1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
Αμάντα;

4
00:01:28,875 --> 00:01:29,791
Τι κάνεις;

5
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ

6
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
και ξέρεις τι άσχημη χρονιά που περάσαμε

7
00:01:35,875 --> 00:01:39,124
και δουλεύω κάθε μέρα
χωρίς καν να το καταλαβαίνω.

8
00:01:39,208 --> 00:01:43,082
Κι εσύ ανησυχείς για τη δουλειά σου
λόγω των περικοπών.

9
00:01:43,166 --> 00:01:47,125
Έτσι, μπήκα στο ίντερνετ το πρωί
και νοίκιασα σπίτι στην παραλία.

10
00:01:47,708 --> 00:01:50,832
Και πολύ φτηνό,
παρότι τώρα τελειώνει η σεζόν.

11
00:01:50,916 --> 00:01:53,707
Κάτσε, πακετάρεις;

12
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Ναι. Είπα να αρχίσω νωρίς.

13
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Στάσου. Δεν καταλαβαίνω.

14
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
Για πότε το νοίκιασες;

15
00:02:01,791 --> 00:02:03,291
Για σήμερα.

16
00:02:03,375 --> 00:02:05,124
Σκέφτηκα ότι αν έκανα κράτηση

17
00:02:05,208 --> 00:02:07,875
κι έφτιαχνα βαλίτσες, δεν θα έλεγες όχι.

18
00:02:09,541 --> 00:02:12,832
Και σου τύπωσα αυτό
από την ιστοσελίδα τους.

19
00:02:12,916 --> 00:02:15,582
Είναι δίπλα στον αγαπημένο σου καφέ.

20
00:02:15,666 --> 00:02:17,916
Τα παιδιά κοιμούνται,
δεν τα ετοίμασα ακόμα.

21
00:02:18,000 --> 00:02:21,624
Αλλά, ειλικρινά,
νομίζω ότι θα ενθουσιαστούν.

22
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Μεταξύ μας, πάντα μου αρέσουν οι διακοπές.

23
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
Ειδικά με τα παιδιά.
Έχουμε καιρό να το κάνουμε.

24
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
Αλλά εξήγησέ μου, μωρό μου. Γιατί σήμερα;

25
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
Δεν μπορούσα να ξανακοιμηθώ το πρωί
και ήρθα εδώ.

26
00:02:43,166 --> 00:02:44,625
Είδα την ανατολή

27
00:02:45,208 --> 00:02:46,832
και παρακολούθησα τον κόσμο

28
00:02:46,916 --> 00:02:49,499
να ξεκινά τη μέρα του με τόση επιμονή.

29
00:02:49,583 --> 00:02:50,791
Τόση ζωντάνια.

30
00:02:51,833 --> 00:02:53,291
Προσπαθώντας

31
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
να πετύχουν κάτι.

32
00:02:57,583 --> 00:02:59,291
Να κάνουν τον κόσμο καλύτερο.

33
00:03:00,666 --> 00:03:02,791
Ένιωσα τυχερή που συμμετέχω σ' αυτό.

34
00:03:04,875 --> 00:03:06,250
Αλλά μετά θυμήθηκα

35
00:03:07,583 --> 00:03:09,375
πώς είναι πραγματικά ο κόσμος.

36
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
Κι έφτασα σε ένα πιο ακριβές συμπέρασμα.

37
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
Μισώ τους ανθρώπους.

38
00:03:19,750 --> 00:03:21,916
ΑΣΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΠΙΣΩ

39
00:04:47,791 --> 00:04:51,624
"Άσε τον κόσμο πίσω".
Αυτό έγραφε στην αγγελία.

40
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
<i>Τι ωραία! Ιστ Χάμπτον;</i>

41
00:04:53,375 --> 00:04:56,957
Όχι. Είναι μια μικρή κωμόπολη.
Χωριουδάκι, βασικά.

42
00:04:57,041 --> 00:04:58,249
Τόσο χαριτωμένο.

43
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
Είναι πολύ πιο κοντά στην πόλη
και πολύ μακριά από όλους.

44
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
<i>Είναι ό, τι ακριβώς χρειάζεσαι τώρα.</i>

45
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
<i>Αφού απαντήσεις σε ερωτήσεις
για τον λογαριασμό Confictura;</i>

46
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
<i>Σε παρακαλώ; Παρακαλώ πολύ;</i>

47
00:05:21,708 --> 00:05:22,666
Την αμόλησες;

48
00:05:23,208 --> 00:05:24,333
Άρτσι, άσ' την.

49
00:05:24,833 --> 00:05:28,207
Δεν με νοιάζει που έκλασε.
Με νοιάζει που λέει ψέματα.

50
00:05:28,291 --> 00:05:29,957
<i>Θα κάνουμε μπάτσελορ πάρτι.</i>

51
00:05:30,041 --> 00:05:32,333
<i>Λυπάμαι, αγόρια. Πέταξε το πουλάκι.</i>

52
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
Ναι, καλά. Εντάξει.

53
00:05:47,625 --> 00:05:51,625
Μπαμπά, όταν γυρίσουμε, θα πάμε
να δω την καφετέρια από τα <i>Φιλαράκια;</i>

54
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
Δεν νομίζω ότι είναι αληθινή.
Ένα σκηνικό είναι.

55
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
ΕΞΟΔΟΣ 76
ΠΟΪΝΤ ΚΟΜΦΟΡΤ

56
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
Τρέξε μέχρι την πισίνα.

57
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
ΜΕΡΟΣ 1ο
ΤΟ ΣΠΙΤΙ

58
00:06:50,000 --> 00:06:51,249
Ωραίο είναι.

59
00:06:51,333 --> 00:06:52,458
Είναι υπέροχο.

60
00:06:57,083 --> 00:06:58,041
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΣΠΙΤΙ ΜΑΣ

61
00:07:11,125 --> 00:07:14,041
Φαίνεται ότι έχουμε και ακριβά ποτά.

62
00:07:16,083 --> 00:07:17,791
Λέει ότι δεν είναι για μας.

63
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
Άξιζε μια δοκιμή.

64
00:07:29,500 --> 00:07:31,625
Ο κωδικός του Wi-Fi είναι τεράστιος.

65
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
Ο ιδιοκτήτης θα ασχολείται
με την κυβερνοασφάλεια.

66
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Τα παιδιά χαίρονται.

67
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Φέρνω τα πράγματα.

68
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Όταν τελειώσεις,
ίσως πάω στην πόλη για ψώνια.

69
00:09:10,291 --> 00:09:16,541
ΠΟΪΝΤ ΚΟΜΦΟΡΤ
ΑΓΟΡΑ

70
00:09:49,916 --> 00:09:51,333
<i>Προσπαθεί για τριπλό.</i>

71
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
<i>Και συνεχίζει.</i>

72
00:10:00,166 --> 00:10:03,041
Δεν είναι δικά μου.
Το ορκίζομαι. Δεν είναι.

73
00:10:03,125 --> 00:10:04,583
Χαλάρωσε. Τα αγόρασα.

74
00:10:05,500 --> 00:10:07,374
Ξέρω ότι καπνίζεις πού και πού.

75
00:10:07,458 --> 00:10:09,374
Είμαστε διακοπές. Γιατί όχι;

76
00:10:09,458 --> 00:10:12,749
Θέλω να περάσεις καλά.
Απλώς μη σε δουν τα παιδιά.

77
00:10:12,833 --> 00:10:13,666
Εντάξει.

78
00:10:14,916 --> 00:10:18,208
Έχω κι άλλη ιδέα για να περάσουμε καλά.

79
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Ίσως;

80
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
Έχουμε 15 λεπτά πριν θελήσουν παραλία.

81
00:10:29,875 --> 00:10:30,875
Μου φτάνουν.

82
00:10:50,208 --> 00:10:57,208
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΣΑΡΛΣΤΟΝ

83
00:11:20,166 --> 00:11:21,249
Αντιηλιακό;

84
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
- Ναι.
- Ναι.

85
00:11:24,708 --> 00:11:26,458
Έχουμε την παραλία μόνοι μας.

86
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Δες ένα καράβι.

87
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
Πολύ μεγάλο.

88
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
ΤΕΪΛΟΡ
ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ

89
00:12:19,041 --> 00:12:19,874
ΣΑΓΚ ΧΑΡΜΠΟΡ

90
00:12:19,958 --> 00:12:22,207
Μαμά, η Τέιλορ μού έστειλε μια τοποθεσία.

91
00:12:22,291 --> 00:12:24,791
Μπορείς να δεις
πόσο μακριά είναι το σπίτι της;

92
00:12:25,791 --> 00:12:28,499
Κοίτα. Είπες ότι θα μπορούσαμε να πάμε.

93
00:12:28,583 --> 00:12:30,125
Σωστά; Ίσως;

94
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
Το Σαγκ Χάρμπορ. Είναι μία ώρα μακριά.

95
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
Πλησιάζει.

96
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
- Ποιο;
- Το πλοίο.

97
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
Ναι. Όμορφο. Μοιάζει με πετρελαιοφόρο.

98
00:12:42,541 --> 00:12:45,541
Πρέπει να υπάρχει λιμάνι.
Διάβασα στο <i>Atlantic</i>

99
00:12:45,625 --> 00:12:49,000
ότι η Νέα Υόρκη έχει
ένα από τα μεγαλύτερα φυσικά λιμάνια.

100
00:13:12,625 --> 00:13:13,583
Όλα καλά, Ρόουζ;

101
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Νομίζω ότι το πλοίο έρχεται εδώ.

102
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
Τι είπες, καλή μου;

103
00:13:27,916 --> 00:13:28,750
Κλέι;

104
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
- Κλέι.
- Ναι.

105
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
Πω πω. Πλησιάζει πολύ, έτσι;

106
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
Είναι πρόβλημα.

107
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
Όχι. Έλα. Θα σταματήσει. Πρέπει.

108
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
Σωστά;

109
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Ξύπνα, Άρτσι. Βοήθησέ μας να μαζέψουμε.

110
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
Φεύγουμε κιόλας; Γιατί;

111
00:14:00,333 --> 00:14:01,207
Γαμώτο.

112
00:14:01,291 --> 00:14:03,041
Χριστέ μου, Άρτσι. Πάμε.

113
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
Πάμε!

114
00:14:17,666 --> 00:14:24,666
ΛΕΥΚΟ ΛΙΟΝΤΑΡΙ

115
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Προχωρήστε, παιδιά.

116
00:14:58,750 --> 00:15:00,749
Αστυφύλακα, ξέρετε τι συνέβη;

117
00:15:00,833 --> 00:15:02,624
Είχαμε μερικές προσαράξεις,

118
00:15:02,708 --> 00:15:05,666
κάτι με το σύστημα πλοήγησης. Προχωρήστε.

119
00:15:06,958 --> 00:15:08,125
Προχωρήστε, παιδιά.

120
00:15:09,083 --> 00:15:12,958
ΛΕΥΚΟ ΛΙΟΝΤΑΡΙ

121
00:15:21,791 --> 00:15:22,833
Ένα Starbucks.

122
00:15:26,791 --> 00:15:29,749
Ήθελα να δω τι έγινε στην παραλία,
αλλά το Wi-Fi δεν λειτουργεί.

123
00:15:29,833 --> 00:15:31,582
Θέλει επανεκκίνηση το ρούτερ;

124
00:15:31,666 --> 00:15:35,041
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
Εσύ ξέρεις απ' αυτά, όχι εγώ.

125
00:15:35,125 --> 00:15:39,833
Ούτε η τηλεόραση δουλεύει.
Ήθελα να δω το παιχνίδι και δεν έχει σήμα.

126
00:15:40,958 --> 00:15:42,624
Θέλεις ακόμα μπέργκερ απόψε;

127
00:15:42,708 --> 00:15:44,375
Ναι, θέλω.

128
00:15:47,666 --> 00:15:51,082
Στο μεταξύ, τα παιδιά
φαίνεται να το έχουν ξεπεράσει,

129
00:15:51,166 --> 00:15:53,124
σαν να το είδαν σε τηλεοπτική σειρά.

130
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Πάνε στο επόμενο επεισόδιο.

131
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
Κλέι.

132
00:16:03,333 --> 00:16:04,166
Έλα, κοίτα.

133
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
Είναι καλός οιωνός να δεις ελάφι.

134
00:16:16,916 --> 00:16:19,375
Σύμφωνα με τη μεσοαμερικανική μυθολογία.

135
00:16:24,000 --> 00:16:25,666
Θα βοηθήσεις;

136
00:16:30,208 --> 00:16:32,083
Ναι. Θα σε βοηθήσω.

137
00:17:12,208 --> 00:17:15,750
ΕΙΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ.
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ.

138
00:17:22,416 --> 00:17:25,707
- Μην μπεις στη μέση.
- Όχι, θα μπω στη μέση.

139
00:17:25,791 --> 00:17:29,791
Θα σε δυσκολέψει πιο πολύ.
Αυτό δεν είναι το νόημα της ζωής μου;

140
00:17:37,916 --> 00:17:39,833
Βάζεις κι άλλο; Θα μου γεμίσεις;

141
00:17:41,041 --> 00:17:44,457
Ναι, αλλά εγώ τελείωσα.
Θέλω ένα ποτήρι νερό,

142
00:17:44,541 --> 00:17:47,000
θα έχω φριχτό χανγκόβερ αύριο.

143
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
Θυμάσαι τη φοιτήτριά μου
που έβγαλε βιβλίο πέρυσι; Μαρία Μίλερ;

144
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
Θέλει να γράψω τον πρόλογο
του δεύτερου βιβλίου της.

145
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
Λέει ότι είμαι τεράστια έμπνευση.

146
00:18:00,833 --> 00:18:02,999
Ποτέ δεν ξέρω αν με καταλαβαίνουν

147
00:18:03,083 --> 00:18:04,500
και μετά συμβαίνει αυτό.

148
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
Το άκουσες αυτό;

149
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
Το δεύτερο βιβλίο της
είναι σαν μια εξερεύνηση

150
00:18:13,250 --> 00:18:17,749
του πώς τα ΜΜΕ χρησιμεύουν
ως διαφυγή και ως αντανάκλαση.

151
00:18:17,833 --> 00:18:20,666
Μια αντίφαση
που καταφέρνει να συμφιλιώσει.

152
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
Κάποιος είναι εδώ.

153
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Πιάσε ένα ρόπαλο.

154
00:18:25,708 --> 00:18:26,750
- Ένα ρόπαλο;
- Ναι.

155
00:18:27,833 --> 00:18:29,041
Γιατί να έχω ρόπαλο;

156
00:18:36,625 --> 00:18:37,833
Συγγνώμη. Γεια σας;

157
00:18:40,583 --> 00:18:43,083
Σίγουρα δεν είναι τίποτα. Άσ' το σ' εμένα.

158
00:18:45,875 --> 00:18:47,582
Βασικά, πιάσε το κινητό σου.

159
00:18:47,666 --> 00:18:49,000
Ξέρεις, καλού κακού.

160
00:18:54,583 --> 00:18:56,125
Συγγνώμη για την ενόχληση.

161
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
Γεια σας.

162
00:18:59,375 --> 00:19:01,625
- Συγγνώμη που ενοχλούμε.
- Άντε πάλι.

163
00:19:04,375 --> 00:19:05,291
Τι θα θέλατε;

164
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
Ξέρω ότι είναι αργά.
Χτύπημα στην πόρτα, στην ερημιά.

165
00:19:09,500 --> 00:19:12,541
Δεν ήξερε αν θα χτυπούσαμε
μπροστά ή στο πλάι

166
00:19:12,625 --> 00:19:14,249
και μας πήρε ώρα.

167
00:19:14,333 --> 00:19:19,500
Σκέφτηκα να δοκιμάσουμε την πλαϊνή
που έχει τζάμι και θα μας βλέπατε...

168
00:19:20,666 --> 00:19:22,000
Θα είσαι η Αμάντα.

169
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Αμάντα Σάντφορντ, σωστά;

170
00:19:27,333 --> 00:19:28,957
Γνωρίζεστε;

171
00:19:29,041 --> 00:19:31,291
Όχι, δεν έχουμε συναντηθεί από κοντά.

172
00:19:31,375 --> 00:19:33,333
Είμαι ο Τζι Έιτς Σκοτ.

173
00:19:35,125 --> 00:19:38,249
Τζορτζ. Είναι ο Τζορτζ.
Έτσι γράφει στο μέιλ του.

174
00:19:38,333 --> 00:19:41,375
Ναι. Συγγνώμη. Το ξέχασα.

175
00:19:42,000 --> 00:19:44,624
Γι' αυτό προτιμούσα τη ζωή
πριν το ίντερνετ.

176
00:19:44,708 --> 00:19:48,124
Θα μιλούσαμε στο τηλέφωνο,
θα αναγνώριζες τη φωνή μου

177
00:19:48,208 --> 00:19:49,708
και θα ήξερες ότι μένουμε εδώ.

178
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
Συγγνώμη;

179
00:19:53,791 --> 00:19:58,375
Αυτό είναι το σπίτι μας.
Είμαι ο Τζορτζ που μιλήσαμε με μέιλ.

180
00:19:59,583 --> 00:20:01,666
Όχι, θυμάμαι το όνομα, απλώς...

181
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
Αυτό είναι το σπίτι σας;

182
00:20:11,375 --> 00:20:13,541
Συγγνώμη. Να μπούμε μέσα;

183
00:20:13,625 --> 00:20:16,166
Ναι. Σίγουρα. Ελάτε μέσα.

184
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
Ναι. Έβγαλε κρύο ξαφνικά.

185
00:20:22,916 --> 00:20:24,749
Καταλαβαίνω πόσο περίεργο είναι

186
00:20:24,833 --> 00:20:27,333
που εμφανιστήκαμε έτσι απροειδοποίητα.

187
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
Θα παίρναμε τηλέφωνο, αλλά δεν δουλεύουν.

188
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Ναι, το κινητό μου δεν έχει σήμα.

189
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
Είναι σαν να λέμε την αλήθεια.

190
00:20:41,166 --> 00:20:42,707
Γεια. Είμαι ο Κλέι.

191
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- Ρουθ.
- Γεια.

192
00:20:44,000 --> 00:20:45,457
- Τζι Έιτς.
- Τζι Έιτς.

193
00:20:45,541 --> 00:20:46,708
- Χάρηκα.
- Ναι.

194
00:20:47,666 --> 00:20:50,332
Γιατί δεν καθόμαστε;

195
00:20:50,416 --> 00:20:51,791
Και να μιλήσουμε.

196
00:20:51,875 --> 00:20:53,374
Κοιμούνται τα παιδιά.

197
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
Μην ανησυχείς.
Ο Άρτσι δεν ξυπνάει ούτε με βόμβα.

198
00:20:56,625 --> 00:20:58,875
Ξέρεις τώρα. Πάμε στην κουζίνα.

199
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
Απόψε ήμασταν στη συμφωνική
στο Μπρονξ. Έχεις πάει;

200
00:21:10,458 --> 00:21:11,291
Όχι.

201
00:21:11,375 --> 00:21:13,249
Κάνουν εξαιρετικές παραγωγές.

202
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
Είναι στο συμβούλιο της Φιλαρμονικής.

203
00:21:15,625 --> 00:21:18,874
Μιλάει σε όλους για την κλασσική μουσική.

204
00:21:18,958 --> 00:21:21,875
Με άλλα λόγια, είμαι μια τυχερή κόρη.

205
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
Να βάλω ένα ποτήρι νερό;

206
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
Βεβαίως. Σαν στο σπίτι σου.

207
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
Τέλος πάντων, επιστρέφαμε στην πόλη.

208
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
Και μετά συνέβη κάτι.

209
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
Μπλακ άουτ.

210
00:21:37,333 --> 00:21:38,250
Μπλακ άουτ;

211
00:21:39,208 --> 00:21:41,166
Τα φώτα δουλεύουν κανονικά.

212
00:21:44,125 --> 00:21:47,666
Ακριβώς, σωστά, οπότε σκεφτήκαμε...

213
00:21:49,666 --> 00:21:54,082
Με όλα όσα συμβαίνουν στην πόλη τώρα, δεν...

214
00:21:54,166 --> 00:21:57,541
Μένουμε στον 14ο όροφο
και έχει το γόνατό του.

215
00:21:58,416 --> 00:22:02,208
Και τα φανάρια έσβησαν.
Θα μας έπαιρνε έξι ώρες να πάμε σπίτι.

216
00:22:03,083 --> 00:22:07,207
Έγινε μπλακ άουτ και αποφασίσατε
να έρθετε μέχρι εδώ;

217
00:22:07,291 --> 00:22:10,791
Ξέρω τους δρόμους.
Δεν χρειάστηκε να το πολυσκεφτώ.

218
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
Όταν έσβησαν τα φώτα, κοίταξα τη Ρουθ...

219
00:22:13,958 --> 00:22:16,166
Θα ένιωθε καλύτερα αν μέναμε εδώ.

220
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
Ξέρεις, στο σπίτι του.

221
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
Στάσου. Θέλετε να μείνετε εδώ;
Μα μένουμε εμείς εδώ.

222
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Υπό αυτές τις συνθήκες,
σκεφτήκαμε ότι θα καταλαβαίνατε.

223
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
Φυσικά. Ναι. Απλώς...

224
00:22:34,916 --> 00:22:39,082
Εννοεί ότι φυσικά καταλαβαίνουμε...

225
00:22:39,166 --> 00:22:41,874
Είναι αναπάντεχο, αλλά αν μας αφήνατε...

226
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
Γιατί πάλι...

227
00:22:44,208 --> 00:22:46,875
Ξέρεις, είναι

228
00:22:48,041 --> 00:22:48,958
το σπίτι μας.

229
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
Εννοεί ότι ψάχναμε ένα ασφαλές μέρος.

230
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
Ξέρεις ότι είμαστε διακοπές.

231
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Κλέι, Αμάντα,
θα σας επιστρέψουμε τα λεφτά σας.

232
00:23:01,500 --> 00:23:02,832
Θέλετε να φύγουμε;

233
00:23:02,916 --> 00:23:05,832
Είναι νύχτα.
Τα παιδιά μου κοιμούνται πάνω.

234
00:23:05,916 --> 00:23:07,791
Έρχεσαι και λες για επιστροφή χρημάτων.

235
00:23:07,875 --> 00:23:10,874
Να καλέσουμε την εταιρία.
Δεν γίνεται αυτό.

236
00:23:10,958 --> 00:23:12,582
Θα έχουν αριθμό στο...

237
00:23:12,666 --> 00:23:14,582
Δεν είναι απαραίτητο.

238
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
Γιατί όχι;

239
00:23:15,583 --> 00:23:17,833
Γιατί δεν λέμε να φύγετε.

240
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
Μπορούμε να σας επιστρέψουμε
το 50% όσων πληρώσατε.

241
00:23:23,750 --> 00:23:26,082
Υπάρχει σουίτα κάτω για να μείνουμε.

242
00:23:26,166 --> 00:23:26,999
Κάτω;

243
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
Το 50%;

244
00:23:28,000 --> 00:23:30,832
Πρέπει να δούμε
τους όρους και τις προϋποθέσεις.

245
00:23:30,916 --> 00:23:33,249
Πρέπει να βρούμε το ρούτερ.

246
00:23:33,333 --> 00:23:35,207
Θα το συνδέσω στο κινητό.

247
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
Τα τηλέφωνα δεν λειτουργούν, Κλέι.
Τι θα αλλάξει αυτό;

248
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
Νομίζω ότι το ίντερνετ έπεσε...

249
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
Κοίτα. Λυπάμαι.

250
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
Δεν νιώθω άνετα να μένω σε σπίτι με...

251
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
ανθρώπους που δεν ξέρω.

252
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
Είναι μπλακ άουτ.
Μπορεί να τελειώσει σε λίγες ώρες.

253
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
Μπορώ;

254
00:24:14,375 --> 00:24:17,083
Μου είπε η γυναίκα μου να βάλω ταμπελάκια.

255
00:24:31,833 --> 00:24:32,791
Ορίστε.

256
00:24:50,708 --> 00:24:53,166
Σας δίνω χίλια δολάρια για απόψε.

257
00:24:53,250 --> 00:24:56,375
Είναι σχεδόν τα μισά
για το Σαββατοκύριακο.

258
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
Είναι χίλια δολάρια.

259
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
Θα είμαστε ευγνώμονες.

260
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
Αύριο θα μάθουμε περισσότερα
και θα τα βρούμε όλα.

261
00:25:04,125 --> 00:25:07,124
Στο μεταξύ,
αυτό το πράγμα δεν ανταποκρίνεται.

262
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
Τέλος πάντων, λέω ότι ένα βράδυ θα...

263
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
Ας το συζητήσουμε ιδιαιτέρως.

264
00:25:15,708 --> 00:25:17,875
Πάμε να μιλήσουμε στο άλλο δωμάτιο.

265
00:25:20,166 --> 00:25:21,791
Μπορώ να φτιάξω ένα ποτό;

266
00:25:21,875 --> 00:25:23,708
Φυσικά. Σαν στο...

267
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
Ναι.

268
00:25:27,208 --> 00:25:30,582
- Γιατί τους είπες να μείνουν;
- Είναι μπλακ άουτ.

269
00:25:30,666 --> 00:25:32,332
Λες να λένε ψέματα;

270
00:25:32,416 --> 00:25:35,082
Μια κοπέλα κι ο μπαμπάς της.
Αθώοι φαίνονται.

271
00:25:35,166 --> 00:25:35,999
Είναι ξένοι.

272
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
Συστήθηκαν.

273
00:25:37,625 --> 00:25:39,707
Χτύπησαν την πόρτα μέσα στη νύχτα.

274
00:25:39,791 --> 00:25:41,374
Προτιμούσες να μπουκάρουν;

275
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
Με κατατρόμαξαν.

276
00:25:42,750 --> 00:25:45,582
Νομίζω ότι και αυτοί φοβήθηκαν.

277
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
Εντάξει; Δεν ήξεραν τι άλλο να κάνουν.

278
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Να μια ιδέα: ξενοδοχείο.

279
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
Εδώ είναι το σπίτι τους,
όπως μας υπενθύμιζε η κοπέλα.

280
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
Δεν ζητήσαμε αποδείξεις.
Δεν άκουσα το αμάξι τους. Εσύ;

281
00:25:57,291 --> 00:25:59,457
Φυσάει. Ίσως δεν το ακούσαμε.

282
00:25:59,541 --> 00:26:00,916
Ή ίσως ήρθαν κρυφά.

283
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
Ή μήπως να ηρεμήσουμε λίγο;

284
00:26:03,500 --> 00:26:07,791
Συγγνώμη. Δεν μοιάζει με σπίτι τους.

285
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
Το συμβούλιο της Φιλαρμονικής;

286
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
Δεν ξέρω. Μου φαίνονται σαν απατεώνες.

287
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
Θέλουν να μείνουν εδώ; Μαζί μας;

288
00:26:16,000 --> 00:26:19,083
Ξέχνα το. Δεν μπορώ
να κοιμηθώ με αγνώστους.

289
00:26:19,583 --> 00:26:23,207
Η Ρόουζ κοιμάται εδώ παραπέρα.
Κι αν μπει κρυφά...

290
00:26:23,291 --> 00:26:24,374
Ούτε να το σκέφτομαι.

291
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
Δεν θα κακοποιούσε τον Άρτσι, όμως.

292
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
Τι λες;

293
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
Απλώς λέω ότι όλα αυτά
μου φαίνονται ύποπτα. Εντάξει;

294
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
Ήρθε εδώ επειδή δεν θέλει
να ανέβει μια σκάλα;

295
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
Άσε μας τώρα.
Όλα είναι λίγο αυτοσχεδιαστικά.

296
00:26:40,750 --> 00:26:42,291
Κι αν είναι απάτη;

297
00:26:42,791 --> 00:26:47,332
Κι αν το μπλακ άουτ
είναι μέρος της ιστορίας;

298
00:26:47,416 --> 00:26:48,749
Δεν νομίζω.

299
00:26:48,833 --> 00:26:51,416
Γι' αυτό δεν έχουμε τηλέφωνο και ίντερνετ.

300
00:26:51,500 --> 00:26:53,916
Εξάλλου, είχε τα κλειδιά.

301
00:26:54,000 --> 00:26:56,124
Άνοιξε το ντουλάπι με τα ποτά. Θυμάσαι;

302
00:26:56,208 --> 00:26:57,624
Και τι μ' αυτό;

303
00:26:57,708 --> 00:27:01,166
Ίσως είναι ο επιστάτης.
Κι αυτή η οικονόμος.

304
00:27:01,250 --> 00:27:03,957
Η οικονόμος πάντα
ξέρει πού είναι τα λεφτά.

305
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
Εξάλλου, μας είχε πλάτη.
Ίσως το παραβίασε.

306
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
Τι θα κερδίσει δίνοντάς μας χίλια δολάρια;

307
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
Γιατί προσπαθείς να πιστέψεις τους πάντες
εκτός από τη γυναίκα σου;

308
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Κάτι συμβαίνει και δεν τους εμπιστεύομαι.

309
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
Νομίζω ότι είναι φοβισμένοι καλοί άνθρωποι
που θέλουν κάπου να περάσουν τη νύχτα.

310
00:27:23,541 --> 00:27:26,499
Εντάξει, θα κατέβω και θα τους μιλήσω

311
00:27:26,583 --> 00:27:30,166
κι αν υποψιαστώ κάτι, θα πω "Όχι,

312
00:27:30,250 --> 00:27:32,832
δεν μας βολεύει αυτή η συμφωνία".

313
00:27:32,916 --> 00:27:33,749
Εντάξει;

314
00:27:33,833 --> 00:27:36,333
Αλλά αν είναι καλά τα πράγματα,
ας μείνουν.

315
00:27:37,541 --> 00:27:39,708
Μακάρι να πίστευα
στους ανθρώπους όπως εσύ.

316
00:27:49,666 --> 00:27:53,541
Το δικό μου κοκτέιλ.
Ευχαρίστως να σου φτιάξω.

317
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
Ναι, θα πιω ένα.

318
00:27:56,375 --> 00:27:57,916
Δεν ήπια ακόμα. Δικό σου.

319
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
Ευχαριστώ.

320
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
Εσύ, Αμάντα;

321
00:28:04,958 --> 00:28:06,208
Τι είναι ακριβώς;

322
00:28:09,208 --> 00:28:10,957
Πολύ ωραίο κοκτέιλ.

323
00:28:11,041 --> 00:28:12,833
Δοκίμασέ το. Θα σ' αρέσει.

324
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Να μου λείπει.

325
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
Χρειάζομαι καθαρό αέρα.

326
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
Έχετε υπέροχο σπίτι.

327
00:28:33,750 --> 00:28:35,666
Το λατρεύουμε. Χαίρομαι που σας αρέσει.

328
00:28:36,583 --> 00:28:37,666
Πόσο καιρό ζείτε εδώ;

329
00:28:38,750 --> 00:28:41,957
Το αγόρασα πριν από 20 χρόνια.

330
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
Αλλά το θεωρούμε σπίτι μας.

331
00:28:44,166 --> 00:28:46,125
Σπίτι μακριά από το σπίτι.

332
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
Το φτιάξαμε πριν πέντε χρόνια.
Είχαμε σπουδαίο εργολάβο.

333
00:28:50,500 --> 00:28:52,625
Πολλές λεπτομέρειες ήταν δική του ιδέα.

334
00:28:53,208 --> 00:28:55,166
Πού είναι το σπίτι σου στην πόλη;

335
00:28:55,250 --> 00:28:57,833
Είμαστε στην Παρκ μεταξύ 81ης και 82ης.

336
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
Εσείς;

337
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
Μπρούκλιν. Στο Σάνσετ Παρκ.

338
00:29:01,791 --> 00:29:03,499
Στο Παρκ Σλόουπ, βασικά.

339
00:29:03,583 --> 00:29:05,582
Πολύ ωραία.

340
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
Εκεί θέλουν να ζήσουν όλοι. Και προσιτό.

341
00:29:09,541 --> 00:29:11,957
Ακόμα και η Ρουθ έψαξε εκεί

342
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
όταν σκεφτόταν να φύγει.

343
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
Πού είναι η γυναίκα σου;
Ανησυχείς για εκείνη στην πόλη;

344
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
Είναι για δουλειά στο Μαρόκο.

345
00:29:22,333 --> 00:29:24,416
Είναι έμπορος έργων τέχνης.

346
00:29:24,500 --> 00:29:26,625
Η πτήση της φτάνει το πρωί.

347
00:29:28,666 --> 00:29:29,957
Έχεις ταυτότητα;

348
00:29:30,041 --> 00:29:30,916
Αμάντα.

349
00:29:31,000 --> 00:29:32,332
Είναι δίκαια ερώτηση.

350
00:29:32,416 --> 00:29:36,207
Είσαι ένας ξένος που ήρθε μες στη νύχτα
και τα παιδιά μου είναι πάνω.

351
00:29:36,291 --> 00:29:38,166
Φυσικά. Καταλαβαίνω.

352
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
Λοιπόν.

353
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
Δεν θα το πιστέψεις, αλλά

354
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
άφησα το πορτοφόλι στο παλτό μου,
που το άφησα στη συναυλία.

355
00:29:55,458 --> 00:29:57,833
Πρέπει να το ξέχασα με όσα έγιναν.

356
00:29:58,875 --> 00:30:02,583
Είπες ότι έμαθες για το μπλακ άουτ
καθώς γυρνούσες σπίτι.

357
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
<i>Κατάσταση έκτακτης ανάγκης.</i>

358
00:30:12,666 --> 00:30:14,957
<i>Όλοι οι ραδιοφωνικοί
και τηλεοπτικοί σταθμοί</i>

359
00:30:15,041 --> 00:30:17,333
<i>θα σταματήσουν τη μετάδοση.</i>

360
00:30:18,708 --> 00:30:22,166
Φαίνεται ότι έκανες το σωστό
που έφυγες από την πόλη.

361
00:30:23,625 --> 00:30:24,832
Σίγουρα είναι χάλια.

362
00:30:24,916 --> 00:30:26,124
ΕΘΝΙΚΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ

363
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Για ένα μπλακ άουτ μιλάμε μόνο.

364
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
Δεν είναι ασήμαντο.

365
00:30:31,125 --> 00:30:34,957
Μπορεί να είναι σύμπτωμα κάτι μεγαλύτερου,
όπως τρομοκρατία

366
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
ή μια βόμβα όπως αυτή
που δεν θα άκουγε ο γιος σου.

367
00:30:38,500 --> 00:30:39,541
Ρουθ.

368
00:30:43,208 --> 00:30:45,375
Λέω να μείνετε εδώ απόψε.

369
00:30:46,291 --> 00:30:49,458
Αύριο θα τα λύσουμε όλα.

370
00:30:49,958 --> 00:30:52,250
Όλα είναι αλλιώς στο φως της ημέρας.

371
00:30:53,750 --> 00:30:57,000
Τα κλισέ αυτοβοήθειας
εμπεριέχουν κάποια αλήθεια.

372
00:31:08,875 --> 00:31:11,207
Δεν το πιστεύω ότι μένουμε στο υπόγειο.

373
00:31:11,291 --> 00:31:13,625
Τι θα κάνουμε αύριο; Την μπουγάδα τους;

374
00:31:19,833 --> 00:31:22,208
Θα κοιμηθώ στο πάτωμα. Εσύ στο κρεβάτι.

375
00:31:31,750 --> 00:31:33,291
Πρέπει να τους διώξουμε.

376
00:31:36,291 --> 00:31:38,208
Όχι αν τους τρομάξουμε.

377
00:31:40,041 --> 00:31:42,458
Πρέπει να πιστέψουν ότι όλα θα πάνε καλά.

378
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
Όλα καλά θα πάνε. Έτσι δεν είναι;

379
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
Τι συμβαίνει; Τι σκέφτεσαι;

380
00:32:01,166 --> 00:32:03,666
Ο πελάτης σου
δεν σου είπε κάτι άλλο, έτσι;

381
00:32:04,916 --> 00:32:07,708
Ας μην το συζητάμε
μέχρι να μάθουμε περισσότερα.

382
00:32:12,541 --> 00:32:13,833
Αυτό νομίζω.

383
00:32:21,583 --> 00:32:23,374
<i>Κατάσταση έκτακτης ανάγκης.</i>

384
00:32:23,458 --> 00:32:25,999
<i>Όλοι οι ραδιοφωνικοί
και τηλεοπτικοί σταθμοί</i>

385
00:32:26,083 --> 00:32:28,124
<i>θα σταματήσουν τη μετάδοση.</i>

386
00:32:28,208 --> 00:32:30,207
<i>Κατάσταση έκτακτης ανάγκης.</i>

387
00:32:30,291 --> 00:32:32,832
<i>Όλοι οι ραδιοφωνικοί
και τηλεοπτικοί σταθμοί</i>

388
00:32:32,916 --> 00:32:34,708
<i>θα σταματήσουν τη μετάδοση.</i>

389
00:32:38,375 --> 00:32:40,166
Μας κορόιδευε.

390
00:32:40,250 --> 00:32:42,582
Η κοπέλα. Μας τσιγκλούσε.

391
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
Μην το παίρνεις προσωπικά.

392
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
Δεν μπορώ να ακούω άλλο τις μπηχτές της.

393
00:32:48,833 --> 00:32:50,749
Ακόμα κι αν είναι σπίτι τους.

394
00:32:50,833 --> 00:32:51,957
Πάλι αυτό;

395
00:32:52,041 --> 00:32:54,791
Δεν υπάρχει
ούτε μία φωτογραφία στον τοίχο.

396
00:32:54,875 --> 00:32:58,582
Ούτε μια φωτογραφία της υποτιθέμενης
έμπορου έργων τέχνης

397
00:32:58,666 --> 00:33:00,832
ή της κακομαθημένης. Σκέψου το.

398
00:33:00,916 --> 00:33:05,582
Σίγουρα θα τις κατεβάζουν
όταν το νοικιάζουν.

399
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
Κάτι δεν πάει καλά μ' αυτούς.

400
00:33:11,500 --> 00:33:15,000
Γιατί δεν είπες τίποτα
για το πλοίο στην παραλία;

401
00:33:15,791 --> 00:33:17,041
Πετρελαιοφόρο ήταν.

402
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
Γιατί δεν τους το είπες;

403
00:33:21,458 --> 00:33:25,666
Δεν ξέρω. Είχαν μαζευτεί πολλά.

404
00:33:26,375 --> 00:33:27,375
Εσύ;

405
00:33:29,666 --> 00:33:30,500
Φοβήθηκα.

406
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
Τι;

407
00:33:35,416 --> 00:33:36,958
Ότι θα επιβεβαίωνε κάτι.

408
00:33:46,291 --> 00:33:48,832
<i>Όλοι οι ραδιοφωνικοί
και τηλεοπτικοί σταθμοί</i>

409
00:33:48,916 --> 00:33:50,583
<i>θα σταματήσουν τη μετάδοση.</i>

410
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
<i>Κατάσταση έκτακτης ανάγκης.</i>

411
00:33:53,500 --> 00:33:55,916
<i>Όλοι οι ραδιοφωνικοί
και τηλεοπτικοί σταθμοί</i>

412
00:33:56,000 --> 00:33:57,833
<i>θα σταματήσουν τη μετάδοση.</i>

413
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ
ΚΥΒΕΡΝΟΕΠΙΘΕΣΗ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗ ΧΩΡΑ

414
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
ΜΕΡΟΣ 2ο
Η ΚΑΜΠΥΛΗ

415
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
<i>Μαμά.</i>

416
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
<i>Μαμά.</i>

417
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
Μαμά.

418
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
Ρόζι. Ρόουζ.

419
00:34:34,750 --> 00:34:38,957
Δύο προβλήματα.
Προσπαθούσα να δω το φινάλε του <i>Φιλαράκια,</i>

420
00:34:39,041 --> 00:34:41,749
αλλά ακόμη δεν έχω ίντερνετ στο iPad.

421
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
Προσπάθησα να το δω στην τηλεόραση,
γιατί διάβασα κάπου ότι...

422
00:34:45,500 --> 00:34:48,458
Πώς λέγεται
όταν έπαιζαν κάτι συχνά στην τηλεόραση;

423
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
Επαναλήψεις.

424
00:34:52,375 --> 00:34:53,541
Γιατί το έκαναν;

425
00:34:54,375 --> 00:34:56,750
Δεν ξέρω, Ρόζι. Βαριόμασταν τότε.

426
00:34:57,666 --> 00:35:00,791
Κάτι δεν πάει καλά
με την τηλεόραση. Είναι χάλια.

427
00:35:00,875 --> 00:35:03,666
Αυτό είναι το δεύτερο πρόβλημα. Φτιάξ' το.

428
00:35:03,750 --> 00:35:06,791
Έχω απίστευτο άγχος
για το πώς θα τελειώσει.

429
00:35:06,875 --> 00:35:09,332
Δεν νομίζεις ότι το παίρνεις πολύ σοβαρά;

430
00:35:09,416 --> 00:35:11,999
Δεν είναι δίκαιο. Είμαστε σε διακοπές.

431
00:35:12,083 --> 00:35:15,249
Ο μπαμπάς είπε ότι στις διακοπές
βλέπουμε όσο θέλουμε.

432
00:35:15,333 --> 00:35:18,708
Πρώτον. Εγώ δεν το είπα αυτό.

433
00:35:19,291 --> 00:35:22,416
Και δεύτερον, ο μπαμπάς κοιμάται.

434
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
Περίμενε στο σαλόνι. Έρχομαι.

435
00:35:44,375 --> 00:35:47,374
Η ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΑΚΤΗ ΑΝΑΦΕΡΕΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ

436
00:35:47,458 --> 00:35:49,582
ΧΑΚΕΡ ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟ ΜΠΛΑΚ ΑΟΥΤ

437
00:35:49,666 --> 00:35:50,500
Κλέι.

438
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
Σήκω. Κοίτα.

439
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
- Δεν λέει τίποτα.
- Τι;

440
00:36:02,416 --> 00:36:04,541
- Ήταν εκεί.
- Είσαι σίγουρη; Τι έλεγε;

441
00:36:05,125 --> 00:36:06,791
Φυσικά και είμαι.

442
00:36:07,500 --> 00:36:10,083
Υπήρχαν τέσσερις ειδήσεις.

443
00:36:10,750 --> 00:36:16,374
Δύο για το μπλακ άουτ
και μία που έλεγε ότι ευθύνονταν χάκερ.

444
00:36:16,458 --> 00:36:18,124
- Χάκερ;
- Ναι.

445
00:36:18,208 --> 00:36:21,832
Και μετά ένα έκτακτο,
αλλά δεν έβγαζε νόημα.

446
00:36:21,916 --> 00:36:23,916
Όχι λέξεις, τυχαία γράμματα.

447
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
Μήπως χάκαραν
το δίκτυο κινητής τηλεφωνίας;

448
00:36:28,500 --> 00:36:32,000
Με ρωτάς; Πλάκα μου κάνεις; Πού να ξέρω;

449
00:36:32,833 --> 00:36:35,374
Γιατί δεν σε αγγίζει τίποτα;

450
00:36:35,458 --> 00:36:37,999
Ξέχασες ότι αυτοί
είναι ακόμα στο σπίτι μας;

451
00:36:38,083 --> 00:36:40,041
Σε εμπιστεύτηκα να το χειριστείς.

452
00:36:41,666 --> 00:36:42,999
Θα πάω στην πόλη.

453
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
Θα πάω στο μαγαζί, θα αγοράσω εφημερίδα,

454
00:36:45,791 --> 00:36:48,249
θα βρω κάποιον που ξέρει περισσότερα.

455
00:36:48,333 --> 00:36:50,750
Εντάξει; Θα το τακτοποιήσω.

456
00:36:58,708 --> 00:36:59,958
Τίνος είναι το αμάξι;

457
00:37:01,000 --> 00:37:02,041
Φαίνεται ακριβό.

458
00:37:03,666 --> 00:37:04,791
Ας φάμε πρωινό.

459
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
Άκου, γλυκιά μου. Για το αμάξι.

460
00:37:16,791 --> 00:37:19,458
Χθες βράδυ κάποιοι άνθρωποι,

461
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
οι Σκοτ, αναγκάστηκαν να έρθουν εδώ.

462
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Συνέβη...

463
00:37:26,208 --> 00:37:29,832
Είχαν ένα πρόβλημα και ήταν εδώ κοντά.
Οπότε ήρθαν εδώ.

464
00:37:29,916 --> 00:37:31,582
Για τι πράγμα μιλάς;

465
00:37:31,666 --> 00:37:32,957
Θα πάρω λίγο καφέ.

466
00:37:33,041 --> 00:37:35,291
Ναι. Έλεγα στη Ρόουζ για τους Σκοτ.

467
00:37:36,250 --> 00:37:38,291
- Μπαμπά, η τηλεόραση χάλασε.
- Ηρέμησε.

468
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
Θα τη φτιάξεις;

469
00:37:41,375 --> 00:37:42,291
Ναι.

470
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
Τώρα έχει χιόνι.
Χθες βράδυ ήταν μπλε οθόνη.

471
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
- Τι να σημαίνει αυτό;
- Τι;

472
00:37:51,375 --> 00:37:52,291
Ναι, βλέπεις;

473
00:37:53,750 --> 00:37:56,457
Όχι. Απλώς δεν δουλεύει.

474
00:37:56,541 --> 00:37:58,957
Το ξέρω. Μπορείς να την επανεκκινήσεις;

475
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
- Ή να ανέβεις στη σκεπή;
- Δεν θα πάει στη σκεπή.

476
00:38:02,250 --> 00:38:04,374
Αποκλείεται να ανέβω στη σκεπή.

477
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
Εντάξει; Αλλά θα πάω στο μαγαζί

478
00:38:06,875 --> 00:38:09,374
και ίσως βρω κάτι που θα βοηθήσει.

479
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
Θα πάρω ένα από αυτά τα "αυτιά κουνελιού".

480
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Πώς θα βοηθήσει αυτό;

481
00:39:43,291 --> 00:39:44,125
Καλημέρα.

482
00:39:45,041 --> 00:39:46,374
Να πιω λίγο καφέ;

483
00:39:46,458 --> 00:39:48,916
Όπως θέλεις. Ξέρεις πού είναι οι κούπες.

484
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
Είχα ειδοποιήσεις στο κινητό μου το πρωί.

485
00:39:57,750 --> 00:39:59,332
- Δουλεύει;
- Όχι.

486
00:39:59,416 --> 00:40:03,083
Πρέπει να ήρθαν τη νύχτα
και μετά εξαφανίστηκαν.

487
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
Τι έλεγαν;

488
00:40:06,666 --> 00:40:10,749
Υπήρχαν δύο για το μπλακ άουτ
και μετά κάτι για χάκερ.

489
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
Για χάκερ;

490
00:40:12,625 --> 00:40:14,707
Πού είναι οι ηλεκτροπαραγωγικοί σταθμοί;

491
00:40:14,791 --> 00:40:17,332
Στο Κουίνς; Ή κοντά στο ποτάμι;

492
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Γιατί ρωτάς;

493
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
Μπορεί να τους χάκαραν.
Γι' αυτό θα έγινε το μπλακ άουτ.

494
00:40:22,833 --> 00:40:25,041
Θυμάσαι τι έγινε στο Τζέρσι;

495
00:40:25,125 --> 00:40:26,666
Σχεδόν κατέρρευσαν όλα.

496
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
Η κόρη σου είναι αυτή;

497
00:40:33,291 --> 00:40:35,416
Είναι γλυκιά. Πόσο χρονών είναι;

498
00:40:36,375 --> 00:40:37,958
Μόλις έγινε 13.

499
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
Ακόμα μωρό, στην ουσία.

500
00:40:43,000 --> 00:40:46,749
Αν συμφωνείς, θα ήθελα να μη συζητάμε
τι συμβαίνει με τα παιδιά.

501
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
Τους αρέσει η πισίνα.

502
00:40:48,250 --> 00:40:51,124
Θα τους πω να μείνουν εκεί
ώσπου να μάθουμε κάτι.

503
00:40:51,208 --> 00:40:52,999
Μην πανικοβληθούν για το τίποτα.

504
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
Δεν θέλω να τρομάξω κανέναν, αλλά διαφωνώ.

505
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
Σε τι διαφωνείς;

506
00:40:59,583 --> 00:41:01,375
Δεν νομίζω ότι είναι τίποτα.

507
00:41:07,166 --> 00:41:09,875
Λοιπόν, με τι ασχολείσαι;

508
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
Διαφήμιση, από την πλευρά του πελάτη.
Διαχείριση σχέσεων.

509
00:41:19,416 --> 00:41:20,958
Δεν θα το φανταζόμουν.

510
00:41:21,833 --> 00:41:23,458
Και ο άντρας σου;

511
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
Ο Κλέι είναι καθηγητής στο Σίτι.

512
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
Αγγλικά και ΜΜΕ.

513
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
Ξέρεις, είχα πολλούς φίλους
με σπουδές στα ΜΜΕ,

514
00:41:31,708 --> 00:41:33,500
αλλά δεν ξέρω τι σημαίνει.

515
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
Κι εσύ με τι ασχολείσαι;

516
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
Εγώ ακόμα ψάχνομαι,
προσπαθώντας να μη βιάζομαι.

517
00:41:42,958 --> 00:41:46,999
Δεν θέλω να μπω σε μια καριέρα
που θα μετανιώσω σε δέκα χρόνια

518
00:41:47,083 --> 00:41:49,999
και θα είμαι παγιδευμένη να συνεχίσω

519
00:41:50,083 --> 00:41:52,833
γιατί θα είμαι πολύ μεγάλη. Ξέρεις.

520
00:41:53,333 --> 00:41:55,791
Καλημέρα. Κανένα νέο;

521
00:41:58,083 --> 00:41:59,832
Το τηλέφωνο δεν λειτουργεί.

522
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
Ούτε η τηλεόραση. Πού είναι ο Κλέι;

523
00:42:02,500 --> 00:42:04,499
Πήγε να πάρει εφημερίδα.

524
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
Ή να βρει κάποιον να μιλήσει,
να δει αν ξέρουν τι συμβαίνει.

525
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
Έξυπνο. Σκέφτηκα να πάω
στους γείτονες, στους Χάξλι.

526
00:42:13,083 --> 00:42:16,124
- Ζουν λίγα χιλιόμετρα πιο κάτω.
- Λες να είναι σπίτι;

527
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
Μάλλον όχι.

528
00:42:17,750 --> 00:42:19,749
Συχνά δεν βλέπεις κανέναν εδώ,

529
00:42:19,833 --> 00:42:21,416
αλλά θα πάω να δω.

530
00:42:22,166 --> 00:42:25,083
Πριν φύγεις, ίσως θες
να μάθεις για τις ειδοποιήσεις.

531
00:42:27,166 --> 00:42:28,208
Ειδοποιήσεις;

532
00:42:29,541 --> 00:42:32,041
Είχα ειδοποιήσεις στο κινητό μου το πρωί.

533
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
Δύο για το μπλακ άουτ,

534
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
αλλά και μία που έλεγε
ότι ίσως ευθύνονται χάκερ.

535
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
Τι; Πιστεύεις κι εσύ
ότι θα γίνει κατάρρευση;

536
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
- Αυτό σου είπε η Ρουθ;
- Μεταξύ άλλων φρικτών, ναι.

537
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
Προφανώς, η Ρουθ είναι λίγο παρανοϊκή.

538
00:42:52,625 --> 00:42:54,249
Εσύ δεν έλεγες

539
00:42:54,333 --> 00:42:57,125
"Αν δεν είσαι παρανοϊκή ακόμα,
είναι πολύ αργά";

540
00:42:59,791 --> 00:43:02,374
Είμαι σίγουρος πως όλα θα πάνε καλά.

541
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
Σαν τον ιό I Love You.

542
00:43:06,666 --> 00:43:07,500
Καφές είναι;

543
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
Συγγνώμη. Τι είναι ο ιός I Love You;

544
00:43:13,958 --> 00:43:17,332
Ένας ιός που διαδόθηκε
στο διαδίκτυο το 2000.

545
00:43:17,416 --> 00:43:20,416
Ο κόσμος έπαιρνε
ένα μέιλ με θέμα "Σ' αγαπώ".

546
00:43:20,500 --> 00:43:23,916
Πατώντας το συνημμένο,
το έστελνες σε όλες τις επαφές σου.

547
00:43:24,000 --> 00:43:27,082
Κατέστρεψε επιχειρήσεις
και προκάλεσε ζημιές δισεκατομμυρίων.

548
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
Τελικά, ήταν μόνο
δύο έφηβοι στις Φιλιππίνες.

549
00:43:31,541 --> 00:43:33,375
Μπορεί να είναι κάτι τόσο αθώο.

550
00:43:46,875 --> 00:43:48,666
Θα πω στον Άρτσι να βιαστεί.

551
00:44:03,500 --> 00:44:04,708
Ανησυχώ για τη μαμά.

552
00:44:06,250 --> 00:44:07,958
Θα είναι εντάξει η πτήση της;

553
00:44:11,291 --> 00:44:12,125
Ναι.

554
00:44:15,875 --> 00:44:17,166
Βασικά, στοιχηματίζω

555
00:44:18,375 --> 00:44:20,583
ότι ανακατευθύνθηκε κάπου στο Οχάιο.

556
00:44:22,500 --> 00:44:26,333
Μάλλον βρίζει κάθε υπάλληλο
μέχρι να τη φέρουν με νέα πτήση.

557
00:44:29,791 --> 00:44:32,333
Θυμάσαι που πήγαμε
οι τρεις μας στην Ιταλία;

558
00:44:34,791 --> 00:44:35,791
Ναι.

559
00:44:40,250 --> 00:44:41,333
Πώς το θυμήθηκες;

560
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
Δεν ξέρω τι άλλο να σκεφτώ.

561
00:44:57,708 --> 00:44:59,416
ΦΡΕΣΚΑ ΑΥΓΑ

562
00:45:15,791 --> 00:45:20,208
ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΗΜΑ GPS

563
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
ΧΑΞΛΙ

564
00:46:26,291 --> 00:46:28,916
Προσπάθησα να σε πάρω.
Είσαι στο αεροδρόμιο;

565
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
Η πτήση σου είναι η ΑΤ200;
Δεν εμφανίζεται.

566
00:46:31,125 --> 00:46:33,041
Πάμε στο Λονγκ Άιλαντ. Πάρε με.

567
00:46:37,791 --> 00:46:38,666
Μάγια;

568
00:46:38,750 --> 00:46:40,832
Πες μου ότι είσαι καλά.

569
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
ΔΕΝ ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΕ

570
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
ΦΙΛΑΡΜΟΝΙΚΗ ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΤΟΥ ΜΠΡΟΝΞ

571
00:47:42,291 --> 00:47:44,208
Ποιοι είπε η μαμά ότι είναι;

572
00:47:47,583 --> 00:47:48,541
Τι κοιτάς;

573
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ - 1619 MHZ

574
00:48:25,625 --> 00:48:29,457
<i>...λαμβάνουμε αναφορές
ότι η τρέχουσα κυβερνοεπίθεση οδήγησε</i>

575
00:48:29,541 --> 00:48:32,082
<i>σε περιβαλλοντική καταστροφή στον Νότο,</i>

576
00:48:32,166 --> 00:48:34,500
<i>επηρεάζοντας τη μετανάστευση των ζώων...</i>

577
00:49:39,791 --> 00:49:41,583
Άρτσι, είδα κάτι το πρωί.

578
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
Ελάφια.

579
00:49:44,125 --> 00:49:45,750
Είναι παντού, ηλίθια.

580
00:49:46,791 --> 00:49:49,624
Είναι σαν τους σκίουρους ή τα περιστέρια.

581
00:49:49,708 --> 00:49:50,916
Ποιος νοιάζεται;

582
00:49:51,000 --> 00:49:52,624
Όχι, αυτό ήταν αλλιώς.

583
00:49:52,708 --> 00:49:54,583
Σαν να ήθελαν να μας πουν κάτι.

584
00:49:57,125 --> 00:49:58,916
Πάμε να δούμε τι άλλο υπάρχει.

585
00:50:00,875 --> 00:50:04,208
Τόσο πολύ βαριέσαι;
Επειδή δεν βλέπεις τη σειρά σου;

586
00:50:05,583 --> 00:50:06,416
Εγώ πάω.

587
00:50:20,958 --> 00:50:24,791
Είναι κανείς εδώ;
Ο Τζι Έιτς είμαι. Μπήκα μόνος μου.

588
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΗΜΑ GPS

589
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Γεια σας!

590
00:51:04,750 --> 00:51:05,833
Τι έχει εκεί μέσα;

591
00:51:09,416 --> 00:51:10,416
Πάμε να δούμε.

592
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
Ναι; Γεια σας, χαίρετε.

593
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
Δεν καταλαβαίνω. Δεν μιλάω ισπανικά.

594
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
Αυτό το μέρος είναι πολύ βαρετό.

595
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
Ναι.

596
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Ίσως απλώς κοιμάται εδώ.

597
00:52:28,583 --> 00:52:29,916
Κρύβεται εδώ τη νύχτα.

598
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Ποιος;

599
00:52:33,791 --> 00:52:35,333
Όποιος έκανε το αποτύπωμα.

600
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
Δεν ξέρω πού είμαι.
Προσπαθώ να πάω στην πόλη.

601
00:53:19,458 --> 00:53:21,458
Ούτε εγώ έχω σήμα.

602
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
Κοίτα.

603
00:53:34,166 --> 00:53:35,791
Έχει ένα παραθυράκι εδώ.

604
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Για να βλέπει...

605
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
Τι;

606
00:53:57,375 --> 00:53:58,208
Συγγνώμη.

607
00:54:56,041 --> 00:54:58,500
Αυτό δεν είναι το δωμάτιό σου;

608
00:55:34,041 --> 00:55:35,041
Γαμώτο.

609
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
Φαντάσου.

610
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
Είναι θεοσκότεινα εδώ.

611
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
Θεέ μου.

612
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Το πορτατίφ σου φέγγει.

613
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Γαμώτο.

614
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
Γαμώτο!

615
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Θα μπορούσε να ακολουθήσει το φως
μέχρι εσένα.

616
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
Γαμώτο.

617
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
Δεν είναι αστείο, Άρτσι. Πόνεσα πολύ.

618
00:56:50,625 --> 00:56:51,707
Δεν έπαθες τίποτα.

619
00:56:51,791 --> 00:56:52,707
Έπαθα.

620
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
Ηρέμησε, ρε γαμώτο. Ένα αστείο ήταν.

621
00:56:58,458 --> 00:57:00,332
Το πρωί είδα ελάφια.

622
00:57:00,416 --> 00:57:03,499
Όχι ένα, αλλά πολλά ελάφια. Εκατό.

623
00:57:03,583 --> 00:57:06,499
Ίσως και παραπάνω. Στην αυλή.

624
00:57:06,583 --> 00:57:08,582
Ήταν πολύ περίεργο, Άρτσι.

625
00:57:08,666 --> 00:57:10,916
Κυκλοφορούν σε μεγάλες ομάδες;

626
00:57:11,916 --> 00:57:13,750
Πού να ξέρω εγώ;

627
00:57:15,541 --> 00:57:17,957
Γιατί δεν ρωτάς τη μαμά και τον μπαμπά;

628
00:57:18,041 --> 00:57:19,791
Λες και νοιάζονται.

629
00:57:22,708 --> 00:57:24,458
Κανείς δεν νοιάζεται τι λέω.

630
00:57:27,541 --> 00:57:28,708
Αυτό μάλλον ισχύει.

631
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
Θα μπεις;

632
00:58:21,125 --> 00:58:22,208
Όχι. Εσύ;

633
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
Φαίνεται μπελάς.

634
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
Γιατί; Λόγω των μαλλιών σου;

635
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Δεν πιστεύω ότι ένα παιδί σου
δεν κατούρησε στην πισίνα.

636
00:58:35,750 --> 00:58:36,957
Δεν θα το έκαναν.

637
00:58:37,041 --> 00:58:40,000
Κι όμως, δεν μπορούμε να ξέρουμε, έτσι;

638
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
ΤΑ ΦΙΛΑΡΑΚΙΑ
ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ

639
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
Η κόρη σου το βλέπει;

640
00:58:55,333 --> 00:58:58,750
Όχι απλώς το βλέπει. Το λατρεύει.

641
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
Τι;

642
00:59:05,291 --> 00:59:07,541
Μη με παρεξηγείς, το είδα κι εγώ.

643
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
Αλλά σχεδόν νοσταλγεί
μια εποχή που δεν υπήρξε ποτέ.

644
00:59:19,250 --> 00:59:21,583
Ελπίζω να μην πήγαν μακριά τα παιδιά.

645
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Άρτσι.

646
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Άρτσι, κοίτα.

647
00:59:47,875 --> 00:59:49,000
Θα κοιτάξεις;

648
00:59:52,458 --> 00:59:53,291
Τι;

649
00:59:56,208 --> 00:59:57,291
Να πάμε εκεί πάνω.

650
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
Όχι! Όχι, γάμα το. Πεινάω. Έλα, πάμε.

651
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
Ρόουζ, πάμε.

652
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
Λοιπόν,

653
01:00:26,208 --> 01:00:28,166
θα μας πεις γιατί είσαι μούσκεμα;

654
01:00:32,583 --> 01:00:33,791
Έπεσα στην πισίνα.

655
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Έπεσες στην πισίνα;

656
01:00:38,041 --> 01:00:39,624
Απλώς σκόνταψα σε κάτι.

657
01:00:39,708 --> 01:00:41,457
Ναι, έπεσα στην πισίνα.

658
01:00:41,541 --> 01:00:44,124
Τι έκανες στην πισίνα;
Δεν έψαχνες τον Ριτς;

659
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
Πας στο γραφείο μου να μου φέρεις ρούχα;

660
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
Δυστυχώς δεν έχω άλλα ρούχα κάτω.

661
01:01:01,083 --> 01:01:02,791
Το είδα.

662
01:01:04,666 --> 01:01:06,458
Προτού συμβούν όλα αυτά.

663
01:01:08,750 --> 01:01:10,166
Κοίταξα την αγορά.

664
01:01:11,375 --> 01:01:13,000
Και ήξερα ότι κάτι ερχόταν.

665
01:01:16,083 --> 01:01:17,083
Τι εννοείς;

666
01:01:21,166 --> 01:01:24,708
Στη δουλειά μου, πρέπει να ξέρεις
πώς λειτουργεί ο κόσμος.

667
01:01:26,208 --> 01:01:28,166
Πρέπει να διαβάζεις την καμπύλη.

668
01:01:29,291 --> 01:01:32,374
Αν το κάνεις όσο εγώ,
σε βοηθά να δεις το μέλλον.

669
01:01:32,458 --> 01:01:35,208
Όσο μένει σταθερή, υπόσχεται αρμονία.

670
01:01:35,958 --> 01:01:38,625
Αν ανεβοκατεβαίνει,
ξέρεις ότι κάτι σημαίνει.

671
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
Τζι Έιτς, γιατί μου τα λες αυτά;

672
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
Σου είπε κάτι ο γείτονάς σου;

673
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
Όχι, δεν ήταν εκεί.

674
01:01:52,875 --> 01:01:55,125
Αλλά έχει ένα δορυφορικό τηλέφωνο.

675
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
Προσπάθησα να το χρησιμοποιήσω.
Δεν λειτουργούσε.

676
01:02:01,166 --> 01:02:04,124
Το δορυφορικό τηλέφωνο έχει πάντα σήμα

677
01:02:04,208 --> 01:02:06,541
αν βλέπεις τον ουρανό. Εγώ τον έβλεπα.

678
01:02:08,750 --> 01:02:12,583
Δεν λειτουργεί
μόνο αν δεν λειτουργούν οι δορυφόροι μας.

679
01:02:15,666 --> 01:02:16,708
Οι δορυφόροι μας.

680
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
Νομίζεις ότι κάτι συνέβη
στους δορυφόρους μας. Στο διάστημα.

681
01:02:22,708 --> 01:02:25,333
Είναι δικτυωμένοι με υπολογιστές εδώ κάτω.

682
01:02:29,708 --> 01:02:34,791
Νομίζεις ότι οι χάκερ ή οτιδήποτε άλλο
έριξαν τους δορυφόρους μας;

683
01:02:36,250 --> 01:02:40,332
Μήπως υπερβάλλεις λίγο;
Ίσως χειρίστηκες λάθος το τηλέφωνο.

684
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
Είδα ένα αεροπλάνο
να πέφτει από τον ουρανό στον ωκεανό.

685
01:02:50,250 --> 01:02:51,583
Και δεν ήταν το πρώτο.

686
01:03:02,083 --> 01:03:05,416
Δεν νομίζω ότι είναι μόνο
μερικοί έφηβοι στις Φιλιππίνες.

687
01:03:14,083 --> 01:03:15,000
Τι σκατά;

688
01:03:16,958 --> 01:03:17,958
Τι σκατά;

689
01:03:26,583 --> 01:03:27,583
Τα παιδιά μου!

690
01:04:44,708 --> 01:04:49,791
ΜΕΡΟΣ 3ο
Ο ΘΟΡΥΒΟΣ

691
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
Μαμά.

692
01:05:07,416 --> 01:05:08,458
Πού είναι ο μπαμπάς;

693
01:05:09,041 --> 01:05:10,208
Θα γυρίσει σύντομα.

694
01:05:11,791 --> 01:05:12,791
Γιατί βράχηκες;

695
01:05:14,958 --> 01:05:17,082
Δεν κάλυψα τα αυτιά μου αμέσως.

696
01:05:17,166 --> 01:05:18,583
Τώρα νιώθω περίεργα.

697
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
Είναι φυσιολογικό. Ήταν πολύ δυνατό.

698
01:05:26,625 --> 01:05:30,999
Ήταν αεροπλάνο
που έσπασε το φράγμα του ήχου;

699
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
Ή υπερηχητικός κρότος.
Ήταν υπερηχητικός κρότος;

700
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
Τα αεροπλάνα δεν σπάνε το φράγμα του ήχου.

701
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
Το Κονκόρντ δεν πετάει πια.

702
01:05:40,500 --> 01:05:42,875
Ίσως ήταν ένα αεροπλάνο που δεν ξέρουμε.

703
01:05:44,916 --> 01:05:46,791
Άρτσι, πήγαινε ν' αλλάξεις.

704
01:05:48,083 --> 01:05:49,666
Ρόουζ, ίσως πρέπει κι εσύ.

705
01:05:51,583 --> 01:05:52,541
Καλή ιδέα.

706
01:05:52,625 --> 01:05:55,208
Πήγαινε στο κρεβάτι μου να διαβάσεις.

707
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
Θα είμαστε εντάξει, έτσι;

708
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
Ναι.

709
01:06:16,333 --> 01:06:19,124
Αφού βλέπεις το μέλλον, τι ήταν αυτό;

710
01:06:19,208 --> 01:06:20,999
Ήταν βόμβα; Πύραυλος;

711
01:06:21,083 --> 01:06:23,207
Ή έκρηξη σε ηλεκτροπαραγωγικό σταθμό.

712
01:06:23,291 --> 01:06:24,832
Δεν ξέρουμε τίποτα ακόμα.

713
01:06:24,916 --> 01:06:28,375
Έδειχνες σίγουρος πριν από λίγο
με τον μονόλογό σου.

714
01:06:28,916 --> 01:06:30,083
Τίποτα δεν άλλαξε.

715
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
Τίποτα δεν άλλαξε;

716
01:06:35,375 --> 01:06:37,499
Όλα άλλαξαν.

717
01:06:37,583 --> 01:06:40,082
Και καθόμαστε εδώ λες και δεν ξέρω τι.

718
01:06:40,166 --> 01:06:43,332
Έτσι νιώθουν τα θηράματα;
Περιμένουν να τα σκοτώσουν;

719
01:06:43,416 --> 01:06:45,791
Τίποτα δεν έχει αλλάξει σε ό, τι κάνουμε.

720
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
Περιμένουμε να γυρίσει ο Κλέι
για να δούμε τι έμαθε.

721
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Να πάω στην πόλη να τον ψάξω;

722
01:06:51,833 --> 01:06:53,457
Να γεμίσουμε τις μπανιέρες.

723
01:06:53,541 --> 01:06:57,541
Υπάρχουν αρκετές μπαταρίες,
παυσίπονα, φαγητό, γεννήτρια,

724
01:06:57,625 --> 01:06:59,999
ραδιόφωνο με δυναμό

725
01:07:00,083 --> 01:07:02,041
κι ένα καλαμάκι για βρόμικο νερό;

726
01:07:02,125 --> 01:07:03,916
Ας περιμένουμε τον Κλέι.

727
01:07:04,000 --> 01:07:05,749
Κι αν δεν γυρίσει;

728
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
Ο μπαμπάς μου έχει δίκιο.

729
01:07:07,833 --> 01:07:09,582
Είμαστε ασφαλείς. Ας περιμένουμε.

730
01:07:09,666 --> 01:07:12,124
Πώς το λες αυτό
αν δεν ξέρεις τι συμβαίνει;

731
01:07:12,208 --> 01:07:16,791
Ίσως ήταν όπως στο Τεν Μάιλ Άιλαντ.
Θα έχει ηλεκτροπαραγωγικούς σταθμούς εδώ.

732
01:07:16,875 --> 01:07:19,416
- Θρι Μάιλ Άιλαντ.
- Γιατί έχεις εμμονή με αυτό;

733
01:07:19,500 --> 01:07:21,791
Έχεις δίκιο. Ας μην κάνουμε εικασίες.

734
01:07:21,875 --> 01:07:22,957
Σταμάτα!

735
01:07:23,041 --> 01:07:25,916
Θέλω να μου πεις τι σκέφτεσαι.

736
01:07:26,000 --> 01:07:29,500
Γίνεται μπλακ άουτ
και βλέπεις τα αεροπλάνα να πέφτουν και...

737
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
Τι;

738
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Είναι ενήλικη.

739
01:07:34,625 --> 01:07:37,250
Δεν μπορείς να μας προστατεύσεις.

740
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
Δεν δουλεύει το δορυφορικό τηλέφωνο
και μετά ο θόρυβος και μετά τι;

741
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
Τι θα γίνει στη συνέχεια;

742
01:07:44,541 --> 01:07:46,207
Σου είπα ό, τι ξέρω.

743
01:07:46,291 --> 01:07:47,874
Δεν σε πιστεύω.

744
01:07:47,958 --> 01:07:50,624
Δεν σε πίστευα
από τότε που πέρασες την πόρτα.

745
01:07:50,708 --> 01:07:54,166
Αναρωτιέμαι γιατί δεν μας εμπιστεύεσαι.

746
01:07:54,250 --> 01:07:55,124
Ρουθ...

747
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
Πάντα νομίζεις ότι ξέρεις τι λες, έτσι;

748
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
Λέει ο γάιδαρος τον πετεινό μαύρο.

749
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
Ρουθ.

750
01:08:33,416 --> 01:08:34,333
Ήξερε.

751
01:08:36,916 --> 01:08:38,832
Στην πόλη χτες

752
01:08:38,916 --> 01:08:40,916
ήταν ένας τύπος στο πάρκινγκ.

753
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
Αγόρασε πολλά εμφιαλωμένα νερά
και τρόφιμα σε κονσέρβες.

754
01:08:51,166 --> 01:08:52,666
Ήξερε τι θα συνέβαινε.

755
01:08:54,083 --> 01:08:54,958
Με μούσια;

756
01:08:57,125 --> 01:08:58,791
Με καουμπόικο καπέλο.

757
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
Ο Ντάνι. Είναι ο εργολάβος που σου έλεγα.

758
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
Αυτός που δούλευε στο σπίτι.

759
01:09:08,500 --> 01:09:11,916
Μη δίνεις σημασία. Είναι επιβιωτιστής.

760
01:09:12,000 --> 01:09:14,416
Έτσι ψωνίζει κάθε βδομάδα.

761
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Χριστέ μου.

762
01:09:21,416 --> 01:09:25,082
Ήρθα. Είμαι καλά. Εσύ;
Πού είναι τα παιδιά;

763
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
- Όλοι είμαστε μια χαρά.
- Ωραία.

764
01:09:27,375 --> 01:09:29,000
Τι έγινε; Πήγες στην πόλη;

765
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
Δεν έφτασα μακριά.
Και μετά άκουσα αυτόν τον θόρυβο.

766
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Τι εννοείς; Πού ήσουν;
Τι έκανες; Είχα τρελαθεί.

767
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
Δεν ξέρω, άρχισα να οδηγώ

768
01:09:44,500 --> 01:09:48,832
και μετά άκουσα τον θόρυβο
και γύρισα αμέσως.

769
01:09:48,916 --> 01:09:52,250
Δεν είδες κανέναν
που να ξέρει τι συμβαίνει;

770
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
Όχι, δεν είδα κανέναν.

771
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Αλλά είδα κάτι. Είδα...

772
01:10:01,083 --> 01:10:03,707
Ήταν ένα τεράστιο ντρόουν.

773
01:10:03,791 --> 01:10:06,999
Πετούσε στη μέση του πουθενά
ρίχνοντας χιλιάδες τέτοια.

774
01:10:07,083 --> 01:10:08,708
Δεν έχω ιδέα τι λέει.

775
01:10:20,583 --> 01:10:21,958
"Θάνατος στην Αμερική";

776
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
Τι;

777
01:10:27,583 --> 01:10:28,958
"Θάνατος στην Αμερική".

778
01:10:31,958 --> 01:10:34,749
Δεν ξέρω τι σημαίνουν τα υπόλοιπα,

779
01:10:34,833 --> 01:10:37,208
αλλά αυτό λέει "Θάνατος στην Αμερική".

780
01:10:38,125 --> 01:10:39,791
Το θυμάμαι από ένα παιχνίδι.

781
01:10:46,166 --> 01:10:47,791
Τίποτα δεν βγάζει νόημα.

782
01:10:47,875 --> 01:10:50,332
Γιατί να διαφημίσουν μια επίθεση;

783
01:10:50,416 --> 01:10:53,207
Δεν είναι καν στα αγγλικά.
Γιατί να τα ρίξουν;

784
01:10:53,291 --> 01:10:56,999
Αν στρίψω δεξιά,
βγαίνω κατευθείαν στην εθνική;

785
01:10:57,083 --> 01:10:59,832
Είναι πολύ κακή επιλογή να πας στην πόλη.

786
01:10:59,916 --> 01:11:02,957
Δεν θα πάμε.
Θα πάμε στην αδερφή μου στο Τζέρσι.

787
01:11:03,041 --> 01:11:05,874
Για να πας στο Νιου Τζέρσι,
πρέπει να διασχίσεις την πόλη.

788
01:11:05,958 --> 01:11:09,207
Για να 'μαι σίγουρος,
στρίβω δεξιά και βγαίνω στην εθνική;

789
01:11:09,291 --> 01:11:12,582
Ναι, όπως ακριβώς ήρθες.
Αλλά άκουσέ με, σε παρακαλώ.

790
01:11:12,666 --> 01:11:15,124
Θέτεις την οικογένειά σου σε κίνδυνο.

791
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Μπαμπά.

792
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
Άσε τους να φύγουν.

793
01:11:20,625 --> 01:11:23,249
Το εκτιμώ που μας σκέφτεσαι.

794
01:11:23,333 --> 01:11:25,041
Θα κάνουμε το σωστό για μας.

795
01:11:26,041 --> 01:11:27,833
Είναι προς το συμφέρον όλων.

796
01:11:43,458 --> 01:11:44,666
Καλύτερα έτσι.

797
01:11:47,958 --> 01:11:48,791
Για ποιον;

798
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Για εμάς.

799
01:11:57,500 --> 01:12:01,166
Δεν θέλω να συμφωνήσω μαζί της,
αλλά είχε δίκιο.

800
01:12:01,791 --> 01:12:03,666
Έπρεπε να μου πεις τι είδες.

801
01:12:03,750 --> 01:12:05,166
Ξέρω τι σκέφτεσαι,

802
01:12:05,250 --> 01:12:07,832
αλλά το αεροπλάνο της μαμάς
δεν θα πετούσε εδώ.

803
01:12:07,916 --> 01:12:09,416
Δεν ήταν η ίδια εταιρεία.

804
01:12:13,166 --> 01:12:14,207
Πέθανε;

805
01:12:14,291 --> 01:12:17,207
Έλα τώρα. Γιατί σκέφτεσαι κάτι τέτοιο;

806
01:12:17,291 --> 01:12:19,416
Δεν ήταν καν η ίδια εταιρεία.

807
01:12:19,500 --> 01:12:21,500
Ναι, αλλά νιώθεις ότι πέθανε;

808
01:12:24,791 --> 01:12:26,375
Γιατί εγώ έτσι νιώθω.

809
01:12:31,458 --> 01:12:35,124
Αν βρούμε κίνηση,
τουλάχιστον θα μιλήσουμε σε κάποιον,

810
01:12:35,208 --> 01:12:37,332
να δούμε αν ξέρουν τι συμβαίνει.

811
01:12:37,416 --> 01:12:38,916
Απίστευτη ερημία.

812
01:12:40,500 --> 01:12:42,916
Κάποιον θα δούμε στην εθνική.

813
01:12:44,625 --> 01:12:46,624
Ίσως λειτουργούν τα τηλέφωνα.

814
01:12:46,708 --> 01:12:49,874
Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει
εκτός του Λονγκ Άιλαντ.

815
01:12:49,958 --> 01:12:52,666
Μπορεί να έχουν ίντερνετ και τηλέφωνο.

816
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
Κάποτε θα γελάμε σίγουρα μ' αυτό.

817
01:12:56,666 --> 01:12:59,249
Είναι διακοπές στην Κόλαση.

818
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
Δεν λένε ότι ο χρόνος το κάνει πιο αστείο;

819
01:13:02,291 --> 01:13:04,041
Κάπως αλλιώς το λένε.

820
01:13:04,125 --> 01:13:06,250
Αλλά ξέρω τι εννοείς.

821
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
Σειρήνες.

822
01:13:11,375 --> 01:13:12,832
Νόμιζα ότι κοιμόσουν.

823
01:13:12,916 --> 01:13:13,999
Δεν μπορώ.

824
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
Γιατί;

825
01:13:16,000 --> 01:13:17,125
Λόγω των σειρήνων.

826
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
Τι είναι αυτό;

827
01:13:43,791 --> 01:13:45,666
Μείνε με τα παιδιά, πάω να δω.

828
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
Ξέρετε κάτι; Καθίστε εδώ, εντάξει;

829
01:14:32,583 --> 01:14:34,000
Βλέπεις κανέναν;

830
01:14:35,458 --> 01:14:36,750
Δεν είναι κανείς εδώ.

831
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΤΕΣΛΑ

832
01:14:45,291 --> 01:14:46,500
Είναι ολοκαίνουργια.

833
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
Τι;

834
01:14:52,083 --> 01:14:53,582
Ναι. Κάποιος έρχεται.

835
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
Έι!

836
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
ΠΛΗΡΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΑΥΤΟΟΔΗΓΗΣΗΣ

837
01:15:13,791 --> 01:15:14,833
Κλέι!

838
01:15:15,583 --> 01:15:18,291
- Μπες στο αμάξι!
- Να μην τους μιλήσουμε;

839
01:15:18,375 --> 01:15:20,750
- Μπες στο αμάξι τώρα, γαμώτο!
- Καλά.

840
01:15:25,208 --> 01:15:28,124
Τι κάνεις;
Να μην τους μιλήσουμε; Ίσως ξέρουν κάτι.

841
01:15:28,208 --> 01:15:29,833
Δεν είναι κανείς στο αμάξι!

842
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
Μαμά, πρέπει
να μετακινήσεις το αμάξι. Πάμε!

843
01:16:18,916 --> 01:16:24,916
ΜΕΡΟΣ 4ο
Η ΠΛΗΜΜΥΡΑ

844
01:16:25,916 --> 01:16:27,458
Να πάμε σε καταφύγιο;

845
01:16:29,583 --> 01:16:32,582
Έχει ο στρατός καταφύγιο ή βάση εδώ;

846
01:16:32,666 --> 01:16:35,083
Δεν πρέπει να τα έχουν έτοιμα για...

847
01:16:36,083 --> 01:16:37,666
επείγουσες καταστάσεις;

848
01:16:40,041 --> 01:16:41,250
Δεν ξέρω πού είναι.

849
01:16:42,875 --> 01:16:46,416
Άλλωστε, είπες ότι τα αμάξια
βγήκαν από την αντιπροσωπεία.

850
01:16:47,166 --> 01:16:51,291
Αν το έκαναν παντού,
οι κεντρικοί δρόμοι θα έχουν γεμίσει.

851
01:16:52,250 --> 01:16:54,207
Περιμένουμε να μάθουμε περισσότερα.

852
01:16:54,291 --> 01:16:57,374
Τι άλλο να μάθουμε;
Μάλλον είμαστε σε εμπόλεμη ζώνη.

853
01:16:57,458 --> 01:16:59,500
Οι άνθρωποί μας θα είναι νεκροί.

854
01:17:02,375 --> 01:17:03,208
Ρουθ.

855
01:17:11,125 --> 01:17:11,958
Απλώς

856
01:17:12,583 --> 01:17:13,874
χρειαζόμαστε σχέδιο.

857
01:17:13,958 --> 01:17:16,332
Δεν θα κάτσουμε εδώ. Κάπου πρέπει να πάμε.

858
01:17:16,416 --> 01:17:18,750
Έχει δίκιο, Αμάντα. Είναι επικίνδυνο.

859
01:17:19,583 --> 01:17:22,832
Θα μείνουμε εδώ απόψε και το πρωί ίσως...

860
01:17:22,916 --> 01:17:24,875
- Ίσως;
- Δεν ξέρω.

861
01:17:34,166 --> 01:17:35,333
Ήμουν τόσο κοντά.

862
01:18:21,000 --> 01:18:21,833
Τι κάνεις;

863
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
Γεμίζω την μπανιέρα.

864
01:18:26,458 --> 01:18:28,083
Αυτό λένε να κάνεις για...

865
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
Ξέρεις, για νερό.

866
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Ατμίζεις;

867
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
Όχι.

868
01:18:36,041 --> 01:18:38,957
Δηλαδή, μαριχουάνα;

869
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Ξέρω ότι έχουν διάφορες γεύσεις,
όπως φρούτα...

870
01:18:42,375 --> 01:18:43,416
Σαν μαριχουάνα.

871
01:18:49,625 --> 01:18:51,291
Έχεις πηδήξει φοιτήτριά σου;

872
01:18:55,666 --> 01:18:57,582
Δεν το πιστεύω ότι με ρωτάς.

873
01:18:57,666 --> 01:19:00,582
Έτσι με βλέπεις; Για τέτοιον μ' έχεις;

874
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
Φαίνεσαι τύπος
που όλα σου έρχονται εύκολα.

875
01:19:05,583 --> 01:19:06,791
Ειδικά οι γυναίκες.

876
01:19:07,750 --> 01:19:09,916
Θα το πάρω ως κομπλιμέντο.

877
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Πάντα με θεωρούσα εκλεπτυσμένο άντρα.

878
01:19:35,666 --> 01:19:38,125
Κάποιος που είχε δει τον κόσμο όπως ήταν.

879
01:19:38,791 --> 01:19:41,166
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.

880
01:19:43,625 --> 01:19:47,250
Αναρωτιέμαι αν είχα αυταπάτες
για τον εαυτό μου.

881
01:19:49,000 --> 01:19:52,750
Μην αυτομαστιγώνεσαι.
Στην τελική, όλα είναι μια αυταπάτη.

882
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
Η δουλειά σου, για παράδειγμα.

883
01:19:56,791 --> 01:19:58,291
Φανταστικοί αριθμοί

884
01:19:58,833 --> 01:20:03,124
που κινούνται γύρω από φανταστικό χρήμα
κι οδηγούν σε φανταστική επιτυχία.

885
01:20:03,208 --> 01:20:06,875
Νομίζω ότι η δουλειά μου
είναι λιγότερο περίπλοκη.

886
01:20:07,625 --> 01:20:11,082
Βασικά, η δουλειά μου
έχει να κάνει με τους ανθρώπους.

887
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
- Τότε, σε λυπάμαι πολύ.
- Γιατί;

888
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Γιατί οι άνθρωποι είναι απαίσιοι.

889
01:20:16,125 --> 01:20:19,041
Εννοώ, γαμώτο. Δες πώς σου φέρθηκα.

890
01:20:29,750 --> 01:20:32,375
Και τώρα απολαμβάνουμε ένα ποτό μαζί.

891
01:20:48,208 --> 01:20:50,125
Συγγνώμη, παρεμπιπτόντως.

892
01:20:51,208 --> 01:20:55,624
Για όσα είπα, έκανα, σκέφτηκα,
δεν έχει σημασία.

893
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
Είχα άδικο και λυπάμαι.

894
01:21:00,416 --> 01:21:03,750
Κάποιοι από τους πιο έξυπνους πελάτες μου
έχασαν λεφτά,

895
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
επειδή βασίστηκαν σε προκαταλήψεις
αντί για την αλήθεια.

896
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
Είναι πολύ δύσκολο να δεις τη διαφορά.

897
01:21:16,041 --> 01:21:19,166
Κι όταν τη βλέπεις μόνο εσύ,
πρέπει να σε τρελαίνει.

898
01:21:20,000 --> 01:21:21,707
Ανάλογα με το άτομο,

899
01:21:21,791 --> 01:21:25,583
ίσως νιώθω ικανοποίηση
βλέποντας την αγορά να τους τιμωρεί.

900
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
Αλλά αυτοί που δεν μαθαίνουν με τρομάζουν.

901
01:21:29,750 --> 01:21:32,750
Ακόμα κι αν χάσουν πολλά,
κι εννοώ πολλά λεφτά.

902
01:21:35,041 --> 01:21:38,958
Με τρομάζουν αυτοί που δεν μαθαίνουν
ακόμα κι από το πάθημά τους.

903
01:21:41,583 --> 01:21:43,958
Δεν θα καταλάβω ποτέ αυτό το σκοτάδι.

904
01:21:55,041 --> 01:21:56,833
Η ησυχία είναι πολύ θορυβώδης.

905
01:21:58,583 --> 01:22:01,416
Είναι από τα πρώτα πράγματα
που πρόσεξα εδώ.

906
01:22:02,666 --> 01:22:04,166
Δυσκολευόμουν να κοιμηθώ.

907
01:22:05,375 --> 01:22:07,708
Όχι όπως στο σπίτι όπου ακούς τα πάντα.

908
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Σειρήνες, κίνηση, ανθρώπους.

909
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
Μου λείπει αυτό.

910
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
Οι σειρήνες ή οι άνθρωποι;

911
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
Αρχίζω να σε συμπαθώ

912
01:22:26,333 --> 01:22:28,916
κι αυτό είναι τολμηρή δήλωση γιατί...

913
01:22:31,000 --> 01:22:33,750
δεν θυμάμαι καν
πότε ξανασυμπάθησα κάποιον.

914
01:22:34,416 --> 01:22:37,374
Σε βρήκα πολύ ευέξαπτη στην αρχή,

915
01:22:37,458 --> 01:22:38,958
αλλά σε συμπάθησα κι εγώ.

916
01:22:48,666 --> 01:22:50,125
Γιατί ήρθες εδώ;

917
01:22:51,666 --> 01:22:53,791
Και μη μου πεις για το γόνατό σου.

918
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
Δεν ήταν ψέμα. Έκανα εγχείρηση στο γόνατο.

919
01:22:57,458 --> 01:23:00,582
Το έστριψα πολύ άσχημα παίζοντας μπάσκετ.

920
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Αλλά δεν ήρθες γι' αυτό.

921
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
Ο λόγος που ήρθα εδώ είναι κάτι
που μου συνέβη πριν από μερικά χρόνια.

922
01:23:15,833 --> 01:23:18,082
Ένας πελάτης κάλεσε
τη γυναίκα μου κι εμένα

923
01:23:18,166 --> 01:23:19,874
σε μια ιδιωτική εκδήλωση.

924
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
Ο πελάτης μου...

925
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
Λοιπόν...

926
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
Δεν θα πω το όνομά του,
αν και θα το αναγνώριζες.

927
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- Είναι σταρ;
- Όχι. Καμία σχέση.

928
01:23:31,583 --> 01:23:34,625
Είναι ένας
από τους πιο γνωστούς επιχειρηματίες.

929
01:23:35,333 --> 01:23:39,291
Ασχολείται κυρίως με αμυντικά συμβόλαια.

930
01:23:39,375 --> 01:23:43,332
Μιλάω για άκρως απόρρητα λεφτά
από το Πεντάγωνο.

931
01:23:43,416 --> 01:23:45,375
Δεν έχω φάει με πιο ισχυρό άτομο.

932
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
Τέλος πάντων,
είμαστε σ' ένα σουαρέ στο σπίτι του.

933
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
Είναι αργά. Η γυναίκα μου θέλει να φύγει,

934
01:23:53,250 --> 01:23:57,166
αλλά αυτός κι εγώ διασκεδάζουμε
και δεν θέλει να τελειώσει η νύχτα.

935
01:23:57,250 --> 01:23:59,582
Μετά από μερικά δολοφονικά βλέμματα,

936
01:23:59,666 --> 01:24:03,291
η γυναίκα μου συμφωνεί να πάρει ταξί
και να έρθω σπίτι μετά.

937
01:24:03,958 --> 01:24:05,875
Σίγουρα χάρηκε πολύ γι' αυτό.

938
01:24:07,208 --> 01:24:12,082
Έτσι, πίνουμε μερικά ποτά ακόμα,
μεθάμε για τα καλά, και κάποια στιγμή

939
01:24:12,166 --> 01:24:15,999
εκείνος δεν μπορούσε να σταθεί
κι εγώ ήμουν ετοιμόρροπος.

940
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς.

941
01:24:19,708 --> 01:24:22,832
Με πάει στο γραφείο του.

942
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
Καπνίζουμε μερικά πούρα

943
01:24:24,750 --> 01:24:28,957
και είμαστε φτιαγμένοι,
γελάμε με τα πάντα.

944
01:24:29,041 --> 01:24:31,374
Αρχίζει να μου λέει πόσο με συμπαθεί

945
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
και ότι θα ήθελε να με καλέσει
σ' ένα ταξίδι που θα πάει.

946
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
Τι ταξίδι; Πού πάει;

947
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
Αυτό ακριβώς ρώτησα.

948
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Μετά

949
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
γυρνάει σ' εμένα

950
01:24:45,541 --> 01:24:46,791
με σοβαρό βλέμμα.

951
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
Και λέει

952
01:24:50,750 --> 01:24:52,166
"Ξέρεις τώρα,

953
01:24:52,250 --> 01:24:53,791
η ετήσια συνάντησή μου

954
01:24:53,875 --> 01:24:56,750
με τη σατανική σέκτα
που κυβερνά τον κόσμο".

955
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
Ήταν πάντα γνωστός για τέτοια αστεία.

956
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Αν σου έλεγα το όνομά του,
θα καταλάβαινες.

957
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
Μάλλον απλώς πρέπει να σε πιστέψω.

958
01:25:10,708 --> 01:25:13,791
Και τώρα, αν με συγχωρείς,
θα βάλω κι άλλο κρασί.

959
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
Χθες, πριν τη συμφωνία,

960
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
με πήρε ο φίλος μου.

961
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
Χωρίς ραντεβού όπως κάνει συνήθως.

962
01:25:25,250 --> 01:25:27,250
Μου τηλεφωνεί στα ξαφνικά

963
01:25:27,916 --> 01:25:30,083
και θέλει να μεταφέρω τα λεφτά του.

964
01:25:31,916 --> 01:25:34,208
Μεγάλα νούμερα, ακόμα και γι' αυτόν.

965
01:25:36,250 --> 01:25:39,250
Καθώς κλείνουμε,
ρωτάω αν ήθελε να πιούμε ένα ποτό.

966
01:25:39,958 --> 01:25:42,208
Μου λέει ότι θα λείψει για λίγο καιρό.

967
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
Και του λέω στ' αστεία

968
01:25:45,000 --> 01:25:48,332
"Θα βρεθείς με τη σατανική σέκτα
το Σαββατοκύριακο;

969
01:25:48,416 --> 01:25:50,833
Δεν είναι μόνο στο χειμερινό ηλιοστάσιο;"

970
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Αλλά δεν γελάει.

971
01:25:57,666 --> 01:26:00,291
Και γελάει πάντα,
ακόμα και με κακά αστεία.

972
01:26:02,125 --> 01:26:03,416
Το μόνο που είπε ήταν

973
01:26:04,916 --> 01:26:06,208
"Να προσέχεις".

974
01:26:08,000 --> 01:26:09,666
Σχεδόν σαν να με λυπόταν.

975
01:26:12,208 --> 01:26:14,541
Δεν μπορώ να το βγάλω από το μυαλό μου.

976
01:26:22,541 --> 01:26:23,832
Εννοείς ότι...

977
01:26:23,916 --> 01:26:27,832
Πιστεύεις ότι ο φίλος σου είναι πίσω
από ό, τι συμβαίνει εδώ;

978
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
Όχι, τίποτα τέτοιο.

979
01:26:29,166 --> 01:26:32,499
Μια θεωρία συνωμοσίας
για μια σκοτεινή ομάδα ανθρώπων

980
01:26:32,583 --> 01:26:34,625
είναι τεμπέλικη εξήγηση.

981
01:26:36,500 --> 01:26:39,000
Αφού η αλήθεια είναι πολύ πιο τρομακτική.

982
01:26:40,166 --> 01:26:41,666
Ποια είναι η αλήθεια;

983
01:26:42,708 --> 01:26:44,374
Κανείς δεν έχει τον έλεγχο.

984
01:26:44,458 --> 01:26:46,333
Κανείς δεν κινεί τα νήματα.

985
01:26:47,375 --> 01:26:49,291
Κάποιοι, όπως ο φίλος μου,

986
01:26:49,375 --> 01:26:52,791
ίσως έχουν τη σωστή πρόσβαση
στις σωστές πληροφορίες.

987
01:26:53,458 --> 01:26:55,958
Αλλά όταν συμβαίνουν τέτοια γεγονότα,

988
01:26:56,666 --> 01:26:59,500
ακόμα και οι πιο ισχυροί ελπίζουν απλώς

989
01:27:00,500 --> 01:27:02,250
σε μια προειδοποίηση.

990
01:27:11,291 --> 01:27:12,291
Συγγνώμη.

991
01:27:13,833 --> 01:27:15,750
Είναι καταθλιπτική ιστορία.

992
01:27:18,541 --> 01:27:21,208
Άλλαξα γνώμη.
Δεν νομίζω ότι σε συμπαθώ πια.

993
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
Έλα.

994
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
Πάμε.

995
01:27:33,750 --> 01:27:34,916
Πού πάμε;

996
01:27:35,000 --> 01:27:36,458
Θα σε ξανακερδίσω.

997
01:27:41,250 --> 01:27:42,416
Σε βλέπω, Ρόουζ.

998
01:27:47,375 --> 01:27:48,250
Τι θέλεις;

999
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
Δεν θα μάθω ποτέ τι θα γίνει
με τον Ρος και τη Ρέιτσελ;

1000
01:27:53,875 --> 01:27:55,624
Ακόμα μ' αυτό ασχολείσαι;

1001
01:27:55,708 --> 01:27:57,082
Ποιος χέστηκε;

1002
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
Εγώ. Προφανώς.

1003
01:28:00,000 --> 01:28:02,083
Γιατί σε νοιάζει τόσο αυτή η σειρά;

1004
01:28:05,583 --> 01:28:06,958
Με κάνουν ευτυχισμένη.

1005
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
Το χρειάζομαι τώρα. Εσύ όχι;

1006
01:28:17,833 --> 01:28:20,124
Αν υπάρχει ελπίδα σ' αυτόν τον κόσμο,

1007
01:28:20,208 --> 01:28:22,500
θέλω τουλάχιστον να μάθω τι απέγιναν.

1008
01:28:28,375 --> 01:28:29,625
Νοιάζομαι γι' αυτούς.

1009
01:28:32,791 --> 01:28:33,916
Ίσως δεν πρέπει.

1010
01:28:35,041 --> 01:28:36,083
Απλώς λέω.

1011
01:28:36,958 --> 01:28:39,749
Δίκιο έχεις, έτσι όπως πάνε τα πράγματα,

1012
01:28:39,833 --> 01:28:41,708
δεν θα ξαναδείς τη σειρά.

1013
01:28:43,125 --> 01:28:45,958
Στη θέση σου,
θα έβρισκα κάτι άλλο να με νοιάζει.

1014
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
Είναι παράξενο, δεν έχει τζιτζίκια απόψε.

1015
01:28:58,458 --> 01:28:59,458
Χάθηκα σήμερα.

1016
01:29:01,916 --> 01:29:03,166
Όταν βγήκα το πρωί.

1017
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
Τι εννοείς χάθηκες;

1018
01:29:08,750 --> 01:29:13,708
Νόμιζα ότι ήξερα πού πήγαινα,
αλλά οι δρόμοι δεν είχαν πινακίδες.

1019
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
Οπότε, απλώς οδηγούσα.

1020
01:29:17,833 --> 01:29:19,541
Κι οδηγούσα κι άλλο.

1021
01:29:20,833 --> 01:29:25,666
Και μετά γύρισα και χάθηκα τελείως

1022
01:29:25,750 --> 01:29:28,333
και δεν είχα ιδέα πώς ξαναβρέθηκα εδώ.

1023
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Αλλά είδα κάποιον.

1024
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
Μια γυναίκα.

1025
01:29:42,208 --> 01:29:43,208
Στον δρόμο.

1026
01:29:45,041 --> 01:29:48,250
Με φώναξε και

1027
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
μιλούσε ισπανικά.

1028
01:29:51,208 --> 01:29:53,249
Απλώς στεκόταν εκεί.

1029
01:29:53,333 --> 01:29:55,541
Στη μέση του πουθενά.

1030
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
Κι εγώ...

1031
01:29:59,250 --> 01:30:00,083
την άφησα.

1032
01:30:02,833 --> 01:30:03,958
Χρειαζόταν βοήθεια.

1033
01:30:05,416 --> 01:30:06,333
Και την άφησα.

1034
01:30:21,916 --> 01:30:24,208
Μας κρύβεις και τίποτα άλλο;

1035
01:30:25,583 --> 01:30:28,041
Μιας και ανοίγεσαι, δηλαδή.

1036
01:30:31,458 --> 01:30:35,957
Δεν σας είπαμε ότι είδαμε
ένα πετρελαιοφόρο να προσαράζει.

1037
01:30:36,041 --> 01:30:38,082
Στην παραλία.

1038
01:30:38,166 --> 01:30:39,499
Ένα πετρελαιοφόρο;

1039
01:30:39,583 --> 01:30:42,916
Ναι, είναι ένα πολύ μεγάλο πλοίο.

1040
01:30:43,000 --> 01:30:47,916
Ξέρεις, είναι κόκκινο.
Δεν νομίζω ότι είναι όλα κόκκινα,

1041
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
αλλά αυτό ήταν και έφτασε ως στην παραλία.

1042
01:30:52,500 --> 01:30:54,249
Γιατί δεν μας το είπατε;

1043
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Φοβόμασταν και οι δύο τότε.

1044
01:31:00,333 --> 01:31:01,541
Για το τι σήμαινε.

1045
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
Τι σημαίνει;

1046
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Αν δεχόμαστε επίθεση,

1047
01:31:06,583 --> 01:31:10,332
που ακούγεται παράξενο,
το πετρέλαιο είναι κάτι

1048
01:31:10,416 --> 01:31:13,749
που θα θέλαμε να έχουμε για να αμυνθούμε.

1049
01:31:13,833 --> 01:31:15,791
Δεν πιστεύω τι συζητάμε.

1050
01:31:15,875 --> 01:31:18,041
Νομίζω ότι όλα θα πάνε καλά.

1051
01:31:18,125 --> 01:31:20,874
Ξέρεις, στο τέλος, αλήθεια το πιστεύω.

1052
01:31:20,958 --> 01:31:22,832
Ακόμα κι αν είναι εισβολή.

1053
01:31:22,916 --> 01:31:23,749
Εισβολή;

1054
01:31:23,833 --> 01:31:25,457
Ή κατοχή;

1055
01:31:25,541 --> 01:31:27,999
Ξέρεις κάτι; Ξέρω ότι έχεις καλή πρόθεση,

1056
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
αλλά τα λόγια σου με φρικάρουν.

1057
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
Τι ήταν αυτό;

1058
01:31:55,041 --> 01:31:57,375
Είναι φλαμίνγκο.

1059
01:31:59,250 --> 01:32:00,416
Είναι φλαμίνγκο;

1060
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
Είναι φλαμίνγκο.

1061
01:32:07,250 --> 01:32:08,083
Γιατί;

1062
01:32:10,791 --> 01:32:13,833
Φοβερό. Εντυπωσιακή συλλογή.

1063
01:32:15,791 --> 01:32:16,958
Σου αρέσει η τζαζ;

1064
01:32:18,541 --> 01:32:20,416
Θες να ακούσεις τζαζ;

1065
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
Φυσικά, γιατί όχι;

1066
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Γιατί νόμιζα ότι θα διασκεδάζαμε.

1067
01:32:26,083 --> 01:32:28,332
Ας ακούσουμε κάτι για να χορέψουμε.

1068
01:32:28,416 --> 01:32:30,166
Και με την τζαζ χορεύεις.

1069
01:32:30,250 --> 01:32:32,249
Όταν αγόρασα τον πρώτο μου δίσκο...

1070
01:32:32,333 --> 01:32:34,249
Σε παρακαλώ, όχι άλλες ιστορίες.

1071
01:32:34,333 --> 01:32:38,291
Είναι πολύ δυσάρεστες.
Κάτσε. Τι δίσκοι είναι αυτοί;

1072
01:32:38,375 --> 01:32:40,291
Άσ' τους. Είναι της κόρης μου.

1073
01:32:40,375 --> 01:32:43,791
Πέρασε μια φάση DJ στο κολέγιο.

1074
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Αυτό είναι κάτι με το οποίο
μια κυρία μπορεί να χορέψει.

1075
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Έλα τώρα. Δεν σ' έφερα εδώ γι' αυτό.

1076
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
Είπες ότι ήθελες να με κερδίσεις.

1077
01:32:57,583 --> 01:32:58,791
Έτσι θα το κάνεις.

1078
01:34:33,666 --> 01:34:34,832
Ήπιαμε πολύ.

1079
01:34:34,916 --> 01:34:35,791
Είμαστε...

1080
01:34:36,458 --> 01:34:39,416
Είμαστε παντρεμένοι. Έχεις γυναίκα.

1081
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
Ναι, έχω.

1082
01:34:45,833 --> 01:34:47,000
Την αγαπώ πολύ.

1083
01:34:53,291 --> 01:34:54,125
Μου...

1084
01:34:58,958 --> 01:35:00,125
Μου λείπει πολύ.

1085
01:35:01,416 --> 01:35:02,541
Θα την ξαναδείς.

1086
01:35:08,666 --> 01:35:09,500
Όχι.

1087
01:35:23,291 --> 01:35:24,833
Όχι, δεν νομίζω.

1088
01:35:30,333 --> 01:35:31,166
Και η Ρουθ.

1089
01:35:34,416 --> 01:35:37,708
Αν της συμβεί κάτι; Δεν θα το άντεχα.

1090
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
Δεν θα πάθει τίποτα. Σ' το υπόσχομαι.

1091
01:35:42,333 --> 01:35:45,375
Θα είμαστε μαζί μέχρι να στρώσουν όλα.

1092
01:35:47,541 --> 01:35:50,000
Πρέπει να δούμε την αλήθεια.

1093
01:35:53,041 --> 01:35:54,832
Τίποτα δεν θα στρώσει.

1094
01:35:54,916 --> 01:35:56,458
Μην το λες αυτό. Πρέπει...

1095
01:36:41,833 --> 01:36:43,083
Είναι καλά;

1096
01:36:46,250 --> 01:36:48,583
Είναι λίγο ζεστός, αλλά θα γίνει καλά.

1097
01:36:51,208 --> 01:36:52,541
Γιατί δεν κοιμάσαι;

1098
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
Σκέφτομαι ένα επεισόδιο
της <i>Δυτικής Πτέρυγας</i> .

1099
01:36:59,041 --> 01:37:01,124
Κάποιος λέει στον πρόεδρο μια ιστορία...

1100
01:37:01,208 --> 01:37:03,125
Είδες τη <i>Δυτική Πτέρυγα;</i>

1101
01:37:03,708 --> 01:37:05,541
Τις σεζόν του Άαρον Σόρκιν.

1102
01:37:07,333 --> 01:37:11,791
Τέλος πάντων, ήταν για έναν άντρα
που ζούσε δίπλα στο ποτάμι.

1103
01:37:12,625 --> 01:37:15,749
Και ακούει στο ραδιόφωνο
ότι η πόλη θα πλημμυρήσει

1104
01:37:15,833 --> 01:37:17,457
και πρέπει να φύγουν όλοι.

1105
01:37:17,541 --> 01:37:22,124
Αλλά δεν πάει πουθενά,
επειδή προσεύχεται κάθε μέρα.

1106
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
Ξέρει ότι ο Θεός
τον αγαπά και θα τον σώσει.

1107
01:37:25,083 --> 01:37:27,207
Αλλά τότε συμβαίνει η πλημμύρα.

1108
01:37:27,291 --> 01:37:29,999
Κι ένας τύπος σε μια βάρκα τον βλέπει

1109
01:37:30,083 --> 01:37:32,458
και λέει "Έλα, μπορώ να σε σώσω".

1110
01:37:33,000 --> 01:37:35,041
Αλλά του λέει ότι δεν θα φύγει.

1111
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
Έρχεται το ελικόπτερο
και ο πιλότος κατεβάζει τη σκάλα,

1112
01:37:39,916 --> 01:37:42,291
αλλά εκείνος λέει ότι δεν θα φύγει.

1113
01:37:43,041 --> 01:37:45,541
Μετά, ο άντρας πνίγεται στην πλημμύρα.

1114
01:37:45,625 --> 01:37:49,416
Έτσι, ανεβαίνει στον παράδεισο,
πολύ θυμωμένος με τον Θεό,

1115
01:37:50,208 --> 01:37:54,124
και του λέει "Προσευχόμουν κάθε μέρα.
Νόμιζα ότι μ' αγαπούσες.

1116
01:37:54,208 --> 01:37:55,666
Γιατί δεν με έσωσες;"

1117
01:37:56,291 --> 01:37:57,791
Και ο Θεός λέει

1118
01:37:57,875 --> 01:37:59,625
"Σου έστειλα προειδοποίηση,

1119
01:38:00,500 --> 01:38:02,624
βάρκα κι ελικόπτερο.

1120
01:38:02,708 --> 01:38:03,916
Τι άλλο θέλεις;"

1121
01:38:06,750 --> 01:38:08,041
Τι εννοείς, Ρόουζ;

1122
01:38:16,500 --> 01:38:17,958
Δεν θα περιμένω άλλο.

1123
01:38:51,041 --> 01:38:51,875
Μπαμπά;

1124
01:38:52,458 --> 01:38:53,791
Θα κοιμηθείς μαζί μου;

1125
01:38:54,750 --> 01:38:55,583
Σίγουρα;

1126
01:38:57,625 --> 01:39:00,582
Δεν με πειράζει να κοιμηθώ στο πάτωμα.

1127
01:39:00,666 --> 01:39:01,999
Κάνει καλό στην πλάτη μου.

1128
01:39:02,083 --> 01:39:03,041
Φοβάμαι.

1129
01:39:09,250 --> 01:39:10,750
Μείναμε οι δυο μας, έτσι;

1130
01:39:14,000 --> 01:39:15,083
Τι εννοείς;

1131
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
Εννοώ,

1132
01:39:18,666 --> 01:39:22,583
αν τα πράγματα χειροτερέψουν,
τους εμπιστεύεσαι;

1133
01:39:23,458 --> 01:39:25,666
Η γυναίκα είναι θερμόαιμη.

1134
01:39:25,750 --> 01:39:28,457
Το αγόρι
με έβγαζε φωτογραφίες στην πισίνα.

1135
01:39:28,541 --> 01:39:31,457
Το κοριτσάκι κοιτάει το δάσος
σαν τον Ντόνι Ντάρκο

1136
01:39:31,541 --> 01:39:33,875
κι ο άντρας θέλει να με πηδήξει.

1137
01:39:35,916 --> 01:39:37,000
Πώς το ξέρεις;

1138
01:39:38,041 --> 01:39:42,583
Δεν θα προσπαθήσει, δεν είναι το στιλ του.
Αλλά το ήθελε; Οπωσδήποτε.

1139
01:39:43,666 --> 01:39:46,000
Δεν τους εμπιστεύομαι.

1140
01:39:57,625 --> 01:40:00,916
Δεν θα αφήσω να πάθεις τίποτα,
αν ρωτάς αυτό.

1141
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
Αυτό που θέλω είναι να θυμάσαι
ότι αν ο κόσμος καταρρεύσει,

1142
01:40:07,291 --> 01:40:10,041
δεν μπορείς
να εμπιστεύεσαι όποιον να 'ναι.

1143
01:40:10,125 --> 01:40:11,875
Ειδικά τους λευκούς.

1144
01:40:12,583 --> 01:40:14,541
Ακόμα και η μαμά θα συμφωνούσε.

1145
01:40:18,125 --> 01:40:18,958
Κατάλαβα.

1146
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Αλήθεια;

1147
01:40:23,750 --> 01:40:27,250
Κοιμόμαστε δεύτερη νύχτα
στο υπόγειο του σπιτιού μας.

1148
01:40:28,958 --> 01:40:32,125
Γιατί τους άφησες να ξαναμπούν στο σπίτι;

1149
01:40:34,166 --> 01:40:35,500
Αυτό ήταν το σωστό.

1150
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
Αυτό είναι το θέμα.
Απ' αυτό θα την πάθουμε στο τέλος.

1151
01:41:17,833 --> 01:41:18,750
Πιες.

1152
01:41:29,583 --> 01:41:30,624
Πού είναι η Ρόζι;

1153
01:41:30,708 --> 01:41:33,000
Δεν ξέρω. Σηκώθηκε πριν από εμάς.

1154
01:41:35,416 --> 01:41:37,833
Θα ρίξω μια ματιά. Πρέπει να σηκωθείς.

1155
01:41:45,625 --> 01:41:47,041
Πώς νιώθεις, μωρό μου;

1156
01:41:48,291 --> 01:41:49,125
Έλα τώρα.

1157
01:41:50,125 --> 01:41:51,666
Θέλω να σηκωθείς

1158
01:41:51,750 --> 01:41:53,832
για να σου μετρήσω πυρετό.

1159
01:41:53,916 --> 01:41:55,666
Ήσουν πολύ ζεστός χθες βράδυ.

1160
01:41:57,750 --> 01:41:59,416
Δεν είσαι τόσο ζεστός τώρα.

1161
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
Ωραία.

1162
01:42:01,916 --> 01:42:03,208
Πονάει ο λαιμός σου;

1163
01:42:04,041 --> 01:42:05,333
- Όχι.
- Ωραία.

1164
01:42:14,416 --> 01:42:17,125
Τι είναι αυτό; Αίμα είναι αυτό;

1165
01:42:21,916 --> 01:42:22,750
Τι...

1166
01:42:24,166 --> 01:42:25,000
Τι...

1167
01:42:25,708 --> 01:42:26,708
Τι διάολο κάνεις;

1168
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
Τι σκατά; Τα δόντια σου είναι αυτά;

1169
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
Άρτσι.

1170
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
Μην το κάνεις αυτό. Κλέι!

1171
01:42:50,416 --> 01:42:51,291
Τα δόντια μου.

1172
01:42:51,916 --> 01:42:52,749
Κλέι!

1173
01:42:52,833 --> 01:42:54,041
Τι μου συμβαίνει;

1174
01:42:54,125 --> 01:42:54,957
Κλέι!

1175
01:42:55,041 --> 01:42:56,125
Όλα καλά;

1176
01:42:56,750 --> 01:42:59,374
- Κάτι έπαθε ο Άρτσι.
- Τι είναι; Τι σκατά;

1177
01:42:59,458 --> 01:43:00,332
Ακριβώς.

1178
01:43:00,416 --> 01:43:04,582
Ένιωθαν περίεργα και τα άγγιξα και έπεσαν.

1179
01:43:04,666 --> 01:43:06,749
Ήταν λίγο ζεστός χθες βράδυ.

1180
01:43:06,833 --> 01:43:09,541
Εντάξει. Είσαι καλά.

1181
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
Δεν νιώθω καλά.

1182
01:43:14,625 --> 01:43:18,541
ΜΕΡΟΣ 5ο
ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ

1183
01:43:18,625 --> 01:43:19,541
Πώς νιώθεις;

1184
01:43:22,541 --> 01:43:24,666
Εκτός από τα δόντια σου, εννοώ.

1185
01:43:24,750 --> 01:43:26,791
Τι ρωτάς; Άρρωστος είναι.

1186
01:43:26,875 --> 01:43:30,416
Δεν είμαι άρρωστος, μαμά.
Μου έπεσαν τα δόντια.

1187
01:43:32,166 --> 01:43:33,749
Ίσως φταίει το έντομο.

1188
01:43:33,833 --> 01:43:34,666
Ποιο έντομο;

1189
01:43:35,666 --> 01:43:38,082
Με δάγκωσε ένα έντομο χθες στο δάσος.

1190
01:43:38,166 --> 01:43:39,249
Αυτό πρέπει να είναι.

1191
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
Μάλλον είναι τσιμπούρι, η νόσος του Λάιμ.
Έχω δει πιο παράξενα συμπτώματα.

1192
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
Πιο παράξενα;

1193
01:43:44,916 --> 01:43:47,457
Πρέπει να πάει στα επείγοντα
στο νοσοκομείο.

1194
01:43:47,541 --> 01:43:50,125
Δεν μπορούμε. Μόνο από την εθνική φεύγεις.

1195
01:43:50,833 --> 01:43:53,457
Αν οι δρόμοι είναι κλειστοί,
δεν θα βρούμε κανέναν.

1196
01:43:53,541 --> 01:43:56,208
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
Πρέπει να δει γιατρό.

1197
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει αυτό.

1198
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
Θα πάμε στον εργολάβο μου.
Δεν είναι μακριά.

1199
01:44:08,125 --> 01:44:10,500
Τον είδες να αγοράζει προμήθειες;

1200
01:44:11,083 --> 01:44:14,166
Είναι έτοιμος για όλα.
Ίσως έχει κάτι χρήσιμο.

1201
01:44:14,250 --> 01:44:15,916
Αντιβιοτικά, φάρμακα.

1202
01:44:16,583 --> 01:44:17,875
Θα ξέρει τι να κάνει.

1203
01:44:20,708 --> 01:44:23,541
Σου υπόσχομαι ότι θα βοηθήσω τον γιο σου.

1204
01:44:25,333 --> 01:44:26,416
Πού είναι η Ρόουζ;

1205
01:44:28,375 --> 01:44:29,458
Δεν τη βρήκα.

1206
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
Τι; Τι σημαίνει αυτό;

1207
01:44:32,375 --> 01:44:35,707
Έψαξα όλο το σπίτι. Δεν είναι εδώ.
Δεν είναι στην αυλή.

1208
01:44:35,791 --> 01:44:38,124
Θα κοιτάξω κάτω. Μάλλον απλώς εξερευνά.

1209
01:44:38,208 --> 01:44:40,124
Μπορεί να παίζει έξω. Θα ψάξω.

1210
01:44:40,208 --> 01:44:41,749
Έψαξα, αλλά ξανακοίτα.

1211
01:44:41,833 --> 01:44:43,749
Δεν καταλαβαίνω. Κάπου εδώ θα είναι.

1212
01:44:43,833 --> 01:44:48,207
Όχι, δεν είναι! Σου λέω,
έψαξα παντού και δεν είναι εδώ.

1213
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- Μπορεί να είναι στο γκαράζ.
- Κοίταξα ήδη στο γκαράζ.

1214
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
Πού διάολο δεν κοίταξες, Κλέι;

1215
01:44:55,166 --> 01:44:56,166
Δεν είναι κάτω.

1216
01:44:56,916 --> 01:44:58,582
Δεν πάμε καλά. Πού είναι;

1217
01:44:58,666 --> 01:44:59,666
Δεν ήταν έξω,

1218
01:44:59,750 --> 01:45:02,041
αλλά μάλλον πήρε ένα ποδήλατο.

1219
01:45:02,125 --> 01:45:03,916
Ποδήλατο. Πού θα πήγαινε;

1220
01:45:04,000 --> 01:45:05,875
Πού μπορεί να είναι η αδερφή σου;

1221
01:45:06,458 --> 01:45:10,207
Δεν ξέρω. Ήμασταν στην αποθήκη χθες.

1222
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
Ποια αποθήκη;

1223
01:45:11,625 --> 01:45:12,999
Την αποθήκη.

1224
01:45:13,083 --> 01:45:17,416
Είδε μερικά ελάφια και ήθελε να τα ψάξει,
οπότε ίσως εκεί. Δεν ξέρω.

1225
01:45:17,500 --> 01:45:18,500
Εντάξει, πάω.

1226
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
Άρτσι. Είσαι καλά;

1227
01:45:25,833 --> 01:45:26,666
Είσαι καλά...

1228
01:45:26,750 --> 01:45:28,374
Χρειάζεται βοήθεια τώρα.

1229
01:45:28,458 --> 01:45:29,457
Σε κρατάω.

1230
01:45:29,541 --> 01:45:30,582
Θα έρθω μαζί σου.

1231
01:45:30,666 --> 01:45:31,999
Δεν είναι ασφαλές.

1232
01:45:32,083 --> 01:45:34,166
Μείνε με την Αμάντα. Βρες τη Ρόουζ.

1233
01:45:34,250 --> 01:45:36,291
Δεν μπορείς να με αφήσεις μόνη.

1234
01:45:36,375 --> 01:45:37,207
Όλα θα πάνε καλά.

1235
01:45:37,291 --> 01:45:39,791
Μπαμπά, το συζητήσαμε. Μη με αφήσεις μόνη.

1236
01:45:39,875 --> 01:45:41,124
Είναι άρρωστος.

1237
01:45:41,208 --> 01:45:42,957
Μπαμπά, δεν θα γυρίσεις ποτέ.

1238
01:45:43,041 --> 01:45:46,332
Δεν βλέπεις ότι κάτι συμβαίνει;
Συμβαίνει τώρα.

1239
01:45:46,416 --> 01:45:49,207
Ό, τι κι αν του συμβαίνει,
το έχουμε πάθει όλοι.

1240
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
Δεν μπορείς να φύγεις.
Ο κόσμος μπορεί να τελειώνει.

1241
01:45:52,000 --> 01:45:53,250
Γι' αυτό σε θέλω εδώ.

1242
01:45:54,458 --> 01:45:55,541
Το κινητό σου.

1243
01:45:56,791 --> 01:45:58,374
Έλα, βγάλ' το.

1244
01:45:58,458 --> 01:45:59,833
Βάλε χρονόμετρο, μία ώρα.

1245
01:46:00,666 --> 01:46:01,583
Θα γυρίσω.

1246
01:46:02,833 --> 01:46:03,833
Δεν θα πετύχει.

1247
01:46:04,458 --> 01:46:05,499
Δεν θα πετύχει.

1248
01:46:05,583 --> 01:46:07,207
Πρέπει. Δεν έχουμε επιλογή.

1249
01:46:07,291 --> 01:46:09,958
Θα γυρίσω προτού χτυπήσει.

1250
01:46:19,541 --> 01:46:22,541
Μια ώρα. Αυτό είναι όλο. Το υποσχέθηκες.

1251
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
Ρόουζ; Ρόουζ!

1252
01:46:35,916 --> 01:46:38,333
Ρόζι! Ρόουζ!

1253
01:46:57,541 --> 01:46:58,875
Είναι εφιάλτης.

1254
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
Ένας γαμημένος εφιάλτης.

1255
01:47:03,625 --> 01:47:06,250
Πού θα πήγαινε η Ρόουζ; Γιατί να φύγει;

1256
01:47:07,333 --> 01:47:09,875
Είπε ότι δεν θα περίμενε άλλο.
Τι εννοούσε;

1257
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
Να γυρίσουμε σπίτι
να περιμένουμε τον μπαμπά μου;

1258
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
Και μετά τι;

1259
01:47:18,166 --> 01:47:19,624
Θα βρει τη Ρόουζ;

1260
01:47:19,708 --> 01:47:21,791
Δεν ξέρω, αλλά θα μας βοηθήσει.

1261
01:47:22,458 --> 01:47:24,749
Θέλω να μάθω τι σκατά συμβαίνει.

1262
01:47:24,833 --> 01:47:26,541
Ποιο είναι το σχέδιο;

1263
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
Πώς θα βρούμε το παιδί μου
και θα μπούμε στο ακριβό κωλάμαξό σας

1264
01:47:30,875 --> 01:47:33,749
για να πάμε σε νοσοκομείο
να βρούμε έναν γιατρό που θα μου πει

1265
01:47:33,833 --> 01:47:36,582
ότι το μωρό μου θα γίνει καλά.
Και όλοι μας.

1266
01:47:36,666 --> 01:47:38,749
Και να πάμε σπίτι μας.

1267
01:47:38,833 --> 01:47:40,124
Κι αν δεν γίνεται;

1268
01:47:40,208 --> 01:47:44,791
Θέλω να φύγω από δω
και από εσένα και ό, τι συμβαίνει.

1269
01:47:44,875 --> 01:47:46,124
Σε όλους μας συμβαίνει.

1270
01:47:46,208 --> 01:47:48,166
Ξέρω ότι συμβαίνει σε όλους μας!

1271
01:47:48,250 --> 01:47:49,708
Μη μου φωνάζεις!

1272
01:47:59,666 --> 01:48:00,666
Δεν σε νοιάζει.

1273
01:48:03,416 --> 01:48:05,125
Δεν σε νοιάζει που είμαι εδώ.

1274
01:48:06,250 --> 01:48:10,250
Και η μαμά μου μάλλον είναι
στον βυθό κάποιου ωκεανού.

1275
01:48:14,416 --> 01:48:17,208
Δεν έχω κανέναν άλλον στη ζωή μου.

1276
01:48:18,375 --> 01:48:22,458
Δεν έχω τίποτα άλλο εκτός απ' αυτούς.
Το καταλαβαίνεις;

1277
01:48:24,833 --> 01:48:28,041
Και χρειάζομαι τη μαμά μου
περισσότερο από ποτέ.

1278
01:48:30,041 --> 01:48:32,333
Και μάλλον δεν θα την ξαναδώ.

1279
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
Με νοιάζει.

1280
01:48:47,125 --> 01:48:50,250
Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω γι' αυτό,
αλλά με νοιάζει.

1281
01:48:53,500 --> 01:48:54,875
Γιατί είσαι έτσι;

1282
01:48:58,416 --> 01:49:01,375
Τι σου προσφέρει
να είσαι συνέχεια θυμωμένη;

1283
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
Κάθε μέρα, όλη μέρα, η μόνη μου δουλειά

1284
01:49:19,041 --> 01:49:22,916
είναι να καταλαβαίνω τους ανθρώπους,
ώστε να τους λέω ψέματα

1285
01:49:23,000 --> 01:49:25,750
και να τους πουλάω πράγματα
που δεν θέλουν.

1286
01:49:26,625 --> 01:49:28,750
Και όταν μελετάς τέτοιους ανθρώπους,

1287
01:49:29,500 --> 01:49:32,250
όταν βλέπεις
πώς φέρονται ο ένας στον άλλον...

1288
01:49:33,875 --> 01:49:34,791
Δεν είσαι χαζή.

1289
01:49:35,916 --> 01:49:39,500
Βλέπεις τι κάνουν
και το κάνουν χωρίς να το σκέφτονται.

1290
01:49:40,000 --> 01:49:44,000
Γαμώτο. Το έκανα σ' εσένα
και στον μπαμπά σου και δεν ξέρω γιατί.

1291
01:49:45,333 --> 01:49:47,000
Γαμάμε ο ένας τον άλλον.

1292
01:49:47,708 --> 01:49:50,374
Όλη την ώρα,
χωρίς καν να το καταλαβαίνουμε.

1293
01:49:50,458 --> 01:49:55,082
Γαμάμε τα πάντα σ' αυτόν τον πλανήτη
και νομίζουμε ότι όλα θα πάνε καλά

1294
01:49:55,166 --> 01:49:59,166
με τα χάρτινα καλαμάκια μας
και τα κοτόπουλα ελευθέρας βοσκής.

1295
01:50:00,625 --> 01:50:05,249
Το άρρωστο είναι ότι βαθιά μέσα μας
ξέρουμε ότι δεν κοροϊδεύουμε κανέναν.

1296
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
Ξέρουμε ότι ζούμε ένα ψέμα.

1297
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
Μια συμφωνημένη μαζική αυταπάτη

1298
01:50:09,958 --> 01:50:13,666
για να συνεχίσουμε να αγνοούμε
πόσο απαίσιοι είμαστε.

1299
01:50:21,416 --> 01:50:25,250
Δεν συμφωνώ με αυτά που κάνεις και λες,

1300
01:50:27,250 --> 01:50:30,125
αλλά εδώ συμπίπτουν οι απόψεις μας.

1301
01:50:32,000 --> 01:50:34,000
Συμφωνώ με όσα είπες.

1302
01:50:36,416 --> 01:50:41,000
Αλλά όσο απαίσιοι κι αν είναι οι άνθρωποι...

1303
01:50:43,416 --> 01:50:46,125
έχουμε μόνο ο ένας τον άλλον.

1304
01:50:51,125 --> 01:50:52,708
Δεν θέλω να είμαι έτσι.

1305
01:51:00,541 --> 01:51:02,375
Μισώ να είμαι έτσι απαίσια.

1306
01:51:04,666 --> 01:51:07,332
Και λέω ότι μισώ τους ανθρώπους, όμως

1307
01:51:07,416 --> 01:51:09,958
θα έκανα τα πάντα για να επέστρεφαν.

1308
01:52:12,041 --> 01:52:13,291
Μπαμπά.

1309
01:52:13,875 --> 01:52:15,291
Λες να είναι καλά η Τέιλορ;

1310
01:52:16,708 --> 01:52:17,541
Ποια;

1311
01:52:23,750 --> 01:52:24,875
Άρτσι, μείνε εδώ.

1312
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Πάμε.

1313
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
Τζορτζ.

1314
01:52:46,750 --> 01:52:50,124
Ντάνι. Συγγνώμη που σε ενοχλώ στο σπίτι.

1315
01:52:50,208 --> 01:52:53,916
Θέλω να φύγετε από τη βεράντα
και να σταθείτε δίπλα στο όχημά σας.

1316
01:52:55,125 --> 01:52:55,958
Τι;

1317
01:52:56,458 --> 01:52:58,833
Κάτω από τη βεράντα και στο όχημά σας.

1318
01:53:20,750 --> 01:53:21,791
Τι θέλετε;

1319
01:53:27,333 --> 01:53:28,791
Ήρθα να δω πώς είσαι.

1320
01:53:30,041 --> 01:53:32,166
Να δω αν είσαι εδώ, αν είσαι καλά.

1321
01:53:33,541 --> 01:53:36,124
Αν άκουσες κάτι για το τι συμβαίνει.

1322
01:53:36,208 --> 01:53:37,624
Ναι, είμαι ο Κλέι.

1323
01:53:37,708 --> 01:53:41,166
Η οικογένειά μου
νοίκιασε το σπίτι του Τζορτζ.

1324
01:53:41,250 --> 01:53:42,707
Είμαστε από την πόλη.

1325
01:53:42,791 --> 01:53:44,957
Σταθήκατε τυχεροί, τότε.

1326
01:53:45,041 --> 01:53:47,541
Φαντάσου πόσο σκατά θα είναι η πόλη τώρα.

1327
01:53:48,583 --> 01:53:51,541
Για να είμαι ειλικρινής,
εκπλήσσομαι που βγήκατε.

1328
01:53:52,416 --> 01:53:54,958
Ήρθαμε γιατί ο γιος μου
χρειάζεται βοήθεια.

1329
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
Κάνει εμετό.

1330
01:53:58,125 --> 01:54:01,124
Έχασε τα δόντια του. Έπεσαν.
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.

1331
01:54:01,208 --> 01:54:03,166
Τα δόντια του;

1332
01:54:04,541 --> 01:54:06,708
Πρέπει να έχει σχέση με τον θόρυβο.

1333
01:54:10,250 --> 01:54:11,874
Ξέρεις κάτι για τον θόρυβο;

1334
01:54:11,958 --> 01:54:16,749
Είναι παρόμοιο μ' αυτό
που συνέβη στην Κούβα πριν λίγο καιρό.

1335
01:54:16,833 --> 01:54:19,666
Τα λένε όπλα μικροκυμάτων
και παράγουν ακτινοβολία

1336
01:54:19,750 --> 01:54:21,958
που εκπέμπεται μέσω του ήχου.

1337
01:54:22,833 --> 01:54:25,166
Κάποιοι έχασαν τα δόντια τους εκεί.

1338
01:54:25,958 --> 01:54:27,916
Το μόνο που ξέρω σίγουρα είναι

1339
01:54:28,000 --> 01:54:30,625
ότι δεν κυκλοφορούν πολλές πληροφορίες.

1340
01:54:32,416 --> 01:54:33,666
Μάλλον είναι πόλεμος.

1341
01:54:35,625 --> 01:54:37,207
Ή η αρχή ενός πολέμου.

1342
01:54:37,291 --> 01:54:38,957
Λένε ότι υπήρχαν φήμες.

1343
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Μάλλον γι' αυτό μιλούσαν.

1344
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
Τι εννοείς;

1345
01:54:45,250 --> 01:54:47,916
Δεν πρέπει να διαβάζεις μόνο πρωτοσέλιδα.

1346
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
Οι Ρώσοι ανακάλεσαν
το προσωπικό τους από την Ουάσινγκτον.

1347
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
Το πρόσεξες;

1348
01:54:53,875 --> 01:54:57,082
Κάτι τρέχει.
Τι ακριβώς είναι αυτό, δεν ξέρω.

1349
01:54:57,166 --> 01:54:58,957
Ίσως δεν θα μάθουμε άλλα,

1350
01:54:59,041 --> 01:55:01,541
ίσως πρέπει απλώς να περιμένουμε.

1351
01:55:02,125 --> 01:55:03,458
Να μείνουμε ασφαλείς.

1352
01:55:04,541 --> 01:55:06,500
Να προσευχηθούμε. Ό, τι θέλετε.

1353
01:55:09,750 --> 01:55:10,583
Λοιπόν, Ντάνι.

1354
01:55:12,375 --> 01:55:14,541
Όπως είπε ο Κλέι,
ο γιος του δεν είναι καλά.

1355
01:55:15,458 --> 01:55:17,333
Δεν μας φτάνουν οι προσευχές.

1356
01:55:17,833 --> 01:55:20,082
Και αφού είσαι πάντα προετοιμασμένος,

1357
01:55:20,166 --> 01:55:22,207
αναρωτιόμασταν αν είχες φάρμακα.

1358
01:55:22,291 --> 01:55:24,875
Να μη σας νοιάζει τι έχω.

1359
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Ντάνι.

1360
01:55:30,041 --> 01:55:32,083
Έλα τώρα. Εγώ είμαι. Γνωριζόμαστε.

1361
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
Είμαστε φίλοι.

1362
01:55:34,458 --> 01:55:38,541
Άλλαξαν τα πράγματα, Τζορτζ.
Δεν σκέφτεσαι καθαρά.

1363
01:55:38,625 --> 01:55:40,541
Ντάνι, τι λες;

1364
01:55:40,625 --> 01:55:42,791
Του λες να μη φροντίσει τον γιο του;

1365
01:55:42,875 --> 01:55:44,332
Τίποτα δεν βγάζει νόημα.

1366
01:55:44,416 --> 01:55:49,250
Αλλά μπορώ να φερθώ λογικά
και να προστατεύω τους δικούς μου.

1367
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
Εσείς κάντε ό, τι θέλετε.

1368
01:55:53,041 --> 01:55:56,291
Νόμιζα ότι έκανα το σωστό
που τους έφερα εδώ.

1369
01:55:56,375 --> 01:55:58,416
Αν έχεις κάποιο φάρμακο...

1370
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
Θα πληρώσουμε.

1371
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
Χίλια δολάρια;

1372
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
Τα μετρητά δεν σημαίνουν πολλά
αν πέσει η κυβέρνηση.

1373
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
Όλο το δίκτυο χάλασε.
Οι πιστωτικές μου δεν θα πιάσουν.

1374
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
Δεν υπάρχει Venmo ή ApplePay.

1375
01:56:13,708 --> 01:56:16,500
Τα μετρητά ίσως είναι
το μόνο που σημαίνει κάτι.

1376
01:56:19,041 --> 01:56:22,333
Ο γιος μου είναι πολύ άρρωστος.
Σε χρειάζεται. Είναι 16.

1377
01:56:30,833 --> 01:56:31,708
Τίποτα εδώ.

1378
01:56:50,291 --> 01:56:51,125
Ρόζι.

1379
01:56:54,625 --> 01:56:56,166
Είσαι σε δύσκολη θέση.

1380
01:56:57,000 --> 01:56:58,041
Το καταλαβαίνω.

1381
01:56:58,625 --> 01:57:01,082
Θα έκανα τα πάντα για την οικογένειά μου.

1382
01:57:01,166 --> 01:57:02,582
Αυτό κάνω.

1383
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
Κλειδώνω τις πόρτες.
Περιμένω, παρακολουθώ,

1384
01:57:06,125 --> 01:57:07,499
βγάζω το όπλο μου.

1385
01:57:07,583 --> 01:57:10,041
Εκτός από αυτό, δεν έχω απαντήσεις.

1386
01:57:14,083 --> 01:57:15,708
Ρουθ, είναι ίχνη από ποδήλατο...

1387
01:57:22,416 --> 01:57:25,332
Θα ξαναμπώ στο σπίτι μου τώρα.

1388
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
Θα σας πω αντίο και καλή τύχη.

1389
01:57:28,500 --> 01:57:30,457
Αν ξαναβγείτε, περάστε,

1390
01:57:30,541 --> 01:57:32,833
αλλά μόνο κουβέντα έχω να προσφέρω.

1391
01:57:34,291 --> 01:57:37,457
Δοκίμασε να πας στους Θορν,
τους γείτονές σου.

1392
01:57:37,541 --> 01:57:41,332
Έκαναν μια μετατροπή υπογείου
πριν από λίγο καιρό, χωρίς άδεια.

1393
01:57:41,416 --> 01:57:43,957
Ένας φίλος μου το δούλεψε.
Δεν μου έδειχνε καν τα σχέδια.

1394
01:57:44,041 --> 01:57:45,416
Αν θες τη γνώμη μου,

1395
01:57:45,500 --> 01:57:48,582
ετοίμαζαν καταφύγιο κρίσεων.

1396
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Έλα, Ντάνι. Μη μας εγκαταλείπεις έτσι.

1397
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
Δεν καταλαβαίνεις
τι γίνεται στον κόσμο, Τζορτζ;

1398
01:57:58,416 --> 01:57:59,958
Μας εγκατέλειψαν όλους.

1399
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
<i>Με όλον τον σεβασμό.</i>

1400
01:58:32,541 --> 01:58:35,166
Θα ήθελα να φύγετε από το σπίτι μου.

1401
01:58:36,458 --> 01:58:37,291
Τώρα.

1402
01:58:51,583 --> 01:58:54,500
Δεν πάμε πουθενά
αν δεν μας δώσεις ό, τι χρειαζόμαστε.

1403
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
Τι σκατά συμβαίνει τώρα;

1404
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
Υποσχέθηκα στη μητέρα του να τον βοηθήσω.

1405
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Τον βοηθάς να πεθάνει γρήγορα,
αν δεν το κατεβάσεις.

1406
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
Άσε κάτω το όπλο. Θα βρούμε άλλον τρόπο.

1407
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος!
Δεν θα μας πυροβολήσει.

1408
01:59:29,750 --> 01:59:30,832
Έτσι ακούγεται.

1409
01:59:30,916 --> 01:59:31,749
Μπλοφάρει.

1410
01:59:31,833 --> 01:59:32,916
Μαλακίες!

1411
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
Περίμενε!

1412
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- Κάνε στην άκρη!
- Μπαμπά!

1413
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
Θέλω να μιλήσουμε λογικά!

1414
01:59:53,625 --> 01:59:55,332
Θα τελειώσει μόνο

1415
01:59:55,416 --> 01:59:58,082
αν μπείτε στο αμάξι και φύγετε τώρα.

1416
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
Πού να πάμε;
Όλοι οι δρόμοι είναι αποκλεισμένοι.

1417
02:00:01,125 --> 02:00:03,582
Είμαστε στη μέση του πουθενά.
Δεν υπάρχει κανείς.

1418
02:00:03,666 --> 02:00:06,832
Δεν έχω ιδέα τι πρέπει να κάνω τώρα.

1419
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα
χωρίς το κινητό και το GPS.

1420
02:00:10,916 --> 02:00:13,541
Είμαι ένας άχρηστος άντρας.

1421
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Αλλά ο γιος μου είναι άρρωστος.

1422
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
Και η κόρη μου αγνοείται.

1423
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
Και δεν ξέρω τι να κάνω.

1424
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
Αλλά εσύ είσαι πολύ προετοιμασμένος.

1425
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Και βέβαια είμαι.

1426
02:00:29,833 --> 02:00:33,416
Γι' αυτό ήρθαμε σ' εσένα.
Μόνο εσύ μπορείς να τον βοηθήσεις.

1427
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- Δεν με αφορά.
- Όχι, έχεις δίκιο. Όχι.

1428
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
Αλλά είναι όπως είπες, έτσι;

1429
02:00:39,833 --> 02:00:43,041
Τι θα έκανες αν ήταν η οικογένειά σου;
Αυτό κάνω.

1430
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
Το μόνο που μπορώ να κάνω.

1431
02:00:45,458 --> 02:00:47,332
Σε ικετεύω.

1432
02:00:47,416 --> 02:00:48,333
Σε παρακαλώ,

1433
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
βοήθησε τον γιο μου.

1434
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Ήταν αναμενόμενο να γυρίσουμε
σε σύστημα ανταλλαγών.

1435
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
Μετρητά είναι, δεν είναι ανταλλαγή.

1436
02:01:41,375 --> 02:01:43,250
Σας έχω και κάτι άλλο.

1437
02:01:43,916 --> 02:01:45,583
Δωρεάν, αν το θέλετε.

1438
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
Οι Κορεάτες είναι πίσω από όλα αυτά.

1439
02:01:51,041 --> 02:01:51,958
Κορεάτες;

1440
02:01:55,791 --> 02:01:57,166
Γιατί το λες αυτό;

1441
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
Πίστεψέ με. Είναι οι Κορεάτες.
Ή οι Κινέζοι, ένας από αυτούς.

1442
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
Δείξ' του.

1443
02:02:10,208 --> 02:02:12,499
Οδηγούσα τριγύρω χτες.

1444
02:02:12,583 --> 02:02:15,166
Ένα μεγάλο ντρόουν τα έριξε παντού.

1445
02:02:15,666 --> 02:02:20,833
Σημαίνει "Θάνατος στην Αμερική",
άρα πιστεύουμε ότι είναι Ιρανοί.

1446
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
Άκουσα στο NPR για τις ικανότητές τους
στον κυβερνοχώρο.

1447
02:02:29,333 --> 02:02:30,625
Πού είναι το αστείο;

1448
02:02:32,916 --> 02:02:34,416
Πριν πέσουν τα τηλέφωνα,

1449
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
άκουσα από έναν φίλο μου στο Σαν Ντιέγκο
για ένα παρόμοιο γεγονός

1450
02:02:39,250 --> 02:02:42,999
με ντρόουν που πετούσαν φυλλάδια,
αλλά ήταν στα κορεατικά.

1451
02:02:43,083 --> 02:02:46,207
Ή στα μανδαρινικά.
Δεν μπορούσε να τα ξεχωρίσει.

1452
02:02:46,291 --> 02:02:49,999
Αλλά αφού έκανε
τέσσερις περιοδείες στο Ιράκ,

1453
02:02:50,083 --> 02:02:52,583
σίγουρα θα το ήξερε αν ήταν έτσι.

1454
02:02:58,541 --> 02:03:01,291
Κάναμε πολλούς εχθρούς σε όλον τον κόσμο.

1455
02:03:01,375 --> 02:03:03,958
Ίσως κάποιοι από αυτούς συνεργάστηκαν.

1456
02:03:12,541 --> 02:03:14,791
Είδα φλαμίνγκο στην πισίνα χθες βράδυ.

1457
02:03:17,750 --> 02:03:20,166
Τα ζώα προσπαθούν να μας προειδοποιήσουν.

1458
02:03:22,208 --> 02:03:23,583
Κάτι ξέρουν.

1459
02:03:24,875 --> 02:03:26,416
Κάτι που δεν ξέρουμε.

1460
02:03:27,208 --> 02:03:29,750
Όπως τα σκυλιά
ξέρουν ότι έρχεται καταιγίδα.

1461
02:03:31,708 --> 02:03:33,500
Υπάρχουν κι άλλα ίχνη μπροστά.

1462
02:03:40,125 --> 02:03:42,958
Ας γυρίσουμε σπίτι.
Ο μπαμπάς μου θα 'χει έρθει.

1463
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
Ίσως μπορεί να μας βοηθήσει.

1464
02:03:48,500 --> 02:03:50,375
Δεν πάω πουθενά χωρίς τη Ρόζι.

1465
02:03:56,250 --> 02:03:59,291
Εκείνο το σπίτι. Εκεί πρέπει να πήγε.

1466
02:04:01,708 --> 02:04:04,000
Πάμε να δούμε αν βρήκαν τη Ρόουζ.

1467
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
Τζι Έιτς; Τι συμβαίνει;

1468
02:04:24,916 --> 02:04:26,041
Πριν φύγουμε...

1469
02:04:28,833 --> 02:04:31,041
πρέπει να ξέρω ότι είσαι μαζί μου.

1470
02:04:33,750 --> 02:04:37,124
Όσο μακριά κι αν πάει,
πρέπει να ξέρω ότι είμαστε καλά,

1471
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
γιατί αν αυτό που έγινε εδώ
συμβαίνει παντού,

1472
02:04:39,750 --> 02:04:43,083
πρέπει να πάμε τώρα στο καταφύγιο
που μας είπε ο Ντάνι.

1473
02:04:44,333 --> 02:04:45,875
Τι είναι αυτά που λες;

1474
02:04:50,333 --> 02:04:51,458
Ξέρεις κάτι.

1475
02:04:56,791 --> 02:04:59,875
Είχα μια υποψία,
αλλά ήθελα περισσότερες πληροφορίες.

1476
02:05:00,958 --> 02:05:03,000
Όλα τα σημάδια ήταν εκεί, αλλά...

1477
02:05:04,166 --> 02:05:05,958
δεν ήθελα να τρομάξω κανέναν.

1478
02:05:06,541 --> 02:05:08,791
Θα με έλεγες τρελό, γιατί είναι τρελό.

1479
02:05:08,875 --> 02:05:12,916
Θα ήταν πιο λογικό αν ήμασταν
στα πρόθυρα εισβολής, αλλά αυτό...

1480
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
Δεν περίμενα να το επιτρέπαμε.
Νόμιζα ότι ήμασταν πιο έξυπνοι.

1481
02:05:18,875 --> 02:05:20,000
Τι επιτρέψαμε;

1482
02:05:24,333 --> 02:05:26,582
Ο βασικός πελάτης μου
εργάζεται στην άμυνα.

1483
02:05:26,666 --> 02:05:30,916
Ασχολούμαι με την ανάλυση κόστους-ωφέλειας
των στρατιωτικών επιχειρήσεων.

1484
02:05:31,708 --> 02:05:35,250
Υπήρχε ένα πρόγραμμα
που τρομοκρατούσε τον πελάτη μου.

1485
02:05:36,000 --> 02:05:39,875
Ένας ελιγμός τριών σταδίων που ανατρέπει
μια κυβέρνηση εκ των έσω.

1486
02:05:43,125 --> 02:05:46,249
Το πρώτο στάδιο είναι η απομόνωση.

1487
02:05:46,333 --> 02:05:48,916
Απενεργοποίηση επικοινωνίας και μεταφοράς.

1488
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
<i>Κάνε τον στόχο κουφό, μουγγό και παράλυτο,</i>

1489
02:05:53,375 --> 02:05:55,458
<i>ετοιμάζοντας το δεύτερο στάδιο.</i>

1490
02:05:56,041 --> 02:05:57,625
Συγχρονισμένο χάος.

1491
02:05:58,125 --> 02:06:01,625
<i>Τρομοκράτησέ τους με κρυφές επιθέσεις
και παραπληροφόρηση,</i>

1492
02:06:02,125 --> 02:06:03,957
<i>συντρίβοντας την άμυνά τους,</i>

1493
02:06:04,041 --> 02:06:06,249
<i>αφήνοντας τα όπλα τους
ευάλωτα σε εξτρεμιστές</i>

1494
02:06:06,333 --> 02:06:08,124
<i>και στον ίδιο τους τον στρατό.</i>

1495
02:06:08,208 --> 02:06:12,416
<i>Χωρίς εχθρό ή κίνητρο, οι άνθρωποι
στρέφονται ο ένας εναντίον του άλλου.</i>

1496
02:06:15,416 --> 02:06:19,375
Αν γίνει με επιτυχία,
το τρίτο στάδιο θα γινόταν από μόνο του.

1497
02:06:21,625 --> 02:06:23,250
Ποιο είναι το τρίτο στάδιο;

1498
02:06:27,833 --> 02:06:28,833
Πραξικόπημα.

1499
02:06:31,541 --> 02:06:32,541
Εμφύλιος πόλεμος.

1500
02:06:36,541 --> 02:06:37,458
Κατάρρευση.

1501
02:06:43,541 --> 02:06:47,750
Θεωρήθηκε ο πιο οικονομικός τρόπος
αποσταθεροποίησης μιας χώρας.

1502
02:06:49,166 --> 02:06:52,082
Αν το έθνος στόχος
ήταν αρκετά δυσλειτουργικό,

1503
02:06:52,166 --> 02:06:54,833
θα εξυπηρετούσε το ίδιο τον σκοπό σου.

1504
02:07:01,208 --> 02:07:04,041
Όποιος το ξεκίνησε
θέλει να το τελειώσουμε εμείς.

1505
02:08:51,958 --> 02:08:55,000
ΘΟΡΝ

1506
02:09:31,916 --> 02:09:32,916
Ρόουζ!

1507
02:11:10,333 --> 02:11:12,291
ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

1508
02:11:12,375 --> 02:11:16,916
Ο ΛΕΥΚΟΣ ΟΙΚΟΣ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΟΛΕΙΣ ΣΤΟΧΟΣ
ΠΡΑΞΙΚΟΠΗΜΑΤΙΩΝ ΤΩΝ ΕΝΟΠΛΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ.

1509
02:11:17,000 --> 02:11:22,082
ΑΥΞΗΜΕΝΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ
ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΛΛΑ ΠΛΗΘΥΣΜΙΑΚΑ ΚΕΝΤΡΑ.

1510
02:11:22,166 --> 02:11:24,250
ΑΝΑΖΗΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΑ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ.

1511
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ!

1512
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
ΑΝΑΓΝΩΣΗ

1513
02:12:09,208 --> 02:12:10,375
ΤΑ ΦΙΛΑΡΑΚΙΑ

1514
02:12:13,791 --> 02:12:18,291
ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ

1515
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ

1516
02:12:21,750 --> 02:12:23,125
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ

1517
02:18:57,500 --> 02:19:00,375
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΠΑΤΡΙΚ ΣΕΛΜΠΙ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΡΟΚΙ ΜΠΑΜΠΚΟΚ

1518
02:19:24,666 --> 02:19:29,666
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου



