1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
아만다?

4
00:01:28,875 --> 00:01:29,792
뭐 해?

5
00:01:30,583 --> 00:01:32,583
그냥 잠이 안 와서

6
00:01:32,667 --> 00:01:35,791
우리 둘 다 올해 정말
힘들었잖아

7
00:01:35,875 --> 00:01:39,124
난 일년 내내
쉴 새 없이 일했고

8
00:01:39,208 --> 00:01:41,916
당신은 학교의
예산 삭감 때문에

9
00:01:42,000 --> 00:01:44,916
늘 불안해했지
그래서 오늘 아침에

10
00:01:45,000 --> 00:01:47,125
해변가의 멋진 빌라를
빌렸어

11
00:01:47,708 --> 00:01:50,833
비수기인 걸 감안해도
렌트비가 엄청 싸

12
00:01:50,917 --> 00:01:53,708
그래서 지금 짐 싸는 거야?

13
00:01:53,792 --> 00:01:55,750
응
미리 준비해두려고

14
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
이해가 안 되네

15
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
거기 언제 갈 건데?

16
00:02:01,792 --> 00:02:03,291
오늘

17
00:02:03,375 --> 00:02:05,124
일단 예약해놓고

18
00:02:05,208 --> 00:02:07,875
짐 싸두면
안 간다고 못 할 거 아냐

19
00:02:09,542 --> 00:02:12,833
웹사이트에서 몇 가지 자료
출력해놨고

20
00:02:12,917 --> 00:02:15,583
커피도 타놨어
당신 취향대로

21
00:02:15,667 --> 00:02:17,916
애들 짐은 일어나면 쌀 거야

22
00:02:18,000 --> 00:02:21,624
놀러 간다고 하면
신나서 난리 날걸?

23
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
사실 나도 휴가 가는 건
언제나 찬성이지

24
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
더구나 애들이랑 가본 지는
꽤 오래됐잖아

25
00:02:31,667 --> 00:02:35,042
근데 왜 굳이
오늘 가야 되는데?

26
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
새벽에 잠이 안 오길래
여기 서서

27
00:02:43,167 --> 00:02:44,624
해 뜨는 걸 보고있자니

28
00:02:44,708 --> 00:02:46,833
사람들이 새벽부터

29
00:02:46,917 --> 00:02:50,792
억척스럽게 살아가는 모습이
보이더라고

30
00:02:51,833 --> 00:02:53,292
인생에서 뭔가

31
00:02:54,583 --> 00:02:56,292
한번 이뤄보겠다고

32
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
정말 열심히들 살더군

33
00:03:00,667 --> 00:03:02,708
나도 그 일부라는 게
감사했지

34
00:03:04,875 --> 00:03:06,250
근데 문득 떠올랐어

35
00:03:07,667 --> 00:03:09,333
이 세상이 어떤 곳인지

36
00:03:11,167 --> 00:03:14,000
그리고 더 명확한 사실을
깨닫게 됐지

37
00:03:17,458 --> 00:03:18,917
난 인간들이 싫다는 거

38
00:03:19,750 --> 00:03:25,667
"리브 더 월드 비하인드"

39
00:04:47,792 --> 00:04:51,624
'세상을 등지고 떠나요'
그게 홍보 문구였거든

40
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
부럽네요, 이스트햄프턴이죠?

41
00:04:53,375 --> 00:04:58,249
아니, 귀엽고 작은 마을이래
오붓한 촌동네인가 봐

42
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
도시와 가까우면서도
인간들과는 동떨어진 곳이지

43
00:05:03,500 --> 00:05:05,833
지금 딱 필요하신 곳이네요

44
00:05:05,917 --> 00:05:09,416
근데 컨픽츄라 계정 좀
설명해주세요

45
00:05:09,500 --> 00:05:11,292
제발 부탁드려요

46
00:05:21,708 --> 00:05:22,667
너 방귀 뀌었냐?

47
00:05:23,208 --> 00:05:24,333
아치, 걔 내버려 둬

48
00:05:24,833 --> 00:05:28,208
방귀 뀐 건 괜찮은데
아닌 척하잖아요

49
00:05:28,292 --> 00:05:29,958
피비의
혼전 파티를 열 거야

50
00:05:30,042 --> 00:05:32,333
미안, 이제 나 품절녀야

51
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
그래, 그럴게
알았어

52
00:05:47,708 --> 00:05:48,999
우리 뉴욕에 돌아가면

53
00:05:49,083 --> 00:05:51,542
'프렌즈'의 커피숍에 가봐요

54
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
그 커피숍 실제론 없을걸?
세트일 거야

55
00:05:58,542 --> 00:06:00,500
'76 진출로
포인트 컴포트'

56
00:06:37,125 --> 00:06:38,250
누가 빨리 가나!

57
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
'제1부: 빌라'

58
00:06:50,000 --> 00:06:51,249
와, 멋지네

59
00:06:51,333 --> 00:06:52,458
근사한데?

60
00:06:57,083 --> 00:06:57,958
'환영합니다'

61
00:07:11,125 --> 00:07:14,042
여기 최고급 술이 잔뜩 있네

62
00:07:16,083 --> 00:07:17,792
술은 포함 아니래

63
00:07:20,125 --> 00:07:20,958
그냥 혹시나 해서

64
00:07:29,500 --> 00:07:31,417
와이파이 비번이 엄청 기네

65
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
집주인이
사이버 보안 쪽 일을 하나?

66
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
애들이 엄청 신났네

67
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
차에서 짐 가져올게

68
00:07:43,875 --> 00:07:46,917
짐 다 내리면
시내 가서 장 좀 봐 올게

69
00:09:10,292 --> 00:09:16,542
'포인트 컴포트 마트'

70
00:09:49,917 --> 00:09:51,333
3안타에 도전합니다

71
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
이 기세를 이어갈지...

72
00:10:00,167 --> 00:10:03,041
내 담배 아냐
진짜야, 맹세해

73
00:10:03,125 --> 00:10:04,583
쫄지 마, 내가 산 거야

74
00:10:05,500 --> 00:10:07,374
가끔 나 몰래 피우잖아

75
00:10:07,458 --> 00:10:09,374
놀러 와선 좀 즐겨야지

76
00:10:09,458 --> 00:10:12,749
편하게 피워
애들한테만 들키지 말고

77
00:10:12,833 --> 00:10:14,833
알았어
여보, 여보

78
00:10:14,917 --> 00:10:18,208
우리 딴것도 좀 즐겨야지

79
00:10:21,042 --> 00:10:21,875
나중에라도

80
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
해변에 갈 때까지
15분 여유 있어

81
00:10:29,875 --> 00:10:30,875
그거면 돼

82
00:10:50,208 --> 00:10:57,208
'찰스턴 항구'

83
00:11:20,167 --> 00:11:21,249
선크림 발랐어?

84
00:11:21,333 --> 00:11:22,167
- 네
- 네

85
00:11:24,708 --> 00:11:26,458
사람이 별로 없네

86
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
저 배 좀 봐

87
00:11:56,417 --> 00:11:57,292
무지 크다

88
00:12:15,542 --> 00:12:17,042
'테일러: 첨부 사진 1'

89
00:12:19,042 --> 00:12:19,874
'새그 하버'

90
00:12:19,958 --> 00:12:22,208
엄마, 테일러가
집 위치를 보냈어요

91
00:12:22,292 --> 00:12:24,417
거리가 얼마나 되나
좀 봐주세요

92
00:12:25,792 --> 00:12:30,125
한번 좀 봐줘요
가까우면 들르기로 했잖아요

93
00:12:31,292 --> 00:12:33,791
새그 하버네
그럼 한 시간은 걸려

94
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
가까워졌어요

95
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
- 뭐가?
- 저 배요

96
00:12:37,458 --> 00:12:41,292
그래, 배가 멋지네
유조선인가 보다

97
00:12:42,542 --> 00:12:45,541
여기 항구가 있나 봐
기사에서 봤는데

98
00:12:45,625 --> 00:12:48,583
뉴욕주엔 세계 최대의
천연 항구가 있대

99
00:13:12,667 --> 00:13:13,583
왜 그래, 로즈?

100
00:13:14,125 --> 00:13:16,167
배가 이쪽으로
오는 거 같아요

101
00:13:16,833 --> 00:13:18,042
뭐가 온다고?

102
00:13:27,917 --> 00:13:28,750
클레이?

103
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
- 클레이
- 응?

104
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
와, 엄청 가까워졌네

105
00:13:41,292 --> 00:13:42,500
뭔가 이상한데?

106
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
아냐, 멈추겠지
이제 멈출 거야

107
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
그치?

108
00:13:54,625 --> 00:13:57,458
일어나, 아치
빨리 짐 챙기자

109
00:13:57,542 --> 00:13:59,458
벌써 가게요?
왜요?

110
00:14:00,333 --> 00:14:01,208
맙소사!

111
00:14:01,292 --> 00:14:02,625
뭐 해? 빨리 가자

112
00:14:05,542 --> 00:14:06,750
뛰어, 뛰어!

113
00:14:17,667 --> 00:14:24,667
'화이트 라이온호'

114
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
계속 앞으로 가세요

115
00:14:58,750 --> 00:15:00,749
저, 경관님
무슨 일입니까?

116
00:15:00,833 --> 00:15:02,624
같은 사고가 몇 번 있었어요

117
00:15:02,708 --> 00:15:05,667
항법 시스템 오류랍니다
앞으로 가세요

118
00:15:06,958 --> 00:15:08,042
계속 가세요

119
00:15:09,083 --> 00:15:12,958
'화이트 라이온호'

120
00:15:21,792 --> 00:15:22,833
스타벅스 있다

121
00:15:26,792 --> 00:15:29,749
그 사건 기사를 보고 싶은데
와이파이가 안 돼

122
00:15:29,833 --> 00:15:31,499
공유기를 리셋해야 하나?

123
00:15:31,583 --> 00:15:35,041
난 모르지
컴퓨터 도사는 당신이잖아

124
00:15:35,125 --> 00:15:39,833
TV도 말썽이야, 경기를
보고 싶은데 수신이 안 돼

125
00:15:41,000 --> 00:15:42,624
진짜 저녁에
햄버거 먹을 거야?

126
00:15:42,708 --> 00:15:44,375
응, 난 그거면 돼

127
00:15:47,667 --> 00:15:51,083
애들은 그새
그 일을 까맣게 잊었나 봐

128
00:15:51,167 --> 00:15:53,124
언제 그랬냐는 듯이

129
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
노느라고 정신 없네

130
00:16:01,083 --> 00:16:01,917
클레이

131
00:16:03,333 --> 00:16:04,167
이리 와봐

132
00:16:08,417 --> 00:16:10,083
오, 와!

133
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
사슴을 보는 건
좋은 징조래

134
00:16:16,917 --> 00:16:19,375
중남미 신화에 의하면 그래

135
00:16:24,000 --> 00:16:25,667
나 좀 안 도와줄 거야?

136
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
그래, 알았어
도와줄게

137
00:17:12,208 --> 00:17:15,750
'오프라인 상태입니다
인터넷을 연결하세요'

138
00:17:22,417 --> 00:17:25,708
- 가운데 거 빼지 마
- 싫어, 가운데 거 뺄래

139
00:17:25,792 --> 00:17:29,792
당신을 괴롭히는 게
내 삶의 기쁨이잖아

140
00:17:37,917 --> 00:17:39,667
더 마시게?
나도 한 잔 줘

141
00:17:41,042 --> 00:17:44,458
알았어
난 그냥 물이나 마실래

142
00:17:44,542 --> 00:17:47,000
내일 숙취가
장난 아닐 거 같아

143
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
작년에 책을 낸
내 제자 마리아 밀러 알지?

144
00:17:52,833 --> 00:17:56,792
걔가 두 번째 책의
서문을 써달래

145
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
내가 책 쓰는 데
큰 영감을 줬다나?

146
00:18:00,833 --> 00:18:02,999
헛가르치진 않았구나
싶어서

147
00:18:03,083 --> 00:18:04,458
뿌듯하더라고

148
00:18:08,167 --> 00:18:09,167
그 소리 들었어?

149
00:18:10,292 --> 00:18:13,166
두 번째 책의 주제는
이런 거야

150
00:18:13,250 --> 00:18:17,749
'현실도피와 현실반영이라는
미디어의 상반된 두 기능이'

151
00:18:17,833 --> 00:18:20,667
'어떻게 화해의 접점을
찾을 수 있는가'

152
00:18:21,167 --> 00:18:22,083
누가 왔어

153
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
방망이 가져와

154
00:18:25,708 --> 00:18:26,750
- 방망이?
- 응

155
00:18:27,833 --> 00:18:29,042
방망이가 어디 있어?

156
00:18:36,625 --> 00:18:37,833
죄송한데 계세요?

157
00:18:40,583 --> 00:18:42,792
별일 아닐 거야
내가 나가볼게

158
00:18:45,875 --> 00:18:47,583
당신 휴대폰 갖고 나와

159
00:18:47,667 --> 00:18:49,000
혹시 모르니까

160
00:18:54,583 --> 00:18:56,042
쉬시는데 죄송합니다

161
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
안녕하세요
안녕

162
00:18:59,375 --> 00:19:01,625
- 쉬시는데 죄송합니다
- 그 얘긴 했는데

163
00:19:04,375 --> 00:19:05,291
무슨 일이신지?

164
00:19:05,375 --> 00:19:08,792
늦은 밤에 불쑥 찾아와서
놀라셨죠?

165
00:19:09,500 --> 00:19:12,541
현관을 노크할지
옆문을 노크할지

166
00:19:12,625 --> 00:19:14,249
한참 망설였는데...

167
00:19:14,333 --> 00:19:16,833
옆문이 낫겠다 싶었죠
이 유리창으로

168
00:19:16,917 --> 00:19:19,500
저흴 보시면
덜 불안하실 듯해서요

169
00:19:20,667 --> 00:19:22,000
부인이 아만다군요

170
00:19:23,417 --> 00:19:25,000
아만다 샌포드 맞죠?

171
00:19:27,333 --> 00:19:28,958
서로 아는 사이예요?

172
00:19:29,042 --> 00:19:31,291
아뇨, 직접 뵌 적은 없죠

173
00:19:31,375 --> 00:19:33,333
전 G.H.입니다
G.H. 스캇

174
00:19:35,125 --> 00:19:38,249
조지요
이메일엔 조지로 쓰세요

175
00:19:38,333 --> 00:19:41,375
참, 죄송해요
깜빡했네요

176
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
이래서 전
인터넷 없던 때가 좋아요

177
00:19:44,833 --> 00:19:48,124
통화를 했으면
목소리로 아셨을 텐데

178
00:19:48,208 --> 00:19:49,708
이게 저희 집인 걸

179
00:19:52,792 --> 00:19:53,708
뭐라고요?

180
00:19:53,792 --> 00:19:58,375
여긴 저희 집이고 전 부인과
이메일을 주고 받은 조지입니다

181
00:19:59,583 --> 00:20:01,667
네, 그 이름은
기억나는데...

182
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
이게 댁의 집이라고요?

183
00:20:11,375 --> 00:20:13,541
죄송한데
좀 들어가도 될까요?

184
00:20:13,625 --> 00:20:16,166
네, 그럼요
들어오세요

185
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
날씨가 갑자기 추워졌네요

186
00:20:22,917 --> 00:20:27,333
압니다, 이렇게 불쑥 찾아와서
당황스러우시겠죠

187
00:20:28,167 --> 00:20:31,500
전화를 드리고 싶었지만
폰이 안 돼서요

188
00:20:32,292 --> 00:20:34,833
네
제 폰도 지금 안 되네요

189
00:20:35,417 --> 00:20:37,500
이젠
우릴 좀 믿으시려나?

190
00:20:41,167 --> 00:20:42,708
안녕, 난 클레이예요

191
00:20:42,792 --> 00:20:43,916
- 루스예요
- 반가워요

192
00:20:44,000 --> 00:20:45,458
- G.H.예요
- G.H

193
00:20:45,542 --> 00:20:46,708
- 반가워요, 클레이
- 네

194
00:20:47,667 --> 00:20:50,333
이럴 게 아니라 좀 앉아서

195
00:20:50,417 --> 00:20:51,791
얘기할까요?

196
00:20:51,875 --> 00:20:53,374
애들 자고 있어

197
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
괜찮아, 아치는 잠들면
업어가도 몰라요

198
00:20:56,625 --> 00:20:58,875
자, 주방으로 가시죠

199
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
브롱크스 교향악단 연주회에
갔었어요, 가보셨어요?

200
00:21:10,458 --> 00:21:11,291
아뇨

201
00:21:11,375 --> 00:21:13,249
연주 수준이 훌륭해요

202
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
교향악 협회 이사시거든요

203
00:21:15,625 --> 00:21:18,874
주변에 늘 클래식 음악을
홍보하고 다니시죠

204
00:21:18,958 --> 00:21:21,875
전 참 복이 많은 딸이에요

205
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
물 한 잔 마셔도 될까요?

206
00:21:26,917 --> 00:21:29,167
그럼요, 마셔요

207
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
연주회를 보고
집으로 가는 길에

208
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
문제가 생겼어요

209
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
정전이 된 거죠

210
00:21:37,333 --> 00:21:38,250
정전이요?

211
00:21:39,208 --> 00:21:41,167
여긴 전기가 들어오는데요?

212
00:21:44,125 --> 00:21:47,667
네, 그래서 이리 온 겁니다

213
00:21:49,667 --> 00:21:54,083
시내는 모든 게 올스톱인 데다
저희 아파트는...

214
00:21:54,167 --> 00:21:57,542
14층인데 아빠 무릎 때문에
못 올라가요

215
00:21:58,417 --> 00:21:59,666
신호등도 꺼져서

216
00:21:59,750 --> 00:22:02,208
그쪽으로 갔으면 몇 시간 동안
길에 갇혔을 거예요

217
00:22:03,083 --> 00:22:07,208
정전 때문에 이 먼 데까지
오셨다는 거예요?

218
00:22:07,292 --> 00:22:10,792
워낙 이쪽 길이 익숙해서
정전이 된 순간

219
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
바로 루스에게 말했죠

220
00:22:13,958 --> 00:22:16,167
여기서 묵는 게
마음 편하겠다고요

221
00:22:16,917 --> 00:22:19,000
여긴 아빠 집이잖아요

222
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
여기서 묵으신다고요?
여긴 저희가 묵고 있는데요

223
00:22:25,625 --> 00:22:28,917
상황이 이러니
이해해주실 거라 생각했죠

224
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
물론 이해하죠
다만...

225
00:22:34,917 --> 00:22:39,083
남편의 얘긴
물론 사정은 이해하지만...

226
00:22:39,167 --> 00:22:41,874
당황하신 건 알지만
묵게만 해주시면...

227
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
이 집은

228
00:22:44,208 --> 00:22:46,875
아까도 말씀드렸듯이

229
00:22:48,042 --> 00:22:48,958
저희 집이잖아요

230
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
얘 말은 안전한 데서
묵고 싶다는 겁니다

231
00:22:54,792 --> 00:22:56,958
저흰 휴가 중이라고요

232
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
클레이, 아만다
돈은 환불해 드릴게요

233
00:23:01,500 --> 00:23:02,833
나가달라는 건가요?

234
00:23:02,917 --> 00:23:05,833
이 밤중에요?
애들은 자고 있는데

235
00:23:05,917 --> 00:23:07,791
갑자기 와서
환불을 해준다고요?

236
00:23:07,875 --> 00:23:10,874
업체에 전화하겠어요
이건 규정 위반이죠

237
00:23:10,958 --> 00:23:12,583
웹사이트에 연락처가...

238
00:23:12,667 --> 00:23:14,583
그러실 필요 없습니다

239
00:23:14,667 --> 00:23:15,499
왜요?

240
00:23:15,583 --> 00:23:18,541
나가달라는 얘기가
아니에요

241
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
지불하신 돈의
50%를 환불해 드리고

242
00:23:23,750 --> 00:23:26,083
저흰 아래층에서 묵을게요

243
00:23:26,167 --> 00:23:26,999
아래층요?

244
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
50%

245
00:23:28,000 --> 00:23:30,833
렌트 계약 조건을
확인해봐야겠네요

246
00:23:30,917 --> 00:23:33,249
와이파이 공유기를
찾아야 하는데...

247
00:23:33,333 --> 00:23:35,208
- 리셋해야 돼
- 내 폰에 연결해볼게

248
00:23:35,292 --> 00:23:38,541
폰이 아예 안 되는데
연결해서 뭐 해?

249
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
인터넷이 먹통이니까...

250
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
저기요, 죄송한데

251
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
전 모르는 분들과
한집에서 지내는 게

252
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
불편해요

253
00:23:51,500 --> 00:23:54,667
정전은 한두 시간 뒤면
끝나겠죠

254
00:23:55,917 --> 00:23:56,750
잠깐만요

255
00:24:14,375 --> 00:24:17,083
아내 말대로
라벨을 붙였어야 하는데

256
00:24:31,833 --> 00:24:32,792
여기 있네

257
00:24:50,708 --> 00:24:53,166
하룻밤 묵는 값으로
천 달러 드리죠

258
00:24:53,250 --> 00:24:56,375
지불하신 주말 렌트비의
절반쯤 될 겁니다

259
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
천 달러야

260
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
신세 안 잊겠습니다

261
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
내일 상황이 파악되면
방법을 또 찾아보죠

262
00:25:04,125 --> 00:25:07,124
근데 이게 영 먹통이네요

263
00:25:07,208 --> 00:25:10,583
그래요, 뭐
하룻밤 정도야...

264
00:25:10,667 --> 00:25:12,708
우리끼리 잠깐 얘기 좀 해

265
00:25:15,708 --> 00:25:17,875
딴 방에 가서
얘기 좀 할게요

266
00:25:20,167 --> 00:25:23,708
- 술 한 잔 마셔도 되죠?
- 네, 얼마든지...

267
00:25:25,083 --> 00:25:25,917
네

268
00:25:27,208 --> 00:25:30,583
- 왜 묵으라고 했어?
- 정전이라잖아

269
00:25:30,667 --> 00:25:32,333
왜, 거짓말 같아?

270
00:25:32,417 --> 00:25:35,083
그냥 평범한
딸과 아버지잖아

271
00:25:35,167 --> 00:25:35,999
모르는 사람들이야

272
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
신분도 밝혔어

273
00:25:37,625 --> 00:25:39,708
한밤중에 나타나
노크를 해댔어

274
00:25:39,792 --> 00:25:41,374
그럼 노크 없이 들어와?

275
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
간 떨어질 뻔했다고

276
00:25:42,750 --> 00:25:45,583
그 사람들도 두려웠을 거야

277
00:25:45,667 --> 00:25:48,041
얼마나 막막했겠냐고

278
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
그냥 호텔로 가면 되지

279
00:25:50,208 --> 00:25:53,458
여기가 그들의 집이야
딸이 강조하듯이

280
00:25:53,542 --> 00:25:57,208
아무 증거도 없잖아
차 소리는 들었어?

281
00:25:57,292 --> 00:25:59,458
바람 소리 때문에
못 들었을 수도 있지

282
00:25:59,542 --> 00:26:00,916
아니면 몰래 걸어왔든가

283
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
우리 일단 진정 좀 하자

284
00:26:03,500 --> 00:26:08,208
미안한데 난 저들이
이 집 주인 같질 않아

285
00:26:08,292 --> 00:26:10,125
교향악 협회 이사?

286
00:26:10,917 --> 00:26:13,666
왠지
모든 게 거짓말 같아

287
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
여기서 우리랑 지내겠다고?

288
00:26:16,000 --> 00:26:19,083
안 돼, 난 낯선 사람들과
한 집에서 못 자

289
00:26:19,583 --> 00:26:23,208
로즈가 저 방에 있어
만약 그 남자가...

290
00:26:23,292 --> 00:26:24,374
생각도 하기 싫어

291
00:26:24,458 --> 00:26:26,917
그럼 아치도 걱정해야 맞지

292
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
무슨 소릴 하는 거야?

293
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
난 그저 모든 게
찝찝하다는 얘기야

294
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
계단을 못 올라가서
이 먼 데까지 왔다고?

295
00:26:36,250 --> 00:26:39,417
말도 안 돼
다 꾸며댄 얘기 같아

296
00:26:40,750 --> 00:26:42,292
사기꾼들이면 어떡해?

297
00:26:42,792 --> 00:26:47,333
정전이니 뭐니
다 거짓말이면 어쩌냐고

298
00:26:47,417 --> 00:26:48,749
그건 아닐 거야

299
00:26:48,833 --> 00:26:51,416
폰도 인터넷도
정말 먹통이잖아

300
00:26:51,500 --> 00:26:53,916
참, 그 남자가
열쇠도 갖고 있더라

301
00:26:54,000 --> 00:26:56,124
술 캐비닛을 열었잖아

302
00:26:56,208 --> 00:26:57,624
열쇠를 갖고 있으면 뭐?

303
00:26:57,708 --> 00:27:01,166
남잔 수리공이고
여자앤 가정부일 수도 있지

304
00:27:01,250 --> 00:27:03,958
가정부들은
돈 있는 곳을 알거든

305
00:27:04,042 --> 00:27:06,749
남자가 캐비넷을
열쇠 없이 땄을 수도 있고

306
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
뭘 얻으려고
천 달러나 주겠어?

307
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
왜 당신은 내 말을 안 믿고
남들 말만 믿어?

308
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
저 둘 수상하다고
난 못 믿겠어

309
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
그저 잘 곳이 없어 당황한
선량한 사람들일 거야

310
00:27:23,542 --> 00:27:26,499
아무튼 내가 내려가서
얘기해보고

311
00:27:26,583 --> 00:27:30,166
느낌이 안 좋으면 말할게
'안 됩니다'

312
00:27:30,250 --> 00:27:32,916
'저흰 그런 거래 불편해요'

313
00:27:33,000 --> 00:27:36,042
하지만 미덥다 싶으면
받아주자고

314
00:27:37,542 --> 00:27:39,167
나도 사람들을
믿을 수 있으면 좋겠다

315
00:27:49,667 --> 00:27:53,542
제 특제 칵테일인데
한 잔 드릴까요?

316
00:27:54,167 --> 00:27:55,542
네, 한 잔 하고 싶네요

317
00:27:56,375 --> 00:27:57,916
안 마신 거니까
이거 드세요

318
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
감사합니다

319
00:28:02,667 --> 00:28:03,667
한 잔 드릴까요?

320
00:28:04,958 --> 00:28:06,208
뭘 탄 건데요?

321
00:28:09,208 --> 00:28:10,958
이 칵테일 끝내주네

322
00:28:11,042 --> 00:28:12,833
마셔봐, 진짜 맛있어

323
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
난 됐어

324
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
전 바람 좀 쐴게요

325
00:28:31,625 --> 00:28:32,917
집이 참 예쁘네요

326
00:28:33,750 --> 00:28:35,667
그렇죠?
마음에 드신다니 다행이네요

327
00:28:36,583 --> 00:28:37,667
언제부터 여기 사셨어요?

328
00:28:38,750 --> 00:28:41,958
이제 거의
20년이 돼가네요

329
00:28:42,042 --> 00:28:44,083
이젠 이곳이 고향 같아요

330
00:28:44,167 --> 00:28:46,583
제2의 고향

331
00:28:46,667 --> 00:28:50,416
5년 전에 수리했는데
시공업자를 잘 만났어요

332
00:28:50,500 --> 00:28:52,624
곳곳에 그의 아이디어가
반영됐죠

333
00:28:52,708 --> 00:28:55,041
시내에선 어디 사세요?

334
00:28:55,125 --> 00:28:57,833
파크 애비뉴 81, 82번가
사이요

335
00:28:58,542 --> 00:28:59,416
두 분은요?

336
00:28:59,500 --> 00:29:01,708
브루클린 선셋 파크요

337
00:29:01,792 --> 00:29:03,499
정확히는 파크 슬로프죠

338
00:29:03,583 --> 00:29:05,583
좋은 데 사시네

339
00:29:05,667 --> 00:29:08,500
요즘은 그쪽이 인기죠
집값도 저렴하고

340
00:29:09,542 --> 00:29:13,792
루스도 한때 독립하려고
그쪽을 알아봤나 봐요

341
00:29:14,375 --> 00:29:18,042
부인은 어디 계세요?
시내에 계시면 걱정 되실 텐데

342
00:29:19,292 --> 00:29:21,625
모로코에 출장 갔어요

343
00:29:22,333 --> 00:29:24,416
아트 딜러라 출장이 잦죠

344
00:29:24,500 --> 00:29:26,625
내일 아침에
도착 예정이에요

345
00:29:28,667 --> 00:29:29,958
신분증 좀 봐도 돼요?

346
00:29:30,042 --> 00:29:30,916
아만다

347
00:29:31,000 --> 00:29:32,333
당연한 요구잖아

348
00:29:32,417 --> 00:29:34,624
한밤중에 낯선 분이
나타났고

349
00:29:34,708 --> 00:29:36,208
2층엔 애들이 있어요

350
00:29:36,292 --> 00:29:38,167
네, 이해합니다

351
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
이런

352
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
못 믿으시겠지만
신분증이

353
00:29:51,417 --> 00:29:55,374
공연장에 맡긴
코트 안 지갑에 있네요

354
00:29:55,458 --> 00:29:57,833
정전 소동 때문에
깜빡했나 봐요

355
00:29:58,875 --> 00:30:02,583
집에 가는 길에
정전 소식을 들었다면서요?

356
00:30:10,333 --> 00:30:12,583
국가 비상사태입니다

357
00:30:12,667 --> 00:30:17,333
상황 종료 시까지 모든
방송 프로그램은 중단됩니다

358
00:30:18,708 --> 00:30:22,167
시내를 벗어나신 건
현명한 처사였네요

359
00:30:23,625 --> 00:30:24,833
그쪽은 난리 났겠네

360
00:30:24,917 --> 00:30:26,124
'국가 경계경보'

361
00:30:26,208 --> 00:30:28,333
그냥 정전일 뿐이잖아

362
00:30:28,417 --> 00:30:30,417
정전도 작은 문젠 아니죠

363
00:30:31,125 --> 00:30:34,958
테러가 발생했거나
폭탄이 터졌을 수도 있어요

364
00:30:35,042 --> 00:30:38,416
아드님은 잠귀가 어두워서
못 듣겠지만

365
00:30:38,500 --> 00:30:39,542
루스

366
00:30:43,208 --> 00:30:45,375
오늘 밤엔 일단
여기서 묵으시고

367
00:30:46,292 --> 00:30:49,458
내일 다시 의논해보자고요

368
00:30:49,958 --> 00:30:52,250
햇빛 아래선
모든 게 달리 보이죠

369
00:30:53,750 --> 00:30:57,000
진부한 말이지만
나름 일리가 있잖아

370
00:31:08,875 --> 00:31:11,208
지하실에서
밤을 보내야 한다니

371
00:31:11,292 --> 00:31:13,583
내일은 저 사람들
빨래라도 해줘야 돼요?

372
00:31:19,875 --> 00:31:21,792
난 바닥에서 잘게
넌 침대 써

373
00:31:31,750 --> 00:31:33,292
저 사람들 내보내야 돼요

374
00:31:36,292 --> 00:31:38,208
겁을 줘서 쫓아내면 안 돼

375
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
별일 없을 것처럼
보여야 돼

376
00:31:44,542 --> 00:31:46,583
진짜 별일은 없겠죠?

377
00:31:58,667 --> 00:32:00,542
왜요?
무슨 생각하세요?

378
00:32:01,167 --> 00:32:03,667
클라이언트가
딴 얘긴 안 해줬군요

379
00:32:04,917 --> 00:32:07,500
상황이 더 파악되면
그때 얘기하자

380
00:32:12,542 --> 00:32:13,833
그게 낫겠다

381
00:32:21,583 --> 00:32:23,374
국가 비상사태입니다

382
00:32:23,458 --> 00:32:28,124
상황 종료 시까지 모든
방송 프로그램은 중단됩니다

383
00:32:28,208 --> 00:32:30,208
국가 비상사태입니다

384
00:32:30,292 --> 00:32:34,708
상황 종료 시까지 모든
방송 프로그램은 중단됩니다

385
00:32:38,375 --> 00:32:40,208
걔 너무 건방지더라

386
00:32:40,292 --> 00:32:42,583
그 딸 말이야
계속 시비조잖아

387
00:32:42,667 --> 00:32:44,624
원래 말투가 그런가 보지

388
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
그 가시 돋친 말투
더는 듣기 싫어

389
00:32:48,833 --> 00:32:50,749
여기가 정말
그들의 집이라 해도

390
00:32:50,833 --> 00:32:51,958
아직도 그 얘기야?

391
00:32:52,042 --> 00:32:54,791
벽에 사진 하나
안 걸려있잖아

392
00:32:54,875 --> 00:32:58,583
'출장 간 아트 딜러'인
아내와의 결혼사진이나

393
00:32:58,667 --> 00:33:00,833
그 계집애
아기 때 사진도 없어

394
00:33:00,917 --> 00:33:05,583
집을 렌트할 땐 떼겠지
사생활 보호를 위해서

395
00:33:05,667 --> 00:33:07,542
어쨌든 뭔가 이상해

396
00:33:11,500 --> 00:33:15,000
낮에 해변에서 본
배 얘긴 왜 안 했어?

397
00:33:15,792 --> 00:33:17,042
그거 유조선이었어

398
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
어쨌든 왜 말 안 했냐고?

399
00:33:21,458 --> 00:33:25,667
왠지 그 말까지 하면
뭔가 더 복잡해질 거 같아서

400
00:33:26,375 --> 00:33:27,375
당신은 왜 안 했어?

401
00:33:29,667 --> 00:33:30,500
두려웠어

402
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
뭐가?

403
00:33:35,417 --> 00:33:36,958
뭔가가 현실이 될까 봐

404
00:33:46,292 --> 00:33:50,583
상황 종료 시까지 모든
방송 프로그램은 중단됩니다

405
00:33:51,292 --> 00:33:53,416
국가 비상사태입니다

406
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
상황 종료 시까지 모든
방송 프로그램은 중단됩니다

407
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
'긴급 속보
미 전역에 사이버 테러 발생'

408
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
'제2부: 변곡선'

409
00:34:27,833 --> 00:34:28,667
엄마

410
00:34:29,583 --> 00:34:30,417
엄마

411
00:34:31,667 --> 00:34:32,708
엄마

412
00:34:32,792 --> 00:34:34,666
로지, 로즈

413
00:34:34,750 --> 00:34:38,958
두 가지 문제가 있어요
첫째, '프렌즈'를 봐야하는데

414
00:34:39,042 --> 00:34:41,749
아이패드의 인터넷이
아직도 안 돼요

415
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
그래서 TV로 보려고
했거든요? 왜 그거 있잖아요

416
00:34:45,500 --> 00:34:48,167
옛날 프로를
다시 틀어주는 거

417
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
재방송?

418
00:34:52,375 --> 00:34:53,542
그런 걸 왜 했었댔죠?

419
00:34:54,375 --> 00:34:56,750
몰라
그땐 다들 심심했나 봐

420
00:34:57,667 --> 00:35:00,791
어쨌든 TV도 안 나와요
고장 났다고요

421
00:35:00,875 --> 00:35:03,666
그게 두 번째 문제예요
좀 도와줘요

422
00:35:03,750 --> 00:35:06,791
결말이 너무 궁금해서
못 참겠어요

423
00:35:06,875 --> 00:35:09,333
드라마를 너무
진지하게 받아들이지 마

424
00:35:09,417 --> 00:35:11,999
놀러 와서 이게 뭐예요?

425
00:35:12,083 --> 00:35:15,249
아빠가 휴가 땐
영상 실컷 봐도 된댔다고요

426
00:35:15,333 --> 00:35:18,708
대답 A
난 그런 말 안 했어

427
00:35:19,292 --> 00:35:22,417
B, 아빤 아직 자고 있어

428
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
거실에 가있어
금방 나갈게

429
00:35:44,375 --> 00:35:47,374
'미 동부 해안 일대 정전'

430
00:35:47,458 --> 00:35:49,583
'해커들이
배후인 것으로 추정'

431
00:35:49,667 --> 00:35:50,500
클레이

432
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
일어나, 이것 좀 봐

433
00:35:59,625 --> 00:36:01,417
- 아무것도 없는데?
- 뭐?

434
00:36:02,458 --> 00:36:04,542
- 방금 떴었는데
- 진짜? 뭔데?

435
00:36:05,125 --> 00:36:06,792
분명히 떴었다고

436
00:36:07,500 --> 00:36:10,083
긴급 뉴스 4개였어

437
00:36:10,750 --> 00:36:16,374
두 개는 정전 소식
하나는 해커들이 배후라는 소식

438
00:36:16,458 --> 00:36:18,124
- 해커들?
- 응

439
00:36:18,208 --> 00:36:21,833
나머지 속보 하나는
그냥 헛소리였어

440
00:36:21,917 --> 00:36:23,916
글자가 막 뒤죽박죽된

441
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
폰 통신망이 해킹당했나?

442
00:36:28,500 --> 00:36:32,000
지금 나한테 묻는 거야?
내가 그걸 어떻게 알아?

443
00:36:32,833 --> 00:36:35,374
이 상황에서
어떻게 그렇게 태연해?

444
00:36:35,458 --> 00:36:37,999
그 두 사람
아직 여깄는 거 잊었어?

445
00:36:38,083 --> 00:36:39,917
난 당신이 해결할 줄 알았어

446
00:36:41,667 --> 00:36:42,999
시내에 나가볼게

447
00:36:43,083 --> 00:36:45,708
가게에서
신문부터 하나 사고

448
00:36:45,792 --> 00:36:48,249
상황을 잘 아는 사람을
찾아볼게

449
00:36:48,333 --> 00:36:50,750
걱정 마, 내가 해결한다고

450
00:36:58,708 --> 00:36:59,708
저거 누구 차예요?

451
00:37:01,000 --> 00:37:02,042
비싼 차 같네

452
00:37:03,667 --> 00:37:04,792
아침이나 먹자

453
00:37:12,667 --> 00:37:15,792
로지, 밖의 저 차 말인데

454
00:37:16,792 --> 00:37:19,458
실은 어젯밤에 어떤 사람들...

455
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
스캇 씨와 그 딸이라는
사람들이

456
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
찾아왔어

457
00:37:26,208 --> 00:37:29,833
사정상 집에 못 가게 돼서
가까운 여기로 왔대

458
00:37:29,917 --> 00:37:31,583
그게 무슨 소리예요?

459
00:37:31,667 --> 00:37:32,958
이 커피 좀 마실게

460
00:37:33,042 --> 00:37:35,292
그 사람들에 대해
말해주던 참이야

461
00:37:36,250 --> 00:37:38,291
- TV가 안 나와요
- 조심해, 넘어져

462
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
고쳐줄 수 있어요?

463
00:37:41,375 --> 00:37:42,292
응

464
00:37:43,958 --> 00:37:47,667
이젠 눈이 오네
어젯밤엔 파란 화면이더니

465
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
- 왜 이런 거지?
- 네?

466
00:37:51,375 --> 00:37:52,292
봐

467
00:37:53,750 --> 00:37:56,458
안 되잖아, 고장 났어

468
00:37:56,542 --> 00:37:58,958
그건 아는데
재부팅 같은 거 안 돼요?

469
00:37:59,042 --> 00:38:01,708
- 지붕에 올라가 보든가요
- 지붕엔 올라가면 안 돼

470
00:38:02,250 --> 00:38:04,374
아빤 지붕에 못 올라가

471
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
이따 시내 가게에 가서

472
00:38:06,875 --> 00:38:09,374
도움이 될 만한 걸
찾아볼게

473
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
왜, 토끼 귀 같은 거
있잖아

474
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
토끼 귀가
무슨 도움이 돼요?

475
00:39:43,292 --> 00:39:44,125
좋은 아침

476
00:39:45,042 --> 00:39:46,374
커피 마셔도 돼요?

477
00:39:46,458 --> 00:39:48,917
마셔
머그잔이 어딨는진 알지?

478
00:39:54,792 --> 00:39:57,666
오늘 아침
내 폰에 긴급 뉴스가 떴어

479
00:39:57,750 --> 00:39:59,333
- 폰이 돼요?
- 아니

480
00:39:59,417 --> 00:40:03,083
밤에 뜬 뉴스 같은데
곧 사라졌어

481
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
내용이 뭔데요?

482
00:40:06,667 --> 00:40:10,749
두 개는 정전 소식
하나는 해커가 배후라는 얘기

483
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
해커요?

484
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
뉴욕시의 발전소는

485
00:40:14,792 --> 00:40:17,333
퀸즈나 강 근처에 있겠죠?

486
00:40:17,417 --> 00:40:19,333
발전소 위치는 왜?

487
00:40:19,417 --> 00:40:22,749
해커가 발전소를 해킹해서
정전을 일으켰을 거예요

488
00:40:22,833 --> 00:40:26,667
몇 년 전 뉴저지 사태 땐
방사능 유출까지 우려됐었죠

489
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
밖의 쟤, 따님이에요?

490
00:40:33,292 --> 00:40:35,417
귀엽네요, 몇 살이에요?

491
00:40:36,375 --> 00:40:37,958
지난 달에 13살 됐어

492
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
몸만 컸지 어린애야

493
00:40:43,000 --> 00:40:46,749
이 모든 건 애들에게
비밀로 해줬으면 좋겠어

494
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
당분간은 그냥

495
00:40:48,250 --> 00:40:51,124
수영장에서 신나게
놀게 해주고 싶어

496
00:40:51,208 --> 00:40:52,999
별거 아닌 일로 겁주긴 싫어

497
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
그건 좋은데
한 가진 동의 못 하겠네요

498
00:40:56,917 --> 00:40:58,708
뭘 동의 못 하겠는데?

499
00:40:59,583 --> 00:41:01,375
별거 아닌 일이라는 거요

500
00:41:07,167 --> 00:41:09,875
그래, 하시는 일이 뭐예요?

501
00:41:13,333 --> 00:41:17,417
광고 회사에서
클라이언트 관련 업무를 해

502
00:41:19,417 --> 00:41:20,958
그거 뜻밖이네요

503
00:41:21,833 --> 00:41:23,458
남편분은요?

504
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
클레이는 '시티칼리지' 교수야

505
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
영어와 미디어 학과

506
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
전 미디어를 전공하는
친구가 많은데

507
00:41:31,708 --> 00:41:33,500
그게 뭘 배우는 건지
모르겠어요

508
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
넌 하는 일이 뭔데?

509
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
뭘 할지 아직 고민 중이에요
천천히 생각해 보려고요

510
00:41:42,958 --> 00:41:45,708
성급히 진로를 결정했다가

511
00:41:45,792 --> 00:41:46,999
10년 뒤쯤

512
00:41:47,083 --> 00:41:49,999
후회하긴 싫거든요
그땐 나이가 많아서

513
00:41:50,083 --> 00:41:52,833
새 일자릴 찾기도
힘들 테니까요

514
00:41:53,333 --> 00:41:55,792
좋은 아침
무슨 소식 좀 있어요?

515
00:41:58,083 --> 00:41:59,833
폰은 아직도 안 되네요

516
00:41:59,917 --> 00:42:02,416
TV도 고장인 거 같고...
클레이는 어딨죠?

517
00:42:02,500 --> 00:42:04,499
신문 사러 시내에 갔어요

518
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
상황이 어떻게 돌아가는지
소식도 들어볼 겸

519
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
현명하시네, 전 이웃인
헉슬리네 가볼까 했는데

520
00:42:13,083 --> 00:42:16,124
- 2, 3km 거리거든요
- 집에들 있을까요?

521
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
없을 확률이 크죠

522
00:42:17,750 --> 00:42:19,749
이 무렵엔 동네가 텅 비어요

523
00:42:19,833 --> 00:42:21,417
그래도 한번 가보려고요

524
00:42:22,167 --> 00:42:25,083
긴급 뉴스 내용부터
듣고 가세요

525
00:42:27,167 --> 00:42:28,208
긴급 뉴스?

526
00:42:29,542 --> 00:42:32,041
아까 내 폰에
기사가 떴었어요

527
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
두 개는 정전 소식이고

528
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
하나는 해커들이
배후일 거라는 내용이었죠

529
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
왜요? 당신도
방사능 유출이 걱정돼요?

530
00:42:46,417 --> 00:42:49,541
- 루스가 그래요?
- 네, 겁을 팍팍 주더군요

531
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
얘가 지금 좀
신경과민 상태인가 봐요

532
00:42:52,625 --> 00:42:54,249
아빠가 늘 그랬잖아요

533
00:42:54,333 --> 00:42:57,125
'지금 신경과민이 돼야
나중에 후회 안 한다'

534
00:42:59,792 --> 00:43:02,374
알고 보면 별일 아닐 거야

535
00:43:02,458 --> 00:43:04,542
'사랑해 버그' 때처럼

536
00:43:06,667 --> 00:43:07,500
저거 커피예요?

537
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
미안하지만
'사랑해 버그'가 뭐죠?

538
00:43:13,958 --> 00:43:17,333
2000년에 인터넷을 휩쓴
악성 소프트웨어요

539
00:43:17,417 --> 00:43:20,416
'사랑해'라는 제목의
이메일을 받고

540
00:43:20,500 --> 00:43:23,916
첨부 파일을 클릭하면
순식간에 확산되는 거죠

541
00:43:24,000 --> 00:43:27,083
결국 수십억 달러의
피해가 발생했는데

542
00:43:27,167 --> 00:43:30,000
알고 보니
필리핀 10대 둘의 짓이었어요

543
00:43:31,542 --> 00:43:33,333
이번 일도 별일 아닐 거야

544
00:43:46,875 --> 00:43:48,667
아치를 깨워야겠네요

545
00:44:03,500 --> 00:44:04,667
엄마가 걱정돼요

546
00:44:06,292 --> 00:44:07,792
비행기가 무사히 도착할까요?

547
00:44:11,292 --> 00:44:12,125
그럼

548
00:44:15,875 --> 00:44:17,167
아마도 항로가

549
00:44:18,375 --> 00:44:20,583
오하이오 공항 쪽으로
변경됐겠지만

550
00:44:22,500 --> 00:44:24,874
항공사 고객센터에 난리 쳐서

551
00:44:24,958 --> 00:44:26,333
집에 오는 비행기를
꼭 탈 거야

552
00:44:29,792 --> 00:44:32,000
셋이 이탈리아 갔을 때
기억나요?

553
00:44:34,792 --> 00:44:35,792
그래, 기억나

554
00:44:40,250 --> 00:44:41,333
왜 그 생각이 났어?

555
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
뭘 생각해야 할지
몰라서요

556
00:44:57,708 --> 00:44:59,417
'달걀'

557
00:45:15,792 --> 00:45:20,208
'GPS 신호 없음'

558
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
'헉슬리'

559
00:46:26,292 --> 00:46:28,916
'통화가 안 되네
공항에 도착했어?'

560
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
'AT200편 맞지?
검색이 안 되네'

561
00:46:31,125 --> 00:46:33,042
'우린 롱아일랜드로 가고 있어
전화 줘'

562
00:46:37,792 --> 00:46:38,666
'마야?'

563
00:46:38,750 --> 00:46:40,833
'제발 무사한지 알려줘'

564
00:46:40,917 --> 00:46:42,208
'전송 실패'

565
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
'브롱크스 교향악단'

566
00:47:42,292 --> 00:47:44,208
엄마가
저 사람들 누구랬지?

567
00:47:47,583 --> 00:47:48,542
뭘 보는 거야?

568
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
'신호 없음
1619 MHZ'

569
00:48:25,625 --> 00:48:28,916
...계속되는
사이버 공격으로 인한 여파가

570
00:48:29,000 --> 00:48:32,083
남부에 환경 재해를 일으켜
동물들의

571
00:48:32,167 --> 00:48:34,500
이동 패턴에까지 영향을...

572
00:49:39,792 --> 00:49:41,583
아침에 내가 뭘 봤게?

573
00:49:43,167 --> 00:49:44,041
사슴

574
00:49:44,125 --> 00:49:45,750
사슴은 어디나 있어

575
00:49:46,792 --> 00:49:50,916
다람쥐나 비둘기처럼 흔하다고
그래서 뭐?

576
00:49:51,000 --> 00:49:52,625
걔들은 달랐어, 마치

577
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
뭔가 말하려는 거 같았어

578
00:49:57,167 --> 00:49:58,625
또 뭐가 있나 가보자

579
00:50:00,875 --> 00:50:04,208
그렇게 심심하냐?
드라마를 못 봐서 그래?

580
00:50:05,583 --> 00:50:06,417
난 갈 거야

581
00:50:21,167 --> 00:50:24,792
아무도 없어요?
나 G.H.예요, 들어갈게요

582
00:50:36,042 --> 00:50:37,542
'GPS 신호 없음'

583
00:50:57,583 --> 00:50:58,417
저기요

584
00:51:04,750 --> 00:51:05,792
저 안에 뭐가 있을까?

585
00:51:09,417 --> 00:51:10,417
한번 들어가 보자

586
00:51:42,417 --> 00:51:44,250
네, 안녕하세요

587
00:51:51,417 --> 00:51:55,125
무슨 말씀인지...
전 스페인어를 몰라요

588
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
뭐야, 아무것도 없네

589
00:52:17,292 --> 00:52:18,125
그러게

590
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
밤에 잠만 자는 곳인가 봐

591
00:52:28,583 --> 00:52:29,583
몰래 숨어서

592
00:52:31,083 --> 00:52:31,917
누가?

593
00:52:33,792 --> 00:52:35,083
저렇게 해놓고 간 사람

594
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
저도 길을 몰라요
시내로 가려고 하는데...

595
00:53:18,458 --> 00:53:21,458
지금 폰도 전혀 안 터져요

596
00:53:32,250 --> 00:53:33,417
이것 봐

597
00:53:34,167 --> 00:53:35,792
이쪽에 창문을 만들었네

598
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
여기서 다 보이겠다

599
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
뭐가?

600
00:53:57,375 --> 00:53:58,917
미안해요

601
00:54:54,917 --> 00:54:55,958
로즈

602
00:54:56,042 --> 00:54:58,500
저게
네가 자던 방 아냐?

603
00:55:34,042 --> 00:55:35,042
젠장

604
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
생각을 해봐

605
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
밤에 이쪽은 깜깜해

606
00:56:05,083 --> 00:56:06,667
오, 맙소사

607
00:56:10,000 --> 00:56:12,292
근데 네 침대 스탠드는
켜져 있어

608
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
이런, 젠장

609
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
젠장!

610
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
그럼 여기서 네가
얼마나 잘 보이겠냐

611
00:56:41,667 --> 00:56:42,833
젠장

612
00:56:48,292 --> 00:56:50,541
뭐 하는 거야?
아프단 말이야

613
00:56:50,625 --> 00:56:51,583
엄살 떨지 마

614
00:56:51,667 --> 00:56:52,708
엄살 아냐

615
00:56:52,792 --> 00:56:55,417
장난인데
뭘 그렇게 화를 내?

616
00:56:58,458 --> 00:57:00,333
아침에 사슴을 봤어

617
00:57:00,417 --> 00:57:06,499
한 마리가 아니라 엄청 많았어
100마리쯤 뒷마당에 있었다고

618
00:57:06,583 --> 00:57:08,583
진짜 너무 이상했어

619
00:57:08,667 --> 00:57:10,917
원래 그렇게
떼로 몰려 다녀?

620
00:57:11,917 --> 00:57:13,750
내가 사슴에 대해
뭘 알아?

621
00:57:15,542 --> 00:57:17,958
그렇게 이상했으면
엄빠한테 물어보지

622
00:57:18,042 --> 00:57:19,792
관심도 없을 텐데, 뭘

623
00:57:22,708 --> 00:57:24,458
아무도 내 말엔 관심 없어

624
00:57:27,542 --> 00:57:28,708
그런 거 같긴 하다

625
00:58:19,375 --> 00:58:20,292
수영하실 거예요?

626
00:58:21,125 --> 00:58:22,208
아니, 넌?

627
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
번거로워서 싫어요

628
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
왜? 머리 때문에?

629
00:58:30,792 --> 00:58:34,292
아줌마네 애들이 저 안에
오줌 쌌을까 봐요

630
00:58:35,750 --> 00:58:36,958
걔들 그런 짓 안 해

631
00:58:37,042 --> 00:58:40,000
그래도 혹시 모르잖아요
안 그래요?

632
00:58:49,917 --> 00:58:51,541
'프렌즈 시즌 10: 17화
마지막 날'

633
00:58:51,625 --> 00:58:53,292
딸이 그 드라마를 봐요?

634
00:58:55,333 --> 00:58:58,750
그냥 보는 정도가 아니라
열혈 팬이지

635
00:59:02,917 --> 00:59:03,750
왜?

636
00:59:05,292 --> 00:59:07,000
오해 마세요
나도 봤는데

637
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
존재하지도 않는 시대에 대한
추억팔이 같더라고요

638
00:59:19,250 --> 00:59:21,583
얘들이 멀리는
안 갔으면 좋겠는데

639
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
아치

640
00:59:43,083 --> 00:59:44,292
저것 좀 봐

641
00:59:47,875 --> 00:59:49,000
저것 좀 보래도

642
00:59:52,458 --> 00:59:53,292
뭐?

643
00:59:56,208 --> 00:59:57,292
저기 올라가 보자

644
00:59:58,000 --> 01:00:00,667
싫어, 뭘 올라가?
배고파, 가자

645
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
로즈, 가자고

646
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
왜

647
01:00:26,292 --> 01:00:28,167
그렇게 흠뻑 젖은 거예요?

648
01:00:32,583 --> 01:00:33,792
수영장에 빠졌어

649
01:00:34,917 --> 01:00:37,375
수영장에 빠졌다고요?

650
01:00:38,042 --> 01:00:39,624
뭔가 발에 걸려서

651
01:00:39,708 --> 01:00:41,458
그래, 빠졌어

652
01:00:41,542 --> 01:00:44,124
리치를 만난다더니
수영장 옆엔 왜 갔어요?

653
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
내 서재에 가서
입을 옷 좀 갖다줄래?

654
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
1층엔 갈아입을 게
이 옷뿐이더라

655
01:01:01,083 --> 01:01:02,792
난 봤어요

656
01:01:04,667 --> 01:01:06,458
이 일이 시작되기
얼마 전에

657
01:01:08,792 --> 01:01:10,167
시장을 분석하며

658
01:01:11,375 --> 01:01:13,208
뭔가 오고 있음을 알았죠

659
01:01:16,083 --> 01:01:17,083
무슨 소리예요?

660
01:01:21,167 --> 01:01:25,333
내 직업은 세상을 지배하는
패턴을 읽는 거예요

661
01:01:26,208 --> 01:01:28,167
변곡선을 읽는 거죠

662
01:01:29,083 --> 01:01:32,374
그걸 오래 하다 보면
미래가 보여요

663
01:01:32,458 --> 01:01:35,874
선이 완만하면
모든 게 조화로운 거고

664
01:01:35,958 --> 01:01:38,958
들쑥날쑥하면
뭔가 심상치 않은 거죠

665
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
G.H., 왜 나한테
그 얘길 하는 거죠?

666
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
이웃한테
무슨 말을 들었어요?

667
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
아뇨, 집에 없더군요

668
01:01:52,875 --> 01:01:55,625
근데 위성폰이 있길래
켜봤는데

669
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
안 되더라고요
배터리가 충분한데도

670
01:02:01,167 --> 01:02:04,124
하늘만 잘 보이면
신호가 잡히는데

671
01:02:04,208 --> 01:02:06,542
하늘이 보이는데도 안 됐어요

672
01:02:08,750 --> 01:02:10,208
위성폰이 안 되는 건

673
01:02:10,292 --> 01:02:12,583
우리 위성이
고장 났을 때뿐이에요

674
01:02:15,667 --> 01:02:16,708
우리 위성에

675
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
문제가 생겼다는 거예요?
우주에 있는 위성에?

676
01:02:22,708 --> 01:02:25,333
위성은 지상의 컴퓨터와
연결돼 있어요

677
01:02:29,708 --> 01:02:34,792
그러니까 해커인지 뭔지가
우리 위성을 고장 냈다?

678
01:02:36,250 --> 01:02:38,833
너무 간 거 아니에요?

679
01:02:38,917 --> 01:02:40,333
폰 사용법을 몰랐나 보죠

680
01:02:40,417 --> 01:02:43,708
비행기가 바다로
수직낙하하는 것도 봤어요

681
01:02:50,292 --> 01:02:51,583
그게 처음도 아니었고요

682
01:03:02,083 --> 01:03:05,167
이건 필리핀 10대들의
장난과는 달라요

683
01:03:14,083 --> 01:03:15,000
뭐지?

684
01:03:16,958 --> 01:03:17,958
이거 뭐예요?

685
01:03:26,583 --> 01:03:27,583
애들 어딨지?

686
01:04:44,708 --> 01:04:49,792
'제3부: 굉음'

687
01:04:59,583 --> 01:05:00,417
엄마

688
01:05:07,500 --> 01:05:08,333
아빠는요?

689
01:05:09,042 --> 01:05:10,000
곧 오실 거야

690
01:05:11,792 --> 01:05:12,792
왜 옷이 젖었어요?

691
01:05:14,958 --> 01:05:16,583
귀를 좀 늦게 막았더니

692
01:05:17,167 --> 01:05:18,583
머릿속이 띵해요

693
01:05:19,667 --> 01:05:22,667
그게 정상일 거야
소리가 워낙 컸잖아

694
01:05:26,625 --> 01:05:30,999
비행기가 초음속 비행을 할 때
나는 소리였을까요?

695
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
그걸 '소닉 붐'
'소닉 붐'이라고 하나?

696
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
초음속 비행은 흔치 않아

697
01:05:38,542 --> 01:05:40,416
이젠
콩코드도 운항 안 하고

698
01:05:40,500 --> 01:05:42,625
미확인 비행체일 수도 있죠

699
01:05:44,917 --> 01:05:46,792
아치, 가서 옷 갈아입어

700
01:05:48,083 --> 01:05:49,667
로즈, 너도 갈아입지?

701
01:05:51,583 --> 01:05:52,541
그래

702
01:05:52,625 --> 01:05:55,208
엄마 침대에 누워서
아빠가 사준 책 읽어

703
01:06:03,292 --> 01:06:06,208
우리 별일 없겠죠?

704
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
응

705
01:06:16,333 --> 01:06:19,124
점쟁이 선생
아까 그거 뭐예요?

706
01:06:19,208 --> 01:06:20,999
폭탄이었나요?
미사일?

707
01:06:21,083 --> 01:06:23,208
발전소가
폭발한 걸 수도 있죠

708
01:06:23,292 --> 01:06:24,833
아직 확실한 건 없어요

709
01:06:24,917 --> 01:06:28,375
아까 혼자 떠드실 땐
확신에 차있더니!

710
01:06:28,917 --> 01:06:30,083
달라진 건 없어요

711
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
달라진 게 없다고요?

712
01:06:35,375 --> 01:06:37,499
모든 게 달라졌어요

713
01:06:37,583 --> 01:06:40,083
근데 그냥 이대로 앉아서

714
01:06:40,167 --> 01:06:43,333
사냥감처럼 총 맞아 죽길
기다려야 돼요?

715
01:06:43,417 --> 01:06:45,792
우리가 할 일이
안 달라졌다는 거예요

716
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
클레이가 가져올 소식을
기다리는 거

717
01:06:49,625 --> 01:06:51,791
내가 가서
남편을 찾아볼까요?

718
01:06:51,875 --> 01:06:53,458
물도 받아놔야겠네

719
01:06:53,542 --> 01:06:57,541
배터리와 타이레놀
식량, 비상 발전기

720
01:06:57,625 --> 01:06:59,999
수동 충전식 라디오도
필요해요

721
01:07:00,083 --> 01:07:02,041
오염된 물을 마실
정수 빨대도요

722
01:07:02,125 --> 01:07:03,916
클레이가 올 때까지
아무것도 해선 안 돼요

723
01:07:04,000 --> 01:07:05,749
만약 안 돌아오면요?

724
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
우리 아빠 말이 맞아요

725
01:07:07,833 --> 01:07:09,583
안전하게 여기서
기다리자고요

726
01:07:09,667 --> 01:07:10,791
상황도 모르면서

727
01:07:10,875 --> 01:07:12,124
안전한지 어떻게 알아?

728
01:07:12,208 --> 01:07:14,541
그거랑 같은 경우죠
'텐 마일 섬'?

729
01:07:14,625 --> 01:07:16,791
여기도 발전소가 있잖아요

730
01:07:16,875 --> 01:07:19,291
- '쓰리 마일 섬'
- 왜 계속 발전소 타령이야?

731
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
맞아요
억측은 금물이야

732
01:07:21,875 --> 01:07:22,958
그딴 말 필요 없고

733
01:07:23,042 --> 01:07:25,916
당신이 뭘
생각하고 있는지나 말해요

734
01:07:26,000 --> 01:07:29,500
정전에 이어
비행기 추락 사고도 봤고 또...

735
01:07:31,292 --> 01:07:32,417
왜요?

736
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
얘 다 컸어요

737
01:07:34,625 --> 01:07:37,250
나처럼 얘도 지금은
당신이 못 지켜줘요

738
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
위성폰도 안 되고
비행기 굉음에 다음은 뭐죠?

739
01:07:42,250 --> 01:07:44,458
다음엔 무슨 일이
생길 차례냐고요?

740
01:07:44,542 --> 01:07:46,208
내가 아는 건 다 말했어요

741
01:07:46,292 --> 01:07:47,874
난 당신 못 믿어요

742
01:07:47,958 --> 01:07:50,624
저 문으로 들어올 때부터
안 믿었어요

743
01:07:50,708 --> 01:07:54,166
헐! 우릴 왜 그렇게
못 믿는지 궁금하네요

744
01:07:54,250 --> 01:07:55,124
루스

745
01:07:55,208 --> 01:07:58,333
넌 늘 네가
엄청 똑똑한 거 같지?

746
01:07:58,417 --> 01:08:00,874
똥 묻은 개가
겨 묻은 개 나무라시네

747
01:08:00,958 --> 01:08:01,792
루스

748
01:08:33,417 --> 01:08:34,333
그는 알고 있었어요

749
01:08:36,917 --> 01:08:40,916
어제 시내 마트 주차장에서
어떤 남자를 봤는데

750
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
물과 통조림을
잔뜩 샀더라고요

751
01:08:51,167 --> 01:08:52,667
이 모든 걸 예견한 거죠

752
01:08:54,083 --> 01:08:54,958
수염이 있던가요?

753
01:08:57,125 --> 01:08:58,792
낡은 카우보이모자를 썼고?

754
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
대니예요, 내가 말했던
인테리어 시공업자

755
01:09:05,958 --> 01:09:07,667
이 집 수리해준 사람

756
01:09:08,500 --> 01:09:11,916
그는 예전부터
자칭 생존 전문가였어요

757
01:09:12,000 --> 01:09:14,417
주말마다
늘 그런 걸 살 거예요

758
01:09:19,042 --> 01:09:20,417
오, 세상에!

759
01:09:21,417 --> 01:09:25,083
나 왔어, 당신 괜찮아?
애들은 어딨어?

760
01:09:25,167 --> 01:09:27,291
- 다들 잘 있어요
- 네

761
01:09:27,375 --> 01:09:29,000
시내엔 갔었어?

762
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
멀리 못 갔어
가다가 그 소릴 들었어

763
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
뭐? 여태 어디 있었는데?
걱정돼서 죽을 뻔했어

764
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
나도 모르겠어
시동을 거는데

765
01:09:44,500 --> 01:09:48,833
그 굉음이 들려서
바로 돌아왔어

766
01:09:48,917 --> 01:09:52,250
이 상황을 설명해줄 사람을
못 만났겠군요

767
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
아무도 못 만났어요

768
01:09:55,917 --> 01:09:58,000
뭘 하나 보긴 했죠

769
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
거대한 드론이었어요

770
01:10:03,875 --> 01:10:06,958
그게 갑자기 나타나
이걸 수천 장 뿌렸는데

771
01:10:07,042 --> 01:10:08,708
무슨 뜻인지 모르겠어요

772
01:10:20,583 --> 01:10:21,667
'미국에 죽음을'?

773
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
뭐라고요?

774
01:10:27,583 --> 01:10:28,917
'미국에 죽음을'이래요

775
01:10:31,958 --> 01:10:34,749
나머지 내용은 모르겠지만

776
01:10:34,833 --> 01:10:37,208
이 부분은
'미국에 죽음을'이 맞아요

777
01:10:38,125 --> 01:10:39,625
게임할 때 본 적 있어요

778
01:10:46,167 --> 01:10:47,791
모든 게 말이 안 돼요

779
01:10:47,875 --> 01:10:50,333
왜 대놓고 공격한다고
광고를 하냐고요?

780
01:10:50,417 --> 01:10:53,208
게다가 영어도 아닌 전단을
누가 본다고!

781
01:10:53,292 --> 01:10:56,999
첫 우회전 후 쭉 가서
고속도로를 타면 되죠?

782
01:10:57,083 --> 01:10:59,833
지금 뉴욕에 가는 건
최악의 선택이에요

783
01:10:59,917 --> 01:11:02,958
뉴욕이 아니고 뉴저지의
우리 언니네로 가요

784
01:11:03,042 --> 01:11:05,874
뉴저지로 가려면
뉴욕을 통과해야 돼요

785
01:11:05,958 --> 01:11:09,208
어쨌든 우회전 후
표지만 따라가면 되죠?

786
01:11:09,292 --> 01:11:12,583
네, 온 길 반대로 가면 되죠
근데 제발

787
01:11:12,667 --> 01:11:15,124
가지 마요
당신 가족 모두 위험해져요

788
01:11:15,208 --> 01:11:16,042
아빠

789
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
가시게 놔둬요

790
01:11:20,625 --> 01:11:23,249
우릴 돌봐준 건
정말 감사하지만

791
01:11:23,333 --> 01:11:25,042
이게 우리 가족에게
최선이고

792
01:11:26,042 --> 01:11:27,833
모두에게도 최선이에요

793
01:11:43,458 --> 01:11:44,667
잘된 거예요

794
01:11:47,958 --> 01:11:48,792
누굴 위해서?

795
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
우릴 위해서요

796
01:11:57,500 --> 01:12:01,167
동의하긴 싫지만
그 여자 말이 맞아요

797
01:12:01,792 --> 01:12:03,666
아빤 본 걸
왜 나한테 숨겼어요?

798
01:12:03,750 --> 01:12:05,166
무슨 생각하는지 아는데

799
01:12:05,250 --> 01:12:07,833
엄마 비행기는
이쪽으로 안 왔을 거야

800
01:12:07,917 --> 01:12:09,292
항공사가 달라

801
01:12:13,167 --> 01:12:14,208
엄마 죽었어요?

802
01:12:14,292 --> 01:12:17,208
아니래도
왜 그런 생각을 해?

803
01:12:17,292 --> 01:12:19,416
말했잖아
항공사가 다르다고

804
01:12:19,500 --> 01:12:21,500
근데 왜 난 엄마가
죽은 것 같죠?

805
01:12:24,792 --> 01:12:26,375
자꾸 그런 느낌이 들어요

806
01:12:31,458 --> 01:12:35,124
혹시 차가 보이면
이 상황에 대해서

807
01:12:35,208 --> 01:12:37,333
좀 물어볼 수 있을 텐데

808
01:12:37,417 --> 01:12:38,917
어떻게 차 한 대 없지?

809
01:12:40,500 --> 01:12:42,917
고속도로에 진입하면
차가 좀 있겠지

810
01:12:44,625 --> 01:12:46,624
뉴저지는 폰이 될 거야

811
01:12:46,708 --> 01:12:49,874
롱아일랜드 밖의 상황을
우린 전혀 모르잖아

812
01:12:49,958 --> 01:12:52,667
밖엔 인터넷과 폰이 잘될 거야

813
01:12:53,625 --> 01:12:56,583
나중엔 웃으며
이 날을 회상하겠지

814
01:12:56,667 --> 01:12:59,249
'지옥에서 보낸 휴가'

815
01:12:59,333 --> 01:13:01,542
'시간이 명약이다', 맞나?

816
01:13:02,292 --> 01:13:04,041
약간 다르긴 한데

817
01:13:04,125 --> 01:13:06,250
무슨 뜻인진 알겠어

818
01:13:08,042 --> 01:13:09,125
사이렌 소리네

819
01:13:11,375 --> 01:13:12,833
너 자는 거 아니었어?

820
01:13:12,917 --> 01:13:13,999
잠이 안 와요

821
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
왜?

822
01:13:16,000 --> 01:13:17,125
사이렌 소리 때문에요

823
01:13:20,583 --> 01:13:21,417
무슨 일이지?

824
01:13:43,792 --> 01:13:45,667
애들과 차에 있어
내가 나가볼게

825
01:14:27,333 --> 01:14:30,167
너흰 차 안에
꼼짝 말고 있어

826
01:14:32,583 --> 01:14:33,417
사람 있어?

827
01:14:35,458 --> 01:14:36,750
아무도 없어

828
01:14:41,042 --> 01:14:43,542
'테슬라
자율주행, 안전 기능'

829
01:14:45,292 --> 01:14:46,458
다 새 차네

830
01:14:47,292 --> 01:14:48,125
뭐?

831
01:14:50,917 --> 01:14:53,583
잠깐만, 누가 온다

832
01:14:53,667 --> 01:14:54,500
저기요!

833
01:14:57,167 --> 01:15:01,500
'완전 자율주행 기능'

834
01:15:13,792 --> 01:15:14,833
클레이!

835
01:15:15,583 --> 01:15:18,291
- 클레이, 차에 타!
- 기다렸다가 만나보자

836
01:15:18,375 --> 01:15:20,750
- 빨리 차에 타라고!
- 알았어

837
01:15:25,208 --> 01:15:28,124
왜 그래? 저들이
뭔가 알지도 모르잖아

838
01:15:28,208 --> 01:15:29,750
그 차에 아무도 없어!

839
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
엄마, 빨리 출발해요!

840
01:16:18,917 --> 01:16:24,917
'제4부: 홍수'

841
01:16:25,917 --> 01:16:27,458
방공호로 가면 어떨까요?

842
01:16:29,583 --> 01:16:32,583
이 근처에 군기지나
방공호 없어요?

843
01:16:32,667 --> 01:16:35,083
이런 비상사태에 대비해서

844
01:16:36,083 --> 01:16:37,667
그런 거 만들어놓잖아요

845
01:16:40,042 --> 01:16:41,250
어디 있는지 몰라요

846
01:16:42,875 --> 01:16:45,917
게다가 그 차들
갓 출고된 차라면서요?

847
01:16:47,167 --> 01:16:51,292
모든 대리점 차가 다 나왔다면
주 도로는 대부분 막혔겠죠

848
01:16:52,250 --> 01:16:54,208
정보를 알 때까진
여기 있읍시다

849
01:16:54,292 --> 01:16:57,374
우린 지금 전쟁터의
중심에 있는 건지도 몰라요

850
01:16:57,458 --> 01:16:59,500
우리 주변 사람은
다 죽었을 거고요

851
01:17:02,375 --> 01:17:03,208
루스

852
01:17:11,125 --> 01:17:11,958
일단

853
01:17:12,583 --> 01:17:13,916
계획을 세워보자

854
01:17:14,000 --> 01:17:16,333
여기 있지 말고
딴 데로 가야 돼

855
01:17:16,417 --> 01:17:18,750
G.H. 말대로
그건 너무 위험해

856
01:17:19,583 --> 01:17:22,833
여기서 밤을 보내고
아침에 봐서...

857
01:17:22,917 --> 01:17:24,875
- 봐서 뭐?
- 나도 모르지

858
01:17:34,167 --> 01:17:35,333
코앞까지 갔었는데

859
01:18:21,000 --> 01:18:21,833
뭐 해요?

860
01:18:24,083 --> 01:18:25,542
욕조에 물 채워

861
01:18:26,458 --> 01:18:28,083
비상시엔 이렇게

862
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
물을 받아두라잖아

863
01:18:32,917 --> 01:18:33,750
이거 피워요?

864
01:18:34,625 --> 01:18:35,542
아니

865
01:18:36,042 --> 01:18:38,958
뭔데?
대마초 같은 거야?

866
01:18:39,042 --> 01:18:42,291
맛이 여러 가지라며?
과일맛이랑...

867
01:18:42,375 --> 01:18:43,417
대마초 같은 거에요

868
01:18:49,667 --> 01:18:51,292
학생과 섹스한 적 있어요?

869
01:18:55,667 --> 01:18:57,583
어떻게 그런 질문을 해?

870
01:18:57,667 --> 01:19:00,583
왜, 내가
그럴 사람처럼 보여?

871
01:19:00,667 --> 01:19:04,583
왠지 뭐든 쉽게
가질 수 있는 분 같아서요

872
01:19:05,583 --> 01:19:06,667
여잔 특히요

873
01:19:07,750 --> 01:19:09,917
그 말 칭찬으로 들을게

874
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
난 내가 꽤 똑똑하다고
생각했어요

875
01:19:35,667 --> 01:19:38,125
세상을 볼 줄 안다고
생각했죠

876
01:19:38,792 --> 01:19:41,167
그런데 이런 일은
처음 봐요

877
01:19:43,625 --> 01:19:47,250
내가 생각해온 내 모습은
환상이었나 봐요

878
01:19:49,000 --> 01:19:50,208
자책 마요

879
01:19:50,292 --> 01:19:52,750
어쩌면 모든 게
환상일 수도 있죠

880
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
당신의 직업도 그래요

881
01:19:56,792 --> 01:19:58,292
가상의 숫자로 만든

882
01:19:58,833 --> 01:20:03,124
가상의 돈으로 일군
가상의 성공

883
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
난 내 일이 그렇게
복잡하다곤 생각 안 해요

884
01:20:07,375 --> 01:20:11,083
내 업무는 기본적으로
사람에 관한 거에요

885
01:20:11,167 --> 01:20:13,958
- 그럼 정말 안됐네요
- 왜요?

886
01:20:14,042 --> 01:20:16,041
사람은 끔찍한 존재니까요

887
01:20:16,125 --> 01:20:19,042
당신을 의심했던
나만 봐도 그렇죠

888
01:20:29,750 --> 01:20:32,375
그래도 지금은
술도 같이 마시잖아요

889
01:20:48,208 --> 01:20:50,125
어쨌든 미안해요

890
01:20:51,208 --> 01:20:55,624
내가 한 말과 행동
다 잊어버리세요

891
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
모두 사과할게요

892
01:21:00,417 --> 01:21:03,750
내 똑똑한 클라이언트 중엔
거액을 잃은 사람들이 있어요

893
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
그들은 팩트가 아닌 편견을
토대로 투자를 했거든요

894
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
팩트와 편견을 구분하긴
쉽지 않죠

895
01:21:16,042 --> 01:21:19,167
잘못된 선택을 지켜볼 땐
답답하겠네요

896
01:21:20,000 --> 01:21:21,708
사람 따라 다르지만

897
01:21:21,792 --> 01:21:25,583
그런 실수로 손해를 보면
쌤통이다 싶기도 해요

898
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
최악은
실수를 반복하는 거죠

899
01:21:29,750 --> 01:21:32,750
엄청난 거액을
잃고도 말이에요

900
01:21:35,042 --> 01:21:37,458
같은 실수를 반복하는 사람이

901
01:21:37,542 --> 01:21:38,958
난 제일 겁나요

902
01:21:41,583 --> 01:21:43,958
내가 절대 이해 못 할
부류니까

903
01:21:55,042 --> 01:21:56,542
정적이 너무 시끄럽네요

904
01:21:58,583 --> 01:22:01,417
여기 처음 살 때부터
그걸 느꼈어요

905
01:22:02,667 --> 01:22:04,125
잠이 안 오더라고요

906
01:22:05,375 --> 01:22:07,208
집에선 온갖 소리가
다 들리죠

907
01:22:08,667 --> 01:22:11,500
사이렌, 경적 소리
사람들 소리

908
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
그 소리가 그립네요

909
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
사이렌?
사람들 소리?

910
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
당신이
마음에 들기 시작했어요

911
01:22:26,333 --> 01:22:28,917
나 원래
이런 말 잘 안 해요

912
01:22:31,000 --> 01:22:33,167
워낙 사람들에게
염증을 느껴서

913
01:22:34,417 --> 01:22:37,458
나도 처음엔 당신이
까칠하다고 생각했는데

914
01:22:37,542 --> 01:22:38,958
이젠 호감이 가요

915
01:22:48,667 --> 01:22:50,125
여기 온 진짜 이유가
뭐죠?

916
01:22:51,667 --> 01:22:53,792
무릎 핑계는 대지 말고요

917
01:22:54,292 --> 01:22:57,374
핑계 아니에요
수술까지 했어요

918
01:22:57,458 --> 01:23:00,583
YMCA에서 농구를 하다
다쳤거든요

919
01:23:00,667 --> 01:23:02,542
무릎 땜에 온 건 아니잖아요

920
01:23:08,125 --> 01:23:13,042
몇 년 전에 있었던 일도
여기 온 이유 중의 하나죠

921
01:23:15,917 --> 01:23:19,292
한 클라이언트가 아내와 날
사적인 자리에 초대했어요

922
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
그 클라이언트는

923
01:23:22,417 --> 01:23:23,250
뭐랄까

924
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
이름을 말 안 해도
알 만한 사람이에요

925
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- 셀럽인가요?
- 그건 아니고요

926
01:23:31,583 --> 01:23:34,625
우리 업계 쪽에선
굉장한 거물이죠

927
01:23:35,333 --> 01:23:39,291
방위산업 관련 일을
주로 해요

928
01:23:39,375 --> 01:23:43,458
국방성의 기밀 자금이 오가는
극비 사업이죠

929
01:23:43,542 --> 01:23:45,375
내 지인 중 가장 권력가예요

930
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
어쨌든 그의 집에서
저녁 파티를 즐기던 중

931
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
내 아내가 밤이 늦었다며
집에 가자는 거예요

932
01:23:53,250 --> 01:23:57,166
하지만 그와 난 파티를
더 즐기고 싶었죠

933
01:23:57,250 --> 01:23:59,583
아내가 몇 번 흘겨보길래

934
01:23:59,667 --> 01:24:03,292
택시 타고 먼저 가랬더니
그러겠다더군요

935
01:24:03,958 --> 01:24:05,875
부인 기분이 엄청 좋으셨겠네

936
01:24:07,208 --> 01:24:12,083
우린 술을 몇 잔 더 마셨고
결국 만취해서

937
01:24:12,167 --> 01:24:15,999
제대로 서있지도 못할
지경이 됐죠

938
01:24:16,083 --> 01:24:18,292
난 그렇게 취해본 적이
없어서요

939
01:24:19,708 --> 01:24:22,833
우린 그의 서재에 들어가서

940
01:24:22,917 --> 01:24:24,666
시가를 피웠고

941
01:24:24,750 --> 01:24:28,958
기분이 업돼서
계속 킬킬대면서 웃었죠

942
01:24:29,042 --> 01:24:31,374
급기야 그는
내가 참 좋다며

943
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
자기 여행 갈 때 함께 못 가
아쉽다고 하더군요

944
01:24:35,667 --> 01:24:37,999
무슨 여행인데요?
목적지는요?

945
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
나도 딱 그렇게 물었죠

946
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
그러자 그는

947
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
날 보며

948
01:24:45,542 --> 01:24:46,792
심각한 얼굴로

949
01:24:48,667 --> 01:24:49,667
이렇게 말했어요

950
01:24:50,750 --> 01:24:53,791
'아, 세상을 지배하는
악의 집단의'

951
01:24:53,875 --> 01:24:56,750
'연례 회의에 참석하러 가'

952
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
원래 그런 농담을
잘하는 사람이었어요

953
01:25:04,958 --> 01:25:07,958
이름을 들으면
아마 이해가 될 거예요

954
01:25:08,042 --> 01:25:10,624
네, 왠지 그럴 거 같네요

955
01:25:10,708 --> 01:25:13,792
괜찮으면 난
와인 한 잔 더 마실게요

956
01:25:15,792 --> 01:25:19,041
근데 어제
공연장 가기 전에

957
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
그가 전화를 했어요

958
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
늘 그렇듯이 갑자기

959
01:25:25,250 --> 01:25:27,250
전화를 해선

960
01:25:27,917 --> 01:25:29,792
자기 자금을 옮겨달라더군요

961
01:25:31,917 --> 01:25:34,208
큰손임을 감안해도
거액이었어요

962
01:25:36,250 --> 01:25:39,250
전화를 끊기 전에
술 한잔 하쟀더니

963
01:25:39,958 --> 01:25:42,167
자긴
어딜 좀 간다는 거예요

964
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
그래서 농담 삼아 물었죠

965
01:25:45,000 --> 01:25:48,333
'왜, 주말에 또
악의 집단끼리 모이냐'

966
01:25:48,417 --> 01:25:50,458
'동짓날에만
모이는 거 아니었냐'

967
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
근데 안 웃더군요

968
01:25:57,667 --> 01:26:00,292
원래는 허튼 농담에도
잘 웃는데

969
01:26:02,125 --> 01:26:03,292
이 말만 하더라고요

970
01:26:04,917 --> 01:26:06,208
'몸조심해'

971
01:26:08,000 --> 01:26:09,667
마치 내가 안됐다는 듯이

972
01:26:12,333 --> 01:26:14,542
그 뒤로 그 말이
계속 생각났어요

973
01:26:22,542 --> 01:26:23,833
그 친구가

974
01:26:23,917 --> 01:26:27,833
이 일과 어떤 연관이 있다고
생각하는 거예요?

975
01:26:27,917 --> 01:26:29,083
그건 아니에요

976
01:26:29,167 --> 01:26:32,499
비밀 집단이 세계를
지배한다는 음모론으론

977
01:26:32,583 --> 01:26:34,625
설명 안 되는 일이
너무 많죠

978
01:26:36,500 --> 01:26:38,583
진실이 더 무서울 땐
특히

979
01:26:40,167 --> 01:26:41,667
진실이 뭔데요?

980
01:26:42,583 --> 01:26:46,333
이 모든 걸 조종하는 사람이
없다는 거요

981
01:26:47,375 --> 01:26:49,291
물론 내 친구처럼

982
01:26:49,375 --> 01:26:52,792
정보를 더 잘 접할 수 있는
사람은 있겠죠

983
01:26:53,458 --> 01:26:55,958
하지만 이런 일이 생기면

984
01:26:56,667 --> 01:26:59,500
그런 파워맨들도
대처 방법이 없어요

985
01:27:00,500 --> 01:27:02,250
사전 경고를 받지 않는 한

986
01:27:11,292 --> 01:27:12,292
미안해요

987
01:27:13,833 --> 01:27:15,750
너무 우울한 얘길 했네요

988
01:27:18,542 --> 01:27:21,208
마음이 변했어요
이젠 당신이 별로예요

989
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
일어나요

990
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
갑시다

991
01:27:33,750 --> 01:27:34,916
어딜 가요?

992
01:27:35,000 --> 01:27:36,458
당신의 호감을 얻으러요

993
01:27:41,250 --> 01:27:42,417
너 다 보여

994
01:27:47,375 --> 01:27:48,250
왜 왔어?

995
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
로스와 레이첼의 결말을
난 결국 못 보겠지?

996
01:27:53,875 --> 01:27:55,624
아직도 그 얘기야?

997
01:27:55,708 --> 01:27:57,083
그게 뭐가 중요해?

998
01:27:57,167 --> 01:27:59,916
난 중요하단 말이야

999
01:28:00,000 --> 01:28:02,042
대체 왜 그 드라마에
꽂힌 건데?

1000
01:28:05,583 --> 01:28:06,833
보면 행복해져

1001
01:28:08,042 --> 01:28:10,125
지금 그 느낌이 필요해
오빤 안 그래?

1002
01:28:17,833 --> 01:28:20,124
이 세상에 희망이 없다 해도

1003
01:28:20,208 --> 01:28:22,500
그들의 결말은 알고 싶어

1004
01:28:28,417 --> 01:28:29,625
난 그들이 좋거든

1005
01:28:32,792 --> 01:28:33,917
좋아하지 마

1006
01:28:35,042 --> 01:28:36,083
그냥 충고야

1007
01:28:36,958 --> 01:28:39,749
네 말대로 지금 상황을 봐선

1008
01:28:39,833 --> 01:28:41,708
그 드라마
다시 보긴 힘들 거야

1009
01:28:43,125 --> 01:28:45,792
나라면 다른 일에
관심을 가질 거야

1010
01:28:52,625 --> 01:28:55,042
오늘 밤엔
매미 소리도 안 들리네요

1011
01:28:58,458 --> 01:28:59,458
오늘 길을 잃었었어

1012
01:29:01,917 --> 01:29:03,167
아침에 나갔다가

1013
01:29:05,417 --> 01:29:06,875
길을 잃다뇨?

1014
01:29:08,750 --> 01:29:10,416
길을 안다고 생각했는데

1015
01:29:10,500 --> 01:29:13,708
막상 나가보니까
이정표 하나 없더라고

1016
01:29:14,458 --> 01:29:16,917
그래서 그냥 이리저리

1017
01:29:17,833 --> 01:29:19,542
막 돌아다니다가

1018
01:29:20,833 --> 01:29:25,666
차를 돌렸는데
어디가 어딘질 모르겠는 거야

1019
01:29:25,750 --> 01:29:28,333
집에 어떻게 왔는지도
기억이 안 나

1020
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
근데 어떤 사람을 봤어

1021
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
웬 여자가

1022
01:29:42,208 --> 01:29:43,208
길에 서있더라

1023
01:29:45,042 --> 01:29:48,250
손을 흔들어서 차를 세우더니

1024
01:29:48,875 --> 01:29:50,542
스페인어를 하는 거야

1025
01:29:51,208 --> 01:29:53,249
도로 한복판에 서서

1026
01:29:53,333 --> 01:29:55,542
난 길을 몰라
헤매고 있는데

1027
01:29:56,042 --> 01:29:57,042
그래서 그냥

1028
01:29:59,250 --> 01:30:00,083
와버렸어

1029
01:30:02,833 --> 01:30:03,917
도와줬어야 했는데

1030
01:30:05,417 --> 01:30:06,333
두고 왔다고

1031
01:30:21,917 --> 01:30:24,208
우리한테 말 안 한 게
또 있어요?

1032
01:30:25,583 --> 01:30:28,042
이왕 얘길 시작하셨으니까

1033
01:30:31,458 --> 01:30:35,958
아, 그 말을 안 했군
유조선이 상륙한 걸 봤어

1034
01:30:36,042 --> 01:30:38,083
해변의 모래사장에

1035
01:30:38,167 --> 01:30:39,499
유조선이요?

1036
01:30:39,583 --> 01:30:42,916
응, 엄청 큰 배였고

1037
01:30:43,000 --> 01:30:47,916
선체가 빨간색이었어
유조선이 다 그렇진 않을 텐데

1038
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
이건 빨간색이었고
해변 위에까지 올라왔어

1039
01:30:52,500 --> 01:30:54,249
왜 말 안 했어요?

1040
01:30:54,333 --> 01:30:57,542
그 당시엔 우리 둘 다
두려웠나 봐

1041
01:31:00,333 --> 01:31:01,542
'혹시 그건가' 싶어서

1042
01:31:02,750 --> 01:31:04,042
'그게' 뭔데요?

1043
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
'적이 쳐들어왔나' 했다고

1044
01:31:06,583 --> 01:31:10,333
황당하지? 하지만
석유는 중요한 거야

1045
01:31:10,417 --> 01:31:13,749
나라를 지키려면
석유가 많이 필요하거든

1046
01:31:13,833 --> 01:31:15,791
진짜 황당한 얘기네요

1047
01:31:15,875 --> 01:31:18,041
어쨌든 별일은 없을 거야

1048
01:31:18,125 --> 01:31:20,874
난 진짜로 걱정 안 해

1049
01:31:20,958 --> 01:31:22,833
적의 침략이 맞다 해도

1050
01:31:22,917 --> 01:31:23,749
침략이오?

1051
01:31:23,833 --> 01:31:25,458
아니면 점령?

1052
01:31:25,542 --> 01:31:27,999
좋은 뜻으로
말하는 건 알겠는데요

1053
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
쓰시는 단어가 다
너무 공포스럽네요

1054
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
무슨 소리죠?

1055
01:31:55,042 --> 01:31:57,375
저거... 홍학이네요

1056
01:31:59,250 --> 01:32:00,417
홍학 맞나요?

1057
01:32:02,042 --> 01:32:03,583
응, 홍학이네

1058
01:32:07,250 --> 01:32:08,083
홍학이 왜...

1059
01:32:10,792 --> 01:32:13,833
와, 음반을 많이도
소장하고 계시네

1060
01:32:15,792 --> 01:32:16,958
재즈 좋아해요?

1061
01:32:18,542 --> 01:32:20,416
재즈 듣고 싶어요?

1062
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
왜, 별로예요?

1063
01:32:22,125 --> 01:32:25,042
난 좀 신나는 걸
기대했거든요

1064
01:32:26,083 --> 01:32:28,333
춤출 수 있는 곡을
틀자고요

1065
01:32:28,417 --> 01:32:30,166
재즈에 맞춰서도
춤출 수 있어요

1066
01:32:30,250 --> 01:32:32,249
내가 구입한 첫 음반이...

1067
01:32:32,333 --> 01:32:34,249
당신 얘긴 그만 들을래요

1068
01:32:34,333 --> 01:32:38,291
들으면 심란해지거든요
이 음반들은 뭐예요?

1069
01:32:38,375 --> 01:32:40,291
거긴 보지 마요
내 딸 거예요

1070
01:32:40,375 --> 01:32:43,791
대학 때 잠시
DJ 일에 심취했었거든요

1071
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
숙녀가 춤추기 좋은 곡이
여깄네요

1072
01:32:47,375 --> 01:32:50,542
나 참, 그런 거 틀려고
데려온 게 아닌데

1073
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
내 호감을 다시 사려면

1074
01:32:57,583 --> 01:32:58,792
이런 게 딱이에요

1075
01:34:33,667 --> 01:34:34,833
우리 취했어요

1076
01:34:34,917 --> 01:34:35,792
네

1077
01:34:36,458 --> 01:34:39,417
그리고 난 남편이
당신은 부인이 있죠

1078
01:34:41,042 --> 01:34:42,042
네, 맞아요

1079
01:34:45,833 --> 01:34:47,000
난 아내를 사랑해요

1080
01:34:53,292 --> 01:34:54,125
그 사람이

1081
01:34:58,958 --> 01:35:00,125
너무 보고 싶어요

1082
01:35:01,417 --> 01:35:02,542
곧 만나게 될 거예요

1083
01:35:08,667 --> 01:35:09,500
아뇨

1084
01:35:23,292 --> 01:35:24,833
다신 못 만날 거예요

1085
01:35:30,333 --> 01:35:31,167
만약

1086
01:35:34,417 --> 01:35:37,708
딸까지 무슨 일이 생기면
난 살 수 없을 거예요

1087
01:35:38,792 --> 01:35:41,708
루스에겐 절대
아무 일도 안 일어나요

1088
01:35:42,333 --> 01:35:45,375
모든 게 정상이 될 때까지
우리가 옆에 있을게요

1089
01:35:47,542 --> 01:35:50,000
아만다, 이젠
현실을 직시해야 돼요

1090
01:35:53,042 --> 01:35:54,833
다신 예전으로 못 돌아가요

1091
01:35:54,917 --> 01:35:56,458
그런 말 말아요
우린 꼭...

1092
01:36:41,833 --> 01:36:43,083
오빠 괜찮아요?

1093
01:36:46,250 --> 01:36:48,375
열이 좀 있지만 괜찮을 거야

1094
01:36:51,208 --> 01:36:52,542
넌 왜 안 자?

1095
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
'웨스트 윙'의 한 에피소드가
계속 생각나요

1096
01:36:59,042 --> 01:37:01,124
그 드라마에서
누가 대통령에게...

1097
01:37:01,208 --> 01:37:03,125
'웨스트 윙'도 봤어?

1098
01:37:03,708 --> 01:37:05,542
애런 소킨이 제작한
시즌만요

1099
01:37:07,333 --> 01:37:12,541
어쨌든 줄거리는 이래요
강가에 사는 한 남자가

1100
01:37:12,625 --> 01:37:15,749
강물이 곧 넘치니
모두 대피하라는

1101
01:37:15,833 --> 01:37:17,458
방송을 듣게 되는데

1102
01:37:17,542 --> 01:37:22,124
그는 아무 데도 안 가요
자긴 늘 기도하니까

1103
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
신이 구해줄 거라고
믿는 거죠

1104
01:37:25,083 --> 01:37:27,208
하지만 강물은 넘치고

1105
01:37:27,292 --> 01:37:29,999
곧 어떤 남자가
배를 몰고 와서

1106
01:37:30,083 --> 01:37:32,916
외치죠
'어서 타요, 구해줄게요'

1107
01:37:33,000 --> 01:37:35,042
하지만 그는
안 간다고 해요

1108
01:37:35,708 --> 01:37:39,833
그 뒤 헬리콥터가 와서
사다리를 내려줘도

1109
01:37:39,917 --> 01:37:42,292
그는 역시
안 간다고 해요

1110
01:37:43,042 --> 01:37:45,541
결국 물에 빠져 죽은 그는

1111
01:37:45,625 --> 01:37:49,417
하늘나라에 가서
신에게 막 따지죠

1112
01:37:50,208 --> 01:37:54,124
'난 매일 기도했고
당신의 사랑을 믿었어요'

1113
01:37:54,208 --> 01:37:55,667
'근데 왜 안 구해줬죠?'

1114
01:37:56,292 --> 01:37:57,791
신은 말하죠

1115
01:37:57,875 --> 01:37:59,625
'난 너에게 방송과'

1116
01:38:00,500 --> 01:38:02,624
'배와 헬리콥터를
보내줬다'

1117
01:38:02,708 --> 01:38:04,667
'뭘 더 원하는가?'

1118
01:38:06,750 --> 01:38:08,042
그 얘길 왜 하는 거야?

1119
01:38:16,500 --> 01:38:17,958
기다리는 건 그만할래요

1120
01:38:51,042 --> 01:38:51,875
아빠

1121
01:38:52,458 --> 01:38:53,750
나랑 침대에서 잘래요?

1122
01:38:54,750 --> 01:38:55,583
괜찮겠어?

1123
01:38:57,625 --> 01:39:00,583
침대가 좁아서 난
마루에서 자도 돼

1124
01:39:00,667 --> 01:39:01,999
가끔은 그게
허리에도 좋대

1125
01:39:02,083 --> 01:39:03,042
나 무서워요

1126
01:39:09,250 --> 01:39:10,750
이젠 우리뿐이잖아요

1127
01:39:14,000 --> 01:39:15,083
무슨 뜻이야?

1128
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
만약에

1129
01:39:18,667 --> 01:39:22,583
무슨 일이 생기면
저 사람들을 믿어도 될까요?

1130
01:39:23,458 --> 01:39:25,666
애들 엄만
늘 불안초조해 하고

1131
01:39:25,750 --> 01:39:28,458
남자앤 수영장 옆에서
내 몰카를 찍었고

1132
01:39:28,542 --> 01:39:31,458
여자앤 음산한 얼굴로
숲만 노려봐요

1133
01:39:31,542 --> 01:39:33,875
걔들 아빤 나랑
자고 싶어 하고요

1134
01:39:35,917 --> 01:39:37,000
네가 어떻게 알아?

1135
01:39:38,042 --> 01:39:40,041
일을 저지를
타입은 못 되지만

1136
01:39:40,125 --> 01:39:42,583
흑심이 있는 건 분명했어요

1137
01:39:43,667 --> 01:39:46,000
어쨌든 난
저 사람들 안 믿어요

1138
01:39:57,625 --> 01:40:00,917
넌 내가 지켜줄 거야
그걸 묻는 거라면

1139
01:40:03,042 --> 01:40:07,208
내 말은,
만약 세상이 망하면

1140
01:40:07,292 --> 01:40:10,041
누구도 쉽게
믿어선 안 된다는 거예요

1141
01:40:10,125 --> 01:40:11,875
백인은 특히요

1142
01:40:12,583 --> 01:40:14,542
엄마도 그건 동의할 거예요

1143
01:40:18,125 --> 01:40:18,958
알았다

1144
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
진짜요?

1145
01:40:23,750 --> 01:40:27,250
우린 지금 우리 집 지하실에서
이틀째 자고 있어요

1146
01:40:28,958 --> 01:40:32,125
저 사람들을
왜 다시 집에 들인 거예요?

1147
01:40:34,167 --> 01:40:35,500
그게 맞는 거니까

1148
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
그게 결국은
우리에겐 독이 될 거예요

1149
01:41:17,833 --> 01:41:18,750
쭉 마셔

1150
01:41:29,583 --> 01:41:30,624
로지는 어딨어?

1151
01:41:30,708 --> 01:41:33,000
몰라, 우리보다
일찍 일어났는데

1152
01:41:35,417 --> 01:41:37,833
나가서 찾아볼게
그만 일어나

1153
01:41:45,625 --> 01:41:47,042
몸 좀 어때, 아들?

1154
01:41:48,292 --> 01:41:49,125
눈 떠봐

1155
01:41:50,125 --> 01:41:53,833
졸려도 일어나봐
괜찮은지 체온 좀 재보자

1156
01:41:53,917 --> 01:41:55,667
너 어젯밤에 열 많았잖아

1157
01:41:57,750 --> 01:41:59,417
이제 열은 좀 내렸네

1158
01:42:00,208 --> 01:42:01,042
만세

1159
01:42:01,917 --> 01:42:03,208
목 아프니?

1160
01:42:04,042 --> 01:42:05,333
- 아뇨
- 다행이네

1161
01:42:14,417 --> 01:42:17,125
왜 그래, 피 나?
피 나니?

1162
01:42:21,917 --> 01:42:22,750
뭐 하는...

1163
01:42:24,167 --> 01:42:25,000
뭐야...

1164
01:42:25,708 --> 01:42:26,708
뭐 하는 거야?

1165
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
그게 뭐야?
네 이빨이니?

1166
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
아치

1167
01:42:41,625 --> 01:42:43,542
그만해
클레이!

1168
01:42:50,417 --> 01:42:51,292
내 이빨이...

1169
01:42:51,917 --> 01:42:52,749
클레이!

1170
01:42:52,833 --> 01:42:54,041
나 왜 이러지?

1171
01:42:54,125 --> 01:42:54,958
클레이!

1172
01:42:55,042 --> 01:42:56,125
무슨 일 있어?

1173
01:42:56,750 --> 01:42:59,374
- 얘가 이상해
- 왜? 이게 무슨 일이야?

1174
01:42:59,458 --> 01:43:00,333
내 말이!

1175
01:43:00,417 --> 01:43:02,666
이가 흔들리는 거 같아서

1176
01:43:02,750 --> 01:43:04,583
만져봤더니 그냥 빠졌어요

1177
01:43:04,667 --> 01:43:06,749
어젯밤에 열이 있었는데...

1178
01:43:06,833 --> 01:43:09,541
너무 걱정하지 마
괜찮아

1179
01:43:09,625 --> 01:43:11,042
난 너무 겁나요

1180
01:43:14,625 --> 01:43:18,541
'제5부: 마지막 날'

1181
01:43:18,625 --> 01:43:19,542
컨디션 어때?

1182
01:43:22,542 --> 01:43:24,666
이빨 빠지는 거 말고

1183
01:43:24,750 --> 01:43:26,791
무슨 질문이 그래?
아픈 거 안 보여?

1184
01:43:26,875 --> 01:43:30,417
나 안 아파요
그냥 이빨이 빠진 거예요

1185
01:43:32,167 --> 01:43:33,749
벌레에 물려서
그런가 봐요

1186
01:43:33,833 --> 01:43:34,667
무슨 벌레?

1187
01:43:35,667 --> 01:43:38,083
어제 숲에서 벌레에 물렸어요

1188
01:43:38,167 --> 01:43:39,249
그게 원인이네

1189
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
진드기 라임병 증상 중에
별 이상한 게 많아

1190
01:43:43,500 --> 01:43:44,833
저것보다 더요?

1191
01:43:44,917 --> 01:43:47,458
얘 지금 당장
응급실에 가야 해요

1192
01:43:47,542 --> 01:43:50,125
못 가요, 고속도로가
유일한 출구예요

1193
01:43:50,833 --> 01:43:53,458
길이 막혔다면
가봤자 아무도 없을 거고요

1194
01:43:53,542 --> 01:43:55,917
뭐든 해봐야죠
얜 진료를 받아야 돼요

1195
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
어떻게 이런 일이!
대체 이게 무슨 일이야

1196
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
인테리어 업자 집으로 갑시다
여기서 가까워요

1197
01:44:08,125 --> 01:44:10,500
비상식량 사는 걸
봤다고 했죠?

1198
01:44:11,083 --> 01:44:14,166
원래 준비성이 철저해요
거기 가면

1199
01:44:14,250 --> 01:44:17,875
항생제랑 필요한 팁을
얻을 수 있을 거예요

1200
01:44:19,125 --> 01:44:19,958
걱정 마요

1201
01:44:20,708 --> 01:44:23,542
아드님을 위해
꼭 방법을 찾아볼게요

1202
01:44:25,333 --> 01:44:26,167
로즈는 어딨어?

1203
01:44:28,375 --> 01:44:29,458
못 찾았어

1204
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
뭐? 그게 무슨 소리야?

1205
01:44:32,375 --> 01:44:34,291
집 안을 다 뒤져도 없고

1206
01:44:34,375 --> 01:44:35,708
뒷마당에도 없어

1207
01:44:35,792 --> 01:44:38,124
아래층에서
집 구경 중일지도 몰라요

1208
01:44:38,208 --> 01:44:40,124
밖에서 노는지 나가볼게요

1209
01:44:40,208 --> 01:44:41,749
내가 다 찾아봤대도

1210
01:44:41,833 --> 01:44:43,749
이상하네, 애가 어딜 가?

1211
01:44:43,833 --> 01:44:48,208
이 주변엔 없다고!
다 찾아봤는데 없어

1212
01:44:48,292 --> 01:44:51,541
- 차고에 있는 거 아냐?
- 거기도 가 봤어

1213
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
안 찾아본 데도
있을 거 아냐?

1214
01:44:55,167 --> 01:44:56,167
밑엔 없어요

1215
01:44:56,917 --> 01:44:58,583
대체 어디 간 거지?

1216
01:44:58,667 --> 01:44:59,666
밖에도 없어요

1217
01:44:59,750 --> 01:45:02,041
차고의 자전거를
타고 나갔나 봐요

1218
01:45:02,125 --> 01:45:03,916
자전거 타고 어딜 갔을까?

1219
01:45:04,000 --> 01:45:05,875
넌 어디 짚히는 데 없니?

1220
01:45:06,458 --> 01:45:10,208
없어요, 어제 헛간 근처에
가긴 했는데...

1221
01:45:10,292 --> 01:45:11,541
헛간? 무슨 헛간?

1222
01:45:11,625 --> 01:45:12,999
그냥 헛간요

1223
01:45:13,083 --> 01:45:17,416
사슴을 찾는다고 거기 갔었는데
어쩌면 지금 거기...

1224
01:45:17,500 --> 01:45:18,500
내가 가볼게

1225
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
아치, 아치
괜찮니?

1226
01:45:25,833 --> 01:45:26,666
괜찮아?

1227
01:45:26,750 --> 01:45:28,374
빨리 데려갑시다

1228
01:45:28,458 --> 01:45:29,458
그래요

1229
01:45:29,542 --> 01:45:30,583
나도 갈게요

1230
01:45:30,667 --> 01:45:31,999
안 돼, 밖은 위험해

1231
01:45:32,083 --> 01:45:34,166
넌 아만다와 여기 있어
로즈도 찾아보고

1232
01:45:34,250 --> 01:45:36,291
싫어요, 나 혼자
여기 있으라고요?

1233
01:45:36,375 --> 01:45:37,208
별일 없을 거야

1234
01:45:37,292 --> 01:45:39,791
약속했잖아요
나 혼자 여기 두지 않기로!

1235
01:45:39,875 --> 01:45:41,124
쟤 아픈 거 안 보여?

1236
01:45:41,208 --> 01:45:42,958
가면 영영 못 와요

1237
01:45:43,042 --> 01:45:46,333
지금 무슨 일이 벌어지고
있다고요, 바로 지금

1238
01:45:46,417 --> 01:45:49,208
아치에게뿐 아니라
우리 모두에게요

1239
01:45:49,292 --> 01:45:51,916
나가면 안 돼요
세상이 끝났을지도 몰라요

1240
01:45:52,000 --> 01:45:53,250
그러니까 넌 여기 있으라고

1241
01:45:54,458 --> 01:45:55,542
폰 꺼내

1242
01:45:56,792 --> 01:45:58,374
뭐 해, 어서 꺼내

1243
01:45:58,458 --> 01:45:59,833
타이머 한 시간 설정해 놔

1244
01:46:00,667 --> 01:46:01,583
그 안에 올게

1245
01:46:02,833 --> 01:46:03,833
이런 거 해봤자

1246
01:46:04,458 --> 01:46:05,499
소용없어요

1247
01:46:05,583 --> 01:46:07,208
딴 방법이 없잖아

1248
01:46:07,292 --> 01:46:09,958
알람이 울리기 전에
꼭 데리러 올게

1249
01:46:19,542 --> 01:46:22,542
한 시간이에요
그 안에 꼭 와야 돼요

1250
01:46:32,167 --> 01:46:35,833
로즈? 로즈!

1251
01:46:35,917 --> 01:46:38,333
로지, 로즈!

1252
01:46:57,542 --> 01:46:59,500
이건 악몽이야

1253
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
끔찍한 악몽이야

1254
01:47:03,625 --> 01:47:06,750
얘가 어딜 간 걸까?
왜 나간 거지?

1255
01:47:07,333 --> 01:47:09,875
'기다리는 건 그만한다'는
말이 무슨 뜻이었을까?

1256
01:47:12,125 --> 01:47:15,167
집에 가서 우리 아빠를
기다리는 게 어때요?

1257
01:47:16,417 --> 01:47:17,417
그 뒤엔?

1258
01:47:18,167 --> 01:47:19,624
네 아빠가 로즈를 찾아준대?

1259
01:47:19,708 --> 01:47:21,792
그건 모르지만
도움은 돼주겠죠

1260
01:47:22,458 --> 01:47:24,749
난 이 상황이 뭔지
알고 싶어

1261
01:47:24,833 --> 01:47:26,541
둘의 계획이 뭔지
알고 싶다고

1262
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
내 딸을 찾아서
너희 비싼 차에 다 함께 타고

1263
01:47:30,875 --> 01:47:33,749
병원 가서
내 아들 진료 받고

1264
01:47:33,833 --> 01:47:36,583
우리 가족들 모두 무사히

1265
01:47:36,667 --> 01:47:38,749
집에 갈 수 있는지
알고 싶다고!

1266
01:47:38,833 --> 01:47:40,124
그게 불가능하다면요?

1267
01:47:40,208 --> 01:47:44,791
난 빨리 이곳과 너와
이 상황에서 벗어나고 싶어

1268
01:47:44,875 --> 01:47:46,124
이건
모두가 겪는 일이에요

1269
01:47:46,208 --> 01:47:48,166
모두가 겪는 일인 거
나도 알아!

1270
01:47:48,250 --> 01:47:49,708
나한테 소리 지르지 마요!

1271
01:47:59,667 --> 01:48:00,667
관심도 없죠?

1272
01:48:03,417 --> 01:48:04,875
내 존재 따위

1273
01:48:06,250 --> 01:48:10,250
우리 엄만 바다 밑에
가라앉았을지도 몰라요

1274
01:48:14,417 --> 01:48:17,208
나한텐 다른 아무도 없어요

1275
01:48:18,375 --> 01:48:22,458
세상에 엄마 아빠뿐이라고요
그 마음 알아요?

1276
01:48:24,833 --> 01:48:28,042
난 지금 그 어느 때보다
엄마가 필요해요

1277
01:48:30,042 --> 01:48:32,333
근데 다신
엄마를 볼 수 없겠죠

1278
01:48:42,500 --> 01:48:44,167
너한테 관심 없지 않아

1279
01:48:47,125 --> 01:48:50,250
표현하는 방법을 모를 뿐
관심은 있다고

1280
01:48:53,500 --> 01:48:54,875
왜 그렇게 날이 서있어요?

1281
01:48:58,417 --> 01:49:01,375
늘 그렇게 화를 내서
얻는 게 뭐죠?

1282
01:49:13,417 --> 01:49:18,083
매일 내가 하는 일은
사람의 심리를 읽는 거야

1283
01:49:19,042 --> 01:49:22,916
상대를 잘 알아야
거짓말을 잘할 수 있고

1284
01:49:23,000 --> 01:49:25,750
필요 없는 물건을
팔아먹을 수 있거든

1285
01:49:26,625 --> 01:49:28,708
그렇게 사람을 연구하고

1286
01:49:29,500 --> 01:49:32,250
그들이 서로를
대하는 법을 관찰하면

1287
01:49:33,875 --> 01:49:34,792
알게 돼

1288
01:49:35,917 --> 01:49:39,916
사람들이 얼마나 서로를
부정적으로 보는지

1289
01:49:40,000 --> 01:49:44,000
근데 내가 너와
네 아빠를 그렇게 대했어

1290
01:49:45,333 --> 01:49:47,000
우린 늘 서로 상처를 주지

1291
01:49:47,708 --> 01:49:50,374
언제나
의식도 못한 채로

1292
01:49:50,458 --> 01:49:55,083
세상 모든 생명에게 상처를 줘
그리고

1293
01:49:55,167 --> 01:49:59,167
종이 빨대와 동물복지 제품을
쓰며 죄책감을 잊지

1294
01:50:00,625 --> 01:50:05,249
웃기는 건 다들
속으론 알고 있다는 거야

1295
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
모두가 거짓 속에 살며

1296
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
합의된 집단 망상에 빠져

1297
01:50:09,958 --> 01:50:13,667
자신들의 끔찍한 실체를
외면하고 있다는 걸

1298
01:50:21,417 --> 01:50:25,250
평소엔 아줌마의 언행이
다 마음에 안 들지만

1299
01:50:27,250 --> 01:50:30,125
그 점에선 우리의 생각이
겹치네요

1300
01:50:32,000 --> 01:50:34,000
방금 하신 말 다 동의해요

1301
01:50:36,417 --> 01:50:41,000
하지만 인간이 아무리
끔찍한 존재라 해도

1302
01:50:43,417 --> 01:50:46,125
우리가 의지할 건 결국
서로뿐이에요

1303
01:50:51,125 --> 01:50:52,708
난 내 모습이 싫어

1304
01:51:00,542 --> 01:51:02,375
이렇게 차가운 모습이 싫어

1305
01:51:04,667 --> 01:51:07,333
사람들이 싫다고
말은 하지만

1306
01:51:07,417 --> 01:51:09,958
실은 사람들이 그리워

1307
01:52:12,042 --> 01:52:13,292
아빠

1308
01:52:13,875 --> 01:52:15,292
테일러는 괜찮을까요?

1309
01:52:16,708 --> 01:52:17,542
누구?

1310
01:52:23,750 --> 01:52:24,875
아치, 넌 여기 있어

1311
01:52:26,500 --> 01:52:27,417
갑시다

1312
01:52:45,333 --> 01:52:46,167
조지

1313
01:52:46,750 --> 01:52:50,124
대니, 집에서 쉬는데
미안해요

1314
01:52:50,208 --> 01:52:52,333
현관 앞에 있지 말고

1315
01:52:52,417 --> 01:52:53,917
차 옆에 가서 서요

1316
01:52:55,125 --> 01:52:55,958
뭐라고요?

1317
01:52:56,458 --> 01:52:58,833
뒤로 가라고요
차 있는 데로

1318
01:53:20,750 --> 01:53:21,792
여긴 왜 온 거죠?

1319
01:53:27,333 --> 01:53:28,792
궁금해서 와봤어요

1320
01:53:30,042 --> 01:53:32,167
집에 잘 있는지

1321
01:53:33,542 --> 01:53:36,124
무슨 소식 들은 건 없는지

1322
01:53:36,208 --> 01:53:37,624
전 클레이예요

1323
01:53:37,708 --> 01:53:41,166
저희 가족이 G.H...
조지의 집을 빌렸거든요

1324
01:53:41,250 --> 01:53:42,708
원래 시내에 사는데

1325
01:53:42,792 --> 01:53:44,958
타이밍 좋게 휴가를 내셨네

1326
01:53:45,042 --> 01:53:47,542
지금 시내는
아수라장일 거예요

1327
01:53:48,583 --> 01:53:51,542
이렇게 한가히
돌아다닐 때가 아니라고요

1328
01:53:52,417 --> 01:53:54,958
제 아들이 도움이 필요해서
왔어요

1329
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
갑자기 토하고...

1330
01:53:58,125 --> 01:54:01,124
이빨이 빠졌어요
특별한 이유도 없이

1331
01:54:01,208 --> 01:54:03,167
아, 이빨이 빠졌다?

1332
01:54:04,542 --> 01:54:06,708
그 굉음 때문일 거예요

1333
01:54:10,250 --> 01:54:11,874
그 굉음에 대해
아는 거 있어요?

1334
01:54:11,958 --> 01:54:16,749
지금 상황과 비슷했던
얼마 전의 쿠바 사태 때

1335
01:54:16,833 --> 01:54:19,666
극초단파 무기라는 게
사용됐었어요

1336
01:54:19,750 --> 01:54:21,958
소리를 통해
방사능을 쏘는 무기인데

1337
01:54:22,833 --> 01:54:25,167
그때도 이빨 빠진 사람들이
있었죠

1338
01:54:25,958 --> 01:54:27,916
그 외에 내가 아는 건

1339
01:54:28,000 --> 01:54:30,625
정보가 별로
없다는 거뿐이에요

1340
01:54:32,417 --> 01:54:33,625
전쟁이 난 거겠죠

1341
01:54:35,625 --> 01:54:37,208
사실 예전부터

1342
01:54:37,292 --> 01:54:38,958
얘긴 늘 있었어요

1343
01:54:39,042 --> 01:54:41,249
이래서 그런 얘기가
떠돌았나 봐요

1344
01:54:41,333 --> 01:54:43,542
어떤 얘기가 떠돌았는데요?

1345
01:54:45,250 --> 01:54:47,917
신문을 1면만 보시니까
모르지

1346
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
러시아가 워싱턴의
주재원들을 소환했대요

1347
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
전혀 몰랐던 얘기죠?

1348
01:54:53,875 --> 01:54:57,083
어쨌든 뭔가 터졌는데
그게 뭔진 모르겠어요

1349
01:54:57,167 --> 01:54:58,958
앞으로도 모르겠죠

1350
01:54:59,042 --> 01:55:03,042
그냥 각자
알아서 몸조심하면서

1351
01:55:04,542 --> 01:55:06,500
기도나 하며 견뎌야죠

1352
01:55:09,750 --> 01:55:10,583
대니

1353
01:55:12,417 --> 01:55:14,208
클레이의 아들이 아파요

1354
01:55:15,458 --> 01:55:17,749
기도로 될 일이 아니라고요

1355
01:55:17,833 --> 01:55:20,083
당신은 이런 일에 전문가니까

1356
01:55:20,167 --> 01:55:22,208
도움이 될 약이
있을 거 같은데

1357
01:55:22,292 --> 01:55:24,875
그건 당신이 알 바 아니지

1358
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
대니

1359
01:55:30,042 --> 01:55:31,958
우리 제법 친하잖아요

1360
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
친구잖아요

1361
01:55:34,458 --> 01:55:38,541
그건 옛날 얘기죠, 조지
아직 뭘 모르시네

1362
01:55:38,625 --> 01:55:40,541
무슨 소리예요?

1363
01:55:40,625 --> 01:55:42,791
이분 아들을
안 도와주겠다고요?

1364
01:55:42,875 --> 01:55:44,333
어차피
말이 안 되는 세상,

1365
01:55:44,417 --> 01:55:47,541
지금 나한테 가장
합리적인 행동은

1366
01:55:47,625 --> 01:55:49,250
날 지키는 거예요

1367
01:55:50,125 --> 01:55:52,958
당신들 사정은
내 알 바 아니라고

1368
01:55:53,042 --> 01:55:56,291
쟬 이리 데려오는 게
최선이라 생각했소

1369
01:55:56,375 --> 01:55:58,416
뭐든
도움이 될 약이 있으면...

1370
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
돈 드릴게요

1371
01:56:02,542 --> 01:56:04,791
1,000달러 어때요?

1372
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
정부가 망하면
현금은 가치가 없죠

1373
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
전산망 마비로
신용카드는 안 될 거예요

1374
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
벤모나 애플페이도
마찬가지고

1375
01:56:13,708 --> 01:56:16,500
현금만이
화폐 구실을 할 겁니다

1376
01:56:19,042 --> 01:56:22,333
제 아들이 많이 아파요
지금 겨우 16살입니다

1377
01:56:30,833 --> 01:56:31,708
여긴 아무것도 없어

1378
01:56:50,292 --> 01:56:51,125
로지

1379
01:56:54,625 --> 01:56:56,167
네, 참 힘드시겠네요

1380
01:56:57,000 --> 01:56:58,042
이해해요

1381
01:56:58,625 --> 01:57:01,083
나라도 가족을 위해선
뭐든 할 거예요

1382
01:57:01,167 --> 01:57:02,583
그래서 난

1383
01:57:02,667 --> 01:57:05,458
문 잠그고 기다리며
지켜보려고요

1384
01:57:06,125 --> 01:57:07,499
총을 겨눈 채로

1385
01:57:07,583 --> 01:57:10,042
그 외엔 더
대답할 말이 없네요

1386
01:57:14,083 --> 01:57:15,708
루스
자전거 바퀴 자국이...

1387
01:57:22,417 --> 01:57:25,333
이만 난
집 안으로 들어가볼게요

1388
01:57:25,417 --> 01:57:28,416
잘들 가요
행운을 빕니다

1389
01:57:28,500 --> 01:57:30,458
나중에 또 들러도

1390
01:57:30,542 --> 01:57:33,042
난 이런 말 외엔
해줄 게 없어요

1391
01:57:34,292 --> 01:57:37,458
당신네 이웃인
쏜의 집에나 가봐요

1392
01:57:37,542 --> 01:57:38,833
얼마 전에 지하실을

1393
01:57:38,917 --> 01:57:41,333
몰래 불법 개조했다는데

1394
01:57:41,417 --> 01:57:43,958
시공한 내 친구가
설계도도 안 보여줍디다

1395
01:57:44,042 --> 01:57:45,416
왜냐?

1396
01:57:45,500 --> 01:57:48,583
종말에 대비한
비밀 벙커를 만들었거든

1397
01:57:48,667 --> 01:57:51,083
우릴 정말
이렇게 내쫓을 거예요?

1398
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
세상이 어떻게 돌아가는지
아직도 감이 안 와요, 조지?

1399
01:57:58,417 --> 01:57:59,958
우린 버림받았다고요

1400
01:58:30,042 --> 01:58:31,458
미안하지만

1401
01:58:32,542 --> 01:58:35,167
다들 내 소유지에서
나가줘요

1402
01:58:36,458 --> 01:58:37,292
당장

1403
01:58:51,583 --> 01:58:54,042
필요한 걸 받기 전엔
아무 데도 못 가요

1404
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
지금 뭣들 하는 거예요?

1405
01:59:17,542 --> 01:59:19,666
쟤 엄마한테
도와준다고 약속했소

1406
01:59:19,750 --> 01:59:21,833
당장 그 총 안 내리면

1407
01:59:21,917 --> 01:59:22,958
쟤 명만 단축돼

1408
01:59:23,042 --> 01:59:25,958
총 내려요, 병원 가는
딴 길을 찾아봅시다

1409
01:59:26,042 --> 01:59:28,625
딴 길은 없어요!
저 자는 우릴 못 쏠 거고

1410
01:59:29,750 --> 01:59:30,833
쏠 거 같은데

1411
01:59:30,917 --> 01:59:31,749
못 쏴요

1412
01:59:31,833 --> 01:59:32,917
아니, 쏠 거야

1413
01:59:41,417 --> 01:59:43,041
잠깐, 잠깐만!

1414
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- 클레이, 비켜요!
- 아빠!

1415
01:59:44,583 --> 01:59:46,167
이성적으로 해결하자고요!

1416
01:59:53,625 --> 01:59:55,333
유일한 해결책은

1417
01:59:55,417 --> 01:59:58,083
당신들이 저 차 타고
당장 떠나는 거야

1418
01:59:58,167 --> 02:00:01,041
어디로 떠나요?
도로도 다 막혔고

1419
02:00:01,125 --> 02:00:03,583
이 근처엔
사람 한 명 안 다녀요

1420
02:00:03,667 --> 02:00:06,833
뭘 어째야 될지
정말 모르겠어요

1421
02:00:06,917 --> 02:00:10,833
난 폰과 GPS 없인
아무것도 못 하는

1422
02:00:10,917 --> 02:00:13,542
쓸모없는 인간이라고요

1423
02:00:14,792 --> 02:00:16,833
근데 내 아들이 아파요

1424
02:00:17,917 --> 02:00:20,667
딸은 실종 상태고요

1425
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
뭘 어째야 될지 모르겠어요

1426
02:00:24,917 --> 02:00:28,541
하지만 당신은
만반의 준비가 된 사람이잖아요

1427
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
당연하지

1428
02:00:29,833 --> 02:00:31,416
그래서 온 거예요

1429
02:00:31,500 --> 02:00:33,416
도와줄 수 있는 건
당신뿐이니까

1430
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- 내 알 바 아냐
- 네, 물론 그렇죠

1431
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
하지만 당신이 그랬잖아요

1432
02:00:39,833 --> 02:00:43,041
가족을 위해선 뭐든 한다고!
나도 그래요

1433
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
이렇게밖엔 할 수가 없어요

1434
02:00:45,458 --> 02:00:47,333
간절히 부탁드릴게요

1435
02:00:47,417 --> 02:00:48,333
제발

1436
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
제발 내 아들을
도와주세요

1437
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
내 언젠간 물물교환 시대가
다시 올 줄 알았지

1438
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
난 현금을 줬으니까
물물교환은 아니지

1439
02:01:41,375 --> 02:01:43,250
참, 정보가 또 있는데

1440
02:01:43,917 --> 02:01:45,583
원하면 공짜로 알려드리죠

1441
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
이 일의 배후는
한국인들이에요

1442
02:01:51,042 --> 02:01:51,958
한국인들?

1443
02:01:55,792 --> 02:01:57,166
근거가 뭐죠?

1444
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
진짜래도요, 한국인이나
중국인들이 배후예요

1445
02:02:05,208 --> 02:02:06,042
보여줘요

1446
02:02:10,208 --> 02:02:12,499
어제 차를 몰고 가는데

1447
02:02:12,583 --> 02:02:15,583
큰 드론이
이걸 사방에 뿌렸어요

1448
02:02:15,667 --> 02:02:20,833
'미국에 죽음을'이라는
내용을 봐선 이란 짓 같아요

1449
02:02:21,875 --> 02:02:25,667
이란의 사이버 테러에 대한
방송도 들은 적 있어요

1450
02:02:29,333 --> 02:02:30,250
왜 웃어요?

1451
02:02:32,917 --> 02:02:35,208
폰이 먹통되기 전에

1452
02:02:35,292 --> 02:02:39,166
샌디에이고의 친구가
이런 걸 주웠다고 했는데

1453
02:02:39,250 --> 02:02:42,999
그쪽에 살포된 건
한국말이 써있었대요

1454
02:02:43,083 --> 02:02:46,208
아니면 중국말
그는 구분을 못 하니까

1455
02:02:46,292 --> 02:02:49,999
하지만 이라크에 네 번
참전했던 친구라

1456
02:02:50,083 --> 02:02:52,583
그 지역 글자라면
몰라봤을 리가 없죠

1457
02:02:58,417 --> 02:03:01,291
우린 전 세계에 적이 많아요

1458
02:03:01,375 --> 02:03:03,958
그중 몇이
동맹을 맺었을 수도 있지

1459
02:03:12,542 --> 02:03:14,500
어젯밤에 수영장에서
홍학을 봤어요

1460
02:03:17,750 --> 02:03:19,708
동물들이 뭔가
경고하고 있어요

1461
02:03:22,208 --> 02:03:23,583
쟤들은 알고 있어요

1462
02:03:24,875 --> 02:03:26,417
우리가 모르는 뭔가를

1463
02:03:27,208 --> 02:03:29,667
개들도 폭풍이 오면
미리 알잖아요

1464
02:03:31,708 --> 02:03:33,500
저 앞에
자전거 바퀴 자국이 많네

1465
02:03:40,125 --> 02:03:42,958
집으로 가요
아빠가 와있을 거예요

1466
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
아빠가 도와줄... 거예요

1467
02:03:48,500 --> 02:03:50,375
로지를 두곤 아무 데도 안 가

1468
02:03:56,250 --> 02:03:59,292
저 집
저 집에 들어갔나 봐

1469
02:04:01,708 --> 02:04:04,000
로즈를 찾았는지 가봅시다

1470
02:04:19,375 --> 02:04:22,167
G.H., 왜 그래요?

1471
02:04:24,917 --> 02:04:26,042
출발하기 전에

1472
02:04:28,833 --> 02:04:31,042
당신이 숨기는 게 없는지
알고 싶어요

1473
02:04:33,750 --> 02:04:37,124
서로 신뢰가 있어야
앞일에 대처하죠

1474
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
이런 일이 모든 곳에서
벌어지고 있다면

1475
02:04:39,750 --> 02:04:43,083
대니가 말한 지하 벙커로
당장 가야 돼요

1476
02:04:44,333 --> 02:04:45,875
무슨 소릴 하는 거예요?

1477
02:04:50,333 --> 02:04:51,458
뭔가 알고 있군요

1478
02:04:56,833 --> 02:04:59,875
의혹은 있었지만
정보가 더 필요했어요

1479
02:05:00,958 --> 02:05:03,000
징후가 뚜렷했지만
얘길 못 했죠

1480
02:05:04,167 --> 02:05:05,958
다들 겁먹을까 봐

1481
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
말했으면
날 미쳤다고 했을 거예요

1482
02:05:08,875 --> 02:05:11,708
차라리 대규모 침공이면
납득이 가겠지만

1483
02:05:11,792 --> 02:05:12,917
이건...

1484
02:05:15,542 --> 02:05:17,374
난 우리가 이런 일을
당할 만큼

1485
02:05:17,458 --> 02:05:18,791
어리석을 줄 몰랐어요

1486
02:05:18,875 --> 02:05:20,000
이런 일이라뇨?

1487
02:05:24,333 --> 02:05:26,583
내 클라이언트가
방산 관련 사업가라

1488
02:05:26,667 --> 02:05:30,500
난 군사작전의 가성비 분석
작업을 많이 하죠

1489
02:05:31,708 --> 02:05:35,250
근데 그가 두려워했던
프로그램이 하나 있었어요

1490
02:05:36,000 --> 02:05:39,875
한 정부를 내부에서
무너뜨릴 수 있는 3단계 작전

1491
02:05:43,125 --> 02:05:46,249
1단계는 '고립' 작전이에요

1492
02:05:46,333 --> 02:05:48,917
통신과 교통을 마비시켜서

1493
02:05:49,917 --> 02:05:53,291
표적의 눈과 귀를
최대한 가린 뒤

1494
02:05:53,375 --> 02:05:55,458
2단계로 넘어가는 거죠

1495
02:05:56,042 --> 02:05:58,041
'동시다발적 대혼란'

1496
02:05:58,125 --> 02:06:02,041
은밀한 공격과 역정보로
공포를 퍼뜨리고

1497
02:06:02,125 --> 02:06:03,958
국방력을 무력화시켜

1498
02:06:04,042 --> 02:06:08,124
내란과 쿠데타에
무방비가 되게 만드는 거예요

1499
02:06:08,208 --> 02:06:12,292
사람들은 적이나 동기가
불분명하면 서로를 공격하죠

1500
02:06:15,417 --> 02:06:19,375
2단계가 성공하면
3단계는 저절로 진행돼요

1501
02:06:21,625 --> 02:06:23,042
3단계는 뭔데요?

1502
02:06:27,833 --> 02:06:28,833
쿠데타

1503
02:06:31,542 --> 02:06:32,542
내란

1504
02:06:36,542 --> 02:06:37,458
국가 붕괴

1505
02:06:43,542 --> 02:06:46,124
그 프로그램은
국가 기반을 흔드는

1506
02:06:46,208 --> 02:06:47,750
가성비 최고의 방법으로
간주됐죠

1507
02:06:49,167 --> 02:06:52,083
일단 기능을 상실한
표적 국가는

1508
02:06:52,167 --> 02:06:54,833
안에서부터
저절로 무너지거든요

1509
02:07:01,208 --> 02:07:03,583
우리 스스로 끝내게
만드는 거죠

1510
02:08:51,958 --> 02:08:55,000
'쏜'

1511
02:09:31,917 --> 02:09:32,917
로즈!

1512
02:11:10,333 --> 02:11:12,291
'위기 경보'

1513
02:11:12,375 --> 02:11:15,291
'백악관과 주요 도시가
무장 반란 세력에게'

1514
02:11:15,375 --> 02:11:17,166
'공격당함'

1515
02:11:17,250 --> 02:11:19,749
'인구 집중 지역들 주변에서'

1516
02:11:19,833 --> 02:11:22,083
'방사능 수치 증가 감지'

1517
02:11:22,167 --> 02:11:24,250
'즉시 대피 바람'

1518
02:11:59,958 --> 02:12:01,125
'반갑습니다!'

1519
02:12:09,208 --> 02:12:10,375
'프렌즈'

1520
02:12:13,792 --> 02:12:18,291
'에피소드'

1521
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
'마지막 날'

1522
02:12:21,750 --> 02:12:23,125
'플레이'

1523
02:18:57,500 --> 02:19:00,292
'패트릭 셸비와 록키 밥콕을
추모하며'

1524
02:19:24,667 --> 02:19:29,667
자막: 김은주



