1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
อแมนด้า

4
00:01:28,875 --> 00:01:29,791
ทําอะไรน่ะ

5
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
ฉันนอนไม่หลับ

6
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
มันเป็นปีที่มหาโหดมากสําหรับเรา คุณเองก็รู้

7
00:01:35,875 --> 00:01:39,124
และฉันก็ทําแต่งานทุกวันโดยไม่รู้ตัวเลยด้วยซ้ํา

8
00:01:39,208 --> 00:01:41,916
ส่วนคุณก็กังวลเรื่องงานตลอดเวลา

9
00:01:42,000 --> 00:01:44,916
เพราะเรื่องที่โดนหั่นงบทั้งหมดนั่น
เมื่อเช้านี้ฉันเลยเข้าอินเทอร์เน็ต

10
00:01:45,000 --> 00:01:47,125
และจองบ้านสวยๆ ริมชายหาดให้เรา

11
00:01:47,708 --> 00:01:50,832
ราคาแพงอย่างกับปล้นกัน
ขนาดไม่ใช่ฤดูกาลท่องเที่ยวนะ

12
00:01:50,916 --> 00:01:53,707
เดี๋ยว คุณเก็บกระเป๋าอยู่เหรอ

13
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
ใช่ ฉันคิดได้ปุ๊บก็ทําปั๊บ

14
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
เดี๋ยว ผมไม่เข้าใจ

15
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
คุณเช่าบ้านสําหรับเมื่อไหร่

16
00:02:01,791 --> 00:02:03,291
วันนี้

17
00:02:03,375 --> 00:02:05,124
ฉันคิดว่าถ้าจอง

18
00:02:05,208 --> 00:02:07,875
และเก็บกระเป๋าแล้วคงหมดเหตุผลที่จะปฏิเสธ

19
00:02:09,541 --> 00:02:12,832
จริงสิ แล้วฉันก็ปรินต์ข้อมูลพวกนั้น
จากเว็บไซต์ออกมาให้คุณด้วย

20
00:02:12,916 --> 00:02:15,582
วางอยู่ข้างแก้วกาแฟ อย่างที่คุณชอบ

21
00:02:15,666 --> 00:02:18,082
ฉันไม่อยากปลุกเด็กๆ
เลยยังไม่ได้เก็บกระเป๋าให้พวกเขา

22
00:02:18,166 --> 00:02:21,624
แต่พูดตามตรง
ฉันคิดว่าพวกเขาต้องตื่นเต้นมากแน่

23
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
ระหว่างคุณกับผมน่ะ
ผมเอาด้วยเรื่องพักร้อนตลอดอยู่แล้ว

24
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
โดยเฉพาะเมื่อลูกๆ ไปด้วย
เราไม่ได้ไปพักผ่อนกันนานแล้ว

25
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
แต่ไขข้อข้องใจให้ผมหน่อย ที่รัก
ทําไมถึงเป็นวันนี้

26
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
คือ เมื่อเช้าตอนที่
ฉันกลับไปนอนต่อไม่หลับ ฉันมาตรงนี้

27
00:02:43,166 --> 00:02:44,624
ดูพระอาทิตย์ขึ้น

28
00:02:44,708 --> 00:02:46,832
และฉันเห็นคนพวกนี้

29
00:02:46,916 --> 00:02:50,791
เริ่มต้นวันใหม่ด้วยความอุตสาหะ กระฉับกระเฉง

30
00:02:51,833 --> 00:02:53,291
ความพยายามทั้งหมดนั่นเพื่อ...

31
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
สร้างความสําเร็จให้ตัวเอง

32
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
สร้างความสําเร็จให้โลกใบนี้

33
00:03:00,666 --> 00:03:02,708
ฉันรู้สึกโชคดีมากที่ได้เป็นส่วนหนึ่งของมัน

34
00:03:04,875 --> 00:03:06,250
แต่แล้วฉันก็นึกขึ้นได้ว่า...

35
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
โลกที่แท้จริงเป็นยังไง

36
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
และฉันก็ตระหนักรู้ได้ชัดเจนขึ้น

37
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
ฉันโคตรเกลียดคนเลย

38
00:03:19,750 --> 00:03:25,666
(Leave the World Behind)

39
00:04:47,791 --> 00:04:51,624
"ทิ้งโลกไว้ข้างหลัง"
มันเขียนไว้ในรายการที่ให้เช่า อย่างน้อยนะ

40
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
น่าสนุกจัง อีสต์แฮมป์ตันใช่ไหม

41
00:04:53,375 --> 00:04:56,957
ไม่ๆ มันเป็นเมืองเล็กๆ น่ารัก
ที่จริง ฉันคิดว่าพวกเขาเรียกมันว่าหมู่บ้าน

42
00:04:57,041 --> 00:04:58,249
นั่นแหละที่น่ารัก

43
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
มันใกล้เมืองกว่ามาก
แต่ก็ยังไกลจาก... เอ่อ ทุกคน

44
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
ฟังดูเหมือนสิ่งที่เธอต้องการตอนนี้เลย

45
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
แต่เอาไว้หลังตอบคําถาม
เรื่องบัญชีคอนฟิกทูร่าได้ไหม

46
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
ขอร้องล่ะ ได้โปรด

47
00:05:21,708 --> 00:05:22,666
เธอตดเหรอ

48
00:05:23,208 --> 00:05:24,333
อาร์ชี ปล่อยน้องไปน่า

49
00:05:24,833 --> 00:05:28,207
โธ่พ่อ น้องตดผมก็ไม่ว่าหรอก
แต่ตดแล้วบอกไม่ได้ตดนี่สิ

50
00:05:28,291 --> 00:05:29,957
เราจะจัดงานเลี้ยงสละโสดให้ฟีบี้

51
00:05:30,041 --> 00:05:32,333
ใช่ ขอโทษนะหนุ่มๆ ฉันไม่โสดแล้ว

52
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
ได้ โอเคสิ โอเค

53
00:05:47,708 --> 00:05:48,999
พ่อคะ พอเรากลับเข้าเมือง

54
00:05:49,083 --> 00:05:51,541
พ่อพาหนูไปร้านกาแฟในเรื่องเฟรนส์ได้ไหม

55
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
พ่อไม่คิดว่ามันมีอยู่จริงนะ ลูกรัก มันเป็นแค่ฉาก

56
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
(ทางออก 76 - พอยต์คอมฟอร์ต)

57
00:06:37,125 --> 00:06:38,250
แข่งกันไปสระว่ายน้ําเถอะ

58
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
(ตอน 1 - บ้าน)

59
00:06:50,000 --> 00:06:51,249
ว้าว เยี่ยมไปเลย

60
00:06:51,333 --> 00:06:52,458
มันสวยมาก

61
00:06:57,083 --> 00:06:58,291
(ยินดีต้อนรับสู่บ้านของเรา)

62
00:07:11,125 --> 00:07:14,041
ดูเหมือนเราจะมีเหล้าของดีอยู่นี่นะ

63
00:07:16,083 --> 00:07:17,791
มันเขียนว่าไม่ใช่ของเรา

64
00:07:20,125 --> 00:07:20,958
แต่ก็คุ้มที่ได้ลอง

65
00:07:29,500 --> 00:07:31,416
รหัสผ่านไวไฟยาวเหยียด

66
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
เจ้าของคงเป็นพวกผู้เชี่ยวชาญ
ความปลอดภัยทางไซเบอร์แน่ๆ

67
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
ลูกๆ ดูมีความสุขมาก

68
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
ผมจะไปเอาของจากรถ

69
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
เสร็จแล้วฉันอาจจะแวบเข้าไปในเมือง
ซื้อของสักหน่อย

70
00:09:10,291 --> 00:09:16,541
(พอยต์คอมฟอร์ต มาร์เก็ตเพลซ)

71
00:09:49,916 --> 00:09:51,333
พยายามจะตีให้โดนสามลูกในวันนี้

72
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
และยังดําเนินต่อไป

73
00:10:00,166 --> 00:10:03,041
ไม่ใช่ของผม สาบานได้ มันไม่ใช่ของผม

74
00:10:03,125 --> 00:10:04,583
ใจเย็นไว้ ฉันซื้อมาเอง

75
00:10:05,500 --> 00:10:07,374
ฉันรู้ว่าคุณชอบแอบสูบบุหรี่ตรงโน้นทีตรงนี้ที

76
00:10:07,458 --> 00:10:09,374
ไหนๆ เราก็มาเที่ยวกันแล้ว ไม่เป็นไร

77
00:10:09,458 --> 00:10:12,749
ฉันอยากให้คุณสนุก แค่อย่าให้ลูกๆ เห็นก็พอ

78
00:10:12,833 --> 00:10:14,832
โอเค เดี๋ยวก่อน นี่

79
00:10:14,916 --> 00:10:18,208
ผมคิดว่าเราทําอย่างอื่นที่สนุกได้ด้วยนะ

80
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
มีหวังใช่ไหม

81
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
เรามี 15 นาทีก่อนลูกๆ จะขอไปชายหาด

82
00:10:29,875 --> 00:10:30,875
แค่นั้นก็เหลือแหล่

83
00:10:50,208 --> 00:10:57,208
(ยินดีต้อนรับสู่ท่าเรือชาร์ลสตัน)

84
00:11:20,166 --> 00:11:21,249
ทาครีมกันแดดหรือยัง

85
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
- ครับ
- ค่ะ

86
00:11:24,708 --> 00:11:26,458
เหมือนเป็นชายหาดส่วนตัวเลย

87
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
ดูเรือลํานั้นสิ

88
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
ใหญ่มากเลย

89
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
(เทย์เลอร์ - ไฟล์แนบ 1 รูป)

90
00:12:19,041 --> 00:12:19,874
(ท่าเรือแซก)

91
00:12:19,958 --> 00:12:22,207
เฮ้ แม่ครับ เทย์เลอร์ส่งพิกัดมา

92
00:12:22,291 --> 00:12:24,416
ช่วยดูหน่อยได้ไหมว่าบ้านเธออยู่ไกลแค่ไหน

93
00:12:25,791 --> 00:12:30,125
ดูเฉยๆ น่า แม่บอกว่าเราอาจจะ
ขับรถไปที่นั่นได้ ใช่ไหม ไม่แน่

94
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
นั่นท่าเรือแซก
อยู่ห่างไปอย่างน้อยชั่วโมงนึง ลูกรัก

95
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
มันใกล้เข้ามาแล้ว

96
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
- อะไร
- เรือลํานั้น

97
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
อ๋อ สวยน่าดู เหมือนจะเป็นเรือบรรทุกน้ํามัน

98
00:12:42,541 --> 00:12:45,541
คงมีท่าเรือแถวนี้ พ่ออ่านในนิตยสารดิแอตแลนติก

99
00:12:45,625 --> 00:12:48,583
มันบอกว่านิวยอร์กมีท่าเรือธรรมชาติ
ที่ใหญ่ที่สุดแห่งหนึ่งในโลก

100
00:13:12,666 --> 00:13:13,583
ลูกโอเคไหม โรส

101
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
หนูคิดว่าเรือลํานั้นมุ่งหน้ามาหาเรา

102
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
ลูกว่ายังไงนะ ลูกรัก

103
00:13:27,916 --> 00:13:28,750
เคลย์

104
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
- เคลย์
- ว่าไง

105
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
ว้าว มันใกล้เข้ามาแล้ว

106
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
ฉันว่านั่นแหละปัญหา

107
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
ไม่หรอกน่า เดี๋ยวมันก็หยุด มันต้องหยุดสิ

108
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
ใช่ไหม

109
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
ตื่น อาร์ชี เร็วเข้า ลูกรัก
ช่วยเราเก็บของหน่อย

110
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
จะกลับแล้วเหรอ ทําไมล่ะ

111
00:14:00,333 --> 00:14:01,207
ฉิบหายแล้ว

112
00:14:01,291 --> 00:14:02,625
ให้ตายสิ อาร์ชี ไปกันเถอะ

113
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
ไปกันเลย

114
00:14:17,666 --> 00:14:24,666
(ไวท์ไลออน)

115
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
เร็วเข้า เดินต่อไปเรื่อยๆ ทุกคน

116
00:14:58,750 --> 00:15:00,749
ขอโทษนะ คุณตํารวจ รู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

117
00:15:00,833 --> 00:15:02,624
มีเรือหลายลํามาเกยตื้นที่ชายฝั่ง

118
00:15:02,708 --> 00:15:05,666
ปัญหาเกี่ยวกับระบบนําทาง
โทษนะครับ คุณต้องเดินต่อไป

119
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
เดินต่อไปด้วยครับ ทุกคน

120
00:15:09,083 --> 00:15:12,958
(ไวท์ไลออน)

121
00:15:21,791 --> 00:15:22,833
นั่นสตาร์บัคส์

122
00:15:26,791 --> 00:15:29,749
ฉันอยากอ่านเรื่องที่เกิดขึ้นที่ชายหาด
แต่ไวไฟใช้ไม่ได้

123
00:15:29,833 --> 00:15:31,499
คิดว่าต้องรีเซตตัวปล่อยสัญญาณไหม

124
00:15:31,583 --> 00:15:35,041
ขอโทษนะ ผมช่วยคุณไม่ได้
คุณต่างหากอัจฉริยะด้านเทคโนโลยี ไม่ใช่ผม

125
00:15:35,125 --> 00:15:39,833
รู้อะไรไหม ทีวีก็ใช้ไม่ได้เหมือนกัน
ผมลองเปิดดูการแข่งขันแต่มันไม่มีสัญญาณ

126
00:15:41,000 --> 00:15:42,624
คืนนี้ยังอยากกินเบอร์เกอร์อยู่ไหม

127
00:15:42,708 --> 00:15:44,375
ค่ะ ยังอยากกินอยู่

128
00:15:47,666 --> 00:15:51,082
แต่ดูเหมือนเด็กๆ จะลืมมันไปหมดแล้ว

129
00:15:51,166 --> 00:15:53,124
อย่างกับเป็นรายการทีวีที่เพิ่งดูจบ

130
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
พวกเขาข้ามไปตอนต่อไปแล้ว

131
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
เคลย์

132
00:16:03,333 --> 00:16:04,166
มาสิ มาดูนี่

133
00:16:08,416 --> 00:16:10,083
โห ว้าว

134
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
การได้เห็นกวางถือเป็นลางดี

135
00:16:16,916 --> 00:16:19,375
อย่างน้อยก็ตามตํานานเมโสอเมริกัน

136
00:16:24,000 --> 00:16:25,666
จะมาช่วยผมไหม ว่าไง

137
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
เอ่อ ได้ๆ ฉันมาแล้ว

138
00:17:12,208 --> 00:17:15,750
(กําลังออฟไลน์ กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อ)

139
00:17:22,416 --> 00:17:25,707
- อย่าเอาอันกลางนะ
- ไม่ ฉันจะเอาอันกลาง

140
00:17:25,791 --> 00:17:29,791
เพราะมันจะทําให้คุณลําบากขึ้น
ฉันมีชีวิตอยู่เพื่อทําแบบนั้น

141
00:17:37,916 --> 00:17:39,666
จะดื่มอีกเหรอ เติมให้ผมด้วยได้ไหม

142
00:17:41,041 --> 00:17:44,457
ได้ แต่ฉันคิดว่าฉันพอแล้ว ฉันต้องดื่มน้ํา

143
00:17:44,541 --> 00:17:47,000
ไม่งั้นพรุ่งนี้ฉันจะเมาค้างโคตรๆ แน่

144
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
เฮ้ คุณจํานักเรียนของผมที่ตีพิมพ์หนังสือ
ปีที่แล้วได้ไหม มาเรีย มิลเลอร์

145
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
เธออยากให้ผมเขียนคําปรารภ
ในหนังสือเล่มที่สองของเธอ

146
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
เธอบอกว่าผมเป็นแรงบันดาลใจที่ยิ่งใหญ่

147
00:18:00,833 --> 00:18:02,999
ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่าสอนให้พวกเขาเข้าใจหรือเปล่า

148
00:18:03,083 --> 00:18:04,458
จนเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น

149
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
ได้ยินไหม

150
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
หนังสือเล่มที่สองของเธอเป็นเหมือนการสํารวจ

151
00:18:13,250 --> 00:18:17,749
วิธีที่สื่อทําหน้าที่เป็นทั้งการหลบหนีและสะท้อนกลับ

152
00:18:17,833 --> 00:18:20,666
ซึ่งเป็นความขัดแย้งที่เธอทําให้เข้ากันได้

153
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
มีคนมาที่นี่

154
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
ไปหยิบไม้มา

155
00:18:25,708 --> 00:18:26,750
- ไม้เหรอ
- ใช่

156
00:18:27,833 --> 00:18:29,041
ทําไมผมถึงจะมีไม้ล่ะ

157
00:18:36,625 --> 00:18:37,833
ขอโทษครับ สวัสดี

158
00:18:40,583 --> 00:18:42,791
ผมว่าไม่มีอะไรหรอก ให้ผมจัดการเอง

159
00:18:45,875 --> 00:18:47,582
ที่จริง รู้อะไรไหม ไปเอามือถือมา

160
00:18:47,666 --> 00:18:49,000
เผื่อไว้น่ะ

161
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
ขอโทษที่รบกวนครับ

162
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
สวัสดีครับ สวัสดี

163
00:18:59,375 --> 00:19:01,625
- ผมขอโทษที่รบกวน
- เผื่อคุณยังไม่รู้

164
00:19:04,375 --> 00:19:05,291
มีอะไรให้ช่วยไหม

165
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
ผมรู้ว่ามันดึกแล้ว
ที่มาเคาะประตูในที่ห่างไกลแบบนี้

166
00:19:09,500 --> 00:19:12,541
เราตัดสินใจไม่ได้ว่า
จะเคาะประตูหน้าหรือประตูข้างดี

167
00:19:12,625 --> 00:19:14,249
เลยใช้เวลาอยู่พักใหญ่

168
00:19:14,333 --> 00:19:16,832
ผมคิดว่าเราควรเคาะประตูข้าง
เพราะมันมีกระจก

169
00:19:16,916 --> 00:19:19,500
คุณจะได้เห็นเราและรู้ว่าเราแค่...

170
00:19:20,666 --> 00:19:22,000
คุณคงเป็นอแมนด้า

171
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
อแมนด้า แซนฟอร์ดใช่ไหม

172
00:19:27,333 --> 00:19:28,957
พวกคุณรู้จักกันเหรอ

173
00:19:29,041 --> 00:19:31,291
ไม่ครับ ผมยังไม่ได้รับเกียรติให้เจอเธอตัวเป็นๆ

174
00:19:31,375 --> 00:19:33,333
ผมจี.เอช. จี.เอช. สก็อตต์

175
00:19:35,125 --> 00:19:38,249
จอร์จ เขาชื่อจอร์จ ในอีเมลเขียนไว้แบบนั้น

176
00:19:38,333 --> 00:19:41,375
อ๋อ ยกโทษให้ผมด้วย ผมลืมไป

177
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
นี่คือเหตุผลที่ผม
ชอบชีวิตก่อนมีอินเทอร์เน็ตมากกว่า

178
00:19:44,833 --> 00:19:48,124
เพราะเราคงจะได้คุยโทรศัพท์กัน
แล้วคุณก็จะจําเสียงผมได้

179
00:19:48,208 --> 00:19:49,708
และรู้ว่านี่คือบ้านของเรา

180
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
อะไรนะคะ

181
00:19:53,791 --> 00:19:58,375
นี่คือบ้านของเรา ผมคือจอร์จ
คนที่คุณส่งอีเมลโต้ตอบ

182
00:19:59,583 --> 00:20:01,666
ไม่ ฉันจําชื่อได้ค่ะ ฉันแค่...

183
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
นี่บ้านของคุณเหรอ

184
00:20:11,375 --> 00:20:13,541
ขอโทษนะครับ แต่เราขอเข้าไปข้างในได้ไหม

185
00:20:13,625 --> 00:20:16,166
อ๋อ ได้สิ แน่นอน เข้ามาสิครับ

186
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
ได้เลย จู่ๆ ก็หนาวขึ้นมา

187
00:20:22,916 --> 00:20:24,749
ผมเข้าใจว่ามันแปลกแค่ไหนสําหรับคุณ

188
00:20:24,833 --> 00:20:27,333
การที่เราโผล่มาโดยไม่บอกไม่กล่าวแบบนี้

189
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
เราควรโทรมาก่อนแต่โทรศัพท์ใช้งานไม่ได้

190
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
ค่ะ ดูเหมือนว่าโทรศัพท์ฉันจะไม่มีสัญญาณ

191
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
เหมือนว่าเราจะพูดความจริงแฮะ

192
00:20:41,166 --> 00:20:42,707
หวัดดีครับ ผมเคลย์

193
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- รูธค่ะ
- สวัสดี

194
00:20:44,000 --> 00:20:45,457
- ผมจี.เอช. อีกครั้ง
- จี.เอช.

195
00:20:45,541 --> 00:20:46,708
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- ครับ

196
00:20:47,666 --> 00:20:50,332
ทําไมเราไม่ไปนั่งกันก่อนล่ะ

197
00:20:50,416 --> 00:20:51,791
แล้วค่อยคุยกัน

198
00:20:51,875 --> 00:20:53,374
ลูกๆ หลับอยู่นะ

199
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
ผมไม่ห่วงพวกเขาเท่าไรหรอก
เอาปรมาณูมาลง อาร์ชีก็คงไม่ตื่น

200
00:20:56,625 --> 00:20:58,875
เข้าใจไหมครับ ไปห้องครัวกันเถอะ

201
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
คืนนี้เราไปดูซิมโฟนีที่เดอะบรองซ์ คุณเคยไปไหม

202
00:21:10,458 --> 00:21:11,291
ไม่ครับ

203
00:21:11,375 --> 00:21:13,249
การแสดงของพวกเขาเหนือชั้นมาก

204
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
เขาเป็นคณะกรรมการวงฟิลฮาร์โมนิก

205
00:21:15,625 --> 00:21:18,874
เขาชอบเชียร์ให้ทุกคนที่รู้จักสนใจดนตรีคลาสสิก

206
00:21:18,958 --> 00:21:21,875
พูดอีกอย่างก็คือ ฉันเป็นลูกสาวที่โชคดีมาก

207
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
คุณจะว่าอะไรไหมถ้าฉันขอน้ําสักแก้ว

208
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
ไม่ ตามสบายเลย

209
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
ยังไงก็เถอะ เรากําลังขับรถกลับบ้านในเมือง

210
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
แล้วบางอย่างก็เกิดขึ้น

211
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
ไฟดับ

212
00:21:37,333 --> 00:21:38,250
ไฟดับเหรอ

213
00:21:39,208 --> 00:21:41,166
ไฟดูเหมือนใช้งานได้ดีนี่

214
00:21:44,125 --> 00:21:47,666
ถูกต้องครับ ใช่ เราคิดว่า...

215
00:21:49,666 --> 00:21:54,082
ทุกอย่างที่เกิดขึ้นในเมืองตอนนี้ เราไม่...

216
00:21:54,166 --> 00:21:57,541
เราพักอยู่ชั้น 14
แต่เข่าเขาเดินขึ้นบันได 14 ชั้นไม่ไหว

217
00:21:58,416 --> 00:21:59,666
แถมไฟจราจรก็ดับด้วย

218
00:21:59,750 --> 00:22:02,208
เราคงนั่งอยู่ในลานจอดรถหกชั่วโมง
ถ้ากลับไปที่บ้าน

219
00:22:03,083 --> 00:22:07,207
งั้นแสดงว่าเกิดไฟดับ
แล้วคุณก็ตัดสินใจขับรถมาถึงนี่เหรอ

220
00:22:07,291 --> 00:22:10,791
ผมคุ้นเคยกับถนนแถวนี้
ผมขับมาแบบแทบไม่ต้องคิดเลย

221
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
พอเราเห็นไฟดับ ผมก็มองไปที่รูธ...

222
00:22:13,958 --> 00:22:16,166
และพูดว่าเขาจะรู้สึกดีขึ้นถ้าเรามาพักที่นี่

223
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
แบบว่า ในบ้านเขาน่ะค่ะ

224
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
เดี๋ยวนะ คุณอยากพักที่นี่เหรอ
แต่ตอนนี้เราพักอยู่ที่นี่นะ

225
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
ในสถานการณ์แบบนี้ เราคิดว่าคุณอาจเข้าใจ

226
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
แน่นอนครับ ใช่ มันแค่...

227
00:22:34,916 --> 00:22:39,082
ฉันว่าที่เขาตั้งใจจะพูดก็คือ
แน่นอนค่ะ เราเข้าใจ...

228
00:22:39,166 --> 00:22:41,874
ผมรู้ว่ามันฉุกละหุก
แต่เราคิดว่าถ้าคุณให้เราพักได้...

229
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
เพราะให้พูดอีกก็คือ...

230
00:22:44,208 --> 00:22:46,875
แบบว่า มันเป็น...

231
00:22:48,041 --> 00:22:48,958
บ้านของเรา

232
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
สิ่งที่เธอพยายามจะพูดคือ
เราอยากอยู่ในที่ที่ปลอดภัย

233
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
คุณก็รู้ว่าพวกเรามาพักร้อนกัน

234
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
เคลย์ อแมนด้า เราคืนเงินให้คุณได้แน่นอน

235
00:23:01,500 --> 00:23:02,832
คุณอยากให้เราออกไปเหรอ

236
00:23:02,916 --> 00:23:05,832
นี่มันกลางดึกนะ ลูกๆ ฉันนอนอยู่ข้างบน

237
00:23:05,916 --> 00:23:07,791
คุณเข้ามาในบ้านนี้แล้วพูดเรื่องคืนเงิน

238
00:23:07,875 --> 00:23:10,874
ฉันว่าฉันต้องโทรหาบริษัท
ฉันไม่คิดว่าคุณทําแบบนี้ได้ด้วยซ้ํา

239
00:23:10,958 --> 00:23:12,582
ในเว็บไซต์ต้องมีเบอร์แน่

240
00:23:12,666 --> 00:23:14,582
ไม่จําเป็นหรอก

241
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
ทําไม

242
00:23:15,583 --> 00:23:18,541
เพราะเราไม่ได้บอกว่าคุณควรไป

243
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
เราคืนเงินให้คุณได้ 50 เปอร์เซ็นต์

244
00:23:23,750 --> 00:23:26,082
มีห้องเสริมอยู่ เราพักที่ชั้นล่างได้

245
00:23:26,166 --> 00:23:26,999
ชั้นล่างเหรอ

246
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
ห้าสิบเปอร์เซ็นต์

247
00:23:28,000 --> 00:23:30,832
ฉันว่าเราต้องดูเงื่อนไขก่อน

248
00:23:30,916 --> 00:23:33,249
เอาละ เราต้องหาตัวปล่อยสัญญาณไวไฟ

249
00:23:33,333 --> 00:23:35,207
- ผมจะลองต่อกับมือถือ
- ต้องรีเซต

250
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
โทรศัพท์ใช้ไม่ได้ เคลย์ มันจะต่างกันยังไง

251
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
ฉันคิดว่ายังไงซะอินเทอร์เน็ตก็ล่มอยู่แล้ว

252
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
ฟังนะ ฉันขอโทษ

253
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
ฉันแค่รู้สึกไม่สบายใจที่จะอยู่ร่วมบ้านเดียวกับ...

254
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
คนที่ฉันไม่รู้จัก

255
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
แค่ไฟดับเอง อีกไม่กี่ชั่วโมงก็น่าจะติดแล้ว

256
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
ขออนุญาตได้ไหม

257
00:24:14,375 --> 00:24:17,083
ผมน่าจะฟังภรรยาผม
ตอนที่เธอบอกให้แปะป้ายไว้

258
00:24:31,833 --> 00:24:32,791
ได้แล้ว

259
00:24:50,708 --> 00:24:53,166
ผมจ่ายให้คุณหนึ่งพันเหรียญสําหรับคืนนี้

260
00:24:53,250 --> 00:24:56,375
นั่นน่าจะครอบคลุมเกือบครึ่ง
ของเงินที่คุณจ่ายสําหรับสุดสัปดาห์นี้

261
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
หนึ่งพันเหรียญนะ

262
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
เราจะรู้สึกขอบคุณมาก

263
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
แล้วพรุ่งนี้เราจะรู้อะไรมากขึ้น
และจัดการทุกอย่างได้

264
00:25:04,125 --> 00:25:07,124
เจ้านี่ไม่ตอบสนองเลย

265
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
ยังไงก็เถอะ ผมคิดว่าคืนเดียว มัน...

266
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
ฉันคิดว่าเราน่าจะคุยกันเป็นการส่วนตัว

267
00:25:15,708 --> 00:25:17,875
เราจะไปคุยกันอีกห้อง

268
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
- จะว่าอะไรไหมถ้าผมจะหาอะไรดื่มหน่อย
- ได้สิ ทําตัวตามสบายเหมือนอยู่...

269
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
นั่นแหละ

270
00:25:27,208 --> 00:25:30,582
- ทําไมคุณบอกไปว่าให้พวกเขาอยู่ได้
- มันไฟดับนะ

271
00:25:30,666 --> 00:25:32,332
คุณคิดว่าพวกเขาโกหกเหรอ

272
00:25:32,416 --> 00:25:35,082
นั่นเด็กสาวกับพ่อ พวกเขาดูใสซื่อพอตัว

273
00:25:35,166 --> 00:25:35,999
นั่นคนแปลกหน้า

274
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
พวกเขาแนะนําตัวเองแล้ว

275
00:25:37,625 --> 00:25:39,707
พวกเขามาเคาะประตูกลางดึก

276
00:25:39,791 --> 00:25:41,374
อยากให้บุกเข้ามามากกว่าเหรอ

277
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
พวกเขาทําฉันกลัวแทบแย่

278
00:25:42,750 --> 00:25:45,582
ผมว่าพวกเขาก็กลัวเหมือนกัน

279
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
ใช่ไหม ผมหมายถึงพวกเขาไม่มีทางเลือกนี่

280
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
นี่ไงทางเลือก ไปโรงแรมซะ

281
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
นี่บ้านพวกเขา คุณก็รู้
เด็กคนนั้นเตือนความจําเราไม่หยุด

282
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
เราไม่ได้ขอหลักฐานยืนยันอะไรเลย
ฉันไม่ได้ยินเสียงรถพวกเขา คุณล่ะ

283
00:25:57,291 --> 00:25:59,457
ไม่ แต่มันลมแรง บางทีเราอาจจะแค่ไม่ได้ยิน

284
00:25:59,541 --> 00:26:00,916
หรือไม่พวกเขาก็ซุ่มอยู่ที่ถนน

285
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
หรือบางทีเราควรใจเย็นลงหน่อย

286
00:26:03,500 --> 00:26:08,207
ฉันขอโทษ ฉันแค่...
พวกเขาดูเหมือนไม่ใช่เจ้าของบ้านจริงๆ

287
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
คณะกรรมการวงฟิลฮาร์โมนิกเหรอ

288
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
ไม่รู้สิ เหมือนพวกเขาปั้นน้ําเป็นตัว

289
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
พวกเขาอยากค้างที่นี่กับเราเนี่ยนะ

290
00:26:16,000 --> 00:26:19,083
ลืมไปได้เลย ฉันนอนใต้หลังคาเดียวกับ
คนแปลกหน้าไม่ได้แน่

291
00:26:19,583 --> 00:26:23,207
โรสนอนอยู่ห้องสุดทางเดิน ถ้าเขาย่องเข้าไป...

292
00:26:23,291 --> 00:26:24,374
ฉันไม่อยากจะคิดถึงมัน

293
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
คุณไม่คิดว่าเขาอยากลวนลามอาร์ชีนี่

294
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
คุณพูดเรื่องอะไร

295
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
ฉันแค่บอกว่า
ฉันไม่ชอบทุกอย่างที่เกิดขึ้น โอเคไหม

296
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
เขามานี่เพราะไม่อยากขึ้นบันไดบ้านั่นเนี่ยนะ

297
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
อย่ามาจ้อจี้ ฟังยังไงก็นิยายทั้งนั้น

298
00:26:40,750 --> 00:26:42,291
ให้ตายสิ ถ้าเป็นมิจฉาชีพล่ะ

299
00:26:42,791 --> 00:26:47,332
ถ้าเรื่องไฟดับและทุกอย่างเป็นเรื่องแต่งล่ะ

300
00:26:47,416 --> 00:26:48,749
ผมไม่คิดว่าพวกเขาแต่งเรื่อง

301
00:26:48,833 --> 00:26:51,416
นั่นอาจเป็นสาเหตุที่โทรศัพท์
กับอินเทอร์เน็ตใช้งานไม่ได้

302
00:26:51,500 --> 00:26:53,916
และอีกอย่าง ฟังนะ เขามีกุญแจ

303
00:26:54,000 --> 00:26:56,124
เขาเปิดตู้เหล้า จําได้ไหม

304
00:26:56,208 --> 00:26:57,624
มีกุญแจแล้วทําไม

305
00:26:57,708 --> 00:27:01,166
เขาอาจจะเป็นช่าง เธอเป็นแม่บ้าน

306
00:27:01,250 --> 00:27:03,957
แม่บ้านรู้เสมอว่าเงินซ่อนอยู่ที่ไหน

307
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
อีกอย่าง เขาหันหลังให้เรา
เขาอาจจะพังมันเพื่อเปิดก็ได้

308
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
ผมไม่เห็นว่าเขาจะได้อะไร
จากการให้เงินเราพันเหรียญ

309
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
ทําไมคุณถึงพยายามมากนัก
ที่จะเชื่อทุกคนยกเว้นเมียตัวเอง

310
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
มีบางอย่างเกิดขึ้นและฉันไม่ไว้ใจพวกเขา

311
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
ผมคิดว่าพวกเขาเป็นคนดีที่หวาดกลัว
และต้องการที่พักค้างคืน

312
00:27:23,541 --> 00:27:26,499
เอาละ ผมจะลงไปคุยกับพวกเขา

313
00:27:26,583 --> 00:27:30,166
และถ้าผมสังหรณ์ใจไม่ดี ผมจะบอกว่า "ไม่

314
00:27:30,250 --> 00:27:32,916
เราไม่สบายใจกับข้อตกลงนี้"

315
00:27:33,000 --> 00:27:36,041
ตกลงไหม แต่ถ้าอะไรๆ ปกติ
ผมคิดว่าเราควรให้พวกเขาอยู่

316
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
ฉันอยากศรัทธาในคนได้เหมือนคุณจริงๆ

317
00:27:49,666 --> 00:27:53,541
ค็อกเทลสูตรเฉพาะของผมเอง
ถ้าอยากดื่มผมก็ยินดี

318
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
ดีเลย ผมอาจดื่มสักหน่อย

319
00:27:56,375 --> 00:27:57,916
แก้วนี้ยังไม่ได้แตะ คุณเอาไปได้เลย

320
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
ขอบคุณครับ

321
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
แล้วคุณล่ะ อแมนด้า

322
00:28:04,958 --> 00:28:06,208
ในนั้นใส่อะไรลงไปกันแน่

323
00:28:09,208 --> 00:28:10,957
ค็อกเทลระดับมิชลินยังอาย

324
00:28:11,041 --> 00:28:12,833
คุณน่าจะลองนะ ที่รัก ผมว่าคุณชอบแน่

325
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
ฉันขอผ่าน

326
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
ฉันว่าฉันต้องไปสูดอากาศหน่อย

327
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
บ้านของคุณสวยมาก

328
00:28:33,750 --> 00:28:35,666
เรารักมันมาก ดีใจที่คุณก็ชอบมันเหมือนกัน

329
00:28:36,583 --> 00:28:37,708
คุณอยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว

330
00:28:38,750 --> 00:28:41,957
ผมซื้อมันเมื่อเกือบ 20 ปีก่อน

331
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
แต่ตอนนี้มันคือบ้านของเรา

332
00:28:44,166 --> 00:28:46,582
หรือบ้านที่อยู่ห่างจากบ้าน

333
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
เราซ่อมมันเมื่อห้าปีก่อน ได้ผู้รับเหมาฝีมือดี

334
00:28:50,500 --> 00:28:52,624
รายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ เป็นความคิดของเขา

335
00:28:52,708 --> 00:28:55,041
บ้านคุณในเมืองอยู่ที่ไหน

336
00:28:55,125 --> 00:28:57,833
เราอยู่ที่พาร์คระหว่างถนน 81 กับ 82

337
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
แล้วคุณล่ะ

338
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
บรุกลิน ซันเซ็ตพาร์ค

339
00:29:01,791 --> 00:29:03,499
อันที่จริงเราอยู่ที่พาร์คสโลป

340
00:29:03,583 --> 00:29:05,582
โอ้ เยี่ยมมาก

341
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
สมัยนี้ใครๆ ก็อยากอยู่แถวนั้น ราคาไม่แพงด้วย

342
00:29:09,541 --> 00:29:11,957
ผมคิดว่าแม้แต่รูธก็ไปเล็งที่นั่นไว้

343
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
ตอนที่เธอคิดจะย้ายออกไป

344
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
ภรรยาคุณอยู่ไหน
คุณเป็นห่วงที่เธออยู่ในเมืองไหม

345
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
เธอไปทํางานที่โมร็อกโก

346
00:29:22,333 --> 00:29:24,416
เธอเป็นนายหน้าศิลปะเลยเดินทางบ่อย

347
00:29:24,500 --> 00:29:26,625
อันที่จริง เธอจะบินกลับมาถึงตอนเช้า

348
00:29:28,666 --> 00:29:29,957
ฉันขอดูบัตรประชาชนได้ไหม

349
00:29:30,041 --> 00:29:30,916
อแมนด้า

350
00:29:31,000 --> 00:29:32,332
ฉันมีสิทธิ์ถาม

351
00:29:32,416 --> 00:29:34,624
คุณเป็นคนแปลกหน้าที่โผล่มากลางดึก

352
00:29:34,708 --> 00:29:36,207
และลูกๆ ฉันอยู่ข้างบน

353
00:29:36,291 --> 00:29:38,166
แน่นอน ผมเข้าใจ

354
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
เอ่อ

355
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
คุณต้องไม่เชื่อแน่แต่...

356
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
ผมทิ้งกระเป๋าสตางค์
ไว้ในกระเป๋าเสื้อโค้ตตอนไปดูซิมโฟนี

357
00:29:55,458 --> 00:29:57,833
ผมคงลืมมันไว้ที่นั่นตอนเกิดเรื่องวุ่นวายขึ้น

358
00:29:58,875 --> 00:30:02,583
คุณบอกว่ารู้เรื่องไฟดับระหว่างทางกลับบ้านนี่

359
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
นี่คือภาวะฉุกเฉินระดับชาติ

360
00:30:12,666 --> 00:30:17,333
สถานีวิทยุและโทรทัศน์ทุกสถานี
จะหยุดออกอากาศระหว่างการแจ้งเตือนนี้

361
00:30:18,708 --> 00:30:22,166
ดูเหมือนว่าคุณทําถูกแล้วที่ออกจากเมืองมา

362
00:30:23,625 --> 00:30:24,832
มันต้องโกลาหลมากแน่

363
00:30:24,916 --> 00:30:26,124
(การแจ้งเตือนระดับชาติ)

364
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
มันก็แค่เรื่องไฟดับน่า

365
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
ไฟดับไม่ใช่เรื่องเล็กๆ

366
00:30:31,125 --> 00:30:34,957
มันอาจเป็นอาการของปัญหาที่ใหญ่กว่า
เช่น การก่อการร้าย

367
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
หรือปรมาณูลงแบบเดียวกับที่คุณบอกว่า
ลูกชายคุณนอนหลับต่อได้

368
00:30:38,500 --> 00:30:39,541
รูธ

369
00:30:43,208 --> 00:30:45,375
ผมคิดว่าคืนนี้คุณควรอยู่ที่นี่

370
00:30:46,291 --> 00:30:49,458
พรุ่งนี้เราจะหาทางแก้ไข

371
00:30:49,958 --> 00:30:52,250
พอฟ้าสว่าง อะไรๆ มักดูแตกต่างไปเสมอ

372
00:30:53,750 --> 00:30:57,000
พวกคําคมเกร่อๆ ที่สร้างพลังบวก
คงมีที่มาจากความจริงบ้างแหละ ว่าไหม

373
00:31:08,875 --> 00:31:11,207
ไม่อยากเชื่อว่าเราจะนอนในห้องใต้ดิน

374
00:31:11,291 --> 00:31:13,583
พรุ่งนี้เราต้องทําอะไร ซักผ้าให้พวกเขาเหรอ

375
00:31:19,875 --> 00:31:21,791
พ่อนอนที่พื้นเอง ลูกนอนบนเตียงเถอะ

376
00:31:31,750 --> 00:31:33,291
เราต้องทําให้พวกเขาออกไปจากที่นี่

377
00:31:36,291 --> 00:31:38,250
เราจะไม่ทําแบบนั้นด้วยการทําให้พวกเขากลัว

378
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
พวกเขาต้องคิดว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย

379
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
ทุกอย่างจะเรียบร้อยใช่ไหม

380
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
เกิดอะไรขึ้น พ่อคิดอะไรอยู่

381
00:32:01,166 --> 00:32:03,666
ลูกค้าพ่อไม่ได้บอกอะไรพ่ออีกใช่ไหม

382
00:32:04,916 --> 00:32:07,500
ไม่มีประโยชน์ที่จะพูดเรื่องนี้
จนกว่าเราจะรู้อะไรเพิ่มเติม

383
00:32:12,541 --> 00:32:13,833
พ่อคิดแบบนั้น

384
00:32:21,583 --> 00:32:23,374
นี่คือภาวะฉุกเฉินระดับชาติ

385
00:32:23,458 --> 00:32:28,124
สถานีวิทยุและโทรทัศน์ทุกสถานี
จะหยุดออกอากาศระหว่างการแจ้งเตือนนี้

386
00:32:28,208 --> 00:32:30,207
นี่คือภาวะฉุกเฉินระดับชาติ

387
00:32:30,291 --> 00:32:34,708
สถานีวิทยุและโทรทัศน์ทุกสถานี
จะหยุดออกอากาศระหว่างการแจ้งเตือนนี้

388
00:32:38,375 --> 00:32:40,166
เธอกวนประสาทเรา

389
00:32:40,250 --> 00:32:42,582
เด็กคนนั้นหาเรื่องเรา

390
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
อย่าเก็บเอามาคิดน่า

391
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
ฉันทนฟังคําพูดจิกกัดนั่นไม่ได้อีกแล้ว

392
00:32:48,833 --> 00:32:50,749
ต่อให้นี่จะเป็นบ้านของพวกเขาจริงๆ ก็เถอะ

393
00:32:50,833 --> 00:32:51,957
ยังไม่จบอีกเหรอ

394
00:32:52,041 --> 00:32:54,791
ไม่มีรูปบนผนังสักรูป

395
00:32:54,875 --> 00:32:58,582
ไม่มีรูปแต่งงานกับเมีย
ที่น่าจะเป็นนายหน้าศิลปะที่เดินทางไปทําธุรกิจ

396
00:32:58,666 --> 00:33:00,916
หรือเด็กเหลือขอที่ถูกตามใจ
ตอนเป็นทารก ลองคิดดูสิ

397
00:33:01,000 --> 00:33:05,582
ผมมั่นใจว่าพวกเขาปลดรูปออก
ตอนให้เช่าบ้านเพื่อความเป็นส่วนตัว

398
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
มีบางอย่างผิดปกติเกี่ยวกับพวกเขา

399
00:33:11,500 --> 00:33:15,000
ทําไมคุณไม่พูดอะไรเกี่ยวกับ
สิ่งที่เราเห็นที่ชายหาดวันนี้ เรือลํานั้น

400
00:33:15,791 --> 00:33:17,041
มันเป็นเรือบรรทุกน้ํามัน

401
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
แล้วทําไมคุณไม่เล่าให้พวกเขาฟังล่ะ

402
00:33:21,458 --> 00:33:25,666
ไม่รู้สิ ผมแค่รู้สึกว่ามันประเดประดัง

403
00:33:26,375 --> 00:33:27,375
แล้วทําไมคุณไม่เล่าล่ะ

404
00:33:29,666 --> 00:33:30,500
ฉันกลัว

405
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
กลัวอะไร

406
00:33:35,416 --> 00:33:36,958
ว่ามันจะยืนยันอะไรบางอย่างได้

407
00:33:46,291 --> 00:33:50,583
สถานีวิทยุและโทรทัศน์ทุกสถานี
จะหยุดออกอากาศระหว่างการแจ้งเตือนนี้

408
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
นี่คือภาวะฉุกเฉินระดับชาติ

409
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
สถานีวิทยุและโทรทัศน์ทุกสถานี
จะหยุดออกอากาศระหว่างการแจ้งเตือนนี้

410
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
(ข่าวด่วน การโจมตีทางไซเบอร์ทั่วประเทศ)

411
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
(ตอน 2 - เส้นโค้ง)

412
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
แม่

413
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
แม่คะ

414
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
แม่

415
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
โรซี่ โรส

416
00:34:34,750 --> 00:34:38,957
แม่คะ หนูมีปัญหาสองอย่าง
หนึ่ง หนูกําลังจะเริ่มดูเฟรนส์ตอนสุดท้าย

417
00:34:39,041 --> 00:34:41,749
แต่ไอแพดหนูยังใช้อินเทอร์เน็ตไม่ได้

418
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
หนูพยายามจะดูบนทีวี
เพราะหนูอ่านเจอว่าพวกเขา...

419
00:34:45,500 --> 00:34:48,166
เวลาที่เอามาฉายซ้ําเรียกว่าอะไรนะคะ

420
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
รีรัน

421
00:34:52,375 --> 00:34:53,541
ทําไมพวกเขาถึงฉายซ้ํา

422
00:34:54,375 --> 00:34:56,750
ไม่รู้สิ โรซี่ สมัยนั้นมันน่าเบื่อมาก

423
00:34:57,666 --> 00:35:00,791
ยังไงก็เถอะ ทีวีมีบางอย่างผิดปกติ
มันเละเทะไปหมด

424
00:35:00,875 --> 00:35:03,666
นั่นคือปัญหาข้อสอง ช่วยหน่อยสิคะ

425
00:35:03,750 --> 00:35:06,791
หนูกังวลมากว่าซีรีส์จะจบยังไง

426
00:35:06,875 --> 00:35:09,332
ลูกไม่คิดว่าตัวเองจริงจังกับมันไปหน่อยเหรอ

427
00:35:09,416 --> 00:35:11,999
ไม่ยุติธรรมเลย เรามาพักร้อนกันนะ

428
00:35:12,083 --> 00:35:15,249
พ่อบอกว่าเราดูหน้าจอ
ได้มากเท่าที่ต้องการช่วงพักร้อน

429
00:35:15,333 --> 00:35:18,708
คืองี้นะ หนึ่ง แม่ไม่ได้เป็นคนพูดแบบนั้น

430
00:35:19,291 --> 00:35:22,416
และสอง พ่อยังหลับอยู่

431
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
ไปรอที่ห้องนั่งเล่น แม่จะตามไป

432
00:35:44,375 --> 00:35:47,374
(พลังงานดับที่ฝั่งตะวันออกของสหรัฐฯ)

433
00:35:47,458 --> 00:35:49,582
(ด่วน แฮ็กเกอร์อยู่เบื้องหลังไฟฟ้าดับ)

434
00:35:49,666 --> 00:35:50,500
เคลย์

435
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
ตื่น ดูนี่สิ

436
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
- ไม่เห็นมีอะไรเลย
- อะไรนะ

437
00:36:02,458 --> 00:36:04,541
- มันอยู่ตรงนั้นนี่
- คุณแน่ใจนะ มันว่าไง

438
00:36:05,125 --> 00:36:06,791
แน่ใจสิ ฉันแน่ใจ

439
00:36:07,500 --> 00:36:10,083
มีข่าวแจ้งเตือนสี่ฉบับ

440
00:36:10,750 --> 00:36:16,374
สองฉบับเรื่องไฟดับ อีกฉบับบอกว่า
แฮ็กเกอร์อยู่เบื้องหลังไฟดับ

441
00:36:16,458 --> 00:36:18,124
- แฮ็กเกอร์เหรอ
- ใช่

442
00:36:18,208 --> 00:36:21,832
แล้วก็มีฉบับนึงที่บอกว่า "ด่วน"
จากนั้นก็ไม่เป็นภาษา

443
00:36:21,916 --> 00:36:23,916
ไม่เป็นคํา แค่ตัวอักษรมั่วๆ

444
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
บางทีพวกเขาอาจแฮ็กเครือข่ายมือถือหรือเปล่า

445
00:36:28,500 --> 00:36:32,000
ถามฉันอยู่เหรอ
นี่คุณถามฉันจริงเหรอเนี่ย ฉันจะไปรู้ได้ยังไง

446
00:36:32,833 --> 00:36:35,374
ทําไมคุณถึงไม่สะทกสะท้านกับเรื่องพวกนี้เลย

447
00:36:35,458 --> 00:36:37,999
ลืมไปแล้วเหรอว่าคนพวกนั้นยังอยู่ในบ้านเรา

448
00:36:38,083 --> 00:36:39,916
ฉันไว้ใจให้คุณจัดการเรื่องนี้นะ

449
00:36:41,666 --> 00:36:42,999
ผมจะขับรถเข้าเมือง

450
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
ผมจะไปที่ร้าน ซื้อหนังสือพิมพ์

451
00:36:45,791 --> 00:36:48,249
หาคนที่รู้อะไรมากกว่าเรา

452
00:36:48,333 --> 00:36:50,750
ตกลงไหม ผมจะจัดการเรื่องนี้เอง

453
00:36:58,708 --> 00:36:59,708
นั่นรถใคร

454
00:37:01,000 --> 00:37:02,041
ดูแพงจัง

455
00:37:03,666 --> 00:37:04,791
ไปกินมื้อเช้ากันเถอะ

456
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
ฟังนะ ลูกรัก เรื่องรถคันนั้น

457
00:37:16,791 --> 00:37:19,458
เมื่อคืน คนพวกนี้

458
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
ครอบครัวสก็อตต์ พวกเขาต้องแวะมาที่นี่

459
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
มันมี...

460
00:37:26,208 --> 00:37:29,832
พวกเขามีปัญหา
และอยู่ห่างออกไปไม่ไกลเลยมาที่นี่

461
00:37:29,916 --> 00:37:31,582
แม่พูดเรื่องอะไรกันแน่

462
00:37:31,666 --> 00:37:32,957
ผมต้องดื่มกาแฟสักหน่อย

463
00:37:33,041 --> 00:37:35,291
ฉันกําลังบอกโรสเรื่องพวกสก็อตต์

464
00:37:36,250 --> 00:37:38,291
- พ่อคะ ทีวีใช้ไม่ได้
- เดี๋ยว ใจเย็นหน่อยลูก

465
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
พ่อซ่อมมันได้ไหม

466
00:37:41,375 --> 00:37:42,291
ได้สิ

467
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
ตอนนี้เป็นจอซ่าแล้ว เมื่อคืนมันเป็นหน้าจอสีฟ้า

468
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
- อยากรู้จังว่าหมายถึงอะไร
- อะไรคะ

469
00:37:51,375 --> 00:37:52,291
ใช่ เห็นไหม

470
00:37:53,750 --> 00:37:56,457
ไม่ มันแค่... ใช้ไม่ได้

471
00:37:56,541 --> 00:37:58,957
หนูรู้ พ่อรีบูธมันหรือทําอะไรได้ไหม

472
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
- หรือขึ้นไปบนหลังคา
- ห้ามขึ้นไปบนหลังคา

473
00:38:02,250 --> 00:38:04,374
พ่อจะไม่ขึ้นไปบนหลังคาแน่

474
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
ตกลงไหม แต่เดี๋ยวพ่อจะไปที่ร้าน

475
00:38:06,875 --> 00:38:09,374
แล้วดูว่าจะหาอะไรที่พอจะช่วยได้ไหม

476
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
อย่างพวกหนวดกุ้งหรืออะไรแบบนั้น

477
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
หนวดกุ้งจะไปช่วยอะไรได้

478
00:39:43,291 --> 00:39:44,125
อรุณสวัสดิ์

479
00:39:45,041 --> 00:39:46,374
ฉันขอชงกาแฟได้ไหม

480
00:39:46,458 --> 00:39:48,916
ตามสบาย รู้ว่าแก้วอยู่ตรงไหนใช่ไหม

481
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
เมื่อเช้าฉันเห็นข่าวแจ้งเตือนในมือถือ

482
00:39:57,750 --> 00:39:59,332
- มือถือคุณใช้ได้เหรอ
- เปล่า

483
00:39:59,416 --> 00:40:03,083
พวกเขาคงใช้สักวิธี
ส่งมันมาตอนกลางคืนแล้วมันก็หายไป

484
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
มันว่ายังไง

485
00:40:06,666 --> 00:40:10,749
มีสองฉบับเรื่องไฟดับ
จากนั้นก็เรื่องแฮ็กเกอร์ที่อยู่เบื้องหลัง

486
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
แฮ็กเกอร์เหรอ

487
00:40:12,625 --> 00:40:14,707
โรงไฟฟ้าในนิวยอร์กอยู่ที่ไหน

488
00:40:14,791 --> 00:40:17,332
เดาว่าคงที่ควีนส์ใช่ไหม หรือใกล้แม่น้ํา

489
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
ทําไมถึงถามเรื่องโรงไฟฟ้า

490
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
แฮ็กเกอร์อาจเข้าไปในโรงไฟฟ้าได้
นั่นอาจเป็นสาเหตุที่ทําให้ไฟดับ

491
00:40:22,833 --> 00:40:25,041
จําเรื่องที่เกิดขึ้นที่เจอร์ซีย์หลายปีก่อนได้ไหม

492
00:40:25,125 --> 00:40:26,666
มันเกือบทําให้นิวเคลียร์หลอมละลาย

493
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
นั่นลูกสาวคุณเหรอ

494
00:40:33,291 --> 00:40:35,416
น่ารัก เธออายุเท่าไร

495
00:40:36,375 --> 00:40:37,958
ครบ 13 เมื่อเดือนก่อน

496
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
แต่ยังเหมือนเด็กอยู่เลย

497
00:40:43,000 --> 00:40:46,749
ถ้าเธอไม่ว่าอะไร
ฉันอยากปิดเรื่องที่เกิดขึ้นไว้แค่กับผู้ใหญ่

498
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
เด็กๆ ชอบสระว่ายน้ํา

499
00:40:48,250 --> 00:40:51,124
ฉันจะเชียร์ให้พวกเขาเล่นน้ํากัน
จนกว่าเราจะรู้อะไรมากขึ้น

500
00:40:51,208 --> 00:40:52,999
ไม่อยากให้ตกใจกับเรื่องไม่เป็นเรื่อง

501
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
ฉันไม่อยากทําให้ใครกลัว แต่ฉันไม่เห็นด้วยกับคุณ

502
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
ไม่เห็นด้วยเรื่องอะไร

503
00:40:59,583 --> 00:41:01,375
ฉันไม่คิดว่ามันคือเรื่องไม่เป็นเรื่อง

504
00:41:07,166 --> 00:41:09,875
แล้วคุณทํางานอะไร

505
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
ฉันทํางานโฆษณาให้ฝั่งลูกค้า บริหารความสัมพันธ์

506
00:41:19,416 --> 00:41:20,958
ให้เดาคงเดาไม่ถูกแน่

507
00:41:21,833 --> 00:41:23,458
แล้วสามีคุณล่ะ

508
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
เคลย์เป็นอาจารย์ที่ซิตี้คอลเลจ

509
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
ภาษาอังกฤษและสื่อสารมวลชน

510
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
รู้ไหม ฉันมีเพื่อนเรียนสื่อสารมวลชนเพียบ

511
00:41:31,708 --> 00:41:33,500
แต่ไม่เคยเข้าใจเลยว่ามันคืออะไร

512
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
แล้วเธอล่ะ เธอทําอะไร

513
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
ฉันยังทําความเข้าใจตัวเองอยู่เลย
ไม่อยากด่วนตัดสินใจอะไร

514
00:41:42,958 --> 00:41:45,707
ฉันไม่อยากติดแหง็กอยู่กับอาชีพ

515
00:41:45,791 --> 00:41:46,999
ที่ต้องมานั่งเสียใจภายหลัง

516
00:41:47,083 --> 00:41:49,999
ซึ่งถึงตอนนั้นก็ต้องทนกัดฟันทําต่อไป

517
00:41:50,083 --> 00:41:52,833
เพราะแก่เกินกว่าจะหางานใหม่
เข้าใจที่ฉันพูดไหม

518
00:41:53,333 --> 00:41:55,791
อรุณสวัสดิ์ มีข่าวอะไรไหม

519
00:41:58,083 --> 00:41:59,832
โทรศัพท์ยังใช้ไม่ได้

520
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
ดูเหมือนทีวีจะดับไปแล้ว เคลย์อยู่ไหน

521
00:42:02,500 --> 00:42:04,499
เขาไปที่ร้านเพื่อซื้อหนังสือพิมพ์

522
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
หรือพยายามหาคนคุยด้วย
เผื่อพวกเขารู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

523
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
ฉลาดมาก ผมว่าจะไปบ้านเพื่อนบ้าน
ครอบครัวฮักซ์ลีย์

524
00:42:13,083 --> 00:42:16,124
- พวกเขาอยู่ห่างไปไม่กี่กม.
- คุณคิดว่าพวกเขาจะอยู่บ้านเหรอ

525
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
ไม่น่า

526
00:42:17,750 --> 00:42:19,749
ปกติแล้วช่วงนี้ไม่ค่อยมีใครอยู่แถวนี้

527
00:42:19,833 --> 00:42:21,416
แต่ยังไงซะผมก็จะลองขับไปดู

528
00:42:22,166 --> 00:42:25,083
ก่อนไป พ่ออาจจะอยากฟังเรื่องข่าวแจ้งเตือน

529
00:42:27,166 --> 00:42:28,208
แจ้งเตือนเหรอ

530
00:42:29,541 --> 00:42:32,041
เมื่อเช้าฉันเห็นข่าวแจ้งเตือนบนโทรศัพท์

531
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
สองฉบับเป็นเรื่องไฟดับ

532
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
แล้วก็มีอีกฉบับที่พูดบางอย่าง
เกี่ยวกับแฮ็กเกอร์ที่อาจอยู่เบื้องหลัง

533
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
ทําไม คุณก็คิดว่า
จะเกิดการหลอมละลายนิวเคลียร์ด้วยเหรอ

534
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
- รูธบอกคุณอย่างนั้นเหรอ
- นอกจากเรื่องน่ากลัวเรื่องอื่นน่ะเหรอ ใช่

535
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
เห็นได้ชัดว่ารูธกําลังหวาดระแวงนิดหน่อย

536
00:42:52,625 --> 00:42:54,249
พ่อเป็นคนพูดเองไม่ใช่เหรอว่า

537
00:42:54,333 --> 00:42:57,125
"ถ้าไม่หวาดระแวงตอนนี้ มันอาจจะสายเกินไป"

538
00:42:59,791 --> 00:43:02,374
ผมมั่นใจว่าไม่มีเรื่องใหญ่โตอะไร

539
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
เหมือนเลิฟยูบักนั่นไง

540
00:43:06,666 --> 00:43:07,500
นั่นกาแฟเหรอ

541
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
ขอโทษนะ เลิฟยูบักคืออะไร

542
00:43:13,958 --> 00:43:17,332
มันคือไวรัสคอมพิวเตอร์
แพร่กระจายไปทั่วอินเทอร์เน็ตในปี 2000

543
00:43:17,416 --> 00:43:20,416
คนได้รับอีเมลที่มีหัวข้อว่า "ฉันรักคุณ"

544
00:43:20,500 --> 00:43:23,916
พอคลิกไฟล์แนบ มันจะส่งต่อไปให้ทุกคนในรายชื่อ

545
00:43:24,000 --> 00:43:27,082
ทําลายธุรกิจ
และสร้างความเสียหายหลายพันล้านดอลลาร์

546
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
ปรากฏว่าเป็นฝีมือของ
เด็กวัยรุ่นสองคนในฟิลิปปินส์

547
00:43:31,541 --> 00:43:33,333
มันอาจจะเรียบง่ายแบบนั้นก็ได้

548
00:43:46,875 --> 00:43:48,666
ฉันว่าฉันไปปลุกอาร์ชีดีกว่า

549
00:44:03,500 --> 00:44:04,666
หนูเป็นห่วงแม่

550
00:44:06,291 --> 00:44:07,791
พ่อว่าเที่ยวบินของแม่จะโอเคไหม

551
00:44:11,291 --> 00:44:12,125
แน่นอน

552
00:44:15,875 --> 00:44:17,166
อันที่จริง พนันได้เลยว่าแม่...

553
00:44:18,375 --> 00:44:20,583
คงเปลี่ยนเส้นทางไปสักสนามบินในโอไฮโอ

554
00:44:22,500 --> 00:44:24,874
เธอคงกําลังด่ากราดพนักงานบริการลูกค้าทุกคน

555
00:44:24,958 --> 00:44:26,333
จนกว่าจะได้ขึ้นเครื่องกลับบ้าน

556
00:44:29,791 --> 00:44:32,000
จําตอนที่เราสามคนไปอิตาลีได้ไหม

557
00:44:34,791 --> 00:44:35,791
จําได้สิ

558
00:44:40,250 --> 00:44:41,333
ทําไมลูกถึงคิดถึงมัน

559
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
หนูไม่รู้ว่าจะคิดถึงอะไร

560
00:44:57,708 --> 00:44:59,416
(ไข่)

561
00:45:15,791 --> 00:45:20,208
(ไม่พบสัญญาณจีพีเอส)

562
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
(ครอบครัวฮักซ์ลีย์)

563
00:46:26,291 --> 00:46:28,916
(ผมแค่ลองส่งแต่ส่งไม่ไป คุณถึงสนามบินหรือยัง)

564
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
(ไฟลท์เอที 200 หรือเปล่า มันไม่โชว์)

565
00:46:31,125 --> 00:46:33,041
(เราจะไปลองไอแลนด์ โทรมาด้วย)

566
00:46:37,791 --> 00:46:38,666
(มายา)

567
00:46:38,750 --> 00:46:40,832
(บอกผมทีว่าคุณไม่เป็นอะไร)

568
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
(ส่งไม่สําเร็จ)

569
00:47:04,333 --> 00:47:06,125
(เดอะบรองซ์ ฟิลฮาร์โมนิก ออเคสตรา)

570
00:47:42,291 --> 00:47:44,208
แม่บอกว่าพวกเขาเป็นใครนะ

571
00:47:47,583 --> 00:47:48,541
เธอมองอะไรอยู่

572
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
(ไม่มีสัญญาณ - 1619 เมกะเฮิรตซ์)

573
00:48:25,625 --> 00:48:28,916
ตอนนี้เราได้รับรายงานว่า
ผลกระทบจากการโจมตีทางไซเบอร์

574
00:48:29,000 --> 00:48:32,082
นําไปสู่หายนะด้านสิ่งแวดล้อมในตอนใต้

575
00:48:32,166 --> 00:48:34,500
ส่งผลต่อรูปแบบการอพยพของสัตว์...

576
00:49:39,791 --> 00:49:41,583
อาร์ชี เมื่อเช้าหนูเห็นอะไรบางอย่าง

577
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
กวาง

578
00:49:44,125 --> 00:49:45,750
ที่ไหนก็มีทั้งนั้นแหละ ยายงั่ง

579
00:49:46,791 --> 00:49:49,624
เหมือนกระรอกหรือนกพิราบ

580
00:49:49,708 --> 00:49:50,916
ใครสน

581
00:49:51,000 --> 00:49:52,625
ไม่ มันไม่เหมือนกัน เหมือนมัน...

582
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
พยายามจะบอกอะไรเรา

583
00:49:57,166 --> 00:49:58,625
ไปดูกันเถอะว่ามีอะไรอีก

584
00:50:00,875 --> 00:50:04,208
เธอเบื่อขนาดนั้นเลยเหรอ
เพราะอดดูซีรีส์หรือไง

585
00:50:05,583 --> 00:50:06,416
หนูจะไป

586
00:50:21,166 --> 00:50:24,791
ฮัลโหล มีใครอยู่บ้านไหม
นี่จี.เอช. ผมถือวิสาสะเข้ามาเอง

587
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
(ไม่พบสัญญาณจีพีเอส)

588
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
สวัสดี

589
00:51:04,750 --> 00:51:05,791
ในนั้นมีอะไร

590
00:51:09,416 --> 00:51:10,416
ไปเปิดดูกัน

591
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
ครับ ว่าไง สวัสดี

592
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
ผมไม่เข้าใจว่าคุณพูดอะไร
ผมพูดภาษาสเปนไม่ได้

593
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
ที่นี่น่าเบื่อชะมัด

594
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
ใช่

595
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
มันอาจเป็นที่นอนของเขาก็ได้

596
00:52:28,583 --> 00:52:29,583
ที่ซ่อนตัวตอนกลางคืน

597
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
ใคร

598
00:52:33,791 --> 00:52:35,083
ใครก็ตามที่ทํารอยนั่น

599
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
ผมไม่รู้ว่าตัวเองอยู่ที่ไหน
ผมพยายามจะเข้าเมือง

600
00:53:18,458 --> 00:53:21,458
ใช่ ของผมก็ไม่มีสัญญาณเหมือนกัน

601
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
ดูสิ เขา...

602
00:53:34,166 --> 00:53:35,791
เขามีหน้าต่างเล็กๆ ตรงนี้

603
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
จะได้มองเห็น...

604
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
เห็นอะไร

605
00:53:57,375 --> 00:53:58,208
ขอโทษนะ

606
00:54:54,916 --> 00:54:55,957
เฮ้

607
00:54:56,041 --> 00:54:58,500
นั่นห้องที่เธอนอนไม่ใช่เหรอ

608
00:55:34,041 --> 00:55:35,041
เวรแล้ว

609
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
ลองคิดดูสิ

610
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
ตรงนี้มืดสนิท

611
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
พระเจ้าช่วย

612
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
โคมไฟข้างเตียงของเธอส่องสว่าง

613
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
เอาแล้วไง

614
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
บ้าเอ๊ย

615
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
เขาตามแสงนั่นไปหาเธอได้ง่ายๆ เลย

616
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
ให้ตายสิ

617
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
ไม่ตลกนะ อาร์ชี หนูเจ็บจริงๆ

618
00:56:50,625 --> 00:56:51,582
ไม่เป็นไรหรอกน่า

619
00:56:51,666 --> 00:56:52,707
เป็นสิ

620
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
พวก ใจเย็นน่า ฉันก็แค่ล้อเล่น

621
00:56:58,458 --> 00:57:00,332
เมื่อเช้าหนูเห็นกวาง

622
00:57:00,416 --> 00:57:03,499
ไม่ใช่ตัวเดียว เยอะมาก เป็นร้อยตัว

623
00:57:03,583 --> 00:57:06,499
หรืออาจมากกว่านั้น ที่สวนหลังบ้าน

624
00:57:06,583 --> 00:57:08,582
มันแปลกมากๆ นะ อาร์ชี

625
00:57:08,666 --> 00:57:10,916
พวกมันไปไหนมาไหนเป็นฝูงใหญ่แบบนั้นเหรอ

626
00:57:11,916 --> 00:57:13,750
ฉันจะไปรู้เรื่องกวางได้ยังไง

627
00:57:15,541 --> 00:57:17,957
ถ้าเธอกังวลมากนัก ทําไมไม่ไปถามพ่อกับแม่ล่ะ

628
00:57:18,041 --> 00:57:19,791
อย่างกับพวกเขาจะสนใจ

629
00:57:22,708 --> 00:57:24,458
ไม่มีใครสนหรอกว่าหนูพูดอะไร

630
00:57:27,541 --> 00:57:28,708
ก็อาจจะจริง

631
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
คุณจะลงน้ําไหม

632
00:58:21,125 --> 00:58:22,208
ไม่ เธอล่ะ

633
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
มันดูยุ่งยากน่ะ

634
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
ทําไม เพราะผมเธอหรือว่า...

635
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
ฉันไม่เชื่อใจว่าลูกคุณจะไม่ฉี่ลงสระมากกว่า

636
00:58:35,750 --> 00:58:36,957
พวกเขาไม่ทําแบบนั้นหรอก

637
00:58:37,041 --> 00:58:40,000
แต่เราก็ไม่อาจรู้ได้นี่ ใช่ไหม

638
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
(เฟรนส์ ซีซั่น 10 ตอนสุดท้าย)

639
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
ลูกสาวคุณดูเรื่องนี้ด้วยเหรอ

640
00:58:55,333 --> 00:58:58,750
ให้พูดว่า "ดู" คงน้อยไป เขาบูชามันต่างหาก

641
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
ทําไม

642
00:59:05,291 --> 00:59:07,000
อย่าเข้าใจผิดนะ ฉันก็ดูเหมือนกัน

643
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
แต่มันแทบจะเหมือนการหวนคิดถึงวันวาน
ที่ไม่มีอยู่จริงน่ะค่ะ เข้าใจไหม

644
00:59:19,250 --> 00:59:21,583
หวังว่าเด็กๆ จะไม่
เดินเตร็ดเตร่ไปไกลเกินไปนะ

645
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
อาร์ชี

646
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
อาร์ชี ดูสิ

647
00:59:47,875 --> 00:59:49,000
ช่วยดูหน่อยได้ไหม

648
00:59:52,458 --> 00:59:53,291
อะไร

649
00:59:56,208 --> 00:59:57,291
เราน่าจะไปที่นั่น

650
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
ไม่นะ ไม่เอา ลืมไปได้เลย ฉันหิวแล้ว
มาเร็ว ไปกันเถอะ

651
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
โรส ไปได้แล้ว

652
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
แล้ว...

653
01:00:26,291 --> 01:00:28,166
พ่อจะบอกเราไหมว่าทําไมถึงตัวเปียกโชก

654
01:00:32,583 --> 01:00:33,791
พ่อตกลงไปในสระว่ายน้ํา

655
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
พ่อตกลงไปในสระว่ายน้ํา

656
01:00:38,041 --> 01:00:39,624
สะดุดอะไรบางอย่าง

657
01:00:39,708 --> 01:00:41,457
ใช่ พ่อตกลงไปในสระว่ายน้ํา

658
01:00:41,541 --> 01:00:44,124
พ่อไปทําอะไรแถวสระว่ายน้ํา
คิดว่าไปหาริชซะอีก

659
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
ไปเอาเสื้อผ้าจากห้องทํางาน
มาให้พ่อเปลี่ยนหน่อยได้ไหม

660
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
เกรงว่านี่จะเป็นชุดเดียวที่มีอยู่ชั้นล่าง

661
01:01:01,083 --> 01:01:02,791
ผมเห็นมัน คุณรู้ไหม

662
01:01:04,666 --> 01:01:06,458
ไม่นานมานี้ ก่อนจะเกิดเรื่องพวกนี้

663
01:01:08,791 --> 01:01:10,166
ผมศึกษาตลาด

664
01:01:11,375 --> 01:01:13,208
และรู้ว่ากําลังจะเกิดเรื่องบางอย่างขึ้น

665
01:01:16,083 --> 01:01:17,083
หมายความว่ายังไง

666
01:01:21,166 --> 01:01:25,333
ในสายงานของผม
เราต้องเข้าใจรูปแบบที่ปกครองโลก

667
01:01:26,208 --> 01:01:28,166
เราเรียนรู้วิธีอ่านเส้นโค้ง

668
01:01:29,083 --> 01:01:32,374
เมื่อใช้เวลาเท่าผม
มันจะช่วยให้เราเห็นอนาคตได้

669
01:01:32,458 --> 01:01:35,874
มันคงที่ มันสมดุล

670
01:01:35,958 --> 01:01:38,958
ขยับขึ้นหรือลง เราจะรู้ว่ามันหมายถึงอะไร

671
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
จี.เอช. คุณเล่าเรื่องนี้ให้ฉันฟังทําไม

672
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
เพื่อนบ้านพูดอะไรกับคุณเหรอ

673
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
ไม่ เขาไม่อยู่บ้าน

674
01:01:52,875 --> 01:01:55,625
แต่เขามีโทรศัพท์ดาวเทียม
ที่ผมคิดว่าอาจช่วยเราได้

675
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
ผมพยายามใช้มัน แต่มันใช้ไม่ได้แม้จะมีแบตเตอรี่

676
01:02:01,166 --> 01:02:04,124
จุดประสงค์ของโทรศัพท์ดาวเทียม
คือเราจะจับสัญญาณได้เสมอ

677
01:02:04,208 --> 01:02:06,541
หากอยู่ในที่โปร่ง ซึ่งผมอยู่ตรงนั้น

678
01:02:08,750 --> 01:02:10,207
เหตุผลเดียวที่มันใช้ไม่ได้

679
01:02:10,291 --> 01:02:12,583
คือดาวเทียมของเราถูกทําลาย

680
01:02:15,666 --> 01:02:16,708
ดาวเทียมของเรา

681
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
คุณคิดว่าเกิดอะไรขึ้น
กับดาวเทียมของเราที่อยู่ในอวกาศ

682
01:02:22,708 --> 01:02:25,333
ดาวเทียมเชื่อมต่อกับคอมพิวเตอร์บนโลก

683
01:02:29,708 --> 01:02:34,791
คุณคิดว่าแฮ็กเกอร์หรืออะไรก็ตาม
ทําลายดาวเทียมของเรางั้นเหรอ

684
01:02:36,250 --> 01:02:38,832
คุณไม่คิดว่าตัวเองโอเวอร์ไปหน่อยเหรอ

685
01:02:38,916 --> 01:02:40,332
คุณอาจจะแค่ใช้โทรศัพท์ไม่ถูกวิธี

686
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
ผมเห็นเครื่องบินทิ้งดิ่งจากท้องฟ้าลงมหาสมุทร

687
01:02:50,291 --> 01:02:51,583
และมันไม่ใช่ลําแรก

688
01:03:02,083 --> 01:03:05,166
ผมไม่คิดว่ามันเป็นแค่
ฝีมือวัยรุ่นสองคนในฟิลิปปินส์อีกแล้ว

689
01:03:14,083 --> 01:03:15,000
นี่มันอะไร

690
01:03:16,958 --> 01:03:17,958
นี่มันบ้าอะไรกัน

691
01:03:26,583 --> 01:03:27,583
ลูกๆ ฉันอยู่ไหน

692
01:04:44,708 --> 01:04:49,791
(ตอน 3 - เสียง)

693
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
แม่คะ

694
01:05:07,500 --> 01:05:08,333
พ่ออยู่ไหน

695
01:05:09,041 --> 01:05:10,000
เดี๋ยวเขาก็กลับมา

696
01:05:11,791 --> 01:05:12,791
ทําไมคุณถึงตัวเปียกคะ

697
01:05:14,958 --> 01:05:16,583
ผมน่าจะปิดหูให้เร็วกว่านี้

698
01:05:17,166 --> 01:05:18,583
ตอนนี้ในหัวผมรู้สึกแปลกๆ

699
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
คงปกติแหละ เสียงนั่นมันดังมาก

700
01:05:26,625 --> 01:05:30,999
เครื่องบินทําลายกําแพงเสียงหรือเปล่า

701
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
หรืออะไรก็ตามที่...
โซนิกบูม มันใช่โซนิกบูมหรือเปล่า

702
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
ปกติเครื่องบินไม่ทําลายกําแพงเสียง

703
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
คองคอร์ดไม่บินอีกแล้ว

704
01:05:40,500 --> 01:05:42,625
บางทีอาจเป็นเครื่องบินที่เราไม่รู้จัก

705
01:05:44,916 --> 01:05:46,791
อาร์ชี ทําไมไม่ไปเปลี่ยนชุดก่อนล่ะ

706
01:05:48,083 --> 01:05:49,666
โรส เธอก็น่าจะเปลี่ยนชุดเหมือนกัน

707
01:05:51,583 --> 01:05:52,541
เป็นความคิดที่ดี

708
01:05:52,625 --> 01:05:55,208
ทําไมลูกไม่ไป
นอนอ่านหนังสือที่พ่อซื้อให้บนเตียงแม่ล่ะ

709
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
เราจะไม่เป็นไรใช่ไหม

710
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
ใช่จ้ะ

711
01:06:16,333 --> 01:06:19,124
ในเมื่อคุณเป็นคนที่มีข้อมูล เมื่อกี้มันอะไร

712
01:06:19,208 --> 01:06:20,999
ระเบิดเหรอ หรือขีปนาวุธ

713
01:06:21,083 --> 01:06:23,207
อาจเป็นโรงไฟฟ้าระเบิดก็ได้

714
01:06:23,291 --> 01:06:24,832
เรายังไม่รู้อะไรแน่ชัด

715
01:06:24,916 --> 01:06:28,375
หนึ่งนาทีที่แล้ว คุณยังพูดเรื่องหลอนคนเดียว
อย่างมั่นใจอยู่เลย

716
01:06:28,916 --> 01:06:30,083
ไม่มีอะไรเปลี่ยนไป

717
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปเหรอ

718
01:06:35,375 --> 01:06:37,499
ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว

719
01:06:37,583 --> 01:06:40,082
และเรานั่งอยู่ตรงนี้เหมือน... ไม่รู้สิ

720
01:06:40,166 --> 01:06:43,332
พวกเป็ดหรือเปล่า ที่นั่งรอให้โดนยิงตายน่ะ

721
01:06:43,416 --> 01:06:45,791
ผมหมายถึงสิ่งที่เราทําจะไม่เปลี่ยนไป

722
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
เรารอให้เคลย์กลับมาและดูว่าเขารู้อะไรมาบ้าง

723
01:06:49,625 --> 01:06:51,791
ฉันควรขับรถเข้าเมืองไปตามหาเขาไหม

724
01:06:51,875 --> 01:06:53,457
เราควรเติมน้ําให้เต็มอ่างอาบน้ํา

725
01:06:53,541 --> 01:06:57,541
เรามีแบตเตอรี่ ไทลินอล อาหาร เครื่องปั่นไฟ

726
01:06:57,625 --> 01:06:59,999
และพวกวิทยุพกพาพอไหม

727
01:07:00,083 --> 01:07:01,916
หลอดที่ใช้ดื่มน้ําสกปรกอย่างปลอดภัยด้วย

728
01:07:02,000 --> 01:07:03,916
ผมว่าเราไม่ควรทําอะไรจนกว่าเคลย์กลับมา

729
01:07:04,000 --> 01:07:05,749
แล้วถ้าเขาไม่กลับมาล่ะ

730
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
โอเค พ่อฉันพูดถูก

731
01:07:07,833 --> 01:07:09,582
เราปลอดภัยที่นี่ เราควรอยู่เฉยๆ

732
01:07:09,666 --> 01:07:10,791
เธอรู้ได้ยังไงว่าปลอดภัย

733
01:07:10,875 --> 01:07:12,124
ในเมื่อไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

734
01:07:12,208 --> 01:07:14,541
มันอาจเป็นเหมือน อะไรนะ เกาะเท็นไมล์เหรอ

735
01:07:14,625 --> 01:07:16,791
ที่นั่นมีโรงไฟฟ้านี่

736
01:07:16,875 --> 01:07:19,291
- เกาะทรีไมล์
- ทําไมเธอถึงหมกมุ่นกับโรงไฟฟ้านัก

737
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
คุณพูดถูก เราไม่ควรคาดเดา

738
01:07:21,875 --> 01:07:22,957
เลิกพูดแบบนั้นสักที

739
01:07:23,041 --> 01:07:25,916
ฉันแค่อยากให้คุณบอกมาว่าคิดอะไรอยู่

740
01:07:26,000 --> 01:07:29,500
เกิดไฟดับขึ้น แล้วคุณก็เห็นเครื่องบินตกและ...

741
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
อะไร

742
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
ทําไม เธอเป็นผู้ใหญ่

743
01:07:34,625 --> 01:07:37,250
คุณปกป้องเธอไม่ได้ เหมือนที่ปกป้องฉันไม่ได้

744
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
โทรศัพท์ดาวเทียมใช้ไม่ได้
แล้วก็เสียงนั่น แล้วทีนี้อะไรอีก

745
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
จะเกิดอะไรขึ้นเป็นลําดับต่อไป

746
01:07:44,541 --> 01:07:46,207
ผมบอกทุกอย่างที่รู้กับคุณแล้ว

747
01:07:46,291 --> 01:07:47,874
ฉันไม่เชื่อคุณ

748
01:07:47,958 --> 01:07:50,624
ฉันไม่เชื่อคุณเลย
ตั้งแต่คุณเดินผ่านประตูหน้านั่นมา

749
01:07:50,708 --> 01:07:54,166
ให้ตายสิ เราไปทําอะไรให้คุณไม่เชื่อใจนัก

750
01:07:54,250 --> 01:07:55,124
รูธ

751
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
เธอคิดว่าเธอรู้ทุกเรื่องที่ตัวเองพูดอยู่ใช่ไหม

752
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
ว่าแต่เขา อิเหนาเป็นเองหรือเปล่า

753
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
รูธ

754
01:08:33,416 --> 01:08:34,333
เขารู้

755
01:08:36,916 --> 01:08:38,832
ที่ตลาดในเมืองเมื่อวาน

756
01:08:38,916 --> 01:08:40,916
มีผู้ชายคนหนึ่งอยู่ที่ลานจอดรถ

757
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
เขาซื้อน้ําและอาหารกระป๋อง

758
01:08:51,166 --> 01:08:52,666
เขารู้ว่ามันจะเกิดขึ้น

759
01:08:54,083 --> 01:08:54,958
ผู้ชายที่ไว้เครา

760
01:08:57,125 --> 01:08:58,791
อาจใส่หมวกคาวบอยเก่าๆ ด้วยใช่ไหม

761
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
นั่นแดนนี่ เขาคือผู้รับเหมาที่ผมเล่าให้ฟัง

762
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
คนที่ซ่อมบ้านให้เรา

763
01:09:08,500 --> 01:09:11,916
ผมคงไม่คิดไปไกลหรอก
เขาอวดอ้างว่าตัวเองเป็นนักเอาตัวรอด

764
01:09:12,000 --> 01:09:14,416
รายการซื้อของนั่นน่าจะเป็น
สุดสัปดาห์ปกติของเขา

765
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
พระเจ้าช่วย

766
01:09:21,416 --> 01:09:25,082
ผมอยู่นี่ ผมไม่เป็นไร คุณโอเคไหม
เด็กๆ อยู่ไหน

767
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
- ทุกคนอยู่นี่ ทุกคนปลอดภัย
- โอเค

768
01:09:27,375 --> 01:09:29,000
เกิดอะไรขึ้น ได้เข้าเมืองไหม

769
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
ผมไปไม่ได้ไกล แล้วผมก็ได้ยินเสียงนั่น

770
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
หมายความว่าไง แล้วคุณไปไหนมา
ทําอะไรอยู่ ฉันแทบเป็นบ้าไปแล้ว

771
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
ผมไม่รู้ ผมเพิ่งออกรถไป

772
01:09:44,500 --> 01:09:48,832
จากนั้นก็ได้ยินเสียงนั่น แล้วผมก็กลับมาทันที

773
01:09:48,916 --> 01:09:52,250
คุณไม่เจอใครที่อาจช่วยให้เราเข้าใจว่า
เกิดอะไรขึ้นที่นี่ได้สินะ

774
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
ไม่ ผมไม่เจอใครเลย

775
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
แต่ผมเห็นบางอย่าง ผมเห็น...

776
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
มันเป็นโดรนขนาดยักษ์

777
01:10:03,875 --> 01:10:06,957
โผล่ออกมาจากไหนก็ไม่รู้
บินโปรยเจ้าพวกนี้เป็นพันๆ ใบ

778
01:10:07,041 --> 01:10:08,708
ผมไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร

779
01:10:20,583 --> 01:10:21,666
"ความตายสู่อเมริกา"

780
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
อะไรนะ

781
01:10:27,583 --> 01:10:28,916
"ความตายสู่อเมริกา"

782
01:10:31,958 --> 01:10:34,749
แบบว่า ผมก็ไม่รู้หรอกนะว่าที่เหลือแปลว่าอะไร

783
01:10:34,833 --> 01:10:37,208
แต่คํานี้แปลว่า "ความตายสู่อเมริกา" แน่นอน

784
01:10:38,125 --> 01:10:39,625
ผมจําได้จากเกมที่เล่นอยู่

785
01:10:46,166 --> 01:10:47,791
เรื่องนี้ไม่สมเหตุสมผลเลย

786
01:10:47,875 --> 01:10:50,332
ถ้าพวกเขาโจมตีเรา
จะป่าวประกาศแบบนี้ไปทําไม

787
01:10:50,416 --> 01:10:53,207
ไม่ใช่ภาษาอังกฤษด้วยซ้ํา
โปรยไปจะมีประโยชน์อะไร

788
01:10:53,291 --> 01:10:56,999
ผมมั่นใจว่าต้องเลี้ยวขวาแยกแรก
แล้วตรงไปทางด่วนเลยใช่ไหม

789
01:10:57,083 --> 01:10:59,832
จากที่เรารู้
ในเมืองคงเป็นที่ที่แย่ที่สุดที่คุณควรไป

790
01:10:59,916 --> 01:11:02,957
เราจะไม่เข้าเมือง
เราจะไปบ้านพี่สาวฉันที่เจอร์ซีย์

791
01:11:03,041 --> 01:11:05,874
แต่จากที่นี่ไปนิวเจอร์ซีย์ คุณต้องขับรถผ่านเมือง

792
01:11:05,958 --> 01:11:09,207
เอาละ เพื่อความแน่ใจ
ผมต้องเลี้ยวขวาแล้วตามป้ายไปทางด่วน

793
01:11:09,291 --> 01:11:12,582
ใช่ เหมือนตอนขามา
แต่ฟังผมหน่อยเถอะ ได้โปรด

794
01:11:12,666 --> 01:11:15,124
สิ่งที่คุณทํามันอันตรายกับคุณและครอบครัวนะ

795
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
พ่อ

796
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
ปล่อยพวกเขาไป

797
01:11:20,625 --> 01:11:23,249
ฉันซาบซึ้งที่คุณเป็นห่วงเรา จริงๆ นะคะ

798
01:11:23,333 --> 01:11:25,041
เราต้องทําสิ่งที่ดีที่สุดเพื่อครอบครัว

799
01:11:26,041 --> 01:11:27,833
เพื่อประโยชน์ของทุกคน

800
01:11:43,458 --> 01:11:44,666
ให้เป็นแบบนี้ดีกว่า

801
01:11:47,958 --> 01:11:48,791
สําหรับใคร

802
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
สําหรับเรา

803
01:11:57,500 --> 01:12:01,166
หนูไม่อยากเห็นด้วยกับผู้หญิงคนนั้น แต่เธอพูดถูก

804
01:12:01,791 --> 01:12:03,666
และพ่อควรจะบอกหนูจริงๆ ว่าพ่อเห็นอะไร

805
01:12:03,750 --> 01:12:05,166
นี่ พ่อรู้ว่าลูกคิดอะไรอยู่

806
01:12:05,250 --> 01:12:07,832
แต่พ่อมั่นใจว่าเครื่องบินของแม่ไม่บินมาที่นี่หรอก

807
01:12:07,916 --> 01:12:09,291
มันคนละสายการบินกัน

808
01:12:13,166 --> 01:12:14,207
แม่ตายแล้วใช่ไหม

809
01:12:14,291 --> 01:12:17,207
ไม่เอาน่า ทําไมลูกถึงคิดแบบนั้น

810
01:12:17,291 --> 01:12:19,416
พ่อเพิ่งบอกไปว่ามันไม่ใช่สายการบินเดียวกันนี่

811
01:12:19,500 --> 01:12:21,500
ใช่ แต่พ่อรู้สึกเหมือนแม่ตายแล้วไหม

812
01:12:24,791 --> 01:12:26,375
เพราะหนูรู้สึกแบบนั้น

813
01:12:31,458 --> 01:12:35,124
ถ้าเจอรถติด อย่างน้อยเราก็จะได้คุยกับคนอื่นได้

814
01:12:35,208 --> 01:12:37,332
ดูว่ามีใครรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

815
01:12:37,416 --> 01:12:38,916
มันบ้ามากที่เราไม่เจอใครเลย

816
01:12:40,500 --> 01:12:42,916
ผมมั่นใจว่าเราจะเจอใครสักคน
ทันทีที่ขึ้นทางด่วน

817
01:12:44,625 --> 01:12:46,624
โทรศัพท์อาจใช้ได้ในนิวเจอร์ซีย์

818
01:12:46,708 --> 01:12:49,874
ความจริงก็คือ
เราไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้นนอกลองไอแลนด์

819
01:12:49,958 --> 01:12:52,666
พวกเขาอาจมีอินเทอร์เน็ต อาจใช้โทรศัพท์ได้

820
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
สักวันเราจะมองย้อนกลับมาและหัวเราะ
ฉันรับประกันได้เลย

821
01:12:56,666 --> 01:12:59,249
มันเป็นวันหยุดสุดหฤโหด

822
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
เขาว่ากันว่าเมื่อเวลาผ่านไป
มันจะเป็นเรื่องขําขัน

823
01:13:02,291 --> 01:13:04,041
ผมว่าเขาไม่ได้พูดกันอย่างนั้นหรอก

824
01:13:04,125 --> 01:13:06,250
แต่นั่นแหละ ผมเข้าใจที่คุณพูด

825
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
ไซเรน

826
01:13:11,375 --> 01:13:12,832
แม่คิดว่าลูกหลับอยู่ซะอีก ลูกรัก

827
01:13:12,916 --> 01:13:13,999
หนูนอนไม่หลับ

828
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
ทําไมล่ะ

829
01:13:16,000 --> 01:13:17,125
เพราะเสียงไซเรน

830
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
นั่นอะไร

831
01:13:43,791 --> 01:13:45,666
คุณอยู่กับลูกๆ ฉันจะไปดู

832
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
รู้อะไรไหม เด็กๆ อย่าไปไหน ตกลงไหม

833
01:14:32,583 --> 01:14:33,416
เจอใครไหม

834
01:14:35,458 --> 01:14:36,750
ที่นี่ไม่มีใครเลย

835
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
(เทสล่า
ระบบความปลอดภัยการขับขี่อัตโนมัติ)

836
01:14:45,291 --> 01:14:46,458
รถใหม่ทั้งหมด

837
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
อะไรนะ

838
01:14:50,916 --> 01:14:53,582
เฮ้ มีคนกําลังมา

839
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
โย่

840
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
(ความสามารถในการขับขี่อัตโนมัติเต็มรูปแบบ)

841
01:15:13,791 --> 01:15:14,833
เคลย์

842
01:15:15,583 --> 01:15:18,291
- เคลย์ ขึ้นรถ
- เดี๋ยว เราน่าจะอยู่รอคุยกับพวกเขาก่อนไหม

843
01:15:18,375 --> 01:15:20,750
- ขึ้นไปบนรถเดี๋ยวนี้
- ก็ได้

844
01:15:25,208 --> 01:15:28,124
ทําอะไรของคุณ เราน่าจะเรียกให้จอด
พวกเขาอาจรู้อะไรก็ได้

845
01:15:28,208 --> 01:15:29,750
ไม่มีใครอยู่ในรถคันนั้น

846
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
แม่ แม่ต้องขยับรถเดี๋ยวนี้ เร็ว

847
01:16:18,916 --> 01:16:24,916
(ตอน 4 - น้ําท่วม)

848
01:16:25,916 --> 01:16:27,458
ทําไมเราไม่ไปที่หลบภัยกันล่ะ

849
01:16:29,583 --> 01:16:32,582
ทหารมีที่หลบภัยระเบิดหรือฐานทัพแถวนี้ไหม

850
01:16:32,666 --> 01:16:35,083
ฉันหมายถึง
พวกเขาต้องมีอะไรเตรียมพร้อมสําหรับ...

851
01:16:36,083 --> 01:16:37,666
เรื่องฉุกเฉินแบบนี้ไม่ใช่เหรอ

852
01:16:40,041 --> 01:16:41,250
ผมไม่รู้ว่ามันอยู่ที่ไหน

853
01:16:42,875 --> 01:16:45,916
ต่อให้รู้ก็เถอะ
คุณบอกว่ารถพวกนั้นออกมาจากศูนย์นี่

854
01:16:47,166 --> 01:16:51,291
ถ้าพวกเขาทําแบบนั้นกับทุกตัวแทนจําหน่าย
ถนนสายหลักก็น่าจะเป็นอัมพาตแล้ว

855
01:16:52,250 --> 01:16:54,207
เราจะอยู่ที่นี่จนกว่าจะรู้มากกว่านี้

856
01:16:54,291 --> 01:16:55,457
ต้องรู้อีกแค่ไหน

857
01:16:55,541 --> 01:16:57,374
เราอาจอยู่กลางเขตสงครามก็ได้

858
01:16:57,458 --> 01:16:59,500
คนที่เรารู้จักคงจะตายไปแล้ว

859
01:17:02,375 --> 01:17:03,208
รูธ

860
01:17:11,125 --> 01:17:11,958
ฉันแค่...

861
01:17:12,583 --> 01:17:13,916
เราต้องมีแผน

862
01:17:14,000 --> 01:17:16,332
เรานั่งเฉยๆ ไม่ได้ เราต้องไปที่ไหนสักที่

863
01:17:16,416 --> 01:17:18,750
เขาพูดถูก อแมนด้า มันอันตรายเกินไป

864
01:17:19,583 --> 01:17:22,832
คืนนี้เราจะอยู่ที่นี่ จากนั้นพรุ่งนี้เช้า เราอาจจะ...

865
01:17:22,916 --> 01:17:24,875
- อาจจะอะไร
- อาจจะ... ผมไม่รู้

866
01:17:34,166 --> 01:17:35,333
เกือบจบแล้วแท้ๆ

867
01:18:21,000 --> 01:18:21,833
คุณทําอะไร

868
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
เติมน้ําในอ่าง

869
01:18:26,458 --> 01:18:28,083
เขาว่ากันว่าให้ทําเพื่อ...

870
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
น้ําน่ะ

871
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
คุณสูบไหม

872
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
ไม่ค่อย

873
01:18:36,041 --> 01:18:38,957
ฉันหมายถึง นั่นมัน... เหมือนกัญชาเหรอ

874
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
ฉันรู้ว่าสมัยนี้มันมีหลายแบบ
อย่างรสผลไม้หรือว่า...

875
01:18:42,375 --> 01:18:43,416
เหมือนกัญชา

876
01:18:49,666 --> 01:18:51,291
คุณเคยอึ๊บนักเรียนตัวเองไหม

877
01:18:55,666 --> 01:18:57,582
ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอถามอะไรแบบนั้น

878
01:18:57,666 --> 01:19:00,582
เธอมองฉันเป็นคนแบบนั้นเหรอ
ฉันดูเหมือนคนแบบนั้นเหรอ

879
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
คุณดูเหมือนผู้ชายที่ได้อะไรมาง่ายๆ

880
01:19:05,583 --> 01:19:06,666
โดยเฉพาะผู้หญิง

881
01:19:07,750 --> 01:19:09,916
ฉันจะถือว่าเป็นคําชมแล้วกัน

882
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
ผมคิดเสมอว่าตัวเองเป็นคนรอบรู้

883
01:19:35,666 --> 01:19:38,125
คนที่มองโลกในแบบที่มันเป็น

884
01:19:38,791 --> 01:19:41,166
แต่ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน

885
01:19:43,625 --> 01:19:47,250
ตอนนี้ผมไม่แน่ใจว่าสิ่งที่คิดเกี่ยวกับตัวเอง
เป็นแค่ภาพลวงตาหรือเปล่า

886
01:19:49,000 --> 01:19:50,207
เป็นฉันคงไม่โทษตัวเอง

887
01:19:50,291 --> 01:19:52,750
คุณพยายามมากพอแล้ว
บางทีทุกอย่างอาจเป็นภาพลวงตา

888
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
ดูอย่างสายงานของคุณสิ

889
01:19:56,791 --> 01:19:58,291
ตัวเลขในจินตนาการ

890
01:19:58,833 --> 01:20:03,124
บริหารตัวเลขในจินตนาการ
นําไปสู่ความสําเร็จในจินตนาการ

891
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
โดยส่วนตัวแล้ว ผมคิดว่าธุรกิจผม
ซับซ้อนน้อยกว่านั้นมาก

892
01:20:07,375 --> 01:20:11,082
พูดง่ายๆ ก็คือ งานของผมเกี่ยวกับผู้คน

893
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
- งั้นฉันก็รู้สึกแย่แทนคุณจริงๆ
- ทําไมล่ะ

894
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
เพราะคนมันแย่มาก

895
01:20:16,125 --> 01:20:19,041
ฉันหมายถึง ให้ตายสิ ดูสิ่งที่ฉันทํากับคุณสิ

896
01:20:29,750 --> 01:20:32,375
และตอนนี้เรากําลังเพลิดเพลิน
กับเครื่องดื่มด้วยกัน

897
01:20:48,208 --> 01:20:50,125
จะว่าไป ฉันขอโทษ

898
01:20:51,208 --> 01:20:55,624
กับสิ่งที่ฉันพูด ทํา คิด ไม่สําคัญหรอก

899
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
ฉันผิดไปแล้วและฉันขอโทษ

900
01:21:00,416 --> 01:21:03,750
ลูกค้าที่ฉลาดที่สุดของผม
เสียเงินจํานวนมหาศาลไป

901
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
เพราะพวกเขาเชื่อความคิดที่ฝังหัวอยู่ก่อน
แทนที่จะเชื่อความจริง

902
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
การมองเห็นความแตกต่าง
เป็นหนึ่งในสิ่งที่ยากที่สุดที่คนเราทําได้

903
01:21:16,041 --> 01:21:19,166
เมื่อพวกเขาไม่เห็นแต่คุณเห็น
มันต้องน่าหงุดหงิดแน่

904
01:21:20,000 --> 01:21:21,707
ก็แล้วแต่คน

905
01:21:21,791 --> 01:21:25,583
ผมอาจพอใจที่ได้เห็นตลาดให้บทเรียนพวกเขา

906
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
คนที่น่ากลัวคือคนที่ไม่รู้จักเรียนรู้ต่างหาก

907
01:21:29,750 --> 01:21:32,750
ต่อให้เสียเงินมาก
ผมหมายถึงเงินจํานวนมหาศาล

908
01:21:35,041 --> 01:21:37,457
ไม่มีอะไรทําให้ผมกลัวมากกว่า
คนที่ไม่เต็มใจจะเรียนรู้

909
01:21:37,541 --> 01:21:38,958
แม้พวกเขาจะสูญเสีย

910
01:21:41,583 --> 01:21:43,958
นั่นคือความมืดที่ผมไม่มีวันเข้าใจ

911
01:21:55,041 --> 01:21:56,541
ความเงียบช่างเสียงดัง

912
01:21:58,583 --> 01:22:01,416
นั่นเป็นหนึ่งในสิ่งแรกที่ผมสังเกตได้
ตั้งแต่เราเริ่มนอนที่นี่

913
01:22:02,666 --> 01:22:04,125
ผมนอนไม่ค่อยหลับ

914
01:22:05,375 --> 01:22:07,208
ไม่เหมือนอยู่บ้านที่เราได้ยินทุกอย่าง

915
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
เสียงไซเรน การจราจร ผู้คน

916
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
ฉันคิดถึงมัน

917
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
อะไร เสียงไซเรนหรือคน

918
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
ฉันเริ่มจะชอบคุณแล้ว

919
01:22:26,333 --> 01:22:28,916
และนั่นเป็นคําพูดที่หาญกล้ามากนะเพราะ...

920
01:22:31,000 --> 01:22:33,166
ฉันจําครั้งสุดท้ายที่ชอบใครสักคนไม่ได้แล้ว

921
01:22:34,416 --> 01:22:37,457
ผมต้องบอกว่าตอนแรกผมคิดว่าคุณขี้วีน

922
01:22:37,541 --> 01:22:38,958
แต่ผมเริ่มชอบคุณซะแล้ว

923
01:22:48,666 --> 01:22:50,125
คุณมาที่นี่ทําไมกันแน่

924
01:22:51,666 --> 01:22:53,791
อย่าบอกฉันว่าเป็นเพราะเข่าเชียว

925
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
ผมไม่ได้โกหกนะ ผมเคยผ่าเข่าจริงๆ

926
01:22:57,458 --> 01:23:00,582
มันพลิกอย่างแรงตอนเล่นบอลที่เดอะวาย

927
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
แต่นั่นไม่ใช่เหตุผลที่คุณมาที่นี่

928
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
เหตุผลที่ผมมาที่นี่
เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นกับผมเมื่อสองสามปีก่อน

929
01:23:15,916 --> 01:23:19,291
ลูกค้าคนหนึ่งของผม
เชิญผมกับภรรยาไปงานส่วนตัว

930
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
ลูกค้าผม เขา...

931
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
แบบว่า

932
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
ผมจะไม่พูดชื่อแต่คุณจะรู้อยู่ดี

933
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- เขาเป็นดาราเหรอ
- เปล่า ไม่ใช่แบบนั้น

934
01:23:31,583 --> 01:23:34,625
แต่ในโลกธุรกิจ เขาเป็นหนึ่งในขาใหญ่

935
01:23:35,333 --> 01:23:39,291
ส่วนใหญ่เขาจะเป็นคนเซ็นสัญญา
เกี่ยวกับการป้องกันประเทศ

936
01:23:39,375 --> 01:23:43,457
ผมหมายถึงเงินลับสุดยอดจากเพนตากอน

937
01:23:43,541 --> 01:23:45,375
อาจเป็นคนมีอํานาจที่สุดที่ผมเคยร่วมโต๊ะ

938
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
ยังไงก็ตาม เราอยู่ที่งานเลี้ยงที่บ้านของเขา

939
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
มันเริ่มดึกแล้ว ภรรยาผมอยากกลับ

940
01:23:53,250 --> 01:23:57,166
แต่เขากับผมกําลังสนุก
เขาไม่อยากให้ค่ําคืนนั้นจบลง

941
01:23:57,250 --> 01:23:59,582
หลังจากจ้องตากันอีกสักพัก

942
01:23:59,666 --> 01:24:03,291
ภรรยาผมก็ตกลงว่าจะกลับแท็กซี่
และผมจะตามกลับบ้านทีหลัง

943
01:24:03,958 --> 01:24:05,875
พนันได้เลยว่าเธอต้องดีใจมากแน่

944
01:24:07,208 --> 01:24:12,082
จากนั้นเราก็ดื่มกันต่อ
เราเริ่มเมาหนักมากและเมื่อถึงจุดหนึ่ง

945
01:24:12,166 --> 01:24:15,999
ผมก็คิดว่าเขายืนไม่ขึ้นแล้ว
ผมเองก็เมาเละเหมือนกัน

946
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้นเลยค่ะ คุณ

947
01:24:19,708 --> 01:24:22,832
เขาเลยพาผมไปห้องทํางาน

948
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
สูบซิการ์มวนสองมวน

949
01:24:24,750 --> 01:24:28,957
แล้วเราก็เมาเละ เห็นอะไรก็ขําไปหมด

950
01:24:29,041 --> 01:24:31,374
ในที่สุดเขาก็เริ่มบอกว่าเขาถูกใจผมมาก

951
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
และอยากเชิญผมไปร่วมทริปของเขา

952
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
ทริปอะไร เขาจะไปไหน

953
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
นั่นแหละที่ผมถามไป

954
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
แล้วจากนั้น...

955
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
เขาก็หันมาหาผม

956
01:24:45,541 --> 01:24:46,791
ทําหน้าตาจริงจัง

957
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
แล้วพูดว่า...

958
01:24:50,750 --> 01:24:52,166
"อ๋อ ก็แค่

959
01:24:52,250 --> 01:24:53,791
งานประชุมประจําปี

960
01:24:53,875 --> 01:24:56,750
กับกลุ่มตัวร้ายอื่นๆ ที่ครองโลก"

961
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
เขาเป็นคนประเภทที่ขึ้นชื่อเรื่องมุกตลกแบบนั้น

962
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
อีกครั้ง ถ้าผมบอกชื่อเขา คุณจะเข้าใจแน่นอน

963
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
ฉันคงทําได้แค่เชื่อคุณ

964
01:25:10,708 --> 01:25:13,791
และตอนนี้ ฉันต้องขอตัวไปเติมไวน์ก่อน

965
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
แล้วเมื่อวานก่อนเริ่มซิมโฟนี

966
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
เพื่อนผมโทรมา

967
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
ไม่ได้นัดหมาย เหมือนที่เขาทําประจํา

968
01:25:25,250 --> 01:25:27,250
อยู่ดีๆ ก็โทรมา

969
01:25:27,916 --> 01:25:29,791
และขอให้ผมเคลื่อนย้ายเงินให้เขา

970
01:25:31,916 --> 01:25:34,208
และเราพูดถึงเงินมหาศาล แม้กระทั่งสําหรับเขา

971
01:25:36,250 --> 01:25:39,250
ก่อนจะวางสาย ผมถามเขาว่าอยากไปดื่มกันไหม

972
01:25:39,958 --> 01:25:42,166
เขาบอกผมว่าจะไม่อยู่สักพัก

973
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
แล้วผมก็เล่นมุกกลับไป

974
01:25:45,000 --> 01:25:48,332
"งั้นเหรอ สุดสัปดาห์นี้คุณจะไปสนุก
กับกลุ่มตัวร้ายหรือไง

975
01:25:48,416 --> 01:25:50,458
คิดว่าไปแค่ช่วงวันเหมายันซะอีก"

976
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
แต่เขาไม่หัวเราะ

977
01:25:57,666 --> 01:26:00,291
และเขามักจะหัวเราะเสมอแม้จะเล่นมุกแป้ก

978
01:26:02,125 --> 01:26:03,291
เขาพูดแค่ว่า...

979
01:26:04,916 --> 01:26:06,208
"ดูแลตัวเองด้วย"

980
01:26:08,000 --> 01:26:09,666
น้ําเสียงราวกับรู้สึกผิดต่อผม

981
01:26:12,333 --> 01:26:14,541
ตั้งแต่นั้นมา ผมก็หยุดคิดเรื่องนั้นไม่ได้

982
01:26:22,541 --> 01:26:23,832
คุณกําลังบอกว่า...

983
01:26:23,916 --> 01:26:27,832
คุณคิดว่าเพื่อนคุณอยู่เบื้องหลัง
สิ่งที่กําลังเกิดขึ้นที่นี่เหรอ

984
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น

985
01:26:29,166 --> 01:26:32,499
ทฤษฎีสมคบคิดเรื่องกลุ่มคนลึกลับที่ครองโลก

986
01:26:32,583 --> 01:26:34,625
เป็นคําอธิบายที่คิดน้อยเกินไป

987
01:26:36,500 --> 01:26:38,583
โดยเฉพาะเมื่อความจริงน่ากลัวกว่านั้นมาก

988
01:26:40,166 --> 01:26:41,666
ความจริงคืออะไร

989
01:26:42,583 --> 01:26:44,374
ไม่มีใครควบคุมได้

990
01:26:44,458 --> 01:26:46,333
ไม่มีใครชักใย

991
01:26:47,375 --> 01:26:49,291
แน่นอนว่ามีคนอย่างเพื่อนผม

992
01:26:49,375 --> 01:26:52,791
ที่อาจมีสิทธิ์เข้าถึงข้อมูลที่ถูกต้อง

993
01:26:53,458 --> 01:26:55,958
แต่เมื่อเกิดเหตุการณ์แบบนี้ขึ้นในโลก

994
01:26:56,666 --> 01:26:59,500
สิ่งดีที่สุดที่แม้แต่คนที่มีอิทธิพลที่สุด
จะคาดหวังได้ก็คือ

995
01:27:00,500 --> 01:27:02,250
การรู้ล่วงหน้า

996
01:27:11,291 --> 01:27:12,291
ขอโทษที มัน...

997
01:27:13,833 --> 01:27:15,750
เรื่องนี้คงทําเอาคุณหมดสนุก

998
01:27:18,541 --> 01:27:21,208
เปลี่ยนใจแล้ว
ฉันไม่คิดว่าตัวเองชอบคุณอีกแล้ว

999
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
มาเถอะ

1000
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
ไปกัน

1001
01:27:33,750 --> 01:27:34,916
เราจะไปไหน

1002
01:27:35,000 --> 01:27:36,458
ผมจะชนะใจคุณอีกครั้ง

1003
01:27:41,250 --> 01:27:42,416
ฉันเห็นเธอนะ โรส

1004
01:27:47,375 --> 01:27:48,250
จะเอาอะไร

1005
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
ฉันจะไม่มีวันรู้เลยว่า
เกิดอะไรขึ้นกับรอสส์กับเรเชล ใช่ไหม

1006
01:27:53,875 --> 01:27:55,624
ยังไม่จบเรื่องนี้อีกเหรอ

1007
01:27:55,708 --> 01:27:57,082
ใครจะไปสน

1008
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
ก็ฉันนี่ไง เห็นๆ กันอยู่

1009
01:28:00,000 --> 01:28:02,041
ทําไมเธอถึงให้ใจกับซีรีส์เรื่องนั้นนัก

1010
01:28:05,583 --> 01:28:06,833
มันทําให้หนูมีความสุข

1011
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
ตอนนี้หนูต้องการมันมาก พี่ไม่ต้องการเหรอ

1012
01:28:17,833 --> 01:28:20,124
ถ้าโลกเฮงซวยนี่ยังมีความหวังเหลืออยู่

1013
01:28:20,208 --> 01:28:22,500
อย่างน้อยหนูก็อยากรู้ว่าพวกเขาลงเอยยังไง

1014
01:28:28,416 --> 01:28:29,625
หนูแคร์พวกเขา

1015
01:28:32,791 --> 01:28:33,916
เธออาจไม่ควร

1016
01:28:35,041 --> 01:28:36,083
แค่พูดเฉยๆ น่ะ

1017
01:28:36,958 --> 01:28:39,749
เธออาจพูดถูก กับเรื่องที่เกิดขึ้นตอนนี้

1018
01:28:39,833 --> 01:28:41,708
เธอจะไม่ได้ดูซีรีส์เรื่องนั้นอีก

1019
01:28:43,125 --> 01:28:45,791
ถ้าฉันเป็นเธอ ฉันจะหาเรื่องอื่นมาใส่ใจ

1020
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
แปลกนะ คืนนี้เราไม่ได้ยินเสียงจักจั่น

1021
01:28:58,458 --> 01:28:59,458
วันนี้ฉันหลงทาง

1022
01:29:01,916 --> 01:29:03,166
ตอนเช้าที่ออกไปข้างนอก

1023
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
หมายความว่าไงที่หลงทาง

1024
01:29:08,750 --> 01:29:10,416
ฉันคิดว่าตัวเองรู้ทาง

1025
01:29:10,500 --> 01:29:13,708
แต่ถนนพวกนี้ไม่มีป้ายบอกทางตรงไหนเลย

1026
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
ฉันก็เลยขับรถไปเรื่อยๆ

1027
01:29:17,833 --> 01:29:19,541
แล้วก็ขับไปอีกเรื่อยๆ

1028
01:29:20,833 --> 01:29:25,666
จากนั้นพอเลี้ยว ฉันก็หลงทางเลย

1029
01:29:25,750 --> 01:29:28,333
พูดตามตรง ฉันไม่รู้ว่าหาทางกลับมาที่นี่ได้ยังไง

1030
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
แต่ฉันเจอใครบางคน

1031
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
ผู้หญิง

1032
01:29:42,208 --> 01:29:43,208
บนถนน

1033
01:29:45,041 --> 01:29:48,250
เขาโบกมือให้ฉันและ...

1034
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
เขาพูดภาษาสเปน

1035
01:29:51,208 --> 01:29:53,249
เขาแค่ยืนอยู่ตรงนั้น

1036
01:29:53,333 --> 01:29:55,541
ฉันอยู่กลางถนนที่ไหนก็ไม่รู้

1037
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
และฉัน...

1038
01:29:59,250 --> 01:30:00,083
ทิ้งเขามา

1039
01:30:02,833 --> 01:30:04,041
เขาต้องการความช่วยเหลือ

1040
01:30:05,416 --> 01:30:06,333
และฉันทิ้งเขามา

1041
01:30:21,916 --> 01:30:24,208
มีอะไรที่คุณปิดบังเราอีกไหม

1042
01:30:25,583 --> 01:30:28,041
ไหนๆ คุณก็เปิดใจแล้ว

1043
01:30:31,458 --> 01:30:35,957
เราไม่ได้บอกเธอก่อนหน้านี้ว่า
เราเห็นเรือบรรทุกน้ํามันเกยฝั่ง

1044
01:30:36,041 --> 01:30:37,916
ขึ้นมาบนชายหาดเลย

1045
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
เรือบรรทุกน้ํามันเหรอ

1046
01:30:39,583 --> 01:30:42,916
ใช่ เรือลําใหญ่มโหฬาร

1047
01:30:43,000 --> 01:30:47,916
แบบว่ามันสีแดงไง
ฉันไม่คิดว่าเรือบรรทุกน้ํามันสีแดงทุกลําหรอก

1048
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
แต่ลํานี้สีแดง และมันเกยขึ้นมาที่ชายหาด

1049
01:30:52,500 --> 01:30:54,249
ทําไมคุณถึงไม่บอกเรา

1050
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
ฉันคิดว่าตอนนั้นเราทั้งคู่ต่างก็กลัวน่ะ เข้าใจไหม

1051
01:31:00,333 --> 01:31:01,541
ว่ามันอาจหมายถึงอะไร

1052
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
แล้วมันอาจหมายถึงอะไรล่ะ

1053
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
ก็ถ้าเราถูกโจมตี

1054
01:31:06,583 --> 01:31:10,332
ซึ่งฉันรู้ว่ามันแปลกที่จะพูดแบบนี้แต่น้ํามัน

1055
01:31:10,416 --> 01:31:13,749
เป็นสิ่งที่เธอต้องการมากในการป้องกันตัวเอง

1056
01:31:13,833 --> 01:31:15,791
ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราคุยเรื่องนี้กัน

1057
01:31:15,875 --> 01:31:18,041
ฉันคิดจริงๆ ว่าเราจะไม่เป็นอะไร

1058
01:31:18,125 --> 01:31:20,874
รู้ไหม สุดท้ายแล้วฉันก็คิดจริงๆ

1059
01:31:20,958 --> 01:31:22,832
ถึงแม้จะมีการบุกโจมตี

1060
01:31:22,916 --> 01:31:23,749
การบุกโจมตีเหรอ

1061
01:31:23,833 --> 01:31:25,457
หรือว่าการยึดครอง

1062
01:31:25,541 --> 01:31:27,999
โอเค เพื่อน รู้อะไรไหม ฉันรู้ว่าคุณเจตนาดี

1063
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
แต่คุณเลือกคําพูดได้ขนหัวลุกมาก

1064
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
นั่นอะไร

1065
01:31:55,041 --> 01:31:57,375
นั่นมัน... นกฟลามิงโก

1066
01:31:59,250 --> 01:32:00,416
นั่นนกฟลามิงโกเหรอ

1067
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
นั่นนกฟลามิงโก

1068
01:32:07,250 --> 01:32:08,083
ทําไมล่ะ

1069
01:32:10,791 --> 01:32:13,833
โห เป็นคอลเลกชันที่น่าประทับใจมาก

1070
01:32:15,791 --> 01:32:16,958
คุณชอบเพลงแจ๊สไหม

1071
01:32:18,541 --> 01:32:20,416
คุณอยากฟังเพลงแจ๊สเหรอ

1072
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
ใช่ ทําไมจะไม่ล่ะ

1073
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
เพราะฉันคิดว่าเราจะมาสนุกกันซะอีก

1074
01:32:26,083 --> 01:32:28,332
มาฟังเพลงที่เต้นได้เถอะ

1075
01:32:28,416 --> 01:32:30,166
เพลงแจ๊สก็เต้นได้

1076
01:32:30,250 --> 01:32:32,249
อันที่จริง แผ่นเสียงแรกที่ผมซื้อ...

1077
01:32:32,333 --> 01:32:34,249
ให้ตายสิ หยุดเล่าเรื่องของคุณเถอะ

1078
01:32:34,333 --> 01:32:38,291
ตอนจบมันกวนใจฉันมาก
เดี๋ยวนะ แผ่นเสียงพวกนี้มันอะไร

1079
01:32:38,375 --> 01:32:40,291
ไม่ต้องไปดูตรงนั้นหรอก นั่นของลูกสาวผม

1080
01:32:40,375 --> 01:32:43,791
เธอเคยเป็นดีเจตอนเรียนมหาวิทยาลัย

1081
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
นี่สิเพลงที่ดูเหมือนกุลสตรีจะเต้นได้

1082
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
ไม่เอาน่า ผมไม่ได้พาคุณมาในนี้เพราะมันนะ

1083
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
คุณบอกว่าอยากเอาชนะใจฉันอีกครั้ง

1084
01:32:57,583 --> 01:32:58,791
นี่แหละวิธี

1085
01:34:33,666 --> 01:34:34,832
เราเมา

1086
01:34:34,916 --> 01:34:35,791
ใช่

1087
01:34:36,458 --> 01:34:39,416
เราแต่งงานแล้ว ฉันแต่งงานแล้ว คุณมีเมีย

1088
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
ผมมีเมีย ใช่

1089
01:34:45,833 --> 01:34:47,000
ผมรักเธอมาก

1090
01:34:53,291 --> 01:34:54,125
ผม...

1091
01:34:58,958 --> 01:35:00,125
ผมคิดถึงเธอมาก

1092
01:35:01,416 --> 01:35:02,541
คุณจะได้เจอเธออีก

1093
01:35:08,666 --> 01:35:09,500
ไม่

1094
01:35:23,291 --> 01:35:24,833
ไม่ ผมไม่คิดว่าจะได้เจอเธออีก

1095
01:35:30,333 --> 01:35:31,166
และรูธ

1096
01:35:34,416 --> 01:35:37,708
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเธอด้วยล่ะ
ผมคงใช้ชีวิตต่อไปไม่ได้แน่

1097
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับรูธแน่ ฉันสัญญา

1098
01:35:42,333 --> 01:35:45,375
เราลงเรือลําเดียวกันกับคุณแล้ว
จนกว่าทุกอย่างจะกลับเป็นปกติ

1099
01:35:47,541 --> 01:35:50,000
อแมนด้า เราต้องเริ่มมองความเป็นจริง

1100
01:35:53,041 --> 01:35:54,832
ไม่มีทางกลับไปเป็นปกติแล้ว

1101
01:35:54,916 --> 01:35:56,458
อย่าพูดแบบนั้นสิ เราต้อง...

1102
01:36:41,833 --> 01:36:43,083
พี่เป็นอะไรไหม

1103
01:36:46,250 --> 01:36:48,375
ตัวอุ่นนิดหน่อย แต่แม่คิดว่าพี่จะไม่เป็นอะไร

1104
01:36:51,208 --> 01:36:52,541
ทําไมลูกถึงยังไม่นอน

1105
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
หนูเอาแต่คิดถึงตอนนึงในเรื่องเดอะเวสท์วิง

1106
01:36:59,041 --> 01:37:01,124
มีคนเล่าให้ประธานาธิบดีฟังว่า...

1107
01:37:01,208 --> 01:37:03,125
ลูกดูเดอะเวสท์วิงเหรอ

1108
01:37:03,708 --> 01:37:05,541
แค่ซีซั่นของแอรอน ซอร์กิ้น

1109
01:37:07,333 --> 01:37:12,541
ยังไงก็เถอะ มันเป็นเรื่องของ
ชายที่อาศัยอยู่ริมแม่น้ํา

1110
01:37:12,625 --> 01:37:15,749
และเขาได้ยินจากวิทยุว่าแม่น้ํากําลังจะท่วมเมือง

1111
01:37:15,833 --> 01:37:17,457
และทุกคนควรหนี

1112
01:37:17,541 --> 01:37:22,124
แต่ผู้ชายคนนั้นไม่ไปไหน
เพราะเขาสวดมนต์ทุกวัน

1113
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
เขารู้ว่าพระเจ้ารักและจะช่วยเขา

1114
01:37:25,083 --> 01:37:27,207
แต่แล้วก็เกิดน้ําท่วมขึ้นจริงๆ

1115
01:37:27,291 --> 01:37:29,999
ผู้ชายที่อยู่บนเรือพายเห็นเขา

1116
01:37:30,083 --> 01:37:32,916
และพูดว่า "เฮ้ มานี่สิ ผมช่วยคุณได้"

1117
01:37:33,000 --> 01:37:35,041
แต่ผู้ชายคนนั้นก็บอกว่าเขาจะไม่ไปไหนทั้งนั้น

1118
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
จากนั้นเฮลิคอปเตอร์ก็บินผ่านมา
นักบินส่งบันไดให้เขา

1119
01:37:39,916 --> 01:37:42,291
แต่ผู้ชายคนนั้นก็บอกว่าเขาจะไม่ไปไหนทั้งนั้น

1120
01:37:43,041 --> 01:37:45,541
หลังจากนั้นชายคนนั้นก็จมน้ําตาย

1121
01:37:45,625 --> 01:37:49,416
เมื่อขึ้นไปบนสวรรค์ เขาโมโหพระเจ้ามาก

1122
01:37:50,208 --> 01:37:54,124
เขาบอกพระองค์ว่า "ผมสวดมนต์
ต่อพระองค์ทุกวัน ผมคิดว่าพระองค์รักผม

1123
01:37:54,208 --> 01:37:55,666
ทําไมถึงไม่ช่วยผม"

1124
01:37:56,291 --> 01:37:57,791
และพระเจ้าก็บอกว่า

1125
01:37:57,875 --> 01:37:59,625
"เราส่งรายงานไปทางวิทยุ

1126
01:38:00,500 --> 01:38:02,624
เรือพายและเฮลิคอปเตอร์ไปแล้ว

1127
01:38:02,708 --> 01:38:04,666
เจ้ายังต้องการอะไรอีก"

1128
01:38:06,750 --> 01:38:08,041
ลูกหมายความว่ายังไง โรส

1129
01:38:16,500 --> 01:38:17,958
หนูคิดว่าหนูรอต่อไปไม่ไหวแล้ว

1130
01:38:51,041 --> 01:38:51,875
พ่อ

1131
01:38:52,458 --> 01:38:53,750
มานอนบนเตียงกับหนูได้ไหม

1132
01:38:54,750 --> 01:38:55,583
ลูกแน่ใจนะ

1133
01:38:57,625 --> 01:39:00,582
เตียงไม่ใหญ่และพ่อไม่รังเกียจที่จะนอนบนพื้น

1134
01:39:00,666 --> 01:39:01,999
บางครั้งมันก็ดีต่อหลังพ่อ

1135
01:39:02,083 --> 01:39:03,041
หนูกลัว

1136
01:39:09,250 --> 01:39:10,750
ตอนนี้เหลือแค่เราแล้วใช่ไหม

1137
01:39:14,000 --> 01:39:15,083
ลูกหมายความว่ายังไง

1138
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
หนูหมายความว่า

1139
01:39:18,666 --> 01:39:22,583
ถ้าอะไรๆ แย่ลง พ่อเชื่อใจคนในบ้านพวกนั้นไหม

1140
01:39:23,458 --> 01:39:25,666
เรารู้แล้วว่าคนเป็นเมียใจร้อนมาก

1141
01:39:25,750 --> 01:39:28,457
เด็กผู้ชายนั่นแอบถ่ายรูปหนูริมสระน้ํา

1142
01:39:28,541 --> 01:39:31,457
เด็กผู้หญิงเอาแต่จ้องเข้าไปในป่า
อย่างกับดอนนี่ ดาร์โก

1143
01:39:31,541 --> 01:39:33,875
และหนูค่อนข้างแน่ใจว่า
คนเป็นสามีอยากขึ้นเตียงกับหนู

1144
01:39:35,916 --> 01:39:37,000
ลูกรู้ได้ยังไง

1145
01:39:38,041 --> 01:39:40,041
เขาไม่ทํามันจริงๆ หรอก เขาไม่ใช่คนแบบนั้น

1146
01:39:40,125 --> 01:39:42,583
แต่อยากไหมน่ะเหรอ แน่ซะยิ่งกว่าอะไร

1147
01:39:43,666 --> 01:39:46,000
ประเด็นก็คือหนูไม่ไว้ใจพวกเขา

1148
01:39:57,625 --> 01:40:00,916
พ่อจะไม่ยอมให้เกิดอะไรขึ้นกับลูก
ถ้านั่นคือสิ่งที่ลูกถาม

1149
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
หนูอยากให้พ่อจําไว้ว่าถ้าโลกแตก

1150
01:40:07,291 --> 01:40:10,041
เราไม่ควรเชื่อใจใครง่ายๆ

1151
01:40:10,125 --> 01:40:11,875
โดยเฉพาะคนขาว

1152
01:40:12,583 --> 01:40:14,541
แม้แต่แม่ก็คงเห็นด้วยกับหนู

1153
01:40:18,125 --> 01:40:18,958
พ่อเข้าใจแล้ว

1154
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
จริงเหรอ

1155
01:40:23,750 --> 01:40:25,832
เพราะเรานอนในห้องใต้ดินบ้านตัวเอง

1156
01:40:25,916 --> 01:40:27,250
ติดกันเป็นคืนที่สองแล้ว

1157
01:40:28,958 --> 01:40:32,125
ทําไมเราถึงยอมให้พวกเขา
กลับเข้ามาในบ้านกันแน่

1158
01:40:34,166 --> 01:40:35,500
มันเป็นสิ่งที่ถูกต้อง

1159
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
นั่นแหละคือสิ่งที่จะทําให้เราฉิบหายในตอนจบ

1160
01:41:17,833 --> 01:41:18,750
ดื่มสิ

1161
01:41:29,583 --> 01:41:30,624
โรซี่อยู่ไหน

1162
01:41:30,708 --> 01:41:33,000
ไม่รู้สิ ลูกตื่นก่อนเรา

1163
01:41:35,416 --> 01:41:37,833
ผมจะไปดูรอบๆ คุณควรลุกได้แล้ว

1164
01:41:45,625 --> 01:41:47,041
รู้สึกยังไงบ้าง ลูกรัก

1165
01:41:48,291 --> 01:41:49,125
เร็วเข้า

1166
01:41:50,125 --> 01:41:51,666
แม่รู้ว่าลูกง่วงแต่แม่อยากให้ลูกลุกขึ้น

1167
01:41:51,750 --> 01:41:53,832
แม่จะได้ดูและวัดไข้ให้ลูกได้

1168
01:41:53,916 --> 01:41:55,666
เมื่อคืนลูกตัวอุ่นมากเลย

1169
01:41:57,750 --> 01:41:59,416
ตอนนี้ไม่ค่อยอุ่นเท่าไรแล้วแฮะ

1170
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
เย่

1171
01:42:01,916 --> 01:42:03,208
ลูกเจ็บคอหรือเปล่า

1172
01:42:04,041 --> 01:42:05,333
- ไม่
- ดี

1173
01:42:14,416 --> 01:42:17,125
นั่นอะไร เลือด นั่นเลือดเหรอ

1174
01:42:21,916 --> 01:42:22,750
ลูกทํา...

1175
01:42:24,166 --> 01:42:25,000
ลูกทํา...

1176
01:42:25,708 --> 01:42:26,708
ลูกทําบ้าอะไรน่ะ

1177
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
นั่นมันบ้าอะไร นั่นฟันลูกเหรอ

1178
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
อาร์ชี

1179
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
หยุดทําแบบนั้นนะ เคลย์

1180
01:42:50,416 --> 01:42:51,291
ฟันผม

1181
01:42:51,916 --> 01:42:52,749
เคลย์

1182
01:42:52,833 --> 01:42:54,041
เกิดอะไรขึ้นกับผม

1183
01:42:54,125 --> 01:42:54,957
เคลย์

1184
01:42:55,041 --> 01:42:56,125
ทุกอย่างเรียบร้อยไหม

1185
01:42:56,750 --> 01:42:59,374
- มีบางอย่างผิดปกติกับอาร์ชี
- อะไร นั่นมันบ้าอะไร

1186
01:42:59,458 --> 01:43:00,332
ฉันก็พูดแบบนั้น

1187
01:43:00,416 --> 01:43:02,666
ฟันผม มันรู้สึกแปลกๆ

1188
01:43:02,750 --> 01:43:04,582
พอผมไปแตะมันก็หลุดออกมา

1189
01:43:04,666 --> 01:43:06,749
เมื่อคืนเขาตัวอุ่นนิดหน่อย แต่เรื่องนี้ ฉันไม่รู้เลย

1190
01:43:06,833 --> 01:43:09,541
โอเค เอาละ ลูก... ลูกโอเค

1191
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
ผมรู้สึกไม่โอเค

1192
01:43:14,625 --> 01:43:18,541
(ตอน 5 - ตอนสุดท้าย)

1193
01:43:18,625 --> 01:43:19,541
รู้สึกยังไงบ้าง

1194
01:43:22,541 --> 01:43:24,666
ฉันหมายถึง นอกจากเรื่องที่ฟันหลุดน่ะ

1195
01:43:24,750 --> 01:43:26,791
ถามอะไรของเธอน่ะ เห็นๆ อยู่ว่าเขาป่วย

1196
01:43:26,875 --> 01:43:30,416
ผมไม่ได้ป่วย แม่ ผมแค่ฟันหลุด

1197
01:43:32,166 --> 01:43:33,749
อาจเป็นเพราะแมลงที่กัดผม ไม่รู้สิ

1198
01:43:33,833 --> 01:43:34,666
แมลงอะไร

1199
01:43:35,666 --> 01:43:38,082
เมื่อวานแมลงกัดผมในป่า

1200
01:43:38,166 --> 01:43:39,249
งั้นก็ต้องใช่แล้วละ

1201
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
อาจเป็นแค่หมัด โรคไลม์
ผมเคยเห็นอาการแปลกๆ

1202
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
มีแปลกกว่านี้อีกเหรอ

1203
01:43:44,916 --> 01:43:46,207
เขาต้องไปห้องฉุกเฉิน

1204
01:43:46,291 --> 01:43:47,457
เราต้องไปโรงพยาบาล

1205
01:43:47,541 --> 01:43:50,125
เราทําไม่ได้
ทางด่วนเป็นทางเดียวที่จะออกจากเมือง

1206
01:43:50,833 --> 01:43:53,457
อีกอย่าง ถ้าถนนถูกปิด
ก็ไม่มีใครมาช่วยเราอยู่แล้ว

1207
01:43:53,541 --> 01:43:55,916
เราต้องทําอะไรสักอย่าง อาร์ชีต้องไปหาหมอ

1208
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น

1209
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
เราจะไปบ้านผู้รับเหมาของผม
เขาอยู่ไม่ไกลจากที่นี่

1210
01:44:08,125 --> 01:44:10,500
คุณบอกว่าเห็นเขาตุนเสบียงใช่ไหม

1211
01:44:11,083 --> 01:44:12,832
ผมรู้จักแดนนี่ดี เขาพร้อมรับมือทุกอย่าง

1212
01:44:12,916 --> 01:44:14,166
อาจมีอะไรที่เป็นประโยชน์

1213
01:44:14,250 --> 01:44:15,916
ยาปฏิชีวนะ ยา

1214
01:44:16,583 --> 01:44:17,875
แดนนี่จะรู้ว่าต้องทํายังไง

1215
01:44:19,125 --> 01:44:19,958
นี่

1216
01:44:20,708 --> 01:44:23,541
ผมสัญญาว่าผมจะช่วยลูกคุณ

1217
01:44:25,333 --> 01:44:26,166
โรสอยู่ไหน

1218
01:44:28,375 --> 01:44:29,458
ผมหาลูกไม่เจอ

1219
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
อะไรนะ หมายความว่าไง

1220
01:44:32,375 --> 01:44:34,291
ผมหาทั่วทั้งบ้านแล้ว ลูกไม่อยู่ที่นี่

1221
01:44:34,375 --> 01:44:35,707
ลูกไม่ได้อยู่ในสวนหลังบ้าน

1222
01:44:35,791 --> 01:44:38,124
ผมจะลงไปดูข้างล่าง
เธออาจจะแค่สํารวจบ้านก็ได้

1223
01:44:38,208 --> 01:44:40,124
เธออาจออกไปเล่นข้างนอก ฉันจะไปหาเอง

1224
01:44:40,208 --> 01:44:41,749
ผมดูแล้ว แต่อยากดูอีกก็ตามสบาย

1225
01:44:41,833 --> 01:44:43,749
ฉันไม่เข้าใจ ลูกอยู่ไหน ต้องอยู่สักที่ในบ้าน

1226
01:44:43,833 --> 01:44:48,207
ไม่ ลูกไม่อยู่ ผมบอกแล้วไง
ผมหาทุกที่แล้วและลูกไม่อยู่ที่นี่

1227
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- เธออาจอยู่ในโรงรถ
- ผมไปดูในโรงรถแล้ว

1228
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
โอเค แล้วที่ไหนที่คุณยังไม่ได้ดูล่ะ เคลย์

1229
01:44:55,166 --> 01:44:56,166
เธอไม่ได้อยู่ข้างล่าง

1230
01:44:56,916 --> 01:44:58,582
โอเค นี่มันบ้าชัดๆ เธออยู่ไหน

1231
01:44:58,666 --> 01:44:59,666
เธอไม่ได้อยู่ข้างนอก

1232
01:44:59,750 --> 01:45:02,041
แต่ฉันว่า
เธออาจเอาจักรยานคันนึงจากโรงรถไป

1233
01:45:02,125 --> 01:45:03,916
เอาจักรยานไปเหรอ ลูกจะไปไหนได้

1234
01:45:04,000 --> 01:45:05,875
ลูกรู้ไหมว่าน้องอาจจะไปไหน เพื่อนยาก

1235
01:45:06,458 --> 01:45:10,207
ไม่รู้สิ เมื่อวานเราออกไปที่เพิง แล้ว...

1236
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
เพิงอะไร

1237
01:45:11,625 --> 01:45:12,999
เพิงไง

1238
01:45:13,083 --> 01:45:17,416
น้องเห็นกวางตัวหนึ่งและอยากตามหามัน
น้องอาจอยู่ที่นั่น ผมไม่รู้

1239
01:45:17,500 --> 01:45:18,500
โอเค ฉันไปเอง

1240
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
อาร์ชี ลูกเป็นอะไรไหม

1241
01:45:25,833 --> 01:45:26,666
ลูกไหว...

1242
01:45:26,750 --> 01:45:28,374
เขาต้องการความช่วยเหลือเดี๋ยวนี้

1243
01:45:28,458 --> 01:45:29,457
โอเค พ่ออยู่นี่

1244
01:45:29,541 --> 01:45:30,582
หนูจะไปด้วย

1245
01:45:30,666 --> 01:45:31,999
ไม่ มันไม่ปลอดภัย

1246
01:45:32,083 --> 01:45:34,166
อยู่ที่นี่กับอแมนด้า ตามหาโรส

1247
01:45:34,250 --> 01:45:36,291
ไม่ อะไรนะ พ่อทิ้งหนูไว้นี่คนเดียวไม่ได้

1248
01:45:36,375 --> 01:45:37,207
ไม่เป็นไรหรอก

1249
01:45:37,291 --> 01:45:39,791
พ่อ เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว
พ่อทิ้งหนูไว้นี่คนเดียวไม่ได้

1250
01:45:39,875 --> 01:45:41,124
เขาป่วย รูธ ไม่เห็นเหรอ

1251
01:45:41,208 --> 01:45:42,957
พ่อ พ่อจะไม่ได้กลับมาอีก

1252
01:45:43,041 --> 01:45:46,332
ไม่เห็นเหรอว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น
มันกําลังเกิดขึ้นตอนนี้

1253
01:45:46,416 --> 01:45:49,207
ไม่ว่ามันคืออะไร มันกําลังเกิดขึ้นกับอาร์ชี
เกิดขึ้นกับเราทุกคน

1254
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
พ่อไปไหนไม่ได้นะ
ข้างนอกนั่นอาจเป็นจุดจบของโลกก็ได้

1255
01:45:52,000 --> 01:45:53,250
พ่อถึงอยากให้ลูกอยู่ที่นี่ไง

1256
01:45:54,458 --> 01:45:55,541
เอาโทรศัพท์มา

1257
01:45:56,791 --> 01:45:58,374
เร็วเข้า เอามันออกมา

1258
01:45:58,458 --> 01:45:59,833
ตั้งเวลาไว้ หนึ่งชั่วโมง

1259
01:46:00,666 --> 01:46:01,583
พ่อจะกลับมา

1260
01:46:02,833 --> 01:46:03,833
ไม่ได้ผลหรอก

1261
01:46:04,458 --> 01:46:05,499
มันไม่ได้ผลแน่ๆ

1262
01:46:05,583 --> 01:46:07,207
ได้ผลสิ เราไม่มีทางเลือกแล้ว

1263
01:46:07,291 --> 01:46:09,958
ฟังนะ พ่อจะกลับมาหาลูกก่อนหมดเวลา

1264
01:46:19,541 --> 01:46:22,541
หนึ่งชั่วโมง หนูให้แค่นั้น พ่อสัญญาแล้วนะ

1265
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
โรส!

1266
01:46:35,916 --> 01:46:38,333
โรซี่ โรส!

1267
01:46:57,541 --> 01:46:59,500
นี่เป็นฝันร้าย

1268
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
มันเป็นฝันร้ายชัดๆ

1269
01:47:03,625 --> 01:47:06,750
โรสจะไปไหนได้ เขาจะหนีไปทําไม

1270
01:47:07,333 --> 01:47:09,875
เขาบอกว่าทนรอต่อไปไม่ไหวแล้ว
เขาหมายความว่ายังไง

1271
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
ทําไมเราไม่กลับไปบ้านแล้วรอให้พ่อฉันกลับมาล่ะ

1272
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
แล้วไงต่อ

1273
01:47:18,166 --> 01:47:19,624
เขาจะหาโรสเหรอ

1274
01:47:19,708 --> 01:47:21,791
ฉันไม่รู้ แต่เขาจะช่วยเรา

1275
01:47:22,458 --> 01:47:24,749
ฉันแค่อยากรู้ว่าเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น

1276
01:47:24,833 --> 01:47:26,541
ฉันอยากรู้ว่าเรามีแผนบ้าอะไร

1277
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
ฉันอยากรู้ว่าเราจะหาลูกฉันเจอ
จากนั้นก็นั่งรถโคตรแพงของเธอ

1278
01:47:30,875 --> 01:47:33,749
ขับไปโรงพยาบาลจริงๆ หาหมอที่จะบอกฉันได้ว่า

1279
01:47:33,833 --> 01:47:36,582
ลูกฉันไม่เป็นอะไร เราทุกคนจะไม่เป็นอะไร

1280
01:47:36,666 --> 01:47:38,749
แล้วเราทุกคนถึงจะกลับบ้านกัน

1281
01:47:38,833 --> 01:47:40,124
ถ้ามันเป็นไปไม่ได้ล่ะ

1282
01:47:40,208 --> 01:47:44,791
ฉันอยากไปให้พ้นจากที่นี่
จากเธอและอะไรก็ตามที่กําลังเกิดขึ้น

1283
01:47:44,875 --> 01:47:46,124
มันเกิดขึ้นกับเราทุกคน

1284
01:47:46,208 --> 01:47:48,166
ฉันรู้ว่ามันเกิดขึ้นกับเราทุกคน

1285
01:47:48,250 --> 01:47:49,708
หยุดตะโกนใส่ฉันสักที

1286
01:47:59,666 --> 01:48:00,666
คุณไม่แคร์

1287
01:48:03,416 --> 01:48:04,875
คุณไม่แคร์ว่าฉันอยู่ที่นี่

1288
01:48:06,250 --> 01:48:10,250
และแม่ฉันอาจจมอยู่ใต้มหาสมุทรสักแห่ง

1289
01:48:14,416 --> 01:48:17,208
ชีวิตฉันไม่มีใครอีกแล้ว

1290
01:48:18,375 --> 01:48:22,458
นอกจากพวกเขา ฉันก็ไม่มีใคร
ให้กลับบ้านไปเจอ คุณเข้าใจไหม

1291
01:48:24,833 --> 01:48:28,041
และตอนนี้ฉันต้องการแม่มากกว่าครั้งไหน

1292
01:48:30,041 --> 01:48:32,333
และฉันอาจจะไม่มีทางได้เจอแม่อีก

1293
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
ฉันแคร์ จริงๆ นะ

1294
01:48:47,125 --> 01:48:50,250
ฉันไม่รู้ว่าควรทํายังไงกับเรื่องนั้น
แต่ฉันแคร์เธอจริงๆ

1295
01:48:53,500 --> 01:48:54,875
ทําไมคุณถึงเป็นแบบนี้

1296
01:48:58,416 --> 01:49:01,375
คุณได้อะไรจากการที่โมโหอยู่ตลอดเวลา

1297
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
ทุกวัน ทั้งวัน งานของฉัน...
งานทุกอย่างของฉันคือ...

1298
01:49:19,041 --> 01:49:22,916
การเข้าใจคนให้ดีพอ ฉันจะได้รู้วิธีโกหกพวกเขา

1299
01:49:23,000 --> 01:49:25,750
เพื่อขายสิ่งที่พวกเขาไม่ได้ต้องการจริงๆ

1300
01:49:26,625 --> 01:49:28,708
และเมื่อเธอศึกษาผู้คนแบบนั้น

1301
01:49:29,500 --> 01:49:32,250
เมื่อเธอได้เห็น
วิธีที่พวกเขาปฏิบัติต่อกันจริงๆ แล้ว

1302
01:49:33,875 --> 01:49:34,791
เธอจะไม่โง่

1303
01:49:35,916 --> 01:49:39,916
เธอจะได้เห็นสิ่งที่พวกเขาทํา
โดยไม่คิดหน้าคิดหลัง

1304
01:49:40,000 --> 01:49:44,000
ให้ตายสิ ฉันทําแบบนั้นกับเธอและพ่อ
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าทําไม

1305
01:49:45,333 --> 01:49:47,000
เราทําตัวแย่ใส่กัน

1306
01:49:47,708 --> 01:49:50,374
ตลอดเวลา โดยที่ไม่รู้ตัวด้วยซ้ํา

1307
01:49:50,458 --> 01:49:55,082
เราทําตัวแย่ใส่ทุกสิ่งมีชีวิตบนโลกใบนี้
และคิดว่าไม่เป็นอะไร

1308
01:49:55,166 --> 01:49:59,166
เพราะเราใช้หลอดกระดาษ
และสั่งไก่ที่เลี้ยงแบบปล่อย

1309
01:50:00,625 --> 01:50:05,249
และที่แย่คือฉันคิดว่าลึกๆ แล้ว
เรารู้ว่าเราไม่ได้หลอกใคร

1310
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
เรารู้ว่าเราอยู่กับการโกหก

1311
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
ภาพลวงตาหมู่ที่เห็นพ้องกัน

1312
01:50:09,958 --> 01:50:13,666
ช่วยให้เราหมางเมินได้ว่าเราเลวร้ายแค่ไหน

1313
01:50:21,416 --> 01:50:25,250
ฉันไม่เห็นด้วยกับสิ่งที่คุณทําและพูดส่วนใหญ่แต่...

1314
01:50:27,250 --> 01:50:30,125
นี่คือส่วนของแผนภาพวงกลมที่ทับซ้อนกันของเรา

1315
01:50:32,000 --> 01:50:34,000
ฉันเห็นด้วยกับทุกสิ่งที่คุณเพิ่งพูดออกมา

1316
01:50:36,416 --> 01:50:41,000
แต่ถึงแม้คนจะเลวร้ายแค่ไหน

1317
01:50:43,416 --> 01:50:46,125
ก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนความจริงว่า
เรามีแค่กันและกันเท่านั้น

1318
01:50:51,125 --> 01:50:52,708
ฉันไม่อยากเป็นแบบนี้

1319
01:51:00,541 --> 01:51:02,375
ฉันเกลียดที่ทําตัวแย่แบบนี้

1320
01:51:04,666 --> 01:51:07,332
ฉันรู้ว่าฉันเกลียดผู้คน แต่ฉัน...

1321
01:51:07,416 --> 01:51:09,958
คงทําทุกอย่างเพื่อให้พวกเขากลับมา

1322
01:52:12,041 --> 01:52:13,291
พ่อครับ

1323
01:52:13,875 --> 01:52:15,291
พ่อคิดว่าเทย์เลอร์จะโอเคไหม

1324
01:52:16,708 --> 01:52:17,541
ใครนะ

1325
01:52:23,750 --> 01:52:24,875
อาร์ชี เธอรอที่นี่

1326
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
ไปกันเถอะ

1327
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
จอร์จ

1328
01:52:46,750 --> 01:52:50,124
แดนนี่ ขอโทษที่มารบกวนถึงบ้านแบบนี้

1329
01:52:50,208 --> 01:52:52,332
ผมอยากให้คุณกับเพื่อนออกจากระเบียง

1330
01:52:52,416 --> 01:52:53,916
แล้วไปยืนข้างรถ

1331
01:52:55,125 --> 01:52:55,958
อะไรนะ

1332
01:52:56,458 --> 01:52:58,833
ออกจากระเบียงแล้วไปยืนข้างรถ

1333
01:53:20,750 --> 01:53:21,791
มีอะไรให้ผมช่วย

1334
01:53:27,333 --> 01:53:28,791
เราแค่แวะมาดูคุณ

1335
01:53:30,041 --> 01:53:32,166
ดูว่าคุณอยู่นี่ไหม สบายดีหรือเปล่า

1336
01:53:33,541 --> 01:53:36,124
รู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

1337
01:53:36,208 --> 01:53:37,624
ครับ ผมชื่อเคลย์

1338
01:53:37,708 --> 01:53:41,166
ครอบครัวผมเช่าบ้านของจี.เอช... จอร์จน่ะครับ

1339
01:53:41,250 --> 01:53:42,707
เรามาจากในเมือง

1340
01:53:42,791 --> 01:53:44,957
ครอบครัวคุณพกดวงมาพักผ่อนด้วยสินะ

1341
01:53:45,041 --> 01:53:47,541
ลองคิดดูสิว่าตอนนี้ในเมืองจะเละตุ้มเป๊ะแค่ไหน

1342
01:53:48,583 --> 01:53:51,541
พูดตามตรงนะ ผมประหลาดใจ
ที่พวกคุณออกมาข้างนอก

1343
01:53:52,416 --> 01:53:54,958
เรามาที่นี่เพราะลูกชายผม
ต้องการความช่วยเหลือ

1344
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
เขาอาเจียน เขา...

1345
01:53:58,125 --> 01:54:01,124
เสียฟันไป มันแค่ร่วงออกมาเฉยๆ อธิบายไม่ได้

1346
01:54:01,208 --> 01:54:03,166
อ๋อ ฟันเหรอ

1347
01:54:04,541 --> 01:54:06,708
มันต้องเกี่ยวกับเสียงนั่นแน่ๆ

1348
01:54:10,250 --> 01:54:11,874
คุณรู้เกี่ยวกับเรื่องเสียงนั้นเหรอ

1349
01:54:11,958 --> 01:54:16,749
มันไม่ต่างจากเรื่องที่เกิดขึ้น
ในคิวบาเมื่อนานมาแล้ว

1350
01:54:16,833 --> 01:54:19,666
พวกเขาเรียกมันว่า
อาวุธคลื่นไมโครเวฟ มันสร้างรังสีที่

1351
01:54:19,750 --> 01:54:21,958
ส่งผ่านเสียงได้

1352
01:54:22,833 --> 01:54:25,166
บางคนที่นั่นก็ฟันร่วงเหมือนกัน

1353
01:54:25,958 --> 01:54:27,916
นอกจากนั้น สิ่งหนึ่งที่ผมมั่นใจได้ก็คือ

1354
01:54:28,000 --> 01:54:30,625
ไม่มีข้อมูลรั่วไหลมากนัก ดังนั้น...

1355
01:54:32,416 --> 01:54:33,625
ผมเดาว่ามันคือสงคราม

1356
01:54:35,625 --> 01:54:37,207
จุดเริ่มต้นของสงคราม

1357
01:54:37,291 --> 01:54:38,957
เขาลือกันมาว่าเป็นเรื่องเพ้อเจ้อ

1358
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
นี่ต้องเป็นเรื่องเพ้อเจ้อที่พวกเขาพูดถึงแน่

1359
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
เรื่องเพ้อเจ้อเหรอ
หมายความว่ายังไง "เพ้อเจ้อ"

1360
01:54:45,250 --> 01:54:47,916
คุณต้องอ่านหนังสือพิมพ์ให้มากกว่าแค่หน้าแรกแล้ว

1361
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
พวกรัสเซียเรียกเจ้าหน้าที่ของพวกเขา
กลับจากวอชิงตัน

1362
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
สังเกตเห็นกันหรือเปล่า

1363
01:54:53,875 --> 01:54:57,082
มีบางอย่างผิดปกติ ส่วนจะเป็นอะไร ผมไม่รู้

1364
01:54:57,166 --> 01:54:58,957
บางทีนี่อาจคือทั้งหมดที่เราจะได้รู้

1365
01:54:59,041 --> 01:55:03,041
บางทีเราอาจจะแค่ต้องนั่งคอย ทําตัวให้ปลอดภัย

1366
01:55:04,541 --> 01:55:06,500
ภาวนา อะไรก็ตามที่ทําได้

1367
01:55:09,750 --> 01:55:10,583
แดนนี่

1368
01:55:12,416 --> 01:55:14,333
อย่างที่เคลย์บอก ลูกชายเขาอาการไม่ค่อยดี

1369
01:55:15,458 --> 01:55:17,749
เราต้องการมากกว่าแค่การสวดภาวนา

1370
01:55:17,833 --> 01:55:20,082
และเรารู้ว่าคุณพร้อม
สําหรับสถานการณ์แบบนี้แค่ไหน

1371
01:55:20,166 --> 01:55:22,207
เราคิดว่าคุณอาจมียาที่จะช่วยเขาได้

1372
01:55:22,291 --> 01:55:24,875
ผมจะมีอะไรมันไม่เกี่ยวกับคุณ

1373
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
แดนนี่

1374
01:55:30,041 --> 01:55:31,958
ไม่เอาน่า นี่ผมนะ เรารู้จักกัน

1375
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
เราเป็นเพื่อนกันนี่

1376
01:55:34,458 --> 01:55:38,541
นั่นมันวิธีเก่า จอร์จ คุณไม่คิดให้รอบคอบเลย

1377
01:55:38,625 --> 01:55:40,541
แดนนี่ คุณพูดอะไรออกมา

1378
01:55:40,625 --> 01:55:42,791
คุณจะบอกให้เขาปล่อยลูกไปตามสภาพเหรอ

1379
01:55:42,875 --> 01:55:44,332
ตอนนี้ไม่มีอะไรสมเหตุสมผลทั้งนั้น

1380
01:55:44,416 --> 01:55:47,541
เมื่อโลกไม่สมเหตุสมผล
ผมจะทําในสิ่งที่สมเหตุสมผล

1381
01:55:47,625 --> 01:55:49,250
ซึ่งคือการปกป้องตัวเอง

1382
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
คุณจะทําอะไร มันก็เรื่องของคุณ

1383
01:55:53,041 --> 01:55:56,291
ผมคิดว่าตัวเองทําถูกที่พาพวกเขามานี่

1384
01:55:56,375 --> 01:55:58,416
ถ้าคุณมียาที่ช่วยเขาได้...

1385
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
เราจ่ายให้คุณได้

1386
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
พันดอลลาร์เป็นไง

1387
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
เงินสดอาจไม่มีความหมายมากนัก ถ้ารัฐบาลพัง

1388
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
เครือข่ายล่มหมดแล้ว บัตรเครดิตผมใช้ไม่ได้

1389
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
ไม่มีเวนโมหรือแอปเปิลเพย์

1390
01:56:13,708 --> 01:56:16,500
เงินสดอาจเป็นสิ่งเดียวที่มีความหมาย

1391
01:56:19,041 --> 01:56:22,333
ลูกชายผมป่วยหนัก
เขาต้องการให้คุณช่วย เขาอายุ 16

1392
01:56:30,833 --> 01:56:31,708
ที่นี่ไม่มีอะไรเลย

1393
01:56:50,291 --> 01:56:51,125
โรซี่

1394
01:56:54,625 --> 01:56:56,166
คุณอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลําบาก

1395
01:56:57,000 --> 01:56:58,041
ผมเข้าใจ

1396
01:56:58,625 --> 01:57:01,082
เป็นผมก็คงทําทุกอย่างที่ต้องทําเพื่อครอบครัว

1397
01:57:01,166 --> 01:57:02,582
ผมถึงได้ทําแบบนี้

1398
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
ผมล็อกประตู รอ ดู

1399
01:57:06,125 --> 01:57:07,499
หยิบปืนออกมา

1400
01:57:07,583 --> 01:57:10,041
นอกจากนั้น ผมไม่มีคําตอบอะไรให้คุณ

1401
01:57:14,083 --> 01:57:15,708
รูธ นั่นรอยล้อรถจักรยาน...

1402
01:57:22,416 --> 01:57:25,332
ผมจะกลับเข้าบ้านแล้ว

1403
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
ผมจะบอกลาและขอให้คุณโชคดี

1404
01:57:28,500 --> 01:57:30,457
ถ้าออกมาข้างนอกอีก คุณแวะมาได้

1405
01:57:30,541 --> 01:57:33,041
แต่ผมให้อะไรได้ไม่มากไปกว่าการพูดคุย

1406
01:57:34,291 --> 01:57:37,457
ผมแนะนําให้ไปบ้านเพื่อนบ้านคุณ
ครอบครัวโธรนส์

1407
01:57:37,541 --> 01:57:38,874
พวกเขาแอบดัดแปลงห้องใต้ดิน

1408
01:57:38,958 --> 01:57:41,332
มาสักพักแล้ว ไม่ได้รับอนุญาตอะไรทั้งนั้น

1409
01:57:41,416 --> 01:57:43,957
เพื่อนผมเป็นคนสร้างมัน
เขาไม่ให้ผมดูแบบแปลนด้วยซ้ํา

1410
01:57:44,041 --> 01:57:45,416
ทีนี้ถ้าถามผมนะ

1411
01:57:45,500 --> 01:57:48,582
ไอ้บ้านรวยเตรียมหลุมหลบภัยไว้
สําหรับวันสิ้นโลก

1412
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
ไม่เอาน่า แดนนี่ คุณทิ้งเราแบบนี้ไม่ได้นะ

1413
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
คุณยังไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้นอีกเหรอ จอร์จ

1414
01:57:58,416 --> 01:58:00,083
เราทุกคนถูกทอดทิ้งแล้ว

1415
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
ด้วยความเคารพนะ

1416
01:58:32,541 --> 01:58:35,166
ผมอยากให้พวกคุณออกไปจากเขตบ้านผม

1417
01:58:36,458 --> 01:58:37,291
เดี๋ยวนี้

1418
01:58:51,583 --> 01:58:54,041
เราจะไม่ไปไหนจนกว่าคุณจะให้สิ่งที่เราต้องการ

1419
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน

1420
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
ผมสัญญากับแม่เด็กคนนี้ว่าจะช่วยเขา

1421
01:59:19,750 --> 01:59:21,832
สิ่งเดียวที่คุณจะช่วยคือทําให้เขาได้ตายเร็ว

1422
01:59:21,916 --> 01:59:22,957
นอกจากคุณจะลดอาวุธ

1423
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
จี.เอช. วางปืนลง ตกลงไหม
เราจะหาทางไปโรงพยาบาลทางอื่น

1424
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
ไม่มีทางอื่นแล้ว อีกอย่าง เขาไม่ยิงเราหรอก

1425
01:59:29,750 --> 01:59:30,832
ฟังดูเหมือนเขาจะยิงนะ

1426
01:59:30,916 --> 01:59:31,749
บอกเลยว่าเขาแค่ขู่

1427
01:59:31,833 --> 01:59:32,916
ก็ลองดูสิ

1428
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
เดี๋ยวก่อนๆ

1429
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- เคลย์ หลบไป
- พ่อ

1430
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
ผมกําลังพยายามใช้เหตุผลกับเขา

1431
01:59:53,625 --> 01:59:55,332
ทางเดียวที่เรื่องนี้จะจบ

1432
01:59:55,416 --> 01:59:58,082
คือคุณกลับขึ้นรถและขับมันออกไปเดี๋ยวนี้

1433
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
ขับไปไหน ถนนทุกสายถูกปิดหมด

1434
02:00:01,125 --> 02:00:03,582
เราอยู่ที่ไหนไม่รู้ ไม่มีใครอยู่แถวนี้

1435
02:00:03,666 --> 02:00:06,832
ผมไม่รู้แล้วว่าตอนนี้ควรทํายังไง

1436
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
ไม่มีมือถือกับจีพีเอส ผมก็ทําอะไรไม่ได้สักอย่าง

1437
02:00:10,916 --> 02:00:13,541
ผมเป็นคนไร้ประโยชน์

1438
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
แต่ลูกชายผมป่วย

1439
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
และลูกสาวผมหายตัวไป

1440
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
และผมไม่รู้จะทํายังไง

1441
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
แต่คุณเป็นคนที่เตรียมพร้อมมาก

1442
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
ก็ใช่น่ะสิ

1443
02:00:29,833 --> 02:00:31,416
ใช่แล้ว เราถึงมาหาคุณ

1444
02:00:31,500 --> 02:00:33,416
เพราะคุณเป็นคนเดียวที่ช่วยลูกชายผมได้

1445
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- ไม่ใช่ปัญหาของผม
- ใช่ คุณพูดถูก มันไม่ใช่

1446
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
แต่ก็อย่างที่คุณพูด ใช่ไหม

1447
02:00:39,833 --> 02:00:43,041
ถ้าเป็นครอบครัวคุณ คุณจะทํายังไง
นั่นคือสิ่งที่ผมกําลังทํา

1448
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
มันเป็นสิ่งเดียวที่ผมทําได้

1449
02:00:45,458 --> 02:00:47,332
ผมกําลังอ้อนวอนคุณ

1450
02:00:47,416 --> 02:00:48,333
ได้โปรด

1451
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
ได้โปรดช่วยลูกชายผมด้วย

1452
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
เดาว่าระบบการแลกเปลี่ยนสินค้าแบบเก่า
คงกลับมาสักวันหนึ่ง

1453
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
มันยังเป็นเงินสดนะ ไม่ใช่ระบบแลกเปลี่ยนสินค้า

1454
02:01:41,375 --> 02:01:43,250
เฮ้ ผมมีข้อมูลน่าสนใจจะบอกคุณอีกเรื่อง

1455
02:01:43,916 --> 02:01:45,583
ไม่คิดเงิน ถ้าคุณต้องการ

1456
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
พวกเกาหลีอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้

1457
02:01:51,041 --> 02:01:51,958
พวกเกาหลีเหรอ

1458
02:01:55,791 --> 02:01:57,166
อะไรทําให้คุณพูดแบบนั้น

1459
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
เชื่อผมเถอะ เป็นพวกเกาหลีแน่
หรือไม่ก็จีน พวกใดพวกหนึ่ง

1460
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
เอาให้เขาดู

1461
02:02:10,208 --> 02:02:12,499
เมื่อวานผมขับรถวนไปมา

1462
02:02:12,583 --> 02:02:15,582
มีโดรนขนาดใหญ่โปรยพวกมันไปทั่ว

1463
02:02:15,666 --> 02:02:20,833
มันแปลว่า "ความตายสู่อเมริกา"
เราเลยคิดว่าเป็นพวกอิหร่าน

1464
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
ผมจําได้ว่าเคยได้ยินทางเอ็นพีอาร์
เรื่องความสามารถทางไซเบอร์ของพวกเขา

1465
02:02:29,333 --> 02:02:30,250
มันตลกตรงไหน

1466
02:02:32,916 --> 02:02:35,207
ก่อนโทรศัพท์จะใช้งานไม่ได้

1467
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
ผมได้ยินเรื่องเหตุการณ์คล้ายๆ กัน
จากเพื่อนในซานดิเอโก

1468
02:02:39,250 --> 02:02:42,999
โดรนโปรยใบปลิว ต่างกันที่มันเป็นภาษาเกาหลี

1469
02:02:43,083 --> 02:02:46,207
หรือแมนดาริน อย่างที่บอก
เขาดูไม่ออกว่าภาษาอะไร

1470
02:02:46,291 --> 02:02:49,999
แต่ดูจากการที่เขาไปอิรักสี่รอบ

1471
02:02:50,083 --> 02:02:52,583
เขาดูออกทันทีแน่ถ้ามันหน้าตาแบบนี้

1472
02:02:58,416 --> 02:03:01,291
เราสร้างศัตรูไว้มากมายทั่วโลก

1473
02:03:01,375 --> 02:03:03,958
บางทีพวกเขาอาจร่วมมือกันก็ได้

1474
02:03:12,541 --> 02:03:14,500
เมื่อคืนฉันเห็นนกฟลามิงโกในสระว่ายน้ํา

1475
02:03:17,750 --> 02:03:19,708
สัตว์พวกนั้นพยายามเตือนเรา

1476
02:03:22,208 --> 02:03:23,583
พวกมันรู้อะไรบางอย่าง

1477
02:03:24,875 --> 02:03:26,416
พวกมันรู้อะไรบางอย่างที่เราไม่รู้

1478
02:03:27,208 --> 02:03:29,666
เหมือนตอนที่หมารู้ว่าพายุกําลังมา

1479
02:03:31,708 --> 02:03:33,500
ข้างหน้ามีรอยล้อรถจักรยานอีก

1480
02:03:40,125 --> 02:03:42,958
เราควรกลับไปที่บ้าน พ่อฉันอาจกลับมาแล้ว

1481
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
เขาอาจจะช่วยเรา... ได้

1482
02:03:48,500 --> 02:03:50,375
ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้นโดยไม่มีโรซี่

1483
02:03:56,250 --> 02:03:59,291
บ้านหลังนั้น เขาต้องไปที่นั่นแน่

1484
02:04:01,708 --> 02:04:04,000
เอาละ กลับไปดูกันเถอะว่าพวกเขาเจอโรสไหม

1485
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
จี.เอช. เกิดอะไรขึ้น

1486
02:04:24,916 --> 02:04:26,041
ก่อนที่เราจะไป...

1487
02:04:28,833 --> 02:04:31,041
ผมต้องรู้ว่าผมไว้ใจคุณได้

1488
02:04:33,750 --> 02:04:37,124
ไม่ว่าเรื่องนี้จะเลวร้ายถึงขั้นไหน
ผมต้องรู้ว่าเราเป็นพวกเดียวกัน

1489
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
เพราะถ้าสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อกี้กําลังเกิดขึ้นทุกที่

1490
02:04:39,750 --> 02:04:43,083
เราต้องไปที่หลุมหลบภัยที่แดนนี่บอกเรา
และต้องไปเดี๋ยวนี้

1491
02:04:44,333 --> 02:04:45,875
คุณพูดเรื่องอะไร

1492
02:04:50,333 --> 02:04:51,458
คุณรู้บางอย่างสินะ

1493
02:04:56,833 --> 02:04:59,875
ผมสังหรณ์ใจลางๆ
แต่ต้องการข้อมูลมากกว่านี้ก่อน

1494
02:05:00,958 --> 02:05:03,000
คําใบ้ปรากฏครบแล้ว แต่ผม...

1495
02:05:04,166 --> 02:05:05,958
ผมไม่อยากทําให้ใครกลัว

1496
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
คุณจะหาว่าผมบ้าเพราะมันบ้าจริงๆ

1497
02:05:08,875 --> 02:05:11,707
ถ้าเรากําลังจะถูกโจมตีเต็มรูปแบบ
คงสมเหตุสมผลกว่า

1498
02:05:11,791 --> 02:05:12,916
แต่นี่มัน...

1499
02:05:15,541 --> 02:05:17,374
ผมไม่คิดว่าเราจะปล่อยให้เกิดเรื่องแบบนี้

1500
02:05:17,458 --> 02:05:18,791
ผมคิดว่าเราฉลาดกว่านั้นซะอีก

1501
02:05:18,875 --> 02:05:20,000
ปล่อยให้เกิดอะไร

1502
02:05:24,333 --> 02:05:26,582
เพราะลูกค้าคนสําคัญของผมทํางานด้านกลาโหม

1503
02:05:26,666 --> 02:05:30,500
ผมใช้เวลามากมายวิเคราะห์ต้นทุน
และผลประโยชน์ของโครงการกองทัพ

1504
02:05:31,708 --> 02:05:35,250
มีโครงการหนึ่งที่ทําให้ลูกค้าผมกลัวที่สุด

1505
02:05:36,000 --> 02:05:39,875
แผนสามขั้นตอนง่ายๆ ที่อาจโค่นล้ม
รัฐบาลของประเทศได้จากภายใน

1506
02:05:43,125 --> 02:05:46,249
ขั้นตอนแรกคือการแยกตัว

1507
02:05:46,333 --> 02:05:48,916
ตัดการสื่อสารและการขนส่ง

1508
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
ทําให้เป้าหมายหูหนวก
โง่และเป็นอัมพาตเท่าที่จะทําได้

1509
02:05:53,375 --> 02:05:55,458
เตรียมพร้อมพวกเขาเข้าสู่ขั้นตอนที่สอง

1510
02:05:56,041 --> 02:05:58,041
ความโกลาหลที่เกิดขึ้นพร้อมกัน

1511
02:05:58,125 --> 02:06:02,041
ข่มขวัญด้วยการซุ่มโจมตีและข้อมูลผิดๆ

1512
02:06:02,125 --> 02:06:03,957
ตัดความสามารถในการป้องกัน

1513
02:06:04,041 --> 02:06:08,124
ทําให้ระบบอาวุธเปราะบาง
ต่อพวกหัวรุนแรงและกองทัพของตัวเอง

1514
02:06:08,208 --> 02:06:12,291
เมื่อไม่มีศัตรูหรือแรงจูงใจที่ชัดเจน
ผู้คนจะหันมาเป็นศัตรูกันเอง

1515
02:06:15,416 --> 02:06:19,375
ถ้าทําสําเร็จ
ขั้นตอนที่สามจะเกิดขึ้นโดยอัตโนมัติ

1516
02:06:21,625 --> 02:06:23,041
อะไรคือขั้นตอนที่สาม

1517
02:06:27,833 --> 02:06:28,833
รัฐประหาร

1518
02:06:31,541 --> 02:06:32,541
สงครามกลางเมือง

1519
02:06:36,541 --> 02:06:37,458
การล่มสลาย

1520
02:06:43,541 --> 02:06:46,124
โครงการนี้ถือเป็นวิธีที่คุ้มค่าที่สุด

1521
02:06:46,208 --> 02:06:47,750
ในการทําให้ประเทศสั่นคลอน

1522
02:06:49,166 --> 02:06:52,082
เพราะถ้าประเทศเป้าหมายบกพร่องพอแล้ว

1523
02:06:52,166 --> 02:06:54,833
มันจะทําหน้าที่สําคัญแทนเอง

1524
02:07:01,208 --> 02:07:03,583
ใครก็ตามที่เริ่มเรื่องนี้อยากให้เราจบมัน

1525
02:08:51,958 --> 02:08:55,000
(โธรนส์)

1526
02:09:31,916 --> 02:09:32,916
โรส

1527
02:11:10,333 --> 02:11:12,291
(แจ้งเหตุฉุกเฉิน)

1528
02:11:12,375 --> 02:11:15,291
(ทําเนียบขาวและเมืองใหญ่ถูกโจมตี)

1529
02:11:15,375 --> 02:11:17,166
(โดยกองกําลังติดอาวุธ)

1530
02:11:17,250 --> 02:11:19,749
(ตรวจพบระดับการแผ่รังสีสูง)

1531
02:11:19,833 --> 02:11:22,082
(ใกล้แหล่งประชากรหลายแห่ง)

1532
02:11:22,166 --> 02:11:24,250
(หาที่หลบภัยทันที)

1533
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
(ยินดีต้อนรับ)

1534
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
(กําลังอ่าน)

1535
02:12:09,208 --> 02:12:10,375
(เฟรนส์)

1536
02:12:13,791 --> 02:12:18,291
(ตอน)

1537
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
(ตอนสุดท้าย)

1538
02:12:21,750 --> 02:12:23,125
(เล่น)

1539
02:18:57,500 --> 02:19:00,291
(ในความทรงจําของ
แพทริก เชลบีและร็อกกี้ แบ็บค็อก)

1540
02:19:24,666 --> 02:19:29,666
คําบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง



