1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,166 --> 00:00:15,541
<i>Ah, les baisers !</i>

4
00:00:16,375 --> 00:00:20,750
<i>Doux, tendres, passionnés...</i>

5
00:00:21,375 --> 00:00:25,166
<i>Le premier baiser renferme
tout ce qu'on doit savoir sur l'autre.</i>

6
00:00:25,166 --> 00:00:28,416
<i>C'est à ce moment-là...
Un peu de tenue, quand même !</i>

7
00:00:29,791 --> 00:00:33,166
<i>Avec un baiser,
tu peux sentir si la personne te convient.</i>

8
00:00:33,166 --> 00:00:35,916
<i>Si vous êtes faits
l'un pour l'autre, ou pas.</i>

9
00:00:35,916 --> 00:00:39,083
<i>- On peut savoir...</i>
- Pardon pour le retard, chéri.

10
00:00:39,083 --> 00:00:43,458
Ma cheffe a pété un câble
et m'a demandé de faire mille trucs !

11
00:00:43,458 --> 00:00:47,416
"Vendredi, dernière heure.
Pourquoi tu me l'as pas demandé hier ?"

12
00:00:48,291 --> 00:00:49,166
T'es sérieux.

13
00:00:49,166 --> 00:00:50,583
- Tu trouves ?
- Oui.

14
00:00:51,208 --> 00:00:53,791
- Ça va pas ?
- Pourquoi ça n'irait pas ?

15
00:00:54,458 --> 00:00:57,041
- T'as laissé les fruits secs.
- Quoi ?

16
00:00:57,041 --> 00:00:58,416
Les fruits secs.

17
00:00:58,416 --> 00:01:00,916
Tu les gobes toujours
comme un aspirateur.

18
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Salut.

19
00:01:05,375 --> 00:01:07,375
- Ça va, Silvia ?
- Ça va ?

20
00:01:08,000 --> 00:01:09,291
- Salut.
- Salut.

21
00:01:09,291 --> 00:01:11,041
- Berta, Silvia.
- Enchantée.

22
00:01:14,250 --> 00:01:17,916
Il est sympa, n'est-ce pas ?
Au début, c'est un amour.

23
00:01:18,500 --> 00:01:21,916
Mais après,
il se met à te regarder bizarrement.

24
00:01:21,916 --> 00:01:24,541
Comme s'il savait un truc que tu ignores.

25
00:01:24,541 --> 00:01:26,791
Et tout à coup, il te quitte.

26
00:01:26,791 --> 00:01:30,000
- Qu'est-ce que tu fais, Silvia ?
- C'est la vérité !

27
00:01:30,000 --> 00:01:32,166
- Tu m'as quittée.
- Désolée.

28
00:01:32,166 --> 00:01:34,250
- Il n'a pas rompu.
- Ici, en plus.

29
00:01:36,500 --> 00:01:37,916
- Tu me quittes ?
- Non.

30
00:01:39,000 --> 00:01:41,416
- Il a laissé les fruits secs ?
- Quoi ?

31
00:01:42,875 --> 00:01:47,375
Il te donne rendez-vous dans un bar bondé
pour que tu fasses pas de scandale.

32
00:01:47,375 --> 00:01:50,166
Il a sûrement déjà payé
pour pouvoir s'enfuir.

33
00:01:50,166 --> 00:01:52,208
- N'importe quoi.
- Votre monnaie.

34
00:01:53,291 --> 00:01:54,416
Mais tout va bien !

35
00:01:54,416 --> 00:01:56,708
- On ne peut mieux, non ?
- Oui.

36
00:01:56,708 --> 00:01:58,791
Mais il ne voit pas d'avenir.

37
00:01:59,583 --> 00:02:02,166
Il le dit à toutes.
Il a peur de s'engager.

38
00:02:02,166 --> 00:02:03,333
Ça doit être ça.

39
00:02:03,333 --> 00:02:06,041
- Comment tu le sais ?
- Parce que...

40
00:02:07,708 --> 00:02:09,708
<i>Mon premier baiser, quel souvenir.</i>

41
00:02:19,333 --> 00:02:23,375
Un bisou ! Un bisou !

42
00:02:27,083 --> 00:02:28,500
Un bisou !

43
00:02:28,500 --> 00:02:30,833
<i>Tout a commencé à ce moment-là.</i>

44
00:02:58,541 --> 00:02:59,625
Il était temps !

45
00:03:01,416 --> 00:03:03,375
<i>À ce moment-là, j'étais perdu...</i>

46
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
<i>Mais j'ai vite compris.</i>

47
00:03:44,375 --> 00:03:46,666
<i>Tout s'est déroulé exactement pareil.</i>

48
00:03:46,666 --> 00:03:48,458
<i>Et quand je dis tout,</i>

49
00:03:48,458 --> 00:03:50,500
<i>je veux dire tout.</i>

50
00:03:55,250 --> 00:03:58,708
<i>J'ai perdu six mois
de ma vie en sortant avec elle.</i>

51
00:03:59,708 --> 00:04:02,916
<i>Un autre rendez-vous
a confirmé mes pires craintes.</i>

52
00:04:02,916 --> 00:04:03,958
Si tu étudies...

53
00:04:03,958 --> 00:04:05,416
<i>Tu veux écrire, alors ?</i>

54
00:04:05,416 --> 00:04:07,750
Oui, mais je manque de discipline.

55
00:04:07,750 --> 00:04:10,375
J'aimerais monter ma maison d'édition.

56
00:04:10,375 --> 00:04:12,458
Publier de nouveaux talents.

57
00:04:12,458 --> 00:04:15,833
Quand on verra le logo, on dira :
"C'est de la qualité".

58
00:04:17,000 --> 00:04:19,625
- Moi, j'aime la plongée en apnée.
- Ah oui ?

59
00:04:22,625 --> 00:04:23,833
Au secours !

60
00:04:23,833 --> 00:04:26,041
- Il a avalé de l'eau.
- À l'aide !

61
00:04:26,708 --> 00:04:29,333
Je vais à la plage ce week-end. Tu viens ?

62
00:04:30,458 --> 00:04:32,791
- Je peux pas.
- Le week-end suivant ?

63
00:04:34,375 --> 00:04:35,916
Je vais prendre un café.

64
00:04:35,916 --> 00:04:36,875
D'accord.

65
00:04:50,208 --> 00:04:52,166
<i>Au premier baiser, je vois tout.</i>

66
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
<i>Les bons moments.</i>

67
00:04:56,208 --> 00:04:58,541
<i>- Et les mauvais.</i>
- Comment tu le sais ?

68
00:04:58,541 --> 00:05:01,416
C'est le mieux pour nous deux, crois-moi.

69
00:05:01,416 --> 00:05:04,416
<i>Je peux quitter le navire
avant qu'il ne coule</i>.

70
00:05:04,416 --> 00:05:05,333
Pauvre merde.

71
00:05:06,833 --> 00:05:08,541
<i>Il finit toujours par couler.</i>

72
00:05:09,166 --> 00:05:10,541
Tu t'y attendais pas.

73
00:05:15,333 --> 00:05:18,583
CE SERA TOI

74
00:05:21,708 --> 00:05:26,166
Si j'avais ton don, j'en ferais un <i>show</i>,
avec 15 % de réduction pour les ex.

75
00:05:26,166 --> 00:05:27,500
Parle moins fort.

76
00:05:27,500 --> 00:05:30,833
Utilise-le donc
pour trouver ton prochain <i>best-seller.</i>

77
00:05:31,416 --> 00:05:33,458
Ça ne marche pas comme ça.

78
00:05:34,166 --> 00:05:35,833
Tu sais ce qui marche pas ?

79
00:05:36,708 --> 00:05:37,750
Je le savais.

80
00:05:38,250 --> 00:05:40,375
- On va faire faillite ?
- Non.

81
00:05:40,375 --> 00:05:42,416
Il a dit que ça marchait pas.

82
00:05:42,416 --> 00:05:44,583
Il est podologue, pas éditeur.

83
00:05:45,416 --> 00:05:49,083
On nous a renvoyé 500 exemplaires
du <i>Journal d'un aviculteur</i>.

84
00:05:50,625 --> 00:05:53,250
- On en fait quoi ?
- Comme c'est étonnant.

85
00:05:53,875 --> 00:05:56,916
- La vie d'un éleveur de poulets.
- C'est sur l'Espagne vide.

86
00:05:56,916 --> 00:06:00,416
Y a assez de bouquins
sur le sujet pour combler ce vide.

87
00:06:00,416 --> 00:06:02,291
Je ne veux pas de cynisme ici.

88
00:06:02,291 --> 00:06:04,250
Si vous n'y croyez pas, partez.

89
00:06:04,250 --> 00:06:06,541
- Je t'aide avec les paquets.
- Oui.

90
00:06:08,833 --> 00:06:11,666
- Courage. Un petit dîner, ce soir ?
- D'accord.

91
00:06:11,666 --> 00:06:14,916
- Je préviens Lucía.
- Mince, demain, je me lève tôt.

92
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
- Tant pis. On sort.
- Non.

93
00:06:16,541 --> 00:06:18,250
- Ça fait un bail...
- Non.

94
00:06:18,250 --> 00:06:21,958
Écoute-moi.
Lucía viendra sûrement avec une amie.

95
00:06:21,958 --> 00:06:24,583
- Mais...
- Non, pas de "mais" À ce soir !

96
00:06:24,583 --> 00:06:26,000
- Salut.
- Salut.

97
00:06:26,958 --> 00:06:28,208
On les met où ?

98
00:06:41,833 --> 00:06:43,333
- Bonjour.
- Un projet ?

99
00:06:43,333 --> 00:06:44,750
<i>Vampires à Mauthausen.</i>

100
00:06:44,750 --> 00:06:46,208
- Suite ?
- Préquel.

101
00:06:46,208 --> 00:06:47,666
Super.

102
00:06:47,666 --> 00:06:49,833
- Bonjour ! Ça va ?
- Tiens...

103
00:06:49,833 --> 00:06:52,250
- Toi, ici ?
- Pour manger des sushis ?

104
00:06:52,250 --> 00:06:56,500
Non. J'évite depuis que
j'ai chopé l'anisakidose à un Prix Nadal.

105
00:06:57,000 --> 00:06:59,333
J'ai entendu que tu as des problèmes.

106
00:06:59,333 --> 00:07:01,916
- Que tu finiras pas l'année.
- Rumeurs.

107
00:07:02,458 --> 00:07:05,500
Je parle à des investisseurs
qui pèsent assez lourd.

108
00:07:05,500 --> 00:07:06,875
Dis-nous en plus.

109
00:07:06,875 --> 00:07:10,166
Je peux pas donner de noms,
je parle pas tchétchène.

110
00:07:10,166 --> 00:07:13,708
J'attends une entrée de capitaux.
On va changer de locaux.

111
00:07:13,708 --> 00:07:15,583
Tu vas avoir du chauffage ?

112
00:07:15,583 --> 00:07:18,875
- Tu ne riras pas autant en septembre.
- Pourquoi ?

113
00:07:18,875 --> 00:07:21,125
Je sors le nouveau Sonsoles Durán.

114
00:07:21,125 --> 00:07:23,416
Un retour à la plume de ses débuts.

115
00:07:23,416 --> 00:07:26,791
Féminine, décharnée,
avec une vision ironique de la vie.

116
00:07:26,791 --> 00:07:28,458
- Trinquons à ça.
- Oui.

117
00:07:28,458 --> 00:07:32,041
- Pendant qu'elle travaille chez elle.
- Non, elle est là.

118
00:07:32,041 --> 00:07:33,125
Là-bas.

119
00:07:34,791 --> 00:07:36,458
- Un gyoza ?
- Non merci

120
00:07:36,458 --> 00:07:38,875
- Un verre de vin, je vous prie.
- Oui.

121
00:07:38,875 --> 00:07:40,875
Non, plutôt une bière.

122
00:07:42,041 --> 00:07:43,000
Non, attendez.

123
00:07:43,958 --> 00:07:45,958
Plutôt... une vodka.

124
00:07:46,750 --> 00:07:47,791
Une vodka.

125
00:07:47,791 --> 00:07:49,041
Merci.

126
00:07:49,041 --> 00:07:50,666
- Sonsoles.
- Javier.

127
00:07:52,041 --> 00:07:54,166
Ça va, Javier ?

128
00:07:54,166 --> 00:07:56,875
Oui.
Tu devrais pas être en train d'écrire ?

129
00:07:56,875 --> 00:08:01,250
Ça va pas du tout.
J'angoissais chez moi, j'étais paralysée.

130
00:08:01,875 --> 00:08:03,416
Impossible d'écrire.

131
00:08:04,166 --> 00:08:07,250
Je me suis dit : "Non... Sors de cet état."

132
00:08:07,250 --> 00:08:12,125
J'ai ouvert un tiroir et pris un diazépam.
Et je me suis dit : "Va à la fête !"

133
00:08:12,125 --> 00:08:13,375
Et me voilà.

134
00:08:13,375 --> 00:08:15,500
- Je me fiche des prix !
- Oui.

135
00:08:15,500 --> 00:08:18,125
La vie m'a donné le meilleur des prix.

136
00:08:18,750 --> 00:08:19,583
La dignité.

137
00:08:20,916 --> 00:08:23,250
Je me suis tapé ce chauve une fois.

138
00:08:24,458 --> 00:08:25,791
Le livre avance bien ?

139
00:08:26,916 --> 00:08:28,666
- Oui.
- Mais encore ?

140
00:08:28,666 --> 00:08:30,250
Il avance bien.

141
00:08:30,250 --> 00:08:32,041
- Tu verras bientôt.
- Quand ?

142
00:08:32,041 --> 00:08:35,083
- Je fais des livres, pas des saucisses.
- Pardon.

143
00:08:35,083 --> 00:08:37,833
On a des délais à tenir
et ça fait un moment...

144
00:08:37,833 --> 00:08:41,041
Javier...
Je pourrais travailler avec Anagrama.

145
00:08:41,041 --> 00:08:42,916
Mais non. Tu sais pourquoi ?

146
00:08:43,583 --> 00:08:45,833
<i>- Anagrama ne veut pas de toi.</i>
- Merci.

147
00:08:45,833 --> 00:08:47,333
<i>Personne ne veut de toi.</i>

148
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
<i>Sonsoles a cartonné à ses débuts.</i>

149
00:08:51,958 --> 00:08:54,583
<i>On l'a encensée.
"La voix de sa génération."</i>

150
00:08:55,458 --> 00:08:56,791
<i>Elle l'a mal géré.</i>

151
00:08:56,791 --> 00:08:58,083
Bonjour Sonsoles.

152
00:08:58,625 --> 00:09:00,000
Vous êtes merveilleuse.

153
00:09:00,000 --> 00:09:02,666
- Incroyable.
- C'est mon premier roman, ça.

154
00:09:02,666 --> 00:09:04,958
<i>L'année de la panthère</i>, je l'adore.

155
00:09:04,958 --> 00:09:08,166
Mais j'en ai sorti un autre,
<i>L'année de la tigresse.</i>

156
00:09:08,166 --> 00:09:10,791
Avec le premier, vous vous êtes surpassée.

157
00:09:10,791 --> 00:09:14,916
- C'est ce que vous avez écrit de mieux.
- Surpassée ? En quoi ?

158
00:09:14,916 --> 00:09:17,208
En intelligence, bêtise, beauté ?

159
00:09:18,416 --> 00:09:19,875
Pour María José.

160
00:09:24,166 --> 00:09:25,083
Merci.

161
00:09:26,083 --> 00:09:28,250
"María José, bouffe-moi la chatte."

162
00:09:28,250 --> 00:09:30,541
Oui, bouffe-moi la chatte.
Casse-toi !

163
00:09:30,541 --> 00:09:34,250
- Je vous admirais, avant.
- Va donc admirer la Vierge Marie.

164
00:09:34,250 --> 00:09:38,291
Si vous voulez une dédicace
de mon premier roman, dégagez.

165
00:09:38,291 --> 00:09:40,625
Je suis là pour mon dernier roman.

166
00:09:40,625 --> 00:09:42,541
Quel manque de respect...

167
00:09:43,208 --> 00:09:45,916
Merci.
Quel manque de respect pour l'autrice.

168
00:09:46,583 --> 00:09:50,125
Quel manque de respect pour la culture.

169
00:09:50,125 --> 00:09:52,625
<i>Sonsoles n'a pas eu un succès en dix ans.</i>

170
00:09:53,458 --> 00:09:56,000
Je traverse une période étrange. Difficile.

171
00:09:58,125 --> 00:10:02,333
<i>Pourquoi moi ?</i>

172
00:10:05,541 --> 00:10:12,083
<i>Pourquoi une étoile est tombée
Dans mon jardin ?</i>

173
00:10:12,958 --> 00:10:16,541
Allez, chantez tous avec moi !

174
00:10:17,291 --> 00:10:20,958
On dirait que vous êtes
en plein contrôle fiscal !

175
00:10:23,708 --> 00:10:25,708
La moitié d'entre vous le mérite.

176
00:10:26,208 --> 00:10:29,583
<i>... jardin.</i>

177
00:10:30,833 --> 00:10:35,250
<i>Je sais désormais quoi faire de toi</i>

178
00:10:35,250 --> 00:10:38,041
<i>- Je suis son dernier espoir.
- En t'attrapant...</i>

179
00:10:38,041 --> 00:10:39,083
<i>Et elle le mien.</i>

180
00:10:39,083 --> 00:10:42,583
<i>Si elle ne finit pas son livre bientôt,
adieu mon rêve.</i>

181
00:10:42,583 --> 00:10:44,625
<i>... ciel.</i>

182
00:10:53,958 --> 00:10:56,916
Je suis pas douée avec les baguettes.

183
00:10:57,666 --> 00:10:59,166
Tout est délicieux, non ?

184
00:10:59,166 --> 00:11:01,708
- Très... Oui.
- C'est vrai. C'est bon.

185
00:11:04,916 --> 00:11:08,041
- Depuis quand vous travaillez ensemble ?
- Un mois.

186
00:11:08,041 --> 00:11:12,333
- Non, trois. Depuis que...
- Ah oui.

187
00:11:13,208 --> 00:11:17,000
Roberto m'a un peu parlé
de la situation de ta maison d'édition.

188
00:11:17,000 --> 00:11:18,583
- Tout va bien.
- Je vois.

189
00:11:19,958 --> 00:11:21,625
Essaie donc le <i>focus group.</i>

190
00:11:22,333 --> 00:11:23,416
- Pour moi ?
- Non.

191
00:11:23,416 --> 00:11:25,500
- T'aurais une sale note.
- Merci.

192
00:11:26,083 --> 00:11:26,916
Tes livres.

193
00:11:27,541 --> 00:11:29,625
On pourrait former un groupe varié.

194
00:11:29,625 --> 00:11:32,750
Les gens donneraient
leur avis sur tes romans.

195
00:11:32,750 --> 00:11:33,666
Non merci.

196
00:11:33,666 --> 00:11:37,416
- Tu veux pas d'aide ?
- Je fais des livres, pas des saucisses.

197
00:11:39,208 --> 00:11:40,208
C'est drôle, ça.

198
00:11:41,125 --> 00:11:44,125
C'est un outil
pour mieux atteindre le consommateur.

199
00:11:44,125 --> 00:11:46,833
- Un livre se consomme pas.
- Pas les tiens.

200
00:11:46,833 --> 00:11:49,750
Allez, soyez sympas. Un peu de...

201
00:11:50,291 --> 00:11:51,416
Allez.

202
00:11:54,125 --> 00:11:56,458
- T'es de Madrid, Esther ?
- De Valence.

203
00:11:57,458 --> 00:11:58,875
Je suis à Madrid depuis...

204
00:11:58,875 --> 00:12:02,083
Faut prendre un cheesecake,
il est délicieux.

205
00:12:02,083 --> 00:12:03,833
Tu peux la laisser parler ?

206
00:12:06,791 --> 00:12:08,791
Depuis la rupture avec mon copain.

207
00:12:09,791 --> 00:12:14,291
Sept ans ensemble. Il préparait
le concours de surveillant pénitentiaire.

208
00:12:15,666 --> 00:12:18,791
Il m'a quittée un mois
après avoir obtenu un poste.

209
00:12:19,875 --> 00:12:22,916
Entre la prison et moi,
il a choisi la prison.

210
00:12:29,791 --> 00:12:31,500
On goûte le cheesecake ?

211
00:12:32,375 --> 00:12:35,083
On prend ce que tu veux, ma belle.

212
00:12:37,750 --> 00:12:40,375
Ça m'a fait plaisir de rencontrer.

213
00:12:41,416 --> 00:12:44,041
On prend un dernier verre ?

214
00:12:44,041 --> 00:12:46,416
Non, demain, j'ai des ongles incarnés.

215
00:12:46,416 --> 00:12:49,000
Comme tous les jours, non ?

216
00:12:49,000 --> 00:12:51,583
Non, que le vendredi pour finir en beauté.

217
00:12:51,583 --> 00:12:55,416
- Tu le sais, chérie.
- Roberto... On ne sort plus.

218
00:12:55,416 --> 00:12:59,458
- Et les 40 ans de ta sœur ?
- Elle va avoir 43 ans cette année.

219
00:12:59,458 --> 00:13:01,750
- Oui... Mais j'y vais.
- Moi aussi.

220
00:13:01,750 --> 00:13:04,500
Non, tu restes. Envoie-moi un SMS, après.

221
00:13:04,500 --> 00:13:05,583
- Non.
- Un SMS ?

222
00:13:05,583 --> 00:13:08,541
- Bonne soirée. Désolé.
- Attends !

223
00:13:08,541 --> 00:13:09,625
Attends !

224
00:13:10,541 --> 00:13:13,291
On va boire un dernier verre, alors ?

225
00:13:13,291 --> 00:13:16,291
Je connais un endroit juste à côté.

226
00:13:16,291 --> 00:13:17,708
- Oui.
- Oui.

227
00:13:18,208 --> 00:13:19,125
Un petit verre.

228
00:13:19,125 --> 00:13:20,708
- C'est par là ?
- Oui.

229
00:13:30,250 --> 00:13:31,916
Vous iriez bien ensemble.

230
00:13:31,916 --> 00:13:33,000
Oui, bien sûr.

231
00:13:33,625 --> 00:13:35,625
- Après ma bière, j'y vais.
- Non.

232
00:13:36,625 --> 00:13:39,625
- Quoi ?
- Je lui ai promis un rencard. C'est toi.

233
00:13:40,125 --> 00:13:42,416
Je peux pas interrompre l'Eurovision.

234
00:13:43,833 --> 00:13:45,916
Et moi et ta pote ? T'aimerais pas.

235
00:13:46,458 --> 00:13:49,541
- Pourquoi ?
- Parce que tu ne m'as jamais supporté.

236
00:13:49,541 --> 00:13:52,041
Tu serais son plan cul de transition.

237
00:13:52,708 --> 00:13:53,750
Pourquoi moi ?

238
00:13:53,750 --> 00:13:56,791
T'es un <i>fucker</i> égoïste
qui a peur de l'engagement.

239
00:13:59,083 --> 00:14:02,000
- Pourquoi vous ne dansez pas ?
- J'allais partir.

240
00:14:02,000 --> 00:14:04,250
- Non !
- Il est tard, Esther.

241
00:14:04,250 --> 00:14:06,500
- Allons-y.
- Allons danser !

242
00:14:15,208 --> 00:14:16,458
Que fais-tu ?

243
00:14:18,416 --> 00:14:19,416
Viens là.

244
00:14:25,458 --> 00:14:27,666
Vous deux, maintenant !

245
00:14:51,125 --> 00:14:53,250
Surprise !

246
00:14:54,875 --> 00:14:56,708
- C'est bien.
- 200 ?

247
00:15:25,125 --> 00:15:28,041
On fait quoi ?
On peut pas la laisser comme ça.

248
00:15:28,583 --> 00:15:29,916
Raccompagne-la, toi.

249
00:15:29,916 --> 00:15:31,166
Ah, merci.

250
00:15:31,166 --> 00:15:34,583
Elle vit juste au sixième
sans ascenseur. Tiens-la.

251
00:15:35,708 --> 00:15:37,083
Ici !

252
00:15:40,375 --> 00:15:41,208
Bien.

253
00:15:46,000 --> 00:15:47,208
Où vit-elle ?

254
00:16:05,333 --> 00:16:07,458
Infusion menthe. J'ai trouvé que ça.

255
00:16:08,166 --> 00:16:09,083
Merci.

256
00:16:11,666 --> 00:16:12,666
Comment elle va ?

257
00:16:14,125 --> 00:16:16,875
Elle va bien. Elle est à l'aise.

258
00:16:18,458 --> 00:16:19,791
Demain, par contre...

259
00:16:39,166 --> 00:16:41,125
Désolée de t'avoir dit ça...

260
00:16:42,375 --> 00:16:43,375
En boîte.

261
00:16:47,125 --> 00:16:48,083
Non, t'inquiète.

262
00:16:48,625 --> 00:16:49,958
T'as été sincère.

263
00:16:50,916 --> 00:16:53,500
Je préfère ça à tes piques devant Roberto.

264
00:16:55,666 --> 00:16:58,125
- Et toi, alors ?
- Moi, quoi ?

265
00:16:59,541 --> 00:17:01,916
Tu serres la mâchoire dès que je parle.

266
00:17:02,583 --> 00:17:04,416
- C'est du bruxisme.
- Bien sûr.

267
00:17:05,333 --> 00:17:07,208
Ça disparaît avec ton ami ?

268
00:17:07,875 --> 00:17:11,208
Parce que tu ris à ses conneries
et je vis avec lui.

269
00:17:11,875 --> 00:17:14,083
- Il est pas si drôle.
- Je sais plus.

270
00:17:14,083 --> 00:17:16,875
Depuis qu'il vit avec toi,
je le vois plus.

271
00:17:17,500 --> 00:17:18,708
Et c'est ma faute ?

272
00:17:20,416 --> 00:17:22,291
Non. Détrompe-toi.

273
00:17:22,291 --> 00:17:24,791
Ton ami ne fait rien avec moi non plus.

274
00:17:24,791 --> 00:17:29,375
Après le boulot, direction le canapé
pour voir <i>The Mandalorian avec sa bière</i>.

275
00:17:32,541 --> 00:17:33,958
Je te confie un secret ?

276
00:17:36,916 --> 00:17:38,916
J'en peux plus de Baby Yoda.

277
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
Je dois y aller.

278
00:18:49,750 --> 00:18:50,958
Les deux derniers.

279
00:18:50,958 --> 00:18:52,291
- Javier ?
- Oui ?

280
00:18:52,791 --> 00:18:53,875
Regarde ça.

281
00:18:56,750 --> 00:18:57,875
Santiago Doñate.

282
00:18:58,916 --> 00:19:00,583
Qu'est-ce qu'il a, ce type ?

283
00:19:00,583 --> 00:19:03,333
- Un conflit avec son éditeur.
- Et le monde.

284
00:19:03,333 --> 00:19:05,958
- Il a du succès.
- On publie de la qualité.

285
00:19:05,958 --> 00:19:07,333
Qui ne se vend pas.

286
00:19:07,333 --> 00:19:08,958
Essayons autre chose.

287
00:19:08,958 --> 00:19:12,291
Les chroniqueurs de guerre
sont de vieux machos

288
00:19:12,291 --> 00:19:15,375
donnant des leçons,
bien à l'abri dans leur hôtel.

289
00:19:15,375 --> 00:19:16,708
Il sait émouvoir.

290
00:19:16,708 --> 00:19:20,458
Il aurait plus de mérite
à émouvoir avec son quotidien.

291
00:19:20,458 --> 00:19:22,291
"J'ai pris le bus à Quevedo.

292
00:19:22,291 --> 00:19:24,333
- "J'ai mangé..."
- Simón, arrête !

293
00:19:24,875 --> 00:19:25,708
Bonjour.

294
00:19:25,708 --> 00:19:27,291
Je peux vous aider ?

295
00:19:28,583 --> 00:19:29,791
- Salut.
- Salut.

296
00:19:35,041 --> 00:19:36,083
Tu veux un café ?

297
00:19:37,333 --> 00:19:38,708
Non merci.

298
00:19:38,708 --> 00:19:41,791
Tant mieux.
J'ai pas de capsules. Ça coûte cher.

299
00:19:49,958 --> 00:19:52,041
Merci de m'avoir aidée avec Esther.

300
00:19:54,166 --> 00:19:58,000
Non, c'est pas ça.
Enfin si, mais c'est pas ce que je...

301
00:20:00,916 --> 00:20:03,125
C'est sur mon chemin vers le travail.

302
00:20:03,958 --> 00:20:04,833
Et...

303
00:20:05,708 --> 00:20:09,333
Je n'avais jamais osé
passer te dire bonjour.

304
00:20:09,333 --> 00:20:11,458
C'est pas ça non plus.

305
00:20:13,791 --> 00:20:17,291
Je crois qu'hier soir,
il s'est passé quelque chose.

306
00:20:19,000 --> 00:20:20,458
Mais, ne panique pas.

307
00:20:20,458 --> 00:20:23,083
On avait bu, mais c'était...
Enfin, on est...

308
00:20:23,083 --> 00:20:24,958
On est adultes...

309
00:20:24,958 --> 00:20:27,083
Je voulais seulement m'assurer

310
00:20:27,708 --> 00:20:30,041
que t'y accordes pas trop d'importance.

311
00:20:31,250 --> 00:20:33,791
Non. Ça n'a aucune importance.

312
00:20:33,791 --> 00:20:35,583
Aucune, vraiment.

313
00:20:40,541 --> 00:20:42,625
- Tu l'as mal pris ?
- Non.

314
00:20:42,625 --> 00:20:45,500
Tu viens me dire
qu'on doit pas sortir ensemble.

315
00:20:45,500 --> 00:20:47,208
Qu'est-ce que tu racontes ?

316
00:20:47,833 --> 00:20:50,375
Je veux que tout aille bien entre nous.

317
00:20:50,375 --> 00:20:52,791
Rien n'a changé. Chacun de son côté.

318
00:20:52,791 --> 00:20:55,000
- Je veux pas ça.
- Tu veux quoi ?

319
00:20:55,583 --> 00:20:58,875
Qu'on soit amis.

320
00:20:59,958 --> 00:21:02,208
T'es sympa, en fait.
Ça m'arrive aussi.

321
00:21:02,208 --> 00:21:05,125
Va pas le répéter.
J'adore Santiago Doñate.

322
00:21:05,666 --> 00:21:07,583
- Vraiment ?
- Oui, j'ai tout lu.

323
00:21:07,583 --> 00:21:10,416
- Pourquoi ?
- Je les volais à mon frère.

324
00:21:11,208 --> 00:21:15,250
Je sais que c'est pas très élaboré,
mais c'est assez émouvant.

325
00:21:15,833 --> 00:21:16,750
Je te l'ai dit.

326
00:21:17,750 --> 00:21:19,625
- Tu vas le représenter ?
- Non.

327
00:21:19,625 --> 00:21:20,583
Tu devrais.

328
00:21:21,625 --> 00:21:22,958
- Je sais pas.
- Si.

329
00:21:22,958 --> 00:21:26,416
Les gains te serviront
à lancer le futur Foster Wallace.

330
00:21:26,958 --> 00:21:29,416
- Je connais pas ses romans.
- Moi, si.

331
00:21:31,500 --> 00:21:33,875
Ravi que vous me posiez cette question.

332
00:21:34,833 --> 00:21:36,166
Si j'ai vu l'horreur ?

333
00:21:36,750 --> 00:21:38,000
Évidemment.

334
00:21:39,166 --> 00:21:41,916
Je l'ai vue au Kosovo, en 1998.

335
00:21:43,750 --> 00:21:44,916
Période de Noël.

336
00:21:46,625 --> 00:21:49,333
Je l'ai vue au Soudan, en 2013.

337
00:21:50,833 --> 00:21:52,458
Par 50 degrés à l'ombre.

338
00:21:53,416 --> 00:21:54,833
Le sang se dessèche.

339
00:21:56,250 --> 00:21:58,708
Et c'est toujours la même chose :

340
00:21:58,708 --> 00:22:01,041
le libérateur qui devient vaurien,

341
00:22:01,041 --> 00:22:05,041
l'ami qui vous trahit
pour une assiette de lentilles.

342
00:22:07,208 --> 00:22:09,000
Pour sauver sa famille.

343
00:22:10,125 --> 00:22:11,166
Demandez-vous :

344
00:22:12,250 --> 00:22:13,875
"Sauverais-je ma famille ?"

345
00:22:14,500 --> 00:22:17,000
Vous sauveriez sûrement votre cul d'abord.

346
00:22:18,458 --> 00:22:20,500
Vous ignorez ce qu'est la guerre.

347
00:22:22,708 --> 00:22:24,708
L'homme se transforme en animal.

348
00:22:27,875 --> 00:22:28,833
Applaudis.

349
00:22:34,250 --> 00:22:36,166
Allez, il va partir.

350
00:22:36,166 --> 00:22:38,500
Santiago. Comment ça va ?

351
00:22:38,500 --> 00:22:42,541
Javi, Javier Castaños.
On s'est connus au festival de l'Escorial.

352
00:22:42,541 --> 00:22:43,791
- Tu jouais ?
- Non.

353
00:22:43,791 --> 00:22:46,333
- J'ai mangé un <i>cochinillo</i>.
- Je vois pas.

354
00:22:46,333 --> 00:22:48,500
Moi, si. En été, c'est pas malin.

355
00:22:48,500 --> 00:22:49,833
Voici Lucía.

356
00:22:51,291 --> 00:22:52,625
- Enchantée.
- Mademoiselle.

357
00:22:52,625 --> 00:22:54,916
- Une grande admiratrice.
- Pas vous ?

358
00:22:55,583 --> 00:22:58,166
Bien sûr, moi aussi.
D'ailleurs, à ce sujet...

359
00:22:58,708 --> 00:23:01,375
- Je suis un petit éditeur.
- Pas si petit.

360
00:23:01,375 --> 00:23:04,666
De taille moyenne.
Je sais que vous en cherchez un.

361
00:23:04,666 --> 00:23:08,458
- Non. Mon public sait où me trouver.
- Je suis là pour ça.

362
00:23:09,583 --> 00:23:11,583
- Tu veux me publier ?
- Bien sûr.

363
00:23:14,916 --> 00:23:16,458
Ton livre préféré ?

364
00:23:17,625 --> 00:23:18,708
Il y en a tant...

365
00:23:21,083 --> 00:23:24,125
- <i>Feu pâle</i>, de Nabokov.
- Des miens, gamin.

366
00:23:26,208 --> 00:23:29,541
- <i>Mossoul à l'aube</i>.
- <i>Mossoul à l'aube</i>. Sans hésitation.

367
00:23:29,541 --> 00:23:31,458
Enfin, il n'est pas si bon que...

368
00:23:31,458 --> 00:23:33,583
- <i>Kaboul de nuit</i>.
- <i>Kaboul de nuit</i>.

369
00:23:33,583 --> 00:23:37,250
Ou <i>Liverpool au crépuscule</i>.

370
00:23:40,958 --> 00:23:42,166
On n'est pas grands.

371
00:23:42,166 --> 00:23:45,625
J'aime pas les grandes maisons,
qui te niquent en beauté.

372
00:23:45,625 --> 00:23:46,875
Ça, c'est vrai.

373
00:23:47,625 --> 00:23:50,041
Vous me rappelez une femme d'Hydra.

374
00:23:52,041 --> 00:23:53,500
"Quand le vent se lève,

375
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
"on ne peut qu'enlacer
la femme qu'on aime

376
00:23:58,000 --> 00:24:00,250
"et attendre que la tempête se calme."

377
00:24:04,666 --> 00:24:06,666
Enlace-la, gamin.

378
00:24:06,666 --> 00:24:09,208
- Non, on n'est pas... Du tout.
- Non...

379
00:24:09,208 --> 00:24:12,083
- On est...
- Vous me le signez, s'il vous plaît ?

380
00:24:12,083 --> 00:24:13,500
Évidemment.

381
00:24:21,250 --> 00:24:22,375
Lucía.

382
00:24:25,125 --> 00:24:28,041
- Le nom de ta maison ?
- Éditions Mon FORTE.

383
00:24:28,041 --> 00:24:30,708
Située rue Redondilla.
Passez boire un café...

384
00:24:30,708 --> 00:24:31,625
Tu rêves !

385
00:24:31,625 --> 00:24:34,958
- Vous devez de l'argent à tout le monde.
- Quoi ?

386
00:24:35,625 --> 00:24:36,791
T'as bien entendu.

387
00:24:39,708 --> 00:24:41,458
- C'était humiliant.
- Non.

388
00:24:41,458 --> 00:24:44,375
Évidemment,
toi, tu aimes me voir me planter.

389
00:24:44,375 --> 00:24:46,041
- Lamentablement.
- Bon...

390
00:24:46,750 --> 00:24:49,250
Une horreur.
Faut tenter, même si ça foire.

391
00:24:49,250 --> 00:24:51,000
- Et qui dit ça ?
- Moi.

392
00:24:52,041 --> 00:24:55,208
Quel ennui, si tu obtenais
toujours ce que tu veux.

393
00:24:55,208 --> 00:24:56,833
Ça me déplairait pas.

394
00:24:57,750 --> 00:24:59,000
T'apprends comment ?

395
00:24:59,000 --> 00:25:01,250
La souffrance a trop de valeur.

396
00:25:02,000 --> 00:25:04,958
- Monsieur est hédoniste !
- Oui !

397
00:25:05,625 --> 00:25:09,125
On cherche tous la même chose.
Aimer et être aimé.

398
00:25:09,125 --> 00:25:11,458
Pourquoi devrait-on souffrir pour ça ?

399
00:25:11,458 --> 00:25:13,291
C'est ça qui est drôle.

400
00:25:13,833 --> 00:25:16,458
Analyser ce qui marche et ne marche pas.

401
00:25:17,875 --> 00:25:20,250
Tu devrais arrêter tes <i>focus group</i>.

402
00:25:21,291 --> 00:25:23,375
Tu crois vraiment ce que tu dis ?

403
00:25:27,625 --> 00:25:28,791
LES HEUREUX ET LES DAMNÉS

404
00:25:28,791 --> 00:25:30,583
- Tu l'as lu ?
- Non.

405
00:25:31,458 --> 00:25:32,625
Il est très bien.

406
00:25:32,625 --> 00:25:35,666
C'est la vie
de Fitzgerald et Zelda à New York.

407
00:25:35,666 --> 00:25:39,833
- Ceux qui ont mal fini ?
- Oui. Mais avant, ils ont été heureux.

408
00:25:39,833 --> 00:25:42,833
Connaissant le final,
auraient-ils vécu pareil ?

409
00:25:42,833 --> 00:25:44,083
Je pense que oui.

410
00:25:44,666 --> 00:25:47,125
- Tu vois ?
- Parfois, c'est inévitable.

411
00:26:04,291 --> 00:26:06,500
- Tu attires les problèmes.
- Moi ?

412
00:26:07,666 --> 00:26:09,041
Avec les filles.

413
00:26:10,583 --> 00:26:12,125
Plus que je le voudrais.

414
00:26:12,125 --> 00:26:14,500
Et le boulot. J'ai entendu ton appel.

415
00:26:15,708 --> 00:26:18,333
- Tu m'espionnes ?
- C'est mon travail.

416
00:26:18,333 --> 00:26:19,541
Non.

417
00:26:19,541 --> 00:26:23,333
Si. Pour savoir
quand inviter un client à une bière.

418
00:26:25,583 --> 00:26:26,500
Tu vois ?

419
00:26:27,083 --> 00:26:29,125
- Tu es invité.
- Ça me va, alors.

420
00:26:30,625 --> 00:26:31,458
Santé.

421
00:26:32,000 --> 00:26:32,958
Tu fais quoi ?

422
00:26:32,958 --> 00:26:35,375
Tu es stressé, mais sans costard.

423
00:26:36,375 --> 00:26:38,500
- Je suis dans l'édition.
- Ça te va.

424
00:26:40,208 --> 00:26:41,208
Merci ?

425
00:26:41,708 --> 00:26:42,875
Je suis comédienne.

426
00:26:42,875 --> 00:26:44,125
Ça te va bien.

427
00:26:44,125 --> 00:26:45,333
Merci.

428
00:26:45,333 --> 00:26:47,500
Et je chante, je peins, je danse.

429
00:26:48,458 --> 00:26:51,250
- Je fais de la <i>performance</i>.
- <i>Performance</i> ?

430
00:26:57,000 --> 00:26:58,125
Allez.

431
00:27:23,583 --> 00:27:25,416
- Je pose mes mains ici ?
- Oui.

432
00:27:32,541 --> 00:27:33,375
Quoi ?

433
00:27:44,333 --> 00:27:45,833
C'est très gênant.

434
00:28:01,291 --> 00:28:02,958
Imagine 90 minutes comme ça.

435
00:28:02,958 --> 00:28:05,416
- Une heure et demie ?
- Par personne.

436
00:28:05,416 --> 00:28:07,916
Voire plus.
Jusqu'à ce que ça se produise.

437
00:28:08,750 --> 00:28:09,708
Quoi donc ?

438
00:28:10,291 --> 00:28:13,416
Que la personne s'ouvre
et montre ses sentiments.

439
00:28:15,708 --> 00:28:16,666
Tu y es presque.

440
00:28:17,541 --> 00:28:19,791
- De quoi ?
- De montrer tes émotions.

441
00:28:19,791 --> 00:28:21,083
- Non.
- Si.

442
00:28:22,625 --> 00:28:23,750
Qu'y a-t-il ?

443
00:28:25,083 --> 00:28:26,583
- Rien.
- Je le vois.

444
00:28:27,166 --> 00:28:28,791
C'est là. Sors-le.

445
00:28:30,125 --> 00:28:31,708
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.

446
00:28:31,708 --> 00:28:33,541
- Si, tu faiblis.
- Non.

447
00:28:34,166 --> 00:28:36,291
- Sors-le.
- Je n'ai rien à sortir.

448
00:28:36,291 --> 00:28:38,750
Je peux rester le temps qu'il faudra.

449
00:28:40,916 --> 00:28:42,750
Je n'ai pas dîné. J'ai faim.

450
00:28:43,708 --> 00:28:45,125
Tu aimes les crêpes ?

451
00:28:46,333 --> 00:28:50,208
- Tu fais de la batterie aussi ?
- Elle est où, cette crêpière ?

452
00:28:50,708 --> 00:28:52,958
J'en ai fait un an.
J'étais assez doué.

453
00:28:52,958 --> 00:28:55,416
T'embête pas si tu la trouves pas.

454
00:28:55,416 --> 00:28:57,458
Tu dois goûter ma crêpe Suzette.

455
00:28:57,458 --> 00:28:59,375
Véritable recette française !

456
00:29:00,125 --> 00:29:03,208
- Tartufo, où est-elle ?
- T'as vécu en France ?

457
00:29:03,208 --> 00:29:06,916
Oui. Je bossais sur des ferrys
entre Marseille et Tunis.

458
00:29:08,583 --> 00:29:11,666
Je fais aussi des falafels... incroyables.

459
00:29:11,666 --> 00:29:13,375
J'adore les falafels.

460
00:29:14,666 --> 00:29:15,625
La voilà !

461
00:29:17,791 --> 00:29:19,916
- Merde !
- Tu vis en coloc ?

462
00:29:19,916 --> 00:29:21,541
- Non.
- Alors quoi ?

463
00:29:23,333 --> 00:29:24,916
- Ariana ?
- Salut, ça va ?

464
00:29:26,500 --> 00:29:28,750
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- On part.

465
00:29:28,750 --> 00:29:29,958
Tu vis pas là ?

466
00:29:29,958 --> 00:29:33,500
Plus maintenant.
Cet enfoiré a gardé ma crêpière !

467
00:29:33,500 --> 00:29:35,833
- Et cet idiot ?
- Il s'appelle Javier.

468
00:29:35,833 --> 00:29:39,000
Il a une maison d'édition.
Et il veut des crêpes.

469
00:29:39,583 --> 00:29:41,250
Je préfère le salé, en fait.

470
00:29:41,250 --> 00:29:43,708
Rends-moi la crêpière et casse-toi.

471
00:29:43,708 --> 00:29:46,125
Je me casse, mais avec la crêpière !

472
00:29:46,125 --> 00:29:50,125
C'est la crêpière de ma mère.
Elle l'a eue avec des vignettes !

473
00:29:50,708 --> 00:29:54,125
Pas de chantage émotionnel
avec mon Antonia. Elle va bien ?

474
00:29:54,125 --> 00:29:57,000
Très.
Rends-moi la crêpière et toi, la baguette.

475
00:29:58,708 --> 00:29:59,541
Connard.

476
00:29:59,541 --> 00:30:01,083
La crêpière !

477
00:30:05,791 --> 00:30:06,958
Cours !

478
00:30:21,708 --> 00:30:23,000
Ça te fait rire ?

479
00:30:25,916 --> 00:30:27,666
Pour un jeudi, c'est pas mal.

480
00:30:32,583 --> 00:30:34,916
- Arrête le tabac.
- Je fume pas.

481
00:30:40,041 --> 00:30:42,708
On peut sortir.
Je crois qu'il nous suit plus.

482
00:30:43,333 --> 00:30:44,708
En réalité...

483
00:30:46,500 --> 00:30:48,750
- Personne nous suivait.
- Alors ?

484
00:30:48,750 --> 00:30:52,083
- Je voulais aller dans un hall d'entrée.
- Arrête.

485
00:30:53,583 --> 00:30:54,833
Je kiffe une fille.

486
00:30:55,458 --> 00:30:56,291
Tu vois ?

487
00:30:57,916 --> 00:30:58,916
Une heure trente.

488
00:30:58,916 --> 00:31:02,083
Il t'a fallu une heure et demie
pour t'ouvrir.

489
00:31:02,083 --> 00:31:03,416
Tu avais raison.

490
00:31:03,916 --> 00:31:06,291
- Je suis amoureux.
- Félicitations.

491
00:31:06,291 --> 00:31:09,375
- De la copine de mon meilleur ami.
- La galère !

492
00:31:09,375 --> 00:31:12,666
- Mais elle sera pas heureuse avec lui.
- Pourquoi ?

493
00:31:13,958 --> 00:31:16,541
Leur relation n'a pas d'avenir.
Je le sais.

494
00:31:17,166 --> 00:31:19,333
- Dis-lui.
- À elle ?

495
00:31:19,875 --> 00:31:21,250
Non, à lui.

496
00:31:21,250 --> 00:31:22,958
- Quoi ?
- C'est ton ami ?

497
00:31:22,958 --> 00:31:24,958
- Oui.
- Et tu veux son bonheur ?

498
00:31:25,708 --> 00:31:26,583
Évidemment.

499
00:31:26,583 --> 00:31:29,583
Il a le droit de savoir
qu'elle sera pas heureuse.

500
00:31:31,250 --> 00:31:32,416
Merci.

501
00:31:36,375 --> 00:31:40,791
On a vu un appartement
pas très loin d'ici.

502
00:31:40,791 --> 00:31:41,708
Où ça ?

503
00:31:42,583 --> 00:31:45,166
Après Alcobendas.
Tu y es en vingt minutes.

504
00:31:46,000 --> 00:31:47,250
- Et...
- On se pose ?

505
00:31:47,750 --> 00:31:49,583
On n'a pas fait 10 000 pas.

506
00:31:52,333 --> 00:31:54,833
- Les croquettes sont délicieuses.
- Oui.

507
00:31:54,833 --> 00:31:56,458
On mange bien par ici.

508
00:31:56,458 --> 00:31:59,625
- Vous pensez acheter ?
- C'est le modèle classique.

509
00:31:59,625 --> 00:32:02,291
L'appartement, le mariage, les enfants.

510
00:32:02,291 --> 00:32:03,833
- La tradition.
- Ouais...

511
00:32:06,458 --> 00:32:07,333
Quoi ?

512
00:32:08,291 --> 00:32:10,166
- Tu es bien sûr ?
- De quoi ?

513
00:32:11,208 --> 00:32:13,708
- Tu avais des projets, avant.
- Quoi ?

514
00:32:13,708 --> 00:32:14,791
Tes projets.

515
00:32:14,791 --> 00:32:17,375
Découvrir le monde, partir à l'aventure.

516
00:32:17,375 --> 00:32:18,541
Je suis podologue.

517
00:32:18,541 --> 00:32:21,916
Et Podologues du monde ?
Ou Podologues sans frontières ?

518
00:32:21,916 --> 00:32:22,916
<i>Open Feet</i>.

519
00:32:22,916 --> 00:32:25,208
Oui, j'avais ce genre de projets.

520
00:32:25,875 --> 00:32:29,666
Mais maintenant, j'ai un cabinet,
je suis avec Lucía.

521
00:32:29,666 --> 00:32:31,750
- Et ça va, vous deux ?
- Bien sûr.

522
00:32:33,500 --> 00:32:35,375
- Qu'y a-t-il ?
- Rien...

523
00:32:35,375 --> 00:32:36,916
Dis-moi ce qu'il y a.

524
00:32:38,750 --> 00:32:42,125
- Pourquoi tu fais cette tête ?
- Je veux ton bonheur.

525
00:32:42,125 --> 00:32:43,916
- Je sais.
- Vous avez changé.

526
00:32:43,916 --> 00:32:45,500
Comment ça ?

527
00:32:45,500 --> 00:32:50,083
Avant, vous rigoliez constamment.
Là, vous vous envoyez toujours des piques.

528
00:32:50,083 --> 00:32:52,083
C'est la confiance qui fait ça.

529
00:32:52,083 --> 00:32:54,583
Vous semblez enfermés dans la routine.

530
00:32:55,708 --> 00:32:58,583
- J'aime bien la routine.
- Elle, peut-être pas.

531
00:32:59,666 --> 00:33:02,333
- Elle t'a dit quelque chose ?
- Non.

532
00:33:02,333 --> 00:33:03,666
Mais ça se voit.

533
00:33:05,125 --> 00:33:06,791
Tu connais bien les femmes.

534
00:33:08,041 --> 00:33:09,375
- Oui.
- Pas Lucía.

535
00:33:10,541 --> 00:33:11,458
Non.

536
00:33:12,166 --> 00:33:14,708
Désolé.
Je me mêle de ce qui me regarde pas.

537
00:33:17,125 --> 00:33:18,750
J'avoue, je suis flemmard.

538
00:33:20,208 --> 00:33:24,583
Comme mon père. Il a gagné le jackpot
avec ma mère et a arrêté les efforts.

539
00:33:24,583 --> 00:33:26,333
Elle l'a quitté pour ça.

540
00:33:27,208 --> 00:33:29,500
Depuis, il regarde <i>Mentalist</i> en boucle

541
00:33:29,500 --> 00:33:31,083
en s'enfilant des bières.

542
00:33:31,083 --> 00:33:32,625
Fais pas comme ton père.

543
00:33:32,625 --> 00:33:34,625
Tu peux encore changer.

544
00:33:41,666 --> 00:33:43,333
- Tu as raison.
- Oui ?

545
00:33:43,333 --> 00:33:46,166
Tu as entièrement raison, Javi.

546
00:33:47,625 --> 00:33:48,916
- Merci.
- De rien.

547
00:33:48,916 --> 00:33:49,916
Non.

548
00:33:50,625 --> 00:33:51,625
Merci.

549
00:33:51,625 --> 00:33:52,833
Merci, Javi.

550
00:33:53,750 --> 00:33:54,750
Javi, merci.

551
00:33:56,708 --> 00:34:00,875
Alors, le thon à l'escabèche ?
Dites-moi ce que vous en avez pensé.

552
00:34:00,875 --> 00:34:03,458
J'ai pas pu à ouvrir la boîte.
Trop dur.

553
00:34:03,458 --> 00:34:06,875
D'accord.
D'autres problèmes avec le <i>packaging</i> ?

554
00:34:06,875 --> 00:34:07,875
Moi.

555
00:34:08,625 --> 00:34:10,458
Il me faudrait un pansement.

556
00:34:11,125 --> 00:34:12,458
Esther...

557
00:34:12,458 --> 00:34:15,208
Ceux qui ont goûté le thon,
comment c'était ?

558
00:34:15,208 --> 00:34:19,291
Très bien. C'est le meilleur thon
que j'aie jamais mangé.

559
00:34:19,291 --> 00:34:20,250
Très bien.

560
00:34:20,250 --> 00:34:23,791
- Vous aimez pas les autres marques ?
- Je suis allergique.

561
00:34:25,083 --> 00:34:28,666
- Appelle un médecin.
- Il pourra m'examiner aussi ?

562
00:34:28,666 --> 00:34:30,083
Non, vous, ça va.

563
00:34:30,083 --> 00:34:31,708
- Lu...
- Continuons.

564
00:34:32,208 --> 00:34:33,333
Tu as de la visite.

565
00:34:35,583 --> 00:34:37,958
- Excusez-moi.
- Que se passe-t-il ?

566
00:34:37,958 --> 00:34:39,500
Je travaille, là.

567
00:34:39,500 --> 00:34:42,416
Je me lance, alors.
À la manière classique.

568
00:34:42,416 --> 00:34:43,333
Tadam !

569
00:34:44,791 --> 00:34:47,791
- Que fais-tu ?
- Ce que j'ai trop tardé à faire.

570
00:34:49,583 --> 00:34:51,083
Comme c'est romantique !

571
00:34:53,000 --> 00:34:54,833
- Oui !
- Oui.

572
00:34:54,833 --> 00:34:56,375
Oui !

573
00:34:59,750 --> 00:35:03,000
- Allez Roberto, sors s'il te plaît.
- Non.

574
00:35:03,000 --> 00:35:05,083
- Laisse-moi entrer, alors.
- Non !

575
00:35:05,750 --> 00:35:09,083
T'as pas l'impression,
mais tu t'en remettras, crois-moi.

576
00:35:09,625 --> 00:35:11,833
Comment veux-tu que je m'en remette ?

577
00:35:15,083 --> 00:35:17,125
- Allez !
- Non !

578
00:35:18,375 --> 00:35:21,125
Souviens-toi quand Amaya t'a quitté.

579
00:35:21,125 --> 00:35:23,958
Un enfer.
Et je l'aimais pas autant que Lucía.

580
00:35:24,875 --> 00:35:26,208
Ça devait arriver.

581
00:35:26,208 --> 00:35:28,875
Avec le temps, tu te rendras compte que...

582
00:35:29,708 --> 00:35:31,041
Toi.

583
00:35:31,041 --> 00:35:32,041
Quoi, moi ?

584
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Tu l'as vu venir.

585
00:35:35,666 --> 00:35:39,041
- Pas tellement...
- Moi, je l'ai pas vu venir.

586
00:35:39,041 --> 00:35:41,041
Pourtant, il y avait des signes.

587
00:35:41,041 --> 00:35:45,958
Quand Lucía ne va pas bien,
elle déplace tous les meubles...

588
00:35:46,833 --> 00:35:49,875
Et le parquet était défoncé,
à force de les bouger.

589
00:35:49,875 --> 00:35:51,750
- Ça va aller.
- Putain.

590
00:35:55,166 --> 00:35:57,125
- Elle est chez vous ?
- Non.

591
00:35:57,750 --> 00:35:59,375
Elle est allée chez Esther.

592
00:36:00,208 --> 00:36:03,500
Elle viendra ce week-end,
chercher ses affaires et...

593
00:36:06,125 --> 00:36:07,166
Et moi...

594
00:36:08,083 --> 00:36:09,458
J'irai chez mon père.

595
00:36:15,250 --> 00:36:19,583
Je déteste <i>Mentalist</i> !

596
00:36:20,458 --> 00:36:21,666
Ça va aller.

597
00:36:21,666 --> 00:36:24,041
Je ne veux pas revivre ça.

598
00:36:24,666 --> 00:36:27,000
- Tu peux pas le quitter.
- Pourquoi ?

599
00:36:27,625 --> 00:36:29,750
Parce que tu l'aimes et il t'aime...

600
00:36:30,375 --> 00:36:33,750
- C'est pas facile pour moi.
- Ne le fais pas, alors.

601
00:36:35,250 --> 00:36:36,916
Ce côté. S'il te plaît.

602
00:36:41,083 --> 00:36:42,208
Non, pose.

603
00:36:43,041 --> 00:36:47,166
- C'est lui qui t'envoie ?
- Non. J'ai été acheter de l'infusion.

604
00:36:47,166 --> 00:36:49,750
- Sa tension est basse.
- C'est pour moi.

605
00:36:49,750 --> 00:36:52,291
- Bof.
- Tu veux vraiment pas te marier ?

606
00:36:53,083 --> 00:36:56,041
Merde. Je ne sais pas.
Maintenant que tu le dis,

607
00:36:56,041 --> 00:36:58,500
si j'y pense calmement...

608
00:36:59,000 --> 00:37:00,083
Non !

609
00:37:00,625 --> 00:37:02,333
- Vous alliez acheter.
- Non.

610
00:37:02,333 --> 00:37:05,541
C'était son projet.
Moi, je suis bien dans le centre.

611
00:37:05,541 --> 00:37:08,708
Pas envie de m'endetter
pour vivre à côté de Burgos.

612
00:37:08,708 --> 00:37:11,500
Pourquoi il a voulu se marier,
tout à coup ?

613
00:37:12,458 --> 00:37:13,291
On a parlé.

614
00:37:13,291 --> 00:37:16,750
- C'est ton idée ?
- Au contraire, mais ça l'a embrouillé.

615
00:37:18,250 --> 00:37:20,541
Faites comme si rien ne s'était passé.

616
00:37:20,541 --> 00:37:22,833
Je veux pas faire comme avant.

617
00:37:24,125 --> 00:37:26,708
Putain. Tout ça, c'est ma faute.

618
00:37:27,333 --> 00:37:29,000
Ça n'a rien à voir avec toi.

619
00:37:29,000 --> 00:37:31,875
Je lui ai dit plein de fois
qu'on devait parler.

620
00:37:31,875 --> 00:37:33,708
- Il n'écoute pas.
- Sûre ?

621
00:37:33,708 --> 00:37:36,416
- Il éteint Calamaro pour toi ?
- Non...

622
00:37:37,166 --> 00:37:39,833
Es-tu sûre que ça n'a rien à voir
avec moi ?

623
00:37:43,541 --> 00:37:44,625
J'en suis sûre.

624
00:37:50,125 --> 00:37:51,291
Coucou !

625
00:37:52,208 --> 00:37:53,833
- Salut.
- Salut.

626
00:37:53,833 --> 00:37:57,083
- Ça va, Javi ?
- Bien.

627
00:37:57,083 --> 00:37:59,916
- Contente de te voir.
- J'allais partir.

628
00:37:59,916 --> 00:38:03,125
Non, enfin. Ne pars pas déjà.

629
00:38:03,125 --> 00:38:04,875
Lucía doit s'en aller, non ?

630
00:38:04,875 --> 00:38:07,625
Tu te souviens pas
qu'on avait parlé de la...

631
00:38:07,625 --> 00:38:09,583
Excuse-nous. Oui, la...

632
00:38:11,583 --> 00:38:14,083
De la...

633
00:38:14,083 --> 00:38:16,750
- La quoi ?
- Va faire un tour. D'accord ?

634
00:38:19,041 --> 00:38:21,541
- Non.
- Si.

635
00:38:22,208 --> 00:38:25,333
Je sais que tu vas pas bien,
mais moi, c'est pire,

636
00:38:25,333 --> 00:38:27,416
parce que ça fait plus longtemps.

637
00:38:27,416 --> 00:38:29,291
- Mauvaise idée.
- Pourquoi ?

638
00:38:29,791 --> 00:38:32,875
Tu l'as dit,
c'est le plan cul de transition parfait.

639
00:38:32,875 --> 00:38:37,125
J'ai besoin de transition.
Regarde comme ça a réussi au pays.

640
00:38:37,125 --> 00:38:38,208
- Esther.
- Quoi ?

641
00:38:38,208 --> 00:38:39,375
C'est un salaud.

642
00:38:40,000 --> 00:38:41,375
Non.

643
00:38:41,375 --> 00:38:43,458
Imagine s'il commence à te plaire.

644
00:38:43,458 --> 00:38:45,458
- On verra ça plus tard.
- Non.

645
00:38:45,458 --> 00:38:47,708
Si. Allez, va faire un tour.

646
00:38:48,208 --> 00:38:49,375
Javi ?

647
00:38:50,083 --> 00:38:50,958
Jav... ?

648
00:38:52,500 --> 00:38:53,458
Javi ?

649
00:38:54,208 --> 00:38:58,000
<i>Javier, mon cher,
je t'ai envoyé le manuscrit par mail.</i>

650
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
<i>Excuse-moi pour le retard,</i>

651
00:39:00,500 --> 00:39:03,375
<i>mais on fait des livres,
pas des saucisses.</i>

652
00:39:04,041 --> 00:39:07,208
- <i>J'espère que ça te plaira</i>.
- ... saucisses.

653
00:39:07,791 --> 00:39:08,958
On va déjeuner.

654
00:39:10,333 --> 00:39:11,541
Ça va, Javier ?

655
00:39:12,166 --> 00:39:13,000
Oui.

656
00:39:13,666 --> 00:39:15,375
Le manuscrit de Sonsoles ?

657
00:39:16,916 --> 00:39:17,833
Alors ?

658
00:39:19,333 --> 00:39:20,416
C'est bien.

659
00:39:20,416 --> 00:39:21,958
Ça t'a pas plu ?

660
00:39:23,333 --> 00:39:25,083
Si, ça m'a plu.

661
00:39:27,208 --> 00:39:28,875
Ça me rappelle ses débuts.

662
00:39:28,875 --> 00:39:30,708
- C'est bien, ça.
- Oui.

663
00:39:30,708 --> 00:39:32,833
- Mais ?
- Ça commence bien.

664
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Très bien.

665
00:39:35,333 --> 00:39:38,125
Mais le final s'essouffle.
On l'a lu 1 000 fois.

666
00:39:38,125 --> 00:39:40,750
Javier, tu as l'air un peu perdu, non ?

667
00:39:42,125 --> 00:39:43,166
Possible.

668
00:39:43,166 --> 00:39:45,416
Il te faudrait un avis plus frais.

669
00:39:45,416 --> 00:39:46,541
Tu crois ?

670
00:39:46,541 --> 00:39:49,000
Un point de vue plus actuel.

671
00:39:49,875 --> 00:39:52,416
Celui d'une jeune femme, impartiale

672
00:39:53,000 --> 00:39:56,166
et qui coïncide
avec le profil du public potentiel.

673
00:39:56,166 --> 00:40:00,916
<i>C'est un plaisir de vous avoir ici
pour le dernier roman de Sonsoles,</i>

674
00:40:00,916 --> 00:40:02,375
<i>une vraie merveille.</i>

675
00:40:02,375 --> 00:40:06,500
Le titre est très accrocheur, non ?
Tout le monde a lu le roman ?

676
00:40:06,500 --> 00:40:08,250
- Je sais pas si...
- Mais si.

677
00:40:08,250 --> 00:40:09,750
<i>... on veut les entendre.</i>

678
00:40:09,750 --> 00:40:12,791
Qu'en avez-vous pensé ? Ça vous a plu ?

679
00:40:12,791 --> 00:40:16,041
- Je l'ai trouvé un tantinet trop long.
- Moi aussi.

680
00:40:16,041 --> 00:40:18,750
Long ? 200 pages ?
Mettons des images, alors.

681
00:40:18,750 --> 00:40:20,958
- Un peu. Oui, un peu.
- Oui.

682
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
- Bien.
- J'ai trouvé des coquilles.

683
00:40:23,125 --> 00:40:26,416
Je me suis permis de les relever,
si vous voulez noter.

684
00:40:27,833 --> 00:40:28,750
Oui.

685
00:40:28,750 --> 00:40:30,916
Il faut mieux vérifier ces choses.

686
00:40:31,666 --> 00:40:33,125
<i>D'accord. Allez-y.</i>

687
00:40:33,125 --> 00:40:34,541
Page 49.

688
00:40:35,208 --> 00:40:37,166
- Oui.
- Page 73.

689
00:40:37,166 --> 00:40:39,125
Soixante-treize.

690
00:40:39,125 --> 00:40:40,416
Page 51.

691
00:40:41,041 --> 00:40:42,500
Celle-ci est très drôle.

692
00:40:42,500 --> 00:40:45,041
Elle va corriger le livre en entier.

693
00:40:45,041 --> 00:40:46,833
- Mais ça m'a plu.
- Oui.

694
00:40:46,833 --> 00:40:48,875
Je pense que ça suffit.

695
00:40:48,875 --> 00:40:52,708
Est-ce qu'il y a autre chose qu'on peut...
Y a-t-il une autre... ?

696
00:40:52,708 --> 00:40:55,333
Le livre m'a tenue en haleine, je l'avoue...

697
00:40:55,333 --> 00:40:58,208
Ça m'a beaucoup fait penser
à mon enfance.

698
00:40:58,208 --> 00:40:59,166
Génial.

699
00:40:59,166 --> 00:41:01,416
<i>Oui et puis c'est...</i>

700
00:41:01,416 --> 00:41:04,500
<i>Oui, on est pris dans le livre
jusqu'au bout.</i>

701
00:41:04,500 --> 00:41:07,083
<i>- Le problème, c'est la fin.
- Ah oui ?</i>

702
00:41:07,083 --> 00:41:10,166
- Oui. Comment l'expliquer ?
- Je suis pas d'accord.

703
00:41:10,166 --> 00:41:11,375
Ça s'essouffle.

704
00:41:11,375 --> 00:41:13,875
- Oui ?
- Il manque un truc, non ?

705
00:41:13,875 --> 00:41:16,250
- Oui, comme...
- Un élément de surprise.

706
00:41:16,250 --> 00:41:21,125
J'aurais aimé un final surprenant.
Et le final ne m'a pas surprise.

707
00:41:21,125 --> 00:41:22,625
- Exact.
- N'est-ce pas ?

708
00:41:22,625 --> 00:41:24,791
Je l'ai déjà lu 1 000 fois.

709
00:41:24,791 --> 00:41:25,791
- Oui ?
- Oui.

710
00:41:25,791 --> 00:41:29,125
Une fin différente vous plairait ?

711
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
- Bien sûr.
- Oui.

712
00:41:30,333 --> 00:41:32,833
- Ça serait plus logique.
- Oui.

713
00:41:32,833 --> 00:41:37,041
D'accord. Et combien d'entre vous
le recommanderaient ?

714
00:41:37,041 --> 00:41:38,958
- Moi.
- Oui ?

715
00:41:38,958 --> 00:41:40,291
- Moi aussi.
- Super !

716
00:41:42,833 --> 00:41:47,291
C'est super ! En plus, c'est un roman
qu'on peut facilement offrir.

717
00:41:48,833 --> 00:41:50,000
Merci.

718
00:42:08,375 --> 00:42:09,625
- Ça va ?
- Oui.

719
00:43:04,166 --> 00:43:05,291
Et maintenant ?

720
00:43:07,458 --> 00:43:09,625
On s'habille avant qu'Esther arrive.

721
00:43:09,625 --> 00:43:12,000
- C'est pas elle qui m'inquiète.
- Oui.

722
00:43:12,000 --> 00:43:14,583
- Je me sens comme une merde.
- Moi aussi.

723
00:43:15,500 --> 00:43:18,208
- Mais, ça devait arriver.
- Je suppose.

724
00:43:19,250 --> 00:43:20,208
C'était sûr.

725
00:43:22,375 --> 00:43:23,416
Bon...

726
00:43:24,541 --> 00:43:27,625
Il ne va rien savoir,
parce qu'on va en rester là.

727
00:43:27,625 --> 00:43:28,541
Non ?

728
00:43:29,333 --> 00:43:30,250
Évidemment.

729
00:43:31,000 --> 00:43:35,250
Je sors juste d'une relation,
je vais pas me remettre en couple.

730
00:43:36,541 --> 00:43:37,458
Je comprends.

731
00:43:37,958 --> 00:43:40,000
C'est pas le moment.

732
00:43:40,000 --> 00:43:41,416
On va rien lui dire.

733
00:43:42,125 --> 00:43:43,791
- Pas de pression.
- Et puis...

734
00:43:44,500 --> 00:43:47,125
En plus, toi et moi ? Non.

735
00:43:50,875 --> 00:43:52,125
C'est trop bizarre.

736
00:43:53,541 --> 00:43:55,958
Le mieux est de laisser les choses aller.

737
00:43:58,416 --> 00:44:02,000
C'est qu'un plan cul de transition
qui ne mènera nulle part.

738
00:44:05,041 --> 00:44:08,291
<i>Au contraire.
Et je savais parfaitement où il menait.</i>

739
00:44:09,250 --> 00:44:11,875
- Et dire que t'es jamais venu ici.
- Jamais.

740
00:44:16,833 --> 00:44:19,666
Quatrième étage, appartement A.
C'est ouvert.

741
00:44:20,791 --> 00:44:21,958
Super photo.

742
00:44:21,958 --> 00:44:25,583
Arrête, ça me gêne.
T'as déjà 500 photos de moi. Mets-toi là.

743
00:44:27,666 --> 00:44:29,958
- Comment tu le trouves ?
- Génial.

744
00:44:29,958 --> 00:44:32,541
- Tu as assuré.
- J'ai grave assuré.

745
00:44:33,333 --> 00:44:36,166
- C'est quoi, ça ?
- Il faut bien fêter ça.

746
00:44:44,958 --> 00:44:47,333
Je mettrai des canapés, un projecteur...

747
00:44:47,916 --> 00:44:50,583
Une énorme table,
comme je n'en ai jamais eu.

748
00:44:50,583 --> 00:44:53,208
Et le reste, ce sera des plantes.

749
00:44:53,208 --> 00:44:55,958
Des plantes partout !

750
00:44:55,958 --> 00:44:57,666
Tu veux voir la chambre ?

751
00:45:02,083 --> 00:45:03,125
- File !
- Salut.

752
00:45:06,500 --> 00:45:07,625
Bonjour.

753
00:45:07,625 --> 00:45:09,375
- Monte dessus.
- Non, ça va.

754
00:45:09,375 --> 00:45:11,416
- Ça sera mieux.
- C'est bien, là.

755
00:45:11,416 --> 00:45:14,750
Mais pourquoi ? C'est que tu...

756
00:45:36,458 --> 00:45:37,333
Salut !

757
00:45:38,083 --> 00:45:39,541
- Salut !
- Ça va ?

758
00:45:39,541 --> 00:45:42,541
- Tu m'as fait peur.
- Tu devrais rendre ces clés.

759
00:45:42,541 --> 00:45:45,000
Je récupère mon matelas et je lui rends.

760
00:45:45,000 --> 00:45:46,458
C'est ça.

761
00:45:48,000 --> 00:45:50,375
- T'as l'air en forme.
- Oui, ça va bien.

762
00:45:51,833 --> 00:45:53,791
- Je te paie une bière.
- Au bar ?

763
00:45:53,791 --> 00:45:55,083
Non. J'ai été virée.

764
00:45:56,291 --> 00:45:57,875
- Tartufo.
- Tu oublies ça.

765
00:45:57,875 --> 00:45:58,916
Merci.

766
00:46:01,166 --> 00:46:03,458
- C'est chez un ex ?
- Tu verras bien.

767
00:46:06,583 --> 00:46:09,166
Bienvenue chez toi. Sois libre et heureux.

768
00:46:14,458 --> 00:46:15,333
Tiens.

769
00:46:18,500 --> 00:46:21,166
Qu'est-ce que tu fais ? Tu vas où ?

770
00:46:22,333 --> 00:46:23,375
Viens.

771
00:46:30,791 --> 00:46:33,416
- Sympa, hein ?
- Oui, très sympa.

772
00:46:33,416 --> 00:46:35,083
Mais sûrement dangereux.

773
00:46:35,916 --> 00:46:37,500
C'est petit pour moi.

774
00:46:37,500 --> 00:46:39,208
- L'échafaudage ?
- Madrid.

775
00:46:40,000 --> 00:46:42,041
Je veux retourner en Australie.

776
00:46:42,625 --> 00:46:45,416
- Tu y as vécu ?
- J'adore l'Australie.

777
00:46:46,625 --> 00:46:48,833
- T'as vécu à plein d'endroits.
- Oui.

778
00:46:49,833 --> 00:46:52,958
J'ai été coiffeuse en Thaïlande.
Et taxi à Lima.

779
00:46:53,750 --> 00:46:56,416
- Et un jour, j'ai été mannequin.
- Sérieux ?

780
00:46:56,416 --> 00:46:58,583
Pour des chaussures orthopédiques.

781
00:47:00,000 --> 00:47:01,375
Quelle vie !

782
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
Si tu savais...

783
00:47:07,458 --> 00:47:09,250
- C'est chez toi, ici ?
- Non.

784
00:47:09,250 --> 00:47:12,458
T'inquiète. Ça fait un an que je vis là.

785
00:47:12,458 --> 00:47:16,041
- Mon Dieu !
- Non. C'est l'appartement d'un ami.

786
00:47:16,041 --> 00:47:18,458
Il passe six mois à faire de l'escalade

787
00:47:18,458 --> 00:47:20,208
et six mois à Madrid.

788
00:47:20,208 --> 00:47:22,625
- Mais tu es là depuis un an.
- Oui.

789
00:47:22,625 --> 00:47:23,708
Ah oui...

790
00:47:24,833 --> 00:47:26,791
La dernière fois qu'on a parlé,

791
00:47:26,791 --> 00:47:29,625
il s'apprêtait
à escalader le mont Cervin.

792
00:47:31,208 --> 00:47:34,125
La douche fuit.
Je ne paierai pas le plombier.

793
00:47:34,125 --> 00:47:36,625
Tu gères plutôt bien l'incertitude, non ?

794
00:47:36,625 --> 00:47:39,083
Tu veux dire que je m'en fous de tout ?

795
00:47:46,958 --> 00:47:48,583
Et la copine de ton ami ?

796
00:47:49,583 --> 00:47:51,000
C'est plus sa copine.

797
00:47:51,625 --> 00:47:53,041
Super. C'est la tienne ?

798
00:47:53,750 --> 00:47:55,625
Pas encore. Mais ça viendra.

799
00:47:56,500 --> 00:47:57,958
Quel frimeur.

800
00:47:57,958 --> 00:48:00,375
Parfois, les choses sont très claires.

801
00:48:00,375 --> 00:48:02,333
Ben... pas en amour.

802
00:48:03,291 --> 00:48:05,625
L'amour, c'est mon domaine.

803
00:48:07,708 --> 00:48:11,250
Si ! Quand tu rencontres quelqu'un,
tu sens pas si ça colle ?

804
00:48:11,250 --> 00:48:14,333
Si.
Mais la plupart du temps, je me plante.

805
00:48:14,333 --> 00:48:16,458
Moi, jamais. Je le sais.

806
00:48:18,333 --> 00:48:20,291
- Au premier rencard ?
- Au premier baiser.

807
00:48:22,708 --> 00:48:23,666
T'es gonflé !

808
00:48:24,791 --> 00:48:27,291
Si tu voulais m'embrasser,
fallait le dire.

809
00:48:27,291 --> 00:48:29,708
- Non, je veux pas.
- Mais bien sûr.

810
00:48:31,000 --> 00:48:34,083
Petit malin.
Le coup de l'échafaudage, la bière...

811
00:48:34,083 --> 00:48:35,333
- Moi ?
- Grillé !

812
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
- Et ton histoire...
- C'est vrai.

813
00:48:38,000 --> 00:48:39,250
Trop mignon.

814
00:48:40,083 --> 00:48:42,291
Vraiment ? Prouve-le-moi, alors.

815
00:48:44,083 --> 00:48:44,958
D'accord.

816
00:49:19,625 --> 00:49:20,500
Alors ?

817
00:49:21,833 --> 00:49:23,833
- Rien.
- Comment ça, rien ?

818
00:49:24,583 --> 00:49:26,666
Rien. Bizarre, ça n'arrive jamais.

819
00:49:27,958 --> 00:49:29,000
On réessaie ?

820
00:49:30,208 --> 00:49:31,458
D'accord. Réessaie.

821
00:49:36,708 --> 00:49:37,750
Rien.

822
00:49:39,666 --> 00:49:42,333
Ça doit s'arrêter
quand tu trouves l'amour.

823
00:49:43,041 --> 00:49:45,041
Fini. Pour toujours.

824
00:49:45,041 --> 00:49:47,875
Tu as trouvé l'amour... et c'est moi ?

825
00:49:47,875 --> 00:49:49,708
- Non.
- Tu me plais, mais...

826
00:49:50,333 --> 00:49:51,500
Non.

827
00:49:51,500 --> 00:49:54,833
J'ai la phobie de l'engagement.
Ton numéro est extra.

828
00:49:54,833 --> 00:49:57,583
- Tout ça... Waouh !
- Non. C'est pas toi.

829
00:49:57,583 --> 00:49:58,875
C'est pas toi.

830
00:50:00,208 --> 00:50:01,041
Ça y est.

831
00:50:01,708 --> 00:50:02,583
C'est terminé.

832
00:50:04,333 --> 00:50:05,583
- Merci.
- Quoi ?

833
00:50:05,583 --> 00:50:07,166
- Merci.
- De rien.

834
00:50:12,375 --> 00:50:13,208
Merci.

835
00:50:24,750 --> 00:50:25,833
Roberto...

836
00:50:27,208 --> 00:50:29,291
- Ça va ?
- Que fais-tu là ?

837
00:50:31,166 --> 00:50:32,875
La plante préférée de Lucía ?

838
00:50:35,125 --> 00:50:36,625
C'est facile d'entretien.

839
00:50:37,291 --> 00:50:40,291
Comment ça va ?
Je t'ai appelé plein de fois.

840
00:50:41,083 --> 00:50:43,750
Ne me mens pas.
Tu m'as appelé que deux fois.

841
00:50:44,833 --> 00:50:48,333
- Pardon, j'étais pas d'humeur.
- Et moi, très occupé.

842
00:50:49,541 --> 00:50:51,708
Je n'arrive pas à m'en remettre.

843
00:50:53,666 --> 00:50:57,625
J'arrive pas à me concentrer au boulot,
je dors plus... Un enfer.

844
00:50:57,625 --> 00:51:00,083
Toutes les ruptures sont traumatisantes.

845
00:51:00,791 --> 00:51:03,666
- Pas les tiennes.
- Si, pour l'autre personne.

846
00:51:05,041 --> 00:51:08,000
On devrait prendre la voiture
et aller en week-end.

847
00:51:08,000 --> 00:51:09,000
Pour aller où ?

848
00:51:10,041 --> 00:51:11,000
À Grenade !

849
00:51:11,000 --> 00:51:13,375
Comme quand Amaya t'a quitté.

850
00:51:15,958 --> 00:51:20,000
Oui. Je sais pas... C'était pas mal, mais...

851
00:51:20,000 --> 00:51:22,958
- Je sais pas.
- Et ce sera encore mieux.

852
00:51:22,958 --> 00:51:25,541
Tu tombes mal, là. On organise ça bientôt.

853
00:51:25,541 --> 00:51:27,833
J'ai rendez-vous avec quelqu'un.

854
00:51:27,833 --> 00:51:30,333
- Avec qui ?
- Avec une fille.

855
00:51:31,041 --> 00:51:32,166
Esther ?

856
00:51:37,791 --> 00:51:38,958
Allez, mon pote.

857
00:51:39,583 --> 00:51:41,333
J'ai plein de choses à faire.

858
00:51:41,333 --> 00:51:43,666
- T'inquiète.
- Désolé.

859
00:51:43,666 --> 00:51:45,791
La plante n'aime pas le soleil.

860
00:51:55,916 --> 00:51:56,750
Attends !

861
00:51:57,958 --> 00:52:00,416
- S'il te plaît !
- Lucía, vraiment ?

862
00:52:00,416 --> 00:52:03,916
- Depuis quand ?
- On s'est embrassés à la soirée d'Esther.

863
00:52:06,416 --> 00:52:07,791
On n'avait pas rompu.

864
00:52:07,791 --> 00:52:10,750
C'était involontaire.
Et je l'ai vu. C'est elle !

865
00:52:11,416 --> 00:52:12,750
La femme de ma vie.

866
00:52:13,250 --> 00:52:15,458
- Tu sais pour mon truc.
- Ton truc ?

867
00:52:15,958 --> 00:52:17,541
Tu me prends pour un con ?

868
00:52:18,166 --> 00:52:19,458
Arrête de mentir !

869
00:52:19,458 --> 00:52:22,458
- Tu m'as toujours cru.
- Je faisais semblant.

870
00:52:22,458 --> 00:52:24,125
Car ça me faisait rire.

871
00:52:25,500 --> 00:52:26,750
Et car on était amis.

872
00:52:28,291 --> 00:52:29,291
Attends.

873
00:52:30,458 --> 00:52:31,791
J'ai une vision.

874
00:52:32,708 --> 00:52:34,333
Je vois que t'es une merde

875
00:52:35,166 --> 00:52:36,166
et moi, un idiot.

876
00:52:38,250 --> 00:52:41,208
Le pire, c'est que tu vas
la rendre malheureuse.

877
00:52:46,916 --> 00:52:48,125
<i>Roberto avait tort.</i>

878
00:52:50,916 --> 00:52:53,583
<i>Les mois les plus heureux
de ma vie ont suivi.</i>

879
00:52:53,583 --> 00:52:54,541
Du merlan ?

880
00:52:54,541 --> 00:52:57,666
- Oui, on enlève les arêtes et au four.
- Bien.

881
00:52:59,833 --> 00:53:02,083
- J'ai peu de vêtements.
- Vraiment ?

882
00:53:06,208 --> 00:53:08,000
- Regarde pas ça !
- Essaie-la.

883
00:53:08,000 --> 00:53:10,500
- Donne.
- Tu as tout utilisé, non ?

884
00:53:10,500 --> 00:53:11,958
Tu fais quoi ?

885
00:53:21,125 --> 00:53:23,125
- Montrez-le-lui.
- Non.

886
00:53:23,125 --> 00:53:24,833
On dirait qu'il est vivant.

887
00:53:25,833 --> 00:53:27,083
T'es bête.

888
00:53:31,375 --> 00:53:34,375
- Que s'est-il passé ?
- T'en fais pas. Je contrôle.

889
00:53:34,375 --> 00:53:36,291
Tu contrôles ? Coupe l'eau.

890
00:53:36,291 --> 00:53:38,000
On partage les fringues ?

891
00:53:57,250 --> 00:53:59,375
- Bonjour.
- Bonjour.

892
00:53:59,375 --> 00:54:02,375
- On a une nouvelle fleur de lune !
- Très jolie.

893
00:54:02,375 --> 00:54:04,208
Il fait super beau...

894
00:54:04,208 --> 00:54:06,416
On va à l'exposition du Thyssen ?

895
00:54:06,416 --> 00:54:07,625
Tu vas pas aimer.

896
00:54:09,041 --> 00:54:10,541
Je t'ai pas dit laquelle.

897
00:54:11,500 --> 00:54:14,166
Celle sur Magritte.
Tu vas la trouver nulle.

898
00:54:18,666 --> 00:54:20,208
T'as l'air grognon.

899
00:54:22,000 --> 00:54:23,416
Désolé, c'est le boulot.

900
00:54:23,958 --> 00:54:24,958
Une seconde.

901
00:54:26,291 --> 00:54:27,333
Oui, Carla.

902
00:54:27,333 --> 00:54:29,250
<i>J'ai relu le livre de Sonsoles.</i>

903
00:54:30,041 --> 00:54:31,166
Un futur classique.

904
00:54:31,833 --> 00:54:32,791
Actuel, même.

905
00:54:33,458 --> 00:54:36,583
Tu te souviens de ton impression
de l'avoir déjà lu ?

906
00:54:39,333 --> 00:54:41,833
- J'adore la couverture !
- Tant mieux.

907
00:54:42,458 --> 00:54:44,958
Tu vas me payer
les 3 000 qu'on a en stock.

908
00:54:45,541 --> 00:54:48,083
- Pourquoi ?
- C'est un plagiat !

909
00:54:48,083 --> 00:54:50,250
- Quoi ?
- Tu as plagié cinq livres.

910
00:54:50,250 --> 00:54:53,041
Non mais enfin !
Qu'est-ce que tu racontes ?

911
00:54:53,041 --> 00:54:54,708
Tu me prends pour un con ?

912
00:54:54,708 --> 00:54:57,125
Le truc, c'est que tu crois pas en moi.

913
00:54:57,125 --> 00:54:58,750
Ne joue pas la victime.

914
00:54:58,750 --> 00:55:02,125
Je comprends.
C'est pour ça que tu as approché Doñate.

915
00:55:02,125 --> 00:55:06,541
Oui, parce que Doñate vend. On peut
bosser avec lui, il est pas difficile.

916
00:55:06,541 --> 00:55:11,000
- Non, Doñate est insupportable.
- Au moins, il ne copie pas.

917
00:55:11,583 --> 00:55:14,541
Ce vieux gland se copie lui-même
depuis 20 ans.

918
00:55:14,541 --> 00:55:16,833
Tu crois que je peux publier ça ?

919
00:55:20,750 --> 00:55:21,666
Non.

920
00:55:26,875 --> 00:55:29,000
Bien sûr que j'ai copié.

921
00:55:29,625 --> 00:55:32,083
Avec les jeunes, je suis larguée.

922
00:55:32,083 --> 00:55:33,166
Change de sujet.

923
00:55:36,458 --> 00:55:38,916
Je n'ai rien d'autre à raconter.

924
00:55:41,000 --> 00:55:42,000
Avant, tu sais...

925
00:55:44,291 --> 00:55:45,416
Je vivais de tout.

926
00:55:46,416 --> 00:55:47,625
C'est encore le cas.

927
00:55:48,333 --> 00:55:49,833
C'est pas intéressant.

928
00:55:52,625 --> 00:55:53,791
On veut te lire.

929
00:55:57,125 --> 00:55:57,958
Toi aussi ?

930
00:56:00,166 --> 00:56:01,041
Tu vois ?

931
00:56:08,791 --> 00:56:11,750
Tu ne vis plus rien ?
Elle, c'est le contraire.

932
00:56:12,416 --> 00:56:13,333
Qui c'est ?

933
00:56:13,875 --> 00:56:16,500
Elle voyage,
connaît du monde et des ennuis.

934
00:56:16,500 --> 00:56:18,708
- Et j'ai mangé un pangolin.
- Quoi ?

935
00:56:18,708 --> 00:56:20,458
C'est pas une influenceuse ?

936
00:56:20,458 --> 00:56:23,125
Non. Je suis pas douée face à une caméra.

937
00:56:24,208 --> 00:56:26,000
Je suis Ariana, ta muse.

938
00:56:31,375 --> 00:56:32,666
J'aime bien ta veste.

939
00:56:32,666 --> 00:56:34,083
- Vraiment ?
- Oui.

940
00:56:34,083 --> 00:56:35,958
Moi, je kiffe trop ta maison.

941
00:56:49,333 --> 00:56:50,750
Surprise.

942
00:56:58,708 --> 00:56:59,833
Qu'y a-t-il ?

943
00:57:00,500 --> 00:57:01,541
Rien.

944
00:57:01,541 --> 00:57:04,041
Tu viens de dire : "Surprise" ?

945
00:57:05,125 --> 00:57:06,041
Non.

946
00:57:07,833 --> 00:57:09,708
- Pourquoi ?
- Pour rien.

947
00:57:09,708 --> 00:57:12,625
Reste pas planté là.
On dîne dans le salon.

948
00:57:17,541 --> 00:57:19,166
Surprise !

949
00:57:20,500 --> 00:57:28,541
<i>Joyeux anniversaire</i>

950
00:57:28,541 --> 00:57:33,125
<i>Joyeux anniversaire, Javier</i>

951
00:57:33,125 --> 00:57:36,791
<i>Joyeux anniversaire</i>

952
00:57:36,791 --> 00:57:39,791
Non ! Tu dois... Le vœu.

953
00:57:39,791 --> 00:57:42,041
- Tchin.
- La tête que t'as faite !

954
00:57:42,041 --> 00:57:44,708
- Tu t'y attendais pas ?
- Non. Du tout.

955
00:57:44,708 --> 00:57:47,708
On a une autre surprise.

956
00:57:49,125 --> 00:57:50,000
Pour toi.

957
00:57:51,208 --> 00:57:52,333
Fallait pas.

958
00:57:52,333 --> 00:57:54,291
- Joyeux anniversaire.
- Merci.

959
00:57:56,083 --> 00:57:57,958
JOURNAL D'UN AVICULTEUR

960
00:58:00,791 --> 00:58:04,583
- On n'allait pas se ruiner.
- L'intrigue est super intéressante.

961
00:58:05,083 --> 00:58:07,750
- J'ai pleuré au broyage du poussin.
- Pareil.

962
00:58:07,750 --> 00:58:09,083
- Quel drame.
- Super.

963
00:58:15,083 --> 00:58:17,250
J'ai adoré, Lu. Merci beaucoup.

964
00:58:19,416 --> 00:58:20,791
Tu t'en doutais, non ?

965
00:58:20,791 --> 00:58:22,250
- Non.
- C'est ça...

966
00:58:25,458 --> 00:58:26,583
Bon, si.

967
00:58:28,208 --> 00:58:30,291
J'ai vu la voiture de Rubén en bas.

968
00:58:31,291 --> 00:58:32,291
Sérieux ?

969
00:58:33,250 --> 00:58:36,666
Je leur ai dit de se garer
au parking d'à côté, pas en bas.

970
00:58:36,666 --> 00:58:37,875
C'est pas grave.

971
00:58:38,375 --> 00:58:39,791
C'était super, vraiment.

972
00:58:46,083 --> 00:58:47,166
Dis...

973
00:58:48,916 --> 00:58:50,375
Joyeux anniversaire.

974
00:58:55,166 --> 00:58:56,333
Tiens !

975
00:58:57,708 --> 00:58:58,708
Tiens !

976
00:59:05,833 --> 00:59:06,708
Voyons voir.

977
00:59:10,500 --> 00:59:13,416
Séjour à Marrakech.
Je t'ai entendu dire à Roberto

978
00:59:13,416 --> 00:59:16,125
que tu as adoré
la visiter avec tes parents.

979
00:59:16,125 --> 00:59:17,250
J'adore.

980
00:59:20,166 --> 00:59:22,375
- Quoi ?
- Tu savais ce que c'était ?

981
00:59:22,375 --> 00:59:23,791
Moi ? Non.

982
00:59:23,791 --> 00:59:27,083
- Si, je le vois à ta tête.
- Comment je l'aurais su ?

983
00:59:27,083 --> 00:59:29,166
- Tu regardes mon portable ?
- Non.

984
00:59:29,666 --> 00:59:31,500
Je suis prévisible ? Chiante ?

985
00:59:31,500 --> 00:59:33,666
T'es folle ? Je suis hyper heureux.

986
00:59:33,666 --> 00:59:35,291
Oui, tu dis toujours ça,

987
00:59:35,291 --> 00:59:38,375
mais chaque fois
qu'on fait un truc, c'est comme si...

988
00:59:38,375 --> 00:59:41,208
- Quoi ?
- Tu sembles savoir ce qui va arriver.

989
00:59:41,208 --> 00:59:43,666
- Mais enfin !
- Je te surprends jamais.

990
00:59:43,666 --> 00:59:45,708
- Qui aime ça ?
- Tout le monde.

991
00:59:45,708 --> 00:59:47,416
Tu sais ce qui surprend ?

992
00:59:48,000 --> 00:59:51,916
- Les infarctus.
- Javi, arrête. C'est important pour moi.

993
00:59:51,916 --> 00:59:54,708
Les relations monotones
ne fonctionnent pas.

994
00:59:54,708 --> 00:59:57,666
- Notre relation est monotone ?
- Pour toi, oui.

995
00:59:57,666 --> 00:59:59,750
Je serai pas la chiante du couple.

996
01:00:00,291 --> 01:00:02,458
Allons à Marrakech.

997
01:00:03,083 --> 01:00:07,000
- J'ai hâte d'aller à la Mamounia.
- Comment tu sais qu'on y loge ?

998
01:00:07,833 --> 01:00:09,375
Parce que tu as bon goût ?

999
01:00:09,375 --> 01:00:14,250
Appelle ça de l'intuition. Et puis,
Marrakech, c'est toujours la même chose.

1000
01:00:14,250 --> 01:00:17,750
On va se balader dans la médina,
marchander pour un tapis

1001
01:00:17,750 --> 01:00:20,250
qu'on paiera trop cher pour ce que c'est.

1002
01:00:20,250 --> 01:00:24,666
Je te recommanderai le couscous royal,
mais tu prendras une salade césar.

1003
01:00:24,666 --> 01:00:26,708
Une salade césar à Marrakech ?

1004
01:00:26,708 --> 01:00:29,916
La sauce va te rendre malade
et adieu les vacances.

1005
01:00:29,916 --> 01:00:32,500
À l'aéroport, t'achèteras la revue <i>¡Hola!.</i>

1006
01:00:32,500 --> 01:00:35,833
Charlotte Casiraghi, qui que ce soit,
quitte son fiancé.

1007
01:00:37,375 --> 01:00:39,625
Si tu veux pas y aller, dis-le.

1008
01:00:39,625 --> 01:00:41,583
- Mais si.
- J'irai avec Esther.

1009
01:00:41,583 --> 01:00:42,833
C'est mon cadeau.

1010
01:00:42,833 --> 01:00:46,750
On a passé la moitié
de notre relation à se cacher de Roberto

1011
01:00:46,750 --> 01:00:49,000
et l'autre moitié sans se séparer.

1012
01:00:49,833 --> 01:00:51,833
Un peu d'air nous fera pas de mal.

1013
01:00:56,958 --> 01:01:01,875
Finalement, tout ce que j'ai gagné avec
la poterie, je l'ai perdu avec le potager.

1014
01:01:01,875 --> 01:01:03,791
La laitue, c'est imprévisible.

1015
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
Bien sûr, la laitue, c'est imprévisible.

1016
01:01:06,416 --> 01:01:09,750
J'aimerais trouver
une formulation un peu plus poétique.

1017
01:01:09,750 --> 01:01:12,333
- Bien sûr.
- Quelque chose comme...

1018
01:01:12,333 --> 01:01:16,833
"Le caractère imprévisible
de la nature m'a conduite au chaos."

1019
01:01:16,833 --> 01:01:18,291
Oui ? Ça te plaît ?

1020
01:01:18,291 --> 01:01:19,708
- C'est ça.
- D'accord.

1021
01:01:22,708 --> 01:01:25,583
- Et j'ai été maire, aussi.
- C'est vrai.

1022
01:01:26,250 --> 01:01:28,458
"Maire en Australie."

1023
01:01:28,458 --> 01:01:31,666
D'un tout petit village,
où j'ai exporté les Fallas.

1024
01:01:32,625 --> 01:01:34,041
J'ai failli tout brûler.

1025
01:01:34,666 --> 01:01:36,041
- C'est vrai ?
- Oui.

1026
01:01:37,750 --> 01:01:40,583
Alors, "pyromane en Australie".

1027
01:01:40,583 --> 01:01:43,458
- Ils me laisseront pas revenir.
- Pas étonnant.

1028
01:01:44,375 --> 01:01:47,333
- Merde, j'ai ma représentation.
- Je t'emmène.

1029
01:01:48,750 --> 01:01:50,416
Bien. Tu la verras enfin.

1030
01:01:53,000 --> 01:01:55,916
Eh bien, cette fille est vraiment top.

1031
01:01:55,916 --> 01:01:57,875
- Bravo.
- Ravi qu'elle te plaise.

1032
01:01:58,458 --> 01:02:00,583
- Elle te plaît aussi.
- Non.

1033
01:02:00,583 --> 01:02:01,916
J'ai une copine.

1034
01:02:03,166 --> 01:02:04,166
Quoi ?

1035
01:02:04,666 --> 01:02:05,916
- Rien.
- On y va ?

1036
01:02:09,208 --> 01:02:10,833
- Merci Sonsoles.
- De rien.

1037
01:02:10,833 --> 01:02:13,833
Demain, on parlera du Pérou
et des dauphins morts.

1038
01:02:13,833 --> 01:02:15,875
- Très bien.
- Écris bien.

1039
01:02:15,875 --> 01:02:17,125
Au revoir.

1040
01:02:17,125 --> 01:02:20,416
Alors, c'était "le Pérou et les..."

1041
01:02:25,125 --> 01:02:27,041
- <i>Javi.</i>
- Bébé, alors Marrakech ?

1042
01:02:28,750 --> 01:02:29,625
Allô ?

1043
01:02:30,416 --> 01:02:32,375
Je... Attention avec la moto !

1044
01:02:32,958 --> 01:02:35,833
Je t'entends mal, on est sur un marché.

1045
01:02:37,083 --> 01:02:38,375
- Lucía ?
- <i>Attends...</i>

1046
01:02:38,375 --> 01:02:41,708
Tu verras qu'au final...
On est sur un marché.

1047
01:02:43,000 --> 01:02:44,041
Quoi ?

1048
01:02:44,041 --> 01:02:45,333
Des tapis !

1049
01:02:45,333 --> 01:02:47,250
<i>- Je l'adore.
- Tu m'entends ?</i>

1050
01:02:47,250 --> 01:02:48,583
C'est le bazar, non ?

1051
01:02:48,583 --> 01:02:50,458
- Je t'entends pas.
- 250.

1052
01:02:51,625 --> 01:02:52,583
Cinquante.

1053
01:02:53,250 --> 01:02:55,791
Cinquante, ça va pas ?
Je te rappelle, Javi.

1054
01:03:02,291 --> 01:03:05,458
Non, il faut négocier, il faut... Cinquante.

1055
01:03:05,458 --> 01:03:08,000
- Pour toi, et seulement pour toi...
- Oui.

1056
01:03:08,000 --> 01:03:11,375
- 200 et je t'offre le petit.
- 200, c'est très bien.

1057
01:03:12,833 --> 01:03:13,666
Cent ?

1058
01:03:13,666 --> 01:03:16,583
- Cent ?
- Tu l'humilies.

1059
01:03:16,583 --> 01:03:18,666
Non. C'est comme ça que ça marche.

1060
01:03:18,666 --> 01:03:22,625
Pour toi, et seulement pour toi,
cent euros, allez. Cent.

1061
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
Génial !

1062
01:03:23,625 --> 01:03:26,250
<i>Choukran</i> ! C'est génial. J'adore.

1063
01:03:27,375 --> 01:03:30,250
D'accord, on va réfléchir. Merci.

1064
01:03:31,000 --> 01:03:34,625
- Il y a plein de tapis.
- Vous trouverez pas mieux, ici.

1065
01:06:30,541 --> 01:06:31,750
Bravo !

1066
01:06:37,083 --> 01:06:38,083
Bravo !

1067
01:06:44,875 --> 01:06:46,041
À plus tard.

1068
01:06:47,666 --> 01:06:48,916
Ça te va bien.

1069
01:06:49,458 --> 01:06:50,958
Mais, tu m'as fait quoi ?

1070
01:06:51,583 --> 01:06:52,750
La performance.

1071
01:06:53,541 --> 01:06:57,208
- Je te l'ai faite au bar, tu sais ?
- C'était différent.

1072
01:06:58,416 --> 01:07:00,458
Oui, j'ai fait des changements.

1073
01:07:01,250 --> 01:07:04,416
- Ça t'a pas plu ?
- Ça va partir à la machine, non ?

1074
01:07:05,750 --> 01:07:07,750
- C'est quoi, ce sang ?
- Du sang.

1075
01:07:09,041 --> 01:07:11,416
- Quoi ?
- T'es complètement cinglée.

1076
01:07:11,416 --> 01:07:12,666
- Non.
- Si.

1077
01:07:13,666 --> 01:07:16,708
Complètement tarée. Il te manque une case.

1078
01:07:17,500 --> 01:07:21,500
Tu veux encore plus de sang ?
Laisse-moi ça. Fais voir.

1079
01:07:24,666 --> 01:07:25,625
Ben voyons !

1080
01:07:39,708 --> 01:07:40,583
Tu fais quoi ?

1081
01:07:41,916 --> 01:07:42,833
Pardon.

1082
01:07:43,708 --> 01:07:44,833
- Désolé.
- Mais...

1083
01:07:45,958 --> 01:07:49,000
- Tu as une copine, non ?
- Oui. Excuse-moi.

1084
01:07:49,000 --> 01:07:51,333
Vraiment, je suis désolé. Je ne...

1085
01:07:51,333 --> 01:07:53,041
Je comprends pas.

1086
01:07:55,958 --> 01:07:59,250
Je sais pas.
Avec elle, tout est clair et c'est bien.

1087
01:07:59,250 --> 01:08:01,916
Avec toi, tout est flou
et c'est bien aussi.

1088
01:08:04,500 --> 01:08:05,333
Évidemment.

1089
01:08:06,208 --> 01:08:09,583
Tu as besoin d'éclaircir tes idées,
c'est ça ?

1090
01:08:10,416 --> 01:08:11,333
Je sais pas.

1091
01:08:12,500 --> 01:08:13,416
Moi, si.

1092
01:08:14,208 --> 01:08:15,875
T'inquiète, je vais t'aider.

1093
01:08:19,416 --> 01:08:20,458
Arrête tes conneries.

1094
01:08:28,083 --> 01:08:31,083
<i>Si j'avais des doutes,
tout s'est résolu cette nuit.</i>

1095
01:08:33,708 --> 01:08:36,875
<i>J'ai longtemps attendu
que Lucía entre dans ma vie.</i>

1096
01:08:38,333 --> 01:08:40,416
<i>J'allais pas la perdre maintenant.</i>

1097
01:08:46,833 --> 01:08:51,208
<i>Je voulais lui faire une surprise.
Avoir enfin une dédicace de Do­­ñate.</i>

1098
01:08:52,041 --> 01:08:54,791
<i>Le rencontrer a été
notre première activité</i>.

1099
01:08:54,791 --> 01:08:56,791
<i>Je me disais... J'en reviens pas !</i>

1100
01:09:05,125 --> 01:09:08,750
Je l'asperge de sang,
lui présente mon ex, lui paie une bière,

1101
01:09:08,750 --> 01:09:12,500
on court dans tout Madrid,
je lui montre mon échafaudage.

1102
01:09:12,500 --> 01:09:14,208
Ça va pas du tout.

1103
01:09:15,791 --> 01:09:16,916
Non mais enfin...

1104
01:09:18,166 --> 01:09:19,375
Enfin, Ariana...

1105
01:09:20,041 --> 01:09:23,791
Quand as-tu couru après quelqu'un ?

1106
01:09:24,333 --> 01:09:26,000
Explique-moi... Jamais !

1107
01:09:26,000 --> 01:09:28,625
- Ne le fais pas.
- Non. Mais donc ?

1108
01:09:28,625 --> 01:09:30,916
- Je vais pas lui courir après.
- Non.

1109
01:09:31,625 --> 01:09:33,041
Que fait-on, ici ?

1110
01:09:34,250 --> 01:09:35,708
On écrit un livre.

1111
01:09:36,250 --> 01:09:40,666
Et est-ce qu'à tout hasard, ce livre
évoque ou mentionne l'amour ? Non.

1112
01:09:40,666 --> 01:09:42,541
Le livre parle de...

1113
01:09:43,166 --> 01:09:44,333
D'autre chose.

1114
01:09:44,333 --> 01:09:45,541
Le livre parle...

1115
01:09:46,791 --> 01:09:48,708
Il parle de quoi, Sonsoles ?

1116
01:09:48,708 --> 01:09:49,875
Il parle de quoi ?

1117
01:09:54,791 --> 01:09:57,416
En général ? En particulier ?

1118
01:09:57,416 --> 01:09:59,291
Le livre parle...

1119
01:10:00,750 --> 01:10:01,791
de...

1120
01:10:04,416 --> 01:10:07,166
Ben, de tout ce dont on a parlé.

1121
01:10:07,166 --> 01:10:10,500
D'une fille qui voyage
dans le monde entier et qui...

1122
01:10:10,500 --> 01:10:14,750
Elle a été serveuse, chauffeuse de taxi,

1123
01:10:14,750 --> 01:10:18,583
- elle a soigné des singes à Melbourne.
- Oui.

1124
01:10:18,583 --> 01:10:22,250
Elle a fait un tas de choses
dont je me contrefiche.

1125
01:10:22,250 --> 01:10:23,833
- Quoi ?
- Excuse-moi.

1126
01:10:23,833 --> 01:10:25,000
- Non...
- C'est que...

1127
01:10:25,000 --> 01:10:27,416
J'ai déjà vécu tout ce que tu racontes.

1128
01:10:27,416 --> 01:10:30,708
Je t'adore, mais je doute
que tu aies conspué le Pape.

1129
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
Non, j'ai pas fait ça. C'est vrai.

1130
01:10:32,833 --> 01:10:36,333
Mais rien que d'y penser, ça me fatigue.

1131
01:10:37,125 --> 01:10:39,666
- Je vois.
- Je ne suis plus dans ce délire.

1132
01:10:39,666 --> 01:10:44,041
- Je suis dans un moment de ma vie où...
- Et...

1133
01:10:44,041 --> 01:10:47,583
Raconte-moi donc. Où en es-tu ?

1134
01:10:47,583 --> 01:10:50,416
Par exemple, quand je me mets à écrire,

1135
01:10:50,416 --> 01:10:53,375
je suis paralysée,
parce qu'au lieu d'écrire,

1136
01:10:53,375 --> 01:10:58,416
je m'achète des trucs sur Internet.
Des trucs dont je n'ai pas du tout besoin.

1137
01:10:58,416 --> 01:11:01,125
Je dois les renvoyer,
vu que je suis fauchée.

1138
01:11:01,125 --> 01:11:03,166
Quelle conne je suis.

1139
01:11:03,166 --> 01:11:06,625
Et puis c'est terrible mais,
quand je vais à une soirée,

1140
01:11:06,625 --> 01:11:09,583
je finis bourrée,
parce que je ne bois jamais.

1141
01:11:09,583 --> 01:11:13,083
Quand je prends un verre,
c'est comme si j'en avais bu 20.

1142
01:11:13,083 --> 01:11:14,750
Et... Je ne sais pas...

1143
01:11:14,750 --> 01:11:18,375
J'aimerais aller quelque part
pour rencontrer des gens

1144
01:11:18,375 --> 01:11:21,416
en dehors de mon milieu.
Écrivains, Éditeurs...

1145
01:11:22,041 --> 01:11:24,333
Tout ça m'ennuie.

1146
01:11:26,291 --> 01:11:27,416
Un garçon me plaît.

1147
01:11:28,708 --> 01:11:29,916
Pardon.

1148
01:11:29,916 --> 01:11:33,541
C'est un garçon roumain, très sympa.

1149
01:11:33,541 --> 01:11:34,958
- Il est...
- Oui.

1150
01:11:34,958 --> 01:11:37,291
Mon père avait une maison de campagne.

1151
01:11:37,916 --> 01:11:41,416
Je la rénove pendant les week-ends.

1152
01:11:41,416 --> 01:11:43,125
Et lui, il m'aide.

1153
01:11:43,125 --> 01:11:45,375
Je ne comprends rien de ce qu'il dit

1154
01:11:45,375 --> 01:11:48,125
et lui non plus ne me comprend pas.

1155
01:11:50,583 --> 01:11:53,583
Et on ne parle que de placo, mais bon.

1156
01:11:53,583 --> 01:11:58,458
Un jour, j'arrive et il avait construit
la salle de bain dans la cuisine.

1157
01:12:01,333 --> 01:12:06,875
"Fais-moi au moins une étagère
de placo pour mettre le grille-pain."

1158
01:12:07,750 --> 01:12:08,666
Non, vraiment...

1159
01:12:08,666 --> 01:12:12,291
Je ne veux pas être une autrice maudite.

1160
01:12:13,125 --> 01:12:16,625
Tout ce que je veux,
c'est arrêter d'être une caricature

1161
01:12:17,375 --> 01:12:21,208
et être une femme normale,
une femme heureuse.

1162
01:12:25,166 --> 01:12:26,875
Qu'est-ce que tu fais ?

1163
01:12:29,000 --> 01:12:30,208
Qu'y a-t-il ?

1164
01:12:30,791 --> 01:12:31,833
Tu fais quoi ?

1165
01:12:32,916 --> 01:12:36,291
Arrête, j'ai mis du temps
à prendre ces notes.

1166
01:12:36,916 --> 01:12:39,208
Non, ne fais pas ça. S'il te plaît...

1167
01:12:43,666 --> 01:12:46,041
C'est ça que tu dois écrire.

1168
01:12:48,041 --> 01:12:52,875
Ceux qui, comme nous, ont connu l'enfer,
se reconnaissent d'un simple regard.

1169
01:12:54,125 --> 01:12:55,583
Et Roberto Molina est...

1170
01:12:57,166 --> 01:12:58,083
Tu es, Roberto...

1171
01:12:59,125 --> 01:13:00,125
un héros.

1172
01:13:01,666 --> 01:13:04,958
Que ressens-tu quand tu arrives
dans un pays en crise ?

1173
01:13:05,791 --> 01:13:08,416
Eh bien, une grande responsabilité.

1174
01:13:09,041 --> 01:13:14,958
Parce que les crevasses, la corne
ou pire encore, les épines calcanéennes,

1175
01:13:14,958 --> 01:13:17,416
c'est gênant, ici et au Cambodge.

1176
01:13:17,416 --> 01:13:19,583
Je peux donc dire sans crainte

1177
01:13:19,583 --> 01:13:23,416
que les pieds sont les grands oubliés
de la coopération ?

1178
01:13:23,416 --> 01:13:25,041
Sans aucun doute. Oui.

1179
01:13:26,166 --> 01:13:29,750
Quand tu dois marcher 15 km
jusqu'au puits le plus proche,

1180
01:13:30,958 --> 01:13:33,750
comment tu fais ?
Tu y vas sur les mains ? Non.

1181
01:13:35,291 --> 01:13:36,625
Absolument.

1182
01:13:37,333 --> 01:13:38,416
Des questions ?

1183
01:13:41,583 --> 01:13:42,791
- Bonjour.
- Bonjour.

1184
01:13:43,500 --> 01:13:45,958
Comment un simple podologue comme vous

1185
01:13:45,958 --> 01:13:49,375
devient une référence
de la coopération internationale ?

1186
01:13:49,375 --> 01:13:51,291
Je n'irais pas jusque...

1187
01:13:58,416 --> 01:14:00,166
Pardon... Pardon. Oui...

1188
01:14:02,458 --> 01:14:04,500
J'avais une vie très confortable.

1189
01:14:05,083 --> 01:14:07,125
J'avais mon cabinet, ma copine.

1190
01:14:07,125 --> 01:14:10,000
J'allais même acheter un appartement.

1191
01:14:10,500 --> 01:14:13,666
Mais... on m'a brisé le cœur.

1192
01:14:13,666 --> 01:14:16,000
L'amour est plus néfaste
que le napalm.

1193
01:14:16,000 --> 01:14:18,583
Tu peux nous raconter ce qui s'est passé ?

1194
01:14:20,291 --> 01:14:22,791
Ma copine m'a quitté
pour mon meilleur ami.

1195
01:14:23,625 --> 01:14:27,250
Enfin, si on peut appeler
une telle personne "ami".

1196
01:14:32,416 --> 01:14:34,041
Oui. Bonjour, ça va ?

1197
01:14:36,291 --> 01:14:38,791
Plutôt qu'une question,
j'ai une réflexion.

1198
01:14:40,125 --> 01:14:43,583
Quand un couple fonctionne,
personne ne peut le briser.

1199
01:14:43,583 --> 01:14:46,375
Trop beau. C'est beau ce qu'il dit, non ?

1200
01:14:46,958 --> 01:14:48,375
Ce qui n'est pas beau,

1201
01:14:48,875 --> 01:14:53,250
c'est que durant des mois, ta copine
se tape ton meilleur ami dans ton dos.

1202
01:14:53,958 --> 01:14:56,208
Peut-être que... Je dis ça comme ça.

1203
01:14:56,708 --> 01:14:58,041
Elle serait pas partie

1204
01:14:58,041 --> 01:15:00,833
si tu l'écoutais plus
et étais moins flemmard.

1205
01:15:01,541 --> 01:15:04,333
- On allait se marier.
- Elle ne voulait pas !

1206
01:15:04,333 --> 01:15:07,208
- Tu m'avais dit que si.
- T'as rien compris !

1207
01:15:07,208 --> 01:15:10,583
- Ton plan a été un vrai succès.
- Je suis désolé.

1208
01:15:10,583 --> 01:15:11,791
J'ai merdé.

1209
01:15:13,250 --> 01:15:14,916
J'aurais pas dû te mentir.

1210
01:15:16,000 --> 01:15:18,166
Je voulais pas que tu souffres.

1211
01:15:20,625 --> 01:15:21,666
Je suis désolé.

1212
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
Bon...

1213
01:15:30,458 --> 01:15:33,541
En fin de compte, depuis,
ça va plutôt bien pour moi.

1214
01:15:34,833 --> 01:15:35,708
Je vois ça.

1215
01:15:37,208 --> 01:15:39,208
Je voyage, j'aide les gens.

1216
01:15:42,708 --> 01:15:43,666
Je l'aime encore.

1217
01:15:48,583 --> 01:15:51,333
Tant mieux, si elle est heureuse avec toi.

1218
01:15:55,625 --> 01:15:56,500
Oui.

1219
01:15:57,000 --> 01:15:58,000
Oui, quoi ?

1220
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
T'es venu fanfaronner ?

1221
01:16:00,000 --> 01:16:01,500
Je voulais une dédicace.

1222
01:16:06,750 --> 01:16:07,666
Pardonne-moi.

1223
01:16:14,250 --> 01:16:15,125
Viens là.

1224
01:16:32,041 --> 01:16:36,708
TAXI - OCCUPÉ

1225
01:16:56,500 --> 01:17:01,250
POUR LUCÍA. POUR DE NOMBREUSES ANNÉES
SUR L'ÎLE D'HYDRA

1226
01:17:05,458 --> 01:17:07,125
- Mon amour.
- Bonjour.

1227
01:17:14,083 --> 01:17:15,666
- Comment ça va ?
- Bien.

1228
01:17:17,250 --> 01:17:18,166
C'était bien ?

1229
01:17:18,833 --> 01:17:19,708
Oui.

1230
01:17:22,541 --> 01:17:23,375
Quoi ?

1231
01:17:24,541 --> 01:17:25,458
Rien.

1232
01:17:27,625 --> 01:17:28,625
Raconte-moi.

1233
01:17:30,541 --> 01:17:32,083
Eh bien...

1234
01:17:35,125 --> 01:17:36,791
Le premier jour,

1235
01:17:36,791 --> 01:17:39,666
j'ai trouvé un tapis magnifique
à la médina.

1236
01:17:40,208 --> 01:17:43,333
Quand j'ai réussi
à le négocier à cent euros,

1237
01:17:44,750 --> 01:17:46,458
il ne me plaisait plus.

1238
01:17:49,125 --> 01:17:53,500
Ensuite, le deuxième jour,
on a trouvé un bar horrible,

1239
01:17:54,333 --> 01:17:55,625
infect.

1240
01:17:56,458 --> 01:18:00,291
Et j'avais très envie d'une salade César.

1241
01:18:00,791 --> 01:18:03,000
- Et devine quoi ?
- La tourista.

1242
01:18:04,291 --> 01:18:05,541
Je l'ai pas prise.

1243
01:18:05,541 --> 01:18:07,708
- Mais Esther, si.
- Et tourista.

1244
01:18:08,375 --> 01:18:10,333
Elle n'a rien eu, c'était bon.

1245
01:18:13,333 --> 01:18:17,000
Mais moi, je n'ai pas eu ma salade César.

1246
01:18:19,833 --> 01:18:21,625
Désolé. J'ai gâché ton voyage.

1247
01:18:21,625 --> 01:18:22,708
Non.

1248
01:18:23,541 --> 01:18:25,416
Ça a été mon meilleur voyage.

1249
01:18:26,000 --> 01:18:27,083
Je comprends rien.

1250
01:18:27,083 --> 01:18:29,416
Le troisième jour, je me suis dit :

1251
01:18:29,416 --> 01:18:31,583
"Ça suffit, je l'emmerde.

1252
01:18:32,541 --> 01:18:37,083
"Je vais faire ce que je veux,
sans écouter ton incessante petite voix."

1253
01:18:39,708 --> 01:18:41,458
On a vécu de tout.

1254
01:18:41,458 --> 01:18:42,750
On s'est fait voler.

1255
01:18:43,625 --> 01:18:44,458
Esther...

1256
01:18:45,750 --> 01:18:48,125
Esther est tombée d'une dune

1257
01:18:49,166 --> 01:18:51,250
et elle s'est fait une entorse.

1258
01:18:51,916 --> 01:18:55,125
J'ai fait un bain de boue,
qui n'était pas de la boue.

1259
01:18:55,750 --> 01:18:57,750
- C'était quoi ?
- Ne demande pas.

1260
01:18:58,958 --> 01:19:01,125
On a fait que rigoler, dans l'avion.

1261
01:19:01,833 --> 01:19:02,958
C'était incroyable.

1262
01:19:03,875 --> 01:19:05,708
Ah et attends, au fait.

1263
01:19:09,625 --> 01:19:11,416
Charlotte va se marier.

1264
01:19:15,750 --> 01:19:17,416
Ravi que tu te sois amusée.

1265
01:19:23,500 --> 01:19:25,416
Je me suis laissée surprendre.

1266
01:19:28,291 --> 01:19:30,083
Je vais prendre une douche.

1267
01:19:30,708 --> 01:19:32,625
Demain, je déplace ces canapés,

1268
01:19:32,625 --> 01:19:34,958
cette maison a besoin de changement.

1269
01:19:53,625 --> 01:19:55,541
J'avais oublié. J'ai vu Roberto.

1270
01:19:57,791 --> 01:19:59,000
J'ai vu Roberto.

1271
01:20:01,916 --> 01:20:02,958
Il a bien changé.

1272
01:20:03,458 --> 01:20:04,625
Un autre homme.

1273
01:20:05,833 --> 01:20:06,750
Ah bon ?

1274
01:20:08,291 --> 01:20:10,750
On pourrait le voir pour se réconcilier.

1275
01:20:14,125 --> 01:20:15,000
D'accord.

1276
01:20:17,958 --> 01:20:20,583
Je tombe de fatigue.
J'éteins ici, d'accord ?

1277
01:20:29,291 --> 01:20:33,875
Lucía, je vais pas pouvoir venir.
Passe une bonne soirée avec Roberto.

1278
01:20:33,875 --> 01:20:34,958
Bisous.

1279
01:20:58,416 --> 01:20:59,625
Comment ça va ?

1280
01:21:01,416 --> 01:21:03,666
Javier ne peut pas venir.

1281
01:21:04,458 --> 01:21:06,875
- Javier peut pas venir ?
- Non.

1282
01:21:09,333 --> 01:21:10,666
Je ne sais pas si...

1283
01:21:25,833 --> 01:21:27,958
- Désolée.
- "Désolée."

1284
01:21:28,500 --> 01:21:31,041
Ça semble hyper sincère. Je suis ému.

1285
01:21:31,041 --> 01:21:34,125
Ça venait du fond du cœur.

1286
01:21:34,125 --> 01:21:35,125
J'y vais.

1287
01:21:35,125 --> 01:21:37,125
- C'était pas une bonne idée.
- Non.

1288
01:21:37,125 --> 01:21:39,750
J'avais envie de te voir, pas de subir ça...

1289
01:21:45,041 --> 01:21:47,083
J'aurais dû dire quoi ?
"Désolée.

1290
01:21:47,083 --> 01:21:50,333
"Je me sens mal
d'être tombée amoureuse de ton ami" ?

1291
01:21:51,041 --> 01:21:53,083
Par exemple. C'est mieux, non ?

1292
01:22:01,750 --> 01:22:02,750
Pardon.

1293
01:22:04,500 --> 01:22:08,208
J'ai été pris au dépourvu.
Je pensais que Javier serait là.

1294
01:22:08,208 --> 01:22:09,250
Moi aussi.

1295
01:22:10,291 --> 01:22:11,375
Assieds-toi.

1296
01:22:22,000 --> 01:22:23,666
Alors, tu es heureuse ?

1297
01:22:25,541 --> 01:22:28,708
Je crois qu'il y a un sujet plus grave
à aborder.

1298
01:22:30,041 --> 01:22:31,041
Ta barbe.

1299
01:22:32,500 --> 01:22:34,458
- Quoi ?
- Incroyable, non ?

1300
01:22:36,708 --> 01:22:38,208
Qu'est-ce que t'as fait ?

1301
01:22:38,958 --> 01:22:42,333
Qu'est-ce que j'ai fait ?
Rien de ce que je faisais avant.

1302
01:22:42,333 --> 01:22:44,541
- Tu as fermé le cabinet ?
- Oui.

1303
01:22:44,541 --> 01:22:46,750
Et j'ai tout envoyé bouler.

1304
01:22:46,750 --> 01:22:50,041
Ça va te plaire.
Devine où je vais le mois prochain.

1305
01:22:50,041 --> 01:22:50,958
Où ça ?

1306
01:22:51,750 --> 01:22:53,250
- À Madagascar.
- Quoi ?

1307
01:22:53,250 --> 01:22:56,208
Oui, je suis désolé.

1308
01:22:56,791 --> 01:22:58,500
Tu m'as carrément doublée.

1309
01:22:59,250 --> 01:23:03,208
J'allais pas rester seul
dans l'appart horrible qu'on avait visité.

1310
01:23:03,791 --> 01:23:04,875
Quelle horreur.

1311
01:23:04,875 --> 01:23:07,500
- T'as pas acheté l'appart non plus.
- Non.

1312
01:23:07,500 --> 01:23:11,208
Non. J'ai rien acheté.
Je veux pas d'attache. D'ailleurs, là...

1313
01:23:18,833 --> 01:23:21,458
- Ça va, alors ?
- Oui, on va bien.

1314
01:23:22,166 --> 01:23:24,125
Enfin, tu connais Javi.

1315
01:23:24,125 --> 01:23:25,791
Il y a des choses...

1316
01:23:29,625 --> 01:23:31,333
Parfois, c'est comme si...

1317
01:23:32,375 --> 01:23:34,291
C'est dur de le surprendre.

1318
01:23:34,291 --> 01:23:36,291
Si tu aimes les surprises,

1319
01:23:36,291 --> 01:23:40,791
je t'avais préparé une demande en mariage
super surprenante, n'est-ce pas ?

1320
01:23:40,791 --> 01:23:43,750
S'il te plaît,
peut-on oublier cette journée ?

1321
01:23:43,750 --> 01:23:47,666
J'étais sûr que tout allait bien,
que tu dirais : "Je le veux".

1322
01:23:47,666 --> 01:23:49,833
- La claque !
- Tu t'es agenouillé.

1323
01:23:49,833 --> 01:23:51,708
- Non.
- Si, un peu.

1324
01:23:51,708 --> 01:23:54,416
- J'ai failli.
- Un peu. C'est que...

1325
01:23:54,416 --> 01:23:58,250
J'ai encore la marque de la claque
et la même tête de con.

1326
01:23:58,250 --> 01:23:59,458
En réalité,

1327
01:24:00,666 --> 01:24:01,583
c'était mignon.

1328
01:24:02,916 --> 01:24:06,916
- Mais c'était pas le moment.
- Non, c'était pas le moment.

1329
01:24:09,166 --> 01:24:10,125
Mon Dieu...

1330
01:24:10,666 --> 01:24:11,666
Je vais pisser.

1331
01:24:12,625 --> 01:24:13,583
Va pisser.

1332
01:24:18,500 --> 01:24:21,041
On peut se faire un vrai câlin ?

1333
01:24:22,458 --> 01:24:23,500
Je le veux.

1334
01:24:32,750 --> 01:24:35,875
- Tu m'as manquée.
- Toi aussi.

1335
01:24:39,458 --> 01:24:42,750
<i>J'ai longtemps cherché
une grande histoire d'amour.</i>

1336
01:24:42,750 --> 01:24:45,625
<i>Et je l'ai trouvée.
Mais c'était pas la mienne.</i>

1337
01:24:46,458 --> 01:24:47,375
Bonjour.

1338
01:24:47,916 --> 01:24:48,791
Attendez.

1339
01:24:51,916 --> 01:24:53,416
Pour lui ? Merci.

1340
01:24:53,416 --> 01:24:55,083
Regarde, un cadeau.

1341
01:24:57,833 --> 01:25:00,291
<i>C'est surprenant tout ce qu'on peut faire</i>

1342
01:25:00,291 --> 01:25:03,083
<i>quand on s'obstine pas
à trouver sa moitié.</i>

1343
01:25:18,833 --> 01:25:20,750
Mon gros chat.

1344
01:25:35,875 --> 01:25:38,083
CARTE D'EMBARQUEMENT

1345
01:25:43,083 --> 01:25:45,916
<i>Je n'allais plus aux soirées
que pour la bière.</i>

1346
01:25:46,750 --> 01:25:47,916
À samedi prochain.

1347
01:25:47,916 --> 01:25:50,125
<i>J'ai lu les livres de mes collègues.</i>

1348
01:25:50,125 --> 01:25:53,166
<i>Je me suis intéressé
à leur travail et leurs idées.</i>

1349
01:25:53,708 --> 01:25:55,125
<i>Et j'ai vite compris</i>

1350
01:25:55,750 --> 01:25:58,000
<i>que personne ne sait ce qu'il fait.</i>

1351
01:25:58,833 --> 01:26:00,666
<i>Et j'ai enfin été sincère.</i>

1352
01:26:01,541 --> 01:26:03,208
<i>Avec moi et avec les autres.</i>

1353
01:26:04,875 --> 01:26:06,250
<i>Chers libraires,</i>

1354
01:26:06,250 --> 01:26:08,833
<i>lecteurs et collègues de travail...</i>

1355
01:26:09,958 --> 01:26:13,458
<i>Je dis qu'Éditions Mon FORTE
se porte bien, mais c'est faux.</i>

1356
01:26:13,958 --> 01:26:15,583
<i>Ça va plutôt mal.</i>

1357
01:26:15,583 --> 01:26:16,583
À l'imprimerie.

1358
01:26:16,583 --> 01:26:20,000
<i>C'est ma faute.
J'ai pas sorti un seul bon livre depuis...</i>

1359
01:26:20,541 --> 01:26:22,750
<i>Je n'en ai probablement jamais sorti.</i>

1360
01:26:24,041 --> 01:26:27,041
<i>Le prochain livre
de Sonsoles Durán est merveilleux.</i>

1361
01:26:29,333 --> 01:26:32,708
<i>J'espère qu'on fêtera ensemble
une deuxième édition.</i>

1362
01:26:36,708 --> 01:26:38,083
- Bonsoir.
- Bonsoir.

1363
01:26:40,833 --> 01:26:42,708
- Salut !
- C'est pas trop tôt.

1364
01:26:42,708 --> 01:26:44,166
- Alors ?
- On t'attend.

1365
01:26:44,166 --> 01:26:45,708
- Mets ça au frais.
- OK.

1366
01:26:48,583 --> 01:26:50,458
- Ça va ?
- Félicitations.

1367
01:26:52,000 --> 01:26:55,083
- Merci d'être venus.
- On n'allait pas manquer ça.

1368
01:26:55,083 --> 01:26:57,000
- On t'a apporté un truc.
- Ah ?

1369
01:26:57,000 --> 01:26:58,000
Surprise !

1370
01:26:58,500 --> 01:27:00,416
- Invitation de mariage ?
- Non.

1371
01:27:00,416 --> 01:27:02,083
N'importe quoi !

1372
01:27:02,083 --> 01:27:04,958
Tu es le parrain de pieds de ma fondation.

1373
01:27:04,958 --> 01:27:06,416
Merci beaucoup.

1374
01:27:06,416 --> 01:27:07,750
Ça fait 50 euros.

1375
01:27:07,750 --> 01:27:10,833
J'ai que 25.
Je prends juste le droit, d'accord ?

1376
01:27:12,458 --> 01:27:13,958
S'il vous plaît.

1377
01:27:13,958 --> 01:27:17,500
Votre attention, s'il vous plaît.

1378
01:27:18,083 --> 01:27:18,958
Merci.

1379
01:27:19,791 --> 01:27:22,375
Bon, le livre connaît un grand succès.

1380
01:27:23,583 --> 01:27:27,708
Et voici l'homme
qui a rendu tout ça possible.

1381
01:27:28,583 --> 01:27:29,750
Javier a un don.

1382
01:27:30,291 --> 01:27:34,500
Il a su voir en moi quelque chose
que je ne voyais pas depuis longtemps.

1383
01:27:35,375 --> 01:27:36,708
Une écrivaine.

1384
01:27:36,708 --> 01:27:39,416
Merci de m'avoir supportée.

1385
01:27:39,416 --> 01:27:42,583
- C'est sûr.
- Et surtout, de m'avoir vue.

1386
01:27:46,500 --> 01:27:49,500
Allez, place à la fête !
C'est Javier qui régale.

1387
01:27:50,250 --> 01:27:52,083
Non, c'est le livre qui régale.

1388
01:27:56,250 --> 01:27:57,500
Merci.

1389
01:27:57,500 --> 01:27:58,833
Merci à toi.

1390
01:28:00,708 --> 01:28:03,041
- Comment vas-tu ?
- Très bien.

1391
01:28:03,041 --> 01:28:04,666
Et ta vie sentimentale ?

1392
01:28:05,166 --> 01:28:06,291
Le calme plat.

1393
01:28:06,291 --> 01:28:07,500
- Ah oui ?
- Oui.

1394
01:28:07,500 --> 01:28:09,666
- J'ai une surprise pour toi.
- Ah ?

1395
01:28:09,666 --> 01:28:10,583
Regarde.

1396
01:28:16,958 --> 01:28:19,000
- Salut.
- Salut.

1397
01:28:20,416 --> 01:28:22,458
- T'es revenue ?
- D'où ?

1398
01:28:22,458 --> 01:28:25,458
- D'Australie.
- Non. J'y suis pas allée.

1399
01:28:25,458 --> 01:28:28,041
Je n'y suis pas allée, parce que...

1400
01:28:28,041 --> 01:28:30,291
J'ai réfléchi et je me suis dit :

1401
01:28:30,916 --> 01:28:33,750
"Que vais-je foutre là-bas ?"
J'avais la flemme.

1402
01:28:34,375 --> 01:28:37,666
Avec l'argent du billet,
j'autoproduis un podcast.

1403
01:28:38,916 --> 01:28:39,791
Je suis douée.

1404
01:28:40,916 --> 01:28:42,333
- J'en suis sûr.
- Oui.

1405
01:28:45,583 --> 01:28:46,458
Bon...

1406
01:28:47,583 --> 01:28:48,791
Bonne continuation.

1407
01:28:52,833 --> 01:28:55,000
- Tu pars déjà ?
- Oui.

1408
01:28:56,458 --> 01:28:58,375
On aurait pu se voir, si t'étais là.

1409
01:28:59,291 --> 01:29:00,375
Oui.

1410
01:29:01,625 --> 01:29:03,083
- Non.
- Non ?

1411
01:29:03,750 --> 01:29:04,916
Écoute Javi...

1412
01:29:06,208 --> 01:29:09,375
C'est vrai que je suis pas sûre
de beaucoup de choses,

1413
01:29:11,458 --> 01:29:13,166
mais si un mec me plaît, je le sais.

1414
01:29:17,541 --> 01:29:19,958
Inutile de voir l'avenir pour me lancer.

1415
01:29:22,750 --> 01:29:23,625
Je vois.

1416
01:29:46,750 --> 01:29:47,666
Bon, j'y vais.

1417
01:29:50,708 --> 01:29:51,583
Salut.

1418
01:29:52,750 --> 01:29:54,333
Je m'en vais. Au revoir.

1419
01:30:06,000 --> 01:30:06,833
Attends.

1420
01:30:09,750 --> 01:30:10,791
Je t'accompagne.

1421
01:30:12,458 --> 01:30:13,333
Où ça ?

1422
01:30:14,541 --> 01:30:15,416
Je sais pas.

1423
01:30:16,375 --> 01:30:17,333
Peu importe.

1424
01:35:05,416 --> 01:35:10,416
Sous-titres : Mélanie Boisseau



