1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
Amanda?

4
00:01:28,875 --> 00:01:29,791
Hva gjør du?

5
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
Jeg fikk ikke sove,

6
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
og vi har hatt et helvetes år,
som du jo vet.

7
00:01:35,875 --> 00:01:39,124
Jeg jobber hver dag
uten å tenke over det engang.

8
00:01:39,208 --> 00:01:41,916
Og du er konstant engstelig for jobben din

9
00:01:42,000 --> 00:01:44,916
på grunn av alle kuttene.
Så jeg gikk på nettet

10
00:01:45,000 --> 00:01:47,125
og leide et nydelig hus ved sjøen.

11
00:01:47,708 --> 00:01:50,832
Det var et varp,
selv om det så vidt er lavsesong.

12
00:01:50,916 --> 00:01:53,707
Men, altså... pakker du?

13
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Ja. Jeg ville komme i gang.

14
00:01:56,750 --> 00:02:01,000
Nå skjønner jeg ikke helt.
For når leide du huset?

15
00:02:01,791 --> 00:02:03,291
I dag.

16
00:02:03,375 --> 00:02:07,875
Jeg tenkte at om jeg bestilte
og pakket koffertene, kunne ingen si nei.

17
00:02:09,541 --> 00:02:12,832
Å ja, jeg skrev ut
den lille greia der fra nettsiden.

18
00:02:12,916 --> 00:02:15,582
Ved siden av kaffen din.

19
00:02:15,666 --> 00:02:17,916
Jeg har ikke pakket for ungene ennå.

20
00:02:18,000 --> 00:02:21,624
Men jeg tror de kommer til
å bli kjempeglade for dette.

21
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Tja, jeg er alltid klar
for en liten ferie.

22
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
Særlig med ungene.
Det er lenge siden sist.

23
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
Men hjelp meg litt her. Hvorfor i dag?

24
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
Da jeg ikke fikk sove igjen,
gikk jeg bort hit.

25
00:02:43,166 --> 00:02:44,624
Jeg så sola stå opp.

26
00:02:44,708 --> 00:02:46,832
Og jeg så alle disse folkene

27
00:02:46,916 --> 00:02:50,791
som startet dagen
med en slik iherdighet. Slik iver.

28
00:02:51,833 --> 00:02:53,291
I et forsøk på å...

29
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
bli til noe.

30
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
Gjøre noe betydningsfullt.

31
00:03:00,625 --> 00:03:02,916
Det føltes godt å være en del av det.

32
00:03:04,875 --> 00:03:06,250
Men så husket jeg...

33
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
hvordan verden faktisk er.

34
00:03:11,208 --> 00:03:14,041
Og jeg kom til en mer presis erkjennelse.

35
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
Jeg hater folk.

36
00:04:47,791 --> 00:04:51,624
"Legg verden bak deg."
Det sto det i leieannonsen, i hvert fall.

37
00:04:51,708 --> 00:04:56,957
- <i>Gøy! East Hampton, ikke sant?</i>
- Nei. Det er en søt, liten by. Ei grend.

38
00:04:57,041 --> 00:04:58,249
Så søt er den.

39
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
Mye nærmere byen
og likevel veldig langt unna folk.

40
00:05:03,500 --> 00:05:05,916
<i>Høres perfekt ut. Akkurat det du trenger.</i>

41
00:05:06,000 --> 00:05:09,541
<i>Etter at du har svart på
noen spørsmål om Confictura-kontoen.</i>

42
00:05:09,625 --> 00:05:11,291
<i>Vær så snill?</i>

43
00:05:21,708 --> 00:05:22,666
Har du prompa?

44
00:05:23,208 --> 00:05:24,749
Archie, la henne være.

45
00:05:24,833 --> 00:05:28,332
Det er greit at hun prompa,
men ikke at hun juger om det.

46
00:05:28,416 --> 00:05:32,791
- <i>Vi skal ha utdrikningslag for Phoebe.
- Beklager, gutter. Sjappa er stengt.</i>

47
00:05:47,708 --> 00:05:51,541
Pappa, når vi er tilbake,
kan vi dra på kaféen i <i>Venner for livet?</i>

48
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
Jeg tror ikke den fins, vennen.
Det er bare et filmsett.

49
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
Førstemann til bassenget.

50
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
DEL I - HUSET

51
00:06:50,041 --> 00:06:52,625
- Dette var jo fint.
- Nydelig.

52
00:06:57,083 --> 00:06:57,958
VELKOMMEN

53
00:07:11,125 --> 00:07:14,041
Her har vi visst sprit fra øverste hylle.

54
00:07:16,083 --> 00:07:20,958
- Det står her at den ikke er til oss.
- Det var verdt et forsøk.

55
00:07:29,500 --> 00:07:31,416
Wifi-passordet er rene novellen.

56
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
Eieren er sikkert
en sånn cybersikkerhetsfrik.

57
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Ungene ser så glade ut.

58
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Jeg henter sakene i bilen.

59
00:07:43,875 --> 00:07:46,958
Når du er ferdig,
drar jeg inn til byen for å handle.

60
00:10:00,166 --> 00:10:03,041
Den er ikke min. Kors på halsen.

61
00:10:03,125 --> 00:10:07,374
Slapp av. Jeg kjøpte den.
Jeg vet at du liker å røyke nå og da.

62
00:10:07,458 --> 00:10:09,374
Vi er på ferie. Så hvorfor ikke?

63
00:10:09,458 --> 00:10:12,749
Jeg vil at du skal kose deg.
Bare ikke la ungene se deg.

64
00:10:12,833 --> 00:10:14,832
Greit. Hei, vent.

65
00:10:14,916 --> 00:10:17,583
Hva med en annen type kos?

66
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Kanskje?

67
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
Vi har et kvarter før de vil på stranda.

68
00:10:29,875 --> 00:10:31,166
Jeg trenger ikke mer.

69
00:11:20,166 --> 00:11:21,249
Solkrem?

70
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
- Ja.
- Ja da.

71
00:11:24,666 --> 00:11:26,791
Vi har stranda for oss selv, nesten.

72
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Se den båten.

73
00:11:56,416 --> 00:11:57,416
Så svær.

74
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
VEDLEGG: 1 BILDE

75
00:12:19,958 --> 00:12:24,416
Mamma, Taylor har delt posisjonen sin.
Kan du se hvor langt unna hun er?

76
00:12:25,791 --> 00:12:30,125
Ta en titt, bare.
Du sa vi kunne kjøre dit. Så kanskje?

77
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
Sag Harbor. Det er minst en times kjøring.

78
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
Det nærmer seg.

79
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
- Hva da?
- Skipet.

80
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
Å ja. For en skjønnhet.
Ser ut som en oljetanker.

81
00:12:42,541 --> 00:12:44,082
Det må være en havn her.

82
00:12:44,166 --> 00:12:48,791
Jeg har lest at New York har
en av verdens største naturlige havner.

83
00:13:12,666 --> 00:13:13,583
Alt bra, Rose?

84
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Jeg tror skipet er på vei mot oss.

85
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
Hva sa du, vennen?

86
00:13:27,916 --> 00:13:28,750
Clay?

87
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
- Clay.
- Ja.

88
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
Jøss. Det er jammen tett på.

89
00:13:41,291 --> 00:13:42,916
Det er ikke bra.

90
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
Nei, gi deg.
Det stanser nok. Det må jo det.

91
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
Ikke sant?

92
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Du må våkne. Hjelp oss med å pakke sammen.

93
00:13:57,541 --> 00:13:59,583
Skal vi dra allerede? Hvorfor det?

94
00:14:00,333 --> 00:14:02,750
- Å, fy faen.
- Herregud, Archie, kom igjen.

95
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
Løp!

96
00:14:56,958 --> 00:15:00,874
- Gå videre, folkens.
- Unnskyld. Vet du hva som har hendt?

97
00:15:00,958 --> 00:15:05,666
Det har vært flere grunnstøtinger,
noe med navigasjonssystemet.

98
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Fortsett, folkens.

99
00:15:21,791 --> 00:15:23,000
Der er en Starbucks.

100
00:15:26,791 --> 00:15:29,791
Jeg ville sjekke nyhetene,
men wifien virker ikke.

101
00:15:29,875 --> 00:15:31,499
Er det ruteren, tror du?

102
00:15:31,583 --> 00:15:35,041
Kan ikke hjelpe deg, dessverre.
Det er du som kan det der.

103
00:15:35,125 --> 00:15:39,833
TV-en er også død. Jeg skulle se kampen,
men det er ikke noe signal.

104
00:15:41,000 --> 00:15:44,375
- Fortsatt greit med burgere i kveld?
- Ja da.

105
00:15:47,666 --> 00:15:53,124
Ungene ser ut til å ha glemt det allerede,
som om det var en TV-serie.

106
00:15:53,208 --> 00:15:55,208
De er på neste episode allerede.

107
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
Clay.

108
00:16:03,333 --> 00:16:04,166
Kom hit. Se.

109
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
Det er et godt tegn. Å se hjort.

110
00:16:16,916 --> 00:16:19,458
I hvert fall
ifølge mesoamerikansk mytologi.

111
00:16:24,000 --> 00:16:25,750
Har du tenkt å hjelpe til?

112
00:16:29,958 --> 00:16:32,083
Ja. Klart det.

113
00:17:12,208 --> 00:17:15,750
DU ER FRAKOBLET. SJEKK TILKOBLINGEN.

114
00:17:22,416 --> 00:17:25,707
- Ikke ta den i midten.
- Jeg skal ikke det.

115
00:17:25,791 --> 00:17:29,958
For det gjør det vanskeligere for deg.
Er det ikke derfor jeg er til?

116
00:17:37,916 --> 00:17:40,000
Skal du ha mer? Tar du med til meg?

117
00:17:41,041 --> 00:17:44,457
Ja da, men jeg har fått nok.
Jeg trenger et glass vann,

118
00:17:44,541 --> 00:17:47,083
ellers får jeg
en helvetes bakrus i morgen.

119
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
Husker du den eleven
som fikk utgitt ei bok i fjor? Miller?

120
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
Vel, hun har bedt meg skrive forordet
til bok nummer to.

121
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
Hun sier at jeg er en stor inspirasjon.

122
00:18:00,833 --> 00:18:04,458
Jeg vet aldri om jeg når fram til kidsa,
og så skjer dette.

123
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
Hørte du det?

124
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
I bok nummer to utforsker hun

125
00:18:13,250 --> 00:18:17,749
hvordan media fungerer
som både en flukt og en refleksjon.

126
00:18:17,833 --> 00:18:20,666
En selvmotsigelse som hun klarer å forene.

127
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
Det er noen her.

128
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Hent et balltre.

129
00:18:25,708 --> 00:18:26,750
- Et balltre?
- Ja.

130
00:18:27,875 --> 00:18:29,000
Som om jeg har det?

131
00:18:36,625 --> 00:18:37,833
Beklager. Hallo?

132
00:18:40,458 --> 00:18:43,083
Det er sikkert ingenting.
Jeg tar meg av det.

133
00:18:45,875 --> 00:18:47,582
Vet du hva? Hent mobilen din.

134
00:18:47,666 --> 00:18:49,000
Bare sånn i tilfelle.

135
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
Beklager forstyrrelsen.

136
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
Hallo. Hei.

137
00:18:59,375 --> 00:19:02,041
- Beklager.
- I tilfelle du ikke visste det.

138
00:19:04,333 --> 00:19:05,291
Hva gjelder det?

139
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
Jeg vet det er sent.
Det banker på døra, helt her ute.

140
00:19:09,500 --> 00:19:12,541
Han kunne ikke bestemme seg
for inngangsdøra eller sidedøra,

141
00:19:12,625 --> 00:19:14,249
og dette pågikk en stund.

142
00:19:14,333 --> 00:19:16,832
Jeg tenkte sidedøra, siden den har vindu

143
00:19:16,916 --> 00:19:19,666
og dere ville ha sett oss
og visst at vi bare...

144
00:19:20,666 --> 00:19:22,000
Du må være Amanda.

145
00:19:23,375 --> 00:19:25,000
Amanda Sandford, ikke sant?

146
00:19:27,333 --> 00:19:28,957
Kjenner dere hverandre?

147
00:19:29,041 --> 00:19:33,333
Nei, vi har ikke hatt gleden av å møtes.
Jeg er G.H. Scott.

148
00:19:35,125 --> 00:19:38,249
George. Det er det han heter
i e-postene sine.

149
00:19:38,333 --> 00:19:41,375
Huff. Tilgi meg. Det hadde jeg glemt.

150
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
Livet før internett var så greit.

151
00:19:44,833 --> 00:19:48,124
Vi ville ha snakket på telefonen,
du ville gjenkjent stemmen min

152
00:19:48,208 --> 00:19:49,750
og visst at dette er vårt hus.

153
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
Unnskyld?

154
00:19:53,791 --> 00:19:58,375
Dette er huset vårt. Jeg er den George
du kommuniserte med på e-post.

155
00:19:59,583 --> 00:20:01,666
Nei, jeg husker navnet, jeg bare...

156
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
Huset deres, sier du?

157
00:20:11,375 --> 00:20:13,541
Beklager. Kan vi komme innenfor?

158
00:20:13,625 --> 00:20:16,166
Å ja. Klart det. Stig på.

159
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
Ja. Det ble plutselig så kaldt.

160
00:20:22,916 --> 00:20:27,333
Jeg forstår at dette er underlig.
Her kommer vi uanmeldt.

161
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
Vi ville ha ringt, men telefonene er døde.

162
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Ja, mobilen min har visst ikke dekning.

163
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
Nesten som om vi snakker sant.

164
00:20:41,166 --> 00:20:42,707
Hei. Jeg heter Clay.

165
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- Ruth.
- Hei.

166
00:20:44,000 --> 00:20:45,457
Og igjen, jeg er G.H.

167
00:20:45,541 --> 00:20:46,708
- Hyggelig.
- Ja.

168
00:20:47,666 --> 00:20:50,332
Skal vi ikke slå oss ned?

169
00:20:50,416 --> 00:20:53,374
- Og, ja, prate litt.
- Barna sover.

170
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
Ingen fare.
En atombombe kunne ikke vekket Archie.

171
00:20:56,625 --> 00:20:58,958
Vet du? La oss gå på kjøkkenet.

172
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
Vi har vært i konserthuset i Bronx.
Har du vært der?

173
00:21:10,458 --> 00:21:13,249
- Nei.
- Produksjonene deres er i særklasse.

174
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
Han sitter i styret for Filharmonien.

175
00:21:15,625 --> 00:21:19,249
Han oppfordrer alle
til å interessere seg for klassisk musikk.

176
00:21:19,333 --> 00:21:21,875
Med andre ord er jeg en heldig datter.

177
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
Kan jeg ta et glass vann?

178
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
Selvsagt. Forsyn deg.

179
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
Uansett, vi var på vei hjem.

180
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
Og så skjedde det noe.

181
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
Et strømbrudd.

182
00:21:37,333 --> 00:21:38,250
Strømbrudd?

183
00:21:39,208 --> 00:21:41,583
Lyset ser da ut til å virke helt fint.

184
00:21:44,125 --> 00:21:47,541
Ja, nettopp. Så vi tenkte...

185
00:21:49,666 --> 00:21:54,082
Siden det sikkert er trøblete
i byen akkurat nå, ville vi ikke...

186
00:21:54,166 --> 00:21:57,791
Vi bor i 14. etasje.
Han kan ikke ta trappa på grunn av kneet.

187
00:21:58,416 --> 00:22:02,375
Og trafikklysene virket ikke.
Vi ville ha stått i en trafikklomme.

188
00:22:03,083 --> 00:22:07,207
Så strømmen gikk,
og du bestemte deg for å kjøre helt hit?

189
00:22:07,291 --> 00:22:10,791
Jeg kjenner veien så godt.
Jeg tenkte knapt over det.

190
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
Da vi så at lyset gikk, så jeg på Ruth...

191
00:22:13,958 --> 00:22:16,166
Og sa han foretrakk at vi dro hit.

192
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
Du vet, til huset hans.

193
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
Vent. Vil dere være her? Men vi er jo her.

194
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Vi tenkte dere ville forstå,
gitt omstendighetene.

195
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
Selvsagt. Ja. Det er bare...

196
00:22:34,916 --> 00:22:38,999
Jeg tror han prøver å si
at det er klart vi forstår...

197
00:22:39,083 --> 00:22:41,874
Jeg vet det kommer brått på,
men om vi fikk bli...

198
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
For, igjen...

199
00:22:44,208 --> 00:22:47,083
Du vet, det er jo på en måte...

200
00:22:48,041 --> 00:22:48,958
vårt hus.

201
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
Det hun prøver å si,
er at vi ville være et trygt sted.

202
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
Men vi er på ferie.

203
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda,
vi kan gi dere pengene tilbake.

204
00:23:01,500 --> 00:23:02,832
Vil du at vi skal dra?

205
00:23:02,916 --> 00:23:05,832
Det er midt på natta.
Barna mine sover ovenpå.

206
00:23:05,916 --> 00:23:07,791
Dere bare valser inn.

207
00:23:07,875 --> 00:23:10,874
Jeg ringer firmaet.
Jeg tror ikke dette er lov.

208
00:23:10,958 --> 00:23:14,582
- Det må være et nummer på nettsida...
- Det er ikke nødvendig.

209
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
Hvorfor ikke?

210
00:23:15,583 --> 00:23:18,541
Vi sier ikke at dere må dra.

211
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
Vi kan tilbakebetale 50 prosent
av det dere betalte.

212
00:23:23,750 --> 00:23:26,999
- Det er en hybel nede. Vi kan bo der.
- Nede?

213
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
Femti prosent?

214
00:23:28,000 --> 00:23:30,832
Jeg tror vi må se på vilkårene her.

215
00:23:30,916 --> 00:23:33,249
Vi må finne den trådløse ruteren.

216
00:23:33,333 --> 00:23:35,207
Jeg kobler den til mobilen min.

217
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
Telefonene virker ikke.
Hvordan skal det kunne hjelpe?

218
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
Jeg tror nettet er nede uansett, så...

219
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
Hør her, jeg er lei for det.

220
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
Jeg føler meg ikke bekvem med
å dele hus med...

221
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
...folk jeg ikke kjenner.

222
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
Det er et strømbrudd.
Om et par timer er det fikset.

223
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
Får jeg lov?

224
00:24:14,375 --> 00:24:17,083
Jeg burde ha hørt på kona mi
og merket disse.

225
00:24:31,833 --> 00:24:32,791
Der, ja.

226
00:24:50,708 --> 00:24:53,166
Jeg kan gi dere tusen dollar for i natt.

227
00:24:53,250 --> 00:24:56,541
Det burde dekke halvparten
av det dere har betalt.

228
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
Det er tusen dollar.

229
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
Det hadde vært fint.

230
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
I morgen vet vi litt mer
og finner ut av dette.

231
00:25:04,125 --> 00:25:07,124
Vel, denne greia er død.

232
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
Så, jeg vil nå si at én natt er...

233
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
Jeg syns vi to skal ta en prat.

234
00:25:15,708 --> 00:25:18,083
Vi går og tar en prat der inne, ok?

235
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
- Greit om jeg tar meg en drink?
- Ja visst. Føl deg som...

236
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
Ja.

237
00:25:27,208 --> 00:25:30,582
- Hvorfor sa du at de kunne bli?
- Strømmen har jo gått.

238
00:25:30,666 --> 00:25:32,332
Tror du de juger?

239
00:25:32,416 --> 00:25:35,999
- De er far og datter. De ser harmløse ut.
- De er fremmede.

240
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
De presenterte seg.

241
00:25:37,625 --> 00:25:39,707
De banket på døra midt på natta.

242
00:25:39,791 --> 00:25:41,374
Skulle de ha brast inn?

243
00:25:41,458 --> 00:25:45,582
- De skremte vannet av meg.
- Vet du, jeg tror de var redde også.

244
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
De visste ikke hva de skulle gjøre.

245
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Hva med et hotell?

246
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
Dette er hjemmet deres,
som jenta stadig påpekte.

247
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
Vi ba ikke om bevis.
Jeg hørte ikke bilen deres. Gjorde du?

248
00:25:57,291 --> 00:26:00,916
- Nei, men det blåser ute.
- Eller de snek seg opp veien.

249
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
Eller kanskje vi burde roe oss ned litt?

250
00:26:03,500 --> 00:26:08,207
Beklager. Jeg bare...
Jeg ser ikke helt at dette er deres hus.

251
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
Styret i Filharmonien?

252
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
Jeg vet ikke. Jeg syns det lukter svindel.

253
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
Og de vil bo her? Sammen med oss?

254
00:26:16,000 --> 00:26:19,499
Glem det.
Jeg får ikke sove med fremmede i huset.

255
00:26:19,583 --> 00:26:23,207
Rose sover rett her nede.
Hva om han sniker seg inn...

256
00:26:23,291 --> 00:26:26,916
- Vil ikke tenke på det.
- Du tror ikke han vil antaste Archie.

257
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
Hva snakker du om?

258
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
Jeg sier bare
at jeg ikke liker noe av dette. Greit?

259
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
Han dro hit
fordi han ikke vil gå i ei jævla trapp?

260
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
Ærlig talt.
Det hele virker litt improvisert.

261
00:26:40,750 --> 00:26:42,707
Gud, tenk om det er svindel?

262
00:26:42,791 --> 00:26:47,332
Hva om strømbruddet og alt det der
bare er en del av skrøna?

263
00:26:47,416 --> 00:26:51,416
Det er nok ikke oppspinn.
Mobilene og internett funker jo ikke.

264
00:26:51,500 --> 00:26:53,916
Og dessuten hadde han nøkler.

265
00:26:54,000 --> 00:26:57,624
- Han åpnet spritskapet. Ikke sant?
- Hva så?

266
00:26:57,708 --> 00:27:01,166
Kanskje han er vaktmesteren.
Og hun er hushjelpen.

267
00:27:01,250 --> 00:27:03,916
Hushjelpen vet alltid hvor pengene er.

268
00:27:04,000 --> 00:27:06,749
Og han sto med ryggen til.
Kanskje han brøt det opp.

269
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
Hva tjener han på å gi oss tusen dollar?

270
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
Hvorfor anstrenger du deg sånn
for å tro alle andre enn din egen kone?

271
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Det er noe på gang,
og jeg stoler ikke på dem.

272
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
Jeg tror de er skikkelige folk som
er skremt og trenger et sted å overnatte.

273
00:27:23,541 --> 00:27:26,499
Nå går jeg ned og snakker med dem,

274
00:27:26,583 --> 00:27:30,166
og får jeg en dårlig følelse,
sier jeg: "Nei.

275
00:27:30,250 --> 00:27:32,916
Vi er ikke komfortable
med denne ordningen."

276
00:27:33,000 --> 00:27:36,125
Ok? Men føles det greit,
syns jeg vi skal la dem bli.

277
00:27:37,541 --> 00:27:39,708
Gid jeg hadde din tro på folk.

278
00:27:49,666 --> 00:27:53,541
Min egenkomponerte cocktail.
Jeg lager gjerne en til deg.

279
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
Ja, kanskje det.

280
00:27:56,375 --> 00:27:59,125
- Jeg har ikke rørt denne ennå. Her.
- Takker.

281
00:28:02,666 --> 00:28:03,875
Hva med deg, Amanda?

282
00:28:04,958 --> 00:28:06,208
Hva har du i den?

283
00:28:09,375 --> 00:28:12,833
Det var litt av en cocktail.
Denne må du prøve, elskling.

284
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Jeg står over.

285
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
Jeg trenger litt luft.

286
00:28:31,583 --> 00:28:35,666
- Dere har et vakkert hjem.
- Elsker det. Glad dere liker det.

287
00:28:36,583 --> 00:28:41,957
- Hvor lenge har dere hatt det?
- Vi kjøpte det for nesten 20 år siden.

288
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
Men nå er det hjemmet vårt.

289
00:28:44,166 --> 00:28:46,582
Eller et hjem nummer to.

290
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
Vi pusset opp for fem år siden.
Vi hadde en dyktig byggmester.

291
00:28:50,500 --> 00:28:52,624
Mange av detaljene var hans forslag.

292
00:28:52,708 --> 00:28:55,041
Hvor i byen bor dere?

293
00:28:55,125 --> 00:28:57,833
Park, mellom 81st og 82nd.

294
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
Hva med dere?

295
00:28:59,500 --> 00:29:03,500
- Brooklyn. Sunset Park.
- Tja, Park Slope, faktisk.

296
00:29:04,291 --> 00:29:05,582
Ikke dårlig.

297
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
Det er der alle vil bo nå for tida.
Rimelig også.

298
00:29:09,541 --> 00:29:13,791
Jeg tror Ruth kikket der
da hun vurderte å forlate redet.

299
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
Hvor er kona di?
Er du ikke bekymret for henne?

300
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
Hun er på jobbreise i Marokko.

301
00:29:22,333 --> 00:29:26,625
Hun er kunsthandler, så hun reiser mye.
Hun kommer hjem i morgen.

302
00:29:28,666 --> 00:29:29,957
Får jeg se ID-en din?

303
00:29:30,041 --> 00:29:32,541
- Amanda, da.
- Det er et rimelig spørsmål.

304
00:29:32,625 --> 00:29:36,249
Du er en fremmed som bare dukker opp,
og barna mine er ovenpå.

305
00:29:36,333 --> 00:29:38,500
Selvsagt. Jeg har full forståelse.

306
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
Vel...

307
00:29:48,208 --> 00:29:50,625
Du kommer ikke til å tro dette, men...

308
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
Lommeboka mi ligger i jakka,
som henger i konserthuset.

309
00:29:55,458 --> 00:29:57,833
Jeg glemte den i alt oppstyret.

310
00:29:58,875 --> 00:30:02,583
Du sa dere hørte om strømbruddet
mens dere var på vei hjem.

311
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
<i>Dette er en nasjonal nødssituasjon.</i>

312
00:30:12,666 --> 00:30:17,333
<i>Alle radio- og TV-stasjoner innstiller
alle sendinger mens situasjonen pågår.</i>

313
00:30:18,708 --> 00:30:22,250
Ja ha.
Dere gjorde visst rett i å forlate byen.

314
00:30:23,625 --> 00:30:24,833
Det er sikkert kaos.

315
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Det er jo bare et strømbrudd.

316
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
Et strømbrudd er ikke ingenting.

317
00:30:31,125 --> 00:30:34,957
Det kan være et tegn
på noe større, som terrorisme

318
00:30:35,041 --> 00:30:38,999
eller en bombe,
som den du sa sønnen din ikke ville ense.

319
00:30:39,083 --> 00:30:39,916
Ruth.

320
00:30:43,208 --> 00:30:45,375
Jeg syns dere burde bli her i natt.

321
00:30:46,291 --> 00:30:52,250
Vi finner ut av det i morgen.
Ting ser alltid annerledes ut i dagslys.

322
00:30:53,750 --> 00:30:57,000
Selvhjelpsklisjeer har kanskje
en viss sannhet i seg.

323
00:31:08,875 --> 00:31:11,207
Utrolig at vi må bo i kjelleren.

324
00:31:11,291 --> 00:31:13,541
Hva får vi gjøre i morgen? Klesvasken?

325
00:31:19,875 --> 00:31:21,875
Jeg sover på gulvet. Du tar senga.

326
00:31:31,750 --> 00:31:33,291
Vi må få dem ut.

327
00:31:36,291 --> 00:31:38,208
Ikke ved å skremme dem.

328
00:31:40,083 --> 00:31:42,333
De trenger å tro at alt vil ordne seg.

329
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
Men alt vil ordne seg. Ikke sant?

330
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
Hva er det? Hva tenker du?

331
00:32:01,166 --> 00:32:03,666
Klienten din sa vel ikke noe mer, vel?

332
00:32:04,916 --> 00:32:07,791
Vi snakker ikke mer om dette
før vi vet mer.

333
00:32:12,541 --> 00:32:13,833
Det tenker jeg.

334
00:32:21,583 --> 00:32:23,707
<i>Dette er en nasjonal nødssituasjon.</i>

335
00:32:23,791 --> 00:32:28,333
<i>Alle radio- og TV-stasjoner innstiller
alle sendinger mens situasjonen pågår.</i>

336
00:32:38,375 --> 00:32:40,166
Hun kødda med oss.

337
00:32:40,250 --> 00:32:42,582
Den jenta. Hun pirket i oss.

338
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
Ikke ta det så personlig.

339
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
Jeg tror ikke jeg orker
flere spydigheter fra henne.

340
00:32:48,750 --> 00:32:52,082
- Selv om huset virkelig er deres.
- Gnager du på det ennå?

341
00:32:52,166 --> 00:32:54,791
Det er ikke ett bilde på veggen.

342
00:32:54,875 --> 00:33:00,832
Ingen bilder av kunsthandlerkona
eller den bortskjemte drittungen.

343
00:33:00,916 --> 00:33:05,582
De tar sikkert ned bildene
når de leier ut huset.

344
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
Det er noe som ikke stemmer.

345
00:33:11,500 --> 00:33:15,000
Hvorfor sa du ikke noe
om det vi så på stranda? Den båten.

346
00:33:15,791 --> 00:33:19,583
- Det var en oljetanker.
- Hvorfor sa du det ikke?

347
00:33:21,458 --> 00:33:25,666
Vet ikke helt.
Det bare hopet seg opp, på en måte.

348
00:33:26,375 --> 00:33:30,500
- Hvorfor sa ikke du noe?
- Jeg var redd.

349
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
Redd for hva da?

350
00:33:35,416 --> 00:33:36,958
At det ville bekrefte noe.

351
00:33:46,291 --> 00:33:51,207
<i>Alle radio- og TV-stasjoner innstiller
alle sendinger mens situasjonen pågår.</i>

352
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
<i>Dette er en nasjonal nødssituasjon.</i>

353
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
SISTE NYTT
CYBERANGREP OVER HELE LANDET

354
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
DEL II - KURVEN

355
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
<i>Mamma.</i>

356
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
<i>Mamma.</i>

357
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
Mamma.

358
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
Rosie. Rose.

359
00:34:34,750 --> 00:34:38,957
To problemer: Jeg skulle se
aller siste episode av <i>Venner for livet,</i>

360
00:34:39,041 --> 00:34:41,749
men iPaden min har fortsatt ikke nett.

361
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
Jeg prøvde å se den på TV,
for jeg har lest et sted at de...

362
00:34:45,500 --> 00:34:48,208
Hva heter det
når de viser gamle ting på nytt?

363
00:34:50,625 --> 00:34:53,541
- Repriser.
- Hvorfor gjør de det?

364
00:34:54,375 --> 00:34:57,041
Vet ikke.
Vi kjedet oss veldig på den tida.

365
00:34:57,666 --> 00:35:00,791
Ja ja, det er i alle fall
noe galt med TV-en.

366
00:35:00,875 --> 00:35:03,749
Det er problem nummer to.
Fiks det, vær så snill.

367
00:35:03,833 --> 00:35:06,791
Jeg har kjempeangst
for hvordan serien slutter.

368
00:35:06,875 --> 00:35:09,332
Tar du ikke dette litt vel alvorlig?

369
00:35:09,416 --> 00:35:11,999
Dette er så urettferdig. Det er ferie.

370
00:35:12,083 --> 00:35:15,249
Pappa sa
at vi kan få så mye skjermtid vi vil.

371
00:35:15,333 --> 00:35:18,708
Vel. A: Jeg sa ikke det,

372
00:35:19,291 --> 00:35:22,416
og B: Pappa sover ennå.

373
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
Gå og vent i stua. Jeg kommer.

374
00:35:44,375 --> 00:35:47,374
ØSTKYSTEN MELDER OM STRØMBRUDD

375
00:35:47,458 --> 00:35:49,582
HACKERE STÅR BAK STRØMBRUDD

376
00:35:49,666 --> 00:35:50,500
Clay.

377
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
Du må våkne. Se.

378
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
- Det står ingenting.
- Hva?

379
00:36:02,458 --> 00:36:05,124
- Det var der nå nettopp.
- Er du sikker?

380
00:36:05,208 --> 00:36:10,083
Ja, selvfølgelig er jeg sikker.
Det var fire nyhetsvarsler.

381
00:36:10,750 --> 00:36:16,374
To om strømbruddet
og en om at hackere sto bak strømbruddet.

382
00:36:16,458 --> 00:36:18,124
- Hackere?
- Ja.

383
00:36:18,208 --> 00:36:23,916
Og så var det en som bare var babbel.
Ingen ord, bare tilfeldige bokstaver.

384
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
Kanskje de har hacket mobilnettet?

385
00:36:28,500 --> 00:36:32,000
Er det et spørsmål?
Hvordan i helvete skulle jeg vite det?

386
00:36:32,833 --> 00:36:35,374
Hvordan kan du være så uberørt?

387
00:36:35,458 --> 00:36:38,249
Har du glemt at de folka fortsatt er her?

388
00:36:38,333 --> 00:36:39,916
Du skulle ta deg av det.

389
00:36:41,666 --> 00:36:42,999
Jeg drar til byen.

390
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
Jeg går i butikken, kjøper en avis,

391
00:36:45,791 --> 00:36:48,249
finner noen som vet mer enn oss.

392
00:36:48,333 --> 00:36:50,750
Greit? Jeg skal ta meg av dette her.

393
00:36:58,708 --> 00:37:02,041
Hvem sin bil er det? Ser dyr ut.

394
00:37:03,541 --> 00:37:05,041
Kom, så lager vi frokost.

395
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
Nå skal du høre, jenta mi. Den bilen.

396
00:37:16,791 --> 00:37:23,291
I går kveld kom det folk hit.
De heter Scott. De måtte innom.

397
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Det har vært...

398
00:37:26,208 --> 00:37:29,832
De støtte på problemer
og var like i nærheten. Så de kom hit.

399
00:37:29,916 --> 00:37:31,582
Hva snakker du om, egentlig?

400
00:37:31,666 --> 00:37:35,291
- Jeg tar den, jeg.
- Vi snakket akkurat om Scott-familien.

401
00:37:36,250 --> 00:37:38,291
- TV-en virker ikke.
- Rolig nå.

402
00:37:38,375 --> 00:37:39,875
Kan du fikse den, pappa?

403
00:37:41,375 --> 00:37:42,291
Jo da.

404
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
Nå er det snø.
I går kveld var skjermen blå.

405
00:37:48,250 --> 00:37:50,250
- Jeg lurer på hva det betyr.
- Hva?

406
00:37:51,375 --> 00:37:52,625
Ja, du skjønner...

407
00:37:53,833 --> 00:37:56,457
Nei. Den virker ikke.

408
00:37:56,541 --> 00:37:58,957
Jeg vet det. Kan du starte den på nytt?

409
00:37:59,041 --> 00:38:02,249
- Eller gå opp på taket eller noe?
- Ingen skal på taket.

410
00:38:02,333 --> 00:38:04,374
Jeg skal definitivt ikke på taket.

411
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
Ok? Men jeg skal på butikken etterpå.

412
00:38:06,875 --> 00:38:09,374
Kanskje jeg finner noe som funker.

413
00:38:09,458 --> 00:38:14,000
- Sånne kaninører eller noe.
- Hvorfor skulle kaninører funke?

414
00:39:43,291 --> 00:39:44,125
God morgen.

415
00:39:45,041 --> 00:39:46,374
Kan jeg ta litt kaffe?

416
00:39:46,458 --> 00:39:48,916
Forsyn deg. Du vet vel hvor koppene er?

417
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
Jeg fikk nyhetsvarsler
på telefonen i morges.

418
00:39:57,750 --> 00:39:59,332
- Virker mobilen din?
- Nei.

419
00:39:59,416 --> 00:40:03,083
De må ha kommet i løpet av natta,
og så forsvant de.

420
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
Hva sto det?

421
00:40:06,666 --> 00:40:10,749
Det var to om strømbruddet,
og så noe om at hackere sto bak.

422
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
Hackere?

423
00:40:12,625 --> 00:40:17,332
Hvor ligger kraftverkene i New York?
Sikkert i Queens. Eller nær elven?

424
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Hvorfor spør du om kraftverk?

425
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
Hackere kan komme seg inn i kraftverk.

426
00:40:22,833 --> 00:40:26,666
Husker du det i Jersey?
Det forårsaket nesten en kollaps.

427
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
Er det datteren din?

428
00:40:33,291 --> 00:40:35,416
Hun er søt. Hvor gammel er hun?

429
00:40:36,375 --> 00:40:38,083
Nettopp fylt tretten.

430
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
Fortsatt en unge på innsiden.

431
00:40:42,958 --> 00:40:46,749
Hvis det er greit for deg,
skjermer vi ungene for det som skjer.

432
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
De liker bassenget.

433
00:40:48,250 --> 00:40:51,124
Jeg vil la dem holde på der
til vi vet mer.

434
00:40:51,208 --> 00:40:52,999
Så de ikke blir redde over en bagatell.

435
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
Jeg vil ikke skremme noen,
men jeg er uenig.

436
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
Uenig om hva da?

437
00:40:59,458 --> 00:41:01,375
Jeg tror ikke dette er en bagatell.

438
00:41:07,166 --> 00:41:09,875
Nå, hva jobber du med, da?

439
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
Jeg jobber med reklame, på kundesiden.
Tar meg av kundeforholdene.

440
00:41:19,416 --> 00:41:23,458
Det hadde jeg aldri gjettet.
Og hva med mannen din?

441
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
Clay er professor ved City College.

442
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
Engelsk og medievitenskap.

443
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
Jeg har mange venner
som studerer medievitenskap,

444
00:41:31,708 --> 00:41:34,041
men jeg har aldri skjønt hva det betyr.

445
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
Og du? Hva driver du med?

446
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
Jeg prøver fortsatt å finne ut av ting.
Jeg prøver å ikke forhaste meg.

447
00:41:42,958 --> 00:41:46,999
Jeg vil ikke bli sugd inn i et yrkesliv
som jeg senere angrer på,

448
00:41:47,083 --> 00:41:52,833
men som jeg ikke kommer ut av
fordi jeg har blitt for gammel. Du vet.

449
00:41:53,333 --> 00:41:55,791
God morgen. Noe nytt?

450
00:41:58,083 --> 00:41:59,832
Mobilen virker fortsatt ikke.

451
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
TV-en er også død. Hvor er Clay?

452
00:42:02,500 --> 00:42:08,541
Han dro til byen for å få tak i en avis.
Eller finne noen som vet hva som foregår.

453
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
Smart. Jeg tenkte jeg skulle stikke
innom naboen. Huxley.

454
00:42:13,083 --> 00:42:16,124
- De bor bare noen kilometer unna.
- Er de hjemme?

455
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
Antakelig ikke.

456
00:42:17,750 --> 00:42:21,416
Det er ingen her på denne tida av året,
men jeg drar uansett og sjekker.

457
00:42:22,166 --> 00:42:25,083
Før du drar,
vil du kanskje høre om varslene.

458
00:42:27,166 --> 00:42:28,208
Varslene?

459
00:42:29,541 --> 00:42:32,041
Jeg fikk nyhetsvarsler på telefonen.

460
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
To av dem handlet om strømbruddet,

461
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
men så var det en som nevnte
at hackere muligens sto bak.

462
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
Hva? Tror du det blir kollaps, du også?

463
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
- Sa Ruth det?
- Blant andre skremmende ting, ja.

464
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
Ruth er helt klart litt paranoid.

465
00:42:52,625 --> 00:42:54,249
Var det ikke du som sa:

466
00:42:54,333 --> 00:42:57,125
"Er du ikke paranoid nå,
er det antakelig for sent"?

467
00:42:59,750 --> 00:43:02,374
Dette er nok bare en bagatell.

468
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
Som det "Love you"-viruset.

469
00:43:06,666 --> 00:43:07,500
Er det kaffe?

470
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
Unnskyld. Hva er et "Love you"-virus?

471
00:43:13,958 --> 00:43:17,332
Det var en dataorm.
Spredte seg over hele nettet i 2000.

472
00:43:17,416 --> 00:43:20,416
Folk fikk en e-post
med "I love you" i emnefeltet.

473
00:43:20,500 --> 00:43:23,916
Klikket du på vedlegget,
ble den sendt til alle kontaktene dine.

474
00:43:24,000 --> 00:43:27,082
Den lammet bedrifter
og forårsaket milliardskader.

475
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
Det var bare to tenåringer på Filippinene.

476
00:43:31,541 --> 00:43:33,333
Dette kan være like uskyldig.

477
00:43:46,875 --> 00:43:48,666
Jeg går og vekker Archie.

478
00:44:03,500 --> 00:44:07,791
Jeg er bekymret for mamma.
Tror du flyturen går bra?

479
00:44:11,291 --> 00:44:12,125
Helt sikkert.

480
00:44:15,875 --> 00:44:20,583
Hun har nok blitt omdirigert
til en flyplass i Ohio.

481
00:44:22,416 --> 00:44:26,583
Hun kjefter sikkert på kundeservice
til de setter henne på et fly hjem.

482
00:44:29,791 --> 00:44:32,000
Husker du da vi dro til Italia?

483
00:44:34,791 --> 00:44:35,791
Ja.

484
00:44:40,250 --> 00:44:44,625
- Hvorfor tenkte du på det?
- Jeg vet ikke hva annet jeg skal tenke på.

485
00:45:15,791 --> 00:45:17,375
GPS-SIGNAL IKKE FUNNET

486
00:46:26,291 --> 00:46:28,916
Prøvde å ringe deg.
Er du på flyplassen?

487
00:46:29,000 --> 00:46:30,916
Flight-nummeret ditt vises ikke.

488
00:46:31,000 --> 00:46:33,041
Vi drar til Long Island. Ring meg.

489
00:46:38,750 --> 00:46:40,832
La meg få vite at du har det bra.

490
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
IKKE LEVERT

491
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
BRONX FILHARMONISKE ORKESTER

492
00:47:42,291 --> 00:47:44,208
Hvem er disse folka igjen?

493
00:47:47,583 --> 00:47:48,541
Hva ser du på?

494
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
UTEN SIGNAL

495
00:48:25,625 --> 00:48:28,916
<i>...får inn meldinger
om at det pågående cyberangrepet</i>

496
00:48:29,000 --> 00:48:32,082
<i>har ført til en miljøkatastrofe i sør</i>

497
00:48:32,166 --> 00:48:34,500
<i>som påvirker dyrs migrasjonsmønstre...</i>

498
00:49:39,791 --> 00:49:41,750
Archie, jeg så noe i dag morges.

499
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
Hjort.

500
00:49:44,125 --> 00:49:45,875
De fins overalt, din dumming.

501
00:49:46,791 --> 00:49:50,916
De er som ekorn eller duer.
Hvem bryr seg om det?

502
00:49:51,000 --> 00:49:54,875
Nei, dette var noe annet.
Som om de prøvde å si oss noe.

503
00:49:57,125 --> 00:49:58,875
La oss se om det fins mer der ute.

504
00:50:00,875 --> 00:50:04,833
Kjeder du deg virkelig så mye?
Er det fordi du ikke kan se på TV?

505
00:50:05,583 --> 00:50:06,416
Jeg går.

506
00:50:21,166 --> 00:50:24,791
Hallo, er det noen hjemme?
Det er G.H. Jeg gikk rett inn.

507
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
GPS-SIGNAL IKKE FUNNET

508
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Hallo?

509
00:51:04,750 --> 00:51:06,000
Hva er det i det der?

510
00:51:09,416 --> 00:51:10,625
Vi får sjekke.

511
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
Ja? Hei, ja.

512
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
Jeg forstår ikke hva du sier.
Jeg snakker ikke spansk.

513
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
For en jævla kjedelig plass.

514
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
Ja.

515
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Kanskje det er her han sover.

516
00:52:28,583 --> 00:52:31,916
- Gjemmer seg om natta.
- Hvem da?

517
00:52:33,791 --> 00:52:35,458
Han som lagde det avtrykket.

518
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
Jeg vet ikke hvor jeg er.
Jeg prøver å komme meg til byen.

519
00:53:18,458 --> 00:53:21,458
Nei, jeg har ikke dekning, jeg heller.

520
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
Se, han...

521
00:53:34,166 --> 00:53:38,375
Han har et lite vindu her borte.
Så han kan se...

522
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
Se hva da?

523
00:53:57,375 --> 00:53:58,916
Beklager.

524
00:54:54,916 --> 00:54:58,500
Du. Er ikke det rommet ditt?

525
00:55:34,041 --> 00:55:35,041
Faen...

526
00:55:48,083 --> 00:55:51,375
Bare tenk deg. Det er stappmørkt her ute.

527
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
Herregud!

528
00:56:10,000 --> 00:56:12,291
Den lille nattbordslampa di lyser.

529
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Å, faen.

530
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
Å, faen!

531
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Han kan se deg i lyset.

532
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
Å, faen.

533
00:56:48,291 --> 00:56:50,624
Ikke morsomt. Det gjorde vondt.

534
00:56:50,708 --> 00:56:53,207
- Det går bra.
- Nei, det gjør det ikke.

535
00:56:53,291 --> 00:56:55,416
Faen, ro deg ned. Det var en spøk.

536
00:56:58,458 --> 00:57:00,332
I dag morges så jeg hjort.

537
00:57:00,416 --> 00:57:03,499
Ikke en hjort, en haug med hjort. Hundre.

538
00:57:03,583 --> 00:57:06,499
Kanskje flere. I hagen.

539
00:57:06,583 --> 00:57:08,582
Det var skikkelig rart, Archie.

540
00:57:08,666 --> 00:57:10,916
Går de rundt i store flokker sånn?

541
00:57:11,916 --> 00:57:13,750
Hva faen vet jeg om hjort?

542
00:57:15,458 --> 00:57:17,957
Spør mamma og pappa,
hvis du er så bekymra.

543
00:57:18,041 --> 00:57:19,791
Som om de bryr seg.

544
00:57:22,625 --> 00:57:24,458
Ingen bryr seg om hva jeg sier.

545
00:57:27,541 --> 00:57:28,708
Det stemmer nok.

546
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
Skal du uti?

547
00:58:21,125 --> 00:58:22,208
Nei. Skal du?

548
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
Virker som ei stri.

549
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
Hvorfor det? På grunn av håret?

550
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Mer det
at ungene dine kan ha tisset i bassenget.

551
00:58:35,750 --> 00:58:36,957
De gjør ikke sånt.

552
00:58:37,041 --> 00:58:40,000
Men det kan vi ikke vite, kan vi vel?

553
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
VENNER FOR LIVET
DEN SISTE

554
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
Ser datteren din på den serien?

555
00:58:55,333 --> 00:58:59,208
"Ser" er for svakt.
Jeg vil nok heller si dyrker.

556
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
Hva er det?

557
00:59:05,291 --> 00:59:07,541
Ikke misforstå, jeg så også på den.

558
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
Men den gir et nostalgisk bilde
av en tid som aldri har eksistert.

559
00:59:19,250 --> 00:59:21,958
Jeg håper ikke
barna gikk for langt av sted.

560
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Archie.

561
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Archie, se.

562
00:59:47,833 --> 00:59:49,250
Kan du se, vær så snill?

563
00:59:52,458 --> 00:59:53,291
På hva da?

564
00:59:56,208 --> 00:59:57,291
Vi burde gå dit.

565
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
Nei, drit i det.
Jeg er sulten. Kom, vi går.

566
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
Rose, få ræva i gir.

567
01:00:24,375 --> 01:00:28,166
Så... har du tenkt å fortelle
hvorfor du er klissvåt?

568
01:00:32,583 --> 01:00:33,833
Jeg falt i bassenget.

569
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Du falt i bassenget.

570
01:00:38,041 --> 01:00:41,457
Jeg snublet i noe.
Ja, jeg falt i bassenget.

571
01:00:41,541 --> 01:00:44,124
Hva gjorde du der?
Jeg trodde du så etter Rich.

572
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
Kan du gå på kontoret
og hente klær til meg?

573
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
Dette er
det eneste skiftet jeg hadde nede.

574
01:01:01,083 --> 01:01:06,458
Jeg så det, vet du?
For en stund siden, før alt dette skjedde.

575
01:01:08,791 --> 01:01:13,208
Jeg fulgte med på markedet.
Og jeg visste at noe var i gjære.

576
01:01:16,083 --> 01:01:17,083
Hva mener du?

577
01:01:21,166 --> 01:01:25,333
I mitt yrke
må en forstå mønstrene som styrer verden.

578
01:01:26,375 --> 01:01:28,166
Man må lære seg å lese kurven.

579
01:01:29,083 --> 01:01:32,374
Holder en på like lenge som meg,
kan en forutsi framtida.

580
01:01:32,458 --> 01:01:35,874
Holder den seg stødig, spår den harmoni.

581
01:01:35,958 --> 01:01:38,958
Går den opp eller ned,
vet en at det betyr noe.

582
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
G.H., hvorfor forteller du meg dette?

583
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
Sa naboen noe?

584
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
Nei, han var ikke hjemme.

585
01:01:52,875 --> 01:01:56,374
Men han har en satellittelefon.

586
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
Jeg prøvde den. Den virket ikke,
selv om den var fulladet.

587
01:02:01,166 --> 01:02:04,124
Poenget med en satellittelefon
er at du alltid har signal

588
01:02:04,208 --> 01:02:06,708
hvis du har fri sikt, og det hadde jeg.

589
01:02:08,750 --> 01:02:12,583
Den virker ikke
hvis satellittene våre slås ut av drift.

590
01:02:15,666 --> 01:02:16,833
Satellittene våre.

591
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
Du tror noe har skjedd med satellittene.
De i verdensrommet.

592
01:02:22,708 --> 01:02:26,000
Satellitter er koblet
til datamaskiner her nede.

593
01:02:29,708 --> 01:02:34,791
Så du tror
at hackerne slo ut satellittene våre?

594
01:02:36,250 --> 01:02:40,332
Tar du ikke litt i nå?
Kanskje du ikke brukte telefonen riktig.

595
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
Jeg så et fly stupe ned
fra himmelen og ned i havet.

596
01:02:50,166 --> 01:02:51,833
Og det var ikke det første.

597
01:03:02,083 --> 01:03:06,250
Jeg tror ikke lenger at dette bare er
et par tenåringer på Filippinene.

598
01:03:14,083 --> 01:03:15,000
Hva faen?

599
01:03:16,958 --> 01:03:17,958
Hva faen?

600
01:03:26,541 --> 01:03:27,583
Hvor er ungene?

601
01:04:44,708 --> 01:04:49,791
DEL III - LYDEN

602
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
Mamma.

603
01:05:07,500 --> 01:05:08,333
Hvor er pappa?

604
01:05:09,041 --> 01:05:10,208
Han kommer snart.

605
01:05:11,791 --> 01:05:12,875
Hvorfor er du våt?

606
01:05:14,958 --> 01:05:18,583
Jeg burde ha holdt for ørene før.
Hodet mitt føles merkelig.

607
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
Det er nok normalt. Det var veldig høyt.

608
01:05:26,625 --> 01:05:30,999
Var det et fly som brøt lydmuren?

609
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
Eller hva det nå... Et overlydssmell.
Var det et overlydssmell?

610
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
Fly bryter vanligvis ikke lydmuren.

611
01:05:38,541 --> 01:05:42,625
- Concorden flyr ikke lenger.
- Kanskje det var et fly vi ikke vet om.

612
01:05:44,916 --> 01:05:49,666
- Archie, kanskje du skal gå og skifte?
- Rose, kanskje du burde også.

613
01:05:51,583 --> 01:05:52,541
God idé.

614
01:05:52,625 --> 01:05:55,458
Legg deg i mammas seng
og les boka fra pappa.

615
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
Dette kommer til å gå bra, ikke sant?

616
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
Ja.

617
01:06:15,833 --> 01:06:19,124
Siden du er så god til å spå, hva var det?

618
01:06:19,208 --> 01:06:23,207
- Var det en bombe?
- Kan ha vært en eksplosjon i et kraftverk.

619
01:06:23,291 --> 01:06:28,832
- Jeg vet ikke noe sikkert ennå.
- Du virket ganske sikker for litt siden.

620
01:06:28,916 --> 01:06:30,416
Ingenting har endret seg.

621
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
Ingenting har endret seg?

622
01:06:35,375 --> 01:06:37,499
Alt har endret seg.

623
01:06:37,583 --> 01:06:40,082
Og vi sitter her som... jeg ikke vet hva.

624
01:06:40,166 --> 01:06:43,332
Sitter vi her som lette ofre
og venter på smellet?

625
01:06:43,416 --> 01:06:46,541
Ingenting har endret seg
når det gjelder hva vi gjør.

626
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
Vi venter
til Clay kommer tilbake med nytt.

627
01:06:49,625 --> 01:06:51,791
Skal jeg dra og lete etter ham?

628
01:06:51,875 --> 01:06:53,457
Vi må fylle badekarene med vann.

629
01:06:53,541 --> 01:06:57,541
Sjekke batterier og smertestillende
og mat og generatoren,

630
01:06:57,625 --> 01:07:02,041
og en sånn håndsveivradio
og et sugerør til å drikke skittent vann.

631
01:07:02,125 --> 01:07:05,749
- Vent til Clay er tilbake.
- Hva om han ikke kommer tilbake?

632
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
Ok, pappa har rett.

633
01:07:07,833 --> 01:07:12,124
- Vi er trygge her. Vi bør vente her.
- Hvordan vet du at vi er trygge?

634
01:07:12,208 --> 01:07:16,791
Kanskje det var Ten Mile Island?
Det fins kraftverk her, ikke sant?

635
01:07:16,875 --> 01:07:19,291
- Three Mile Island.
- Hva er greia di med kraftverk?

636
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
Du har rett. Vi burde ikke spekulere.

637
01:07:21,875 --> 01:07:22,957
Slutt å si det!

638
01:07:23,041 --> 01:07:25,916
Si hva du tenker, for faen.

639
01:07:26,000 --> 01:07:29,500
Først er det strømbrudd,
og så ser du fly som styrter og...

640
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
Hva er det?

641
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Hun er voksen.

642
01:07:34,625 --> 01:07:37,250
Du kan ikke beskytte henne. Eller meg.

643
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
Satellittelefonen som ikke virket,
og så den lyden, og nå?

644
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
Hva blir det neste?

645
01:07:44,541 --> 01:07:46,207
Jeg har sagt alt jeg vet.

646
01:07:46,291 --> 01:07:50,582
Jeg tror deg ikke.
Jeg har ikke trodd deg siden du kom.

647
01:07:50,666 --> 01:07:54,166
Guri. Hva er det ved oss
som gjør deg så mistroisk, mon tro?

648
01:07:54,250 --> 01:07:55,124
Ruth...

649
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
Du tror alltid at du vet
hva du snakker om, ikke sant?

650
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
Jaså? Se hvem som snakker.

651
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
Ruth.

652
01:08:33,416 --> 01:08:34,333
Han visste det.

653
01:08:36,916 --> 01:08:40,916
Ved supermarkedet i går.
Det var en fyr på parkeringsplassen.

654
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
Han bunkret opp med vann og hermetikk.

655
01:08:51,166 --> 01:08:52,750
Han visste at dette ville skje.

656
01:08:54,083 --> 01:08:55,208
En fyr med skjegg?

657
01:08:57,125 --> 01:08:58,791
Med en gammel cowboyhatt?

658
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
Det er Danny.
Byggmesteren jeg snakket om.

659
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
Han som jobbet på huset.

660
01:09:08,500 --> 01:09:11,916
Ikke legg for mye i det.
Han er en selverklært overlevelsesekspert.

661
01:09:12,000 --> 01:09:14,416
Han handlet nok bare inn til helgen.

662
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Herregud.

663
01:09:21,416 --> 01:09:25,082
Jeg er her. Det går bra.
Har du det bra? Hvor er ungene?

664
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
- Alle er her, alle har det bra.
- Ok.

665
01:09:27,375 --> 01:09:28,916
Dro du til byen?

666
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
Jeg kom ikke langt.
Og så hørte jeg den lyden.

667
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Hva mener du? Hvor har du vært?
Jeg var helt fra meg.

668
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
Jeg vet ikke, jeg begynte å kjøre,

669
01:09:44,500 --> 01:09:48,832
og så hørte jeg den lyden
og kjørte tilbake.

670
01:09:48,916 --> 01:09:52,250
Så du traff ingen
som kunne si noe om det som foregår.

671
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
Nei, ingen.

672
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Men jeg så noe. Jeg så...

673
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
Jeg så en diger drone.

674
01:10:03,875 --> 01:10:06,957
Den fløy rundt og slapp tusenvis av disse.

675
01:10:07,041 --> 01:10:09,166
Jeg aner ikke hva det står.

676
01:10:20,583 --> 01:10:21,875
"Død over Amerika"?

677
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
Hva?

678
01:10:27,583 --> 01:10:28,916
"Død over Amerika."

679
01:10:31,958 --> 01:10:37,208
Altså, jeg vet ikke hva resten betyr,
men dette betyr "Død over Amerika".

680
01:10:38,125 --> 01:10:39,875
Jeg husker det fra et spill.

681
01:10:46,166 --> 01:10:47,791
Dette henger ikke på greip.

682
01:10:47,875 --> 01:10:50,332
Hvis de angrep oss,
hvorfor annonsere det?

683
01:10:50,416 --> 01:10:53,207
Det står ikke engang på engelsk.
Hva er poenget?

684
01:10:53,291 --> 01:10:56,999
Så første til høyre
og så rett fram til motorveien?

685
01:10:57,083 --> 01:10:59,832
Byen er det verste stedet dere kan dra.

686
01:10:59,916 --> 01:11:02,957
Vi skal til søsteren min i Jersey.

687
01:11:03,041 --> 01:11:05,874
Men da må dere kjøre gjennom byen.

688
01:11:05,958 --> 01:11:09,207
Men altså, høyre
og så følge skiltene til motorveien?

689
01:11:09,291 --> 01:11:12,582
Ja, samme vei som dere kom.
Men hør på meg.

690
01:11:12,666 --> 01:11:15,124
Dette er farlig for dere.

691
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Pappa.

692
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
La dem dra.

693
01:11:20,625 --> 01:11:25,291
Jeg setter pris på at du bryr deg.
Vi må gjøre det som er best for familien.

694
01:11:26,041 --> 01:11:27,833
Det er best for alle.

695
01:11:43,458 --> 01:11:44,666
Det er best sånn.

696
01:11:47,958 --> 01:11:48,791
For hvem?

697
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
For oss.

698
01:11:57,500 --> 01:12:01,707
Jeg vil ikke være enig med den dama,
men hun hadde rett.

699
01:12:01,791 --> 01:12:03,666
Og du burde ha sagt hva du så.

700
01:12:03,750 --> 01:12:07,832
Jeg vet hva du tenker,
men din mors fly ville ikke flydd her.

701
01:12:07,916 --> 01:12:09,583
Det var ikke samme flyselskap.

702
01:12:13,166 --> 01:12:14,207
Er hun borte?

703
01:12:14,291 --> 01:12:19,416
Gi deg. Hvorfor tenker du sånn?
Det var ikke samme flyselskap, sa jeg.

704
01:12:19,500 --> 01:12:21,916
Ja, men føles det som om hun er borte?

705
01:12:24,791 --> 01:12:26,500
For det føles sånn for meg.

706
01:12:31,458 --> 01:12:35,124
Hvis det er mye trafikk,
kan vi i det minste snakke med folk,

707
01:12:35,208 --> 01:12:37,332
se om noen vet noe om det som skjer.

708
01:12:37,416 --> 01:12:39,333
Sprøtt at vi ikke har sett noen.

709
01:12:40,500 --> 01:12:43,125
Vi ser nok folk
når vi kommer til motorveien.

710
01:12:44,625 --> 01:12:49,874
Kanskje mobilene virker i New Jersey.
Vi vet jo ikke hva som skjer andre steder.

711
01:12:49,958 --> 01:12:53,541
De kan ha internett,
telefonlinjene kan være i orden.

712
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
En dag
ser vi tilbake på dette og ler, garantert.

713
01:12:56,666 --> 01:12:59,249
Ferien fra helvete.

714
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
Ting blir morsommere med tida.

715
01:13:02,291 --> 01:13:06,250
Jeg tror munnhellet er litt annerledes.
Men jeg vet hva du mener.

716
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
Sirener.

717
01:13:11,375 --> 01:13:13,999
- Jeg trodde du sov, vennen.
- Jeg klarer ikke.

718
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
Hvorfor ikke?

719
01:13:16,000 --> 01:13:17,291
På grunn av sirenene.

720
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
Hva er det?

721
01:13:43,791 --> 01:13:45,666
Bli her. Jeg tar en titt.

722
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
Vet dere hva? Hold dere her.

723
01:14:32,583 --> 01:14:33,416
Ser du noen?

724
01:14:35,458 --> 01:14:36,750
Det er ingen her.

725
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
SIKKERHETSFUNKSJONER
FOR SELVKJØRENDE BILER

726
01:14:45,291 --> 01:14:46,458
De er helt nye.

727
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
Hva?

728
01:14:50,916 --> 01:14:53,582
Jøss. Hei, det kommer noen.

729
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
Hei!

730
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
FULL SELVKJØRINGSKAPASITET

731
01:15:13,791 --> 01:15:18,291
- Clay! Sett deg i bilen!
- Skal vi ikke vente og snakke med dem?

732
01:15:18,375 --> 01:15:20,833
- Kom deg inn i den jævla bilen nå!
- Greit.

733
01:15:25,208 --> 01:15:28,124
Burde vi ikke stanse dem?
Kanskje de vet noe.

734
01:15:28,208 --> 01:15:29,750
Det er ingen i den bilen.

735
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
Mamma? Du må flytte bilen. Kjør!

736
01:16:18,916 --> 01:16:24,916
DEL IV - FLOMMEN

737
01:16:25,750 --> 01:16:32,582
Hva om vi dro til et tilfluktsrom?
Har hæren et bomberom eller en base her?

738
01:16:32,666 --> 01:16:35,083
Må de ikke ha sånne ting klare for...

739
01:16:36,083 --> 01:16:37,666
nødssituasjoner som dette?

740
01:16:39,916 --> 01:16:41,416
Jeg aner ikke hvor de er.

741
01:16:42,875 --> 01:16:46,208
Og uansett...
Du sa bilene kom rett fra lagerplassen.

742
01:16:47,166 --> 01:16:51,291
Hvis det gjelder alle forhandlere,
er det sannsynligvis kork på veiene.

743
01:16:52,250 --> 01:16:54,207
Vi blir her til vi vet mer.

744
01:16:54,291 --> 01:16:57,374
Hva trenger vi å vite?
Vi er nok midt i en krigssone.

745
01:16:57,458 --> 01:16:59,791
Folk vi kjenner, er sannsynligvis døde.

746
01:17:02,375 --> 01:17:03,208
Ruth.

747
01:17:11,125 --> 01:17:11,958
Bare...

748
01:17:12,583 --> 01:17:13,916
Vi må legge en plan.

749
01:17:14,000 --> 01:17:18,750
- Vi kan ikke bare sitte her.
- Han har rett, Amanda. Det er for farlig.

750
01:17:19,583 --> 01:17:22,832
Vi blir her i natt,
og i morgen kan det hende...

751
01:17:22,916 --> 01:17:24,875
- Kan det hende hva?
- Jeg vet ikke.

752
01:17:34,166 --> 01:17:35,333
Jeg var så nær.

753
01:18:21,000 --> 01:18:21,833
Hva gjør du?

754
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
Fyller badekaret.

755
01:18:26,458 --> 01:18:31,083
Det er det de sier man skal gjøre for...
Du vet, vann.

756
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Vaper du?

757
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
Egentlig ikke.

758
01:18:36,041 --> 01:18:38,957
Altså, er det... Er det marihuana?

759
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Jeg vet at det fins ulike typer nå,
med fruktsmak eller...

760
01:18:42,375 --> 01:18:43,416
Det er marihuana.

761
01:18:49,583 --> 01:18:51,291
Har du noen gang knullet en elev?

762
01:18:55,666 --> 01:19:00,582
Jeg fatter ikke at du spurte om det.
Ser jeg sånn ut, syns du?

763
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
Du ser ut som en
som har det lett her i verden.

764
01:19:05,583 --> 01:19:06,833
Særlig med kvinner.

765
01:19:07,333 --> 01:19:09,750
Det får jeg vel ta som et kompliment.

766
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Jeg har alltid tenkt på meg selv
som verdensvant.

767
01:19:35,666 --> 01:19:38,125
En som hadde sett verden som den var.

768
01:19:38,791 --> 01:19:41,333
Men jeg har aldri sett noe sånt som dette.

769
01:19:43,625 --> 01:19:47,250
Så nå lurer jeg på
om det hele var en vrangforestilling.

770
01:19:49,000 --> 01:19:50,207
Ikke vær for streng.

771
01:19:50,291 --> 01:19:53,083
Graver du dypt nok,
er alt en vrangforestilling.

772
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
Ta jobben din, for eksempel.

773
01:19:56,791 --> 01:19:58,291
Imaginære tall

774
01:19:58,833 --> 01:20:03,124
som flytter imaginære penger,
som fører til imaginær suksess.

775
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
Jeg tror virksomheten min er
langt mindre komplisert enn det.

776
01:20:07,375 --> 01:20:11,082
På sitt mest grunnleggende
handler arbeidet mitt om mennesker.

777
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
- Da syns jeg virkelig synd på deg.
- Hvorfor det?

778
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Folk er fæle.

779
01:20:16,125 --> 01:20:19,583
Jeg mener, faen heller.
Se måten jeg behandlet deg på.

780
01:20:29,875 --> 01:20:32,375
Og nå koser vi oss med en drink sammen.

781
01:20:48,291 --> 01:20:50,125
Jeg er lei for det, forresten.

782
01:20:51,333 --> 01:20:55,624
For det jeg sa, gjorde, tenkte.
Spiller ingen rolle.

783
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
Det var feil, og jeg beklager.

784
01:21:00,416 --> 01:21:03,750
Noen av mine glupeste klienter
har tapt mye penger

785
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
fordi de baserte valgene sine
på fordommer i stedet for sannheten.

786
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
Å klare å se forskjellen
er svært vanskelig.

787
01:21:16,041 --> 01:21:19,416
Når de ikke gjør det og du gjør det...
Må være frustrerende.

788
01:21:20,000 --> 01:21:21,624
Avhengig av hvem det er,

789
01:21:21,708 --> 01:21:25,666
hender det jeg finner tilfredsstillelse i
å se markedet straffe dem.

790
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
Men de skumle er de som ikke lærer.

791
01:21:29,750 --> 01:21:32,750
Selv etter at de har tapt mye,
og da mener jeg mye penger.

792
01:21:35,041 --> 01:21:38,958
Ingenting skremmer meg mer
enn en person som ikke vil lære.

793
01:21:41,583 --> 01:21:43,958
Det er et mørke jeg aldri vil forstå.

794
01:21:55,041 --> 01:21:56,666
Stillheten er så støyende.

795
01:21:58,583 --> 01:22:01,416
Det var noe av det første
jeg la merke til her.

796
01:22:02,666 --> 01:22:04,125
Jeg fikk ikke sove.

797
01:22:05,375 --> 01:22:07,333
Ikke som hjemme der du hører alt.

798
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Sirener, trafikk, mennesker.

799
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
Jeg savner det.

800
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
Sirenene eller menneskene?

801
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
Jeg har begynt å like deg,

802
01:22:26,333 --> 01:22:33,166
og det er uvanlig til å være meg, for...
Jeg kan ikke huske sist jeg likte noen.

803
01:22:34,416 --> 01:22:38,958
Du var nokså amper i starten,
men jeg begynner å få sansen.

804
01:22:48,666 --> 01:22:54,207
Hvorfor kom du hit, egentlig?
Og ikke si at det var på grunn av kneet.

805
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
Det var ikke en løgn.
Jeg hadde operert kneet.

806
01:22:57,458 --> 01:23:00,582
Jeg vrei det temmelig stygt
da jeg spilte basket.

807
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Men det var ikke derfor du kom.

808
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
Grunnen til at jeg kom, har å gjøre
med noe som skjedde for noen år siden.

809
01:23:15,916 --> 01:23:19,874
En klient inviterte meg
og min kone til et privat arrangement.

810
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
Denne klienten...

811
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
Vel.

812
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
Jeg vil ikke si navnet hans,
men du ville gjenkjent det.

813
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- Er han kjendis?
- Nei, nei. Ikke noe sånt.

814
01:23:31,583 --> 01:23:34,625
Men i forretningsverdenen
er han en av de største.

815
01:23:35,333 --> 01:23:39,291
Han arbeider hovedsakelig
med forsvarskontrakter.

816
01:23:39,375 --> 01:23:43,332
Vi snakker hysj-hysj,
topphemmelige penger fra Pentagon.

817
01:23:43,416 --> 01:23:45,375
En svært mektig person.

818
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
Uansett, vi er på fest hjemme hos ham.

819
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
Det er sent. Kona mi vil dra.

820
01:23:53,250 --> 01:23:57,166
Men han og jeg morer oss.
Han vil ikke at kvelden skal ta slutt.

821
01:23:57,250 --> 01:23:59,582
Etter et par sinte blikk til,

822
01:23:59,666 --> 01:24:03,291
går kona med på å ta en drosje,
og jeg skal dra hjem senere.

823
01:24:03,958 --> 01:24:05,875
Det var hun nok glad for.

824
01:24:07,208 --> 01:24:12,082
Så vi tar noen drinker til,
blir sørpe fulle, og på ett tidspunkt

825
01:24:12,166 --> 01:24:15,999
klarte han ikke å stå oppreist,
og jeg var ganske sjanglete selv.

826
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
Skjønner ikke hva du prater om.

827
01:24:19,708 --> 01:24:22,832
Så tar han meg med til kontoret sitt.

828
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
Vi røyker noen sigarer,

829
01:24:24,750 --> 01:24:28,957
og vi er dritings
og ler av nesten hva det skal være.

830
01:24:29,041 --> 01:24:31,374
Han snakker om hvor godt han liker meg

831
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
og at han gjerne ville invitert meg
med på en tur han skal på.

832
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
Hva slags tur? Hvor skal han?

833
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
Det var det jeg spurte om.

834
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Da...

835
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
snur seg mot meg,

836
01:24:45,541 --> 01:24:46,791
gravalvorlig ansikt.

837
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
Og han sier...

838
01:24:50,750 --> 01:24:53,749
"Å, du vet, bare det årlige møtet

839
01:24:53,833 --> 01:24:56,750
med resten av den onde klikken
som styrer verden."

840
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
Han var kjent for slike vitser.

841
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Igjen, hvis jeg sa navnet hans,
ville du forstått.

842
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
Tja, jeg får vel bare ta deg på ordet.

843
01:25:10,708 --> 01:25:13,791
Og nå må du ha meg unnskyldt,
jeg skal hente mer vin.

844
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
Og så i går, før konserten,

845
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
ringte han meg.

846
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
Uten en avtale, slik han pleier.

847
01:25:25,250 --> 01:25:29,791
Bare ringer ut av det blå
og vil at jeg skal flytte pengene hans.

848
01:25:31,916 --> 01:25:34,541
Og vi snakker store tall, selv for ham.

849
01:25:36,250 --> 01:25:39,250
Da vi skulle legge på,
foreslo jeg en drink.

850
01:25:39,958 --> 01:25:42,166
Han sier at han blir borte en stund.

851
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
Og jeg vitser tilbake:

852
01:25:45,000 --> 01:25:48,332
"Jaså? Skal du henge
med den onde klikken i helgen?

853
01:25:48,416 --> 01:25:50,916
Jeg trodde det bare var
ved vintersolverv."

854
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Men han ler ikke.

855
01:25:57,666 --> 01:26:00,291
Og han ler alltid, selv av dårlige vitser.

856
01:26:02,125 --> 01:26:03,291
Alt han sa, var...

857
01:26:04,916 --> 01:26:06,291
"Ta vare på deg selv."

858
01:26:08,000 --> 01:26:09,833
Som om han syntes synd på meg.

859
01:26:12,333 --> 01:26:14,708
Jeg har ikke klart å få det ut av hodet.

860
01:26:22,541 --> 01:26:23,832
Sier du at...

861
01:26:23,916 --> 01:26:27,832
Tror du
at vennen din står bak det som skjer?

862
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
Nei, på ingen måte.

863
01:26:29,166 --> 01:26:32,499
En konspirasjonsteori
om en gruppe som styrer verden

864
01:26:32,583 --> 01:26:34,625
er altfor lettvint.

865
01:26:36,500 --> 01:26:39,000
Særlig når sannheten
er mye mer skremmende.

866
01:26:40,166 --> 01:26:41,666
Hva er sannheten?

867
01:26:42,583 --> 01:26:44,499
Det er ingen som har kontrollen.

868
01:26:44,583 --> 01:26:46,333
Ingen som trekker i trådene.

869
01:26:47,375 --> 01:26:49,291
Ja, det fins folk som vennen min

870
01:26:49,375 --> 01:26:52,791
som kanskje har rett tilgang
til rett type informasjon.

871
01:26:53,458 --> 01:26:55,958
Men når hendelser som dette skjer,

872
01:26:56,666 --> 01:26:59,500
er det beste
selv de mektigste kan håpe på,

873
01:27:00,500 --> 01:27:02,250
en advarsel.

874
01:27:11,375 --> 01:27:15,750
Beklager, det...
Det var ikke akkurat en munter historie.

875
01:27:18,541 --> 01:27:21,375
Jeg har ombestemt meg.
Jeg liker deg ikke lenger.

876
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
Kom.

877
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
Kom igjen.

878
01:27:33,750 --> 01:27:36,458
- Hvor skal vi?
- Jeg skal vinne deg tilbake.

879
01:27:41,250 --> 01:27:42,416
Jeg ser deg, Rose.

880
01:27:47,375 --> 01:27:48,250
Hva vil du?

881
01:27:50,875 --> 01:27:54,291
Jeg får aldri vite hva som skjer
med Ross og Rachel, gjør jeg vel?

882
01:27:54,375 --> 01:27:57,082
Holder du på med det der ennå?
Hvem bryr seg?

883
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
Jeg. Tydeligvis.

884
01:28:00,000 --> 01:28:02,333
Hvorfor er du så opptatt av den serien?

885
01:28:05,583 --> 01:28:10,125
De gjør meg glad.
Det trenger jeg virkelig nå. Gjør ikke du?

886
01:28:17,833 --> 01:28:20,124
Om det er noe håp igjen her i verden,

887
01:28:20,208 --> 01:28:22,791
vil jeg i det minste vite
hvordan det går med dem.

888
01:28:28,416 --> 01:28:29,625
Jeg bryr meg om dem.

889
01:28:32,791 --> 01:28:36,083
Kanskje du ikke burde det.
Jeg bare sier det.

890
01:28:36,958 --> 01:28:41,708
Du har nok rett. Slik det ser ut,
får du aldri sett den serien igjen.

891
01:28:43,125 --> 01:28:45,791
Så finn noe annet å bry deg om.

892
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
Merkelig. Vi hører ingen sikader i kveld.

893
01:28:58,458 --> 01:28:59,458
Jeg kjørte meg vill.

894
01:29:01,916 --> 01:29:03,166
Da jeg dro i morges.

895
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
Hva mener du?

896
01:29:08,750 --> 01:29:13,708
Jeg trodde jeg visste hvor jeg skulle,
men det var så mange gater uten skilt.

897
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
Så jeg bare kjørte rundt.

898
01:29:17,833 --> 01:29:19,750
Og så kjørte jeg rundt litt til.

899
01:29:20,833 --> 01:29:25,666
Og så snudde jeg,
og da rotet jeg meg helt bort.

900
01:29:25,750 --> 01:29:28,500
Jeg aner ikke
hvordan jeg kom meg tilbake hit.

901
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Men jeg så noen.

902
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
En kvinne.

903
01:29:42,208 --> 01:29:43,208
I veikanten.

904
01:29:45,041 --> 01:29:50,541
Hun ga tegn til at jeg skulle stoppe,
og hun snakket spansk.

905
01:29:51,208 --> 01:29:53,249
Hun bare sto der.

906
01:29:53,333 --> 01:29:55,541
Der var jeg, midt i hutaheiti.

907
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
Og jeg...

908
01:29:59,125 --> 01:30:00,375
Jeg kjørte fra henne.

909
01:30:02,833 --> 01:30:06,333
Hun trengte hjelp.
Og jeg kjørte fra henne.

910
01:30:21,916 --> 01:30:24,208
Ja vel, er det mer du skjuler for oss?

911
01:30:25,583 --> 01:30:28,041
Siden du åpner deg, altså.

912
01:30:31,458 --> 01:30:36,249
Vi har ikke fortalt dere
at vi så en oljetanker gå på grunn.

913
01:30:36,333 --> 01:30:37,916
Rett opp på stranda.

914
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
En oljetanker?

915
01:30:39,583 --> 01:30:42,916
Ja, det er en veldig stor båt.

916
01:30:43,000 --> 01:30:47,916
Den er rød.
Altså, jeg tror ikke alle er røde,

917
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
men denne var det,
og den braste rett opp på stranda.

918
01:30:52,500 --> 01:30:54,249
Hvorfor sa dere ikke noe?

919
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Jeg tror vi var redde, begge to. Vet du?

920
01:31:00,166 --> 01:31:01,541
For hva det kunne bety.

921
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
Hva kan det bety, da?

922
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Vel, hvis vi blir angrepet,

923
01:31:06,583 --> 01:31:10,332
og det er en rar ting å si,
jeg vet det, men olje er noe

924
01:31:10,416 --> 01:31:13,749
en vil ha mye av hvis vi må forsvare oss.

925
01:31:13,833 --> 01:31:15,791
Dette er bare ikke til å tro.

926
01:31:15,875 --> 01:31:18,041
Jeg tror det kommer til å gå bra.

927
01:31:18,125 --> 01:31:20,874
Vet du. Til syvende og sist gjør jeg det.

928
01:31:20,958 --> 01:31:22,832
Selv om det er en invasjon.

929
01:31:22,916 --> 01:31:23,749
En invasjon?

930
01:31:23,833 --> 01:31:25,457
Eller en okkupasjon?

931
01:31:25,541 --> 01:31:27,999
Vet du hva?
Jeg vet at du mener det godt,

932
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
men ordvalget ditt
skremmer meg noe inni helsike.

933
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
Hva var det?

934
01:31:55,041 --> 01:31:57,375
Det der er... flamingoer.

935
01:31:59,250 --> 01:32:00,625
Er det ikke flamingoer?

936
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
Det der er flamingoer.

937
01:32:07,250 --> 01:32:08,083
Hvorfor?

938
01:32:10,791 --> 01:32:13,833
Jøss. Dette er en imponerende samling.

939
01:32:15,791 --> 01:32:16,958
Liker du jazz?

940
01:32:18,541 --> 01:32:22,041
- Vil du høre på jazz?
- Ja, hvorfor ikke?

941
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Jeg trodde vi skulle ha det litt moro.

942
01:32:26,083 --> 01:32:28,332
La oss sette på noe vi kan danse til.

943
01:32:28,416 --> 01:32:30,166
Du kan danse til jazz.

944
01:32:30,250 --> 01:32:34,249
- Da jeg kjøpte min første plate...
- Ikke flere anekdoter, takk.

945
01:32:34,333 --> 01:32:38,291
De gjør meg dypt urolig.
Vent. Hva med disse LP-platene?

946
01:32:38,375 --> 01:32:43,791
Ikke der. Det er platene til datteren min.
Hun hadde en DJ-fase på college.

947
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Dette ser ut som noe
en dame kan danse til.

948
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Gi deg.
Det var ikke derfor jeg tok deg med hit.

949
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
Du sa du ville vinne meg tilbake.

950
01:32:57,583 --> 01:32:58,791
Sånn gjør du det.

951
01:34:33,666 --> 01:34:34,832
Vi er fulle.

952
01:34:34,916 --> 01:34:35,791
Det er vi.

953
01:34:36,458 --> 01:34:39,416
Vi er gift. Jeg er gift. Du har ei kone.

954
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
Det har jeg, ja.

955
01:34:45,750 --> 01:34:47,291
Jeg elsker henne inderlig.

956
01:34:53,291 --> 01:34:54,125
Jeg savner...

957
01:34:58,958 --> 01:35:02,541
- Jeg savner henne sånn.
- Du får se henne igjen.

958
01:35:08,666 --> 01:35:09,500
Nei.

959
01:35:23,291 --> 01:35:24,833
Jeg tror ikke det.

960
01:35:30,333 --> 01:35:31,166
Og Ruth.

961
01:35:34,416 --> 01:35:38,208
Tenk om noe skjedde med henne også?
Det hadde jeg ikke klart.

962
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
Ingenting vil skje med Ruth.
Det lover jeg.

963
01:35:42,333 --> 01:35:45,458
Vi skal stå i dette sammen
til alt blir normalt igjen.

964
01:35:47,541 --> 01:35:50,166
Amanda, vi må begynne å innse realitetene.

965
01:35:53,041 --> 01:35:56,458
- Ingenting vil bli normalt igjen.
- Ikke si det. Vi må...

966
01:36:41,833 --> 01:36:43,083
Går det bra med ham?

967
01:36:46,250 --> 01:36:48,666
Han er litt varm, men det går nok bra.

968
01:36:51,208 --> 01:36:52,541
Hvorfor er du våken?

969
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
Jeg tenker på en episode av <i>Presidenten.</i>

970
01:36:59,041 --> 01:37:03,125
- Noen forteller presidenten en historie...
- Har du sett på <i>Presidenten?</i>

971
01:37:03,833 --> 01:37:05,666
Bare Aaron Sorkin-sesongene.

972
01:37:07,333 --> 01:37:12,541
Uansett, historien handlet om
en mann som bodde ved elven.

973
01:37:12,625 --> 01:37:15,749
Han hører på radioen
at byen vil bli oversvømt,

974
01:37:15,833 --> 01:37:17,457
og at alle burde dra.

975
01:37:17,541 --> 01:37:22,124
Men mannen drar ingen steder,
for han ber hver dag.

976
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
Han vet at Gud vil redde ham.

977
01:37:25,083 --> 01:37:27,207
Men så kommer flommen.

978
01:37:27,291 --> 01:37:29,999
Og en fyr i en robåt får øye på mannen

979
01:37:30,083 --> 01:37:32,916
og sier: "Kom igjen, jeg kan redde deg."

980
01:37:33,000 --> 01:37:35,041
Men mannen takker nei.

981
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
Så kommer et helikopter flyvende forbi,
og piloten senker stigen,

982
01:37:39,916 --> 01:37:42,291
men mannen takker nei.

983
01:37:43,041 --> 01:37:45,541
Og så drukner mannen i flommen.

984
01:37:45,625 --> 01:37:49,416
Han kommer til himmelen,
og han er skikkelig sint på Gud.

985
01:37:50,208 --> 01:37:54,124
"Jeg ba til deg hver dag.
Jeg trodde du elsket meg.

986
01:37:54,208 --> 01:37:56,207
Hvorfor reddet du meg ikke?"

987
01:37:56,291 --> 01:37:57,791
Og Gud sier:

988
01:37:57,875 --> 01:38:02,624
"Jeg sendte en radiomelding,
en robåt og et helikopter.

989
01:38:02,708 --> 01:38:04,666
Hva mer vil du ha?"

990
01:38:06,750 --> 01:38:08,375
Hva handler dette om, Rose?

991
01:38:16,500 --> 01:38:17,958
Jeg venter ikke lenger.

992
01:38:51,041 --> 01:38:53,750
Pappa? Vil du sove oppi her
sammen med meg?

993
01:38:54,750 --> 01:38:55,583
Er du sikker?

994
01:38:57,625 --> 01:39:00,582
Senga er ikke stor,
og jeg sover gjerne på gulvet.

995
01:39:00,666 --> 01:39:03,041
- Det er bra for ryggen.
- Jeg er redd.

996
01:39:09,250 --> 01:39:11,041
Det er bare oss nå, ikke sant?

997
01:39:14,000 --> 01:39:15,166
Hva prøver du å si?

998
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
Det jeg prøver å si,

999
01:39:18,666 --> 01:39:22,583
er at hvis dette går galt,
stoler du på de som er i huset vårt?

1000
01:39:23,458 --> 01:39:25,666
Vi vet allerede at kona er nevrotisk.

1001
01:39:25,750 --> 01:39:28,457
Guttungen snek seg til å ta bilder av meg.

1002
01:39:28,541 --> 01:39:31,457
Jentungen stirrer mot skogen
som Donnie Darko,

1003
01:39:31,541 --> 01:39:34,166
og ektemannen har lyst til å knulle meg.

1004
01:39:35,916 --> 01:39:37,166
Hvordan vet du det?

1005
01:39:38,041 --> 01:39:40,041
Han kommer ikke til å gjøre noe.

1006
01:39:40,125 --> 01:39:42,583
Men vil han? Ja, for helvete.

1007
01:39:43,666 --> 01:39:46,166
Poenget mitt er at jeg ikke stoler på dem.

1008
01:39:57,625 --> 01:40:00,916
Jeg lar ikke noe skje med deg,
om det er det du ber om.

1009
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
Jeg ber deg om å huske
at hvis verden kollapser,

1010
01:40:07,291 --> 01:40:10,041
bør ikke tillit deles ut
til hvem som helst.

1011
01:40:10,125 --> 01:40:14,541
Spesielt ikke til hvite.
Til og med mamma ville vært enig i det.

1012
01:40:18,125 --> 01:40:18,958
Forstått.

1013
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Er du sikker?

1014
01:40:23,750 --> 01:40:27,250
For vi sover i kjelleren
i vårt eget hus andre natt på rad.

1015
01:40:28,958 --> 01:40:32,125
Hva var poenget med
å slippe dem inn i huset igjen?

1016
01:40:34,166 --> 01:40:35,500
Det var det rette.

1017
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
Og der er det. Det er det
som kommer til å ta knekken på oss.

1018
01:41:17,833 --> 01:41:18,750
Drikk.

1019
01:41:29,583 --> 01:41:30,624
Hvor er Rosie?

1020
01:41:30,708 --> 01:41:33,000
Vet ikke. Hun sto opp før oss.

1021
01:41:35,416 --> 01:41:37,833
Jeg tar en titt. Du burde stå opp.

1022
01:41:45,625 --> 01:41:47,291
Hvordan føler du deg, skatt?

1023
01:41:48,291 --> 01:41:49,125
Kom igjen.

1024
01:41:50,125 --> 01:41:53,832
Jeg vet du er trøtt, men du må våkne
så jeg kan ta tempen din.

1025
01:41:53,916 --> 01:41:55,666
Du var ganske varm i natt.

1026
01:41:57,750 --> 01:41:59,416
Du er ikke så varm nå.

1027
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
Hurra.

1028
01:42:01,916 --> 01:42:03,291
Har du vondt i halsen?

1029
01:42:04,041 --> 01:42:05,333
- Nei.
- Bra.

1030
01:42:14,416 --> 01:42:17,125
Hva er det? Er det blod?

1031
01:42:21,916 --> 01:42:22,750
Hva...

1032
01:42:24,250 --> 01:42:25,083
Hva...

1033
01:42:25,666 --> 01:42:27,041
Hva faen driver du med?

1034
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
Men i svarte? Er det tennene dine?

1035
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
Archie.

1036
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
Slutt med det der. Clay!

1037
01:42:50,416 --> 01:42:51,291
Tennene mine.

1038
01:42:51,916 --> 01:42:54,041
- Clay!
- Hva er det som skjer?

1039
01:42:54,125 --> 01:42:56,125
- Clay!
- Er alt i orden?

1040
01:42:56,750 --> 01:42:59,416
- Det er noe med Archie.
- Hva er det? Hva faen?

1041
01:42:59,500 --> 01:43:00,332
Sa jeg også.

1042
01:43:00,416 --> 01:43:04,582
Tennene mine føltes rare,
og så tok jeg på dem, og de var helt løse.

1043
01:43:04,666 --> 01:43:06,749
Han var litt varm i går, men dette?

1044
01:43:06,833 --> 01:43:09,541
Greit. Men du... dette går bra.

1045
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
Jeg føler meg ikke bra.

1046
01:43:14,625 --> 01:43:18,499
DEL V - DEN SISTE

1047
01:43:18,583 --> 01:43:19,541
Hvordan går det?

1048
01:43:22,541 --> 01:43:24,666
Bortsett fra tennene, mener jeg.

1049
01:43:24,750 --> 01:43:26,874
Hva slags spørsmål er det? Han er syk.

1050
01:43:26,958 --> 01:43:30,416
Jeg er ikke syk, mamma.
Tennene mine løsnet bare.

1051
01:43:32,166 --> 01:43:33,749
Kanskje det var insektet.

1052
01:43:33,833 --> 01:43:34,916
Hvilket insekt?

1053
01:43:35,666 --> 01:43:39,249
- Jeg fikk et bitt i skogen.
- Det må være forklaringen.

1054
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
Sikkert bare en flått, borreliose.
Jeg har sett rarere symptomer.

1055
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
Rarere enn dette?

1056
01:43:44,916 --> 01:43:47,457
Han må på legevakta. Vi må til sykehuset.

1057
01:43:47,541 --> 01:43:50,707
Det går ikke.
Motorveien er eneste vei ut av byen.

1058
01:43:50,791 --> 01:43:53,457
Og er veiene sperret,
vil sykehuset være tomt.

1059
01:43:53,541 --> 01:43:55,916
Noe må vi gjøre. Archie må til lege.

1060
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
Jeg fatter ikke at dette skjer.

1061
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
Vi drar til byggmesteren min.
Han bor i nærheten.

1062
01:44:08,125 --> 01:44:10,500
Du så ham hamstre forsyninger, sa du?

1063
01:44:11,083 --> 01:44:12,832
Danny er forberedt på alt.

1064
01:44:12,916 --> 01:44:15,916
Han kan ha noe vi kan bruke.
Antibiotika, medisin.

1065
01:44:16,583 --> 01:44:17,875
Danny vet råd.

1066
01:44:19,125 --> 01:44:19,958
Hei.

1067
01:44:20,708 --> 01:44:23,541
Jeg lover å skaffe hjelp til sønnen din.

1068
01:44:25,333 --> 01:44:26,166
Hvor er Rose?

1069
01:44:28,375 --> 01:44:29,666
Jeg fant henne ikke.

1070
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
Hva? Hva skal det bety?

1071
01:44:32,375 --> 01:44:35,707
Hun er ikke inne. Hun er ikke i hagen.

1072
01:44:35,791 --> 01:44:38,124
Jeg sjekker nede.

1073
01:44:38,208 --> 01:44:41,749
- Kanskje hun leker ute.
- Jeg sjekket, men for all del.

1074
01:44:41,833 --> 01:44:43,749
Hun må jo være her et sted.

1075
01:44:43,833 --> 01:44:48,207
Nei, hun er ikke det!
Jeg har lett overalt, og hun er ikke her.

1076
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- Hun kan være i garasjen.
- Jeg sjekket garasjen.

1077
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
Ja vel. Så hvor har du ikke lett?

1078
01:44:55,166 --> 01:44:58,582
- Hun er ikke nede.
- Dette er helt sykt. Hvor er hun?

1079
01:44:58,666 --> 01:45:02,041
Hun var ikke ute,
men hun kan ha tatt en av syklene.

1080
01:45:02,125 --> 01:45:05,875
- En sykkel. Hvor ville hun dratt?
- Har du noen forslag?

1081
01:45:06,458 --> 01:45:10,207
Jeg vet ikke. Vi var ved skuret i går. Så...

1082
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
Skuret? Hvilket skur?

1083
01:45:11,625 --> 01:45:12,999
Skuret.

1084
01:45:13,083 --> 01:45:17,416
Hun så noen hjort og ville finne dem,
så kanskje hun er der. Jeg vet ikke.

1085
01:45:17,500 --> 01:45:18,500
Jeg går.

1086
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
Archie. Går det bra?

1087
01:45:25,833 --> 01:45:28,374
- Går det...
- Han trenger hjelp nå med en gang.

1088
01:45:28,458 --> 01:45:29,457
Jeg har deg.

1089
01:45:29,541 --> 01:45:30,582
Jeg blir med.

1090
01:45:30,666 --> 01:45:34,166
Nei, det er ikke trygt.
Bli her med Amanda. Finn Rose.

1091
01:45:34,250 --> 01:45:37,207
- Hva? Du får ikke dra fra meg.
- Det går bra.

1092
01:45:37,291 --> 01:45:39,749
Vi har snakket om dette. Du får ikke.

1093
01:45:39,833 --> 01:45:43,041
- Han er syk. Ser du ikke det?
- Du kommer aldri tilbake.

1094
01:45:43,125 --> 01:45:46,332
Ser du ikke at noe er i ferd med å skje?

1095
01:45:46,416 --> 01:45:49,207
Det skjer med Archie,
det skjer med oss alle.

1096
01:45:49,291 --> 01:45:51,999
Du kan ikke dra.
Verden går kanskje til grunne.

1097
01:45:52,083 --> 01:45:55,541
Derfor vil jeg ha deg her.
Ta fram mobilen din.

1098
01:45:56,791 --> 01:45:58,374
Kom igjen, ta den fram.

1099
01:45:58,458 --> 01:46:01,583
Sett timeren på én time.
Da er jeg tilbake.

1100
01:46:02,833 --> 01:46:05,499
Det kommer ikke til å funke.

1101
01:46:05,583 --> 01:46:07,207
Jo. Vi har ikke annet valg.

1102
01:46:07,291 --> 01:46:09,958
Jeg er tilbake før denne ringer.

1103
01:46:19,541 --> 01:46:22,541
Én time.
Det er alt du får. Det har du lovt.

1104
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
Rose? Rose!

1105
01:46:35,916 --> 01:46:38,333
Rosie!

1106
01:46:57,541 --> 01:46:59,500
Dette er et mareritt.

1107
01:47:00,083 --> 01:47:01,875
Dette er et fordømt mareritt.

1108
01:47:03,625 --> 01:47:06,749
Hvor kan Rose ha dratt? Hvorfor dro hun?

1109
01:47:06,833 --> 01:47:10,208
Hun sa hun ikke ville vente lenger.
Hva mente hun med det?

1110
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
Skal vi gå tilbake til huset
og vente på pappa?

1111
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
Og så, da?

1112
01:47:18,166 --> 01:47:21,791
- Vil han finne Rose?
- Jeg vet ikke, men han vil hjelpe oss.

1113
01:47:22,458 --> 01:47:26,541
Jeg vil bare vite hva det er som skjer.
Jeg vil vite hva planen er.

1114
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
Jeg vil vite at vi kan finne ungen min
og sette oss i bilen deres

1115
01:47:30,875 --> 01:47:33,749
og kjøre til et sykehus,
finne en lege som sier

1116
01:47:33,833 --> 01:47:36,582
at ungen min klarer seg,
at alle vil klare seg.

1117
01:47:36,666 --> 01:47:40,291
- Og så kan vi dra hjem.
- Hva om det ikke er mulig?

1118
01:47:40,375 --> 01:47:44,791
Jeg vil vekk fra dette stedet og dere
og hva det nå er som skjer.

1119
01:47:44,875 --> 01:47:48,166
- Dette skjer med oss alle.
- Jeg vet da det!

1120
01:47:48,250 --> 01:47:49,708
Slutt å kjefte!

1121
01:47:59,750 --> 01:48:00,750
Du bryr deg ikke.

1122
01:48:03,375 --> 01:48:05,333
Du blåser i at jeg er her.

1123
01:48:06,250 --> 01:48:10,250
Og moren min ligger sannsynligvis
på bunnen av et hav.

1124
01:48:14,416 --> 01:48:17,208
Jeg har ingen andre i livet mitt.

1125
01:48:18,375 --> 01:48:22,458
Jeg har bare dem å dra hjem til.
Forstår du det?

1126
01:48:24,833 --> 01:48:28,041
Og jeg trenger moren min
mer enn noen gang.

1127
01:48:30,041 --> 01:48:32,333
Og jeg får nok aldri se henne igjen.

1128
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
Jeg bryr meg.

1129
01:48:46,958 --> 01:48:50,333
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre
med det, men jeg bryr meg.

1130
01:48:53,500 --> 01:48:54,875
Hvorfor er du sånn?

1131
01:48:58,416 --> 01:49:01,375
Hva får du ut av å være så sint hele tida?

1132
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
Hver dag, hele dagen lang.
Hele jobben min består i

1133
01:49:19,041 --> 01:49:22,957
å forstå folk så jeg kan juge for dem

1134
01:49:23,041 --> 01:49:26,457
og få dem til å kjøpe ting
de egentlig ikke vil ha.

1135
01:49:26,541 --> 01:49:29,416
Og når du gransker folk på den måten,

1136
01:49:29,500 --> 01:49:32,375
når du ser
hvordan de behandler hverandre, ja da...

1137
01:49:33,875 --> 01:49:34,791
Du er ikke dum.

1138
01:49:35,916 --> 01:49:39,916
Du ser hva de gjør,
og de gjør det uten å tenke over det.

1139
01:49:40,000 --> 01:49:44,000
Faen. Jeg gjorde det mot deg og faren din,
og jeg vet ikke hvorfor.

1140
01:49:45,333 --> 01:49:47,000
Vi utnytter hverandre.

1141
01:49:47,708 --> 01:49:50,374
Hele tida, uten å være klar over det.

1142
01:49:50,458 --> 01:49:55,082
Vi utnytter alle levende skapninger
på denne jorden og tror det går bra

1143
01:49:55,166 --> 01:49:59,166
fordi vi bruker papirsugerør
og bestiller frittgående høns.

1144
01:50:00,625 --> 01:50:05,249
Og det syke er at vi innerst inne vet
at vi ikke lurer noen.

1145
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
Vi vet at vi lever på en løgn.

1146
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
En avtalt massevrangforestilling

1147
01:50:09,958 --> 01:50:13,666
så vi kan ignorere
hvor forferdelige vi egentlig er.

1148
01:50:21,416 --> 01:50:25,250
Jeg liker ikke det du gjør og sier
mesteparten av tida, men...

1149
01:50:27,250 --> 01:50:30,125
Det er her du og jeg er like.

1150
01:50:32,000 --> 01:50:34,000
Jeg er helt enig i alt du sa.

1151
01:50:36,416 --> 01:50:41,000
Men uansett hvor fæle folk kan være...

1152
01:50:43,416 --> 01:50:46,375
Ingenting kan endre det faktum
at vi er alt vi har.

1153
01:50:51,125 --> 01:50:52,708
Jeg vil ikke være sånn.

1154
01:51:00,541 --> 01:51:02,375
Jeg hater å være så fæl.

1155
01:51:04,666 --> 01:51:07,332
Jeg sier at jeg hater folk, men jeg...

1156
01:51:07,416 --> 01:51:09,958
Jeg ville gjort alt for å få dem tilbake.

1157
01:52:12,041 --> 01:52:13,291
Du, pappa.

1158
01:52:13,375 --> 01:52:15,208
Tror du alt er bra med Taylor?

1159
01:52:16,708 --> 01:52:17,541
Hvem?

1160
01:52:23,750 --> 01:52:24,958
Du blir her, Archie.

1161
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Kom igjen.

1162
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
George.

1163
01:52:46,750 --> 01:52:50,124
Danny. Beklager
at jeg forstyrrer deg hjemme.

1164
01:52:50,208 --> 01:52:53,916
Gå ned fra verandaen og stå ved bilen.

1165
01:52:55,125 --> 01:52:55,958
Hva?

1166
01:52:56,458 --> 01:52:58,833
Gå ned fra verandaen, stå ved bilen.

1167
01:53:20,750 --> 01:53:21,791
Hva gjelder det?

1168
01:53:27,333 --> 01:53:32,166
Vi ville bare høre innom.
Se om dere var her, at alt sto bra til.

1169
01:53:33,541 --> 01:53:36,124
Høre om du visste noe om det som skjer.

1170
01:53:36,208 --> 01:53:37,624
Ja, jeg heter Clay.

1171
01:53:37,708 --> 01:53:41,166
Familien min leide huset til G.H... George.

1172
01:53:41,250 --> 01:53:42,707
Vi er fra byen.

1173
01:53:42,791 --> 01:53:44,957
Flaks for familien din.

1174
01:53:45,041 --> 01:53:47,541
Tenk deg
hvor jævlig det må være i byen nå.

1175
01:53:48,583 --> 01:53:51,541
Det forbløffer meg
at dere i det hele tatt er ute.

1176
01:53:52,416 --> 01:53:54,958
Vi kom hit fordi sønnen min trenger hjelp.

1177
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
Han kaster opp. Han...

1178
01:53:58,125 --> 01:54:01,124
Han har mistet tennene sine.
Kan ikke forklare det.

1179
01:54:01,208 --> 01:54:03,166
Jaså. Tennene, sier du?

1180
01:54:04,541 --> 01:54:06,708
Det må ha noe med den lyden å gjøre.

1181
01:54:10,250 --> 01:54:11,874
Vet du noe om lyden?

1182
01:54:11,958 --> 01:54:16,749
Tja, det er ikke så ulikt
det som skjedde på Cuba.

1183
01:54:16,833 --> 01:54:19,666
Mikrobølgevåpen.
De produserer en slags stråling

1184
01:54:19,750 --> 01:54:21,958
som kan sendes ut gjennom lyd.

1185
01:54:22,833 --> 01:54:25,166
Enkelte mistet tennene der også.

1186
01:54:25,958 --> 01:54:30,625
Utover det vet jeg bare at det ikke er
mye informasjon som kommer ut, så...

1187
01:54:32,416 --> 01:54:33,916
Jeg antar at det er krig.

1188
01:54:35,625 --> 01:54:38,957
Starten på en, i hvert fall.
De sa at det var snakk.

1189
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Det må være dette de snakket om.

1190
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
Hva mener du med "snakk"?

1191
01:54:45,250 --> 01:54:47,916
Du må lese videre enn side én av avisene.

1192
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
Russerne kalte tilbake folkene sine
fra Washington.

1193
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
La dere merke til det?

1194
01:54:53,875 --> 01:54:57,082
Noe er på ferde.
Akkurat hva det er, vet jeg ikke.

1195
01:54:57,166 --> 01:55:03,041
Kanskje vi aldri får vite mer enn dette.
Kanskje vi bare må vente. Passe oss.

1196
01:55:04,541 --> 01:55:06,500
Be. Det som funker for deg.

1197
01:55:09,750 --> 01:55:10,708
Hør her, Danny.

1198
01:55:12,416 --> 01:55:17,749
Som Clay sa, sønnen hans er ikke frisk.
Vi trenger mer enn bare bønner.

1199
01:55:17,833 --> 01:55:22,207
Jeg vet du er godt forberedt
og tenkte at du kanskje hadde noe medisin.

1200
01:55:22,291 --> 01:55:24,875
Hva jeg har, er ikke din sak.

1201
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Danny.

1202
01:55:30,041 --> 01:55:32,083
Det er meg. Vi kjenner hverandre.

1203
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
Vi er venner.

1204
01:55:34,458 --> 01:55:38,541
Det var sånn det var før, George.
Du tenker ikke klart.

1205
01:55:38,625 --> 01:55:42,791
Hva er det du prøver å si?
At han ikke skal sørge for sønnen sin?

1206
01:55:42,875 --> 01:55:47,541
Ingenting henger på greip akkurat nå,
men jeg kan gjøre det som er rasjonelt.

1207
01:55:47,625 --> 01:55:49,250
Beskytte det som er mitt.

1208
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
Hva du velger å gjøre, er din sak.

1209
01:55:53,041 --> 01:55:56,291
Jeg trodde jeg gjorde det rette
ved å ta dem med hit.

1210
01:55:56,375 --> 01:55:58,416
Hvis du har medisiner...

1211
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
Vi kan betale.

1212
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
Tusen dollar, for eksempel?

1213
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
Kontanter betyr ikke mye
hvis staten faller.

1214
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
Hele nettverket er nede.
Kortene mine fungerer ikke.

1215
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
Verken Venmo eller ApplePay funker.

1216
01:56:13,708 --> 01:56:16,916
Kontanter er kanskje
det eneste som betyr noe.

1217
01:56:19,041 --> 01:56:22,333
Sønnen min er veldig syk.
Han trenger hjelp. Han er 16.

1218
01:56:30,833 --> 01:56:32,083
Det er ikke noe her.

1219
01:56:50,291 --> 01:56:51,125
Rosie.

1220
01:56:54,625 --> 01:56:58,041
Du står i en vanskelig stilling.
Jeg skjønner deg.

1221
01:56:58,625 --> 01:57:01,082
Jeg gjør hva som helst for familien min.

1222
01:57:01,166 --> 01:57:02,582
Så det gjør jeg nå.

1223
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
Jeg låser dørene.
Jeg venter, jeg følger med,

1224
01:57:06,125 --> 01:57:07,499
jeg tar fram geværet.

1225
01:57:07,583 --> 01:57:10,041
Bortsett fra det, har jeg ingen svar.

1226
01:57:14,083 --> 01:57:15,708
Ruth, jeg ser sykkelspor...

1227
01:57:22,416 --> 01:57:25,332
Nå skal jeg gå inn igjen.

1228
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
Jeg skal si farvel og lykke til.

1229
01:57:28,500 --> 01:57:33,041
Kom gjerne innom en annen gang,
men jeg kan ikke by på annet enn en prat.

1230
01:57:34,291 --> 01:57:37,457
Jeg foreslår
at du hører med naboene dine, Thorne.

1231
01:57:37,541 --> 01:57:41,332
De bygde om kjelleren
for en tid siden, uten byggetillatelse.

1232
01:57:41,416 --> 01:57:44,207
En kompis av meg jobba med det.
Veldig hemmelig.

1233
01:57:44,291 --> 01:57:45,416
Spør du meg,

1234
01:57:45,500 --> 01:57:48,582
er det rikmanns-drittprat
for dommedagsbunker.

1235
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Kom igjen. Du kan ikke svike oss sånn.

1236
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
Har du ikke fått med deg
hva som skjer der ute, George?

1237
01:57:58,416 --> 01:58:00,083
Vi har alle blitt sveket.

1238
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
<i>Med all respekt.</i>

1239
01:58:32,541 --> 01:58:35,166
Ha dere vekk fra eiendommen min.

1240
01:58:36,458 --> 01:58:37,291
Nå.

1241
01:58:51,583 --> 01:58:54,083
Vi går ikke før du gir oss det vi trenger.

1242
01:59:11,250 --> 01:59:12,958
Hva faen er det som skjer nå?

1243
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
Jeg lovet moren hans å skaffe hjelp.

1244
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Du oppnår bare en rask død
om du ikke senker våpenet.

1245
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
Legg det vekk.
Vi tar en annen vei til sykehuset.

1246
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
Det fins ingen annen vei! Han skyter ikke.

1247
01:59:29,750 --> 01:59:30,832
Det høres sånn ut.

1248
01:59:30,916 --> 01:59:32,916
- Han bløffer.
- Ikke faen om jeg gjør!

1249
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
Vent!

1250
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- Flytt deg!
- Pappa!

1251
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
Jeg prøver å snakke fornuft!

1252
01:59:53,625 --> 01:59:58,082
Den eneste måten dette kan ende på,
er at dere setter dere i bilen og drar.

1253
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
Drar hvor da? Alle veiene er blokkert.

1254
02:00:01,125 --> 02:00:06,832
Gudene vet hvor vi er. Det er ingen her.
Jeg aner ikke hva jeg skal gjøre.

1255
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
Jeg klarer knapt å gjøre noe
uten mobilen og GPS-en.

1256
02:00:10,916 --> 02:00:13,541
Jeg er ubrukelig.

1257
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Men sønnen min er syk.

1258
02:00:17,916 --> 02:00:23,583
Datteren min er forsvunnet.
Og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.

1259
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
Men du er en veldig forberedt mann.

1260
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Visst faen.

1261
02:00:29,833 --> 02:00:33,416
Derfor kom vi til deg,
for bare du kan hjelpe sønnen min.

1262
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- Ikke mitt problem.
- Du har rett. Det er ikke det.

1263
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
Men det er som du sa, ikke sant?

1264
02:00:39,833 --> 02:00:43,041
Hva ville du gjort? Det er det jeg gjør.

1265
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
Det eneste jeg kan gjøre.

1266
02:00:45,458 --> 02:00:47,332
Jeg bønnfaller deg.

1267
02:00:47,416 --> 02:00:51,375
Vær så snill, hjelp sønnen min.

1268
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Et gammeldags byttesystem
var vel å forvente før eller siden.

1269
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
Det er penger,
så et byttesystem er det vel ikke.

1270
02:01:41,375 --> 02:01:45,583
Jeg har en godbit til.
Gratis, hvis dere vil ha den.

1271
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
Det er koreanerne som står bak.

1272
02:01:51,041 --> 02:01:51,958
Koreanerne?

1273
02:01:55,791 --> 02:01:57,166
Hvorfor sier du det?

1274
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
Bare stol på meg. Det er koreanerne.
Eller kineserne. En av delene.

1275
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
Vis ham den.

1276
02:02:10,208 --> 02:02:12,499
Jeg kjørte rundt i går.

1277
02:02:12,583 --> 02:02:15,582
En diger drone slipper ut disse overalt.

1278
02:02:15,666 --> 02:02:20,833
Det betyr "Død over Amerika",
så vi tenker iranerne.

1279
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
Jeg husker jeg hørte noe
om cyber-kapasiteten deres.

1280
02:02:29,333 --> 02:02:30,333
Hvorfor ler du?

1281
02:02:32,916 --> 02:02:35,207
Før telefonene døde,

1282
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
fortalte en venn i San Diego
om en lignende hendelse,

1283
02:02:39,250 --> 02:02:42,999
droner som slapp flygeblad,
bare at de var på koreansk.

1284
02:02:43,083 --> 02:02:46,207
Eller mandarin.
Som sagt, han visste ikke forskjell.

1285
02:02:46,291 --> 02:02:52,583
Men siden han gjorde fire turer i Irak,
hadde han visst det om de så sånn ut.

1286
02:02:58,416 --> 02:03:01,291
Vi har mange fiender rundt om i verden.

1287
02:03:01,375 --> 02:03:03,958
Kanskje noen av dem har slått seg sammen.

1288
02:03:12,541 --> 02:03:14,750
Jeg så flamingoer i bassenget i går.

1289
02:03:17,750 --> 02:03:19,708
Dyrene prøver å advare oss.

1290
02:03:22,208 --> 02:03:23,583
De vet noe.

1291
02:03:24,875 --> 02:03:26,416
De vet noe vi ikke vet.

1292
02:03:27,208 --> 02:03:29,791
Som når hunder vet
at en storm er i anmarsj.

1293
02:03:31,708 --> 02:03:33,833
Det er flere sykkelspor der framme.

1294
02:03:40,125 --> 02:03:43,374
Vi burde gå tilbake til huset.
Pappa er sikkert der.

1295
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
Kanskje han kan hjelpe... oss.

1296
02:03:48,500 --> 02:03:50,416
Jeg går ingen steder uten Rosie.

1297
02:03:56,250 --> 02:03:59,291
Det huset. Det må være dit hun dro.

1298
02:04:01,708 --> 02:04:04,166
La oss dra tilbake
og se om de har funnet Rose.

1299
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
G.H.? Hva er det?

1300
02:04:24,916 --> 02:04:31,041
Før vi drar trenger jeg vite
at jeg kan stole på deg.

1301
02:04:33,750 --> 02:04:37,124
Jeg trenger å vite at vi er på lag,

1302
02:04:37,208 --> 02:04:39,749
for hvis det som skjedde her,
skjer overalt,

1303
02:04:39,833 --> 02:04:43,083
må vi komme oss
til den bunkeren Danny snakket om. Nå.

1304
02:04:44,333 --> 02:04:45,875
Hva snakker du om?

1305
02:04:50,333 --> 02:04:51,458
Du vet noe.

1306
02:04:56,833 --> 02:04:59,875
Jeg hadde en mistanke,
men jeg ville vite mer først.

1307
02:05:00,958 --> 02:05:03,000
Alle tegnene var der, men jeg...

1308
02:05:04,166 --> 02:05:08,791
Jeg ville ikke skremme noen.
Du ville kalt meg sprø, for det er sprøtt.

1309
02:05:08,875 --> 02:05:11,707
Det ville gitt mer mening
om det var en invasjon,

1310
02:05:11,791 --> 02:05:12,916
men dette...

1311
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
Jeg trodde ikke
vi ville la noe slikt skje.

1312
02:05:18,875 --> 02:05:20,000
La hva da skje?

1313
02:05:24,333 --> 02:05:26,749
Primærkunden min er i forsvarssektoren.

1314
02:05:26,833 --> 02:05:30,500
Jeg gransker kostnad-nytte-analyser
av militære kampanjer.

1315
02:05:31,708 --> 02:05:35,250
Det var ett program
som skremte klienten min aller mest.

1316
02:05:36,000 --> 02:05:39,875
En tre-trinns manøver som kan styrte
et lands regjering innenfra.

1317
02:05:43,125 --> 02:05:46,249
Den første fasen er isolasjon.

1318
02:05:46,333 --> 02:05:48,916
Deaktivere kommunikasjon og transport.

1319
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
Gjøre dem så døve, stumme
og handlingslammet som mulig,

1320
02:05:53,375 --> 02:05:55,458
og gjøre dem klare for andre fase:

1321
02:05:56,041 --> 02:05:58,041
Synkronisert kaos.

1322
02:05:58,125 --> 02:06:02,041
Terrorisere dem
med hemmelige angrep og feilinformasjon,

1323
02:06:02,125 --> 02:06:03,957
overvelde forsvarsevnen deres,

1324
02:06:04,041 --> 02:06:08,124
gjøre våpensystemene sårbare
for ekstremister og deres egne militære.

1325
02:06:08,208 --> 02:06:12,375
Uten en klar fiende eller et motiv,
vil folk vende seg mot hverandre.

1326
02:06:15,416 --> 02:06:19,375
Hvis det lykkes,
vil den tredje fasen skje av seg selv.

1327
02:06:21,625 --> 02:06:23,041
Hva er den tredje fasen?

1328
02:06:27,833 --> 02:06:28,833
Et statskupp.

1329
02:06:31,541 --> 02:06:32,541
Borgerkrig.

1330
02:06:36,541 --> 02:06:37,458
Kollaps.

1331
02:06:43,541 --> 02:06:47,875
Dette er den mest kostnadseffektive måten
å destabilisere et land på.

1332
02:06:49,166 --> 02:06:52,082
For hvis målnasjonen
er dysfunksjonell nok,

1333
02:06:52,166 --> 02:06:54,833
vil den i praksis gjøre jobben for deg.

1334
02:07:01,208 --> 02:07:04,125
De som startet dette,
vil at vi skal avslutte det.

1335
02:09:31,916 --> 02:09:32,916
Rose!

1336
02:11:10,333 --> 02:11:12,291
BEREDSKAPSVARSEL

1337
02:11:12,375 --> 02:11:15,291
DET HVITE HUS OG STØRRE BYER ANGRIPES

1338
02:11:15,375 --> 02:11:17,166
AV PARAMILITÆRE GRUPPER.

1339
02:11:17,250 --> 02:11:19,749
FORHØYEDE STRÅLINGSNIVÅER PÅVIST

1340
02:11:19,833 --> 02:11:22,082
NÆR FLERE BOFOLKNINGSSENTERE.

1341
02:11:22,166 --> 02:11:24,250
SØK ØYEBLIKKELIG TILFLUKT.

1342
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
VELKOMMEN!

1343
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
LESER AV

1344
02:12:09,208 --> 02:12:10,375
VENNER FOR LIVET

1345
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
DEN SISTE

1346
02:18:57,500 --> 02:19:00,291
TIL MINNE OM PATRICK SHELBY
OG ROCKY BABCOCK

1347
02:19:24,666 --> 02:19:29,666
Tekst: Sissel Drag



