1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,708
[música pop en francés]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,166 --> 00:00:15,541
[hombre] <i>¡Ay, los besos!</i>

5
00:00:16,291 --> 00:00:17,125
<i>Dulces,</i>

6
00:00:17,708 --> 00:00:18,666
<i>tiernos,</i>

7
00:00:19,458 --> 00:00:20,625
<i>apasionados...</i>

8
00:00:21,333 --> 00:00:24,541
<i>Lo que necesitas saber de la otra persona
está en el primer beso.</i>

9
00:00:25,250 --> 00:00:28,125
<i>Es en ese preciso momento...
Madre mía, cortaos un poco.</i>

10
00:00:29,791 --> 00:00:32,625
<i>Cuando besas a alguien,
puedes sentir si es para ti o no.</i>

11
00:00:33,166 --> 00:00:35,416
<i>Si estáis hechos el uno para el otro o no.</i>

12
00:00:35,958 --> 00:00:39,083
<i>- Es como si uno pudiese saber...</i>
- Amor, perdón por el retraso.

13
00:00:39,666 --> 00:00:43,458
¿Sabes cuando tu jefa se vuelve loca
y te pide mil mierdas de repente?

14
00:00:43,458 --> 00:00:45,708
¿Hola? Es viernes,
última hora de la tarde.

15
00:00:45,708 --> 00:00:47,416
¿Por qué no me lo pediste ayer?

16
00:00:48,291 --> 00:00:49,166
Estás serio.

17
00:00:49,166 --> 00:00:50,541
- ¿Yo?
- Sí.

18
00:00:51,250 --> 00:00:52,083
¿Pasa algo?

19
00:00:52,583 --> 00:00:53,583
¿Qué va a pasar?

20
00:00:54,458 --> 00:00:56,625
- No has probado los frutos secos.
- ¿Qué?

21
00:00:57,125 --> 00:00:58,541
Los frutos secos.

22
00:00:58,541 --> 00:01:00,916
Siempre te los tragas como una aspiradora.

23
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Hola.

24
00:01:05,208 --> 00:01:07,166
- ¿Qué tal, Silvia?
- ¿Qué tal?

25
00:01:08,000 --> 00:01:09,291
- Hola.
- Hola.

26
00:01:09,291 --> 00:01:10,916
- Berta, Silvia.
- Encantada.

27
00:01:12,583 --> 00:01:13,666
[ríen incómodas]

28
00:01:14,250 --> 00:01:16,416
Es que es majo, ¿a que sí?

29
00:01:16,416 --> 00:01:17,916
Al principio es un amor.

30
00:01:17,916 --> 00:01:21,916
Luego ya te empieza a mirar
como de forma rara, ¿no?

31
00:01:21,916 --> 00:01:24,541
Como de una manera
que él sabe algo que tú no.

32
00:01:24,541 --> 00:01:26,791
Y de repente,
de un día para otro, te deja.

33
00:01:26,791 --> 00:01:30,000
- ¿Qué haces, Silvia?
- [Silvia] ¿Qué? Es verdad.

34
00:01:30,000 --> 00:01:31,458
De un día para otro.

35
00:01:31,458 --> 00:01:34,250
- Perdona, a mí no me ha dejado.
- Y fue aquí, además.

36
00:01:35,083 --> 00:01:36,416
[continúa música pop]

37
00:01:36,416 --> 00:01:37,833
- ¿Me estás dejando?
- No.

38
00:01:39,000 --> 00:01:41,416
- ¿No ha probado los frutos secos?
- ¿Qué?

39
00:01:42,875 --> 00:01:47,375
Te cita un viernes con el bar hasta arriba
para que no le puedas montar un pollo.

40
00:01:47,375 --> 00:01:50,166
Y probablemente ha pagado ya
para poder irse corriendo.

41
00:01:50,166 --> 00:01:52,041
- Te estás columpiando.
- Tu cambio.

42
00:01:52,666 --> 00:01:54,416
[exhala] ¡Pero si estamos bien!

43
00:01:54,416 --> 00:01:56,708
- ¡Sí! En el mejor momento, ¿a que sí?
- Sí.

44
00:01:56,708 --> 00:01:58,791
Pero es que no le ve futuro.

45
00:01:59,416 --> 00:02:00,500
Se lo dice a todas.

46
00:02:00,500 --> 00:02:02,083
Tiene miedo al compromiso.

47
00:02:02,083 --> 00:02:04,541
- Eso será.
- ¿Cómo sabes que no tenemos futuro?

48
00:02:04,541 --> 00:02:06,041
Pues porque...

49
00:02:06,041 --> 00:02:07,583
[música evocadora]

50
00:02:07,583 --> 00:02:09,541
[hombre] <i>Aún recuerdo mi primer beso.</i>

51
00:02:09,541 --> 00:02:11,291
[música suave]

52
00:02:16,250 --> 00:02:17,500
[risas]

53
00:02:17,500 --> 00:02:19,750
[música pop]

54
00:02:19,750 --> 00:02:23,375
¡Que se besen!

55
00:02:23,375 --> 00:02:24,750
[vítores]

56
00:02:27,083 --> 00:02:28,458
¡Que se besen!

57
00:02:28,458 --> 00:02:30,833
[hombre] <i>Todo empezó
en este preciso momento.</i>

58
00:02:30,833 --> 00:02:32,583
[música evocadora]

59
00:02:45,416 --> 00:02:46,250
[vítores]

60
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
[aplausos]

61
00:02:47,791 --> 00:02:50,625
[continúa música evocadora]

62
00:02:58,541 --> 00:03:00,375
[vítores y risas]

63
00:03:01,416 --> 00:03:03,166
[hombre] <i>Entonces no entendí nada,</i>

64
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
<i>pero pronto lo hice.</i>

65
00:03:08,333 --> 00:03:10,333
[música apacible]

66
00:03:25,833 --> 00:03:27,833
[conversación indistinta]

67
00:03:36,708 --> 00:03:37,833
[árbitro pita]

68
00:03:37,833 --> 00:03:40,041
[continúa música apacible]

69
00:03:40,041 --> 00:03:42,208
[vítores]

70
00:03:42,208 --> 00:03:44,291
[continúan vítores y aplausos]

71
00:03:44,291 --> 00:03:46,666
[hombre] <i>Todo fue pasando
exactamente igual.</i>

72
00:03:46,666 --> 00:03:48,375
<i>Y, cuando digo todo,</i>

73
00:03:48,375 --> 00:03:50,333
<i>quiero decir todo.</i>

74
00:03:55,166 --> 00:03:56,625
<i>Perdí seis meses de mi vida.</i>

75
00:03:57,291 --> 00:03:58,666
<i>Los seis que salí con ella.</i>

76
00:03:59,583 --> 00:04:02,500
<i>Necesité otra cita
para confirmar mis peores sospechas.</i>

77
00:04:02,500 --> 00:04:03,833
[conversación indistinta]

78
00:04:03,833 --> 00:04:05,416
[chica] ¿Te gustaría escribir?

79
00:04:05,416 --> 00:04:07,666
Me encantaría,
pero no tengo la disciplina.

80
00:04:07,666 --> 00:04:09,791
Me gustaría montar mi propia editorial.

81
00:04:10,333 --> 00:04:12,250
Con nuevos talentos, sin <i>best sellers.</i>

82
00:04:12,250 --> 00:04:15,125
Que cuando veas el logo,
digas: "Esto es calidad".

83
00:04:15,125 --> 00:04:16,916
[música apacible]

84
00:04:16,916 --> 00:04:18,583
A mí me gusta bucear a pulmón.

85
00:04:18,583 --> 00:04:19,541
Ah, mira.

86
00:04:20,208 --> 00:04:22,416
[música evocadora]

87
00:04:22,416 --> 00:04:23,833
¡Socorro!

88
00:04:23,833 --> 00:04:26,041
- Ha tragado mucha agua.
- [chica] ¡Ayuda!

89
00:04:26,666 --> 00:04:29,333
Este finde voy con unos amigos
a la playa. ¿Te vienes?

90
00:04:30,458 --> 00:04:32,291
- No puedo.
- Bueno, ¿pues al otro?

91
00:04:32,291 --> 00:04:33,666
[chico vacila]

92
00:04:34,416 --> 00:04:35,416
Voy a por un café.

93
00:04:36,000 --> 00:04:36,875
Vale.

94
00:04:37,583 --> 00:04:38,458
[chico suspira]

95
00:04:41,666 --> 00:04:43,666
[música melancólica]

96
00:04:50,708 --> 00:04:52,833
[hombre] <i>Con el primer beso,
sé qué pasará.</i>

97
00:04:54,125 --> 00:04:55,500
<i>Los buenos momentos</i>

98
00:04:55,500 --> 00:04:56,583
<i>y los malos.</i>

99
00:04:56,583 --> 00:04:58,541
¿Cómo sabes que no tenemos futuro?

100
00:04:58,541 --> 00:05:01,416
Es lo mejor para los dos, créeme. Lo sé.

101
00:05:01,416 --> 00:05:04,416
[hombre] <i>Disfruto y salto del barco
antes de que se tuerza.</i>

102
00:05:04,416 --> 00:05:05,333
Eres un mierda.

103
00:05:06,833 --> 00:05:08,583
[hombre] <i>Porque siempre se tuerce.</i>

104
00:05:09,125 --> 00:05:10,375
Eso no te lo esperabas.

105
00:05:10,375 --> 00:05:12,458
[continúa música pop]

106
00:05:21,791 --> 00:05:23,916
Con tu don,
montaría un <i>show</i> en la Gran Vía

107
00:05:23,916 --> 00:05:27,416
- con un 15 % de descuento para las ex.
- Claro. Baja la voz, anda.

108
00:05:27,416 --> 00:05:30,958
[susurra] ¿Y por qué no lo usas
para encontrar tu próximo <i>best seller?</i>

109
00:05:31,458 --> 00:05:33,333
Ojalá. Sabes que no funciona así.

110
00:05:34,208 --> 00:05:35,583
¿Sabes qué no funciona?

111
00:05:36,625 --> 00:05:37,541
[chica] Lo sabía.

112
00:05:38,250 --> 00:05:39,708
- Estamos en la ruina.
- No.

113
00:05:40,458 --> 00:05:42,375
Tu amigo dice que esto no funciona.

114
00:05:42,375 --> 00:05:44,583
Es podólogo. Sabe de callos, yo de libros.

115
00:05:45,416 --> 00:05:49,083
Ha llegado un camión. Devuelven
500 ejemplares de <i>El diario del avicultor.</i>

116
00:05:50,625 --> 00:05:53,250
- ¿Qué hacemos con ellos?
- ¿Quién lo iba a decir?

117
00:05:53,958 --> 00:05:55,625
Memorias de un criador de pollos.

118
00:05:55,625 --> 00:05:58,958
- Retrata la España vacía.
- ¿Sabes cuántos libros hay de eso?

119
00:05:58,958 --> 00:06:02,333
- Suficientes para llenarla.
- No quiero cínicos en mi equipo.

120
00:06:02,333 --> 00:06:04,125
Si alguien no cree en esto, se va.

121
00:06:04,125 --> 00:06:06,541
- Vamos, Simón, te ayudo con las cajas.
- Sí.

122
00:06:09,041 --> 00:06:11,583
- [amigo] Vente arriba. ¿Cenita hoy?
- Venga.

123
00:06:11,583 --> 00:06:14,916
- Le digo a Lucía, ¿vale?
- No me acordaba. Mañana madrugo.

124
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
- Es igual. Salimos, tío.
- No...

125
00:06:16,541 --> 00:06:18,208
Hace mucho que no salimos.

126
00:06:18,208 --> 00:06:21,750
Escúchame. Lo mejor.
Igual viene una amiga de Lucía.

127
00:06:21,750 --> 00:06:24,500
- Ya, pero...
- No, "ya, pero" no. Chao. Nos vemos.

128
00:06:24,500 --> 00:06:25,708
- Chao, chicos.
- Chao.

129
00:06:27,000 --> 00:06:28,208
¿Dónde lo ponemos?

130
00:06:32,375 --> 00:06:35,291
[música ambiental]

131
00:06:41,708 --> 00:06:43,083
- Hola.
- [hombre] ¿Y ahora?

132
00:06:43,083 --> 00:06:44,750
[mujer] <i>Vampiros en Mauthausen</i>.

133
00:06:44,750 --> 00:06:46,291
- ¿Secuela?
- Precuela.

134
00:06:46,291 --> 00:06:47,625
Qué bueno.

135
00:06:47,625 --> 00:06:49,916
- Buenas, ¿qué tal?
- Hombre...

136
00:06:49,916 --> 00:06:52,250
- ¿Cómo tú por aquí?
- ¿Vienes por el sushi<i>?</i>

137
00:06:52,250 --> 00:06:54,375
No. En estos sitios ya no como sushi.

138
00:06:54,916 --> 00:06:56,916
Pillé anisakis en un Premio Nadal.

139
00:06:56,916 --> 00:06:59,166
¿Qué tal, macho? Oí que tenías problemas.

140
00:06:59,166 --> 00:07:01,708
- Que no llegabas a final de año.
- Oísteis mal.

141
00:07:02,333 --> 00:07:05,125
Estoy hablando con inversores
bastante potentes.

142
00:07:05,625 --> 00:07:06,958
¿Algo que podamos saber?

143
00:07:06,958 --> 00:07:08,791
No puedo dar nombres

144
00:07:08,791 --> 00:07:10,166
porque no hablo checheno.

145
00:07:10,166 --> 00:07:11,875
Pero hay una inversión prevista.

146
00:07:11,875 --> 00:07:13,708
Pensamos en cambiar de sede y todo.

147
00:07:13,708 --> 00:07:14,958
¿A una con calefacción?

148
00:07:15,666 --> 00:07:18,750
- No te reirás tanto en septiembre.
- ¿Qué pasa en septiembre?

149
00:07:18,750 --> 00:07:21,000
Saco el nuevo libro de Sonsoles Durán.

150
00:07:21,000 --> 00:07:23,375
Un retorno a la literatura de sus inicios.

151
00:07:23,375 --> 00:07:26,666
Femenina, descarnada,
con esa visión irónica de la vida.

152
00:07:26,666 --> 00:07:28,458
- Mira, ahí está.
- Sí, ahí está.

153
00:07:28,458 --> 00:07:32,041
- En su casa, trabajando.
- No. Que está ahí. Mira.

154
00:07:32,041 --> 00:07:33,041
Ahí.

155
00:07:34,791 --> 00:07:36,541
- ¿Gyozas de cordero?
- No. Gracias.

156
00:07:36,541 --> 00:07:38,916
- ¿Me traes una copa de vino, por favor?
- Sí.

157
00:07:38,916 --> 00:07:40,875
No. Mejor una cerveza.

158
00:07:41,958 --> 00:07:43,083
[susurra] No, ven.

159
00:07:43,833 --> 00:07:45,958
Mejor... un vodka.

160
00:07:45,958 --> 00:07:47,375
Un vodka.

161
00:07:47,875 --> 00:07:48,750
Gracias.

162
00:07:49,250 --> 00:07:50,541
- Sonsoles...
- Javier.

163
00:07:52,000 --> 00:07:54,125
Javier, ¿qué tal? ¿Cómo estás?

164
00:07:54,125 --> 00:07:56,708
Bien, pero ¿no deberías estar
en casa escribiendo?

165
00:07:56,708 --> 00:08:01,083
Estoy fatal. Estaba angustiada en casa
hace una hora, paralizada.

166
00:08:01,833 --> 00:08:03,125
No podía escribir

167
00:08:04,041 --> 00:08:07,375
y de repente he dicho:
"No. Sal de ese estado".

168
00:08:07,375 --> 00:08:08,458
He abierto un cajón,

169
00:08:08,458 --> 00:08:11,541
me he tomado un diazepam
y he dicho: "Vete a la fiesta".

170
00:08:12,083 --> 00:08:13,375
Y aquí estoy.

171
00:08:13,375 --> 00:08:15,500
- ¡Me da igual que no me premien!
- Vale.

172
00:08:15,500 --> 00:08:17,875
¿Porque sabes qué premio
me ha dado la vida?

173
00:08:18,625 --> 00:08:19,583
La dignidad.

174
00:08:20,791 --> 00:08:23,250
Ay, mira, a ese calvo me lo tiré una vez.

175
00:08:24,541 --> 00:08:25,750
¿Cómo llevas el libro?

176
00:08:26,958 --> 00:08:28,375
- Bien.
- ¿Bien cómo?

177
00:08:28,875 --> 00:08:30,125
Bueno, pues bien.

178
00:08:30,125 --> 00:08:32,041
- Pronto vas a leer algo.
- ¿Cuándo?

179
00:08:32,625 --> 00:08:34,958
- Hago libros, no salchichas.
- Perdóname.

180
00:08:34,958 --> 00:08:37,833
Pero tenemos un calendario
y llevamos ya un tiempo...

181
00:08:37,833 --> 00:08:39,041
Javier.

182
00:08:39,041 --> 00:08:40,916
Yo podría estar con Anagrama.

183
00:08:40,916 --> 00:08:42,916
Y no estoy. ¿Sabes por qué?

184
00:08:43,500 --> 00:08:45,833
[Javier] <i>Porque Anagrama no te quiere.</i>

185
00:08:45,833 --> 00:08:47,208
<i>Nadie te quiere.</i>

186
00:08:48,791 --> 00:08:51,166
<i>Tuvo un éxito brutal
con sus primeras novelas.</i>

187
00:08:51,916 --> 00:08:54,541
<i>Todo el mundo la saludó
como la voz de su generación.</i>

188
00:08:55,375 --> 00:08:56,708
<i>Ella lo gestionó regular.</i>

189
00:08:56,708 --> 00:08:58,041
[lectora] Hola, Sonsoles.

190
00:08:58,666 --> 00:08:59,791
Eres maravillosa.

191
00:08:59,791 --> 00:09:02,583
- No puedo creerme que esté aquí.
- Es mi primer libro.

192
00:09:02,583 --> 00:09:04,916
Sí, <i>El año de la pantera</i>
es mi libro favorito.

193
00:09:04,916 --> 00:09:07,083
Ya, pero he sacado otro.

194
00:09:07,083 --> 00:09:10,666
<i>- El año de la tigresa.</i>
- Sí, pero con el primero te pasaste.

195
00:09:10,666 --> 00:09:14,458
- Es lo mejor que has escrito en tu vida.
- Me pasé. ¿Me pasé de qué?

196
00:09:15,000 --> 00:09:17,208
¿De lista, de tonta, de guapa, de fea?

197
00:09:18,541 --> 00:09:19,625
Para María José.

198
00:09:24,125 --> 00:09:25,083
Gracias.

199
00:09:26,000 --> 00:09:28,250
"Para María José. Cómeme el coño".

200
00:09:28,250 --> 00:09:30,541
Sí, cómeme el coño.
A tomar por culo de aquí.

201
00:09:31,125 --> 00:09:34,333
- Yo antes la admiraba.
- ¿Sí? Pues admira a la Virgen María.

202
00:09:34,333 --> 00:09:37,000
¡Si alguien más quiere
que le firme mi primer libro,

203
00:09:37,000 --> 00:09:38,208
se puede ir marchando,

204
00:09:38,208 --> 00:09:40,625
porque estoy aquí
para firmar mi última novela!

205
00:09:41,208 --> 00:09:42,541
Respeto...

206
00:09:43,166 --> 00:09:45,875
Muchas gracias. Qué poco respeto al autor.

207
00:09:46,583 --> 00:09:48,416
Qué poco respeto a la cultura.

208
00:09:48,416 --> 00:09:50,041
Hala, venga.

209
00:09:50,041 --> 00:09:52,291
[Javier] <i>Lleva diez años
sin tener un éxito.</i>

210
00:09:52,291 --> 00:09:53,375
[puerta se cierra]

211
00:09:53,375 --> 00:09:56,166
[susurra] Estoy
en un momento raro. Difícil.

212
00:09:56,166 --> 00:09:58,041
[música animada]

213
00:09:58,041 --> 00:10:02,041
[canta agudo y desafinado]
<i>♪ ¿Por qué a mí ♪</i>

214
00:10:05,583 --> 00:10:07,250
<i>♪ se me ha caído ♪</i>

215
00:10:07,791 --> 00:10:12,708
<i>♪ una estrella en el jardín? ♪</i>

216
00:10:12,708 --> 00:10:16,583
[Sonsoles, borracha] ¡Venga, hombre!
¡Coño, cantad un poco!

217
00:10:17,208 --> 00:10:20,041
¡Que parece
que os está investigando Hacienda!

218
00:10:20,041 --> 00:10:20,958
Coño.

219
00:10:20,958 --> 00:10:23,625
[continúa la canción]

220
00:10:23,625 --> 00:10:25,416
La mitad os lo merecéis.

221
00:10:26,041 --> 00:10:29,583
<i>♪ ...jardín. ♪</i>

222
00:10:30,916 --> 00:10:35,458
<i>♪ Ahora ya sé qué hacer contigo. ♪</i>

223
00:10:35,458 --> 00:10:36,958
[Javier] <i>Soy su último tren.</i>

224
00:10:37,666 --> 00:10:38,750
<i>Y ella el mío.</i>

225
00:10:39,375 --> 00:10:42,416
<i>Si no consigo que acabe el libro pronto,
adiós a mi sueño.</i>

226
00:10:42,416 --> 00:10:44,625
[Sonsoles, desafinada] <i>♪ ...cielo. ♪</i>

227
00:10:46,458 --> 00:10:47,708
[amigo ríe incómodo]

228
00:10:47,708 --> 00:10:50,500
[música ambiental]

229
00:10:52,333 --> 00:10:53,333
[amiga ríe incómoda]

230
00:10:53,916 --> 00:10:56,750
[amiga] A mí con los palillos me cuesta...

231
00:10:57,666 --> 00:10:59,166
Está muy rico todo, ¿no?

232
00:10:59,166 --> 00:11:01,708
- Muy... Sí.
- Sí, la verdad es que sí. Está bien.

233
00:11:04,833 --> 00:11:07,458
- ¿Hace cuánto trabajáis juntas?
- [Lucía] Un mes.

234
00:11:08,166 --> 00:11:11,000
Bueno, tres. Tres meses, ¿no? Desde que...

235
00:11:11,000 --> 00:11:12,333
Ah, sí...

236
00:11:13,125 --> 00:11:14,250
Oye...

237
00:11:15,083 --> 00:11:17,166
Me ha dicho Roberto cómo va la editorial.

238
00:11:17,166 --> 00:11:18,583
- Bien.
- [Lucía] Bueno...

239
00:11:19,958 --> 00:11:21,625
Deberías probar un <i>focus group.</i>

240
00:11:22,333 --> 00:11:25,041
- ¿Yo?
- No, tú tendrías una valoración malísima.

241
00:11:25,041 --> 00:11:26,916
- Gracias.
- Tus libros.

242
00:11:27,500 --> 00:11:29,666
Te montaríamos un grupo con gente variada

243
00:11:29,666 --> 00:11:32,750
que leerían tus libros y dirían:
"Aquí empatizamos, aquí no".

244
00:11:32,750 --> 00:11:33,666
No, gracias.

245
00:11:33,666 --> 00:11:35,750
¿No necesitas ayuda?

246
00:11:35,750 --> 00:11:38,083
Hago libros, no salchichas.
[ríe sarcástico]

247
00:11:38,083 --> 00:11:40,166
[amiga ríe divertida] Me ha gustado.

248
00:11:41,041 --> 00:11:43,541
Es una herramienta
para llegar mejor al consumidor.

249
00:11:43,541 --> 00:11:46,833
- La literatura no se consume.
- La tuya no. Es verdad.

250
00:11:46,833 --> 00:11:49,583
Bueno, va, venga.
Buen rollito, ¿eh? Un poquito de...

251
00:11:50,291 --> 00:11:51,541
Va.

252
00:11:54,041 --> 00:11:55,458
¿Y eres de Madrid, Esther?

253
00:11:55,458 --> 00:11:56,541
No, de Valencia.

254
00:11:57,458 --> 00:11:59,750
- Me vine a Madrid después de...
- Oye,

255
00:11:59,750 --> 00:12:02,083
la tarta de queso de aquí está buenísima.

256
00:12:02,083 --> 00:12:03,500
Deja que hable, la pobre.

257
00:12:06,708 --> 00:12:08,416
Después de dejarlo con mi novio.

258
00:12:09,791 --> 00:12:12,708
Siete años estuve con él
mientras se sacaba la plaza

259
00:12:12,708 --> 00:12:14,291
para funcionario de prisiones.

260
00:12:15,666 --> 00:12:18,375
Le dieron plaza en Picassent
y me dejó al mes.

261
00:12:19,791 --> 00:12:22,916
Le dieron a elegir
entre la cárcel o yo y eligió la cárcel.

262
00:12:25,791 --> 00:12:27,291
[Javier] Ah.

263
00:12:29,791 --> 00:12:31,416
Si pedís tarta, pido un cachín.

264
00:12:32,416 --> 00:12:34,916
Lo que ella quiera.
Lo que tú quieras, ¿eh, bonita?

265
00:12:34,916 --> 00:12:36,541
[ríen incómodos]

266
00:12:37,750 --> 00:12:40,375
[Javier] Bueno... Pues nada. Un placer.

267
00:12:41,375 --> 00:12:44,083
Bueno, nos tomamos la última, ¿no?

268
00:12:44,083 --> 00:12:46,416
Yo no. Mañana tengo uñas encarnadas.

269
00:12:46,416 --> 00:12:49,083
¿Uñas encarnadas?
Como todos los días, ¿no?

270
00:12:49,083 --> 00:12:51,583
Solo los viernes
para acabar la semana en alto.

271
00:12:51,583 --> 00:12:52,541
Lo sabes, cariño.

272
00:12:52,541 --> 00:12:55,333
Roberto, ¿cuánto tiempo hace
que no salimos, por Dios?

273
00:12:55,333 --> 00:12:58,875
- ¿El 40 cumpleaños de tu hermana?
- Que este año cumple 43.

274
00:12:59,416 --> 00:13:01,708
- Ya. Pero me voy.
- Sí, yo también.

275
00:13:01,708 --> 00:13:04,750
No, tú te quedas.
Luego me mandas un mensaje a ver qué tal.

276
00:13:04,750 --> 00:13:06,083
Buenas noches.

277
00:13:06,083 --> 00:13:07,375
- Me voy.
- [Javier] Oye...

278
00:13:07,375 --> 00:13:08,541
Buenas noches. Chao.

279
00:13:08,541 --> 00:13:09,458
Oye...

280
00:13:10,500 --> 00:13:13,291
Nos tomamos la última entonces, ¿no?

281
00:13:13,291 --> 00:13:16,125
Yo conozco un sitio
que está aquí al lado, así que...

282
00:13:16,125 --> 00:13:17,583
- Sí.
- Sí.

283
00:13:18,083 --> 00:13:19,666
- Una, de tranquis.
- ¿Por aquí?

284
00:13:19,666 --> 00:13:20,708
Sí.

285
00:13:20,708 --> 00:13:23,625
[suena "Sobreviviré" de Mónica Naranjo]

286
00:13:30,250 --> 00:13:31,375
Hacéis buena pareja.

287
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Sí, claro.

288
00:13:33,000 --> 00:13:35,416
- Yo me acabo la birra y me voy.
- No.

289
00:13:36,666 --> 00:13:39,458
- ¿Cómo que no?
- Le dije que tendría una cita. Eres tú.

290
00:13:40,125 --> 00:13:42,458
No puedo interrumpirla.
Está en <i>Eurovisión</i>.

291
00:13:43,875 --> 00:13:45,791
Y no quieres que me líe con tu amiga.

292
00:13:46,541 --> 00:13:48,458
- ¿Por qué no?
- Porque no me soportas.

293
00:13:48,458 --> 00:13:49,500
Nunca lo has hecho.

294
00:13:49,500 --> 00:13:52,041
Bueno, pero eres
un polvo de transición. Ya está.

295
00:13:52,750 --> 00:13:53,750
¿Eso soy yo?

296
00:13:53,750 --> 00:13:56,708
Un <i>fucker</i> egoísta
y con miedo al compromiso. Diría que sí.

297
00:13:56,708 --> 00:13:59,041
- [Esther grita eufórica]
- [Lucía] La virgen.

298
00:13:59,041 --> 00:14:02,000
- [ríe] ¿Qué pasa? ¿No bailáis?
- Es que me iba ya.

299
00:14:02,000 --> 00:14:04,250
- ¡No!
- Esther, cariño, si es que es tarde.

300
00:14:04,250 --> 00:14:06,500
- Vámonos ya.
- [eufórica] ¡A bailar!

301
00:14:06,500 --> 00:14:08,583
[continúa la canción]

302
00:14:15,208 --> 00:14:16,458
¿Qué haces?

303
00:14:18,416 --> 00:14:19,416
Ven aquí.

304
00:14:19,416 --> 00:14:21,500
[música evocadora]

305
00:14:23,541 --> 00:14:25,375
[continúa la canción]

306
00:14:25,375 --> 00:14:27,666
¡Ahora vosotros!

307
00:14:27,666 --> 00:14:29,500
[música evocadora]

308
00:14:29,500 --> 00:14:31,750
[música romántica]

309
00:14:41,708 --> 00:14:42,875
[Lucía grita]

310
00:14:51,041 --> 00:14:53,250
¡Sorpresa!

311
00:14:53,250 --> 00:14:54,791
[vítores de los invitados]

312
00:14:54,791 --> 00:14:56,708
- Buena, buena.
- Doscientos.

313
00:14:57,375 --> 00:14:59,541
[continúa música romántica]

314
00:15:01,041 --> 00:15:03,208
[niñas ríen]

315
00:15:07,916 --> 00:15:08,958
[niñas ríen]

316
00:15:09,916 --> 00:15:12,375
[música evocadora]

317
00:15:12,375 --> 00:15:15,916
- [Esther grita eufórica]
- [continúa la canción]

318
00:15:25,041 --> 00:15:27,916
Vale, ¿qué hacemos?
No la podemos dejar así.

319
00:15:28,583 --> 00:15:29,416
Llévala tú.

320
00:15:29,958 --> 00:15:31,083
Ah, vale, gracias.

321
00:15:31,083 --> 00:15:34,375
Solamente vive en un sexto sin ascensor.
No te caigas. Sujétala.

322
00:15:35,708 --> 00:15:36,916
¡Hola, aquí!

323
00:15:37,416 --> 00:15:38,375
[taxi pita]

324
00:15:40,375 --> 00:15:41,250
[Lucía] Vale.

325
00:15:44,458 --> 00:15:45,833
[continúan arcadas]

326
00:15:45,833 --> 00:15:46,833
¿Dónde vive?

327
00:16:05,416 --> 00:16:07,291
Poleo menta. Es lo que había.

328
00:16:08,166 --> 00:16:09,083
Gracias.

329
00:16:11,625 --> 00:16:12,458
¿Cómo está?

330
00:16:14,125 --> 00:16:16,583
A ver, está bien. Está bien. Está a gusto.

331
00:16:18,375 --> 00:16:19,375
Mañana, ya no sé.

332
00:16:21,125 --> 00:16:21,958
[Lucía suspira]

333
00:16:39,041 --> 00:16:41,125
Perdona lo que te he dicho antes.

334
00:16:42,333 --> 00:16:43,333
En la discoteca.

335
00:16:44,791 --> 00:16:45,666
[Javier vacila]

336
00:16:47,125 --> 00:16:48,125
No, tranquila.

337
00:16:48,625 --> 00:16:49,625
Has sido sincera.

338
00:16:50,916 --> 00:16:53,625
Mejor que las pullas
que me lanzas con Roberto delante.

339
00:16:55,666 --> 00:16:56,500
¿Y tú qué?

340
00:16:57,000 --> 00:16:58,125
¿Yo qué de qué?

341
00:16:59,416 --> 00:17:01,500
Aprietas la mandíbula cada vez que hablo.

342
00:17:02,541 --> 00:17:04,250
- Tengo bruxismo.
- Sí, claro.

343
00:17:05,333 --> 00:17:07,041
Pero con tu amigo se te pasa, ¿no?

344
00:17:07,750 --> 00:17:11,125
Porque mira que le ríes
cada gilipollez que dice y vivo con él.

345
00:17:11,750 --> 00:17:13,958
- No es tan gracioso.
- Ya ni me acuerdo.

346
00:17:13,958 --> 00:17:16,291
Porque desde que vives con él,
casi no lo veo.

347
00:17:17,666 --> 00:17:18,708
Claro, por mi culpa.

348
00:17:20,375 --> 00:17:22,291
No, no te equivoques.

349
00:17:22,291 --> 00:17:24,916
No hace nada contigo
ni conmigo ni con nadie.

350
00:17:24,916 --> 00:17:28,083
Está deseando salir de trabajar,
ponerse una cerveza, tumbarse

351
00:17:28,083 --> 00:17:29,375
y ver <i>El mandaloriano.</i>

352
00:17:32,500 --> 00:17:33,916
¿Te puedo confesar una cosa?

353
00:17:35,208 --> 00:17:36,041
[Javier afirma]

354
00:17:36,916 --> 00:17:38,791
Estoy de Baby Yoda hasta el coño.

355
00:17:39,791 --> 00:17:40,916
[sonríen]

356
00:17:42,083 --> 00:17:44,083
[música tranquila]

357
00:17:58,208 --> 00:17:59,208
Me tengo que ir.

358
00:18:00,250 --> 00:18:01,125
[posa la taza]

359
00:18:01,125 --> 00:18:03,666
[continúa música tranquila]

360
00:18:05,458 --> 00:18:06,375
[puerta se abre]

361
00:18:07,333 --> 00:18:08,250
[puerta se cierra]

362
00:18:26,208 --> 00:18:27,250
[suspira]

363
00:18:31,250 --> 00:18:33,250
[continúa música tranquila]

364
00:18:49,666 --> 00:18:50,541
Dos últimos.

365
00:18:51,041 --> 00:18:52,625
- [compañera] ¿Javier?
- ¿Sí?

366
00:18:52,625 --> 00:18:53,625
Mírate esto.

367
00:18:56,708 --> 00:18:57,791
Santiago Doñate.

368
00:18:58,958 --> 00:19:00,500
¿Por qué iba a ir a su charla?

369
00:19:00,500 --> 00:19:02,833
- Se peleó con su editorial.
- Con el mundo.

370
00:19:02,833 --> 00:19:05,875
- Tiene tirón.
- Nosotros llevamos buena literatura.

371
00:19:05,875 --> 00:19:08,958
Ya, pero eso no vende.
¿Por qué no probamos con otra?

372
00:19:08,958 --> 00:19:11,250
Los cronistas de guerra
son señores cipotudos

373
00:19:11,250 --> 00:19:13,708
que una semana
ven caer morteros desde su hotel

374
00:19:13,708 --> 00:19:15,083
y el resto dan la turra.

375
00:19:15,083 --> 00:19:17,708
- Es emocionante.
- No quiero algo emocionante.

376
00:19:17,708 --> 00:19:20,458
Cuéntame cómo llegaste al trabajo
y hazlo emocionante.

377
00:19:20,458 --> 00:19:22,291
Cogí el bus en Quevedo.

378
00:19:22,291 --> 00:19:24,291
- He desayunado chocolate...
- Simón. Ya.

379
00:19:24,791 --> 00:19:25,708
Buenas.

380
00:19:25,708 --> 00:19:27,291
¿Puedo ayudarte en algo?

381
00:19:28,583 --> 00:19:29,791
- Ey.
- Hola.

382
00:19:30,333 --> 00:19:31,333
[Javier vacila]

383
00:19:34,833 --> 00:19:35,916
[Javier] ¿Un café?

384
00:19:36,541 --> 00:19:39,208
- [duda] No, gracias.
- Mejor.

385
00:19:39,208 --> 00:19:41,791
No tengo cápsulas. Son carísimas.

386
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
[Lucía vacila]

387
00:19:49,958 --> 00:19:52,041
Quería agradecerte la ayuda con Esther.

388
00:19:54,125 --> 00:19:57,875
Que no. Que no es eso.
O sea, sí. Pero no era lo que...

389
00:20:00,916 --> 00:20:03,041
Es que esto me pilla de camino al trabajo.

390
00:20:03,875 --> 00:20:04,750
Y...

391
00:20:05,750 --> 00:20:09,208
siempre me daba palo entrar a saludarte.

392
00:20:09,208 --> 00:20:11,375
No es eso tampoco lo que te quiero decir.

393
00:20:13,666 --> 00:20:15,375
He venido porque creo que anoche...

394
00:20:16,458 --> 00:20:17,291
pasó algo.

395
00:20:18,916 --> 00:20:20,458
A ver, que no te agobies, no...

396
00:20:20,458 --> 00:20:24,958
Habíamos bebido, pero que fue...
que somos... fuimos, o sea, adultos.

397
00:20:24,958 --> 00:20:27,083
No pasó nada. Solo quería asegurarme

398
00:20:27,875 --> 00:20:30,041
de que no le dabas más importancia.

399
00:20:31,291 --> 00:20:33,791
No, qué va. No le doy ninguna.

400
00:20:33,791 --> 00:20:35,541
Ya ves.

401
00:20:40,541 --> 00:20:42,583
- ¿Te molesta lo que te he dicho?
- No.

402
00:20:42,583 --> 00:20:46,083
Dices que estaría mal liarme
con la novia de mi mejor amigo. Gracias.

403
00:20:46,083 --> 00:20:47,000
¿Qué dices?

404
00:20:47,708 --> 00:20:50,250
Lo que quiero
es que todo esté bien entre nosotros.

405
00:20:50,250 --> 00:20:51,291
Está como siempre.

406
00:20:51,291 --> 00:20:54,083
- Tú por tu lado, yo por el mío.
- Tampoco quiero esto.

407
00:20:54,083 --> 00:20:55,000
¿Qué quieres?

408
00:20:55,583 --> 00:20:58,750
Pues... que seamos... amigos.

409
00:20:59,958 --> 00:21:02,125
Eres majo. Sorpresa.
Yo también puedo serlo.

410
00:21:02,125 --> 00:21:05,208
Tampoco lo vayas diciendo por ahí.
Santiago Doñate me flipa.

411
00:21:05,708 --> 00:21:07,583
- ¿En serio?
- Me los he leído todos.

412
00:21:07,583 --> 00:21:10,416
- ¿Por?
- Porque se los robaba a mi hermano.

413
00:21:11,166 --> 00:21:13,250
Que sí, ya sé que no es nada muy elevado.

414
00:21:13,833 --> 00:21:16,375
- Pero son bastante emocionantes.
- Te lo dije.

415
00:21:17,708 --> 00:21:19,500
- ¿Vas a ficharlo?
- No.

416
00:21:19,500 --> 00:21:20,458
Deberías.

417
00:21:21,625 --> 00:21:22,958
- No sé...
- Lo que ganes

418
00:21:22,958 --> 00:21:26,208
puedes invertirlo en algún moderno
que se crea Foster Wallace.

419
00:21:26,875 --> 00:21:29,208
- Ni siquiera conozco sus libros.
- Yo sí.

420
00:21:31,500 --> 00:21:33,833
Me alegra de corazón
que me hagas esa pregunta.

421
00:21:34,708 --> 00:21:36,750
Que si uno ha visto el horror...

422
00:21:36,750 --> 00:21:38,000
Claro que lo ha visto.

423
00:21:39,125 --> 00:21:40,416
Lo ha visto en Kosovo.

424
00:21:40,416 --> 00:21:41,750
En el año 98.

425
00:21:41,750 --> 00:21:43,625
[música inquietante]

426
00:21:43,625 --> 00:21:44,666
Navidades.

427
00:21:46,458 --> 00:21:47,833
Lo ha visto en Sudán.

428
00:21:48,416 --> 00:21:49,291
2013.

429
00:21:50,416 --> 00:21:52,333
Cincuenta grados a la sombra.

430
00:21:53,291 --> 00:21:54,750
La sangre se reseca.

431
00:21:56,291 --> 00:21:58,666
Y siempre se repite lo mismo:

432
00:21:58,666 --> 00:22:01,041
el libertador que se convierte en canalla,

433
00:22:01,041 --> 00:22:05,000
el amigo que se convierte en Judas
por un plato de lentejas.

434
00:22:07,083 --> 00:22:08,583
Ojo, por salvar a su familia.

435
00:22:10,000 --> 00:22:11,041
Preguntaos:

436
00:22:12,291 --> 00:22:13,791
"¿Salvaría yo a mi familia?".

437
00:22:14,416 --> 00:22:17,208
Cuidado, que a lo mejor
uno se salva primero el trasero.

438
00:22:18,958 --> 00:22:20,500
No sabéis lo que es la guerra.

439
00:22:22,708 --> 00:22:24,708
El ser humano se convierte en un animal.

440
00:22:24,708 --> 00:22:25,958
[público aplaude]

441
00:22:27,875 --> 00:22:28,875
Aplaude.

442
00:22:34,083 --> 00:22:35,791
Venga. Que se va.

443
00:22:36,333 --> 00:22:40,375
Santiago. ¿Qué tal, hombre?
Javi. Javier. Castaños.

444
00:22:40,375 --> 00:22:42,416
Nos conocimos hace años en El Escorial.

445
00:22:42,416 --> 00:22:43,583
- ¿Eras ponente?
- No.

446
00:22:43,583 --> 00:22:46,166
- Comí un cochinillo en el asador.
- No me acuerdo.

447
00:22:46,166 --> 00:22:48,625
Yo sí.
Un cochinillo en verano, mala decisión.

448
00:22:48,625 --> 00:22:49,916
Mira, ella es Lucía.

449
00:22:51,291 --> 00:22:52,458
- Encantada.
- Señorita.

450
00:22:52,458 --> 00:22:54,916
- Es una gran admiradora.
- ¿Solo ella?

451
00:22:55,541 --> 00:22:58,041
No, yo también.
De hecho, de eso quería hablarte.

452
00:22:58,583 --> 00:23:01,375
- Tengo una pequeña editorial y...
- No. No tan pequeña.

453
00:23:01,375 --> 00:23:02,750
Bueno, nivel medio.

454
00:23:02,750 --> 00:23:04,666
Y sé que andas buscando una nueva.

455
00:23:04,666 --> 00:23:07,166
Ya no. Si quieren mis libros,
saben dónde estoy.

456
00:23:07,166 --> 00:23:08,500
Por eso estoy aquí.

457
00:23:09,583 --> 00:23:11,166
- ¿Quieres publicarme?
- Mucho.

458
00:23:14,916 --> 00:23:16,375
¿Cuál es tu libro favorito?

459
00:23:17,000 --> 00:23:18,541
[resopla] Tantos, ¿no?

460
00:23:20,958 --> 00:23:22,333
<i>Pálido fuego</i> de Nabokov.

461
00:23:22,333 --> 00:23:24,083
De los míos, grumete.

462
00:23:24,083 --> 00:23:25,625
[Javier vacila]

463
00:23:26,208 --> 00:23:29,375
<i>Amanecer en Mosul.</i> Ese. Sin duda.

464
00:23:29,375 --> 00:23:32,166
- Pero no es tan bueno como...
<i>-</i> Como <i>Atardecer en Kabul.</i>

465
00:23:32,166 --> 00:23:34,166
<i>Atardecer en Kabul</i> o...

466
00:23:34,166 --> 00:23:36,500
Anochecer en Liverpool.

467
00:23:41,000 --> 00:23:42,166
No somos muy grandes.

468
00:23:42,166 --> 00:23:45,625
No me gustan las grandes.
Si te joden, te joden con lo que tienen.

469
00:23:45,625 --> 00:23:46,625
Cierto.

470
00:23:47,583 --> 00:23:50,041
Me recuerda a una mujer
que conocí en Hidra.

471
00:23:50,750 --> 00:23:51,916
Ah.

472
00:23:51,916 --> 00:23:53,291
Cuando vienen mal dadas,

473
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
uno no puede hacer otra cosa
que abrazarse a la mujer amada

474
00:23:57,916 --> 00:24:00,125
y esperar que amaine la tormenta.

475
00:24:02,916 --> 00:24:03,916
[puerta se cierra]

476
00:24:04,791 --> 00:24:06,666
Abrácese a ella, grumete.

477
00:24:06,666 --> 00:24:09,208
- No, nosotros no... Qué va.
- No. Nosotros no...

478
00:24:09,208 --> 00:24:11,583
- Ella y yo no...
- ¿Me firma uno, por favor?

479
00:24:11,583 --> 00:24:12,958
Eso ni se pregunta.

480
00:24:21,250 --> 00:24:22,375
Lucía.

481
00:24:25,041 --> 00:24:27,875
- ¿Cómo se llama la editorial?
- Ediciones Mon FORTE.

482
00:24:27,875 --> 00:24:30,625
La oficina está en Redondilla 17.
Nos tomamos un café...

483
00:24:30,625 --> 00:24:34,208
Ni de coña. Debéis dinero a todo el mundo.
Lo sabe hasta mi madre.

484
00:24:34,208 --> 00:24:36,500
- ¿Qué...?
- Lo que oyes.

485
00:24:39,666 --> 00:24:41,458
- Qué humillante.
- Ha estado bien.

486
00:24:41,458 --> 00:24:45,166
Sí, muy bien. Para ti,
que te gusta verme fracasar. En el pozo.

487
00:24:45,166 --> 00:24:46,583
[sonríe] A ver...

488
00:24:46,583 --> 00:24:49,250
Ha sido horrible,
pero se intenta, aunque salga mal.

489
00:24:49,250 --> 00:24:51,083
- ¿Ah, sí? ¿Quién lo dice eso?
- Yo.

490
00:24:52,041 --> 00:24:55,291
Imagínate que todo saliese
siempre como quieres, qué aburrimiento.

491
00:24:55,291 --> 00:24:56,833
Me parece bastante buen plan.

492
00:24:57,750 --> 00:24:59,000
- ¿Cómo aprendes?
- No sé.

493
00:24:59,000 --> 00:25:01,208
A veces valoramos
demasiado el sufrimiento.

494
00:25:02,000 --> 00:25:05,458
- Ya está... el hedonista.
- Sí.

495
00:25:05,458 --> 00:25:09,125
Al final todos buscamos lo mismo:
querer y que nos quieran.

496
00:25:09,125 --> 00:25:11,125
¿Por qué pasarlo mal para conseguirlo?

497
00:25:11,625 --> 00:25:13,291
Porque ahí está la gracia, ¿no?

498
00:25:13,833 --> 00:25:15,500
Analizas lo que funciona,

499
00:25:15,500 --> 00:25:16,541
lo que no funciona...

500
00:25:17,875 --> 00:25:20,375
Creo que pasas demasiado tiempo
en tus <i>focus group.</i>

501
00:25:21,250 --> 00:25:23,333
Y yo creo que tú no sientes lo que dices.

502
00:25:28,750 --> 00:25:30,541
- [Javier] ¿Lo has leído?
- No.

503
00:25:31,208 --> 00:25:32,041
Está muy bien.

504
00:25:32,708 --> 00:25:35,666
Sobre Fitzgerald y Zelda
como pareja de moda en Nueva York.

505
00:25:35,666 --> 00:25:37,750
- Y acabaron fatal, ¿no?
- Sí.

506
00:25:38,666 --> 00:25:39,833
Antes lo pasaron bien.

507
00:25:39,833 --> 00:25:42,833
¿Si hubieran sabido cómo acabarían
lo hubieran hecho igual?

508
00:25:42,833 --> 00:25:44,083
Supongo que sí.

509
00:25:44,666 --> 00:25:46,791
- ¿Ves?
- Ya. A veces es inevitable.

510
00:25:47,916 --> 00:25:49,916
[música suave]

511
00:25:55,958 --> 00:25:58,291
[música tranquila en francés]

512
00:25:59,375 --> 00:26:00,500
[resopla]

513
00:26:04,291 --> 00:26:06,333
- Te metes en líos tú.
- ¿Yo?

514
00:26:07,666 --> 00:26:09,041
- Con las tías, digo.
- Ah.

515
00:26:10,791 --> 00:26:12,125
Más de lo que me gustaría.

516
00:26:12,125 --> 00:26:14,500
Y en el curro.
Te escuché hablar por el móvil.

517
00:26:15,708 --> 00:26:18,333
- ¿Te dedicas a espiarme o qué?
- Es mi trabajo.

518
00:26:18,333 --> 00:26:19,541
No.

519
00:26:19,541 --> 00:26:23,166
Si no, no sabría cuándo un cliente
necesita que le invite a cerveza.

520
00:26:25,458 --> 00:26:26,375
¿Ves?

521
00:26:27,083 --> 00:26:29,083
- Invitado.
- Me parece bien entonces.

522
00:26:30,625 --> 00:26:31,458
Salud.

523
00:26:32,041 --> 00:26:35,375
¿A qué te dedicas? Demasiado estrés
como para no llevar traje.

524
00:26:36,375 --> 00:26:37,458
Tengo una editorial.

525
00:26:37,458 --> 00:26:38,375
Te pega.

526
00:26:40,250 --> 00:26:41,625
¿Gracias?

527
00:26:41,625 --> 00:26:42,875
Yo actúo.

528
00:26:42,875 --> 00:26:44,125
Te pega.

529
00:26:44,125 --> 00:26:45,291
Gracias.

530
00:26:45,291 --> 00:26:47,208
Bueno, actúo, canto, pinto, bailo.

531
00:26:48,458 --> 00:26:49,458
Hago <i>performance.</i>

532
00:26:50,041 --> 00:26:52,125
<i>- Performance,</i> ¿eh?
- [camarera afirma]

533
00:26:56,875 --> 00:26:57,708
Vamos.

534
00:27:09,375 --> 00:27:10,875
[camarera exhala varias veces]

535
00:27:22,041 --> 00:27:22,875
[Javier vacila]

536
00:27:23,500 --> 00:27:25,000
- ¿Pongo mis manos aquí?
- Sí.

537
00:27:25,708 --> 00:27:26,833
[Javier ríe]

538
00:27:32,416 --> 00:27:33,291
¿Qué?

539
00:27:39,166 --> 00:27:40,125
[Javier vacila]

540
00:27:44,333 --> 00:27:45,583
Esto es muy incómodo.

541
00:27:45,583 --> 00:27:46,708
[camarera chista]

542
00:27:48,041 --> 00:27:49,083
[Javier vacila]

543
00:27:50,291 --> 00:27:51,708
[Javier ríe]

544
00:27:52,500 --> 00:27:53,333
[Javier suspira]

545
00:28:01,416 --> 00:28:02,958
Imagínate esto hora y media.

546
00:28:02,958 --> 00:28:06,791
- ¿Tu <i>performance</i> dura hora y media?
- Por persona. A veces incluso más.

547
00:28:06,791 --> 00:28:07,833
Hasta que pasa.

548
00:28:08,708 --> 00:28:09,708
¿Hasta que pasa qué?

549
00:28:10,291 --> 00:28:11,791
Que la persona se abre.

550
00:28:11,791 --> 00:28:13,333
Que muestra sus sentimientos.

551
00:28:15,416 --> 00:28:16,666
Tú estás a punto.

552
00:28:17,416 --> 00:28:19,666
- ¿A punto de qué?
- De mostrar tus emociones.

553
00:28:19,666 --> 00:28:20,958
- No. Yo no.
- Sí.

554
00:28:22,583 --> 00:28:23,458
¿Qué te pasa?

555
00:28:25,083 --> 00:28:25,958
Nada.

556
00:28:25,958 --> 00:28:28,666
Te lo estoy viendo. Está ahí. Sácalo.

557
00:28:30,041 --> 00:28:31,541
- ¿Qué te pasa?
- Nada.

558
00:28:31,541 --> 00:28:32,875
- Estás blandito.
- No.

559
00:28:34,125 --> 00:28:36,000
- Sácalo.
- No tengo que sacar nada.

560
00:28:36,000 --> 00:28:38,750
Puedo estar aquí
el tiempo que necesites, de verdad.

561
00:28:40,916 --> 00:28:42,333
No he cenado. Tengo hambre.

562
00:28:42,833 --> 00:28:45,125
Ay. ¿Te gustan las crepes?

563
00:28:46,375 --> 00:28:49,958
- ¿También tocas la batería?
- [camarera] ¿Dónde coño está la crepera?

564
00:28:50,750 --> 00:28:52,958
Hice un año de batería. Se me daba guay.

565
00:28:52,958 --> 00:28:54,875
Oye, que si es mucho lío, déjalo.

566
00:28:55,458 --> 00:28:57,458
Pero no has probado mi crepe Suzette.

567
00:28:57,458 --> 00:28:59,583
- Auténtica receta francesa.
- Ah, bueno.

568
00:29:00,125 --> 00:29:03,208
- Tartufo, ¿dónde está la crepera?
- ¿Viviste en Francia?

569
00:29:03,208 --> 00:29:06,666
Sí. Trabajé en una línea de ferri.
Entre Marsella y Túnez.

570
00:29:08,583 --> 00:29:11,666
Y también hago un falafel... increíble.

571
00:29:11,666 --> 00:29:13,041
Me mola el falafel a mí.

572
00:29:13,041 --> 00:29:14,583
[chica remueve los cajones]

573
00:29:14,583 --> 00:29:15,500
Aquí está.

574
00:29:15,500 --> 00:29:17,958
[ollas y sartenes caen al suelo]

575
00:29:17,958 --> 00:29:19,916
- Puta madre.
- ¿Compartes piso?

576
00:29:19,916 --> 00:29:21,375
- No.
- ¿Entonces?

577
00:29:22,708 --> 00:29:24,916
- [hombre] ¿Ariana?
- Ey. ¿Qué tal?

578
00:29:26,541 --> 00:29:28,750
- ¿Qué coño haces aquí?
- Ya nos vamos.

579
00:29:28,750 --> 00:29:29,958
¿No es tu casa? Hola.

580
00:29:29,958 --> 00:29:33,500
Ya no. Pero esta sí es mi crepera
y el muy cabrón no me la devuelve.

581
00:29:33,500 --> 00:29:35,833
- ¿El tontopolla quién es?
- [Ariana] Javier.

582
00:29:36,416 --> 00:29:39,000
Tiene una editorial. Y le apetecen crepes.

583
00:29:39,666 --> 00:29:41,250
Soy más de salado, en realidad.

584
00:29:41,250 --> 00:29:43,750
Devuelve la crepera y vete.
No quiero verte más.

585
00:29:43,750 --> 00:29:46,125
A mí no, pero la crepera se viene conmigo.

586
00:29:46,125 --> 00:29:47,916
¡La crepera es de mi madre, coño!

587
00:29:47,916 --> 00:29:50,125
Le costó conseguir los puntos del <i>ABC.</i>

588
00:29:50,125 --> 00:29:54,041
[chista] Chantaje emocional el justo.
Antonia es mi debilidad. ¿Cómo está?

589
00:29:54,041 --> 00:29:57,666
Perfecta. ¡Dame la crepera y pírate!
¡Tú, la baqueta! ¡Eh!

590
00:29:57,666 --> 00:29:59,541
[gime de dolor] Cabrón.

591
00:29:59,541 --> 00:30:01,083
¡La crepera! ¡Dámela!

592
00:30:01,083 --> 00:30:03,166
[música animada]

593
00:30:05,791 --> 00:30:06,666
¡Corre!

594
00:30:16,083 --> 00:30:18,416
- [Javier jadea]
- [Ariana ríe]

595
00:30:21,458 --> 00:30:22,958
[sin aliento] ¿Te hace gracia?

596
00:30:24,166 --> 00:30:25,666
[Javier jadea]

597
00:30:25,666 --> 00:30:27,416
Para ser jueves no está nada mal.

598
00:30:29,250 --> 00:30:32,416
[Javier y Ariana jadean]

599
00:30:32,416 --> 00:30:34,666
- Tienes que dejar de fumar.
- No fumo.

600
00:30:36,791 --> 00:30:38,791
[Javier jadea]

601
00:30:39,958 --> 00:30:42,458
¿Podemos salir? Creo que ya no nos sigue.

602
00:30:43,375 --> 00:30:44,666
En realidad

603
00:30:46,583 --> 00:30:47,625
no nos seguía nadie.

604
00:30:48,208 --> 00:30:50,583
- ¿Y entonces?
- Quería meterte en un portal.

605
00:30:50,583 --> 00:30:52,083
Para.

606
00:30:53,458 --> 00:30:54,416
Me gusta alguien.

607
00:30:55,416 --> 00:30:57,291
¿Ves? [jadea]

608
00:30:57,916 --> 00:31:02,041
Hora y media.
Has tardado hora y media en abrirte.

609
00:31:02,041 --> 00:31:03,250
Pues sí, tenías razón.

610
00:31:03,916 --> 00:31:05,125
Estoy enamorado.

611
00:31:05,125 --> 00:31:07,750
- Ay, enhorabuena.
- Es la novia de mi mejor amigo.

612
00:31:07,750 --> 00:31:10,833
- ¡Pues qué putada!
- Pero ella no va a ser feliz con él.

613
00:31:11,583 --> 00:31:12,583
¿Y eso por qué?

614
00:31:13,958 --> 00:31:16,541
Su relación no tiene futuro. Lo sé.

615
00:31:17,166 --> 00:31:18,583
¿Y por qué no se lo dices?

616
00:31:18,583 --> 00:31:19,791
¿A ella?

617
00:31:19,791 --> 00:31:21,250
No, a él.

618
00:31:21,250 --> 00:31:22,958
- ¿Qué dices?
- Es tu amigo.

619
00:31:22,958 --> 00:31:24,750
- Sí.
- Y quieres lo mejor para él.

620
00:31:25,666 --> 00:31:26,583
Sí, claro.

621
00:31:26,583 --> 00:31:29,416
Tiene derecho a saber
que ella no va a ser feliz con él.

622
00:31:29,958 --> 00:31:31,166
[Ariana suspira]

623
00:31:31,166 --> 00:31:32,208
Gracias.

624
00:31:36,375 --> 00:31:40,666
Vimos un ático de obra nueva
que está muy cerca de aquí, la verdad.

625
00:31:40,666 --> 00:31:41,625
¿Dónde?

626
00:31:42,583 --> 00:31:45,583
Pasado Alcobendas,
en 20 minutos te plantas.

627
00:31:45,583 --> 00:31:46,916
- Y...
- ¿Nos tomamos algo?

628
00:31:47,875 --> 00:31:49,583
Si no hemos hecho 10 000 pasos.

629
00:31:52,250 --> 00:31:53,875
Están ricas las croquetas, ¿eh?

630
00:31:53,875 --> 00:31:56,458
- Sí.
- En muchos sitios se come guay por aquí.

631
00:31:56,458 --> 00:31:59,625
- ¿Y estáis mirando para comprar?
- Sí, lo típico, ya sabes.

632
00:31:59,625 --> 00:32:02,291
Comprar piso, casarnos, tener hijos...

633
00:32:02,291 --> 00:32:03,916
- Lo típico.
- Ya...

634
00:32:06,500 --> 00:32:07,333
¿Qué?

635
00:32:08,250 --> 00:32:10,041
- ¿Estás seguro?
- ¿Seguro de qué?

636
00:32:11,166 --> 00:32:13,708
- No sé, Róber, antes tenías planes.
- ¿Qué planes?

637
00:32:13,708 --> 00:32:14,791
Planes.

638
00:32:14,791 --> 00:32:17,375
Viajar, conocer mundo, vivir aventuras...

639
00:32:17,375 --> 00:32:19,125
- Hola, Javi, soy podólogo.
- ¿Y?

640
00:32:19,125 --> 00:32:21,875
Hay podólogos que viajan.
Podólogos sin fronteras.

641
00:32:21,875 --> 00:32:22,916
- <i>Open Feet.</i>
- Sí.

642
00:32:22,916 --> 00:32:25,208
Tenía planes de esos. Es verdad. Sí.

643
00:32:25,791 --> 00:32:29,666
Pero ahora lo que tengo es una consulta,
estoy con Lucía...

644
00:32:29,666 --> 00:32:32,000
- ¿Estáis bien?
- Claro que estamos bien, sí.

645
00:32:33,500 --> 00:32:34,541
- ¿Qué pasa?
- No...

646
00:32:34,541 --> 00:32:37,000
No, dime, qué pasa. No. Cuéntame.

647
00:32:38,708 --> 00:32:42,125
- No entiendo esa cara. ¿Qué pasa?
- Solo quiero lo mejor para ti.

648
00:32:42,125 --> 00:32:43,916
- Lo sé.
- Yo no os veo como antes.

649
00:32:43,916 --> 00:32:45,500
- ¿Cómo que no?
- Pues eso.

650
00:32:45,500 --> 00:32:48,666
No os veo como antes.
Estabais siempre de risas, felices.

651
00:32:48,666 --> 00:32:50,083
Ahora pullitas constantes.

652
00:32:50,083 --> 00:32:52,250
- Normal. La confianza da asco.
- No sé.

653
00:32:52,250 --> 00:32:55,125
Da la sensación
de que os habéis estancado en la rutina.

654
00:32:55,708 --> 00:32:58,583
- A mí me gusta la rutina.
- Pero a lo mejor a ella no.

655
00:32:59,625 --> 00:33:01,541
- ¿Te ha dicho algo? Es que no...
- No.

656
00:33:02,291 --> 00:33:03,250
Pero se nota.

657
00:33:05,125 --> 00:33:06,625
Conoces mucho a las mujeres.

658
00:33:07,916 --> 00:33:09,333
- Pues sí.
- Pues a Lucía no.

659
00:33:10,541 --> 00:33:11,416
No.

660
00:33:12,208 --> 00:33:14,583
Perdona. Me meto
donde no me llaman. Lo siento.

661
00:33:17,083 --> 00:33:18,750
Puedo ser bastante huevón.

662
00:33:20,208 --> 00:33:21,958
A mi padre le pasa lo mismo.

663
00:33:21,958 --> 00:33:24,250
Le tocó la lotería con mi madre
y se acomodó.

664
00:33:24,250 --> 00:33:26,333
Hasta que mi madre lo mandó a la mierda.

665
00:33:27,250 --> 00:33:28,833
Ahora se pasa el día en el sofá

666
00:33:28,833 --> 00:33:31,000
viendo <i>El mentalista</i> y bebiendo cerveza.

667
00:33:31,000 --> 00:33:32,625
No hagas como tu padre, Róber.

668
00:33:32,625 --> 00:33:34,625
Si quieres cambiar, puedes hacerlo.

669
00:33:41,583 --> 00:33:43,166
- Tienes razón.
- ¿Sí?

670
00:33:43,166 --> 00:33:46,166
Tienes toda la razón, Javi.

671
00:33:47,291 --> 00:33:48,791
- Javi, gracias.
- No, nada.

672
00:33:48,791 --> 00:33:49,708
No.

673
00:33:50,583 --> 00:33:52,500
Gracias, Javi.

674
00:33:53,583 --> 00:33:54,625
Javi, gracias.

675
00:33:56,708 --> 00:33:58,833
¿Habéis probado
el nuevo atún en escabeche?

676
00:33:58,833 --> 00:34:00,750
Contadme qué tal la experiencia.

677
00:34:00,750 --> 00:34:03,416
Yo no he podido abrir la lata.
Es muy complicada.

678
00:34:03,416 --> 00:34:04,333
Vale.

679
00:34:04,833 --> 00:34:06,750
¿Más problemas con el <i>packaging?</i>

680
00:34:06,750 --> 00:34:07,750
[chico] Yo.

681
00:34:08,583 --> 00:34:09,958
Necesito tiritas.

682
00:34:11,125 --> 00:34:15,166
Esther... Los que sí
habéis podido probar el atún, ¿qué tal?

683
00:34:15,166 --> 00:34:17,500
Pues muy bien.
La verdad es que me encanta.

684
00:34:17,500 --> 00:34:19,250
Es el mejor atún que he comido.

685
00:34:19,250 --> 00:34:20,250
[Lucía] Qué bien.

686
00:34:20,250 --> 00:34:23,791
- ¿Las otras marcas no te satisfacen?
- No, es que soy alérgica.

687
00:34:25,250 --> 00:34:28,666
- Llamamos a un médico.
- Ya que está, ¿me puede echar un ojo?

688
00:34:28,666 --> 00:34:30,083
No, tú estás bien.

689
00:34:30,083 --> 00:34:31,500
- Lu...
- [Lucía] Seguimos.

690
00:34:32,208 --> 00:34:33,125
Tienes visita.

691
00:34:35,583 --> 00:34:37,958
- Perdonen. Disculpen.
- ¿Qué pasa?

692
00:34:37,958 --> 00:34:39,375
Estoy trabajando.

693
00:34:39,375 --> 00:34:42,416
Venga, pues directamente
y a lo clásico, ¿eh?

694
00:34:42,416 --> 00:34:43,416
Tacatá.

695
00:34:44,791 --> 00:34:45,666
¿Qué haces?

696
00:34:45,666 --> 00:34:47,750
Lo que debería haber hecho hace mucho.

697
00:34:49,583 --> 00:34:51,583
- [hombre] ¡Qué bonito!
- [Esther] ¡Ay!

698
00:34:53,000 --> 00:34:55,958
[todos] ¡Sí!

699
00:34:59,750 --> 00:35:02,875
- Va, Roberto, sal, por favor.
- [Roberto] No.

700
00:35:02,875 --> 00:35:05,041
- Pues deja que entre.
- ¡Que no!

701
00:35:05,791 --> 00:35:08,958
Ahora te parece el fin del mundo,
pero lo superarás, hazme caso.

702
00:35:09,791 --> 00:35:11,458
Los cojones lo superaré.

703
00:35:11,458 --> 00:35:13,541
[suena "Flaca" de Andrés Calamaro]

704
00:35:15,041 --> 00:35:16,250
¡Va!

705
00:35:16,250 --> 00:35:17,333
¡Que no!

706
00:35:18,291 --> 00:35:21,041
Roberto, por favor,
acuérdate de cuando te dejó Amaya.

707
00:35:21,041 --> 00:35:23,875
Estuve tres años en el pozo
y no la quería ni la mitad.

708
00:35:24,750 --> 00:35:26,208
Es porque tenía que pasar.

709
00:35:26,208 --> 00:35:28,875
Pasado el tiempo
te darás cuenta de que todo esto...

710
00:35:29,625 --> 00:35:32,041
- Tú.
- ¿Yo qué?

711
00:35:33,041 --> 00:35:34,083
Tú lo viste venir.

712
00:35:35,625 --> 00:35:38,458
- Tampoco tanto...
- Yo no lo vi venir, tío. No vi nada.

713
00:35:39,041 --> 00:35:40,500
Y mira que me dio pistas.

714
00:35:41,083 --> 00:35:45,625
Porque Lucía cuando está mal,
mueve los muebles de lado y...

715
00:35:46,791 --> 00:35:49,875
Y el parqué estaba reventado
de mover tanto los sofás.

716
00:35:49,875 --> 00:35:51,625
- Ya...
- Joder.

717
00:35:55,083 --> 00:35:57,250
- ¿Ella sigue en casa?
- No.

718
00:35:57,750 --> 00:35:59,125
Se ha ido a casa de Esther.

719
00:36:00,125 --> 00:36:03,166
Pero volverá el fin de semana
a por las cosas a casa y...

720
00:36:06,041 --> 00:36:06,958
Y yo...

721
00:36:07,958 --> 00:36:09,291
pues me iré con mi padre.

722
00:36:15,166 --> 00:36:18,000
¡Odio <i>El mentalista!</i>

723
00:36:18,000 --> 00:36:19,583
Odio <i>El mentalista.</i>

724
00:36:20,416 --> 00:36:21,541
Ya.

725
00:36:21,541 --> 00:36:23,875
[solloza] ¡No quiero pasar esto otra vez!

726
00:36:24,666 --> 00:36:26,833
- No puedes dejarle.
<i>-</i> ¿Por qué no?

727
00:36:27,583 --> 00:36:29,833
Porque tú lo quieres a él,
él te quiere a ti...

728
00:36:30,333 --> 00:36:33,833
- Oye, no es fácil para mí hacer esto.
- Pues no lo hagas.

729
00:36:35,166 --> 00:36:36,958
Agarra ahí. Por favor.

730
00:36:41,000 --> 00:36:42,125
No. Abajo.

731
00:36:42,916 --> 00:36:44,708
¿Qué, te ha mandado él?

732
00:36:45,291 --> 00:36:47,166
No, he dicho que bajaba a por tila.

733
00:36:47,166 --> 00:36:49,708
- No le des, tiene la tensión baja.
- Es para mí.

734
00:36:49,708 --> 00:36:52,000
- No me gusta.
- ¿No te quieres casar con él?

735
00:36:53,083 --> 00:36:56,041
Joder. No lo sé, la verdad.
Ahora que lo dices,

736
00:36:56,041 --> 00:36:57,916
si lo pienso así calmadamente...

737
00:36:58,958 --> 00:37:00,083
¡No!

738
00:37:00,625 --> 00:37:02,250
- Ibais a comprar una casa.
- No.

739
00:37:02,250 --> 00:37:05,541
Él se la iba a comprar.
Yo soy feliz de alquiler en el centro.

740
00:37:05,541 --> 00:37:08,708
Él quiere endeudarse
para vivir a diez minutos de Burgos.

741
00:37:08,708 --> 00:37:11,708
Lo que no sé
es qué coño le ha dado ahora con casarse.

742
00:37:12,458 --> 00:37:13,291
Hablé con él.

743
00:37:13,291 --> 00:37:16,583
- ¿Para que me pidiese matrimonio?
- Al revés, pero lo aturullé.

744
00:37:18,291 --> 00:37:20,541
Fingimos que no ha pasado
y seguís como antes.

745
00:37:20,541 --> 00:37:22,708
Javier, yo no quiero seguir como antes.

746
00:37:24,166 --> 00:37:26,500
Joder. Todo esto es culpa mía.

747
00:37:27,291 --> 00:37:28,791
No tiene nada que ver contigo.

748
00:37:28,791 --> 00:37:31,708
Le he dicho mil veces
que teníamos que hablar,

749
00:37:31,708 --> 00:37:33,666
- pero tu amigo no escucha.
- ¿Segura?

750
00:37:33,666 --> 00:37:35,875
- ¿Ha quitado a Calamaro?
- No.

751
00:37:37,000 --> 00:37:39,916
Si estás segura de que esto
no tiene nada que ver conmigo.

752
00:37:43,458 --> 00:37:44,333
Segura.

753
00:37:49,083 --> 00:37:50,041
[puerta se abre]

754
00:37:50,041 --> 00:37:51,125
[Esther] ¡Hola!

755
00:37:52,166 --> 00:37:53,833
- Hola.
- [Esther] Hola.

756
00:37:53,833 --> 00:37:56,916
- Ay, Javi, ¿qué tal?
- Bien.

757
00:37:56,916 --> 00:37:59,833
- Qué bien verte. [ríe]
- Aunque ya me iba.

758
00:37:59,833 --> 00:38:01,958
No, hombre, ¿cómo te vas a ir ya?

759
00:38:01,958 --> 00:38:04,875
Si... Bueno, Lucía se va ya. ¿A que sí?

760
00:38:04,875 --> 00:38:08,250
¿No te acuerdas de lo que habíamos hablado
de lo de la...? Perdón.

761
00:38:08,250 --> 00:38:09,375
Sí, la...

762
00:38:10,416 --> 00:38:11,500
[Esther ríe nerviosa]

763
00:38:11,500 --> 00:38:13,791
De lo de la...

764
00:38:13,791 --> 00:38:16,125
- ¿La qué?
- [susurra] Vete a dar una vuelta.

765
00:38:18,666 --> 00:38:21,541
- No, no...
- Sí.

766
00:38:21,541 --> 00:38:25,083
A ver, Lu, yo sé que tú estás mal,
pero yo estoy peor

767
00:38:25,083 --> 00:38:26,791
porque llevo más estando mal.

768
00:38:26,791 --> 00:38:29,583
- No es buena idea, Esther.
- Pero ¿por qué?

769
00:38:29,583 --> 00:38:32,666
Tú lo dijiste. Es el polvo perfecto
para hacer la transición.

770
00:38:32,666 --> 00:38:36,500
Y ya está. Hay que hacer la transición.
Mira al país qué bien le vino.

771
00:38:36,500 --> 00:38:37,791
- Esther.
- ¿Qué?

772
00:38:37,791 --> 00:38:39,041
Que es un crápula.

773
00:38:40,416 --> 00:38:43,291
Imagínate que ahora te gusta.
¿Qué haces? ¿Qué harías?

774
00:38:43,291 --> 00:38:45,291
- Ya cruzaremos ese puente.
- No.

775
00:38:45,291 --> 00:38:48,041
Sí. Venga. Vete a dar una vuelta.

776
00:38:48,041 --> 00:38:49,375
¿Javi?

777
00:38:50,125 --> 00:38:51,125
¿Javi...?

778
00:38:52,541 --> 00:38:53,458
¿Javi?

779
00:38:54,250 --> 00:38:58,250
[Sonsoles] <i>Javier, querido,
ya tienes el manuscrito en tu</i> mail<i>.</i>

780
00:38:58,250 --> 00:39:00,500
<i>Perdóname por las semanas de retraso,</i>

781
00:39:00,500 --> 00:39:03,375
<i>pero ya sabes que hacemos libros,
no salchichas.</i>

782
00:39:03,958 --> 00:39:06,416
<i>Bueno, un abrazo.
Espero que te guste mucho.</i>

783
00:39:06,416 --> 00:39:07,541
[cuchichean]

784
00:39:07,541 --> 00:39:08,541
Salimos a comer.

785
00:39:08,541 --> 00:39:09,458
[Javier afirma]

786
00:39:10,333 --> 00:39:11,333
Javier, ¿estás bien?

787
00:39:12,083 --> 00:39:13,000
Sí.

788
00:39:13,625 --> 00:39:15,291
¿Es el manuscrito de Sonsoles?

789
00:39:15,291 --> 00:39:16,208
[Javier afirma]

790
00:39:16,875 --> 00:39:17,750
[compañera] ¿Y?

791
00:39:19,333 --> 00:39:20,416
Está bien.

792
00:39:20,416 --> 00:39:21,541
¿No te ha gustado?

793
00:39:23,333 --> 00:39:25,166
Sí. Sí me ha gustado, sí.

794
00:39:27,166 --> 00:39:28,875
Recuerda a sus primeras novelas.

795
00:39:28,875 --> 00:39:30,708
- Eso es bueno, ¿no?
- Sí.

796
00:39:30,708 --> 00:39:32,833
- ¿Entonces?
- No sé. Empieza bien.

797
00:39:33,583 --> 00:39:34,416
Muy bien.

798
00:39:35,416 --> 00:39:38,125
Pero se desinfla.
Como si lo hubiera leído mil veces.

799
00:39:38,125 --> 00:39:40,625
Javier, te veo un poco perdido, ¿no?

800
00:39:41,791 --> 00:39:42,666
Puede ser.

801
00:39:42,666 --> 00:39:45,416
Igual lo que necesitas
es una opinión más fresca.

802
00:39:45,416 --> 00:39:46,458
¿Tú crees?

803
00:39:46,458 --> 00:39:48,958
Un punto de vista más actual.

804
00:39:49,833 --> 00:39:51,291
De una chica joven.

805
00:39:51,291 --> 00:39:52,458
Sin prejuicios.

806
00:39:52,958 --> 00:39:55,750
Y que coincida con el perfil
de lectoras potenciales.

807
00:39:56,250 --> 00:40:00,791
[Esther] Es un gusto teneros aquí a todas
para la última novela de Sonsoles,

808
00:40:00,791 --> 00:40:02,375
que es una maravilla.

809
00:40:02,375 --> 00:40:06,500
El título tiene muchísimo gancho, ¿no?
Todas os habéis leído la novela.

810
00:40:06,500 --> 00:40:08,458
- No sé yo si esto...
- Confía.

811
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
...queremos escucharlas.

812
00:40:09,750 --> 00:40:12,791
A ver qué os ha parecido.
¿Os ha gustado? Sí, dime.

813
00:40:12,791 --> 00:40:16,041
- Se me ha hecho un pelín larga.
- Ay, a mí también.

814
00:40:16,041 --> 00:40:18,708
200 páginas se le hacen largas.
¿Ponemos dibujitos?

815
00:40:18,708 --> 00:40:20,958
- [mujer 1] Un poquito.
- [mujer 2] Sí.

816
00:40:20,958 --> 00:40:23,291
- Vale.
- [mujer 3] Había unas cuantas erratas

817
00:40:23,291 --> 00:40:26,416
y las he señalado.
Por si las quieres apuntar.

818
00:40:27,000 --> 00:40:28,750
[Esther vacila] Sí.

819
00:40:28,750 --> 00:40:30,625
Hay que repasar un poquito mejor.

820
00:40:31,541 --> 00:40:33,125
[Esther] <i>Vale. Sí.</i>

821
00:40:33,125 --> 00:40:34,333
Página 49.

822
00:40:35,083 --> 00:40:37,166
- Sí.
<i>-</i> Página 73.

823
00:40:37,166 --> 00:40:39,041
73.

824
00:40:39,041 --> 00:40:40,291
[mujer 3] Página 51.

825
00:40:40,958 --> 00:40:42,500
Y esta ha sido muy graciosa.

826
00:40:42,500 --> 00:40:45,041
Va a corregir todo el libro ahora.
Madre mía.

827
00:40:45,041 --> 00:40:48,875
- [mujer 3] Pero me ha gustado mucho.
- [Esther] Yo creo que con esto ya...

828
00:40:48,875 --> 00:40:52,500
Si a lo mejor hay otra cosa
que podamos... ¿Hay alguna otra...?

829
00:40:52,500 --> 00:40:55,333
[mujer 2] A mí me ha tenido
muy enganchada, la verdad...

830
00:40:55,333 --> 00:40:58,000
Yo he pensado mucho
en las cosas de mi infancia y...

831
00:40:58,000 --> 00:40:59,166
[Esther] Genial.

832
00:40:59,166 --> 00:41:00,833
[mujer 1] <i>Sí, mira, y también...</i>

833
00:41:00,833 --> 00:41:04,458
[mujer 2] <i>Sí, lo que pasa
es que te lleva todo eso hasta el final.</i>

834
00:41:04,458 --> 00:41:07,083
<i>- El problema es el final.
-</i> [Esther] <i>¿Tú crees?</i>

835
00:41:07,083 --> 00:41:11,375
Sí, porque... No sé lo que es.
¿Es que sabes que...? Se desinfla.

836
00:41:11,375 --> 00:41:13,291
[mujer 1] Es como que le falta algo.

837
00:41:13,291 --> 00:41:16,125
Como elementos sorpresa.

838
00:41:16,125 --> 00:41:19,000
Claro, es que yo quería
que me sorprendiera el final.

839
00:41:19,000 --> 00:41:20,916
Y a mí no me ha sorprendido.

840
00:41:20,916 --> 00:41:22,416
[mujer 1] Totalmente.

841
00:41:22,416 --> 00:41:24,708
[mujer 2] Como si lo hubiera leído
mil veces.

842
00:41:24,708 --> 00:41:25,708
¿Sí?

843
00:41:25,708 --> 00:41:29,125
¿Y con otro final os gustaría? ¿Sí?

844
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
- Sí, claro.
- Sí.

845
00:41:30,333 --> 00:41:32,708
Probablemente, tendría más sentido, sí.

846
00:41:32,708 --> 00:41:37,000
Vale. ¿Y cuántas de vosotras
la recomendaríais?

847
00:41:37,000 --> 00:41:38,875
- Yo.
- ¿Sí?

848
00:41:38,875 --> 00:41:40,291
- Yo también.
- ¡Qué bien!

849
00:41:40,291 --> 00:41:41,583
[ríen entusiasmadas]

850
00:41:42,750 --> 00:41:47,291
[Esther] Qué bien. Además, es una novela
como muy para regalar también, ¿no?

851
00:41:47,291 --> 00:41:48,750
[Lucía ríe con cariño]

852
00:41:48,750 --> 00:41:49,833
Gracias.

853
00:41:49,833 --> 00:41:51,166
[música emotiva]

854
00:42:07,416 --> 00:42:08,375
[Javier se queja]

855
00:42:08,375 --> 00:42:09,750
- ¿Estás bien?
- Sí.

856
00:42:14,958 --> 00:42:16,958
[Lucía jadea]

857
00:42:17,666 --> 00:42:19,916
[gimen]

858
00:42:26,458 --> 00:42:27,916
[Lucía gime]

859
00:42:27,916 --> 00:42:30,125
[gimen y jadean]

860
00:42:39,708 --> 00:42:41,708
[continúan jadeos]

861
00:42:53,250 --> 00:42:54,750
- [Lucía grita]
- [Javier ríe]

862
00:42:56,208 --> 00:42:57,041
[Javier resopla]

863
00:43:00,666 --> 00:43:01,541
[Lucía suspira]

864
00:43:04,083 --> 00:43:05,166
¿Qué hacemos ahora?

865
00:43:07,416 --> 00:43:09,250
Vestirnos antes de que venga Esther.

866
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
- No es Esther quien me preocupa.
- Ya lo sé.

867
00:43:12,583 --> 00:43:14,625
- Me siento como la mierda.
- Yo también.

868
00:43:15,500 --> 00:43:18,208
- Pero esto iba a acabar pasando.
- Supongo que sí.

869
00:43:19,166 --> 00:43:20,083
Seguro que sí.

870
00:43:22,375 --> 00:43:23,291
A ver...

871
00:43:24,416 --> 00:43:27,625
No tiene por qué enterarse
porque esto no tiene por qué ser algo.

872
00:43:27,625 --> 00:43:28,541
¿No?

873
00:43:29,291 --> 00:43:30,166
Claro.

874
00:43:31,166 --> 00:43:33,583
Además, no acabo yo
de salir de una relación

875
00:43:33,583 --> 00:43:35,375
para meterme en otra, digo yo.

876
00:43:36,500 --> 00:43:37,875
Sí, te entiendo.

877
00:43:37,875 --> 00:43:39,916
No es momento de una relación seria.

878
00:43:39,916 --> 00:43:41,333
No le vamos a decir nada.

879
00:43:42,125 --> 00:43:43,625
- Cero presión.
- Es que...

880
00:43:44,500 --> 00:43:47,208
Además... Tú y yo. ¿No?

881
00:43:50,750 --> 00:43:52,375
Es que es muy raro. [resopla]

882
00:43:53,541 --> 00:43:55,791
Es mejor dejarse llevar
y que fluya la cosa.

883
00:43:58,416 --> 00:44:01,916
Esto es un polvo de transición
que no va a ningún sitio.

884
00:44:03,666 --> 00:44:04,500
[Javier afirma]

885
00:44:05,000 --> 00:44:06,250
[Javier] <i>Pero sí que iba.</i>

886
00:44:06,833 --> 00:44:09,000
<i>Y yo sabía perfectamente adónde.</i>

887
00:44:09,000 --> 00:44:11,250
- No me creo que no hayas estado.
<i>-</i> Nunca.

888
00:44:11,250 --> 00:44:13,666
- [música apacible]
- [graznidos de ocas]

889
00:44:16,833 --> 00:44:18,583
Vale, es el cuarto A.

890
00:44:18,583 --> 00:44:19,666
¿Vale? Está abierto.

891
00:44:20,791 --> 00:44:21,958
Con las ocas al fondo.

892
00:44:21,958 --> 00:44:25,583
Basta, me da mucha vergüenza.
Además, tienes 500 fotos mías. Ponte ahí.

893
00:44:25,583 --> 00:44:26,916
[graznidos de ocas]

894
00:44:27,958 --> 00:44:29,958
- [Lucía] ¿Qué te parece?
- Pisazo.

895
00:44:29,958 --> 00:44:32,541
- Has triunfado.
- He triunfado muchísimo.

896
00:44:33,458 --> 00:44:36,166
- ¿Y esto?
- Habrá que celebrar, ¿no?

897
00:44:36,166 --> 00:44:38,375
[continúa música apacible]

898
00:44:44,958 --> 00:44:47,333
Voy a poner sofás, proyector...

899
00:44:47,916 --> 00:44:50,583
Una mesa enorme
como la que nunca he tenido.

900
00:44:50,583 --> 00:44:53,208
El resto plantas.
Ahí plantas, aquí plantas.

901
00:44:53,208 --> 00:44:55,458
Aquí plantas. Más plantas.
Por todas partes.

902
00:44:56,041 --> 00:44:57,666
¿Te enseño el dormitorio?

903
00:45:02,041 --> 00:45:03,125
- ¡Adiós!
- Adiós.

904
00:45:06,500 --> 00:45:07,625
Buenos días.

905
00:45:07,625 --> 00:45:09,375
- A ver, súbete.
- No, da igual.

906
00:45:09,375 --> 00:45:11,416
- Queda más bonito.
- Está bien así.

907
00:45:11,416 --> 00:45:14,333
Pero ¿por qué no...? Pero es que es...

908
00:45:14,833 --> 00:45:17,291
- [continúa música apacible]
- [Javier sonríe]

909
00:45:36,375 --> 00:45:37,291
Hola.

910
00:45:38,125 --> 00:45:40,333
- Ey. Qué susto.
- ¿Qué tal?

911
00:45:40,333 --> 00:45:42,500
Deberías devolver las llaves de ese piso.

912
00:45:42,500 --> 00:45:45,000
Tienes razón.
Recupero el colchón y las devuelvo.

913
00:45:45,000 --> 00:45:46,375
- Sí, ya.
- [ríen]

914
00:45:47,958 --> 00:45:50,208
- ¿Qué pasa? Te veo bien.
- Sí, estoy bien.

915
00:45:51,791 --> 00:45:53,791
- Te invito a una cerveza.
- ¿En el bar?

916
00:45:53,791 --> 00:45:54,833
No, me han echado.

917
00:45:56,166 --> 00:45:57,541
- Tartufo.
- Te dejas esto.

918
00:45:58,083 --> 00:45:58,958
Ay, gracias.

919
00:46:01,166 --> 00:46:04,458
- ¿Nos va a recibir otro ex?
- Ya verás. [ríe]

920
00:46:06,583 --> 00:46:08,916
Bienvenido a casa. Sé libre y feliz.

921
00:46:11,416 --> 00:46:13,416
[Tartufo maúlla]

922
00:46:14,375 --> 00:46:15,291
Toma.

923
00:46:19,125 --> 00:46:20,750
¿Qué haces? ¿Adónde vas?

924
00:46:21,916 --> 00:46:22,750
Vamos.

925
00:46:24,083 --> 00:46:26,083
[tráfico lejano]

926
00:46:30,791 --> 00:46:33,416
- [Ariana] Bonito, ¿eh?
- [Javier] Sí, bonito es.

927
00:46:34,000 --> 00:46:35,166
Que esto sea seguro ya...

928
00:46:35,833 --> 00:46:37,375
Pues a mí se me queda pequeño.

929
00:46:37,375 --> 00:46:39,208
- ¿El andamio?
- No, Madrid.

930
00:46:39,916 --> 00:46:42,041
En cuanto tenga dinero,
vuelvo a Australia.

931
00:46:42,625 --> 00:46:45,291
- ¿Viviste en Australia?
- Me flipa Australia.

932
00:46:46,541 --> 00:46:48,708
- ¿Has vivido en muchos sitios o qué?
- Sí.

933
00:46:49,750 --> 00:46:52,375
He sido peluquera en Tailandia.
Y taxista en Lima.

934
00:46:53,750 --> 00:46:56,291
- Y también fui modelo un día.
- Venga ya.

935
00:46:56,291 --> 00:46:58,583
Sí, en Getafe. De zapatos ortopédicos.

936
00:47:00,000 --> 00:47:00,916
Vaya vida, ¿no?

937
00:47:01,458 --> 00:47:02,666
Si yo te contara...

938
00:47:07,416 --> 00:47:09,291
- Pero ¿esta seguro es tu casa?
- No.

939
00:47:09,291 --> 00:47:12,375
Pero tranquilo, como si lo fuera.
Llevo casi un año aquí.

940
00:47:12,375 --> 00:47:15,958
- Ay, Dios.
- [ríe] No. En realidad es de un amigo.

941
00:47:15,958 --> 00:47:19,458
Pasa medio año de escalada por el mundo
y el otro medio en Madrid.

942
00:47:20,375 --> 00:47:22,000
- Pero ¿llevas un año?
- Sí.

943
00:47:22,708 --> 00:47:23,708
Ya.

944
00:47:24,750 --> 00:47:26,625
La última vez que hablé con él,

945
00:47:26,625 --> 00:47:29,041
me escribió
justo antes de subir al Matterhorn.

946
00:47:31,166 --> 00:47:34,083
La ducha pierde agua
y yo no pienso pagar al fontanero.

947
00:47:34,083 --> 00:47:36,125
Te manejas bien en la incertidumbre.

948
00:47:36,125 --> 00:47:38,708
¿Es una manera amable
de decir que me la suda todo?

949
00:47:41,416 --> 00:47:43,416
[continúa tráfico lejano]

950
00:47:46,916 --> 00:47:48,541
¿Qué tal la novia de tu amigo?

951
00:47:49,541 --> 00:47:50,500
Ya no es su novia.

952
00:47:51,625 --> 00:47:52,791
Qué bien. ¿Es tu novia?

953
00:47:53,708 --> 00:47:55,625
Aún no. Pero lo será.

954
00:47:56,416 --> 00:47:57,958
Guau. Qué flipado.

955
00:47:57,958 --> 00:48:00,375
No, pero a veces
las cosas se ven muy claras.

956
00:48:00,375 --> 00:48:02,291
Bueno... No en el amor.

957
00:48:03,291 --> 00:48:05,625
Precisamente en el amor
soy bastante hacha.

958
00:48:06,791 --> 00:48:09,333
- [Ariana afirma escéptica]
- No, en serio. Sí.

959
00:48:09,333 --> 00:48:11,291
¿Tú no notas la conexión con alguien?

960
00:48:11,291 --> 00:48:14,333
Sí. Lo que pasa es que yo,
generalmente, me suelo equivocar.

961
00:48:14,333 --> 00:48:16,333
Yo nunca. Yo lo sé.

962
00:48:16,833 --> 00:48:18,083
[Ariana ríe]

963
00:48:18,083 --> 00:48:20,291
- ¿En la primera cita?
- En el primer beso.

964
00:48:22,875 --> 00:48:23,750
Uy, qué morro.

965
00:48:24,625 --> 00:48:27,291
Si querías besarme,
me lo podrías haber dicho.

966
00:48:27,291 --> 00:48:29,083
- No quiero besarte.
- Anda que no.

967
00:48:29,083 --> 00:48:30,166
No...

968
00:48:31,000 --> 00:48:33,833
Qué listo. Me subes al andamio,
me invitas a una cerveza...

969
00:48:33,833 --> 00:48:35,250
- ¿Yo?
- Que te he pillado.

970
00:48:35,875 --> 00:48:37,875
- Y me cuentas esta milonga.
- No lo es.

971
00:48:37,875 --> 00:48:39,083
Ay, qué mono.

972
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
¿No? Venga, pues demuéstramelo.

973
00:48:42,583 --> 00:48:43,416
[Ariana ríe]

974
00:48:44,458 --> 00:48:45,541
Muy bien.

975
00:48:47,500 --> 00:48:49,875
[maquinaria de obra]

976
00:48:57,375 --> 00:48:59,375
[música tranquila]

977
00:49:16,708 --> 00:49:18,833
[maquinaria de obra]

978
00:49:19,666 --> 00:49:20,500
¿Y?

979
00:49:21,833 --> 00:49:23,750
- Nada.
- ¿Cómo que nada?

980
00:49:24,541 --> 00:49:26,333
Nada. Es muy raro. Nunca me pasa.

981
00:49:27,791 --> 00:49:29,000
Déjame probar otra vez.

982
00:49:30,125 --> 00:49:31,500
Venga, anda, prueba.

983
00:49:36,666 --> 00:49:37,875
Nada.

984
00:49:39,333 --> 00:49:42,375
Supongo que cuando encuentras
a la mujer de tu vida, ya está.

985
00:49:43,000 --> 00:49:44,958
Se acabó. Para siempre.

986
00:49:44,958 --> 00:49:47,833
Guau. Y resulta
que la mujer de tu vida soy yo.

987
00:49:47,833 --> 00:49:50,166
- No.
- O sea, me gustas, pero... [resopla]

988
00:49:50,166 --> 00:49:51,458
No.

989
00:49:51,458 --> 00:49:54,666
Tengo cierta fobia al compromiso.
Mira, este paripé me flipa.

990
00:49:54,666 --> 00:49:57,583
- Todo lo que haces es como que guau.
- No. No eres tú.

991
00:49:57,583 --> 00:49:58,500
No eres tú.

992
00:50:00,208 --> 00:50:01,166
Ya está.

993
00:50:02,041 --> 00:50:03,583
- Se ha acabado.
- Ah.

994
00:50:04,333 --> 00:50:05,416
- Gracias.
- ¿Qué?

995
00:50:05,416 --> 00:50:07,041
- Gracias.
- De nada.

996
00:50:12,291 --> 00:50:13,208
Gracias.

997
00:50:13,208 --> 00:50:15,291
[continúa tráfico lejano]

998
00:50:24,750 --> 00:50:25,666
Roberto...

999
00:50:27,166 --> 00:50:29,291
- Ey, ¿qué pasa?
- ¿Qué haces aquí?

1000
00:50:31,083 --> 00:50:32,791
¿Es la planta favorita de Lucía?

1001
00:50:35,041 --> 00:50:36,458
Son muy agradecidas.

1002
00:50:37,166 --> 00:50:40,291
¿Qué tal, tío, cómo estás?
Te he llamado muchas veces.

1003
00:50:41,083 --> 00:50:43,250
No mientas.
Me has llamado un par de veces.

1004
00:50:43,791 --> 00:50:47,041
- Lo siento, no estaba para nadie.
- No, lo siento yo.

1005
00:50:47,041 --> 00:50:48,333
He estado con mucho lío.

1006
00:50:49,416 --> 00:50:51,625
Es que estoy fatal. No levanto cabeza.

1007
00:50:53,083 --> 00:50:56,416
[resopla] No me concentro en el curro,
no duermo por las noches...

1008
00:50:56,416 --> 00:50:57,416
Un puto infierno.

1009
00:50:57,416 --> 00:50:59,875
Todas las rupturas
son traumáticas al final.

1010
00:51:00,708 --> 00:51:03,250
- Las tuyas no.
- Sí. Para la otra persona.

1011
00:51:04,666 --> 00:51:07,666
¿Por qué no nos vamos de finde?
Cogemos el coche y nos vamos.

1012
00:51:08,166 --> 00:51:09,000
¿Adónde?

1013
00:51:10,041 --> 00:51:10,958
A Granada.

1014
00:51:10,958 --> 00:51:13,333
Estuvimos cuando te dejó Amaya.
¿Te acuerdas?

1015
00:51:14,375 --> 00:51:15,291
[Roberto afirma]

1016
00:51:15,833 --> 00:51:19,583
Sí, no sé. No estuvo mal, pero...

1017
00:51:20,083 --> 00:51:22,625
- No sé, tío.
- Y mejor que va a estar.

1018
00:51:22,625 --> 00:51:25,333
Pero ahora me pillas en mal momento.
Lo organizamos.

1019
00:51:25,333 --> 00:51:27,791
Es que he quedado con una persona.

1020
00:51:27,791 --> 00:51:30,333
- ¿Con quién?
- Con... una chica.

1021
00:51:31,041 --> 00:51:32,166
¿Esther?

1022
00:51:32,666 --> 00:51:34,125
[Javier titubea]

1023
00:51:35,458 --> 00:51:36,500
[Javier vacila]

1024
00:51:37,708 --> 00:51:39,416
- Vamos, tío.
- [Roberto suspira]

1025
00:51:39,416 --> 00:51:41,333
- Lo siento. Tengo mucho lío.
- Vale.

1026
00:51:41,333 --> 00:51:43,375
- No pasa nada.
- Nada. Te veo...

1027
00:51:43,375 --> 00:51:45,625
A la planta no le puede dar el sol...

1028
00:51:50,208 --> 00:51:51,208
[Javier suspira]

1029
00:51:55,791 --> 00:51:56,791
[Javier] ¡Espera!

1030
00:51:57,875 --> 00:52:00,208
- ¡Espera, por favor!
- Era la que te faltaba.

1031
00:52:00,208 --> 00:52:03,916
- Al menos esperaste a que cortáramos.
- Nos besamos la noche con Esther.

1032
00:52:05,458 --> 00:52:06,291
[trueno]

1033
00:52:06,291 --> 00:52:08,458
- Aún estábamos juntos.
- Fue sin querer.

1034
00:52:08,458 --> 00:52:10,750
Y lo vi. Es ella.

1035
00:52:11,250 --> 00:52:12,666
Es la mujer de mi vida, tío.

1036
00:52:13,166 --> 00:52:15,208
- Entiéndelo. Sabes lo mío.
- ¿Lo tuyo?

1037
00:52:15,875 --> 00:52:19,458
¿Te crees que soy gilipollas o qué?
¡Deja de mentir de una puta vez!

1038
00:52:19,458 --> 00:52:22,291
- Siempre me creías.
- ¡Te hacía caso como a los locos!

1039
00:52:22,291 --> 00:52:23,916
¡Porque me hacía gracia!

1040
00:52:25,416 --> 00:52:26,625
Y porque éramos amigos.

1041
00:52:28,250 --> 00:52:29,208
Espera.

1042
00:52:30,375 --> 00:52:31,791
Yo también tengo una visión.

1043
00:52:32,583 --> 00:52:34,333
Veo que siempre has sido un mierdas

1044
00:52:35,083 --> 00:52:36,000
y yo, un imbécil.

1045
00:52:38,208 --> 00:52:41,083
Lo más triste es
que la vas a hacer infeliz como a todas.

1046
00:52:46,958 --> 00:52:48,125
[Javier] <i>Se equivocaba.</i>

1047
00:52:48,125 --> 00:52:50,000
[música blues]

1048
00:52:50,916 --> 00:52:53,583
<i>Lo que vino fueron
los meses más felices de mi vida.</i>

1049
00:52:53,583 --> 00:52:56,750
- ¿Pescadilla tienes?
- [pescadero] Sí, quitamos las espinas.

1050
00:52:56,750 --> 00:52:57,666
Sí, vale.

1051
00:52:59,833 --> 00:53:02,083
- Tranquila, yo tengo poca ropa.
- ¿Sí?

1052
00:53:02,083 --> 00:53:05,291
[música blues en francés]

1053
00:53:05,291 --> 00:53:08,000
- No, esto no lo veas.
- A ver. Póntelo.

1054
00:53:08,000 --> 00:53:10,500
- Dame.
- Te la has gastado toda, ¿no?

1055
00:53:10,500 --> 00:53:12,000
Pero ¿qué haces?

1056
00:53:21,125 --> 00:53:24,000
- Que la vea él.
- [pescadero] Buenísima. Parece viva.

1057
00:53:25,333 --> 00:53:26,458
[Lucia] Idiota.

1058
00:53:31,375 --> 00:53:33,666
- ¿Qué ha pasado?
- Nada, tranquila.

1059
00:53:33,666 --> 00:53:36,291
- Está controlado.
- ¿Tranquila? Cierra el agua.

1060
00:53:36,291 --> 00:53:37,333
¿Compartimos ropa?

1061
00:53:44,958 --> 00:53:46,958
[continúa música blues]

1062
00:53:57,166 --> 00:53:59,291
- Hola.
- Hola.

1063
00:53:59,291 --> 00:54:01,750
- Tenemos espatifilo nuevo.
- Qué bonita.

1064
00:54:02,458 --> 00:54:03,791
Oye, hace un día...

1065
00:54:04,291 --> 00:54:06,041
¿Vamos a la exposición del Thyssen?

1066
00:54:06,541 --> 00:54:07,541
No te va a gustar.

1067
00:54:09,000 --> 00:54:10,541
Si no te he dicho cuál es.

1068
00:54:11,375 --> 00:54:14,166
La de Magritte. Te va a parecer un tostón.

1069
00:54:18,666 --> 00:54:20,125
Alguien está de bajón, ¿eh?

1070
00:54:21,250 --> 00:54:23,208
- [tono de llamada]
- Amor, tengo curro.

1071
00:54:23,916 --> 00:54:24,833
Un segundo.

1072
00:54:26,250 --> 00:54:27,416
Dime, Carla.

1073
00:54:27,416 --> 00:54:29,416
<i>He vuelto a leer el libro de Sonsoles.</i>

1074
00:54:30,083 --> 00:54:31,166
Huele a clásico, ¿eh?

1075
00:54:31,166 --> 00:54:32,583
Clásico es.

1076
00:54:33,375 --> 00:54:36,583
¿Recuerdas cuando tenías la sensación
de haberlo leído mil veces?

1077
00:54:39,208 --> 00:54:41,833
- Me encanta la portada.
- Me alegro.

1078
00:54:42,416 --> 00:54:44,958
Tengo 3000 más en el almacén
que me vas a pagar.

1079
00:54:45,541 --> 00:54:48,041
- ¿Por?
- ¿Por? ¡Esto es un plagio!

1080
00:54:48,041 --> 00:54:50,250
- ¿Un plagio?
- De más de cinco libros.

1081
00:54:50,250 --> 00:54:52,958
¡Venga, por favor!
¿Qué me estás contando? Anda.

1082
00:54:52,958 --> 00:54:54,541
¿Me tomas por tonto o qué?

1083
00:54:54,541 --> 00:54:56,916
No, lo que pasa es que no crees en mí.

1084
00:54:56,916 --> 00:54:58,708
Mira, no vayas de víctima, encima.

1085
00:54:58,708 --> 00:55:02,041
Claro. Por eso le tiraste
la caña a Doñate.

1086
00:55:02,041 --> 00:55:06,416
Pues sí, se la tiré porque vende libros.
Puedes trabajar con él, no es difícil.

1087
00:55:06,416 --> 00:55:09,666
No. Doñate lo que le pasa
es que es insoportable.

1088
00:55:09,666 --> 00:55:11,000
¡Por lo menos no copia!

1089
00:55:11,583 --> 00:55:14,583
¡Lleva 20 años esa polla vieja
copiándose a sí mismo!

1090
00:55:14,583 --> 00:55:16,833
¿Realmente crees que puedo publicar eso?

1091
00:55:20,250 --> 00:55:21,916
- No.
- Ah.

1092
00:55:26,458 --> 00:55:28,958
- Pues claro que copié.
- Ya.

1093
00:55:29,583 --> 00:55:33,166
- Pero no sé qué le pasa a la gente joven.
- ¿Y por qué escribes de eso?

1094
00:55:36,375 --> 00:55:38,916
Porque no tengo nada más que contar.

1095
00:55:39,791 --> 00:55:40,916
[Javier suspira]

1096
00:55:40,916 --> 00:55:42,000
Antes, pues...

1097
00:55:44,250 --> 00:55:45,416
me pasaban cosas.

1098
00:55:46,333 --> 00:55:47,625
Y ahora también te pasan.

1099
00:55:48,333 --> 00:55:49,791
No, ninguna interesante.

1100
00:55:52,625 --> 00:55:53,791
La gente quiere leerte.

1101
00:55:57,125 --> 00:55:57,958
¿Y tú?

1102
00:56:00,166 --> 00:56:01,000
¿Ves?

1103
00:56:08,750 --> 00:56:11,583
[Javier] ¿Que no te pasan cosas?
Pues a ella un montón.

1104
00:56:12,416 --> 00:56:13,708
[Sonsoles] ¿Quién es?

1105
00:56:13,708 --> 00:56:16,500
Viaja por el mundo,
conoce gente y se mete en líos.

1106
00:56:16,500 --> 00:56:18,625
- Y me he comido un pangolín.
- ¿Qué?

1107
00:56:18,625 --> 00:56:20,333
No será <i>influencer.</i>

1108
00:56:20,333 --> 00:56:23,041
No, qué va.
No se me da bien hablar a cámara.

1109
00:56:24,083 --> 00:56:25,750
Bueno, pero soy Ariana, tu musa.

1110
00:56:25,750 --> 00:56:28,000
[Sonsoles y Javier ríen]

1111
00:56:29,416 --> 00:56:30,416
[Sonsoles carraspea]

1112
00:56:31,250 --> 00:56:32,750
Me gusta tu chupa.

1113
00:56:32,750 --> 00:56:34,083
- ¿Te gusta?
- Sí.

1114
00:56:34,083 --> 00:56:35,875
A mí me flipa tu casa, de verdad.

1115
00:56:36,750 --> 00:56:38,750
[música suave]

1116
00:56:49,166 --> 00:56:50,916
[canta irónico] Sorpresa.

1117
00:56:58,666 --> 00:56:59,833
¿Qué pasa?

1118
00:57:00,500 --> 00:57:01,458
Nada.

1119
00:57:01,458 --> 00:57:04,041
¿Has dicho... "sorpresa"?

1120
00:57:05,125 --> 00:57:05,958
No.

1121
00:57:07,791 --> 00:57:09,250
- ¿Por?
- Nada.

1122
00:57:10,041 --> 00:57:12,500
¿Qué haces ahí parado?
Que hay cena en el salón.

1123
00:57:17,458 --> 00:57:19,166
¡Sorpresa!

1124
00:57:19,166 --> 00:57:21,166
[finge sorpresa]

1125
00:57:21,166 --> 00:57:24,208
<i>♪ Cumpleaños feliz, ♪</i>

1126
00:57:24,791 --> 00:57:28,541
<i>♪ cumpleaños feliz, ♪</i>

1127
00:57:28,541 --> 00:57:33,041
<i>♪ te deseamos todos, ♪</i>

1128
00:57:33,041 --> 00:57:36,791
<i>♪ cumpleaños feliz. ♪</i>

1129
00:57:36,791 --> 00:57:39,791
¡No! Tienes que... El deseo.

1130
00:57:39,791 --> 00:57:41,916
- Chin, chin.
- Vaya cara has puesto.

1131
00:57:41,916 --> 00:57:44,708
- No te lo esperabas, ¿eh?
- No. Para nada.

1132
00:57:44,708 --> 00:57:47,291
Pues te tenemos otra sorpresita.

1133
00:57:49,041 --> 00:57:50,041
Para ti.

1134
00:57:51,208 --> 00:57:52,333
No hacía falta.

1135
00:57:52,333 --> 00:57:53,916
- Felicidades, jefe.
- Gracias.

1136
00:57:58,791 --> 00:58:00,708
[ríen]

1137
00:58:00,708 --> 00:58:02,416
No nos íbamos a gastar la pasta.

1138
00:58:02,416 --> 00:58:05,000
Tiene una trama superinteresante.

1139
00:58:05,000 --> 00:58:07,083
Lloré con el pollito en la trituradora.

1140
00:58:07,083 --> 00:58:09,083
- Y yo. Brutal.
- Es que es un drama.

1141
00:58:15,083 --> 00:58:17,000
Me ha encantado, Lu. Muchas gracias.

1142
00:58:19,375 --> 00:58:20,625
Te lo olías, ¿no?

1143
00:58:20,625 --> 00:58:22,208
- No.
- Ya...

1144
00:58:25,458 --> 00:58:26,375
A ver, sí.

1145
00:58:28,041 --> 00:58:30,125
Estaba el coche de Rubén en la esquina.

1146
00:58:31,208 --> 00:58:32,083
¿En serio?

1147
00:58:33,166 --> 00:58:35,291
Les he dicho que no aparcaran aquí abajo.

1148
00:58:35,291 --> 00:58:37,666
- Tienen un <i>parking</i> al lado.
- No pasa nada.

1149
00:58:38,291 --> 00:58:39,791
Ha sido un detallazo.

1150
00:58:45,916 --> 00:58:46,791
Oye.

1151
00:58:48,875 --> 00:58:50,041
Feliz cumpleaños.

1152
00:58:55,208 --> 00:58:56,208
Anda...

1153
00:58:57,708 --> 00:58:58,583
Anda...

1154
00:59:05,791 --> 00:59:06,916
A ver...

1155
00:59:10,583 --> 00:59:13,291
Vuelos para Marrakech
porque una vez le dijiste Roberto

1156
00:59:13,291 --> 00:59:16,125
que era tu sitio preferido
porque fuiste con tus padres.

1157
00:59:16,125 --> 00:59:17,875
Me encanta. [afirma]

1158
00:59:20,166 --> 00:59:22,375
- ¿Qué?
- Ya sabías lo que era.

1159
00:59:22,375 --> 00:59:23,833
¿Yo? No.

1160
00:59:23,833 --> 00:59:25,916
¿Cómo que no? Se te ve en la cara.

1161
00:59:25,916 --> 00:59:27,083
¿Cómo lo voy a saber?

1162
00:59:27,083 --> 00:59:28,666
- ¿Me miras el móvil?
- No.

1163
00:59:29,541 --> 00:59:33,458
- Pues soy predecible. ¿Soy un coñazo?
- ¿Estás loca? Nunca he sido tan feliz.

1164
00:59:33,458 --> 00:59:35,291
Sí, bueno, eso dices siempre.

1165
00:59:35,291 --> 00:59:38,250
Pero parece que cada vez
que hacemos algo es como...

1166
00:59:38,250 --> 00:59:39,208
¿Como qué?

1167
00:59:39,833 --> 00:59:42,041
- Como si ya lo supieras.
- Qué tontería.

1168
00:59:42,041 --> 00:59:43,666
No te sorprendo nunca. Jamás.

1169
00:59:43,666 --> 00:59:45,583
- ¿Y quién quiere sorpresas?
- Todos.

1170
00:59:45,583 --> 00:59:47,416
No. ¿Sabes qué viene por sorpresa?

1171
00:59:47,416 --> 00:59:49,833
- Los infartos.
- Javi, va.

1172
00:59:49,833 --> 00:59:51,916
Es importante esto para mí, de verdad.

1173
00:59:51,916 --> 00:59:54,750
Las relaciones monótonas no funcionan,
por experiencia.

1174
00:59:54,750 --> 00:59:57,666
- ¿La nuestra lo es?
- No, pero yo a ti sí te lo parezco.

1175
00:59:57,666 --> 01:00:00,208
No voy a ser
el coñazo de la relación, Javi.

1176
01:00:00,208 --> 01:00:01,541
Vámonos a Marrakech.

1177
01:00:01,541 --> 01:00:04,500
Además, hace años
que no me quedo en La Mamounia.

1178
01:00:04,500 --> 01:00:07,041
¿Cómo sabes
que he reservado en La Mamounia?

1179
01:00:07,041 --> 01:00:09,375
[vacila] ¿Porque tienes
un gusto exquisito?

1180
01:00:09,375 --> 01:00:13,750
Llámalo intuición. Además, Marrakech
es un poco siempre lo mismo, ¿no?

1181
01:00:13,750 --> 01:00:15,791
Vamos a dar vueltas por la Medina,

1182
01:00:15,791 --> 01:00:20,208
a regatear por una alfombra que podría
sacar por 100, pero me harás parar en 200,

1183
01:00:20,208 --> 01:00:22,166
te recomendaré el mejor cuscús royal

1184
01:00:22,166 --> 01:00:24,666
y no me harás caso
y comerás una ensalada César.

1185
01:00:24,666 --> 01:00:26,500
¿A quién se le ocurre en Marrakech?

1186
01:00:26,500 --> 01:00:28,000
Te intoxicarás con la salsa

1187
01:00:28,000 --> 01:00:29,791
y el resto del viaje en el hotel.

1188
01:00:29,791 --> 01:00:31,958
Ya en el aeropuerto, comprarás el <i>¡Hola!.</i>

1189
01:00:32,583 --> 01:00:35,833
Carlota Casiraghi,
como se llame, lo deja con su novio.

1190
01:00:37,375 --> 01:00:39,625
Si no quieres venir, dilo y ya está.

1191
01:00:39,625 --> 01:00:41,666
- Quiero ir.
<i>-</i> Tarde, me voy con Esther.

1192
01:00:41,666 --> 01:00:42,791
Es mi regalo.

1193
01:00:42,791 --> 01:00:46,750
Hemos estado la mitad de la relación
escondiéndonos por Roberto

1194
01:00:46,750 --> 01:00:48,708
y la otra mitad sin separarnos nunca.

1195
01:00:49,750 --> 01:00:51,791
Igual nos va bien un poquito de aire.

1196
01:00:56,875 --> 01:00:58,041
Al final

1197
01:00:58,041 --> 01:00:59,958
todo lo que gané con las vasijas,

1198
01:01:00,708 --> 01:01:01,875
lo perdí en el huerto.

1199
01:01:01,875 --> 01:01:03,833
Las lechugas son impredecibles.

1200
01:01:03,833 --> 01:01:06,333
Claro, las lechugas son impredecibles, sí.

1201
01:01:06,333 --> 01:01:09,541
Pero me gustaría encontrar
algo un poco más poético.

1202
01:01:09,541 --> 01:01:12,333
- [Ariana] Claro.
- Podría ser algo así como...

1203
01:01:12,333 --> 01:01:16,833
la incertidumbre de la naturaleza
me llevó al caos.

1204
01:01:16,833 --> 01:01:18,166
¿Sí? ¿Te gusta?

1205
01:01:18,166 --> 01:01:19,625
- Fue eso.
- Vale. OK.

1206
01:01:19,625 --> 01:01:21,791
[Ariana afirma y ríe]

1207
01:01:23,125 --> 01:01:25,500
- Y lo de que fui alcaldesa.
- Es verdad. Eso.

1208
01:01:26,000 --> 01:01:28,500
Alcaldesa en Australia...

1209
01:01:28,500 --> 01:01:31,791
De un pueblo muy pequeñito
donde exporté las fallas.

1210
01:01:32,541 --> 01:01:33,916
Y casi quemo el pueblo.

1211
01:01:34,708 --> 01:01:36,041
- ¿De verdad?
- Te lo juro.

1212
01:01:36,041 --> 01:01:37,583
[Ariana y Sonsoles ríen]

1213
01:01:37,583 --> 01:01:40,083
Entonces, "pirómana en Australia".

1214
01:01:40,083 --> 01:01:43,541
- [afirma] Creo que no me dejan volver.
- Australia... No me extraña.

1215
01:01:44,875 --> 01:01:47,416
- Mierda, tengo que ir a la función.
- Te llevo.

1216
01:01:48,791 --> 01:01:50,458
Muy bien. Así la ves de una vez.

1217
01:01:53,000 --> 01:01:55,916
Bueno, bueno, bueno,
esta chica es la bomba.

1218
01:01:55,916 --> 01:01:57,875
- Enhorabuena.
- Genial que te guste.

1219
01:01:58,458 --> 01:02:00,166
- A ti también te gusta.
- No.

1220
01:02:00,666 --> 01:02:02,291
- Yo tengo novia.
- Ah.

1221
01:02:03,166 --> 01:02:04,500
¿Qué?

1222
01:02:04,500 --> 01:02:05,666
- Nada.
- ¿Nos vamos?

1223
01:02:09,125 --> 01:02:10,791
- Gracias, Sonsoles.
- Nada.

1224
01:02:10,791 --> 01:02:13,791
Mañana te cuento lo de Perú
y lo de los delfines muertos.

1225
01:02:13,791 --> 01:02:15,916
- OK<i>.</i> Muy bien.
- [Javier] Que te cunda.

1226
01:02:15,916 --> 01:02:17,041
Hasta luego.

1227
01:02:17,041 --> 01:02:20,416
O sea, era Perú y los...

1228
01:02:21,541 --> 01:02:25,083
[tono de llamada]

1229
01:02:25,083 --> 01:02:27,041
<i>-</i> [Lucía] <i>Javi.</i>
- ¿Qué tal Marrakech?

1230
01:02:27,041 --> 01:02:28,166
[balido de cabra]

1231
01:02:28,166 --> 01:02:29,208
Ay. ¿Hola?

1232
01:02:29,208 --> 01:02:30,291
[barullo de gente]

1233
01:02:30,291 --> 01:02:33,000
- [Lucía] ¡Cuidado, la moto!
- [Esther grita y ríe]

1234
01:02:33,000 --> 01:02:34,166
No te oigo muy bien.

1235
01:02:34,166 --> 01:02:35,833
[ríe] Estamos en un mercadillo.

1236
01:02:37,208 --> 01:02:38,375
- ¿Lucía?
<i>-</i> [ríe] <i>A ver...</i>

1237
01:02:38,375 --> 01:02:39,625
Ya verás al final...

1238
01:02:39,625 --> 01:02:41,458
Que estamos en un mercadillo.

1239
01:02:41,458 --> 01:02:42,750
[continúa barullo]

1240
01:02:42,750 --> 01:02:44,041
¿Qué?

1241
01:02:44,041 --> 01:02:45,333
Ay, alfombras.

1242
01:02:45,333 --> 01:02:46,708
[Esther] <i>Me encanta esta.</i>

1243
01:02:46,708 --> 01:02:48,583
<i>-</i> [Lucía] ¿<i>Me oyes?
-</i> Vaya follón.

1244
01:02:48,583 --> 01:02:50,458
- No te oigo nada.
<i>-</i> [vendedor] 250.

1245
01:02:51,458 --> 01:02:52,541
Cincuenta.

1246
01:02:53,291 --> 01:02:55,833
¿Cómo que 50?
Espera, Javi, te llamo luego.

1247
01:02:56,666 --> 01:02:57,625
[llamada cancelada]

1248
01:03:02,291 --> 01:03:05,458
No, hay que regatear. Hay que... 50.

1249
01:03:05,458 --> 01:03:07,625
- Para ti y solo para ti...
- Sí.

1250
01:03:07,625 --> 01:03:09,625
...doscientos y te regalo pequeña.

1251
01:03:09,625 --> 01:03:11,041
Doscientos está muy bien.

1252
01:03:12,833 --> 01:03:13,666
¿Eh, 100?

1253
01:03:13,666 --> 01:03:15,583
- Cien...

1254
01:03:15,583 --> 01:03:18,666
- Lo estás humillando.
- No lo estoy humillando. Esto es así.

1255
01:03:18,666 --> 01:03:20,416
Para ti y solo para ti,

1256
01:03:20,416 --> 01:03:22,000
cien euros, venga. Cien euros.

1257
01:03:22,000 --> 01:03:23,541
¡Ay, qué bien!

1258
01:03:23,541 --> 01:03:26,833
<i>¡Choukran!</i> Ay, qué bien, me encanta.

1259
01:03:27,375 --> 01:03:30,250
Vale. Nos lo vamos a pensar.
¿Vale? Gracias.

1260
01:03:30,958 --> 01:03:32,375
Hay un montón de alfombras.

1261
01:03:32,375 --> 01:03:34,625
Señorita, no hay mejor en todo el mercado.

1262
01:03:35,375 --> 01:03:37,958
[música de suspense]

1263
01:04:26,166 --> 01:04:27,000
[suspira]

1264
01:04:42,500 --> 01:04:44,500
[música inquietante]

1265
01:05:13,708 --> 01:05:14,708
[Ariana exhala]

1266
01:05:17,708 --> 01:05:19,333
[Ariana exhala sorprendida]

1267
01:05:19,333 --> 01:05:21,958
[Ariana jadea]

1268
01:05:28,791 --> 01:05:29,625
[Ariana exhala]

1269
01:05:33,500 --> 01:05:35,500
[continúa música inquietante]

1270
01:06:01,666 --> 01:06:04,000
[música tensa]

1271
01:06:09,833 --> 01:06:12,541
[música tensa]

1272
01:06:13,666 --> 01:06:14,833
[música tensa]

1273
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
[música tensa]

1274
01:06:18,375 --> 01:06:19,458
[música tensa]

1275
01:06:23,625 --> 01:06:25,666
[gime]

1276
01:06:26,708 --> 01:06:28,708
[vítores del público]

1277
01:06:30,541 --> 01:06:31,708
¡Bravo!

1278
01:06:31,708 --> 01:06:33,791
[continúan aplausos y vítores]

1279
01:06:36,833 --> 01:06:37,791
¡Bravo!

1280
01:06:44,958 --> 01:06:46,041
[Javier] Hasta luego.

1281
01:06:47,750 --> 01:06:48,875
Te queda bien.

1282
01:06:49,458 --> 01:06:50,875
Pero ¿qué me has hecho?

1283
01:06:51,583 --> 01:06:52,666
La <i>performance.</i>

1284
01:06:53,416 --> 01:06:55,333
Te la hice en el bar, ¿no te acuerdas?

1285
01:06:55,333 --> 01:06:57,000
Esto no pasó en el bar.

1286
01:06:58,333 --> 01:07:00,458
Es verdad, he introducido algunos cambios.

1287
01:07:01,166 --> 01:07:04,000
- ¿No te ha gustado?
- Esto se irá en la lavadora, ¿no?

1288
01:07:05,583 --> 01:07:07,416
- ¿Qué es esta sangre?
- Ah, sangre.

1289
01:07:09,041 --> 01:07:11,375
- ¿Qué?
- Estás como una regadera.

1290
01:07:11,375 --> 01:07:12,541
- No.
- Sí.

1291
01:07:12,541 --> 01:07:13,500
[Ariana ríe]

1292
01:07:13,500 --> 01:07:14,833
Como una auténtica chota.

1293
01:07:15,375 --> 01:07:16,708
Zumbada perdida.

1294
01:07:17,541 --> 01:07:20,000
¿Quieres ponerte más sangre todavía?
Anda, déjame.

1295
01:07:20,583 --> 01:07:21,458
A ver.

1296
01:07:24,708 --> 01:07:25,625
Hala.

1297
01:07:39,750 --> 01:07:40,583
¿Qué haces?

1298
01:07:41,916 --> 01:07:42,875
Perdona.

1299
01:07:43,541 --> 01:07:44,625
- Lo siento.
- Pero...

1300
01:07:45,916 --> 01:07:48,916
- Tú tenías novia, ¿no?
- Sí, lo siento, perdóname.

1301
01:07:48,916 --> 01:07:51,333
De verdad, lo siento. No...

1302
01:07:51,333 --> 01:07:53,041
No, es que no... No entiendo.

1303
01:07:55,958 --> 01:07:59,000
No sé. Es que con ella
lo veo todo claro y está bien

1304
01:07:59,000 --> 01:08:02,083
y contigo no lo veo nada claro
y también está bien.

1305
01:08:02,083 --> 01:08:03,166
[con ternura] Ay.

1306
01:08:04,500 --> 01:08:05,416
Claro.

1307
01:08:06,125 --> 01:08:09,583
Lo que te pasa
es que necesitas aclararte, ¿no?

1308
01:08:10,333 --> 01:08:11,333
No lo sé.

1309
01:08:12,416 --> 01:08:13,416
Pues yo sí lo sé.

1310
01:08:14,250 --> 01:08:15,666
No te preocupes, te ayudo.

1311
01:08:16,291 --> 01:08:18,291
[música tranquila]

1312
01:08:19,375 --> 01:08:21,041
Deja de hacer el gilipollas.

1313
01:08:28,083 --> 01:08:30,916
[Javier] <i>Si había alguna duda,
esa noche se decidió todo.</i>

1314
01:08:33,666 --> 01:08:36,666
<i>Pensé en lo que había esperado
a que Lucía llegase a mi vida.</i>

1315
01:08:38,375 --> 01:08:40,375
<i>Ahora que estaba, no la iba a perder.</i>

1316
01:08:41,916 --> 01:08:43,916
[música suave]

1317
01:08:46,875 --> 01:08:48,666
[Javier] <i>Quería darle una sorpresa.</i>

1318
01:08:48,666 --> 01:08:51,041
<i>Conseguirle por fin
una dedicatoria de Doñate.</i>

1319
01:08:51,875 --> 01:08:54,708
<i>Conocer a ese tipo
fue la primera cosa que hicimos juntos</i>

1320
01:08:54,708 --> 01:08:56,791
<i>y pensé que sería bonito... Madre de Dios.</i>

1321
01:08:56,791 --> 01:08:59,000
[conversación indistinta]

1322
01:09:00,833 --> 01:09:02,833
[continúa música suave]

1323
01:09:05,125 --> 01:09:08,458
Lo empapo de sangre, le presento a mi ex,
lo invito a una cerveza,

1324
01:09:08,458 --> 01:09:10,583
lo llevo a correr por todo Madrid,

1325
01:09:10,583 --> 01:09:12,375
le enseño mi andamio.

1326
01:09:12,375 --> 01:09:14,000
Si es que yo no estoy bien.

1327
01:09:15,750 --> 01:09:16,791
Pero vamos a ver...

1328
01:09:18,041 --> 01:09:19,416
Vamos a ver, Ariana.

1329
01:09:19,958 --> 01:09:20,791
¿Cuándo

1330
01:09:21,583 --> 01:09:24,000
has ido tú detrás de alguien?

1331
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
Explícame... ¡Nunca! Nunca.

1332
01:09:26,000 --> 01:09:28,708
- No lo hagas.
- No. ¿Entonces?

1333
01:09:28,708 --> 01:09:31,416
- No voy a ir detrás de él.
- No.

1334
01:09:31,416 --> 01:09:33,041
¿Qué hacemos tú y yo aquí?

1335
01:09:34,291 --> 01:09:35,666
Escribimos un libro.

1336
01:09:36,166 --> 01:09:37,583
¿Y ese libro acaso,

1337
01:09:37,583 --> 01:09:40,666
por algún casual,
habla o menciona el amor? No.

1338
01:09:40,666 --> 01:09:42,125
El libro habla de...

1339
01:09:43,041 --> 01:09:44,333
Va de otra cosa.

1340
01:09:44,333 --> 01:09:45,416
El libro va...

1341
01:09:46,708 --> 01:09:48,208
¿De qué va el libro, Sonsoles?

1342
01:09:48,708 --> 01:09:49,666
¿De qué habla?

1343
01:09:55,291 --> 01:09:57,375
¿En general? ¿En particular?

1344
01:09:57,375 --> 01:09:58,916
El libro habla...

1345
01:10:00,000 --> 01:10:01,708
[duda] de...

1346
01:10:03,916 --> 01:10:06,250
Coño, de todo
lo que hemos estado hablando.

1347
01:10:06,250 --> 01:10:08,416
Pues eso, de la chica

1348
01:10:08,416 --> 01:10:10,458
que viaja por el mundo y que...

1349
01:10:10,458 --> 01:10:14,750
Bueno, pues que...
trabaja de camarera, de taxista...

1350
01:10:14,750 --> 01:10:18,458
- Que ha cuidado monos en Melbourne.
- Sí.

1351
01:10:18,458 --> 01:10:22,291
Y que hace un montón de cosas
que no me pueden interesar menos.

1352
01:10:22,291 --> 01:10:23,791
- ¿Cómo?
- Perdóname.

1353
01:10:23,791 --> 01:10:25,041
- No...
- Es que...

1354
01:10:25,041 --> 01:10:27,416
Todo esto que me cuentas,
yo ya lo he vivido.

1355
01:10:27,416 --> 01:10:30,708
Te quiero mucho, pero no le habrás hecho
un escrache al papa.

1356
01:10:30,708 --> 01:10:32,750
No, eso no lo he hecho, la verdad.

1357
01:10:32,750 --> 01:10:36,333
Pero es que pienso en hacerlo
y la pereza que me da, es que me muero.

1358
01:10:36,958 --> 01:10:39,583
- Claro.
- Yo ya no estoy en ese punto.

1359
01:10:39,583 --> 01:10:42,916
Yo estoy en otro momento de mi vida, en...

1360
01:10:42,916 --> 01:10:44,041
Y...

1361
01:10:44,041 --> 01:10:45,458
Cuéntame, entonces.

1362
01:10:46,333 --> 01:10:47,583
¿En qué punto estás?

1363
01:10:47,583 --> 01:10:50,375
Pues que...
Por ejemplo, cuando me pongo a escribir,

1364
01:10:50,375 --> 01:10:53,208
me quedo paralizada
porque en vez de escribir,

1365
01:10:53,208 --> 01:10:55,208
me pongo a comprar cosas en Internet.

1366
01:10:55,208 --> 01:10:58,541
Pero cosas que no me sirven
absolutamente para nada.

1367
01:10:58,541 --> 01:11:01,125
Que luego cambio porque no tengo un duro.

1368
01:11:01,125 --> 01:11:02,666
Es que soy gilipollas.

1369
01:11:03,166 --> 01:11:04,625
Y me pasa una cosa terrible,

1370
01:11:04,625 --> 01:11:07,916
porque cuando voy a un sarao,
me emborracho.

1371
01:11:08,541 --> 01:11:11,000
Porque no bebo nunca.
Entonces, me tomo una copa

1372
01:11:11,000 --> 01:11:13,083
y parece que me he tomado 20.

1373
01:11:13,083 --> 01:11:14,833
Y... No sé...

1374
01:11:14,833 --> 01:11:18,250
Me gustaría ir a algún sitio
a conocer a gente

1375
01:11:18,250 --> 01:11:19,791
que no fuera de mi entorno.

1376
01:11:19,791 --> 01:11:21,375
Escritores, editores...

1377
01:11:22,000 --> 01:11:24,416
Estoy aburrida de eso.

1378
01:11:26,208 --> 01:11:27,416
Y me gusta un chico.

1379
01:11:28,666 --> 01:11:29,875
Ay, perdón.

1380
01:11:29,875 --> 01:11:33,541
Un chico rumano que es muy majo.

1381
01:11:33,541 --> 01:11:34,458
- Está...
- Sí.

1382
01:11:34,458 --> 01:11:37,166
Porque mi padre
me dejó una casa en la sierra.

1383
01:11:38,000 --> 01:11:41,000
Voy algunos fines de semana
porque la estoy arreglando.

1384
01:11:41,500 --> 01:11:43,041
Y me ayuda él, me ayuda.

1385
01:11:43,041 --> 01:11:45,375
Y no entiendo nada de lo que me dice.

1386
01:11:45,375 --> 01:11:47,958
Y él tampoco entiende nada
de lo que yo le digo.

1387
01:11:47,958 --> 01:11:49,333
[Ariana ríe]

1388
01:11:50,541 --> 01:11:53,583
Y lo único que hablamos
es de pladur, pero bueno.

1389
01:11:53,583 --> 01:11:58,583
El otro día llego y me había construido
dentro de la cocina el baño.

1390
01:12:01,291 --> 01:12:04,541
Por favor, por lo menos
hazme una baldita de pladur

1391
01:12:04,541 --> 01:12:06,875
para poner la tostadora.

1392
01:12:07,583 --> 01:12:09,458
No, es que... De verdad que yo...

1393
01:12:10,083 --> 01:12:12,291
Yo no quiero ser una escritora maldita.

1394
01:12:13,208 --> 01:12:16,625
Lo único que quiero
es dejar de ser un personaje

1395
01:12:17,375 --> 01:12:21,208
y ser una tía normal, una tía feliz.

1396
01:12:25,250 --> 01:12:26,416
¿Qué estás haciendo?

1397
01:12:29,125 --> 01:12:30,208
[Sonsoles] ¿Qué pasa?

1398
01:12:30,208 --> 01:12:32,625
¿Qué haces? ¿Qué...?

1399
01:12:32,625 --> 01:12:34,833
Oye, que me ha costado mucho tiempo

1400
01:12:34,833 --> 01:12:36,291
[titubea] coger las notas.

1401
01:12:36,791 --> 01:12:39,916
No. Eso no lo hagas, que esto...
Por favor. [ríe]

1402
01:12:43,500 --> 01:12:46,041
Eso. Eso es lo que tienes que escribir.

1403
01:12:48,083 --> 01:12:52,458
Los que hemos estado en el infierno,
nos reconocemos al mirarnos a los ojos.

1404
01:12:54,083 --> 01:12:55,666
Y Roberto Molina es...

1405
01:12:57,083 --> 01:12:58,083
Eres, Roberto,

1406
01:12:59,041 --> 01:12:59,875
un héroe.

1407
01:13:01,541 --> 01:13:04,583
Roberto, ¿qué sientes
al llegar a un país deprimido?

1408
01:13:05,750 --> 01:13:08,416
Pues, mucha responsabilidad.

1409
01:13:09,000 --> 01:13:11,958
¿No? Porque, claro, talones resecos,

1410
01:13:11,958 --> 01:13:14,500
callos... O Dios no lo quiera,
espolón calcáneo.

1411
01:13:15,041 --> 01:13:17,375
Son cosas muy molestas aquí y en Camboya.

1412
01:13:17,375 --> 01:13:19,416
¿Puedo decir, sin miedo a equivocarme,

1413
01:13:19,416 --> 01:13:23,416
que los pies son
los grandes olvidados de la cooperación?

1414
01:13:23,416 --> 01:13:24,375
Sin duda.

1415
01:13:24,375 --> 01:13:25,291
Sí.

1416
01:13:26,000 --> 01:13:29,583
Claro, cuando tienes que andar
15 km hasta el pozo más cercano,

1417
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
¿cómo andas?

1418
01:13:32,416 --> 01:13:33,875
¿Con las manos? No.

1419
01:13:33,875 --> 01:13:35,208
[público ríe]

1420
01:13:35,208 --> 01:13:36,625
Totalmente.

1421
01:13:37,208 --> 01:13:38,166
¿Alguna pregunta?

1422
01:13:41,583 --> 01:13:42,583
- Hola.
- Hola.

1423
01:13:43,458 --> 01:13:45,833
¿Cómo pasa de ser un simple podólogo

1424
01:13:45,833 --> 01:13:49,125
a convertirse en un referente
de la cooperación internacional?

1425
01:13:49,125 --> 01:13:51,375
Bueno, tampoco es para...

1426
01:13:57,958 --> 01:14:00,291
[carraspea] Perdón. Sí.

1427
01:14:00,958 --> 01:14:02,250
[vacila]

1428
01:14:02,250 --> 01:14:04,458
Yo tenía una vida muy cómoda.

1429
01:14:05,125 --> 01:14:08,625
Con mi consulta, mi novia...
Había pagado la entrada para un piso.

1430
01:14:09,208 --> 01:14:10,291
¿Verdad? Sí.

1431
01:14:10,291 --> 01:14:13,166
Pero... me rompieron el corazón.

1432
01:14:13,166 --> 01:14:16,000
Sí. El amor ha roto
más vidas que el napalm.

1433
01:14:16,000 --> 01:14:18,041
Roberto, ¿puedes contarnos qué pasó?

1434
01:14:20,375 --> 01:14:22,791
Mi novia me dejó por mi mejor amigo.

1435
01:14:23,500 --> 01:14:27,041
Bueno, si a alguien así
se le puede llamar amigo, claro.

1436
01:14:32,375 --> 01:14:34,000
Sí. Hola, ¿qué tal?

1437
01:14:36,208 --> 01:14:38,416
Lo mío más que una pregunta
es una reflexión.

1438
01:14:40,041 --> 01:14:43,375
Cuando una pareja funciona,
no hay nadie que pueda romperla.

1439
01:14:43,375 --> 01:14:46,166
Qué bonito. Muy bonito eso, ¿verdad? Sí.

1440
01:14:46,833 --> 01:14:48,666
Lo que no es bonito

1441
01:14:48,666 --> 01:14:52,958
es tu novia follándose a tu mejor amigo
durante meses a tus espaldas.

1442
01:14:53,916 --> 01:14:56,125
A lo mejor... No sé, lanzo.

1443
01:14:56,625 --> 01:14:58,041
A lo mejor seguiríais juntos

1444
01:14:58,041 --> 01:15:00,833
si la hubieras escuchado
en vez de ser tan huevón.

1445
01:15:00,833 --> 01:15:02,291
¡Nos íbamos a casar!

1446
01:15:03,250 --> 01:15:04,333
¡Ella no quería!

1447
01:15:04,333 --> 01:15:07,208
- ¡Tú me dijiste que sí!
- ¡Lo entendiste todo al revés!

1448
01:15:07,208 --> 01:15:09,958
- Pues te salió el plan genial.
- ¡Lo siento mucho!

1449
01:15:10,666 --> 01:15:11,833
Lo hice fatal.

1450
01:15:13,291 --> 01:15:14,916
No tendría que haberte mentido.

1451
01:15:16,041 --> 01:15:18,000
Lo último que quería era hacerte daño.

1452
01:15:20,625 --> 01:15:21,625
Lo siento.

1453
01:15:27,375 --> 01:15:28,375
Bueno...

1454
01:15:30,416 --> 01:15:33,541
Al fin y al cabo, desde entonces,
me va todo bastante bien.

1455
01:15:34,708 --> 01:15:35,750
Ya lo veo, ya.

1456
01:15:37,250 --> 01:15:39,208
Viajo mucho, ayudo a la gente...

1457
01:15:42,833 --> 01:15:44,250
Pero sigo queriéndola.

1458
01:15:48,458 --> 01:15:51,333
Así que por eso estoy contento
de que sea feliz contigo.

1459
01:15:55,583 --> 01:15:56,500
Sí.

1460
01:15:57,000 --> 01:15:58,083
¿Sí qué?

1461
01:15:58,083 --> 01:16:00,000
¿Has venido a regodearte o cómo va?

1462
01:16:00,000 --> 01:16:02,125
- Solo quería una firma.
- Ah.

1463
01:16:06,708 --> 01:16:07,708
Perdóname.

1464
01:16:08,208 --> 01:16:10,791
[música melancólica]

1465
01:16:14,458 --> 01:16:15,708
Ven aquí.

1466
01:16:28,208 --> 01:16:30,208
[continúa música melancólica]

1467
01:16:59,041 --> 01:17:00,333
[puerta se abre]

1468
01:17:01,875 --> 01:17:03,125
[puerta se cierra]

1469
01:17:05,416 --> 01:17:06,250
Amor.

1470
01:17:06,250 --> 01:17:07,250
Hola.

1471
01:17:14,166 --> 01:17:15,583
- ¿Cómo estás?
- Bien.

1472
01:17:17,250 --> 01:17:18,083
¿Qué tal ha ido?

1473
01:17:18,791 --> 01:17:19,666
Bien.

1474
01:17:22,416 --> 01:17:23,250
¿Qué?

1475
01:17:24,500 --> 01:17:25,375
Nada.

1476
01:17:27,500 --> 01:17:28,500
Bueno, cuéntame.

1477
01:17:29,333 --> 01:17:30,458
[Lucía resopla]

1478
01:17:30,458 --> 01:17:32,041
Pues...

1479
01:17:35,041 --> 01:17:36,750
¿Sabes qué me pasó el primer día?

1480
01:17:36,750 --> 01:17:39,666
Que encontré
una alfombra en la Medina preciosa.

1481
01:17:40,166 --> 01:17:43,500
Y empecé a regatear y cuando conseguí
que me la dejara a 100 euros,

1482
01:17:44,750 --> 01:17:46,375
la dejé porque ya no me gustaba.

1483
01:17:47,291 --> 01:17:48,125
Ah.

1484
01:17:49,000 --> 01:17:53,291
Luego, el segundo día,
encontramos un bar horroroso,

1485
01:17:54,208 --> 01:17:55,166
infecto,

1486
01:17:56,416 --> 01:18:00,125
y yo quería pedirme una ensalada César
porque tenía un antojo brutal.

1487
01:18:00,750 --> 01:18:02,875
- ¿Y sabes qué pasó?
- Cagalera.

1488
01:18:04,125 --> 01:18:04,958
No me la pedí.

1489
01:18:05,541 --> 01:18:07,708
- Pero Esther sí.
- Y cagalera.

1490
01:18:08,375 --> 01:18:10,125
No le pasó nada. Estaba buenísima.

1491
01:18:13,333 --> 01:18:16,958
Pero yo me quedé sin mi ensalada César.

1492
01:18:19,750 --> 01:18:21,625
Lo siento. Te he jodido el viaje.

1493
01:18:21,625 --> 01:18:22,541
No.

1494
01:18:23,500 --> 01:18:25,416
Ha sido el mejor viaje de mi vida.

1495
01:18:26,000 --> 01:18:26,916
No entiendo nada.

1496
01:18:26,916 --> 01:18:29,375
Pues sí, porque el tercer día dije:

1497
01:18:29,375 --> 01:18:31,541
"Mira, ya está, que le den.

1498
01:18:32,541 --> 01:18:35,791
Haré lo que me dé la gana,
sin pensar ni escuchar aquí tu vocecita

1499
01:18:36,291 --> 01:18:37,208
todo el rato".

1500
01:18:39,791 --> 01:18:41,416
Y nos ha pasado de todo.

1501
01:18:41,416 --> 01:18:42,541
Nos han robado.

1502
01:18:43,625 --> 01:18:44,458
Esther...

1503
01:18:46,000 --> 01:18:48,166
Esther se cayó por una duna

1504
01:18:49,333 --> 01:18:51,125
y se hizo un esguince.

1505
01:18:52,000 --> 01:18:55,125
Yo me di unos baños de barro
que resultó que no era barro.

1506
01:18:55,708 --> 01:18:57,708
- ¿Qué era?
- No preguntes. Qué asco.

1507
01:18:58,750 --> 01:19:01,125
Pero hemos vuelto en el avión
meadas de la risa.

1508
01:19:01,708 --> 01:19:02,791
Ha sido increíble.

1509
01:19:03,791 --> 01:19:05,875
Bueno, espera, por cierto.

1510
01:19:09,625 --> 01:19:11,416
Carlota se casa con su novio.

1511
01:19:15,750 --> 01:19:18,000
Me alegro
de que te lo hayas pasado tan bien.

1512
01:19:23,416 --> 01:19:25,416
Es fácil cuando te dejas sorprender.

1513
01:19:28,208 --> 01:19:29,708
Voy a darme una ducha, ¿vale?

1514
01:19:30,750 --> 01:19:32,625
Mañana cambio estos sofás de sitio

1515
01:19:32,625 --> 01:19:35,125
porque esta casa está ya
que necesita un meneo.

1516
01:19:53,541 --> 01:19:55,750
Se me olvidaba contarte.
He visto a Roberto.

1517
01:19:57,833 --> 01:19:58,833
Que vi a Roberto.

1518
01:20:00,166 --> 01:20:01,333
- Ah.
- [Javier afirma]

1519
01:20:01,916 --> 01:20:02,833
Está muy cambiado.

1520
01:20:03,458 --> 01:20:04,500
Parece otro.

1521
01:20:05,750 --> 01:20:06,708
¿Ah, sí?

1522
01:20:08,250 --> 01:20:10,708
Podríamos quedar con él
y arreglar las cosas, ¿no?

1523
01:20:14,166 --> 01:20:15,000
Vale.

1524
01:20:17,833 --> 01:20:20,416
Me muero de sueño.
Apago la luz aquí, ¿vale?

1525
01:20:29,291 --> 01:20:31,833
Lucía, se me ha complicado
la cosa y no llego.

1526
01:20:31,833 --> 01:20:33,833
Que vaya muy bien con Roberto, ¿vale?

1527
01:20:33,833 --> 01:20:34,833
Un beso.

1528
01:20:34,833 --> 01:20:36,541
[música melancólica]

1529
01:20:58,416 --> 01:20:59,416
¿Qué tal? Hola.

1530
01:21:01,291 --> 01:21:03,708
Me ha mandado un mensaje Javier,
no puede venir.

1531
01:21:04,583 --> 01:21:06,666
- ¿Que no puede venir Javier?
- No.

1532
01:21:09,000 --> 01:21:10,666
- Ah.
- No sé si...

1533
01:21:12,958 --> 01:21:14,958
[conversación indistinta]

1534
01:21:26,333 --> 01:21:27,666
- Lo siento.
- "Lo siento".

1535
01:21:28,416 --> 01:21:30,291
Ha sonado, vamos, supersincero.

1536
01:21:30,291 --> 01:21:33,583
Conmovedor, la verdad.
Vamos, de lo más hondo de tu corazón.

1537
01:21:34,125 --> 01:21:34,958
Me voy a ir.

1538
01:21:34,958 --> 01:21:36,833
- No ha sido muy buena idea.
- No.

1539
01:21:36,833 --> 01:21:39,750
Tenía ganas de verte,
pero para aguantar esta penitencia...

1540
01:21:45,041 --> 01:21:47,000
¿Qué quieres que te diga: "Lo siento.

1541
01:21:47,000 --> 01:21:50,250
Me siento como una mierda
por haberme enamorado de tu amigo"?

1542
01:21:51,083 --> 01:21:53,083
Por ejemplo. Está mejor eso, ¿no?

1543
01:22:00,458 --> 01:22:02,250
[resopla] Joder. Perdona.

1544
01:22:04,458 --> 01:22:06,583
Yo también me he quedado como descolocado.

1545
01:22:06,583 --> 01:22:09,250
- Pensaba que iba a estar Javier aquí...
- Yo también.

1546
01:22:10,291 --> 01:22:11,416
Siéntate, anda.

1547
01:22:16,583 --> 01:22:17,666
[suspira]

1548
01:22:21,958 --> 01:22:24,000
[Roberto] No me has dicho si eres feliz.

1549
01:22:25,416 --> 01:22:28,458
Creo que hay algo más grave
de lo que tenemos que hablar.

1550
01:22:30,000 --> 01:22:31,000
Que es tu barba.

1551
01:22:32,750 --> 01:22:34,208
- ¿Qué?
- Flipa, ¿eh?

1552
01:22:35,375 --> 01:22:36,625
[Roberto imita ronroneo]

1553
01:22:36,625 --> 01:22:38,041
¿Qué has estado haciendo?

1554
01:22:38,916 --> 01:22:41,958
¿Qué he estado haciendo?
Nada de lo que hacía antes, fíjate.

1555
01:22:42,458 --> 01:22:44,541
- Has cerrado la clínica.
- La cerré.

1556
01:22:44,541 --> 01:22:46,750
La cerré, mandé todo a la mierda.

1557
01:22:46,750 --> 01:22:49,958
Esta te va a encantar.
Adivina dónde voy el mes que viene.

1558
01:22:49,958 --> 01:22:50,875
¿Dónde?

1559
01:22:51,583 --> 01:22:53,291
- Madagascar.
- ¿Qué?

1560
01:22:53,291 --> 01:22:55,833
Sí. Lo siento.

1561
01:22:56,750 --> 01:22:58,875
¿Por qué me has adelantado por la derecha?

1562
01:22:58,875 --> 01:23:02,208
[ríe] Hombre, no me voy a quedar solo
en el ático ese de mierda

1563
01:23:02,208 --> 01:23:03,375
que estuvimos viendo.

1564
01:23:03,875 --> 01:23:04,875
Qué horror.

1565
01:23:04,875 --> 01:23:07,375
- No has comprado el piso tampoco.
- No.

1566
01:23:07,375 --> 01:23:10,083
No. Que no he comprado nada.
Que no quiero nada fijo.

1567
01:23:10,083 --> 01:23:11,208
Ahora de hecho...

1568
01:23:11,208 --> 01:23:14,041
[conversación indistinta]

1569
01:23:14,041 --> 01:23:16,125
[música melancólica]

1570
01:23:18,833 --> 01:23:21,250
- ¿Entonces bien o no?
- Sí, estamos bien.

1571
01:23:22,166 --> 01:23:24,083
A ver, es Javi. Tú ya lo conoces, ¿no?

1572
01:23:24,083 --> 01:23:25,791
Pues ahí hay cosas...

1573
01:23:29,583 --> 01:23:31,333
A veces es como...

1574
01:23:32,291 --> 01:23:34,333
que cuesta mucho sorprenderle.

1575
01:23:34,333 --> 01:23:36,291
Espérate. Si te gustan las sorpresas,

1576
01:23:36,291 --> 01:23:38,875
yo te preparé
un sorpresón de pedida de mano

1577
01:23:38,875 --> 01:23:40,791
que para sorpresas esa, no me jodas.

1578
01:23:40,791 --> 01:23:43,666
Por favor, ¿podemos no recordar
ese día nunca más?

1579
01:23:43,666 --> 01:23:47,666
Yo convencido de que iba a ser
rollo película y dirías: "Sí, quiero".

1580
01:23:47,666 --> 01:23:49,750
- Hincaste rodilla.
- Me metí una hostia...

1581
01:23:49,750 --> 01:23:50,833
No. No llegué a...

1582
01:23:50,833 --> 01:23:52,625
- Sí, un poco sí.
- Hice amaguito.

1583
01:23:52,625 --> 01:23:53,875
[ríe] Un poco... Es que...

1584
01:23:53,875 --> 01:23:55,875
La hostia me duele en la cara todavía.

1585
01:23:55,875 --> 01:23:58,666
Joder. La cara de gilipollas
no se me quita. Madre mía.

1586
01:23:58,666 --> 01:23:59,583
A ver,

1587
01:24:00,625 --> 01:24:01,666
fue mono.

1588
01:24:02,833 --> 01:24:04,041
Pero no era el momento.

1589
01:24:04,041 --> 01:24:06,000
No era el momento. El momento no era.

1590
01:24:06,000 --> 01:24:07,916
[ríen]

1591
01:24:09,083 --> 01:24:10,041
Madre mía.

1592
01:24:10,625 --> 01:24:11,625
Me hago pis.

1593
01:24:12,541 --> 01:24:13,541
Pues mea.

1594
01:24:14,750 --> 01:24:15,791
[Lucía carraspea]

1595
01:24:18,416 --> 01:24:21,208
¿Podemos darnos un abrazo en condiciones?

1596
01:24:22,333 --> 01:24:23,375
Quiero.

1597
01:24:24,083 --> 01:24:26,083
[continúa música melancólica]

1598
01:24:33,208 --> 01:24:35,958
- Te he echado de menos.
- Yo también.

1599
01:24:39,416 --> 01:24:42,291
[Javier] <i>Media vida
buscando una gran historia de amor.</i>

1600
01:24:42,833 --> 01:24:43,750
<i>Y la encontré.</i>

1601
01:24:44,416 --> 01:24:45,583
<i>Pero no era la mía.</i>

1602
01:24:46,291 --> 01:24:47,125
Hola.

1603
01:24:47,750 --> 01:24:48,666
Espera.

1604
01:24:51,833 --> 01:24:53,416
¿Para él? Gracias.

1605
01:24:53,416 --> 01:24:55,458
Mira lo que te ha regalado.

1606
01:24:57,833 --> 01:25:01,208
[Javier] <i>Os sorprenderá
lo que se puede hacer si no te obsesionas</i>

1607
01:25:01,208 --> 01:25:03,125
<i>por encontrar a la mujer de tu vida.</i>

1608
01:25:03,125 --> 01:25:04,375
[maullidos]

1609
01:25:04,375 --> 01:25:06,458
[continúa música melancólica]

1610
01:25:18,708 --> 01:25:20,791
Tú eres un gordo.

1611
01:25:42,791 --> 01:25:46,000
[Javier] <i>Fui a presentaciones
para más que gorronear una caña.</i>

1612
01:25:46,625 --> 01:25:48,000
Os veo la semana que viene.

1613
01:25:48,000 --> 01:25:51,875
[Javier] <i>Leí libros de los compañeros.
Me interesé por su forma de trabajar.</i>

1614
01:25:51,875 --> 01:25:53,500
<i>Compartimos dudas.</i>

1615
01:25:53,500 --> 01:25:55,083
<i>Y pronto me di cuenta de algo:</i>

1616
01:25:55,583 --> 01:25:58,000
<i>nadie tiene ni puta idea
de lo que está haciendo.</i>

1617
01:25:58,833 --> 01:26:00,458
<i>Y fui sincero por primera vez.</i>

1618
01:26:01,458 --> 01:26:03,041
<i>Conmigo y con los demás.</i>

1619
01:26:04,833 --> 01:26:05,791
<i>Queridos libreros,</i>

1620
01:26:06,458 --> 01:26:09,166
<i>lectores y compañeros de profesión.</i>

1621
01:26:10,000 --> 01:26:12,625
<i>Llevo tiempo diciendo
que Ediciones Mon FORTE va bien</i>

1622
01:26:12,625 --> 01:26:13,541
<i>y no es verdad.</i>

1623
01:26:14,041 --> 01:26:15,083
<i>Va bastante mal.</i>

1624
01:26:15,583 --> 01:26:16,500
A imprenta que va.

1625
01:26:16,500 --> 01:26:17,500
<i>Y es por mi culpa.</i>

1626
01:26:18,208 --> 01:26:19,916
<i>No he sacado un buen libro en...</i>

1627
01:26:20,416 --> 01:26:22,875
<i>Probablemente,
no he sacado un buen libro todavía.</i>

1628
01:26:24,083 --> 01:26:27,125
<i>Creo que el próximo libro
de Sonsoles Durán es una maravilla.</i>

1629
01:26:27,125 --> 01:26:28,458
[gritan de alegría]

1630
01:26:29,375 --> 01:26:32,416
[Javier] <i>Ojalá pasemos
de la primera edición y lo celebremos.</i>

1631
01:26:33,041 --> 01:26:34,083
[suspira]

1632
01:26:36,750 --> 01:26:37,666
Buenas.

1633
01:26:38,291 --> 01:26:40,041
[música animada en local]

1634
01:26:41,041 --> 01:26:42,625
- Buenas.
- [chica] Ya era hora.

1635
01:26:42,625 --> 01:26:44,166
- ¿Cómo va?
- Te esperan.

1636
01:26:44,166 --> 01:26:45,708
- Voy. Esto en frío.
- Vale.

1637
01:26:45,708 --> 01:26:47,791
[música pop en francés]

1638
01:26:48,416 --> 01:26:49,666
- ¿Qué tal?
- Enhorabuena.

1639
01:26:49,666 --> 01:26:50,666
Gracias.

1640
01:26:52,000 --> 01:26:55,000
- Gracias por venir.
- ¿Cómo nos lo íbamos a perder?

1641
01:26:55,000 --> 01:26:57,041
- Te hemos traído una cosita.
- ¿Ah, sí?

1642
01:26:57,041 --> 01:26:58,416
Sorpresa.

1643
01:26:58,416 --> 01:27:00,375
- ¿Invitación de boda?
- [Roberto] No.

1644
01:27:00,375 --> 01:27:01,916
Qué va a ser la invitación.

1645
01:27:01,916 --> 01:27:04,958
Es de mi fundación.
Hemos apadrinado unos pies en tu nombre.

1646
01:27:04,958 --> 01:27:06,416
Muchísimas gracias.

1647
01:27:06,416 --> 01:27:07,333
Son 50 euros.

1648
01:27:07,833 --> 01:27:10,375
Pues solo llevo 25.
Me quedo con el derecho, ¿vale?

1649
01:27:11,125 --> 01:27:12,000
[Javier ríe]

1650
01:27:12,500 --> 01:27:13,958
[Sonsoles] A ver, por favor.

1651
01:27:13,958 --> 01:27:17,458
Por favor. Un momento de atención.

1652
01:27:17,958 --> 01:27:18,875
Gracias.

1653
01:27:19,750 --> 01:27:22,416
Bueno, el libro está siendo un éxito.

1654
01:27:23,500 --> 01:27:27,708
Y aquí está el hombre
que lo ha hecho posible.

1655
01:27:28,458 --> 01:27:30,083
Javier tiene un don.

1656
01:27:30,083 --> 01:27:32,458
Él supo ver en mí algo

1657
01:27:32,458 --> 01:27:34,541
que yo hacía mucho tiempo que no veía:

1658
01:27:35,333 --> 01:27:36,708
una escritora.

1659
01:27:36,708 --> 01:27:39,541
Gracias por aguantarme. [ríe]

1660
01:27:39,541 --> 01:27:40,458
Eso sí.

1661
01:27:40,458 --> 01:27:42,416
Y, sobre todo, por verme.

1662
01:27:42,416 --> 01:27:44,916
[público exclama con ternura y aplaude]

1663
01:27:46,500 --> 01:27:49,666
Bueno, venga,
ahora vamos a celebrarlo, que paga Javier.

1664
01:27:49,666 --> 01:27:52,125
No, que paga el libro.

1665
01:27:52,875 --> 01:27:55,083
[continúa música animada]

1666
01:27:56,125 --> 01:27:57,083
Gracias.

1667
01:27:57,583 --> 01:27:58,875
Ay. Gracias a ti.

1668
01:28:00,750 --> 01:28:03,041
- ¿Cómo estás?
- Muy feliz.

1669
01:28:03,041 --> 01:28:04,541
¿Y tu vida sentimental?

1670
01:28:05,166 --> 01:28:06,125
Parada.

1671
01:28:06,125 --> 01:28:07,500
- ¿Ah, sí?
- Sí.

1672
01:28:07,500 --> 01:28:09,166
Pues te he traído una sorpresa.

1673
01:28:09,166 --> 01:28:10,416
- ¿Ah, sí?
- Mira.

1674
01:28:16,916 --> 01:28:18,958
- Ey.
- Ey.

1675
01:28:20,416 --> 01:28:22,458
- Has vuelto.
- ¿De dónde?

1676
01:28:23,041 --> 01:28:25,458
- De Australia.
- Ah, no. No fui.

1677
01:28:25,458 --> 01:28:27,916
Claro. No fui porque...

1678
01:28:27,916 --> 01:28:32,500
Porque en realidad, pensé: "Vamos a ver,
¿qué coño hago yo ahí otra vez?".

1679
01:28:32,500 --> 01:28:33,875
Y me dio bastante pereza.

1680
01:28:34,375 --> 01:28:37,625
Con el dinero de los billetes
me estoy autoproduciendo un pódcast.

1681
01:28:38,791 --> 01:28:39,791
Soy buena.

1682
01:28:40,916 --> 01:28:42,208
- Seguro.
- Sí.

1683
01:28:45,416 --> 01:28:46,250
Bueno...

1684
01:28:47,458 --> 01:28:48,541
Que te vaya muy bien.

1685
01:28:52,750 --> 01:28:55,000
- ¿Ya te vas?
- Sí.

1686
01:28:55,000 --> 01:28:56,375
[música melancólica]

1687
01:28:56,375 --> 01:28:58,291
Entonces podríamos habernos visto.

1688
01:28:59,291 --> 01:29:00,208
Ya.

1689
01:29:01,625 --> 01:29:03,083
- No.
- ¿No?

1690
01:29:03,750 --> 01:29:05,041
Mira, Javi, yo...

1691
01:29:06,083 --> 01:29:09,291
Yo la verdad es que no tengo
muchas cosas claras, pero...

1692
01:29:11,541 --> 01:29:13,166
Pero sé cuándo me gusta alguien.

1693
01:29:13,166 --> 01:29:16,958
[música mística]

1694
01:29:17,541 --> 01:29:19,666
Y no necesito ver el futuro para lanzarme.

1695
01:29:20,541 --> 01:29:22,625
[música melancólica]

1696
01:29:22,625 --> 01:29:23,625
Ya.

1697
01:29:23,625 --> 01:29:27,375
[música mística]

1698
01:29:30,875 --> 01:29:33,000
[música melancólica]

1699
01:29:33,000 --> 01:29:36,166
[música mística]

1700
01:29:37,541 --> 01:29:40,333
[conversaciones indistintas de invitados]

1701
01:29:46,833 --> 01:29:47,666
Pues me voy.

1702
01:29:50,583 --> 01:29:51,750
Adiós.

1703
01:29:52,250 --> 01:29:54,416
Oye, me voy. Adiós.

1704
01:29:55,416 --> 01:29:56,416
[puerta se abre]

1705
01:29:57,791 --> 01:29:59,250
[puerta se cierra]

1706
01:29:59,958 --> 01:30:00,833
[suspira]

1707
01:30:00,833 --> 01:30:02,916
[música suave]

1708
01:30:06,000 --> 01:30:06,833
Espera.

1709
01:30:09,708 --> 01:30:10,750
Te acompaño.

1710
01:30:12,375 --> 01:30:13,291
¿Adónde?

1711
01:30:14,458 --> 01:30:15,333
No sé.

1712
01:30:16,208 --> 01:30:17,083
Adonde sea.

1713
01:30:17,083 --> 01:30:19,166
[música apacible]

1714
01:30:26,416 --> 01:30:28,500
[música pop en francés]

1715
01:32:49,125 --> 01:32:51,125
[música apacible]



