1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
Amanda?

4
00:01:28,875 --> 00:01:29,791
Ce faci?

5
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
Nu puteam să dorm

6
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
și, după cum știi, am avut un an oribil

7
00:01:35,875 --> 00:01:39,124
și par să muncesc încontinuu
fără să-mi dau seama.

8
00:01:39,208 --> 00:01:43,124
Tu stai cu grijă pentru postul tău
din cauza reducerilor bugetare.

9
00:01:43,208 --> 00:01:47,124
Am intrat pe net de dimineață
și am închiriat o casă frumoasă pe plajă.

10
00:01:47,208 --> 00:01:50,749
A fost un chilipir,
chiar dacă sezonul abia s-a terminat.

11
00:01:50,833 --> 00:01:53,707
Stai așa... faci bagajele?

12
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Da, m-am gândit să mă apuc.

13
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Nu înțeleg.

14
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
De când ai închiriat-o?

15
00:02:01,791 --> 00:02:02,916
De azi.

16
00:02:03,416 --> 00:02:07,875
Am zis că, dacă fac rezervarea
și bagajele, elimin multe motive de refuz.

17
00:02:09,541 --> 00:02:12,832
Și ți-am tipărit chestia aia de pe site.

18
00:02:12,916 --> 00:02:15,541
E lângă cafeaua ta,
făcută cum îți place ție.

19
00:02:15,625 --> 00:02:21,624
Copiilor nu le-am făcut bagajele,
să nu-i scol. Cred că o să fie încântați.

20
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Între noi fie vorba,
întotdeauna sunt dispus la o mică vacanță.

21
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
Mai ales cu copiii.
N-am mai fost de mult cu ei.

22
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
Dar explică-mi, iubito, de ce azi?

23
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
Azi-dimineață, când n-am putut adormi
la loc, am venit aici.

24
00:02:43,166 --> 00:02:44,625
Am văzut răsăritul

25
00:02:45,208 --> 00:02:46,832
și o grămadă de oameni

26
00:02:46,916 --> 00:02:50,791
care-și începeau ziua cu atâta tenacitate,
cu atâta vervă...

27
00:02:51,833 --> 00:02:53,291
Toți încercând...

28
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
să facă ceva cu viața lor.

29
00:02:57,583 --> 00:02:59,416
Să facă ceva din lumea noastră.

30
00:03:00,666 --> 00:03:02,875
M-am simțit norocoasă
că fac parte din așa ceva.

31
00:03:04,875 --> 00:03:06,333
După aia, mi-am amintit...

32
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
cum e lumea de fapt.

33
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
Și mi-am dat seama de ceva mai adevărat.

34
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
Urăsc oamenii!

35
00:03:19,750 --> 00:03:21,916
LASĂ LUMEA ÎN URMĂ

36
00:04:47,791 --> 00:04:51,624
„Lasă lumea în urmă”,
așa scria în anunțul de închiriere.

37
00:04:51,708 --> 00:04:53,332
<i>Ce tare! East Hampton, nu?</i>

38
00:04:53,416 --> 00:04:56,957
Nu, e un orășel drăguț...
Cred că termenul e „cătun”.

39
00:04:57,041 --> 00:04:58,249
Atât de drăguț e.

40
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
<i>E mult mai aproape de oraș
și totuși foarte departe de toată lumea.</i>

41
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
<i>Cred că exact de asta aveai nevoie.</i>

42
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
<i>După ce răspunzi la niște chestii
despre contul Confictura!</i>

43
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
<i>Te rog! Te rog frumos!</i>

44
00:05:21,708 --> 00:05:22,666
Ai tras un pârț?

45
00:05:23,208 --> 00:05:24,749
Archie, las-o în pace!

46
00:05:24,833 --> 00:05:28,207
Nu-mi pasă că le trage, îmi pasă că minte.

47
00:05:28,291 --> 00:05:32,708
<i>- E petrecerea de burlăcițe a lui Phoebe.
- Băieți, tiribomba se închide!</i>

48
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
Da, bine. Sigur.

49
00:05:47,708 --> 00:05:51,666
Tati, când ne întoarcem,
mă duci la cafeneaua din <i>Prietenii mei?</i>

50
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
Nu cred că există, scumpo,
e doar un decor.

51
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
IEȘIREA 76
POINT COMFORT

52
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
Întrecere până la piscină!

53
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
PARTEA I
CASA

54
00:06:50,000 --> 00:06:51,249
Ce casă mișto!

55
00:06:51,333 --> 00:06:52,458
Foarte frumoasă.

56
00:06:57,083 --> 00:06:58,583
BUN-VENIT ÎN CASA NOASTRĂ

57
00:07:11,291 --> 00:07:14,041
Avem niște băutură de calitate aici!

58
00:07:16,083 --> 00:07:17,791
Scrie că nu e pentru noi.

59
00:07:20,125 --> 00:07:21,083
Merita încercat.

60
00:07:29,500 --> 00:07:31,416
Parola de WiFi e cât un roman.

61
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
Cred că proprietarul lucrează
în cibersecuritate.

62
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Copiii par încântați.

63
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Aduc chestiile din mașină.

64
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Când termini, mă duc în oraș
să iau de mâncare.

65
00:09:10,291 --> 00:09:16,541
POINT COMFORT
SUPERMARKET

66
00:09:49,916 --> 00:09:51,958
<i>Încearcă să înscrie a treia oară.</i>

67
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
<i>Și să mențină avantajul.</i>

68
00:10:00,166 --> 00:10:04,833
- Nu sunt ale mele. Jur că nu-s ale mele!
- Liniștește-te! Eu le-am cumpărat.

69
00:10:05,666 --> 00:10:09,374
Știu că mai tragi câte un fum.
Suntem în vacanță. De ce nu?

70
00:10:09,458 --> 00:10:12,749
Vreau să te simți bine.
Doar să nu te vadă copiii.

71
00:10:12,833 --> 00:10:14,833
Bine. Auzi?

72
00:10:15,541 --> 00:10:17,666
Știu cum am putea să ne simțim bine...

73
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Poate?

74
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
Avem 15 minute
până ne freacă să mergem la plajă.

75
00:10:29,875 --> 00:10:30,875
Atât îmi trebuie.

76
00:10:50,208 --> 00:10:57,208
BUN-VENIT ÎN PORTUL CHARLESTON

77
00:11:20,166 --> 00:11:22,166
- V-ați dat cu cremă?
- Da!

78
00:11:24,708 --> 00:11:26,666
Suntem aproape singuri pe plajă.

79
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Uite ce vapor!

80
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
Ce mare e!

81
00:12:15,541 --> 00:12:17,083
TAYLOR
ATAȘAMENT: 1 IMAGINE

82
00:12:18,958 --> 00:12:19,874
SAG HARBOR, NEW YORK

83
00:12:19,958 --> 00:12:24,458
Mamă, Taylor a marcat pe hartă unde e.
Poți să vezi cât de departe e casa ei?

84
00:12:25,791 --> 00:12:30,125
Uită-te! Ai zis că poate mergem acolo.
Ce zici?

85
00:12:31,250 --> 00:12:33,791
E la Sag Harbor,
la cel puțin o oră de aici.

86
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
Se apropie.

87
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
- Ce anume?
- Vaporul.

88
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
Da! E o frumusețe. Pare petrolier.

89
00:12:42,541 --> 00:12:45,541
Trebuie să fie un port pe aici.
Am citit în <i>The Atlantic</i>

90
00:12:45,625 --> 00:12:48,750
că New Yorkul are unul dintre
cele mai mari porturi naturale.

91
00:13:12,666 --> 00:13:14,041
Te simți bine, Rose?

92
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Cred că vaporul ăla vine spre noi.

93
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
Ce spui, scumpo?

94
00:13:27,916 --> 00:13:28,750
Clay?

95
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
- Clay!
- Da.

96
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
Se apropie, nu?

97
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
Cred că nu e normal.

98
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
Nu, lasă...
Se oprește, trebuie să se oprească.

99
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
Nu?

100
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Scoală-te, Archie, ajută-ne să strângem!

101
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
Plecăm deja? De ce?

102
00:14:00,333 --> 00:14:01,207
Mânca-ți-aș!

103
00:14:01,291 --> 00:14:02,625
Archie, hai să mergem!

104
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
Haideți, repede!

105
00:14:17,666 --> 00:14:24,666
LEUL ALB

106
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Circulați, oameni buni!

107
00:14:58,750 --> 00:15:02,624
- Dle agent, ce s-a întâmplat?
- Câteva nave au eșuat pe coastă.

108
00:15:02,708 --> 00:15:06,375
Probleme la sistemul de navigație.
Scuze, nu puteți sta pe loc.

109
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Circulați!

110
00:15:09,083 --> 00:15:12,958
LEUL ALB

111
00:15:21,791 --> 00:15:22,916
Uite, au Starbucks!

112
00:15:26,291 --> 00:15:29,957
Voiam să citesc ce s-a întâmplat pe plajă,
dar nu merge WiFi-ul.

113
00:15:30,041 --> 00:15:31,499
Să resetăm routerul?

114
00:15:31,583 --> 00:15:35,041
Aici nu te pot ajuta,
tu ești cu tehnologia.

115
00:15:35,125 --> 00:15:39,833
Nici televizorul nu merge. Am încercat
să văd meciul, dar nu e semnal.

116
00:15:41,000 --> 00:15:42,624
Mai vrei burgeri diseară?

117
00:15:42,708 --> 00:15:44,375
N-aș zice nu.

118
00:15:47,666 --> 00:15:51,082
Copiii par să fi trecut complet
peste ce s-a întâmplat,

119
00:15:51,166 --> 00:15:53,124
parcă ar fi văzut la televizor.

120
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Au trecut la următorul episod.

121
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
Clay!

122
00:16:03,333 --> 00:16:04,250
Vino să vezi!

123
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
E semn bun să vezi căprioare.

124
00:16:16,916 --> 00:16:19,416
Cel puțin conform
mitologiei mezoamericane.

125
00:16:24,000 --> 00:16:25,166
Mă ajuți?

126
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
Da, sigur, vin să te ajut.

127
00:17:12,208 --> 00:17:15,750
EȘTI OFFLINE. VERIFICĂ-ȚI CONEXIUNEA.

128
00:17:22,416 --> 00:17:25,707
- N-o lua pe aia din mijloc!
- Ba o iau!

129
00:17:25,791 --> 00:17:29,791
O să fie mai greu pentru tine.
Și nu pentru asta trăiesc eu?

130
00:17:37,916 --> 00:17:39,666
Îți mai iei? Îmi pui și mie?

131
00:17:41,041 --> 00:17:44,457
Sigur, dar cred că nu mai beau.
Beau un pahar cu apă,

132
00:17:44,541 --> 00:17:47,000
altfel o să am o migrenă nasoală mâine.

133
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
O știi pe Maria Miller, studenta mea
căreia i s-a publicat cartea anul trecut?

134
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
Vrea să-i scriu prefața
pentru a doua carte.

135
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
Cică o inspir foarte tare.

136
00:18:00,833 --> 00:18:04,458
Niciodată nu știu
dacă reușesc să-i influențez și, uite...

137
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
Ai auzit?

138
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
A doua ei carte e o explorare

139
00:18:13,250 --> 00:18:17,749
a modului în care media este atât evadare,
cât și reflexie.

140
00:18:17,833 --> 00:18:20,666
O contradicție pe care ea reușește
s-o rezolve.

141
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
E cineva la ușă.

142
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Ia o bâtă!

143
00:18:25,708 --> 00:18:26,750
- O bâtă?
- Da.

144
00:18:27,833 --> 00:18:29,333
De unde vrei să iau bâtă?

145
00:18:36,625 --> 00:18:38,000
Mă scuzați, bună seara!

146
00:18:40,583 --> 00:18:43,000
Sunt sigur că nu e nimic. Rezolv eu.

147
00:18:45,875 --> 00:18:49,000
De fapt, ia-ți telefonul.
Pentru orice eventualitate.

148
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
Mă scuzați de deranj...

149
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
Bună seara!

150
00:18:59,333 --> 00:19:02,041
- Îmi pare rău de deranj.
- Dacă nu știai deja.

151
00:19:04,375 --> 00:19:05,291
Vă pot ajuta?

152
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
Știu că e târziu.
Să vă bată cineva la ușă, în zona asta...

153
00:19:09,500 --> 00:19:14,332
Nu ne puteam hotărî dacă să batem la ușa
din față sau cea laterală. Ne-a luat ceva.

154
00:19:14,416 --> 00:19:19,500
Eu am zis să încercăm la aia laterală
pentru că are sticlă și ne vedeți...

155
00:19:20,666 --> 00:19:22,166
Tu trebuie să fii Amanda.

156
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Amanda Sandford, nu?

157
00:19:27,541 --> 00:19:28,957
Vă cunoașteți?

158
00:19:29,041 --> 00:19:33,333
N-am avut plăcerea de a ne întâlni
în persoană. Eu sunt GH Scott.

159
00:19:35,125 --> 00:19:38,249
George. E George, așa scrie în e-mail.

160
00:19:38,333 --> 00:19:41,375
Mă scuzați, am uitat.

161
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
De-aia preferam viața
dinaintea internetului.

162
00:19:44,833 --> 00:19:48,124
Am fi vorbit la telefon,
mi-ați fi recunoscut vocea

163
00:19:48,208 --> 00:19:50,000
și ați fi știut că e casa noastră.

164
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
Poftim?

165
00:19:53,791 --> 00:19:58,375
Asta e casa noastră. Sunt George,
cu care ai discutat pe e-mail.

166
00:19:59,583 --> 00:20:01,666
Îmi amintesc numele, dar...

167
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
Asta e casa voastră?

168
00:20:11,375 --> 00:20:13,624
Îmi cer scuze, credeți că putem intra?

169
00:20:13,708 --> 00:20:16,166
Da, sigur, frate. Intrați!

170
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
S-a făcut frig deodată.

171
00:20:22,916 --> 00:20:27,333
Înțeleg cât de ciudat trebuie să fie
faptul că am venit așa, neanunțați.

172
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
Am fi sunat, dar nu merg telefoanele.

173
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Da, telefonul meu nu pare să aibă rețea.

174
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
Parcă am spune adevărul.

175
00:20:41,166 --> 00:20:42,707
Bună! Eu sunt Clay.

176
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- Ruth.
- Bună!

177
00:20:44,000 --> 00:20:46,708
Și eu sunt GH, din nou.
Încântat de cunoștință.

178
00:20:47,833 --> 00:20:50,332
Nu vreți să stăm jos?

179
00:20:50,416 --> 00:20:51,791
Și să stăm de vorbă?

180
00:20:51,875 --> 00:20:53,374
Dorm copiii.

181
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
Nicio grijă! Archie doarme
și dacă dă bomba atomică.

182
00:20:56,625 --> 00:20:58,875
Hai în bucătărie!

183
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
Azi am fost să vedem concertul
Filarmonicii din Bronx. Ați fost?

184
00:21:10,458 --> 00:21:11,291
Nu.

185
00:21:11,375 --> 00:21:13,249
Dau spectacole extraordinare.

186
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
E în consiliul Filarmonicii.

187
00:21:15,625 --> 00:21:18,874
Încurajează toți cunoscuții
să asculte muzică clasică.

188
00:21:18,958 --> 00:21:21,875
Cu alte cuvinte, sunt o fiică norocoasă!

189
00:21:24,708 --> 00:21:29,166
- Pot să-mi iau un pahar cu apă?
- Sigur, ia-ți liniștită!

190
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
În fine, ne întorceam acasă, în oraș.

191
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
Și s-a întâmplat ceva.

192
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
O pană de curent.

193
00:21:37,333 --> 00:21:38,333
O pană de curent?

194
00:21:39,208 --> 00:21:41,583
Aici nu par să fie probleme cu lumina.

195
00:21:44,125 --> 00:21:47,666
Exact, așa că... ne-am gândit...

196
00:21:49,666 --> 00:21:54,082
Cu tot ce se întâmplă acum, probabil,
în oraș, nu voiam...

197
00:21:54,166 --> 00:21:57,791
Stăm la etajul 14. Nu poate urca 14 etaje
cu genunchiul bușit.

198
00:21:58,416 --> 00:22:02,333
Nu merg semafoarele. Stăteam
șase ore în trafic dacă mergeam acasă.

199
00:22:03,166 --> 00:22:07,207
Deci a fost pană de curent
și te-ai hotărât să conduci până aici?

200
00:22:07,291 --> 00:22:11,000
Drumurile astea îmi sunt cunoscute.
Am venit fără să mă gândesc.

201
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
Când s-au stins luminile,
m-am uitat la Ruth...

202
00:22:13,958 --> 00:22:16,166
Și a zis că s-ar simți mai bine aici.

203
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
În casa lui.

204
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
Stai așa, vreți să stați aici?
Noi stăm aici.

205
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Ne-am gândit că, în împrejurările date,
ați înțelege.

206
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
Sigur că da, doar că...

207
00:22:34,916 --> 00:22:39,082
Cred că vrea să spună
că sigur că înțelegem...

208
00:22:39,166 --> 00:22:41,874
V-am luat ca din oală,
dar dacă ne primiți...

209
00:22:41,958 --> 00:22:43,083
Pentru că, din nou...

210
00:22:44,208 --> 00:22:46,875
Până la urmă, e...

211
00:22:48,041 --> 00:22:48,958
casa noastră.

212
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
Încearcă să spună
că am vrut să fim în siguranță.

213
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
Noi suntem în vacanță...

214
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda, vă putem da banii înapoi.

215
00:23:01,500 --> 00:23:02,832
Vreți să plecăm?

216
00:23:02,916 --> 00:23:07,791
E miezul nopții, copiii mei dorm la etaj!
Veniți și ziceți că ne dați banii înapoi...

217
00:23:07,875 --> 00:23:10,957
Trebuie să sun la firmă.
Nu cred că aveți voie!

218
00:23:11,041 --> 00:23:12,582
Trebuie să fie un număr...

219
00:23:12,666 --> 00:23:14,582
Nu e nevoie.

220
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
De ce nu?

221
00:23:15,583 --> 00:23:18,125
Pentru că nu vă cerem să plecați.

222
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
V-am putea da înapoi
50% din ce ați plătit.

223
00:23:23,708 --> 00:23:26,082
Avem apartament de oaspeți,
putem sta la subsol.

224
00:23:26,166 --> 00:23:26,999
La subsol?

225
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
Jumătate?

226
00:23:28,000 --> 00:23:30,832
Cred că trebuie să vedem
termenii și condițiile.

227
00:23:30,916 --> 00:23:33,249
Trebuie să găsim routerul.

228
00:23:33,333 --> 00:23:35,291
- Fac hotspot pe telefon.
- Trebuie resetat.

229
00:23:35,375 --> 00:23:38,541
Telefoanele nu merg, Clay,
cum crezi că o să poți?

230
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
Cred că nici netul nu merge, deci...

231
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
Îmi pare rău.

232
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
Nu mă simt în largul meu în casă cu...

233
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
necunoscuți.

234
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
E o pană de curent.
S-ar putea rezolva în câteva ore.

235
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
Îmi dați voie?

236
00:24:14,375 --> 00:24:17,333
Trebuia să-mi ascult nevasta
și să le pun etichete...

237
00:24:31,833 --> 00:24:32,791
Așa...

238
00:24:50,708 --> 00:24:53,207
Vă pot da 1.000 $ acum
pentru noaptea asta.

239
00:24:53,291 --> 00:24:56,833
Ar trebui să acopere aproape jumătate
din costul weekendului.

240
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
Sunt o mie de dolari.

241
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
V-am fi recunoscători.

242
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
Mâine o să știm mai multe
și o să vedem ce facem.

243
00:25:04,125 --> 00:25:07,124
Până una-alta, chestia asta nu merge.

244
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
În fine, eu zic că o noapte...

245
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
Hai să discutăm între patru ochi!

246
00:25:15,708 --> 00:25:17,875
Mergem să vorbim în cealaltă cameră.

247
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
- Pot să-mi pun ceva de băut?
- Sigur, simte-te ca aca...

248
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
Da.

249
00:25:27,208 --> 00:25:30,582
- De ce le-ai spus că pot să stea?
- E pană de curent.

250
00:25:30,666 --> 00:25:32,332
Crezi că mint?

251
00:25:32,416 --> 00:25:35,082
Sunt o tânără și tatăl ei, par nevinovați.

252
00:25:35,166 --> 00:25:35,999
Sunt străini!

253
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
S-au prezentat.

254
00:25:37,625 --> 00:25:39,707
Ne-au bătut la ușă în toiul nopții!

255
00:25:39,791 --> 00:25:41,374
Ce preferai, să dea buzna?

256
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
M-au înspăimântat!

257
00:25:42,750 --> 00:25:45,582
Cred că și ei erau speriați.

258
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
Și n-au știut ce altceva să facă.

259
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Uite o idee: să se ducă la hotel!

260
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
Asta e casa lor, cum ne tot amintea fata.

261
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
Nu le-am cerut nicio dovadă.
Eu nu le-am auzit mașina, tu?

262
00:25:57,291 --> 00:25:59,457
Nu, dar bate vântul. N-om fi auzit.

263
00:25:59,541 --> 00:26:03,416
- Sau poate s-au furișat pe drum.
- Sau ar trebui să ne calmăm.

264
00:26:03,500 --> 00:26:08,207
Îmi pare rău, chiar nu pare casa lor.

265
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
„Consiliul Filarmonicii”?

266
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
Nu știu, mie-mi miroase a escrocherie.

267
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
Vor să stea aici? Cu noi?

268
00:26:16,000 --> 00:26:19,083
Nici gând!
N-aș putea să dorm cu străini în casă.

269
00:26:19,583 --> 00:26:24,374
Rose doarme alături. Dacă intră la ea și...
Nu vreau să mă gândesc.

270
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
Pe Archie nu crezi
c-ar vrea să-l agreseze?

271
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
Ce spui acolo?

272
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
Nu-mi place nimic din povestea asta, da?

273
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
Au venit aici
pentru că n-a vrut să urce pe scări?

274
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
Să fim serioși!
Povestea lor e cusută cu ață albă.

275
00:26:40,833 --> 00:26:42,291
Dacă e o escrocherie?

276
00:26:42,791 --> 00:26:47,332
Dacă pana de curent și restul
fac parte din poveste?

277
00:26:47,416 --> 00:26:48,749
Nu cred că mint.

278
00:26:48,833 --> 00:26:53,916
Probabil de-aia nu merg telefoanele
și netul. Și, în plus... avea cheile.

279
00:26:54,416 --> 00:26:57,666
- A deschis dulăpiorul cu băuturi.
- Și ce dacă le avea?

280
00:26:57,750 --> 00:27:01,166
Poate el e meșterul și ea e menajera.

281
00:27:01,250 --> 00:27:03,957
Menajera știe mereu unde sunt banii.

282
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
Era cu spatele la noi,
poate avea șperaclu.

283
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
Nu văd ce are de câștigat
dându-ne o mie de dolari.

284
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
De ce crezi pe toată lumea,
mai puțin pe soția ta?

285
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Se întâmplă ceva și n-am încredere în ei.

286
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
Cred că sunt niște oameni de treabă
care au nevoie să doarmă undeva.

287
00:27:23,541 --> 00:27:26,499
Mă duc dincolo și vorbesc cu ei.

288
00:27:26,583 --> 00:27:32,916
Dacă mi se pare ceva în neregulă,
spun că nu ne convine aranjamentul ăsta.

289
00:27:33,000 --> 00:27:36,041
Dar dacă sunt de treabă,
eu zic să-i lăsăm să stea.

290
00:27:37,541 --> 00:27:39,708
Aș vrea să am încrederea ta în oameni.

291
00:27:49,666 --> 00:27:53,541
E cocteilul meu personal.
Vă fac și vouă dacă vreți.

292
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
Eu aș bea ceva!

293
00:27:56,375 --> 00:27:59,125
- N-am băut din ăsta, ia-l tu.
- Mersi!

294
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
Și tu, Amanda?

295
00:28:05,041 --> 00:28:06,375
Ce conține, mai exact?

296
00:28:09,208 --> 00:28:12,833
Ce cocteil mișto!
Gustă, iubito, cred că ți-ar plăcea!

297
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Nu, mulțumesc.

298
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
Eu ies puțin la aer.

299
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
Aveți o casă superbă.

300
00:28:33,750 --> 00:28:35,666
Ne place, mă bucur că și vouă.

301
00:28:36,666 --> 00:28:38,125
De când stați aici?

302
00:28:38,750 --> 00:28:41,957
Am cumpărat-o acum aproape 20 de ani.

303
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
Acum e căminul nostru.

304
00:28:44,166 --> 00:28:46,582
În fine, căminul de vacanță.

305
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
Am renovat-o acum vreo cinci ani,
cu un antreprenor grozav.

306
00:28:50,500 --> 00:28:52,625
Multe detalii au fost ideea lui.

307
00:28:53,375 --> 00:28:55,041
Și unde stați în oraș?

308
00:28:55,125 --> 00:28:57,833
Pe bulevardul Park,
între străzile 81 și 82.

309
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
Și voi?

310
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
În Brooklyn. În Sunset Park.

311
00:29:01,791 --> 00:29:03,499
În Park Slope, de fapt.

312
00:29:03,583 --> 00:29:05,582
Foarte frumos!

313
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
E un cartier foarte căutat. Și accesibil!

314
00:29:09,541 --> 00:29:11,957
Cred că și Ruth a căutat acolo

315
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
când voia să zboare din cuib.

316
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
Unde e soția ta?
Nu stai cu grijă că e în oraș?

317
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
E într-o călătorie de afaceri în Maroc.

318
00:29:22,333 --> 00:29:24,416
E dealer de artă, călătorește mult.

319
00:29:24,500 --> 00:29:26,625
Zboară spre casă mâine-dimineață.

320
00:29:28,750 --> 00:29:30,999
- Îmi arăți un act, te rog?
- Amanda...

321
00:29:31,083 --> 00:29:32,582
E o solicitare legitimă.

322
00:29:32,666 --> 00:29:36,207
Ești un străin picat în toiul nopții,
copiii mei sunt sus...

323
00:29:36,291 --> 00:29:38,166
Sigur, înțeleg.

324
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
Măi...

325
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
N-o să vă vină să credeți, dar...

326
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
Portofelul e în buzunarul hainei,
pe care am lăsat-o la garderobă.

327
00:29:55,458 --> 00:29:58,000
Cu toată agitația,
cred că am uitat-o acolo.

328
00:29:58,875 --> 00:30:02,583
Ai spus că ai auzit de pana de curent
în drum spre casă.

329
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
<i>Aceasta este o urgență națională.</i>

330
00:30:12,666 --> 00:30:17,333
<i>Toate posturile de radio și TV
își vor înceta emisia pe durata alertei.</i>

331
00:30:18,708 --> 00:30:22,166
Se pare că ați făcut bine
că ați plecat din oraș.

332
00:30:23,625 --> 00:30:24,832
Sigur e dezastru.

333
00:30:24,916 --> 00:30:26,124
ALERTĂ NAȚIONALĂ

334
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Vorbim doar de o pană de curent.

335
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
O pană de curent nu e puțin lucru.

336
00:30:31,125 --> 00:30:34,957
Poate fi un simptom al unei probleme
mai mari, ca un atac terorist

337
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
sau o bombă din aia
care nu l-ar trezi pe fiul tău.

338
00:30:38,500 --> 00:30:39,541
Ruth...

339
00:30:43,250 --> 00:30:45,458
Rămâneți aici în noaptea asta.

340
00:30:46,791 --> 00:30:49,458
Și mâine o să lămurim totul.

341
00:30:50,083 --> 00:30:52,250
Lucrurile se văd altfel la lumina zilei.

342
00:30:53,875 --> 00:30:57,000
Clișeele de autoajutorare
au rădăcini în adevăr, nu?

343
00:31:08,875 --> 00:31:13,583
Nu pot să cred că stăm la subsol...
Mâine ce facem, le spălăm rufele?

344
00:31:19,875 --> 00:31:22,000
Eu mă culc pe jos, dormi tu în pat.

345
00:31:31,750 --> 00:31:33,291
Trebuie să-i dăm afară.

346
00:31:36,291 --> 00:31:38,208
Nu pleacă dacă-i speriem.

347
00:31:40,083 --> 00:31:42,166
Trebuie să creadă că o să fie bine.

348
00:31:44,625 --> 00:31:46,583
Chiar o să fie bine, nu?

349
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
Ce se întâmplă? Tu ce crezi?

350
00:32:01,166 --> 00:32:03,666
Clientul tău nu ți-a mai zis nimic, nu?

351
00:32:05,000 --> 00:32:07,625
N-are rost să vorbim
până nu aflăm mai multe.

352
00:32:12,541 --> 00:32:13,833
Asta cred eu.

353
00:32:21,583 --> 00:32:23,541
<i>Aceasta este o urgență națională.</i>

354
00:32:23,625 --> 00:32:28,124
<i>Toate posturile de radio și TV
își vor înceta emisia pe durata alertei.</i>

355
00:32:28,208 --> 00:32:30,207
<i>Aceasta este o urgență națională.</i>

356
00:32:30,291 --> 00:32:34,708
<i>Toate posturile de radio și TV
își vor înceta emisia pe durata alertei.</i>

357
00:32:38,375 --> 00:32:40,166
Își bătea joc de noi.

358
00:32:40,250 --> 00:32:42,582
Fata aia. Ne tot împungea.

359
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
N-o mai lua așa personal!

360
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
Nu cred că mai suport multe răutăți.

361
00:32:48,833 --> 00:32:50,832
Chiar dacă asta chiar e casa lor.

362
00:32:50,916 --> 00:32:54,707
- N-am terminat cu subiectul ăsta?
- Nu e nicio poză pe pereți.

363
00:32:54,791 --> 00:32:58,582
Nicio poză de la nuntă
cu nevasta plecată în călătorie de afaceri

364
00:32:58,666 --> 00:33:00,832
sau plodul ăla tupeist ca bebeluș.

365
00:33:00,916 --> 00:33:05,582
Sigur le scot când închiriază,
ca să-și protejeze intimitatea.

366
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
E ceva ciudat la ei.

367
00:33:11,500 --> 00:33:15,000
De ce n-ai pomenit
de ce am văzut azi la plajă? De vapor?

368
00:33:15,791 --> 00:33:17,041
Era un petrolier.

369
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
De ce nu le-ai spus nimic?

370
00:33:21,583 --> 00:33:25,666
Nu știu, n-am vrut să adaug încă un stres.

371
00:33:26,458 --> 00:33:27,541
Tu de ce n-ai zis?

372
00:33:29,666 --> 00:33:30,625
Mi-a fost frică.

373
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
De ce?

374
00:33:35,416 --> 00:33:36,958
Că va confirma ceva.

375
00:33:46,291 --> 00:33:50,583
<i>Toate posturile de radio și TV
își vor înceta emisia pe durata alertei.</i>

376
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
<i>Aceasta este o urgență națională.</i>

377
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
<i>Toate posturile de radio și TV
își vor înceta emisia pe durata alertei.</i>

378
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
ULTIMA ORĂ: ATAC CIBERNETIC ÎN TOATĂ ȚARA

379
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
PARTEA A II-A
CURBA

380
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
<i>Mami!</i>

381
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
<i>Mami!</i>

382
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
Mami!

383
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
Rosie... Rose...

384
00:34:34,750 --> 00:34:38,957
Două probleme: prima, voiam să văd
ultimul episod din <i>Prietenii tăi,</i>

385
00:34:39,041 --> 00:34:41,749
dar nu-mi merge netul pe iPad.

386
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
Am încercat să mă uit la TV,
am citit undeva că se dau...

387
00:34:45,500 --> 00:34:48,166
Cum se numește când tot dau chestii vechi?

388
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
Reluări.

389
00:34:52,458 --> 00:34:53,833
De ce fac chestia asta?

390
00:34:54,416 --> 00:34:57,083
Nu știu, Rosie.
Ne plictiseam nasol pe atunci.

391
00:34:57,750 --> 00:35:00,957
În fine, televizorul are ceva.
N-are imagine.

392
00:35:01,041 --> 00:35:03,666
Asta e a doua problemă. Te rog, repară-l!

393
00:35:03,750 --> 00:35:06,957
Am emoții nasoale,
nu știu cum se termină serialul.

394
00:35:07,041 --> 00:35:09,332
Nu crezi că-l iei prea în serios?

395
00:35:09,416 --> 00:35:11,999
Nu e corect! Suntem în vacanță.

396
00:35:12,083 --> 00:35:15,374
Tati a zis că în vacanță
avem voie cu electronice.

397
00:35:15,458 --> 00:35:18,708
În primul rând, eu n-am fost de acord

398
00:35:19,291 --> 00:35:22,416
și în al doilea rând, tati doarme încă.

399
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
Așteaptă-mă în sufragerie, vin acum.

400
00:35:44,375 --> 00:35:47,374
PANĂ DE CURENT PE COASTA DE EST A SUA

401
00:35:47,458 --> 00:35:49,582
ULTIMA ORĂ: PANA, CAUZATĂ DE HACKERI

402
00:35:49,666 --> 00:35:50,500
Clay!

403
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
Scoală-te! Ia uite!

404
00:35:59,708 --> 00:36:01,416
- Nu scrie nimic.
- Ce?

405
00:36:02,458 --> 00:36:04,541
- Scria!
- Ești sigură? Ce scria?

406
00:36:05,125 --> 00:36:06,791
Da, sunt sigură!

407
00:36:07,500 --> 00:36:10,083
Erau patru știri.

408
00:36:10,833 --> 00:36:16,374
Două despre pana de curent
și una care dădea vina pe hackeri.

409
00:36:16,458 --> 00:36:18,124
- Pe hackeri?
- Da.

410
00:36:18,208 --> 00:36:23,916
Mai era unul în care scria „ultima oră”,
dar restul erau doar caractere aiurea.

411
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
Poate au spart rețeaua de telefonie?

412
00:36:28,500 --> 00:36:32,000
Asta e o întrebare? Mă întrebi pe mine?
De unde să știu eu?

413
00:36:32,916 --> 00:36:35,374
De ce ești așa placid?

414
00:36:35,458 --> 00:36:38,249
Ai uitat că avem încă oamenii ăia în casă?

415
00:36:38,333 --> 00:36:40,125
Am avut încredere că te ocupi!

416
00:36:41,833 --> 00:36:42,999
Mă duc în oraș.

417
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
Mă duc la magazin, cumpăr un ziar,

418
00:36:45,791 --> 00:36:48,332
găsesc pe cineva
care știe mai multe ca noi.

419
00:36:48,416 --> 00:36:50,750
Da? O să rezolv.

420
00:36:58,791 --> 00:36:59,916
A cui e mașina aia?

421
00:37:01,041 --> 00:37:02,083
Pare scumpă.

422
00:37:03,666 --> 00:37:04,791
Hai să mâncăm ceva!

423
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
Deci, scumpo, mașina aia...

424
00:37:16,791 --> 00:37:19,458
Aseară, niște oameni,

425
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
familia Scott, au trebuit să vină pe aici.

426
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
A fost...

427
00:37:26,208 --> 00:37:29,832
Au avut o problemă și nu erau departe,
așa că au venit aici.

428
00:37:29,916 --> 00:37:31,582
Ce vorbești acolo?

429
00:37:31,666 --> 00:37:32,957
Vreau și eu cafea!

430
00:37:33,041 --> 00:37:35,541
Îi povesteam lui Rose
despre familia Scott.

431
00:37:36,250 --> 00:37:38,291
- Tati, nu merge televizorul!
- Ușor!

432
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
Tati, poți să-l repari?

433
00:37:41,375 --> 00:37:42,291
Da...

434
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
Acum are purici,
aseară era un ecran albastru.

435
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
- Ce-o însemna asta?
- Ce?

436
00:37:51,375 --> 00:37:52,291
Da, vezi?

437
00:37:53,750 --> 00:37:56,457
Nu. Nu merge.

438
00:37:56,541 --> 00:37:58,957
Știu. Poți să-l repornești sau ceva?

439
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
- Sau să urci pe acoperiș?
- Nu urcă nimeni.

440
00:38:02,250 --> 00:38:04,374
Eu sigur nu urc pe acoperiș.

441
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
Dar o să mă duc la magazin mai încolo

442
00:38:06,875 --> 00:38:09,374
și poate găsesc ceva
care să fie de ajutor.

443
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
Poate o antenă de cameră, ceva.

444
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
La ce ne trebuie antenă?

445
00:39:43,291 --> 00:39:44,208
Bună dimineața!

446
00:39:45,041 --> 00:39:46,374
Pot să beau o cafea?

447
00:39:46,458 --> 00:39:48,916
Servește-te! Știi unde sunt cănile, nu?

448
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
Aveam știri pe telefon azi-dimineață.

449
00:39:57,750 --> 00:39:59,332
- Îți merge?
- Nu.

450
00:39:59,416 --> 00:40:03,083
Probabil le-am primit peste noapte
și apoi au dispărut.

451
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
Ce scria?

452
00:40:06,666 --> 00:40:10,749
Erau două despre pană și două
care spuneau că e cauzată de hackeri.

453
00:40:10,833 --> 00:40:14,707
Hackeri? Unde-s centralele electrice
din New York?

454
00:40:14,791 --> 00:40:17,332
Trebuie să fie în Queens. Sau lângă râu.

455
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Ce-i cu centralele electrice?

456
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
Hackerii pot accesa centralele.
Poate de-aia a fost pană.

457
00:40:22,833 --> 00:40:26,666
Mai știi în Jersey, acum câțiva ani?
Era să explodeze una.

458
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
Aia e fiica ta?

459
00:40:33,291 --> 00:40:35,416
E drăguță. Câți ani are?

460
00:40:36,375 --> 00:40:38,000
A împlinit 13 luna trecută.

461
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
La suflet e tot copilaș.

462
00:40:43,000 --> 00:40:46,749
Dacă nu te superi, aș vrea
să păstrăm problemele între adulți.

463
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
Copiilor le place piscina.

464
00:40:48,250 --> 00:40:51,124
O să-i încurajez să înoate
până aflăm mai multe.

465
00:40:51,208 --> 00:40:52,999
Nu vreau să-i panicăm aiurea.

466
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
Nu vreau să sperii pe nimeni,
dar nu-s de acord.

467
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
Cu ce nu ești de acord?

468
00:40:59,583 --> 00:41:01,375
Nu cred că e aiurea.

469
00:41:07,166 --> 00:41:09,875
Cu ce te ocupi?

470
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
Lucrez în publicitate,
mă ocup de relația cu clienții.

471
00:41:19,416 --> 00:41:20,958
N-aș fi ghicit.

472
00:41:22,083 --> 00:41:23,458
Și soțul tău?

473
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
Clay e profesor la City College.

474
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
De engleză și studii media.

475
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
Mulți prieteni de-ai mei
au diplome în studii media,

476
00:41:31,708 --> 00:41:33,500
dar tot nu știu ce înseamnă.

477
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
Tu cu ce te ocupi?

478
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
Încă încerc să-mi găsesc drumul.
Nu mă grăbesc să aleg ceva anume.

479
00:41:42,958 --> 00:41:46,999
Nu vreau să mă blochez într-o carieră
pe care s-o regret în zece ani,

480
00:41:47,083 --> 00:41:49,999
când o să mă simt obligată
să rămân pe drumul ăla

481
00:41:50,083 --> 00:41:52,833
pentru c-o să fiu prea bătrână
să mă recalific. Înțelegi.

482
00:41:53,333 --> 00:41:55,791
'Neața! Vreo veste?

483
00:41:58,083 --> 00:41:59,832
Telefonul tot nu merge.

484
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
Se pare că nici televizorul. Unde-i Clay?

485
00:42:02,500 --> 00:42:04,499
S-a dus la magazin să ia un ziar.

486
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
Sau să vorbească cu cineva,
să vadă dacă știe ce se întâmplă.

487
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
Inteligent! Eu mă duc până la vecini,
familia Huxley.

488
00:42:13,041 --> 00:42:16,249
- Stau la câțiva kilometri de aici.
- Crezi că-s acasă?

489
00:42:16,333 --> 00:42:17,250
Puțin probabil.

490
00:42:17,833 --> 00:42:21,416
Nu prea e nimeni pe aici în perioada asta,
dar văd oricum.

491
00:42:22,125 --> 00:42:25,083
Înainte să pleci,
poate vrei să auzi despre alerte.

492
00:42:27,166 --> 00:42:28,208
Ce alerte?

493
00:42:29,541 --> 00:42:32,041
Aveam știri pe telefon azi-dimineață.

494
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
Două dintre ele erau legate de pană,

495
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
dar era una care spunea
că e vina unor hackeri.

496
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
Ce? Crezi că o să fie afectată
și o centrală?

497
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
- Așa ți-a spus Ruth?
- Printre alte grozăvii, da.

498
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
Evident, Ruth e un pic paranoică.

499
00:42:52,625 --> 00:42:57,125
Nu spuneai tu „dacă nu ești deja paranoic,
probabil e prea târziu?”

500
00:42:59,791 --> 00:43:02,374
Sunt sigur că e mult zgomot pentru nimic.

501
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
Ca virusul I Love You.

502
00:43:06,666 --> 00:43:07,500
Aia e cafea?

503
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
Scuze, ce e ăla virus I Love You?

504
00:43:13,958 --> 00:43:17,332
Un virus de computer
care a circulat în anul 2000.

505
00:43:17,416 --> 00:43:20,416
Oamenii primeau un e-mail
cu subiectul „I Love You”.

506
00:43:20,500 --> 00:43:23,957
Dădeai clic pe atașament
și ajungea la toate contactele.

507
00:43:24,041 --> 00:43:27,082
A paralizat firme
și a cauzat daune de miliarde.

508
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
Fusese făcut
de doi adolescenți din Filipine.

509
00:43:31,541 --> 00:43:33,625
Poate fi ceva la fel de nevinovat.

510
00:43:46,875 --> 00:43:48,666
Mă duc să-l scol pe Archie.

511
00:44:03,500 --> 00:44:05,041
Îmi fac griji pentru mama.

512
00:44:06,291 --> 00:44:08,125
Crezi că zborul ei ajunge bine?

513
00:44:11,291 --> 00:44:12,125
Absolut.

514
00:44:15,875 --> 00:44:17,166
De fapt, pun pariu...

515
00:44:18,375 --> 00:44:20,708
că a fost redirecționat undeva în Ohio.

516
00:44:22,500 --> 00:44:26,750
Înjură toți agenții de relații cu clienții
până o urcă-n avion spre casă.

517
00:44:29,791 --> 00:44:32,208
Mai știi când am fost împreună în Italia?

518
00:44:34,791 --> 00:44:35,791
Da.

519
00:44:40,291 --> 00:44:41,916
De ce te-ai gândit la asta?

520
00:44:42,875 --> 00:44:44,875
Nu știu la ce altceva să mă gândesc.

521
00:44:57,708 --> 00:44:59,416
OUĂ

522
00:45:15,791 --> 00:45:20,208
SEMNAL GPS INEXISTENT

523
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
FAMILIA HUXLEY

524
00:46:26,291 --> 00:46:29,207
Am încercat să dau de tine.
Ai ajuns la aeroport?

525
00:46:29,291 --> 00:46:33,041
Zborul e AT200? Nu apare.
Mergem în Long Island, sună când poți!

526
00:46:37,791 --> 00:46:38,666
Maya?

527
00:46:38,750 --> 00:46:40,832
Te rog, zi-mi că ești bine!

528
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
MESAJ NETRANSMIS

529
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
ORCHESTRA FILARMONICĂ DIN BRONX

530
00:47:42,291 --> 00:47:44,208
Cine a zis mama că sunt ăștia?

531
00:47:47,583 --> 00:47:48,541
La ce te uiți?

532
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
SEMNAL INEXISTENT - 1.619 MHZ

533
00:48:25,625 --> 00:48:28,916
<i>...am aflat că urmările
atacului cibernetic în desfășurare</i>

534
00:48:29,000 --> 00:48:32,082
<i>au condus la un dezastru ecologic în Sud,</i>

535
00:48:32,166 --> 00:48:34,500
<i>afectând migrația animalelor.</i>

536
00:49:39,791 --> 00:49:41,916
Archie, am văzut ceva azi-dimineață.

537
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
Căprioare.

538
00:49:44,125 --> 00:49:45,750
Sunt peste tot, fraiero.

539
00:49:46,791 --> 00:49:49,624
Sunt ca veverițele sau porumbeii.

540
00:49:49,708 --> 00:49:50,916
Cui îi pasă?

541
00:49:51,000 --> 00:49:52,625
Nu, era altceva. De parcă...

542
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
încercau să ne spună ceva.

543
00:49:57,166 --> 00:49:58,625
Să vedem ce mai e acolo!

544
00:50:00,791 --> 00:50:04,416
Așa rău te plictisești?
Pentru că nu poți să-ți vezi serialul?

545
00:50:05,583 --> 00:50:06,416
Eu mă duc.

546
00:50:21,166 --> 00:50:24,791
E cineva acasă? Sunt GH, am intrat singur.

547
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
SEMNAL GPS INEXISTENT

548
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Bună ziua!

549
00:51:04,750 --> 00:51:05,958
Ce e în chestia aia?

550
00:51:09,416 --> 00:51:10,958
S-o deschidem și să vedem!

551
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
Bună ziua!

552
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
Nu înțeleg ce spui. Nu vorbesc spaniola.

553
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
Ce chestie banală!

554
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
Da...

555
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Poate aici doarme și atât.

556
00:52:28,583 --> 00:52:30,000
Aici se ascunde noaptea.

557
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Cine?

558
00:52:33,791 --> 00:52:35,125
Cine a lăsat urma aia.

559
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
Nu știu unde sunt!
Încerc să ajung în oraș.

560
00:53:18,458 --> 00:53:21,458
Nu, nici eu n-am rețea!

561
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
Uite, are...

562
00:53:34,166 --> 00:53:35,791
Are o ferestruică aici.

563
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Ca să vadă...

564
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
Ce să vadă?

565
00:53:57,375 --> 00:53:58,916
Îmi pare rău.

566
00:54:56,041 --> 00:54:58,500
Aia nu e camera unde dormi tu?

567
00:55:34,041 --> 00:55:35,041
Aoleu...

568
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
Imaginează-ți...

569
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
E întuneric beznă...

570
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
Dumnezeule!

571
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Veioza de pe noptieră luminează...

572
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Rahat...

573
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
Rahat!

574
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Ar putea urmări lumina până la tine.

575
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
Rahat!

576
00:56:48,375 --> 00:56:50,582
Nu e de râs, Archie! M-a durut nasol!

577
00:56:50,666 --> 00:56:51,582
O să-ți treacă.

578
00:56:51,666 --> 00:56:52,707
Ba nu.

579
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
Calmează-te, băi! A fost o glumă.

580
00:56:58,458 --> 00:57:00,374
De dimineață am văzut căprioare.

581
00:57:00,458 --> 00:57:03,499
Nu o căprioară,
o grămadă de căprioare. O sută!

582
00:57:03,583 --> 00:57:06,499
Poate mai multe.
Chiar în curtea din spate.

583
00:57:06,583 --> 00:57:10,916
A fost super ciudat, Archie!
Umblă în turme așa mari?

584
00:57:11,916 --> 00:57:13,916
Ce dracu' să știu eu de căprioare?

585
00:57:15,583 --> 00:57:17,957
Dacă te stresezi, întreabă-i pe ai noștri!

586
00:57:18,041 --> 00:57:19,791
N-o să le pese.

587
00:57:22,708 --> 00:57:24,458
Nimeni nu mă bagă-n seamă.

588
00:57:27,541 --> 00:57:28,708
Ce-i drept...

589
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
Nu faci baie?

590
00:58:21,250 --> 00:58:22,208
Nu. Tu?

591
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
E cam bătaie de cap.

592
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
De ce? Din cauza părului?

593
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Nu, dar poate unul dintre copiii tăi
a făcut pipi în ea.

594
00:58:35,791 --> 00:58:36,957
N-ar face așa ceva.

595
00:58:37,041 --> 00:58:40,000
Dar n-avem de unde să știm, nu?

596
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
PRIETENII TĂI
S10 E17: ULTIMUL

597
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
Fiica ta se uită la serialul ăla?

598
00:58:55,416 --> 00:58:58,750
„Se uită” e puțin spus.
Îl venerează, mai degrabă.

599
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
Ce e?

600
00:59:05,291 --> 00:59:07,624
Nu mă-nțelege greșit, m-am uitat și eu.

601
00:59:07,708 --> 00:59:12,583
Dar e o nostalgie pentru o vreme
care n-a existat niciodată, nu?

602
00:59:19,375 --> 00:59:21,791
Sper să nu fi plecat prea departe copiii.

603
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Archie!

604
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Archie, uite!

605
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
Te uiți, te rog?

606
00:59:52,500 --> 00:59:53,333
Ce?

607
00:59:56,291 --> 01:00:00,666
- Ar trebui să mergem acolo.
- Nu, mi-e foame, îmi bag picioarele.

608
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
Rose, hai!

609
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
Deci...

610
01:00:26,291 --> 01:00:28,166
Ne spui și nouă de ce ești leoarcă?

611
01:00:32,583 --> 01:00:33,791
Am căzut în piscină.

612
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Ai căzut în... piscină.

613
01:00:38,041 --> 01:00:39,624
M-am împiedicat de ceva.

614
01:00:39,708 --> 01:00:41,457
Și da, am căzut în piscină.

615
01:00:41,541 --> 01:00:44,124
Ce căutai la piscină?
Nu te-ai dus după Rich?

616
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
Îmi aduci și mie ceva de îmbrăcat
din birou?

617
01:00:47,750 --> 01:00:50,458
Astea-s singurele haine
pe care le aveam jos.

618
01:01:01,208 --> 01:01:02,791
Am prevăzut asta.

619
01:01:04,750 --> 01:01:06,833
Mai demult, înainte de toate astea.

620
01:01:08,791 --> 01:01:10,166
Am analizat piața.

621
01:01:11,375 --> 01:01:13,208
Știam că se va întâmpla ceva.

622
01:01:16,166 --> 01:01:17,166
Cum adică?

623
01:01:21,166 --> 01:01:25,125
În domeniul meu, trebuie să înțelegi
tiparele care guvernează lumea.

624
01:01:26,375 --> 01:01:28,041
Să înveți să citești curba.

625
01:01:29,083 --> 01:01:32,374
Dacă o faci cât am făcut-o eu,
te poate ajuta să prevezi viitorul.

626
01:01:32,458 --> 01:01:35,874
Dacă e stabilă, promite armonie.

627
01:01:35,958 --> 01:01:38,958
Dacă o ia în sus sau în jos,
înseamnă ceva.

628
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
GH, de ce-mi spui chestiile astea?

629
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
Ți-a spus ceva vecinul tău?

630
01:01:51,208 --> 01:01:52,791
Nu, nu era acasă.

631
01:01:52,875 --> 01:01:55,625
Dar are un telefon prin satelit
care putea fi util.

632
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
Am încercat să-l folosesc și n-a mers,
deși avea baterie.

633
01:02:01,291 --> 01:02:05,416
Ideea unui telefon prin satelit
e că ai mereu semnal dacă vezi cerul.

634
01:02:05,500 --> 01:02:06,541
Și eu îl vedeam.

635
01:02:08,750 --> 01:02:12,583
Singura explicație ar fi
că sateliții noștri au fost scoși din uz.

636
01:02:15,666 --> 01:02:16,708
Sateliții noștri.

637
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
Crezi că s-a întâmplat ceva
cu sateliții noștri. Ăia din spațiu.

638
01:02:22,708 --> 01:02:25,375
Sateliții sunt conectați
la computere de aici.

639
01:02:29,708 --> 01:02:34,791
Crezi că hackerii
ne-au scos din uz sateliții?

640
01:02:36,250 --> 01:02:40,332
Nu crezi că exagerezi puțin?
Poate n-ai folosit telefonul cum trebuia.

641
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
Am văzut un avion
căzând în picaj în ocean.

642
01:02:50,291 --> 01:02:51,583
Și nu era primul.

643
01:03:02,083 --> 01:03:05,291
Nu mai cred că e vorba
de doi adolescenți din Filipine.

644
01:03:14,083 --> 01:03:15,000
Ce dracu'?

645
01:03:16,958 --> 01:03:17,958
Ce dracu'?

646
01:03:26,583 --> 01:03:27,666
Unde-s copiii mei?

647
01:04:44,708 --> 01:04:49,791
PARTEA A III-A
ZGOMOTUL

648
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
Mami!

649
01:05:07,500 --> 01:05:08,333
Unde e tati?

650
01:05:09,125 --> 01:05:10,250
Se întoarce curând.

651
01:05:11,791 --> 01:05:12,791
De ce ești ud?

652
01:05:14,958 --> 01:05:19,000
Trebuia să-mi acopăr urechile mai devreme.
Am o senzație ciudată în cap.

653
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
Cred că e normal. S-a auzit foarte tare.

654
01:05:26,625 --> 01:05:30,999
A fost un avion
care a spart bariera sunetului?

655
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
Sau cum îi... un boom sonic.
A fost un boom sonic?

656
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
Avioanele normale nu sparg
bariera sunetului.

657
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
Și Concorde nu mai zboară.

658
01:05:40,500 --> 01:05:42,750
Poate a fost un avion de care nu știm.

659
01:05:44,916 --> 01:05:46,791
Archie, te duci să te schimbi?

660
01:05:48,083 --> 01:05:49,750
Rose, poate ar trebui și tu.

661
01:05:51,583 --> 01:05:55,500
Bună idee! Bagă-te în pat la mami
și citește cartea de la tati, da?

662
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
O să fie bine, nu?

663
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
Da.

664
01:06:16,333 --> 01:06:19,207
Tu ești ăla cu globul de cristal,
ce-a fost aia?

665
01:06:19,291 --> 01:06:21,082
A fost o bombă? O rachetă?

666
01:06:21,166 --> 01:06:23,291
O fi explodat o centrală electrică.

667
01:06:23,375 --> 01:06:24,832
Nu știm nimic sigur.

668
01:06:24,916 --> 01:06:28,375
Păreai destul de sigur adineauri,
cu monologul ăla tulburător.

669
01:06:28,916 --> 01:06:30,291
Nu s-a schimbat nimic.

670
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
Nu s-a schimbat nimic?

671
01:06:35,375 --> 01:06:37,250
Totul s-a schimbat!

672
01:06:37,750 --> 01:06:40,082
Și noi stăm aici ca proștii!

673
01:06:40,166 --> 01:06:43,332
Așa stau rațele pe baltă să fie împușcate?

674
01:06:43,416 --> 01:06:45,791
Nu s-a schimbat nimic legat de ce facem.

675
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
Așteptăm să vină Clay înapoi
și vedem ce a aflat.

676
01:06:49,625 --> 01:06:53,457
Să mă duc în oraș să-l caut?
Ar trebui să umplem căzile cu apă.

677
01:06:53,541 --> 01:06:57,541
Avem destule baterii?
Paracetamol, mâncare, generator,

678
01:06:57,625 --> 01:07:02,041
un radio din ăla cu manetă,
un pai din ăla cu filtrare...

679
01:07:02,125 --> 01:07:05,749
- Nu facem nimic până nu vine Clay.
- Și dacă nu mai vine?

680
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
Tata are dreptate.

681
01:07:07,833 --> 01:07:12,124
- Suntem în siguranță, stăm cuminți.
- De unde știi? Nu știi ce se întâmplă!

682
01:07:12,208 --> 01:07:14,541
O fi fost cum îi zice... Insula Ten Mile.

683
01:07:14,625 --> 01:07:16,791
Sunt centrale acolo, nu?

684
01:07:16,875 --> 01:07:19,291
- Insula Three Mile.
- Ai o dambla cu centralele!

685
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
Ai dreptate. N-ar trebui să speculăm.

686
01:07:21,875 --> 01:07:22,957
Nu mai spune asta!

687
01:07:23,041 --> 01:07:25,916
Vreau să-mi spui ce crezi tu!

688
01:07:26,000 --> 01:07:29,500
E pană de curent, se prăbușesc avioane...

689
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
Ce?

690
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Ce? E adultă.

691
01:07:34,625 --> 01:07:37,250
Nu poți s-o protejezi, și nici pe mine.

692
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
Nu merge telefonul prin satelit,
se aude zgomotul ăla și după aia?

693
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
Ce urmează după chestiile astea?

694
01:07:44,541 --> 01:07:46,207
Ți-am spus tot ce știu.

695
01:07:46,291 --> 01:07:50,624
Nu te cred.
Nu te-am crezut de când ai intrat pe ușă.

696
01:07:50,708 --> 01:07:54,166
Măi, măi, oare ce te-o face
să fii așa neîncrezătoare?

697
01:07:54,250 --> 01:07:55,124
Ruth...

698
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
Crezi că le știi mereu pe toate, nu?

699
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
Râde ciob de oală spartă, nu?

700
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
Ruth!

701
01:08:33,500 --> 01:08:34,416
El știa.

702
01:08:36,916 --> 01:08:38,832
Ieri, la magazinul din oraș,

703
01:08:38,916 --> 01:08:40,916
era un tip în parcare.

704
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
Cumpărase baxuri de apă
și mâncare la conservă.

705
01:08:51,208 --> 01:08:52,708
Știa ce-o să se întâmple.

706
01:08:54,208 --> 01:08:55,208
Un tip cu barbă?

707
01:08:57,125 --> 01:08:58,791
C-o pălărie veche de cowboy?

708
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
E Danny.
El e antreprenorul de care ți-am spus.

709
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
Cel care ne-a lucrat la casă.

710
01:09:08,500 --> 01:09:11,916
N-aș interpreta prea mult,
e supraviețuitor autoproclamat.

711
01:09:12,000 --> 01:09:14,833
Cred că face cumpărături ca alea
în fiecare weekend.

712
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Doamne, Dumnezeule!

713
01:09:21,416 --> 01:09:25,082
Am ajuns. Sunt bine, tu ești bine?
Unde sunt copiii?

714
01:09:25,166 --> 01:09:27,416
- Toată lumea e aici și e bine.
- Bun.

715
01:09:27,500 --> 01:09:29,666
Ce s-a întâmplat? Ai ajuns în oraș?

716
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
N-am ajuns departe.
Și am auzit zgomotul ăla.

717
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Cum adică? Unde ai fost?
Ce-ai făcut? Eu înnebuneam aici!

718
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
Nu știu, am plecat cu mașina,

719
01:09:44,500 --> 01:09:48,832
am auzit zgomotul ăla și m-am întors.

720
01:09:48,916 --> 01:09:52,250
N-ai văzut pe nimeni
care să ne spună ce se întâmplă?

721
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
Nu, n-am văzut pe nimeni.

722
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Dar am văzut ceva. Am văzut...

723
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
O dronă uriașă.

724
01:10:03,875 --> 01:10:06,957
Zbura în mijlocul pustietății
și arunca mii de-astea.

725
01:10:07,041 --> 01:10:08,708
Habar n-am ce scrie.

726
01:10:20,583 --> 01:10:21,666
„Moarte Americii”?

727
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
Ce?

728
01:10:27,583 --> 01:10:28,916
„Moarte Americii.”

729
01:10:31,958 --> 01:10:34,749
Nu știu ce înseamnă restul,

730
01:10:34,833 --> 01:10:37,208
dar asta înseamnă „Moarte Americii”.

731
01:10:38,208 --> 01:10:39,875
Știu dintr-un joc de-al meu.

732
01:10:46,166 --> 01:10:47,791
Chestiile astea n-au noimă!

733
01:10:47,875 --> 01:10:50,332
Dacă ne-ar ataca, de ce ar bate toba așa?

734
01:10:50,416 --> 01:10:53,207
Nu-s în engleză,
ce rost are să le lanseze aici?

735
01:10:53,291 --> 01:10:56,999
Dacă fac prima la dreapta,
ajung direct la autostradă, nu-i așa?

736
01:10:57,083 --> 01:11:00,041
Din ce știm,
e o idee groaznică să mergeți în oraș.

737
01:11:00,125 --> 01:11:02,957
Nu mergem în oraș.
Mergem la sora mea, în Jersey.

738
01:11:03,041 --> 01:11:05,874
Ca să ajungi în Jersey de aici,
treci prin oraș.

739
01:11:05,958 --> 01:11:09,332
Bine, dar fac dreapta
și urmez indicatoarele spre autostradă.

740
01:11:09,416 --> 01:11:12,582
Da, exact cum ai ajuns aici.
Dar ascultă-mă, te rog!

741
01:11:12,666 --> 01:11:15,124
E periculos pentru tine și familia ta.

742
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Tată!

743
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
Lasă-i să plece!

744
01:11:20,625 --> 01:11:25,541
Îți mulțumesc că-ți pasă, dar trebuie
să facem ce e bine pentru familia noastră.

745
01:11:26,041 --> 01:11:27,833
E în interesul tuturor.

746
01:11:43,458 --> 01:11:44,666
Așa e cel mai bine.

747
01:11:47,958 --> 01:11:48,791
Pentru cine?

748
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Pentru noi!

749
01:11:57,500 --> 01:12:01,166
Nu vreau să fiu de acord
cu femeia aia, dar avea dreptate.

750
01:12:01,958 --> 01:12:05,457
- Trebuia să-mi spui ce ai văzut.
- Știu la ce te gândești,

751
01:12:05,541 --> 01:12:09,625
dar avionul mamei nu zboară încoace.
Și nu era aceeași linie aeriană.

752
01:12:13,166 --> 01:12:14,332
Crezi că nu mai e?

753
01:12:14,416 --> 01:12:17,332
Măi... De ce ești așa prăpăstioasă?

754
01:12:17,416 --> 01:12:21,750
- Ți-am zis, nu era aceeași linie aeriană.
- Da, dar nu simți că nu mai e?

755
01:12:24,791 --> 01:12:26,375
Pentru că eu simt.

756
01:12:31,458 --> 01:12:35,124
Dacă dăm de aglomerație,
măcar o să putem vorbi cu lumea,

757
01:12:35,208 --> 01:12:39,375
poate știe cineva ce se întâmplă.
E ciudat că n-am văzut pe nimeni.

758
01:12:40,500 --> 01:12:43,291
Sigur o să vedem lume
când intrăm pe autostradă.

759
01:12:44,625 --> 01:12:46,707
Poate în Jersey merg telefoanele.

760
01:12:46,791 --> 01:12:49,874
Nu știm ce se întâmplă
dincolo de Long Island.

761
01:12:49,958 --> 01:12:52,875
Poate e internet
și liniile telefonice n-au nimic.

762
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
Într-o zi o să ne amintim de asta
și o să râdem.

763
01:12:56,666 --> 01:12:58,375
E o vacanță de iad.

764
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
Lucrurile devin mai amuzante
cu timpul, nu?

765
01:13:02,291 --> 01:13:06,250
Cred că zicala e un pic diferită.
Dar înțeleg ce vrei să spui.

766
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
Sirene.

767
01:13:11,375 --> 01:13:12,916
Credeam că dormi, scumpo.

768
01:13:13,000 --> 01:13:13,999
Nu pot.

769
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
De ce?

770
01:13:16,000 --> 01:13:17,250
Din cauza sirenelor.

771
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
Ce-i asta?

772
01:13:43,791 --> 01:13:45,666
Stai cu copiii! Mă duc să văd.

773
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
Ia stați voi cuminți puțin...

774
01:14:32,583 --> 01:14:33,416
Vezi pe cineva?

775
01:14:35,458 --> 01:14:36,750
Nu e nimeni aici.

776
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
TESLA, ELEMENTE DE SIGURANȚĂ AUTOPILOT

777
01:14:45,291 --> 01:14:46,458
Sunt noi-nouțe.

778
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
Ce?

779
01:14:51,458 --> 01:14:53,582
Vine cineva!

780
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
Hei!

781
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
FUNCȚIONARE COMPLET AUTONOMĂ

782
01:15:13,791 --> 01:15:14,833
Clay!

783
01:15:15,583 --> 01:15:18,291
- Clay, în mașină!
- Nu stăm să vorbim cu ei?

784
01:15:18,375 --> 01:15:20,750
- Treci în mașină acum!
- Bine.

785
01:15:25,208 --> 01:15:28,124
Ce faci? Nu le facem semn?
Poate știu ceva!

786
01:15:28,208 --> 01:15:29,750
Nu e nimeni în mașina aia!

787
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
Mamă, trebuie să miști mașina! Acum!

788
01:16:18,916 --> 01:16:24,916
PARTEA A IV-A
INUNDAȚIA

789
01:16:25,916 --> 01:16:27,583
Dacă am merge la un adăpost?

790
01:16:29,625 --> 01:16:32,582
Armata n-are adăpost antiaerian
sau bază în zonă?

791
01:16:32,666 --> 01:16:35,083
N-ar trebui să aibă așa ceva pentru...

792
01:16:36,083 --> 01:16:37,666
asemenea urgențe?

793
01:16:40,041 --> 01:16:41,250
Nu știu unde sunt.

794
01:16:42,875 --> 01:16:45,916
Și, chiar dacă aș ști,
ai zis că mașinile erau noi.

795
01:16:47,166 --> 01:16:51,291
Dacă vin de la toate reprezentanțele,
drumurile sunt blocate.

796
01:16:52,416 --> 01:16:55,457
- Stăm aici până aflăm mai multe.
- Ce să mai aflăm?

797
01:16:55,541 --> 01:16:59,500
Probabil suntem într-o zonă de război
și ne-au murit cunoscuți.

798
01:17:02,375 --> 01:17:03,208
Ruth!

799
01:17:11,125 --> 01:17:11,958
Trebuie...

800
01:17:12,583 --> 01:17:13,916
Ne trebuie un plan.

801
01:17:14,000 --> 01:17:16,332
Nu putem sta degeaba,
trebuie să mergem undeva.

802
01:17:16,416 --> 01:17:18,750
Are dreptate, Amanda. E prea periculos.

803
01:17:19,791 --> 01:17:22,832
Dormim aici și poate mâine-dimineață...

804
01:17:22,916 --> 01:17:24,875
- Poate ce?
- Poate... Nu știu!

805
01:17:34,166 --> 01:17:35,333
Eram așa aproape!

806
01:18:21,000 --> 01:18:21,833
Ce faci?

807
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
Umplu cada.

808
01:18:26,458 --> 01:18:28,083
Cică așa trebuie să faci...

809
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
Ca să ai apă.

810
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Vapezi?

811
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
Nu prea.

812
01:18:36,041 --> 01:18:38,957
Ce ai în el? E marijuana?

813
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Știu că acum sunt tot felul de chestii,
cu arome...

814
01:18:42,375 --> 01:18:43,416
E marijuana.

815
01:18:49,625 --> 01:18:51,291
Ți-ai tras-o cu vreo studentă?

816
01:18:55,666 --> 01:19:00,582
Nu pot să cred că m-ai întrebat asta!
Îți par genul ăla de om?

817
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
Pari genul de om
căruia lucrurile îi vin ușor.

818
01:19:05,583 --> 01:19:06,666
Mai ales femeile.

819
01:19:07,750 --> 01:19:09,916
O s-o iau ca pe un compliment.

820
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Mereu m-am considerat
un bărbat sofisticat.

821
01:19:35,666 --> 01:19:38,125
Cineva care vedea lumea așa cum e.

822
01:19:38,791 --> 01:19:41,166
Dar așa ceva n-am văzut.

823
01:19:43,625 --> 01:19:47,250
Mă-ntreb dacă nu cumva
impresia mea despre mine era o amăgire.

824
01:19:49,000 --> 01:19:53,000
Nu te judeca așa aspru! Dacă sapi
suficient de adânc, toți ne amăgim.

825
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
Uite, de pildă, meseria ta...

826
01:19:56,958 --> 01:19:58,291
Numere imaginare,

827
01:19:58,833 --> 01:20:03,124
transferuri de bani imaginari
care duc la un succes imaginar.

828
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
Cred că meseria mea
e mult mai puțin complicată de-atât.

829
01:20:07,375 --> 01:20:11,082
În esență,
are și mereu a avut legătură cu oamenii.

830
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
- Atunci te compătimesc.
- De ce?

831
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Pentru că oamenii sunt groaznici.

832
01:20:16,125 --> 01:20:19,041
Ce naiba,
uite cum te-am tratat eu pe tine!

833
01:20:30,000 --> 01:20:32,375
Și acum bem ceva împreună.

834
01:20:48,208 --> 01:20:50,125
Îmi pare rău, să știi.

835
01:20:51,208 --> 01:20:55,624
Pentru ce am zis, am făcut, am gândit,
nu contează.

836
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
Am greșit și îmi pare rău.

837
01:21:00,416 --> 01:21:03,750
Clienți foarte deștepți de-ai mei
au pierdut mulți bani

838
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
fiindcă s-au lăsat influențați
de păreri preconcepute și nu de realitate.

839
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
Să vezi diferența
e printre cele mai dificile lucruri.

840
01:21:16,041 --> 01:21:19,166
Și trebuie să fie enervant
când tu o vezi și ei nu.

841
01:21:20,000 --> 01:21:21,250
În funcție de persoană,

842
01:21:21,750 --> 01:21:25,750
s-ar putea să simt o mică satisfacție
când văd piața că-i pedepsește.

843
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
Ăia înfricoșători sunt cei care nu învață.

844
01:21:29,750 --> 01:21:32,750
Nici măcar după ce pierd mulți,
foarte mulți bani.

845
01:21:35,041 --> 01:21:39,000
Mă îngrozesc cei care nu vor să învețe,
nici măcar pe socoteala lor.

846
01:21:41,666 --> 01:21:44,083
E o răutate
pe care n-o s-o înțeleg niciodată.

847
01:21:55,041 --> 01:21:56,666
Liniștea e așa zgomotoasă!

848
01:21:58,583 --> 01:22:01,500
Am observat repede
când am început să dormim aici.

849
01:22:02,666 --> 01:22:04,125
Mi-era greu să adorm.

850
01:22:05,458 --> 01:22:07,458
Nu e ca acasă, unde auzi de toate.

851
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Sirene, mașini, oameni...

852
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
Mi-e dor de asta.

853
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
De sirene sau de oameni?

854
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
Începi să-mi placi.

855
01:22:26,333 --> 01:22:28,916
Și asta e mare lucru la mine, pentru că...

856
01:22:31,000 --> 01:22:33,166
Nu mai știu când mi-a plăcut cineva.

857
01:22:34,416 --> 01:22:38,958
Recunosc că mi-ai părut foarte țepoasă
la început, dar ai început să-mi placi.

858
01:22:48,750 --> 01:22:50,458
De ce ai venit aici, de fapt?

859
01:22:51,666 --> 01:22:53,791
Nu spune că din cauza genunchiului.

860
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
N-am mințit,
chiar sunt operat la genunchi.

861
01:22:57,458 --> 01:23:00,582
Mi l-am sucit destul de tare
jucând baschet la Y.

862
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Dar nu de-aia ai venit aici.

863
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
Motivul pentru care am venit aici e legat
de ceva ce s-a întâmplat acum câțiva ani.

864
01:23:15,916 --> 01:23:19,291
Un client m-a invitat cu soția
la un eveniment privat.

865
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
Clientul meu...

866
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
În fine...

867
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
N-o să-i spun numele, dar l-ai recunoaște.

868
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- E vedetă?
- Nu, nici vorbă.

869
01:23:31,583 --> 01:23:34,625
Dar e printre cei mai importanți
oameni de afaceri.

870
01:23:35,333 --> 01:23:39,291
Face afaceri
mai ales în domeniul apărării.

871
01:23:39,375 --> 01:23:43,332
Vorbesc de contracte ultrasecrete
cu Pentagonul.

872
01:23:43,416 --> 01:23:45,375
Poate cel mai puternic om
cu care am cinat.

873
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
În fine, eram la o serată la el acasă.

874
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
Se făcuse târziu
și soția mea voia să plece,

875
01:23:53,250 --> 01:23:56,750
dar eu și el ne distram de minune
și voia să mai stau.

876
01:23:57,250 --> 01:23:59,208
După câteva priviri încruntate,

877
01:23:59,708 --> 01:24:03,291
soția mea a consimțit să ia un taxi
și eu să vin mai târziu.

878
01:24:04,166 --> 01:24:05,875
Cred că nu i-a picat bine.

879
01:24:07,208 --> 01:24:12,082
Am mai băut câteva pahare,
ne-am pilit bine și, la un moment dat,

880
01:24:12,166 --> 01:24:15,999
nu cred că mai putea să stea în picioare
și mă clătinam și eu.

881
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
Nu știu deloc cum e asta, domnule.

882
01:24:19,875 --> 01:24:22,832
M-a dus în biroul lui.

883
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
Am fumat câteva trabucuri,

884
01:24:24,750 --> 01:24:28,957
eram veseli nevoie mare
și râdeam la aproape orice.

885
01:24:29,041 --> 01:24:31,374
Îmi zice că-i sunt foarte simpatic

886
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
și ar fi vrut să mă poată invita
într-o excursie în care pleca.

887
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
Ce excursie? Unde se ducea?

888
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
Asta am întrebat și eu.

889
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Și apoi...

890
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
s-a întors la mine,

891
01:24:45,541 --> 01:24:47,166
cu o expresie serioasă.

892
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
Și mi-a spus...

893
01:24:50,750 --> 01:24:53,791
„Nu-i decât întâlnirea mea anuală

894
01:24:53,875 --> 01:24:56,750
cu restul Cabalei malefice
care conduce lumea.”

895
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
Era cunoscut pentru glume din astea.

896
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Dacă ți-aș spune cum îl cheamă,
ai înțelege.

897
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
O să te cred pe cuvânt.

898
01:25:10,708 --> 01:25:13,791
Acum scuză-mă un pic,
îmi mai pun niște vin.

899
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
Și ieri, înainte de simfonie,

900
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
m-a sunat amicul ăsta.

901
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
Fără programare, cum face de obicei.

902
01:25:25,250 --> 01:25:27,250
M-a sunat din senin

903
01:25:27,916 --> 01:25:30,083
și m-a pus să fac niște transferuri.

904
01:25:31,916 --> 01:25:34,208
Niște sume uriașe, chiar și pentru el.

905
01:25:36,250 --> 01:25:39,333
Înainte să închid,
am întrebat dacă vrea să bem ceva.

906
01:25:39,958 --> 01:25:42,166
Mi-a spus că pleacă o vreme.

907
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
Am glumit și eu cu el:

908
01:25:45,000 --> 01:25:50,458
„Ieși în weekend cu Cabala ta malefică?
Credeam că doar la solstițiul de iarnă.”

909
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Dar el n-a râs.

910
01:25:57,666 --> 01:26:00,291
Și râde mereu, chiar și la glume proaste.

911
01:26:02,125 --> 01:26:03,291
Mi-a spus doar...

912
01:26:04,916 --> 01:26:06,208
„Ai grijă de tine.”

913
01:26:08,000 --> 01:26:09,666
De parcă m-ar fi compătimit.

914
01:26:12,333 --> 01:26:14,833
N-am putut
să-mi scot chestia asta din cap.

915
01:26:22,541 --> 01:26:23,832
Vrei să spui...

916
01:26:23,916 --> 01:26:27,832
Crezi că prietenul tău
e în spatele evenimentelor ăstora?

917
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
Nu, deloc!

918
01:26:29,166 --> 01:26:32,499
O teorie a conspirației despre un grup
ce conduce lumea din umbră

919
01:26:32,583 --> 01:26:34,625
e o explicație prea facilă.

920
01:26:36,583 --> 01:26:39,000
Mai ales când adevărul e mai înfricoșător.

921
01:26:40,291 --> 01:26:41,666
Și care e adevărul?

922
01:26:42,750 --> 01:26:46,333
Că nimeni nu deține controlul.
Nimeni nu trage sforile.

923
01:26:47,375 --> 01:26:52,791
Sigur, există oameni ca amicul meu
care au acces la informațiile relevante.

924
01:26:53,458 --> 01:26:55,958
Dar când în lume se întâmplă așa ceva,

925
01:26:56,666 --> 01:26:59,500
nici măcar cei mai puternici oameni
nu pot spera

926
01:27:00,416 --> 01:27:01,833
decât să fie avertizați.

927
01:27:11,291 --> 01:27:12,291
Îmi pare rău...

928
01:27:13,791 --> 01:27:15,750
Cred că ți-am stricat cheful.

929
01:27:18,541 --> 01:27:21,208
M-am răzgândit, nu cred că te mai plac.

930
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
Vino!

931
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
Hai cu mine!

932
01:27:33,750 --> 01:27:34,916
Unde mergem?

933
01:27:35,000 --> 01:27:36,458
O să te cuceresc iar.

934
01:27:41,250 --> 01:27:42,416
Te văd, Rose.

935
01:27:47,375 --> 01:27:48,250
Ce vrei?

936
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
N-o să aflu niciodată
ce se întâmplă cu Ross și Rachel, nu?

937
01:27:53,875 --> 01:27:57,082
La porcăria asta te-ai blocat?
Cui îi pasă?

938
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
Mie, evident.

939
01:28:00,000 --> 01:28:02,083
De ce-ți pasă atât de serialul ăla?

940
01:28:05,583 --> 01:28:06,833
Mă fac fericită.

941
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
Și am nevoie acum. Tu nu?

942
01:28:17,833 --> 01:28:20,249
Dacă mai e vreo speranță
în lumea asta de rahat,

943
01:28:20,333 --> 01:28:22,500
vreau să știu ce se întâmplă cu ei.

944
01:28:28,416 --> 01:28:29,625
Îmi pasă de ei.

945
01:28:32,791 --> 01:28:33,916
Poate n-ar trebui.

946
01:28:35,041 --> 01:28:36,083
Zic și eu.

947
01:28:36,958 --> 01:28:39,749
Probabil că ai dreptate,
la cum merg lucrurile,

948
01:28:39,833 --> 01:28:41,708
n-o să mai vezi serialul ăla.

949
01:28:43,125 --> 01:28:45,791
În locul tău, mi-aș găsi alte interese.

950
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
Ciudat, astă-seară nu se aud cicadele.

951
01:28:58,458 --> 01:28:59,458
M-am rătăcit azi.

952
01:29:01,875 --> 01:29:03,541
Când am ieșit azi-dimineață.

953
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
Cum adică te-ai rătăcit?

954
01:29:08,750 --> 01:29:10,416
Credeam că știu unde merg,

955
01:29:10,500 --> 01:29:13,708
dar erau o grămadă de străzi
fără niciun indicator.

956
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
Așa că am mers fără țintă.

957
01:29:17,833 --> 01:29:19,541
Și am tot mers.

958
01:29:20,833 --> 01:29:25,624
După aia am întors și m-am pierdut de tot

959
01:29:25,708 --> 01:29:28,333
și, sincer, nu știu
cum am ajuns înapoi aici.

960
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Dar am văzut pe cineva.

961
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
O femeie.

962
01:29:42,208 --> 01:29:43,208
Pe drum.

963
01:29:45,041 --> 01:29:48,250
Mi-a făcut semn să opresc

964
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
și vorbea spaniolă.

965
01:29:51,416 --> 01:29:53,457
Stătea acolo...

966
01:29:53,541 --> 01:29:55,541
Eram pe drum, în pustietate.

967
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
Și...

968
01:29:59,250 --> 01:30:00,250
Am lăsat-o acolo.

969
01:30:02,833 --> 01:30:04,166
Avea nevoie de ajutor.

970
01:30:05,416 --> 01:30:06,625
Și am lăsat-o acolo.

971
01:30:21,916 --> 01:30:24,208
Ne mai ascunzi și altceva?

972
01:30:25,583 --> 01:30:28,041
Dacă tot ești la ora adevărului...

973
01:30:31,458 --> 01:30:36,207
Nu v-am zis
că am văzut un petrolier eșuând.

974
01:30:36,291 --> 01:30:37,916
A ieșit drept pe plajă.

975
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
Un petrolier?

976
01:30:39,583 --> 01:30:43,124
Da, un vapor foarte mare.

977
01:30:43,208 --> 01:30:47,916
Roșu. Nu cred că sunt toate roșii,

978
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
dar ăsta era, și a venit drept pe plajă.

979
01:30:52,500 --> 01:30:53,833
De ce nu ne-ați spus?

980
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Cred că atunci eram amândoi speriați.

981
01:31:00,333 --> 01:31:01,541
De ce putea însemna.

982
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
Ce putea însemna?

983
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Dacă am fi atacați,

984
01:31:06,583 --> 01:31:10,332
sună ciudat, dar țițeiul e o chestie

985
01:31:10,416 --> 01:31:13,749
de care am avea mare nevoie
pentru apărare.

986
01:31:13,833 --> 01:31:18,041
- Nu pot să cred că purtăm discuția asta.
- Cred că o să fie bine.

987
01:31:18,125 --> 01:31:20,874
Până la urmă. Așa cred.

988
01:31:20,958 --> 01:31:22,832
Chiar dacă e o invazie.

989
01:31:22,916 --> 01:31:23,749
O invazie?

990
01:31:23,833 --> 01:31:25,457
Sau o ocupație?

991
01:31:25,541 --> 01:31:27,999
Amice, știi ce? Știu că ai intenții bune,

992
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
dar chestiile pe care le spui
mă îngrozesc.

993
01:31:35,083 --> 01:31:36,000
Ce-a fost asta?

994
01:31:55,041 --> 01:31:57,375
Ăia sunt... flamingo.

995
01:31:59,250 --> 01:32:00,416
Sunt flamingo?

996
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
Sunt flamingo.

997
01:32:07,250 --> 01:32:08,083
De ce?

998
01:32:11,333 --> 01:32:13,833
Impresionantă colecție!

999
01:32:15,791 --> 01:32:16,958
Îți place jazzul?

1000
01:32:18,541 --> 01:32:20,416
Vrei să asculți jazz?

1001
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
Sigur, de ce nu?

1002
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Credeam că vrei să ne distrăm.

1003
01:32:26,083 --> 01:32:28,416
Să ascultăm ceva pe care putem dansa!

1004
01:32:28,500 --> 01:32:30,166
Poți să dansezi pe jazz.

1005
01:32:30,250 --> 01:32:32,249
Când am cumpărat primul album...

1006
01:32:32,333 --> 01:32:34,249
Te rog, nu-mi mai spune povești.

1007
01:32:34,333 --> 01:32:40,291
- Mă stresează nasol. Stai, ce-i cu astea?
- Nu te uita acolo, sunt ale fiicei mele.

1008
01:32:40,375 --> 01:32:43,791
A făcut pe DJ-ul la facultate.

1009
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Cred că pe ăsta s-ar putea dansa!

1010
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Fii serioasă... Nu de-aia te-am adus aici.

1011
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
Ai spus că vrei să mă cucerești.

1012
01:32:57,583 --> 01:32:58,791
Așa mă cucerești.

1013
01:34:33,666 --> 01:34:35,791
- Suntem beți.
- Așa e.

1014
01:34:36,458 --> 01:34:39,416
Și căsătoriți. Eu am soț. Tu ai soție.

1015
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
Așa e.

1016
01:34:45,833 --> 01:34:47,000
Și o iubesc mult.

1017
01:34:53,291 --> 01:34:54,125
Și mi-e tare...

1018
01:34:58,958 --> 01:35:00,125
tare dor de ea.

1019
01:35:01,416 --> 01:35:02,541
O s-o revezi.

1020
01:35:08,666 --> 01:35:09,500
Nu.

1021
01:35:23,291 --> 01:35:24,833
Nu cred.

1022
01:35:30,333 --> 01:35:31,166
Și Ruth...

1023
01:35:34,500 --> 01:35:37,708
Dacă pățește și ea ceva?
Nu mi-aș putea-o ierta.

1024
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
Ruth n-o să pățească nimic. Îți promit.

1025
01:35:42,458 --> 01:35:45,541
Suntem alături de voi
până revin lucrurile la normal.

1026
01:35:47,625 --> 01:35:50,208
Amanda, trebuie să vedem situația
așa cum e.

1027
01:35:53,125 --> 01:35:54,832
N-o să mai revenim la normal.

1028
01:35:54,916 --> 01:35:56,458
Nu vorbi așa! Trebuie...

1029
01:36:41,833 --> 01:36:43,083
E bine?

1030
01:36:46,416 --> 01:36:48,750
Are un pic de febră, dar o să fie bine.

1031
01:36:51,208 --> 01:36:52,541
Tu de ce nu dormi?

1032
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
Mă tot gândesc la un episod
din <i>Viața la Casa Albă</i> .

1033
01:36:59,041 --> 01:37:03,125
- Cineva îi spune președintelui...
<i>-</i> Te-ai uitat la <i>Viața la Casa Albă?</i>

1034
01:37:03,916 --> 01:37:05,916
Doar la sezoanele de Aaron Sorkin.

1035
01:37:07,333 --> 01:37:12,125
În fine, povestea era despre un bărbat
care trăia lângă un râu.

1036
01:37:12,625 --> 01:37:17,166
Și aude la radio că râul va inunda orașul
și toată lumea ar trebui să plece.

1037
01:37:17,666 --> 01:37:22,124
Dar omul nu pleacă nicăieri
pentru că se roagă în fiecare zi.

1038
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
Știe că Dumnezeu îl iubește
și o să-l salveze.

1039
01:37:25,083 --> 01:37:27,207
Dar inundația se produce.

1040
01:37:27,291 --> 01:37:32,541
Trece un tip într-o barcă, îl vede pe om
și-i zice: „Vino încoace, te salvez eu!”

1041
01:37:33,041 --> 01:37:35,041
Dar omul îi spune că nu pleacă.

1042
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
Trece un elicopter
și pilotul coboară scara,

1043
01:37:39,916 --> 01:37:42,333
dar tipul îi spune că nu pleacă nicăieri.

1044
01:37:43,041 --> 01:37:45,333
Și după aia se îneacă.

1045
01:37:45,833 --> 01:37:49,416
Ajunge în Rai, foarte supărat pe Dumnezeu,

1046
01:37:50,208 --> 01:37:54,374
și-i spune: „M-am rugat Ție în fiecare zi.
Credeam că mă iubești.

1047
01:37:54,458 --> 01:37:55,791
De ce nu m-ai salvat?”

1048
01:37:56,291 --> 01:37:59,833
Și Dumnezeu îi spune:
„Ți-am trimis o știre la radio,

1049
01:38:00,500 --> 01:38:02,874
o barcă și un elicopter.

1050
01:38:02,958 --> 01:38:04,250
Ce mai voiai să fac?”

1051
01:38:06,750 --> 01:38:08,166
Despre ce e vorba, Rose?

1052
01:38:16,666 --> 01:38:18,500
Cred că m-am săturat să aștept.

1053
01:38:51,041 --> 01:38:51,875
Tată?

1054
01:38:52,458 --> 01:38:53,750
Dormi în pat cu mine?

1055
01:38:54,750 --> 01:38:55,583
Ești sigură?

1056
01:38:57,625 --> 01:39:00,582
Patul nu e mare
și nu mă deranjează să dorm pe jos.

1057
01:39:00,666 --> 01:39:03,250
- Îmi face bine la spate.
- Mi-e frică.

1058
01:39:09,333 --> 01:39:11,166
Ne mai avem doar unul pe altul, nu?

1059
01:39:14,000 --> 01:39:15,083
Cum adică?

1060
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
Vreau să spun...

1061
01:39:18,708 --> 01:39:22,583
Dacă se-mpute treaba, ai încredere
în oamenii ăștia din casa noastră?

1062
01:39:23,458 --> 01:39:28,457
Știm deja că soția e nesimțită.
Băiatul îmi făcea poze la piscină.

1063
01:39:28,541 --> 01:39:31,457
Fetița se holbează în pădure
ca Donnie Darko

1064
01:39:31,541 --> 01:39:34,041
și sunt sigură
că soțul vrea să mi-o tragă.

1065
01:39:35,916 --> 01:39:37,000
De unde știi?

1066
01:39:38,041 --> 01:39:40,041
N-o să facă nimic, „nu e genul”.

1067
01:39:40,125 --> 01:39:42,583
Dar a vrut? Absolut!

1068
01:39:43,666 --> 01:39:46,000
Ideea e că n-am încredere în ei.

1069
01:39:57,625 --> 01:40:00,916
N-o să las să pățești nimic,
dacă asta mă întrebi.

1070
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
Te rog să nu uiți
că, dacă lumea se duce naibii,

1071
01:40:07,291 --> 01:40:10,249
n-ar trebui să ai încredere în oricine.

1072
01:40:10,333 --> 01:40:11,875
Mai ales în albi.

1073
01:40:12,583 --> 01:40:14,583
Chiar și mama ar fi de acord.

1074
01:40:18,291 --> 01:40:19,125
Mă descurc.

1075
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Chiar așa?

1076
01:40:23,750 --> 01:40:27,541
Pentru că dormim în subsolul casei noastre
a doua noapte la rând.

1077
01:40:28,958 --> 01:40:32,125
De ce i-ai primit înapoi în casă,
mai exact?

1078
01:40:34,166 --> 01:40:35,500
Așa se cuvenea.

1079
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
Vezi? De-aia o s-o pățim până la urmă.

1080
01:41:17,833 --> 01:41:18,750
Bea!

1081
01:41:29,791 --> 01:41:30,624
Unde e Rosie?

1082
01:41:30,708 --> 01:41:33,000
Nu știu, s-a trezit înaintea noastră.

1083
01:41:35,416 --> 01:41:37,833
Mă duc să mă uit după ea. Tu scoală-te!

1084
01:41:45,625 --> 01:41:47,041
Cum te simți, scumpule?

1085
01:41:48,291 --> 01:41:49,125
Hai!

1086
01:41:50,083 --> 01:41:53,916
Ți-e somn, știu, dar scoală-te,
să te văd și să-ți iau temperatura.

1087
01:41:54,000 --> 01:41:55,666
Aseară aveai febră.

1088
01:41:57,875 --> 01:41:59,541
Acum nu mai ai febră.

1089
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
Ce bine!

1090
01:42:02,083 --> 01:42:03,375
Te doare în gât?

1091
01:42:04,041 --> 01:42:05,333
- Nu.
- Bine.

1092
01:42:14,416 --> 01:42:17,125
Ce-i aia? Ăla e sânge?

1093
01:42:21,916 --> 01:42:22,750
Ce faci...

1094
01:42:24,166 --> 01:42:25,000
Ce...

1095
01:42:25,708 --> 01:42:26,708
Ce faci acolo?

1096
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
Ce dracu'? Ăia sunt dinții tăi?

1097
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
Archie!

1098
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
Termină! Clay!

1099
01:42:50,416 --> 01:42:51,291
Dinții mei!

1100
01:42:51,916 --> 01:42:52,749
Clay!

1101
01:42:52,833 --> 01:42:54,957
- Ce se întâmplă cu mine?
- Clay!

1102
01:42:55,041 --> 01:42:56,166
S-a întâmplat ceva?

1103
01:42:56,750 --> 01:42:59,374
- Archie are probleme.
- Ce e? Ce dracu'?

1104
01:42:59,458 --> 01:43:00,457
Aia am zis și eu.

1105
01:43:00,541 --> 01:43:04,582
Îmi simțeam ciudat dinții.
I-am atins și mi-au căzut, pur și simplu.

1106
01:43:04,666 --> 01:43:09,541
- Aseară avea un pic de febră, dar asta...
- Bun. Văd că ești bine...

1107
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
Nu mă simt bine.

1108
01:43:14,625 --> 01:43:18,541
PARTEA A V-A
ULTIMA

1109
01:43:18,625 --> 01:43:19,541
Cum te simți?

1110
01:43:22,541 --> 01:43:24,666
Pe lângă faptul că-ți cad dinții.

1111
01:43:24,750 --> 01:43:30,416
- Ce întrebare e asta? E clar că e bolnav.
- Nu-s bolnav, doar mi-au căzut dinții.

1112
01:43:32,166 --> 01:43:34,916
- O fi de la gângania care m-a ciupit.
- Ce gânganie?

1113
01:43:35,666 --> 01:43:39,249
- M-a mușcat o goangă ieri, în pădure.
- Asta trebuie să fie!

1114
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
Probabil era o căpușă. Boala Lyme.
Am văzut și simptome mai ciudate!

1115
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
Mai ciudate de atât?

1116
01:43:44,916 --> 01:43:47,457
Trebuie să-l ducem la Urgență, la spital!

1117
01:43:47,541 --> 01:43:50,125
Nu putem ajunge în oraș
decât pe autostradă.

1118
01:43:50,833 --> 01:43:53,457
Și n-o să găsim pe nimeni
dacă drumurile sunt blocate.

1119
01:43:53,541 --> 01:43:55,916
Archie trebuie să meargă la doctor!

1120
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
Nu pot să cred că se întâmplă asta...

1121
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
Mergem acasă la antreprenorul meu.
Nu stă departe.

1122
01:44:08,125 --> 01:44:10,541
Ai zis că l-ai văzut făcându-și provizii.

1123
01:44:11,250 --> 01:44:15,916
Danny e pregătit pentru orice.
Poate are ceva. Antibiotice, medicamente...

1124
01:44:16,583 --> 01:44:17,875
O să știe ce să facă.

1125
01:44:20,708 --> 01:44:23,541
Îți promit că-l ajut cumva pe fiul tău.

1126
01:44:25,333 --> 01:44:26,166
Unde e Rose?

1127
01:44:28,375 --> 01:44:29,458
N-am găsit-o.

1128
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
Poftim? Ce înseamnă asta?

1129
01:44:32,375 --> 01:44:35,707
Am căutat prin toată casa.
Nu e aici. Nici în curte nu e.

1130
01:44:35,791 --> 01:44:38,124
Mă uit eu la subsol.
Probabil explorează casa.

1131
01:44:38,208 --> 01:44:41,749
- Poate se joacă afară. Mă duc s-o caut.
- Am fost eu, dar du-te.

1132
01:44:41,833 --> 01:44:43,749
Unde e? Trebuie să fie pe aici!

1133
01:44:43,833 --> 01:44:48,207
Nu e! Îți spun,
am căutat peste tot și nu e aici!

1134
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- Poate e în garaj.
- M-am uitat deja în garaj.

1135
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
Atunci unde naiba nu te-ai uitat?

1136
01:44:55,166 --> 01:44:56,166
Nu e jos.

1137
01:44:56,916 --> 01:44:58,582
Ce mama dracului! Unde e?

1138
01:44:58,666 --> 01:45:02,041
Nu era afară,
dar cred că a luat o bicicletă din garaj.

1139
01:45:02,125 --> 01:45:05,875
- O bicicletă... Unde s-ar duce?
- Știi unde ar putea fi soră-ta?

1140
01:45:06,458 --> 01:45:10,207
Nu știu. Am fost ieri în șopron, deci...

1141
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
Ce șopron?

1142
01:45:11,625 --> 01:45:12,999
Șopronul.

1143
01:45:13,083 --> 01:45:17,416
A văzut niște căprioare
și voia să le caute. O fi acolo.

1144
01:45:17,500 --> 01:45:18,500
Bine, mă duc.

1145
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
Archie, ești bine?

1146
01:45:25,833 --> 01:45:28,374
- Ești...
- Are nevoie de ajutor imediat.

1147
01:45:28,458 --> 01:45:29,457
Ține-te de mine!

1148
01:45:29,541 --> 01:45:30,582
Vin cu voi!

1149
01:45:30,666 --> 01:45:31,999
Nu e sigur.

1150
01:45:32,083 --> 01:45:34,166
Stai cu Amanda, găsiți-o pe Rose!

1151
01:45:34,250 --> 01:45:36,291
Nu! Nu poți să mă lași singură!

1152
01:45:36,375 --> 01:45:37,207
O să fie bine.

1153
01:45:37,291 --> 01:45:39,791
Am discutat, nu poți să mă lași singură!

1154
01:45:39,875 --> 01:45:42,957
- E bolnav, Ruth, nu vezi?
- Tată, nu te mai întorci!

1155
01:45:43,041 --> 01:45:46,332
Nu vezi că se întâmplă ceva?
Se întâmplă acum!

1156
01:45:46,416 --> 01:45:49,207
I se întâmplă lui Archie și nouă, tuturor.

1157
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
Nu poți să pleci! Poate e sfârșitul lumii!

1158
01:45:52,000 --> 01:45:53,583
De-aia vreau să stai aici.

1159
01:45:54,458 --> 01:45:55,791
Scoate-ți telefonul!

1160
01:45:56,791 --> 01:45:59,833
Haide, scoate-l!
Setează-ți cronometrul la o oră.

1161
01:46:00,666 --> 01:46:01,583
Mă întorc.

1162
01:46:02,833 --> 01:46:03,833
N-o să poți.

1163
01:46:04,458 --> 01:46:05,499
N-o să se poată.

1164
01:46:05,583 --> 01:46:07,207
Trebuie, n-avem de ales.

1165
01:46:07,291 --> 01:46:09,958
Mă întorc după tine
înainte să ajungă la zero.

1166
01:46:19,541 --> 01:46:22,541
O oră. Atât primești. Ai promis!

1167
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
Rose? Rose!

1168
01:46:35,916 --> 01:46:38,333
Rosie! Rose!

1169
01:46:57,541 --> 01:46:59,083
E un coșmar...

1170
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
E un nenorocit de coșmar.

1171
01:47:03,625 --> 01:47:06,750
Unde putea să se ducă Rose?
De ce a plecat?

1172
01:47:07,333 --> 01:47:09,875
A zis că s-a săturat să aștepte.
Cum adică?

1173
01:47:12,083 --> 01:47:15,166
Hai să ne întoarcem în casă
și să-l așteptăm pe tata!

1174
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
Și după aia?

1175
01:47:18,333 --> 01:47:21,791
- O găsește el pe Rose?
- Nu știu, dar o să ne ajute.

1176
01:47:22,541 --> 01:47:26,541
Vreau doar să știu ce naiba se întâmplă.
Vreau să știu care e planul!

1177
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
Vreau să-mi găsesc copilul
și să ne urcăm în mașina voastră de fițe,

1178
01:47:30,875 --> 01:47:35,207
să mergem la spital și să găsim un doctor
care să spună că puiul meu e bine.

1179
01:47:35,291 --> 01:47:38,749
Că toți o să fim bine.
Și după aia să ne întoarcem acasă.

1180
01:47:38,833 --> 01:47:40,332
Și dacă nu se poate?

1181
01:47:40,416 --> 01:47:44,832
Vreau să plec dracului de aici,
să fug de tine și de ce se întâmplă!

1182
01:47:44,916 --> 01:47:48,332
- Ni se întâmplă tuturor.
- Știu că ni se întâmplă tuturor!

1183
01:47:48,416 --> 01:47:49,708
Nu mai țipa la mine!

1184
01:47:59,791 --> 01:48:00,666
Nu-ți pasă.

1185
01:48:03,500 --> 01:48:04,916
Nu-ți pasă că sunt aici.

1186
01:48:06,250 --> 01:48:10,291
Și mama e pe fundul vreunui ocean.

1187
01:48:14,500 --> 01:48:17,208
Eu n-am pe nimeni altcineva.

1188
01:48:18,458 --> 01:48:22,458
N-am la cine să vin acasă în afară de ei.
Înțelegi treaba asta?

1189
01:48:24,833 --> 01:48:28,041
Și am nevoie de mama
mai mult ca niciodată.

1190
01:48:30,083 --> 01:48:32,333
Și probabil n-o s-o mai văd niciodată.

1191
01:48:42,583 --> 01:48:44,166
Îmi pasă, să știi.

1192
01:48:47,125 --> 01:48:50,250
Nu știu ce aș putea să fac, dar îmi pasă.

1193
01:48:53,541 --> 01:48:54,875
De ce ești așa?

1194
01:48:58,500 --> 01:49:01,375
De ce ești așa mânioasă tot timpul?

1195
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
În fiecare zi, toată ziua, treaba mea e

1196
01:49:19,125 --> 01:49:22,916
să înțeleg oamenii suficient
cât să știu cum să-i mint,

1197
01:49:23,000 --> 01:49:25,750
ca să le vând lucruri pe care nu le vor.

1198
01:49:26,625 --> 01:49:28,708
Și când studiezi oamenii așa,

1199
01:49:29,583 --> 01:49:32,250
când vezi cum se tratează unii pe alții...

1200
01:49:33,958 --> 01:49:34,791
Nu ești proastă.

1201
01:49:35,916 --> 01:49:39,583
Vezi ce fac. Și fac fără să se gândească.

1202
01:49:40,083 --> 01:49:44,000
Eu v-am făcut așa ție și tatălui tău
și nici nu știu de ce!

1203
01:49:45,333 --> 01:49:47,000
Ne batem joc unii de alții.

1204
01:49:47,833 --> 01:49:50,374
Tot timpul, fără să ne dăm seama.

1205
01:49:50,458 --> 01:49:55,082
Ne batem joc de fiecare lucru viu
de pe planeta asta și credem că va fi bine

1206
01:49:55,166 --> 01:49:59,166
pentru că folosim paie de hârtie
și mâncăm pui de fermă.

1207
01:50:00,625 --> 01:50:04,833
Și chestia bolnavă e că în sinea noastră
știm că nu păcălim pe nimeni.

1208
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
Cred că știm că trăim o minciună.

1209
01:50:07,375 --> 01:50:09,999
O iluzie colectivă acceptată social,

1210
01:50:10,083 --> 01:50:13,666
care să ne ajute să ignorăm
cât de groaznici suntem.

1211
01:50:21,416 --> 01:50:25,250
Nu sunt de acord cu multe lucruri
pe care le spui și faci, dar...

1212
01:50:27,250 --> 01:50:30,541
asta e partea din diagrama Venn
unde ne suprapunem.

1213
01:50:32,083 --> 01:50:34,500
Sunt de acord cu tot ce ai zis acum.

1214
01:50:36,500 --> 01:50:41,000
Dar, oricât de groaznici ar fi oamenii...

1215
01:50:43,500 --> 01:50:46,333
nimic nu schimbă faptul
că ne avem doar unii pe alții.

1216
01:50:51,208 --> 01:50:52,708
Nu vreau să fiu așa.

1217
01:51:00,541 --> 01:51:02,375
Nu-mi place că sunt groaznică.

1218
01:51:04,708 --> 01:51:07,332
Și știu că spun că urăsc oamenii, dar...

1219
01:51:07,416 --> 01:51:09,958
aș face orice să-i am înapoi.

1220
01:52:12,041 --> 01:52:15,291
Auzi, tată? Crezi că Taylor e bine?

1221
01:52:16,791 --> 01:52:17,625
Cine?

1222
01:52:23,750 --> 01:52:25,000
Archie, tu stai aici.

1223
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Hai!

1224
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
George...

1225
01:52:46,750 --> 01:52:50,124
Danny, scuze că te deranjez așa acasă.

1226
01:52:50,208 --> 01:52:53,916
Pleacă cu tovarășul tău de pe verandă
și stați lângă mașină.

1227
01:52:55,375 --> 01:52:56,374
Ce?

1228
01:52:56,458 --> 01:52:58,958
Plecați de pe verandă, stați lângă mașină!

1229
01:53:20,750 --> 01:53:21,875
Cu ce vă pot ajuta?

1230
01:53:27,375 --> 01:53:28,916
Voiam doar să văd ce faci.

1231
01:53:30,041 --> 01:53:32,291
Să văd dacă ești aici, dacă ești bine...

1232
01:53:33,541 --> 01:53:36,207
Dacă ai auzit ceva despre ce se întâmplă...

1233
01:53:36,291 --> 01:53:37,749
Da. Eu sunt Clay.

1234
01:53:37,833 --> 01:53:41,249
Familia mea a închiriat casa lui GH...
casa lui George.

1235
01:53:41,333 --> 01:53:42,707
Suntem din oraș.

1236
01:53:42,791 --> 01:53:44,957
Norocul familiei tale!

1237
01:53:45,041 --> 01:53:47,541
Închipuie-ți ce nenorocire e acum în oraș!

1238
01:53:48,666 --> 01:53:51,541
Vă spun sincer, mă mir că ați ieșit.

1239
01:53:52,375 --> 01:53:55,208
Am venit pentru că fiul meu
are nevoie de ajutor.

1240
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
Vomită și...

1241
01:53:58,125 --> 01:54:01,124
I-au căzut pur și simplu dinții,
nu știu de ce.

1242
01:54:01,208 --> 01:54:03,166
Dinții, zici?

1243
01:54:04,541 --> 01:54:06,708
Sigur are legătură cu zgomotul ăla.

1244
01:54:10,250 --> 01:54:11,874
Știi ceva despre zgomot?

1245
01:54:11,958 --> 01:54:16,749
S-a mai întâmplat așa ceva în Cuba,
mai demult.

1246
01:54:16,833 --> 01:54:19,666
O armă cu microunde
ce produce un fel de radiație

1247
01:54:19,750 --> 01:54:21,958
care poate fi transmisă prin sunet.

1248
01:54:22,833 --> 01:54:25,166
Unii și-au pierdut dinții și acolo.

1249
01:54:25,958 --> 01:54:30,625
În afară de asta, nu știu sigur
decât că nu apar prea multe informații.

1250
01:54:32,416 --> 01:54:33,666
Presupun că e război.

1251
01:54:35,625 --> 01:54:37,207
Sau începe un război.

1252
01:54:37,291 --> 01:54:41,249
Cică s-a vorbit în diverse locuri...
Probabil despre asta.

1253
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
Cum adică „s-a vorbit”?

1254
01:54:45,250 --> 01:54:47,916
Citiți și voi ziarele
dincolo de prima pagină!

1255
01:54:48,791 --> 01:54:52,124
Rușii și-au rechemat personalul
de la Washington.

1256
01:54:52,208 --> 01:54:53,832
Ați observat măcar?

1257
01:54:53,916 --> 01:54:57,082
Se întâmplă ceva. Nu știu exact ce anume.

1258
01:54:57,166 --> 01:54:58,957
Poate că mai mult nu vom afla

1259
01:54:59,041 --> 01:55:03,041
și trebuie să stăm cuminți
și să avem grijă de noi.

1260
01:55:04,541 --> 01:55:06,541
Rugați-vă, faceți ce vă vine vouă.

1261
01:55:09,750 --> 01:55:10,583
Danny...

1262
01:55:12,500 --> 01:55:14,583
Cum zicea Clay, fiul lui nu e bine.

1263
01:55:15,625 --> 01:55:17,333
Nu e suficient să ne rugăm.

1264
01:55:17,833 --> 01:55:22,249
Știind ce pregătit ești,
am zis că poate ai vreun medicament.

1265
01:55:22,333 --> 01:55:24,875
Nu e treaba voastră ce am eu.

1266
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Danny!

1267
01:55:30,041 --> 01:55:31,958
Eu sunt! Ne cunoaștem!

1268
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
Suntem prieteni.

1269
01:55:34,458 --> 01:55:38,541
Așa era înainte, George.
Nu gândești limpede.

1270
01:55:38,625 --> 01:55:42,791
Ce vrei să zici? Îi spui omului
să nu aibă grijă de fiul lui?

1271
01:55:42,875 --> 01:55:44,332
Nimic n-are logică acum.

1272
01:55:44,416 --> 01:55:47,541
Dar când lumea e aiurea,
eu pot să acționez rațional,

1273
01:55:47,625 --> 01:55:49,333
adică să-mi apăr familia mea.

1274
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
Ce faceți voi e treaba voastră.

1275
01:55:53,041 --> 01:55:58,416
Credeam că fac bine aducându-i aici.
Dacă ai medicamente care să-l ajute...

1276
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
Ți le putem plăti.

1277
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
O mie de dolari?

1278
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
Dacă pică guvernul, banii nu mai contează.

1279
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
E picată rețeaua, cardurile mele nu merg.

1280
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
Nu merg nici Venmo sau ApplePay.

1281
01:56:13,708 --> 01:56:16,916
S-ar putea ca doar banii-gheață
să mai însemne ceva.

1282
01:56:19,041 --> 01:56:22,333
Fiul meu e rău,
are nevoie de ajutorul tău. Are 16 ani!

1283
01:56:30,833 --> 01:56:31,791
Nu e nimic aici.

1284
01:56:50,291 --> 01:56:51,125
Rosie!

1285
01:56:54,625 --> 01:56:56,166
Ești în dificultate.

1286
01:56:57,000 --> 01:56:58,041
Te înțeleg!

1287
01:56:58,625 --> 01:57:01,082
Și eu aș face orice pentru familia mea.

1288
01:57:01,166 --> 01:57:02,582
Așa că asta fac.

1289
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
Încui ușile, aștept, veghez,

1290
01:57:06,125 --> 01:57:07,499
stau cu arma pregătită...

1291
01:57:07,583 --> 01:57:10,041
În afară de asta, nu știu ce să vă spun.

1292
01:57:14,083 --> 01:57:15,791
Ruth, sunt urme de bicicletă...

1293
01:57:22,416 --> 01:57:25,332
Acum mă duc înapoi în casă.

1294
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
La revedere și mult noroc!

1295
01:57:28,500 --> 01:57:33,041
Dacă mai ieșiți, sunteți bineveniți,
dar nu vă pot oferi decât conversație.

1296
01:57:34,291 --> 01:57:37,457
Îți sugerez să încerci la vecinii tăi,
familia Thorne.

1297
01:57:37,541 --> 01:57:41,332
Și-au renovat pe șest subsolul
acum ceva vreme, fără autorizații.

1298
01:57:41,416 --> 01:57:45,416
L-a făcut un amic de-al meu,
nici planul nu mi l-a arătat. Și cred...

1299
01:57:45,500 --> 01:57:48,582
că bogătașul și-a făcut buncăr.

1300
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Danny, nu poți să ne lași baltă așa!

1301
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
George, nu ți-ai dat seama ce se întâmplă?

1302
01:57:58,416 --> 01:57:59,958
Toți am fost lăsați baltă!

1303
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
<i>Cu tot respectul...</i>

1304
01:58:32,541 --> 01:58:35,166
vă rog să plecați de pe proprietatea mea.

1305
01:58:36,458 --> 01:58:37,291
Acum.

1306
01:58:51,583 --> 01:58:54,416
Nu plecăm nicăieri
până nu ne dai ce ne trebuie.

1307
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
Ce dracu' se întâmplă?

1308
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
I-am promis mamei băiatului că-l ajut.

1309
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Nu-l ajuți decât să moară repede
dacă nu lași arma jos.

1310
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
GH, lasă arma, da?
Găsim alt drum spre spital.

1311
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
Nu există alt drum! Și n-o să ne împuște.

1312
01:59:29,750 --> 01:59:31,749
- Eu zic că ne împușcă.
- Blufează.

1313
01:59:31,833 --> 01:59:32,916
Deloc!

1314
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
Stați așa!

1315
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- Clay, dă-te!
- Tată!

1316
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
Vreau să mă înțeleg cu el!

1317
01:59:53,625 --> 01:59:58,082
Nu se termină decât dacă vă urcați
în mașină și plecați.

1318
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
Unde să plecăm?
Toate drumurile sunt blocate.

1319
02:00:01,125 --> 02:00:03,624
Suntem la mama dracului,
nu e țipenie de om!

1320
02:00:03,708 --> 02:00:06,832
Habar n-am ce-ar trebui să fac.

1321
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
Nu-s în stare de nimic
fără celular și GPS.

1322
02:00:10,916 --> 02:00:13,541
Sunt neputincios!

1323
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Dar fiul meu e bolnav.

1324
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
Și fiica mea a dispărut.

1325
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
Și nu știu ce să fac.

1326
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
Dar tu ești foarte bine pregătit.

1327
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Absolut!

1328
02:00:29,833 --> 02:00:33,416
Da, și de-aia am venit la tine.
Doar tu îmi poți ajuta fiul!

1329
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- Nu e problema mea.
- Ai dreptate, nu e.

1330
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
Dar e cum spuneai.

1331
02:00:39,833 --> 02:00:43,041
Ce-ai face dacă ar fi familia ta?
Asta fac și eu.

1332
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
Nu pot să fac altceva.

1333
02:00:45,458 --> 02:00:47,332
Te implor.

1334
02:00:47,416 --> 02:00:48,333
Te rog,

1335
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
ajută-mi fiul!

1336
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Presupun că un troc era de așteptat
la un moment dat.

1337
02:01:39,000 --> 02:01:41,291
Sunt bani-gheață, deci nu e troc...

1338
02:01:41,375 --> 02:01:43,291
Mai am o informație pentru tine.

1339
02:01:43,916 --> 02:01:45,583
Gratis, dacă vrei.

1340
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
Coreenii sunt de vină.

1341
02:01:51,041 --> 02:01:51,958
Coreenii?

1342
02:01:56,000 --> 02:01:57,166
De ce?

1343
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
Crede-mă, sunt coreenii.
Sau chinezii. Unii dintre ăștia.

1344
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
Arată-i!

1345
02:02:10,208 --> 02:02:12,208
Ieri am ieșit cu mașina

1346
02:02:12,708 --> 02:02:15,582
și e o dronă mare
care aruncă astea peste tot.

1347
02:02:15,666 --> 02:02:20,833
Înseamnă „Moarte Americii”,
deci ne gândim că au fost iranienii.

1348
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
Parcă am auzit ceva la NPR
despre capacitățile lor cibernetice.

1349
02:02:29,333 --> 02:02:30,250
De ce zâmbești?

1350
02:02:33,041 --> 02:02:34,750
Înainte să moară telefoanele,

1351
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
un amic din San Diego
mi-a spus de ceva similar,

1352
02:02:39,250 --> 02:02:42,666
niște drone care aruncau fițuici,
dar în coreeană.

1353
02:02:43,166 --> 02:02:46,000
Sau mandarină. Nu știa care.

1354
02:02:46,500 --> 02:02:50,124
Dar a fost detașat de patru ori în Irak

1355
02:02:50,208 --> 02:02:52,583
și ar fi știut dacă arătau așa.

1356
02:02:58,541 --> 02:03:03,958
Ne-am făcut mulți dușmani în toată lumea.
Poate asta înseamnă că s-au aliat câțiva.

1357
02:03:12,541 --> 02:03:14,500
Aseară aveam flamingo în piscină.

1358
02:03:17,750 --> 02:03:19,875
Animalele încearcă să ne avertizeze.

1359
02:03:22,208 --> 02:03:23,583
Știu ceva.

1360
02:03:24,875 --> 02:03:26,416
Știu ceva ce noi nu știm.

1361
02:03:27,208 --> 02:03:29,708
Ca atunci când știu câinii
că vine furtuna.

1362
02:03:31,916 --> 02:03:33,916
Urmele de bicicletă merg încoace.

1363
02:03:40,125 --> 02:03:42,958
Ar trebui să mergem acasă,
s-o fi întors tata.

1364
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
Poate ne poate ajuta.

1365
02:03:48,500 --> 02:03:50,375
Nu merg nicăieri fără Rosie.

1366
02:03:56,250 --> 02:03:59,333
Casa aia! Acolo cred că s-a dus.

1367
02:04:01,708 --> 02:04:04,333
Hai înapoi,
să vedem dacă au găsit-o pe Rose.

1368
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
GH, ce se întâmplă?

1369
02:04:24,916 --> 02:04:26,041
Înainte să plecăm...

1370
02:04:28,916 --> 02:04:31,041
trebuie să știu dacă ești cu mine.

1371
02:04:33,750 --> 02:04:36,708
Orice se întâmplă,
vreau să știu dacă ne ajutăm.

1372
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
Pentru că dacă e peste tot ca aici,

1373
02:04:39,750 --> 02:04:43,083
trebuie să mergem
în buncărul de care ne-a zis Danny.

1374
02:04:44,333 --> 02:04:45,875
Ce vorbești acolo?

1375
02:04:50,333 --> 02:04:51,458
Știi ceva.

1376
02:04:56,916 --> 02:04:59,875
Aveam o bănuială,
dar voiam mai multe informații.

1377
02:05:00,958 --> 02:05:03,000
Erau toate semnele, dar...

1378
02:05:04,291 --> 02:05:06,000
nu voiam să sperii pe nimeni.

1379
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
Ați fi zis că-s nebun,
pentru că e o nebunie.

1380
02:05:08,875 --> 02:05:12,916
Avea mai multă noimă
dacă eram în pragul unei invazii, dar așa...

1381
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
Credeam că n-o să lăsăm
să se întâmple așa ceva.

1382
02:05:18,875 --> 02:05:20,000
Ce să se întâmple?

1383
02:05:24,333 --> 02:05:26,582
Clientul meu principal
e în industria de apărare.

1384
02:05:26,666 --> 02:05:30,500
Analizez des raportul costuri-beneficii
al campaniilor militare.

1385
02:05:31,708 --> 02:05:35,250
Pe clientul meu îl îngrozea
un program anume în mod special.

1386
02:05:36,000 --> 02:05:40,166
O manevră în trei etape ce poate
răsturna un guvern din interior.

1387
02:05:43,125 --> 02:05:46,249
Prima etapă e izolarea.

1388
02:05:46,333 --> 02:05:49,250
Îi lași fără comunicații și transporturi.

1389
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
Faci ținta cât mai surdă, mută
și paralizată posibil,

1390
02:05:53,375 --> 02:05:55,458
pregătind-o de a doua etapă:

1391
02:05:56,041 --> 02:05:58,041
haos sincronizat.

1392
02:05:58,125 --> 02:06:01,625
Îi terorizezi cu atacuri acoperite
și dezinformare,

1393
02:06:02,125 --> 02:06:03,957
copleșindu-le apărarea,

1394
02:06:04,041 --> 02:06:08,124
lăsându-le armele vulnerabile
față de extremiștii din propria armată.

1395
02:06:08,208 --> 02:06:12,291
Fără un dușman și motiv clar,
oamenii se vor bate unii cu alții.

1396
02:06:15,416 --> 02:06:19,375
Dacă îți iese,
etapa a treia se întâmplă de la sine.

1397
02:06:21,625 --> 02:06:23,041
Care e etapa a treia?

1398
02:06:27,833 --> 02:06:28,833
Lovitura de stat.

1399
02:06:31,541 --> 02:06:32,541
Războiul civil.

1400
02:06:36,541 --> 02:06:37,458
Colapsul.

1401
02:06:43,541 --> 02:06:46,166
Acest program e considerat
cel mai ieftin mod

1402
02:06:46,250 --> 02:06:47,750
de a destabiliza o țară.

1403
02:06:49,166 --> 02:06:52,082
Dacă țara-țintă
e suficient de disfuncțională,

1404
02:06:52,166 --> 02:06:54,833
îți face ea, în esență, treaba.

1405
02:07:01,333 --> 02:07:03,875
Cine a început operațiunea
vrea s-o terminăm noi.

1406
02:08:51,958 --> 02:08:55,000
FAMILIA THORNE

1407
02:09:31,916 --> 02:09:32,916
Rose!

1408
02:11:10,333 --> 02:11:12,291
ALERTĂ DE URGENȚĂ

1409
02:11:12,375 --> 02:11:15,291
CASA ALBĂ ȘI ORAȘELE PRINCIPALE
SUNT ATACATE

1410
02:11:15,375 --> 02:11:17,166
DE FORȚE MILITARE OSTILE.

1411
02:11:17,250 --> 02:11:19,749
NIVELURI RIDICATE DE RADIAȚII DETECTATE

1412
02:11:19,833 --> 02:11:22,082
ÎN PREAJMA MULTOR CENTRE POPULATE.

1413
02:11:22,166 --> 02:11:24,250
ADĂPOSTIȚI-VĂ IMEDIAT!

1414
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
BINE AȚI VENIT!

1415
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
CITIRE

1416
02:12:09,208 --> 02:12:10,375
PRIETENII TĂI

1417
02:12:13,791 --> 02:12:18,291
EPISOADE

1418
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
ULTIMUL

1419
02:12:21,750 --> 02:12:23,125
REDARE

1420
02:18:57,500 --> 02:19:00,291
ÎN AMINTIREA LUI PATRICK SHELBY
ȘI ROCKY BABCOCK

1421
02:19:24,666 --> 02:19:29,666
Subtitrarea: Raluca Dimitriu



