1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,166 --> 00:00:15,541
O, kussen.

4
00:00:16,375 --> 00:00:20,750
Lief, teder, hartstochtelijk...

5
00:00:21,333 --> 00:00:24,750
Alles wat je moet weten
over de ander zit in de eerste kus.

6
00:00:25,250 --> 00:00:28,458
Ik denk dat het precies op dat mom...
Jeetje, rustig aan.

7
00:00:29,833 --> 00:00:33,166
Als je iemand kust,
voel je of die persoon bij je past.

8
00:00:33,166 --> 00:00:35,916
Of jullie voor elkaar
gemaakt zijn of niet.

9
00:00:35,916 --> 00:00:39,083
Het is alsof je weet...
- Sorry dat ik laat ben, schat.

10
00:00:39,083 --> 00:00:43,458
Weet je wanneer je baas gek wordt
en van alles wil?

11
00:00:43,458 --> 00:00:47,416
'Hé, het is vrijdag.
Waarom heb je dat gisteren niet gevraagd?'

12
00:00:48,541 --> 00:00:49,958
Je bent serieus.
- Ik?

13
00:00:49,958 --> 00:00:52,500
Ja. Is er iets mis?

14
00:00:52,500 --> 00:00:53,791
Wat kan er mis zijn?

15
00:00:54,458 --> 00:00:56,625
Je hebt geen noten gegeten.
- Wat?

16
00:00:57,125 --> 00:00:58,416
De noten.

17
00:00:58,416 --> 00:01:00,916
Je zuigt ze meestal op als 'n stofzuiger.

18
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Hallo.

19
00:01:05,333 --> 00:01:07,416
Hoe gaat het, Silvia?
- Hoe gaat het?

20
00:01:08,000 --> 00:01:09,291
Hallo.
- Hallo.

21
00:01:09,291 --> 00:01:11,041
Berta, Silvia.
- Aangenaam.

22
00:01:14,250 --> 00:01:16,416
Hij is aardig, hè?

23
00:01:16,416 --> 00:01:17,916
Eerst is hij lief.

24
00:01:18,500 --> 00:01:21,916
Dan begint hij je raar aan te kijken.

25
00:01:21,916 --> 00:01:24,541
Alsof hij iets wist wat jij niet weet.

26
00:01:24,541 --> 00:01:26,791
En plots dumpt hij je.

27
00:01:26,791 --> 00:01:28,000
Wat doe je, Silvia?

28
00:01:28,000 --> 00:01:31,500
Wat? Het is waar.
Je hebt me zomaar gedumpt.

29
00:01:31,500 --> 00:01:34,250
Hij heeft me niet gedumpt.
- Hij deed het hier.

30
00:01:36,625 --> 00:01:37,916
Dump je me?
- Nee.

31
00:01:39,000 --> 00:01:41,416
Heeft hij van de noten gegeten?
- Wat?

32
00:01:42,875 --> 00:01:44,750
Hij ontmoet je op een vrijdag...

33
00:01:44,750 --> 00:01:47,375
...in 'n drukke bar
zodat je geen ophef maakt.

34
00:01:47,375 --> 00:01:50,166
Hij heeft vast al betaald,
dus hij kan weggaan.

35
00:01:50,166 --> 00:01:52,208
Je gaat te ver.
- Je wisselgeld.

36
00:01:53,291 --> 00:01:54,416
Maar het gaat goed.

37
00:01:54,416 --> 00:01:56,708
Jullie zijn op je best, toch?
- Ja.

38
00:01:56,708 --> 00:02:00,500
Maar hij ziet geen toekomst.
Dat zegt hij tegen iedereen.

39
00:02:00,500 --> 00:02:02,250
Hij heeft bindingsangst.

40
00:02:02,250 --> 00:02:03,333
Dat moet 't zijn.

41
00:02:03,333 --> 00:02:06,208
Hoe weet je dat we geen toekomst hebben?
- Omdat...

42
00:02:07,708 --> 00:02:09,708
Ik herinner me m'n eerste kus nog.

43
00:02:19,333 --> 00:02:23,375
Kussen. Kussen. Kussen.

44
00:02:27,083 --> 00:02:28,500
Kussen.

45
00:02:28,500 --> 00:02:30,833
Het begon allemaal op dit moment.

46
00:02:58,541 --> 00:02:59,666
Dat werd tijd ook.

47
00:03:01,416 --> 00:03:03,375
Ik begreep er toen niets van...

48
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
...maar al snel wel.

49
00:03:44,375 --> 00:03:46,666
Alles gebeurde precies zo.

50
00:03:46,666 --> 00:03:48,458
En als ik alles zeg...

51
00:03:48,458 --> 00:03:50,500
...bedoel ik alles.

52
00:03:55,166 --> 00:03:58,958
Ik heb zes maanden van m'n leven verspild.
De maanden dat ik met haar uitging.

53
00:03:59,708 --> 00:04:02,916
Ik had nog één date nodig
om het ergste te bevestigen.

54
00:04:02,916 --> 00:04:04,000
Als je studeert...

55
00:04:04,000 --> 00:04:07,708
Wil je schrijven?
- Graag, maar ik heb geen zelfdiscipline.

56
00:04:07,708 --> 00:04:12,458
Ik wil m'n eigen uitgeverij beginnen.
Nieuw talent publiceren, geen bestsellers.

57
00:04:12,458 --> 00:04:15,833
Met een logo dat je doet denken:
dit is kwaliteit.

58
00:04:17,000 --> 00:04:19,541
Ik hou van freediven.
- Echt?

59
00:04:22,625 --> 00:04:23,833
Help.

60
00:04:23,833 --> 00:04:26,041
Hij heeft veel water ingeslikt.
- Help ons.

61
00:04:26,625 --> 00:04:29,333
Ik ga dit weekend naar 't strand.
Wil je komen?

62
00:04:30,458 --> 00:04:32,791
Ik kan niet.
- Misschien volgend weekend?

63
00:04:34,375 --> 00:04:35,916
Ik ga koffie halen.

64
00:04:35,916 --> 00:04:36,875
Oké.

65
00:04:50,208 --> 00:04:52,166
Na de eerste kus
weet ik wat er gaat komen.

66
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
De goede tijden.

67
00:04:56,083 --> 00:04:58,625
En de slechte.
- Hoe weet je dat we geen toekomst hebben?

68
00:04:58,625 --> 00:05:01,416
Het is het beste voor ons allebei.
Geloof me, ik weet het.

69
00:05:01,416 --> 00:05:04,416
Zo kan ik me vermaken
en weggaan voor het misgaat.

70
00:05:04,416 --> 00:05:05,333
Jij klootzak.

71
00:05:06,833 --> 00:05:08,416
Want dat gebeurt altijd.

72
00:05:09,166 --> 00:05:10,541
Dat had je niet verwacht.

73
00:05:21,708 --> 00:05:26,166
Met jouw gave zou ik optreden op Gran Via
met 15% korting voor je exen.

74
00:05:26,166 --> 00:05:27,583
Ja, praat wat zachter.

75
00:05:27,583 --> 00:05:30,833
Gebruik het toch
om je volgende bestseller te vinden.

76
00:05:31,416 --> 00:05:33,458
Kon dat maar. Zo werkt het niet.

77
00:05:34,166 --> 00:05:35,833
Weet je wat niet werkt?

78
00:05:36,708 --> 00:05:37,750
Ik wist het.

79
00:05:38,250 --> 00:05:40,375
We zijn failliet, hè?
- Nee.

80
00:05:40,375 --> 00:05:42,333
Hij zei dat dit niet werkt.

81
00:05:42,333 --> 00:05:44,583
Hij is podoloog.
Hij kent voeten, ik boeken.

82
00:05:45,416 --> 00:05:49,083
Er worden 500 exemplaren teruggebracht
van <i>Dagboek van een kippenboer.</i>

83
00:05:50,625 --> 00:05:53,250
Wat moeten we ermee?
- Wie had dat gedacht?

84
00:05:53,833 --> 00:05:56,875
Memoires van 'n kippenboer.
- Het is een portret van het lege Spanje.

85
00:05:56,875 --> 00:05:59,083
Hoeveel boeken
over het lege Spanje zijn er?

86
00:05:59,083 --> 00:06:00,500
Genoeg om 't weer te vullen.

87
00:06:00,500 --> 00:06:04,250
Ik wil geen cynici in m'n team.
Geloof je er niet in? Ga dan.

88
00:06:04,250 --> 00:06:06,541
Ik help je wel met de dozen.
- Ja.

89
00:06:08,833 --> 00:06:11,625
Kop op. Vanavond eten?
- Oké.

90
00:06:11,625 --> 00:06:14,916
Ik zal het Lucía zeggen, oké?
- Ik moet morgen vroeg op.

91
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
Laten we uitgaan.
- Nee.

92
00:06:16,541 --> 00:06:18,208
Het is lang geleden...
- Nee.

93
00:06:18,208 --> 00:06:22,000
Luister naar me. Beter nog,
er kan een vriendin van Lucía komen.

94
00:06:22,000 --> 00:06:24,583
Ja, maar...
- Geen gemaar. Tot later.

95
00:06:24,583 --> 00:06:26,000
Ciao, jongens.
- Ciao.

96
00:06:26,958 --> 00:06:28,208
Waar zetten we ze neer?

97
00:06:41,833 --> 00:06:43,250
Hallo.
- Waar werk je aan?

98
00:06:43,250 --> 00:06:44,750
Vampiers. In Mauthausen.

99
00:06:44,750 --> 00:06:46,208
Vervolg?
- Prequel.

100
00:06:46,208 --> 00:06:47,666
Klinkt goed.

101
00:06:47,666 --> 00:06:49,833
Hoe gaat het?
- Kijk eens wie het is.

102
00:06:49,833 --> 00:06:52,250
Leuk je te zien.
- Kom je voor de sushi?

103
00:06:52,250 --> 00:06:56,500
Ik eet hier geen sushi meer.
Ik kreeg anisakiasis bij een Nadal Award.

104
00:06:57,000 --> 00:06:59,333
Hoe gaat het?
Ik hoorde dat je het moeilijk hebt.

105
00:06:59,333 --> 00:07:01,958
Je zou het geen jaar meer volhouden.
- Verkeerd gehoord.

106
00:07:02,458 --> 00:07:05,500
Ik praat met machtige investeerders.

107
00:07:05,500 --> 00:07:06,875
Wil je erover praten?

108
00:07:06,875 --> 00:07:10,166
Ik kan geen namen noemen.
Ik spreek geen Tsjetsjeens.

109
00:07:10,166 --> 00:07:13,708
We verwachten een enorme investering.
We willen zelfs kantoren verhuizen.

110
00:07:13,708 --> 00:07:15,583
Naar een met verwarming?

111
00:07:15,583 --> 00:07:18,791
Je zult niet lachen in september.
- Wat gebeurt er dan?

112
00:07:18,791 --> 00:07:23,416
Ik breng Sonsoles Duráns nieuwe boek uit.
Een terugkeer naar haar vroege literatuur.

113
00:07:23,416 --> 00:07:26,750
Vrouwelijk, grimmig...
Met die ironische kijk op 't leven.

114
00:07:26,750 --> 00:07:28,458
Daar is ze.
- Ja, daar is ze.

115
00:07:28,458 --> 00:07:32,041
Thuis, aan het werk.
- Nee, ze is daar.

116
00:07:32,041 --> 00:07:33,125
Kijk, daar.

117
00:07:34,791 --> 00:07:36,458
Lamsgyozas?
- Nee, bedankt.

118
00:07:36,458 --> 00:07:38,833
Mag ik een glas wijn?
- Ja.

119
00:07:38,833 --> 00:07:40,875
Nee. Misschien beter een biertje.

120
00:07:42,041 --> 00:07:43,000
Nee, kom hier.

121
00:07:43,958 --> 00:07:45,958
Maak er een wodka van.

122
00:07:46,750 --> 00:07:47,791
Een wodka.

123
00:07:47,791 --> 00:07:49,041
Bedankt.

124
00:07:49,041 --> 00:07:50,666
Sonsoles.
- Javier.

125
00:07:52,041 --> 00:07:54,250
Javier, hoe gaat het?

126
00:07:54,250 --> 00:07:56,875
Prima, maar moet jij niet thuis schrijven?

127
00:07:56,875 --> 00:08:01,250
Het gaat slecht met me.
Ik was thuis zo overstuur.

128
00:08:01,875 --> 00:08:03,416
Ik kon niet schrijven...

129
00:08:04,166 --> 00:08:07,250
...en opeens zei ik: 'Nee, hou op.'

130
00:08:07,250 --> 00:08:08,458
Ik opende een la...

131
00:08:09,041 --> 00:08:12,125
...nam wat diazepam en zei:
'Ga naar het feest.'

132
00:08:12,125 --> 00:08:13,375
En hier ben ik dan.

133
00:08:13,375 --> 00:08:15,583
Het maakt niet uit
als ik de prijs niet krijg.

134
00:08:16,083 --> 00:08:19,583
Weet je welke prijs
het leven me heeft gegeven? Waardigheid.

135
00:08:20,916 --> 00:08:23,250
Kijk, ik heb die kale man ooit geneukt.

136
00:08:24,458 --> 00:08:26,000
Hoe gaat het met het boek?

137
00:08:26,916 --> 00:08:28,666
Goed.
- Hoe goed?

138
00:08:28,666 --> 00:08:30,250
Je weet wel, goed.

139
00:08:30,250 --> 00:08:32,625
Je zult snel iets lezen.
- Wanneer?

140
00:08:32,625 --> 00:08:35,083
Ik maak boeken, geen worsten.
- Sorry.

141
00:08:35,083 --> 00:08:37,833
Maar er is een schema,
en het is lang geleden...

142
00:08:37,833 --> 00:08:42,916
Javier, ik zou bij Anagrama kunnen zijn.
En dat ben ik niet. Weet je waarom?

143
00:08:43,583 --> 00:08:45,833
Omdat Anagrama je niet wil.
- Bedankt.

144
00:08:45,833 --> 00:08:47,333
Niemand wil je.

145
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
Sonsoles' eerste romans
waren enorm succesvol.

146
00:08:51,875 --> 00:08:54,666
Iedereen noemde haar
de stem van haar generatie.

147
00:08:55,375 --> 00:08:56,791
Ze ging er niet goed mee om.

148
00:08:56,791 --> 00:08:58,083
Hoi, Sonsoles.

149
00:08:58,708 --> 00:09:00,000
Je bent geweldig.

150
00:09:00,000 --> 00:09:02,666
Ongelooflijk dat u hier bent.
- Dit is m'n eerste boek.

151
00:09:02,666 --> 00:09:04,958
Ja, <i>Het jaar van de panter</i>
is m'n favoriete boek.

152
00:09:04,958 --> 00:09:08,166
Maar ik heb een nieuw boek.
<i>Het jaar van de tijgerin.</i>

153
00:09:08,166 --> 00:09:12,666
Je hebt jezelf overtroffen met het eerste.
Het is het beste wat je hebt geschreven.

154
00:09:12,666 --> 00:09:17,208
Heb ik mezelf overtroffen?
Te slim? Te dom? Te mooi? Te lelijk? Wat?

155
00:09:18,416 --> 00:09:19,875
Voor María José.

156
00:09:24,166 --> 00:09:25,083
Bedankt.

157
00:09:26,083 --> 00:09:28,250
'Voor María José, eet mijn poesje.'

158
00:09:28,250 --> 00:09:30,541
Ja, eet m'n poesje. Wegwezen hier.

159
00:09:30,541 --> 00:09:34,250
Ik bewonderde je.
- Ja? Ga de Maagd Maria bewonderen.

160
00:09:34,250 --> 00:09:38,291
Als nog iemand wil dat ik
m'n eerste boek signeer, mag je nu gaan.

161
00:09:38,291 --> 00:09:40,625
Ik kom m'n nieuwste boek signeren.

162
00:09:40,625 --> 00:09:42,541
Zo weinig respect...

163
00:09:43,208 --> 00:09:45,916
Bedankt. Zo weinig respect voor de auteur.

164
00:09:46,583 --> 00:09:50,125
Zo weinig respect voor cultuur.
Kom op, ga maar.

165
00:09:50,125 --> 00:09:52,708
Sonsoles heeft al tien jaar
geen hit gehad.

166
00:09:53,458 --> 00:09:56,000
Ik zit in een vreemd, moeilijk moment.

167
00:09:58,125 --> 00:10:02,333
<i>waarom ik?</i>

168
00:10:05,541 --> 00:10:12,083
<i>waarom viel er een ster in mijn tuin?</i>

169
00:10:12,958 --> 00:10:16,541
Kom op, zing een beetje, verdomme.

170
00:10:17,291 --> 00:10:20,958
Jullie zien eruit alsof de belastingdienst
jullie onderzoekt.

171
00:10:23,708 --> 00:10:25,708
De helft van jullie verdient het.

172
00:10:26,208 --> 00:10:29,583
<i>tuin...</i>

173
00:10:30,833 --> 00:10:35,250
<i>ik weet wat ik met je moet doen</i>

174
00:10:35,250 --> 00:10:38,000
Ik ben haar laatste kans.
-<i>ik grijp je...</i>

175
00:10:38,000 --> 00:10:39,208
En zij die van mij.

176
00:10:39,208 --> 00:10:42,625
Als ze het boek niet snel afmaakt,
is mijn droom voorbij.

177
00:10:42,625 --> 00:10:44,625
<i>de lucht...</i>

178
00:10:53,958 --> 00:10:56,916
Ik vind het moeilijk
om eetstokjes te gebruiken...

179
00:10:57,708 --> 00:10:59,166
Het is erg lekker, hè?

180
00:10:59,166 --> 00:11:01,708
Heel... Ja.
- Het is lekker, ja.

181
00:11:04,916 --> 00:11:08,041
Hoelang werken jullie al samen?
- Een maand?

182
00:11:08,041 --> 00:11:12,333
Nou ja, drie. Drie, toch? Sinds...
- Juist, ja.

183
00:11:13,250 --> 00:11:17,083
Hé, Roberto heeft me verteld
hoe het gaat bij de uitgeverij.

184
00:11:17,083 --> 00:11:18,583
We zijn in orde.
- Nou...

185
00:11:19,958 --> 00:11:21,625
Probeer eens een focusgroep.

186
00:11:22,333 --> 00:11:23,458
Ik?
- Nee, jij niet.

187
00:11:23,458 --> 00:11:25,500
Je krijgt een slechte beoordeling.
- Bedankt.

188
00:11:26,083 --> 00:11:28,541
Je boeken. We kunnen een groep vormen.

189
00:11:28,541 --> 00:11:32,750
Meerdere mensen lezen je boeken
en zeggen: 'Dit snappen we, dat niet.'

190
00:11:32,750 --> 00:11:33,666
Nee, bedankt.

191
00:11:33,666 --> 00:11:37,208
Heb je geen hulp nodig?
- Ik maak boeken, geen worsten.

192
00:11:39,208 --> 00:11:40,208
Dat is leuk.

193
00:11:41,125 --> 00:11:44,125
Het is een manier
om de consument te bereiken.

194
00:11:44,125 --> 00:11:46,833
Literatuur wordt niet 'geconsumeerd'.
- Niet die van jou.

195
00:11:46,833 --> 00:11:49,750
Nou, kom op, goede vibes, toch? Wat...

196
00:11:50,291 --> 00:11:51,416
Kom op.

197
00:11:54,083 --> 00:11:56,500
Kom je uit Madrid, Esther?
- Nee, Valencia.

198
00:11:57,458 --> 00:11:58,875
Ik kwam naar Madrid na...

199
00:11:58,875 --> 00:12:02,083
We moeten cheesecake bestellen.
Die is hier zo lekker.

200
00:12:02,083 --> 00:12:03,833
Kun je haar laten praten?

201
00:12:06,791 --> 00:12:08,791
Na de breuk met m'n vriend.

202
00:12:09,791 --> 00:12:14,291
Ik was zeven jaar bij hem
terwijl hij kandideerde als cipier.

203
00:12:15,666 --> 00:12:18,791
Hij kreeg een plek in Picassent
en verliet me na een maand.

204
00:12:19,875 --> 00:12:22,916
Hij moest kiezen tussen de gevangenis
of mij en koos de gevangenis.

205
00:12:29,750 --> 00:12:35,083
Als jullie taart bestellen, proef ik wat.
- Wat zij wil. Wat je maar wilt, schat.

206
00:12:37,750 --> 00:12:40,375
Nou, leuk je te ontmoeten.

207
00:12:41,416 --> 00:12:44,041
Laten we wat drinken, hè?

208
00:12:44,041 --> 00:12:46,375
Ik heb morgen ingegroeide teennagels.

209
00:12:46,375 --> 00:12:49,083
Ingegroeide teennagels?
Zoals elke dag, toch?

210
00:12:49,083 --> 00:12:51,583
Ik doe ze op vrijdag
om de week goed af te sluiten.

211
00:12:51,583 --> 00:12:55,416
Dat weet je, lieverd.
- Wanneer gingen we voor het laatst uit?

212
00:12:55,416 --> 00:12:59,458
De veertigste verjaardag van je zus?
- Ze wordt dit jaar 43.

213
00:12:59,458 --> 00:13:01,750
Ik moet gaan, dag. Sorry.
- Ik ga ook.

214
00:13:01,750 --> 00:13:04,500
Blijf. Stuur me later 'n bericht
en vertel me hoe het ging.

215
00:13:04,500 --> 00:13:05,583
Nee.
- Welk bericht?

216
00:13:05,583 --> 00:13:08,541
Goedenacht. Echt, het spijt me. Ciao.
- Hé.

217
00:13:08,541 --> 00:13:09,625
Hé?

218
00:13:10,541 --> 00:13:13,291
Laten we wat drinken, hè?

219
00:13:13,291 --> 00:13:16,291
Ik weet een plek in de buurt, dus...

220
00:13:16,291 --> 00:13:17,625
Ja.
- Ja?

221
00:13:18,125 --> 00:13:19,791
Een rustig drankje.
- Vlakbij?

222
00:13:19,791 --> 00:13:20,708
Ja.

223
00:13:30,250 --> 00:13:33,000
Jullie passen goed bij elkaar.
- Ja, vast.

224
00:13:33,625 --> 00:13:35,625
Ik drink m'n bier op en ga.
- Nee.

225
00:13:36,625 --> 00:13:37,541
Zeker wel.

226
00:13:37,541 --> 00:13:40,000
Ik zou een date voor haar regelen
en jij bent het.

227
00:13:40,000 --> 00:13:42,541
Ik stoor haar niet.
Ze doet mee aan het Songfestival.

228
00:13:43,833 --> 00:13:45,916
Je wilt niet
dat ik iets met je vriendin krijg.

229
00:13:46,458 --> 00:13:48,458
Waarom niet?
- Omdat je me niet mag.

230
00:13:48,458 --> 00:13:52,166
Dat heb je nooit gedaan.
- Je bent overgangsseks, meer niet.

231
00:13:52,666 --> 00:13:53,750
Is dat wat ik ben?

232
00:13:53,750 --> 00:13:56,791
Een egoïstische klootzak
met bindingsangst, toch?

233
00:13:59,083 --> 00:14:02,000
Wat is er? Dans je niet?
- Ik ging net weg.

234
00:14:02,000 --> 00:14:04,250
Nee.
- Esther, het is laat.

235
00:14:04,250 --> 00:14:06,500
Laten we gaan.
- Laten we dansen.

236
00:14:15,208 --> 00:14:16,458
Wat doe je?

237
00:14:18,416 --> 00:14:19,416
Kom hier.

238
00:14:25,458 --> 00:14:27,666
Nu jullie twee.

239
00:14:51,125 --> 00:14:53,250
Verrassing.

240
00:14:54,875 --> 00:14:56,708
Het is goed.
- 200?

241
00:15:25,000 --> 00:15:28,083
Oké, wat doen we?
We kunnen haar niet zo achterlaten.

242
00:15:28,583 --> 00:15:29,916
Pak jij haar maar.

243
00:15:29,916 --> 00:15:31,166
Fijn, bedankt.

244
00:15:31,166 --> 00:15:34,666
Ze woont op de zesde verdieping
zonder lift. Sta recht. Hou haar vast.

245
00:15:35,708 --> 00:15:37,083
Hé, hier.

246
00:15:40,375 --> 00:15:41,208
Oké.

247
00:15:46,000 --> 00:15:47,208
Waar woont ze?

248
00:16:05,333 --> 00:16:07,375
Muntthee. Meer kon ik niet vinden.

249
00:16:08,166 --> 00:16:09,083
Bedankt.

250
00:16:11,583 --> 00:16:12,666
Hoe is het met haar?

251
00:16:14,125 --> 00:16:16,875
Ze is nu in orde. Ze is op haar gemak.

252
00:16:18,458 --> 00:16:19,791
Morgen, wie weet?

253
00:16:39,166 --> 00:16:41,125
Sorry voor wat ik eerder zei.

254
00:16:42,375 --> 00:16:43,375
In de club.

255
00:16:47,125 --> 00:16:48,083
Geen zorgen.

256
00:16:48,625 --> 00:16:53,583
Je was eerlijk. Dat heb ik liever
dan je geschimp als Roberto er is.

257
00:16:55,666 --> 00:16:58,125
En jij dan?
- Wat is er met mij?

258
00:16:59,375 --> 00:17:01,916
Je klemt je kaken op elkaar
als ik iets zeg.

259
00:17:02,583 --> 00:17:04,416
Ik heb bruxisme.
- Ja, juist.

260
00:17:05,333 --> 00:17:07,250
Bij je vriend heb je er geen last van, hè?

261
00:17:07,833 --> 00:17:13,041
Je lacht om alle onzin die hij zegt.
Ik woon bij hem. Zo grappig is hij niet.

262
00:17:13,041 --> 00:17:16,916
Dat weet ik niet meer.
Sinds jullie samenwonen, zie ik hem amper.

263
00:17:17,500 --> 00:17:18,708
Is dat mijn schuld?

264
00:17:20,416 --> 00:17:24,833
Nee, vergis je niet. Je vriend doet niets
met jou of mij of iemand anders.

265
00:17:24,833 --> 00:17:28,083
Na het werk ligt hij
met een biertje op de bank...

266
00:17:28,083 --> 00:17:29,958
...en kijkt hij naar <i>The Mandalorian</i>.

267
00:17:32,458 --> 00:17:34,125
Mag ik je een geheim vertellen?

268
00:17:36,916 --> 00:17:38,916
Ik ben Baby Yoda beu.

269
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
Ik moet gaan.

270
00:18:49,750 --> 00:18:50,958
De laatste.

271
00:18:50,958 --> 00:18:52,250
Javier?
- Ja?

272
00:18:52,750 --> 00:18:53,958
Kijk hier eens naar.

273
00:18:56,750 --> 00:19:00,583
Santiago Doñate?
Waarom zou ik naar z'n lezing gaan?

274
00:19:00,583 --> 00:19:03,333
Hij heeft ruzie met z'n uitgever.
- En de wereld.

275
00:19:03,333 --> 00:19:05,875
Hij is populair.
- We hebben kwaliteitsliteratuur.

276
00:19:05,875 --> 00:19:08,958
Maar het verkoopt niet.
Probeer eens 'n ander genre.

277
00:19:08,958 --> 00:19:12,208
Oorlogsverslaggevers zijn eikels
die een week lang...

278
00:19:12,208 --> 00:19:15,375
...naar mortieren kijken vanuit hun hotel
en ons er jaren mee vervelen.

279
00:19:15,375 --> 00:19:17,875
Z'n boeken zijn spannend.
- Vertel niet over gevechten.

280
00:19:17,875 --> 00:19:20,458
Vertel hoe je naar je werk ging
en maak het spannend.

281
00:19:20,458 --> 00:19:22,291
Ik heb de bus bij Quevedo genomen.

282
00:19:22,291 --> 00:19:24,333
Ik heb ontbeten...
- Simón, genoeg.

283
00:19:24,875 --> 00:19:25,708
Hallo.

284
00:19:25,708 --> 00:19:27,291
Kan ik je helpen?

285
00:19:28,583 --> 00:19:29,791
Hé.
- Hallo.

286
00:19:35,041 --> 00:19:36,083
Wil je koffie?

287
00:19:37,333 --> 00:19:38,708
Nee, bedankt.

288
00:19:38,708 --> 00:19:41,791
Goed, ik heb geen capsules.
Ze zijn zo duur.

289
00:19:49,958 --> 00:19:52,041
Ik wilde je bedanken
voor je hulp met Esther.

290
00:19:54,166 --> 00:19:58,000
Nee, dat is het niet.
Toch wel, maar dat was niet...

291
00:20:00,916 --> 00:20:03,041
Dit is op weg naar m'n werk.

292
00:20:03,958 --> 00:20:04,833
En...

293
00:20:05,708 --> 00:20:09,333
Ik voelde me rot
omdat ik geen gedag kwam zeggen.

294
00:20:09,333 --> 00:20:11,458
Dat wilde ik ook niet zeggen.

295
00:20:13,750 --> 00:20:17,291
Ik ben hier omdat ik denk
dat er gisteravond iets is gebeurd.

296
00:20:19,041 --> 00:20:20,458
Ik bedoel, rustig aan...

297
00:20:20,458 --> 00:20:23,083
We hadden gedronken, toch? Maar... we zijn...

298
00:20:23,083 --> 00:20:27,083
We zijn volwassenen.
Er is niets gebeurd. Ik wilde zeker weten...

299
00:20:27,875 --> 00:20:30,041
...dat je het niet belangrijker vindt
dan het is.

300
00:20:31,250 --> 00:20:33,791
Nee. Echt niet.
Ik vond het niet belangrijk.

301
00:20:33,791 --> 00:20:35,583
Zie je? Helemaal niet.

302
00:20:40,541 --> 00:20:41,666
Was het iets wat ik zei?

303
00:20:41,666 --> 00:20:45,500
Nee. Je zegt dat ik niet met het meisje
van m'n beste vriend mag omgaan.

304
00:20:45,500 --> 00:20:47,208
Waar heb je het over?

305
00:20:47,833 --> 00:20:50,208
Ik wil dat alles in orde is tussen ons.

306
00:20:50,208 --> 00:20:52,833
Alles is bij het oude.
Jij doet je ding, ik het mijne.

307
00:20:52,833 --> 00:20:55,000
Dat wil ik ook niet.
- Wat wil je?

308
00:20:55,583 --> 00:20:58,875
Dat we vrienden zijn.

309
00:20:59,916 --> 00:21:03,833
Je bent aardig. Verrassend.
Ik kan aardig zijn. Niemand moet weten...

310
00:21:03,833 --> 00:21:06,583
Ik dol ben op Santiago Doñate.
- Serieus?

311
00:21:06,583 --> 00:21:08,750
Ik heb ze allemaal gelezen.
- Waarom?

312
00:21:08,750 --> 00:21:10,416
Ik stal ze van m'n broer.

313
00:21:11,208 --> 00:21:15,250
Ik weet dat het niet intellectueel is.
Maar ze zijn best aangrijpend.

314
00:21:15,833 --> 00:21:16,791
Ik zei het toch.

315
00:21:17,750 --> 00:21:19,500
Ga je hem binnenhalen?
- Nee.

316
00:21:19,500 --> 00:21:20,583
Dat moet je doen.

317
00:21:21,625 --> 00:21:22,958
Ik weet het niet.

318
00:21:22,958 --> 00:21:26,458
Investeer de winst in iemand nieuw
die denkt dat hij Foster Wallace is.

319
00:21:26,958 --> 00:21:29,416
Ik ken zijn boeken niet eens.
- Ik wel.

320
00:21:31,500 --> 00:21:33,875
Ik ben zo blij dat je die vraag stelt.

321
00:21:34,833 --> 00:21:36,166
Heb ik horror gezien?

322
00:21:36,666 --> 00:21:38,000
Natuurlijk heb ik dat.

323
00:21:39,166 --> 00:21:41,916
Ik zag het in Kosovo in '98.

324
00:21:43,750 --> 00:21:44,916
Kerstmis.

325
00:21:46,625 --> 00:21:49,333
Ik zag het in Soedan in 2013.

326
00:21:50,791 --> 00:21:52,500
Vijftig graden in de schaduw.

327
00:21:53,416 --> 00:21:54,833
Het bloed droogt op.

328
00:21:56,250 --> 00:21:58,708
En hetzelfde gebeurt keer op keer.

329
00:21:58,708 --> 00:22:01,041
De bevrijder die een schurk wordt...

330
00:22:01,041 --> 00:22:05,041
...de vriend die Judas wordt
voor een bord linzen.

331
00:22:07,208 --> 00:22:09,000
Of om z'n gezin te redden.

332
00:22:10,041 --> 00:22:11,291
Stel jezelf de vraag:

333
00:22:12,291 --> 00:22:14,000
'Zou ik mijn familie redden?'

334
00:22:14,541 --> 00:22:16,916
Misschien red je eerst jezelf.

335
00:22:18,458 --> 00:22:20,500
Jullie weten niet hoe oorlog is.

336
00:22:22,708 --> 00:22:24,708
De mens wordt een dier.

337
00:22:27,875 --> 00:22:28,833
Klap.

338
00:22:34,250 --> 00:22:36,166
Kom op, hij gaat weg.

339
00:22:36,166 --> 00:22:40,416
Santiago, hoe gaat het?
Javi. Javier Castaños.

340
00:22:40,416 --> 00:22:43,291
We zagen elkaar eens in het Escorial.
- Was je een spreker?

341
00:22:43,291 --> 00:22:46,333
Nee. Ik at speenvarken.
- Ik weet het niet meer.

342
00:22:46,333 --> 00:22:50,000
Ik wel. Speenvarken in de zomer.
Slechte keuze. Dit is Lucía.

343
00:22:51,291 --> 00:22:52,625
Aangenaam.
- Juffrouw.

344
00:22:52,625 --> 00:22:54,916
Ze is een grote fan.
- Alleen zij?

345
00:22:55,583 --> 00:22:58,166
Nee, ik ook.
Daar wilde ik het over hebben.

346
00:22:58,708 --> 00:23:01,375
Ik heb een kleine uitgeverij...
- Niet zo klein.

347
00:23:01,375 --> 00:23:04,666
Nou ja, middelgroot.
Ik hoor dat je een nieuwe zoekt.

348
00:23:04,666 --> 00:23:07,166
Als iemand m'n boeken wil,
weten ze me te vinden.

349
00:23:07,166 --> 00:23:08,458
Daarom ben ik hier.

350
00:23:09,583 --> 00:23:11,583
Wil je me publiceren?
- Jawel.

351
00:23:14,916 --> 00:23:16,458
Wat is je favoriete boek?

352
00:23:17,625 --> 00:23:18,708
Zoveel, toch?

353
00:23:21,083 --> 00:23:24,125
<i>Bleek vuur</i>, van Nabokov.
- Van mij, knul.

354
00:23:26,208 --> 00:23:29,583
<i>Zonsopkomst in Mosul.</i>
-<i>Zonsopkomst in Mosul</i>. Geen twijfel.

355
00:23:29,583 --> 00:23:31,416
Misschien niet zo goed als...

356
00:23:31,416 --> 00:23:33,666
<i>Zonsondergang in Kabul.
- Zonsondergang in Kabul.</i>

357
00:23:33,666 --> 00:23:37,250
Of <i>Valavond in Liverpool.</i>

358
00:23:41,000 --> 00:23:42,166
We zijn niet groot.

359
00:23:42,166 --> 00:23:45,625
Ik hou niet van de grote.
Ze naaien je met alles wat ze hebben.

360
00:23:45,625 --> 00:23:46,875
Dat klopt.

361
00:23:47,625 --> 00:23:50,041
U doet me denken aan een vrouw op Hydra.

362
00:23:52,041 --> 00:23:53,500
'Als het slecht gaat...

363
00:23:54,000 --> 00:23:57,333
...kun je alleen maar
de vrouw van wie je houdt omarmen...

364
00:23:58,000 --> 00:24:00,416
...en wachten tot de storm gaat liggen.'

365
00:24:04,666 --> 00:24:06,666
Hou haar vast, knul.

366
00:24:06,666 --> 00:24:09,916
Nee, wij niet. Nee.
- Nee, we... Zij en ik zijn niet...

367
00:24:09,916 --> 00:24:13,500
Kunt u er één signeren?
- Dat hoef je niet te vragen.

368
00:24:21,250 --> 00:24:22,375
Lucía.

369
00:24:25,125 --> 00:24:26,666
Hoe heet de uitgeverij?

370
00:24:26,666 --> 00:24:29,250
Mon FORTE-edities.
Het is in Redondilla 17.

371
00:24:29,250 --> 00:24:33,375
We kunnen koffie drinken en...
- O, nee. Ze zijn iedereen geld schuldig.

372
00:24:33,375 --> 00:24:34,958
Zelfs mijn moeder weet dat.
- Wat?

373
00:24:35,625 --> 00:24:36,791
Je hebt me gehoord.

374
00:24:39,625 --> 00:24:41,541
Vernederend.
- Nee, het was geweldig.

375
00:24:41,541 --> 00:24:45,166
Geweldig. Je ziet me graag vallen.
In de modder.

376
00:24:45,166 --> 00:24:49,250
Ja, het was vreselijk, maar we moesten
het proberen. Zelfs als 't misgaat.

377
00:24:49,250 --> 00:24:51,000
Wie zegt dat?
- Ik.

378
00:24:52,041 --> 00:24:55,375
Stel je voor dat je altijd kreeg
wat je wilde. Wat saai.

379
00:24:55,375 --> 00:24:56,958
Dat klinkt goed, vind ik.

380
00:24:57,750 --> 00:24:59,000
Hoe leer je?
- Geen idee.

381
00:24:59,000 --> 00:25:01,291
We hechten te veel waarde aan lijden.

382
00:25:02,000 --> 00:25:04,958
Daar is hij. De levensgenieter.
- Ja.

383
00:25:05,625 --> 00:25:09,125
We willen allemaal hetzelfde.
Beminnen en bemind worden.

384
00:25:09,125 --> 00:25:11,458
Waarom moet dat zo moeilijk zijn?

385
00:25:11,458 --> 00:25:13,291
Omdat dat net leuk is, toch?

386
00:25:13,833 --> 00:25:16,458
Je analyseert wat werkt en wat niet.

387
00:25:17,875 --> 00:25:20,250
Je zit te vaak in je focusgroepen.

388
00:25:21,333 --> 00:25:23,333
Je gelooft niet wat je zegt.

389
00:25:28,875 --> 00:25:30,583
Heb je het gelezen?
- Nee.

390
00:25:31,458 --> 00:25:32,625
Het is heel goed.

391
00:25:32,625 --> 00:25:35,666
Over Fitzgeralds leven
met Zelda in New York.

392
00:25:35,666 --> 00:25:39,833
Het liep slecht af, toch?
- Jawel. Maar daarvoor was het geweldig.

393
00:25:39,833 --> 00:25:42,833
Als ze het einde hadden geweten,
hadden ze het dan toch gedaan?

394
00:25:42,833 --> 00:25:44,083
Ik denk het wel.

395
00:25:44,666 --> 00:25:47,125
Zie je?
- Soms is het onvermijdelijk.

396
00:26:04,291 --> 00:26:06,500
Je komt in de problemen, hè?
- Ik?

397
00:26:07,666 --> 00:26:09,041
Met meisjes, bedoel ik.

398
00:26:10,583 --> 00:26:14,500
Meer dan ik zou willen.
- En met werk. Ik hoorde je op je mobiel.

399
00:26:15,708 --> 00:26:18,333
Bespioneer je me?
- Het is mijn werk.

400
00:26:18,333 --> 00:26:19,541
Nee.

401
00:26:19,541 --> 00:26:23,458
Jawel. Anders zou ik niet weten
wanneer een klant een biertje wil.

402
00:26:25,583 --> 00:26:26,500
Zie je?

403
00:26:27,083 --> 00:26:29,125
Ik trakteer.
- Klinkt goed.

404
00:26:30,625 --> 00:26:31,458
Proost.

405
00:26:32,000 --> 00:26:35,375
Wat doe je?
Je bent te gestrest om geen pak te dragen.

406
00:26:36,458 --> 00:26:38,958
Ik heb een uitgeverij.
- Het past bij je.

407
00:26:40,208 --> 00:26:41,208
Bedankt.

408
00:26:41,708 --> 00:26:42,875
Ik acteer.

409
00:26:42,875 --> 00:26:44,125
Het past bij je.

410
00:26:44,125 --> 00:26:45,333
Bedankt.

411
00:26:45,333 --> 00:26:47,500
Ik acteer, zing, schilder, dans.

412
00:26:48,458 --> 00:26:49,458
Ik treed op.

413
00:26:50,041 --> 00:26:51,166
Optreden, hè?

414
00:26:57,000 --> 00:26:58,125
Kom op.

415
00:27:23,666 --> 00:27:25,375
Leg ik m'n handen hier?
- Ja.

416
00:27:32,541 --> 00:27:33,375
Wat?

417
00:27:44,333 --> 00:27:45,833
Dit is ongemakkelijk.

418
00:28:01,291 --> 00:28:02,958
Stel je dit anderhalf uur voor.

419
00:28:02,958 --> 00:28:06,791
Is je optreden anderhalf uur?
- Per persoon. Soms zelfs langer.

420
00:28:06,791 --> 00:28:07,916
Tot het gebeurt.

421
00:28:08,750 --> 00:28:09,708
Tot wat gebeurt?

422
00:28:10,291 --> 00:28:13,500
Tot de persoon zich openstelt.
Z'n gevoelens laat zien.

423
00:28:15,916 --> 00:28:18,458
Jij doet het bijna.
- Wat?

424
00:28:18,458 --> 00:28:20,250
Je gevoelens laten zien.
- Nee.

425
00:28:20,250 --> 00:28:21,166
Ja.
- Toch niet.

426
00:28:22,625 --> 00:28:23,750
Wat is er mis?

427
00:28:25,083 --> 00:28:28,833
Niets.
- Ik zie het. Het is daar. Laat het eruit.

428
00:28:30,125 --> 00:28:31,708
Wat is er mis?
- Niets.

429
00:28:31,708 --> 00:28:33,541
Je bent helemaal zacht.
- Nee.

430
00:28:34,166 --> 00:28:36,291
Laat het eruit.
- Er moet niets uit.

431
00:28:36,291 --> 00:28:38,750
Ik kan hier zo lang zijn als nodig is.

432
00:28:40,916 --> 00:28:45,125
Ik heb nog niet gegeten. Ik heb honger.
- Hou je van crêpes?

433
00:28:46,333 --> 00:28:50,208
Speel jij ook drums?
- Waar is de crêpemaker?

434
00:28:50,750 --> 00:28:52,958
Ik heb een jaar gedrumd. Ik was goed.

435
00:28:52,958 --> 00:28:55,416
Als 't te veel moeite is, laat dan maar.

436
00:28:55,416 --> 00:28:59,375
Je hebt m'n crêpe Suzette niet geproefd.
Authentiek Frans recept.

437
00:29:00,125 --> 00:29:03,208
Tartufo, waar is de crêpemaker?
- Woonde je in Frankrijk?

438
00:29:03,208 --> 00:29:06,916
Ja, ik werkte op een veerdienst.
Tussen Marseille en Tunesië.

439
00:29:08,583 --> 00:29:11,666
Ik maak ook een geweldige falafel.

440
00:29:11,666 --> 00:29:13,375
Ik ben dol op falafel.

441
00:29:14,666 --> 00:29:15,625
Hier is hij.

442
00:29:17,791 --> 00:29:19,916
Verdomme.
- Heb je een huisgenoot?

443
00:29:19,916 --> 00:29:21,541
Nee.
- Dus?

444
00:29:22,791 --> 00:29:24,916
Ariana?
- Hé, hoe gaat het?

445
00:29:26,583 --> 00:29:28,750
Waar ben je mee bezig?
- We gaan weg.

446
00:29:28,750 --> 00:29:29,958
Woon je hier niet? Hoi.

447
00:29:29,958 --> 00:29:33,500
Niet meer. Dit is mijn crêpemaker
en die rotzak geeft hem niet terug.

448
00:29:33,500 --> 00:29:35,833
Wie is die idioot?
- Hij heet Javier.

449
00:29:35,833 --> 00:29:39,000
Hij heeft een uitgeverij
en heeft zin in crêpes.

450
00:29:39,583 --> 00:29:41,250
Ik heb liever iets hartigs.

451
00:29:41,250 --> 00:29:43,708
Ariana, zet hem terug en verdwijn.

452
00:29:43,708 --> 00:29:46,125
Je zult me niet meer zien,
maar ik neem 'm mee.

453
00:29:46,125 --> 00:29:50,125
Hij is van m'n moeder.
Ze heeft er eeuwen bonnen voor verzameld.

454
00:29:50,833 --> 00:29:54,083
Geef me geen schuldgevoel. Antonia is
mijn zwakte. Hoe is het met haar?

455
00:29:54,083 --> 00:29:57,041
Goed. Geef me de crêpemaker.
Jij, de drumsticks.

456
00:29:58,708 --> 00:30:01,083
Rotzak. De crêpemaker. Geef hier.

457
00:30:05,791 --> 00:30:06,958
Rennen.

458
00:30:21,708 --> 00:30:23,000
Vind je dit grappig?

459
00:30:25,833 --> 00:30:27,666
Niet slecht voor een donderdag.

460
00:30:32,541 --> 00:30:34,916
Je moet stoppen met roken.
- Ik rook niet.

461
00:30:40,041 --> 00:30:43,250
We kunnen gaan.
Volgens mij volgt hij ons niet meer.

462
00:30:43,250 --> 00:30:44,708
Eigenlijk...

463
00:30:46,500 --> 00:30:48,750
Niemand volgde ons.
- Dus...

464
00:30:48,750 --> 00:30:52,083
Ik wilde je in een deuropening krijgen.
- Stop.

465
00:30:53,583 --> 00:30:54,833
Ik vind iemand leuk.

466
00:30:55,458 --> 00:30:56,291
Zie je?

467
00:30:57,958 --> 00:30:59,916
Anderhalf uur.

468
00:31:00,708 --> 00:31:03,416
Je openstellen kostte je anderhalf uur.
- Je had gelijk.

469
00:31:03,916 --> 00:31:06,291
Ik ben verliefd.
- Proficiat.

470
00:31:06,291 --> 00:31:09,375
Ze is de vriendin van m'n beste vriend.
- Wat jammer.

471
00:31:09,375 --> 00:31:12,666
Maar ze zal niet gelukkig zijn bij hem.
- Waarom niet?

472
00:31:13,958 --> 00:31:16,541
Er zit geen toekomst in. Ik weet het.

473
00:31:17,166 --> 00:31:19,333
Waarom zeg je dat niet?
- Tegen haar?

474
00:31:19,875 --> 00:31:21,250
Nee, tegen hem.

475
00:31:21,250 --> 00:31:22,166
Echt niet.

476
00:31:22,166 --> 00:31:23,500
Is hij je vriend?
- Ja.

477
00:31:23,500 --> 00:31:25,125
Wil je het beste voor hem?

478
00:31:25,666 --> 00:31:26,583
Ja, natuurlijk.

479
00:31:26,583 --> 00:31:29,750
Hij heeft het recht om te weten
dat ze niet gelukkig zal zijn.

480
00:31:31,250 --> 00:31:32,416
Bedankt.

481
00:31:36,375 --> 00:31:40,791
We zagen een nieuw penthouse
hier in de buurt.

482
00:31:40,791 --> 00:31:41,708
Waar?

483
00:31:42,583 --> 00:31:46,208
Voorbij Alcobendas.
Je bent er op twintig minuten tijd. En...

484
00:31:46,208 --> 00:31:49,583
Iets drinken?
- We hebben nog geen 10.000 stappen gezet.

485
00:31:52,333 --> 00:31:54,750
De kroketten zijn heerlijk.
- Ja.

486
00:31:54,750 --> 00:31:56,458
Ze hebben hier lekker eten.

487
00:31:56,458 --> 00:31:59,625
Wil je iets kopen?
- Ja, het gebruikelijke.

488
00:31:59,625 --> 00:32:02,291
Een appartement kopen, trouwen, kinderen...

489
00:32:02,291 --> 00:32:03,875
Het gebruikelijke.
- Juist.

490
00:32:06,458 --> 00:32:07,333
Wat?

491
00:32:08,291 --> 00:32:10,166
Weet je het zeker?
- Wat?

492
00:32:11,208 --> 00:32:13,708
Vroeger had je plannen.
- Plannen?

493
00:32:13,708 --> 00:32:14,791
Plannen.

494
00:32:14,791 --> 00:32:17,375
Reizen, de wereld zien, avonturen beleven...

495
00:32:17,375 --> 00:32:18,583
Ik ben podoloog.

496
00:32:18,583 --> 00:32:21,916
Dus? Sommige podologen reizen.
Podologen zonder grenzen.

497
00:32:21,916 --> 00:32:22,916
Open Feet.
- Ja.

498
00:32:22,916 --> 00:32:25,208
Dat klopt. Ik had die plannen.

499
00:32:25,875 --> 00:32:29,666
Maar nu heb ik een kliniek.
Ik ben bij Lucía.

500
00:32:29,666 --> 00:32:31,750
Gaat het goed met jullie?
- Ja.

501
00:32:33,500 --> 00:32:35,375
Wat is er mis?
- Nee.

502
00:32:35,375 --> 00:32:36,916
Vertel me wat er is.

503
00:32:38,750 --> 00:32:42,125
Ik begrijp je niet. Wat is er?
- Ik wil het beste voor jou.

504
00:32:42,125 --> 00:32:43,041
Weet ik.

505
00:32:43,041 --> 00:32:45,500
Jullie lijken anders.
- Hoezo?

506
00:32:45,500 --> 00:32:48,791
Jullie lijken anders.
Jullie waren altijd aan het lachen, blij...

507
00:32:48,791 --> 00:32:52,083
Nu hebben jullie steeds ruzie.
- Dat is normaal. Bekend maakt onbemind.

508
00:32:52,083 --> 00:32:54,666
Ik heb het gevoel dat je in een sleur zit.

509
00:32:55,708 --> 00:32:58,583
Ik hou van routine.
- Ja, maar zij misschien niet.

510
00:32:59,666 --> 00:33:02,333
Heeft ze iets gezegd?
- Nee.

511
00:33:02,333 --> 00:33:03,666
Maar het is te zien.

512
00:33:05,125 --> 00:33:06,791
Je kent vrouwen toch goed?

513
00:33:08,041 --> 00:33:09,375
Ja.
- Niet Lucía.

514
00:33:10,541 --> 00:33:11,458
Nee.

515
00:33:12,166 --> 00:33:14,791
Sorry, ik bemoei me
waar ik niet gewenst ben.

516
00:33:17,125 --> 00:33:18,750
Ik kan best lui zijn.

517
00:33:20,208 --> 00:33:24,541
M'n vader is hetzelfde. Hij won de jackpot
met m'n moeder en werd lui.

518
00:33:24,541 --> 00:33:27,041
Ze zag dat en schopte hem eruit.

519
00:33:27,041 --> 00:33:29,500
Hij keek de hele dag naar <i>The Mentalist</i>...

520
00:33:29,500 --> 00:33:31,041
...en dronk non-stop bier.

521
00:33:31,041 --> 00:33:32,625
Wees niet zoals je vader.

522
00:33:32,625 --> 00:33:34,625
Je kan nog veranderen.

523
00:33:41,666 --> 00:33:43,333
Je hebt gelijk.
- Ja?

524
00:33:43,333 --> 00:33:46,166
Je hebt helemaal gelijk, Javi.

525
00:33:47,625 --> 00:33:48,916
Bedankt.
- Natuurlijk.

526
00:33:48,916 --> 00:33:49,916
Nee.

527
00:33:50,625 --> 00:33:51,625
Bedankt.

528
00:33:51,625 --> 00:33:52,833
Bedankt, Javi.

529
00:33:53,750 --> 00:33:54,750
Javi, bedankt.

530
00:33:56,708 --> 00:34:00,875
Je hebt de nieuwe ingelegde tonijn
geprobeerd. Hoe ging het daarmee?

531
00:34:00,875 --> 00:34:03,458
Ik kreeg het blik niet open.
Het is lastig.

532
00:34:03,458 --> 00:34:06,875
Oké. Had iemand anders problemen
met de verpakking?

533
00:34:06,875 --> 00:34:07,875
Ik.

534
00:34:08,625 --> 00:34:10,458
Ik heb pleisters nodig.

535
00:34:11,125 --> 00:34:12,458
Esther...

536
00:34:12,458 --> 00:34:15,250
Zij die de tonijn hebben geproefd,
hoe was hij?

537
00:34:15,250 --> 00:34:19,291
Goed. Ik vond hem heerlijk.
De beste tonijn die ik ooit heb gegeten.

538
00:34:19,291 --> 00:34:20,250
Geweldig.

539
00:34:20,250 --> 00:34:23,791
Hou je niet van andere merken?
- Nee, ik ben allergisch.

540
00:34:25,083 --> 00:34:28,666
Bel een dokter.
- Kan hij mij ook nakijken?

541
00:34:28,666 --> 00:34:30,083
Nee, je bent in orde.

542
00:34:30,083 --> 00:34:31,708
Lu...
- We gaan door.

543
00:34:32,208 --> 00:34:33,333
Je hebt bezoek.

544
00:34:35,583 --> 00:34:39,500
Pardon.
- Wat is er? Waarom ben je hier? Ik werk.

545
00:34:39,500 --> 00:34:42,416
Laten we ervoor gaan,
op de klassieke manier, hè?

546
00:34:44,791 --> 00:34:47,791
Wat doe je?
- Iets wat ik al lang had moeten doen.

547
00:34:49,583 --> 00:34:51,083
Zo mooi.

548
00:34:53,000 --> 00:34:54,833
Ja.
- Ja.

549
00:34:54,833 --> 00:34:56,375
Ja.

550
00:34:59,750 --> 00:35:03,000
Kom op, Roberto, kom naar buiten.
- Nee.

551
00:35:03,000 --> 00:35:05,083
Laat me dan binnen.
- Echt niet.

552
00:35:05,833 --> 00:35:09,166
Dit voelt als het einde van de wereld,
maar je komt er wel overheen.

553
00:35:09,666 --> 00:35:11,875
Hoe kom ik hier in godsnaam overheen?

554
00:35:15,083 --> 00:35:17,125
Kom op.
- Ik zei nee.

555
00:35:18,375 --> 00:35:21,125
Alsjeblieft. Weet je nog
toen Amaya je verliet?

556
00:35:21,125 --> 00:35:24,041
Ik zat drie jaar in de hel
en hield niet zo veel van haar.

557
00:35:24,875 --> 00:35:26,208
Dit moest gebeuren.

558
00:35:26,208 --> 00:35:28,875
Na een tijdje
zul je zien dat dit allemaal...

559
00:35:29,708 --> 00:35:32,041
Jij.
- Wat is er met mij?

560
00:35:33,041 --> 00:35:34,083
Je zag het aankomen.

561
00:35:35,666 --> 00:35:39,041
Niet echt.
- Ik zag het niet aankomen. Ik niet.

562
00:35:39,041 --> 00:35:41,041
En ze gaf me aanwijzingen.

563
00:35:41,041 --> 00:35:45,958
Want als Lucía niet in orde is,
verplaatst ze de meubels en...

564
00:35:46,750 --> 00:35:49,875
Her parket was geruïneerd
door de bank te verplaatsen.

565
00:35:49,875 --> 00:35:51,750
Stil maar.
- Verdomme.

566
00:35:55,166 --> 00:35:57,125
Is ze nog thuis?
- Nee.

567
00:35:57,750 --> 00:35:59,291
Ze is naar Esther gegaan.

568
00:36:00,208 --> 00:36:03,541
Maar ze komt dit weekend
om haar spullen te halen en...

569
00:36:06,125 --> 00:36:09,458
En ik... Ik ga bij mijn vader wonen.

570
00:36:15,250 --> 00:36:19,583
Ik haat <i>The Mentalist.</i>

571
00:36:20,458 --> 00:36:21,666
Stil maar.

572
00:36:21,666 --> 00:36:24,041
Ik wil dit niet nog eens meemaken.

573
00:36:24,666 --> 00:36:27,000
Je kunt hem niet verlaten.
- Waarom niet?

574
00:36:27,625 --> 00:36:29,875
Jij houdt van hem, en hij van jou.

575
00:36:30,375 --> 00:36:33,750
Hé, dit is niet makkelijk voor me.
- Doe het dan niet.

576
00:36:35,250 --> 00:36:36,916
Pak die kant. Alsjeblieft.

577
00:36:41,083 --> 00:36:42,208
Nee, naar beneden.

578
00:36:43,041 --> 00:36:47,166
Wat? Heeft hij je gestuurd?
- Nee, ik zei dat ik lindethee ging kopen.

579
00:36:47,166 --> 00:36:49,708
Dat mag hij niet drinken. Lage bloeddruk.
- Voor mij.

580
00:36:49,708 --> 00:36:52,291
Ik vind 't niks.
- Wil je echt niet trouwen?

581
00:36:53,083 --> 00:36:56,041
Verdomme, ik weet het echt niet,
nu je het zegt...

582
00:36:56,041 --> 00:36:58,500
...als ik er zo over nadenk, rustig...

583
00:36:59,000 --> 00:37:01,791
Nee.
- Jullie gingen een huis kopen.

584
00:37:01,791 --> 00:37:05,541
Nee. Hij ging een huis kopen.
Ik huur graag in het centrum.

585
00:37:05,541 --> 00:37:08,708
Hij wil schulden maken
om tien minuten van Burgos te wonen.

586
00:37:08,708 --> 00:37:11,500
Ik weet niet waarom hij wil trouwen.

587
00:37:12,583 --> 00:37:14,541
Ik sprak hem.
- Moest hij met me trouwen?

588
00:37:14,541 --> 00:37:16,875
Integendeel, maar ik heb het verknald.

589
00:37:18,208 --> 00:37:20,541
Laten we doen
alsof dit niet gebeurd is en doorgaan.

590
00:37:20,541 --> 00:37:22,833
Ik wil niet doorgaan zoals vroeger.

591
00:37:24,125 --> 00:37:26,708
Verdomme. Dit is allemaal mijn schuld.

592
00:37:27,333 --> 00:37:31,750
Dit heeft niets met jou te maken,
maar met dat ik duizend keer wil praten...

593
00:37:31,750 --> 00:37:33,625
...maar hij luistert niet.
- Echt?

594
00:37:33,625 --> 00:37:36,416
Heeft hij Calamaro ooit uitgezet voor je?
- Nee.

595
00:37:37,000 --> 00:37:39,958
Weet je zeker
dat het niets met mij te maken heeft?

596
00:37:43,541 --> 00:37:44,625
Ik weet het zeker.

597
00:37:50,125 --> 00:37:51,291
Hallo.

598
00:37:52,208 --> 00:37:53,833
Hallo.
- Hallo.

599
00:37:53,833 --> 00:37:57,083
Javi, hoe gaat het?
- Prima.

600
00:37:57,083 --> 00:37:59,916
Fijn je te zien.
- Ik ging net weg.

601
00:37:59,916 --> 00:38:03,125
Nee, waarom zou je nu weggaan?

602
00:38:03,125 --> 00:38:04,875
Lucía gaat nu weg, hè?

603
00:38:04,875 --> 00:38:07,625
Weet je niet meer waar we het over hadden?

604
00:38:07,625 --> 00:38:09,583
Excuseer ons. Ja, de...

605
00:38:11,583 --> 00:38:14,083
Over de...

606
00:38:14,083 --> 00:38:16,750
Wat?
- Lu, ga een eindje wandelen, oké?

607
00:38:19,041 --> 00:38:21,541
Nee.
- Ja.

608
00:38:22,208 --> 00:38:25,333
Ik weet dat het slecht met je gaat,
maar met mij nog slechter.

609
00:38:25,333 --> 00:38:27,416
Omdat het al langer slecht met me gaat.

610
00:38:27,416 --> 00:38:29,333
Het is geen goed idee.
- Waarom?

611
00:38:29,833 --> 00:38:32,875
Je zei dat
hij de perfecte overgangsseks is.

612
00:38:32,875 --> 00:38:37,125
Dat is het. Ik moet m'n overgang afmaken.
Kijk wat het voor het land heeft gedaan.

613
00:38:37,125 --> 00:38:38,208
Esther.
- Wat?

614
00:38:38,208 --> 00:38:39,500
Hij is een nietsnut.

615
00:38:40,000 --> 00:38:43,458
Nee.
- Wat als je hem leuk vindt? Wat dan?

616
00:38:43,458 --> 00:38:45,458
Dat zien we dan wel weer.
- Nee.

617
00:38:45,458 --> 00:38:47,708
Oké, Lucía? Ja, ga maar.

618
00:38:48,208 --> 00:38:49,375
Javi?

619
00:38:50,083 --> 00:38:50,958
Jav...

620
00:38:52,500 --> 00:38:53,458
Javi?

621
00:38:54,208 --> 00:38:58,000
Beste Javier,
ik heb je het manuscript gemaild.

622
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
Sorry voor de vertraging...

623
00:39:00,500 --> 00:39:03,375
...maar je weet,
we maken boeken, geen worsten.

624
00:39:04,000 --> 00:39:07,208
Knuffels. Ik hoop dat je het goed vindt.
- Geen worsten.

625
00:39:07,791 --> 00:39:08,958
We gaan lunchen.

626
00:39:10,333 --> 00:39:11,541
Javi, gaat het?

627
00:39:12,166 --> 00:39:13,000
Ja.

628
00:39:13,666 --> 00:39:15,375
Is dat Sonsoles' manuscript?

629
00:39:16,916 --> 00:39:17,833
En?

630
00:39:19,333 --> 00:39:20,416
Het is oké.

631
00:39:20,416 --> 00:39:21,958
Je vond het niks.

632
00:39:23,333 --> 00:39:25,083
Jawel, ik vond het leuk.

633
00:39:27,000 --> 00:39:29,791
Het doet me denken aan haar vroege romans.
- Dat is goed, toch?

634
00:39:29,791 --> 00:39:31,416
Ja.
- Dus?

635
00:39:31,416 --> 00:39:34,625
Ik weet het niet.
Het begint goed. Heel goed...

636
00:39:35,375 --> 00:39:36,916
...maar het einde dooft uit.

637
00:39:36,916 --> 00:39:40,791
Alsof ik het 1000 keer gelezen had.
- Je lijkt wat verloren, hè?

638
00:39:42,125 --> 00:39:45,416
Misschien.
- Misschien heb je een frisse blik nodig.

639
00:39:45,416 --> 00:39:46,541
Denk je?

640
00:39:46,541 --> 00:39:49,000
Een moderner standpunt.

641
00:39:49,875 --> 00:39:52,416
Van een jong, onbevooroordeeld meisje...

642
00:39:53,000 --> 00:39:56,166
...en dat past bij het profiel
van potentiële lezers.

643
00:39:56,166 --> 00:40:00,916
Fijn dat jullie er zijn
voor Sonsoles' nieuwste roman...

644
00:40:00,916 --> 00:40:02,375
...die geweldig is.

645
00:40:02,375 --> 00:40:06,500
De titel is erg aantrekkelijk, hè?
Hebben jullie de roman gelezen?

646
00:40:06,500 --> 00:40:08,291
Ik weet niet of...
- Vertrouw me.

647
00:40:08,291 --> 00:40:09,750
We willen ze horen.

648
00:40:09,750 --> 00:40:12,791
Wat vond je ervan?
Vond je 't leuk? Zeg het me. Ja?

649
00:40:12,791 --> 00:40:16,041
Het voelde een beetje lang.
- Dat vind ik ook.

650
00:40:16,041 --> 00:40:18,708
200 pagina's zijn te lang.
Zullen we tekeningen maken?

651
00:40:18,708 --> 00:40:20,958
Een beetje. Ja, een beetje.
- Ja.

652
00:40:20,958 --> 00:40:23,166
Oké...
- Ik heb wat typefouten gevonden.

653
00:40:23,166 --> 00:40:26,416
Ik ben zo vrij geweest om ze te markeren.

654
00:40:27,916 --> 00:40:28,750
Ja.

655
00:40:28,750 --> 00:40:30,916
Daar moeten we voorzichtiger mee zijn.

656
00:40:31,666 --> 00:40:33,125
Oké. Ja.

657
00:40:33,125 --> 00:40:34,541
Pagina 49.

658
00:40:35,208 --> 00:40:37,166
Ja.
- Pagina 73.

659
00:40:37,166 --> 00:40:39,125
Drieënzeventig.

660
00:40:39,125 --> 00:40:40,416
Pagina 51.

661
00:40:41,041 --> 00:40:42,500
Deze was erg grappig.

662
00:40:42,500 --> 00:40:45,041
God, ze gaat het hele boek nalezen.

663
00:40:45,041 --> 00:40:46,833
Maar ik vond het echt leuk.

664
00:40:46,833 --> 00:40:48,875
Oké, dit is genoeg... Ja.

665
00:40:48,875 --> 00:40:52,708
Als we nog iets kunnen... Is er een andere...

666
00:40:52,708 --> 00:40:55,333
Ik raakte echt verslingerd,
eerlijk gezegd...

667
00:40:55,333 --> 00:40:58,208
Ik moest denken aan mijn jeugd.

668
00:40:58,208 --> 00:40:59,166
Dat is mooi.

669
00:40:59,166 --> 00:41:01,375
Ja, kijk, ook ik...

670
00:41:01,375 --> 00:41:04,541
Ja, het probleem is
dat het je naar het einde brengt.

671
00:41:04,541 --> 00:41:07,083
Het probleem is het einde.
- Denk je?

672
00:41:07,083 --> 00:41:10,166
Ja, want ik weet niet...
- Dat vind ik niet.

673
00:41:10,166 --> 00:41:11,375
Ja, het dooft uit.

674
00:41:11,375 --> 00:41:13,875
Ja?
- Er ontbreekt iets, toch?

675
00:41:13,875 --> 00:41:16,250
Ja, zoals...
- Een verrassingselement.

676
00:41:16,250 --> 00:41:21,125
Ik wilde verrast worden door het einde.
Het einde verraste me niet.

677
00:41:21,125 --> 00:41:22,625
Absoluut.
- Toch?

678
00:41:22,625 --> 00:41:24,791
Alsof ik het 1000 keer gelezen had.

679
00:41:24,791 --> 00:41:25,791
Ja?
- Insgelijks.

680
00:41:25,791 --> 00:41:29,125
Zou je een ander einde willen?

681
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
Natuurlijk.
- Ja?

682
00:41:30,333 --> 00:41:32,833
Dat zou logischer zijn.
- Ja.

683
00:41:32,833 --> 00:41:37,041
Oké. Hoeveel van jullie
zouden het aanraden?

684
00:41:37,041 --> 00:41:38,958
Ik.
- Ja?

685
00:41:38,958 --> 00:41:40,291
Ik ook.
- Fantastisch.

686
00:41:42,833 --> 00:41:47,291
Super. Het is ook een mooi boek
om cadeau te doen, toch?

687
00:41:48,833 --> 00:41:50,000
Bedankt.

688
00:42:08,375 --> 00:42:09,625
Gaat het?
- Ja.

689
00:43:04,166 --> 00:43:05,291
Wat doen we nu?

690
00:43:07,458 --> 00:43:09,625
Kleed je aan voor Esther komt.

691
00:43:09,625 --> 00:43:12,000
Ik maak me geen zorgen om Esther.
- Weet ik.

692
00:43:12,000 --> 00:43:14,583
Ik voel me rot.
- Ik ook.

693
00:43:15,500 --> 00:43:18,208
Maar dit moest gebeuren.
- Ik denk het.

694
00:43:19,166 --> 00:43:20,250
Ik weet het zeker.

695
00:43:22,375 --> 00:43:23,416
Eens kijken...

696
00:43:24,541 --> 00:43:28,541
Niemand hoeft dit te weten,
want dit hoeft niets te zijn. Toch?

697
00:43:29,333 --> 00:43:30,250
Natuurlijk.

698
00:43:31,000 --> 00:43:35,250
Ik heb niet een relatie beëindigd
om een nieuwe te beginnen.

699
00:43:36,500 --> 00:43:40,041
Ik snap het. Het is niet het moment
voor 'n serieuze relatie.

700
00:43:40,041 --> 00:43:41,416
We zeggen niets.

701
00:43:42,125 --> 00:43:43,750
Geen druk.
- Het is gewoon...

702
00:43:44,500 --> 00:43:47,125
Trouwens, jij en ik?

703
00:43:50,875 --> 00:43:52,125
Dit is zo raar.

704
00:43:53,625 --> 00:43:56,125
Het is beter om met de stroom mee te gaan.

705
00:43:58,416 --> 00:44:02,000
Dit is maar overgangsseks.
Het gaat nergens heen.

706
00:44:05,041 --> 00:44:08,291
Ik wist dat het wel zo was.
En ik wist precies waarheen.

707
00:44:09,250 --> 00:44:11,833
Ben je hier echt nog niet geweest?
- Nooit.

708
00:44:16,833 --> 00:44:18,583
Oké, appartement 4A.

709
00:44:18,583 --> 00:44:19,666
Oké? Het is open.

710
00:44:20,791 --> 00:44:21,958
Mooie foto.

711
00:44:21,958 --> 00:44:26,166
Genoeg. Het is gênant.
Je hebt 500 foto's van mij. Ga daar staan.

712
00:44:27,666 --> 00:44:29,958
Wat denk je?
- Geweldig appartement.

713
00:44:29,958 --> 00:44:32,541
Goed gedaan.
- Ik heb het heel goed gedaan.

714
00:44:33,333 --> 00:44:36,166
En dit?
- We moeten het vieren, hè?

715
00:44:44,958 --> 00:44:47,333
Ik ga banken plaatsen, een projector...

716
00:44:47,916 --> 00:44:50,583
Een enorme tafel
zoals ik nog nooit heb gehad.

717
00:44:50,583 --> 00:44:53,208
En de rest, planten. Planten daar, hier.

718
00:44:53,208 --> 00:44:55,958
Planten hier, meer planten.
Overal planten.

719
00:44:55,958 --> 00:44:57,666
Wil je de slaapkamer zien?

720
00:45:02,083 --> 00:45:03,125
Dag.
- Dag.

721
00:45:06,500 --> 00:45:07,625
Goedemorgen.

722
00:45:07,625 --> 00:45:09,375
Klim erop.
- Nee, het is oké.

723
00:45:09,375 --> 00:45:10,916
Dat ziet er mooier uit.

724
00:45:10,916 --> 00:45:14,750
Dit is prima.
- Maar waarom niet? Ik bedoel, het is...

725
00:45:36,458 --> 00:45:37,333
Hallo.

726
00:45:38,083 --> 00:45:39,500
Hé.
- Hoe gaat het?

727
00:45:39,500 --> 00:45:42,583
Je liet me schrikken.
- Je moet die sleutels teruggeven.

728
00:45:42,583 --> 00:45:45,000
Ik haal eerst de matras
en geef ze dan terug.

729
00:45:45,000 --> 00:45:46,458
Ja, natuurlijk...

730
00:45:47,916 --> 00:45:50,708
Wat is er? Je ziet er goed uit.
- Ja, ik ben oké.

731
00:45:51,833 --> 00:45:53,791
Ik trakteer op een biertje.
- In de bar?

732
00:45:53,791 --> 00:45:55,208
Nee. Ik ben ontslagen.

733
00:45:56,166 --> 00:45:57,958
Tartufo.
- Je bent dit vergeten.

734
00:45:57,958 --> 00:45:58,916
Bedankt.

735
00:46:01,166 --> 00:46:03,583
Zal een andere ex ons verwelkomen?
- Je zult het zien.

736
00:46:06,583 --> 00:46:09,166
Welkom thuis. Wees vrij en gelukkig.

737
00:46:14,458 --> 00:46:15,333
Alsjeblieft.

738
00:46:18,500 --> 00:46:21,166
Wat doe je? Waar ga je heen?

739
00:46:22,333 --> 00:46:23,375
Kom op.

740
00:46:30,791 --> 00:46:33,416
Mooi, hè?
- Ja, het is prachtig.

741
00:46:33,416 --> 00:46:35,291
Ik weet niet of het veilig is.

742
00:46:35,833 --> 00:46:37,541
Het is iets te klein voor me.

743
00:46:37,541 --> 00:46:39,208
De steiger?
- Nee, Madrid.

744
00:46:40,000 --> 00:46:42,041
Als ik geld heb,
ga ik terug naar Australië.

745
00:46:42,625 --> 00:46:45,416
Woonde je in Australië?
- Ik hou van Australië.

746
00:46:46,625 --> 00:46:48,833
Heb je op veel plekken gewoond?
- Ja.

747
00:46:49,833 --> 00:46:52,958
Ik ben kapper geweest in Thailand.
En taxichauffeur in Lima.

748
00:46:53,750 --> 00:46:55,333
En ik ben model geweest.

749
00:46:55,333 --> 00:46:58,583
Echt niet.
- In Getafe, van orthopedische schoenen.

750
00:47:00,000 --> 00:47:01,375
Wat een leven, hè?

751
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
Als je eens wist...

752
00:47:07,458 --> 00:47:09,208
Is dit jouw huis?
- Nee.

753
00:47:09,208 --> 00:47:12,500
Het voelt als het mijne.
Ik ben hier nu bijna een jaar.

754
00:47:12,500 --> 00:47:16,041
O, mijn god.
- Nee. Het is van een vriend.

755
00:47:16,041 --> 00:47:20,208
Zes maanden lang klimt hij overal,
de overige zes is hij in Madrid.

756
00:47:20,208 --> 00:47:22,625
Maar je bent hier al een jaar?
- Ja.

757
00:47:22,625 --> 00:47:23,708
Juist.

758
00:47:24,833 --> 00:47:26,791
De laatste keer dat we elkaar spraken...

759
00:47:26,791 --> 00:47:29,625
...appte hij me
voor hij de Matterhorn beklom.

760
00:47:31,208 --> 00:47:34,125
De douche lekt
en ik betaal de loodgieter niet.

761
00:47:34,125 --> 00:47:36,625
Je gaat goed om met onzekerheid, hè?

762
00:47:36,625 --> 00:47:39,125
Een beleefde manier om te zeggen
dat ik om niets geef?

763
00:47:46,916 --> 00:47:48,625
En de vriendin van je vriend?

764
00:47:49,583 --> 00:47:51,125
Niet langer zijn vriendin.

765
00:47:51,625 --> 00:47:55,625
Geweldig. Is ze de jouwe?
- Nog niet. Maar dat wordt ze.

766
00:47:56,500 --> 00:47:57,958
Opschepper.

767
00:47:57,958 --> 00:48:00,375
Nee, soms zijn dingen heel duidelijk.

768
00:48:00,375 --> 00:48:02,333
Nou, niet in de liefde.

769
00:48:03,208 --> 00:48:05,625
Juist in de liefde ben ik voortreffelijk.

770
00:48:07,708 --> 00:48:11,375
Nee, serieus. Als je iemand ontmoet,
heb je dan geen connectie?

771
00:48:11,375 --> 00:48:14,333
Ja. Maar ik heb het meestal mis.

772
00:48:14,333 --> 00:48:16,833
Ik heb het nooit mis. Ik weet het gewoon.

773
00:48:18,250 --> 00:48:20,291
Op de eerste date?
- Bij de eerste kus.

774
00:48:22,708 --> 00:48:24,541
Wat een lef.
- Maar waarom?

775
00:48:24,541 --> 00:48:27,291
Als je wilde kussen,
had je dat kunnen zeggen.

776
00:48:27,291 --> 00:48:29,708
Ik wil je niet kussen. Nee.
- Zeker wel.

777
00:48:31,041 --> 00:48:33,916
Slim. Me op de steiger helpen,
een biertje kopen...

778
00:48:33,916 --> 00:48:35,416
Ik?
- Ik snap het.

779
00:48:35,916 --> 00:48:39,291
En je komt met 'n verhaal. Wat schattig.
- Dat is het niet.

780
00:48:40,083 --> 00:48:42,291
Toch? Kom op, bewijs het maar.

781
00:48:44,083 --> 00:48:44,958
Prima.

782
00:49:19,625 --> 00:49:20,500
Dus?

783
00:49:21,833 --> 00:49:23,833
Niks.
- Hoe bedoel je?

784
00:49:24,583 --> 00:49:26,666
Niets. Vreemd, dat gebeurt nooit.

785
00:49:27,958 --> 00:49:31,458
Laat me het nog eens proberen.
- Probeer maar.

786
00:49:36,708 --> 00:49:37,750
Helemaal niets.

787
00:49:39,666 --> 00:49:42,333
Als je de liefde van je leven vindt,
dan is dat het.

788
00:49:43,041 --> 00:49:45,041
Het is voorbij, voor altijd.

789
00:49:45,041 --> 00:49:47,875
Wauw. En ik ben de liefde van je leven?

790
00:49:47,875 --> 00:49:50,250
Nee.
- Ik bedoel, ik vind je leuk, maar...

791
00:49:50,250 --> 00:49:51,500
Nee...

792
00:49:51,500 --> 00:49:54,833
Ik heb een fobie voor toewijding.
Je show is geweldig.

793
00:49:54,833 --> 00:49:57,583
Alles wat je doet.
- Nee, jij bent het niet.

794
00:49:57,583 --> 00:49:58,875
Jij bent het niet.

795
00:50:00,208 --> 00:50:02,583
Dat is het. Het is voorbij.

796
00:50:04,333 --> 00:50:05,583
Bedankt.
- Wat?

797
00:50:05,583 --> 00:50:07,166
Bedankt.
- Geen probleem.

798
00:50:12,375 --> 00:50:13,208
Bedankt.

799
00:50:24,750 --> 00:50:25,833
Roberto...

800
00:50:27,208 --> 00:50:29,291
Hé, alles goed?
- Waarom ben je hier?

801
00:50:31,125 --> 00:50:33,041
Is dat niet Lucía's lievelingsplant?

802
00:50:35,166 --> 00:50:36,583
Ze zijn erg makkelijk.

803
00:50:37,291 --> 00:50:40,291
Hoe gaat het? Alles goed?
Ik heb je vaak gebeld.

804
00:50:41,083 --> 00:50:43,750
Lieg niet.
Je hebt me een paar keer gebeld.

805
00:50:44,750 --> 00:50:48,333
Sorry, ik wilde niet praten.
- Nee, het spijt me. Ik had het zo druk.

806
00:50:49,416 --> 00:50:52,083
Het gaat niet goed.
Ik kan het niet verwerken.

807
00:50:53,666 --> 00:50:57,625
Ik kan me niet concentreren op het werk,
ik slaap niet. Verdomme.

808
00:50:57,625 --> 00:51:00,208
Alle breuken
zijn uiteindelijk traumatisch.

809
00:51:00,791 --> 00:51:03,666
Die van jou niet.
- Jawel, voor de andere.

810
00:51:05,041 --> 00:51:08,000
Zullen we dit weekend weggaan?
We gaan ergens heen.

811
00:51:08,000 --> 00:51:09,000
Waarheen?

812
00:51:10,041 --> 00:51:13,375
Naar Granada.
We gingen toen Amaya wegging, weet je nog?

813
00:51:15,958 --> 00:51:20,000
Ja, het was niet slecht, maar...

814
00:51:20,000 --> 00:51:22,958
En het wordt nog beter.

815
00:51:22,958 --> 00:51:25,541
Dit is niet het juiste moment.
We regelen het snel, oké?

816
00:51:25,541 --> 00:51:27,833
Ik heb een afspraak met iemand.

817
00:51:27,833 --> 00:51:30,333
Met wie?
- Een meisje.

818
00:51:31,041 --> 00:51:32,166
Esther?

819
00:51:37,791 --> 00:51:38,958
Kom op, man.

820
00:51:39,583 --> 00:51:41,250
Sorry, ik heb het zo druk.

821
00:51:41,250 --> 00:51:43,666
Oké. Laat maar zitten.
- Ik heb het druk.

822
00:51:43,666 --> 00:51:45,791
Vergeet niet om de plant
uit de zon te houden.

823
00:51:55,916 --> 00:51:56,750
Wacht.

824
00:51:57,958 --> 00:52:00,416
Rober, wacht.
- Dit was de laatste druppel.

825
00:52:00,416 --> 00:52:04,500
Je wachtte toch tot we uit elkaar gingen.
- We kusten op de avond van het etentje.

826
00:52:06,416 --> 00:52:07,791
We waren nog samen.

827
00:52:07,791 --> 00:52:11,208
Het was niet mijn bedoeling.
Ik zag het. Zij is het.

828
00:52:11,208 --> 00:52:12,750
De liefde van m'n leven.

829
00:52:13,250 --> 00:52:15,458
Je moet mijn ding begrijpen.
- Je ding?

830
00:52:15,958 --> 00:52:18,041
Denk je dat ik een klootzak ben?

831
00:52:18,041 --> 00:52:19,458
Hou op met liegen.

832
00:52:19,458 --> 00:52:22,458
Je hebt me altijd geloofd.
- Ik ging erin mee.

833
00:52:22,458 --> 00:52:24,125
Ik vond het grappig.

834
00:52:25,500 --> 00:52:26,750
En we waren vrienden.

835
00:52:28,291 --> 00:52:29,291
Wacht.

836
00:52:30,458 --> 00:52:34,333
Nu heb ik ook een visioen.
Je bent altijd al een rotzak geweest.

837
00:52:35,166 --> 00:52:36,416
En ik een imbeciel.

838
00:52:38,250 --> 00:52:41,208
Het ergste is dat je haar
ongelukkig zult maken, zoals altijd.

839
00:52:46,916 --> 00:52:48,125
Roberto had het mis.

840
00:52:50,958 --> 00:52:53,583
Wat volgde waren
de gelukkigste maanden van mijn leven.

841
00:52:53,583 --> 00:52:54,541
Heb je heek?

842
00:52:54,541 --> 00:52:56,708
Zonder botten,
dan is hij klaar om te grillen.

843
00:52:56,708 --> 00:52:57,666
Ja, oké.

844
00:52:59,833 --> 00:53:02,083
Rustig, ik heb niet veel kleren.
- Ja?

845
00:53:06,208 --> 00:53:08,000
Nee, niet kijken.
- Doe hem aan.

846
00:53:08,000 --> 00:53:10,500
Geef me wat.
- Je hebt alles gebruikt, hè?

847
00:53:10,500 --> 00:53:11,958
Wat doe je?

848
00:53:21,125 --> 00:53:23,125
Laat hem het zien.
- Nee.

849
00:53:23,125 --> 00:53:24,583
Het ziet er levend uit...

850
00:53:25,833 --> 00:53:27,083
Idioot...

851
00:53:31,375 --> 00:53:34,375
Wat is er gebeurd?
- Niets, rustig, het is onder controle.

852
00:53:34,375 --> 00:53:36,291
Rustig? Draai de kraan dicht.

853
00:53:36,291 --> 00:53:37,583
Delen we kleren?

854
00:53:57,250 --> 00:53:59,375
Hallo.
- Hallo.

855
00:53:59,375 --> 00:54:02,375
We hebben een nieuwe lepelplant.
- Mooi.

856
00:54:02,375 --> 00:54:04,208
Hé, het is een mooie dag...

857
00:54:04,208 --> 00:54:06,416
Gaan we naar de Thyssen-exhibitie?

858
00:54:06,416 --> 00:54:10,541
Je zult het niet leuk vinden.
<i>-</i> Waarom? Ik heb niet gezegd welke.

859
00:54:11,500 --> 00:54:14,166
Magritte. Je zult je dood vervelen, echt.

860
00:54:18,666 --> 00:54:20,208
Iemand is in 'n slechte bui.

861
00:54:22,041 --> 00:54:23,416
Sorry, het is m'n werk.

862
00:54:23,958 --> 00:54:24,958
Momentje.

863
00:54:26,291 --> 00:54:27,416
Hoi, Carla.

864
00:54:27,416 --> 00:54:31,166
Ik heb Sonsoles' boek herlezen.
- Kan het een klassieker zijn?

865
00:54:31,750 --> 00:54:32,791
Het is een klassieker.

866
00:54:33,333 --> 00:54:36,583
Weet je nog dat je 't gevoel had
dat je het al duizend keer had gelezen?

867
00:54:39,333 --> 00:54:41,833
Ik vind de cover geweldig.
- Ik ben blij.

868
00:54:42,458 --> 00:54:44,958
Ik heb er nog 3000
die je allemaal betaalt.

869
00:54:45,541 --> 00:54:48,083
Waarom?
- Waarom? Dit is plagiaat.

870
00:54:48,083 --> 00:54:50,250
Plagiaat?
- Van meer dan vijf boeken.

871
00:54:50,250 --> 00:54:53,041
Kom op, alsjeblieft. Wat wil je zeggen?

872
00:54:53,041 --> 00:54:54,583
Denk je dat ik dom ben?

873
00:54:54,583 --> 00:54:57,166
Het probleem is dat je niet in me gelooft.

874
00:54:57,166 --> 00:54:58,875
Speel niet het slachtoffer.

875
00:54:58,875 --> 00:55:02,041
Natuurlijk.
Daarom wilde je Doñate binnenhalen.

876
00:55:02,041 --> 00:55:06,625
Dat wilde ik omdat hij verkoopt. Ik kan
met hem werken, hij is niet moeilijk.

877
00:55:06,625 --> 00:55:11,000
Nee, Doñate is ondraaglijk.
- Hij kopieert tenminste niet.

878
00:55:11,583 --> 00:55:16,833
Die ouwe lul kopieert zichzelf al 20 jaar.
- Denk je echt dat ik dat kan publiceren?

879
00:55:20,750 --> 00:55:21,666
Nee.

880
00:55:26,875 --> 00:55:29,000
Natuurlijk heb ik gekopieerd.

881
00:55:29,625 --> 00:55:32,083
Ik weet niet
waar jonge mensen mee bezig zijn.

882
00:55:32,083 --> 00:55:33,750
Waarom schrijf je er dan over?

883
00:55:36,458 --> 00:55:38,916
Omdat ik niets anders te zeggen heb.

884
00:55:41,000 --> 00:55:42,000
Vroeger...

885
00:55:44,208 --> 00:55:45,416
Ik heb dingen meegemaakt.

886
00:55:46,416 --> 00:55:47,625
Die gebeuren nu ook.

887
00:55:48,333 --> 00:55:49,833
Nee, niets interessants.

888
00:55:52,625 --> 00:55:53,791
Mensen willen je lezen.

889
00:55:57,125 --> 00:55:57,958
En jij?

890
00:56:00,166 --> 00:56:01,041
Zie je?

891
00:56:08,791 --> 00:56:11,750
Je zegt dat je niets meemaakt?
Zij maakt veel mee.

892
00:56:12,416 --> 00:56:13,250
Wie is ze?

893
00:56:13,750 --> 00:56:16,625
Ze reist de wereld rond,
ontmoet mensen en komt in de problemen.

894
00:56:16,625 --> 00:56:18,625
En ik at een schubdier.
- Wat?

895
00:56:18,625 --> 00:56:20,458
Ze is toch geen influencer?

896
00:56:20,458 --> 00:56:23,250
Nee, ik ben niet goed
in praten voor de camera.

897
00:56:24,208 --> 00:56:26,000
Ik ben Ariana, je muze.

898
00:56:31,333 --> 00:56:32,666
Ik vind je jasje mooi.

899
00:56:32,666 --> 00:56:34,083
Vind je het leuk?
- Ja.

900
00:56:34,083 --> 00:56:35,958
Ik hou echt van je huis.

901
00:56:49,333 --> 00:56:50,750
Verrassing.

902
00:56:58,708 --> 00:56:59,833
Wat is er mis?

903
00:57:00,500 --> 00:57:01,541
Niks.

904
00:57:01,541 --> 00:57:04,041
Zei je 'verrassing'?

905
00:57:05,125 --> 00:57:06,041
Nee.

906
00:57:07,833 --> 00:57:09,708
Waarom?
- Geen reden.

907
00:57:09,708 --> 00:57:12,625
Waarom sta je daar?
Het eten is in de woonkamer.

908
00:57:17,541 --> 00:57:19,166
Verrassing.

909
00:57:20,500 --> 00:57:28,541
<i>happy birthday to you</i>

910
00:57:28,541 --> 00:57:33,125
<i>happy birthday, dear Javi</i>

911
00:57:33,125 --> 00:57:36,791
<i>happy birthday to you</i>

912
00:57:36,791 --> 00:57:39,791
Nee. Je moet... Een wens.

913
00:57:39,791 --> 00:57:42,000
Proost. Kom op.
- Je gezicht, man.

914
00:57:42,000 --> 00:57:44,708
Dit had je niet verwacht, hè?
- Helemaal niet.

915
00:57:44,708 --> 00:57:47,708
We hebben nog een verrassing voor je.

916
00:57:49,125 --> 00:57:52,333
Voor jou.
- Dat hadden jullie niet moeten doen.

917
00:57:52,333 --> 00:57:54,291
Gefeliciteerd, baas.
- Bedankt.

918
00:57:56,083 --> 00:57:57,958
DAGBOEK VAN EEN KIPPENBOER

919
00:58:00,708 --> 00:58:04,625
We gingen ons geld niet uitgeven.
- Het heeft een fascinerende plot.

920
00:58:05,125 --> 00:58:07,750
Ik huilde toen ze het kuiken verscheurden.
- Ik ook.

921
00:58:07,750 --> 00:58:09,083
Dramatisch.
- Briljant.

922
00:58:15,083 --> 00:58:17,416
Ik vond het geweldig. Heel erg bedankt.

923
00:58:19,416 --> 00:58:20,791
Je wist het, toch?

924
00:58:20,791 --> 00:58:22,250
Nee.
- Juist...

925
00:58:25,458 --> 00:58:26,583
Jawel.

926
00:58:28,208 --> 00:58:30,291
Ik zag Rubens auto op de hoek.

927
00:58:31,291 --> 00:58:32,291
Echt waar?

928
00:58:33,291 --> 00:58:36,666
Ze mochten hier niet parkeren.
Er is een parkeerterrein in de buurt.

929
00:58:36,666 --> 00:58:37,875
Het maakt niet uit.

930
00:58:38,375 --> 00:58:39,791
Het was heel leuk, echt.

931
00:58:46,083 --> 00:58:47,166
Hé.

932
00:58:48,916 --> 00:58:50,375
Fijne verjaardag.

933
00:58:55,166 --> 00:58:56,333
Kijk.

934
00:58:57,708 --> 00:58:58,708
Kijk.

935
00:59:05,833 --> 00:59:06,708
Eens kijken.

936
00:59:10,458 --> 00:59:13,416
Twee kaartjes naar Marrakesh.
Je zei tegen Roberto...

937
00:59:13,416 --> 00:59:16,125
...dat het je favoriet was
omdat je met je ouders ging.

938
00:59:16,125 --> 00:59:17,250
Wat geweldig.

939
00:59:20,166 --> 00:59:22,375
Wat?
- Wist je wat het was?

940
00:59:22,375 --> 00:59:23,750
Ik? Nee.

941
00:59:23,750 --> 00:59:27,083
Jawel. Ik zie het aan je gezicht.
- Hoe kon ik dat weten?

942
00:59:27,083 --> 00:59:29,083
Kijk je op m'n telefoon?
- Nee.

943
00:59:29,583 --> 00:59:33,666
Ben ik voorspelbaar? Vervelend?
- Ben je gek? Ik was nog nooit zo gelukkig.

944
00:59:33,666 --> 00:59:35,291
Dat zeg je altijd...

945
00:59:35,291 --> 00:59:38,375
...maar als we iets doen,
lijkt het altijd alsof...

946
00:59:38,375 --> 00:59:41,208
Alsof?
- Alsof je wist wat er zou gebeuren.

947
00:59:41,208 --> 00:59:42,250
Doe niet zo gek.

948
00:59:42,250 --> 00:59:45,000
Ik verbaas je nooit.
- Wie wil er verrassingen?

949
00:59:45,000 --> 00:59:47,416
Iedereen.
- Nee. Weet je wat een verrassing is?

950
00:59:48,000 --> 00:59:51,916
Hartaanvallen.
- Javi, het is belangrijk voor me.

951
00:59:51,916 --> 00:59:54,666
Eentonige relaties werken niet,
dat weet ik uit ervaring.

952
00:59:54,666 --> 00:59:57,666
Is onze relatie saai?
- Nee, maar je vindt me saai.

953
00:59:57,666 --> 00:59:59,750
Ik zal niet vervelend zijn.

954
01:00:00,291 --> 01:00:04,500
Laten we naar Marrakesh gaan. Ik ben
al jaren niet in La Mamounia geweest.

955
01:00:04,500 --> 01:00:09,375
Hoe weet je dat ik dat heb geboekt?
- Omdat je een verfijnde smaak hebt?

956
01:00:09,375 --> 01:00:14,250
Noem het intuïtie. Trouwens,
Marrakesh is altijd hetzelfde, toch?

957
01:00:14,250 --> 01:00:17,750
In de medina onderhandelen we
over een tapijt dat ik voor 100 kan kopen...

958
01:00:17,750 --> 01:00:20,250
...maar ik betaal 200
zodat je het zeker krijgt.

959
01:00:20,250 --> 01:00:24,666
Ik beveel de beste couscous aan,
je luistert niet, neemt een Caesarsalade.

960
01:00:24,666 --> 01:00:26,708
Een Caesarsalade in Marrakesh?

961
01:00:26,708 --> 01:00:29,916
De dressing maakt je ziek
en we brengen onze reis door in het hotel.

962
01:00:29,916 --> 01:00:32,500
En op het vliegveld
koop je het tijdschrift <i>Hello</i>.

963
01:00:32,500 --> 01:00:35,833
Carlota Casiraghi, hoe ze ook heet,
maakt het uit met haar vriend.

964
01:00:37,333 --> 01:00:40,541
Als je niet wilt komen, zeg 't dan gewoon.
- Dat wil ik.

965
01:00:40,541 --> 01:00:42,833
Te laat, ik ga met Esther.
- Het is mijn gave.

966
01:00:42,833 --> 01:00:46,750
De helft van onze relatie
hielden we ons verborgen voor Roberto.

967
01:00:46,750 --> 01:00:49,000
De andere helft waren we onafscheidelijk.

968
01:00:49,833 --> 01:00:51,833
Misschien kunnen we wat ruimte gebruiken.

969
01:00:57,000 --> 01:01:01,875
Alles wat ik met de potten verdiende,
verloor ik in de tuin...

970
01:01:01,875 --> 01:01:03,791
...want sla is onvoorspelbaar.

971
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
Ja, sla is onvoorspelbaar.

972
01:01:06,416 --> 01:01:10,458
Maar ik wil graag iets poëtischers vinden.
- Natuurlijk.

973
01:01:10,458 --> 01:01:12,333
Het kan iets zijn als...

974
01:01:12,333 --> 01:01:16,833
'De onzekerheid van de natuur
leidde me naar chaos.'

975
01:01:16,833 --> 01:01:18,291
Ja? Vind je het wat?

976
01:01:18,291 --> 01:01:19,708
Dat was het.
- Oké.

977
01:01:22,708 --> 01:01:25,583
En dat ik burgemeester was.
- Juist.

978
01:01:26,250 --> 01:01:28,458
'Burgemeester in Australië.'

979
01:01:28,458 --> 01:01:31,666
In een klein stadje
waar ik de <i>Fallas</i> exporteerde.

980
01:01:32,625 --> 01:01:35,333
Ik heb de stad bijna platgebrand.
- Echt?

981
01:01:35,333 --> 01:01:36,625
Ik zweer het.

982
01:01:37,750 --> 01:01:40,583
Dus, 'Pyromaan in Australië.'

983
01:01:40,583 --> 01:01:43,875
Ik mag vast niet terugkomen.
- Dat verbaast me niet.

984
01:01:44,375 --> 01:01:47,333
Shit, ik moet naar het theater.
- Ik breng je wel.

985
01:01:48,750 --> 01:01:50,458
Geweldig. Je zult het eindelijk zien.

986
01:01:53,000 --> 01:01:57,875
Nou, dit meisje is iets anders. Proficiat.
- Fijn dat je haar leuk vindt.

987
01:01:58,458 --> 01:02:00,583
Jij vindt haar ook leuk.
- Nee.

988
01:02:00,583 --> 01:02:01,916
Ik heb een vriendin.

989
01:02:03,166 --> 01:02:04,166
Wat?

990
01:02:04,666 --> 01:02:06,000
Niets.
- Zullen we gaan?

991
01:02:09,291 --> 01:02:10,833
Bedankt.
- Graag gedaan.

992
01:02:10,833 --> 01:02:13,875
Morgen vertel ik je
over Peru en de dode dolfijnen.

993
01:02:13,875 --> 01:02:15,875
Goed.
- Hopelijk gaat het goed.

994
01:02:15,875 --> 01:02:17,125
Tot later.

995
01:02:17,125 --> 01:02:20,416
Dus, 'Peru en de...'

996
01:02:25,208 --> 01:02:27,041
Javi.
- Hoe is het in Marrakesh?

997
01:02:28,750 --> 01:02:29,625
Hallo?

998
01:02:30,416 --> 01:02:32,375
Ik... Voorzichtig met de motor.

999
01:02:32,958 --> 01:02:35,833
Ik hoor je niet,
we zijn op een vlooienmarkt.

1000
01:02:37,083 --> 01:02:38,375
Lucía?
- Eens kijken...

1001
01:02:38,375 --> 01:02:41,958
Je zult het zien aan het einde...
We zijn op een vlooienmarkt.

1002
01:02:43,000 --> 01:02:44,041
Wat?

1003
01:02:44,041 --> 01:02:45,333
Tapijten.

1004
01:02:45,333 --> 01:02:47,291
Dit is prachtig.
- Hoor je me?

1005
01:02:47,291 --> 01:02:48,583
Het is er gek, hè?

1006
01:02:48,583 --> 01:02:50,458
Javi, ik hoor je niet.
- 250.

1007
01:02:51,625 --> 01:02:52,583
Vijftig.

1008
01:02:53,250 --> 01:02:55,791
Wat? Vijftig? Wacht.
Javi, ik bel je terug.

1009
01:03:02,291 --> 01:03:05,458
Nee, je moet onderhandelen. Vijftig.

1010
01:03:05,458 --> 01:03:07,958
Voor jou en alleen voor jou...
- Ja.

1011
01:03:07,958 --> 01:03:11,375
Tweehonderd en ik doe er de kleine bij.
- Dat is erg goed.

1012
01:03:12,833 --> 01:03:16,625
Honderd?
- Je vernedert hem.

1013
01:03:16,625 --> 01:03:18,666
Nee. Zo werkt dit.

1014
01:03:18,666 --> 01:03:22,625
Voor jou en alleen voor jou,
100 euro, kom op. 100.

1015
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
Geweldig.

1016
01:03:23,625 --> 01:03:26,250
<i>Shukran</i>. Dat is geweldig. Heerlijk.

1017
01:03:27,375 --> 01:03:30,250
Oké, we zullen erover nadenken.
Oké? Bedankt.

1018
01:03:31,000 --> 01:03:34,625
Er is geen betere.
Er is geen betere op de markt.

1019
01:06:30,541 --> 01:06:31,750
Bravo.

1020
01:06:37,083 --> 01:06:38,083
Bravo.

1021
01:06:44,875 --> 01:06:46,041
Tot later.

1022
01:06:47,666 --> 01:06:48,916
Het staat je goed.

1023
01:06:49,458 --> 01:06:50,916
Wat heb je gedaan?

1024
01:06:51,583 --> 01:06:52,750
Het optreden.

1025
01:06:53,541 --> 01:06:57,208
Ik deed het voor je in de bar.
- Dit gebeurde niet in de bar.

1026
01:06:58,416 --> 01:07:00,458
Ja, ik heb wat dingen veranderd.

1027
01:07:01,250 --> 01:07:04,416
Vond je het niet leuk?
- Dit krijg ik er toch wel uit?

1028
01:07:05,750 --> 01:07:07,750
Wat is dit voor bloed?
- Bloed.

1029
01:07:09,041 --> 01:07:11,416
Wat?
- Je bent gestoord.

1030
01:07:11,416 --> 01:07:12,666
Nee.
- Ja.

1031
01:07:13,666 --> 01:07:16,708
Zo gek. Helemaal geschift.

1032
01:07:17,500 --> 01:07:19,958
Wil je nog meer bloed? Geef dat hier.

1033
01:07:20,625 --> 01:07:21,500
Even kijken.

1034
01:07:24,666 --> 01:07:25,625
Rustig aan.

1035
01:07:39,708 --> 01:07:40,583
Wat doe je?

1036
01:07:41,916 --> 01:07:42,833
Sorry.

1037
01:07:43,708 --> 01:07:44,833
Het spijt me.
- Maar...

1038
01:07:45,958 --> 01:07:49,000
Je hebt toch een vriendin?
- Ja, sorry. Vergeef me.

1039
01:07:49,000 --> 01:07:51,333
Echt, het spijt me. Ik...

1040
01:07:51,333 --> 01:07:53,041
Ik snap het echt niet.

1041
01:07:55,958 --> 01:07:59,500
Ik weet het niet. Bij haar
zie ik alles goed en het is prima...

1042
01:07:59,500 --> 01:08:01,916
...en bij jou niet, en dat is ook prima.

1043
01:08:04,500 --> 01:08:05,333
Natuurlijk.

1044
01:08:06,208 --> 01:08:09,583
Je moet gewoon een besluit nemen, toch?

1045
01:08:10,333 --> 01:08:11,333
Ik weet het niet.

1046
01:08:12,500 --> 01:08:13,416
Nou, ik wel.

1047
01:08:14,208 --> 01:08:15,875
Geen zorgen, ik help je wel.

1048
01:08:19,416 --> 01:08:21,041
Wees niet zo'n klootzak.

1049
01:08:28,083 --> 01:08:30,958
Als er enige twijfel was,
werd het die avond beslist.

1050
01:08:33,708 --> 01:08:37,291
Ik dacht aan al de tijd dat ik had gewacht
tot Lucía in mijn leven zou komen.

1051
01:08:38,333 --> 01:08:40,458
Nu ze hier was,
wilde ik haar niet verliezen.

1052
01:08:46,833 --> 01:08:48,416
Ik wilde haar verrassen...

1053
01:08:48,916 --> 01:08:51,541
...en Doñate eindelijk
een boek laten signeren.

1054
01:08:52,041 --> 01:08:54,833
Hem ontmoeten
was het eerste wat we samen deden.

1055
01:08:54,833 --> 01:08:56,791
Het leek me leuk... Goede God.

1056
01:09:05,125 --> 01:09:08,666
Ik heb 'm doorweekt met bloed, voorgesteld
aan mijn ex, bier voor hem gekocht.

1057
01:09:08,666 --> 01:09:10,666
Ik nam hem mee door heel Madrid.

1058
01:09:10,666 --> 01:09:14,000
Ik liet hem m'n steiger zien...
Het gaat niet goed met me.

1059
01:09:15,791 --> 01:09:16,916
Ik bedoel, kom op...

1060
01:09:18,166 --> 01:09:19,375
Kom op, Ariana.

1061
01:09:20,041 --> 01:09:23,791
Wanneer heb je ooit
iemand proberen te versieren?

1062
01:09:24,333 --> 01:09:26,000
Zeg het maar. Nooit.

1063
01:09:26,000 --> 01:09:28,708
Doe het niet.
- Nee. Dus?

1064
01:09:28,708 --> 01:09:30,916
Ik ga niet achter hem aan.
- Nee.

1065
01:09:31,625 --> 01:09:33,041
Wat doen we hier?

1066
01:09:34,250 --> 01:09:35,708
We schrijven een boek...

1067
01:09:36,250 --> 01:09:40,666
...en wordt er in dit boek
ooit over liefde gesproken?

1068
01:09:40,666 --> 01:09:42,541
Nee. Het boek gaat over...

1069
01:09:43,166 --> 01:09:44,333
Iets anders.

1070
01:09:44,333 --> 01:09:45,541
Het boek gaat over...

1071
01:09:46,791 --> 01:09:48,708
Waar gaat het over, Sonsoles?

1072
01:09:48,708 --> 01:09:49,916
Waar gaat het over?

1073
01:09:54,791 --> 01:09:57,416
In het algemeen? In het bijzonder?

1074
01:09:57,416 --> 01:09:59,291
Het boek gaat...

1075
01:10:00,750 --> 01:10:01,791
...over...

1076
01:10:04,416 --> 01:10:07,166
Nou ja,
alles waar we het over hebben gehad.

1077
01:10:07,166 --> 01:10:10,500
Over een meisje
dat de wereld rondreist en...

1078
01:10:10,500 --> 01:10:14,750
Ze werkte als serveerster,
als taxichauffeur...

1079
01:10:14,750 --> 01:10:18,583
Ze verzorgde apen in Melbourne.
- Ja.

1080
01:10:18,583 --> 01:10:22,250
Ze heeft veel dingen gedaan
waar ik niet om geef.

1081
01:10:22,250 --> 01:10:23,875
Wat?
- Vergeef me.

1082
01:10:23,875 --> 01:10:24,916
Nee...
- Nee, ik bedoel...

1083
01:10:24,916 --> 01:10:27,416
Ik heb dit allemaal al meegemaakt.

1084
01:10:27,416 --> 01:10:30,708
Ik hou van je, maar je hebt vast niet
tegen de paus geprotesteerd.

1085
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
Dat heb ik niet gedaan. Dat klopt.

1086
01:10:32,833 --> 01:10:36,333
Maar ik ben te lui om erover na te denken.

1087
01:10:37,125 --> 01:10:39,666
Juist.
- Ik ben niet langer op dat punt.

1088
01:10:39,666 --> 01:10:44,041
Ik ben in een andere fase van m'n leven.
- En...

1089
01:10:44,041 --> 01:10:47,583
Vertel het me, waar ben je dan?

1090
01:10:47,583 --> 01:10:50,416
Als ik bijvoorbeeld ga schrijven...

1091
01:10:50,416 --> 01:10:53,375
...voel ik me geblokkeerd,
want in plaats van te schrijven...

1092
01:10:53,375 --> 01:10:58,416
...koop ik dingen op internet
die totaal nutteloos voor me zijn.

1093
01:10:58,416 --> 01:11:01,125
Dingen die ik terugstuur
omdat ik blut ben.

1094
01:11:01,125 --> 01:11:03,166
Wat ben ik toch een trut.

1095
01:11:03,166 --> 01:11:06,625
Er overkomt me nog iets vreselijks,
want als ik uitga...

1096
01:11:06,625 --> 01:11:09,583
...word ik dronken omdat ik nooit drink.

1097
01:11:09,583 --> 01:11:13,083
Dan heb ik één drankje
en lijkt het alsof ik er 20 dronk.

1098
01:11:13,083 --> 01:11:14,750
Ik weet niet...

1099
01:11:14,750 --> 01:11:18,375
Ik wil graag ergens heengaan
om mensen te ontmoeten...

1100
01:11:18,375 --> 01:11:21,416
...die ik niet ken. Schrijvers, uitgevers...

1101
01:11:22,041 --> 01:11:24,333
Ik ben het zat.

1102
01:11:26,208 --> 01:11:27,416
Ik vind 'n man leuk.

1103
01:11:28,708 --> 01:11:29,916
Sorry.

1104
01:11:29,916 --> 01:11:33,541
Een heel aardige Roemeen.

1105
01:11:33,541 --> 01:11:34,958
Hij is...
- Ja.

1106
01:11:34,958 --> 01:11:37,541
M'n vader liet me
een huis in de bergen na.

1107
01:11:38,041 --> 01:11:41,416
Ik ga er een paar weekenden heen
omdat ik het opknap...

1108
01:11:41,416 --> 01:11:43,125
...en hij helpt me.

1109
01:11:43,125 --> 01:11:45,458
Ik versta geen woord van wat hij zegt...

1110
01:11:45,458 --> 01:11:48,125
...en hij begrijpt geen woord
van wat ik zeg.

1111
01:11:50,583 --> 01:11:53,583
En het enige
waar we het over hebben is gipsplaten.

1112
01:11:53,583 --> 01:11:58,458
Op een dag
had hij de badkamer in de keuken gebouwd.

1113
01:12:01,333 --> 01:12:06,875
'Maak op z'n minst een plankje
voor de broodrooster.'

1114
01:12:07,750 --> 01:12:08,666
Nee, echt, ik...

1115
01:12:08,666 --> 01:12:12,291
Ik wil gewoon
geen vervloekte schrijver zijn.

1116
01:12:13,125 --> 01:12:16,625
Het enige wat ik wil,
is ophouden een personage te zijn...

1117
01:12:17,375 --> 01:12:21,208
...en een normale vrouw zijn,
een gelukkige vrouw.

1118
01:12:25,166 --> 01:12:26,875
Wat doe je?

1119
01:12:29,000 --> 01:12:30,208
Wat is er?

1120
01:12:30,791 --> 01:12:31,833
Wat doe je?

1121
01:12:32,916 --> 01:12:36,291
Het duurde een eeuwigheid
om die aantekeningen te maken.

1122
01:12:36,916 --> 01:12:39,208
Nee, niet doen. Alsjeblieft.

1123
01:12:43,666 --> 01:12:46,041
Dat moet je schrijven.

1124
01:12:48,041 --> 01:12:50,125
Degenen onder ons
die in de hel zijn geweest...

1125
01:12:50,125 --> 01:12:52,875
...herkennen elkaar
als we elkaar in de ogen kijken.

1126
01:12:54,125 --> 01:12:55,583
En Roberto Molina is...

1127
01:12:57,208 --> 01:12:58,083
Roberto...

1128
01:12:59,041 --> 01:13:00,125
...je bent een held.

1129
01:13:01,666 --> 01:13:04,958
Hoe voel je je
als je naar een ontwikkelingsland gaat?

1130
01:13:05,791 --> 01:13:08,416
Veel verantwoordelijkheid, toch?

1131
01:13:09,041 --> 01:13:12,791
Want natuurlijk, droge hielen, eelt...

1132
01:13:12,791 --> 01:13:14,958
...of, God verhoede, hielspoor...

1133
01:13:14,958 --> 01:13:17,416
...zijn erg irritant, hier en in Cambodja.

1134
01:13:17,416 --> 01:13:19,583
Dus ik kan zeggen...

1135
01:13:19,583 --> 01:13:23,416
...dat voeten vergeten worden
in internationale samenwerking?

1136
01:13:23,416 --> 01:13:25,041
Geen twijfel mogelijk. Ja.

1137
01:13:26,166 --> 01:13:29,750
Als je 15 kilometer
naar de dichtstbijzijnde bron moet lopen...

1138
01:13:30,958 --> 01:13:33,750
...hoe doe je dat dan? Met je handen? Nee.

1139
01:13:35,291 --> 01:13:36,625
Absoluut.

1140
01:13:37,333 --> 01:13:38,416
Zijn er vragen?

1141
01:13:41,583 --> 01:13:42,583
Hallo.
- Hallo.

1142
01:13:43,500 --> 01:13:45,958
Hoe ben je van een eenvoudige podoloog...

1143
01:13:45,958 --> 01:13:49,375
...een maatstaf geworden
voor internationale samenwerking?

1144
01:13:49,375 --> 01:13:51,291
Nou, zo belangrijk is het niet...

1145
01:13:58,416 --> 01:14:00,166
Sorry. Ja.

1146
01:14:02,458 --> 01:14:04,500
Ik had een comfortabel leven...

1147
01:14:05,083 --> 01:14:07,125
...met mijn kliniek, mijn vriendin.

1148
01:14:07,125 --> 01:14:10,416
Ik had een aanbetaling gedaan
voor een appartement. Ja.

1149
01:14:10,416 --> 01:14:13,666
Maar ze hebben mijn hart gebroken.

1150
01:14:13,666 --> 01:14:16,000
Liefde heeft meer levens verwoest
dan napalm.

1151
01:14:16,000 --> 01:14:18,458
Kun je ons vertellen wat er is gebeurd?

1152
01:14:20,250 --> 01:14:22,916
M'n vriendin verliet me
voor m'n beste vriend.

1153
01:14:23,625 --> 01:14:27,250
Als je zo iemand
'vriend' kunt noemen, natuurlijk.

1154
01:14:32,416 --> 01:14:34,041
Ja. Hallo, hoe gaat het?

1155
01:14:36,291 --> 01:14:38,708
Ik heb eerder een gedachte dan een vraag.

1156
01:14:40,125 --> 01:14:43,583
Als een stel werkt,
kan niemand het breken.

1157
01:14:43,583 --> 01:14:46,375
Leuk. Dat is mooi, hè? Ja.

1158
01:14:46,958 --> 01:14:48,416
Wat niet leuk is...

1159
01:14:48,916 --> 01:14:53,125
...is dat je vriendin je beste vriend
maandenlang achter je rug om neukt.

1160
01:14:53,875 --> 01:14:58,125
Misschien, geen idee, ik vraag 't maar...
Misschien waren jullie nog samen...

1161
01:14:58,125 --> 01:15:00,833
...als je naar haar had geluisterd
en geen eikel was.

1162
01:15:01,541 --> 01:15:04,333
We gingen trouwen.
- Ze wilde niet trouwen.

1163
01:15:04,333 --> 01:15:07,208
Je zei van wel.
- Nee, je hebt het mis.

1164
01:15:07,208 --> 01:15:10,583
Je plan is goed gelukt.
- Het spijt me echt.

1165
01:15:10,583 --> 01:15:11,916
Ik deed het verkeerd.

1166
01:15:13,125 --> 01:15:14,333
Ik had niet moeten liegen.

1167
01:15:16,000 --> 01:15:18,166
Maar ik wilde je geen pijn doen.

1168
01:15:20,625 --> 01:15:21,666
Het spijt me.

1169
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
Nou...

1170
01:15:30,500 --> 01:15:33,541
Al met al gaat het redelijk goed met me.

1171
01:15:34,833 --> 01:15:35,708
Dat zie ik.

1172
01:15:37,208 --> 01:15:39,208
Ik reis veel, ik help mensen...

1173
01:15:42,708 --> 01:15:44,250
Maar ik hou nog steeds van haar.

1174
01:15:48,583 --> 01:15:51,333
Daarom ben ik blij
dat ze gelukkig bij je is.

1175
01:15:55,625 --> 01:15:56,500
Ja.

1176
01:15:57,000 --> 01:15:58,000
Ja, wat?

1177
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
Ga je het inwrijven?

1178
01:16:00,000 --> 01:16:01,625
Ik wilde een handtekening.

1179
01:16:06,750 --> 01:16:07,666
Vergeef me.

1180
01:16:14,250 --> 01:16:15,125
Kom hier.

1181
01:16:32,041 --> 01:16:36,708
TAXI - IN GEBRUIK

1182
01:16:56,500 --> 01:17:01,250
VOOR LUCÍA.
OP VELE JAREN OP HET EILAND HYDRA.

1183
01:17:05,458 --> 01:17:07,125
Lieverd.
- Hallo.

1184
01:17:14,083 --> 01:17:15,666
Hoe gaat het?
- Prima.

1185
01:17:17,250 --> 01:17:19,708
Hoe is het gegaan?
- Prima.

1186
01:17:22,541 --> 01:17:23,375
Wat?

1187
01:17:24,541 --> 01:17:25,458
Niets.

1188
01:17:27,625 --> 01:17:28,625
Vertel me erover.

1189
01:17:30,541 --> 01:17:32,083
Nou...

1190
01:17:35,083 --> 01:17:39,708
Weet je wat er de eerste dag gebeurde?
Ik vond 'n prachtig tapijt in de medina...

1191
01:17:40,208 --> 01:17:43,333
...en toen ik het voor 100 euro kon krijgen...

1192
01:17:44,750 --> 01:17:46,708
...liet ik het liggen
omdat ik het niet wilde.

1193
01:17:49,125 --> 01:17:53,500
Toen, op de tweede dag,
vonden we een vreselijke bar...

1194
01:17:54,333 --> 01:17:55,625
...walgelijk...

1195
01:17:56,458 --> 01:18:00,291
...en ik wilde een Caesarsalade bestellen
omdat ik er zin in had.

1196
01:18:00,791 --> 01:18:03,000
Weet je wat er is gebeurd?
- Diarree.

1197
01:18:04,291 --> 01:18:07,708
Ik heb het niet besteld. Maar Esther wel.
- Diarree.

1198
01:18:08,375 --> 01:18:10,333
Ze was in orde. Het was heerlijk.

1199
01:18:13,333 --> 01:18:17,000
Maar ik heb geen Caesarsalade gegeten.

1200
01:18:19,833 --> 01:18:21,625
Sorry, ik heb je reis verpest.

1201
01:18:21,625 --> 01:18:22,708
Nee.

1202
01:18:23,541 --> 01:18:25,416
Het was de reis van mijn leven.

1203
01:18:26,083 --> 01:18:27,083
Ik snap het niet.

1204
01:18:27,083 --> 01:18:29,416
Nou ja, op de derde dag zei ik:

1205
01:18:29,416 --> 01:18:31,583
'Kijk, dat is het, vergeet hem.

1206
01:18:32,541 --> 01:18:33,958
Ik ga doen wat ik wil...

1207
01:18:33,958 --> 01:18:37,083
...zonder jou steeds in m'n hoofd te horen.'

1208
01:18:39,750 --> 01:18:41,375
Er is zoveel gebeurd.

1209
01:18:41,375 --> 01:18:42,750
We zijn beroofd.

1210
01:18:43,625 --> 01:18:44,458
Esther...

1211
01:18:45,750 --> 01:18:48,125
Esther rolde van een duin...

1212
01:18:49,166 --> 01:18:51,250
...en kreeg een verstuiking.

1213
01:18:52,000 --> 01:18:55,125
Ik nam wat modderbaden
die geen modder bleken te zijn.

1214
01:18:55,750 --> 01:18:57,750
Wat was het?
- Niet vragen. Smerig.

1215
01:18:58,958 --> 01:19:01,125
In het vliegtuig hebben we veel gelachen.

1216
01:19:01,833 --> 01:19:03,083
Het was ongelooflijk.

1217
01:19:03,875 --> 01:19:05,708
O, wacht, trouwens...

1218
01:19:09,500 --> 01:19:11,416
...Carlota trouwt met haar vriend.

1219
01:19:15,750 --> 01:19:17,416
Fijn dat je het leuk had.

1220
01:19:23,500 --> 01:19:25,416
Het is makkelijk als je je laat verrassen.

1221
01:19:28,291 --> 01:19:30,083
Ik ga douchen, oké?

1222
01:19:30,708 --> 01:19:32,625
Morgen verplaats ik deze banken...

1223
01:19:32,625 --> 01:19:35,041
...want dit huis heeft verandering nodig.

1224
01:19:53,583 --> 01:19:55,583
Ik vergat te zeggen dat ik Roberto zag.

1225
01:19:57,791 --> 01:19:59,000
Ik zag Roberto.

1226
01:20:01,916 --> 01:20:04,625
Hij is erg veranderd. Hij lijkt anders.

1227
01:20:05,833 --> 01:20:06,750
Echt?

1228
01:20:08,250 --> 01:20:10,875
We kunnen met hem afspreken
en het bijleggen.

1229
01:20:14,125 --> 01:20:15,000
Oké.

1230
01:20:17,958 --> 01:20:20,583
Ik ben zo moe. Ik doe dit licht uit, oké?

1231
01:20:29,291 --> 01:20:32,000
Het is ingewikkeld geworden
en ik red het niet.

1232
01:20:32,000 --> 01:20:33,875
Veel plezier met Roberto, oké?

1233
01:20:33,875 --> 01:20:34,958
Kusjes.

1234
01:20:58,416 --> 01:20:59,625
Hoe gaat het? Hallo.

1235
01:21:01,291 --> 01:21:03,916
Javier liet net weten
dat hij niet kan komen.

1236
01:21:04,458 --> 01:21:06,875
Kan Javier niet komen?
- Nee.

1237
01:21:09,333 --> 01:21:10,666
Ik weet niet of...

1238
01:21:25,833 --> 01:21:27,958
Het spijt me.
- 'Het spijt me.'

1239
01:21:28,500 --> 01:21:31,041
Het klonk zo oprecht, ontroerend.

1240
01:21:31,041 --> 01:21:34,125
Uit de grond van je hart.

1241
01:21:34,125 --> 01:21:35,125
Ik ga weg.

1242
01:21:35,125 --> 01:21:37,125
Dit was geen goed idee.
- Nee.

1243
01:21:37,125 --> 01:21:39,750
Ik wilde je zien,
maar als ik dit moet verdragen...

1244
01:21:45,041 --> 01:21:47,083
Wat moet ik zeggen? 'Het spijt me.

1245
01:21:47,083 --> 01:21:50,541
Ik voel me rot omdat ik
verliefd ben op je vriend?' Ik weet niet.

1246
01:21:51,041 --> 01:21:53,083
Bijvoorbeeld. Dat is beter, toch?

1247
01:22:01,750 --> 01:22:02,750
Sorry.

1248
01:22:04,500 --> 01:22:06,750
Sorry, ik ben zelf ook wat verloren.

1249
01:22:06,750 --> 01:22:09,250
Ik dacht dat Javier er zou zijn.
- Ik ook.

1250
01:22:10,291 --> 01:22:11,375
Kom, ga zitten.

1251
01:22:21,875 --> 01:22:23,875
Je hebt nog niet gezegd
dat je gelukkig bent.

1252
01:22:25,541 --> 01:22:28,708
Ik denk dat we
iets ernstigers moeten bespreken.

1253
01:22:30,041 --> 01:22:31,041
Je baard.

1254
01:22:32,500 --> 01:22:34,458
Wat...
- Cool, hè?

1255
01:22:36,708 --> 01:22:38,333
Wat heb je allemaal gedaan?

1256
01:22:38,958 --> 01:22:42,333
Wat heb ik gedaan?
Niets wat ik vroeger deed.

1257
01:22:42,333 --> 01:22:44,458
Heb je de kliniek gesloten?
- Ja.

1258
01:22:44,458 --> 01:22:46,750
Ik heb hem gesloten en ben weggegaan.

1259
01:22:46,750 --> 01:22:50,041
Dit ga je geweldig vinden.
Raad eens waar ik volgende maand heen ga.

1260
01:22:50,041 --> 01:22:50,958
Waarheen?

1261
01:22:51,750 --> 01:22:53,250
Madagaskar.
- Wat?

1262
01:22:53,250 --> 01:22:56,208
Ja, sorry.

1263
01:22:56,791 --> 01:22:58,500
Je hebt het echt gedaan.

1264
01:22:59,125 --> 01:23:03,333
Ik wilde niet alleen thuis blijven
in dat stomme penthouse dat we zagen.

1265
01:23:03,833 --> 01:23:04,916
Het was vreselijk.

1266
01:23:04,916 --> 01:23:07,500
Je hebt het appartement ook niet gekocht.
- Nee.

1267
01:23:07,500 --> 01:23:10,291
Ik heb niets gekocht.
Ik wil me niet binden.

1268
01:23:10,291 --> 01:23:11,208
Ik ben nu...

1269
01:23:18,833 --> 01:23:21,458
Dus oké, of niet?
- Ja, we zijn oké.

1270
01:23:22,166 --> 01:23:24,125
Je weet hoe Javi is.

1271
01:23:24,125 --> 01:23:25,791
Er zijn dingen...

1272
01:23:29,625 --> 01:23:31,333
Soms is het...

1273
01:23:32,333 --> 01:23:34,291
...zo moeilijk om hem te verrassen.

1274
01:23:34,291 --> 01:23:36,291
Als je van verrassingen houdt...

1275
01:23:36,291 --> 01:23:40,791
Ik heb je een aanzoek gedaan
dat echt een verrassing was.

1276
01:23:40,791 --> 01:23:43,750
Kunnen we nooit meer aan die dag denken?

1277
01:23:43,750 --> 01:23:47,666
Ik dacht echt dat het prima was.
Dat je zoals in een film 'ja' zou zeggen.

1278
01:23:47,666 --> 01:23:49,833
Ik kreeg een klap...
- Je ging op één knie zitten.

1279
01:23:49,833 --> 01:23:51,708
Niet waar.
- Ja, een beetje.

1280
01:23:51,708 --> 01:23:54,416
Ik heb iets geprobeerd.
- Inderdaad. Mijn god.

1281
01:23:54,416 --> 01:23:58,250
De klap doet nog steeds pijn.
En ik zie er nog steeds uit als een eikel.

1282
01:23:58,250 --> 01:23:59,458
O, mijn...
- Kijk.

1283
01:24:00,625 --> 01:24:01,541
Het was lief...

1284
01:24:02,875 --> 01:24:04,208
...maar niet het juiste moment.

1285
01:24:04,208 --> 01:24:07,000
Het was niet het juiste moment.
Niet het beste moment, nee.

1286
01:24:09,166 --> 01:24:10,125
Mijn hemel...

1287
01:24:10,666 --> 01:24:11,666
Ik moet plassen.

1288
01:24:12,625 --> 01:24:13,583
Ga maar plassen.

1289
01:24:18,500 --> 01:24:21,041
Kunnen we echt knuffelen?

1290
01:24:22,458 --> 01:24:23,500
Dat wil ik.

1291
01:24:33,291 --> 01:24:35,875
Ik heb je gemist.
- Ik jou ook.

1292
01:24:39,458 --> 01:24:42,291
Ik zoek al m'n halve leven
naar een geweldig liefdesverhaal.

1293
01:24:42,833 --> 01:24:45,958
En ik vond het,
maar het was niet het mijne.

1294
01:24:46,458 --> 01:24:47,375
Hallo.

1295
01:24:47,916 --> 01:24:48,791
Wacht.

1296
01:24:51,916 --> 01:24:53,416
Voor hem? Bedankt.

1297
01:24:53,416 --> 01:24:55,083
Kijk wat hij je gaf.

1298
01:24:57,833 --> 01:25:00,291
Je zou versteld staan wat je kunt doen...

1299
01:25:00,291 --> 01:25:03,083
...als je niet geobsedeerd bent
door de liefde van je leven.

1300
01:25:18,833 --> 01:25:20,750
Je bent een dikzak.

1301
01:25:35,875 --> 01:25:38,083
INSTAPKAART

1302
01:25:43,041 --> 01:25:46,291
Ik ging naar boekpresentaties
voor meer dan gratis bier.

1303
01:25:46,791 --> 01:25:48,000
Tot volgende week?
- Ja.

1304
01:25:48,000 --> 01:25:51,875
Ik las boeken van andere uitgevers,
ik was geïnteresseerd in hun werk.

1305
01:25:51,875 --> 01:25:55,291
We hebben van gedachten gewisseld.
En ik besefte al snel...

1306
01:25:55,833 --> 01:25:58,000
...dat niemand weet wat ze doen.

1307
01:25:58,833 --> 01:26:00,791
En ik was voor het eerst eerlijk...

1308
01:26:01,541 --> 01:26:03,208
...tegen mezelf en anderen.

1309
01:26:04,875 --> 01:26:06,250
Beste boekverkopers...

1310
01:26:06,250 --> 01:26:08,833
...lezers en collega's...

1311
01:26:10,041 --> 01:26:13,458
Ik heb gezegd dat het goed gaat
met Mon FORTE, maar dat klopt niet.

1312
01:26:13,958 --> 01:26:15,583
Het gaat erg slecht...

1313
01:26:15,583 --> 01:26:16,583
Naar de printers.

1314
01:26:16,583 --> 01:26:18,166
...en dat is mijn schuld.

1315
01:26:18,166 --> 01:26:22,750
Ik heb geen goed boek uitgebracht sinds...
Ik heb er nog nooit een uitgebracht.

1316
01:26:24,041 --> 01:26:26,958
Ik vind Sonsoles Navarro's
volgende boek echt een pareltje.

1317
01:26:29,333 --> 01:26:32,458
Hopelijk vieren we samen
dat we voorbij de eerste editie raken.

1318
01:26:36,708 --> 01:26:38,083
Hallo.
- Hallo.

1319
01:26:40,833 --> 01:26:42,750
Hallo.
- Dat werd tijd.

1320
01:26:42,750 --> 01:26:44,166
Nou?
- Ze wachten.

1321
01:26:44,166 --> 01:26:45,708
Ik kom. Zet dit koud.
- Oké.

1322
01:26:48,541 --> 01:26:50,500
Hoe gaat het? Bedankt.
- Proficiat.

1323
01:26:52,000 --> 01:26:55,083
Bedankt voor jullie komst.
- We zouden het niet willen missen.

1324
01:26:55,083 --> 01:26:57,000
We hebben iets voor je.
- Ja?

1325
01:26:57,000 --> 01:26:58,000
Verrassing.

1326
01:26:58,500 --> 01:26:59,750
Huwelijksuitnodiging?

1327
01:26:59,750 --> 01:27:02,083
Nee.
- Kom op, een huwelijksuitnodiging?

1328
01:27:02,083 --> 01:27:04,958
Van mijn stichting.
We hebben wat voeten voor je gesponsord.

1329
01:27:04,958 --> 01:27:06,416
Heel erg bedankt.

1330
01:27:06,416 --> 01:27:07,750
Dat is vijftig euro.

1331
01:27:07,750 --> 01:27:10,833
Ik heb er maar 25.
Ik hou de rechtervoet, oké?

1332
01:27:12,458 --> 01:27:13,958
Luister, alstublieft.

1333
01:27:13,958 --> 01:27:17,500
Alstublieft, even uw aandacht.

1334
01:27:18,083 --> 01:27:18,958
Bedankt.

1335
01:27:19,791 --> 01:27:22,375
Het boek is een succes...

1336
01:27:23,583 --> 01:27:27,708
...en hier is de man
die het mogelijk heeft gemaakt.

1337
01:27:28,583 --> 01:27:30,208
Javier heeft een gave.

1338
01:27:30,208 --> 01:27:34,458
Hij zag iets in me
dat ik lang niet had gezien.

1339
01:27:35,375 --> 01:27:36,708
Een schrijver.

1340
01:27:36,708 --> 01:27:39,416
Bedankt om mij te verdragen.

1341
01:27:39,416 --> 01:27:42,583
Dat klopt.
- En vooral om mij te zien.

1342
01:27:46,500 --> 01:27:49,500
Laten we het vieren. Javier betaalt.

1343
01:27:50,250 --> 01:27:52,083
Nee, het boek betaalt.

1344
01:27:56,250 --> 01:27:57,500
Bedankt.

1345
01:27:57,500 --> 01:27:58,833
Jij bedankt.

1346
01:28:00,708 --> 01:28:03,041
Hoe gaat het met je?
- Heel blij.

1347
01:28:03,041 --> 01:28:04,666
En je liefdesleven?

1348
01:28:05,166 --> 01:28:06,291
Dat staat stil.

1349
01:28:06,291 --> 01:28:07,500
Echt?
- Ja.

1350
01:28:07,500 --> 01:28:09,125
Ik heb een verrassing bij.

1351
01:28:09,125 --> 01:28:10,583
O ja?
- Kijk.

1352
01:28:20,416 --> 01:28:22,458
Je bent terug.
- Waarvandaan?

1353
01:28:22,458 --> 01:28:25,458
Uit Australië.
- Ik ben niet gegaan.

1354
01:28:25,458 --> 01:28:28,041
Natuurlijk. Nee, ik ging niet, omdat...

1355
01:28:28,041 --> 01:28:33,833
...omdat ik dacht: wat doe ik daar ook weer?
Ik had er geen zin in.

1356
01:28:34,375 --> 01:28:37,666
Ik heb het geld gebruikt
om zelf een podcast te maken.

1357
01:28:38,916 --> 01:28:39,791
Ik ben goed.

1358
01:28:40,916 --> 01:28:42,375
Dat geloof ik graag.
- Ja.

1359
01:28:45,583 --> 01:28:48,791
Nou, hopelijk gaat het goed met je.

1360
01:28:52,833 --> 01:28:55,000
Ga je nu al weg?
- Ja.

1361
01:28:56,458 --> 01:28:58,458
Als je hier was,
hadden we kunnen afspreken.

1362
01:28:59,291 --> 01:29:00,375
Juist.

1363
01:29:01,625 --> 01:29:03,083
Nee.
- Nee?

1364
01:29:03,750 --> 01:29:04,916
Luister, Javi, ik...

1365
01:29:06,166 --> 01:29:09,416
De waarheid is dat ik
veel dingen niet zeker weet, maar...

1366
01:29:11,458 --> 01:29:13,166
Ik weet wanneer ik iemand leuk vind.

1367
01:29:17,541 --> 01:29:19,958
Ik hoef de toekomst niet te zien
om het te wagen.

1368
01:29:22,750 --> 01:29:23,625
Juist.

1369
01:29:46,750 --> 01:29:47,666
Oké, ik ga.

1370
01:29:50,708 --> 01:29:51,583
Dag.

1371
01:29:52,750 --> 01:29:54,333
Hé, ik ga. Dag.

1372
01:30:06,000 --> 01:30:06,833
Wacht.

1373
01:30:09,750 --> 01:30:10,791
Ik ga met je mee.

1374
01:30:12,458 --> 01:30:13,333
Waarheen?

1375
01:30:14,541 --> 01:30:15,416
Geen idee.

1376
01:30:16,375 --> 01:30:17,333
Eender waar.

1377
01:35:05,416 --> 01:35:10,416
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel



