1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,166 --> 00:00:15,833
<i>Jó, polibky.</i>

4
00:00:16,375 --> 00:00:20,875
<i>Sladké, něžné, vášnivé...</i>

5
00:00:21,375 --> 00:00:24,750
<i>Vše, co potřebujete o druhém vědět,
je v prvním polibku.</i>

6
00:00:25,250 --> 00:00:28,291
<i>Právě při něm... Šmarja, kroťte se trochu.</i>

7
00:00:29,791 --> 00:00:32,666
<i>Když někoho políbíte,
poznáte, jestli je to ono.</i>

8
00:00:33,166 --> 00:00:35,875
<i>Jestli jste pro sebe stvořeni, nebo ne.</i>

9
00:00:35,875 --> 00:00:39,083
- <i>Jako byste věděli...</i>
- Promiň, jdu pozdě, zlato.

10
00:00:39,083 --> 00:00:43,458
Znáš to, když se šéfová pomátne
a zničehonic po tobě chce tisíc věcí?

11
00:00:43,458 --> 00:00:47,416
V pátek, těsně než máme padla.
Proč za mnou nepřišla včera?

12
00:00:48,500 --> 00:00:50,041
- Tváříš se vážně.
- Já?

13
00:00:50,041 --> 00:00:52,083
Jo. Děje se něco?

14
00:00:52,583 --> 00:00:53,833
Co by se mělo dít?

15
00:00:54,541 --> 00:00:56,625
- Oříšků ses ani nedotkl.
- Cože?

16
00:00:57,125 --> 00:01:00,916
Oříšků. Většinou je slupneš na posezení.

17
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Zdravím.

18
00:01:05,375 --> 00:01:07,375
- Ahoj, Silvio.

19
00:01:08,083 --> 00:01:09,291
- Ahoj.
- Ahoj.

20
00:01:09,291 --> 00:01:11,041
- Berta, Silvia.
- Těší mě.

21
00:01:14,291 --> 00:01:16,625
Je to sympaťák, co?

22
00:01:16,625 --> 00:01:21,916
Nejdřív je to miláček.
Pak se na tebe začne dívat trochu divně.

23
00:01:21,916 --> 00:01:24,625
Jako by viděl něco, co ty ne.

24
00:01:24,625 --> 00:01:26,791
A pak ti zničehonic dá kopačky.

25
00:01:26,791 --> 00:01:30,041
- Co to děláš, Silvio?
- No co? Je to pravda.

26
00:01:30,041 --> 00:01:33,291
- Mně jsi to udělal.
- Promiň, ale mně kopačky nedal.

27
00:01:33,291 --> 00:01:34,250
A navíc tady.

28
00:01:36,541 --> 00:01:38,000
- Dáváš mi košem?
- Ne.

29
00:01:39,041 --> 00:01:41,416
- Oříšků se nedotkl, viď?
- Cože?

30
00:01:42,875 --> 00:01:47,375
Sejde se s tebou v pátek v narvaným baru,
abys mu neudělala scénu.

31
00:01:47,375 --> 00:01:50,125
Určitě už zaplatil,
aby mohl rychle vzít roha.

32
00:01:50,125 --> 00:01:52,291
- Ztrapňuješ se.
- Tady je nazpátek.

33
00:01:53,458 --> 00:01:54,416
Klapalo nám to!

34
00:01:54,416 --> 00:01:56,750
- Zrovna v tom nejlepším, že jo?
- Jo.

35
00:01:56,750 --> 00:01:58,833
Ale on v tom nevidí budoucnost.

36
00:01:59,625 --> 00:02:02,208
Říká to všem. Bojí se závazků.

37
00:02:02,208 --> 00:02:03,333
To je pravda.

38
00:02:03,333 --> 00:02:06,291
- Jak víš, že to nemá budoucnost?
- Protože...

39
00:02:07,791 --> 00:02:09,625
<i>Pamatuju si svůj první polibek.</i>

40
00:02:19,333 --> 00:02:23,500
Pusu!

41
00:02:27,208 --> 00:02:28,500
Pusu!

42
00:02:28,500 --> 00:02:30,833
<i>Tehdy to všechno začalo.</i>

43
00:02:58,541 --> 00:02:59,791
Konečně!

44
00:03:01,416 --> 00:03:03,250
<i>Tenkrát jsem to nechápal.</i>

45
00:03:05,458 --> 00:03:06,833
<i>Ale brzy jsem pochopil.</i>

46
00:03:44,375 --> 00:03:46,666
<i>Všechno se vyplnilo.</i>

47
00:03:46,666 --> 00:03:48,416
<i>A když říkám všechno,</i>

48
00:03:48,416 --> 00:03:50,583
<i>myslím všechno.</i>

49
00:03:55,250 --> 00:03:58,791
<i>Promarnil jsem půl roku života,
když jsem s ní chodil.</i>

50
00:03:59,708 --> 00:04:03,208
<i>A u další holky
se potvrdily moje nejhorší obavy.</i>

51
00:04:03,750 --> 00:04:07,666
- Takže chceš psát?
- Rád bych, ale chybí mi disciplína.

52
00:04:07,666 --> 00:04:12,416
Rád bych si založil nakladatelství.
A místo bestsellerů vydával nové talenty.

53
00:04:12,416 --> 00:04:15,333
Tak aby si lidi moje logo
spojili s kvalitou.

54
00:04:17,000 --> 00:04:19,666
- Já se zase ráda potápím.
- Fakt?

55
00:04:22,625 --> 00:04:23,833
Pomoc!

56
00:04:23,833 --> 00:04:26,041
- Spolykal hodně vody.
- Pomozte nám!

57
00:04:26,708 --> 00:04:29,333
O víkendu razíme s kámoši na pláž.
Přidáš se?

58
00:04:30,500 --> 00:04:32,375
- Nemůžu.
- Co příští víkend?

59
00:04:34,458 --> 00:04:35,500
Jdu si pro kafe.

60
00:04:36,000 --> 00:04:36,958
Dobře.

61
00:04:50,208 --> 00:04:52,166
<i>Při prvním polibku vidím vše.</i>

62
00:04:54,208 --> 00:04:55,500
<i>Hezké chvíle.</i>

63
00:04:56,125 --> 00:04:58,625
- <i>I ty zlé.</i>
- Jak víš, že to nemá budoucnost?

64
00:04:58,625 --> 00:05:01,416
Je to pro nás oba nejlepší.
Věř mi, vím to.

65
00:05:01,416 --> 00:05:04,416
<i>Můžu si užít a vycouvat dřív,
než to jde do kopru.</i>

66
00:05:04,416 --> 00:05:05,333
Jsi hajzl.

67
00:05:06,833 --> 00:05:08,708
<i>A do kopru to jde vždycky.</i>

68
00:05:09,208 --> 00:05:10,458
Tohle jsi nečekal.

69
00:05:15,333 --> 00:05:18,583
LÁSKA NA PRVNÍ POLIBEK

70
00:05:21,875 --> 00:05:26,166
Mít tvůj dar, uspořádám show na Gran Vía
s 15% slevou pro bejvalky.

71
00:05:26,166 --> 00:05:27,500
Jasně. A nekřič tak.

72
00:05:27,500 --> 00:05:30,833
Proč ho nepoužiješ,
abys našel příští bestseller?

73
00:05:31,416 --> 00:05:33,625
Rád bych. Jenže takhle to nefunguje.

74
00:05:34,208 --> 00:05:35,833
Víš, co ještě nefunguje?

75
00:05:36,708 --> 00:05:37,750
Já to věděla.

76
00:05:38,250 --> 00:05:39,916
- Zkrachujeme, viď?
- Ne.

77
00:05:40,625 --> 00:05:44,583
- Řekl, že to tu nefunguje.
- Je podolog. Pozná leda kuří oko.

78
00:05:45,583 --> 00:05:49,083
Je tu náklaďák.
Vrací nám 500 výtisků <i>Deníku drůbežáře</i>.

79
00:05:50,791 --> 00:05:52,041
Nevím, co s nimi.

80
00:05:52,541 --> 00:05:55,416
Kdo by to byl řekl?
Vzpomínky chovatele kuřat.

81
00:05:55,416 --> 00:05:59,166
- Je to portrét opuštěného venkova.
- Víš, kolik jich už vyšlo?

82
00:05:59,166 --> 00:06:02,416
- Dost, aby ho zase zaplnily.
- Cyniky tu nechci.

83
00:06:02,416 --> 00:06:04,208
Kdo v nás nevěří, může jít.

84
00:06:04,208 --> 00:06:06,541
- Pomůžu ti s krabicemi, Simóne.
- Dík.

85
00:06:08,833 --> 00:06:11,666
- Hlavu vzhůru. Co zajít na večeři?
- Tak jo.

86
00:06:11,666 --> 00:06:14,916
- Řeknu i Lucíe.
- Já zapomněl, musím brzo vstávat.

87
00:06:14,916 --> 00:06:18,166
- No a, dlouho jsme nikde nebyli.
- Fakt nejdu.

88
00:06:18,166 --> 00:06:21,916
Hele, třeba Lucía vezme
i nějakou kamarádku.

89
00:06:21,916 --> 00:06:24,583
- Ale...
- Žádný ale. Zatím čau.

90
00:06:24,583 --> 00:06:25,791
- Mějte se.
- Ahoj.

91
00:06:27,083 --> 00:06:28,208
Kam to máme dát?

92
00:06:41,833 --> 00:06:43,333
- Ahoj.
- Na čem pracuješ?

93
00:06:43,333 --> 00:06:44,750
<i>Upíři v Mauthausenu.</i>

94
00:06:44,750 --> 00:06:46,375
- Pokračování?
- Prequel.

95
00:06:46,375 --> 00:06:47,708
To zní dobře.

96
00:06:47,708 --> 00:06:49,958
- Zdravím, jak se daří?
- Heleme se!

97
00:06:49,958 --> 00:06:52,250
- Co ty tu?
- Přišel jsi na sushi?

98
00:06:52,250 --> 00:06:56,666
Na těchhle akcích už ho nejím.
Na Nadalově ceně jsem chytil škrkavku.

99
00:06:57,166 --> 00:06:59,291
A jak se vede? Prý máte potíže.

100
00:06:59,291 --> 00:07:01,916
- A do konce roku skončíte.
- Nesmysl.

101
00:07:02,458 --> 00:07:05,500
Jednám s vlivnými investory.

102
00:07:05,500 --> 00:07:06,958
Povíš nám o nich víc?

103
00:07:06,958 --> 00:07:10,166
Nemůžu vám říct jména,
protože neumím čečensky.

104
00:07:10,166 --> 00:07:13,708
Ale čekáme tučnou injekci.
Zvažujeme i přesun sídla.

105
00:07:13,708 --> 00:07:15,166
Někam, kde se topí?

106
00:07:15,666 --> 00:07:18,875
- V září vás ten smích přejde.
- Co bude v září?

107
00:07:18,875 --> 00:07:21,125
Vydám novinku Sonsoles Duránové.

108
00:07:21,125 --> 00:07:23,500
Vrací se ke svým začátkům.

109
00:07:23,500 --> 00:07:26,791
K ženskosti, syrovosti,
ironickému pohledu na život.

110
00:07:26,791 --> 00:07:28,458
- Vida ji.
- Jo, vida ji.

111
00:07:28,458 --> 00:07:30,166
Jak doma pilně pracuje.

112
00:07:30,666 --> 00:07:32,041
Ne, je tady. Podívej.

113
00:07:32,041 --> 00:07:33,208
Tamhle.

114
00:07:34,291 --> 00:07:36,583
- Jehněčí knedlíček?
- Ne, díky.

115
00:07:36,583 --> 00:07:38,916
- Můžu dostat sklenku vína?
- Jistě.

116
00:07:38,916 --> 00:07:40,875
Anebo radši pivo.

117
00:07:42,041 --> 00:07:43,000
Ne, počkejte.

118
00:07:43,958 --> 00:07:45,958
Dám si vodku.

119
00:07:46,666 --> 00:07:48,541
Jo. Díky.

120
00:07:49,208 --> 00:07:50,833
- Sonsoles.
- Javiere.

121
00:07:52,041 --> 00:07:54,250
Ahoj, jak se máš?

122
00:07:54,250 --> 00:07:56,833
Dobře, ale neměla bys být doma a psát?

123
00:07:56,833 --> 00:08:01,375
Je mi hrozně.
Doma jsem se trápila, měla jsem blok.

124
00:08:01,875 --> 00:08:03,625
Nemohla jsem psát.

125
00:08:04,166 --> 00:08:07,458
Tak jsem si řekla ne,
musíš se z toho vyhrabat.

126
00:08:07,458 --> 00:08:11,708
Ze šuplíku jsem si vzala diazepam
a řekla si, že půjdu na tu akci.

127
00:08:12,208 --> 00:08:15,000
Tak jsem tu.
A je mi fuk, že nedostanu cenu!

128
00:08:15,000 --> 00:08:18,166
- Klid.
- Víš totiž, čím mě odměnil život?

129
00:08:18,750 --> 00:08:19,583
Důstojností.

130
00:08:20,916 --> 00:08:23,250
Hele, tomu plešounovi jsem jednou dala.

131
00:08:24,625 --> 00:08:25,791
Jak ti jde kniha?

132
00:08:27,000 --> 00:08:28,708
- Dobře.
- Co to znamená?

133
00:08:28,708 --> 00:08:30,250
Prostě dobře.

134
00:08:30,250 --> 00:08:32,041
- Brzy si něco přečteš.
- Kdy?

135
00:08:32,625 --> 00:08:35,083
- Dělám knížky, ne párky.
- Promiň.

136
00:08:35,083 --> 00:08:37,833
Ale proti edičnímu plánu už máme skluz...

137
00:08:37,833 --> 00:08:41,041
Mohla bych být u Anagramy, Javiere.

138
00:08:41,041 --> 00:08:42,916
A nejsem. Víš proč?

139
00:08:43,583 --> 00:08:45,833
- <i>Protože Anagrama tě nechce.</i>
- Díky.

140
00:08:45,833 --> 00:08:47,416
<i>Nikdo tě nechce.</i>

141
00:08:48,791 --> 00:08:51,458
<i>Sonsolesiny první romány
měly obrovský úspěch.</i>

142
00:08:51,958 --> 00:08:54,583
<i>Všichni ji velebili
jako hlas své generace.</i>

143
00:08:55,458 --> 00:08:56,791
<i>Moc dobře to nenesla.</i>

144
00:08:56,791 --> 00:08:58,166
Dobrý den, Sonsoles.

145
00:08:58,708 --> 00:09:01,375
Jste úžasná. Nemůžu uvěřit, že jste tu.

146
00:09:01,375 --> 00:09:05,000
- To je moje první kniha.
- Ano, <i>Rok levhartice</i> mám nejradši.

147
00:09:05,000 --> 00:09:08,166
Ale vyšla mi nová. <i>Rok tygřice</i>.

148
00:09:08,166 --> 00:09:12,583
Ano, ale s tou první jste se překonala.
Je to váš nejlepší text.

149
00:09:12,583 --> 00:09:17,208
Překonala? V čem? Je to na mě moc chytré,
hloupé, krásné, ošklivé?

150
00:09:18,416 --> 00:09:19,916
Pro Maríu José.

151
00:09:24,208 --> 00:09:25,083
Díky.

152
00:09:26,083 --> 00:09:28,333
„Pro Maríu José... polib mi.“

153
00:09:28,333 --> 00:09:30,541
Jo, polib mi. A teď se odsud kliď.

154
00:09:30,541 --> 00:09:34,375
- Obdivovala jsem vás.
- Tak teď si obdivuj Panenku Marii.

155
00:09:34,375 --> 00:09:38,333
Jestli chce ještě někdo podepsat
mou první knihu, může jít domů.

156
00:09:38,333 --> 00:09:40,708
Jsem tu kvůli svému poslednímu románu!

157
00:09:41,250 --> 00:09:42,541
Trochu úcty...

158
00:09:43,208 --> 00:09:46,041
Děkuju mockrát. Taková neúcta k autorovi.

159
00:09:46,583 --> 00:09:50,083
A ke kultuře. Běžte, zmizte.

160
00:09:50,083 --> 00:09:52,708
<i>Sonsoles už deset let
nezaznamenala úspěch.</i>

161
00:09:53,500 --> 00:09:56,250
Mám teď zvláštní, těžké období.

162
00:09:58,125 --> 00:10:02,333
<i>Proč zrovna mně</i>

163
00:10:05,833 --> 00:10:12,833
<i>přistála hvězda na zahradě?</i>

164
00:10:12,833 --> 00:10:16,708
No tak, lidi! Zpívejte!

165
00:10:17,375 --> 00:10:20,958
Tváříte se,
jako by na vás zaklekl berňák, sakra!

166
00:10:23,708 --> 00:10:25,708
Půlka z vás by si to zasloužila.

167
00:10:26,208 --> 00:10:29,583
<i>...zahradě?</i>

168
00:10:31,000 --> 00:10:35,375
<i>Teď už vím, co s tebou.</i>

169
00:10:35,375 --> 00:10:38,875
<i>Jsem její poslední naděje. A ona moje.</i>

170
00:10:39,375 --> 00:10:42,583
<i>Jestli ji nepřiměju knihu dopsat,
můj sen se rozplyne.</i>

171
00:10:42,583 --> 00:10:44,625
<i>...celou!</i>

172
00:10:53,958 --> 00:10:56,541
Já s hůlkama bojuju.

173
00:10:57,708 --> 00:10:59,166
Chutná to moc dobře, ne?

174
00:10:59,166 --> 00:11:01,708
- Jo.
- Je to dobrota.

175
00:11:04,916 --> 00:11:08,125
- Jak dlouho spolu pracujete?
- Asi měsíc?

176
00:11:08,125 --> 00:11:11,000
Tři měsíce, ne? Od toho...

177
00:11:11,000 --> 00:11:12,625
Pravda. Jasně.

178
00:11:13,208 --> 00:11:17,083
Poslyš, Roberto mi říkal,
jak na tom nakladatelství je.

179
00:11:17,083 --> 00:11:18,583
- Daří se nám.
- Dobře.

180
00:11:19,958 --> 00:11:22,750
- Měl bys zkusit <i>focus group</i>.
- Já?

181
00:11:22,750 --> 00:11:25,500
- Ty ne. Dostal bys hrozný hodnocení.
- Díky.

182
00:11:26,083 --> 00:11:26,916
Tvoje knihy.

183
00:11:27,541 --> 00:11:29,750
Sestavíme různorodou skupinu lidí,

184
00:11:29,750 --> 00:11:32,750
přečtou si je a řeknou,
co se jim líbí a co ne.

185
00:11:32,750 --> 00:11:33,666
Ne, díky.

186
00:11:33,666 --> 00:11:37,458
- Nestojíš o pomoc?
- Dělám knížky, ne párky.

187
00:11:39,208 --> 00:11:40,333
To se mi líbí.

188
00:11:41,125 --> 00:11:44,125
Je to nástroj,
jak líp oslovit spotřebitele.

189
00:11:44,125 --> 00:11:46,833
- Literatura se nespotřebovává.
- Ta tvá ne.

190
00:11:46,833 --> 00:11:49,750
No tak, uklidníme se.

191
00:11:50,291 --> 00:11:51,583
Dobře.

192
00:11:54,125 --> 00:11:56,875
- A ty jsi z Madridu, Esther?
- Z Valencie.

193
00:11:57,500 --> 00:11:59,750
- Přestěhovala jsem se po...
- Poslyšte.

194
00:11:59,750 --> 00:12:02,583
Musíme si dát cheesecake,
mají ho tu senzační.

195
00:12:02,583 --> 00:12:03,875
Necháš ji domluvit?

196
00:12:06,750 --> 00:12:08,625
Po rozchodu s přítelem.

197
00:12:09,791 --> 00:12:14,291
Byla jsem s ním sedm let,
zatímco se ucházel o místo bachaře.

198
00:12:15,708 --> 00:12:18,375
Vzali ho v Picassentu
a měsíc nato mě opustil.

199
00:12:19,875 --> 00:12:22,916
Dali mu na výběr mezi mnou a věznicí.
Vybral si je.

200
00:12:29,875 --> 00:12:31,500
Když objednáš dort, dám si.

201
00:12:32,375 --> 00:12:35,250
Cokoli bude chtít. Řekni si, Esther.

202
00:12:37,833 --> 00:12:40,375
Tak jo, těšilo mě.

203
00:12:41,458 --> 00:12:44,041
Nezajdeme ještě na skleničku?

204
00:12:44,041 --> 00:12:46,458
Já ne. Zítra mě čekají zarostlé nehty.

205
00:12:46,458 --> 00:12:49,125
Zarostlé nehty? Ty řešíš každý den, ne?

206
00:12:49,125 --> 00:12:52,416
Vždyť víš,
že si je nechávám na pátek jako třešinku.

207
00:12:52,416 --> 00:12:55,416
Kdy jsme si naposled někam vyrazili,
Roberto?

208
00:12:55,416 --> 00:12:59,416
- Když tvoje ségra slavila čtyřicátiny?
- Letos jí bude 43.

209
00:12:59,416 --> 00:13:01,750
- Vážně musím. Promiň.
- Taky půjdu.

210
00:13:01,750 --> 00:13:05,166
- Ne, ty běž. Pak mi napiš, jak bylo.
- Ne. Jak napiš?

211
00:13:05,166 --> 00:13:06,083
Užijte si to.

212
00:13:06,083 --> 00:13:08,541
- Mrzí mě to, ale musím. Čau!
- Roberto.

213
00:13:08,541 --> 00:13:09,625
Hej!

214
00:13:10,541 --> 00:13:13,375
Zajdeme teda na skleničku?

215
00:13:13,375 --> 00:13:16,291
Kousek odsud je jeden fajn podnik.

216
00:13:16,291 --> 00:13:17,708
- Tak jo.
- Prima.

217
00:13:18,208 --> 00:13:20,708
- V klidu se napijeme. Jo.
- Tudy?

218
00:13:30,333 --> 00:13:31,625
Hodila by se k tobě.

219
00:13:32,166 --> 00:13:33,000
Jo, jasně.

220
00:13:33,625 --> 00:13:35,625
- Dopiju a půjdu.
- Ne.

221
00:13:36,666 --> 00:13:39,708
- Proč ne?
- Řekla jsem jí, že vás dám dohromady.

222
00:13:40,208 --> 00:13:42,500
Nebudu ji rušit, když je v Eurovizi.

223
00:13:44,041 --> 00:13:45,958
A nemůžu chodit s tvou kámoškou.

224
00:13:46,583 --> 00:13:49,500
- Proč ne?
- Vždyť mě nesnášíš. Odjakživa.

225
00:13:49,500 --> 00:13:52,125
Jen se s tebou vyspí, aby se oklepala.

226
00:13:52,708 --> 00:13:53,750
Teď mě urážíš.

227
00:13:53,750 --> 00:13:57,000
Vždyť jsi sobeckej hajzl,
co se bojí závazků. Tak co?

228
00:13:57,625 --> 00:13:58,583
Tady ji máme.

229
00:13:59,083 --> 00:14:02,083
- Co je? Ty netancuješ?
- Už půjdu.

230
00:14:02,083 --> 00:14:04,250
- Ne!
- Esther, je pozdě, zlato.

231
00:14:04,250 --> 00:14:06,500
- Už půjdeme.
- Jde se trsat!

232
00:14:15,208 --> 00:14:16,458
Co to děláš?

233
00:14:18,416 --> 00:14:19,416
Pojď sem.

234
00:14:25,458 --> 00:14:27,666
Teď vy dva!

235
00:14:51,166 --> 00:14:53,250
Překvapení!

236
00:14:54,875 --> 00:14:56,708
- Dobře.
- Co 200?

237
00:15:25,125 --> 00:15:28,125
Tak jak to uděláme?
Nemůžeme ji tu takhle nechat.

238
00:15:28,750 --> 00:15:31,166
- Vezmi ji domů ty.
- Bezva. Díky.

239
00:15:31,166 --> 00:15:34,625
Bydlí jenom v šestým patře bez výtahu.
Nespadni. Podrž ji.

240
00:15:35,708 --> 00:15:37,166
Haló, taxi!

241
00:15:40,333 --> 00:15:41,333
Tak jo.

242
00:15:45,958 --> 00:15:47,000
Kde bydlí?

243
00:16:05,416 --> 00:16:07,583
Mátový čaj. Měla tu jenom ten.

244
00:16:08,166 --> 00:16:09,166
Díky.

245
00:16:11,708 --> 00:16:12,708
Jak jí je?

246
00:16:14,125 --> 00:16:16,875
Je v pohodě. Je jí dobře.

247
00:16:18,458 --> 00:16:19,750
Ale nevím, jak zítra.

248
00:16:39,166 --> 00:16:41,333
Omlouvám se za to, co jsem řekla.

249
00:16:42,375 --> 00:16:43,500
V klubu.

250
00:16:47,166 --> 00:16:49,958
To nic. Byla jsi upřímná.

251
00:16:50,958 --> 00:16:53,583
Lepší, než když do mě rýpeš před Robertem.

252
00:16:55,708 --> 00:16:58,125
- A co ty?
- Co já?

253
00:16:59,541 --> 00:17:01,500
Jakmile promluvím, skřípeš zuby.

254
00:17:02,541 --> 00:17:04,541
- Mám bruxismus.
- Jo, jasně.

255
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
Ale před kámošem ho nemáš.

256
00:17:07,875 --> 00:17:10,333
Směješ se každý jeho volovině.

257
00:17:10,333 --> 00:17:14,125
- Já s ním žiju. A tak vtipný není.
- Už ani nevím.

258
00:17:14,125 --> 00:17:16,291
Co spolu bydlíte, skoro ho nevidím.

259
00:17:17,708 --> 00:17:18,708
A můžu za to já.

260
00:17:20,416 --> 00:17:22,291
To se pleteš.

261
00:17:22,291 --> 00:17:24,583
Nechce nic podnikat s nikým.

262
00:17:25,083 --> 00:17:29,375
Vypadne z práce, svalí se na gauč
a s pivem v ruce čučí na <i>Mandaloriana</i>.

263
00:17:32,541 --> 00:17:33,916
Chceš říct tajemství?

264
00:17:36,916 --> 00:17:38,958
Baby Yoda už mi leze krkem.

265
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
Musím jít.

266
00:18:49,750 --> 00:18:50,583
Poslední dvě.

267
00:18:51,083 --> 00:18:52,291
- Javiere?
- No?

268
00:18:52,791 --> 00:18:53,875
Koukni na tohle.

269
00:18:56,750 --> 00:18:57,916
Santiago Doñate?

270
00:18:59,000 --> 00:19:02,166
- Proč bych tam chodil?
- Rozhádal se s nakladatelem.

271
00:19:02,166 --> 00:19:03,333
I zbytkem světa.

272
00:19:03,333 --> 00:19:05,958
- Je populární.
- Chci kvalitní literaturu.

273
00:19:05,958 --> 00:19:07,333
Ale ta se neprodává.

274
00:19:07,333 --> 00:19:08,958
Proč nezkusit jiný žánr?

275
00:19:08,958 --> 00:19:13,416
Váleční reportéři jsou pitomci,
týden sledujou z hotelu, jak padají bomby,

276
00:19:13,416 --> 00:19:15,333
a zbytek života o tom mudrujou.

277
00:19:15,333 --> 00:19:17,875
- Píše chytlavě.
- Taky mluvíš o válce.

278
00:19:17,875 --> 00:19:20,500
Radši mi chytlavě popiš cestu do práce.

279
00:19:20,500 --> 00:19:23,000
Jel jsem z Quevedova náměstí a k snídani...

280
00:19:23,000 --> 00:19:24,333
To stačí, Simóne.

281
00:19:24,875 --> 00:19:25,708
Dobrý den.

282
00:19:25,708 --> 00:19:27,291
Přejete si?

283
00:19:28,625 --> 00:19:30,000
- Čau.
- Ahoj.

284
00:19:35,041 --> 00:19:36,083
Dáš si kafe?

285
00:19:37,333 --> 00:19:38,791
Ne, díky.

286
00:19:39,291 --> 00:19:41,791
Tím líp. Nemám kapsle. Jsou moc drahé.

287
00:19:50,000 --> 00:19:52,041
Děkuju za pomoc s Esther.

288
00:19:54,166 --> 00:19:58,000
I když proto jsem nepřišla. Teda jo, ale...

289
00:20:00,958 --> 00:20:03,041
Mám to po cestě do práce.

290
00:20:03,916 --> 00:20:04,916
No a...

291
00:20:05,875 --> 00:20:09,333
vždycky jsem se zdráhala stavit
a pozdravit tě.

292
00:20:09,333 --> 00:20:11,458
Ne, kvůli tomu tu taky nejsem.

293
00:20:13,791 --> 00:20:15,541
Jsem tu, protože včera

294
00:20:16,458 --> 00:20:17,291
se něco stalo.

295
00:20:19,041 --> 00:20:20,458
Ale klid.

296
00:20:20,458 --> 00:20:23,083
Pili jsme, ale bylo to...

297
00:20:23,083 --> 00:20:24,958
byli jsme... teda jsme dospělí.

298
00:20:24,958 --> 00:20:27,083
O nic nešlo. Jen se chci ujistit,

299
00:20:27,958 --> 00:20:30,041
že tomu nepřikládáš větší význam.

300
00:20:31,375 --> 00:20:33,791
Ne. Kdepak.

301
00:20:33,791 --> 00:20:35,625
Jak vidíš, tak vůbec.

302
00:20:40,583 --> 00:20:42,333
- Řekla jsem něco?
- Ne.

303
00:20:42,833 --> 00:20:45,541
Radíš mi,
ať si nezačínám s kámošovou holkou.

304
00:20:45,541 --> 00:20:47,166
- Díky.
- Cože?

305
00:20:47,833 --> 00:20:50,375
Jen chci, abysme spolu vycházeli.

306
00:20:50,375 --> 00:20:52,791
Nic se nemění. Půjdeme si zas po svých.

307
00:20:52,791 --> 00:20:55,000
- To taky nechci.
- A co chceš?

308
00:20:55,583 --> 00:20:59,125
Abychom... byli... přátelé.

309
00:20:59,958 --> 00:21:03,750
Jsi fajn. Jo, překvápko.
Taky umím být fajn, ale nikomu ani muk.

310
00:21:03,750 --> 00:21:05,250
Hele, Doñateho mám ráda.

311
00:21:05,750 --> 00:21:07,583
- Fakt?
- Četla jsem od něj vše.

312
00:21:07,583 --> 00:21:10,416
- Jak to?
- Kradla jsem to bráchovi.

313
00:21:11,208 --> 00:21:15,833
Jasně, není to žádná intelektuální četba.
Ale je to chytlavé.

314
00:21:15,833 --> 00:21:16,916
Já ti to říkal.

315
00:21:17,750 --> 00:21:19,583
- Přetáhneš ho k sobě?
- Ne.

316
00:21:19,583 --> 00:21:20,666
Měl bys.

317
00:21:21,750 --> 00:21:22,958
- Kdoví.
- Neblázni.

318
00:21:22,958 --> 00:21:26,458
Vyděláš tím na autory,
co si hrajou na Fostera Wallace.

319
00:21:26,958 --> 00:21:29,333
- Ani jeho knihy neznám.
- Já jo.

320
00:21:31,500 --> 00:21:33,875
Za tuhle otázku jsem moc rád.

321
00:21:34,833 --> 00:21:38,000
Jestli jsem viděl tu hrůzu? Jistěže ano.

322
00:21:39,166 --> 00:21:42,083
Viděl jsem ji v Kosovu v roce 1998.

323
00:21:43,791 --> 00:21:45,000
O Vánocích.

324
00:21:46,708 --> 00:21:49,833
Viděl jsem ji v Súdánu v roce 2013.

325
00:21:50,541 --> 00:21:52,458
Je tam 50 stupňů ve stínu.

326
00:21:53,416 --> 00:21:54,958
Krev vysychá.

327
00:21:56,291 --> 00:21:58,500
Všude se opakuje to samé.

328
00:21:59,000 --> 00:22:01,041
Z osvoboditele se stane darebák.

329
00:22:01,041 --> 00:22:05,208
Z přítele se za talíř čočky stane jidáš.

330
00:22:07,208 --> 00:22:09,083
Ale chce jen zachránit rodinu.

331
00:22:10,125 --> 00:22:11,291
Zkuste se zamyslet.

332
00:22:12,416 --> 00:22:14,000
Zachránili byste rodinu?

333
00:22:14,541 --> 00:22:17,333
Pozor,
možná byste nejdřív zachránili sebe.

334
00:22:18,458 --> 00:22:20,500
Nemáte tušení, co je to válka.

335
00:22:22,750 --> 00:22:24,041
Dělá z lidí zvířata.

336
00:22:27,958 --> 00:22:28,916
Tleskej.

337
00:22:34,291 --> 00:22:35,916
Honem, už odchází.

338
00:22:36,500 --> 00:22:38,125
Santiago! Zdravím.

339
00:22:38,625 --> 00:22:42,500
Javi. Javier Castaños.
Před lety jsme se potkali na Escorialu.

340
00:22:42,500 --> 00:22:45,583
- Mezi řečníky?
- Ne. Dal jsem si na náměstí sele.

341
00:22:45,583 --> 00:22:46,791
- To nevím.
- Já jo.

342
00:22:46,791 --> 00:22:50,250
Sele v létě není dobrý nápad.
Jinak tohle je Lucía.

343
00:22:51,291 --> 00:22:52,541
- Těší mě.
- Slečno.

344
00:22:52,541 --> 00:22:54,916
- Je to velká fanynka.
- Jen ona?

345
00:22:55,625 --> 00:22:58,125
Já taky. Proto s vámi chci mluvit.

346
00:22:58,666 --> 00:23:01,375
- Mám malé nakladatelství...
- Tak malé není.

347
00:23:01,375 --> 00:23:04,666
Dobře, střední.
A vím, že hledáte nového nakladatele.

348
00:23:04,666 --> 00:23:07,166
Nehledám. Zájemci vědí, kde mě najdou.

349
00:23:07,166 --> 00:23:08,666
Proto jsem tady.

350
00:23:09,625 --> 00:23:11,458
- Chceš mě vydávat?
- Moc.

351
00:23:14,958 --> 00:23:16,500
Kterou knihu máš nejradši?

352
00:23:17,666 --> 00:23:18,708
Je jich tolik.

353
00:23:21,083 --> 00:23:24,125
- <i>Bledý oheň</i> od Nabokova.
- Z těch mých, synku.

354
00:23:26,333 --> 00:23:29,541
- <i>Úsvit nad Mosulem</i>.
- Rozhodně.

355
00:23:29,541 --> 00:23:31,500
I když ještě lepší je...

356
00:23:31,500 --> 00:23:33,541
<i>Soumrak nad Kábulem</i>.

357
00:23:33,541 --> 00:23:36,708
Nebo <i>Tma nad... Liverpoolem</i>.

358
00:23:41,083 --> 00:23:42,166
Nejsme moc velcí.

359
00:23:42,166 --> 00:23:45,625
Ty velké nemám rád.
Když s tebou vydrbou, tak ve velkým.

360
00:23:45,625 --> 00:23:46,750
To je pravda.

361
00:23:47,625 --> 00:23:50,041
Připomínáte mi jednu Řekyni z Hydry.

362
00:23:52,041 --> 00:23:57,125
„Když je nejhůř, člověku nezbývá
než obejmout ženu, kterou miluje,

363
00:23:58,083 --> 00:24:00,125
a čekat, než se bouře přežene.“

364
00:24:04,833 --> 00:24:06,666
Drž se jí, synku.

365
00:24:06,666 --> 00:24:09,958
- Ne, my nejsme...
- Kdepak. My spolu ne...

366
00:24:09,958 --> 00:24:12,083
Podepíšete se mi, prosím?

367
00:24:12,083 --> 00:24:13,250
Samozřejmě.

368
00:24:21,250 --> 00:24:22,375
Lucía.

369
00:24:25,083 --> 00:24:27,958
- Jak se nakladatelství jmenuje?
- Mon FORTE.

370
00:24:27,958 --> 00:24:30,708
Sídlíme v ulici Redondilla 17.
Co si dát kávu...

371
00:24:30,708 --> 00:24:31,625
Ani náhodou.

372
00:24:31,625 --> 00:24:33,458
To nakladatelství všem dluží.

373
00:24:33,458 --> 00:24:34,958
- To ví každý.
- Cože?

374
00:24:35,625 --> 00:24:36,791
Slyšel jsi.

375
00:24:39,666 --> 00:24:41,541
- Trapas.
- Mně to přišlo fajn.

376
00:24:41,541 --> 00:24:45,250
Tak jistě,
ty mě ráda vidíš padnout na čumák.

377
00:24:45,250 --> 00:24:46,250
No dobře.

378
00:24:46,791 --> 00:24:49,250
Byla to hrůza, ale museli jsme to zkusit.

379
00:24:49,250 --> 00:24:51,125
- Říká kdo?
- Já.

380
00:24:52,125 --> 00:24:54,541
Vždycky ti nemůže všechno vyjít.

381
00:24:54,541 --> 00:24:56,958
- To by byla nuda.
- Já bych to bral.

382
00:24:57,875 --> 00:25:01,333
- Jak by ses učil?
- Nevím. Ale utrpení se dost přeceňuje.

383
00:25:02,041 --> 00:25:05,125
- Řekl náš hédonista.
- Jo.

384
00:25:05,625 --> 00:25:08,791
Všichni přece chceme totéž.
Milovat a být milováni.

385
00:25:09,291 --> 00:25:11,000
Proč se kvůli tomu trápit?

386
00:25:11,583 --> 00:25:13,291
V tom je ten vtip, ne?

387
00:25:13,833 --> 00:25:16,666
Zjišťuješ, co funguje a co ne.

388
00:25:17,875 --> 00:25:20,416
Asi trávíš moc času
v těch svých skupinách.

389
00:25:21,333 --> 00:25:23,458
Podle mě sám nevěříš tomu, co říkáš.

390
00:25:27,625 --> 00:25:28,750
KRÁSNÍ A PROKLETÍ

391
00:25:28,750 --> 00:25:29,791
Četla jsi to?

392
00:25:30,291 --> 00:25:32,041
- Ne.
- Je to super.

393
00:25:32,666 --> 00:25:35,750
Je to o životě Fitzgeralda
se Zeldou v New Yorku.

394
00:25:35,750 --> 00:25:39,833
- Nedopadli špatně?
- Jo. Ale předtím si to užili.

395
00:25:39,833 --> 00:25:42,833
Kdyby věděli, jak to skončí,
šli by do toho i tak?

396
00:25:42,833 --> 00:25:44,083
Asi jo.

397
00:25:44,666 --> 00:25:47,000
- Vidíš?
- Někdy není zbytí.

398
00:26:04,291 --> 00:26:06,583
- Máš problémy, co?
- Já?

399
00:26:07,666 --> 00:26:08,625
S holkama.

400
00:26:10,750 --> 00:26:12,125
Víc, než bych chtěl.

401
00:26:12,125 --> 00:26:14,500
A v práci. Slyšela jsem ten hovor.

402
00:26:15,750 --> 00:26:18,333
- To mě teď špehuješ?
- Je to moje práce.

403
00:26:18,333 --> 00:26:19,541
Není.

404
00:26:19,541 --> 00:26:23,375
Je. Jinak bych nevěděla,
kdy zákazníka pozvat na pivo.

405
00:26:25,583 --> 00:26:26,500
Vidíš?

406
00:26:27,083 --> 00:26:29,375
- Zvu tě.
- To už zní líp.

407
00:26:30,625 --> 00:26:31,625
Na zdraví.

408
00:26:32,208 --> 00:26:35,375
Co vůbec děláš?
Jsi vystresovanější než kravaťáci.

409
00:26:36,416 --> 00:26:38,541
- Vydávám knihy.
- To se k tobě hodí.

410
00:26:40,333 --> 00:26:41,208
Díky.

411
00:26:41,708 --> 00:26:42,875
Já jsem herečka.

412
00:26:42,875 --> 00:26:44,125
To se k tobě hodí.

413
00:26:44,125 --> 00:26:47,500
Díky. Vlastně hraju,
zpívám, maluju a tancuju.

414
00:26:48,583 --> 00:26:51,208
- Umělecky vystupuju.
- Umělecky?

415
00:26:51,208 --> 00:26:52,125
Jo.

416
00:26:57,208 --> 00:26:58,166
Tak jo.

417
00:27:23,666 --> 00:27:25,041
- Mám ti dát ruce?
- Jo.

418
00:27:32,541 --> 00:27:33,416
Co?

419
00:27:44,375 --> 00:27:45,708
Není mi moc příjemně.

420
00:28:01,541 --> 00:28:02,958
Dělám to hodinu a půl.

421
00:28:02,958 --> 00:28:05,416
- Trvá to hodinu a půl?
- Na osobu.

422
00:28:05,416 --> 00:28:08,000
Někdy i dýl. Než se to podaří.

423
00:28:08,875 --> 00:28:09,708
Co?

424
00:28:10,333 --> 00:28:11,833
Než se člověk otevře.

425
00:28:11,833 --> 00:28:13,541
A ukáže svoje pocity.

426
00:28:15,833 --> 00:28:16,666
Už jsi blízko.

427
00:28:17,541 --> 00:28:19,791
- Čemu?
- Ukážeš svoje pocity.

428
00:28:19,791 --> 00:28:21,208
- Ne. Já ne.
- Ano.

429
00:28:22,625 --> 00:28:23,625
Co ti je?

430
00:28:25,208 --> 00:28:29,041
- Nic.
- Vidím to. Něco tam je. Pusť to ven.

431
00:28:30,125 --> 00:28:31,625
- Co ti je?
- Nic.

432
00:28:31,625 --> 00:28:32,875
- Trápíš se.
- Ne.

433
00:28:34,166 --> 00:28:36,208
- Svěř se.
- Nemám s čím.

434
00:28:36,208 --> 00:28:38,750
Můžu tu sedět, dokud bude třeba.

435
00:28:40,958 --> 00:28:42,333
Nejedl jsem. Mám hlad.

436
00:28:43,708 --> 00:28:45,125
Máš rád palačinky?

437
00:28:46,416 --> 00:28:47,875
Hraješ i na bicí?

438
00:28:47,875 --> 00:28:50,291
Kde je doprčic ten palačinkovač?

439
00:28:50,833 --> 00:28:52,541
Já hrál rok. Šlo mi to.

440
00:28:53,541 --> 00:28:55,000
Klidně to nech plavat.

441
00:28:55,500 --> 00:28:57,458
To neochutnáš moje <i>crêpe Suzette</i>.

442
00:28:57,458 --> 00:28:59,291
Origoš francouzský recept.

443
00:29:00,125 --> 00:29:03,208
- Kde je ten krám, Tartufo?
- Žila jsi ve Francii?

444
00:29:03,208 --> 00:29:06,916
Jo, dělala jsem na trajektu.
Mezi Marseille a Tunisem.

445
00:29:08,583 --> 00:29:11,666
Umím i senzační falafel.

446
00:29:11,666 --> 00:29:13,458
Falafel zbožňuju.

447
00:29:14,666 --> 00:29:15,708
Tady je.

448
00:29:17,875 --> 00:29:19,916
- Do háje.
- Ty s někým bydlíš?

449
00:29:19,916 --> 00:29:21,583
- Ne.
- Tak co je?

450
00:29:22,833 --> 00:29:24,916
- Ariano?
- Ahoj, jak se máš?

451
00:29:26,583 --> 00:29:28,750
- Co tady děláš?
- Klid, už jdeme.

452
00:29:28,750 --> 00:29:29,958
Nebydlíš tu? Ahoj.

453
00:29:29,958 --> 00:29:33,500
Už ne. Ale tohle je moje
a ten parchant mi to nevrátil.

454
00:29:33,500 --> 00:29:35,833
- Kdo je ten hňup?
- Jmenuje se Javier.

455
00:29:36,416 --> 00:29:39,000
Má nakladatelství a má chuť na palačinky.

456
00:29:39,666 --> 00:29:41,250
Vlastně spíš na salát.

457
00:29:41,250 --> 00:29:43,875
Vrať ten palačinkovač
a ať už tě tu nevidím.

458
00:29:43,875 --> 00:29:46,125
Neuvidíš, ale palačinkovač si beru.

459
00:29:46,125 --> 00:29:50,125
Je mojí mámy sakra!
Trvalo jí věčnost nasbírat ty body!

460
00:29:50,833 --> 00:29:54,125
To je citový vydírání.
Mám pro Toniu slabost. Jak se má?

461
00:29:54,125 --> 00:29:57,041
Skvěle. Dej to sem a zmiz.
A ty tu paličku.

462
00:29:58,750 --> 00:30:01,083
Šmejde. Hej, vrať mi ten palačinkovač!

463
00:30:05,791 --> 00:30:06,958
Honem!

464
00:30:21,666 --> 00:30:23,000
To je taková psina?

465
00:30:25,875 --> 00:30:27,625
Na čtvrtek to ujde.

466
00:30:32,625 --> 00:30:34,833
- Musíš přestat kouřit.
- Já nekouřím.

467
00:30:40,083 --> 00:30:42,791
Můžeme jít. Určitě jsme ho setřásli.

468
00:30:43,500 --> 00:30:44,708
Chceš něco vědět?

469
00:30:46,583 --> 00:30:48,750
- Nikdo nás nehonil.
- Cože?

470
00:30:48,750 --> 00:30:52,083
- Chtěla jsem tě jen dostat dovnitř.
- Počkej.

471
00:30:53,583 --> 00:30:54,833
Mám někoho rád.

472
00:30:55,458 --> 00:30:56,458
Vidíš?

473
00:30:58,000 --> 00:31:00,125
Hodina a půl.

474
00:31:00,791 --> 00:31:03,291
- A otevřel ses.
- Jo, měla jsi pravdu.

475
00:31:03,958 --> 00:31:06,291
- Zamiloval jsem se.
- Tak to gratuluju.

476
00:31:06,291 --> 00:31:09,375
- Do holky mýho nejlepšího kámoše.
- Tak to je pech.

477
00:31:09,375 --> 00:31:11,125
Ale nebude s ním šťastná.

478
00:31:11,625 --> 00:31:12,708
Jak to?

479
00:31:13,958 --> 00:31:16,625
Jejich vztah nemá budoucnost. Vím to.

480
00:31:17,208 --> 00:31:19,458
- A proč to neřekneš?
- Jí?

481
00:31:19,958 --> 00:31:21,250
Ne, jemu.

482
00:31:21,250 --> 00:31:22,291
Neblázni.

483
00:31:22,291 --> 00:31:23,500
- Je to kámoš.
- Jo.

484
00:31:23,500 --> 00:31:26,583
- A chceš pro něj to nejlepší.
- Jasně.

485
00:31:26,583 --> 00:31:29,583
Zaslouží si vědět,
že s ním nebude šťastná.

486
00:31:31,291 --> 00:31:32,333
Díky.

487
00:31:36,375 --> 00:31:40,708
Zaujal nás jeden podkrovní byt
kousek odsud.

488
00:31:40,708 --> 00:31:41,791
Kde?

489
00:31:42,666 --> 00:31:45,500
Za Alcobendas. Jsi tam za 20 minut.

490
00:31:46,000 --> 00:31:47,208
- A...
- Dáme si něco?

491
00:31:47,875 --> 00:31:49,583
Neušli jsme ani 10 000 kroků.

492
00:31:52,375 --> 00:31:53,625
Ty krokety jsou boží.

493
00:31:54,125 --> 00:31:56,458
- Jo.
- Tady v okolí se dá dobře najíst.

494
00:31:56,458 --> 00:31:59,625
- Uvažujete o koupi?
- Však víš, jak to chodí.

495
00:31:59,625 --> 00:32:02,291
Byt, svatba, děti...

496
00:32:02,291 --> 00:32:04,000
- Jako každý.
- Jasně.

497
00:32:06,500 --> 00:32:07,333
Co je?

498
00:32:08,291 --> 00:32:10,166
- Víš to určitě?
- Co?

499
00:32:11,208 --> 00:32:13,708
- Nevím, dřív jsi měl plány.
- Jaký?

500
00:32:13,708 --> 00:32:14,791
Plány.

501
00:32:14,791 --> 00:32:17,375
Cestovat, poznat svět,
zažít dobrodružství...

502
00:32:17,375 --> 00:32:19,166
- Vždyť jsem podolog.
- No a?

503
00:32:19,166 --> 00:32:22,416
Ti taky cestujou.
Podologové bez hranic, Open Feet...

504
00:32:22,416 --> 00:32:25,291
Jo, býval to můj sen, pravda.

505
00:32:25,875 --> 00:32:29,666
Ale teď mám ordinaci a Lucíu.

506
00:32:29,666 --> 00:32:31,958
- Klape vám to?
- To víš, že jo.

507
00:32:33,500 --> 00:32:35,375
- Co se děje?
- Nic.

508
00:32:35,375 --> 00:32:37,166
Tak povídej.

509
00:32:38,791 --> 00:32:42,125
- Co se tak tváříš?
- Chci pro tebe to nejlepší.

510
00:32:42,125 --> 00:32:43,916
- Já vím.
- Změnili jste se.

511
00:32:43,916 --> 00:32:45,500
Jak to myslíš?

512
00:32:45,500 --> 00:32:50,083
Dřív jste se pořád smáli, byli šťastní.
Teď se pořád popichujete.

513
00:32:50,083 --> 00:32:54,750
- Normálka. Všechno časem zevšední.
- No nevím. Jako byste propadli rutině.

514
00:32:55,750 --> 00:32:58,583
- Já mám rutinu rád.
- Jo, ale ona možná ne.

515
00:32:59,625 --> 00:33:03,166
- Říkala něco?
- Ne. Ale je to vidět.

516
00:33:05,208 --> 00:33:06,625
Ty znáš ženy dobře, viď?

517
00:33:08,000 --> 00:33:09,375
- Jo.
- Ale Lucíu ne.

518
00:33:10,541 --> 00:33:11,458
Ne.

519
00:33:12,208 --> 00:33:14,791
Promiň, nebudu ti do toho kecat.

520
00:33:17,125 --> 00:33:18,750
Je fakt, že jsem lenoch.

521
00:33:20,208 --> 00:33:21,541
Táta byl stejný.

522
00:33:22,125 --> 00:33:24,333
S mámou trhl jackpot a zpohodlněl.

523
00:33:24,333 --> 00:33:26,333
Až ho nakonec máma vykopla.

524
00:33:27,208 --> 00:33:31,083
Teď se celý den válí na gauči,
popíjí pivo a kouká na <i>Mentalistu</i>.

525
00:33:31,083 --> 00:33:32,625
Nebuď jako tvůj otec.

526
00:33:32,625 --> 00:33:34,625
Pořád můžeš věci změnit.

527
00:33:41,666 --> 00:33:43,333
- Máš pravdu.
- Jo?

528
00:33:43,333 --> 00:33:46,166
Máš naprostou pravdu, Javi.

529
00:33:47,625 --> 00:33:48,875
- Díky.
- Za málo.

530
00:33:48,875 --> 00:33:49,916
Ne.

531
00:33:50,625 --> 00:33:51,625
Děkuju.

532
00:33:51,625 --> 00:33:52,708
Díky, Javi.

533
00:33:53,750 --> 00:33:54,875
Díky.

534
00:33:56,708 --> 00:34:00,875
Ochutnali jste nového tuňáka v konzervě.
Jaké jsou vaše dojmy?

535
00:34:00,875 --> 00:34:03,500
Plechovka nešla otevřít.
Je to moc složité.

536
00:34:03,500 --> 00:34:06,875
Dobře. Ještě někdo měl problém s obalem?

537
00:34:06,875 --> 00:34:07,958
Já.

538
00:34:08,666 --> 00:34:10,500
Potřebuju náplasti.

539
00:34:11,125 --> 00:34:11,958
Esther.

540
00:34:11,958 --> 00:34:15,291
A pokud jste ho otevřeli, jak vám chutnal?

541
00:34:15,291 --> 00:34:19,333
Moc. Lepšího tuňáka jsem nejedla.

542
00:34:19,333 --> 00:34:21,875
Výborně. Jiné značky vám nechutnají?

543
00:34:21,875 --> 00:34:23,791
To ne. Mám alergii.

544
00:34:25,375 --> 00:34:28,666
- Zavolej doktora.
- Mohl by se mi na to rovnou podívat?

545
00:34:28,666 --> 00:34:30,083
Ne, budete v pořádku.

546
00:34:30,083 --> 00:34:31,708
- Lu?
- Pojďme dál.

547
00:34:32,208 --> 00:34:33,250
Máš návštěvu.

548
00:34:35,583 --> 00:34:37,958
Promiňte.

549
00:34:37,958 --> 00:34:39,458
Co tady děláš? Pracuju.

550
00:34:39,458 --> 00:34:42,416
Tak to půjdu rovnou ke klasice.

551
00:34:42,416 --> 00:34:43,500
Tadá!

552
00:34:44,791 --> 00:34:47,875
- Co to děláš?
- To, co jsem měl udělat už dávno.

553
00:34:49,583 --> 00:34:51,083
To je romantika!

554
00:34:53,000 --> 00:34:56,375
Ano!

555
00:34:59,750 --> 00:35:02,916
- Neblázni, Roberto, pojď ven prosím.
- Ne.

556
00:35:02,916 --> 00:35:05,250
- Tak mě pusť dovnitř.
- Ne!

557
00:35:05,833 --> 00:35:09,125
Teď se ti sice zhroutil svět,
ale to přejde, věř mi.

558
00:35:09,625 --> 00:35:11,791
Leda prd přejde.

559
00:35:15,125 --> 00:35:17,291
- No tak!
- Ne!

560
00:35:18,375 --> 00:35:21,125
Vzpomeň si na rozchod s Amayou.

561
00:35:21,125 --> 00:35:24,041
Byl jsem v háji tři roky
a Lucíu mám ještě radši.

562
00:35:24,875 --> 00:35:28,458
Stalo se, co se mělo stát.
Časem si uvědomíš, že to...

563
00:35:29,708 --> 00:35:32,041
- Ty.
- Co já?

564
00:35:33,125 --> 00:35:34,083
Čekal jsi to.

565
00:35:35,666 --> 00:35:38,666
- Ani ne.
- Já ne. Vůbec.

566
00:35:39,250 --> 00:35:40,666
Přitom vysílala signály.

567
00:35:41,208 --> 00:35:45,958
Protože když je Lucía nešťastná,
stěhuje nábytek.

568
00:35:46,916 --> 00:35:49,875
A parkety byly od přesouvání gauče
úplně zničené.

569
00:35:49,875 --> 00:35:51,750
- Klid.
- To je v pytli.

570
00:35:55,166 --> 00:35:57,250
- Je ještě doma?
- Ne.

571
00:35:57,750 --> 00:35:59,208
Šla k Esther.

572
00:36:00,208 --> 00:36:03,500
Ale o víkendu si přijde pro věci a...

573
00:36:06,166 --> 00:36:07,291
A já

574
00:36:08,125 --> 00:36:09,458
půjdu k tátovi.

575
00:36:15,291 --> 00:36:19,583
Nesnáším <i>Mentalistu</i>!

576
00:36:20,458 --> 00:36:24,083
- Ale no tak.
- Už to znova nezvládnu!

577
00:36:24,666 --> 00:36:27,125
- Nemůžeš ho opustit.
- Proč ne?

578
00:36:27,666 --> 00:36:29,750
Protože se milujete.

579
00:36:30,333 --> 00:36:34,041
- Hele, nedělá se mi to snadno.
- Tak to nedělej.

580
00:36:35,291 --> 00:36:37,166
Chyť druhý konec. Prosím.

581
00:36:41,083 --> 00:36:42,125
Ne. Položíme ho.

582
00:36:43,041 --> 00:36:44,708
To tě poslal on?

583
00:36:45,333 --> 00:36:47,166
Ne, šel jsem pro lipový čaj.

584
00:36:47,166 --> 00:36:49,750
- Ten nesmí. Má nízký tlak.
- Je pro mě.

585
00:36:49,750 --> 00:36:52,166
- Tam ne.
- Ty si ho nechceš vzít?

586
00:36:53,166 --> 00:36:55,208
Ty jo, já ti vlastně nevím.

587
00:36:55,208 --> 00:36:58,375
Když o tom teď mluvíš
a můžu se v klidu zamyslet...

588
00:36:59,083 --> 00:37:01,791
- Ne!
- Chtěli jste koupit byt.

589
00:37:01,791 --> 00:37:05,625
Ne, to chtěl on.
Já jsem spokojená v nájmu v centru.

590
00:37:05,625 --> 00:37:08,291
To on se chce zadlužit a žít mimo město.

591
00:37:08,791 --> 00:37:11,458
Co ho to s tou žádostí o ruku
sakra popadlo?

592
00:37:12,583 --> 00:37:14,541
- Má to ode mě.
- Poradils mu to?

593
00:37:14,541 --> 00:37:16,541
Ne, naopak, ale zmátlo ho to.

594
00:37:18,458 --> 00:37:20,541
Co dělat, že se nic z toho nestalo?

595
00:37:20,541 --> 00:37:22,833
Nechci se vracet k tomu, co bylo.

596
00:37:24,125 --> 00:37:26,750
Do háje. Je to moje vina.

597
00:37:27,333 --> 00:37:28,875
S tebou to nemá co dělat.

598
00:37:28,875 --> 00:37:31,791
Říkala jsem mu tisíckrát,
že spolu musíme mluvit.

599
00:37:31,791 --> 00:37:33,666
- Ale on neposlouchá.
- Určitě?

600
00:37:33,666 --> 00:37:36,291
- Poslechl tě někdy a vypnul Calamara?
- Ne.

601
00:37:37,166 --> 00:37:39,833
Myslím, jestli víš určitě,
že o mě tu nejde.

602
00:37:43,541 --> 00:37:44,541
Jo, vím.

603
00:37:50,125 --> 00:37:51,125
Ahoj!

604
00:37:52,250 --> 00:37:53,833
- Ahoj.
- Ahoj.

605
00:37:53,833 --> 00:37:57,000
- Javi, jak se máš?
- Dobře.

606
00:37:57,000 --> 00:37:59,916
- Ráda tě vidím.
- Zrovna jsem byl na odchodu.

607
00:37:59,916 --> 00:38:03,083
Ale prosím tě, proč bys chodil? Vždyť...

608
00:38:03,083 --> 00:38:04,875
Lucía je na odchodu, ne?

609
00:38:04,875 --> 00:38:07,625
Pamatuješ, o čem jsme mluvily?

610
00:38:07,625 --> 00:38:10,083
Omluv nás. Však víš...

611
00:38:11,583 --> 00:38:14,083
O tom tom...

612
00:38:14,083 --> 00:38:16,583
- No?
- Běž se projít.

613
00:38:19,166 --> 00:38:21,458
- Ne.
- Jo.

614
00:38:21,958 --> 00:38:25,125
Vím, že ti není do smíchu,
ale já jsem na tom hůř.

615
00:38:25,125 --> 00:38:26,791
A navíc delší dobu.

616
00:38:26,791 --> 00:38:29,291
- To není dobrý nápad.
- Proč?

617
00:38:29,833 --> 00:38:32,791
Říkalas, ať se s ním vyspím, že se oklepu.

618
00:38:32,791 --> 00:38:34,958
A já se potřebuju oklepat.

619
00:38:34,958 --> 00:38:37,416
- Jako se oklepalo Španělsko.
- Esther.

620
00:38:37,416 --> 00:38:39,291
- Co?
- Je to zmetek.

621
00:38:39,958 --> 00:38:43,291
- To nevadí.
- Představ si, že se zabouchneš. Co pak?

622
00:38:43,291 --> 00:38:45,291
- To budeme řešit pak.
- Ne.

623
00:38:45,291 --> 00:38:48,041
Jo. Šup, běž se projít.

624
00:38:48,041 --> 00:38:48,958
Javi?

625
00:38:50,166 --> 00:38:51,166
Jav...

626
00:38:52,625 --> 00:38:53,458
Javi?

627
00:38:54,208 --> 00:38:58,333
<i>Javiere, poslala jsem ti na mail rukopis.</i>

628
00:38:58,333 --> 00:39:03,375
<i>Omlouvám se za několikatýdenní zpoždění,
ale jak víš, děláme knížky, ne párky.</i>

629
00:39:04,000 --> 00:39:07,125
<i>Měj se hezky a snad se ti bude líbit.</i>

630
00:39:07,750 --> 00:39:08,875
Jdeme na oběd.

631
00:39:10,833 --> 00:39:13,000
- Jsi v pohodě?
- Jo.

632
00:39:13,708 --> 00:39:15,458
To je rukopis od Sonsoles?

633
00:39:16,916 --> 00:39:17,916
A?

634
00:39:19,333 --> 00:39:20,416
Vypadá to dobře.

635
00:39:20,416 --> 00:39:21,958
Nelíbí se ti to.

636
00:39:23,833 --> 00:39:25,375
Ale jo, líbí.

637
00:39:27,208 --> 00:39:28,875
Připomíná mi to první knihy.

638
00:39:28,875 --> 00:39:30,333
- To je dobře, ne?
- Jo.

639
00:39:30,833 --> 00:39:32,833
- Takže?
- Nevím. Začíná to dobře.

640
00:39:33,666 --> 00:39:38,125
Fakt dobře. Ale konec je plytký.
Jako bych ho četl už tisíckrát.

641
00:39:38,125 --> 00:39:40,875
Vypadáš trochu bezradně, Javiere.

642
00:39:42,166 --> 00:39:43,166
Asi jo.

643
00:39:43,166 --> 00:39:45,416
Možná potřebuješ další názor.

644
00:39:45,416 --> 00:39:46,541
Myslíš?

645
00:39:46,541 --> 00:39:49,083
Modernější pohled na věc.

646
00:39:49,958 --> 00:39:52,500
Nezaujaté mladé ženy.

647
00:39:53,041 --> 00:39:56,166
Která odpovídá profilu
potenciálního čtenáře.

648
00:39:56,166 --> 00:40:00,916
<i>Jsem moc ráda, že jste si přišli popovídat
o Sonsolesině posledním románu,</i>

649
00:40:00,916 --> 00:40:02,375
<i>je totiž senzační.</i>

650
00:40:02,375 --> 00:40:06,500
Má velmi poutavý název, že?
Přečetli jste knihu všichni?

651
00:40:06,500 --> 00:40:08,250
- Nevím, jestli...
- Věř mi.

652
00:40:08,250 --> 00:40:09,750
<i>Zajímá nás váš názor.</i>

653
00:40:09,750 --> 00:40:12,791
Jak se vám kniha líbila? Ano?

654
00:40:12,791 --> 00:40:15,041
Přišla mi krapet dlouhá.

655
00:40:15,041 --> 00:40:16,041
Jo, mně taky.

656
00:40:16,041 --> 00:40:18,833
Má to jenom 200 stran.
Máme přidat obrázky?

657
00:40:18,833 --> 00:40:21,041
- Je trochu delší.
- Jo.

658
00:40:21,041 --> 00:40:23,166
- Dobře.
- Je tam pár překlepů.

659
00:40:23,166 --> 00:40:26,416
Dovolila jsem si je vyznačit.
Chcete si je zapsat?

660
00:40:28,208 --> 00:40:30,791
- Ano.
- Musíme dát větší pozor na detaily.

661
00:40:31,666 --> 00:40:33,125
<i>Dobře.</i>

662
00:40:33,125 --> 00:40:34,541
Strana 49.

663
00:40:35,208 --> 00:40:37,166
- Dobře.
- Strana 73.

664
00:40:37,166 --> 00:40:39,125
Sedmdesát tři.

665
00:40:39,125 --> 00:40:40,541
Strana 51.

666
00:40:41,041 --> 00:40:42,500
Tahle chyba mě pobavila.

667
00:40:42,500 --> 00:40:45,041
Svatá prostoto, opraví nám celou knihu.

668
00:40:45,041 --> 00:40:48,875
- Jinak se mi to líbilo.
- Dobře, to by k chybám asi stačilo.

669
00:40:48,875 --> 00:40:52,666
Posuneme se dál. Nějaké další dojmy?

670
00:40:52,666 --> 00:40:54,833
Mě to vážně chytlo, nemohla jsem...

671
00:40:54,833 --> 00:40:58,208
Mně to často připomnělo dětství...

672
00:40:58,208 --> 00:40:59,166
To je skvělé.

673
00:40:59,166 --> 00:41:00,916
<i>Jo a taky...</i>

674
00:41:00,916 --> 00:41:04,541
<i>Všechno to funguje až na ten konec.</i>

675
00:41:04,541 --> 00:41:07,083
- Ten je problematický.
- Myslíte? Proč?

676
00:41:07,083 --> 00:41:10,166
- Ano, protože... já nevím.
- Nesouhlasím.

677
00:41:10,166 --> 00:41:11,375
Je plytký.

678
00:41:11,375 --> 00:41:13,541
- Aha.
- Něco mu chybí, že?

679
00:41:13,541 --> 00:41:16,250
- Ano, nějaký...
- Nějaký moment překvapení.

680
00:41:16,250 --> 00:41:21,083
Jo. Chtěla jsem, aby mě překvapil.
Ale vůbec mě nepřekvapil.

681
00:41:21,083 --> 00:41:22,625
- Přesně.
- To je pravda.

682
00:41:22,625 --> 00:41:24,750
Jako bych ho četla už tisíckrát.

683
00:41:24,750 --> 00:41:25,791
- Aha.
- Souhlas.

684
00:41:25,791 --> 00:41:29,125
- A s jiným koncem by se vám to líbilo?
- Rozhodně.

685
00:41:29,125 --> 00:41:30,375
- Moc.
- Ano.

686
00:41:30,375 --> 00:41:32,833
- Asi by to dávalo větší smysl.
- Jo.

687
00:41:32,833 --> 00:41:37,041
Dobře. Kdo z vás by knihu doporučil?

688
00:41:37,041 --> 00:41:38,541
- Já.
- Vážně?

689
00:41:39,041 --> 00:41:40,291
- Já taky.
- Prima!

690
00:41:42,833 --> 00:41:47,291
Super. Navíc se skvěle hodí jako dárek,
nemyslíte?

691
00:41:48,833 --> 00:41:50,000
Díky.

692
00:42:08,375 --> 00:42:09,458
- V pohodě?
- Jo.

693
00:43:04,208 --> 00:43:05,416
Co teď budeme dělat?

694
00:43:07,500 --> 00:43:09,333
Oblečeme se, než přijde Esther.

695
00:43:09,833 --> 00:43:12,000
- Ta mi starost nedělá.
- Já vím.

696
00:43:12,000 --> 00:43:14,666
- Připadám si hrozně.
- Já taky.

697
00:43:15,500 --> 00:43:18,208
- Ale stejně by k tomu došlo.
- Asi jo.

698
00:43:19,250 --> 00:43:20,208
Určitě.

699
00:43:22,375 --> 00:43:23,375
Poslyš.

700
00:43:24,583 --> 00:43:28,250
Nemusí o tom vědět,
protože z toho třeba nic nebude. Ne?

701
00:43:29,375 --> 00:43:30,375
Jasně.

702
00:43:31,250 --> 00:43:35,291
Navíc jsem teď jeden vztah ukončila,
nebudu se hned vrhat do dalšího.

703
00:43:36,583 --> 00:43:39,583
Jasně, chápu.
Nemáš teď náladu na vážný vztah.

704
00:43:40,083 --> 00:43:42,833
- Nic mu neřekneme.
- V pohodě.

705
00:43:42,833 --> 00:43:47,250
Navíc jde o nás dva.

706
00:43:50,833 --> 00:43:52,125
Je to hrozně divný.

707
00:43:53,625 --> 00:43:56,125
Je lepší to neřešit a nechat věci plynout.

708
00:43:58,416 --> 00:44:02,208
Měli jsme sex, abych se oklepala.
Nikam dál to nepovede.

709
00:44:05,041 --> 00:44:06,291
<i>Ale vedlo.</i>

710
00:44:06,833 --> 00:44:08,291
<i>A já přesně věděl kam.</i>

711
00:44:09,208 --> 00:44:11,250
- Divím se, že to tu neznáš.
- Ne.

712
00:44:16,833 --> 00:44:18,166
Je to byt 4A.

713
00:44:18,666 --> 00:44:19,708
Je odemčeno.

714
00:44:20,791 --> 00:44:21,958
Ještě jednu fotku.

715
00:44:21,958 --> 00:44:25,583
Stačí. Je mi trapně.
Už jich máš tak 500. Postav se tam ty.

716
00:44:27,875 --> 00:44:29,958
- Co na něj říkáš?
- Bomba.

717
00:44:29,958 --> 00:44:32,541
- Vyhrála jsi terno.
- To teda jo.

718
00:44:33,458 --> 00:44:36,166
- A tohle?
- Musí se to oslavit, ne?

719
00:44:44,958 --> 00:44:47,333
Dám sem pohovky a projektor.

720
00:44:48,083 --> 00:44:50,583
Obří stůl, jaký jsem nikdy neměla.

721
00:44:50,583 --> 00:44:53,208
A kytky. Sem, sem a sem.

722
00:44:53,208 --> 00:44:55,583
A další tam. Budou všude.

723
00:44:56,083 --> 00:44:57,666
Chceš vidět ložnici?

724
00:45:02,041 --> 00:45:03,250
- Ahoj!
- Ahoj.

725
00:45:06,500 --> 00:45:07,625
Dobrý den.

726
00:45:07,625 --> 00:45:09,375
- Vylez nahoru.
- Ne, díky.

727
00:45:09,375 --> 00:45:11,416
- Bude to hezčí.
- Ne, takhle.

728
00:45:11,416 --> 00:45:14,750
Ale proč ne? Vždyť...

729
00:45:36,458 --> 00:45:37,458
Ahoj.

730
00:45:38,083 --> 00:45:39,583
- Nazdar!
- Jak se máš?

731
00:45:39,583 --> 00:45:42,625
- Vylekal jsi mě.
- Měla bys ty klíče vrátit.

732
00:45:42,625 --> 00:45:44,958
Jo, ale nejdřív si vezmu matračku.

733
00:45:44,958 --> 00:45:46,041
Jasně.

734
00:45:48,000 --> 00:45:50,625
- Co se děje? Vypadáš spokojeně.
- To jsem.

735
00:45:51,875 --> 00:45:53,791
- Zvu tě na pivo.
- Do baru?

736
00:45:53,791 --> 00:45:55,125
Ne, vyhodili mě.

737
00:45:56,250 --> 00:45:57,750
- Tartufo.
- Máš tu tohle.

738
00:45:58,250 --> 00:45:59,291
Díky.

739
00:46:01,166 --> 00:46:03,458
- Přivítá nás další ex?
- Uvidíš.

740
00:46:06,583 --> 00:46:09,208
Už jsi doma. Užívej si svobodu.

741
00:46:14,416 --> 00:46:15,416
Na.

742
00:46:19,166 --> 00:46:20,750
Co to děláš? Kam to jdeš?

743
00:46:21,916 --> 00:46:22,750
Pojď.

744
00:46:30,875 --> 00:46:33,416
- Krása, co?
- Jo, to jo.

745
00:46:33,416 --> 00:46:35,166
Snad to nespadne.

746
00:46:35,916 --> 00:46:38,625
- Pro mě je to tu moc malý.
- To lešení?

747
00:46:38,625 --> 00:46:42,041
Ne, Madrid.
Až si vydělám, vrátím se do Austrálie.

748
00:46:42,625 --> 00:46:45,750
- Žila jsi v Austrálii?
- Austrálii miluju.

749
00:46:46,625 --> 00:46:48,833
- To jsi žila na tolika místech?
- Jo.

750
00:46:49,833 --> 00:46:52,375
Stříhala jsem v Thajsku
a taxikařila v Limě.

751
00:46:53,875 --> 00:46:56,333
- Jednou jsem dělala i modelku.
- Kecáš.

752
00:46:56,333 --> 00:46:58,583
V Getafe. Šlo o ortopedickou obuv.

753
00:47:00,000 --> 00:47:02,666
- Dost jsi toho zažila.
- Mohla bych vyprávět.

754
00:47:07,458 --> 00:47:09,375
- Fakt je to tvůj byt?
- Ne.

755
00:47:09,375 --> 00:47:12,458
Ale klid, jako by byl.
Bydlím tu skoro rok.

756
00:47:12,458 --> 00:47:16,041
- Kristepane.
- Neboj. Je kamarádův.

757
00:47:16,041 --> 00:47:19,458
Půlku roku leze po skalách
a půlku tráví v Madridu.

758
00:47:20,416 --> 00:47:22,250
- Ale jsi tu už rok.
- Jo.

759
00:47:22,791 --> 00:47:23,708
To jo.

760
00:47:24,875 --> 00:47:29,041
Vlastně jsme si naposled psali,
když se chystal vylézt na Matterhorn.

761
00:47:31,291 --> 00:47:33,791
Sprcha teče a já nemám na instalatéra.

762
00:47:34,291 --> 00:47:36,125
Nevadí ti žít v nejistotě, co?

763
00:47:36,125 --> 00:47:38,875
Zdvořile naznačuješ,
že mám všechno na háku?

764
00:47:46,958 --> 00:47:48,250
Co ta kámošova holka?

765
00:47:49,625 --> 00:47:50,708
Už se rozešli.

766
00:47:51,625 --> 00:47:52,875
Super. Už jste spolu?

767
00:47:53,750 --> 00:47:55,625
Ještě ne. Ale budeme.

768
00:47:56,416 --> 00:47:57,958
Ty jo. Pán je suverén.

769
00:47:57,958 --> 00:48:00,458
Ne, ale občas je něco prostě jasný.

770
00:48:00,958 --> 00:48:02,541
V lásce ne.

771
00:48:03,375 --> 00:48:05,625
Právě že na lásku jsem expert.

772
00:48:07,750 --> 00:48:11,375
No fakt. Ty když někoho potkáš,
necítíš spřízněnost?

773
00:48:11,375 --> 00:48:14,333
Jo, jenže obvykle se pletu.

774
00:48:14,333 --> 00:48:16,583
Já nikdy. Poznám to.

775
00:48:18,291 --> 00:48:20,291
- Na prvním rande?
- Po první puse.

776
00:48:22,875 --> 00:48:24,000
Ty máš ale nervy.

777
00:48:24,750 --> 00:48:27,291
- Proč?
- Jestli chceš pusu, máš to říct.

778
00:48:27,291 --> 00:48:29,083
- Nechci se líbat.
- Jasně.

779
00:48:29,083 --> 00:48:30,166
Fakt.

780
00:48:31,083 --> 00:48:33,958
Ty jsi ale hlavička.
Pozveš mě na lešení na pivo...

781
00:48:33,958 --> 00:48:35,541
- Já?
- Prokoukla jsem tě.

782
00:48:36,041 --> 00:48:38,500
- A jak mě hezky oblbuješ!
- Neoblbuju.

783
00:48:40,083 --> 00:48:42,083
Ne? Tak schválně, ukaž.

784
00:48:44,125 --> 00:48:44,958
Dobře.

785
00:49:19,666 --> 00:49:20,500
No?

786
00:49:21,875 --> 00:49:23,916
- Nic.
- Jak nic?

787
00:49:24,625 --> 00:49:26,333
Zvláštní, to se mi nestává.

788
00:49:27,958 --> 00:49:29,000
Zkusím to znova.

789
00:49:30,208 --> 00:49:31,500
Jen do toho, zkus to.

790
00:49:36,750 --> 00:49:38,083
Zase nic.

791
00:49:39,666 --> 00:49:42,333
Asi to přestane, jakmile najdeš tu pravou.

792
00:49:43,041 --> 00:49:45,041
Je to pryč. Navždycky.

793
00:49:45,041 --> 00:49:47,958
Ty brďo, takže ta pravá jsem já.

794
00:49:47,958 --> 00:49:49,833
- Ne.
- Líbíš se mi, ale...

795
00:49:50,333 --> 00:49:51,500
Ne.

796
00:49:51,500 --> 00:49:54,833
Víš, závazky mě děsí.
Ale tvoje triky mě moc baví.

797
00:49:54,833 --> 00:49:58,333
- Jde ti to, fakt čubrním.
- Nejsi to ty.

798
00:50:00,250 --> 00:50:02,583
Je konec. Přestalo to.

799
00:50:04,333 --> 00:50:05,583
- Díky.
- Cože?

800
00:50:05,583 --> 00:50:07,250
- Děkuju.
- Není za co.

801
00:50:12,375 --> 00:50:13,208
Díky!

802
00:50:24,750 --> 00:50:25,833
Roberto.

803
00:50:27,208 --> 00:50:29,291
- Ahoj, jak je?
- Co tady děláš?

804
00:50:31,166 --> 00:50:32,791
Lucíina oblíbená kytka?

805
00:50:35,208 --> 00:50:36,666
Vyžadujou minimum péče.

806
00:50:37,291 --> 00:50:40,291
Jak se máš? Volal jsem ti snad tisíckrát.

807
00:50:41,125 --> 00:50:43,541
Nelži. Volal jsi mi jenom párkrát.

808
00:50:44,750 --> 00:50:48,333
- Promiň, chtěl jsem být sám.
- Ty promiň. Měl jsem napilno.

809
00:50:49,541 --> 00:50:51,916
Jsem na dně. Nemůžu se z toho dostat.

810
00:50:53,666 --> 00:50:57,625
Nedokážu se soustředit na práci,
v noci nespím. Je to peklo.

811
00:50:57,625 --> 00:51:00,083
Jo, rozchod je vždycky trauma.

812
00:51:00,791 --> 00:51:03,666
- Pro tebe ne.
- Ale pro tu holku jo.

813
00:51:05,083 --> 00:51:06,291
Co odjet na víkend?

814
00:51:06,291 --> 00:51:09,000
- Vezmeme auto a vypadneme.
- Kam?

815
00:51:10,041 --> 00:51:13,333
Do Granady. Byli jsme tam přece,
když tě nechala Amaya.

816
00:51:15,958 --> 00:51:19,583
Jo. Já nevím. Bylo to fajn, ale...

817
00:51:20,083 --> 00:51:22,750
- Fakt nevím.
- Užijeme si to ještě víc.

818
00:51:22,750 --> 00:51:25,458
Akorát teď nemám čas,
naplánujeme to jindy.

819
00:51:25,458 --> 00:51:28,333
- Mám se s někým sejít.
- S kým?

820
00:51:29,208 --> 00:51:31,583
- S jednou holkou.
- S Esther?

821
00:51:37,791 --> 00:51:38,791
Musím tě vyhodit.

822
00:51:39,666 --> 00:51:42,000
- Promiň, mám teď fofr.
- Dobře.

823
00:51:42,000 --> 00:51:43,666
- To neřeš.
- Uvidíme se.

824
00:51:43,666 --> 00:51:45,666
Jo a ta kytka nesmí na slunce...

825
00:51:55,875 --> 00:51:56,875
Počkej!

826
00:51:57,958 --> 00:52:00,125
- Počkej!
- Chyběla ti do sbírky, co?

827
00:52:00,125 --> 00:52:03,916
- Dík, žes počkal, až mě nechá.
- Začalo to po večeři s Esther.

828
00:52:06,416 --> 00:52:07,916
To jsme ještě byli spolu.

829
00:52:07,916 --> 00:52:10,833
Byla to náhoda. Viděl jsem to. Je to ona.

830
00:52:11,375 --> 00:52:12,708
Je to ta pravá.

831
00:52:13,208 --> 00:52:15,333
- Pochop mě. Víš, jak to mám.
- Cože?

832
00:52:15,958 --> 00:52:17,666
Máš mě za úplnýho debila?

833
00:52:18,166 --> 00:52:20,875
- Přestaň hergot lhát!
- Vždycky jsi mi věřil.

834
00:52:20,875 --> 00:52:24,083
Toleroval jsem tvoje bláboly!
Byla to totiž sranda.

835
00:52:25,458 --> 00:52:26,833
A byli jsme přátelé.

836
00:52:28,291 --> 00:52:29,291
Počkej.

837
00:52:30,500 --> 00:52:31,791
Taky mám teď vidění.

838
00:52:32,708 --> 00:52:36,250
Vidím, žes byl vždycky sráč. A já blbec.

839
00:52:38,333 --> 00:52:41,083
Nejsmutnější je,
že ji zklameš jako každou.

840
00:52:47,000 --> 00:52:48,125
<i>Roberto se mýlil.</i>

841
00:52:48,958 --> 00:52:50,875
Normálně jo. Dobrý den.

842
00:52:50,875 --> 00:52:53,583
<i>Přišly nejšťastnější měsíce v mém životě.</i>

843
00:52:53,583 --> 00:52:54,541
Máte hejka?

844
00:52:54,541 --> 00:52:57,666
- Ano, chcete ho i vykostit?
- Tak jo.

845
00:52:59,833 --> 00:53:01,333
Neboj, moc toho nemám.

846
00:53:05,375 --> 00:53:08,000
- Ne, nedívej se na to.
- Obleč si to.

847
00:53:08,000 --> 00:53:09,916
- Dej mi taky.
- Už nemáš?

848
00:53:10,541 --> 00:53:11,375
Co to děláš?

849
00:53:21,125 --> 00:53:22,166
Ukažte ho jemu.

850
00:53:22,166 --> 00:53:24,000
- Není třeba.
- Je jako živý.

851
00:53:25,333 --> 00:53:26,458
Blbče.

852
00:53:31,375 --> 00:53:34,541
- Co se stalo?
- Nic. Klid, mám to pod kontrolou.

853
00:53:34,541 --> 00:53:36,291
Jak klid? Zavři tu vodu!

854
00:53:36,291 --> 00:53:37,583
Budeme to nosit oba?

855
00:53:57,250 --> 00:53:59,375
- Ahoj.
- Ahoj.

856
00:53:59,375 --> 00:54:02,000
- Máme novou toulcovku!
- Pěkná.

857
00:54:02,541 --> 00:54:06,083
Dneska je hezky.
Nezajdeme na výstavu k Thyssenovi?

858
00:54:06,583 --> 00:54:07,750
Nebude se ti líbit.

859
00:54:09,041 --> 00:54:10,541
Ani nevíš, na kterou.

860
00:54:11,458 --> 00:54:12,458
Na Magritta.

861
00:54:13,125 --> 00:54:14,166
Bude tě nudit.

862
00:54:18,666 --> 00:54:20,125
Ty máš teda náladu.

863
00:54:22,083 --> 00:54:23,375
Promiň, mám práci.

864
00:54:24,000 --> 00:54:24,958
Vteřinku.

865
00:54:26,375 --> 00:54:27,375
Ano, Carlo?

866
00:54:27,375 --> 00:54:29,583
<i>Prošla jsem znova Sonsolesinu knihu.</i>

867
00:54:30,166 --> 00:54:31,166
Je to trhák, ne?

868
00:54:31,833 --> 00:54:32,833
To je.

869
00:54:33,458 --> 00:54:36,583
Pamatuješ, jak ti přišlo,
že už jsi to četl tisíckrát?

870
00:54:39,333 --> 00:54:41,833
- Ta obálka je úžasná.
- To jsem rád.

871
00:54:42,541 --> 00:54:44,958
Mám 3 000 výtisků a ty mi je zaplatíš.

872
00:54:45,541 --> 00:54:48,125
- Proč?
- Proč? Je to plagiát!

873
00:54:48,125 --> 00:54:50,250
- Cože?
- Obšlehlas přes pět knih.

874
00:54:50,250 --> 00:54:53,041
Ale prosím tě.
Co to povídáš? To je absurdní.

875
00:54:53,041 --> 00:54:54,708
Máš mě za blbce nebo co?

876
00:54:54,708 --> 00:54:57,125
Ne, problém je v tom, že mi nevěříš.

877
00:54:57,125 --> 00:54:58,750
Ještě si hraj na oběť.

878
00:54:58,750 --> 00:55:02,291
Jo, jasně.
Proto jsi k sobě lákal Doñateho.

879
00:55:02,291 --> 00:55:06,500
Jo, protože se prodává,
dá se s ním pracovat a nedělá potíže.

880
00:55:06,500 --> 00:55:11,000
- Ne. Doñate je hlavně nesnesitelný.
- Aspoň nikoho nevykrádá!

881
00:55:11,583 --> 00:55:14,625
Ten starej vůl už 20 let vykrádá sám sebe!

882
00:55:14,625 --> 00:55:16,833
Fakt si myslíš, že to můžu vydat?

883
00:55:20,750 --> 00:55:21,583
Ne.

884
00:55:26,916 --> 00:55:28,916
Jo, opisovala jsem.

885
00:55:29,708 --> 00:55:33,166
- Co já vím, jak žijou mladí.
- Tak proč o tom píšeš?

886
00:55:36,458 --> 00:55:38,916
Protože jinak nemám o čem vyprávět.

887
00:55:41,000 --> 00:55:42,000
Dřív jsem...

888
00:55:44,333 --> 00:55:45,416
něco zažívala.

889
00:55:46,416 --> 00:55:47,625
To přece i teď.

890
00:55:48,416 --> 00:55:50,000
Jenže nic zajímavýho.

891
00:55:52,583 --> 00:55:53,791
Lidi tě chtějí číst.

892
00:55:57,125 --> 00:55:57,958
A ty?

893
00:56:00,166 --> 00:56:01,208
Vidíš?

894
00:56:08,791 --> 00:56:11,875
Tvrdíš, že nemáš zážitky.
Ona jich má spoustu.

895
00:56:12,416 --> 00:56:16,083
- Kdo to je?
- Cestuje, poznává lidi, přitahuje trable.

896
00:56:16,583 --> 00:56:18,708
- A jedla jsem luskouna.
- Cože?

897
00:56:18,708 --> 00:56:20,458
Není to influencerka?

898
00:56:20,458 --> 00:56:23,250
Ne, kdepak. Neumím mluvit na kameru.

899
00:56:24,166 --> 00:56:26,000
Jsem Ariana, tvoje múza.

900
00:56:31,333 --> 00:56:32,833
Máš hezkou bundu.

901
00:56:32,833 --> 00:56:34,083
- Líbí se ti?
- Jo.

902
00:56:34,083 --> 00:56:36,083
Já zase žeru tvůj dům.

903
00:56:49,166 --> 00:56:50,875
Překvapení...

904
00:56:58,416 --> 00:56:59,250
Co se děje?

905
00:57:00,541 --> 00:57:01,541
Nic.

906
00:57:01,541 --> 00:57:04,125
Neřekl jsi překvapení?

907
00:57:05,125 --> 00:57:06,125
Ne.

908
00:57:07,833 --> 00:57:09,291
- Proč?
- Jen tak.

909
00:57:09,791 --> 00:57:12,625
A nestůj tam tak. Večeře je v obýváku.

910
00:57:17,541 --> 00:57:19,166
Překvapení!

911
00:57:20,458 --> 00:57:28,625
<i>Hodně štěstí, zdraví!</i>

912
00:57:29,125 --> 00:57:33,125
<i>Hodně štěstí, milý Javi!</i>

913
00:57:33,125 --> 00:57:36,791
<i>Hodně štěstí, zdraví!</i>

914
00:57:36,791 --> 00:57:39,791
Ne! Musíš si... něco přát.

915
00:57:39,791 --> 00:57:41,958
- Na zdraví.
- Kdyby ses viděl.

916
00:57:41,958 --> 00:57:44,708
- Nečekal jsi to, co?
- Ne. Vůbec.

917
00:57:44,708 --> 00:57:47,708
Máme ještě jedno překvapení.

918
00:57:49,208 --> 00:57:50,166
To je pro tebe.

919
00:57:51,208 --> 00:57:52,375
To jste nemuseli.

920
00:57:52,375 --> 00:57:54,166
- Všechno nej, šéfe.
- Díky.

921
00:57:56,083 --> 00:57:57,958
DENÍK DRŮBEŽÁŘE

922
00:58:00,833 --> 00:58:02,458
Nechtěli jsme utrácet.

923
00:58:02,458 --> 00:58:04,625
Má to hrozně zajímavou zápletku.

924
00:58:05,125 --> 00:58:07,833
- To kuřátko v drtičce mě dostalo.
- Mě taky.

925
00:58:07,833 --> 00:58:09,083
- Je to drama.
- Jo.

926
00:58:15,125 --> 00:58:17,250
Bylo to moc prima, Lu. Díky.

927
00:58:19,458 --> 00:58:20,791
Tušil jsi to, viď?

928
00:58:20,791 --> 00:58:22,416
- Ne.
- Ale běž.

929
00:58:25,500 --> 00:58:26,583
Jo, máš pravdu.

930
00:58:28,166 --> 00:58:30,250
Ruben parkoval na rohu.

931
00:58:31,250 --> 00:58:32,333
To jako fakt?

932
00:58:33,250 --> 00:58:36,625
Říkala jsem jim,
ať parkují vedle na parkovišti, ne dole.

933
00:58:36,625 --> 00:58:37,833
To máš jedno.

934
00:58:38,375 --> 00:58:39,791
I tak to bylo fajn.

935
00:58:46,041 --> 00:58:47,000
Poslyš.

936
00:58:48,916 --> 00:58:50,375
Všechno nejlepší.

937
00:58:55,208 --> 00:58:56,375
A hele!

938
00:58:57,750 --> 00:58:58,791
A hele!

939
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
Tak ukaž.

940
00:59:10,666 --> 00:59:11,958
Letenky do Marrákeše.

941
00:59:11,958 --> 00:59:16,125
Jednou jsi říkal Robertovi,
žes tam byl s vašima a máš to tam rád.

942
00:59:16,125 --> 00:59:17,250
Paráda.

943
00:59:20,291 --> 00:59:22,416
- Co?
- Věděl jsi, co to je?

944
00:59:22,416 --> 00:59:23,500
Já? Ne.

945
00:59:24,000 --> 00:59:27,083
- Jo. Vidím ti to na očích.
- Jak bych to mohl vědět?

946
00:59:27,083 --> 00:59:29,000
- Díváš se mi do mobilu?
- Ne!

947
00:59:29,625 --> 00:59:32,375
- Takže jsem nudná a předvídatelná?
- Neblázni.

948
00:59:32,375 --> 00:59:35,291
- Jsem šťastný jako nikdy.
- To říkáš pořád.

949
00:59:35,291 --> 00:59:38,333
Ale vždycky když něco děláme, jako bys...

950
00:59:38,333 --> 00:59:41,208
- Co?
- Jako bys věděl, co se stane.

951
00:59:41,208 --> 00:59:42,166
Nesmysl.

952
00:59:42,166 --> 00:59:45,083
- Nikdy tě nepřekvapím.
- Kdo stojí o překvapení?

953
00:59:45,083 --> 00:59:47,416
- Všichni.
- Ne. Víš, co umí překvapit?

954
00:59:48,000 --> 00:59:49,833
- Infarkt.
- No tak, Javi.

955
00:59:49,833 --> 00:59:51,958
Je to pro mě důležité.

956
00:59:51,958 --> 00:59:54,750
Monotónní vztahy nefungujou, vím to.

957
00:59:54,750 --> 00:59:56,208
Náš ti takový přijde?

958
00:59:56,208 --> 00:59:59,833
Ne, ale já tobě jo. Nechci partnera nudit.

959
01:00:00,375 --> 01:00:04,500
Pojeďme do Marrákeše.
V La Mamounia jsem nebyl roky.

960
01:00:04,500 --> 01:00:07,125
Jak víš, který hotel jsem rezervovala?

961
01:00:07,833 --> 01:00:09,375
Máš totiž skvělý vkus.

962
01:00:09,375 --> 01:00:14,250
Já nevím, prostě intuice.
Navíc co chceš vymýšlet v Marrákeši?

963
01:00:14,250 --> 01:00:15,916
Projdeme si medinu,

964
01:00:15,916 --> 01:00:20,291
za koberec, který bych usmlouval na 100,
dám 200, abys o něj nepřišla,

965
01:00:20,291 --> 01:00:24,666
doporučím ti nejlepší kuskus,
ale ty si stejně dáš salát Caesar.

966
01:00:24,666 --> 01:00:26,708
Kdo může jíst v Marrákeši Caesar?

967
01:00:26,708 --> 01:00:29,916
Bude ti z něj zle
a zbytek výletu strávíme na hotelu.

968
01:00:29,916 --> 01:00:32,500
Na letišti si pak koupíš časopis <i>¡Hola!</i>.

969
01:00:32,500 --> 01:00:35,833
Charlotte Casigari, či jak se jmenuje,
bude po rozchodu.

970
01:00:37,416 --> 01:00:39,791
Jestli tam nechceš, stačí říct.

971
01:00:39,791 --> 01:00:41,708
- Chci.
- Pozdě, jedu s Esther.

972
01:00:41,708 --> 01:00:43,916
- Je to můj dárek.
- Podívej, Javi.

973
01:00:43,916 --> 01:00:46,750
Půlku času jsme se schovávali
před Robertem

974
01:00:46,750 --> 01:00:48,958
a tu druhou jsme se od sebe nehnuli.

975
01:00:49,875 --> 01:00:51,708
Třeba nám to prospěje.

976
01:00:56,958 --> 01:01:01,875
To, co jsem vydělala na džbánech,
jsem vrazila do zahrady.

977
01:01:01,875 --> 01:01:03,875
Salát je totiž nevyzpytatelný.

978
01:01:03,875 --> 01:01:06,500
Pravda, salát je nevyzpytatelný.

979
01:01:06,500 --> 01:01:09,750
Ale ráda bych to formulovala
nějak poetičtěji.

980
01:01:09,750 --> 01:01:12,833
- Jasně.
- Co třeba...

981
01:01:12,833 --> 01:01:16,833
„Nepředvídatelnost přírody
mě uvrhla v chaos.“

982
01:01:16,833 --> 01:01:18,291
Co ty na to?

983
01:01:18,291 --> 01:01:19,791
- Tak to bylo.
- Dobře.

984
01:01:22,791 --> 01:01:25,666
- A taky jsem byla starostka.
- Pravda.

985
01:01:26,208 --> 01:01:28,625
„Starostka v Austrálii...“

986
01:01:28,625 --> 01:01:32,041
V jedné vesničce, zavedla jsem tam Fallas.

987
01:01:32,625 --> 01:01:34,000
Málem celá shořela.

988
01:01:34,666 --> 01:01:36,041
- Fakt?
- Přísahám.

989
01:01:37,791 --> 01:01:40,583
Takže „pyromanka v Austrálii“.

990
01:01:40,583 --> 01:01:43,750
- Asi mě tam už nepustí.
- To mě nepřekvapuje.

991
01:01:44,375 --> 01:01:46,416
Do háje, mám vystoupení.

992
01:01:46,416 --> 01:01:47,500
Hodím tě tam.

993
01:01:48,791 --> 01:01:50,333
Bezva. Aspoň ho uvidíš.

994
01:01:53,041 --> 01:01:57,083
Teda, Javi, ta holka je skvělá. Gratuluju.

995
01:01:57,083 --> 01:01:59,708
- Jsem rád, že se ti líbí.
- Tobě taky.

996
01:01:59,708 --> 01:02:01,875
Ne. Mám přítelkyni.

997
01:02:01,875 --> 01:02:03,583
- Aha.
- Co?

998
01:02:04,625 --> 01:02:05,583
- Nic.
- Jdeme?

999
01:02:09,291 --> 01:02:10,875
- Díky, Sonsoles.
- Ále.

1000
01:02:10,875 --> 01:02:13,916
Zítra ti povím o Peru
a těch mrtvých delfínech.

1001
01:02:13,916 --> 01:02:15,916
- Dobře.
- Ať ti to jde od ruky.

1002
01:02:15,916 --> 01:02:17,125
Zatím ahoj.

1003
01:02:17,125 --> 01:02:20,416
Takže „Peru a...“

1004
01:02:25,208 --> 01:02:27,041
- <i>Javi!</i>
- Jak je v Marrákeši?

1005
01:02:28,666 --> 01:02:29,666
Haló?

1006
01:02:30,375 --> 01:02:31,875
Špatně... Bacha, motorka!

1007
01:02:33,000 --> 01:02:35,833
Špatně tě slyším, jsme na trhu.

1008
01:02:37,041 --> 01:02:38,375
- Lucío?
- <i>Ukaž.</i>

1009
01:02:38,375 --> 01:02:39,708
Však uvidíš pak.

1010
01:02:39,708 --> 01:02:41,750
Jsme na bleším trhu.

1011
01:02:42,958 --> 01:02:45,333
- Co?
- Hele, koberce!

1012
01:02:45,333 --> 01:02:47,291
- <i>Tenhle je boží.</i>
- Slyšíš mě?

1013
01:02:47,291 --> 01:02:49,458
- Blázinec, co?
- Neslyším tě, Javi.

1014
01:02:49,458 --> 01:02:50,750
Za 250.

1015
01:02:51,625 --> 01:02:52,625
Dám vám 50.

1016
01:02:53,333 --> 01:02:55,916
Padesát? Počkej. Javi, zavolám ti pak.

1017
01:03:02,291 --> 01:03:05,458
Ne, musíš smlouvat. Dám vám 50.

1018
01:03:05,458 --> 01:03:08,916
- Pro vás a jenom pro vás 200.
- Jo?

1019
01:03:08,916 --> 01:03:11,791
- A přihodím menší.
- To je skvělá cena.

1020
01:03:12,833 --> 01:03:13,666
Co 100?

1021
01:03:13,666 --> 01:03:16,541
- Jenom 100?
- Urážíš ho.

1022
01:03:16,541 --> 01:03:18,666
Neurážím. Takhle to funguje.

1023
01:03:18,666 --> 01:03:22,625
Pro vás, ale jenom pro vás,
100 euro. Platí.

1024
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
Paráda!

1025
01:03:23,625 --> 01:03:27,291
<i>Šukran</i>. To je senzace. Ten...

1026
01:03:27,291 --> 01:03:30,250
Dobře, rozmyslíme si to. Díky.

1027
01:03:31,000 --> 01:03:34,625
- Mají tu spousty koberců.
- Lepší nikde nenajdete, slečno.

1028
01:06:30,541 --> 01:06:31,541
Bravo!

1029
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
Bravo!

1030
01:06:44,958 --> 01:06:45,958
Nashle.

1031
01:06:47,833 --> 01:06:48,875
Sluší ti to.

1032
01:06:49,458 --> 01:06:50,958
Co jsi mi to udělala?

1033
01:06:51,666 --> 01:06:55,416
To je performance.
Už jsem ti to přece ukazovala v baru.

1034
01:06:55,416 --> 01:06:57,166
Tohle jsi vynechala.

1035
01:06:58,416 --> 01:07:00,458
Jo, drobet jsem to pozměnila.

1036
01:07:01,291 --> 01:07:04,416
- Nelíbilo se ti to?
- Půjde to vyprat, že jo?

1037
01:07:05,750 --> 01:07:07,833
- Je to krev?
- Jo.

1038
01:07:09,041 --> 01:07:11,416
- Co je?
- Jsi fakt cvok.

1039
01:07:11,416 --> 01:07:12,750
- Ne.
- Jo.

1040
01:07:13,708 --> 01:07:15,041
Jsi fakt prdlá.

1041
01:07:15,541 --> 01:07:16,708
Bzum bzum.

1042
01:07:17,625 --> 01:07:20,166
Chceš na sobě mít další krev? Dej to sem.

1043
01:07:20,666 --> 01:07:21,666
Ukaž.

1044
01:07:24,708 --> 01:07:25,625
Ale fuj.

1045
01:07:39,750 --> 01:07:40,583
Co to děláš?

1046
01:07:41,916 --> 01:07:42,916
Omlouvám se.

1047
01:07:43,666 --> 01:07:44,750
- Promiň.
- Vždyť...

1048
01:07:45,958 --> 01:07:49,083
- Máš přítelkyni, ne?
- Jo, promiň.

1049
01:07:49,083 --> 01:07:50,958
Fakt se omlouvám. Já...

1050
01:07:51,458 --> 01:07:53,041
Nechápu tě.

1051
01:07:56,000 --> 01:07:59,500
Já nevím.
U ní mám ve všem jasno a je to fajn,

1052
01:07:59,500 --> 01:08:02,083
a u tebe ne a taky je to fajn.

1053
01:08:02,083 --> 01:08:03,333
Aha.

1054
01:08:04,500 --> 01:08:05,458
Jasně.

1055
01:08:06,208 --> 01:08:09,583
Takže si to potřebuješ ujasnit.

1056
01:08:10,375 --> 01:08:11,375
Já nevím.

1057
01:08:12,500 --> 01:08:13,500
Ale já jo.

1058
01:08:14,250 --> 01:08:15,833
Neboj, pomůžu ti.

1059
01:08:19,416 --> 01:08:20,458
Nebuď kretén.

1060
01:08:27,583 --> 01:08:30,208
<i>Ten večer rozptýlil
všechny moje pochybnosti.</i>

1061
01:08:33,708 --> 01:08:36,750
<i>Myslel jsem na to,
jak dlouho jsem na Lucíu čekal.</i>

1062
01:08:37,375 --> 01:08:38,375
PRO LUCÍU

1063
01:08:38,375 --> 01:08:40,250
<i>Nemohl jsem ji teď ztratit.</i>

1064
01:08:46,833 --> 01:08:48,500
<i>Chtěl jsem ji překvapit.</i>

1065
01:08:49,000 --> 01:08:51,291
<i>Věnováním od Doñateho.</i>

1066
01:08:52,041 --> 01:08:54,833
<i>Setkání s ním
byla naše první společná aktivita.</i>

1067
01:08:54,833 --> 01:08:56,791
<i>Přišlo mi hezké... To snad ne.</i>

1068
01:09:05,125 --> 01:09:07,750
Polila jsem ho krví, představila svýmu ex,

1069
01:09:07,750 --> 01:09:10,666
pozvala ho na pivo, běhala s ním po městě,

1070
01:09:10,666 --> 01:09:13,416
ukázala mu svoje lešení. Je mi hrozně.

1071
01:09:15,791 --> 01:09:19,375
Na něco se tě zeptám, Ariano.

1072
01:09:20,041 --> 01:09:21,041
Kdy...

1073
01:09:21,666 --> 01:09:23,791
Kdy jsi někoho uháněla?

1074
01:09:24,291 --> 01:09:26,000
Pověz. Nikdy?

1075
01:09:26,000 --> 01:09:28,708
- Nedělej to.
- Ne? Dobře.

1076
01:09:28,708 --> 01:09:31,041
- Nebudu ho uhánět.
- Ne.

1077
01:09:31,625 --> 01:09:33,041
Co tady teď děláme?

1078
01:09:34,416 --> 01:09:35,750
Píšeme knihu.

1079
01:09:36,291 --> 01:09:40,666
A vypráví ta kniha
nebo se snad zmiňuje o lásce? Ne.

1080
01:09:41,291 --> 01:09:42,541
Ta kniha

1081
01:09:43,166 --> 01:09:44,333
je o něčem jiném.

1082
01:09:44,333 --> 01:09:45,750
Je o...

1083
01:09:46,791 --> 01:09:49,750
O čem je, Sonsoles? O čem se v ní mluví?

1084
01:09:54,791 --> 01:09:59,291
Celkově je ta kniha hlavně o...

1085
01:10:00,625 --> 01:10:01,791
o...

1086
01:10:04,416 --> 01:10:06,833
Prostě o všem, o čem jsme mluvily.

1087
01:10:06,833 --> 01:10:10,583
O holce, která cestuje po světě.

1088
01:10:10,583 --> 01:10:14,750
Pracovala jako servírka, taxikářka.

1089
01:10:14,750 --> 01:10:18,583
- Starala se o opice v Melbourne.
- Jo.

1090
01:10:18,583 --> 01:10:22,291
A dělala dalších milion věcí,
co mě ani trochu nezajímají.

1091
01:10:22,291 --> 01:10:23,875
- Cože?
- Promiň.

1092
01:10:23,875 --> 01:10:25,125
- To nic.
- Já jen...

1093
01:10:25,125 --> 01:10:27,416
Všechno, co vyprávíš, jsem už zažila.

1094
01:10:27,416 --> 01:10:30,708
Mám tě ráda, ale neříkej,
žes demonstrovala u papeže.

1095
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
Ne, to ne, máš pravdu.

1096
01:10:32,833 --> 01:10:36,333
Ale nebaví mě o tom ani přemýšlet.

1097
01:10:37,125 --> 01:10:39,666
- Jasně.
- Prostě jsem už jinde.

1098
01:10:39,666 --> 01:10:42,625
V jiné fázi života.

1099
01:10:42,625 --> 01:10:43,625
- A...
- A?

1100
01:10:44,125 --> 01:10:45,583
Poslouchám tě.

1101
01:10:46,416 --> 01:10:47,583
V jaké fázi jsi?

1102
01:10:47,583 --> 01:10:52,083
Když třeba začnu psát, najednou mám blok

1103
01:10:52,083 --> 01:10:55,333
a místo psaní
začnu nakupovat na internetu.

1104
01:10:55,333 --> 01:11:01,125
Blbosti, co vůbec nepotřebuju
a pak je musím vracet, protože jsem švorc.

1105
01:11:01,125 --> 01:11:02,750
Jsem fakt nemožná.

1106
01:11:03,250 --> 01:11:08,125
Dál jsem hrozná v tom,
že se na večírcích vždycky opiju.

1107
01:11:08,666 --> 01:11:13,083
Normálně totiž nepiju,
takže když si dám sklenku, jsem namol.

1108
01:11:13,083 --> 01:11:14,833
Já nevím...

1109
01:11:14,833 --> 01:11:19,666
Ráda bych se někde seznámila
s lidma z jiných kruhů.

1110
01:11:19,666 --> 01:11:24,458
Spisovatelů a nakladatelů už mám po krk.

1111
01:11:26,291 --> 01:11:27,416
A někdo se mi líbí.

1112
01:11:28,708 --> 01:11:31,875
Promiň. Jeden Rumun.

1113
01:11:32,458 --> 01:11:34,291
Je moc fajn. Je...

1114
01:11:34,291 --> 01:11:37,416
- Aha.
- Po tátovi mám dům v horách.

1115
01:11:38,125 --> 01:11:41,416
Někdy tam jezdím na víkend,
protože ho opravuju.

1116
01:11:41,416 --> 01:11:43,166
A on mi pomáhá.

1117
01:11:43,166 --> 01:11:45,375
Nerozumím mu ani slovo

1118
01:11:45,375 --> 01:11:48,000
a on zase nerozumí mně.

1119
01:11:50,583 --> 01:11:53,583
Bavíme se jen o sádrokartonu,
ale mně to nevadí.

1120
01:11:53,583 --> 01:11:58,750
Jednou jsem přijela
a v kuchyni byla nainstalovaná vana.

1121
01:12:01,333 --> 01:12:06,875
Prosila jsem ho, ať mi ze sádrokartonu
udělá aspoň malý kamrlík na toustovač.

1122
01:12:07,708 --> 01:12:09,583
Víš, abych ti řekla pravdu,

1123
01:12:10,125 --> 01:12:12,291
nechci být žádná spisovatelka.

1124
01:12:13,166 --> 01:12:16,625
Chci si přestat hrát na něco, co nejsem,

1125
01:12:17,375 --> 01:12:21,208
a být normální, šťastná ženská.

1126
01:12:25,291 --> 01:12:26,708
Co to děláš?

1127
01:12:29,208 --> 01:12:30,208
Co se děje?

1128
01:12:30,791 --> 01:12:31,833
Co to děláš?

1129
01:12:32,958 --> 01:12:36,416
Trvalo mi věčnost ty poznámky sepsat.

1130
01:12:36,916 --> 01:12:39,291
Ne, nedělej to, prosím.

1131
01:12:43,666 --> 01:12:46,041
To o tomhle musíš napsat.

1132
01:12:48,083 --> 01:12:52,666
My, co jsme zažili peklo,
se při pohledu do očí navzájem poznáme.

1133
01:12:54,166 --> 01:12:55,791
A Roberto Molina je...

1134
01:12:57,208 --> 01:12:58,083
Roberto,

1135
01:12:59,125 --> 01:13:00,125
jsi hrdina.

1136
01:13:01,666 --> 01:13:05,000
Jaký je to pocit přijet do rozvojové země?

1137
01:13:05,875 --> 01:13:08,416
Je to velká zodpovědnost.

1138
01:13:09,000 --> 01:13:11,958
Protože suché paty,

1139
01:13:11,958 --> 01:13:14,916
ztvrdlá kůže,
nebo nedej bože patní ostruhy,

1140
01:13:14,916 --> 01:13:17,416
lidi trápí jak u nás, tak v Kambodži.

1141
01:13:17,416 --> 01:13:19,583
Takže se dá klidně říct,

1142
01:13:19,583 --> 01:13:23,458
že na nohy
se v mezinárodní pomoci zapomíná?

1143
01:13:23,458 --> 01:13:25,083
Ano, rozhodně.

1144
01:13:26,125 --> 01:13:29,875
Když je to k nejbližší studni 15 km,

1145
01:13:30,916 --> 01:13:33,958
jak tam dojdete? Po rukou? Asi ne.

1146
01:13:35,291 --> 01:13:36,208
Jistě.

1147
01:13:37,291 --> 01:13:38,500
Nějaké dotazy?

1148
01:13:41,583 --> 01:13:42,958
- Zdravím.
- Dobrý den.

1149
01:13:43,500 --> 01:13:49,375
Jak se z obyčejného podologa
stane vzor mezinárodní spolupráce?

1150
01:13:49,375 --> 01:13:51,333
Není to zas taková...

1151
01:13:58,375 --> 01:14:00,333
Pardon. Omlouvám se.

1152
01:14:02,416 --> 01:14:04,625
Vedl jsem velmi pohodlný život.

1153
01:14:05,125 --> 01:14:07,125
Měl jsem ordinaci, přítelkyni,

1154
01:14:07,125 --> 01:14:10,000
zaplatil jsem zálohu na byt.

1155
01:14:10,500 --> 01:14:13,666
Ale zlomili mi srdce.

1156
01:14:13,666 --> 01:14:16,000
Láska zničila víc životů než napalm.

1157
01:14:16,000 --> 01:14:18,250
Povíš nám, co se stalo, Roberto?

1158
01:14:20,375 --> 01:14:22,750
Nejlepší kamarád mi přebral partnerku.

1159
01:14:23,583 --> 01:14:27,208
Pokud někoho takového
vůbec lze označit za kamaráda.

1160
01:14:32,416 --> 01:14:34,125
Díky. Zdravím.

1161
01:14:36,333 --> 01:14:38,625
Mám spíš poznámku k zamyšlení.

1162
01:14:40,166 --> 01:14:43,583
Fungující vztah nikdo rozbít nemůže.

1163
01:14:43,583 --> 01:14:46,375
Moc hezká myšlenka, že?

1164
01:14:46,958 --> 01:14:48,416
Ale už není tak hezké,

1165
01:14:48,916 --> 01:14:53,166
když si to vaše přítelkyně celý měsíce
tajně rozdává s vaším kámošem.

1166
01:14:53,958 --> 01:14:56,250
Teď budu jen tipovat.

1167
01:14:56,791 --> 01:15:00,833
Ale možná stačilo nebýt lenoch
a občas jí naslouchat.

1168
01:15:00,833 --> 01:15:02,291
Měli jsme se brát!

1169
01:15:03,250 --> 01:15:04,333
Ona nechtěla.

1170
01:15:04,333 --> 01:15:07,208
- Tvrdils, že jo!
- Špatně jsi to pochopil!

1171
01:15:07,208 --> 01:15:10,166
- Tvůj geniální plán vyšel!
- Mrzí mě to!

1172
01:15:10,666 --> 01:15:11,958
Zvoral jsem to.

1173
01:15:13,291 --> 01:15:14,333
Neměl jsem lhát.

1174
01:15:16,041 --> 01:15:18,125
Ale nechtěl jsem ti ublížit.

1175
01:15:20,208 --> 01:15:21,041
Promiň.

1176
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
No jo.

1177
01:15:30,500 --> 01:15:33,541
Každopádně se mi od té doby celkem daří.

1178
01:15:34,791 --> 01:15:35,750
To vidím.

1179
01:15:37,291 --> 01:15:39,208
Hodně cestuju, pomáhám lidem.

1180
01:15:42,750 --> 01:15:43,666
A dál ji miluju.

1181
01:15:48,583 --> 01:15:51,333
Proto jsem rád, že je s tebou šťastná.

1182
01:15:55,625 --> 01:15:56,500
Jo.

1183
01:15:57,000 --> 01:16:00,000
Co jo? To ses přišel pochlubit nebo co?

1184
01:16:00,000 --> 01:16:01,708
Chtěl jsem jenom autogram.

1185
01:16:06,791 --> 01:16:07,708
Omlouvám se.

1186
01:16:14,291 --> 01:16:15,125
Pojď sem.

1187
01:16:57,000 --> 01:17:01,250
PRO LUCÍU,
PŘEJI SPOUSTU LET NA OSTROVĚ HYDRA

1188
01:17:05,500 --> 01:17:07,416
- Zlato.
- Ahoj.

1189
01:17:14,125 --> 01:17:15,833
- Jak se máš?
- Dobře.

1190
01:17:16,750 --> 01:17:18,083
Jak bylo?

1191
01:17:18,791 --> 01:17:19,791
Fajn.

1192
01:17:22,500 --> 01:17:23,416
Copak?

1193
01:17:24,500 --> 01:17:25,500
Nic.

1194
01:17:27,541 --> 01:17:28,625
Tak povídej.

1195
01:17:30,541 --> 01:17:32,250
Dobrá...

1196
01:17:35,125 --> 01:17:39,708
Víš, co se mi stalo první den?
Objevila jsem v medině krásný koberec.

1197
01:17:40,208 --> 01:17:43,791
Začala jsem smlouvat,
a když jsem ho usmlouvala na 100 eur,

1198
01:17:44,875 --> 01:17:46,458
už jsem o něj nestála.

1199
01:17:49,083 --> 01:17:55,458
Druhý den jsme narazily
na takový strašný, zaplivaný podnik.

1200
01:17:56,541 --> 01:18:00,375
Chtěla jsem si dát salát Caesar,
měla jsem na něj hroznou chuť.

1201
01:18:00,875 --> 01:18:03,208
- A víš, co se stalo?
- Měla jsi průjem.

1202
01:18:04,333 --> 01:18:07,708
- Nedala jsem si ho. Ale Esther jo.
- A měla průjem.

1203
01:18:08,375 --> 01:18:10,333
Nic jí nebylo. Byl vynikající.

1204
01:18:13,333 --> 01:18:17,166
Ale já jsem si ho neobjednala.

1205
01:18:19,833 --> 01:18:21,625
Promiň, zkazil jsem ti výlet.

1206
01:18:21,625 --> 01:18:22,708
Ne.

1207
01:18:23,625 --> 01:18:25,416
Moc jsem si to užila.

1208
01:18:26,000 --> 01:18:27,083
To nechápu.

1209
01:18:27,083 --> 01:18:31,583
Jo, třetí den jsem si totiž řekla
už dost, kašlu na to.

1210
01:18:32,625 --> 01:18:37,333
Budu si dělat, co chci, bez toho,
aby mi v hlavě pořád zněl tvůj hlas.

1211
01:18:39,791 --> 01:18:42,750
A stalo se toho tolik. Okradli nás.

1212
01:18:43,625 --> 01:18:44,666
Esther...

1213
01:18:45,750 --> 01:18:48,416
Esther se svalila z duny

1214
01:18:49,458 --> 01:18:51,458
a podvrtla si kotník.

1215
01:18:52,083 --> 01:18:55,125
Já si dala bahenní lázeň,
a nakonec to nebylo bahno.

1216
01:18:55,708 --> 01:18:57,125
- A co?
- Fuj, neptej se.

1217
01:18:58,958 --> 01:19:01,125
Při odletu jsme čůraly smíchy.

1218
01:19:01,833 --> 01:19:03,083
Bylo to boží.

1219
01:19:03,875 --> 01:19:05,583
Vlastně počkej.

1220
01:19:09,625 --> 01:19:11,000
Charlotte se vdává.

1221
01:19:15,750 --> 01:19:17,583
Jsem rád, že sis to užila.

1222
01:19:23,500 --> 01:19:25,416
Stačí se nechat překvapit.

1223
01:19:28,291 --> 01:19:29,875
Jdu si dát sprchu, jo?

1224
01:19:30,791 --> 01:19:35,083
A zítra přestěhuju ty pohovky,
je potřeba to tu trochu předělat.

1225
01:19:53,666 --> 01:19:55,541
Mimochodem potkal jsem Roberta.

1226
01:19:57,791 --> 01:19:59,000
Potkal jsem Roberta.

1227
01:20:01,416 --> 01:20:02,833
Hodně se změnil.

1228
01:20:03,500 --> 01:20:04,625
Nepoznala bys ho.

1229
01:20:05,833 --> 01:20:06,833
Fakt?

1230
01:20:08,333 --> 01:20:10,791
Co se s ním sejít a udobřit se?

1231
01:20:14,125 --> 01:20:15,125
Tak jo.

1232
01:20:17,958 --> 01:20:20,583
Už neudržím oči. Zhasnu, jo?

1233
01:20:29,291 --> 01:20:31,541
Lucío, bohužel mi do toho něco vlezlo.

1234
01:20:32,041 --> 01:20:33,458
Užijte si to s Robertem.

1235
01:20:33,958 --> 01:20:35,000
Posílám pusu.

1236
01:20:58,416 --> 01:20:59,416
Ahoj, jak se máš?

1237
01:21:01,416 --> 01:21:03,750
Javier mi nechal vzkaz, nemůže přijít.

1238
01:21:04,541 --> 01:21:06,875
- Javier nepřijde?
- Ne.

1239
01:21:09,333 --> 01:21:10,666
Tak nevím, jestli...

1240
01:21:25,833 --> 01:21:27,958
- Promiň.
- „Promiň.“

1241
01:21:28,500 --> 01:21:31,625
To znělo fakt dojemně a upřímně.

1242
01:21:31,625 --> 01:21:34,125
Úplně od srdce.

1243
01:21:34,125 --> 01:21:37,000
- Radši půjdu. Nebyl to dobrý nápad.
- Jo.

1244
01:21:37,000 --> 01:21:39,750
Chtěla jsem tě vidět,
ale kát se tu nehodlám.

1245
01:21:45,041 --> 01:21:46,208
Co chceš slyšet?

1246
01:21:46,208 --> 01:21:50,375
„Promiň, připadám si hrozně,
že jsem se zabouchla do tvýho kámoše?“

1247
01:21:51,125 --> 01:21:53,083
Třeba. Zní to líp, ne?

1248
01:22:01,208 --> 01:22:02,750
Do háje. Promiň.

1249
01:22:04,583 --> 01:22:08,208
Taky mě to trochu vykolejilo.
Čekal jsem, že tu bude Javi.

1250
01:22:08,208 --> 01:22:09,250
Já taky.

1251
01:22:10,291 --> 01:22:11,375
Posaď se.

1252
01:22:22,000 --> 01:22:23,541
No a jsi šťastná?

1253
01:22:25,541 --> 01:22:28,708
Nejdřív musíme probrat důležitější věci.

1254
01:22:30,041 --> 01:22:31,125
Tvoje vousy.

1255
01:22:32,666 --> 01:22:34,458
- Co je?
- Sexy, ne?

1256
01:22:36,708 --> 01:22:38,208
Co vůbec teď děláš?

1257
01:22:39,000 --> 01:22:42,375
Co dělám? Kupodivu nic z toho, co předtím.

1258
01:22:42,375 --> 01:22:43,750
Zavřel jsi ordinaci?

1259
01:22:43,750 --> 01:22:46,750
Jo. Zavřel jsem a na všechno se vyprdnul.

1260
01:22:46,750 --> 01:22:50,000
Ale tohle se ti bude líbit.
Hádej, kam jedu za měsíc.

1261
01:22:50,000 --> 01:22:51,083
Kam?

1262
01:22:51,750 --> 01:22:53,250
- Na Madagaskar.
- Cože?

1263
01:22:53,250 --> 01:22:56,208
Jo. Promiň.

1264
01:22:56,833 --> 01:22:58,666
Jak to, že jsi mě předběhl?

1265
01:22:59,250 --> 01:23:03,416
Nehodlal jsem zůstat sám
v tom blbým bytě, co se nám líbil.

1266
01:23:03,916 --> 01:23:04,958
Hrozná představa.

1267
01:23:04,958 --> 01:23:07,083
- Takže jsi ho nekoupil.
- Ne.

1268
01:23:07,583 --> 01:23:10,291
Nic jsem nekoupil. Nechci se vázat.

1269
01:23:10,291 --> 01:23:11,208
Teď jsem...

1270
01:23:18,833 --> 01:23:21,500
- Takže vám to klape?
- Jasně.

1271
01:23:22,166 --> 01:23:24,208
Vždyť Javiho znáš.

1272
01:23:24,208 --> 01:23:26,000
V něčem je...

1273
01:23:29,625 --> 01:23:31,333
Občas mi přijde,

1274
01:23:32,375 --> 01:23:34,416
že ho nedokáže nic překvapit.

1275
01:23:34,416 --> 01:23:39,083
Počkej. Jestli máš ráda překvapení,
já na tebe vybafl s prstýnkem.

1276
01:23:39,083 --> 01:23:40,791
A to už je něco.

1277
01:23:40,791 --> 01:23:43,750
Můžeme se k tomu dni už nikdy nevracet?

1278
01:23:43,750 --> 01:23:47,666
Byl jsem přesvědčený,
že to bude jako ve filmu a řekneš ano.

1279
01:23:47,666 --> 01:23:49,791
- Klekl sis.
- A přišla facka.

1280
01:23:49,791 --> 01:23:51,708
- Neklekl.
- Trochu jo.

1281
01:23:51,708 --> 01:23:54,416
- Jenom jsem to naznačil.
- Trochu... Bože.

1282
01:23:54,416 --> 01:23:58,250
Ta facka pořád bolí.
Do háje, a pořád vypadám jako kretén.

1283
01:23:58,250 --> 01:23:59,625
- Ach jo.
- Hele.

1284
01:24:00,666 --> 01:24:01,666
Bylo to milý.

1285
01:24:02,916 --> 01:24:06,208
- Ale nedozrál na to čas.
- Jo, to teda nedozrál.

1286
01:24:09,125 --> 01:24:10,208
Bože můj.

1287
01:24:10,708 --> 01:24:11,708
Musím čůrat.

1288
01:24:12,625 --> 01:24:13,583
Tak běž.

1289
01:24:18,500 --> 01:24:21,250
Můžu tě pořádně obejmout?

1290
01:24:22,375 --> 01:24:23,375
Budu rád.

1291
01:24:33,375 --> 01:24:36,000
- Chyběla jsi mi.
- Ty mně taky.

1292
01:24:39,541 --> 01:24:42,333
<i>Půlku života jsem hledal opravdovou lásku.</i>

1293
01:24:42,833 --> 01:24:43,875
<i>A našel jsem ji.</i>

1294
01:24:44,458 --> 01:24:45,708
<i>Jenže nebyla moje.</i>

1295
01:24:46,375 --> 01:24:47,375
Dobrý den.

1296
01:24:47,875 --> 01:24:48,875
Počkejte.

1297
01:24:51,916 --> 01:24:53,416
Pro něj? Díky.

1298
01:24:53,416 --> 01:24:55,291
Podívej, co jsi dostal.

1299
01:24:57,916 --> 01:25:02,958
<i>Divili byste se, co všechno se dá dělat,
když se nehoníte za tou pravou.</i>

1300
01:25:18,833 --> 01:25:20,958
Ty můj tlusťoušku.

1301
01:25:43,041 --> 01:25:46,208
<i>Začal jsem chodit na literární akce
nejen kvůli pivu.</i>

1302
01:25:46,791 --> 01:25:47,958
Uvidíme se v týdnu.

1303
01:25:47,958 --> 01:25:49,666
<i>Četl jsem knihy kolegů,</i>

1304
01:25:50,166 --> 01:25:53,166
<i>zajímal se o jejich práci,
sdíleli jsme své obavy.</i>

1305
01:25:53,666 --> 01:25:57,416
<i>A brzy mi došlo,
že nikdo nemá ani páru o tom, co dělá.</i>

1306
01:25:57,416 --> 01:25:58,750
UPÍŘI V MAUTHAUSENU 2

1307
01:25:58,750 --> 01:26:00,750
<i>A poprvé jsem byl upřímný.</i>

1308
01:26:01,500 --> 01:26:02,916
<i>K sobě i k ostatním.</i>

1309
01:26:04,833 --> 01:26:08,833
<i>Milí knihkupci, čtenáři a kolegové.</i>

1310
01:26:08,833 --> 01:26:10,041
DŮM V HORÁCH

1311
01:26:10,041 --> 01:26:13,416
<i>Lhal jsem,
že nakladatelství Mon FORTE se daří.</i>

1312
01:26:13,958 --> 01:26:15,166
<i>Je na tom špatně.</i>

1313
01:26:15,666 --> 01:26:16,500
Do tisku s ní.

1314
01:26:16,500 --> 01:26:17,500
<i>Mojí vinou.</i>

1315
01:26:18,291 --> 01:26:20,041
<i>Nevydal jsem dobrou knihu už...</i>

1316
01:26:20,583 --> 01:26:22,750
<i>Nejspíš ještě nikdy.</i>

1317
01:26:24,041 --> 01:26:27,416
<i>Domnívám se,
že nová kniha Sonsoles Duránové je perla.</i>

1318
01:26:29,375 --> 01:26:32,625
<i>Snad se dočkáme i druhého vydání
a společně to oslavíme.</i>

1319
01:26:36,833 --> 01:26:38,083
- Zdravím.

1320
01:26:40,916 --> 01:26:42,750
- Ahoj.
- No konečně.

1321
01:26:42,750 --> 01:26:44,166
- Tak co?
- Už čekají.

1322
01:26:44,166 --> 01:26:45,708
- Dáš to chladit?
- Jo.

1323
01:26:48,541 --> 01:26:50,458
- Zdravím. Díky.
- Gratuluju.

1324
01:26:52,000 --> 01:26:55,083
- Dík, že jste přišli.
- Přece si to nenecháme ujít.

1325
01:26:55,083 --> 01:26:57,000
- A něco pro tebe máme.
- Jo?

1326
01:26:57,000 --> 01:26:59,916
- Překvapení!
- Jejda. Svatební oznámení?

1327
01:26:59,916 --> 01:27:02,083
- Ne.
- Neštvi mě.

1328
01:27:02,083 --> 01:27:03,500
Je to od mojí nadace.

1329
01:27:03,500 --> 01:27:06,416
- Ošetříme tvým jménem pár nohou.
- Tak děkuju.

1330
01:27:06,416 --> 01:27:10,458
- Dělá to 50 eur.
- Mám jenom 25. Uděláme jenom pravačku?

1331
01:27:12,458 --> 01:27:13,541
Dobrá.

1332
01:27:14,041 --> 01:27:17,958
Prosím věnujte mi chvilku pozornost.

1333
01:27:17,958 --> 01:27:19,041
Díky.

1334
01:27:19,750 --> 01:27:22,666
Kniha je hit.

1335
01:27:23,625 --> 01:27:27,708
A vděčím za to tamhletomu muži.

1336
01:27:28,583 --> 01:27:29,791
Javier má dar.

1337
01:27:30,291 --> 01:27:34,708
Viděl ve mně něco,
co jsem v sobě já sama už dlouho neviděla.

1338
01:27:35,416 --> 01:27:36,708
Spisovatelku.

1339
01:27:36,708 --> 01:27:39,125
Díky, žes to se mnou vydržel.

1340
01:27:39,791 --> 01:27:42,666
- To jo.
- A hlavně, žes mi věřil.

1341
01:27:46,500 --> 01:27:49,708
Tak jo, teď to oslavíme, ne? Platí Javier.

1342
01:27:50,250 --> 01:27:52,083
Ne, sranda, půjde to z knihy.

1343
01:27:56,250 --> 01:27:57,500
Děkuju.

1344
01:27:57,500 --> 01:27:59,000
Já děkuju tobě.

1345
01:28:00,708 --> 01:28:03,041
- Jak se máš?
- Skvěle.

1346
01:28:03,041 --> 01:28:04,666
A co tvůj milostný život?

1347
01:28:05,166 --> 01:28:06,250
Ten má stopku.

1348
01:28:06,250 --> 01:28:07,500
- Vážně?
- Jo.

1349
01:28:07,500 --> 01:28:09,083
Mám pro tebe překvapení.

1350
01:28:09,083 --> 01:28:10,583
- Fakt?
- Koukej.

1351
01:28:16,958 --> 01:28:19,166
- Ahoj.
- Čau.

1352
01:28:20,416 --> 01:28:22,458
- Jsi zpátky.
- Odkud?

1353
01:28:22,458 --> 01:28:25,458
- Z Austrálie.
- Nejela jsem tam.

1354
01:28:25,458 --> 01:28:28,041
Jo. Nejela jsem, protože...

1355
01:28:28,041 --> 01:28:30,333
Protože jsem si řekla:

1356
01:28:30,833 --> 01:28:32,625
„Co tam sakra budu dělat?“

1357
01:28:32,625 --> 01:28:33,875
A přešla mě chuť.

1358
01:28:34,375 --> 01:28:37,583
Ale neboj, z peněz za letenky
si sama vyrábím podcast.

1359
01:28:38,916 --> 01:28:39,791
Jsem dobrá.

1360
01:28:40,916 --> 01:28:42,333
- To věřím.
- Jo.

1361
01:28:45,541 --> 01:28:46,458
No nic.

1362
01:28:47,541 --> 01:28:48,708
Ať se ti daří.

1363
01:28:52,833 --> 01:28:55,166
- Ty už jdeš?
- Jo.

1364
01:28:56,458 --> 01:28:58,458
Byla jsi tu, mohli jsme se vidět.

1365
01:28:59,291 --> 01:29:00,375
Jo.

1366
01:29:01,708 --> 01:29:03,208
- Ale ne.
- Ne?

1367
01:29:04,250 --> 01:29:05,250
Hele, Javi, já...

1368
01:29:06,208 --> 01:29:09,541
Sice nemám ve spoustě věcí jasno,
ale poznám...

1369
01:29:11,666 --> 01:29:13,166
když se mi někdo líbí.

1370
01:29:17,541 --> 01:29:19,916
A nepotřebuju k tomu znát budoucnost.

1371
01:29:22,750 --> 01:29:23,625
Jasně.

1372
01:29:46,833 --> 01:29:47,666
Tak já půjdu.

1373
01:29:50,708 --> 01:29:51,708
Měj se.

1374
01:29:52,750 --> 01:29:54,500
Hele, já padám. Mějte se.

1375
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
Počkej.

1376
01:30:09,708 --> 01:30:10,708
Půjdu s tebou.

1377
01:30:12,458 --> 01:30:13,500
Kam?

1378
01:30:14,541 --> 01:30:15,541
To nevím.

1379
01:30:16,375 --> 01:30:17,375
Kamkoli.

1380
01:35:06,083 --> 01:35:09,125
Překlad titulků: Zdeněk Huml



