1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
Amanda?

4
00:01:28,875 --> 00:01:29,791
Kau sedang apa?

5
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
Jadi, aku tak bisa tidur.

6
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
Ini tahun yang buruk bagi kita.
Kau tahu itu.

7
00:01:35,875 --> 00:01:39,124
Sepertinya tanpa sadar aku bekerja
tiap hari,

8
00:01:39,208 --> 00:01:41,916
sedangkan kau terus mencemaskan
pekerjaanmu

9
00:01:42,000 --> 00:01:44,916
karena pemotongan anggaran.
Jadi, kutelusuri web.

10
00:01:45,000 --> 00:01:47,125
Kusewa rumah indah di tepi pantai.

11
00:01:47,708 --> 00:01:50,832
Harganya murah
meski ini masih musim liburan.

12
00:01:50,916 --> 00:01:53,707
Tunggu. Kau sedang berkemas?

13
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Ya. Lebih baik aku bergegas.

14
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Tunggu. Aku tak mengerti.

15
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
Kau sewa untuk kapan?

16
00:02:01,791 --> 00:02:03,291
Hari ini.

17
00:02:03,375 --> 00:02:07,875
Kurasa jika aku memesan dan berkemas,
alasanmu untuk menolak jauh berkurang.

18
00:02:09,541 --> 00:02:12,832
Aku juga mencetak selembar untukmu
dari situs web.

19
00:02:12,916 --> 00:02:15,582
Di samping kopimu.
Kubuatkan sesuai seleramu.

20
00:02:15,666 --> 00:02:17,916
Anak-anak masih tidur. Kubantu nanti.

21
00:02:18,000 --> 00:02:21,624
Tapi terus terang,
kurasa mereka akan senang sekali.

22
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Kau kenal aku.
Aku memang selalu ingin berlibur.

23
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
Terutama bersama anak-anak.
Sudah lama kita tak berlibur.

24
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
Tapi jelaskanlah padaku, Sayang.
Kenapa hari ini?

25
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
Jadi, saat tak bisa tidur lagi pagi ini,
aku kemari.

26
00:02:43,166 --> 00:02:44,624
Kulihat matahari terbit.

27
00:02:44,708 --> 00:02:50,791
Kulihat orang-orang mengawali hari
dengan tekad kuat. Penuh semangat.

28
00:02:51,833 --> 00:02:53,291
Semuanya demi meraih...

29
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
Kesuksesan pribadi.

30
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
Kesuksesan dunia.

31
00:03:00,666 --> 00:03:02,708
Rasanya beruntung bisa ikut serta.

32
00:03:04,875 --> 00:03:06,250
Tapi aku ingat...

33
00:03:07,666 --> 00:03:09,375
Dunia yang sesungguhnya.

34
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
Lalu, pemahamanku menjadi lebih tepat.

35
00:03:17,458 --> 00:03:18,958
Aku benci orang-orang.

36
00:04:47,791 --> 00:04:51,624
"Tinggalkan Dunia". Setidaknya
itu yang tertulis di daftar sewa.

37
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
<i>Pasti seru! Hampton Timur?</i>

38
00:04:53,375 --> 00:04:56,957
Bukan. Kota kecil yang menarik.
Kurasa sebutannya kampung.

39
00:04:57,041 --> 00:04:58,249
Menarik sekali.

40
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
Jauh lebih dekat ke kota,
tapi tak terlalu ramai.

41
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
<i>Sepertinya kau memang membutuhkannya.</i>

42
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
<i>Bisa jawab pertanyaan
tentang laporan Confictura dulu?</i>

43
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
<i>Kumohon.</i>

44
00:05:21,708 --> 00:05:22,666
Kau kentut?

45
00:05:23,208 --> 00:05:24,333
Archie, biarkan.

46
00:05:24,833 --> 00:05:28,207
Bukan soal kentutnya,
tapi sikapnya yang tak jujur.

47
00:05:28,291 --> 00:05:32,333
<i>- Ada pesta lajang untuk Phoebe.
- Ya. Maaf, gadis ini sudah laku.</i>

48
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
Baiklah. Tentu.

49
00:05:47,708 --> 00:05:51,541
Ayah, saat pulang, bisakah kita
ke kedai kopi yang ada di <i>Friends?</i>

50
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
Ayah rasa itu tak nyata, Sayang.
Itu cuma set.

51
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
LAJUR KELUAR 76
POINT COMFORT

52
00:06:37,125 --> 00:06:38,250
Balapan ke kolam.

53
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
BAGIAN I
RUMAH

54
00:06:50,000 --> 00:06:51,249
Wah, bagus.

55
00:06:51,333 --> 00:06:52,458
Indah.

56
00:06:57,083 --> 00:06:57,958
SELAMAT DATANG

57
00:07:11,125 --> 00:07:14,041
Sepertinya di sini
ada minuman keras berkualitas.

58
00:07:16,083 --> 00:07:17,791
Tertulis bukan untuk kita.

59
00:07:20,125 --> 00:07:20,958
Patut dicoba.

60
00:07:29,500 --> 00:07:31,416
Kata sandi Wi-Fi-nya novella.

61
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
Pemiliknya pasti ahli keamanan siber.

62
00:07:36,208 --> 00:07:38,041
Anak-anak tampak senang sekali.

63
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Akan kuambil barang di mobil.

64
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Setelah kau selesai,
aku mau berbelanja di kota.

65
00:09:10,291 --> 00:09:16,541
POINT COMFORT
PASAR

66
00:09:49,916 --> 00:09:51,333
<i>Mencoba tiga kali.</i>

67
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
<i>Juga mempertahankan ini.</i>

68
00:10:00,166 --> 00:10:03,041
Bukan punyaku. Sumpah.

69
00:10:03,125 --> 00:10:04,583
Tenang. Kubelikan.

70
00:10:05,500 --> 00:10:07,374
Aku tahu kau merokok diam-diam.

71
00:10:07,458 --> 00:10:09,374
Ini liburan. Kenapa tidak?

72
00:10:09,458 --> 00:10:12,749
Bersenang-senanglah.
Asal tak terlihat anak-anak.

73
00:10:12,833 --> 00:10:14,832
Baiklah. Hei.

74
00:10:14,916 --> 00:10:18,208
Aku punya ide lain untuk bersenang-senang.

75
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Mungkin?

76
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
Mereka akan minta ke pantai 15 menit lagi.

77
00:10:29,875 --> 00:10:30,875
Cukup bagiku.

78
00:10:50,208 --> 00:10:57,208
SELAMAT DATANG
DI PELABUHAN CHARLESTON

79
00:11:20,166 --> 00:11:21,249
Tabir surya?

80
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
- Ya.
- Ya.

81
00:11:24,708 --> 00:11:26,458
Pantainya tak terlalu ramai.

82
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Lihat kapal itu.

83
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
Besar sekali.

84
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
TAYLOR
LAMPIRAN: 1 FOTO

85
00:12:19,041 --> 00:12:19,874
SAG HARBOR

86
00:12:19,958 --> 00:12:22,207
Ibu, Taylor baru membagikan lokasinya.

87
00:12:22,291 --> 00:12:24,416
Bisa lihat seberapa jauh rumahnya?

88
00:12:25,791 --> 00:12:30,125
Lihat dulu. Ibu bilang
mungkin kita bisa ke sana, 'kan? Jadi?

89
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
Sag Harbor. Setidaknya satu jam, Sayang.

90
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
Makin dekat.

91
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
- Apa?
- Kapalnya.

92
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
Ya. Luar biasa. Sepertinya tanker minyak.

93
00:12:42,541 --> 00:12:45,541
Pasti ada pelabuhan.
Menurut artikel <i>The Atlantic,</i>

94
00:12:45,625 --> 00:12:48,583
salah satu pelabuhan alam terbesar
ada di New York.

95
00:13:12,666 --> 00:13:13,583
Tak apa, Rose?

96
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Kurasa kapal itu menuju kemari.

97
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
Apa katamu, Sayang?

98
00:13:27,916 --> 00:13:28,750
Clay?

99
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
- Clay.
- Ya.

100
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
Wah, sudah dekat.

101
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
Kurasa itu masalah.

102
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
Tidak juga. Bakal berhenti. Pasti.

103
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
Ya, 'kan?

104
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Bangun, Archie. Ayo, Nak.
Bantu kami berkemas.

105
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
Sudah mau pulang? Kenapa?

106
00:14:00,333 --> 00:14:01,207
Sial.

107
00:14:01,291 --> 00:14:02,625
Astaga, Archie. Ayo.

108
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
Ayo pergi!

109
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Ayo, terus jalan.

110
00:14:58,750 --> 00:15:00,749
Permisi, Pak. Apa yang terjadi?

111
00:15:00,833 --> 00:15:02,624
Beberapa kapal kandas.

112
00:15:02,708 --> 00:15:05,666
Terkait sistem navigasi.
Maaf, teruslah berjalan.

113
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Terus jalan.

114
00:15:21,791 --> 00:15:22,833
Ada Starbucks.

115
00:15:26,791 --> 00:15:29,749
Aku ingin tahu kejadian di pantai,
tapi Wi-Fi mati.

116
00:15:29,833 --> 00:15:31,499
Perutenya perlu diset ulang?

117
00:15:31,583 --> 00:15:35,041
Maaf, aku tak bisa bantu.
Kau ahli teknologinya, bukan aku.

118
00:15:35,125 --> 00:15:39,833
Siaran TV juga mati.
Aku menunggu pertandingan. Tak ada sinyal.

119
00:15:41,000 --> 00:15:42,624
Masih mau burger malam ini?

120
00:15:42,708 --> 00:15:44,375
Ya, aku mau.

121
00:15:47,666 --> 00:15:51,082
Sementara itu, sepertinya
anak-anak langsung melupakannya.

122
00:15:51,166 --> 00:15:55,000
Seolah-olah menonton film.
Berlanjut ke episode berikutnya.

123
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
Clay.

124
00:16:03,333 --> 00:16:04,166
Kemari. Lihat.

125
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
Itu pertanda baik. Melihat rusa.

126
00:16:16,916 --> 00:16:19,375
Setidaknya menurut mitologi Mesoamerika.

127
00:16:24,000 --> 00:16:25,666
Kau mau membantu?

128
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
Ya, aku mau membantu.

129
00:17:12,208 --> 00:17:15,750
ANDA DI LUAR JARINGAN.
PERIKSA KONEKSI.

130
00:17:22,416 --> 00:17:25,707
- Jangan yang di tengah.
- Akan kuambil yang di tengah.

131
00:17:25,791 --> 00:17:29,791
Karena itu akan mempersulitmu.
Bukankah itu tujuan hidupku?

132
00:17:37,916 --> 00:17:39,833
Mau tambah? Boleh isi punyaku juga?

133
00:17:41,041 --> 00:17:44,457
Tentu, tapi sudah cukup bagiku.
Aku butuh segelas air.

134
00:17:44,541 --> 00:17:47,000
Aku bakal pengar besok.

135
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
Kau ingat muridku yang bukunya terbit
tahun lalu? Maria Miller?

136
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
Dia ingin aku menulis kata pengantar
untuk buku keduanya.

137
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
Dia bilang aku semacam inspirasi besar.

138
00:18:00,833 --> 00:18:04,458
Kukira mereka tak memahamiku.
Lalu, hal seperti ini terjadi.

139
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
Kau dengar itu?

140
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
Buku keduanya membahas

141
00:18:13,250 --> 00:18:17,749
fungsi media
sebagai pelarian sekaligus cerminan.

142
00:18:17,833 --> 00:18:20,666
Pertentangan yang berhasil dia selaraskan.

143
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
Ada orang.

144
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Ambil pemukul.

145
00:18:25,708 --> 00:18:26,750
- Pemukul?
- Ya.

146
00:18:27,833 --> 00:18:29,041
Memangnya aku punya?

147
00:18:36,625 --> 00:18:37,833
Maaf. Halo?

148
00:18:40,583 --> 00:18:42,791
Aku yakin tak apa-apa. Biar kutemui.

149
00:18:45,875 --> 00:18:47,582
Ambil saja ponselmu.

150
00:18:47,666 --> 00:18:49,000
Untuk berjaga-jaga.

151
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
Maaf mengganggu.

152
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
Halo. Hai.

153
00:18:59,375 --> 00:19:01,625
- Maaf.
- Mungkin perlu diulang.

154
00:19:04,375 --> 00:19:05,291
Bisa kubantu?

155
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
Aku tahu ini sudah larut.
Ketukan pintu. Tempat terpencil.

156
00:19:09,500 --> 00:19:12,541
Kami bingung mau mengetuk
pintu depan atau samping.

157
00:19:12,625 --> 00:19:14,249
Kami berpikir lumayan lama.

158
00:19:14,333 --> 00:19:16,832
Kami memilih pintu samping karena berkaca.

159
00:19:16,916 --> 00:19:19,500
Dengan begitu, kalian tahu kami cuma...

160
00:19:20,666 --> 00:19:22,000
Kau pasti Amanda.

161
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Amanda Sandford, 'kan?

162
00:19:27,333 --> 00:19:28,957
Kalian saling kenal?

163
00:19:29,041 --> 00:19:31,291
Kami belum berkesempatan bertemu muka.

164
00:19:31,375 --> 00:19:33,333
Aku G.H. Scott.

165
00:19:35,125 --> 00:19:38,249
George. Itulah yang tertulis di <i>email-</i> nya.

166
00:19:38,333 --> 00:19:41,375
Maaf, aku lupa.

167
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
Hidup sebelum ada internet lebih enak.

168
00:19:44,833 --> 00:19:48,124
Kita pasti sudah bicara di telepon.
Kalian tahu suaraku.

169
00:19:48,208 --> 00:19:49,708
Kalian tahu ini rumahku.

170
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
Maaf?

171
00:19:53,791 --> 00:19:58,375
Ini rumah kami. Aku George
yang bertukar pesan <i>email</i> denganmu.

172
00:19:59,583 --> 00:20:01,666
Aku ingat namamu. Hanya saja...

173
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
Ini rumahmu?

174
00:20:11,375 --> 00:20:13,541
Maaf. Boleh masuk?

175
00:20:13,625 --> 00:20:16,166
Ya, tentu saja. Silakan masuk.

176
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
Ya. Tiba-tiba dingin.

177
00:20:22,916 --> 00:20:24,749
Kalian pasti merasa janggal.

178
00:20:24,833 --> 00:20:27,333
Kami kemari tanpa mengabari.

179
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
Kami mau menelepon, tapi teleponnya mati.

180
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Ya, sinyal ponselku juga hilang.

181
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
Sepertinya kami berkata jujur.

182
00:20:41,166 --> 00:20:42,707
Hei, aku Clay.

183
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- Ruth.
- Hai.

184
00:20:44,000 --> 00:20:45,499
- Sekali lagi, G.H.
- G.H.

185
00:20:45,583 --> 00:20:46,708
- Salam kenal.
- Ya.

186
00:20:47,666 --> 00:20:50,332
Bagaimana kalau kita duduk dulu?

187
00:20:50,416 --> 00:20:51,791
Setelah itu, bicara.

188
00:20:51,875 --> 00:20:53,374
Anak-anak sudah tidur.

189
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
Jangan khawatir.
Archie tidur meski ada bom atom.

190
00:20:56,625 --> 00:20:58,875
Ayo ke dapur.

191
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
Malam ini kami menghadiri simfoni
di Bronx. Pernah ke sana?

192
00:21:10,458 --> 00:21:11,291
Belum.

193
00:21:11,375 --> 00:21:13,249
Produksinya tak tertandingi.

194
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
Ayahku ada di dewan Filharmoni.

195
00:21:15,625 --> 00:21:18,874
Ayahku suka menganjurkan musik klasik
pada semua orang.

196
00:21:18,958 --> 00:21:21,875
Dengan kata lain,
aku putri yang beruntung.

197
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
Boleh ambil segelas air?

198
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
Tentu. Silakan.

199
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
Omong-omong, kami berkendara
untuk pulang ke kota.

200
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
Lalu, terjadi sesuatu.

201
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
Pemadaman listrik.

202
00:21:37,333 --> 00:21:38,250
Pemadaman?

203
00:21:39,208 --> 00:21:41,166
Sepertinya lampu menyala terang.

204
00:21:44,125 --> 00:21:47,666
Benar. Jadi, kami pikir...

205
00:21:49,666 --> 00:21:54,082
Mengingat keadaan kota saat ini,
kami tak...

206
00:21:54,166 --> 00:21:57,541
Kami tinggal di lantai 14,
tapi lutut ayahku cedera.

207
00:21:58,416 --> 00:22:02,208
Lampu jalan juga mati.
Kami cuma bisa duduk di tempat parkir.

208
00:22:03,083 --> 00:22:07,207
Jadi, karena ada pemadaman,
kau berkendara sampai kemari?

209
00:22:07,291 --> 00:22:10,791
Aku terbiasa dengan jalanan di sini.
Hampir tak kupikirkan.

210
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
Jadi, saat lampu mati, kulihat Ruth...

211
00:22:13,958 --> 00:22:16,166
Lalu, Ayah bilang lebih baik di sini.

212
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
Ya, di rumah dia.

213
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
Tunggu. Kalian mau tinggal di sini?
Kami sedang di sini.

214
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Dalam situasi seperti ini,
kami rasa kalian memaklumi.

215
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
Tentu saja. Hanya saja...

216
00:22:34,916 --> 00:22:39,082
Kurasa maksudnya,
tentu kami bisa memaklumi...

217
00:22:39,166 --> 00:22:41,874
Kalian pasti terkejut.
Jika kami diizinkan...

218
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
Sekali lagi...

219
00:22:44,208 --> 00:22:46,875
Ini memang...

220
00:22:48,041 --> 00:22:48,958
Rumah kami.

221
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
Maksudnya kami ingin berada
di tempat yang aman.

222
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
Kau tahu kami sedang berlibur.

223
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda,
kami bisa mengembalikan uang kalian.

224
00:23:01,500 --> 00:23:02,832
Kau ingin kami pergi?

225
00:23:02,916 --> 00:23:05,832
Ini tengah malam.
Anak-anakku sedang tidur.

226
00:23:05,916 --> 00:23:07,791
Kau membahas pengembalian uang.

227
00:23:07,875 --> 00:23:10,874
Kutelepon perusahaan.
Kurasa kau tak boleh begini.

228
00:23:10,958 --> 00:23:12,582
Pasti ada nomor di web...

229
00:23:12,666 --> 00:23:14,582
Tak perlu begitu.

230
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
Kenapa?

231
00:23:15,583 --> 00:23:18,541
Karena kami tak minta kalian pergi.

232
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
Bagaimana kalau kami mengembalikan
50 persen dari yang kalian bayar?

233
00:23:23,750 --> 00:23:26,082
Ada ruangan terpisah. Kami di bawah.

234
00:23:26,166 --> 00:23:26,999
Di bawah?

235
00:23:27,083 --> 00:23:30,832
- Lima puluh persen?
- Lihat dulu syarat dan ketentuannya.

236
00:23:30,916 --> 00:23:33,249
Kita harus menemukan perute Wi-Fi-nya.

237
00:23:33,333 --> 00:23:35,207
- Kucoba ponselku.
- Set ulang.

238
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
Sinyal ponselnya hilang, Clay.
Apa gunanya?

239
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
Kurasa internetnya mati, jadi...

240
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
Baiklah. Maaf.

241
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
Aku cuma merasa tak nyaman
tinggal serumah dengan...

242
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
orang yang tak kukenal.

243
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
Listrik padam.
Mungkin menyala beberapa jam lagi.

244
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
Permisi.

245
00:24:14,375 --> 00:24:17,083
Seharusnya kuturuti istriku.
Belum kulabeli.

246
00:24:31,833 --> 00:24:32,791
Akhirnya.

247
00:24:50,708 --> 00:24:53,166
Kuberikan seribu dolar untuk malam ini.

248
00:24:53,250 --> 00:24:56,375
Hampir setengah dari yang kau bayar
untuk akhir pekan.

249
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
Seribu dolar.

250
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
Kami mohon.

251
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
Kita tunggu kabar besok
dan bereskan semua ini.

252
00:25:04,125 --> 00:25:07,124
Tapi benda ini belum juga berfungsi.

253
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
Jadi, kalau satu malam...

254
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
Sebaiknya kita bicara empat mata.

255
00:25:15,708 --> 00:25:17,916
Kami bicara di ruangan lain. Tak apa?

256
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
- Boleh buat minuman sendiri?
- Tentu. Anggap saja rumah...

257
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
Ya.

258
00:25:27,208 --> 00:25:30,582
- Kenapa kau mengizinkan mereka?
- Ada pemadaman listrik.

259
00:25:30,666 --> 00:25:32,332
Menurutmu mereka berbohong?

260
00:25:32,416 --> 00:25:35,082
Wanita muda dan ayahnya.
Terlihat cukup polos.

261
00:25:35,166 --> 00:25:35,999
Mereka asing.

262
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
Mereka perkenalkan diri.

263
00:25:37,625 --> 00:25:39,707
Mereka mengetuk pintu tengah malam.

264
00:25:39,791 --> 00:25:41,374
Daripada menerobos masuk?

265
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
Aku ketakutan.

266
00:25:42,750 --> 00:25:45,582
Kurasa mereka juga takut.

267
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
Ya, 'kan? Mereka tak punya pilihan lain.

268
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Aku punya ide. Pergilah ke hotel.

269
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
Ini rumah mereka.
Gadis itu terus mengingatkan kita.

270
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
Kita tak minta bukti.
Aku tak dengar suara mobil mereka. Kau?

271
00:25:57,291 --> 00:25:59,457
Berangin. Mungkin tak terdengar.

272
00:25:59,541 --> 00:26:00,916
Mungkin menyelinap.

273
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
Atau mungkin kita harus lebih tenang?

274
00:26:03,500 --> 00:26:08,207
Maaf. Sepertinya ini
memang bukan rumah mereka.

275
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
Dewan Filharmoni?

276
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
Entahlah. Rasanya seperti tipu muslihat.

277
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
Mereka ingin di sini? Bersama kita?

278
00:26:16,000 --> 00:26:19,083
Lupakan. Aku tak bisa tidur
jika ada orang asing.

279
00:26:19,583 --> 00:26:23,207
Rose di ujung lorong.
Bagaimana jika pria itu menyelinap...

280
00:26:23,291 --> 00:26:24,374
Tak mau kupikirkan.

281
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
Kau tak berpikir dia mau cabuli Archie.

282
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
Apa maksudmu?

283
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
Aku cuma tak suka keadaan ini. Mengerti?

284
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
Dia kemari karena tak mau naik tangga?

285
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
Yang benar saja.
Semuanya terasa dibuat-dibuat.

286
00:26:40,750 --> 00:26:42,291
Bagaimana jika penipuan?

287
00:26:42,791 --> 00:26:47,332
Bagaimana jika pemadaman listrik itu
dan lain-lainnya cuma karangan?

288
00:26:47,416 --> 00:26:51,416
Kurasa tak mengada-ada.
Itu sebabnya ponsel dan internet mati.

289
00:26:51,500 --> 00:26:53,916
Lagi pula, dia punya kuncinya.

290
00:26:54,000 --> 00:26:56,124
Dia membuka lemari minuman. Ingat?

291
00:26:56,208 --> 00:26:57,624
Memangnya kenapa?

292
00:26:57,708 --> 00:27:01,166
Mungkin pria itu tukangnya.
Gadis itu pengurus rumah.

293
00:27:01,250 --> 00:27:03,957
Pengurus biasanya tahu
di mana uang disimpan.

294
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
Uang kita kembali.
Mungkin dia membobolnya.

295
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
Baginya, tak ada gunanya
memberi kita seribu dolar.

296
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
Kenapa kau mati-matian memercayai
semua orang, kecuali istri sendiri?

297
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Ada yang tidak beres.
Aku tak memercayai mereka.

298
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
Kurasa mereka orang baik
yang ketakutan dan butuh tempat bermalam.

299
00:27:23,541 --> 00:27:26,499
Aku akan turun
dan berbicara dengan mereka.

300
00:27:26,583 --> 00:27:30,166
Jika perasaanku tak enak,
aku akan bilang, "Tidak.

301
00:27:30,250 --> 00:27:32,916
Kami tak nyaman dengan rencana ini."

302
00:27:33,000 --> 00:27:36,041
Tapi jika tak ada masalah,
biarkan mereka bermalam.

303
00:27:37,541 --> 00:27:39,166
Andai aku bisa sepertimu.

304
00:27:49,666 --> 00:27:53,541
Koktail khasku. Senang bisa membuatkanmu.

305
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
Ya, boleh juga.

306
00:27:56,375 --> 00:27:57,916
Belum kusentuh. Untukmu.

307
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
Terima kasih.

308
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
Mau juga, Amanda?

309
00:28:04,958 --> 00:28:06,208
Apa isinya?

310
00:28:09,208 --> 00:28:10,957
Koktailnya enak sekali.

311
00:28:11,041 --> 00:28:12,833
Cobalah, Sayang. Pasti suka.

312
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Lain kali saja.

313
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
Aku mau cari angin.

314
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
Rumah kalian bagus.

315
00:28:33,750 --> 00:28:35,666
Kami suka. Senang kalian juga.

316
00:28:36,583 --> 00:28:37,666
Sejak kapan?

317
00:28:38,750 --> 00:28:41,957
Kami membelinya hampir 20 tahun lalu.

318
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
Kini inilah rumah kami.

319
00:28:44,166 --> 00:28:46,582
Atau rumah kedua kami.

320
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
Kami memperbaikinya lima tahun lalu.
Kontraktor kami hebat.

321
00:28:50,500 --> 00:28:52,624
Dia banyak memikirkan detail kecil.

322
00:28:52,708 --> 00:28:55,041
Di mana kalian tinggal di kota?

323
00:28:55,125 --> 00:28:57,833
Kami tinggal di Park antara 81 dan 82.

324
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
Kalian?

325
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
Brooklyn. Sunset Park.

326
00:29:01,791 --> 00:29:03,499
Sebenarnya Park Slope.

327
00:29:03,583 --> 00:29:05,582
Indah sekali.

328
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
Kini itulah impian semua orang.
Terjangkau juga.

329
00:29:09,541 --> 00:29:11,957
Kurasa Ruth juga mampir ke sana

330
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
saat berencana kabur.

331
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
Di mana istrimu?
Mungkin kau mengkhawatirkannya di kota.

332
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
Dia sedang bertugas di Maroko.

333
00:29:22,333 --> 00:29:24,416
Penyalur karya seni. Sering pergi.

334
00:29:24,500 --> 00:29:26,625
Pesawatnya kembali pagi ini.

335
00:29:28,666 --> 00:29:29,957
Boleh lihat KTP-mu?

336
00:29:30,041 --> 00:29:30,916
Amanda.

337
00:29:31,000 --> 00:29:32,332
Permintaan yang wajar.

338
00:29:32,416 --> 00:29:36,207
Kami kedatangan orang asing tengah malam.
Anak-anak kami di atas.

339
00:29:36,291 --> 00:29:38,166
Tentu saja. Aku mengerti.

340
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
Baiklah.

341
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
Kalian pasti tak percaya, tapi...

342
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
dompetku tertinggal di saku mantel
yang kutitip di simfoni.

343
00:29:55,458 --> 00:29:57,833
Karena ramai, aku pasti lupa.

344
00:29:58,875 --> 00:30:02,583
Kau bilang dapat kabar
tentang pemadaman listrik saat pulang.

345
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
<i>Ini darurat nasional.</i>

346
00:30:12,666 --> 00:30:17,333
<i>Semua program stasiun radio dan televisi
akan terhenti selama peringatan ini.</i>

347
00:30:18,708 --> 00:30:22,166
Sepertinya tindakanmu meninggalkan kota
sudah tepat.

348
00:30:23,625 --> 00:30:24,832
Keadaan pasti kacau.

349
00:30:24,916 --> 00:30:26,124
PERINGATAN NASIONAL

350
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Cuma pemadaman listrik.

351
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
Pemadaman listrik bukan hal remeh.

352
00:30:31,125 --> 00:30:34,957
Bisa menandakan adanya masalah
yang lebih besar, seperti terorisme

353
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
atau bom yang katamu
tak akan membangunkan putramu.

354
00:30:38,500 --> 00:30:39,541
Ruth.

355
00:30:43,208 --> 00:30:45,375
Sebaiknya kalian di sini malam ini.

356
00:30:46,291 --> 00:30:49,458
Besok kita bereskan semuanya.

357
00:30:49,958 --> 00:30:52,250
Semua biasanya berbeda di siang hari.

358
00:30:53,750 --> 00:30:57,000
Kurasa kata-kata bijak
yang sudah usang ada benarnya.

359
00:31:08,875 --> 00:31:11,207
Tak kusangka kita bakal di basemen.

360
00:31:11,291 --> 00:31:13,583
Kita mau apa besok? Cuci baju mereka?

361
00:31:19,875 --> 00:31:21,791
Ayah di lantai. Kau di kasur.

362
00:31:31,750 --> 00:31:33,291
Kita harus usir mereka.

363
00:31:36,291 --> 00:31:38,208
Tapi jangan buat mereka takut.

364
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
Mereka harus kira semuanya aman.

365
00:31:44,541 --> 00:31:46,666
Semuanya pasti baik-baik saja, 'kan?

366
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
Kenapa? Apa yang Ayah pikirkan?

367
00:32:01,166 --> 00:32:03,666
Klien Ayah tak bilang apa-apa lagi, 'kan?

368
00:32:04,916 --> 00:32:07,500
Tak perlu dibahas sampai kita tahu lebih.

369
00:32:12,541 --> 00:32:13,833
Menurut Ayah begitu.

370
00:32:21,583 --> 00:32:23,374
<i>Ini darurat nasional.</i>

371
00:32:23,458 --> 00:32:28,124
<i>Semua program stasiun radio dan televisi
akan terhenti selama peringatan ini.</i>

372
00:32:28,208 --> 00:32:30,207
<i>Ini darurat nasional.</i>

373
00:32:30,291 --> 00:32:34,791
<i>Semua program stasiun radio dan televisi
akan terhenti selama peringatan ini.</i>

374
00:32:38,375 --> 00:32:40,166
Dia lancang pada kita.

375
00:32:40,250 --> 00:32:42,582
Gadis itu. Dia mencari lawan.

376
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
Jangan terlalu diambil hati.

377
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
Aku tak akan tahan
mendengarkan cemoohannya lagi.

378
00:32:48,833 --> 00:32:50,749
Sekalipun ini rumah mereka.

379
00:32:50,833 --> 00:32:51,957
Masih dibahas juga?

380
00:32:52,041 --> 00:32:54,791
Tak ada satu foto pun di dinding.

381
00:32:54,875 --> 00:32:58,582
Tak ada foto pernikahan
si penyalur karya seni yang sedang kerja

382
00:32:58,666 --> 00:33:00,832
atau si bocah manja. Coba pikirkan.

383
00:33:00,916 --> 00:33:05,582
Mereka pasti menurunkannya
saat menyewakan rumah ini demi privasi.

384
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
Ada yang aneh dengan mereka.

385
00:33:11,500 --> 00:33:15,000
Kenapa kau tak memberitahukan
kejadian di pantai? Kapal itu.

386
00:33:15,791 --> 00:33:17,041
Itu tanker minyak.

387
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
Kenapa kau tak beri tahu mereka?

388
00:33:21,458 --> 00:33:25,666
Entahlah. Sepertinya kandas begitu saja.

389
00:33:26,375 --> 00:33:27,375
Kau sendiri?

390
00:33:29,666 --> 00:33:30,500
Aku takut.

391
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
Takut apa?

392
00:33:35,416 --> 00:33:36,958
Masalahnya menjadi jelas.

393
00:33:46,291 --> 00:33:50,583
<i>Semua program radio dan televisi
akan terhenti selama peringatan ini.</i>

394
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
<i>Ini darurat nasional.</i>

395
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
<i>Semua program radio dan televisi
akan terhenti selama peringatan ini.</i>

396
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
BERITA TERKINI
SERANGAN SIBER DI SELURUH PENJURU NEGERI

397
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
BAGIAN II
KURVA

398
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
<i>Ibu.</i>

399
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
<i>Ibu.</i>

400
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
Ibu.

401
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
Rosie. Rose.

402
00:34:34,750 --> 00:34:38,957
Ibu, ada dua masalah. Pertama,
aku mau memutar episode terakhir <i>Friends,</i>

403
00:34:39,041 --> 00:34:41,749
tapi internet di iPad-ku masih mati.

404
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
Aku mau menontonnya di TV karena kabarnya...

405
00:34:45,500 --> 00:34:48,166
Apa sebutannya
jika acara lama diputar terus?

406
00:34:50,625 --> 00:34:51,541
Tayangan ulang.

407
00:34:52,375 --> 00:34:53,541
Kenapa diulang?

408
00:34:54,375 --> 00:34:56,750
Entahlah. Dulu kami bosan sekali.

409
00:34:57,666 --> 00:35:00,791
Namun, TV-nya bermasalah. Semuanya kacau.

410
00:35:00,875 --> 00:35:03,666
Itu masalah kedua. Tolong perbaiki.

411
00:35:03,750 --> 00:35:06,791
Aku begitu cemas
menantikan akhir ceritanya.

412
00:35:06,875 --> 00:35:09,332
Bukankah sikapmu terlalu serius?

413
00:35:09,416 --> 00:35:11,999
Ini tak adil. Ini liburan.

414
00:35:12,083 --> 00:35:15,249
Ayah bilang kami boleh menonton
sepuasnya saat libur.

415
00:35:15,333 --> 00:35:18,708
Pertama, Ibu tak bilang begitu.

416
00:35:19,291 --> 00:35:22,416
Kedua, Ayah masih tidur.

417
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
Tunggu saja di ruang tamu. Ibu ke sana.

418
00:35:44,375 --> 00:35:47,374
GANGGUAN LISTRIK
DI PANTAI TIMUR AMERIKA SERIKAT

419
00:35:47,458 --> 00:35:49,582
PERETAS DI BALIK PEMADAMAN LISTRIK

420
00:35:49,666 --> 00:35:50,500
Clay.

421
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
Bangun. Lihat.

422
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
- Tak ada tulisannya.
- Apa?

423
00:36:02,458 --> 00:36:04,541
- Tadi ada.
- Yakin? Tentang apa?

424
00:36:05,125 --> 00:36:06,791
Ya, tentu aku yakin.

425
00:36:07,500 --> 00:36:10,083
Ada empat pemberitahuan berita.

426
00:36:10,750 --> 00:36:16,374
Dua melaporkan pemadaman listrik.
Satu lagi menyatakan peretas di baliknya.

427
00:36:16,458 --> 00:36:18,124
- Peretas?
- Ya.

428
00:36:18,208 --> 00:36:21,832
Lalu, ada satu "berita terkini"
yang laporannya tak jelas.

429
00:36:21,916 --> 00:36:23,916
Tak terbaca. Cuma huruf acak.

430
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
Mungkin mereka meretas jaringan seluler?

431
00:36:28,500 --> 00:36:32,000
Kau bertanya? Padaku?
Bagaimana aku bisa tahu?

432
00:36:32,833 --> 00:36:35,374
Kenapa kau begitu bingung menanggapi ini?

433
00:36:35,458 --> 00:36:37,999
Kau lupa mereka masih di rumah kita?

434
00:36:38,083 --> 00:36:39,916
Tadinya aku mengandalkanmu.

435
00:36:41,666 --> 00:36:42,999
Aku akan ke kota.

436
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
Aku akan pergi ke toko, membeli koran,

437
00:36:45,791 --> 00:36:48,249
mencari orang yang lebih tahu dari kita.

438
00:36:48,333 --> 00:36:50,750
Akan kuurus masalah ini untuk kita.

439
00:36:58,708 --> 00:36:59,708
Mobil siapa itu?

440
00:37:01,000 --> 00:37:02,041
Terlihat mahal.

441
00:37:03,666 --> 00:37:04,791
Ayo sarapan.

442
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
Dengar, Sayang. Soal mobil itu.

443
00:37:16,791 --> 00:37:19,458
Tadi malam mereka,

444
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
keluarga Scott, terpaksa mampir.

445
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Ada...

446
00:37:26,208 --> 00:37:29,832
Ada masalah. Mereka tak jauh dari sini.
Jadi, mereka mampir.

447
00:37:29,916 --> 00:37:31,582
Apa yang Ibu bicarakan?

448
00:37:31,666 --> 00:37:32,957
Minta sedikit.

449
00:37:33,041 --> 00:37:35,416
Kami baru bicara tentang keluarga Scott.

450
00:37:36,250 --> 00:37:38,291
- Ayah, TV-nya rusak.
- Tenang.

451
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
Ayah, bisa perbaiki?

452
00:37:41,375 --> 00:37:42,291
Ya.

453
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
Kini bersalju. Tadi malam layarnya biru.

454
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
- Entah kenapa.
- Apa?

455
00:37:51,375 --> 00:37:52,291
Lihat, 'kan?

456
00:37:53,750 --> 00:37:56,457
Tidak. Gambarnya tak muncul.

457
00:37:56,541 --> 00:37:58,957
Aku tahu. Bisa nyalakan ulang?

458
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
- Atau naik ke atap?
- Tak boleh ke atap.

459
00:38:02,250 --> 00:38:04,374
Ayah tak akan naik ke atap.

460
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
Tapi nanti Ayah pergi ke toko.

461
00:38:06,875 --> 00:38:09,374
Mungkin ada alat untuk memperbaikinya.

462
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
Mungkin yang berbentuk telinga kelinci.

463
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Kenapa malah telinga kelinci?

464
00:39:43,291 --> 00:39:44,125
Selamat pagi.

465
00:39:45,041 --> 00:39:46,374
Boleh minta kopi?

466
00:39:46,458 --> 00:39:48,916
Silakan. Kau tahu letak cangkirnya, 'kan?

467
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
Ada pemberitahuan berita
di ponselku pagi ini.

468
00:39:57,750 --> 00:39:59,332
- Ada sinyal?
- Tidak.

469
00:39:59,416 --> 00:40:03,083
Mungkin pemberitahuannya muncul
tadi malam, lalu menghilang.

470
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
Apa beritanya?

471
00:40:06,666 --> 00:40:10,749
Dua melaporkan pemadaman listrik.
Ada yang memberitakan ulah peretas.

472
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
Peretas?

473
00:40:12,625 --> 00:40:17,332
Di mana pembangkit listrik New York?
Kurasa di Queens. Atau dekat sungai?

474
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Kenapa menanyakan pembangkit?

475
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
Peretas bisa menyerang pembangkit.
Bisa jadi penyebabnya.

476
00:40:22,833 --> 00:40:26,666
Ingat kejadian di Jersey waktu itu?
Nyaris menyebabkan bencana.

477
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
Apa itu putrimu?

478
00:40:33,291 --> 00:40:35,416
Dia manis. Berapa usianya?

479
00:40:36,375 --> 00:40:37,958
Tiga belas, bulan lalu.

480
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
Masih seperti bayi.

481
00:40:43,000 --> 00:40:46,749
Jika kau tak keberatan,
tolong rahasiakan ini dari anak-anak.

482
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
Mereka suka kolamnya.

483
00:40:48,250 --> 00:40:51,124
Akan kubiarkan mereka
sampai kita tahu lebih.

484
00:40:51,208 --> 00:40:52,999
Agar mereka tak panik karena hal remeh.

485
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
Aku tak ingin menakuti,
tapi aku tak setuju.

486
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
Tak setuju soal apa?

487
00:40:59,583 --> 00:41:01,375
Kurasa ini bukan hal remeh.

488
00:41:07,166 --> 00:41:09,875
Jadi, apa pekerjaanmu?

489
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
Aku di periklanan. Di pihak klien.
Aku mengelola hubungan.

490
00:41:19,416 --> 00:41:20,958
Tak kusangka.

491
00:41:21,833 --> 00:41:23,458
Bagaimana dengan suamimu?

492
00:41:23,958 --> 00:41:28,000
Clay profesor di City College.
Studi bahasa Inggris dan media.

493
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
Aku punya banyak teman
yang mengambil studi media,

494
00:41:31,708 --> 00:41:33,500
tapi aku tak pernah paham.

495
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
Kau sendiri bagaimana?

496
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
Aku masih berpikir-pikir.
Aku tak ingin terburu-buru.

497
00:41:42,958 --> 00:41:46,999
Aku sungguh tak ingin disibukkan
dengan karier yang kusesali kelak.

498
00:41:47,083 --> 00:41:49,999
Aku bisa terjebak
dalam tekanan untuk bertahan

499
00:41:50,083 --> 00:41:52,833
karena terlalu tua untuk berganti bidang.

500
00:41:53,333 --> 00:41:55,791
Pagi. Ada kabar?

501
00:41:58,083 --> 00:41:59,832
Ponsel belum juga berfungsi.

502
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
Sepertinya siaran TV mati. Di mana Clay?

503
00:42:02,500 --> 00:42:04,499
Dia ke toko untuk membeli koran.

504
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
Atau mencari orang
untuk mendapatkan kabar.

505
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
Cerdas. Aku mau pergi
ke rumah tetangga, keluarga Huxley.

506
00:42:13,083 --> 00:42:16,124
- Jarak mereka cuma beberapa mil.
- Mereka di rumah?

507
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
Sepertinya tidak.

508
00:42:17,750 --> 00:42:21,416
Jarang ada orang di waktu seperti ini,
tapi aku akan pergi.

509
00:42:22,166 --> 00:42:25,083
Sebelum Ayah pergi, ada pemberitahuan.

510
00:42:27,166 --> 00:42:28,208
Pemberitahuan?

511
00:42:29,541 --> 00:42:32,041
Ada pemberitahuan berita di ponselku tadi.

512
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
Dua di antaranya tentang pemadaman,

513
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
tapi ada satu yang menyatakan
mungkin peretas berada di baliknya.

514
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
Kenapa? Kau juga berpikir
bakal ada bencana?

515
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
- Itu kata Ruth?
- Ya, salah satu yang mengerikan.

516
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
Jelas Ruth agak paranoid.

517
00:42:52,625 --> 00:42:54,249
Bukankah Ayah bilang,

518
00:42:54,333 --> 00:42:57,125
"Jika kau belum paranoid,
mungkin sudah telat"?

519
00:42:59,791 --> 00:43:02,374
Aku yakin ini bukan masalah besar.

520
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
Seperti virus "Cinta Kau".

521
00:43:06,666 --> 00:43:07,500
Ada kopi?

522
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
Maaf. Apa itu virus "Cinta Kau"?

523
00:43:13,958 --> 00:43:17,332
Cacing komputer. Tersebar di internet
pada tahun 2000.

524
00:43:17,416 --> 00:43:20,416
Orang-orang menerima
<i>email</i> berjudul "Aku cinta kau".

525
00:43:20,500 --> 00:43:23,916
Jika diklik, tautannya akan terkirim
ke semua kontakmu.

526
00:43:24,000 --> 00:43:27,082
Bisnis menjadi lumpuh.
Kerugiannya miliaran dolar.

527
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
Ternyata itu cuma ulah
dua remaja di Filipina.

528
00:43:31,541 --> 00:43:33,333
Mungkin kali ini juga begitu.

529
00:43:46,875 --> 00:43:48,833
Aku mau membangunkan Archie.

530
00:44:03,500 --> 00:44:04,708
Aku mencemaskan Ibu.

531
00:44:06,291 --> 00:44:07,791
Apa penerbangannya aman?

532
00:44:11,291 --> 00:44:12,125
Tentu.

533
00:44:15,875 --> 00:44:17,166
Ayah yakin Ibu...

534
00:44:18,375 --> 00:44:20,583
Ibu dialihkan ke bandara di Ohio.

535
00:44:22,500 --> 00:44:24,874
Ibu pasti mencaci maki semua pelayan

536
00:44:24,958 --> 00:44:26,333
sampai dipulangkan.

537
00:44:29,791 --> 00:44:32,000
Ingat saat kita bertiga ke Italia?

538
00:44:34,791 --> 00:44:35,791
Ya.

539
00:44:40,250 --> 00:44:41,333
Kenapa teringat?

540
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
Tak ada yang bisa kupikirkan.

541
00:45:15,791 --> 00:45:20,208
SINYAL GPS TIDAK DITEMUKAN

542
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
KELUARGA HUXLEY

543
00:46:26,291 --> 00:46:28,916
Kau tak bisa dihubungi.
Kau sudah di bandara?

544
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
Nomor penerbangan AT200? Tak ada.

545
00:46:31,125 --> 00:46:33,041
Kami ke Long Island. Hubungilah.

546
00:46:37,791 --> 00:46:38,666
Maya?

547
00:46:38,750 --> 00:46:40,832
Tolong bilang kau baik-baik saja.

548
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
TIDAK TERKIRIM

549
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
ORKES FILHARMONI BRONX

550
00:47:42,291 --> 00:47:44,208
Kata Ibu tadi, siapa mereka?

551
00:47:47,583 --> 00:47:48,541
Kau lihat apa?

552
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
TIDAK ADA SINYAL - 1619 MHZ

553
00:48:25,625 --> 00:48:28,916
<i>...dilaporkan bahwa serangan siber
yang terus berlangsung</i>

554
00:48:29,000 --> 00:48:32,082
<i>telah menyebabkan
bencana lingkungan di Selatan,</i>

555
00:48:32,166 --> 00:48:34,500
<i>memengaruhi pola migrasi binatang...</i>

556
00:49:39,791 --> 00:49:41,625
Archie, aku lihat sesuatu tadi.

557
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
Rusa.

558
00:49:44,125 --> 00:49:45,750
Ada di mana-mana, Bodoh.

559
00:49:46,791 --> 00:49:49,624
Seperti tupai atau merpati.

560
00:49:49,708 --> 00:49:50,916
Siapa yang peduli?

561
00:49:51,000 --> 00:49:52,625
Ini berbeda. Sepertinya...

562
00:49:53,208 --> 00:49:55,041
kawanan itu mau bilang sesuatu.

563
00:49:57,166 --> 00:49:58,625
Ayo lihat ada apa lagi.

564
00:50:00,875 --> 00:50:04,208
Kau sebosan itu?
Karena kau tak bisa menonton acaramu?

565
00:50:05,583 --> 00:50:06,416
Aku mau pergi.

566
00:50:21,166 --> 00:50:24,791
Halo, ada orang di rumah?
Ini G.H. Aku masuk.

567
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
SINYAL GPS TAK DITEMUKAN

568
00:50:51,125 --> 00:50:53,749
<i>¡Señor, pare por favor!</i>

569
00:50:53,833 --> 00:50:56,958
<i>¡Por favor! ¡Pare, pare! Señor.</i>

570
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Halo?

571
00:51:04,750 --> 00:51:05,791
Apa isinya?

572
00:51:09,416 --> 00:51:10,541
Ayo buka dan lihat.

573
00:51:42,416 --> 00:51:44,249
Ya? Hei. Hai.

574
00:51:44,333 --> 00:51:48,291
<i>Gracias a Dios que encontré a alguien.
Estoy tratando de regresar a mi casa.</i>

575
00:51:48,375 --> 00:51:51,332
<i>Me he desviado.
Hace rato que estoy caminando.</i>

576
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
Aku tak mengerti maksudmu.
Aku tak bisa berbahasa Spanyol.

577
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
Tempat ini membosankan sekali.

578
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
Ya.

579
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Mungkin cuma tempat tidurnya.

580
00:52:28,583 --> 00:52:29,583
Persembunyiannya.

581
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Siapa?

582
00:52:33,791 --> 00:52:35,083
Yang meninggalkan jejak itu.

583
00:53:13,250 --> 00:53:16,832
Aku tak tahu ini di mana. Aku mau ke kota.

584
00:53:16,916 --> 00:53:18,374
<i>Necesito usar su teléfono.</i>

585
00:53:18,458 --> 00:53:21,457
- <i>El mío está muerto.</i>
- Tak ada sinyal juga.

586
00:53:21,541 --> 00:53:25,250
<i>¡Es usted la primera persona
que he visto en todo el día!</i>

587
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
Lihat. Dia...

588
00:53:34,166 --> 00:53:35,791
Ada jendela kecil di sini.

589
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Agar dia bisa melihat...

590
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
Lihat apa?

591
00:53:41,833 --> 00:53:43,957
<i>¡Pero vi unos venados, más de 50!</i>

592
00:53:44,041 --> 00:53:46,124
<i>¡Salían del bosque!</i>

593
00:53:46,208 --> 00:53:50,041
<i>¡Por favor!
¡Necesito regresar a mi casa, señor!</i>

594
00:53:50,125 --> 00:53:53,916
<i>¡Apareció un avión militar,
y salió huyendo!</i>

595
00:53:54,000 --> 00:53:57,291
<i>¡No hay nadie por aquí!
¡¿Será un ataque químico?!</i>

596
00:53:57,375 --> 00:53:58,916
- Maaf.
- <i>¡Por favor!</i>

597
00:53:59,000 --> 00:54:01,624
<i>¡No me deje aquí, señor!</i>

598
00:54:01,708 --> 00:54:04,832
<i>¡Tengo miedo y no quiero estar sola!</i>

599
00:54:04,916 --> 00:54:06,999
<i>¡Señor! ¡No me deje sola!</i>

600
00:54:07,083 --> 00:54:09,000
<i>¡No, señor! ¡No!</i>

601
00:54:54,916 --> 00:54:55,957
Hei.

602
00:54:56,041 --> 00:54:58,500
Bukankah itu kamar tidurmu?

603
00:55:34,041 --> 00:55:35,041
Sial...

604
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
Coba bayangkan.

605
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
Di sini gelap gulita.

606
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
Astaga.

607
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Lampu tidurmu yang mungil menyala.

608
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Sial.

609
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
Sial!

610
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Dia bisa saja menghampirimu
dengan mengikuti cahaya itu.

611
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
Sial.

612
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
Tidak lucu, Archie. Sakit sekali.

613
00:56:50,625 --> 00:56:52,707
- Kau akan baik-baik saja.
- Tidak.

614
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
Sobat, tenanglah. Cuma bercanda.

615
00:56:58,458 --> 00:57:00,332
Pagi ini aku melihat rusa.

616
00:57:00,416 --> 00:57:03,499
Bukan cuma satu,
tapi banyak sekali. Seratus.

617
00:57:03,583 --> 00:57:06,499
Mungkin lebih. Di halaman belakang.

618
00:57:06,583 --> 00:57:08,582
Aneh sekali, Archie.

619
00:57:08,666 --> 00:57:10,916
Apa mereka berkelompok seperti itu?

620
00:57:11,916 --> 00:57:13,833
Memangnya aku tahu tentang rusa?

621
00:57:15,541 --> 00:57:17,957
Jika kau khawatir, tanya Ibu dan Ayah.

622
00:57:18,041 --> 00:57:19,791
Mereka tak akan peduli.

623
00:57:22,708 --> 00:57:24,458
Tak ada yang peduli padaku.

624
00:57:27,541 --> 00:57:28,708
Mungkin itu benar.

625
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
Mau berenang?

626
00:58:21,125 --> 00:58:22,208
Tidak. Kau?

627
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
Sepertinya merepotkan.

628
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
Kenapa? Karena rambutmu atau...

629
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Lebih tepatnya, mungkin saja
anakmu kencing di kolam.

630
00:58:35,750 --> 00:58:36,957
Tak mungkin.

631
00:58:37,041 --> 00:58:40,000
Tetap saja kita tak bakal tahu. Ya, 'kan?

632
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
<i>FRIENDS</i>
BAGIAN TERAKHIR

633
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
Putrimu menonton acara itu?

634
00:58:55,333 --> 00:58:58,750
Bukan "menonton". Lebih tepatnya, memuja.

635
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
Kenapa?

636
00:59:05,291 --> 00:59:07,083
Jangan salah. Itu tontonanku juga.

637
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
Rasanya seperti bernostalgia
dengan masa yang tak pernah ada.

638
00:59:19,250 --> 00:59:21,583
Kuharap mereka tak pergi terlalu jauh.

639
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Archie.

640
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Archie, lihat.

641
00:59:47,875 --> 00:59:49,000
Tolong lihat.

642
00:59:52,458 --> 00:59:53,291
Apa?

643
00:59:56,208 --> 00:59:57,333
Kita harus ke sana.

644
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
Tidak. Lupakan saja. Aku lapar. Ayo pergi.

645
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
Rose, ayo!

646
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
Jadi...

647
01:00:26,291 --> 01:00:28,166
Kenapa Ayah basah kuyup?

648
01:00:32,583 --> 01:00:33,791
Tercebur ke kolam.

649
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Ayah tercebur ke kolam.

650
01:00:38,041 --> 01:00:39,624
Ayah tersandung.

651
01:00:39,708 --> 01:00:41,457
Ya, Ayah tercebur ke kolam.

652
01:00:41,541 --> 01:00:44,124
Kenapa mendekati kolam?
Kukira mencari Rich.

653
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
Tolong ambilkan baju di ruang kerja Ayah.

654
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
Cuma ini baju Ayah yang ada di bawah.

655
01:01:01,083 --> 01:01:02,791
Aku sudah tahu.

656
01:01:04,666 --> 01:01:06,458
Tak lama sebelum ini terjadi.

657
01:01:08,791 --> 01:01:10,166
Begitu melihat pasar,

658
01:01:11,375 --> 01:01:13,208
aku tahu akan terjadi sesuatu.

659
01:01:16,083 --> 01:01:17,083
Apa maksudmu?

660
01:01:21,166 --> 01:01:25,333
Dalam pekerjaanku, aku harus memahami
pola yang mengatur dunia.

661
01:01:26,208 --> 01:01:28,166
Aku harus belajar membaca kurva.

662
01:01:29,083 --> 01:01:32,374
Jika sudah lama sepertiku,
bisa melihat pola masa depan.

663
01:01:32,458 --> 01:01:35,874
Jika kurva stabil, keselarasan terjamin.

664
01:01:35,958 --> 01:01:38,958
Jika kurva naik atau turun,
artinya terjadi sesuatu.

665
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
G.H., kenapa kau memberitahuku soal ini?

666
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
Tetanggamu mengatakan sesuatu?

667
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
Tidak. Dia tak di rumah.

668
01:01:52,875 --> 01:01:55,625
Tapi ada telepon satelit
yang kurasa berguna.

669
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
Aku mencobanya.
Tak berfungsi meski dayanya cukup.

670
01:02:01,166 --> 01:02:06,541
Telepon satelit tak akan kehilangan sinyal
asal langit terlihat jelas. Sudah kucoba.

671
01:02:08,750 --> 01:02:12,583
Jika bermasalah, sudah pasti
satelit kita yang tak berfungsi.

672
01:02:15,666 --> 01:02:16,708
Satelit kita.

673
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
Kau pikir sesuatu terjadi
pada satelit kita. Di luar angkasa.

674
01:02:22,708 --> 01:02:25,333
Satelit terhubung ke komputer di sini.

675
01:02:29,708 --> 01:02:34,791
Jadi, kau pikir peretas
atau siapa pun itu menyerang satelit kita?

676
01:02:36,250 --> 01:02:38,832
Bukankah kau sedikit terbawa suasana?

677
01:02:38,916 --> 01:02:40,332
Mungkin caramu salah.

678
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
Aku melihat pesawat menukik
dari langit ke laut.

679
01:02:50,291 --> 01:02:51,583
Bukan yang pertama.

680
01:03:02,083 --> 01:03:05,166
Aku tak lagi merasa
ini cuma ulah remaja di Filipina.

681
01:03:14,083 --> 01:03:15,000
Apa-apaan ini?

682
01:03:16,958 --> 01:03:17,958
Apa-apaan ini?

683
01:03:26,583 --> 01:03:27,583
Mana anak-anakku?

684
01:04:44,708 --> 01:04:49,791
BAGIAN III
SUARA

685
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
Ibu.

686
01:05:07,500 --> 01:05:08,333
Di mana Ayah?

687
01:05:09,041 --> 01:05:10,000
Segera pulang.

688
01:05:11,791 --> 01:05:12,916
Kenapa Paman basah?

689
01:05:14,958 --> 01:05:16,583
Aku telat menutup telinga.

690
01:05:17,166 --> 01:05:18,708
Kini kepalaku terasa aneh.

691
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
Kurasa itu wajar. Suaranya nyaring sekali.

692
01:05:26,625 --> 01:05:30,999
Apa itu pesawat
yang memecahkan penghalang suara?

693
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
Apa sebutannya? Dentuman sonik.
Apa itu dentuman sonik?

694
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
Pesawat biasanya tak secepat suara.

695
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
Concorde sudah tak terbang lagi.

696
01:05:40,500 --> 01:05:42,750
Mungkin pesawat yang tak kita ketahui.

697
01:05:44,916 --> 01:05:46,791
Archie, gantilah bajumu.

698
01:05:48,083 --> 01:05:49,666
Rose, sebaiknya kau juga.

699
01:05:51,583 --> 01:05:52,541
Itu ide bagus.

700
01:05:52,625 --> 01:05:55,208
Bacalah buku pemberian Ayah di kasur Ibu.

701
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
Kita akan baik-baik saja, 'kan?

702
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
Ya.

703
01:06:16,333 --> 01:06:19,124
Karena kau bisa meramal,
jawab aku. Apa itu?

704
01:06:19,208 --> 01:06:20,957
Apa itu bom? Rudal?

705
01:06:21,041 --> 01:06:23,207
Mungkin ledakan pembangkit listrik.

706
01:06:23,291 --> 01:06:24,832
Kita belum tahu pasti.

707
01:06:24,916 --> 01:06:28,375
Tadi kau tampak yakin
dengan senandikamu yang memilukan.

708
01:06:28,916 --> 01:06:30,166
Tak ada yang berubah.

709
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
Tak ada yang berubah?

710
01:06:35,375 --> 01:06:37,499
Semuanya sudah berubah.

711
01:06:37,583 --> 01:06:40,082
Kita cuma duduk di sini. Entahlah.

712
01:06:40,166 --> 01:06:43,332
Apa kita ini sasaran empuk?
Menunggu ditembak?

713
01:06:43,416 --> 01:06:45,791
Maksudku rencana kita tak berubah.

714
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
Kita tunggu Clay dan dengar kabar darinya.

715
01:06:49,625 --> 01:06:51,791
Aku perlu mencarinya ke kota?

716
01:06:51,875 --> 01:06:53,457
Bak mandi harus dipenuhi.

717
01:06:53,541 --> 01:06:57,541
Lalu, persediaan baterai,
parasetamol, makanan, generator,

718
01:06:57,625 --> 01:06:59,999
radio engkol tangan,

719
01:07:00,083 --> 01:07:02,041
sedotan penyaring air kotor.

720
01:07:02,125 --> 01:07:03,916
Sebaiknya tunggu Clay dulu.

721
01:07:04,000 --> 01:07:05,749
Jika dia tak kembali?

722
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
Baiklah. Ayahku benar.

723
01:07:07,833 --> 01:07:09,582
Di sini aman. Tunggu saja.

724
01:07:09,666 --> 01:07:12,124
Kau yakin aman meski tak tahu ada apa?

725
01:07:12,208 --> 01:07:14,541
Mungkin seperti di Pulau Ten Mile?

726
01:07:14,625 --> 01:07:16,791
Di sini ada pembangkit, 'kan?

727
01:07:16,875 --> 01:07:19,291
- Three Mile.
- Lagi-lagi pembangkit.

728
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
Kau benar. Kita tak boleh berspekulasi.

729
01:07:21,875 --> 01:07:22,957
Cukup!

730
01:07:23,041 --> 01:07:25,916
Katakan saja apa yang kau pikirkan.

731
01:07:26,000 --> 01:07:29,500
Listrik padam. Setelah itu,
ada pesawat jatuh. Lalu...

732
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
Kenapa?

733
01:07:33,583 --> 01:07:37,250
Dia sudah dewasa.
Tak perlu melindunginya. Sama sepertiku.

734
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
Telepon satelit bermasalah.
Lalu, ada suara itu. Selanjutnya?

735
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
Apa yang akan terjadi selanjutnya?

736
01:07:44,541 --> 01:07:46,207
Semuanya sudah kujelaskan.

737
01:07:46,291 --> 01:07:47,874
Aku tak percaya padamu.

738
01:07:47,958 --> 01:07:50,624
Aku tak percaya
sejak kau memasuki rumah ini.

739
01:07:50,708 --> 01:07:54,166
Astaga. Entah kenapa
kau begitu curiga pada kami.

740
01:07:54,250 --> 01:07:55,124
Ruth...

741
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
Kau selalu yakin akan ucapanmu, 'kan?

742
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
Kau tak berkaca pada diri sendiri?

743
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
Ruth.

744
01:08:33,416 --> 01:08:34,333
Dia tahu.

745
01:08:36,916 --> 01:08:38,832
Di pasar kota kemarin,

746
01:08:38,916 --> 01:08:40,916
ada seorang pria di tempat parkir.

747
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
Dia memborong air minum
dan makanan kaleng.

748
01:08:51,166 --> 01:08:52,708
Dia tahu ini akan terjadi.

749
01:08:54,083 --> 01:08:54,958
Berjanggut?

750
01:08:57,125 --> 01:08:58,791
Mungkin bertopi koboi tua.

751
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
Itu Danny.
Dia kontraktor yang kuceritakan.

752
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
Penggarap rumah ini.

753
01:09:08,500 --> 01:09:11,916
Kukira dia berlebihan.
Dia mengaku selalu siaga hadapi bencana.

754
01:09:12,000 --> 01:09:14,416
Daftar belanja itu mungkin biasa baginya.

755
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Astaga.

756
01:09:21,416 --> 01:09:25,082
Aku di sini. Aku tak apa-apa.
Kau bagaimana? Di mana anak-anak?

757
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
- Semuanya baik-baik saja.
- Baiklah.

758
01:09:27,375 --> 01:09:29,000
Ada apa? Kau pergi ke kota?

759
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
Aku tak pergi jauh.
Lalu, aku mendengar suara itu.

760
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Apa maksudmu? Dari mana saja?
Apa yang kau lakukan? Aku kalap.

761
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
Entahlah. Setelah mulai menyetir,

762
01:09:44,500 --> 01:09:48,832
aku mendengar suara itu
dan langsung kembali.

763
01:09:48,916 --> 01:09:52,250
Jadi, kau tak menemui siapa pun
yang mungkin bisa bantu.

764
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
Aku tak menemui siapa pun.

765
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Tapi aku melihat sesuatu. Ada...

766
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
Ada <i>drone</i> besar.

767
01:10:03,875 --> 01:10:06,957
Terbang entah di mana
dan menyebar ini. Ada ribuan.

768
01:10:07,041 --> 01:10:08,708
Entah apa artinya.

769
01:10:20,500 --> 01:10:21,916
"Kematian bagi Amerika"?

770
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
Apa?

771
01:10:27,583 --> 01:10:29,000
"Kematian bagi Amerika".

772
01:10:31,958 --> 01:10:34,749
Aku tak tahu arti tulisan lainnya,

773
01:10:34,833 --> 01:10:37,208
tapi bagian ini "Kematian bagi Amerika".

774
01:10:38,125 --> 01:10:39,625
Aku ingat dari <i>game-</i> ku.

775
01:10:46,125 --> 01:10:47,791
Semua ini tak masuk akal.

776
01:10:47,875 --> 01:10:50,332
Jika mau menyerang, kenapa diiklankan?

777
01:10:50,416 --> 01:10:53,207
Tak berbahasa Inggris juga.
Apa gunanya disebar?

778
01:10:53,291 --> 01:10:56,999
Setelah belok kanan,
lurus saja sampai ke jalan tol. Ya, 'kan?

779
01:10:57,083 --> 01:10:59,832
Kita tahu kota
adalah tempat tujuan terburuk.

780
01:10:59,916 --> 01:11:02,957
Kami tak ke kota,
tapi ke rumah adikku di Jersey.

781
01:11:03,041 --> 01:11:05,874
Agar sampai ke New Jersey,
harus lewat kota.

782
01:11:05,958 --> 01:11:09,207
Yang jelas, belok kanan.
Lalu, ikuti rambu ke jalan tol.

783
01:11:09,291 --> 01:11:12,582
Persis seperti saat kau kemari.
Tapi tolong dengarkan.

784
01:11:12,666 --> 01:11:15,124
Ini berbahaya bagimu dan keluargamu.

785
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Ayah.

786
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
Biarkan mereka pergi.

787
01:11:20,625 --> 01:11:23,249
Terima kasih atas perhatianmu. Sungguh.

788
01:11:23,333 --> 01:11:25,041
Ini yang terbaik bagi kami.

789
01:11:26,041 --> 01:11:27,875
Ini demi kebaikan kita bersama.

790
01:11:43,458 --> 01:11:44,666
Ini yang terbaik.

791
01:11:47,958 --> 01:11:48,791
Bagi siapa?

792
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Bagi kita.

793
01:11:57,500 --> 01:12:01,166
Aku tak ingin sependapat
dengan wanita itu, tapi dia benar.

794
01:12:01,791 --> 01:12:03,666
Seharusnya Ayah memberitahuku.

795
01:12:03,750 --> 01:12:05,166
Ayah tahu maksudmu,

796
01:12:05,250 --> 01:12:07,832
tapi Ayah yakin pesawat ibumu tak kemari.

797
01:12:07,916 --> 01:12:09,291
Maskapainya berbeda.

798
01:12:13,166 --> 01:12:14,207
Ibu sudah tiada?

799
01:12:14,291 --> 01:12:17,207
Ayolah. Kenapa kau malah berpikir begitu?

800
01:12:17,291 --> 01:12:19,416
Ayah bilang maskapainya saja beda.

801
01:12:19,500 --> 01:12:21,625
Tapi apa Ayah rasa Ibu sudah tiada?

802
01:12:24,791 --> 01:12:26,375
Karena aku merasa begitu.

803
01:12:31,458 --> 01:12:35,124
Jika macet, setidaknya kita bisa bertanya
pada orang lain.

804
01:12:35,208 --> 01:12:37,332
Mungkin mereka tahu ada apa.

805
01:12:37,416 --> 01:12:38,958
Gila. Tak ada seorang pun.

806
01:12:40,500 --> 01:12:42,916
Pasti ada orang begitu kita memasuki tol.

807
01:12:44,625 --> 01:12:46,624
Mungkin bisa menelepon di Jersey.

808
01:12:46,708 --> 01:12:49,874
Kita cuma belum tahu keadaan
di luar Long Island.

809
01:12:49,958 --> 01:12:52,666
Bisa saja ada internet
dan saluran telepon.

810
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
Kelak kita pasti tertawa mengingat ini.

811
01:12:56,666 --> 01:12:59,249
Ini liburan dari neraka.

812
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
Makin lama makin lucu. Begitu, 'kan?

813
01:13:02,291 --> 01:13:04,041
Kurasa ungkapannya agak beda.

814
01:13:04,125 --> 01:13:06,250
Tapi aku mengerti maksudmu.

815
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
Sirene.

816
01:13:11,375 --> 01:13:12,832
Ibu kira kau tidur.

817
01:13:12,916 --> 01:13:13,999
Aku tak bisa.

818
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
Kenapa?

819
01:13:16,000 --> 01:13:17,125
Karena sirene.

820
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
Apa itu?

821
01:13:43,791 --> 01:13:45,666
Temani anak-anak. Biar kulihat.

822
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
Baiklah, kalian tunggu di sini. Mengerti?

823
01:14:32,583 --> 01:14:33,416
Ada orang?

824
01:14:35,458 --> 01:14:36,750
Tak ada siapa-siapa.

825
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
TESLA
FITUR KEAMANAN KEMUDI OTOMATIS

826
01:14:45,291 --> 01:14:46,458
Semuanya baru.

827
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
Apa?

828
01:14:50,916 --> 01:14:53,582
Hei, ada yang datang.

829
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
Hei!

830
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
KEMAMPUAN KEMUDI OTOMATIS PENUH

831
01:15:13,791 --> 01:15:14,833
Clay!

832
01:15:15,583 --> 01:15:18,291
- Clay, masuk!
- Tak mau bicara dengan mereka?

833
01:15:18,375 --> 01:15:20,750
- Masuk ke mobil sekarang!
- Baiklah.

834
01:15:25,208 --> 01:15:28,124
Kenapa? Tak dihentikan dulu?
Mungkin ada kabar.

835
01:15:28,208 --> 01:15:29,833
Tak ada orang di mobil itu!

836
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
Ibu? Kita harus menyingkir. Cepat!

837
01:16:18,916 --> 01:16:24,916
BAGIAN IV
BANJIR

838
01:16:25,916 --> 01:16:27,458
Kalau ke perlindungan?

839
01:16:29,583 --> 01:16:32,582
Apa tentara punya
tempat perlindungan bom di sini?

840
01:16:32,666 --> 01:16:35,083
Bukankah mereka harus menyiapkannya...

841
01:16:36,083 --> 01:16:37,666
untuk keadaan darurat?

842
01:16:40,041 --> 01:16:41,291
Aku tak tahu di mana.

843
01:16:42,875 --> 01:16:45,916
Kalaupun aku tahu,
kau bilang semua mobil itu baru.

844
01:16:47,166 --> 01:16:51,291
Jika melibatkan semua dealer,
jalan utama hampir pasti tertutup.

845
01:16:52,250 --> 01:16:54,207
Tunggu sampai kita tahu lebih.

846
01:16:54,291 --> 01:16:55,457
Apa lagi?

847
01:16:55,541 --> 01:16:59,500
Mungkin kita di tengah zona perang.
Orang yang kita kenal mungkin sudah mati.

848
01:17:02,375 --> 01:17:03,208
Ruth.

849
01:17:11,125 --> 01:17:11,958
Cuma...

850
01:17:12,583 --> 01:17:13,916
Cuma perlu rencana.

851
01:17:14,000 --> 01:17:16,332
Kita tak boleh diam saja. Harus pergi.

852
01:17:16,416 --> 01:17:18,750
Dia benar, Amanda. Terlalu berbahaya.

853
01:17:19,583 --> 01:17:22,832
Kita bermalam di sini.
Besok pagi, mungkin...

854
01:17:22,916 --> 01:17:24,875
- Mungkin apa?
- Entahlah.

855
01:17:34,166 --> 01:17:35,416
Padahal hampir tamat.

856
01:18:21,000 --> 01:18:21,833
Sedang apa?

857
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
Memenuhi bak mandi.

858
01:18:26,458 --> 01:18:28,083
Itulah yang disarankan...

859
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
Ya, air.

860
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Pakai vape?

861
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
Tidak juga.

862
01:18:36,041 --> 01:18:38,957
Apa itu seperti ganja?

863
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Aku tahu jenisnya banyak,
seperti rasa buah atau...

864
01:18:42,375 --> 01:18:43,416
Seperti ganja.

865
01:18:49,666 --> 01:18:51,291
Pernah meniduri muridmu?

866
01:18:55,666 --> 01:18:57,582
Tak kusangka kau tanya begitu.

867
01:18:57,666 --> 01:19:00,582
Bagimu, aku terlihat seperti itu?
Pria macam itu?

868
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
Kau terlihat seperti pria
yang mendapatkan hal dengan mudah.

869
01:19:05,583 --> 01:19:06,666
Terutama wanita.

870
01:19:07,833 --> 01:19:09,916
Kuanggap itu pujian. Bagaimana?

871
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Dulu aku selalu anggap diriku
berpengetahuan luas.

872
01:19:35,666 --> 01:19:38,166
Paham seperti apa dunia ini sebenarnya.

873
01:19:38,791 --> 01:19:41,333
Tapi aku belum pernah lihat
hal seperti ini.

874
01:19:43,625 --> 01:19:47,250
Jadi, kini anggapanku itu
mungkin cuma khayalan.

875
01:19:49,000 --> 01:19:52,750
Jangan salahkan diri.
Jika dipikir-pikir, mungkin itu khayalan.

876
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
Misalnya, pekerjaanmu.

877
01:19:56,791 --> 01:19:58,291
Bilangan imajiner

878
01:19:58,833 --> 01:20:03,124
mengitari uang imajiner,
lalu menuju kesuksesan imajiner.

879
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
Menurutku bisnisku jauh lebih sederhana
dari itu semua.

880
01:20:07,375 --> 01:20:11,082
Pada dasarnya, pekerjaanku
selalu berkaitan dengan orang.

881
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
- Aku merasa kasihan padamu.
- Kenapa begitu?

882
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Karena orang itu jahat.

883
01:20:16,125 --> 01:20:19,125
Persetan dengan mereka.
Lihatlah perlakuanku padamu.

884
01:20:29,750 --> 01:20:32,375
Dan sekarang kita minum bersama.

885
01:20:48,208 --> 01:20:50,125
Omong-omong, aku minta maaf.

886
01:20:51,208 --> 01:20:55,624
Atas ucapanku, tindakanku, pikiranku.
Apa pun itu.

887
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
Aku salah. Aku minta maaf.

888
01:21:00,416 --> 01:21:03,750
Beberapa di antara klienku
yang paling cerdas rugi besar

889
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
karena menentukan pilihan
berdasarkan prasangka, bukan kebenaran.

890
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
Membedakan keduanya
adalah salah satu hal tersulit.

891
01:21:16,041 --> 01:21:19,166
Saat kalian berbeda pandangan,
pasti menjengkelkan.

892
01:21:20,000 --> 01:21:21,707
Tergantung orangnya,

893
01:21:21,791 --> 01:21:25,583
mungkin aku akan sedikit puas
melihat pasar menghukum mereka.

894
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
Orang yang tak mau belajar
membuatku khawatir.

895
01:21:29,750 --> 01:21:32,750
Bahkan setelah mereka kehilangan
banyak uang.

896
01:21:35,041 --> 01:21:39,000
Merekalah yang paling membuatku cemas.
Tak mau belajar meski merugi.

897
01:21:41,583 --> 01:21:43,958
Itu kegelapan yang tak pernah kupahami.

898
01:21:55,041 --> 01:21:56,708
Kesunyian ini terasa bising.

899
01:21:58,583 --> 01:22:01,500
Aku langsung menyadarinya
begitu bermalam di sini.

900
01:22:02,666 --> 01:22:04,125
Aku sulit tidur.

901
01:22:05,375 --> 01:22:07,208
Tak seperti di rumah. Ramai.

902
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Sirene, lalu lintas, orang-orang.

903
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
Aku merindukan itu.

904
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
Sirene atau orang-orang?

905
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
Aku mulai menyukaimu.

906
01:22:26,333 --> 01:22:28,916
Itu pernyataan tegas dariku karena...

907
01:22:31,000 --> 01:22:33,166
sudah lama aku tak menyukai orang.

908
01:22:34,416 --> 01:22:38,958
Terus terang, awalnya aku merasa
kau galak. Tapi aku mulai menyukaimu.

909
01:22:48,666 --> 01:22:50,125
Kenapa kau kemari?

910
01:22:51,666 --> 01:22:53,791
Jangan bilang karena lututmu.

911
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
Aku tak berbohong.
Aku menjalani operasi lutut.

912
01:22:57,458 --> 01:23:00,582
Terkilir parah saat aku bermain golf
di organisasi.

913
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Tapi itu bukan alasanmu kemari.

914
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
Alasanku kemari berkaitan
dengan kejadian beberapa tahun lalu.

915
01:23:15,916 --> 01:23:19,291
Klienku mengundangku dan istriku
ke acara pribadi.

916
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
Klienku, dia...

917
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
Baiklah.

918
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
Aku tak akan menyebut nama,
tapi kau mungkin tahu.

919
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- Selebritas?
- Bukan.

920
01:23:31,583 --> 01:23:34,625
Tapi di dunia bisnis,
dia salah satu yang terbesar.

921
01:23:35,333 --> 01:23:39,291
Dia lebih banyak berurusan
dengan kontrak pertahanan.

922
01:23:39,375 --> 01:23:43,457
Maksudku uang rahasia dari Pentagon.

923
01:23:43,541 --> 01:23:45,375
Mungkin klien paling berkuasa.

924
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
Jadi, kami ada di pesta di rumahnya.

925
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
Sudah larut. Istriku ingin pulang.

926
01:23:53,250 --> 01:23:57,166
Tapi aku dan klienku sedang asyik.
Dia ingin terus berpesta.

927
01:23:57,250 --> 01:23:59,582
Setelah menatapku beberapa kali lagi,

928
01:23:59,666 --> 01:24:03,291
istriku setuju naik taksi,
sedangkan aku pulang belakangan.

929
01:24:03,958 --> 01:24:05,875
Aku yakin istrimu senang sekali.

930
01:24:07,208 --> 01:24:12,082
Jadi, setelah kami minum lagi
sampai mabuk berat,

931
01:24:12,166 --> 01:24:15,999
sepertinya dia tak sanggup berdiri,
sementara aku sempoyongan.

932
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
Aku tak tahu apa-apa soal itu, Tuan.

933
01:24:19,708 --> 01:24:22,832
Jadi, dia membawaku ke ruang kerjanya.

934
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
Mengisap beberapa cerutu.

935
01:24:24,750 --> 01:24:28,957
Kami kegirangan dan menertawakan
hampir semua hal.

936
01:24:29,041 --> 01:24:31,374
Lalu, dia bilang sungguh menyukaiku

937
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
dan berharap aku bisa ikut
melakukan kunjungan bersamanya.

938
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
Kunjungan macam apa? Ke mana?

939
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
Itulah yang kutanyakan.

940
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Lalu...

941
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
dia menatapku...

942
01:24:45,541 --> 01:24:46,791
dengan raut serius.

943
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
Dia bilang...

944
01:24:50,750 --> 01:24:52,166
"Bukan apa-apa,

945
01:24:52,250 --> 01:24:53,791
cuma pertemuan tahunanku

946
01:24:53,875 --> 01:24:56,750
dengan komplotan jahat
yang menguasai dunia."

947
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
Dia pria yang dikenal
suka bercanda begitu.

948
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Sekali lagi, jika kusebutkan namanya,
kau akan tahu.

949
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
Aku cuma perlu memercayai ucapanmu.

950
01:25:10,708 --> 01:25:13,791
Jika kau tak keberatan,
aku mau menambah anggurku.

951
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
Lalu, sebelum simfoni kemarin,

952
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
temanku meneleponku.

953
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
Tak ada janji. Tak seperti biasanya.

954
01:25:25,250 --> 01:25:27,250
Cuma meneleponku tiba-tiba.

955
01:25:27,916 --> 01:25:29,791
Dia minta uangnya dipindahkan.

956
01:25:31,916 --> 01:25:34,208
Jumlahnya banyak, bahkan baginya.

957
01:25:36,250 --> 01:25:39,250
Di akhir percakapan,
aku mengajaknya minum.

958
01:25:39,958 --> 01:25:42,166
Dia bilang mau pergi untuk sementara.

959
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
Aku membalas candaannya,

960
01:25:45,000 --> 01:25:48,332
"Oh, ya? Mau menemui
komplotan jahatmu akhir pekan ini?

961
01:25:48,416 --> 01:25:50,500
Kupikir cuma di awal musim dingin."

962
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Tapi dia tak tertawa.

963
01:25:57,666 --> 01:26:00,291
Dia selalu tertawa meski leluconnya buruk.

964
01:26:02,125 --> 01:26:03,291
Dia cuma bilang...

965
01:26:04,916 --> 01:26:06,208
"Jaga dirimu."

966
01:26:08,000 --> 01:26:09,833
Seolah-olah dia kasihan padaku.

967
01:26:12,333 --> 01:26:14,541
Sejak itu, aku tak bisa melupakannya.

968
01:26:22,541 --> 01:26:27,832
Maksudmu, menurutmu temanmu
berada di balik apa yang terjadi di sini?

969
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
Bukan begitu.

970
01:26:29,166 --> 01:26:32,499
Teori konspirasi
tentang kelompok rahasia penguasa dunia

971
01:26:32,583 --> 01:26:34,625
cuma penjelasan ala kadarnya.

972
01:26:36,500 --> 01:26:38,583
Kenyataannya bisa lebih mengerikan.

973
01:26:40,166 --> 01:26:41,666
Apa kenyataannya?

974
01:26:42,583 --> 01:26:44,374
Tak ada yang memegang kendali.

975
01:26:44,458 --> 01:26:46,333
Tak ada yang mendalangi.

976
01:26:47,375 --> 01:26:49,291
Tentu ada orang seperti temanku

977
01:26:49,375 --> 01:26:52,875
yang mungkin punya akses yang tepat
ke informasi yang tepat.

978
01:26:53,458 --> 01:26:56,000
Tapi saat ada kejadian seperti ini
di dunia,

979
01:26:56,666 --> 01:26:59,500
yang bisa diharapkan,
bahkan oleh yang berkuasa,

980
01:27:00,500 --> 01:27:02,250
adalah peringatan awal.

981
01:27:11,291 --> 01:27:12,291
Maaf, ini...

982
01:27:13,833 --> 01:27:15,750
Cerita ini merusak suasana.

983
01:27:18,541 --> 01:27:21,208
Aku berubah pikiran.
Aku tak menyukaimu lagi.

984
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
Ayo.

985
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
Ayo pergi.

986
01:27:33,750 --> 01:27:34,916
Pergi ke mana?

987
01:27:35,000 --> 01:27:36,458
Membuatmu senang lagi.

988
01:27:41,250 --> 01:27:42,458
Aku melihatmu, Rose.

989
01:27:47,375 --> 01:27:48,250
Apa maumu?

990
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
Aku tak bakal tahu
nasib Ross dan Rachel, 'kan?

991
01:27:53,875 --> 01:27:55,624
Masih berkutat dengan itu?

992
01:27:55,708 --> 01:27:57,082
Siapa yang peduli?

993
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
Aku. Jelas.

994
01:28:00,000 --> 01:28:02,125
Kenapa begitu peduli pada mereka?

995
01:28:05,583 --> 01:28:06,833
Membuatku bahagia.

996
01:28:08,041 --> 01:28:10,166
Itu yang kubutuhkan. Kau juga, 'kan?

997
01:28:17,833 --> 01:28:22,541
Jika masih ada harapan di dunia
yang kacau ini, aku mau tahu nasib mereka.

998
01:28:28,416 --> 01:28:29,625
Aku peduli.

999
01:28:32,791 --> 01:28:33,916
Sebaiknya tak usah.

1000
01:28:35,041 --> 01:28:36,083
Menurutku.

1001
01:28:36,958 --> 01:28:39,749
Mungkin kau benar.
Mengingat keadaan saat ini,

1002
01:28:39,833 --> 01:28:41,708
kau tak bisa lagi menontonnya.

1003
01:28:43,125 --> 01:28:45,791
Jika jadi kau,
aku akan memedulikan hal lain.

1004
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
Aneh, tak ada suara jangkrik malam ini.

1005
01:28:58,458 --> 01:28:59,458
Aku tersesat.

1006
01:29:01,916 --> 01:29:03,166
Saat keluar pagi ini.

1007
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
Tersesat bagaimana?

1008
01:29:08,750 --> 01:29:10,416
Kukira aku tahu tujuanku,

1009
01:29:10,500 --> 01:29:13,708
tapi aku tiba di jalanan
yang tak ada rambunya.

1010
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
Jadi, aku cuma berkeliling.

1011
01:29:17,833 --> 01:29:19,541
Aku terus berkeliling.

1012
01:29:20,833 --> 01:29:25,666
Lalu, aku berbalik
dan benar-benar tersesat.

1013
01:29:25,750 --> 01:29:28,333
Aku tak tahu bagaimana aku bisa pulang.

1014
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Tapi ada orang.

1015
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
Seorang wanita.

1016
01:29:42,208 --> 01:29:43,208
Di jalan.

1017
01:29:45,041 --> 01:29:48,250
Dia memintaku berhenti.

1018
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
Dia berbahasa Spanyol.

1019
01:29:51,208 --> 01:29:53,249
Dia cuma berdiri.

1020
01:29:53,333 --> 01:29:55,541
Aku di jalan. Entah di mana.

1021
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
Lalu, aku...

1022
01:29:59,250 --> 01:30:00,208
Meninggalkannya.

1023
01:30:02,833 --> 01:30:03,916
Dia butuh bantuan.

1024
01:30:05,416 --> 01:30:06,333
Kutinggalkan.

1025
01:30:21,916 --> 01:30:24,291
Ada lagi yang kau sembunyikan dari kami?

1026
01:30:25,583 --> 01:30:28,041
Selagi kau berterus terang.

1027
01:30:31,458 --> 01:30:35,957
Kami belum memberi tahu kalian
ada tanker minyak kandas.

1028
01:30:36,041 --> 01:30:37,916
Tepat di bibir pantai.

1029
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
Tanker minyak?

1030
01:30:39,583 --> 01:30:42,916
Ya, kapalnya besar sekali.

1031
01:30:43,000 --> 01:30:47,916
Merah. Kurasa tak semua kapal merah.

1032
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
Tapi kapal ini merah
dan kandas di bibir pantai.

1033
01:30:52,500 --> 01:30:54,249
Kenapa tak memberi tahu kami?

1034
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Kurasa saat itu kami berdua takut.

1035
01:31:00,333 --> 01:31:01,541
Itu bisa jadi pertanda.

1036
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
Pertanda apa?

1037
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Mungkin kita diserang.

1038
01:31:06,583 --> 01:31:08,916
Memang terdengar aneh.

1039
01:31:09,000 --> 01:31:13,749
Tapi minyak sangat dibutuhkan
jika kita ingin bertahan.

1040
01:31:13,833 --> 01:31:15,791
Tak kusangka kita membahas ini.

1041
01:31:15,875 --> 01:31:18,041
Kurasa kita akan baik-baik saja.

1042
01:31:18,125 --> 01:31:20,874
Maksudku, pada akhirnya. Sungguh.

1043
01:31:20,958 --> 01:31:22,832
Bahkan jika ada invasi.

1044
01:31:22,916 --> 01:31:23,749
Invasi?

1045
01:31:23,833 --> 01:31:25,457
Atau okupasi?

1046
01:31:25,541 --> 01:31:27,999
Cukup. Aku tahu maksudmu baik.

1047
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
Tapi pilihan katamu membuatku ketakutan.

1048
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
Apa itu?

1049
01:31:55,041 --> 01:31:57,375
Itu flamingo.

1050
01:31:59,250 --> 01:32:00,416
Itu flamingo?

1051
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
Itu flamingo.

1052
01:32:07,250 --> 01:32:08,083
Kenapa?

1053
01:32:10,791 --> 01:32:13,833
Wah, ini koleksi yang menakjubkan.

1054
01:32:15,791 --> 01:32:16,958
Kau suka jazz?

1055
01:32:18,541 --> 01:32:20,416
Kau ingin mendengarkan jazz?

1056
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
Tentu, kenapa tidak?

1057
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Karena kukira kita mau bersenang-senang.

1058
01:32:26,083 --> 01:32:28,332
Pilih musik yang cocok untuk berdansa.

1059
01:32:28,416 --> 01:32:30,166
Jazz cocok untuk berdansa.

1060
01:32:30,250 --> 01:32:32,249
Saat membeli rekaman pertamaku...

1061
01:32:32,333 --> 01:32:34,249
Tolong jangan bercerita lagi.

1062
01:32:34,333 --> 01:32:38,291
Ceritamu membuatku gelisah.
Tunggu. Rekaman apa ini?

1063
01:32:38,375 --> 01:32:40,291
Jangan di situ. Milik putriku.

1064
01:32:40,375 --> 01:32:43,791
Dia melewati fase DJ waktu kuliah.

1065
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Sepertinya ini cocok
untuk wanita yang ingin berdansa.

1066
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Ayolah. Itu bukan tujuanku
membawamu kemari.

1067
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
Kau bilang mau membuatku senang lagi.

1068
01:32:57,583 --> 01:32:58,791
Beginilah caranya.

1069
01:34:33,666 --> 01:34:34,832
Kita mabuk.

1070
01:34:34,916 --> 01:34:35,791
Benar...

1071
01:34:36,458 --> 01:34:39,416
Kita sudah menikah.
Aku bersuami. Kau beristri.

1072
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
Ya, benar.

1073
01:34:45,833 --> 01:34:47,000
Aku mencintainya.

1074
01:34:53,291 --> 01:34:54,125
Aku sungguh...

1075
01:34:58,958 --> 01:35:00,125
Aku merindukannya.

1076
01:35:01,416 --> 01:35:02,541
Pasti bertemu lagi.

1077
01:35:08,666 --> 01:35:09,500
Tidak.

1078
01:35:23,291 --> 01:35:24,833
Kurasa tidak.

1079
01:35:30,333 --> 01:35:31,166
Lalu, Ruth.

1080
01:35:34,416 --> 01:35:37,791
Jika sesuatu menimpanya?
Aku tak akan bisa hidup sendiri.

1081
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
Tak akan ada
yang menimpa Ruth. Aku berjanji.

1082
01:35:42,333 --> 01:35:45,375
Kita bersama
sampai keadaan kembali normal.

1083
01:35:47,541 --> 01:35:50,125
Amanda, kita harus
mulai lihat kenyataannya.

1084
01:35:53,041 --> 01:35:54,832
Mustahil kembali normal.

1085
01:35:54,916 --> 01:35:56,625
Jangan bilang begitu. Kita...

1086
01:36:41,833 --> 01:36:43,083
Dia tak apa-apa?

1087
01:36:46,250 --> 01:36:48,375
Agak demam. Ibu rasa tak apa-apa.

1088
01:36:51,208 --> 01:36:52,583
Kenapa kau belum tidur?

1089
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
Aku terus memikirkan
satu episode <i>West Wing.</i>

1090
01:36:59,041 --> 01:37:01,124
Ceritanya, presiden diberi tahu...

1091
01:37:01,208 --> 01:37:03,125
Kau menonton <i>The West Wing?</i>

1092
01:37:03,708 --> 01:37:05,541
Cuma <i>season</i> Aaron Sorkin.

1093
01:37:07,333 --> 01:37:12,541
Jadi ceritanya, ada seorang pria
yang tinggal di tepi sungai.

1094
01:37:12,625 --> 01:37:15,749
Dia dengar dari radio
bahwa sungai akan banjiri kota

1095
01:37:15,833 --> 01:37:17,457
dan semuanya harus pergi.

1096
01:37:17,541 --> 01:37:22,124
Tapi si pria tak pergi ke mana-mana
karena dia berdoa tiap hari.

1097
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
Dia yakin Tuhan akan menyelamatkannya.

1098
01:37:25,083 --> 01:37:27,207
Lalu, banjir benar-benar melanda.

1099
01:37:27,291 --> 01:37:29,999
Ada orang di perahu dayung
yang lihat pria itu

1100
01:37:30,083 --> 01:37:32,916
dan berkata,
"Ayo, aku bisa menyelamatkanmu."

1101
01:37:33,000 --> 01:37:35,041
Tapi si pria tak mau ke mana-mana.

1102
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
Lalu, helikopter datang
dan pilot menurunkan tangga,

1103
01:37:39,916 --> 01:37:42,416
tapi si pria bilang tak mau ke mana-mana.

1104
01:37:43,041 --> 01:37:45,541
Pria itu pun tenggelam diterjang banjir.

1105
01:37:45,625 --> 01:37:49,416
Lalu, dia naik ke surga
dan sangat marah pada Tuhan.

1106
01:37:50,208 --> 01:37:54,124
Dia berkata, "Aku berdoa padamu tiap hari.
Kukira kau menyayangiku.

1107
01:37:54,208 --> 01:37:55,666
Kenapa tak menolongku?"

1108
01:37:56,291 --> 01:37:57,791
Tuhan pun menjawab,

1109
01:37:57,875 --> 01:37:59,625
"Kukirimi kau laporan radio,

1110
01:38:00,500 --> 01:38:02,624
perahu dayung, dan helikopter.

1111
01:38:02,708 --> 01:38:04,666
Apa lagi maumu?"

1112
01:38:06,750 --> 01:38:08,041
Apa maksudmu, Rose?

1113
01:38:16,500 --> 01:38:18,041
Aku tak mau menunggu lagi.

1114
01:38:51,041 --> 01:38:51,875
Ayah?

1115
01:38:52,458 --> 01:38:53,750
Mau berdua di kasur?

1116
01:38:54,750 --> 01:38:55,583
Kau yakin?

1117
01:38:57,625 --> 01:39:00,582
Kasurnya tak besar.
Ayah tak keberatan di lantai.

1118
01:39:00,666 --> 01:39:01,999
Baik untuk punggung.

1119
01:39:02,083 --> 01:39:03,041
Aku takut.

1120
01:39:09,250 --> 01:39:10,791
Tinggal kita berdua, 'kan?

1121
01:39:14,000 --> 01:39:15,083
Apa maksudmu?

1122
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
Maksudku,

1123
01:39:18,666 --> 01:39:22,583
jika terjadi sesuatu, apa Ayah
akan percaya pada tamu rumah kita?

1124
01:39:23,458 --> 01:39:25,666
Sudah jelas si istri tak bisa tenang.

1125
01:39:25,750 --> 01:39:28,457
Si kakak diam-diam memotretku
di tepi kolam.

1126
01:39:28,541 --> 01:39:31,457
Si adik menatap hutan,
seperti Donnie Darko.

1127
01:39:31,541 --> 01:39:33,875
Lalu, si suami pasti ingin meniduriku.

1128
01:39:35,916 --> 01:39:37,041
Bagaimana kau tahu?

1129
01:39:38,041 --> 01:39:40,041
Sebenarnya tidak. Dia tak jahat.

1130
01:39:40,125 --> 01:39:42,583
Tapi apa dia mau? Tidak mungkin tidak.

1131
01:39:43,666 --> 01:39:46,000
Aku tetap tak bisa memercayai mereka.

1132
01:39:57,625 --> 01:40:00,916
Ayah tak akan membiarkanmu celaka.
Jika itu maumu.

1133
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
Aku mau Ayah ingat, jika dunia ini hancur,

1134
01:40:07,291 --> 01:40:10,041
jangan mudah percaya pada siapa pun.

1135
01:40:10,125 --> 01:40:11,875
Terutama orang kulit putih.

1136
01:40:12,583 --> 01:40:14,541
Ibu juga bakal setuju soal itu.

1137
01:40:18,125 --> 01:40:18,958
Ayah mengerti.

1138
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Sungguh?

1139
01:40:23,750 --> 01:40:27,375
Karena kita di basemen rumah sendiri
dua malam berturut-turut.

1140
01:40:28,958 --> 01:40:32,125
Apa gunanya mengizinkan mereka
kembali ke rumah kita?

1141
01:40:34,166 --> 01:40:35,500
Itu perbuatan baik.

1142
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
Sikap seperti itulah
yang akan membuat kita celaka.

1143
01:41:17,833 --> 01:41:18,750
Minumlah.

1144
01:41:29,583 --> 01:41:30,624
Di mana Rosie?

1145
01:41:30,708 --> 01:41:33,000
Aku tak tahu. Dia bangun lebih dulu.

1146
01:41:35,416 --> 01:41:37,833
Aku mau berkeliling. Bangunlah.

1147
01:41:45,625 --> 01:41:47,166
Bagaimana rasanya, Sayang?

1148
01:41:48,291 --> 01:41:49,125
Ayo.

1149
01:41:50,125 --> 01:41:53,832
Lawan rasa kantukmu
agar Ibu bisa mengukur suhu tubuhmu.

1150
01:41:53,916 --> 01:41:55,666
Semalam kau demam.

1151
01:41:57,750 --> 01:41:59,416
Demammu mulai reda.

1152
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
Hore.

1153
01:42:01,916 --> 01:42:03,208
Tenggorokanmu sakit?

1154
01:42:04,041 --> 01:42:05,333
- Tidak.
- Bagus.

1155
01:42:14,416 --> 01:42:17,125
Apa itu? Darah?

1156
01:42:21,916 --> 01:42:22,750
Apa yang kau...

1157
01:42:24,166 --> 01:42:25,000
Apa yang kau...

1158
01:42:25,708 --> 01:42:26,708
Kau sedang apa?

1159
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
Apa-apaan? Itu gigimu?

1160
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
Archie.

1161
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
Hentikan. Clay.

1162
01:42:50,416 --> 01:42:51,291
Gigiku.

1163
01:42:51,916 --> 01:42:52,749
Clay!

1164
01:42:52,833 --> 01:42:54,041
Ada apa denganku?

1165
01:42:54,125 --> 01:42:54,957
Clay!

1166
01:42:55,041 --> 01:42:56,125
Baik-baik saja?

1167
01:42:56,750 --> 01:42:59,374
- Ada masalah dengan Archie.
- Apa-apaan?

1168
01:42:59,458 --> 01:43:00,332
Itu maksudku.

1169
01:43:00,416 --> 01:43:02,666
Gigiku terasa aneh.

1170
01:43:02,750 --> 01:43:04,582
Setelah kusentuh, gigiku copot.

1171
01:43:04,666 --> 01:43:06,749
Dia habis demam. Entah kenapa lagi.

1172
01:43:06,833 --> 01:43:09,541
Baiklah. Sepertinya kau baik-baik saja.

1173
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
Aku tak merasa begitu.

1174
01:43:14,625 --> 01:43:18,541
BAGIAN V
BAGIAN TERAKHIR

1175
01:43:18,625 --> 01:43:19,541
Apa rasanya?

1176
01:43:22,541 --> 01:43:24,666
Maksudku selain gigimu yang tanggal.

1177
01:43:24,750 --> 01:43:26,791
Perlu dijawab? Jelas dia sakit.

1178
01:43:26,875 --> 01:43:30,416
Aku tak sakit, Ibu.
Gigiku copot. Cuma itu.

1179
01:43:32,166 --> 01:43:33,749
Mungkin gigitan serangga.

1180
01:43:33,833 --> 01:43:34,666
Apa?

1181
01:43:35,666 --> 01:43:38,082
Kemarin aku digigit serangga di hutan.

1182
01:43:38,166 --> 01:43:39,249
Pasti karena itu.

1183
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
Mungkin cuma penyakit Lyme dari kutu.
Banyak gejala yang lebih aneh.

1184
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
Lebih aneh dari ini?

1185
01:43:44,916 --> 01:43:47,457
Dia harus dibawa ke IGD. Ke rumah sakit.

1186
01:43:47,541 --> 01:43:50,125
Tak bisa. Tol satu-satunya jalan keluar.

1187
01:43:50,833 --> 01:43:53,457
Lagi pula, jika macet,
tak akan ada bantuan.

1188
01:43:53,541 --> 01:43:56,041
Kita harus bertindak. Archie perlu dokter.

1189
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
Yang benar saja.

1190
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
Kita ke rumah kontraktorku.
Tak jauh dari sini.

1191
01:44:08,125 --> 01:44:10,500
Kau bilang dia memborong perbekalan?

1192
01:44:11,083 --> 01:44:12,832
Aku yakin Danny siap siaga.

1193
01:44:12,916 --> 01:44:14,166
Mungkin bisa bantu.

1194
01:44:14,250 --> 01:44:15,916
Antibiotik, obat.

1195
01:44:16,583 --> 01:44:17,875
Danny tahu harus apa.

1196
01:44:19,125 --> 01:44:19,958
Hei.

1197
01:44:20,708 --> 01:44:23,541
Aku berjanji akan membantu anakmu.

1198
01:44:25,333 --> 01:44:26,166
Di mana Rose?

1199
01:44:28,375 --> 01:44:29,458
Tak bisa kutemukan.

1200
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
Apa maksudmu?

1201
01:44:32,375 --> 01:44:34,291
Aku berkeliling. Dia tak ada.

1202
01:44:34,375 --> 01:44:35,707
Tak ada di belakang.

1203
01:44:35,791 --> 01:44:38,124
Aku ke bawah. Mungkin cuma berkeliaran.

1204
01:44:38,208 --> 01:44:40,124
Mungkin bermain di luar. Kucari.

1205
01:44:40,208 --> 01:44:41,749
Sudah. Silakan cari lagi.

1206
01:44:41,833 --> 01:44:43,749
Aku tak mengerti. Pasti ada.

1207
01:44:43,833 --> 01:44:48,207
Tidak! Kubilang aku sudah mencari
ke mana-mana. Dia tak ada.

1208
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- Mungkin dia di garasi.
- Aku sudah mencari di garasi.

1209
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
Sebelah mana yang belum, Clay?

1210
01:44:55,166 --> 01:44:56,166
Dia tak di bawah.

1211
01:44:56,916 --> 01:44:58,582
Ini gila. Di mana dia?

1212
01:44:58,666 --> 01:45:02,041
Dia tak di luar,
tapi kurasa dia bawa sepeda dari garasi.

1213
01:45:02,125 --> 01:45:03,916
Membawa sepeda. Ke mana?

1214
01:45:04,000 --> 01:45:05,875
Kira-kira ke mana adikmu, Nak?

1215
01:45:06,458 --> 01:45:10,207
Entahlah. Kami pergi
ke gudang kemarin. Jadi...

1216
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
Gudang apa?

1217
01:45:11,625 --> 01:45:12,999
Gudang.

1218
01:45:13,083 --> 01:45:17,416
Dia melihat rusa dan ingin mencarinya,
jadi mungkin dia di sana. Entahlah.

1219
01:45:17,500 --> 01:45:18,583
Baik, aku ke sana.

1220
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
Archie. Kau tak apa-apa?

1221
01:45:25,833 --> 01:45:26,666
Kau tak apa...

1222
01:45:26,750 --> 01:45:28,374
Dia butuh bantuan sekarang.

1223
01:45:28,458 --> 01:45:29,457
Baik, kubantu.

1224
01:45:29,541 --> 01:45:30,582
Aku ikut.

1225
01:45:30,666 --> 01:45:31,999
Tidak aman.

1226
01:45:32,083 --> 01:45:34,166
Tetap bersama Amanda. Cari Rose.

1227
01:45:34,250 --> 01:45:36,291
Tidak. Apa? Jangan tinggalkan aku.

1228
01:45:36,375 --> 01:45:37,207
Tak apa-apa.

1229
01:45:37,291 --> 01:45:39,791
Sudah kita bahas. Jangan tinggalkan aku.

1230
01:45:39,875 --> 01:45:41,124
Dia sakit. Tak lihat?

1231
01:45:41,208 --> 01:45:42,957
Ayah tak akan kembali.

1232
01:45:43,041 --> 01:45:46,332
Apa Ayah tak lihat
ada yang tidak beres? Sudah dimulai.

1233
01:45:46,416 --> 01:45:49,207
Apa pun itu, lihatlah Archie.
Juga kita semua.

1234
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
Jangan pergi.
Dunia luar bisa saja berakhir.

1235
01:45:52,000 --> 01:45:53,250
Itu maksud Ayah.

1236
01:45:54,458 --> 01:45:55,583
Keluarkan ponselmu.

1237
01:45:56,791 --> 01:45:58,374
Ayolah, keluarkan.

1238
01:45:58,458 --> 01:45:59,833
Atur waktu, satu jam.

1239
01:46:00,666 --> 01:46:01,583
Ayah kembali.

1240
01:46:02,833 --> 01:46:03,833
Tak akan bisa.

1241
01:46:04,458 --> 01:46:05,499
Tak akan.

1242
01:46:05,583 --> 01:46:07,207
Bisa. Tak ada pilihan.

1243
01:46:07,291 --> 01:46:09,958
Ayah akan kembali sebelum waktunya habis.

1244
01:46:19,541 --> 01:46:22,541
Satu jam. Tak lebih dari itu.
Ayah berjanji.

1245
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
Rose? Rose!

1246
01:46:35,916 --> 01:46:38,333
Rosie! Rose!

1247
01:46:57,541 --> 01:46:59,500
Ini mimpi buruk.

1248
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
Ini benar-benar mimpi buruk.

1249
01:47:03,625 --> 01:47:06,750
Ke mana Rose pergi? Kenapa dia pergi?

1250
01:47:07,333 --> 01:47:09,875
Dia bilang tak mau menunggu lagi.
Maksudnya?

1251
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
Bagaimana jika kita kembali saja
dan tunggu ayahku?

1252
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
Lalu?

1253
01:47:18,166 --> 01:47:19,624
Dia akan menemukan Rose?

1254
01:47:19,708 --> 01:47:21,791
Entahlah. Tapi dia akan membantu.

1255
01:47:22,458 --> 01:47:24,749
Aku cuma ingin tahu apa yang terjadi.

1256
01:47:24,833 --> 01:47:26,541
Aku ingin tahu rencananya.

1257
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
Aku ingin kita bisa menemukan anakku,
lalu naik mobil mahal kalian

1258
01:47:30,875 --> 01:47:33,749
ke rumah sakit,
menemui dokter yang akan bilang

1259
01:47:33,833 --> 01:47:36,582
anakku dan kita semua baik-baik saja.

1260
01:47:36,666 --> 01:47:38,749
Setelah itu, kita bisa pulang.

1261
01:47:38,833 --> 01:47:40,124
Jika itu mustahil?

1262
01:47:40,208 --> 01:47:44,791
Aku ingin enyah dari sini,
darimu, dari apa pun yang terjadi.

1263
01:47:44,875 --> 01:47:48,166
- Ini terjadi pada kita semua.
- Aku tahu!

1264
01:47:48,250 --> 01:47:49,708
Berhenti meneriakiku!

1265
01:47:59,666 --> 01:48:00,666
Kau tak peduli.

1266
01:48:03,416 --> 01:48:04,875
Kau tak peduli ada aku.

1267
01:48:06,250 --> 01:48:10,250
Selain itu, mungkin ibuku
ada di dasar laut.

1268
01:48:14,416 --> 01:48:17,208
Tak ada orang lain lagi dalam hidupku.

1269
01:48:18,375 --> 01:48:22,458
Aku tak punya siapa-siapa selain mereka.
Apa kau mengerti?

1270
01:48:24,833 --> 01:48:28,041
Kini aku sangat membutuhkan ibuku.

1271
01:48:30,041 --> 01:48:32,333
Mungkin aku tak akan melihatnya lagi.

1272
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
Aku peduli. Sungguh.

1273
01:48:47,125 --> 01:48:50,250
Aku tak tahu harus bagaimana,
tapi aku peduli.

1274
01:48:53,500 --> 01:48:54,875
Kenapa kau begini?

1275
01:48:58,416 --> 01:49:01,375
Apa untungnya berang terus-menerus?

1276
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
Tiap hari, seharian, tugasku

1277
01:49:19,041 --> 01:49:22,916
memahami orang sebaik mungkin
agar aku bisa membohongi mereka

1278
01:49:23,000 --> 01:49:25,750
dan menjual barang
yang tak mereka inginkan.

1279
01:49:26,625 --> 01:49:28,833
Jika kau mengamati orang seperti itu,

1280
01:49:29,500 --> 01:49:32,375
jika kau tahu betul
perlakuan mereka pada sesama...

1281
01:49:33,875 --> 01:49:34,791
Kau tak bodoh.

1282
01:49:35,916 --> 01:49:39,916
Kau tahu perbuatan mereka.
Mereka bahkan tak ragu melakukannya.

1283
01:49:40,000 --> 01:49:44,000
Sial. Aku bersikap begitu padamu
dan ayahmu. Entah kenapa.

1284
01:49:45,333 --> 01:49:47,000
Kita saling berbuat jahat.

1285
01:49:47,708 --> 01:49:50,374
Setiap saat. Tanpa sadar.

1286
01:49:50,458 --> 01:49:55,082
Kita berbuat jahat pada makhluk hidup
dan tak merasa bersalah

1287
01:49:55,166 --> 01:49:59,166
karena kita memakai sedotan kertas
dan memesan ayam ternak lepas.

1288
01:50:00,625 --> 01:50:05,249
Parahnya, jauh di lubuk hati,
kita tahu kebohongan kita terlihat jelas.

1289
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
Kita sadar penuh kebohongan.

1290
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
Delusi massal yang disepakati bersama

1291
01:50:09,958 --> 01:50:13,666
agar kita bisa terus mengabaikan
betapa jahatnya kita.

1292
01:50:21,416 --> 01:50:25,250
Aku tak setuju dengan sebagian besar
sikap dan perilakumu, tapi...

1293
01:50:27,250 --> 01:50:30,125
Aku sepaham dengan
hal yang barusan kau katakan.

1294
01:50:32,000 --> 01:50:34,000
Aku setuju dengan semua ucapanmu.

1295
01:50:36,416 --> 01:50:41,000
Tapi sejahat apa pun orang-orang...

1296
01:50:43,416 --> 01:50:46,125
Faktanya, kita cuma bisa
mengandalkan sesama.

1297
01:50:51,125 --> 01:50:52,708
Aku tak ingin seperti ini.

1298
01:51:00,541 --> 01:51:02,458
Aku benci bersikap jahat begini.

1299
01:51:04,666 --> 01:51:07,332
Aku memang membenci orang-orang,
tapi aku...

1300
01:51:07,416 --> 01:51:09,958
Aku akan berusaha hidup berdampingan lagi.

1301
01:52:12,041 --> 01:52:13,291
Hei, Ayah.

1302
01:52:13,875 --> 01:52:15,291
Apa Taylor tak apa-apa?

1303
01:52:16,708 --> 01:52:17,541
Siapa?

1304
01:52:23,750 --> 01:52:24,958
Archie, tunggu saja.

1305
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Ayo.

1306
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
George.

1307
01:52:46,750 --> 01:52:50,124
Danny. Maaf mengganggumu
di rumah seperti ini.

1308
01:52:50,208 --> 01:52:53,916
Aku ingin kalian turun dari teras
dan berdiri di dekat mobil.

1309
01:52:55,125 --> 01:52:55,958
Apa?

1310
01:52:56,458 --> 01:52:58,833
Turun dari teras dan berdiri dekat mobil.

1311
01:53:20,750 --> 01:53:21,791
Bisa kubantu?

1312
01:53:27,333 --> 01:53:28,791
Kami cuma mampir.

1313
01:53:30,041 --> 01:53:32,166
Kami ingin tahu kabarmu di rumah.

1314
01:53:33,541 --> 01:53:36,124
Mungkin kau tahu apa yang terjadi.

1315
01:53:36,208 --> 01:53:37,624
Ya, aku Clay.

1316
01:53:37,708 --> 01:53:41,166
Keluargaku menyewa rumah G.H., George.

1317
01:53:41,250 --> 01:53:42,707
Kami dari kota.

1318
01:53:42,791 --> 01:53:44,957
Keluargamu beruntung.

1319
01:53:45,041 --> 01:53:47,541
Bayangkan betapa kacaunya kota saat ini.

1320
01:53:48,583 --> 01:53:51,541
Terus terang, aku terkejut
kalian berani keluar.

1321
01:53:52,416 --> 01:53:54,958
Kami kemari karena putraku butuh bantuan.

1322
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
Dia muntah. Dia...

1323
01:53:58,125 --> 01:54:01,124
Giginya tanggal begitu saja.
Sulit dijelaskan.

1324
01:54:01,208 --> 01:54:03,166
Giginya, ya?

1325
01:54:04,541 --> 01:54:06,708
Pasti berkaitan dengan suara itu.

1326
01:54:10,250 --> 01:54:11,874
Kau tahu soal suara itu?

1327
01:54:11,958 --> 01:54:16,749
Tak jauh berbeda dengan kejadian
di Kuba beberapa waktu lalu.

1328
01:54:16,833 --> 01:54:21,958
Sebutannya senjata gelombang mikro.
Radiasi terpancar lewat suara.

1329
01:54:22,833 --> 01:54:25,166
Sebagian orang juga kehilangan gigi.

1330
01:54:25,958 --> 01:54:27,916
Selain itu, yang kutahu pasti,

1331
01:54:28,000 --> 01:54:30,625
tak banyak informasi
yang tersedia, jadi...

1332
01:54:32,416 --> 01:54:33,666
Dugaanku, ini perang.

1333
01:54:35,625 --> 01:54:37,207
Mungkin permulaan perang.

1334
01:54:37,291 --> 01:54:38,957
Kabarnya, ada obrolan.

1335
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Pasti ini yang diobrolkan.

1336
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
Apa yang kau maksud dengan "obrolan"?

1337
01:54:45,250 --> 01:54:47,916
Jangan cuma membaca halaman pertama koran.

1338
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
Rusia menarik staf mereka dari Washington.

1339
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
Kalian tak tahu itu?

1340
01:54:53,875 --> 01:54:57,082
Sesuatu sedang terjadi.
Tapi aku tak tahu apa itu.

1341
01:54:57,166 --> 01:54:58,957
Mungkin kita cuma tahu ini.

1342
01:54:59,041 --> 01:55:03,041
Mungkin kita cuma perlu menunggu.
Menjaga diri.

1343
01:55:04,541 --> 01:55:06,500
Berdoa. Apa pun mau kalian.

1344
01:55:09,750 --> 01:55:10,583
Danny.

1345
01:55:12,416 --> 01:55:14,250
Clay bilang putranya sakit.

1346
01:55:15,458 --> 01:55:17,749
Kami butuh lebih dari doa.

1347
01:55:17,833 --> 01:55:20,082
Karena kau siap hadapi situasi begini,

1348
01:55:20,166 --> 01:55:22,207
kami rasa kau punya obatnya.

1349
01:55:22,291 --> 01:55:24,875
Kepunyaanku bukan urusanmu.

1350
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Danny.

1351
01:55:30,041 --> 01:55:31,958
Ini aku. Kita saling kenal.

1352
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
Kita berteman.

1353
01:55:34,458 --> 01:55:38,541
Itu cara lama, George.
Kau tak berpikir jernih.

1354
01:55:38,625 --> 01:55:40,541
Danny, apa maksudmu?

1355
01:55:40,625 --> 01:55:42,791
Kau suruh dia abaikan putranya?

1356
01:55:42,875 --> 01:55:44,332
Kini semuanya tak logis.

1357
01:55:44,416 --> 01:55:47,541
Saat dunia tak logis,
aku tetap bertindak rasional,

1358
01:55:47,625 --> 01:55:49,250
yaitu melindungi diri.

1359
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
Tindakanmu adalah urusanmu.

1360
01:55:53,041 --> 01:55:56,291
Kukira tindakanku membawa mereka kemari
sudah tepat.

1361
01:55:56,375 --> 01:55:58,416
Jika kau punya obatnya...

1362
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
Kami bisa bayar.

1363
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
Bagaimana kalau seribu dolar?

1364
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
Uang tunai sia-sia
jika pemerintahan jatuh.

1365
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
Seluruh jaringan mati.
Kartu kreditku tak bisa dipakai.

1366
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
Tak ada Venmo atau ApplePay.

1367
01:56:13,708 --> 01:56:16,500
Mungkin cuma uang tunai yang bisa dipakai.

1368
01:56:19,041 --> 01:56:22,458
Putraku benar-benar sakit.
Butuh bantuan. Usianya 16 tahun.

1369
01:56:30,833 --> 01:56:31,791
Tak ada apa-apa.

1370
01:56:50,291 --> 01:56:51,125
Rosie.

1371
01:56:54,625 --> 01:56:56,166
Posisimu sulit.

1372
01:56:57,000 --> 01:56:58,041
Aku mengerti.

1373
01:56:58,625 --> 01:57:01,082
Aku akan lakukan apa pun demi keluargaku.

1374
01:57:01,166 --> 01:57:02,582
Itulah yang kulakukan.

1375
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
Aku mengunci pintu, menunggu, mengawasi,

1376
01:57:06,125 --> 01:57:07,499
mengeluarkan senjata.

1377
01:57:07,583 --> 01:57:10,041
Selain itu, aku tak bisa membantumu.

1378
01:57:14,083 --> 01:57:15,708
Ruth, ada jejak sepeda...

1379
01:57:22,416 --> 01:57:25,332
Aku akan masuk lagi ke rumahku sekarang.

1380
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
Sampai jumpa dan semoga berhasil.

1381
01:57:28,500 --> 01:57:30,457
Jika keluar lagi, silakan mampir.

1382
01:57:30,541 --> 01:57:33,041
Tapi yang bisa kutawarkan cuma percakapan.

1383
01:57:34,291 --> 01:57:37,457
Kusarankan kalian mengunjungi
keluarga Thorne.

1384
01:57:37,541 --> 01:57:41,332
Mereka ubah basemen diam-diam
beberapa waktu lalu. Tanpa izin.

1385
01:57:41,416 --> 01:57:43,957
Garapan temanku.
Rancangannya dirahasiakan.

1386
01:57:44,041 --> 01:57:45,416
Menurutku?

1387
01:57:45,500 --> 01:57:48,582
Itu rencana bajingan kaya
tentang bunker hari kiamat.

1388
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Ayolah, Danny. Jangan menelantarkan kami.

1389
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
Apa kau belum menyadari
apa yang terjadi di luar sana, George?

1390
01:57:58,416 --> 01:58:00,083
Kita semua ditelantarkan.

1391
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
<i>Dengan segala hormat.</i>

1392
01:58:32,541 --> 01:58:35,208
Aku ingin kalian berdua
pergi dari propertiku.

1393
01:58:36,458 --> 01:58:37,291
Sekarang.

1394
01:58:51,583 --> 01:58:54,041
Kami di sini sampai kau berikan bantuan.

1395
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
Apa-apaan ini?

1396
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
Aku sudah janji pada ibu anak ini.

1397
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Kau cuma akan bantu dengan kematian.
Turunkan pistolmu.

1398
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
Taruh pistolmu.
Kita cari jalan ke rumah sakit.

1399
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
Tak ada! Lagi pula, dia tak akan menembak.

1400
01:59:29,750 --> 01:59:30,832
Dia mau menembak.

1401
01:59:30,916 --> 01:59:32,916
- Cuma gertak sambal.
- Aku serius.

1402
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
Tunggu!

1403
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- Menyingkir!
- Ayah!

1404
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
Aku mencoba membujuknya!

1405
01:59:53,625 --> 01:59:55,332
Ini cuma akan berakhir

1406
01:59:55,416 --> 01:59:58,082
jika kalian balik ke mobil
dan pergi sekarang.

1407
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
Pergi ke mana? Semua jalan terhalang.

1408
02:00:01,125 --> 02:00:03,582
Kita di antah berantah. Tak ada orang.

1409
02:00:03,666 --> 02:00:06,832
Aku tak tahu harus bagaimana sekarang.

1410
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
Aku nyaris tak bisa melakukan apa-apa
tanpa ponsel dan GPS.

1411
02:00:10,916 --> 02:00:13,541
Aku pria yang tak berguna.

1412
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Tapi putraku sakit.

1413
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
Dan putriku menghilang.

1414
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
Aku tak tahu harus bagaimana.

1415
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
Tapi kau pria yang siap siaga.

1416
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Tentu saja.

1417
02:00:29,833 --> 02:00:31,416
Itu sebabnya kami kemari.

1418
02:00:31,500 --> 02:00:33,416
Cuma kau yang bisa membantu.

1419
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- Bukan masalahku.
- Ya, memang bukan.

1420
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
Tapi seperti katamu, 'kan?

1421
02:00:39,833 --> 02:00:43,041
Apa tindakanmu jika itu keluargamu?
Itu yang kulakukan.

1422
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
Cuma ini yang bisa kulakukan.

1423
02:00:45,458 --> 02:00:47,332
Aku memohon padamu.

1424
02:00:47,416 --> 02:00:48,333
Tolong.

1425
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
Tolong bantu putraku.

1426
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Kurasa sistem barter kuno
kelak akan dipakai lagi.

1427
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
Ini uang tunai, bukan barter.

1428
02:01:41,375 --> 02:01:43,250
Ada kabar menarik lagi.

1429
02:01:43,916 --> 02:01:45,625
Gratis, jika kalian tertarik.

1430
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
Korea berada di balik semua ini.

1431
02:01:51,041 --> 02:01:51,958
Korea?

1432
02:01:55,791 --> 02:01:57,166
Kenapa begitu?

1433
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
Percaya saja. Ulah Korea.
Atau Tiongkok. Salah satunya.

1434
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
Perlihatkan.

1435
02:02:10,208 --> 02:02:12,499
Aku berkeliling kemarin.

1436
02:02:12,583 --> 02:02:15,582
Ada <i>drone</i> besar yang menyebar ini.

1437
02:02:15,666 --> 02:02:20,833
Artinya "Kematian bagi Amerika",
jadi kami rasa Iran.

1438
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
Aku pernah dengar berita NPR
tentang kemampuan siber mereka.

1439
02:02:29,333 --> 02:02:30,333
Apanya yang lucu?

1440
02:02:32,916 --> 02:02:35,207
Sebelum telepon mati,

1441
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
aku dapat kabar dari temanku di San Diego
tentang kejadian serupa.

1442
02:02:39,250 --> 02:02:42,999
<i>Drone</i> menyebar pamflet,
tapi bahasanya Korea.

1443
02:02:43,083 --> 02:02:46,207
Atau Mandarin. Seperti kataku,
dia tak tahu yang mana.

1444
02:02:46,291 --> 02:02:49,999
Tapi karena dia sudah empat kali
bertugas di Irak,

1445
02:02:50,083 --> 02:02:52,583
dia pasti tahu
jika pamfletnya seperti ini.

1446
02:02:58,416 --> 02:03:01,291
Kita punya banyak musuh di seluruh dunia.

1447
02:03:01,375 --> 02:03:03,958
Mungkin beberapa di antaranya
bekerja sama.

1448
02:03:12,541 --> 02:03:14,500
Ada flamingo di kolam tadi malam.

1449
02:03:17,750 --> 02:03:19,708
Binatang berusaha memperingatkan kita.

1450
02:03:22,208 --> 02:03:23,708
Kawanan itu tahu sesuatu.

1451
02:03:24,875 --> 02:03:26,500
Sesuatu yang kita tak tahu.

1452
02:03:27,208 --> 02:03:29,708
Seperti anjing yang tahu
badai akan datang.

1453
02:03:31,708 --> 02:03:33,541
Ada jejak sepeda lagi di depan.

1454
02:03:40,125 --> 02:03:42,958
Sebaiknya kita pulang.
Mungkin ayahku sudah tiba.

1455
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
Mungkin dia bisa membantu kita.

1456
02:03:48,500 --> 02:03:50,375
Aku tak akan pergi tanpa Rosie.

1457
02:03:56,250 --> 02:03:59,291
Rumah itu. Dia pasti ke sana.

1458
02:04:01,708 --> 02:04:04,125
Ayo pulang. Mungkin Rose sudah ditemukan.

1459
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
G.H.? Ada apa?

1460
02:04:24,916 --> 02:04:26,041
Sebelum pulang...

1461
02:04:28,791 --> 02:04:31,041
Aku mau pastikan kau bisa dipercaya.

1462
02:04:33,750 --> 02:04:37,124
Seburuk apa pun situasinya,
aku mau pastikan kita sejalan.

1463
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
Sebab jika hal tadi terjadi di mana-mana,

1464
02:04:39,750 --> 02:04:43,083
kita harus segera ke bunker
yang Danny ceritakan.

1465
02:04:44,333 --> 02:04:45,875
Apa maksudmu?

1466
02:04:50,333 --> 02:04:51,458
Kau tahu sesuatu.

1467
02:04:56,833 --> 02:04:59,875
Aku sudah curiga,
tapi perlu lebih banyak informasi.

1468
02:05:00,958 --> 02:05:03,000
Semua tanda sudah muncul, tapi...

1469
02:05:04,166 --> 02:05:05,958
Aku tak ingin menakut-nakuti.

1470
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
Pasti dianggap gila. Ini memang gila.

1471
02:05:08,875 --> 02:05:12,916
Akan lebih masuk akal
jika ini invasi besar-besaran, tapi ini...

1472
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
Kukira kita bisa mencegah ini.
Kukira kita cukup pintar.

1473
02:05:18,875 --> 02:05:20,000
Mencegah apa?

1474
02:05:24,333 --> 02:05:26,582
Klien utamaku di sektor pertahanan.

1475
02:05:26,666 --> 02:05:30,500
Jadi, aku terus pelajari
analisis biaya manfaat kampanye militer.

1476
02:05:31,708 --> 02:05:35,250
Ada satu program
yang paling ditakuti klienku.

1477
02:05:36,000 --> 02:05:39,916
Manuver tiga tahap sederhana
untuk gulingkan pemerintah dari dalam.

1478
02:05:43,125 --> 02:05:46,249
Tahap pertama adalah isolasi.

1479
02:05:46,333 --> 02:05:48,916
Matikan komunikasi dan transportasi.

1480
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
Buat sasaran tak bisa mendengar,
dan bicara, serta lumpuh

1481
02:05:53,375 --> 02:05:55,458
untuk mempersiapkan tahap kedua,

1482
02:05:56,041 --> 02:05:58,041
kekacauan serentak.

1483
02:05:58,125 --> 02:06:02,041
Teror mereka dengan serangan rahasia
dan informasi yang salah

1484
02:06:02,125 --> 02:06:03,957
sehingga pertahanan kewalahan

1485
02:06:04,041 --> 02:06:08,124
dan persenjataan rentan
terhadap ekstremis dan tentara sendiri.

1486
02:06:08,208 --> 02:06:12,291
Tanpa musuh atau motif yang jelas,
orang-orang akan saling menyerang.

1487
02:06:15,416 --> 02:06:19,375
Jika berhasil, tahap ketiga
akan terjadi dengan sendirinya.

1488
02:06:21,625 --> 02:06:23,041
Apa tahap ketiganya?

1489
02:06:27,833 --> 02:06:28,833
Kudeta.

1490
02:06:31,541 --> 02:06:32,541
Perang saudara.

1491
02:06:36,541 --> 02:06:37,458
Keruntuhan.

1492
02:06:43,541 --> 02:06:46,124
Program ini dianggap
cara paling hemat biaya

1493
02:06:46,208 --> 02:06:47,750
untuk menggoyahkan negara.

1494
02:06:49,166 --> 02:06:52,082
Karena jika negara sasaran
tak bisa berfungsi,

1495
02:06:52,166 --> 02:06:54,833
maka itu akan membantu pemulai semua ini.

1496
02:07:01,208 --> 02:07:03,583
Pemulainya ingin kita menyelesaikannya.

1497
02:08:51,958 --> 02:08:55,000
KELUARGA THORNE

1498
02:09:31,916 --> 02:09:32,916
Rose!

1499
02:11:10,333 --> 02:11:12,291
PERINGATAN DARURAT

1500
02:11:12,375 --> 02:11:15,291
GEDUNG PUTIH DAN KOTA-KOTA BESAR DISERANG

1501
02:11:15,375 --> 02:11:17,166
OLEH TENTARA PEMBELOT.

1502
02:11:17,250 --> 02:11:19,749
PENINGKATAN RADIASI TERDETEKSI

1503
02:11:19,833 --> 02:11:22,082
DI SEJUMLAH WILAYAH PADAT PENDUDUK.

1504
02:11:22,166 --> 02:11:24,250
CARILAH PERLINDUNGAN TERDEKAT.

1505
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
SELAMAT DATANG!

1506
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
MEMBACA

1507
02:12:13,791 --> 02:12:18,291
EPISODE

1508
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
BAGIAN TERAKHIR

1509
02:12:21,750 --> 02:12:23,125
PUTAR

1510
02:18:57,500 --> 02:19:00,291
UNTUK MENGENANG PATRICK SHELBY
DAN ROCKY BABCOCK

1511
02:19:24,666 --> 02:19:29,583
Terjemahan subtitle oleh Alin Almanar



