1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
Amanda ?

4
00:01:28,875 --> 00:01:29,875
Tu fais quoi ?

5
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
J'arrivais pas à dormir.

6
00:01:32,666 --> 00:01:35,832
On a eu une année infernale,
comme tu le sais.

7
00:01:35,916 --> 00:01:39,124
Je travaille tous les jours
sans m'en rendre compte

8
00:01:39,208 --> 00:01:43,624
et toi, tu stresses pour ton boulot
à cause des coupes budgétaires.

9
00:01:43,708 --> 00:01:47,125
En ligne, je nous ai loué
une belle maison à la mer.

10
00:01:47,708 --> 00:01:50,832
Une affaire,
alors qu'on est à peine hors saison.

11
00:01:50,916 --> 00:01:53,707
Attends, tu fais les bagages ?

12
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Oui, je prends de l'avance.

13
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Attends, je comprends pas.

14
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
Loué pour quand ?

15
00:02:01,791 --> 00:02:03,291
Aujourd'hui.

16
00:02:03,375 --> 00:02:05,124
J'ai fait la réservation

17
00:02:05,208 --> 00:02:07,875
et les bagages, tu ne peux plus refuser.

18
00:02:10,041 --> 00:02:12,832
Et je t'ai imprimé le bidule du site.

19
00:02:12,916 --> 00:02:15,582
À côté de ton café, préparé comme t'aimes.

20
00:02:15,666 --> 00:02:17,916
J'ai les sacs des enfants à faire.

21
00:02:18,000 --> 00:02:21,624
Franchement,
je pense qu'ils vont être super contents.

22
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Tu me connais, je suis toujours partant
pour une petite escapade.

23
00:02:26,125 --> 00:02:29,791
Surtout avec les gamins.
On a pas fait ça depuis longtemps.

24
00:02:31,666 --> 00:02:33,874
Mais explique-moi, chérie.

25
00:02:33,958 --> 00:02:35,375
Pourquoi aujourd'hui ?

26
00:02:38,333 --> 00:02:42,166
J'arrivais pas à me rendormir ce matin,
je suis venue ici.

27
00:02:43,166 --> 00:02:44,625
Le soleil se levait.

28
00:02:45,291 --> 00:02:48,624
Et j'ai vu tous ces gens
démarrer leur journée

29
00:02:48,708 --> 00:02:51,333
avec une telle ténacité, un tel entrain.

30
00:02:51,833 --> 00:02:53,500
Tout ça pour essayer...

31
00:02:54,583 --> 00:02:56,875
de faire quelque chose de leur vie,

32
00:02:57,583 --> 00:02:59,291
de notre monde.

33
00:03:00,666 --> 00:03:03,125
Je me suis sentie chanceuse d'en être.

34
00:03:04,875 --> 00:03:06,500
Puis je me suis rappelé

35
00:03:07,666 --> 00:03:09,750
comment était vraiment le monde.

36
00:03:11,166 --> 00:03:14,333
Et j'ai compris
quelque chose de plus juste.

37
00:03:17,458 --> 00:03:19,250
Je peux pas blairer les gens.

38
00:03:19,750 --> 00:03:25,666
LE MONDE APRÈS NOUS

39
00:04:47,791 --> 00:04:51,624
"Laissez le monde derrière vous."
C'est ce que disait l'annonce.

40
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
<i>Sympa ! À East Hampton ?</i>

41
00:04:53,375 --> 00:04:56,957
Non, dans une mignonne petite ville.
Un hameau, en fait.

42
00:04:57,041 --> 00:04:58,249
Encore plus mignon.

43
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
C'est beaucoup plus près de New York,
mais ça reste très loin de tout le monde.

44
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
<i>C'est exactement ce qu'il te faut.</i>

45
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
<i>Avant, tu réponds
à quelques questions sur Confictura ?</i>

46
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
<i>S'il te plaît ? Allez !</i>

47
00:05:21,708 --> 00:05:22,708
T'as pété ?

48
00:05:23,208 --> 00:05:24,832
Archie, laisse-la.

49
00:05:24,916 --> 00:05:28,207
Je m'en fous qu'elle pète,
mais j'aime pas qu'elle mente.

50
00:05:28,291 --> 00:05:29,957
<i>Phoebe enterre son célibat.</i>

51
00:05:30,041 --> 00:05:32,666
<i>Oui, fini de monter sur ce manège.</i>

52
00:05:42,625 --> 00:05:44,833
Oui, d'accord. Bien sûr.

53
00:05:47,708 --> 00:05:51,791
Papa, quand on rentrera,
on pourra aller voir le café de <i>Friends</i> ?

54
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
Je pense pas qu'il existe, ma puce.
C'est qu'un décor.

55
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
SORTIE 76
POINT COMFORT

56
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
Prems à la piscine !

57
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
PREMIÈRE PARTIE
LA MAISON

58
00:06:50,000 --> 00:06:51,249
Pas mal.

59
00:06:51,333 --> 00:06:52,541
C'est magnifique.

60
00:07:11,208 --> 00:07:14,291
On dirait
qu'on a des alcools de premier choix.

61
00:07:16,083 --> 00:07:18,041
Ils ne sont pas pour nous.

62
00:07:20,125 --> 00:07:21,250
Ça se tentait.

63
00:07:29,500 --> 00:07:32,249
Le mot de passe du wifi est un vrai roman.

64
00:07:32,333 --> 00:07:35,333
Le propriétaire
doit être dans la cybersécurité.

65
00:07:36,208 --> 00:07:38,750
Les enfants ont l'air tellement heureux.

66
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
J'apporte les bagages.

67
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Quand tu auras fini,
j'irai faire des courses.

68
00:09:49,916 --> 00:09:51,500
<i>Il tente un 3e coup sûr...</i>

69
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
<i>pour continuer d'avancer.</i>

70
00:10:00,166 --> 00:10:03,041
C'est pas les miennes, je le jure.

71
00:10:03,125 --> 00:10:05,000
Détends-toi, je les ai achetées.

72
00:10:05,500 --> 00:10:07,374
Tu fumes en cachette.

73
00:10:07,458 --> 00:10:09,374
On est en vacances, tu peux.

74
00:10:09,458 --> 00:10:12,749
Je veux que tu t'amuses.
Mais pas devant les enfants.

75
00:10:12,833 --> 00:10:14,832
D'accord.

76
00:10:14,916 --> 00:10:18,208
J'ai une autre idée d'amusement.

77
00:10:21,041 --> 00:10:22,041
Peut-être ?

78
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
On a 15 min
avant qu'ils réclament la plage.

79
00:10:29,875 --> 00:10:31,000
Ça me suffit.

80
00:11:20,166 --> 00:11:21,249
Crème solaire ?

81
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
- Ouais.
- Oui.

82
00:11:24,708 --> 00:11:26,875
On a quasiment la plage pour nous.

83
00:11:51,625 --> 00:11:52,791
Regarde ce bateau.

84
00:11:56,416 --> 00:11:57,583
Il est énorme.

85
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
PIÈCE JOINTE : 1 IMAGE

86
00:12:19,041 --> 00:12:19,874
LOCALISATION

87
00:12:19,958 --> 00:12:22,207
Taylor a partagé sa position.

88
00:12:22,291 --> 00:12:24,625
Tu regardes si sa maison est loin ?

89
00:12:25,791 --> 00:12:30,125
Regarde, au moins. Tu as dit
qu'on pourrait peut-être y aller.

90
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
Sag Harbor. C'est à une heure d'ici.

91
00:12:33,875 --> 00:12:34,958
Il se rapproche.

92
00:12:35,458 --> 00:12:37,416
- Quoi donc ?
- Le navire.

93
00:12:37,500 --> 00:12:41,708
Oui, il est splendide.
Ça a l'air d'être un pétrolier.

94
00:12:42,541 --> 00:12:45,541
Il doit y avoir un port.
J'ai lu dans <i>The Atlantic</i>

95
00:12:45,625 --> 00:12:49,208
que New York a un des plus grands
ports naturels du monde.

96
00:13:12,666 --> 00:13:13,625
Ça va, Rose ?

97
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Le navire se dirige vers nous.

98
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
Quoi, ma puce ?

99
00:13:27,916 --> 00:13:28,833
Clay ?

100
00:13:31,375 --> 00:13:32,458
- Clay.
- Oui.

101
00:13:38,333 --> 00:13:39,875
Il vient près.

102
00:13:41,291 --> 00:13:42,916
On a un problème.

103
00:13:43,750 --> 00:13:47,166
Non, voyons. Il va s'arrêter, obligé.

104
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
Pas vrai ?

105
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Réveille-toi, Archie. Aide-nous à ranger.

106
00:13:57,541 --> 00:13:59,625
On part déjà ? Pourquoi ?

107
00:14:00,333 --> 00:14:01,207
Putain !

108
00:14:01,291 --> 00:14:02,625
Archie, remue-toi.

109
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
Vite, allez !

110
00:14:17,666 --> 00:14:19,666
LION BLANC

111
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Allez, avancez.

112
00:14:58,750 --> 00:15:00,749
Vous savez ce qui s'est passé ?

113
00:15:00,833 --> 00:15:05,875
Il y a eu d'autres échouages sur la côte,
des histoires de système de navigation.

114
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Avancez.

115
00:15:21,791 --> 00:15:23,125
Il y a un Starbucks.

116
00:15:26,791 --> 00:15:29,749
Je voulais en savoir plus,
mais le wifi fonctionne pas.

117
00:15:29,833 --> 00:15:31,499
Faut redémarrer la box ?

118
00:15:31,583 --> 00:15:35,041
Désolé, je peux pas t'aider.
C'est toi, la geek.

119
00:15:35,125 --> 00:15:39,958
La télé est HS aussi. J'ai voulu regarder
le match, mais il y a pas de signal.

120
00:15:41,000 --> 00:15:42,832
Toujours partante pour des burgers ?

121
00:15:42,916 --> 00:15:44,416
Oui, toujours partante.

122
00:15:47,666 --> 00:15:53,124
En attendant, les enfants semblent remis,
comme s'ils avaient vu ça dans une série.

123
00:15:53,208 --> 00:15:55,500
Ils sont passés à l'épisode suivant.

124
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
Clay.

125
00:16:03,333 --> 00:16:04,333
Viens voir.

126
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
C'est un bon présage de voir des cerfs.

127
00:16:16,916 --> 00:16:19,833
Du moins,
d'après la mythologie mésoaméricaine.

128
00:16:24,000 --> 00:16:25,666
Tu m'aides ?

129
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
Oui, je viens t'aider.

130
00:17:12,208 --> 00:17:15,208
VOUS ÊTES DÉCONNECTÉ.
VÉRIFIEZ LA CONNEXION.

131
00:17:22,416 --> 00:17:25,707
- Ne va pas au milieu.
- Si, je vais aller au milieu.

132
00:17:25,791 --> 00:17:30,000
Ça va te compliquer la tâche.
C'est le but de ma vie, non ?

133
00:17:37,916 --> 00:17:40,333
Tu vas te resservir ? Tu m'en remets ?

134
00:17:41,041 --> 00:17:44,457
J'ai assez bu comme ça,
j'ai besoin d'un verre d'eau,

135
00:17:44,541 --> 00:17:47,000
je vais avoir la gueule de bois demain.

136
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
Tu te rappelles mon étudiante
publiée l'an dernier, Maria Miller ?

137
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
Elle veut que je rédige la préface
de son deuxième livre.

138
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
Elle me voit
comme une source d'inspiration.

139
00:18:00,833 --> 00:18:02,999
Je sais jamais si ces gamins m'écoutent

140
00:18:03,083 --> 00:18:04,458
et puis un jour, ça.

141
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
T'as entendu ?

142
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
Son deuxième livre analyse

143
00:18:13,250 --> 00:18:17,749
comment les médias servent à la fois
d'échappatoire et de miroir.

144
00:18:17,833 --> 00:18:20,666
Une contradiction
qu'elle arrive à résoudre.

145
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
Y a quelqu'un.

146
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Prends une batte.

147
00:18:25,708 --> 00:18:26,916
- Une batte ?
- Oui.

148
00:18:27,833 --> 00:18:29,250
Pourquoi j'aurais ça ?

149
00:18:36,625 --> 00:18:38,291
Pardon, il y a quelqu'un ?

150
00:18:40,583 --> 00:18:43,250
Je suis sûr que c'est rien.
Je m'en occupe.

151
00:18:45,875 --> 00:18:47,582
Va chercher ton téléphone.

152
00:18:47,666 --> 00:18:49,000
Au cas où.

153
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
Navré de vous déranger.

154
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
Bonsoir. Salut.

155
00:18:59,375 --> 00:19:02,041
- Vraiment navré.
- Si vous le saviez pas.

156
00:19:04,375 --> 00:19:05,291
Vous désirez ?

157
00:19:05,375 --> 00:19:09,000
Je sais qu'il est tard.
Quelqu'un qui vient frapper, ici.

158
00:19:09,500 --> 00:19:12,541
On hésitait
entre portes d'entrée et de service.

159
00:19:12,625 --> 00:19:14,249
Ça a duré un moment.

160
00:19:14,333 --> 00:19:16,832
Comme la porte de service est vitrée,

161
00:19:16,916 --> 00:19:19,708
vous nous auriez vus
et vous auriez su qu'on...

162
00:19:20,666 --> 00:19:22,250
Vous devez être Amanda.

163
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Amanda Sandford ?

164
00:19:27,333 --> 00:19:28,957
Vous vous connaissez ?

165
00:19:29,041 --> 00:19:32,499
On n'a pas eu le plaisir de se rencontrer.
Je suis G.H.

166
00:19:32,583 --> 00:19:33,750
G.H. Scott.

167
00:19:35,125 --> 00:19:38,250
George.
C'est le prénom dans son adresse mail.

168
00:19:39,625 --> 00:19:41,500
Pardon, j'avais oublié.

169
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
Je préférais la vie avant Internet.

170
00:19:44,833 --> 00:19:48,124
On se serait téléphoné,
vous auriez reconnu ma voix

171
00:19:48,208 --> 00:19:50,166
et su que c'était notre maison.

172
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
Pardon ?

173
00:19:53,791 --> 00:19:58,500
C'est notre maison. Je suis le George
avec qui vous avez échangé des mails.

174
00:20:00,125 --> 00:20:02,041
Je me souviens du nom, mais...

175
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
C'est votre maison ?

176
00:20:11,375 --> 00:20:13,541
Pardon, pourrions-nous entrer ?

177
00:20:13,625 --> 00:20:16,166
Oui, bien sûr. Entrez donc.

178
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
Oui, ça s'est rafraîchi dehors.

179
00:20:22,916 --> 00:20:24,749
Ça doit vous sembler étrange

180
00:20:24,833 --> 00:20:27,333
qu'on arrive ainsi, à l'improviste.

181
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
On aurait bien appelé,
mais les téléphones sont coupés.

182
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Oui, je n'ai pas de réseau, on dirait.

183
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
À croire qu'on dit la vérité.

184
00:20:41,166 --> 00:20:42,707
Je m'appelle Clay.

185
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- Ruth.
- Salut.

186
00:20:44,000 --> 00:20:45,457
- Moi, c'est G.H.
- G.H.

187
00:20:45,541 --> 00:20:46,708
Clay, enchanté.

188
00:20:47,666 --> 00:20:50,332
Si on allait s'asseoir ?

189
00:20:50,416 --> 00:20:51,791
Pour discuter.

190
00:20:51,875 --> 00:20:53,374
Les enfants dorment.

191
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
Archie serait pas réveillé
par la bombe atomique.

192
00:20:56,625 --> 00:20:59,000
Aucun risque. Allons dans la cuisine.

193
00:21:04,375 --> 00:21:08,916
Ce soir, on était à la symphonie,
dans le Bronx. Vous y êtes allés ?

194
00:21:10,458 --> 00:21:11,291
Non.

195
00:21:11,375 --> 00:21:13,249
Des concerts hors pair.

196
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
Il est au CA du Philharmonique.

197
00:21:15,625 --> 00:21:18,874
Il aime ouvrir les gens
à la musique classique.

198
00:21:18,958 --> 00:21:21,875
Autrement dit,
quelle chance d'être sa fille !

199
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
Je peux prendre de l'eau ?

200
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
Bien sûr. Sers-toi.

201
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
Bref, on rentrait en voiture
à Manhattan, chez nous,

202
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
quand quelque chose est arrivé.

203
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
Une panne de courant.

204
00:21:37,333 --> 00:21:38,708
Une panne de courant ?

205
00:21:39,208 --> 00:21:41,166
La lumière semble fonctionner.

206
00:21:44,125 --> 00:21:47,666
Justement, oui. Alors, on a pensé...

207
00:21:49,666 --> 00:21:54,082
Avec tout ce qui doit se passer en ville
en ce moment, on ne...

208
00:21:54,166 --> 00:21:57,666
Il peut pas monter nos 13 étages
à cause de son genou.

209
00:21:58,416 --> 00:22:02,583
Et avec les feux de signalisation coupés,
on serait jamais arrivés.

210
00:22:03,083 --> 00:22:07,207
Il y a eu une panne
et vous avez décidé de rouler jusqu'ici ?

211
00:22:07,291 --> 00:22:10,833
Ces routes me sont familières.
Je n'ai même pas réfléchi.

212
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
J'ai tout de suite regardé Ruth...

213
00:22:13,958 --> 00:22:16,416
Il a dit qu'il serait plus rassuré ici.

214
00:22:16,916 --> 00:22:19,125
Vous savez, dans sa maison.

215
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
Attendez, vous voulez loger ici ?
Mais c'est nous qui logeons ici.

216
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Vu la situation,
on pensait que vous comprendriez.

217
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
Bien sûr, oui. Seulement...

218
00:22:34,916 --> 00:22:39,082
Ce qu'il veut dire,
c'est que, bien sûr, on comprend...

219
00:22:39,166 --> 00:22:42,374
C'est inattendu, mais si vous acceptez...

220
00:22:42,458 --> 00:22:44,124
Car, encore une fois,

221
00:22:44,208 --> 00:22:46,875
vous voyez, c'est genre...

222
00:22:48,041 --> 00:22:49,041
notre maison.

223
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
Elle essaie de dire
qu'on voulait être en lieu sûr.

224
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
Vous savez, on est en vacances.

225
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda, on peut vous rembourser.

226
00:23:01,500 --> 00:23:02,832
Qu'on parte ?

227
00:23:02,916 --> 00:23:05,832
Il fait nuit.
Mes enfants dorment à l'étage.

228
00:23:05,916 --> 00:23:07,791
Vous voulez nous rembourser ?

229
00:23:07,875 --> 00:23:10,874
J'appelle l'agence.
Vous pouvez pas faire ça.

230
00:23:10,958 --> 00:23:12,582
Il doit y avoir un numéro...

231
00:23:12,666 --> 00:23:14,582
Ce n'est pas nécessaire.

232
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
Pourquoi ?

233
00:23:15,583 --> 00:23:18,541
Parce qu'on ne dit pas
que vous devez partir.

234
00:23:18,625 --> 00:23:22,750
On pourrait vous rembourser
50 % de ce que vous avez payé.

235
00:23:23,750 --> 00:23:26,082
On pourrait loger au sous-sol.

236
00:23:26,166 --> 00:23:26,999
Au sous-sol ?

237
00:23:27,083 --> 00:23:27,957
50 % ?

238
00:23:28,041 --> 00:23:30,832
On doit regarder les conditions générales.

239
00:23:30,916 --> 00:23:33,249
Il faut qu'on trouve la box wifi.

240
00:23:33,333 --> 00:23:35,207
J'essaie avec mon portable.

241
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
Les téléphones marchent pas.
Ça va changer quoi ?

242
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
Je crois qu'Internet est coupé.

243
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
Bon, écoutez, je regrette.

244
00:23:43,500 --> 00:23:48,083
Ça me dérange
de loger dans une maison avec...

245
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
des inconnus.

246
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
C'est une panne de courant
de quelques heures.

247
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
Puis-je ?

248
00:24:14,375 --> 00:24:17,208
J'aurais dû écouter ma femme
et les étiqueter.

249
00:24:31,833 --> 00:24:32,916
Voilà.

250
00:24:50,083 --> 00:24:53,166
Voici mille dollars pour la nuit.

251
00:24:53,250 --> 00:24:56,791
C'est presque la moitié
de la location pour le week-end.

252
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
C'est mille dollars.

253
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
On vous en saura gré.

254
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
Demain, on en saura plus
et on réglera tout ça.

255
00:25:04,125 --> 00:25:07,124
En attendant, ce machin répond pas.

256
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
Alors, je dis d'accord pour une nuit...

257
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
On devrait en discuter en privé.

258
00:25:15,708 --> 00:25:17,875
On va discuter à côté.

259
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
- Je peux me servir un verre ?
- Oui, faites comme chez...

260
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
Oui.

261
00:25:27,208 --> 00:25:30,582
- Pourquoi tu as accepté ?
- Il y a une panne de courant.

262
00:25:30,666 --> 00:25:32,332
Tu crois qu'ils mentent ?

263
00:25:32,416 --> 00:25:35,082
C'est une jeune femme et son père.

264
00:25:35,166 --> 00:25:35,999
Des inconnus.

265
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
Ils se sont présentés.

266
00:25:37,625 --> 00:25:39,707
Ils ont frappé à la porte, de nuit.

267
00:25:39,791 --> 00:25:41,374
Ils l'ont pas enfoncée.

268
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
J'ai eu très peur.

269
00:25:42,750 --> 00:25:45,582
Je crois qu'ils avaient peur aussi.

270
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
Ils savaient pas quoi faire d'autre.

271
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Une idée : aller à l'hôtel.

272
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
C'est chez eux,
comme la gamine nous le rappelle.

273
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
On n'a pas demandé de preuve.
Tu as entendu leur voiture ?

274
00:25:57,291 --> 00:25:59,457
Non, la faute au vent peut-être.

275
00:25:59,541 --> 00:26:00,916
Ou à leur pas furtif.

276
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
On devrait peut-être se calmer.

277
00:26:03,500 --> 00:26:08,207
Je suis désolée. Cette maison
n'a vraiment pas l'air d'être la leur.

278
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
Le CA du Philharmonique ?

279
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
Je sais pas. Pour moi, ça sent l'arnaque.

280
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
Ils veulent loger ici, avec nous ?

281
00:26:16,000 --> 00:26:19,499
Je pourrais pas dormir
avec des inconnus dans la maison.

282
00:26:19,583 --> 00:26:23,249
Rose est au bout du couloir.
S'il entrait en douce...

283
00:26:23,333 --> 00:26:24,374
Quelle horreur.

284
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
Mais tu t'inquiètes pas pour Archie.

285
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
De quoi tu parles ?

286
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
Je dis seulement
que cette histoire me plaît pas.

287
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
Il est venu ici
pour pas se farcir un escalier ?

288
00:26:36,250 --> 00:26:39,625
Tu parles !
Tout ça fleure un peu l'improvisation.

289
00:26:40,750 --> 00:26:42,707
Et si c'était une escroquerie ?

290
00:26:42,791 --> 00:26:47,332
Si la panne de courant et le reste,
ça faisait partie du mensonge ?

291
00:26:47,416 --> 00:26:51,416
Ils ont pas inventé ça.
Les téléphones et Internet sont HS.

292
00:26:51,500 --> 00:26:53,916
En plus, il avait les clés.

293
00:26:54,000 --> 00:26:56,124
Il a ouvert l'armoire à alcools.

294
00:26:56,208 --> 00:26:57,624
Et alors ?

295
00:26:57,708 --> 00:27:01,166
C'est peut-être l'homme à tout faire.
Et elle, la bonne.

296
00:27:01,250 --> 00:27:03,957
Elle sait toujours où est planqué le fric.

297
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
Il tournait le dos.
Il a pu forcer la serrure.

298
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
Je vois pas ce qu'il gagne
à nous donner 1 000 $.

299
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
Pourquoi tu veux croire tout le monde
sauf ta propre épouse ?

300
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Il se passe un truc
et je leur fais pas confiance.

301
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
Ce sont des gens apeurés
qui ont besoin d'un endroit pour la nuit.

302
00:27:23,541 --> 00:27:26,499
Je vais descendre et je vais leur parler.

303
00:27:26,583 --> 00:27:29,041
Si j'ai un mauvais feeling, je dirai :

304
00:27:29,125 --> 00:27:32,875
"Non.
Cet arrangement nous met mal à l'aise."

305
00:27:33,750 --> 00:27:36,583
Mais si tout va bien,
je leur dirai de rester.

306
00:27:37,541 --> 00:27:39,708
J'aimerais avoir ta foi en l'humanité.

307
00:27:49,666 --> 00:27:53,666
Mon cocktail signature.
Je peux vous en préparer un.

308
00:27:54,166 --> 00:27:55,875
Oui, c'est pas de refus.

309
00:27:56,375 --> 00:27:57,916
Je n'y ai pas touché.

310
00:27:58,000 --> 00:27:59,250
Merci.

311
00:28:02,666 --> 00:28:03,833
Et vous, Amanda ?

312
00:28:04,958 --> 00:28:06,750
Qu'est-ce qu'il y a dedans ?

313
00:28:09,208 --> 00:28:10,957
Sacré cocktail !

314
00:28:11,041 --> 00:28:12,833
Goûtes-y, tu vas aimer.

315
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Non, merci.

316
00:28:17,875 --> 00:28:19,666
Je vais prendre l'air.

317
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
Très belle maison.

318
00:28:33,750 --> 00:28:35,666
On l'adore. Ravi que vous aussi.

319
00:28:36,583 --> 00:28:38,125
Depuis quand l'avez-vous ?

320
00:28:38,750 --> 00:28:41,957
On l'a achetée il y a presque vingt ans.

321
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
Maintenant, c'est chez nous.

322
00:28:44,166 --> 00:28:46,582
Ou un second chez-nous.

323
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
On l'a rénovée il y a cinq ans,
avec un entrepreneur extra.

324
00:28:50,500 --> 00:28:52,625
Plein de détails viennent de lui.

325
00:28:53,208 --> 00:28:55,041
Vous habitez où, à New York ?

326
00:28:55,125 --> 00:28:58,000
Sur Park Avenue, entre la 81e et la 82e.

327
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
Vous ?

328
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
À Brooklyn. Dans Sunset Park.

329
00:29:01,791 --> 00:29:03,499
Park Slope, en fait.

330
00:29:03,583 --> 00:29:05,582
Très sympa.

331
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
Un quartier très recherché. Et abordable.

332
00:29:09,541 --> 00:29:11,957
Je crois que Ruth a regardé là-bas

333
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
quand elle songeait à partir.

334
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
Et votre femme ?
Ça vous inquiète qu'elle soit en ville ?

335
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
Elle est en déplacement au Maroc.

336
00:29:22,333 --> 00:29:24,416
Elle est marchande d'art.

337
00:29:24,500 --> 00:29:26,625
Son vol arrive ici demain matin.

338
00:29:28,666 --> 00:29:29,957
Vos papiers ?

339
00:29:30,041 --> 00:29:32,332
- Amanda.
- La question est légitime.

340
00:29:32,416 --> 00:29:34,624
Vous débarquez ici en pleine nuit

341
00:29:34,708 --> 00:29:36,207
et mes enfants sont là.

342
00:29:36,291 --> 00:29:38,291
Bien sûr. Je comprends.

343
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
Vous n'allez pas le croire, j'ai...

344
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
laissé mon portefeuille
dans mon manteau, au vestiaire.

345
00:29:55,458 --> 00:29:58,125
Dans l'agitation,
j'ai dû l'oublier là-bas.

346
00:29:58,875 --> 00:30:02,958
Vous disiez avoir été informé
de la panne de courant sur la route.

347
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
<i>Ceci est une urgence nationale.</i>

348
00:30:12,666 --> 00:30:17,333
<i>Radios et télévisions interrompront
leurs programmes pendant cette alerte.</i>

349
00:30:18,708 --> 00:30:22,416
On dirait que vous avez bien fait
de quitter la ville.

350
00:30:23,625 --> 00:30:24,832
Avant la pagaille.

351
00:30:24,916 --> 00:30:26,124
ALERTE NATIONALE

352
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Ce n'est qu'une panne de courant.

353
00:30:28,416 --> 00:30:30,583
Ce n'est pas rien.

354
00:30:31,125 --> 00:30:34,957
Ça peut être le symptôme
d'une chose plus grave : du terrorisme

355
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
ou une bombe comme celle
qui réveillerait pas votre fils.

356
00:30:38,500 --> 00:30:39,708
Ruth.

357
00:30:43,208 --> 00:30:45,375
Vous devriez rester ici ce soir.

358
00:30:46,291 --> 00:30:49,458
On réglera tout ça demain.

359
00:30:49,958 --> 00:30:52,166
De jour, tout est différent.

360
00:30:53,750 --> 00:30:57,416
Il y a du vrai dans les clichés
du développement personnel.

361
00:31:08,875 --> 00:31:11,207
J'en reviens pas qu'on loge au sous-sol.

362
00:31:11,291 --> 00:31:13,708
On fera quoi demain ? Leur lessive ?

363
00:31:19,875 --> 00:31:22,208
Je dormirai par terre. Prends le lit.

364
00:31:31,750 --> 00:31:33,416
On doit les faire partir.

365
00:31:36,291 --> 00:31:38,875
On n'y arrivera pas en les effrayant.

366
00:31:40,083 --> 00:31:42,750
Il faut qu'ils pensent
que tout va s'arranger.

367
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
Tout va s'arranger, non ?

368
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
Quoi ? À quoi tu penses ?

369
00:32:01,166 --> 00:32:04,000
Ton client t'a rien dit d'autre, hein ?

370
00:32:04,916 --> 00:32:07,833
Inutile de parler de ça
avant d'en savoir plus.

371
00:32:12,541 --> 00:32:13,958
Voilà ce que je pense.

372
00:32:21,583 --> 00:32:23,374
<i>Ceci est une urgence nationale.</i>

373
00:32:23,458 --> 00:32:28,124
<i>Radios et télévisions interrompront
leurs programmes pendant cette alerte.</i>

374
00:32:28,208 --> 00:32:30,207
<i>Ceci est une urgence nationale.</i>

375
00:32:30,291 --> 00:32:34,708
<i>Radios et télévisions interrompront
leurs programmes pendant cette alerte.</i>

376
00:32:38,416 --> 00:32:40,166
Elle cherchait la merde.

377
00:32:40,250 --> 00:32:42,582
Cette fille, elle nous provoquait.

378
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
Arrête de le prendre pour toi.

379
00:32:44,708 --> 00:32:48,125
Je supporterai pas longtemps
ces sarcasmes.

380
00:32:48,833 --> 00:32:50,791
Même si c'est leur maison.

381
00:32:50,875 --> 00:32:51,957
Y a débat ?

382
00:32:52,041 --> 00:32:54,791
Il n'y a pas une seule photo au mur.

383
00:32:54,875 --> 00:32:58,582
Ni de l'épouse marchande d'art
en voyage d'affaires

384
00:32:58,666 --> 00:33:00,832
ni de l'enfant gâtée bébé.

385
00:33:00,916 --> 00:33:05,582
Ils les enlèvent quand ils louent,
pour préserver leur intimité.

386
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
Ces gens ne sont pas nets.

387
00:33:11,500 --> 00:33:15,291
Pourquoi tu n'as pas parlé du bateau
qu'on a vu à la plage ?

388
00:33:15,791 --> 00:33:17,125
C'était un pétrolier.

389
00:33:17,625 --> 00:33:19,791
Pourquoi tu ne leur as rien dit ?

390
00:33:21,458 --> 00:33:25,791
Je sais pas. Je voulais pas en rajouter.

391
00:33:26,375 --> 00:33:27,375
Et toi ?

392
00:33:29,666 --> 00:33:30,666
J'avais peur.

393
00:33:32,375 --> 00:33:33,541
Peur de quoi ?

394
00:33:35,416 --> 00:33:37,333
Que ça confirme quelque chose.

395
00:33:46,291 --> 00:33:50,625
<i>Radios et télévisions interrompront
leurs programmes pendant l'alerte.</i>

396
00:33:51,291 --> 00:33:53,457
<i>Ceci est une urgence nationale.</i>

397
00:33:53,541 --> 00:33:57,875
<i>Radios et télévisions interrompront
leurs programmes pendant l'alerte.</i>

398
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
ALERTE INFO
CYBERATTAQUE DANS TOUT LE PAYS

399
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
DEUXIÈME PARTIE
LA COURBE

400
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
Maman.

401
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
Maman.

402
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
Maman.

403
00:34:32,791 --> 00:34:34,624
Rosie. Rose.

404
00:34:34,708 --> 00:34:35,916
Deux problèmes.

405
00:34:36,000 --> 00:34:38,957
Un : j'arrivais
au dernier épisode de <i>Friends,</i>

406
00:34:39,041 --> 00:34:41,749
mais Internet marche pas
sur ma tablette.

407
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
J'ai voulu le regarder à la télé,
j'ai lu qu'ils font...

408
00:34:45,500 --> 00:34:49,000
Comment ça s'appelle,
les vieux trucs diffusés en boucle ?

409
00:34:50,625 --> 00:34:51,750
Des rediffusions.

410
00:34:52,375 --> 00:34:53,875
C'est quoi, l'intérêt ?

411
00:34:54,375 --> 00:34:56,916
On s'ennuyait beaucoup à l'époque.

412
00:34:57,666 --> 00:35:00,874
Bref, la télé est complètement détraquée.

413
00:35:00,958 --> 00:35:03,666
C'est le second problème. Arrange ça.

414
00:35:03,750 --> 00:35:06,791
Je suis trop angoissée
par la fin de la série.

415
00:35:06,875 --> 00:35:09,374
Tu prends pas ça un peu trop à cœur ?

416
00:35:09,458 --> 00:35:11,999
C'est pas juste. On est en vacances.

417
00:35:12,083 --> 00:35:15,249
Papa dit qu'on a
tout le temps d'écran qu'on veut.

418
00:35:15,333 --> 00:35:18,791
Premièrement, moi, je n'ai pas dit ça

419
00:35:19,291 --> 00:35:22,458
et deuxièmement, papa dort encore.

420
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
Va attendre dans le salon. J'arrive.

421
00:35:44,375 --> 00:35:46,750
PANNE D'ÉLECTRICITÉ SUR LA CÔTE EST

422
00:35:47,458 --> 00:35:49,582
DES HACKERS DERRIÈRE LA PANNE

423
00:35:49,666 --> 00:35:50,666
Clay.

424
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
Réveille-toi. Regarde.

425
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
- Y a rien.
- Quoi ?

426
00:36:02,458 --> 00:36:04,541
- C'était là.
- T'es sûre ?

427
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
Évidemment, je suis sûre.

428
00:36:07,500 --> 00:36:09,833
Il y avait quatre alertes infos.

429
00:36:10,750 --> 00:36:16,375
Deux sur la panne et une qui indiquait
que des hackers étaient derrière.

430
00:36:16,958 --> 00:36:18,124
Des hackers ?

431
00:36:18,208 --> 00:36:21,832
La dernière alerte,
c'était que du charabia.

432
00:36:21,916 --> 00:36:23,916
Aucun mot, des lettres aléatoires.

433
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
Ils ont hacké le réseau mobile ?

434
00:36:28,500 --> 00:36:32,125
C'est une question ?
Comment je le saurais ?

435
00:36:32,833 --> 00:36:35,374
Pourquoi tu restes aussi imperturbable ?

436
00:36:35,458 --> 00:36:37,999
Ces gens sont encore dans notre maison.

437
00:36:38,083 --> 00:36:40,291
Je comptais sur toi pour régler ça.

438
00:36:41,666 --> 00:36:42,999
Je vais aller en ville.

439
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
J'irai au magasin, j'achèterai un journal,

440
00:36:45,791 --> 00:36:48,624
je trouverai quelqu'un
qui en sait plus que nous.

441
00:36:48,708 --> 00:36:50,833
Je vais m'en occuper.

442
00:36:58,708 --> 00:37:00,291
À qui est cette voiture ?

443
00:37:01,000 --> 00:37:02,250
Elle a l'air chère.

444
00:37:03,666 --> 00:37:05,125
Allons petit-déjeuner.

445
00:37:12,666 --> 00:37:15,833
Écoute, ma puce.
Au sujet de cette voiture...

446
00:37:16,791 --> 00:37:19,500
Hier soir, ces gens,

447
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
les Scott,
ils ont été obligés de venir ici.

448
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Il y a eu...

449
00:37:26,208 --> 00:37:29,832
Ils ont eu un problème pas loin d'ici
et ils sont venus.

450
00:37:29,916 --> 00:37:31,582
De quoi tu parles ?

451
00:37:31,666 --> 00:37:32,957
Je prends ce café.

452
00:37:33,041 --> 00:37:35,291
Je parlais des Scott à Rose.

453
00:37:36,250 --> 00:37:38,291
- La télé marche pas.
- Doucement.

454
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
Tu peux la réparer ?

455
00:37:41,375 --> 00:37:42,291
Oui.

456
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
C'est de la neige.
Hier soir, c'était un écran bleu.

457
00:37:48,250 --> 00:37:50,333
- Ça veut dire quoi ?
- Quoi ?

458
00:37:51,375 --> 00:37:52,333
Oui, tu vois ?

459
00:37:53,750 --> 00:37:56,457
Non, ça ne fonctionne pas.

460
00:37:56,541 --> 00:37:58,957
Je sais. Tu peux la redémarrer ?

461
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
- Ou monter sur le toit ?
- Pas question.

462
00:38:02,250 --> 00:38:04,374
Je ne monterai pas sur le toit.

463
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
Je vais aller faire des courses.

464
00:38:06,875 --> 00:38:09,374
Je trouverai peut-être un truc utile.

465
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
Je pourrais acheter des oreilles de lapin.

466
00:38:12,250 --> 00:38:14,541
Une oreille de lapin va nous aider ?

467
00:39:43,291 --> 00:39:44,291
Bonjour.

468
00:39:45,041 --> 00:39:46,374
Il y a du café ?

469
00:39:46,458 --> 00:39:49,000
Sers-toi. Tu sais où sont les tasses.

470
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
J'avais des alertes infos
sur mon téléphone.

471
00:39:57,750 --> 00:39:59,332
- Il fonctionne ?
- Non.

472
00:39:59,416 --> 00:40:03,083
Elles ont dû arriver dans la nuit.
Elles ont disparu.

473
00:40:04,458 --> 00:40:05,541
Leur contenu ?

474
00:40:06,666 --> 00:40:10,791
Deux portaient sur la panne de courant
et une sur des hackers.

475
00:40:10,875 --> 00:40:11,833
Des hackers ?

476
00:40:12,625 --> 00:40:14,707
Où sont les centrales à New York ?

477
00:40:14,791 --> 00:40:17,332
Dans Queens ou près de l'East River ?

478
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Pourquoi parler des centrales ?

479
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
On peut les pirater.
C'est ce qui a dû arriver.

480
00:40:22,833 --> 00:40:26,083
Dans le New Jersey,
on avait frôlé l'accident nucléaire.

481
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
C'est votre fille ?

482
00:40:33,291 --> 00:40:35,666
Elle est mignonne. Elle a quel âge ?

483
00:40:36,375 --> 00:40:38,083
Treize ans, depuis un mois.

484
00:40:39,333 --> 00:40:41,125
Elle est encore très bébé.

485
00:40:43,000 --> 00:40:46,749
J'aimerais que ce qui se passe
reste entre adultes.

486
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
La piscine leur plaît.

487
00:40:48,250 --> 00:40:52,999
Qu'ils en profitent pour l'instant,
je veux pas qu'ils paniquent pour rien.

488
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
Je suis pas d'accord avec vous.

489
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
Pas d'accord à quel sujet ?

490
00:40:59,583 --> 00:41:01,375
Ce n'est pas rien.

491
00:41:07,166 --> 00:41:10,083
Alors, vous faites quoi dans la vie ?

492
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
Je suis dans la pub, du côté client.
Je gère les relations.

493
00:41:19,416 --> 00:41:21,166
Je l'aurais pas deviné.

494
00:41:21,833 --> 00:41:23,874
Et votre mari ?

495
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
Clay est professeur au City College.

496
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
Lettres et communication.

497
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
Plein d'amis ont fait
lettres et communication,

498
00:41:31,708 --> 00:41:34,041
je comprends jamais ce que c'est.

499
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
Et toi, tu fais quoi ?

500
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
Moi, je cherche encore ma voie,
j'essaie de pas me précipiter.

501
00:41:42,958 --> 00:41:46,999
Je veux pas choisir un métier
que je regretterai dans dix ans,

502
00:41:47,083 --> 00:41:49,999
mais dans lequel je serai piégée

503
00:41:50,083 --> 00:41:53,249
parce que je serai trop vieille
pour rebondir.

504
00:41:53,333 --> 00:41:55,833
Bonjour. Du nouveau ?

505
00:41:58,083 --> 00:41:59,832
Toujours pas de téléphone.

506
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
La télé a l'air HS. Où est Clay ?

507
00:42:02,500 --> 00:42:04,499
Il est allé acheter un journal.

508
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
Ou essayer de trouver quelqu'un
qui saurait ce qui se passe.

509
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
Malin. Je pensais aller
chez nos voisins, les Huxley.

510
00:42:13,083 --> 00:42:16,124
- À quelques kilomètres d'ici.
- Ils seront là ?

511
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
Peu probable.

512
00:42:17,750 --> 00:42:21,416
On voit personne ici à cette saison,
mais je vais vérifier.

513
00:42:22,166 --> 00:42:25,083
Avant, écoute cette histoire d'alertes.

514
00:42:27,166 --> 00:42:28,333
Des alertes ?

515
00:42:29,541 --> 00:42:32,041
Des alertes infos sur mon téléphone.

516
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
Deux sur la panne de courant,

517
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
mais une autre indiquait
que des hackers seraient derrière.

518
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
Quoi ? Vous pensez
à un accident nucléaire ?

519
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
- Ruth vous a dit ça ?
- Entre autres horreurs.

520
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
Manifestement, Ruth est un peu parano.

521
00:42:52,625 --> 00:42:57,125
Tu dis pas que si on est pas déjà parano,
c'est qu'il est trop tard ?

522
00:42:59,791 --> 00:43:02,374
Ce sera sûrement rien, en fin de compte.

523
00:43:02,458 --> 00:43:04,666
Comme le virus "I Love You".

524
00:43:06,666 --> 00:43:07,666
C'est du café ?

525
00:43:10,083 --> 00:43:12,541
C'est quoi, un virus "I Love You" ?

526
00:43:13,958 --> 00:43:17,374
Un ver informatique
propagé sur Internet en 2000.

527
00:43:17,458 --> 00:43:20,416
On recevait un mail intitulé "I love you".

528
00:43:20,500 --> 00:43:23,916
En cliquant sur la PJ,
on l'envoyait à tous ses contacts.

529
00:43:24,000 --> 00:43:27,082
Il a causé
des milliards de dollars de dommages.

530
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
C'était l'œuvre
de deux ados aux Philippines.

531
00:43:31,541 --> 00:43:33,833
C'est peut-être tout aussi innocent.

532
00:43:46,875 --> 00:43:48,833
Je vais aller secouer Archie.

533
00:44:03,500 --> 00:44:05,083
Je m'inquiète pour maman.

534
00:44:06,291 --> 00:44:08,041
Son vol va bien se passer ?

535
00:44:11,291 --> 00:44:12,291
Bien sûr.

536
00:44:15,875 --> 00:44:17,250
Je parie qu'elle...

537
00:44:18,375 --> 00:44:21,166
a été redirigée
vers un aéroport dans l'Ohio.

538
00:44:22,500 --> 00:44:26,791
Elle doit tanner le service clientèle
pour avoir un vol pour rentrer.

539
00:44:29,791 --> 00:44:32,333
Tu te rappelles notre voyage en Italie ?

540
00:44:34,791 --> 00:44:35,833
Oui.

541
00:44:40,250 --> 00:44:41,708
Pourquoi tu y penses ?

542
00:44:42,875 --> 00:44:45,041
Je sais pas à quoi d'autre penser.

543
00:44:57,708 --> 00:44:59,375
ŒUFS

544
00:45:15,791 --> 00:45:20,208
PAS DE SIGNAL GPS

545
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
LES HUXLEY

546
00:46:26,291 --> 00:46:28,916
<i>J'arrive pas à te joindre.
Tu es à l'aéroport ?</i>

547
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
<i>Le vol AT200 ne s'affiche pas.</i>

548
00:46:31,125 --> 00:46:33,041
<i>On va à Long Island. Appelle.</i>

549
00:46:37,791 --> 00:46:38,666
<i>Maya ?</i>

550
00:46:38,750 --> 00:46:40,832
<i>Dis-moi que tu vas bien.</i>

551
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
NON DISTRIBUÉ

552
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DU BRONX

553
00:47:42,291 --> 00:47:44,500
Maman a dit que c'était qui, déjà ?

554
00:47:47,583 --> 00:47:48,750
Tu regardes quoi ?

555
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
AUCUN SIGNAL - 1619 MHz

556
00:48:25,625 --> 00:48:28,916
<i>... les retombées
de la cyberattaque en cours</i>

557
00:48:29,000 --> 00:48:32,082
<i>ont entraîné
un désastre écologique dans le Sud</i>

558
00:48:32,166 --> 00:48:34,500
<i>et affecté la migration des animaux...</i>

559
00:49:39,791 --> 00:49:41,750
J'ai vu quelque chose ce matin.

560
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
Des cerfs.

561
00:49:44,125 --> 00:49:45,916
Y en a partout ici, abrutie.

562
00:49:46,791 --> 00:49:49,666
C'est comme les écureuils et les pigeons.

563
00:49:49,750 --> 00:49:50,916
On s'en fout.

564
00:49:51,000 --> 00:49:52,625
C'était différent. Comme...

565
00:49:53,208 --> 00:49:55,250
s'ils essayaient de nous parler.

566
00:49:57,166 --> 00:49:59,083
Allons voir ce qu'il y a là-bas.

567
00:50:00,875 --> 00:50:04,333
Tu t'ennuies à ce point ?
Ta série te manque ?

568
00:50:05,583 --> 00:50:06,583
J'y vais.

569
00:50:21,166 --> 00:50:23,499
Il y a quelqu'un ? C'est G.H.

570
00:50:23,583 --> 00:50:25,291
Je me suis permis d'entrer.

571
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
PAS DE SIGNAL GPS

572
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Bonjour ?

573
00:51:04,750 --> 00:51:06,291
Y a quoi à l'intérieur ?

574
00:51:09,416 --> 00:51:10,666
Ouvrons pour voir.

575
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
Oui ? Salut.

576
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
Je comprends pas ce que vous dites.
Je parle pas espagnol.

577
00:52:13,083 --> 00:52:15,083
C'est trop chiant ici.

578
00:52:17,291 --> 00:52:18,291
Oui.

579
00:52:24,250 --> 00:52:26,833
C'est peut-être là qu'il dort.

580
00:52:28,583 --> 00:52:30,125
Qu'il se cache, la nuit.

581
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Qui ?

582
00:52:33,791 --> 00:52:35,666
Celui qui a laissé cette marque.

583
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
Je sais pas où je suis.
J'essaie d'aller en ville.

584
00:53:20,000 --> 00:53:21,458
J'ai pas de réseau.

585
00:53:32,250 --> 00:53:33,458
Regarde.

586
00:53:34,166 --> 00:53:36,083
Il a cette petite fenêtre ici.

587
00:53:36,833 --> 00:53:38,791
Il peut voir...

588
00:53:40,125 --> 00:53:41,250
Voir quoi ?

589
00:53:57,375 --> 00:53:58,500
Désolé.

590
00:54:56,041 --> 00:54:58,666
C'est pas la chambre où tu dormais ?

591
00:55:34,041 --> 00:55:35,125
Merde.

592
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
Imagine.

593
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
Il fait nuit noire.

594
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
C'est pas vrai...

595
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Ta petite lampe de chevet luit.

596
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Et merde.

597
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
Et merde !

598
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Il pourrait suivre
cette lumière jusqu'à toi.

599
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
Merde.

600
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
C'est pas drôle. Tu m'as fait mal.

601
00:56:50,625 --> 00:56:51,582
Ça va aller.

602
00:56:51,666 --> 00:56:52,707
Non.

603
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
Calme-toi, putain. C'était une blague.

604
00:56:58,458 --> 00:57:00,332
Ce matin, j'ai vu des cerfs.

605
00:57:00,416 --> 00:57:03,499
Pas un cerf, une chiée de cerfs. Cent.

606
00:57:03,583 --> 00:57:06,499
Peut-être plus. Dans le jardin.

607
00:57:06,583 --> 00:57:08,582
C'était vraiment bizarre.

608
00:57:08,666 --> 00:57:10,916
Ils se déplacent en gros groupes ?

609
00:57:11,916 --> 00:57:14,333
Pourquoi je m'y connaîtrais en cerfs ?

610
00:57:15,541 --> 00:57:17,957
Si ça t'inquiète, demande aux parents.

611
00:57:18,041 --> 00:57:20,083
Comme si ça les intéressait.

612
00:57:22,708 --> 00:57:24,458
Ce que je dis intéresse personne.

613
00:57:27,541 --> 00:57:28,916
C'est sûrement vrai.

614
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
Vous y allez ?

615
00:58:21,125 --> 00:58:22,208
Non. Toi ?

616
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
Ça me soûle.

617
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
À cause de tes cheveux ?

618
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Un de vos gosses
a pu pisser dans la piscine.

619
00:58:35,750 --> 00:58:36,957
Ils feraient pas ça.

620
00:58:37,041 --> 00:58:40,208
Cependant,
on ne peut pas en être sûres, si ?

621
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
FRIENDS
CEUX QUI S'EN ALLAIENT

622
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
Votre fille regarde cette série ?

623
00:58:55,333 --> 00:58:58,750
"Regarde", le mot est faible.
Elle la vénère.

624
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
Quoi ?

625
00:59:05,291 --> 00:59:07,541
Attention, je la regardais aussi.

626
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
Mais elle est presque nostalgique
d'un temps qui n'a jamais existé.

627
00:59:19,250 --> 00:59:21,958
J'espère
qu'ils ne sont pas allés trop loin.

628
00:59:32,125 --> 00:59:33,125
Putain.

629
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Archie.

630
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Regarde.

631
00:59:47,875 --> 00:59:49,416
Tu veux bien regarder ?

632
00:59:52,458 --> 00:59:53,291
Quoi ?

633
00:59:56,208 --> 00:59:57,916
On devrait aller là-bas.

634
00:59:58,000 --> 01:00:00,833
Non, oublie, j'ai faim.
Viens, on y va.

635
01:00:16,000 --> 01:00:17,500
Rose, viens !

636
01:00:24,375 --> 01:00:25,375
Alors...

637
01:00:26,291 --> 01:00:28,166
pourquoi tu es trempé ?

638
01:00:32,583 --> 01:00:34,416
Je suis tombé dans la piscine.

639
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Tu es tombé dans la piscine ?

640
01:00:38,041 --> 01:00:41,457
J'ai trébuché.
Je suis tombé dans la piscine.

641
01:00:41,541 --> 01:00:44,124
Je croyais que tu cherchais Rich.

642
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
Va me chercher des habits dans mon bureau.

643
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
C'étaient
mes seuls vêtements propres en bas.

644
01:01:01,083 --> 01:01:02,958
Je l'ai vu, vous savez ?

645
01:01:04,666 --> 01:01:07,000
Quelque temps avant que tout ça arrive.

646
01:01:08,791 --> 01:01:10,250
J'ai regardé le marché.

647
01:01:11,375 --> 01:01:13,625
Et j'ai su que c'était imminent.

648
01:01:16,083 --> 01:01:17,083
Comment ça ?

649
01:01:21,166 --> 01:01:25,375
Dans mon métier, on doit comprendre
les schémas qui régissent le monde.

650
01:01:26,333 --> 01:01:28,291
Apprendre à lire la courbe.

651
01:01:29,083 --> 01:01:32,374
Quand on fait ça depuis longtemps,
on peut voir l'avenir.

652
01:01:32,458 --> 01:01:35,874
Si elle reste stable,
ça annonce l'harmonie.

653
01:01:35,958 --> 01:01:39,250
Si elle monte ou descend graduellement,
ça a un sens.

654
01:01:44,000 --> 01:01:47,625
G.H., pourquoi vous me racontez ça ?

655
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
Votre voisin vous a parlé ?

656
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
Non, il n'était pas là.

657
01:01:52,875 --> 01:01:55,958
Il a un téléphone satellite
qui pouvait nous aider.

658
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
J'ai essayé de l'utiliser.
En vain, alors qu'il était chargé.

659
01:02:01,166 --> 01:02:04,124
Avec ce téléphone, on a toujours du réseau

660
01:02:04,208 --> 01:02:06,708
si on a un ciel dégagé, ce que j'avais.

661
01:02:08,750 --> 01:02:12,583
La seule explication :
nos satellites ont été mis hors service.

662
01:02:15,666 --> 01:02:16,791
Nos satellites.

663
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
Il serait arrivé quelque chose
à nos satellites. Dans l'espace.

664
01:02:22,708 --> 01:02:25,541
Ils sont reliés
à des ordinateurs sur terre.

665
01:02:29,708 --> 01:02:35,000
Donc vous pensez que les hackers
ont neutralisé nos satellites.

666
01:02:36,250 --> 01:02:40,332
Vous n'allez pas un peu loin ?
Vous savez utiliser ce téléphone ?

667
01:02:40,416 --> 01:02:43,791
J'ai vu un avion
plonger en piqué dans l'océan.

668
01:02:50,291 --> 01:02:52,125
Et ce n'était pas le premier.

669
01:03:02,083 --> 01:03:05,500
Je ne pense plus
qu'il s'agisse d'ados aux Philippines.

670
01:03:14,083 --> 01:03:15,083
C'est quoi ?

671
01:03:16,958 --> 01:03:18,250
C'est quoi, putain ?

672
01:03:26,583 --> 01:03:27,583
Mes enfants ?

673
01:04:44,708 --> 01:04:49,791
TROISIÈME PARTIE
LE BRUIT

674
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
Maman.

675
01:05:07,500 --> 01:05:08,500
Où est papa ?

676
01:05:09,041 --> 01:05:10,333
Il ne va pas tarder.

677
01:05:11,791 --> 01:05:13,250
Vous êtes mouillé ?

678
01:05:14,958 --> 01:05:17,082
J'aurais dû me couvrir les oreilles.

679
01:05:17,166 --> 01:05:18,625
Je me sens bizarre.

680
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
C'est sûrement normal.
C'était vraiment fort.

681
01:05:26,625 --> 01:05:30,999
C'était un avion
qui franchissait le mur du son ?

682
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
Un bang supersonique.
C'était un bang supersonique ?

683
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
Les avions
ne franchissent pas le mur du son.

684
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
Le Concorde ne vole plus.

685
01:05:40,500 --> 01:05:43,000
Ou c'était un avion qu'on connaît pas.

686
01:05:44,916 --> 01:05:47,000
Archie, si tu allais te changer ?

687
01:05:48,083 --> 01:05:50,041
Rose, tu devrais y aller aussi.

688
01:05:51,583 --> 01:05:52,541
Bonne idée.

689
01:05:52,625 --> 01:05:55,541
Mets-toi dans le lit de maman
et lis ton livre.

690
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
Ça va aller pour nous, hein ?

691
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
Oui.

692
01:06:16,333 --> 01:06:19,124
Puisque c'est vous, le voyant,
c'était quoi ?

693
01:06:19,208 --> 01:06:20,999
Une bombe ? Un missile ?

694
01:06:21,083 --> 01:06:23,207
Ou l'explosion d'une centrale.

695
01:06:23,291 --> 01:06:24,832
On n'est sûrs de rien.

696
01:06:24,916 --> 01:06:28,375
Vous étiez sûr de vous
avec votre monologue flippant.

697
01:06:28,916 --> 01:06:30,208
Rien n'a changé.

698
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
Rien n'a changé ?

699
01:06:35,375 --> 01:06:37,499
Tout a changé.

700
01:06:37,583 --> 01:06:40,082
Et on reste assis là comme quoi ?

701
01:06:40,166 --> 01:06:43,332
Des lapins qui attendent
qu'on les descende ?

702
01:06:43,416 --> 01:06:46,000
Rien n'a changé concernant ce qu'on fait.

703
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
On attend Clay
et on voit ce qu'il a appris.

704
01:06:49,625 --> 01:06:51,791
Je dois partir à sa recherche ?

705
01:06:51,875 --> 01:06:53,332
Remplissons les baignoires.

706
01:06:53,416 --> 01:06:56,332
Il faut des piles,
du paracétamol, des vivres,

707
01:06:56,416 --> 01:06:59,999
un groupe électrogène,
une radio à manivelle

708
01:07:00,083 --> 01:07:02,041
et une paille qui filtre l'eau.

709
01:07:02,125 --> 01:07:03,916
Attendons le retour de Clay.

710
01:07:04,000 --> 01:07:05,749
Et s'il ne revient pas ?

711
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
Mon père a raison.

712
01:07:07,833 --> 01:07:09,582
On est en sécurité. Attendons.

713
01:07:09,666 --> 01:07:12,124
Tu sais pas ce qui nous arrive.

714
01:07:12,208 --> 01:07:16,791
C'est peut-être comme à... Ten Mile Island ?
Il y a des centrales ici, non ?

715
01:07:16,875 --> 01:07:19,291
- Three Mile Island.
- Pourquoi des centrales ?

716
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
Vous avez raison. Ne conjecturons pas.

717
01:07:21,875 --> 01:07:22,957
Arrêtez avec ça !

718
01:07:23,041 --> 01:07:25,916
Je veux que vous me disiez
ce que vous pensez.

719
01:07:26,000 --> 01:07:29,583
Il y a la panne,
puis vous voyez des avions s'écraser.

720
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
Quoi ?

721
01:07:33,541 --> 01:07:34,541
Elle est adulte.

722
01:07:34,625 --> 01:07:37,416
Vous ne pouvez
ni la protéger ni me protéger.

723
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
Le téléphone satellite ne marche pas,
ensuite, ce bruit. Et après ?

724
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
Que se passe-t-il ensuite ?

725
01:07:44,541 --> 01:07:46,207
Je vous ai tout dit.

726
01:07:46,291 --> 01:07:47,874
Je ne vous crois pas.

727
01:07:47,958 --> 01:07:50,624
Je ne vous crois pas, depuis le début.

728
01:07:50,708 --> 01:07:54,666
Ça alors, je me demande
ce qui vous rend si méfiante ?

729
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
Tu crois tout savoir
mieux que tout le monde.

730
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
C'est la poêle qui se fout du chaudron.

731
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
Ruth.

732
01:08:33,416 --> 01:08:34,416
Il savait.

733
01:08:36,916 --> 01:08:38,832
Au marché en ville, hier,

734
01:08:38,916 --> 01:08:40,916
il y avait un type sur le parking.

735
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
Il avait acheté des packs d'eau
et des boîtes de conserve.

736
01:08:51,166 --> 01:08:53,291
Il savait que ça allait arriver.

737
01:08:54,083 --> 01:08:55,166
Un type barbu ?

738
01:08:57,125 --> 01:08:59,000
Avec un chapeau de cow-boy.

739
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
C'est Danny,
l'entrepreneur dont je vous parlais.

740
01:09:05,958 --> 01:09:07,791
Celui qui a fait nos travaux.

741
01:09:08,500 --> 01:09:11,957
Je n'en déduirais rien.
Il se dit survivaliste.

742
01:09:12,041 --> 01:09:14,666
Ça doit être ses courses habituelles.

743
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Te voilà !

744
01:09:21,416 --> 01:09:25,082
Je suis là. Je vais bien. Toi, ça va ?
Où sont les petits ?

745
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
- Tout le monde va bien.
- Bien.

746
01:09:27,375 --> 01:09:29,250
Alors ? Tu es allé en ville ?

747
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
Je suis pas allé loin.
Et puis, j'ai entendu ce bruit.

748
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Quoi ? T'étais où ?
Tu faisais quoi ? Je devenais folle.

749
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
Je sais pas, j'ai commencé à rouler

750
01:09:44,500 --> 01:09:48,832
et puis, j'ai entendu ce bruit
et je suis rentré directement.

751
01:09:48,916 --> 01:09:52,250
Vous n'avez vu personne
qui saurait ce qui arrive ?

752
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
Non, je n'ai vu personne.

753
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Mais j'ai vu quelque chose.

754
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
Il y avait un énorme drone

755
01:10:03,875 --> 01:10:06,957
qui survolait la campagne
en larguant ces trucs.

756
01:10:07,041 --> 01:10:08,708
Je comprends pas un mot.

757
01:10:20,583 --> 01:10:21,916
"Mort à l'Amérique !"

758
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
Quoi ?

759
01:10:27,583 --> 01:10:29,000
"Mort à l'Amérique !"

760
01:10:31,958 --> 01:10:34,749
Je sais pas ce que le reste veut dire,

761
01:10:34,833 --> 01:10:37,375
mais ça, c'est "Mort à l'Amérique".

762
01:10:38,125 --> 01:10:39,958
Je m'en souviens dans un jeu.

763
01:10:46,166 --> 01:10:47,791
Ça ne tient pas debout.

764
01:10:47,875 --> 01:10:50,332
Pourquoi ils annonceraient leur attaque ?

765
01:10:50,416 --> 01:10:53,207
Ce n'est même pas en anglais. À quoi bon ?

766
01:10:53,291 --> 01:10:56,999
Première à droite
et tout droit jusqu'à la voie rapide ?

767
01:10:57,083 --> 01:10:59,832
New York est le pire endroit où aller.

768
01:10:59,916 --> 01:11:02,999
On va chez ma sœur dans le New Jersey.

769
01:11:03,083 --> 01:11:05,874
Pour y aller,
vous devez traverser New York.

770
01:11:05,958 --> 01:11:09,207
Donc je prends à droite
et je suis les panneaux.

771
01:11:09,291 --> 01:11:12,582
Oui, comme à l'aller. Mais écoutez-moi.

772
01:11:12,666 --> 01:11:15,124
Vous mettez en danger votre famille.

773
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Papa.

774
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
Laisse-les partir.

775
01:11:20,625 --> 01:11:23,249
J'apprécie vraiment votre sollicitude.

776
01:11:23,333 --> 01:11:25,375
On doit penser à notre famille.

777
01:11:26,083 --> 01:11:27,916
C'est dans l'intérêt de tous.

778
01:11:43,458 --> 01:11:44,791
C'est mieux ainsi.

779
01:11:47,958 --> 01:11:48,958
Pour qui ?

780
01:11:50,750 --> 01:11:52,041
Pour nous.

781
01:11:57,500 --> 01:12:01,166
Je ne veux pas être d'accord avec elle,
mais elle a raison.

782
01:12:01,791 --> 01:12:03,666
Et tu aurais dû tout me dire.

783
01:12:03,750 --> 01:12:07,832
Je sais ce que tu penses.
L'avion de ta mère ne passerait pas là.

784
01:12:07,916 --> 01:12:09,708
C'était une autre compagnie.

785
01:12:13,166 --> 01:12:14,207
Elle est morte ?

786
01:12:14,291 --> 01:12:17,207
Allons,
pourquoi tu dis des choses pareilles ?

787
01:12:17,291 --> 01:12:19,416
C'était une autre compagnie.

788
01:12:19,500 --> 01:12:22,041
As-tu l'impression qu'elle n'est plus là ?

789
01:12:24,791 --> 01:12:26,500
Parce que moi, oui.

790
01:12:31,458 --> 01:12:35,124
Si on tombe sur des bouchons,
on pourra parler à des gens

791
01:12:35,208 --> 01:12:37,332
et voir si quelqu'un a des infos.

792
01:12:37,416 --> 01:12:39,583
C'est fou qu'on n'ait vu personne.

793
01:12:40,500 --> 01:12:42,916
On verra quelqu'un sur la voie rapide.

794
01:12:44,625 --> 01:12:46,624
Le téléphone fonctionnera peut-être.

795
01:12:46,708 --> 01:12:49,874
On ignore ce qui se passe
hors de Long Island.

796
01:12:49,958 --> 01:12:52,750
Possible qu'ils aient Internet,
le téléphone.

797
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
Un jour, on en rira, je te le garantis.

798
01:12:56,666 --> 01:12:58,416
Les vacances de l'enfer.

799
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
Le temps égaye les peines, non ?

800
01:13:02,291 --> 01:13:06,250
C'est pas tout à fait ce qu'on dit,
mais je comprends.

801
01:13:08,041 --> 01:13:09,250
Des sirènes.

802
01:13:11,375 --> 01:13:12,832
Tu dors pas, ma puce ?

803
01:13:12,916 --> 01:13:13,999
J'y arrive pas.

804
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
Pourquoi ?

805
01:13:16,000 --> 01:13:17,416
À cause des sirènes.

806
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
C'est quoi ?

807
01:13:43,791 --> 01:13:45,666
Reste avec eux, je vais voir.

808
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
Les enfants, attendez ici, d'accord ?

809
01:14:32,583 --> 01:14:33,416
Alors ?

810
01:14:35,458 --> 01:14:36,791
Il n'y a personne.

811
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
FONCTIONNALITÉS DE SÉCURITÉ
CONDUITE AUTONOME

812
01:14:45,291 --> 01:14:46,541
Toutes sont neuves.

813
01:14:47,291 --> 01:14:48,250
Quoi ?

814
01:14:50,916 --> 01:14:53,000
Quelqu'un arrive !

815
01:14:57,166 --> 01:15:01,041
CAPACITÉ DE CONDUITE ENTIÈREMENT AUTONOME

816
01:15:13,791 --> 01:15:15,000
Clay !

817
01:15:15,583 --> 01:15:18,291
- Monte !
- On attend pas pour leur parler ?

818
01:15:18,375 --> 01:15:20,750
- Monte, putain !
- D'accord.

819
01:15:25,208 --> 01:15:28,124
On devrait pas
leur faire signe de s'arrêter ?

820
01:15:28,208 --> 01:15:29,750
Il y a personne à bord.

821
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
Maman ? Bouge la voiture. Vite !

822
01:16:18,916 --> 01:16:24,916
QUATRIÈME PARTIE
L'INONDATION

823
01:16:25,916 --> 01:16:27,625
Si on allait dans un abri ?

824
01:16:29,583 --> 01:16:32,582
L'armée a un abri antiaérien
dans le coin ?

825
01:16:32,666 --> 01:16:35,083
Elle ne doit pas les préparer pour...

826
01:16:36,083 --> 01:16:37,666
ce genre d'urgences ?

827
01:16:40,041 --> 01:16:41,750
Je ne sais pas où ils sont.

828
01:16:42,875 --> 01:16:46,000
Et toutes ces voitures
sortaient de l'usine.

829
01:16:47,166 --> 01:16:51,375
S'ils ont visé tous les concessionnaires,
les routes sont bouchées.

830
01:16:52,250 --> 01:16:54,207
On attend d'en savoir plus.

831
01:16:54,291 --> 01:16:57,416
Quoi de plus ?
On est sûrement en zone de combat.

832
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Des gens qu'on connaît
doivent être morts.

833
01:17:02,375 --> 01:17:03,375
Ruth.

834
01:17:11,125 --> 01:17:12,499
On doit...

835
01:17:12,583 --> 01:17:13,916
Il nous faut un plan.

836
01:17:14,000 --> 01:17:16,332
On peut pas rester là à rien faire.

837
01:17:16,416 --> 01:17:18,750
Il a raison. C'est trop dangereux.

838
01:17:19,583 --> 01:17:22,832
On reste ici ce soir.
Et demain matin, peut-être...

839
01:17:22,916 --> 01:17:25,125
- Peut-être quoi ?
- J'en sais rien.

840
01:17:34,166 --> 01:17:35,583
J'étais tout près.

841
01:18:20,916 --> 01:18:21,833
Que faites-vous ?

842
01:18:24,083 --> 01:18:25,625
Je remplis la baignoire.

843
01:18:26,458 --> 01:18:28,375
C'est ce qu'on conseille pour...

844
01:18:29,583 --> 01:18:31,083
tu sais, l'eau.

845
01:18:32,833 --> 01:18:33,750
Vous vapotez ?

846
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
Pas vraiment.

847
01:18:36,041 --> 01:18:38,957
C'est comme de l'herbe ?

848
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Je sais qu'il y a des saveurs fruit ou...

849
01:18:42,375 --> 01:18:43,541
Comme de l'herbe.

850
01:18:49,666 --> 01:18:51,291
Déjà sauté une étudiante ?

851
01:18:55,666 --> 01:18:57,582
Ta question me scie.

852
01:18:57,666 --> 01:19:00,582
J'ai l'air d'être ce genre de type ?

853
01:19:00,666 --> 01:19:04,791
Vous avez l'air d'être le genre de type
qui a tout facilement.

854
01:19:05,583 --> 01:19:06,791
Surtout les femmes.

855
01:19:07,750 --> 01:19:10,166
Je vais prendre ça pour un compliment.

856
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Je me suis toujours pris
pour un homme averti.

857
01:19:35,666 --> 01:19:38,707
Quelqu'un qui avait vu le monde
tel qu'il était.

858
01:19:38,791 --> 01:19:41,625
Mais je n'ai jamais vu une chose pareille.

859
01:19:43,625 --> 01:19:47,708
Maintenant, je me demande
si je me leurrais sur moi-même.

860
01:19:49,000 --> 01:19:52,916
Ne vous accablez pas.
Si vous creusez, tout n'est qu'un leurre.

861
01:19:54,125 --> 01:19:56,208
Prenez votre métier, par exemple.

862
01:19:56,791 --> 01:19:58,749
Des chiffres imaginaires,

863
01:19:58,833 --> 01:20:03,124
pour déplacer de l'argent imaginaire
et atteindre un succès imaginaire.

864
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
Je pense que mon travail
est bien moins compliqué que ça.

865
01:20:07,375 --> 01:20:11,082
Fondamentalement,
il a toujours été axé sur les gens.

866
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
- Dans ce cas, je vous plains.
- Pourquoi ?

867
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Parce que les gens sont affreux.

868
01:20:16,125 --> 01:20:19,583
Putain, regardez la façon
dont je vous ai traité.

869
01:20:29,750 --> 01:20:32,458
Et maintenant, on prend un verre ensemble.

870
01:20:48,208 --> 01:20:50,125
Je suis désolée, d'ailleurs.

871
01:20:51,208 --> 01:20:55,624
Pour ce que j'ai dit, fait, pensé,
peu importe.

872
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
J'ai eu tort, je suis navrée.

873
01:21:00,416 --> 01:21:03,750
J'ai des clients très intelligents
qui ont perdu gros

874
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
parce qu'ils ont fondé leurs choix
sur des préjugés et non sur la vérité.

875
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
C'est extrêmement dur
de faire la distinction.

876
01:21:16,041 --> 01:21:19,916
Quand vous la faites et eux non,
ça doit être exaspérant.

877
01:21:20,000 --> 01:21:21,749
En fonction des individus,

878
01:21:21,833 --> 01:21:25,666
je peux prendre un certain plaisir
à voir le marché les punir.

879
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
Ceux qui font peur
sont ceux qui s'entêtent,

880
01:21:29,750 --> 01:21:32,625
même après avoir perdu des fortunes.

881
01:21:35,041 --> 01:21:39,458
Rien ne m'effraie plus que quelqu'un
qui se bute à ses propres dépens.

882
01:21:41,583 --> 01:21:44,291
C'est une tare
que je ne comprendrai jamais.

883
01:21:55,041 --> 01:21:57,000
Le calme est tellement bruyant.

884
01:21:58,583 --> 01:22:02,166
C'est une des premières choses
que j'ai remarquées ici.

885
01:22:02,666 --> 01:22:04,208
J'avais du mal à dormir.

886
01:22:05,375 --> 01:22:07,666
Alors que chez nous, on entend tout.

887
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Les sirènes, la circulation, les gens.

888
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
Ça me manque.

889
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
Les sirènes ou les gens ?

890
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
Je commence à bien vous aimer.

891
01:22:26,333 --> 01:22:29,208
Et ce n'est pas rien venant de moi
parce que...

892
01:22:31,000 --> 01:22:33,166
je n'aime jamais personne.

893
01:22:34,416 --> 01:22:38,958
Je vous trouvais très revêche au début,
mais vous commencez à me plaire.

894
01:22:48,666 --> 01:22:50,583
Pourquoi vous êtes venu ici ?

895
01:22:51,666 --> 01:22:53,791
Et ne prétextez pas votre genou.

896
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
C'était pas un mensonge.
J'ai été opéré du genou.

897
01:22:57,458 --> 01:23:00,166
À la suite d'une grosse entorse au basket.

898
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Mais ce n'est pas la raison.

899
01:23:08,125 --> 01:23:13,125
Je suis venu ici à cause d'un événement
qui remonte à quelques années.

900
01:23:15,916 --> 01:23:19,458
Un client nous avait invités,
ma femme et moi, chez lui.

901
01:23:19,958 --> 01:23:21,375
Mon client...

902
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
Eh bien...

903
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
Je ne dirai pas son nom,
mais il vous serait familier.

904
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- C'est une célébrité ?
- Rien de tel.

905
01:23:31,583 --> 01:23:34,833
Dans le monde des affaires,
c'est un mastodonte.

906
01:23:35,333 --> 01:23:38,916
Son domaine,
c'est surtout les contrats de défense.

907
01:23:39,000 --> 01:23:43,457
Je vous parle
de fonds ultrasecrets du Pentagone.

908
01:23:43,541 --> 01:23:45,375
Mon client le plus puissant.

909
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
Bref, on était à cette soirée, chez lui.

910
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
Il se faisait tard,
ma femme voulait rentrer.

911
01:23:53,250 --> 01:23:57,166
Mais nous, on se marrait,
et il ne voulait pas en rester là.

912
01:23:57,250 --> 01:23:59,582
Au bout de quelques regards noirs,

913
01:23:59,666 --> 01:24:03,291
ma femme a accepté
de rentrer en taxi avant moi.

914
01:24:03,958 --> 01:24:05,875
Elle devait être ravie.

915
01:24:07,208 --> 01:24:12,082
On prend quelques verres de plus,
on commence à être vraiment bourrés...

916
01:24:12,166 --> 01:24:15,999
Il ne tenait plus debout
et j'étais assez chancelant moi-même.

917
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
Je vois pas de quoi vous parlez.

918
01:24:19,708 --> 01:24:22,832
Donc il m'emmène dans son bureau,

919
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
on fume quelques cigares.

920
01:24:24,750 --> 01:24:28,957
On était complètement partis,
on rigolait pour un rien.

921
01:24:29,041 --> 01:24:31,374
Là, il me dit qu'il m'aime beaucoup

922
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
et qu'il aimerait pouvoir m'inviter
à l'accompagner en voyage.

923
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
Quel genre de voyage ? Il va où ?

924
01:24:38,083 --> 01:24:40,458
C'est exactement ce que j'ai demandé.

925
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Là, il...

926
01:24:43,625 --> 01:24:45,041
se tourne vers moi,

927
01:24:45,541 --> 01:24:47,000
le visage sérieux.

928
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
Et il dit...

929
01:24:50,750 --> 01:24:52,166
"Oh, tu sais,

930
01:24:52,250 --> 01:24:53,791
"à ma réunion annuelle

931
01:24:53,875 --> 01:24:56,750
"avec la cabale maléfique
qui dirige le monde."

932
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
Il était connu pour ce genre de blagues.

933
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Si je vous disais son nom,
vous comprendriez.

934
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
Je vais devoir vous croire sur parole.

935
01:25:10,708 --> 01:25:13,916
Maintenant, si vous permettez,
je vais me resservir.

936
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
Et puis hier, avant la symphonie,

937
01:25:19,125 --> 01:25:20,666
mon ami m'appelle.

938
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
Sans rendez-vous comme à l'accoutumée.

939
01:25:25,250 --> 01:25:27,416
Il m'appelle à l'improviste

940
01:25:27,916 --> 01:25:30,250
pour que je lui déplace de l'argent.

941
01:25:31,916 --> 01:25:34,625
On parle de grosses sommes, même pour lui.

942
01:25:36,250 --> 01:25:39,333
Au moment de raccrocher,
je propose un verre.

943
01:25:39,958 --> 01:25:42,500
Il me dit qu'il s'absente quelque temps.

944
01:25:43,333 --> 01:25:44,957
Je réponds en plaisantant :

945
01:25:45,041 --> 01:25:48,332
"Tu vois ta cabale maléfique,
ce week-end ?

946
01:25:48,416 --> 01:25:51,083
"Pourtant, c'est pas le solstice d'hiver."

947
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Mais il ne rit pas.

948
01:25:57,666 --> 01:26:00,583
Or il rit toujours,
même aux mauvaises blagues.

949
01:26:02,125 --> 01:26:03,541
Il dit seulement :

950
01:26:04,916 --> 01:26:06,416
"Prends soin de toi."

951
01:26:08,000 --> 01:26:10,208
Presque comme s'il me plaignait.

952
01:26:12,333 --> 01:26:15,000
Je n'arrive pas à me sortir ça de la tête.

953
01:26:22,541 --> 01:26:23,832
Vous voulez dire...

954
01:26:23,916 --> 01:26:27,832
Vous pensez que votre ami
est derrière ce qui se passe ?

955
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
Non, rien de tel.

956
01:26:29,166 --> 01:26:32,499
La théorie du groupe mystérieux
dirigeant le monde

957
01:26:32,583 --> 01:26:35,125
est une explication
bien trop paresseuse.

958
01:26:36,500 --> 01:26:39,000
La vérité est beaucoup plus effrayante.

959
01:26:40,166 --> 01:26:41,666
Quelle est la vérité ?

960
01:26:42,583 --> 01:26:44,582
Personne n'est aux commandes.

961
01:26:44,666 --> 01:26:46,583
Personne ne tire les ficelles.

962
01:26:47,375 --> 01:26:49,499
Certes, les gens comme mon ami

963
01:26:49,583 --> 01:26:52,833
ont peut-être accès
aux bonnes informations,

964
01:26:53,458 --> 01:26:56,166
mais quand de tels événements
se produisent,

965
01:26:56,666 --> 01:27:00,000
le mieux
que puissent espérer les plus puissants,

966
01:27:00,500 --> 01:27:02,250
c'est d'être prévenus.

967
01:27:11,291 --> 01:27:12,375
Désolé,

968
01:27:13,833 --> 01:27:15,750
cette histoire casse l'ambiance.

969
01:27:18,541 --> 01:27:21,791
J'ai changé d'avis.
Je crois que je ne vous aime plus.

970
01:27:29,500 --> 01:27:30,500
Venez.

971
01:27:32,125 --> 01:27:33,125
Allons-y.

972
01:27:33,750 --> 01:27:34,916
Où on va ?

973
01:27:35,000 --> 01:27:36,666
Je vais vous reconquérir.

974
01:27:41,250 --> 01:27:42,500
Je te vois, Rose.

975
01:27:47,375 --> 01:27:48,375
Tu veux quoi ?

976
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
Je saurai jamais
ce qui arrive à Ross et Rachel ?

977
01:27:53,875 --> 01:27:55,624
T'es encore bloquée là-dessus ?

978
01:27:55,708 --> 01:27:57,082
Ça intéresse qui ?

979
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
Moi. Clairement.

980
01:28:00,000 --> 01:28:02,416
Pourquoi tu tiens tant à cette série ?

981
01:28:05,583 --> 01:28:07,125
Ils me rendent heureuse.

982
01:28:08,041 --> 01:28:10,458
J'en ai vraiment besoin, là. Pas toi ?

983
01:28:17,833 --> 01:28:20,124
S'il reste de l'espoir
dans ce monde pourri,

984
01:28:20,208 --> 01:28:22,875
je veux savoir comment ça tourne pour eux.

985
01:28:28,416 --> 01:28:29,833
Je tiens à eux.

986
01:28:32,791 --> 01:28:34,375
Tu devrais peut-être pas.

987
01:28:35,041 --> 01:28:36,250
Je dis ça comme ça.

988
01:28:36,958 --> 01:28:39,791
Tu as sûrement raison,
vu comment c'est barré,

989
01:28:39,875 --> 01:28:41,916
tu reverras jamais cette série.

990
01:28:43,125 --> 01:28:46,333
À ta place, je trouverais
un autre centre d'intérêt.

991
01:28:52,625 --> 01:28:55,291
C'est bizarre,
on n'entend pas les cigales.

992
01:28:58,458 --> 01:29:00,291
Je me suis perdu aujourd'hui.

993
01:29:01,916 --> 01:29:03,791
Quand je suis sorti ce matin.

994
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
Comment ça, perdu ?

995
01:29:08,750 --> 01:29:10,416
Je pensais savoir où j'allais,

996
01:29:10,500 --> 01:29:13,791
mais il y avait toutes ces routes
sans aucun panneau.

997
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
Alors, j'ai roulé.

998
01:29:17,833 --> 01:29:19,625
Et roulé encore.

999
01:29:20,833 --> 01:29:25,666
Ensuite, j'ai fait demi-tour
et je me suis complètement paumé.

1000
01:29:25,750 --> 01:29:28,708
Je sais pas
comment j'ai fait pour rentrer.

1001
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Mais j'ai vu quelqu'un.

1002
01:29:39,583 --> 01:29:40,791
Une femme.

1003
01:29:42,208 --> 01:29:43,291
Sur la route.

1004
01:29:45,041 --> 01:29:48,333
Elle m'a fait signe de m'arrêter,

1005
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
elle parlait espagnol.

1006
01:29:51,208 --> 01:29:53,249
Elle était plantée là,

1007
01:29:53,333 --> 01:29:54,958
sur le bord de la route.

1008
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
Et je...

1009
01:29:59,250 --> 01:30:00,416
Je l'ai laissée.

1010
01:30:02,833 --> 01:30:04,458
Elle avait besoin d'aide.

1011
01:30:05,416 --> 01:30:06,708
Et je l'ai laissée.

1012
01:30:21,916 --> 01:30:24,333
Vous nous cachez autre chose ?

1013
01:30:25,583 --> 01:30:28,291
Puisque vous en êtes aux confidences.

1014
01:30:31,500 --> 01:30:36,207
On vous a pas dit
qu'on avait vu un pétrolier s'échouer.

1015
01:30:36,291 --> 01:30:37,916
Sur la plage.

1016
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
Un pétrolier ?

1017
01:30:39,583 --> 01:30:42,999
Oui, c'est un genre de très gros bateau.

1018
01:30:43,083 --> 01:30:44,082
Rouge.

1019
01:30:44,166 --> 01:30:47,916
Je pense pas qu'ils soient tous rouges,

1020
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
mais celui-ci l'était,
et il est monté sur la plage.

1021
01:30:52,500 --> 01:30:54,249
Pourquoi n'avoir rien dit ?

1022
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Je pense que sur le coup, on avait peur.

1023
01:31:00,333 --> 01:31:01,541
Des implications.

1024
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
C'est-à-dire ?

1025
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Si on était attaqués,

1026
01:31:06,583 --> 01:31:10,332
aussi absurde que ça paraisse,
le pétrole est une chose

1027
01:31:10,416 --> 01:31:13,749
qu'on voudrait avoir en abondance
pour se défendre.

1028
01:31:13,833 --> 01:31:15,749
Cette conversation m'hallucine.

1029
01:31:15,833 --> 01:31:18,541
Je pense vraiment que ça va aller.

1030
01:31:18,625 --> 01:31:20,916
Je veux dire au bout du compte.

1031
01:31:21,000 --> 01:31:22,832
Même si c'est une invasion.

1032
01:31:22,916 --> 01:31:23,749
Une invasion ?

1033
01:31:23,833 --> 01:31:25,457
Ou une occupation.

1034
01:31:25,541 --> 01:31:27,999
Je sais que ça part d'un bon sentiment,

1035
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
mais votre choix de mots
me fait complètement flipper.

1036
01:31:35,000 --> 01:31:36,125
C'était quoi ?

1037
01:31:55,041 --> 01:31:57,458
Des flamants roses.

1038
01:31:59,250 --> 01:32:00,750
Des flamants roses ?

1039
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
Des flamants roses.

1040
01:32:07,250 --> 01:32:08,250
Pourquoi ?

1041
01:32:11,500 --> 01:32:13,875
C'est une collection impressionnante.

1042
01:32:15,791 --> 01:32:17,166
Vous aimez le jazz ?

1043
01:32:18,541 --> 01:32:20,416
Vous voulez écouter du jazz ?

1044
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
Oui, pourquoi pas ?

1045
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Parce que je pensais
qu'on allait s'amuser.

1046
01:32:26,083 --> 01:32:28,332
Écoutons un truc sur lequel danser.

1047
01:32:28,416 --> 01:32:30,166
On peut danser sur du jazz.

1048
01:32:30,250 --> 01:32:32,249
D'ailleurs, mon premier disque...

1049
01:32:32,333 --> 01:32:34,249
Pas une autre de vos histoires.

1050
01:32:34,333 --> 01:32:38,291
Elles me perturbent sérieusement.
C'est quoi, ces disques ?

1051
01:32:38,375 --> 01:32:40,291
Laissez, ils sont à ma fille.

1052
01:32:40,375 --> 01:32:43,791
Elle a eu une phase DJ, à l'université.

1053
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Voilà de la musique
sur laquelle une femme peut danser.

1054
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Allons !
Je ne vous ai pas amenée ici pour ça.

1055
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
Vous vouliez me reconquérir.

1056
01:32:57,583 --> 01:32:58,833
C'est le moyen.

1057
01:34:33,666 --> 01:34:34,832
On est saouls.

1058
01:34:34,916 --> 01:34:35,791
Oui.

1059
01:34:36,458 --> 01:34:39,750
On est mariés. Je suis mariée.
Vous avez une femme.

1060
01:34:41,041 --> 01:34:42,333
Oui, j'ai une femme.

1061
01:34:45,833 --> 01:34:47,333
Je l'aime profondément.

1062
01:34:53,291 --> 01:34:54,375
Vraiment...

1063
01:34:58,958 --> 01:35:00,541
Elle me manque vraiment.

1064
01:35:01,416 --> 01:35:02,625
Vous la reverrez.

1065
01:35:08,666 --> 01:35:09,666
Non.

1066
01:35:23,291 --> 01:35:24,916
Non, je ne pense pas.

1067
01:35:30,333 --> 01:35:31,333
Et Ruth.

1068
01:35:34,416 --> 01:35:38,208
S'il lui arrivait malheur aussi ?
Je n'y survivrais pas.

1069
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
Il n'arrivera rien à Ruth, je le promets.

1070
01:35:42,333 --> 01:35:45,833
On reste ici, avec vous,
jusqu'au retour à la normale.

1071
01:35:47,541 --> 01:35:50,416
Amanda,
on doit regarder la réalité en face.

1072
01:35:53,041 --> 01:35:54,832
Il y aura pas de retour à la normale.

1073
01:35:54,916 --> 01:35:56,500
Ne dites pas ça. On doit...

1074
01:36:41,833 --> 01:36:43,208
Il va bien ?

1075
01:36:46,250 --> 01:36:48,833
Il est un peu chaud, mais ça va aller.

1076
01:36:51,208 --> 01:36:52,708
Tu ne dors pas encore ?

1077
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
Je pense
à un épisode d' <i>À la Maison-Blanche.</i>

1078
01:36:59,041 --> 01:37:01,124
On raconte une histoire au Président.

1079
01:37:01,208 --> 01:37:03,125
Tu as regardé <i>À la Maison-Blanche</i> ?

1080
01:37:03,708 --> 01:37:06,041
Seulement les saisons d'Aaron Sorkin.

1081
01:37:07,333 --> 01:37:12,541
Bref, c'est l'histoire d'un homme
qui vit près du fleuve.

1082
01:37:12,625 --> 01:37:15,749
Il entend à la radio
que le fleuve va inonder la ville

1083
01:37:15,833 --> 01:37:17,457
et qu'il faut partir.

1084
01:37:17,541 --> 01:37:22,124
Mais l'homme refuse de s'en aller
parce qu'il prie tous les jours.

1085
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
Il sait que Dieu l'aime et le sauvera.

1086
01:37:25,083 --> 01:37:27,207
Mais l'inondation se produit.

1087
01:37:27,291 --> 01:37:29,999
Un type dans une barque voit l'homme

1088
01:37:30,083 --> 01:37:32,916
et lui dit : "Venez, je peux vous sauver."

1089
01:37:33,000 --> 01:37:35,041
Mais l'homme répond qu'il reste.

1090
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
Ensuite, un hélicoptère le survole,
le pilote baisse l'échelle,

1091
01:37:39,916 --> 01:37:42,291
mais l'homme lui dit qu'il reste.

1092
01:37:43,041 --> 01:37:45,541
Après ça, l'homme se noie.

1093
01:37:45,625 --> 01:37:49,458
Il va au paradis,
il est vraiment en colère contre Dieu

1094
01:37:50,208 --> 01:37:54,124
et il Lui dit :
"Je T'ai prié. Je pensais que Tu m'aimais.

1095
01:37:54,208 --> 01:37:56,207
"Pourquoi ne m'as-Tu pas sauvé ?"

1096
01:37:56,291 --> 01:37:57,791
Et Dieu répond :

1097
01:37:57,875 --> 01:38:00,000
"Je t'ai envoyé un bulletin radio,

1098
01:38:00,500 --> 01:38:02,624
"une barque et un hélicoptère.

1099
01:38:02,708 --> 01:38:04,666
"Que te faut-il de plus ?"

1100
01:38:06,750 --> 01:38:08,458
Où veux-tu en venir, Rose ?

1101
01:38:16,500 --> 01:38:18,083
J'arrête d'attendre.

1102
01:38:51,041 --> 01:38:51,875
Papa ?

1103
01:38:52,458 --> 01:38:54,250
Tu dors dans le lit avec moi ?

1104
01:38:54,750 --> 01:38:55,750
Tu es sûre ?

1105
01:38:57,625 --> 01:39:00,582
Le lit est petit
et je suis bien par terre,

1106
01:39:00,666 --> 01:39:01,999
pour mon dos.

1107
01:39:02,083 --> 01:39:03,041
J'ai peur.

1108
01:39:09,250 --> 01:39:11,208
Y a plus que nous, maintenant ?

1109
01:39:14,000 --> 01:39:15,250
Que veux-tu dire ?

1110
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
Je veux dire que...

1111
01:39:18,666 --> 01:39:22,833
si ça tourne mal, tu fais confiance
à ces gens qui sont chez nous ?

1112
01:39:23,458 --> 01:39:25,666
La femme tient pas ses nerfs,

1113
01:39:25,750 --> 01:39:28,457
le garçon m'a pris en photo en douce,

1114
01:39:28,541 --> 01:39:31,457
la fille regarde fixement le bois
comme Donnie Darko

1115
01:39:31,541 --> 01:39:34,208
et je suis sûre
que le mari veut me baiser.

1116
01:39:35,916 --> 01:39:37,291
Comment tu sais ça ?

1117
01:39:38,041 --> 01:39:40,041
Il fera rien, c'est pas le genre.

1118
01:39:40,125 --> 01:39:42,916
Mais est-ce qu'il en avait envie ?
Carrément.

1119
01:39:43,666 --> 01:39:46,583
Toujours est-il
que je leur fais pas confiance.

1120
01:39:57,625 --> 01:40:01,333
Je ne laisserai rien t'arriver,
si c'est ce que tu demandes.

1121
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
Je te demande de te rappeler
que si le monde s'écroule,

1122
01:40:07,291 --> 01:40:10,041
il ne faut pas
faire confiance à n'importe qui.

1123
01:40:10,125 --> 01:40:12,000
Surtout pas aux blancs.

1124
01:40:12,583 --> 01:40:14,625
Même maman serait de mon avis.

1125
01:40:18,125 --> 01:40:19,250
C'est compris.

1126
01:40:21,750 --> 01:40:22,750
Vraiment ?

1127
01:40:23,750 --> 01:40:25,832
On dort au sous-sol de notre maison

1128
01:40:25,916 --> 01:40:27,875
pour la deuxième nuit de suite.

1129
01:40:28,958 --> 01:40:32,333
Quel était l'intérêt
de les laisser revenir ?

1130
01:40:34,166 --> 01:40:36,166
C'était ce qu'il fallait faire.

1131
01:40:37,625 --> 01:40:41,541
Et ça, tu vois, c'est ce qui nous perdra
au bout du compte.

1132
01:41:17,833 --> 01:41:18,833
Bois.

1133
01:41:29,583 --> 01:41:30,624
Où est Rosie ?

1134
01:41:30,708 --> 01:41:33,416
Je sais pas. Elle s'est levée avant nous.

1135
01:41:35,416 --> 01:41:38,166
Je vais jeter un œil. Tu devrais te lever.

1136
01:41:45,625 --> 01:41:47,416
Comment tu te sens, chéri ?

1137
01:41:48,291 --> 01:41:49,291
Allez.

1138
01:41:50,125 --> 01:41:53,832
Il faut que tu te lèves
pour que je prenne ta température.

1139
01:41:53,916 --> 01:41:55,666
Tu étais chaud hier soir.

1140
01:41:57,750 --> 01:41:59,416
Tu n'es plus aussi chaud.

1141
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
Super.

1142
01:42:01,916 --> 01:42:03,333
Tu as mal à la gorge ?

1143
01:42:04,041 --> 01:42:05,416
- Non.
- Bien.

1144
01:42:14,416 --> 01:42:17,250
Qu'est-ce que c'est, du sang ?
C'est du sang ?

1145
01:42:21,916 --> 01:42:23,041
Qu'est-ce que tu...

1146
01:42:24,166 --> 01:42:25,208
Qu'est-ce que tu...

1147
01:42:25,708 --> 01:42:27,041
Tu fais quoi, merde ?

1148
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
Putain ! C'est tes dents ?

1149
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
Archie.

1150
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
Arrête ! Clay !

1151
01:42:50,416 --> 01:42:51,291
Mes dents.

1152
01:42:51,916 --> 01:42:52,749
Clay !

1153
01:42:52,833 --> 01:42:54,041
Qu'est-ce qui m'arrive ?

1154
01:42:54,125 --> 01:42:54,957
Clay !

1155
01:42:55,041 --> 01:42:56,125
Tout va bien ?

1156
01:42:56,750 --> 01:42:59,374
- Archie a un problème.
- Quoi ? Putain !

1157
01:42:59,458 --> 01:43:00,332
Exactement.

1158
01:43:00,416 --> 01:43:02,666
J'avais une sensation bizarre aux dents.

1159
01:43:02,750 --> 01:43:04,582
En les touchant, elles sont tombées.

1160
01:43:04,666 --> 01:43:06,749
Il était un peu chaud hier soir.

1161
01:43:06,833 --> 01:43:09,541
Bon, d'accord. Tu vas bien.

1162
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
Je me sens pas bien !

1163
01:43:14,625 --> 01:43:18,541
CINQUIÈME PARTIE
CEUX QUI S'EN ALLAIENT

1164
01:43:18,625 --> 01:43:19,541
Ça va ?

1165
01:43:22,541 --> 01:43:24,666
À part tes dents qui tombent.

1166
01:43:24,750 --> 01:43:26,791
Quelle question ! Il est malade.

1167
01:43:26,875 --> 01:43:30,500
Je suis pas malade, maman.
Mes dents sont juste tombées.

1168
01:43:32,166 --> 01:43:33,749
C'est peut-être l'insecte.

1169
01:43:33,833 --> 01:43:34,833
Quel insecte ?

1170
01:43:35,666 --> 01:43:38,082
Un insecte m'a piqué dans le bois.

1171
01:43:38,166 --> 01:43:39,249
Ça doit être ça.

1172
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
Une tique, la maladie de Lyme.
J'ai vu des symptômes plus étranges.

1173
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
Plus étranges que ça ?

1174
01:43:44,916 --> 01:43:47,457
Il faut aller aux urgences, à l'hôpital.

1175
01:43:47,541 --> 01:43:50,333
Impossible.
La voie rapide est le seul accès.

1176
01:43:50,833 --> 01:43:53,957
Et avec les routes bloquées,
il n'y aura aucun soignant.

1177
01:43:54,041 --> 01:43:56,250
Archie a besoin de voir un médecin.

1178
01:43:57,333 --> 01:44:00,666
J'en reviens pas. C'est pas possible.

1179
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
On ira chez mon entrepreneur.
C'est pas loin.

1180
01:44:08,125 --> 01:44:10,999
Vous l'avez vu
faire des stocks de vivres ?

1181
01:44:11,083 --> 01:44:12,832
Danny est paré pour tout.

1182
01:44:12,916 --> 01:44:16,083
Il aura ce qu'il faut :
antibiotiques, médicaments.

1183
01:44:16,583 --> 01:44:17,875
Il saura quoi faire.

1184
01:44:20,708 --> 01:44:23,833
Promis,
je trouverai de l'aide pour votre fils.

1185
01:44:25,333 --> 01:44:26,333
Où est Rose ?

1186
01:44:28,375 --> 01:44:29,666
Je l'ai pas trouvée.

1187
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
Quoi ? Comment ça ?

1188
01:44:32,375 --> 01:44:34,291
Elle n'est pas dans la maison.

1189
01:44:34,375 --> 01:44:35,707
Pas dans le jardin.

1190
01:44:35,791 --> 01:44:38,124
Je vais voir en bas.

1191
01:44:38,208 --> 01:44:40,124
Elle joue peut-être dehors.

1192
01:44:40,208 --> 01:44:41,749
Allez revérifier.

1193
01:44:41,833 --> 01:44:43,749
Elle est forcément ici.

1194
01:44:43,833 --> 01:44:48,207
Non, je te dis !
J'ai cherché partout, elle n'est pas ici.

1195
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- Elle doit être dans le garage.
- J'ai déjà regardé.

1196
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
Où t'as pas regardé, alors ?

1197
01:44:55,166 --> 01:44:56,416
Elle est pas en bas.

1198
01:44:56,916 --> 01:44:58,582
C'est dingue. Où elle est ?

1199
01:44:58,666 --> 01:45:02,041
Personne dehors,
mais je pense qu'elle a pris un vélo.

1200
01:45:02,125 --> 01:45:03,916
Un vélo. Pour aller où ?

1201
01:45:04,000 --> 01:45:05,875
Tu sais où elle peut être ?

1202
01:45:06,541 --> 01:45:10,207
Je sais pas.
On est allés vers la cabane hier.

1203
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
Quelle cabane ?

1204
01:45:11,625 --> 01:45:12,999
La cabane.

1205
01:45:13,083 --> 01:45:16,582
Elle avait vu des cerfs
et voulait les retrouver.

1206
01:45:16,666 --> 01:45:18,583
- Peut-être là-bas.
- J'y vais.

1207
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
Archie. Ça va ?

1208
01:45:25,833 --> 01:45:26,666
Ça va ?

1209
01:45:26,750 --> 01:45:28,374
Il a besoin d'aide.

1210
01:45:28,458 --> 01:45:29,457
Je te tiens.

1211
01:45:29,541 --> 01:45:30,582
Je viens.

1212
01:45:30,666 --> 01:45:31,999
Non, c'est dangereux.

1213
01:45:32,083 --> 01:45:34,166
Reste avec Amanda. Retrouve Rose.

1214
01:45:34,250 --> 01:45:36,291
Non. Me laisse pas seule ici.

1215
01:45:36,375 --> 01:45:37,207
Ça va aller.

1216
01:45:37,291 --> 01:45:39,791
Papa, tu peux pas me laisser seule ici.

1217
01:45:39,875 --> 01:45:41,124
Il est malade, Ruth.

1218
01:45:41,208 --> 01:45:42,957
Papa, tu reviendras jamais.

1219
01:45:43,041 --> 01:45:46,332
Tu vois pas que quelque chose
est en train d'arriver ?

1220
01:45:46,416 --> 01:45:49,207
Ça arrive à Archie et à nous tous.

1221
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
C'est peut-être la fin du monde là-dehors.

1222
01:45:52,000 --> 01:45:53,916
Justement, tu dois rester ici.

1223
01:45:54,458 --> 01:45:55,666
Sors ton téléphone.

1224
01:45:56,791 --> 01:45:58,374
Allez, sors-le.

1225
01:45:58,458 --> 01:46:00,582
Règle le minuteur. Une heure.

1226
01:46:00,666 --> 01:46:01,958
Je serai de retour.

1227
01:46:02,833 --> 01:46:03,875
Ça marchera pas.

1228
01:46:04,458 --> 01:46:05,499
Ça le fera pas.

1229
01:46:05,583 --> 01:46:07,207
Si, pas le choix.

1230
01:46:07,291 --> 01:46:10,083
Je serai de retour avant qu'il sonne.

1231
01:46:19,541 --> 01:46:22,750
Une heure.
C'est ce que tu as. Tu as promis.

1232
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
Rose ? Rose !

1233
01:46:35,916 --> 01:46:38,333
Rosie ! Rose !

1234
01:46:57,541 --> 01:46:59,500
C'est un cauchemar.

1235
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
Un putain de cauchemar.

1236
01:47:03,625 --> 01:47:06,750
Où a pu aller Rose ?
Pourquoi elle est partie ?

1237
01:47:07,333 --> 01:47:10,625
Elle a dit qu'elle arrêtait d'attendre.
Comment ça ?

1238
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
Retournons attendre que mon père rentre.

1239
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
Et ensuite ?

1240
01:47:18,166 --> 01:47:19,624
Il retrouvera Rose ?

1241
01:47:19,708 --> 01:47:21,791
Je sais pas, mais il nous aidera.

1242
01:47:22,458 --> 01:47:24,749
Je veux savoir ce qui se passe.

1243
01:47:24,833 --> 01:47:26,541
Je veux connaître le plan.

1244
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
Je veux savoir qu'on va trouver ma fille,
monter dans votre bagnole

1245
01:47:30,875 --> 01:47:33,749
et rouler jusqu'à un hôpital
où un médecin me dira

1246
01:47:33,833 --> 01:47:36,582
que mon bébé va bien,
qu'on va s'en sortir.

1247
01:47:36,666 --> 01:47:38,749
Et après, on rentrera chez nous.

1248
01:47:38,833 --> 01:47:40,124
Si c'est impossible ?

1249
01:47:40,208 --> 01:47:44,791
Je veux foutre le camp d'ici,
loin de toi et de ce qui arrive.

1250
01:47:44,875 --> 01:47:46,124
Ça nous arrive à tous.

1251
01:47:46,208 --> 01:47:48,207
Je sais que ça nous arrive à tous.

1252
01:47:48,291 --> 01:47:50,083
Arrêtez de me crier dessus !

1253
01:47:59,666 --> 01:48:01,083
Tu t'en fous.

1254
01:48:03,416 --> 01:48:05,291
Tu t'en fous que je sois là.

1255
01:48:06,250 --> 01:48:10,375
Ma mère est probablement
au fond d'un océan.

1256
01:48:14,416 --> 01:48:17,291
Je n'ai personne d'autre dans ma vie.

1257
01:48:18,375 --> 01:48:22,875
Je n'ai rien qui m'attend à la maison,
à part eux. Tu comprends ça ?

1258
01:48:24,833 --> 01:48:28,250
J'ai besoin de ma mère,
maintenant plus que jamais.

1259
01:48:30,041 --> 01:48:32,458
Et je ne la reverrai sûrement jamais.

1260
01:48:42,500 --> 01:48:44,666
Je ne m'en fous pas, je t'assure.

1261
01:48:47,125 --> 01:48:50,416
Je ne sais pas quoi faire,
mais je ne m'en fous pas.

1262
01:48:53,500 --> 01:48:55,208
Pourquoi tu es comme ça ?

1263
01:48:58,416 --> 01:49:01,791
Ça t'apporte quoi,
d'être tout le temps en colère ?

1264
01:49:13,416 --> 01:49:18,250
Tous les jours, toute la journée,
mon boulot consiste uniquement

1265
01:49:19,041 --> 01:49:22,957
à comprendre assez bien les gens
pour pouvoir leur mentir

1266
01:49:23,041 --> 01:49:26,083
et leur vendre
ce qu'ils ne veulent pas vraiment.

1267
01:49:26,625 --> 01:49:28,875
Quand on étudie les gens comme ça,

1268
01:49:29,500 --> 01:49:32,458
quand on voit vraiment
comment ils se traitent...

1269
01:49:33,875 --> 01:49:34,791
T'es pas bête.

1270
01:49:35,916 --> 01:49:39,916
Tu vois ce qu'ils font,
sans même y penser.

1271
01:49:40,000 --> 01:49:44,000
Putain, j'ai fait pareil avec vous,
je sais pas trop pourquoi.

1272
01:49:45,333 --> 01:49:47,624
On fout en l'air les autres,

1273
01:49:47,708 --> 01:49:50,374
constamment, sans même s'en rendre compte.

1274
01:49:50,458 --> 01:49:55,082
On fout en l'air tout ce qui vit sur terre
en pensant que tout ira bien

1275
01:49:55,166 --> 01:49:59,666
puisqu'on utilise des pailles en papier
et qu'on commande le poulet fermier.

1276
01:50:00,625 --> 01:50:05,291
Le plus tordu, c'est qu'au fond de nous,
on sait qu'on ne trompe personne,

1277
01:50:05,375 --> 01:50:07,291
que notre vie est un mensonge,

1278
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
une hallucination collective consentie

1279
01:50:09,958 --> 01:50:14,000
qui nous aide à fermer les yeux
sur notre abjection réelle.

1280
01:50:21,416 --> 01:50:25,625
Je désapprouve la plupart des choses
que tu fais et dis, mais...

1281
01:50:27,250 --> 01:50:30,708
c'est la partie du diagramme de Venn
où nos cercles se chevauchent.

1282
01:50:32,000 --> 01:50:34,500
Je suis entièrement d'accord avec toi.

1283
01:50:36,416 --> 01:50:41,208
Mais aussi abjects
que puissent être les gens,

1284
01:50:43,416 --> 01:50:46,500
il n'empêche qu'on est tout ce qu'on a.

1285
01:50:51,125 --> 01:50:53,083
Je ne veux pas être comme ça.

1286
01:51:00,541 --> 01:51:02,625
Je déteste être aussi exécrable.

1287
01:51:04,666 --> 01:51:07,332
Et je dis que je déteste les gens,

1288
01:51:07,416 --> 01:51:09,958
mais je ferais tout pour les retrouver.

1289
01:52:12,041 --> 01:52:13,291
Papa ?

1290
01:52:13,875 --> 01:52:15,875
Tu penses que Taylor va bien ?

1291
01:52:16,708 --> 01:52:17,708
Qui ?

1292
01:52:23,750 --> 01:52:25,166
Archie, tu restes ici.

1293
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Allons-y.

1294
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
George.

1295
01:52:46,750 --> 01:52:50,124
Danny. Pardon de te déranger chez toi.

1296
01:52:50,208 --> 01:52:53,916
Descendez du porche
et allez près de ton véhicule.

1297
01:52:55,125 --> 01:52:55,958
Quoi ?

1298
01:52:56,458 --> 01:52:59,041
Hors du porche et près du véhicule.

1299
01:53:20,750 --> 01:53:22,208
Que puis-je pour vous ?

1300
01:53:27,333 --> 01:53:29,500
On vient prendre de tes nouvelles.

1301
01:53:30,041 --> 01:53:32,416
Voir si tu es là, si tu vas bien.

1302
01:53:33,541 --> 01:53:36,124
Si tu as des infos sur ce qui se passe.

1303
01:53:36,208 --> 01:53:37,624
Oui, moi, c'est Clay.

1304
01:53:37,708 --> 01:53:41,166
Ma famille a loué
la maison de G.H., de George.

1305
01:53:41,250 --> 01:53:42,707
On est de New York.

1306
01:53:42,791 --> 01:53:44,957
Un coup de pot pour votre famille.

1307
01:53:45,041 --> 01:53:47,750
Imaginez le merdier
que ça doit être là-bas.

1308
01:53:48,583 --> 01:53:51,541
Franchement,
je suis étonné que vous soyez dehors.

1309
01:53:52,416 --> 01:53:55,375
On est venus
parce que mon fils a besoin d'aide.

1310
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
Il vomit, il...

1311
01:53:58,125 --> 01:54:01,125
Il a perdu ses dents.
Elles sont tombées sans raison.

1312
01:54:02,083 --> 01:54:03,416
Ses dents, hein ?

1313
01:54:04,541 --> 01:54:07,000
Ça doit avoir un rapport avec ce bruit.

1314
01:54:10,250 --> 01:54:11,875
Tu as des infos sur le bruit ?

1315
01:54:13,000 --> 01:54:16,749
Ça rappelle ce qui s'est passé à Cuba,
il y a un moment.

1316
01:54:16,833 --> 01:54:19,666
Des armes à micro-ondes.
Ça produit des radiations

1317
01:54:19,750 --> 01:54:21,958
pouvant être diffusées par le son.

1318
01:54:22,833 --> 01:54:25,458
Des gens
ont perdu leurs dents là-bas aussi.

1319
01:54:25,958 --> 01:54:27,916
À part ça, tout ce que je sais,

1320
01:54:28,000 --> 01:54:30,625
c'est que peu d'informations sortent.

1321
01:54:32,416 --> 01:54:34,125
Ça doit être une guerre.

1322
01:54:35,625 --> 01:54:37,207
Ses débuts, en tout cas.

1323
01:54:37,291 --> 01:54:38,957
Paraît qu'il y avait des rumeurs.

1324
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Sûrement des rumeurs à ce sujet.

1325
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
Comment ça, des rumeurs ?

1326
01:54:45,250 --> 01:54:48,208
Faut pas vous contenter
de la une des journaux.

1327
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
Les Russes ont rappelé
leur personnel de Washington.

1328
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
Vous avez pas fait gaffe ?

1329
01:54:53,875 --> 01:54:57,082
Il se trame quelque chose.
Quoi ? J'en sais rien.

1330
01:54:57,166 --> 01:54:58,957
On en saura peut-être pas plus.

1331
01:54:59,041 --> 01:55:03,166
Il suffit peut-être
de rester tranquilles, à l'abri.

1332
01:55:04,541 --> 01:55:06,708
De prier. Ce qui vous va.

1333
01:55:09,750 --> 01:55:10,666
Danny.

1334
01:55:12,416 --> 01:55:14,333
Le fils de Clay est souffrant.

1335
01:55:15,458 --> 01:55:17,749
Des prières ne suffiront pas.

1336
01:55:17,833 --> 01:55:20,082
Tu es paré pour ces situations.

1337
01:55:20,166 --> 01:55:22,207
Tu as peut-être des médicaments.

1338
01:55:22,291 --> 01:55:25,000
Ce que j'ai, c'est pas tes affaires.

1339
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Danny.

1340
01:55:30,041 --> 01:55:32,166
Allons, c'est moi. On se connaît.

1341
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
On est amis.

1342
01:55:34,458 --> 01:55:38,499
Ça, c'était avant, George.
T'as pas les idées claires.

1343
01:55:38,583 --> 01:55:42,791
Qu'est-ce que tu dis ?
Il ne doit pas veiller sur son fils ?

1344
01:55:42,875 --> 01:55:44,374
Rien n'a de sens, là.

1345
01:55:44,458 --> 01:55:47,499
Quand le monde n'a aucun sens,
moi, je suis rationnel,

1346
01:55:47,583 --> 01:55:49,416
je protège les miens.

1347
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
Ce que vous faites, ça vous regarde.

1348
01:55:53,041 --> 01:55:56,291
Je pensais faire ce qu'il fallait
en venant ici.

1349
01:55:56,375 --> 01:55:58,416
Si tu as de quoi le soigner...

1350
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
On peut payer.

1351
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
Disons mille dollars ?

1352
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
Ça vaudra rien si le gouvernement tombe.

1353
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
Tout le réseau est HS.
Mes cartes fonctionneront pas.

1354
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
Il n'y a ni Venmo ni Apple Pay.

1355
01:56:13,708 --> 01:56:16,916
Seul le liquide a encore de la valeur.

1356
01:56:19,041 --> 01:56:22,750
Mon fils est très malade, aidez-le.
Il a 16 ans.

1357
01:56:30,833 --> 01:56:32,041
Il n'y a rien ici.

1358
01:56:50,291 --> 01:56:51,125
Rosie.

1359
01:56:54,625 --> 01:56:56,333
Votre situation est délicate.

1360
01:56:57,000 --> 01:56:58,083
Je comprends.

1361
01:56:58,625 --> 01:57:01,082
Je ferais n'importe quoi pour ma famille.

1362
01:57:01,166 --> 01:57:02,582
Alors, je le fais.

1363
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
Je verrouille les portes.
J'attends, je surveille,

1364
01:57:06,125 --> 01:57:07,499
je sors mon arme.

1365
01:57:07,583 --> 01:57:10,041
À part ça, j'ai pas de réponses.

1366
01:57:14,083 --> 01:57:15,958
Ruth, des traces de vélo...

1367
01:57:22,416 --> 01:57:25,332
Je vais retourner
à l'intérieur de ma maison.

1368
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
Je vais dire au revoir et bonne chance.

1369
01:57:28,500 --> 01:57:30,457
Si vous ressortez, passez,

1370
01:57:30,541 --> 01:57:33,041
mais j'ai que ma conversation à offrir.

1371
01:57:34,291 --> 01:57:37,457
Je suggère
d'essayer chez tes voisins, les Thornes.

1372
01:57:37,541 --> 01:57:40,416
Ils ont aménagé leur sous-sol en douce,

1373
01:57:40,500 --> 01:57:41,332
sans permis.

1374
01:57:41,416 --> 01:57:43,957
L'artisan m'a même pas montré les plans.

1375
01:57:44,041 --> 01:57:45,416
Tu veux mon avis ?

1376
01:57:45,500 --> 01:57:48,582
C'est un bunker de fin du monde
d'enfoiré de riche.

1377
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Tu peux pas nous abandonner comme ça.

1378
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
Tu saisis pas
ce qui se passe là-dehors, George ?

1379
01:57:58,416 --> 01:58:00,000
On a tous été abandonnés.

1380
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
Sauf votre respect,

1381
01:58:32,541 --> 01:58:35,208
j'aimerais que vous quittiez ma propriété.

1382
01:58:36,458 --> 01:58:37,458
Sur-le-champ.

1383
01:58:51,583 --> 01:58:54,250
Donne-nous d'abord ce dont on a besoin.

1384
01:59:10,666 --> 01:59:12,958
Putain, qu'est-ce qui se passe ?

1385
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
J'ai promis à sa mère de l'aider.

1386
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Tu l'aideras à mourir vite
si tu baisses pas ton arme.

1387
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
Baissez votre arme.
On trouvera un autre moyen.

1388
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
Il n'y en a pas ! Et il ne tirera pas.

1389
01:59:29,750 --> 01:59:30,832
On dirait que si.

1390
01:59:30,916 --> 01:59:31,749
Il bluffe.

1391
01:59:31,833 --> 01:59:32,916
Oh que non.

1392
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
Attendez !

1393
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- Dégagez.
- Papa !

1394
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
J'essaie de le raisonner.

1395
01:59:53,625 --> 01:59:55,332
La seule solution,

1396
01:59:55,416 --> 01:59:58,082
c'est de monter en voiture et de partir.

1397
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
Partir où ?
Toutes les routes sont bloquées.

1398
02:00:01,125 --> 02:00:03,582
On est dans un coin paumé. Y a personne.

1399
02:00:03,666 --> 02:00:06,832
Je ne sais pas du tout
ce que je suis censé faire.

1400
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
Je suis désemparé
sans mon téléphone et mon GPS.

1401
02:00:10,916 --> 02:00:13,541
Je suis un incapable.

1402
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Mais mon fils est malade.

1403
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
Et ma fille a disparu.

1404
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
Je ne sais pas quoi faire.

1405
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
Mais vous,
vous êtes un homme très préparé.

1406
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Putain, oui.

1407
02:00:29,833 --> 02:00:33,416
Alors on est venus.
Vous seul pouvez aider mon fils.

1408
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- Pas mon problème.
- Non, vous avez raison.

1409
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
Mais c'est comme vous avez dit.

1410
02:00:39,833 --> 02:00:43,041
Que feriez-vous si c'était votre famille ?

1411
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
Je peux rien faire d'autre.

1412
02:00:45,458 --> 02:00:47,332
Je vous en supplie.

1413
02:00:47,416 --> 02:00:48,458
S'il vous plaît,

1414
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
aidez mon fils.

1415
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Il fallait s'attendre à du bon vieux troc,
à un moment donné.

1416
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
Du liquide, c'est pas vraiment du troc.

1417
02:01:41,375 --> 02:01:43,291
J'ai un autre tuyau pour vous.

1418
02:01:43,916 --> 02:01:45,750
Gratis. Si ça vous dit.

1419
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
Les Coréens sont derrière tout ça.

1420
02:01:51,041 --> 02:01:52,041
Les Coréens ?

1421
02:01:55,791 --> 02:01:57,166
Qu'en sais-tu ?

1422
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
Crois-moi. C'est les Coréens.
Ou les Chinois, l'un des deux.

1423
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
Montrez-lui.

1424
02:02:10,208 --> 02:02:12,499
Je roulais en voiture, hier.

1425
02:02:12,583 --> 02:02:15,582
Un gros drone larguait ça partout.

1426
02:02:15,666 --> 02:02:20,833
Ça veut dire "Mort à l'Amérique",
alors on pense aux Iraniens.

1427
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
J'ai entendu une émission radio
sur leurs capacités cyber.

1428
02:02:29,333 --> 02:02:30,541
Ça vous amuse ?

1429
02:02:32,916 --> 02:02:35,207
Avant que les téléphones soient coupés,

1430
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
un ami à moi, à San Diego,
m'a parlé d'un événement semblable,

1431
02:02:39,250 --> 02:02:42,999
des drones larguant des pamphlets,
mais en coréen.

1432
02:02:43,083 --> 02:02:46,207
Ou en mandarin.
Il savait pas lequel des deux.

1433
02:02:46,291 --> 02:02:49,999
Mais vu qu'il a servi quatre fois en Irak,

1434
02:02:50,083 --> 02:02:52,583
il aurait su si ça ressemblait à ça.

1435
02:02:58,416 --> 02:03:01,291
On s'est fait
des tas d'ennemis dans le monde.

1436
02:03:01,375 --> 02:03:04,333
Plusieurs d'entre eux ont pu s'associer.

1437
02:03:12,541 --> 02:03:15,250
J'ai vu des flamants
dans la piscine hier soir.

1438
02:03:17,750 --> 02:03:20,166
Les animaux essaient de nous prévenir.

1439
02:03:22,416 --> 02:03:24,000
Ils savent quelque chose.

1440
02:03:24,875 --> 02:03:26,583
Quelque chose qu'on ignore.

1441
02:03:27,208 --> 02:03:30,041
Comme les chiens savent
que l'orage approche.

1442
02:03:31,958 --> 02:03:34,083
Il y a d'autres traces de vélo.

1443
02:03:40,125 --> 02:03:42,958
Rentrons à la maison.
Mon père y est sûrement.

1444
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
Il pourra peut-être nous aider.

1445
02:03:48,500 --> 02:03:50,583
Je n'irai nulle part sans Rosie.

1446
02:03:56,458 --> 02:03:57,541
Cette maison.

1447
02:03:58,041 --> 02:03:59,833
C'est là qu'elle a dû aller.

1448
02:04:01,708 --> 02:04:04,166
Allons voir si elles ont retrouvé Rose.

1449
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
G.H. ? Qu'est-ce qui se passe ?

1450
02:04:24,916 --> 02:04:26,250
Avant qu'on parte,

1451
02:04:28,833 --> 02:04:31,041
je dois être sûr que vous êtes réglo.

1452
02:04:33,750 --> 02:04:37,124
Où que mène cette histoire,
on doit être au clair,

1453
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
car si ce qui vient d'arriver
arrive partout,

1454
02:04:39,750 --> 02:04:43,458
on doit rejoindre le bunker
dont Danny a parlé, et vite.

1455
02:04:44,500 --> 02:04:46,291
De quoi parlez-vous ?

1456
02:04:50,333 --> 02:04:52,083
Vous savez quelque chose.

1457
02:04:56,833 --> 02:05:00,125
J'avais des soupçons,
mais je voulais en savoir plus.

1458
02:05:00,958 --> 02:05:03,041
Tous les signes étaient là, mais...

1459
02:05:04,166 --> 02:05:06,083
je ne voulais effrayer personne.

1460
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
Vous m'auriez traité de fou.

1461
02:05:08,875 --> 02:05:11,707
Une invasion totale
aurait eu plus de sens,

1462
02:05:11,791 --> 02:05:12,916
mais ça...

1463
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
Comment on l'a permis ?
Je nous croyais plus malins.

1464
02:05:18,875 --> 02:05:20,125
Permis quoi ?

1465
02:05:24,333 --> 02:05:26,582
Mon client travaillant dans la défense,

1466
02:05:26,666 --> 02:05:30,750
j'analyse le coût-bénéfice
des campagnes militaires.

1467
02:05:31,708 --> 02:05:35,916
Il y a un programme
qui le terrifiait particulièrement.

1468
02:05:36,000 --> 02:05:40,333
Une manœuvre en trois étapes
pour déstabiliser un pays de l'intérieur.

1469
02:05:43,125 --> 02:05:46,249
La première étape est l'isolement.

1470
02:05:46,333 --> 02:05:49,375
Neutraliser
ses communications et ses transports,

1471
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
rendre la cible
sourde, muette et paralysée,

1472
02:05:53,375 --> 02:05:55,541
et la préparer pour la deuxième étape :

1473
02:05:56,041 --> 02:05:58,041
le chaos synchronisé.

1474
02:05:58,125 --> 02:06:02,041
Terroriser avec des attaques secrètes
et de la désinformation,

1475
02:06:02,125 --> 02:06:03,957
submerger ses capacités de défense

1476
02:06:04,041 --> 02:06:08,124
et rendre son armement
vulnérable aux attaques extrémistes.

1477
02:06:08,208 --> 02:06:12,416
Sans ennemi clair, les gens se retournent
les uns contre les autres.

1478
02:06:15,416 --> 02:06:19,458
Si c'est bien mené,
la troisième étape survient d'elle-même.

1479
02:06:21,625 --> 02:06:23,583
Quelle est la troisième étape ?

1480
02:06:27,833 --> 02:06:29,083
Un coup d'État.

1481
02:06:31,541 --> 02:06:32,875
Une guerre civile.

1482
02:06:36,541 --> 02:06:37,875
L'effondrement.

1483
02:06:43,541 --> 02:06:48,041
Ce programme était le moyen
le plus rentable de déstabiliser un pays.

1484
02:06:49,166 --> 02:06:52,082
Si la nation cible
était assez dysfonctionnelle,

1485
02:06:52,166 --> 02:06:55,291
elle ferait, en substance,
le boulot pour vous.

1486
02:07:01,208 --> 02:07:04,291
Ceux qui ont lancé ça
veulent qu'on finisse le travail.

1487
02:09:31,916 --> 02:09:33,208
Rose !

1488
02:11:10,333 --> 02:11:12,249
<i>Alerte d'urgence</i>

1489
02:11:12,333 --> 02:11:14,874
<i>La Maison-Blanche et les grandes villes</i>

1490
02:11:14,958 --> 02:11:17,082
<i>attaquées par des soldats renégats.</i>

1491
02:11:17,166 --> 02:11:19,166
<i>Niveaux de radiation élevés</i>

1492
02:11:19,250 --> 02:11:22,082
<i>près de nombreux foyers de population.</i>

1493
02:11:22,166 --> 02:11:24,250
<i>Cherchez immédiatement un abri.</i>

1494
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
BIENVENUE !

1495
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
LANCEMENT

1496
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
CEUX QUI S'EN ALLAIENT

1497
02:12:21,750 --> 02:12:23,125
LECTURE

1498
02:18:57,500 --> 02:19:00,125
À LA MÉMOIRE
DE PATRICK SHELBY ET ROCKY BABCOCK

1499
02:19:24,666 --> 02:19:29,666
Sous-titres : Anne Trarieux



