500
Clay.

402
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
Aixeca't. Mira.

403
00:35:59,708 --> 00:36:01,416
- No hi diu res.
- Què?

404
00:36:02,458 --> 00:36:05,124
- Ho acabo de veure.
- Segura? Què hi havia?

405
00:36:05,208 --> 00:36:06,791
I tant que n'estic segura.

406
00:36:07,500 --> 00:36:09,750
Hi havia quatre alertes.

407
00:36:10,750 --> 00:36:16,374
Dues avisaven de l'apagada i una deia
que uns hackers n'estaven al darrere.

408
00:36:16,458 --> 00:36:18,124
- Hackers?
- Sí.

409
00:36:18,208 --> 00:36:21,832
I l'altra deia "Última hora",
però després no s'entenia res.

410
00:36:21,916 --> 00:36:26,500
- No eren paraules, sinó lletres i prou.
- Potser han hackejat la xarxa?

411
00:36:28,500 --> 00:36:32,000
M'ho preguntes? A mi?
Com collons vols que ho sàpiga?

412
00:36:32,833 --> 00:36:35,374
Com és que això no t'està afectant gens?

413
00:36:35,458 --> 00:36:38,207
No t'adones que aquesta gent
segueix a casa?

414
00:36:38,291 --> 00:36:39,916
Creia que ho solucionaries.

415
00:36:41,791 --> 00:36:42,999
Aniré al poble.

416
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
Buscaré una botiga, compraré el diari

417
00:36:45,791 --> 00:36:48,249
i miraré si algú en sap alguna cosa més.

418
00:36:48,333 --> 00:36:50,750
D'acord? Jo me n'encarrego.

419
00:36:58,708 --> 00:36:59,708
I aquest cotxe?

420
00:37:01,000 --> 00:37:02,041
Sembla car.

421
00:37:03,625 --> 00:37:04,750
Anem a esmorzar.

422
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
Escolta, tresor, pel que fa al cotxe...

423
00:37:16,791 --> 00:37:19,208
Anit, unes persones,

424
00:37:20,166 --> 00:37:23,291
els Scott, van haver de venir.

425
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Hi ha hagut...

426
00:37:26,208 --> 00:37:29,916
Van tenir un problema
i estaven aquí a prop i van venir.

427
00:37:30,000 --> 00:37:31,582
No sé què dius.

428
00:37:31,666 --> 00:37:32,957
T'agafo cafè.

429
00:37:33,041 --> 00:37:35,250
Li parlava a la Rose dels Scott.

430
00:37:35,750 --> 00:37:38,291
- Papa, no va la tele.
- Vigila, tresor.

431
00:37:38,375 --> 00:37:39,583
La pots arreglar?

432
00:37:41,375 --> 00:37:42,208
És clar.

433
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
Bé, ara hi ha neu,
ahir hi havia una pantalla blava.

434
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
- Per què serà?
- Què?

435
00:37:51,375 --> 00:37:52,291
Mira, ho veus?

436
00:37:53,750 --> 00:37:54,624
No.

437
00:37:54,708 --> 00:37:56,457
No funciona.

438
00:37:56,541 --> 00:37:58,957
Ja ho veig. No li pots fer un reset?

439
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
- O mirar a la teulada?
- De teulades, res.

440
00:38:02,250 --> 00:38:04,374
No penso mirar a la teulada.

441
00:38:04,458 --> 00:38:09,041
D'acord? Però ara aniré a la botiga
i potser esbrino com arreglar-ho.

442
00:38:09,541 --> 00:38:14,041
- Potser hi puc comprar unes antenes.
- Què vols solucionar amb unes antenes?

443
00:39:43,291 --> 00:39:44,125
Bon dia.

444
00:39:45,041 --> 00:39:48,916
- Va bé si faig un cafè?
- Endavant. Saps on són les tasses, oi?

445
00:39:54,791 --> 00:39:57,291
Tenia alertes al mòbil aquest matí.

446
00:39:57,791 --> 00:39:59,249
- Et funciona?
- No.

447
00:39:59,333 --> 00:40:03,166
Suposo que les hauré rebut a la nit,
però després han desaparegut.

448
00:40:04,500 --> 00:40:05,458
Què deien?

449
00:40:06,666 --> 00:40:10,749
Dues avisaven de l'apagada
i una altra en culpava a uns hackers.

450
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
Hackers?

451
00:40:12,625 --> 00:40:17,332
On són les centrals a Nova York?
Deuen ser a Queens, oi? O vora riu?

452
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Què hi tenen a veure les centrals?

453
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
Els hackers s'hi poden colar.
Potser han provocat l'apagada així.

454
00:40:22,833 --> 00:40:26,083
Recordes allò de Jersey de fa uns anys?
Gairebé hi ha una desgràcia.

455
00:40:29,583 --> 00:40:30,875
És la teva filla?

456
00:40:33,291 --> 00:40:34,291
Que maca.

457
00:40:34,375 --> 00:40:35,500
Quants anys té?

458
00:40:36,375 --> 00:40:37,958
En va fer tretze el mes passat.

459
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
Però encara és molt nena.

460
00:40:42,916 --> 00:40:46,749
Si no t'importa, voldria
que el que passa quedés entre adults.

461
00:40:46,833 --> 00:40:51,124
Als nens els agrada la piscina i faré
que la gaudeixin fins saber-ne més.

462
00:40:51,208 --> 00:40:52,999
No vull espantar-los per res.

463
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
Jo tampoc vull espantar ningú,
però no hi estic d'acord.

464
00:40:57,000 --> 00:40:58,708
En què no estàs d'acord?

465
00:40:59,541 --> 00:41:00,958
Que no sigui res.

466
00:41:07,125 --> 00:41:09,875
Bé, i a què et dediques?

467
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
Treballo en publicitat, amb els clients.
Em dedico a les relacions personals.

468
00:41:19,416 --> 00:41:20,833
No ho hagués dit mai.

469
00:41:22,041 --> 00:41:23,458
I el teu marit?

470
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
En Clay és professor al City College.

471
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
De Llengua i Comunicació.

472
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
Saps? Molts amics meus
han estudiat Comunicació,

473
00:41:31,708 --> 00:41:33,500
però no he sabut mai què és.

474
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
I tu a què et dediques?

475
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
Jo? Doncs encara m'estic decidint,
intento no precipitar-me.

476
00:41:42,958 --> 00:41:46,999
No vull dedicar-me a una carrera
i penedir-me'n deu anys després

477
00:41:47,083 --> 00:41:49,999
quan ja sigui massa tard
per poder-la deixar

478
00:41:50,083 --> 00:41:52,833
perquè seré massa gran
per fer-ne una altra. Ja m'entens.

479
00:41:53,333 --> 00:41:55,791
Bon dia. Se'n sap res més?

480
00:41:58,041 --> 00:42:01,332
El meu mòbil no va.
I sembla que la tele, tampoc.

481
00:42:01,416 --> 00:42:04,582
- I en Clay?
- Ha anat a la botiga a comprar el diari.

482
00:42:04,666 --> 00:42:08,541
I a veure si troba algú
que sàpiga què està passant.

483
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
Ben fet. Jo havia pensat
anar a casa dels veïns, els Huxley.

484
00:42:13,083 --> 00:42:15,750
- Viuen a uns pocs quilòmetres.
- Hi seran?

485
00:42:16,250 --> 00:42:17,208
No crec.

486
00:42:17,750 --> 00:42:21,416
Ara no hi sol haver ningú,
però hi aniré igualment a veure.

487
00:42:22,166 --> 00:42:25,083
Abans que marxis, estaria bé
que sabessis això de les alertes.

488
00:42:27,083 --> 00:42:28,041
Alertes?

489
00:42:29,541 --> 00:42:31,999
Aquest matí tenia alertes al mòbil.

490
00:42:32,083 --> 00:42:36,624
Dues avisaven de l'apagada,
però una altra insinuava

491
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
que l'havien causat uns hackers.

492
00:42:42,083 --> 00:42:43,166
Què?

493
00:42:43,250 --> 00:42:45,000
També creus que passarà una desgràcia?

494
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
- Això diu la Ruth?
- Entre altres coses terribles.

495
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
És obvi que la Ruth
està sent una mica paranoica.

496
00:42:52,625 --> 00:42:54,249
¿No ets tu qui sempre diu

497
00:42:54,333 --> 00:42:57,125
"si no estàs paranoic ja,
potser és massa tard"?

498
00:42:59,708 --> 00:43:01,708
Segur que acabarà per no ser res.

499
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
Com el virus "I love you" aquell.

500
00:43:06,666 --> 00:43:07,500
Queda cafè?

501
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
Perdona, què és el virus "I love you"?

502
00:43:13,916 --> 00:43:17,000
Un virus informàtic
que es va escampar l'any 2000.

503
00:43:17,500 --> 00:43:20,416
La gent rebia un correu
que posava "I love you"

504
00:43:20,500 --> 00:43:23,874
i si feia clic a l'adjunt
s'enviava a tots els contactes.

505
00:43:23,958 --> 00:43:27,082
Va fer molt de mal a empreses
i es van perdre milers de milions.

506
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
Al final van resultar ser
dos adolescents de Filipines.

507
00:43:31,708 --> 00:43:33,333
Això podria ser igual.

508
00:43:46,875 --> 00:43:48,666
Vaig a espavilar l'Archie.

509
00:44:03,500 --> 00:44:04,708
Em fa patir la mare.

510
00:44:06,208 --> 00:44:07,791
Creus que el vol anirà bé?

511
00:44:11,291 --> 00:44:12,125
I tant.

512
00:44:15,875 --> 00:44:17,166
De fet, segur que...

513
00:44:18,375 --> 00:44:20,583
han redirigit el vol cap a Ohio.

514
00:44:22,375 --> 00:44:26,333
Deu estar fregint totes les companyies
perquè l'enviïn cap a casa.

515
00:44:29,791 --> 00:44:32,000
Recordes quan vam anar a Itàlia?

516
00:44:34,875 --> 00:44:35,791
Sí, i tant.

517
00:44:40,250 --> 00:44:41,458
Com és que hi has pensat?

518
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
No sé què més pensar.

519
00:44:56,916 --> 00:44:59,166
OUS FRESCOS DE GRANJA

520
00:45:15,791 --> 00:45:17,333
SENYAL GPS NO TROBAT

521
00:45:19,000 --> 00:45:20,208
SENYAL GPS NO TROBAT

522
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
ELS HUXLEY

523
00:46:26,291 --> 00:46:28,707
T'HE INTENTAT TRUCAR.
JA ETS A L'AEROPORT?

524
00:46:28,791 --> 00:46:32,124
ÉS EL VOL AT200? NO SURT.
MARXEM A LONG ISLAND. TRUCA'NS.

525
00:46:32,208 --> 00:46:33,041
MAYA?

526
00:46:37,791 --> 00:46:40,749
SI US PLAU, DIGUES QUE ESTÀS BÉ.

527
00:46:40,833 --> 00:46:42,208
ERROR D'ENVIAMENT

528
00:47:04,208 --> 00:47:06,125
ORQUESTRA FILHARMÒNICA DEL BRONX

529
00:47:42,375 --> 00:47:44,208
Qui ha dit la mare que eren?

530
00:47:47,583 --> 00:47:48,541
Què mires?

531
00:48:23,833 --> 00:48:25,000
SENSE SENYAL

532
00:48:25,625 --> 00:48:28,916
<i>...noves informacions
que l'apagada causada pel ciberatac</i>

533
00:48:29,000 --> 00:48:32,082
<i>ha provocat una catàstrofe
mediambiental al sud,</i>

534
00:48:32,166 --> 00:48:34,500
<i>alterant els comportaments
migratoris dels animals.</i>

535
00:48:37,666 --> 00:48:40,041
SENSE SENYAL

536
00:49:39,791 --> 00:49:41,583
Aquest matí he vist quelcom.

537
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
Cérvols.

538
00:49:44,125 --> 00:49:45,750
N'hi ha pertot, idiota.

539
00:49:46,791 --> 00:49:49,291
Com d'esquirols i de coloms.

540
00:49:49,791 --> 00:49:52,625
- Tant és.
- No, ha sigut estrany. Com si...

541
00:49:53,208 --> 00:49:54,666
ens volguessin advertir.

542
00:49:57,166 --> 00:49:58,625
Anem a veure què trobem.

543
00:50:00,875 --> 00:50:04,208
Tant t'avorreixes?
És perquè no pots veure la sèrie?

544
00:50:05,625 --> 00:50:06,458
Jo marxo.

545
00:50:21,125 --> 00:50:23,499
Hola. Que hi ha algú? Soc en G. H.

546
00:50:23,583 --> 00:50:24,708
He decidit entrar.

547
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
SENYAL GPS NO TROBAT

548
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Hola?

549
00:51:04,750 --> 00:51:05,791
Què hi ha, allà?

550
00:51:09,458 --> 00:51:10,416
Esbrinem-ho.

551
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
- Sí. Hola.
- Hola?

552
00:51:51,083 --> 00:51:55,125
Miri, no entenc què vol dir.
No parlo el seu idioma.

553
00:51:56,208 --> 00:52:00,833
SENSE SENYAL

554
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
Aquest lloc és una merda.

555
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
Ja.

556
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Potser és on dorm.

557
00:52:28,583 --> 00:52:29,791
On s'amaga a la nit.

558
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Qui?

559
00:52:33,791 --> 00:52:35,166
Qui ha deixat la marca.

560
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
No sé on soc. Intento arribar al poble.

561
00:53:18,458 --> 00:53:21,458
Això, jo no tinc senyal tampoc. No...

562
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
Mira, hi ha...

563
00:53:34,166 --> 00:53:35,708
Aquí hi ha una finestreta.

564
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Des d'aquí veu...

565
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
El què?

566
00:53:44,041 --> 00:53:46,125
No, aviam...

567
00:53:57,416 --> 00:53:58,250
Ho lamento.

568
00:54:54,916 --> 00:54:58,500
Ei. Aquella no és l'habitació on dorms?

569
00:55:34,041 --> 00:55:35,041
Hòstia.

570
00:55:47,583 --> 00:55:48,875
Pensa-hi.

571
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
Tot és fosc.

572
00:56:05,083 --> 00:56:06,250
Mare meva.

573
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
El teu llum de la tauleta està encès.

574
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Hòstia puta.

575
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
Hòstia puta!

576
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Podria guiar-se pel llum fins trobar-te.

577
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
Hòstia puta.

578
00:56:48,375 --> 00:56:51,666
- No fa gràcia. M'has fet mal!
- No n'hi ha per tant.

579
00:56:51,750 --> 00:56:52,707
Sí que n'hi ha.

580
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
Au, va, no exageris. Només era una broma.

581
00:56:58,458 --> 00:57:00,332
Aquest matí he vist cérvols.

582
00:57:00,416 --> 00:57:03,499
Cérvols, en plural,
una puta barbaritat, com cent.

583
00:57:03,583 --> 00:57:05,999
O potser més. Allà, al jardí.

584
00:57:06,083 --> 00:57:07,875
Ha sigut molt estrany, Archie.

585
00:57:08,708 --> 00:57:10,916
Es mouen, així, en grups grans?

586
00:57:11,916 --> 00:57:13,750
Què coi vols que en sàpiga jo?

587
00:57:15,541 --> 00:57:17,958
Si tant et preocupa,
per què no parles amb els pares?

588
00:57:18,541 --> 00:57:19,791
No em faran cas.

589
00:57:22,708 --> 00:57:24,041
No em fa cas ningú.

590
00:57:27,541 --> 00:57:28,708
Tens raó.

591
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
No et banyes?

592
00:58:21,208 --> 00:58:22,208
No, i tu?

593
00:58:24,166 --> 00:58:25,458
Em fa mandra.

594
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
Per què? Pels cabells o...?

595
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
No em refio que els teus fills
no hagin pixat a la piscina.

596
00:58:35,750 --> 00:58:36,957
No ho fan, això.

597
00:58:37,041 --> 00:58:40,000
I tot i així, no ho sabrem mai, oi?

598
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
FRIENDS
T10 E17: L'ÚLTIM

599
00:58:51,625 --> 00:58:52,875
La teva filla se la mira?

600
00:58:55,333 --> 00:58:58,750
"Mirar" es queda curt,
l'adora, millor dit.

601
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
Què?

602
00:59:05,291 --> 00:59:07,083
Aviam, jo també la vaig veure.

603
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
Però és com que sents nostàlgia
per una època que no ha existit mai, no?

604
00:59:19,333 --> 00:59:21,583
Espero que els nens
no s'hagin allunyat gaire.

605
00:59:32,083 --> 00:59:32,916
Merda.

606
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Archie.

607
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Archie, mira.

608
00:59:47,875 --> 00:59:49,041
Mires, per favor?

609
00:59:52,458 --> 00:59:53,291
Què?

610
00:59:56,208 --> 00:59:57,291
Hi hauríem d'anar.

611
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
No, i una merda. Tinc gana. Som-hi, va.

612
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
Rose, som-hi.

613
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
Llavors...

614
01:00:26,250 --> 01:00:28,166
ens contes per què vas tot xop?

615
01:00:32,583 --> 01:00:33,791
He caigut a la piscina.

616
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Has caigut a la piscina.

617
01:00:38,041 --> 01:00:41,041
He entropessat
i he caigut a la piscina, sí.

618
01:00:41,541 --> 01:00:44,124
Què feies a la piscina?
No buscaves en Rich?

619
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
Pots anar al meu despatx
i mirar si tinc roba?

620
01:00:47,708 --> 01:00:50,291
A sota només tenia aquesta muda.

621
01:01:01,125 --> 01:01:02,791
Ho sabia, saps?

622
01:01:04,666 --> 01:01:06,458
Abans que passés tot això.

623
01:01:08,791 --> 01:01:10,166
Vaig mirar el mercat.

624
01:01:11,375 --> 01:01:13,208
I vaig saber que passava alguna cosa.

625
01:01:16,083 --> 01:01:17,083
Què vols dir?

626
01:01:21,125 --> 01:01:24,750
La meva feina implica entendre
les pautes que governen el món.

627
01:01:26,375 --> 01:01:27,708
Entendre la corba.

628
01:01:29,208 --> 01:01:31,833
Fer-ho et pot ajudar a veure el futur.

629
01:01:32,458 --> 01:01:35,250
Si s'està quieta, hi ha harmonia.

630
01:01:36,000 --> 01:01:38,500
Si es mou amunt o avall,
passa alguna cosa.

631
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
G. H., per què m'ho dius, tot això?

632
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
T'ha dit alguna cosa el veí?

633
01:01:51,125 --> 01:01:52,291
No, no hi era.

634
01:01:53,375 --> 01:01:55,125
Però tenia un mòbil per satèl·lit.

635
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
He intentat usar-lo,
però no funcionava, tot i tenir bateria.

636
01:02:01,250 --> 01:02:04,124
Un mòbil per satèl·lit,
el tens perquè sempre tens senyal

637
01:02:04,208 --> 01:02:06,333
si el cel està ras, que ho estava.

638
01:02:08,791 --> 01:02:12,166
Si no funciona és
perquè els satèl·lits no van tampoc.

639
01:02:15,666 --> 01:02:16,708
Els satèl·lits.

640
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
Creus que ha passat alguna cosa
amb els satèl·lits, els de l'espai.

641
01:02:22,708 --> 01:02:25,333
Els satèl·lits
estan connectats a ordinadors.

642
01:02:29,708 --> 01:02:34,791
Llavors creus que els hackers o qui sigui
han bloquejat els nostres satèl·lits.

643
01:02:36,250 --> 01:02:40,332
No n'estàs fent un gra massa?
Potser no has fet servir bé el mòbil.

644
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
He vist com un avió
s'estavellava contra la mar.

645
01:02:50,250 --> 01:02:51,500
I no ha sigut l'únic.

646
01:03:01,583 --> 01:03:05,166
No crec que això sigui cosa
de dos adolescents de Filipines.

647
01:03:14,083 --> 01:03:15,000
Què hòsties...?

648
01:03:16,958 --> 01:03:18,041
Què hòsties passa?

649
01:03:26,583 --> 01:03:27,416
I els meus fills?

650
01:04:44,458 --> 01:04:49,791
PART III
EL SOROLL

651
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
Mama.

652
01:05:07,500 --> 01:05:08,333
I el papa?

653
01:05:09,041 --> 01:05:10,000
Tornarà aviat.

654
01:05:11,750 --> 01:05:12,833
Per què estàs xop?

655
01:05:14,958 --> 01:05:16,583
No m'he tapat prou les orelles.

656
01:05:17,166 --> 01:05:18,583
Em fa com mal el cap.

657
01:05:19,666 --> 01:05:20,833
És normal.

658
01:05:21,666 --> 01:05:22,791
Era molt fort.

659
01:05:26,708 --> 01:05:30,999
Ha sigut un avió
trencant la barrera del so?

660
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
O el que...? Un bang sònic.
Ha sigut un bang sònic?

661
01:05:35,208 --> 01:05:37,416
Els avions no trenquen la barrera del so.

662
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
El Concord ja no opera.

663
01:05:40,500 --> 01:05:42,625
Potser ha sigut un avió que no coneixem.

664
01:05:44,916 --> 01:05:46,583
Archie, podries canviar-te.

665
01:05:48,083 --> 01:05:49,666
Rose, hi vas amb ell?

666
01:05:51,708 --> 01:05:55,208
Sí, estira't al llit de la mare
i llegeix el llibre que t'ha dut el pare.

667
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
Tot anirà bé, oi?

668
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
Sí.

669
01:06:15,833 --> 01:06:21,124
Com que tu ets el de la bola de cristall,
què ha sigut això? Una bomba? Un míssil?

670
01:06:21,208 --> 01:06:23,207
O una explosió en una central.

671
01:06:23,291 --> 01:06:24,832
No sabem res del cert.

672
01:06:24,916 --> 01:06:28,375
Abans semblava que ho sabies tot
quan has fet el soliloqui del terror.

673
01:06:28,916 --> 01:06:30,166
No ha passat res.

674
01:06:31,708 --> 01:06:33,625
Que no ha passat res?

675
01:06:35,375 --> 01:06:37,041
Ha passat de tot.

676
01:06:37,708 --> 01:06:39,000
I aquí estem com...

677
01:06:39,500 --> 01:06:43,332
No ho sé. Això fan els estaquirots?
Esperar com si res?

678
01:06:43,416 --> 01:06:45,833
Vull dir que no ha passat
res com per actuar.

679
01:06:46,833 --> 01:06:49,125
Esperarem en Clay i veurem què en sap.

680
01:06:49,625 --> 01:06:51,166
Vaig al poble a buscar-lo?

681
01:06:51,791 --> 01:06:54,166
Hauríem d'omplir les banyeres. I buscar...

682
01:06:54,708 --> 01:06:56,333
Buscar piles, medicaments i menjar.

683
01:06:56,916 --> 01:06:58,749
I algun generador i...

684
01:06:58,833 --> 01:07:02,082
I una ràdio
i allò que et filtra l'aigua bruta.

685
01:07:02,166 --> 01:07:03,916
Esperem fins que torni en Clay.

686
01:07:04,000 --> 01:07:05,749
I si no torna?

687
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
Aviam, el meu pare té raó.

688
01:07:07,833 --> 01:07:09,582
Aquí estem segurs. Esperem.

689
01:07:09,666 --> 01:07:12,124
Com saps que estem segurs
si no saps què passa?

690
01:07:12,208 --> 01:07:16,791
Potser ha passat allò...? Com era?
Ten Mile Island. Hi ha centrals aquí, oi?

691
01:07:16,875 --> 01:07:19,291
- Three Mile Island.
- Què et passa amb les centrals?

692
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
Tens raó. No hauríem d'especular.

693
01:07:21,875 --> 01:07:25,541
Ja n'hi ha prou!
Vull que em diguis què collons penses.

694
01:07:26,041 --> 01:07:29,500
Hi ha hagut una apagada
i has vist avions estavellar-se i...

695
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
Què?

696
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Què? És adulta.

697
01:07:34,625 --> 01:07:37,250
No la pots protegir,
igual que no em pots protegir a mi.

698
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
El mòbil per satèl·lit que no va,
el soroll... Què toca ara?

699
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
Què ocorre ara en la seqüència?

700
01:07:44,541 --> 01:07:46,207
T'he dit tot el que sé.

701
01:07:46,291 --> 01:07:47,250
No m'ho crec.

702
01:07:48,041 --> 01:07:50,666
No m'he cregut res
des que vau entrar per la porta.

703
01:07:50,750 --> 01:07:51,666
Ostres.

704
01:07:51,750 --> 01:07:55,124
- No sé què et fa desconfiar de nosaltres.
- Ruth.

705
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
Sempre creus que saps del que parles, oi?

706
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
Li diu el mort al degollat.

707
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
Ruth.

708
01:08:33,416 --> 01:08:34,333
Ell ho sabia.

709
01:08:36,916 --> 01:08:40,416
Ahir, al mercat,
hi havia un paio a l'aparcament.

710
01:08:41,125 --> 01:08:44,875
Va comprar palets d'aigua
i menjar en llauna.

711
01:08:51,166 --> 01:08:52,583
Sabia que això passaria.

712
01:08:54,166 --> 01:08:55,041
Duia barba?

713
01:08:57,125 --> 01:08:58,833
I potser un barret de vaquer.

714
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
És en Danny, el contractista
que us vaig comentar.

715
01:09:05,958 --> 01:09:07,583
El que va reformar la casa.

716
01:09:08,500 --> 01:09:11,916
Jo no hi pensaria gaire.
És un catastrofista declarat.

717
01:09:12,000 --> 01:09:14,500
Aquella compra seria
la normal d'un cap de setmana.

718
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Mare de Déu.

719
01:09:21,541 --> 01:09:25,082
Soc aquí. Estic bé.
Estàs bé? On són els nens?

720
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
- Tots som aquí i tots bé.
- D'acord.

721
01:09:27,375 --> 01:09:28,875
Què ha passat? Has anat al poble?

722
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
No he arribat gaire lluny,
i llavors he sentit el soroll.

723
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Què dius? On has estat?
Què feies? M'estava tornant boja.

724
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
No ho sé, he començat a conduir,

725
01:09:44,500 --> 01:09:48,832
i llavors he sentit el soroll
i he tornat corrents.

726
01:09:48,916 --> 01:09:52,041
Llavors no has vist ningú
que et pogués dir què passa.

727
01:09:52,875 --> 01:09:54,375
No, no he vist ningú.

728
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Però he vist una cosa. He vist...

729
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
He vist un dron gegantí.

730
01:10:03,875 --> 01:10:06,957
Volava sense més ni més
llençant coses d'aquestes.

731
01:10:07,041 --> 01:10:08,708
No sé què diu.

732
01:10:20,583 --> 01:10:21,666
"Mort als EUA."

733
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
Què?

734
01:10:27,583 --> 01:10:28,916
Mort als Estats Units.

735
01:10:31,958 --> 01:10:37,208
Aviam, la resta no sé què vol dir,
però això vol dir 'Mort als Estats Units'.

736
01:10:38,125 --> 01:10:39,625
Ho sé per un joc.

737
01:10:46,166 --> 01:10:47,749
No té cap sentit.

738
01:10:47,833 --> 01:10:50,332
Si ens ataquen, per què anunciar-ho així?

739
01:10:50,416 --> 01:10:53,332
Ni s'entén.
Quin sentit té que llencin això?

740
01:10:53,416 --> 01:10:56,999
Escolta, si giro a la dreta,
vaig directe a l'autopista, oi?

741
01:10:57,083 --> 01:10:59,916
Sabent el que sabem,
la ciutat pot ser la pitjor opció.

742
01:11:00,000 --> 01:11:02,541
Anem a casa de la meva germana a Jersey.

743
01:11:03,041 --> 01:11:05,874
Però per anar-hi
heu de passar per la ciutat.

744
01:11:05,958 --> 01:11:09,207
Ja, però giro a la dreta
i segueixo els senyals, oi?

745
01:11:09,291 --> 01:11:12,582
Sí, igual que per venir,
però escolteu, si us plau.

746
01:11:12,666 --> 01:11:15,541
- Us esteu posant en perill.
- Papa.

747
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
Deixa'ls que marxin.

748
01:11:20,625 --> 01:11:25,041
T'agraeixo molt que et preocupis,
però hem de fer el millor per nosaltres.

749
01:11:26,041 --> 01:11:27,666
És el millor per tothom.

750
01:11:43,458 --> 01:11:44,541
És el millor.

751
01:11:47,958 --> 01:11:48,791
Per qui?

752
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Per nosaltres.

753
01:11:57,500 --> 01:12:01,166
No vull donar-li la raó,
però estic d'acord amb ella.

754
01:12:01,875 --> 01:12:03,666
M'ho hauries d'haver contat.

755
01:12:03,750 --> 01:12:07,832
Ei, ja sé què penses,
però l'avió de la mare no passa per aquí.

756
01:12:07,916 --> 01:12:09,333
Era una altra companyia.

757
01:12:13,166 --> 01:12:14,000
Ha mort?

758
01:12:14,500 --> 01:12:16,958
Ai, va, per què dius això?

759
01:12:17,458 --> 01:12:21,708
- Ja t'he dit que era una altra companyia.
- Ja, però sembla que ha mort?

760
01:12:24,875 --> 01:12:26,375
Perquè a mi m'ho sembla.

761
01:12:31,458 --> 01:12:35,124
Si hi ha embús,
almenys podrem parlar amb algú.

762
01:12:35,208 --> 01:12:39,000
Aviam si se sap alguna cosa del que passa.
És molt fort que no hàgim vist ningú.

763
01:12:40,500 --> 01:12:42,916
A l'autopista segur que hi ha gent.

764
01:12:44,625 --> 01:12:46,582
Potser a Nova Jersey els mòbils van.

765
01:12:46,666 --> 01:12:49,874
En realitat no sabem
què passa fora de Long Island.

766
01:12:49,958 --> 01:12:52,666
Potser hi ha internet i línia.

767
01:12:53,791 --> 01:12:56,582
Algun dia hi pensarem i ens en riurem.

768
01:12:56,666 --> 01:12:58,208
De les vacances infernals.

769
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
No diuen que el riure ho cura tot?

770
01:13:02,291 --> 01:13:06,250
No sé si diuen ben bé això,
però ja sé què vols dir.

771
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
Sirenes.

772
01:13:11,375 --> 01:13:13,666
- Creia que dormies, tresor.
- No puc.

773
01:13:14,166 --> 01:13:15,250
I això?

774
01:13:16,000 --> 01:13:17,125
Per les sirenes.

775
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
Què és això?

776
01:13:43,791 --> 01:13:45,666
Queda't amb els nens, jo miro.

777
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
Escolteu, no us mogueu, d'acord?

778
01:14:32,500 --> 01:14:33,416
Veus algú?

779
01:14:35,458 --> 01:14:36,750
No hi ha ningú.

780
01:14:45,291 --> 01:14:46,458
Són nous.

781
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
Què?

782
01:14:50,916 --> 01:14:52,958
Mira, ei, ve algú!

783
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
Ei!

784
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
CAPACITAT DE CONDUCCIÓ AUTÒNOMA

785
01:15:13,791 --> 01:15:14,833
Clay!

786
01:15:15,583 --> 01:15:18,291
- Clay, puja al cotxe!
- No parlem amb ells?

787
01:15:18,375 --> 01:15:20,750
- Puja al cotxe, hòstia!
- D'acord.

788
01:15:25,208 --> 01:15:28,124
Què fas? No els aturem?
Potser saben alguna cosa.

789
01:15:28,208 --> 01:15:29,708
No hi ha ningú al volant!

790
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
Mama, ens has de moure. Vinga!

791
01:16:17,583 --> 01:16:24,500
PART IV
LA INUNDACIÓ

792
01:16:25,916 --> 01:16:27,458
I si busquem un refugi?

793
01:16:29,583 --> 01:16:32,582
No hi haurà un refugi
o una base de l'exèrcit?

794
01:16:32,666 --> 01:16:34,958
¿No tenen aquestes coses per...

795
01:16:36,083 --> 01:16:37,666
emergències com aquesta?

796
01:16:40,125 --> 01:16:41,250
No sé on n'hi ha.

797
01:16:42,875 --> 01:16:46,000
I encara que ho sabés,
aquells cotxes han sortit sols.

798
01:16:47,166 --> 01:16:51,041
Si ha passat a tots els concessionaris,
les carreteres deuen estar col·lapsades.

799
01:16:52,416 --> 01:16:54,207
Esperem fins a saber-ne més.

800
01:16:54,291 --> 01:16:57,374
Què més hem de saber?
Segurament estem en guerra.

801
01:16:57,458 --> 01:16:59,333
I la gent que coneixem, morta.

802
01:17:02,416 --> 01:17:03,250
Ruth.

803
01:17:11,125 --> 01:17:11,958
Jo...

804
01:17:12,583 --> 01:17:16,207
Només dic que fem un pla.
Fem alguna cosa. Busquem un altre lloc.

805
01:17:16,291 --> 01:17:18,750
Té raó, Amanda. És massa perillós.

806
01:17:19,708 --> 01:17:22,957
Passem la nit aquí i demà al matí potser...

807
01:17:23,041 --> 01:17:24,958
- Potser què?
- Potser... No ho sé!

808
01:17:34,166 --> 01:17:35,333
Em faltava no res.

809
01:18:21,000 --> 01:18:21,833
Què fas?

810
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
Omplir la banyera.

811
01:18:26,458 --> 01:18:28,083
És el que aconsellen per...

812
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
Bé... Tenir aigua.

813
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Vaporeges?

814
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
No, la veritat.

815
01:18:36,041 --> 01:18:38,416
És maria?

816
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Ja sé que hi ha diferents gustos,
tipus fruita i...

817
01:18:42,375 --> 01:18:43,208
I maria.

818
01:18:49,625 --> 01:18:51,291
Has follat amb alumnes?

819
01:18:55,666 --> 01:19:00,125
De debò em preguntes això?
Et semblo aquest tipus de persona?

820
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
Sembles el tipus de persona
que li és tot fàcil.

821
01:19:05,583 --> 01:19:06,708
Sobretot les dones.

822
01:19:07,833 --> 01:19:09,458
M'ho prendré amb amor.

823
01:19:31,833 --> 01:19:34,416
Sempre m'he considerat un home sofisticat.

824
01:19:35,666 --> 01:19:37,916
Algú que coneixia el món perfectament.

825
01:19:38,791 --> 01:19:41,041
Però no he viscut res com això.

826
01:19:43,625 --> 01:19:47,250
I ara em pregunto
si el que pensava de mi era una il·lusió.

827
01:19:49,000 --> 01:19:52,750
No et castiguis. Si hi penses,
segur que tot és una il·lusió.

828
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
La teva professió, per exemple.

829
01:19:56,916 --> 01:19:58,291
Xifres imaginàries

830
01:19:59,000 --> 01:20:03,124
que mouen diners imaginaris
per obtenir un èxit imaginari.

831
01:20:03,208 --> 01:20:06,791
La veritat és que el que faig
és menys complicat.

832
01:20:07,625 --> 01:20:11,082
La meva feina sempre s'ha basat
a tractar amb la gent.

833
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
- Em sap greu, doncs.
- Per què?

834
01:20:14,041 --> 01:20:19,041
Perquè la gent és horrible.
Mira com t'he tractat jo, hòstia.

835
01:20:29,958 --> 01:20:32,375
I ara estem fent una copa junts.

836
01:20:48,291 --> 01:20:49,875
Em sap molt de greu.

837
01:20:51,208 --> 01:20:57,000
El que he dit, fet, pensat, tot.
M'he equivocat i ho sento.

838
01:21:00,416 --> 01:21:03,750
Clients meus molt intel·ligents
han perdut molts diners

839
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
perquè han basat les seves decisions
en idees preconcebudes i no en la veritat.

840
01:21:11,958 --> 01:21:14,458
Diferenciar-les és el més difícil del món.

841
01:21:16,041 --> 01:21:19,291
Fer-ho quan ningú més ho fa
et deu treure de polleguera.

842
01:21:19,375 --> 01:21:20,916
Bé, segons qui sigui,

843
01:21:21,791 --> 01:21:25,291
no em sap greu veure
com el mercat els castiga una mica.

844
01:21:27,041 --> 01:21:29,041
Els que fan por són els que no aprenen.

845
01:21:29,750 --> 01:21:32,208
Fins i tot després de perdre
moltíssims diners.

846
01:21:35,125 --> 01:21:38,791
Res no em fa més por que algú
que no vol aprendre. Tot i jugar-s'ho tot.

847
01:21:41,583 --> 01:21:43,625
No ho entendré mai, això.

848
01:21:55,000 --> 01:21:56,666
El silenci és molt sorollós.

849
01:21:58,583 --> 01:22:01,416
És el primer que vaig notar
quan vam començar a venir.

850
01:22:02,666 --> 01:22:04,125
Em costava dormir.

851
01:22:05,375 --> 01:22:07,375
No era com a casa, on se sent tot.

852
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Sirenes, trànsit, gent...

853
01:22:12,833 --> 01:22:14,125
Ho trobo a faltar.

854
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
Les sirenes o la gent?

855
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
M'estàs començant a caure bé.

856
01:22:26,333 --> 01:22:28,916
I això és molt venint de mi perquè...

857
01:22:31,000 --> 01:22:33,166
no recordo l'últim cop
que em va caure bé algú.

858
01:22:34,416 --> 01:22:38,958
T'he de dir que de primeres
sembles esquerpa, però et fas estimar.

859
01:22:48,666 --> 01:22:50,125
Per què vau venir?

860
01:22:51,666 --> 01:22:53,791
I no em diguis que pel genoll.

861
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
Això era veritat. Me'l van operar.

862
01:22:57,458 --> 01:23:00,582
Me'l vaig fotre jugant a bàsquet
a la lliga universitària.

863
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Però no vau venir per això.

864
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
La raó per la qual vam venir
té a veure amb una cosa de fa uns anys.

865
01:23:15,916 --> 01:23:19,291
Un client ens va convidar a mi
i a la meva dona a una festa privada.

866
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
El meu client...

867
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
Bé.

868
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
No et diré com es diu,
però sabries qui és.

869
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- És famós?
- No. No en el sentit habitual.

870
01:23:31,583 --> 01:23:34,375
Però és un dels grans
del món dels negocis.

871
01:23:35,333 --> 01:23:39,207
És dedica a la defensa, sobretot.

872
01:23:39,291 --> 01:23:43,416
Vull dir contractes confidencials,
amb diners del Pentàgon.

873
01:23:43,500 --> 01:23:45,375
La persona més poderosa amb qui he estat.

874
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
Bé, la qüestió és que érem a casa seva,

875
01:23:50,083 --> 01:23:52,791
era ja tard i la meva dona volia marxar.

876
01:23:53,375 --> 01:23:56,583
Però ell i jo estàvem encantats
i ell no volia que s'acabés la nit.

877
01:23:57,250 --> 01:23:58,916
Després d'unes mirades més,

878
01:23:59,750 --> 01:24:03,291
la meva dona i jo vam quedar
que ella marxaria amb taxi i jo, més tard.

879
01:24:04,125 --> 01:24:05,750
Segur que estava encantada.

880
01:24:07,208 --> 01:24:12,082
Bé, vam fer unes copes més,
estàvem bastant beguts i llavors...

881
01:24:12,166 --> 01:24:15,999
Ell gairebé no s'aguantava dret
i jo no estava gaire fi tampoc.

882
01:24:16,083 --> 01:24:18,083
No sé què vols dir.

883
01:24:19,791 --> 01:24:22,458
I llavors em va portar al seu despatx.

884
01:24:22,958 --> 01:24:29,082
Ens vam fumar uns puros
i estàvem allà, gaudint i rient de tot.

885
01:24:29,166 --> 01:24:31,374
I va començar a dir-me com de bé li queia

886
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
i que tant de bo pogués convidar-me
a un viatge que faria.

887
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
Quin tipus de viatge? On anava?

888
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
Això mateix li vaig dir.

889
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Llavors...

890
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
em va mirar,

891
01:24:45,541 --> 01:24:46,791
tot seriós,

892
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
i em va dir:

893
01:24:50,750 --> 01:24:51,750
"Res, ja saps,

894
01:24:52,375 --> 01:24:56,750
tinc la trobada anual
dels malvats que dominem el món."

895
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
Sempre fa acudits com aquest.

896
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Si et pogués dir qui és, ho entendries.

897
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
Hauré de confiar en tu, llavors.

898
01:25:10,708 --> 01:25:13,625
Ara, si em disculpes, em serviré més vi.

899
01:25:15,666 --> 01:25:19,041
I llavors, ahir, abans de l'actuació,

900
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
em va trucar.

901
01:25:22,750 --> 01:25:26,791
No estava programat, com sempre fem.
Em va trucar sense més.

902
01:25:27,916 --> 01:25:29,791
Volia que li mogués uns diners.

903
01:25:31,916 --> 01:25:34,208
I n'eren molts, fins i tot per ell.

904
01:25:36,250 --> 01:25:38,791
Quan ja penjàvem,
li vaig oferir fer una copa.

905
01:25:39,958 --> 01:25:42,166
I em va dir que seria un temps fora.

906
01:25:43,333 --> 01:25:45,666
I li vaig fer broma: "Ah, sí?

907
01:25:46,500 --> 01:25:50,500
Marxes amb els malvats el cap de setmana?
No us reuníeu al solstici?"

908
01:25:54,708 --> 01:25:55,791
Però no va riure.

909
01:25:57,666 --> 01:26:00,291
I sempre riu.
Fins i tot amb acudits dolents.

910
01:26:02,125 --> 01:26:03,291
Tan sols va dir:

911
01:26:04,916 --> 01:26:06,041
"Cuida't."

912
01:26:08,000 --> 01:26:09,666
Com si li fes pena.

913
01:26:12,291 --> 01:26:14,625
I des de llavors, no m'ho trec del cap.

914
01:26:22,541 --> 01:26:23,832
Vols dir que...?

915
01:26:23,916 --> 01:26:27,832
Creus que el teu amic pugui ser
al darrere del que passa?

916
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
No, no és això.

917
01:26:29,166 --> 01:26:32,499
Una teoria de la conspiració
sobre gent dolenta que domina el món

918
01:26:32,583 --> 01:26:34,625
és una explicació massa ximple.

919
01:26:36,541 --> 01:26:38,583
I més quan la veritat fa més por.

920
01:26:40,250 --> 01:26:41,666
Quina és la veritat?

921
01:26:42,708 --> 01:26:46,166
Que no hi ha cap control.
No hi ha ningú movent els fils.

922
01:26:47,375 --> 01:26:52,375
És clar, hi ha gent com el meu amic,
que té accés a la informació adient.

923
01:26:53,458 --> 01:26:55,625
Però quan passa una cosa així,

924
01:26:56,666 --> 01:26:59,500
el millor que es pot esperar,
fins i tot la gent més poderosa,

925
01:27:00,500 --> 01:27:01,541
és un avís.

926
01:27:11,291 --> 01:27:12,291
Perdona, t'he...

927
01:27:13,833 --> 01:27:15,750
T'he aixafat la guitarra.

928
01:27:18,541 --> 01:27:21,208
Em desdic. Ja no em caus bé.

929
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
Vinga.

930
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
Vine.

931
01:27:33,750 --> 01:27:36,458
- On?
- Vull tornar a caure't bé.

932
01:27:41,250 --> 01:27:42,416
T'he vist, Rose.

933
01:27:47,375 --> 01:27:48,250
Què vols?

934
01:27:50,958 --> 01:27:53,791
No sabré mai com acaben
en Ross i la Rachel, oi?

935
01:27:53,875 --> 01:27:57,082
Encara amb això? Què collons hi fa?

936
01:27:57,166 --> 01:27:59,416
Doncs per mi molt, òbviament.

937
01:27:59,500 --> 01:28:02,041
Per què t'importa tant la sèrie aquesta?

938
01:28:05,583 --> 01:28:06,833
Em fa estar bé.

939
01:28:08,000 --> 01:28:10,125
I vull estar bé ara mateix. Tu, no?

940
01:28:17,833 --> 01:28:22,500
Si hi ha esperança en aquest món de merda,
almenys vull saber com acaben.

941
01:28:28,375 --> 01:28:29,583
M'importen.

942
01:28:32,791 --> 01:28:34,000
Potser fas malament.

943
01:28:35,041 --> 01:28:36,083
Pensa-hi.

944
01:28:36,958 --> 01:28:39,458
Potser tens raó, així com estan les coses,

945
01:28:39,958 --> 01:28:41,708
no tornaràs a veure la sèrie.

946
01:28:43,125 --> 01:28:45,791
Si fos tu,
em preocuparia per altres coses.

947
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
És estrany que no se sentin cigales.

948
01:28:58,583 --> 01:29:00,041
Avui m'he perdut.

949
01:29:01,875 --> 01:29:03,250
Quan he marxat al matí.

950
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
Com que t'has perdut?

951
01:29:08,750 --> 01:29:10,416
Creia que sabia on anava,

952
01:29:10,500 --> 01:29:13,708
però m'he vist entre un munt
de carrers sense senyals.

953
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
Llavors he seguit conduint.

954
01:29:17,833 --> 01:29:19,541
I llavors, una mica més.

955
01:29:20,833 --> 01:29:25,666
I de sobte m'he adonat
que estava completament perdut.

956
01:29:25,750 --> 01:29:28,333
No sé com he tornat, la veritat.

957
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Però he vist una persona.

958
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
Una dona.

959
01:29:42,208 --> 01:29:43,208
A la carretera.

960
01:29:45,000 --> 01:29:48,250
M'ha fet senyals perquè m'aturés i...

961
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
no l'entenia.

962
01:29:51,375 --> 01:29:54,958
Estava allà, sense més,
en una carretera al mig del no res.

963
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
I...

964
01:29:59,208 --> 01:30:00,208
l'he deixat allà.

965
01:30:02,833 --> 01:30:03,916
Necessitava ajuda.

966
01:30:05,416 --> 01:30:06,541
I l'he deixat allà.

967
01:30:21,916 --> 01:30:24,208
Ens has amagat alguna cosa més?

968
01:30:25,583 --> 01:30:28,041
Ara que t'estàs sincerant.

969
01:30:31,458 --> 01:30:36,207
Bé, no us hem dit
que vam veure un petrolier tocar terra.

970
01:30:36,291 --> 01:30:37,916
A la platja.

971
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
Un petrolier?

972
01:30:39,583 --> 01:30:42,541
Sí, és un vaixell molt gran.

973
01:30:43,166 --> 01:30:47,832
Vermell.
Bé, no crec que siguin tots vermells.

974
01:30:47,916 --> 01:30:51,833
Però aquest era vermell,
i va anar a parar a la platja.

975
01:30:52,541 --> 01:30:53,833
Per què vau callar?

976
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Doncs perquè en aquell moment
teníem por, m'entens?

977
01:31:00,291 --> 01:31:01,541
Del que podia significar.

978
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
Què podia significar?

979
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Si de debò ens havien atacat,

980
01:31:06,583 --> 01:31:10,332
que ja sé que sona estrany, el petroli

981
01:31:10,416 --> 01:31:13,749
és el primer que es vol tenir
si t'has de defensar.

982
01:31:13,833 --> 01:31:15,791
És increïble que parlem d'això.

983
01:31:15,875 --> 01:31:18,041
Crec que tot anirà bé.

984
01:31:18,125 --> 01:31:20,874
Vull dir que al final tot s'arreglarà.

985
01:31:20,958 --> 01:31:22,832
Fins i tot si és una invasió.

986
01:31:22,916 --> 01:31:23,749
Una invasió?

987
01:31:23,833 --> 01:31:26,291
- O una ocupació?
- Mira, saps què?

988
01:31:26,958 --> 01:31:31,750
Sé que ho fas amb bona intenció,
però em fa mal rotllo com parles.

989
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
I això?

990
01:31:55,041 --> 01:31:57,375
Són flamencs.

991
01:31:59,250 --> 01:32:00,416
Són flamencs?

992
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
Són flamencs.

993
01:32:07,250 --> 01:32:08,083
Per què?

994
01:32:10,791 --> 01:32:13,833
Ostres, és una passada de col·lecció.

995
01:32:15,875 --> 01:32:16,958
T'agrada el jazz?

996
01:32:18,541 --> 01:32:20,041
Vols escoltar jazz?

997
01:32:20,541 --> 01:32:21,458
Sí, per què no?

998
01:32:22,208 --> 01:32:24,625
Perquè creia que volíem passar-ho bé?

999
01:32:26,083 --> 01:32:30,166
- Fiquem alguna cosa que es pugui ballar.
- El jazz es pot ballar.

1000
01:32:30,250 --> 01:32:34,332
- De fet, el meu primer disc...
- Una altra història, no, per favor.

1001
01:32:34,416 --> 01:32:38,291
Em deixen feta pols. Ei, i aquests discs?

1002
01:32:38,375 --> 01:32:40,207
No. Són de la meva filla.

1003
01:32:40,291 --> 01:32:43,791
Va tenir una fase PD a la universitat.

1004
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Això sembla una cosa
que pot ballar una dona de profit.

1005
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Au, va, no t'he portat aquí per això.

1006
01:32:54,625 --> 01:32:56,583
Volies tornar a caure'm bé.

1007
01:32:57,583 --> 01:32:58,833
Així ho aconseguiràs.

1008
01:34:33,666 --> 01:34:35,666
- Estem beguts.
- Sí.

1009
01:34:36,458 --> 01:34:39,416
Estem casats. Estic casada. Tu tens dona.

1010
01:34:41,000 --> 01:34:41,916
Així és, sí.

1011
01:34:45,833 --> 01:34:47,000
L'estimo moltíssim.

1012
01:34:53,291 --> 01:34:54,125
La...

1013
01:34:59,083 --> 01:35:00,458
La trobo molt a faltar.

1014
01:35:01,416 --> 01:35:02,541
Us retrobareu.

1015
01:35:08,875 --> 01:35:09,708
No.

1016
01:35:23,291 --> 01:35:24,833
No, no ho crec.

1017
01:35:30,333 --> 01:35:31,166
I la Ruth...

1018
01:35:34,416 --> 01:35:37,791
I si també li passés alguna cosa?
No m'ho perdonaria mai.

1019
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
A la Ruth no li passarà res. T'ho prometo.

1020
01:35:42,333 --> 01:35:45,416
Serem aquí amb tu
fins que tot torni a la normalitat.

1021
01:35:47,541 --> 01:35:50,000
Amanda, hem de començar a ser realistes.

1022
01:35:53,041 --> 01:35:54,832
No tornarem a la normalitat.

1023
01:35:54,916 --> 01:35:56,375
No diguis això. Hem de...

1024
01:36:41,833 --> 01:36:43,083
Està bé?

1025
01:36:46,375 --> 01:36:48,375
Té una mica de febre, però no passa res.

1026
01:36:51,208 --> 01:36:52,541
Què fas que no dorms?

1027
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
No paro de pensar
en un capítol de <i>The West Wing</i> .

1028
01:36:59,041 --> 01:37:03,125
- Algú li conta una història al President...
- Has vist <i>The West Wing</i> ?

1029
01:37:03,875 --> 01:37:05,708
Les temporades de l'Aaron Sorkin.

1030
01:37:07,416 --> 01:37:11,791
La qüestió és que la història deia
que un home que vivia a prop d'un riu

1031
01:37:12,625 --> 01:37:17,125
va sentir a la radio que el riu inundaria
el poble i que tothom havia de marxar.

1032
01:37:17,625 --> 01:37:21,625
Però l'home no va anar enlloc
perquè pregava cada dia.

1033
01:37:22,375 --> 01:37:24,500
Déu l'estimava i el salvaria.

1034
01:37:25,083 --> 01:37:26,916
Llavors la inundació va arribar

1035
01:37:27,416 --> 01:37:32,208
i un paio en barca va veure l'home
i li va dir: "Vingui, que l'ajudo."

1036
01:37:32,958 --> 01:37:35,041
Però l'home li va dir
que no aniria enlloc.

1037
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
Llavors va arribar un helicòpter
i el pilot va treure l'escala,

1038
01:37:39,916 --> 01:37:42,291
però l'home li va dir
que no aniria enlloc.

1039
01:37:43,041 --> 01:37:45,041
Després d'això, l'home va morir.

1040
01:37:45,625 --> 01:37:49,416
I va pujar al cel, molt emprenyat amb Déu,

1041
01:37:50,208 --> 01:37:54,291
i li va dir: "He pregat tots els dies.
Creia que m'estimaves.

1042
01:37:54,375 --> 01:37:55,541
Per què no m'has salvat?"

1043
01:37:56,291 --> 01:37:57,375
I Déu li va contestar:

1044
01:37:58,000 --> 01:37:59,625
"T'he enviat una notícia,

1045
01:38:00,500 --> 01:38:02,416
una barca i un helicòpter.

1046
01:38:02,916 --> 01:38:04,000
Què més volies?"

1047
01:38:06,750 --> 01:38:08,041
Què passa, Rose?

1048
01:38:16,541 --> 01:38:18,083
Que estic farta d'esperar.

1049
01:38:51,041 --> 01:38:51,875
Papa.

1050
01:38:52,458 --> 01:38:53,750
Dorms al llit amb mi?

1051
01:38:54,750 --> 01:38:55,583
Segur?

1052
01:38:57,708 --> 01:39:00,582
El llit és petit
i m'és igual dormir al terra.

1053
01:39:00,666 --> 01:39:02,875
- Em va bé per l'esquena.
- Tinc por.

1054
01:39:09,250 --> 01:39:10,875
Només ens tenim l'un a l'altre, oi?

1055
01:39:14,000 --> 01:39:15,083
Què vols dir?

1056
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
El que vull dir és

1057
01:39:18,666 --> 01:39:22,166
que si les coses van malament,
confies en aquesta gent?

1058
01:39:23,458 --> 01:39:24,958
La dona és una histèrica.

1059
01:39:25,750 --> 01:39:28,457
El fill m'ha fet fotos a la piscina.

1060
01:39:28,541 --> 01:39:31,457
La filla sempre està mirant
cap al bosc, com en Donny Darko.

1061
01:39:31,541 --> 01:39:33,875
I crec que l'home em vol follar.

1062
01:39:35,916 --> 01:39:37,000
Com ho saps, això?

1063
01:39:38,041 --> 01:39:42,583
No em farà res. No és així.
Però ho vol? Hòstia puta, ja ho crec.

1064
01:39:43,666 --> 01:39:46,000
El que vull dir és que no hi confio.

1065
01:39:57,625 --> 01:40:00,958
No deixaré que et passi res
si això és el que vols saber.

1066
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
El que vull saber és que saps
que si el món se'n va a la merda,

1067
01:40:07,291 --> 01:40:10,166
no pots confiar fàcilment en la gent.

1068
01:40:10,250 --> 01:40:11,875
Sobretot si són blancs.

1069
01:40:12,583 --> 01:40:14,541
Fins i tot la mare hi estaria d'acord.

1070
01:40:18,125 --> 01:40:18,958
Entesos.

1071
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
De debò?

1072
01:40:23,750 --> 01:40:27,250
Perquè és la segona nit
que dormim al soterrani de casa nostra.

1073
01:40:28,958 --> 01:40:32,125
Per què els has deixat tornar exactament?

1074
01:40:34,166 --> 01:40:35,541
És el que havia de fer.

1075
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
Això mateix.
Això és el que ens fotrà donat el moment.

1076
01:41:17,875 --> 01:41:18,750
Beu.

1077
01:41:29,750 --> 01:41:32,875
- On és la Rosie?
- No ho sé. S'ha aixecat abans.

1078
01:41:35,750 --> 01:41:37,833
Ara la busco. Amunt, vinga.

1079
01:41:45,625 --> 01:41:47,041
Com et trobes, tresor?

1080
01:41:48,291 --> 01:41:49,125
Vinga.

1081
01:41:50,125 --> 01:41:53,832
Sé que tens son, però t'has d'aixecar,
aviam si tens febre.

1082
01:41:53,916 --> 01:41:55,375
Ahir en tenies.

1083
01:41:57,791 --> 01:41:59,250
Ara sembla que no.

1084
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
Que bé.

1085
01:42:02,041 --> 01:42:03,208
Et fa mal el coll?

1086
01:42:04,041 --> 01:42:05,333
- No.
- Bé.

1087
01:42:14,416 --> 01:42:17,125
Què és això? Sang? És sang?

1088
01:42:21,958 --> 01:42:22,791
Què...?

1089
01:42:24,291 --> 01:42:25,125
Què...?

1090
01:42:25,708 --> 01:42:26,708
Què collons fas?

1091
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
Hòstia puta. Són dents?

1092
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
Archie.

1093
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
Deixa't estar! Clay!

1094
01:42:50,500 --> 01:42:51,333
Les dents.

1095
01:42:51,916 --> 01:42:52,749
Clay!

1096
01:42:52,833 --> 01:42:54,041
Què m'està passant?

1097
01:42:54,125 --> 01:42:54,957
Clay!

1098
01:42:55,041 --> 01:42:56,125
Què passa?

1099
01:42:56,750 --> 01:42:59,374
- És l'Archie.
- Què passa? Hòstia puta.

1100
01:42:59,458 --> 01:43:00,332
Això mateix.

1101
01:43:00,416 --> 01:43:04,666
Em notava les dents rares
i me les he tocat i han caigut.

1102
01:43:04,750 --> 01:43:06,749
Anit tenia febre, però jo què sé.

1103
01:43:06,833 --> 01:43:11,041
- Vinga, tranquil. Et posaràs bé.
- No estic bé!

1104
01:43:14,291 --> 01:43:18,541
PART V
L'ÚLTIMA

1105
01:43:18,625 --> 01:43:19,541
Com estàs?

1106
01:43:22,541 --> 01:43:24,166
Llevat de les dents.

1107
01:43:24,250 --> 01:43:26,791
Com preguntes això?
És obvi que està malalt.

1108
01:43:26,875 --> 01:43:30,416
No estic malalt, mama.
Només m'han caigut les dents.

1109
01:43:32,166 --> 01:43:33,749
Potser és per l'insecte. No ho sé.

1110
01:43:33,833 --> 01:43:34,666
Quin insecte?

1111
01:43:35,666 --> 01:43:39,249
- Ahir al bosc me'n va picar un.
- Deu ser això, llavors.

1112
01:43:39,333 --> 01:43:41,541
Potser era una paparra,
amb la malaltia de Lyme.

1113
01:43:42,041 --> 01:43:43,416
He vist coses pitjors.

1114
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
Pitjors que això?

1115
01:43:44,916 --> 01:43:47,457
Hem d'anar a urgències, doncs.
A l'hospital.

1116
01:43:47,541 --> 01:43:50,333
Impossible.
Només s'hi pot anar per l'autopista.

1117
01:43:50,833 --> 01:43:53,457
A més, si està tot tallat,
no hi haurà ningú.

1118
01:43:53,541 --> 01:43:55,916
Alguna cosa hem de fer.
L'ha de veure un metge.

1119
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
Això no pot estar passant.

1120
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
Anem a casa del meu contractista.
No és lluny.

1121
01:44:08,125 --> 01:44:10,500
No el vas veure agafant provisions?

1122
01:44:11,166 --> 01:44:16,083
En Danny està preparat per qualsevol cosa.
Potser té quelcom. Medicació, antibiòtics...

1123
01:44:16,583 --> 01:44:17,875
Ell sabrà què fer.

1124
01:44:19,125 --> 01:44:19,958
Ei.

1125
01:44:20,708 --> 01:44:21,916
T'ho prometo.

1126
01:44:22,000 --> 01:44:23,458
Ajudaré el teu fill.

1127
01:44:25,333 --> 01:44:26,166
On és la Rose?

1128
01:44:28,458 --> 01:44:29,458
No l'he trobat.

1129
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
Què? Com que no?

1130
01:44:32,375 --> 01:44:35,707
He mirat per aquí dins
i no hi és, no és al jardí...

1131
01:44:35,791 --> 01:44:38,124
Miraré a sota. Deu estar tafanejant.

1132
01:44:38,208 --> 01:44:41,749
- Potser és a fora jugant. Vaig a mirar.
- Ja hi he anat, però mireu-ho.

1133
01:44:41,833 --> 01:44:47,791
- No ho entenc. On és? Deu ser per aquí.
- No! T'he dit que he mirat pertot i no!

1134
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- Podria ser al garatge.
- Ja hi he mirat.

1135
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
I on collons no has mirat, Clay?

1136
01:44:54,666 --> 01:44:56,166
No hi és, a sota.

1137
01:44:56,916 --> 01:44:58,582
Aviam, no pot ser. On és?

1138
01:44:58,666 --> 01:45:02,166
No és a fora, però crec
que ha agafat una bici del garatge.

1139
01:45:02,250 --> 01:45:05,875
- Ha agafat una bici. Per anar on?
- Saps on ha pogut anar?

1140
01:45:06,458 --> 01:45:10,207
No ho sé. Ahir vam anar a la cabana.

1141
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
Quina cabana?

1142
01:45:11,625 --> 01:45:13,083
La cabana.

1143
01:45:13,958 --> 01:45:16,582
Va veure cérvols i volia buscar-los.

1144
01:45:16,666 --> 01:45:18,333
- Potser és allà.
- Hi vaig.

1145
01:45:22,208 --> 01:45:24,125
Archie, estàs bé?

1146
01:45:25,208 --> 01:45:26,791
Estàs bé?

1147
01:45:26,875 --> 01:45:29,624
- Hem de buscar ajuda.
- Sí. Vinga. Som-hi.

1148
01:45:29,708 --> 01:45:30,707
Jo també hi vaig.

1149
01:45:30,791 --> 01:45:34,166
No, és perillós.
Queda't amb l'Amanda i busqueu la Rose.

1150
01:45:34,250 --> 01:45:36,416
No. Què? No em pots deixar sola.

1151
01:45:36,500 --> 01:45:39,791
- Tot anirà bé.
- Ho hem parlat. No em pots deixar sola.

1152
01:45:39,875 --> 01:45:42,500
- Està malalt. Que no ho veus?
- No tornaràs.

1153
01:45:43,041 --> 01:45:46,332
No veus que passa alguna cosa? Ara mateix.

1154
01:45:46,416 --> 01:45:49,166
Sigui el que sigui,
li passa a l'Archie, a tothom.

1155
01:45:49,250 --> 01:45:51,916
No pots marxar.
Es pot estar acabant el món.

1156
01:45:52,000 --> 01:45:53,333
Per això et vull aquí.

1157
01:45:54,541 --> 01:45:55,541
Treu el mòbil.

1158
01:45:56,875 --> 01:45:57,916
Vinga, treu-lo.

1159
01:45:58,458 --> 01:45:59,833
Cronometra una hora.

1160
01:46:00,666 --> 01:46:01,583
Tornaré.

1161
01:46:02,833 --> 01:46:03,833
No funcionarà.

1162
01:46:04,541 --> 01:46:05,457
No anirà bé.

1163
01:46:05,541 --> 01:46:09,958
És clar que sí, no tenim més remei.
Mira, tornaré abans que això soni.

1164
01:46:19,541 --> 01:46:22,541
Una hora. És el temps que tens.
M'ho has promès.

1165
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
- Rose!
- Rose!

1166
01:46:35,916 --> 01:46:42,916
- Rosie!
- Rose!

1167
01:46:57,541 --> 01:46:58,916
És un malson.

1168
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
És un puto malson.

1169
01:47:03,625 --> 01:47:06,333
Per què hauria de marxar? Per què?

1170
01:47:07,333 --> 01:47:09,875
Va dir que estava farta d'esperar.
Què volia dir?

1171
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
Per què no tornem a casa
i esperem el meu pare?

1172
01:47:16,500 --> 01:47:17,416
I llavors què?

1173
01:47:18,166 --> 01:47:19,749
Trobarà la Rose?

1174
01:47:19,833 --> 01:47:21,791
No ho sé, però ens ajudarà.

1175
01:47:22,541 --> 01:47:26,541
Jo només vull saber què collons passa
i què collons farem.

1176
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
Vull que trobem la meva filla
i agafar el vostre cotxe de luxe

1177
01:47:30,875 --> 01:47:33,749
i anar a un hospital de debò,
i que un metge em digui

1178
01:47:33,833 --> 01:47:36,582
que el meu fill es posarà bé,
que tot anirà bé,

1179
01:47:36,666 --> 01:47:38,749
i tornar a casa nostra.

1180
01:47:38,833 --> 01:47:40,249
I si això no passa?

1181
01:47:40,333 --> 01:47:44,791
Vull allunyar-me d'aquí i de vosaltres
i del que sigui que està passant.

1182
01:47:44,875 --> 01:47:48,291
- Estem tots igual.
- Això ja ho sé!

1183
01:47:48,375 --> 01:47:49,708
No em cridis!

1184
01:47:59,750 --> 01:48:00,666
T'és igual.

1185
01:48:03,416 --> 01:48:04,958
T'és igual que sigui aquí.

1186
01:48:06,250 --> 01:48:10,250
I que la meva mare sigui
segurament al fons de la mar.

1187
01:48:14,416 --> 01:48:17,208
No tinc ningú més a la vida.

1188
01:48:18,375 --> 01:48:22,458
Tan sols els tinc a ells. Ho entens, això?

1189
01:48:24,833 --> 01:48:28,041
Necessito la meva mare més que mai.

1190
01:48:30,041 --> 01:48:32,541
I el més segur és que no la torni a veure.

1191
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
No m'és igual, de debò.

1192
01:48:47,125 --> 01:48:50,083
No sé què hauria de fer,
però no m'és igual.

1193
01:48:53,500 --> 01:48:54,875
Per què ets així?

1194
01:48:58,416 --> 01:49:01,375
Què guanyes
estant emprenyada tota l'estona?

1195
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
Cada hora de cada dia,
la meva feina consisteix

1196
01:49:19,041 --> 01:49:21,000
a conèixer bé la gent

1197
01:49:21,666 --> 01:49:25,541
per saber com mentir-los,
per poder vendre'ls coses que no volen.

1198
01:49:26,625 --> 01:49:28,625
I quan estudies així la gent,

1199
01:49:29,500 --> 01:49:32,041
quan veus realment com es tracten...

1200
01:49:33,958 --> 01:49:34,791
Ets llesta.

1201
01:49:35,916 --> 01:49:39,500
Veus el que fan,
i que ho fan sense pensar-hi.

1202
01:49:40,000 --> 01:49:43,583
Hòstia, si ho vaig fer jo amb tu
i el teu pare i no sé ni per què.

1203
01:49:45,333 --> 01:49:47,041
Ens fotem els uns als altres.

1204
01:49:47,833 --> 01:49:50,374
A tothora, sense adonar-nos-en.

1205
01:49:50,458 --> 01:49:55,082
Fotem tot el que hi ha al planeta
i ens creiem que no passarà res

1206
01:49:55,166 --> 01:49:59,166
perquè comprem canyetes de paper
i pollastres criats en llibertat.

1207
01:50:00,541 --> 01:50:04,791
I el pitjor és que, en el fons,
sabem que no enganyem ningú.

1208
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
Sabem que vivim una mentida.

1209
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
I tothom acceptem aquesta il·lusió

1210
01:50:09,958 --> 01:50:13,666
per poder seguir evitant pensar
com de dolents som en realitat.

1211
01:50:21,375 --> 01:50:25,250
No estic d'acord
amb la majoria de coses que fas i dius,

1212
01:50:27,166 --> 01:50:30,125
però aquí coincidim
en el diagrama de Venn.

1213
01:50:32,000 --> 01:50:34,000
Estic d'acord
amb tot el que acabes de dir.

1214
01:50:36,416 --> 01:50:41,000
Però tot i que la gent sigui dolenta,

1215
01:50:43,416 --> 01:50:46,000
no podem canviar el fet
que ens necessitem.

1216
01:50:51,208 --> 01:50:52,708
No vull ser així.

1217
01:51:00,500 --> 01:51:02,416
No m'agrada ser així de dolenta.

1218
01:51:04,666 --> 01:51:09,958
Ja sé que dic que no puc amb la gent,
però faria el que fos per recuperar-la.

1219
01:52:12,041 --> 01:52:13,291
Ei, papa.

1220
01:52:13,875 --> 01:52:15,291
Creus que la Taylor estarà bé?

1221
01:52:16,708 --> 01:52:17,541
Qui?

1222
01:52:23,750 --> 01:52:24,875
Archie, queda't aquí.

1223
01:52:26,583 --> 01:52:27,416
Som-hi.

1224
01:52:45,458 --> 01:52:47,125
- George.
- Danny.

1225
01:52:48,458 --> 01:52:50,124
Perdona que ens presentem així.

1226
01:52:50,208 --> 01:52:53,916
Us he de demanar que us allunyeu
de la porta i torneu al cotxe.

1227
01:52:55,333 --> 01:52:56,374
Què?

1228
01:52:56,458 --> 01:52:58,833
Allunyeu-vos i torneu cap al cotxe.

1229
01:53:20,750 --> 01:53:21,583
Què volíeu?

1230
01:53:27,333 --> 01:53:28,583
Saber com estàveu.

1231
01:53:30,041 --> 01:53:32,166
Si estàveu aquí i si estàveu bé.

1232
01:53:33,416 --> 01:53:36,124
Si sabíeu alguna cosa
del que està passant.

1233
01:53:36,208 --> 01:53:37,291
Sí, soc en Clay.

1234
01:53:37,791 --> 01:53:41,166
La meva família i jo hem llogat
la casa d'en G. H., d'en George.

1235
01:53:41,250 --> 01:53:42,707
Som de la ciutat.

1236
01:53:42,791 --> 01:53:47,416
Doncs quina sort heu tingut.
La ciutat ara mateix deu ser un merder.

1237
01:53:48,583 --> 01:53:51,541
La veritat és que em sorprèn
que hàgiu sortit de casa.

1238
01:53:52,416 --> 01:53:55,166
Som aquí
perquè el meu fill necessita ajuda.

1239
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
Vomita i...

1240
01:53:58,125 --> 01:54:00,708
Li han caigut les dents. No sabem per què.

1241
01:54:01,208 --> 01:54:02,875
Ostres, les dents?

1242
01:54:04,541 --> 01:54:06,708
Deu haver sigut pel soroll.

1243
01:54:10,250 --> 01:54:12,500
- Saps res del soroll?
- Aviam...

1244
01:54:13,000 --> 01:54:16,749
És semblant
al que va passar a Cuba no fa tant.

1245
01:54:16,833 --> 01:54:19,666
Eren armes de microones,
i produïen una radiació

1246
01:54:19,750 --> 01:54:21,958
que es transmetia mitjançant el so.

1247
01:54:22,833 --> 01:54:24,875
Algunes persones hi van perdre les dents.

1248
01:54:25,958 --> 01:54:30,625
A banda d'això, l'únic que sé del cert
és que no hi ha gaire informació.

1249
01:54:32,416 --> 01:54:33,750
Diria que estem en guerra.

1250
01:54:35,625 --> 01:54:38,957
O al principi d'una, segur.
Deien que hi havia xivarri.

1251
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Doncs devia ser per això.

1252
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
Xivarri? Com que xivarri?

1253
01:54:45,250 --> 01:54:47,916
Quan llegiu el diari,
passeu de la portada.

1254
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
Rússia va retirar
el seu personal de Washington.

1255
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
Us en vau adonar?

1256
01:54:53,875 --> 01:54:57,082
Passen coses.
Ara, no sé quines exactament.

1257
01:54:57,166 --> 01:55:03,041
Potser no en sabem res més.
Potser només podem intentar protegir-nos.

1258
01:55:04,541 --> 01:55:06,500
Pregar, el que més us ajudi.

1259
01:55:09,750 --> 01:55:10,583
Mira, Danny.

1260
01:55:12,416 --> 01:55:14,333
Com ha dit en Clay,
el seu fill no està bé.

1261
01:55:15,583 --> 01:55:17,208
No n'hi ha prou amb pregar.

1262
01:55:17,833 --> 01:55:20,082
Tu estàs preparat
per situacions com aquesta

1263
01:55:20,166 --> 01:55:22,249
i hem pensat que potser tens medicaments.

1264
01:55:22,333 --> 01:55:24,875
El que jo tinc no és cosa vostra.

1265
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Danny.

1266
01:55:30,041 --> 01:55:32,041
Vinga, home, soc jo, ens coneixem.

1267
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
Som amics.

1268
01:55:34,458 --> 01:55:36,250
Això era abans, George.

1269
01:55:37,458 --> 01:55:40,000
- No hi estàs pensant.
- Danny, què dius?

1270
01:55:40,916 --> 01:55:42,791
Que no ajudi el seu fill?

1271
01:55:42,875 --> 01:55:44,332
Ara no res té sentit.

1272
01:55:44,416 --> 01:55:49,041
Però tot i que el món no tingui sentit,
soc racional i protegeixo els meus.

1273
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
El que feu vosaltres és cosa vostra.

1274
01:55:53,041 --> 01:55:55,583
Creia que feia bé de portar-los aquí.

1275
01:55:56,583 --> 01:55:58,416
Si tens algun medicament...

1276
01:55:58,500 --> 01:55:59,791
Puc pagar-lo.

1277
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
Diguem-ne... Mil dòlars?

1278
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
Els diners no valdran res
si cau el govern.

1279
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
Totes les xarxes han caigut.
Les targetes no funcionen.

1280
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
No hi ha ni Venmo ni ApplePay.

1281
01:56:13,708 --> 01:56:16,500
Potser els diners
són l'únic que pot valer.

1282
01:56:19,041 --> 01:56:22,333
El meu fill està malalt.
Necessita ajuda. Té setze anys.

1283
01:56:30,833 --> 01:56:31,708
No hi ha res.

1284
01:56:50,375 --> 01:56:51,208
Rosie.

1285
01:56:54,625 --> 01:56:56,041
És una situació difícil.

1286
01:56:57,000 --> 01:56:58,041
Ho entenc.

1287
01:56:58,125 --> 01:57:01,082
Jo faria el que fos per la meva família.

1288
01:57:01,166 --> 01:57:02,582
I això faig.

1289
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
Tanco les portes, espero, vigilo,

1290
01:57:06,083 --> 01:57:07,499
i vaig armat.

1291
01:57:07,583 --> 01:57:10,041
A banda d'això, no sé què més dir-vos.

1292
01:57:14,166 --> 01:57:15,833
Ruth! Hi ha marques de bici.

1293
01:57:22,416 --> 01:57:24,875
Ara tornaré a casa meva.

1294
01:57:25,416 --> 01:57:28,166
M'acomiado i us desitjo bona sort.

1295
01:57:28,666 --> 01:57:32,833
Si torneu a sortir, podeu venir,
però només us podré oferir conversa.

1296
01:57:34,291 --> 01:57:37,457
Us aconsello que aneu a veure els Thorne.

1297
01:57:37,541 --> 01:57:41,332
Van reformar el soterrani fa un temps.
Sense permisos ni res.

1298
01:57:41,416 --> 01:57:43,957
Hi va treballar un amic
i ni em va ensenyar el plànol.

1299
01:57:44,041 --> 01:57:44,916
I sabeu què?

1300
01:57:45,000 --> 01:57:48,582
A mi em sembla
que s'estaven fent un búnquer.

1301
01:57:48,666 --> 01:57:50,666
Au, Danny, no ens pots fotre així.

1302
01:57:53,333 --> 01:57:57,541
No t'adones del que està passant, George?

1303
01:57:58,375 --> 01:58:00,083
Ens han fotut a tots.

1304
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
<i>Amb tots els respectes.</i>

1305
01:58:32,541 --> 01:58:35,166
Marxeu de la meva propietat.

1306
01:58:36,458 --> 01:58:37,291
Ja.

1307
01:58:51,583 --> 01:58:54,041
No marxarem fins tenir el que necessitem.

1308
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
Què collons feu, hòstia?

1309
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
He promès a la mare que l'ajudaria.

1310
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Doncs només l'ajudaràs a morir
si no abaixes l'arma.

1311
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
G. H., abaixa l'arma, d'acord?
Ja arribarem a l'hospital.

1312
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
No hi arribarem! A més, no ens dispararà.

1313
01:59:29,750 --> 01:59:30,832
Jo crec que sí.

1314
01:59:30,916 --> 01:59:31,749
Et dic que no.

1315
01:59:31,833 --> 01:59:32,916
I una merda.

1316
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
Espereu!

1317
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- Clay, fuig!
- Papa!

1318
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
Vull enraonar amb ell!

1319
01:59:53,625 --> 01:59:56,749
Això només se solucionarà
si pugeu al cotxe

1320
01:59:56,833 --> 01:59:58,082
i marxeu ja.

1321
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
Marxar on? Les carreteres estan tallades.

1322
02:00:01,125 --> 02:00:03,582
Som al mig del no res i no hi ha ningú.

1323
02:00:03,666 --> 02:00:06,832
No sé què fer.

1324
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
No puc fer res sense mòbil ni GPS.

1325
02:00:10,916 --> 02:00:13,250
Ara mateix soc un inútil.

1326
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Però el meu fill està malalt.

1327
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
I la meva filla ha desaparegut.

1328
02:00:21,958 --> 02:00:23,583
I no sé què fer.

1329
02:00:25,083 --> 02:00:28,541
Però tu ets un home molt preparat.

1330
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Ja ho pots ben dir.

1331
02:00:29,833 --> 02:00:33,416
Per això hem vingut, perquè ets l'únic
que pot ajudar el meu fill.

1332
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- No és problema meu.
- No, no ho és.

1333
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
Però és el que has dit abans.

1334
02:00:39,833 --> 02:00:43,041
Què faries si fos el teu fill?
Per això ho faig.

1335
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
És l'únic que puc fer.

1336
02:00:45,458 --> 02:00:46,791
T'ho suplico.

1337
02:00:47,416 --> 02:00:48,333
Per favor.

1338
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
Per favor, ajuda el meu fill.

1339
02:01:33,375 --> 02:01:37,083
Suposo que era esperable
haver de tornar al troc.

1340
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
Li he donat diners, així que troc no és.

1341
02:01:41,375 --> 02:01:43,250
Per cert, en sé més.

1342
02:01:43,916 --> 02:01:45,625
Us ho dic de franc, si voleu.

1343
02:01:47,833 --> 02:01:49,541
Això és cosa dels coreans.

1344
02:01:51,041 --> 02:01:51,958
Dels coreans?

1345
02:01:55,875 --> 02:01:57,166
Com ho saps?

1346
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
Confieu en mi. Han sigut els coreans.
O els xinesos, uns o els altres.

1347
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
Ensenya-l'hi.

1348
02:02:10,208 --> 02:02:11,583
Estava al cotxe ahir,

1349
02:02:12,708 --> 02:02:15,083
i un dron enorme estava llençant això.

1350
02:02:15,625 --> 02:02:20,833
Vol dir 'mort als Estats Units'.
Creiem que es cosa dels iranians.

1351
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
A les notícies vaig sentir que tenen
grans coneixements informàtics.

1352
02:02:29,333 --> 02:02:30,250
Què passa?

1353
02:02:33,041 --> 02:02:34,541
Abans que petés la línia,

1354
02:02:35,375 --> 02:02:39,166
un amic meu de San Diego
em va contar una cosa semblant,

1355
02:02:39,250 --> 02:02:42,375
que uns drons llençaven pamflets,
però aquells eren en coreà.

1356
02:02:43,083 --> 02:02:45,875
O en mandarí. No m'ho va saber dir.

1357
02:02:46,375 --> 02:02:49,500
I com que va estar quatre anys a Iraq,

1358
02:02:50,208 --> 02:02:52,583
si haguessin sigut aquests,
ho hauria sabut.

1359
02:02:58,541 --> 02:03:00,541
Hem fet molts enemics.

1360
02:03:01,375 --> 02:03:03,958
Potser alguns s'han unit.

1361
02:03:12,541 --> 02:03:14,666
Anit hi havia flamencs a la piscina.

1362
02:03:17,750 --> 02:03:19,708
Els animals ens estan advertint.

1363
02:03:22,416 --> 02:03:23,500
Saben alguna cosa.

1364
02:03:25,000 --> 02:03:26,416
Una cosa que nosaltres no.

1365
02:03:27,208 --> 02:03:29,666
Com quan els gossos noten
que ve una tempesta.

1366
02:03:31,875 --> 02:03:33,583
Hi ha més marques.

1367
02:03:40,291 --> 02:03:42,958
Tornem a casa, el meu pare ja hi serà.

1368
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
Potser ens pot ajudar.

1369
02:03:48,500 --> 02:03:50,416
No penso tornar sense la Rosie.

1370
02:03:56,375 --> 02:03:57,208
Aquella casa.

1371
02:03:58,041 --> 02:03:59,291
Deu ser allà.

1372
02:04:01,708 --> 02:04:04,000
Som-hi, aviam si han trobat la Rose.

1373
02:04:19,541 --> 02:04:20,375
G. H.

1374
02:04:21,375 --> 02:04:22,291
Què passa?

1375
02:04:25,041 --> 02:04:26,041
Abans de marxar,

1376
02:04:28,875 --> 02:04:31,041
he de saber que puc confiar en tu.

1377
02:04:33,750 --> 02:04:36,250
Per molt que duri això,
he de saber que hi puc comptar.

1378
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
Perquè si això ha passat pertot,

1379
02:04:39,750 --> 02:04:43,083
hem d'anar al búnquer
que ens ha dit en Danny i ja.

1380
02:04:44,541 --> 02:04:45,875
Què vols dir?

1381
02:04:50,416 --> 02:04:51,458
Saps quelcom.

1382
02:04:56,833 --> 02:04:59,875
Tenia les meves sospites,
però volia més informació.

1383
02:05:00,958 --> 02:05:03,041
Els senyals hi eren, és clar, però...

1384
02:05:04,291 --> 02:05:05,833
no volia espantar ningú.

1385
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
Us hagués semblat una bogeria,
perquè ho és.

1386
02:05:08,875 --> 02:05:12,916
Tindria més sentit ser al caire
d'una invasió total, però això...

1387
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
No creia que deixaríem que passés.
Ens creia més llestos.

1388
02:05:18,875 --> 02:05:20,000
Que passés què?

1389
02:05:24,333 --> 02:05:26,582
El meu client principal
treballa en defensa

1390
02:05:26,666 --> 02:05:30,500
i he passat molt de temps
estudiant campanyes militars.

1391
02:05:31,833 --> 02:05:35,416
Hi havia un programa en particular
que li feia molta por al meu client.

1392
02:05:35,500 --> 02:05:39,875
Una maniobra en tres passos que podia
acabar amb un govern des de dins.

1393
02:05:43,125 --> 02:05:44,250
El primer pas

1394
02:05:44,833 --> 02:05:45,833
<i>era l'aïllament.</i>

1395
02:05:46,333 --> 02:05:48,916
<i>Inutilitzar la comunicació i el transport.</i>

1396
02:05:49,916 --> 02:05:53,374
<i>Deixar l'objectiu tan sord, mut
i paralitzat com fos possible</i>

1397
02:05:53,458 --> 02:05:55,000
<i>per passar al segon pas.</i>

1398
02:05:56,041 --> 02:05:57,416
El caos sincronitzat.

1399
02:05:58,125 --> 02:06:01,291
<i>Espantar-lo amb atacs encoberts
i informació falsa.</i>

1400
02:06:02,125 --> 02:06:03,957
<i>Subjugar les seves habilitats defensives</i>

1401
02:06:04,041 --> 02:06:07,708
<i>fent el seu sistema armamentístic
vulnerable als seus propis extremistes.</i>

1402
02:06:08,208 --> 02:06:12,291
<i>Sense un enemic o motiu clar,
la gent s'enfrontaria entre ella.</i>

1403
02:06:15,500 --> 02:06:19,375
Si es feia bé, el tercer pas passaria sol.

1404
02:06:21,708 --> 02:06:23,041
Quin és el tercer pas?

1405
02:06:27,833 --> 02:06:28,833
Un cop d'estat.

1406
02:06:31,541 --> 02:06:32,541
Una guerra civil.

1407
02:06:36,541 --> 02:06:37,458
El col·lapse.

1408
02:06:43,541 --> 02:06:47,750
Aquest programa era la manera
més rendible de desestabilitzar un país.

1409
02:06:49,291 --> 02:06:52,082
Perquè si l'objectiu té
deficiències suficients,

1410
02:06:52,166 --> 02:06:54,833
bàsicament fa la feina per tu.

1411
02:07:01,208 --> 02:07:03,666
Qui ha començat això
vol que ho acabem nosaltres.

1412
02:08:50,666 --> 02:08:55,000
ELS THORNE

1413
02:09:31,916 --> 02:09:32,916
Rose!

1414
02:10:44,083 --> 02:10:47,000
COMMODUS
REFUGIS DE SUPERVIVÈNCIA

1415
02:11:10,333 --> 02:11:15,291
ALERTA: CASA BLANCA I CIUTATS PRINCIPALS
ATACADES PER FORCES DE SEGURETAT CORRUPTES

1416
02:11:15,375 --> 02:11:19,749
NIVELLS DE RADIACIÓ ELEVATS DETECTATS
EN MÚLTIPLES NUCLIS POBLACIONALS

1417
02:11:19,833 --> 02:11:21,541
BUSQUEU REFUGI IMMEDIATAMENT

1418
02:11:23,208 --> 02:11:24,250
ALERTA

1419
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
HOLA!

1420
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
LLEGINT

1421
02:12:12,083 --> 02:12:13,707
CAPÍTOLS

1422
02:12:13,791 --> 02:12:18,291
EL DEL JOEY PARLANT FRANCÈS
EL DE LA MORT DE L'ESTELLE

1423
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
L'ÚLTIM

1424
02:12:21,750 --> 02:12:23,125
REPRODUIR

1425
02:18:57,500 --> 02:19:00,291
EN MEMÒRIA
DE PATRICK SHELBY I ROCKY BABCOCK

1426
02:19:21,666 --> 02:19:26,041
Subtítols: Teresa Pitarch Porcar



