1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,166 --> 00:00:16,166
‎첫 키스는

4
00:00:16,166 --> 00:00:17,125
‎달콤하고

5
00:00:17,708 --> 00:00:18,875
‎부드럽고

6
00:00:19,375 --> 00:00:20,750
‎열정적이다

7
00:00:21,375 --> 00:00:24,666
‎첫 키스를 해보면
‎상대에 대해 다 알게 된다

8
00:00:25,250 --> 00:00:26,458
‎바로 그 순간에...

9
00:00:26,458 --> 00:00:28,041
‎아니, 진정하자

10
00:00:29,833 --> 00:00:32,750
‎일단 키스해 보면
‎나랑 맞는 사람인지 감이 온다

11
00:00:33,250 --> 00:00:35,916
‎서로에게 인연인지 아닌지 말이다

12
00:00:35,916 --> 00:00:39,083
‎- 꼭 내가...
‎- 자기야, 늦어서 미안

13
00:00:39,666 --> 00:00:43,458
‎윗사람이 갑자기 난리 치면서
‎오만 일을 다 시키는 거 있지

14
00:00:43,458 --> 00:00:45,541
‎'오늘은 금요일
‎한 주의 마지막이잖아'

15
00:00:45,541 --> 00:00:47,000
‎'어제 말했어야지'

16
00:00:48,291 --> 00:00:49,166
‎웬 심각 모드?

17
00:00:49,166 --> 00:00:50,708
‎- 나?
‎- 응

18
00:00:51,208 --> 00:00:52,500
‎고민 있어?

19
00:00:52,500 --> 00:00:53,791
‎그럴 리가

20
00:00:54,458 --> 00:00:56,625
‎- 땅콩도 안 먹었잖아
‎- 뭐?

21
00:00:57,125 --> 00:00:58,416
‎저 땅콩

22
00:00:58,416 --> 00:01:00,916
‎평소엔 청소기처럼 흡입하잖아

23
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
‎안녕

24
00:01:05,375 --> 00:01:07,375
‎- 실비아, 오랜만이네
‎- 잘 있었어?

25
00:01:08,000 --> 00:01:09,291
‎- 안녕하세요
‎- 안녕하세요

26
00:01:09,291 --> 00:01:11,041
‎- 베르타, 실비아야
‎- 반가워요

27
00:01:14,250 --> 00:01:16,416
‎얘 참 괜찮죠?

28
00:01:16,416 --> 00:01:17,916
‎처음엔 마냥 달달할 거예요

29
00:01:18,500 --> 00:01:21,916
‎그러다 이상한 표정으로
‎당신을 보기 시작하죠

30
00:01:21,916 --> 00:01:24,541
‎당신은 모르고
‎자기만 아는 게 있는 것처럼요

31
00:01:24,541 --> 00:01:26,791
‎그러다 갑자기 당신을 차요

32
00:01:26,791 --> 00:01:30,000
‎- 실비아, 왜 이래?
‎- 내가 뭐 없는 말 했어?

33
00:01:30,000 --> 00:01:30,958
‎뜬금없이 날 찼잖아

34
00:01:30,958 --> 00:01:33,208
‎죄송하지만 난 아니거든요

35
00:01:33,208 --> 00:01:34,250
‎바로 여기서 날 찼죠

36
00:01:36,500 --> 00:01:37,916
‎- 나 찰 거야?
‎- 아니

37
00:01:39,000 --> 00:01:40,125
‎오늘 땅콩 먹던가요?

38
00:01:40,875 --> 00:01:42,000
‎뭐야?

39
00:01:42,875 --> 00:01:44,958
‎당신이 화 못 내게 하려고

40
00:01:44,958 --> 00:01:47,375
‎금요일 밤 붐비는 바에서
‎만나자고 한 거예요

41
00:01:47,375 --> 00:01:50,041
‎벌써 계산도 끝냈을걸요
‎그래야 바로 튈 수 있으니까

42
00:01:50,041 --> 00:01:52,208
‎- 이건 예의가 아니지
‎- 잔돈요

43
00:01:53,291 --> 00:01:54,416
‎우리 괜찮은 거지?

44
00:01:54,416 --> 00:01:56,708
‎- 지금이 제일 좋을 때 같죠?
‎- 네

45
00:01:56,708 --> 00:01:58,791
‎근데 얘는 잘 안될 거라고
‎생각해요

46
00:01:59,583 --> 00:02:02,166
‎전 여친들한테 다 그랬어요
‎한 사람한테 정착할 자신이 없다고

47
00:02:02,166 --> 00:02:03,333
‎이렇게 나오니까

48
00:02:03,333 --> 00:02:06,125
‎- 미래가 없는지 어떻게 아는데?
‎- 그건...

49
00:02:07,791 --> 00:02:09,625
‎아직도 첫 키스의 기억이 생생하다

50
00:02:19,333 --> 00:02:23,375
‎키스해!

51
00:02:27,083 --> 00:02:28,500
‎키스해!

52
00:02:28,500 --> 00:02:30,833
‎이 순간 모든 게 시작됐다

53
00:02:58,541 --> 00:02:59,750
‎이제 됐어

54
00:03:01,416 --> 00:03:03,375
‎그때는 뭐가 뭔지 몰랐지만...

55
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
‎곧 알게 됐다

56
00:03:44,375 --> 00:03:46,666
‎전부 다 내가 본 대로 됐다

57
00:03:46,666 --> 00:03:48,041
‎과장 아니고

58
00:03:48,541 --> 00:03:50,500
‎전부 다 말이다

59
00:03:55,250 --> 00:03:56,708
‎내 인생의 6개월을 낭비했다

60
00:03:57,250 --> 00:03:58,708
‎그 애를 사귄 6개월

61
00:03:59,708 --> 00:04:01,166
‎여친 한 명을 더 사귀어 보고

62
00:04:01,166 --> 00:04:02,916
‎내 나쁜 예감이 적중한 걸 알았다

63
00:04:02,916 --> 00:04:05,416
‎뭘 공부하고 싶은데?
‎글을 쓰고 싶어?

64
00:04:05,416 --> 00:04:07,333
‎글 쓰기엔 난 자제력이 부족해

65
00:04:07,833 --> 00:04:09,958
‎대신 출판사를 만들고 싶어

66
00:04:10,458 --> 00:04:12,333
‎베스트셀러 작가 말고
‎유망주의 책을 내는 거지

67
00:04:12,333 --> 00:04:13,750
‎우리 출판사의 로고를 보면

68
00:04:13,750 --> 00:04:15,833
‎'훌륭한 책이구나' 하게 만들 거야

69
00:04:17,000 --> 00:04:19,541
‎- 난 프리 다이빙 좋아해
‎- 진짜?

70
00:04:22,625 --> 00:04:23,833
‎도와줘요!

71
00:04:23,833 --> 00:04:26,041
‎- 물을 너무 많이 마셨어!
‎- 도와주세요!

72
00:04:26,708 --> 00:04:29,333
‎이번 주말에 바다에 가는데
‎너도 갈래?

73
00:04:30,458 --> 00:04:32,333
‎- 안 돼
‎- 다음 주는?

74
00:04:34,375 --> 00:04:35,916
‎커피 사 올게

75
00:04:35,916 --> 00:04:36,875
‎알았어

76
00:04:50,708 --> 00:04:52,166
‎첫 키스를 해보면 앞날이 보인다

77
00:04:54,166 --> 00:04:56,625
‎좋을 때도, 나쁠 때도

78
00:04:56,625 --> 00:04:58,541
‎미래가 없는지 어떻게 아는데?

79
00:04:58,541 --> 00:05:00,458
‎믿어 줘, 이게
‎우리 둘 다한테 최선이야

80
00:05:00,458 --> 00:05:01,416
‎내가 알아

81
00:05:01,416 --> 00:05:04,416
‎덕분에 난 잠시 즐기다
‎상황이 나빠지기 전에 헤어진다

82
00:05:04,416 --> 00:05:05,333
‎나쁜 자식

83
00:05:06,333 --> 00:05:08,666
‎그리고 상황은 늘 나빠진다

84
00:05:09,166 --> 00:05:10,541
‎요건 몰랐겠지?

85
00:05:15,333 --> 00:05:18,583
‎"첫 키스에 반하다"

86
00:05:21,833 --> 00:05:23,916
‎나한테 그런 능력이 있으면
‎그란 비아에 점집 차린다

87
00:05:23,916 --> 00:05:26,166
‎전 여친들은 15% 할인해 주고

88
00:05:26,166 --> 00:05:27,500
‎목소리 낮춰라

89
00:05:27,500 --> 00:05:30,833
‎그 능력으로 차기 베스트셀러를
‎찾아보지 그러냐?

90
00:05:31,416 --> 00:05:33,458
‎그럼 좋겠지만 그쪽으론 깜깜해

91
00:05:34,166 --> 00:05:35,833
‎깜깜한 게 또 있지

92
00:05:36,708 --> 00:05:37,750
‎그럴 줄 알았어요

93
00:05:38,250 --> 00:05:39,958
‎- 우리 앞날이 깜깜하단 거죠?
‎- 아니야

94
00:05:40,458 --> 00:05:42,416
‎방금 깜깜하다면서요

95
00:05:42,416 --> 00:05:44,583
‎발 전문의가 출판에 대해
‎뭘 안다고, 나만 믿어

96
00:05:45,416 --> 00:05:46,250
‎트럭 도착했어요

97
00:05:46,250 --> 00:05:49,083
‎'양계 농민의 일기' 500부 반품요

98
00:05:50,625 --> 00:05:53,250
‎- 책 어떻게 해요?
‎- 이럴 줄이야

99
00:05:53,875 --> 00:05:56,833
‎- 양계 농민의 회고록이라니
‎- 텅 빈 스페인에 관한 책이야

100
00:05:56,833 --> 00:05:59,125
‎텅 빈 스페인에 책은 넘치네요

101
00:05:59,125 --> 00:06:02,291
‎- 스페인이 다시 꽉 차겠어요
‎- 우리 팀에 딴지쟁이는 필요 없어

102
00:06:02,291 --> 00:06:04,250
‎내 기획을 못 믿겠으면
‎언제든 나가

103
00:06:04,250 --> 00:06:06,541
‎- 같이 책 박스나 나르자
‎- 그래

104
00:06:08,833 --> 00:06:11,666
‎- 기운 내, 같이 저녁이나 먹자
‎- 좋아

105
00:06:11,666 --> 00:06:12,916
‎루시아도 부를게

106
00:06:12,916 --> 00:06:14,916
‎참, 내일 일찍 일어나야 해

107
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
‎- 그러지 말고
‎- 안 돼

108
00:06:16,541 --> 00:06:18,250
‎- 같이 본 지도 한참 됐잖아
‎- 미안

109
00:06:18,250 --> 00:06:21,958
‎잠깐, 루시아 친구도 올지 몰라

110
00:06:21,958 --> 00:06:24,583
‎- 그래도...
‎- 됐고, 이따 보는 거다?

111
00:06:24,583 --> 00:06:26,000
‎- 잘 있어요
‎- 안녕히 가세요

112
00:06:26,958 --> 00:06:28,208
‎책 어디에다 둬요?

113
00:06:41,833 --> 00:06:43,375
‎- 안녕하세요
‎- 요즘은 어떤 작업 해요?

114
00:06:43,375 --> 00:06:44,750
‎마우타우젠의 뱀파이어 얘기요

115
00:06:44,750 --> 00:06:46,208
‎- 속편인가요?
‎- 프리퀄이죠

116
00:06:46,208 --> 00:06:47,666
‎재밌겠네요

117
00:06:47,666 --> 00:06:49,833
‎- 다들 안녕하세요
‎- 왔어요?

118
00:06:49,833 --> 00:06:52,250
‎- 여기서 보니 반갑네요
‎- 스시 먹으러 왔어요?

119
00:06:52,250 --> 00:06:54,833
‎요즘은 웬만하면 스시 안 먹어요

120
00:06:54,833 --> 00:06:56,958
‎나달상 시상식 때 스시 먹고
‎기생충 생겼거든요

121
00:06:56,958 --> 00:06:59,333
‎요즘 어때요? 많이 어렵다던데

122
00:06:59,333 --> 00:07:01,916
‎- 올해도 못 넘긴다면서요
‎- 잘못 들으셨어요

123
00:07:02,458 --> 00:07:05,500
‎유력한 투자자들이랑 얘기 중이죠

124
00:07:05,500 --> 00:07:06,875
‎자세히 말해 봐요

125
00:07:06,875 --> 00:07:10,166
‎민감한 사안이라
‎이름을 밝히긴 곤란해요

126
00:07:10,166 --> 00:07:13,708
‎대대적인 투자를 기대 중이고
‎사무실도 이전할지 몰라요

127
00:07:13,708 --> 00:07:15,166
‎난방도 되는 데로요?

128
00:07:15,666 --> 00:07:18,833
‎- 그런 농담도 9월까지예요
‎- 9월에 뭐 있어요?

129
00:07:18,833 --> 00:07:20,708
‎손솔레스 두란의 신작을 출간하죠

130
00:07:21,208 --> 00:07:23,416
‎초창기 문학으로 복귀하는 겁니다

131
00:07:23,416 --> 00:07:26,791
‎여성성과 단호함, 삶에 대한
‎역설적 통찰을 담은 작품이죠

132
00:07:26,791 --> 00:07:28,458
‎- 여전하네요
‎- 네, 여전하죠

133
00:07:28,458 --> 00:07:30,041
‎지금도 집에서 집필 중이에요

134
00:07:30,041 --> 00:07:32,041
‎아니, 두란의 분위기가
‎여전하다고요

135
00:07:32,041 --> 00:07:33,125
‎저기 왔잖아요

136
00:07:34,791 --> 00:07:36,458
‎- 양고기 만두예요
‎- 난 괜찮아요

137
00:07:36,458 --> 00:07:38,875
‎- 와인 한 잔 줄래요?
‎- 네

138
00:07:38,875 --> 00:07:40,875
‎아니, 맥주로 부탁해요

139
00:07:42,041 --> 00:07:43,000
‎잠깐요

140
00:07:43,958 --> 00:07:45,958
‎보드카로 할게요

141
00:07:46,666 --> 00:07:47,791
‎보드카요

142
00:07:47,791 --> 00:07:49,041
‎고마워요

143
00:07:49,041 --> 00:07:50,666
‎- 손솔레스
‎- 하비에르

144
00:07:52,041 --> 00:07:54,250
‎하비에르, 잘 있었어?

145
00:07:54,250 --> 00:07:56,875
‎그럼요, 근데 댁에서
‎글 쓰시는 거 아니었어요?

146
00:07:56,875 --> 00:07:58,250
‎엉망이야

147
00:07:58,250 --> 00:08:01,250
‎한 시간쯤 전에 집에 있는데
‎불안해서 머리가 하얘졌지 뭐야

148
00:08:01,875 --> 00:08:03,416
‎아무것도 못 쓰겠더라고

149
00:08:04,166 --> 00:08:07,250
‎순간 생각했지
‎'이래선 안 돼, 정신 차리자'

150
00:08:07,250 --> 00:08:10,208
‎그래서 신경 안정제 먹고 결심했어

151
00:08:10,208 --> 00:08:11,708
‎'사람들을 만나자'

152
00:08:12,208 --> 00:08:13,375
‎그래서 왔지

153
00:08:13,375 --> 00:08:15,500
‎- 상 같은 거 안 받아도 돼
‎- 알았어요

154
00:08:15,500 --> 00:08:18,125
‎인생이 나한테 준 상이 뭐게?

155
00:08:18,750 --> 00:08:19,583
‎자존감

156
00:08:20,916 --> 00:08:23,250
‎나 저 대머리랑 잔 적 있어

157
00:08:24,458 --> 00:08:25,791
‎책은 어떻게 돼 가요?

158
00:08:26,916 --> 00:08:28,666
‎- 잘되고 있지
‎- 얼마나요?

159
00:08:28,666 --> 00:08:30,208
‎아주 잘되고 있어

160
00:08:30,208 --> 00:08:32,041
‎- 조만간 원고 보낼게
‎- 언제요?

161
00:08:32,625 --> 00:08:35,083
‎- 난 소시지가 아닌 책을 만든다고
‎- 죄송해요

162
00:08:35,083 --> 00:08:37,833
‎근데 일정을 벌써 잡아 놨고
‎원고 보내주신 지도...

163
00:08:37,833 --> 00:08:40,958
‎하비에르, 나 아나그라마랑
‎계약할 수도 있었어

164
00:08:40,958 --> 00:08:42,916
‎근데 안 했지, 왠지 알아?

165
00:08:43,583 --> 00:08:45,833
‎- 아나그라마가 퇴짜 놨으니까
‎- 고마워요

166
00:08:45,833 --> 00:08:47,333
‎손솔레스는 한물갔다

167
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
‎손솔레스의 데뷔작은 대성공이었다

168
00:08:51,916 --> 00:08:54,583
‎세대를 대표하는 목소리라며
‎모두가 손솔레스를 환영했다

169
00:08:55,291 --> 00:08:56,791
‎하지만 그다음이 문제였다

170
00:08:56,791 --> 00:08:58,083
‎손솔레스 작가님

171
00:08:58,708 --> 00:09:00,000
‎정말 대단하세요

172
00:09:00,000 --> 00:09:02,666
‎- 와 주셔서 감사해요
‎- 내 데뷔작이네요

173
00:09:02,666 --> 00:09:04,958
‎네, '표범의 해'는 제가 제일
‎좋아하는 소설이에요

174
00:09:04,958 --> 00:09:08,166
‎하지만 신작 '암호랑이의 해'가
‎나왔잖아요

175
00:09:08,166 --> 00:09:10,791
‎네, 근데 작가님은 데뷔작으로
‎자신을 능가하셨어요

176
00:09:10,791 --> 00:09:14,458
‎- 작가님 최고의 작품이죠
‎- 날 능가해?

177
00:09:15,000 --> 00:09:17,208
‎영리한 걸로? 멍청한 걸로?
‎아니면 예쁘거나 추한 걸로?

178
00:09:18,416 --> 00:09:19,875
‎전 마리아 호세예요

179
00:09:24,166 --> 00:09:25,083
‎감사합니다

180
00:09:26,083 --> 00:09:28,250
‎'마리아 호세에게
‎내 아랫도리나 핥으세요'

181
00:09:28,250 --> 00:09:30,541
‎그래, 내 아랫도리나 핥고
‎여기서 꺼져

182
00:09:31,125 --> 00:09:34,250
‎- 전 선생님을 존경했는데
‎- 이제 성모 마리아나 존경해

183
00:09:34,250 --> 00:09:36,958
‎여기 또 내 데뷔작에
‎사인받을 사람 있으면

184
00:09:36,958 --> 00:09:38,291
‎당장 나가 줘요

185
00:09:38,291 --> 00:09:40,625
‎난 신작을 홍보하러 온 거예요

186
00:09:41,375 --> 00:09:42,541
‎존중이 없어

187
00:09:43,208 --> 00:09:45,916
‎작가를 이따위로 무시하다니
‎참 고맙네요

188
00:09:46,583 --> 00:09:48,416
‎문화를 무시하고요

189
00:09:48,416 --> 00:09:50,041
‎다들 얼른 가봐요

190
00:09:50,041 --> 00:09:52,541
‎손솔레스는 10년 동안
‎히트작이 없었다

191
00:09:53,458 --> 00:09:56,250
‎내가 요즘 너무 힘들고
‎낯선 시기를 보내고 있거든요

192
00:09:58,125 --> 00:10:02,333
‎왜 하필 나야?

193
00:10:05,541 --> 00:10:12,083
‎별은 왜 내 정원에 떨어졌을까?

194
00:10:12,958 --> 00:10:16,750
‎다 같이 불러요, 젠장할

195
00:10:17,291 --> 00:10:20,041
‎다들 왜 세무 조사 받는
‎표정이래요?

196
00:10:20,041 --> 00:10:20,958
‎짜증 나게

197
00:10:23,708 --> 00:10:25,708
‎여기 세무 조사 필요한 사람이
‎많긴 하지

198
00:10:26,208 --> 00:10:29,583
‎내 정원에...

199
00:10:30,833 --> 00:10:35,250
‎난 널 어떻게 할지 알아

200
00:10:35,250 --> 00:10:36,583
‎난 손솔레스에게 마지막 기회다

201
00:10:36,583 --> 00:10:38,041
‎널 잡을 거야

202
00:10:38,041 --> 00:10:39,083
‎피차일반이다

203
00:10:39,083 --> 00:10:42,583
‎손솔레스가 소설을 못 마치면
‎내 꿈도 끝이니까

204
00:10:42,583 --> 00:10:44,625
‎하늘은...

205
00:10:53,958 --> 00:10:56,916
‎젓가락 쓰는 거 진짜 어렵다

206
00:10:57,708 --> 00:10:59,166
‎그래도 음식은 맛있어

207
00:10:59,166 --> 00:11:01,708
‎- 아주 훌륭해
‎- 그렇지?

208
00:11:04,916 --> 00:11:08,041
‎- 둘이 같이 일한 지 얼마나 됐어?
‎- 한 달쯤?

209
00:11:08,041 --> 00:11:12,333
‎- 내 기억엔 석 달 같은데
‎- 맞아

210
00:11:13,208 --> 00:11:14,375
‎참

211
00:11:15,166 --> 00:11:17,083
‎로베르토한테 출판사 사정 들었어

212
00:11:17,083 --> 00:11:18,583
‎- 우린 걱정 없어
‎- 그럼, 뭐...

213
00:11:19,958 --> 00:11:21,625
‎포커스 그룹으로 테스트해 보지?

214
00:11:22,333 --> 00:11:23,458
‎- 나?
‎- 아니, 너 말고

215
00:11:23,458 --> 00:11:25,500
‎- 넌 평점이 최악일걸
‎- 고맙다

216
00:11:26,083 --> 00:11:26,916
‎너희 책 말이야

217
00:11:27,541 --> 00:11:29,625
‎우리가 다양한 사람들로
‎포커스 그룹을 만들어서

218
00:11:29,625 --> 00:11:32,750
‎하비에르네 책을 읽게 하고
‎의견을 들어 볼 수 있잖아

219
00:11:32,750 --> 00:11:33,666
‎사양할게

220
00:11:33,666 --> 00:11:35,708
‎도움이 될 텐데

221
00:11:35,708 --> 00:11:37,541
‎내가 만드는 건
‎소시지가 아니라 책이거든

222
00:11:39,208 --> 00:11:40,208
‎재밌는 말이네

223
00:11:41,125 --> 00:11:44,125
‎포커스 그룹은
‎소비자에게 접근하는 방식이야

224
00:11:44,125 --> 00:11:45,500
‎문학은 '소비'되는 게 아니야

225
00:11:45,500 --> 00:11:46,833
‎하긴 네 책은 아무도 안 사니까

226
00:11:46,833 --> 00:11:49,750
‎분위기 살벌하게 왜 이래

227
00:11:50,291 --> 00:11:51,541
‎그만하자

228
00:11:54,041 --> 00:11:56,583
‎- 너도 마드리드 출신이야?
‎- 아니, 발렌시아

229
00:11:57,458 --> 00:11:58,875
‎마드리드 온 건...

230
00:11:58,875 --> 00:12:02,083
‎맞다, 우리 치즈케이크 시키자
‎여기 엄청 맛있거든

231
00:12:02,083 --> 00:12:03,833
‎에스테르 말부터 듣지?

232
00:12:06,791 --> 00:12:08,791
‎남친이랑 깨지고 나서였어

233
00:12:09,791 --> 00:12:14,291
‎남친이 교도관 준비하는 동안
‎7년을 사귀었는데

234
00:12:15,666 --> 00:12:18,791
‎피카센트 교도소에 자리가 났다고
‎한 달 후에 날 찼어

235
00:12:19,875 --> 00:12:22,916
‎나랑 교도소 중에
‎교도소를 선택한 거야

236
00:12:29,791 --> 00:12:31,500
‎케이크 주문하면 나도 먹을게

237
00:12:32,375 --> 00:12:35,208
‎에스테르 먹고 싶은 거로 하자
‎난 아무거나 좋아

238
00:12:37,750 --> 00:12:40,375
‎자, 만나서 반가웠어

239
00:12:41,416 --> 00:12:44,041
‎한잔하러 갈까?

240
00:12:44,041 --> 00:12:46,416
‎내일 살 파고든 발톱 치료가 있어
‎난 빠질게

241
00:12:46,416 --> 00:12:49,083
‎그거 매일 하는 거 아니야?

242
00:12:49,083 --> 00:12:51,583
‎아니, 금요일에만 해
‎한 주의 뿌듯한 마무리지

243
00:12:51,583 --> 00:12:52,500
‎자기도 알면서

244
00:12:52,500 --> 00:12:55,333
‎로베르토, 우리 마지막으로
‎기분 낸 게 언젠지 알아?

245
00:12:55,333 --> 00:12:59,458
‎- 자기 언니 40살 생일 때?
‎- 그거 벌써 3년 전이거든

246
00:12:59,458 --> 00:13:01,750
‎- 아무튼 난 가야 해, 미안
‎- 나도 가볼게

247
00:13:01,750 --> 00:13:04,458
‎아니야, 넌 있어
‎어땠는지 나중에 문자 보내

248
00:13:04,458 --> 00:13:05,583
‎- 됐어
‎- 무슨 문자?

249
00:13:05,583 --> 00:13:08,541
‎진짜 미안, 다들 다음에 또 봐

250
00:13:09,125 --> 00:13:10,000
‎야!

251
00:13:10,541 --> 00:13:13,291
‎2차 가는 거지?

252
00:13:13,291 --> 00:13:16,291
‎근처에 아는 데 있는데

253
00:13:16,291 --> 00:13:17,708
‎- 가자
‎- 좋아

254
00:13:18,208 --> 00:13:19,791
‎- 조용하게 한잔하자
‎- 근처야?

255
00:13:19,791 --> 00:13:20,708
‎응

256
00:13:30,250 --> 00:13:31,458
‎둘이 잘 어울려

257
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
‎어련할까

258
00:13:33,625 --> 00:13:35,625
‎- 이거 비우고 갈게
‎- 안 돼

259
00:13:36,625 --> 00:13:37,541
‎말리지 마

260
00:13:37,541 --> 00:13:39,666
‎쟤한테 남자 소개시켜 준댔어
‎그게 너고

261
00:13:40,208 --> 00:13:41,958
‎나 없이 혼자서도 잘만 노는데

262
00:13:43,958 --> 00:13:45,875
‎내가 친구랑 엮이면 싫을 텐데

263
00:13:46,458 --> 00:13:48,541
‎- 왜?
‎- 넌 나 싫어하잖아

264
00:13:48,541 --> 00:13:49,541
‎늘 그랬지

265
00:13:49,541 --> 00:13:52,041
‎에스테르 기분 전환용으로
‎한 번만 섹스해 주면 돼

266
00:13:52,708 --> 00:13:53,750
‎그래서 나 부른 거야?

267
00:13:53,750 --> 00:13:56,791
‎너 원래 한 여자한테
‎정착 못 하는 찌질이잖아

268
00:13:59,083 --> 00:14:02,000
‎- 춤 안 추고 뭐 해?
‎- 난 갈게

269
00:14:02,000 --> 00:14:04,250
‎- 안 돼
‎- 에스테르, 너무 늦었어

270
00:14:04,250 --> 00:14:06,500
‎- 그만 가자
‎- 같이 춤추자!

271
00:14:15,208 --> 00:14:16,458
‎뭐야?

272
00:14:18,416 --> 00:14:19,416
‎이리 와

273
00:14:25,458 --> 00:14:27,666
‎이제 둘이 할 차례야

274
00:14:51,125 --> 00:14:53,250
‎서프라이즈!

275
00:14:54,875 --> 00:14:56,708
‎- 좋은 물건이에요
‎- 200유로 어때요?

276
00:15:25,041 --> 00:15:26,416
‎어떡해?

277
00:15:26,916 --> 00:15:28,125
‎버리고 갈 순 없잖아

278
00:15:28,708 --> 00:15:29,916
‎네가 데려다줘

279
00:15:29,916 --> 00:15:31,166
‎참 고맙네요

280
00:15:31,166 --> 00:15:32,958
‎엘리베이터도 없는 6층에 사는데

281
00:15:32,958 --> 00:15:34,583
‎잠깐 붙들고 있어

282
00:15:35,708 --> 00:15:37,083
‎여기요!

283
00:15:40,375 --> 00:15:41,208
‎가자

284
00:15:46,000 --> 00:15:47,208
‎어디 사는데?

285
00:16:05,333 --> 00:16:07,416
‎민트 차야, 다른 건 못 찾겠더라고

286
00:16:08,166 --> 00:16:09,083
‎고마워

287
00:16:11,666 --> 00:16:12,666
‎에스테르는?

288
00:16:14,125 --> 00:16:16,875
‎이제 괜찮아, 편해졌나 봐

289
00:16:18,458 --> 00:16:19,791
‎내일은 어떨지 모르지만

290
00:16:39,166 --> 00:16:41,125
‎아까 한 말 미안해

291
00:16:42,375 --> 00:16:43,375
‎클럽에서

292
00:16:47,125 --> 00:16:48,083
‎괜찮아

293
00:16:48,625 --> 00:16:49,958
‎솔직하게 말한 거잖아

294
00:16:50,916 --> 00:16:53,500
‎로베르토 앞에서
‎개무시하는 것보단 그게 나아

295
00:16:55,666 --> 00:16:56,875
‎넌 어떤데?

296
00:16:56,875 --> 00:16:58,125
‎내가 뭐?

297
00:16:59,541 --> 00:17:01,500
‎내가 말만 하면
‎이빨부터 꽉 물잖아

298
00:17:02,583 --> 00:17:04,416
‎- 이빨 가는 게 버릇이야
‎- 아, 네

299
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
‎친구가 말할 땐
‎바로 사라지는 버릇?

300
00:17:07,875 --> 00:17:11,208
‎넌 로베르토가 헛소리할 때마다
‎웃겨 죽던데, 난 걔랑 살거든

301
00:17:11,791 --> 00:17:14,000
‎- 장담하는데 걔 하나도 안 웃겨
‎- 난 이제 모르겠어

302
00:17:14,000 --> 00:17:16,291
‎너희가 같이 살면서부터
‎거의 못 만났으니까

303
00:17:17,500 --> 00:17:18,708
‎내 책임이다?

304
00:17:20,416 --> 00:17:22,291
‎이참에 밝혀 둘게

305
00:17:22,291 --> 00:17:24,833
‎로베르토는 남이랑
‎뭘 같이하는 사람이 아니야

306
00:17:24,833 --> 00:17:27,333
‎퇴근 시간만 기다리다
‎집에 오면 맥주 들고

307
00:17:27,333 --> 00:17:29,375
‎소파에 앉아
‎'만달로리안' 보는 게 다지

308
00:17:32,458 --> 00:17:33,958
‎비밀 말해 줄까?

309
00:17:35,166 --> 00:17:36,041
‎응

310
00:17:36,916 --> 00:17:38,916
‎이제 베이비 요다만 보면
‎토할 거 같아

311
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
‎가야겠다

312
00:18:08,333 --> 00:18:10,333
‎"몬 포르테"

313
00:18:49,750 --> 00:18:50,958
‎이게 마지막이에요

314
00:18:50,958 --> 00:18:52,291
‎- 하비에르
‎- 왜?

315
00:18:52,791 --> 00:18:53,875
‎이거 봐요

316
00:18:56,750 --> 00:18:58,000
‎산티아고 도냐테?

317
00:18:58,916 --> 00:19:00,625
‎내가 이 사람을 왜 만나는데?

318
00:19:00,625 --> 00:19:02,166
‎출판사랑 사이가 틀어졌대요

319
00:19:02,166 --> 00:19:03,333
‎온 세상과 틀어졌지

320
00:19:03,333 --> 00:19:05,916
‎- 인기 작가잖아요
‎- 우린 문학성을 추구해

321
00:19:05,916 --> 00:19:07,333
‎근데 책이 안 팔리잖아요

322
00:19:07,333 --> 00:19:08,958
‎다른 장르 시도할 때도 됐죠

323
00:19:08,958 --> 00:19:12,291
‎종군 기자들이란 호텔 방에서
‎박격포 일주일 본 거 가지고

324
00:19:12,291 --> 00:19:15,291
‎몇 년을 지겹게 우려먹는
‎한심한 작자들이야

325
00:19:15,291 --> 00:19:17,875
‎- 책은 재밌던데요
‎- 전쟁 얘기는 됐고

326
00:19:17,875 --> 00:19:20,458
‎오늘 네가 출근한 과정을
‎흥미진진하게 풀어 봐

327
00:19:20,458 --> 00:19:22,291
‎버스 타고 케베도 정류장에 내려서

328
00:19:22,291 --> 00:19:24,333
‎- 아침 먹고...
‎- 시몬, 됐어

329
00:19:24,875 --> 00:19:25,708
‎안녕하세요

330
00:19:25,708 --> 00:19:27,291
‎무슨 일이시죠?

331
00:19:28,583 --> 00:19:29,791
‎- 안녕
‎- 루시아

332
00:19:35,041 --> 00:19:36,083
‎커피 줄까?

333
00:19:37,333 --> 00:19:38,708
‎아니, 됐어

334
00:19:38,708 --> 00:19:41,791
‎다행이다, 캡슐이 떨어졌거든
‎엄청 비싸더라고

335
00:19:49,958 --> 00:19:52,041
‎저번에 에스테르 일 고마워

336
00:19:54,166 --> 00:19:55,291
‎아니, 그게 아니고

337
00:19:55,291 --> 00:19:58,000
‎고마운 건 맞는데, 여기 온 건...

338
00:20:00,916 --> 00:20:03,041
‎여기가 마침
‎출근하는 길목이더라고

339
00:20:03,958 --> 00:20:04,833
‎그래서

340
00:20:05,708 --> 00:20:07,708
‎인사도 없이 지나치기가
‎좀 그렇더라

341
00:20:08,458 --> 00:20:09,333
‎그래서 왔어

342
00:20:09,333 --> 00:20:11,458
‎사실 이 말 하러 온 것도 아니야

343
00:20:13,708 --> 00:20:15,750
‎사실 여기 온 건
‎어젯밤 우리 사이에 뭔가...

344
00:20:16,375 --> 00:20:17,291
‎있었던 거 같아서야

345
00:20:18,916 --> 00:20:20,458
‎긴장할 건 없고

346
00:20:20,458 --> 00:20:21,791
‎우리 다 취했었잖아

347
00:20:21,791 --> 00:20:25,750
‎하지만 우리 둘 다 성인이고
‎아무 일도 없었지

348
00:20:25,750 --> 00:20:27,083
‎그냥 확인하고 싶었어

349
00:20:27,875 --> 00:20:30,041
‎네가 필요 이상으로
‎신경 쓰지 않았으면 해서

350
00:20:31,250 --> 00:20:33,791
‎당연하지, 신경 쓸 게 뭐 있어

351
00:20:33,791 --> 00:20:35,583
‎그런 거 전혀 없어

352
00:20:40,541 --> 00:20:42,666
‎- 내가 괜한 말 했나?
‎- 아니야

353
00:20:42,666 --> 00:20:45,500
‎베프의 여친이랑 엮이면
‎안 된단 소리잖아

354
00:20:45,500 --> 00:20:47,083
‎무슨 말이 그래?

355
00:20:47,708 --> 00:20:50,375
‎난 우리 사이가
‎어색하지 않았으면 한단 거야

356
00:20:50,375 --> 00:20:52,708
‎평소처럼 하면 되지
‎각자 인생 살면 되잖아

357
00:20:52,708 --> 00:20:55,000
‎- 그런 말이 아니잖아
‎- 그럼 뭔데?

358
00:20:55,583 --> 00:20:59,333
‎우리가 친구로 지내면 좋겠어

359
00:20:59,958 --> 00:21:02,208
‎너 의외로 괜찮더라고
‎나도 좋은 사람 될 수 있어

360
00:21:02,208 --> 00:21:03,625
‎굳이 주변 사람들한테...

361
00:21:03,625 --> 00:21:05,208
‎어, 나 산티아고 도냐테 팬인데

362
00:21:05,708 --> 00:21:07,583
‎- 진짜?
‎- 응, 이 사람 책은 다 봤어

363
00:21:07,583 --> 00:21:10,416
‎- 왜?
‎- 오빠 책 몰래 보다 알게 됐지

364
00:21:11,208 --> 00:21:13,666
‎알아, 딱히 수준 높다고
‎할 순 없지만

365
00:21:13,666 --> 00:21:15,250
‎빠져들게 된다니까

366
00:21:15,833 --> 00:21:16,750
‎내가 뭐랬어요

367
00:21:17,750 --> 00:21:19,541
‎- 계약할 거야?
‎- 아니

368
00:21:19,541 --> 00:21:20,583
‎해

369
00:21:21,625 --> 00:21:22,958
‎- 글쎄
‎- 생각해 봐

370
00:21:22,958 --> 00:21:24,291
‎도냐테 책으로 돈 벌어서

371
00:21:24,291 --> 00:21:26,375
‎차세대 포스터 월리스한테
‎투자하면 되잖아

372
00:21:26,875 --> 00:21:29,416
‎- 그 사람 책 하나도 모르는데
‎- 내가 알아

373
00:21:31,500 --> 00:21:33,875
‎반가운 질문이네요

374
00:21:34,833 --> 00:21:36,208
‎공포를 봤냐고요?

375
00:21:36,750 --> 00:21:38,000
‎물론 봤죠

376
00:21:39,166 --> 00:21:41,916
‎98년 코소보에서 봤어요

377
00:21:43,750 --> 00:21:44,916
‎크리스마스였죠

378
00:21:46,625 --> 00:21:49,500
‎2013년 수단에서도 봤고요

379
00:21:50,625 --> 00:21:52,458
‎그늘도 50도가 넘는 폭염 속에서요

380
00:21:53,416 --> 00:21:54,833
‎피가 말라 버릴 정도였죠

381
00:21:56,250 --> 00:21:58,708
‎같은 일이 끝없이 반복됩니다

382
00:21:58,708 --> 00:22:01,041
‎해방을 외치던 자는 불한당이 되고

383
00:22:01,041 --> 00:22:05,166
‎친구는 콩 한 접시를 얻겠다고
‎나를 팔죠

384
00:22:07,208 --> 00:22:09,000
‎자기 가족을 살리려고요

385
00:22:10,125 --> 00:22:11,166
‎스스로에게 물어봐요

386
00:22:12,291 --> 00:22:13,833
‎'난 가족을 살릴 수 있을까?'

387
00:22:14,541 --> 00:22:16,916
‎하지만 자기 한 몸
‎건사하기도 바쁠 겁니다

388
00:22:18,458 --> 00:22:20,583
‎전쟁의 참상은
‎여러분 상상을 초월하니까요

389
00:22:22,708 --> 00:22:24,708
‎인간은 짐승이 되고 있어요

390
00:22:27,875 --> 00:22:28,833
‎박수 쳐

391
00:22:34,250 --> 00:22:36,166
‎가려나 봐, 말 걸어

392
00:22:36,166 --> 00:22:38,458
‎산티아고, 안녕하세요

393
00:22:38,458 --> 00:22:40,416
‎전 하비에르 카스타뇨스예요

394
00:22:40,416 --> 00:22:42,500
‎여름에 엘에스코리알에서
‎만난 적 있죠

395
00:22:42,500 --> 00:22:43,708
‎- 연사였나요?
‎- 아뇨

396
00:22:43,708 --> 00:22:45,541
‎식당에서 새끼 돼지 요리를 먹었죠

397
00:22:45,541 --> 00:22:46,750
‎- 기억 안 나는데
‎- 전 나요

398
00:22:46,750 --> 00:22:48,500
‎여름에 새끼 돼지 요리는
‎별로더군요

399
00:22:48,500 --> 00:22:50,083
‎이쪽은 루시아예요

400
00:22:51,291 --> 00:22:52,500
‎- 반갑습니다
‎- 안녕하세요

401
00:22:52,500 --> 00:22:53,791
‎루시아는 작가님의 열성 팬이죠

402
00:22:54,291 --> 00:22:55,500
‎당신은요?

403
00:22:55,500 --> 00:22:58,166
‎저도 물론 팬입니다
‎그래서 말씀드릴 게 있어요

404
00:22:58,708 --> 00:23:01,375
‎- 제가 작은 출판사를 운영하는데...
‎- 그렇게 작진 않아요

405
00:23:01,375 --> 00:23:02,750
‎중간 규모라고 할 수 있죠

406
00:23:02,750 --> 00:23:04,666
‎출판사를 새로 찾으신다고
‎들었습니다

407
00:23:04,666 --> 00:23:07,166
‎내 책을 내고 싶다면
‎방법을 아실 텐데

408
00:23:07,166 --> 00:23:08,708
‎그래서 왔습니다

409
00:23:09,583 --> 00:23:11,583
‎- 내 책을 내고 싶어요?
‎- 물론입니다

410
00:23:14,916 --> 00:23:16,458
‎내 책 중 뭘 좋아하죠?

411
00:23:17,625 --> 00:23:18,833
‎너무 많은데요

412
00:23:21,000 --> 00:23:24,125
‎- 나보코프의 '창백한 불꽃'요
‎- 내 책 중에서요

413
00:23:26,208 --> 00:23:29,541
‎- '모술의 일출'
‎- 단연 '모술의 일출'이죠

414
00:23:29,541 --> 00:23:31,458
‎물론 그 작품보다는...

415
00:23:31,458 --> 00:23:33,583
‎- '카불의 일몰'
‎- '카불의 일몰'이 낫지만요

416
00:23:33,583 --> 00:23:36,541
‎아니면 '리버풀의 황혼'요

417
00:23:41,000 --> 00:23:42,166
‎저희는 규모가 작아요

418
00:23:42,166 --> 00:23:45,625
‎대형 출판사는 질색이에요
‎사람 단물 빨아 먹는 게 특기죠

419
00:23:45,625 --> 00:23:46,875
‎옳은 말씀이에요

420
00:23:47,625 --> 00:23:50,041
‎당신을 보니 이드라섬에서
‎만난 여자가 생각나네요

421
00:23:52,041 --> 00:23:53,500
‎'사는 게 힘겨울 땐'

422
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
‎'사랑하는 여인을 품에 안고'

423
00:23:58,000 --> 00:24:00,125
‎'폭풍이 잦아들길
‎기다리는 수밖에'

424
00:24:04,666 --> 00:24:06,666
‎이 여자 놓치지 말아요, 젊은이

425
00:24:06,666 --> 00:24:09,208
‎- 저희는 그런 사이 아니에요
‎- 저희는...

426
00:24:09,208 --> 00:24:12,083
‎- 저랑 루시아는...
‎- 여기 사인해 주실래요?

427
00:24:12,083 --> 00:24:13,291
‎당연하죠

428
00:24:21,250 --> 00:24:22,375
‎루시아예요

429
00:24:25,000 --> 00:24:27,958
‎- 출판사 이름은 뭐죠?
‎- 몬 포르테요

430
00:24:27,958 --> 00:24:30,708
‎레돈디야 17번지예요
‎언제 차라도 한잔하시죠

431
00:24:30,708 --> 00:24:31,625
‎꿈도 꾸지 말아요

432
00:24:31,625 --> 00:24:34,208
‎그 출판사가 빚더미에 앉은 건
‎우리 어머니도 알아요

433
00:24:34,208 --> 00:24:36,791
‎- 네?
‎- 제대로 들었잖아요

434
00:24:39,708 --> 00:24:41,458
‎- 쪽팔리네
‎- 그래도 좋았어

435
00:24:41,458 --> 00:24:45,125
‎내가 제대로 망신당하는 걸
‎봐서 좋았겠지

436
00:24:45,125 --> 00:24:46,041
‎그런가

437
00:24:46,750 --> 00:24:49,250
‎안타깝게 됐지만
‎결과가 나빠도 시도는 해봐야 해

438
00:24:49,250 --> 00:24:51,166
‎- 누가 그래?
‎- 나

439
00:24:52,041 --> 00:24:54,541
‎뭐든 원하는 대로
‎된다고 생각해 봐

440
00:24:54,541 --> 00:24:56,833
‎- 따분하지 않을까?
‎- 난 좋기만 한데

441
00:24:57,750 --> 00:24:59,000
‎- 그럼 어떻게 배워?
‎- 난들 알아

442
00:24:59,000 --> 00:25:01,250
‎우린 시련을 너무 과대평가해

443
00:25:02,000 --> 00:25:04,375
‎어쭈, 쾌락주의자 나셨어

444
00:25:04,375 --> 00:25:05,541
‎그래

445
00:25:05,541 --> 00:25:07,125
‎우린 모두 같은 걸 바라잖아

446
00:25:07,125 --> 00:25:08,750
‎사랑하고 사랑받는 거

447
00:25:09,250 --> 00:25:10,833
‎그게 왜 그렇게 어려워야 해?

448
00:25:11,541 --> 00:25:13,291
‎그게 묘미니까

449
00:25:13,833 --> 00:25:16,583
‎뭐가 통하고, 안 통하는지
‎분석하는 거

450
00:25:17,875 --> 00:25:20,250
‎넌 그 포커스 그룹에
‎너무 꽂혀 있는 거 같아

451
00:25:21,333 --> 00:25:23,333
‎넌 자기가 하는 말도
‎안 믿는 거 같고

452
00:25:27,625 --> 00:25:28,791
‎"아름답고 저주받은 사람들"

453
00:25:28,791 --> 00:25:29,750
‎읽어 봤어?

454
00:25:30,250 --> 00:25:31,375
‎아니

455
00:25:31,375 --> 00:25:32,625
‎아주 좋아

456
00:25:32,625 --> 00:25:35,666
‎피츠제럴드랑 젤다가 뉴욕에서
‎날리던 시절을 담은 책이지

457
00:25:35,666 --> 00:25:37,125
‎둘은 결국 잘 안 됐잖아

458
00:25:37,125 --> 00:25:39,833
‎그렇긴 하지만
‎그 전까진 환상이었어

459
00:25:39,833 --> 00:25:42,833
‎불행한 끝을 알았대도
‎둘이 사랑에 빠졌을까?

460
00:25:42,833 --> 00:25:44,083
‎그럴걸

461
00:25:44,666 --> 00:25:47,125
‎- 그래?
‎- 불가항력일 때가 있잖아

462
00:26:04,291 --> 00:26:05,375
‎문제 있나 봐요

463
00:26:05,958 --> 00:26:06,791
‎내가요?

464
00:26:07,666 --> 00:26:09,041
‎여자 문제요

465
00:26:10,583 --> 00:26:12,125
‎문제가 좀 크긴 하죠

466
00:26:12,125 --> 00:26:14,500
‎일도 잘 안 되죠?
‎통화하는 거 들었어요

467
00:26:15,708 --> 00:26:18,333
‎- 혹시 나 감시해요?
‎- 그것도 내 일이에요

468
00:26:18,333 --> 00:26:19,541
‎아닐걸요

469
00:26:19,541 --> 00:26:20,583
‎맞아요

470
00:26:20,583 --> 00:26:23,333
‎그래야 손님한테 맥주 쏠
‎타이밍을 알 수 있으니까요

471
00:26:25,583 --> 00:26:26,500
‎자요

472
00:26:27,083 --> 00:26:29,291
‎- 내가 쏘는 거예요
‎- 듣기 좋은 말이네요

473
00:26:30,625 --> 00:26:31,458
‎건배

474
00:26:32,000 --> 00:26:32,958
‎무슨 일 해요?

475
00:26:32,958 --> 00:26:35,375
‎정장 안 입은 사람치고
‎스트레스가 심해 보여요

476
00:26:36,458 --> 00:26:38,458
‎- 출판사 해요
‎- 어울려요

477
00:26:40,208 --> 00:26:41,208
‎고맙네요

478
00:26:41,708 --> 00:26:42,875
‎난 연기해요

479
00:26:42,875 --> 00:26:44,125
‎어울려요

480
00:26:44,125 --> 00:26:45,333
‎고마워요

481
00:26:45,333 --> 00:26:47,500
‎연기하고, 노래하고
‎그림 그리고, 춤도 추죠

482
00:26:48,458 --> 00:26:49,458
‎공연을 해요

483
00:26:50,041 --> 00:26:51,166
‎공연요?

484
00:26:57,000 --> 00:26:58,125
‎좋았어

485
00:27:23,666 --> 00:27:25,375
‎- 손 올려요?
‎- 네

486
00:27:32,541 --> 00:27:33,375
‎왜요?

487
00:27:44,333 --> 00:27:45,833
‎어색하네요

488
00:28:01,291 --> 00:28:02,958
‎한 시간에서 한 시간 반쯤 걸려요

489
00:28:02,958 --> 00:28:05,333
‎- 공연 시간 말이에요?
‎- 한 사람당요

490
00:28:05,333 --> 00:28:06,916
‎더 오래 걸릴 수도 있고요

491
00:28:06,916 --> 00:28:07,916
‎그게 될 때까지요

492
00:28:08,750 --> 00:28:09,708
‎뭐가 되는데요?

493
00:28:10,291 --> 00:28:13,583
‎마음을 열고
‎감정을 보여주게 되는 때요

494
00:28:15,708 --> 00:28:16,666
‎곧 되겠네요

495
00:28:17,458 --> 00:28:19,791
‎- 뭘요?
‎- 감정을 보여주겠다고요

496
00:28:19,791 --> 00:28:21,083
‎- 아닌데요
‎- 맞아요

497
00:28:22,625 --> 00:28:23,750
‎고민이 뭐죠?

498
00:28:25,083 --> 00:28:26,583
‎- 그런 거 없어요
‎- 난 보여요

499
00:28:27,166 --> 00:28:28,916
‎거기 있어요, 털어놔요

500
00:28:30,125 --> 00:28:31,708
‎- 문제가 뭐예요?
‎- 없다니까요

501
00:28:31,708 --> 00:28:33,458
‎- 마음이 열리고 있어요
‎- 아녜요

502
00:28:34,166 --> 00:28:36,291
‎- 털어놔요
‎- 털어놓을 거 없어요

503
00:28:36,291 --> 00:28:38,750
‎필요하다면 얼마든지
‎여기 있어 줄게요

504
00:28:40,916 --> 00:28:42,750
‎저녁을 안 먹어서 배고파요

505
00:28:43,708 --> 00:28:45,125
‎크레이프 좋아해요?

506
00:28:46,416 --> 00:28:47,750
‎드럼도 쳐요?

507
00:28:47,750 --> 00:28:50,208
‎크레이프 메이커가 어딨지?

508
00:28:50,833 --> 00:28:52,958
‎나도 1년 정도 쳤어요, 제법 했죠

509
00:28:53,541 --> 00:28:55,000
‎번거로우면 안 해도 돼요

510
00:28:55,500 --> 00:28:57,458
‎내가 만든 크레이프 수제트는
‎꼭 먹어 봐야 해요

511
00:28:57,458 --> 00:28:59,375
‎정통 프랑스식 레시피거든요

512
00:29:00,125 --> 00:29:02,083
‎타르투포
‎크레이프 메이커 어딨니?

513
00:29:02,083 --> 00:29:03,208
‎프랑스에 살았어요?

514
00:29:03,208 --> 00:29:06,916
‎네, 마르세유랑 튀니지를 오가는
‎여객선에서 일했죠

515
00:29:08,583 --> 00:29:11,666
‎팔라펠도 만드는데 끝내줘요

516
00:29:11,666 --> 00:29:13,375
‎나 팔라펠 좋아해요

517
00:29:14,666 --> 00:29:15,625
‎찾았다

518
00:29:17,791 --> 00:29:19,916
‎- 헐
‎- 룸메이트 있어요?

519
00:29:19,916 --> 00:29:21,541
‎- 아뇨
‎- 저 소린 뭐죠?

520
00:29:22,666 --> 00:29:24,916
‎- 아리아나
‎- 어머, 있었네?

521
00:29:26,583 --> 00:29:28,750
‎- 무슨 짓이야?
‎- 곧 갈 거야

522
00:29:28,750 --> 00:29:29,958
‎여기 안 살아요?
‎안녕하세요

523
00:29:29,958 --> 00:29:33,500
‎예전에 살았죠, 크레이프 메이커는
‎내 건데 저 자식이 안 주잖아요

524
00:29:33,500 --> 00:29:35,833
‎- 이 찐따는 뭐야?
‎- 하비에르야

525
00:29:35,833 --> 00:29:39,000
‎출판사를 하고
‎크레이프가 먹고 싶대

526
00:29:39,583 --> 00:29:41,250
‎식사로 먹는 걸 좋아하죠

527
00:29:41,250 --> 00:29:43,708
‎아리아나, 그거 놓고 당장 꺼져

528
00:29:43,708 --> 00:29:46,125
‎다시 볼 일 없을 테니 걱정 마
‎대신 이건 가져갈래

529
00:29:46,125 --> 00:29:50,125
‎그거 우리 엄마 거잖아
‎평생 모은 쿠폰으로 산 거라고

530
00:29:50,833 --> 00:29:52,541
‎어머니 이용해서
‎나 찔리게 하기야?

531
00:29:52,541 --> 00:29:54,083
‎어머니는 잘 지내셔?

532
00:29:54,083 --> 00:29:55,625
‎아주 잘 지내셔, 그거 내놔

533
00:29:55,625 --> 00:29:57,000
‎댁은 그 드럼 스틱 내려놓고

534
00:29:58,708 --> 00:29:59,541
‎저 자식이

535
00:29:59,541 --> 00:30:01,083
‎크레이프 메이커 내놔!

536
00:30:05,791 --> 00:30:06,958
‎빨리 와요!

537
00:30:21,458 --> 00:30:23,000
‎이게 재밌어요?

538
00:30:25,916 --> 00:30:27,666
‎목요일치고 괜찮네요

539
00:30:32,583 --> 00:30:34,916
‎- 숨차면 담배 끊어요
‎- 원래 안 피워요

540
00:30:40,041 --> 00:30:43,250
‎이제 가죠
‎더 이상 안 쫓아오는 거 같아요

541
00:30:43,250 --> 00:30:44,708
‎사실...

542
00:30:46,500 --> 00:30:48,750
‎- 아까부터 안 쫓아왔어요
‎- 그럼 왜...

543
00:30:48,750 --> 00:30:52,083
‎- 당신을 여기로 유인한 거죠
‎- 관둬요

544
00:30:53,583 --> 00:30:54,833
‎좋아하는 사람 있어요

545
00:30:55,458 --> 00:30:56,291
‎봐요

546
00:30:57,958 --> 00:30:59,916
‎한 시간 반 걸렸네요

547
00:31:00,625 --> 00:31:02,083
‎한 시간 반 만에 마음을 열었어요

548
00:31:02,083 --> 00:31:03,416
‎당신 말대로 됐네요

549
00:31:03,916 --> 00:31:06,291
‎- 좋아하는 사람이 있어요
‎- 축하해요

550
00:31:06,291 --> 00:31:07,750
‎베프의 여친이죠

551
00:31:07,750 --> 00:31:09,375
‎뭐예요, 김빠지게

552
00:31:09,375 --> 00:31:11,083
‎하지만 내 친구랑은
‎잘 안될 거예요

553
00:31:11,625 --> 00:31:12,666
‎왜요?

554
00:31:13,958 --> 00:31:15,375
‎미래가 없으니까요

555
00:31:15,916 --> 00:31:17,083
‎난 알아요

556
00:31:17,083 --> 00:31:19,333
‎- 그렇다면 말해 줘야죠
‎- 그 여자한테요?

557
00:31:19,875 --> 00:31:21,250
‎베프한테요

558
00:31:21,250 --> 00:31:22,208
‎말도 안 돼요

559
00:31:22,208 --> 00:31:23,458
‎- 친구라면서요
‎- 네

560
00:31:23,458 --> 00:31:24,958
‎친구가 잘되길 바라지 않나요?

561
00:31:25,583 --> 00:31:26,583
‎당연히 바라죠

562
00:31:26,583 --> 00:31:29,500
‎여친이 자기랑 행복하지 않다면
‎친구도 알아야 해요

563
00:31:31,250 --> 00:31:32,416
‎잘 가요

564
00:31:36,375 --> 00:31:40,791
‎여기서 멀지 않은 곳에
‎펜트하우스를 보러 갔었어

565
00:31:40,791 --> 00:31:41,708
‎어딘데?

566
00:31:42,583 --> 00:31:45,166
‎알코벤다스 지나서 20분 거리

567
00:31:46,000 --> 00:31:47,250
‎- 그리고...
‎- 한잔할까?

568
00:31:47,750 --> 00:31:49,583
‎아직 만 보 안 걸었는데

569
00:31:52,333 --> 00:31:54,750
‎- 여기 크로켓 맛있네
‎- 그러게

570
00:31:54,750 --> 00:31:56,458
‎이 동네는 맛집이 많아

571
00:31:56,458 --> 00:31:58,083
‎집은 살 생각이야?

572
00:31:58,083 --> 00:31:59,625
‎응, 다들 그러잖아

573
00:31:59,625 --> 00:32:02,291
‎집 사고, 결혼하고, 애 낳고...

574
00:32:02,291 --> 00:32:03,958
‎- 평범한 삶
‎- 그래

575
00:32:06,458 --> 00:32:07,333
‎왜?

576
00:32:08,291 --> 00:32:10,166
‎- 정말 그러고 싶어?
‎- 무슨 뜻이야?

577
00:32:11,208 --> 00:32:13,708
‎- 예전에 계획한 거 있잖아
‎- 계획이라니?

578
00:32:13,708 --> 00:32:14,791
‎계획 말이야

579
00:32:14,791 --> 00:32:17,375
‎여행하고, 넓은 세상을 보며
‎모험하고...

580
00:32:17,375 --> 00:32:18,500
‎하비, 난 발 전문의야

581
00:32:18,500 --> 00:32:20,000
‎그래서? 발 의사는 여행 못 해?

582
00:32:20,000 --> 00:32:22,416
‎국경 없는 발 의사회라든가
‎열린 발 같은 거라도 해

583
00:32:22,416 --> 00:32:25,208
‎그래, 한때 그런 계획이 있었지

584
00:32:25,875 --> 00:32:29,666
‎근데 지금은 병원도 차렸고
‎루시아도 있잖아

585
00:32:29,666 --> 00:32:31,750
‎- 너희 괜찮아?
‎- 당연하지, 우린 잘 지내

586
00:32:33,500 --> 00:32:35,375
‎- 왜 그러는데?
‎- 아니야

587
00:32:35,375 --> 00:32:37,083
‎왜 그러는지 말해 봐

588
00:32:38,750 --> 00:32:42,125
‎- 갑자기 왜 이래, 뭔데?
‎- 난 네가 잘되길 바랄 뿐이야

589
00:32:42,125 --> 00:32:43,916
‎- 알지
‎- 두 사람 전 같지 않아서

590
00:32:43,916 --> 00:32:45,500
‎무슨 말이야?

591
00:32:45,500 --> 00:32:46,625
‎예전이랑 달라졌다고

592
00:32:46,625 --> 00:32:50,083
‎둘이 늘 웃고 행복했는데
‎요즘은 툭하면 싸우잖아

593
00:32:50,083 --> 00:32:51,625
‎익숙해지면 짜증 나는 게 당연해

594
00:32:51,625 --> 00:32:54,708
‎내가 보기엔
‎둘이 쳇바퀴에서 사는 거 같아

595
00:32:55,708 --> 00:32:58,583
‎- 난 정해진 일상이 좋아
‎- 루시아는 아닐 수도 있지

596
00:32:59,541 --> 00:33:02,250
‎- 뭐 들은 거 있어?
‎- 그런 건 아니야

597
00:33:02,250 --> 00:33:03,666
‎근데 티가 나

598
00:33:05,125 --> 00:33:06,625
‎원래 네가 여자라면 빠삭하지

599
00:33:07,916 --> 00:33:09,375
‎- 그렇지
‎- 근데 루시아는 모르잖아

600
00:33:10,541 --> 00:33:11,458
‎넌 몰라

601
00:33:12,166 --> 00:33:14,708
‎미안, 내가 괜한 참견을 했네

602
00:33:17,041 --> 00:33:18,750
‎사실 내가 게으르긴 해

603
00:33:20,208 --> 00:33:21,541
‎아버지랑 똑같다니까

604
00:33:22,083 --> 00:33:24,541
‎엄마랑 결혼하는 대박을 터트리곤
‎바로 게을러졌지

605
00:33:24,541 --> 00:33:26,333
‎엄마는 넌더리가 나서
‎아버지랑 헤어졌고

606
00:33:27,208 --> 00:33:29,500
‎아버지는 종일 소파에서
‎'멘탈리스트' 보면서

607
00:33:29,500 --> 00:33:31,000
‎맥주만 들이부었어

608
00:33:31,000 --> 00:33:32,625
‎아버지처럼 되진 마

609
00:33:32,625 --> 00:33:34,625
‎달라지고 싶다면 지금도 가능해

610
00:33:41,666 --> 00:33:43,333
‎- 옳은 말씀이야
‎- 정말?

611
00:33:43,333 --> 00:33:46,166
‎네 말이 진리다, 하비

612
00:33:47,458 --> 00:33:48,791
‎- 고맙다, 친구야
‎- 별말을

613
00:33:48,791 --> 00:33:49,916
‎진짜로

614
00:33:50,625 --> 00:33:52,833
‎고맙다, 역시 너밖에 없어

615
00:33:53,708 --> 00:33:54,750
‎징하게 고마워

616
00:33:56,708 --> 00:34:00,875
‎다들 신제품 참치 캔을
‎시식해 본 소감을 말씀해 주세요

617
00:34:00,875 --> 00:34:03,458
‎캔을 따기가 너무 어려워요
‎결국 못 열었어요

618
00:34:03,458 --> 00:34:04,791
‎알겠습니다

619
00:34:04,791 --> 00:34:06,791
‎비슷한 문제 겪은 분 또 계세요?

620
00:34:06,791 --> 00:34:07,875
‎저요

621
00:34:08,625 --> 00:34:10,458
‎반창고 있나요?

622
00:34:11,125 --> 00:34:12,458
‎에스테르

623
00:34:12,458 --> 00:34:15,208
‎참치 드셔 본 분들은 어떠셨나요?

624
00:34:15,208 --> 00:34:19,291
‎아주 맛있었어요
‎여태 먹어 본 것 중 최고예요

625
00:34:19,291 --> 00:34:20,250
‎잘됐네요

626
00:34:20,250 --> 00:34:21,875
‎다른 브랜드는 별로였나요?

627
00:34:21,875 --> 00:34:23,791
‎네, 알레르기가 오더라고요

628
00:34:25,250 --> 00:34:26,250
‎의사 불러 주세요

629
00:34:26,250 --> 00:34:28,666
‎그 의사가 나도
‎치료해 줄 수 있을까요?

630
00:34:28,666 --> 00:34:30,083
‎그럴 필요까진 없어요

631
00:34:30,083 --> 00:34:31,708
‎- 루...
‎- 계속 진행하죠

632
00:34:32,208 --> 00:34:33,333
‎손님 왔어

633
00:34:35,583 --> 00:34:36,791
‎갑자기 와서 미안

634
00:34:37,291 --> 00:34:39,416
‎무슨 일이야? 나 지금 일하잖아

635
00:34:39,416 --> 00:34:42,416
‎고전적인 방법으로 해보자고

636
00:34:42,416 --> 00:34:43,333
‎짠!

637
00:34:44,791 --> 00:34:47,791
‎- 뭐 하는 거야?
‎- 진작에 해야 했던 일

638
00:34:49,583 --> 00:34:51,083
‎로맨틱해라!

639
00:34:53,000 --> 00:34:54,833
‎- 좋다고 해요!
‎- 빨리 승낙해요

640
00:34:54,833 --> 00:34:56,375
‎어서 대답해요

641
00:34:59,750 --> 00:35:02,875
‎- 로베르토, 어서 나와
‎- 싫어

642
00:35:02,875 --> 00:35:05,083
‎- 그럼 내가 들어간다
‎- 안 돼!

643
00:35:05,833 --> 00:35:09,041
‎지금은 세상이 끝난 것 같아도
‎금방 괜찮아져, 내 말 믿어

644
00:35:09,625 --> 00:35:11,791
‎어떻게 괜찮아질 수가 있어?

645
00:35:15,083 --> 00:35:16,083
‎나와

646
00:35:16,083 --> 00:35:17,416
‎싫다니까!

647
00:35:18,375 --> 00:35:21,125
‎로베르토, 진정해
‎아마야한테 차였을 때를 생각해

648
00:35:21,125 --> 00:35:23,958
‎루시아의 반도 사랑 안 했는데
‎3년 동안 생지옥이었지

649
00:35:24,875 --> 00:35:26,208
‎어차피 이렇게 될 거였어

650
00:35:26,208 --> 00:35:28,875
‎좀 지나면 알게 될 거야, 전부...

651
00:35:29,708 --> 00:35:31,041
‎너

652
00:35:31,041 --> 00:35:32,041
‎내가 뭐?

653
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
‎넌 다 알고 있었지?

654
00:35:35,666 --> 00:35:38,541
‎- 절대 아니야
‎- 난 이럴 줄 꿈에도 몰랐어

655
00:35:39,041 --> 00:35:40,625
‎루시아가 힌트를 줬는데도 말이야

656
00:35:41,125 --> 00:35:42,750
‎루시아는 기분이 나쁠 때면

657
00:35:43,250 --> 00:35:45,958
‎가구를 이리저리 옮기는데

658
00:35:46,833 --> 00:35:49,875
‎저번에 마루가 다 까질 정도로
‎소파를 옮기더라고

659
00:35:49,875 --> 00:35:51,750
‎- 그래, 네 마음 알아
‎- 젠장

660
00:35:55,083 --> 00:35:56,666
‎루시아는 아직 집에 있어?

661
00:35:56,666 --> 00:35:59,291
‎아니, 에스테르 집으로 갔어

662
00:36:00,208 --> 00:36:03,500
‎이번 주말에 와서
‎자기 물건 챙겨 갈 거야

663
00:36:06,125 --> 00:36:07,166
‎난...

664
00:36:08,083 --> 00:36:09,458
‎아버지 집으로 들어가야지

665
00:36:15,250 --> 00:36:19,583
‎'멘탈리스트'는 싫단 말이야

666
00:36:20,458 --> 00:36:21,666
‎진정해

667
00:36:21,666 --> 00:36:24,041
‎어떻게 또 견디라고

668
00:36:24,666 --> 00:36:26,208
‎로베르토랑 헤어지면 어떡해?

669
00:36:26,208 --> 00:36:27,541
‎그럼 안 돼?

670
00:36:27,541 --> 00:36:29,750
‎둘이 서로 사랑하잖아

671
00:36:30,333 --> 00:36:31,333
‎하비에르

672
00:36:31,958 --> 00:36:34,000
‎- 나도 쉽지 않았어
‎- 그럼 하지 마

673
00:36:35,250 --> 00:36:37,125
‎저쪽 좀 잡아 줘

674
00:36:41,083 --> 00:36:42,208
‎내려놔

675
00:36:43,041 --> 00:36:44,708
‎로베르토가 보냈어?

676
00:36:45,375 --> 00:36:47,166
‎아니, 린든 차 산다고 하고 나왔어

677
00:36:47,166 --> 00:36:49,750
‎- 로베르토는 저혈압이라서 안 돼
‎- 내가 마시려고

678
00:36:49,750 --> 00:36:52,208
‎- 이것도 별로야
‎- 진짜 로베르토랑 결혼하기 싫어?

679
00:36:53,083 --> 00:36:54,333
‎어머

680
00:36:54,333 --> 00:36:56,041
‎그렇게 물으니 나도 헛갈리네

681
00:36:56,041 --> 00:36:58,500
‎다시 차분하게 생각해 보니까...

682
00:36:59,000 --> 00:37:00,083
‎싫어!

683
00:37:00,625 --> 00:37:02,333
‎- 같이 집도 사려고 했잖아
‎- 아니

684
00:37:02,333 --> 00:37:05,541
‎로베르토가 사려고 했지
‎난 도심에서 월세 사는 게 좋아

685
00:37:05,541 --> 00:37:08,291
‎대출까지 받아서
‎시골에 살려는 게 말이 돼?

686
00:37:08,791 --> 00:37:11,500
‎왜 갑자기 결혼하자는 건지도
‎이해가 안 가

687
00:37:12,583 --> 00:37:14,541
‎- 나랑 얘기했었어
‎- 네가 청혼하랬어?

688
00:37:14,541 --> 00:37:16,541
‎아니, 그 반대였는데 꼬인 거지

689
00:37:18,250 --> 00:37:20,541
‎이번 일은 없었던 거로 하고
‎전처럼 지내자

690
00:37:20,541 --> 00:37:22,833
‎난 전처럼 지내기 싫어

691
00:37:24,125 --> 00:37:25,083
‎돌겠네

692
00:37:25,583 --> 00:37:26,708
‎다 내 잘못이야

693
00:37:27,250 --> 00:37:29,000
‎넌 아무 상관 없어

694
00:37:29,000 --> 00:37:31,791
‎내가 얘기 좀 하자고
‎골백번은 부탁했는데

695
00:37:31,791 --> 00:37:33,625
‎- 무시한 로베르토가 문제지
‎- 정말?

696
00:37:33,625 --> 00:37:35,416
‎걔 너랑 있을 때도
‎시끄러운 음악만 들어?

697
00:37:35,416 --> 00:37:36,625
‎그 말이 아니잖아

698
00:37:37,125 --> 00:37:39,833
‎이번 일 나랑 상관없는 거
‎확실하냐고

699
00:37:43,541 --> 00:37:44,625
‎응

700
00:37:50,125 --> 00:37:51,291
‎나 왔어

701
00:37:52,208 --> 00:37:53,833
‎- 안녕
‎- 하비에르

702
00:37:53,833 --> 00:37:57,083
‎- 잘 지냈어?
‎- 그럼

703
00:37:57,083 --> 00:37:59,916
‎- 다시 보니 반갑네
‎- 이제 가려고

704
00:37:59,916 --> 00:38:03,041
‎더 있다 가도 되는데

705
00:38:03,041 --> 00:38:04,875
‎루시아, 너 나가야 하지 않아?

706
00:38:04,875 --> 00:38:07,625
‎전에 말한 거 있잖아

707
00:38:07,625 --> 00:38:09,583
‎잠깐 따로 얘기해, 그...

708
00:38:11,583 --> 00:38:14,083
‎그러니까...

709
00:38:14,083 --> 00:38:16,750
‎- 뭔데?
‎- 산책이라도 가

710
00:38:19,041 --> 00:38:21,833
‎- 싫어
‎- 제발 나가 줘

711
00:38:21,833 --> 00:38:25,333
‎너 지금 안 좋은 거 아는데
‎난 바닥이거든

712
00:38:25,333 --> 00:38:27,416
‎내가 헤어진 지 더 한참 됐잖아

713
00:38:27,416 --> 00:38:29,291
‎- 에스테르, 이건 아닌 거 같아
‎- 왜?

714
00:38:29,833 --> 00:38:30,708
‎네가 그랬잖아

715
00:38:30,708 --> 00:38:32,875
‎기분 전환용 섹스 상대로 딱이라고

716
00:38:32,875 --> 00:38:34,875
‎난 이 전환기를 끝내야겠어

717
00:38:34,875 --> 00:38:37,125
‎이 나라도 전환기를 통해
‎위기를 극복했잖아

718
00:38:37,125 --> 00:38:38,208
‎- 에스테르
‎- 뭐?

719
00:38:38,208 --> 00:38:39,375
‎하비에르는 쓰레기야

720
00:38:40,000 --> 00:38:41,375
‎설마

721
00:38:41,375 --> 00:38:43,458
‎그러다 정들면 어쩌려고?

722
00:38:43,458 --> 00:38:45,458
‎- 그건 나중에 알아서 할게
‎- 안 돼

723
00:38:45,458 --> 00:38:47,708
‎루시아, 제발 나가 줘

724
00:38:48,208 --> 00:38:49,375
‎하비?

725
00:38:50,083 --> 00:38:50,958
‎하비

726
00:38:52,500 --> 00:38:53,458
‎하비?

727
00:38:54,208 --> 00:38:58,000
‎하비에르, 이메일로 원고 보냈어

728
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
‎몇 주나 늦어져서 미안해

729
00:39:00,500 --> 00:39:03,375
‎알다시피 우린 소시지가 아니라
‎책을 만드는 거잖아

730
00:39:04,041 --> 00:39:07,208
‎- 그럼 마음에 들길 바랄게
‎- 웬 소시지

731
00:39:07,791 --> 00:39:08,958
‎점심 먹으러 안 가요?

732
00:39:10,333 --> 00:39:11,541
‎하비, 괜찮아요?

733
00:39:12,166 --> 00:39:13,000
‎그럼

734
00:39:13,666 --> 00:39:15,375
‎손솔레스 원고예요?

735
00:39:16,916 --> 00:39:17,833
‎어때요?

736
00:39:19,333 --> 00:39:20,416
‎괜찮아

737
00:39:20,416 --> 00:39:21,958
‎마음에 안 드나 봐요

738
00:39:23,333 --> 00:39:25,333
‎아니, 마음에 들어

739
00:39:27,208 --> 00:39:28,875
‎초기 소설들이 생각나는 작품이야

740
00:39:28,875 --> 00:39:30,625
‎- 그럼 좋은 거죠?
‎- 응

741
00:39:30,625 --> 00:39:32,833
‎- 그런데요?
‎- 글쎄, 시작은 좋아

742
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
‎아주 좋아

743
00:39:35,416 --> 00:39:38,125
‎근데 갈수록 지루해지다 끝나
‎천 번은 읽은 느낌?

744
00:39:38,125 --> 00:39:40,750
‎지금 정신 딴 데 가 있죠?

745
00:39:42,125 --> 00:39:43,166
‎어쩌면

746
00:39:43,166 --> 00:39:45,416
‎참신한 의견을 들어 봐야 해요

747
00:39:45,416 --> 00:39:46,500
‎그럴까?

748
00:39:46,500 --> 00:39:49,000
‎더 현대적인 관점에서 본 의견요

749
00:39:49,875 --> 00:39:52,416
‎젊고 편견 없는 여성의 의견

750
00:39:53,000 --> 00:39:56,166
‎잠재적인 독자층과도 맞아떨어지죠

751
00:39:56,166 --> 00:40:00,833
‎여러분께 손솔레스의 최신작을
‎소개하게 돼 정말 기쁩니다

752
00:40:00,833 --> 00:40:02,375
‎대단히 놀라운 작품인데요

753
00:40:02,375 --> 00:40:04,083
‎제목도 굉장히 매력적이죠?

754
00:40:04,083 --> 00:40:06,500
‎다들 소설 읽어 보셨나요?

755
00:40:06,500 --> 00:40:08,250
‎- 잘하는 짓일까?
‎- 나만 믿어

756
00:40:08,250 --> 00:40:09,750
‎여러분 소감을 듣고 싶어요

757
00:40:09,750 --> 00:40:12,791
‎어땠어요? 재미있게 보셨나요?
‎네, 말씀하세요

758
00:40:12,791 --> 00:40:16,041
‎- 좀 길더라고요
‎- 제 생각도 같아요

759
00:40:16,041 --> 00:40:18,708
‎200페이지가 너무 길대
‎삽화라도 넣었어야 했나?

760
00:40:18,708 --> 00:40:20,958
‎- 아주 약간요
‎- 맞아요

761
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
‎- 그렇군요
‎- 오자도 몇 개 있었어요

762
00:40:23,125 --> 00:40:26,416
‎혹시 필요할까 봐 표시해 왔어요

763
00:40:27,833 --> 00:40:28,750
‎네

764
00:40:28,750 --> 00:40:30,916
‎교열 꼼꼼하게 봐야겠어

765
00:40:31,666 --> 00:40:33,125
‎네, 그렇군요

766
00:40:33,125 --> 00:40:34,541
‎49쪽요

767
00:40:35,208 --> 00:40:37,166
‎- 네
‎- 73쪽도요

768
00:40:37,166 --> 00:40:39,125
‎73쪽

769
00:40:39,125 --> 00:40:40,416
‎51쪽

770
00:40:41,041 --> 00:40:42,500
‎이 오자는 정말 웃겼어요

771
00:40:42,500 --> 00:40:45,041
‎아주 책 전체를 교열할 분위기네

772
00:40:45,041 --> 00:40:46,750
‎오자 찾기 재밌던데요

773
00:40:46,750 --> 00:40:48,875
‎오자는 이 정도로 하고요

774
00:40:48,875 --> 00:40:52,583
‎그밖에 다른 의견이나
‎얘기할 거리가 있을까요?

775
00:40:52,583 --> 00:40:55,333
‎솔직히 말해서
‎오자 찾기에 꽂혔어요

776
00:40:55,333 --> 00:40:58,125
‎어릴 때가 생각나더라고요

777
00:40:58,125 --> 00:40:59,166
‎잘됐네요

778
00:40:59,166 --> 00:41:01,416
‎보세요, 또...

779
00:41:01,416 --> 00:41:04,500
‎네, 그러다 보니
‎끝까지 읽게 된 거죠

780
00:41:04,500 --> 00:41:06,583
‎- 문제는 결말이에요
‎- 그런가요?

781
00:41:06,583 --> 00:41:10,166
‎- 네, 왜냐하면 이해가 잘...
‎- 내 생각은 달라요

782
00:41:10,166 --> 00:41:11,375
‎갈수록 지루해지다 끝나요

783
00:41:11,375 --> 00:41:13,458
‎- 그래요?
‎- 뭔가 빠진 느낌이에요

784
00:41:13,458 --> 00:41:16,250
‎- 맞아요, 뭐랄까...
‎- 반전 요소요

785
00:41:16,250 --> 00:41:21,125
‎깜짝 놀랄 결말을 기대했는데
‎하나도 놀랍지가 않더라고요

786
00:41:21,125 --> 00:41:22,625
‎- 맞아요
‎- 그렇죠?

787
00:41:22,625 --> 00:41:24,750
‎천 번은 읽은 느낌이었어요

788
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
‎- 그래요?
‎- 저도요

789
00:41:25,750 --> 00:41:29,125
‎결말이 달랐다면 더 좋았을까요?

790
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
‎- 당연하죠
‎- 정말요?

791
00:41:30,333 --> 00:41:32,791
‎- 그럼 더 말이 됐을 거예요
‎- 네

792
00:41:32,791 --> 00:41:37,041
‎그럼 이 책을 주변에
‎추천하실 분이 있을까요?

793
00:41:37,041 --> 00:41:38,958
‎- 저요
‎- 네

794
00:41:38,958 --> 00:41:40,291
‎- 저도요
‎- 잘됐네요

795
00:41:42,833 --> 00:41:47,291
‎반응이 아주 좋네요
‎선물용으로도 훌륭한 책이죠?

796
00:41:48,833 --> 00:41:50,000
‎고마워

797
00:42:08,375 --> 00:42:09,625
‎- 괜찮아?
‎- 응

798
00:43:04,166 --> 00:43:05,291
‎이제 어떡하지?

799
00:43:07,375 --> 00:43:09,166
‎에스테르 오기 전에 옷부터 입자

800
00:43:09,708 --> 00:43:12,000
‎- 그 말이 아니잖아
‎- 알아

801
00:43:12,000 --> 00:43:14,666
‎- 기분이 찜찜해
‎- 나도

802
00:43:15,500 --> 00:43:18,208
‎- 하지만 어차피 일어날 일이었어
‎- 내 생각에도 그래

803
00:43:19,250 --> 00:43:20,208
‎난 알고 있었어

804
00:43:22,375 --> 00:43:23,416
‎있잖아

805
00:43:24,541 --> 00:43:27,625
‎딱히 의미 있는 건 아니었으니
‎다른 사람은 모르는 게 낫겠어

806
00:43:27,625 --> 00:43:28,541
‎그렇지?

807
00:43:29,333 --> 00:43:30,250
‎물론

808
00:43:31,000 --> 00:43:35,625
‎난 다른 사람 사귀려고
‎헤어진 거 아니란 말이야

809
00:43:36,541 --> 00:43:37,875
‎알아

810
00:43:37,875 --> 00:43:40,000
‎지금이 누굴 진지하게
‎만날 때는 아니지

811
00:43:40,000 --> 00:43:41,333
‎로베르토한테는 모른 척하자

812
00:43:42,125 --> 00:43:43,750
‎- 부담 갖지 마
‎- 그게...

813
00:43:44,500 --> 00:43:47,125
‎우리가 사귄다니 말이 돼?

814
00:43:50,791 --> 00:43:52,083
‎너무 이상해

815
00:43:53,625 --> 00:43:55,875
‎그냥 어떻게 되는지 두고 보자

816
00:43:58,416 --> 00:44:02,000
‎기분 전환용 섹스였어
‎잘될 리 없어

817
00:44:05,041 --> 00:44:06,708
‎하지만 난 잘되리란 걸 알았다

818
00:44:06,708 --> 00:44:08,291
‎정확하게 알고 있었다

819
00:44:09,250 --> 00:44:11,833
‎- 진짜 여기 안 와봤어?
‎- 응

820
00:44:16,833 --> 00:44:18,583
‎응, 아파트 호수는 4A야

821
00:44:18,583 --> 00:44:19,666
‎이제 열었어

822
00:44:20,791 --> 00:44:21,958
‎아주 그림이네

823
00:44:21,958 --> 00:44:24,416
‎그만해, 창피하잖아
‎500장은 찍었겠다

824
00:44:24,416 --> 00:44:25,583
‎저기 서봐

825
00:44:27,666 --> 00:44:29,958
‎- 어때?
‎- 집 좋다

826
00:44:29,958 --> 00:44:32,541
‎- 대단한데?
‎- 내가 좀 대단했지

827
00:44:33,333 --> 00:44:36,166
‎- 그건 뭐야?
‎- 축배를 들어야지

828
00:44:44,958 --> 00:44:47,333
‎이쪽에 소파랑
‎프로젝터를 놓을 거야

829
00:44:47,916 --> 00:44:50,583
‎여태 꿈도 못 꾸던
‎커다란 테이블도 사야지

830
00:44:50,583 --> 00:44:53,208
‎나머지 공간엔 화분을 둘 거야
‎이쪽, 저쪽, 전부 다

831
00:44:53,208 --> 00:44:55,500
‎온 집안을 식물로 채우고 싶어

832
00:44:56,041 --> 00:44:57,666
‎침실 볼래?

833
00:45:02,083 --> 00:45:03,125
‎- 잘 가
‎- 안녕

834
00:45:06,500 --> 00:45:07,625
‎안녕하세요

835
00:45:07,625 --> 00:45:09,375
‎- 올라가 봐
‎- 됐어

836
00:45:09,375 --> 00:45:11,416
‎- 올라가면 더 잘 나올 거야
‎- 지금이 좋아

837
00:45:11,416 --> 00:45:14,750
‎왜 자꾸 거부하는데?

838
00:45:36,458 --> 00:45:37,333
‎또 보네요

839
00:45:38,083 --> 00:45:39,583
‎- 안녕하세요
‎- 오랜만이에요

840
00:45:39,583 --> 00:45:42,541
‎- 깜짝 놀랐어요
‎- 그 집 열쇠 아직도 갖고 있어요?

841
00:45:42,541 --> 00:45:44,958
‎매트리스 가져온 다음에
‎반납할 거예요

842
00:45:44,958 --> 00:45:46,041
‎아, 네

843
00:45:48,000 --> 00:45:50,500
‎- 뭐예요? 얼굴이 확 폈네요
‎- 요즘 좋거든요

844
00:45:51,833 --> 00:45:53,791
‎- 내가 맥주 살게요
‎- 그 바에서요?

845
00:45:53,791 --> 00:45:55,041
‎아뇨, 거긴 잘렸어요

846
00:45:56,291 --> 00:45:57,875
‎- 타르투포
‎- 이거 가져가야죠

847
00:45:57,875 --> 00:45:58,916
‎고마워요

848
00:46:01,166 --> 00:46:02,583
‎여기도 전 남친 집이에요?

849
00:46:02,583 --> 00:46:03,708
‎보면 알겠죠

850
00:46:06,583 --> 00:46:09,166
‎이제야 집에 왔네
‎편하게 놀고 있어

851
00:46:14,333 --> 00:46:15,333
‎여기 있구나

852
00:46:19,083 --> 00:46:20,750
‎뭐예요? 어디 가요?

853
00:46:22,333 --> 00:46:23,375
‎와요

854
00:46:30,791 --> 00:46:33,416
‎- 끝내주죠?
‎- 전망 좋네요

855
00:46:33,416 --> 00:46:35,166
‎근데 조심해야겠어요

856
00:46:35,916 --> 00:46:37,500
‎여긴 너무 좁아요

857
00:46:37,500 --> 00:46:39,208
‎- 이 발판요?
‎- 아뇨, 마드리드요

858
00:46:40,000 --> 00:46:42,041
‎돈 벌면 호주로 돌아갈래요

859
00:46:42,625 --> 00:46:45,625
‎- 호주에도 살았어요?
‎- 정말 좋아하는 곳이죠

860
00:46:46,625 --> 00:46:48,833
‎- 다양한 곳에 살았군요
‎- 네

861
00:46:49,833 --> 00:46:52,958
‎태국에선 미용사로 일했고
‎리마에선 택시 기사였죠

862
00:46:53,750 --> 00:46:56,416
‎- 모델로 일한 적도 있고요
‎- 설마

863
00:46:56,416 --> 00:46:58,583
‎헤타페에서
‎정형외과용 신발 모델이었어요

864
00:47:00,000 --> 00:47:01,375
‎파란만장했네요

865
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
‎말로는 다 못 해요

866
00:47:07,458 --> 00:47:09,250
‎- 여긴 당신 집이에요?
‎- 아뇨

867
00:47:09,250 --> 00:47:12,458
‎내 집 같은 곳이니 걱정 말아요
‎벌써 1년째 살고 있어요

868
00:47:12,458 --> 00:47:16,041
‎- 이럴 수가
‎- 사실 친구 집이에요

869
00:47:16,041 --> 00:47:18,458
‎1년 중 6개월은
‎전 세계를 다니며 등산하고

870
00:47:18,458 --> 00:47:20,208
‎나머지는 마드리드에 있는 친구죠

871
00:47:20,208 --> 00:47:22,208
‎- 여기 1년 있었다면서요
‎- 네

872
00:47:22,708 --> 00:47:23,708
‎맞아요

873
00:47:24,833 --> 00:47:26,791
‎안 그래도 저번에 우리 만났을 때

874
00:47:26,791 --> 00:47:29,625
‎그 친구가 마터호른 등반한다고
‎문자 보냈었어요

875
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
‎샤워기에 물이 새는데
‎아직 안 고쳤고요

876
00:47:34,208 --> 00:47:36,125
‎불안정한 삶에 익숙한가 봐요

877
00:47:36,125 --> 00:47:38,666
‎좋게 말하면 그렇고
‎한마디로 막 산단 소리죠?

878
00:47:46,833 --> 00:47:48,250
‎그때 말한 친구 여친은요?

879
00:47:49,583 --> 00:47:50,708
‎둘이 헤어졌어요

880
00:47:51,625 --> 00:47:53,000
‎잘됐네요, 그럼 이제 당신 여친?

881
00:47:53,750 --> 00:47:55,625
‎아직은 아니지만
‎곧 그렇게 될 거예요

882
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
‎자신만만하네요

883
00:47:57,958 --> 00:48:00,375
‎아녜요, 확실히 보일 때가 있어요

884
00:48:00,375 --> 00:48:02,583
‎사랑은 아무도 몰라요

885
00:48:03,291 --> 00:48:05,625
‎딴 건 몰라도 사랑이라면
‎내가 좀 훤하죠

886
00:48:07,791 --> 00:48:09,416
‎정말이라니까요

887
00:48:09,416 --> 00:48:11,333
‎사람을 만나면 감이 오지 않아요?

888
00:48:11,333 --> 00:48:14,333
‎그렇죠, 대개 틀리는 게 문제지만

889
00:48:14,333 --> 00:48:16,458
‎난 안 틀려요, 딱 알아요

890
00:48:18,333 --> 00:48:20,291
‎- 첫 데이트에서요?
‎- 첫 키스에서요

891
00:48:22,833 --> 00:48:24,791
‎- 엉큼하긴
‎- 네?

892
00:48:24,791 --> 00:48:27,291
‎나랑 키스하고 싶으면
‎그냥 그렇다고 해요

893
00:48:27,291 --> 00:48:29,083
‎- 그런 거 아니에요
‎- 맞잖아요

894
00:48:29,083 --> 00:48:30,166
‎맹세코 아니에요

895
00:48:31,041 --> 00:48:33,958
‎완전 선수시네, 짐 들어주고
‎여기서 맥주 마시게 만들고...

896
00:48:33,958 --> 00:48:35,333
‎- 내가요?
‎- 딱 걸렸죠?

897
00:48:35,916 --> 00:48:37,958
‎- 사연 지어내서 혹하게 만들고
‎- 지어낸 거 아녜요

898
00:48:37,958 --> 00:48:39,083
‎깜찍해라

899
00:48:40,083 --> 00:48:42,000
‎맞죠? 어디 나한테 증명해 봐요

900
00:48:44,500 --> 00:48:45,541
‎좋아요

901
00:49:19,625 --> 00:49:20,500
‎어때요?

902
00:49:21,833 --> 00:49:23,833
‎- 아무것도 안 보여요
‎- 무슨 말이에요?

903
00:49:24,500 --> 00:49:26,416
‎나도 이상해요
‎이런 적은 처음이거든요

904
00:49:27,958 --> 00:49:29,000
‎다시 해볼래요?

905
00:49:30,208 --> 00:49:31,458
‎그러죠, 뭐

906
00:49:36,708 --> 00:49:37,750
‎전혀 안 보여요

907
00:49:39,666 --> 00:49:42,333
‎평생의 사랑을 찾으면
‎그걸로 끝인가 봐요

908
00:49:43,041 --> 00:49:45,041
‎그 능력이 완전히 사라지는 거죠

909
00:49:45,041 --> 00:49:47,875
‎그럼 내가 당신한테
‎평생의 사랑인가 보네요

910
00:49:47,875 --> 00:49:49,708
‎- 아녜요
‎- 나도 당신이 좋긴 하지만...

911
00:49:50,333 --> 00:49:51,500
‎그게 아니에요

912
00:49:51,500 --> 00:49:54,833
‎난 진지한 관계 공포증이 있어서요
‎아무튼 작업은 훌륭했어요

913
00:49:54,833 --> 00:49:57,583
‎- 어떻게 그렇게 치밀하게...
‎- 당신 얘기가 아녜요

914
00:49:57,583 --> 00:49:58,625
‎당신이 아니에요

915
00:50:00,208 --> 00:50:01,208
‎끝난 거예요

916
00:50:01,708 --> 00:50:02,583
‎이제 사라졌어요

917
00:50:04,333 --> 00:50:05,583
‎- 고마워요
‎- 네?

918
00:50:05,583 --> 00:50:07,166
‎- 진짜 고마워요!
‎- 뭘요

919
00:50:12,375 --> 00:50:13,208
‎고마워요!

920
00:50:24,750 --> 00:50:25,833
‎로베르토

921
00:50:27,208 --> 00:50:29,291
‎- 왔냐?
‎- 여긴 웬일이야?

922
00:50:31,166 --> 00:50:32,791
‎루시아가 제일 좋아하는 화초네

923
00:50:35,166 --> 00:50:36,583
‎키우기 쉽다더라고

924
00:50:37,291 --> 00:50:40,291
‎어떻게 지냈어?
‎전화 얼마나 많이 했다고

925
00:50:41,083 --> 00:50:43,500
‎뻥 치지 마, 두어 번 한 게 다잖아

926
00:50:44,708 --> 00:50:47,416
‎- 미안, 통화할 기분이 아니었어
‎- 아니야, 내가 미안하지

927
00:50:47,416 --> 00:50:48,333
‎정신이 없었어

928
00:50:49,416 --> 00:50:51,875
‎너무 힘들어, 마음이 정리가 안 돼

929
00:50:53,666 --> 00:50:57,625
‎일에도 집중을 못 하겠고
‎잠도 못 자고, 환장하겠어

930
00:50:57,625 --> 00:51:00,083
‎헤어지면 누구나 충격이 큰 법이야

931
00:51:00,750 --> 00:51:03,666
‎- 넌 아니잖아
‎- 나 말고 전 여친들이 그랬지

932
00:51:05,041 --> 00:51:07,625
‎주말에 바람 쐬러 갈까?
‎드라이브 가자

933
00:51:08,125 --> 00:51:09,000
‎어디?

934
00:51:10,041 --> 00:51:11,000
‎그라나다

935
00:51:11,000 --> 00:51:13,375
‎아마야랑 끝났을 때도
‎거기 갔었잖아

936
00:51:15,958 --> 00:51:19,000
‎그래, 나쁘지 않았지

937
00:51:19,000 --> 00:51:20,458
‎근데 이번엔 어떨지...

938
00:51:20,458 --> 00:51:22,875
‎이번엔 더 재밌을 거야

939
00:51:22,875 --> 00:51:25,375
‎근데 지금은 좀 그렇고
‎다음에 만나서 얘기하자

940
00:51:25,375 --> 00:51:28,333
‎- 약속 있거든
‎- 누구랑?

941
00:51:29,166 --> 00:51:30,333
‎여자

942
00:51:31,041 --> 00:51:32,166
‎에스테르?

943
00:51:37,750 --> 00:51:39,041
‎이제 가봐

944
00:51:39,583 --> 00:51:41,333
‎미안, 오늘은 내가 일이 많아서

945
00:51:41,333 --> 00:51:43,666
‎- 알았어, 신경 쓰지 마
‎- 오늘따라 바쁘네

946
00:51:43,666 --> 00:51:45,791
‎저 화초는 그늘에 둬야...

947
00:51:55,916 --> 00:51:56,833
‎기다려!

948
00:51:58,000 --> 00:51:59,000
‎얘기 좀 해!

949
00:51:59,000 --> 00:52:01,583
‎여자가 그렇게 없었냐?
‎그래도 깨질 때까지 기다리긴 했네

950
00:52:01,583 --> 00:52:02,666
‎- 고맙다
‎- 그게 아니고

951
00:52:02,666 --> 00:52:03,916
‎저녁 먹던 날 키스했었어

952
00:52:06,416 --> 00:52:07,791
‎그땐 헤어지기 전이잖아

953
00:52:07,791 --> 00:52:09,625
‎얼결에 그렇게 됐어, 근데 봤어

954
00:52:10,125 --> 00:52:11,250
‎루시아더라고!

955
00:52:11,250 --> 00:52:12,750
‎루시아가 내 평생의 사랑이야

956
00:52:13,250 --> 00:52:15,125
‎- 내 예지력 때문인 거 이해해 줘
‎- 예지력?

957
00:52:15,958 --> 00:52:17,625
‎내가 등신으로 보이냐?

958
00:52:18,166 --> 00:52:20,041
‎구라 까지 마!

959
00:52:20,041 --> 00:52:22,416
‎- 전엔 믿어 줬잖아
‎- 장단 맞춰 준 거지

960
00:52:22,416 --> 00:52:24,000
‎재밌었으니까

961
00:52:25,500 --> 00:52:26,750
‎넌 내 친구였고

962
00:52:28,291 --> 00:52:29,291
‎참

963
00:52:30,458 --> 00:52:31,791
‎이제 나도 신통력이 생겼어

964
00:52:32,708 --> 00:52:34,333
‎네 본색은 쓰레기였어

965
00:52:35,166 --> 00:52:36,125
‎난 등신이고

966
00:52:38,250 --> 00:52:41,083
‎네가 루시아까지 비참하게
‎만들 거란 게 진짜 슬프다

967
00:52:46,916 --> 00:52:48,125
‎로베르토가 틀렸다

968
00:52:48,958 --> 00:52:50,000
‎보통은 그렇지

969
00:52:50,000 --> 00:52:50,916
‎안녕하세요

970
00:52:50,916 --> 00:52:53,583
‎그 후 몇 달은 내 인생에서
‎가장 행복한 때였다

971
00:52:53,583 --> 00:52:54,541
‎대구 있어요?

972
00:52:54,541 --> 00:52:56,708
‎네, 바로 구울 수 있게
‎뼈는 발라 드리죠

973
00:52:56,708 --> 00:52:57,666
‎좋아요

974
00:52:59,833 --> 00:53:02,083
‎- 오버하지 마, 나 옷 별로 없어
‎- 정말?

975
00:53:06,125 --> 00:53:08,000
‎- 이건 보지 마
‎- 여기다 걸어

976
00:53:08,000 --> 00:53:10,500
‎- 나도 줘
‎- 자기가 다 썼지?

977
00:53:10,500 --> 00:53:11,958
‎뭐야?

978
00:53:21,125 --> 00:53:23,125
‎- 이 사람한테도 보여주세요
‎- 싫어

979
00:53:23,125 --> 00:53:24,583
‎살아 있는 거 같죠?

980
00:53:25,833 --> 00:53:27,083
‎바보

981
00:53:31,375 --> 00:53:34,375
‎- 뭐 잘못됐어?
‎- 괜찮아, 내가 처리할게

982
00:53:34,375 --> 00:53:36,291
‎잠깐, 수도꼭지부터 잠가

983
00:53:36,291 --> 00:53:37,583
‎자기 옷 입어도 돼?

984
00:53:57,250 --> 00:53:58,375
‎나 왔어

985
00:53:58,375 --> 00:53:59,375
‎응

986
00:53:59,375 --> 00:54:01,000
‎스파티필룸 하나 더 샀어

987
00:54:01,000 --> 00:54:02,375
‎예쁘네

988
00:54:02,375 --> 00:54:03,791
‎날씨 좋더라

989
00:54:04,291 --> 00:54:05,916
‎티센에 전시회 보러 갈래?

990
00:54:06,583 --> 00:54:07,708
‎자기가 싫어할 거야

991
00:54:08,875 --> 00:54:10,541
‎무슨 전시인지 말 안 했는데
‎어떻게 알아?

992
00:54:11,375 --> 00:54:12,500
‎마그리트 말이잖아

993
00:54:13,041 --> 00:54:14,166
‎자기는 지겨워 죽을 거야

994
00:54:18,666 --> 00:54:20,208
‎심기가 불편한가 보네

995
00:54:22,041 --> 00:54:23,416
‎미안, 일 때문이라 받아야 해

996
00:54:23,958 --> 00:54:24,958
‎잠깐

997
00:54:26,291 --> 00:54:27,416
‎응, 카를라

998
00:54:27,416 --> 00:54:29,250
‎손솔레스 책 다시 읽어 봤어요

999
00:54:30,083 --> 00:54:31,166
‎걸작이지?

1000
00:54:31,833 --> 00:54:32,791
‎겁나 걸작이죠

1001
00:54:33,416 --> 00:54:36,583
‎저번에 천 번쯤 읽은
‎기분이라고 했죠?

1002
00:54:39,333 --> 00:54:41,833
‎- 표지 마음에 들어
‎- 다행이네요

1003
00:54:42,541 --> 00:54:44,958
‎3,000부나 찍었는데
‎당신이 다 사야 하거든요

1004
00:54:45,541 --> 00:54:48,083
‎- 뭔 소리야?
‎- 몰라요? 표절이잖아요

1005
00:54:48,083 --> 00:54:50,250
‎- 누가 그래?
‎- 책 다섯 권 짜깁기했잖아요!

1006
00:54:50,250 --> 00:54:53,041
‎그게 무슨 말도 안 되는 소리야!

1007
00:54:53,041 --> 00:54:54,625
‎내가 바보 같아요?

1008
00:54:54,625 --> 00:54:57,041
‎당신은 날 못 믿는 게 문제야

1009
00:54:57,041 --> 00:54:58,750
‎혼자 억울한 척하지 말아요

1010
00:54:58,750 --> 00:55:00,041
‎이제 알겠네

1011
00:55:00,041 --> 00:55:02,083
‎이래서 도냐테랑
‎계약하려고 했구나

1012
00:55:02,083 --> 00:55:06,458
‎그 사람 책은 팔리니까요
‎같이 일하기 까다롭지도 않고요

1013
00:55:06,458 --> 00:55:11,000
‎- 도냐테는 역겨운 인간이야
‎- 최소한 표절은 안 하죠

1014
00:55:11,583 --> 00:55:14,541
‎그 영감탱이는 20년째
‎자기 작품을 표절해 왔어

1015
00:55:14,541 --> 00:55:16,833
‎손솔레스, 진짜 저걸
‎출판할 수 있을 거 같아요?

1016
00:55:20,750 --> 00:55:21,666
‎아니

1017
00:55:26,875 --> 00:55:28,833
‎그래, 나 베꼈어

1018
00:55:29,625 --> 00:55:32,083
‎요즘 젊은 사람들 생각을
‎전혀 모르겠단 말이야

1019
00:55:32,083 --> 00:55:33,166
‎그럼 그 얘기를 써요

1020
00:55:36,458 --> 00:55:38,916
‎쓸 얘기가 바닥났어

1021
00:55:41,000 --> 00:55:42,000
‎예전엔...

1022
00:55:44,291 --> 00:55:45,416
‎다양한 일을 겪었지

1023
00:55:46,333 --> 00:55:47,625
‎지금도 그렇잖아요

1024
00:55:48,333 --> 00:55:49,958
‎재밌는 일은 안 생겨

1025
00:55:52,541 --> 00:55:53,791
‎독자는 당신 책을 기다려요

1026
00:55:57,125 --> 00:55:57,958
‎당신은?

1027
00:56:00,166 --> 00:56:01,041
‎그거 봐

1028
00:56:08,791 --> 00:56:10,375
‎재밌는 일이 안 생긴댔죠?

1029
00:56:10,375 --> 00:56:12,333
‎맨날 일이 터지는 사람을
‎데려왔어요

1030
00:56:12,333 --> 00:56:13,333
‎누군데?

1031
00:56:13,875 --> 00:56:16,125
‎전 세계를 다니며 사람을 만나고
‎사고 치는 사람요

1032
00:56:16,625 --> 00:56:18,625
‎- 천산갑 먹은 적도 있어요
‎- 정말요?

1033
00:56:18,625 --> 00:56:20,416
‎인플루언서는 아니지?

1034
00:56:20,416 --> 00:56:23,125
‎전혀요, 카메라 울렁증이 있거든요

1035
00:56:24,125 --> 00:56:26,000
‎전 아리아나예요, 작가님의 뮤즈죠

1036
00:56:31,291 --> 00:56:32,666
‎재킷이 예쁘네

1037
00:56:32,666 --> 00:56:34,083
‎- 정말요?
‎- 응

1038
00:56:34,083 --> 00:56:35,958
‎댁이 정말 근사해요

1039
00:56:49,333 --> 00:56:50,750
‎서프라이즈

1040
00:56:58,708 --> 00:56:59,833
‎무슨 일 있어?

1041
00:57:00,500 --> 00:57:01,541
‎아니

1042
00:57:01,541 --> 00:57:04,125
‎방금 '서프라이즈'랬어?

1043
00:57:05,125 --> 00:57:06,041
‎내가 언제

1044
00:57:07,791 --> 00:57:09,666
‎- 왜?
‎- 됐어

1045
00:57:09,666 --> 00:57:12,625
‎왜 그러고 있어?
‎거실에 저녁 준비해 놨어

1046
00:57:17,541 --> 00:57:19,166
‎서프라이즈!

1047
00:57:20,500 --> 00:57:28,541
‎생일 축하합니다

1048
00:57:28,541 --> 00:57:33,125
‎사랑하는 하비에르

1049
00:57:33,125 --> 00:57:36,791
‎생일 축하합니다

1050
00:57:36,791 --> 00:57:39,791
‎잠깐, 소원 빌어야지

1051
00:57:39,791 --> 00:57:42,041
‎- 건배
‎- 표정이 왜 그래요?

1052
00:57:42,041 --> 00:57:44,708
‎- 완전 예상 밖이었죠?
‎- 당연하지

1053
00:57:44,708 --> 00:57:47,708
‎우리가 서프라이즈를
‎하나 더 준비했어요

1054
00:57:49,125 --> 00:57:50,000
‎선물요

1055
00:57:51,208 --> 00:57:52,333
‎뭘 이런 걸 다

1056
00:57:52,333 --> 00:57:54,041
‎- 축하해요, 사장님
‎- 고마워

1057
00:57:56,083 --> 00:57:57,958
‎"양계 농민의 일기"

1058
00:58:00,791 --> 00:58:02,458
‎선물에 돈 쓰긴 싫었거든요

1059
00:58:02,458 --> 00:58:04,583
‎플롯이 대단해요

1060
00:58:05,125 --> 00:58:07,750
‎- 닭 다지는 장면에서 울었잖아
‎- 나도

1061
00:58:07,750 --> 00:58:09,083
‎- 정말 극적이야
‎- 탁월하지

1062
00:58:15,083 --> 00:58:17,250
‎사랑해, 루, 정말 고마워

1063
00:58:19,416 --> 00:58:20,791
‎알고 있었지?

1064
00:58:20,791 --> 00:58:22,250
‎- 아니야
‎- 알았잖아

1065
00:58:25,458 --> 00:58:26,583
‎맞아

1066
00:58:28,125 --> 00:58:30,291
‎모퉁이에서 루벤의 차를 봤거든

1067
00:58:31,291 --> 00:58:32,291
‎진짜?

1068
00:58:33,208 --> 00:58:36,666
‎옆 건물에 주차장 있으니까
‎요 앞엔 세우지 말랬는데

1069
00:58:36,666 --> 00:58:37,875
‎괜찮아

1070
00:58:38,375 --> 00:58:39,791
‎정말 재밌었어

1071
00:58:45,958 --> 00:58:47,166
‎자기야

1072
00:58:48,916 --> 00:58:50,375
‎생일 축하해

1073
00:58:55,166 --> 00:58:56,333
‎뭐지?

1074
00:58:57,708 --> 00:58:58,708
‎뭘까?

1075
00:59:05,833 --> 00:59:06,708
‎어디 봐

1076
00:59:10,541 --> 00:59:11,875
‎마라케시행 티켓 두 장

1077
00:59:11,875 --> 00:59:13,333
‎전에 로베르토한테 그랬잖아

1078
00:59:13,333 --> 00:59:16,125
‎부모님이랑 마지막으로 갔던
‎여행지라 기억에 남는다고

1079
00:59:16,125 --> 00:59:17,250
‎정말 좋다

1080
00:59:20,166 --> 00:59:22,375
‎- 왜?
‎- 뭔지 알았지?

1081
00:59:22,375 --> 00:59:23,791
‎내가? 설마

1082
00:59:23,791 --> 00:59:25,958
‎미리 알았잖아
‎얼굴에 다 쓰여 있어

1083
00:59:25,958 --> 00:59:27,083
‎내가 무슨 수로 알아?

1084
00:59:27,083 --> 00:59:29,083
‎- 내 폰 훔쳐봤어?
‎- 아니야

1085
00:59:29,625 --> 00:59:31,541
‎그럼 내가 너무 뻔한 게 문제네
‎내가 지겨워?

1086
00:59:31,541 --> 00:59:33,666
‎뭔 소리야?
‎이렇게 행복한 적은 처음이야

1087
00:59:33,666 --> 00:59:35,291
‎말은 늘 그렇게 하지만

1088
00:59:35,291 --> 00:59:38,291
‎우리가 같이 뭘 할 때마다...

1089
00:59:38,291 --> 00:59:39,333
‎뭐?

1090
00:59:39,833 --> 00:59:41,208
‎자기는 다 알고 있었던 거 같아

1091
00:59:41,208 --> 00:59:43,791
‎- 그게 말이 돼?
‎- 한 번도 깜짝 놀라질 않잖아

1092
00:59:43,791 --> 00:59:45,666
‎- 그런 걸 누가 좋아한다고
‎- 모두가

1093
00:59:45,666 --> 00:59:47,416
‎아니, 깜짝 놀라는 건 이런 거야

1094
00:59:48,000 --> 00:59:49,208
‎- 심장 마비
‎- 하비

1095
00:59:49,208 --> 00:59:51,916
‎나한텐 정말 중요한 일이야

1096
00:59:51,916 --> 00:59:54,708
‎따분한 연애는 오래 못 가
‎경험해 봐서 알아

1097
00:59:54,708 --> 00:59:57,666
‎- 우리 사이가 싫증 나?
‎- 아니, 자기가 날 싫증 내잖아

1098
00:59:57,666 --> 00:59:59,750
‎난 지겨운 사람 되기 싫단 말이야

1099
01:00:00,291 --> 01:00:02,625
‎마라케시 가자

1100
01:00:03,125 --> 01:00:04,500
‎간만에 라마무니아 호텔도 가고

1101
01:00:04,500 --> 01:00:06,958
‎거기 예약한 건 또 어떻게 알았어?

1102
01:00:07,791 --> 01:00:09,375
‎자기 안목이 워낙 세련됐으니까

1103
01:00:09,375 --> 01:00:14,250
‎직감이라고 쳐
‎마라케시야 늘 똑같지 뭐

1104
01:00:14,250 --> 01:00:15,916
‎메디나 구경하다가

1105
01:00:15,916 --> 01:00:17,750
‎내가 흥정하면
‎100유로에 살 카펫을

1106
01:00:17,750 --> 01:00:20,250
‎자기 성화 때문에
‎200유로 내게 되겠지

1107
01:00:20,250 --> 01:00:22,166
‎난 최고의 로열 쿠스쿠스 맛집을
‎추천할 테고

1108
01:00:22,166 --> 01:00:24,666
‎자기는 내 말 안 듣고
‎시저 샐러드를 주문할 거야

1109
01:00:24,666 --> 01:00:26,708
‎마라케시에서 웬 시저 샐러드

1110
01:00:26,708 --> 01:00:29,875
‎드레싱 때문에 자기 배탈 나서
‎남은 일정은 호텔에서 보내고

1111
01:00:29,875 --> 01:00:32,500
‎공항에 오면 자기는
‎'올라' 잡지를 살 거야

1112
01:00:32,500 --> 01:00:35,833
‎카를로타 카시라히인지 뭔지가
‎남친이랑 결별했단 기사가 있겠지

1113
01:00:37,375 --> 01:00:40,500
‎- 가기 싫으면 싫다고 해
‎- 가고 싶어

1114
01:00:40,500 --> 01:00:42,833
‎- 됐어, 에스테르랑 갈게
‎- 나만의 능력이야

1115
01:00:42,833 --> 01:00:46,750
‎여태 사귄 기간 절반은
‎로베르토한테 숨기느라 바빴고

1116
01:00:46,750 --> 01:00:49,000
‎나머지 반은 내내 붙어 다녔잖아

1117
01:00:49,833 --> 01:00:51,708
‎서로 떨어져 있을 시간이 필요해

1118
01:00:56,833 --> 01:01:01,875
‎결국 냄비 팔아서 번 돈을
‎농사로 다 날렸어요

1119
01:01:01,875 --> 01:01:03,791
‎상추는 예측 불가능하거든요

1120
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
‎그래, 상추의 미래를
‎예측할 순 없겠지만

1121
01:01:06,416 --> 01:01:09,750
‎좀 더 시적인 표현이면 좋겠는데

1122
01:01:09,750 --> 01:01:12,333
‎- 네
‎- 이러면 어떨까?

1123
01:01:12,333 --> 01:01:16,833
‎자연의 불확실성이
‎나를 혼돈으로 이끌었다

1124
01:01:16,833 --> 01:01:18,291
‎어때? 마음에 들어?

1125
01:01:18,291 --> 01:01:19,708
‎- 딱 그거예요
‎- 좋아

1126
01:01:22,708 --> 01:01:25,583
‎- 제가 시장 됐던 얘기도 있어요
‎- 맞다

1127
01:01:26,208 --> 01:01:28,458
‎호주의 여성 시장

1128
01:01:28,458 --> 01:01:31,666
‎아주 작은 마을인데
‎제가 파야스 축제를 도입했죠

1129
01:01:32,625 --> 01:01:34,000
‎마을을 통째로 태울 뻔했어요

1130
01:01:34,666 --> 01:01:36,041
‎- 정말?
‎- 진짜예요

1131
01:01:37,750 --> 01:01:40,166
‎'호주의 방화광'이네

1132
01:01:40,666 --> 01:01:43,458
‎- 다신 발도 못 붙일 거예요
‎- 당연하지

1133
01:01:44,375 --> 01:01:47,333
‎- 극장 갈 시간이네요
‎- 데려다줄게

1134
01:01:48,750 --> 01:01:50,416
‎드디어 내 공연을 보겠네

1135
01:01:53,000 --> 01:01:55,916
‎어디서 저런 보배를 찾았대?

1136
01:01:55,916 --> 01:01:57,875
‎- 축하해
‎- 마음에 드신다니 다행이에요

1137
01:01:58,458 --> 01:02:00,583
‎- 당신도 좋아하잖아
‎- 아뇨

1138
01:02:00,583 --> 01:02:01,916
‎저 여친 있어요

1139
01:02:03,166 --> 01:02:04,166
‎왜요?

1140
01:02:04,666 --> 01:02:05,916
‎- 아니야
‎- 갈까?

1141
01:02:09,291 --> 01:02:10,833
‎- 고마워요, 손솔레스
‎- 고맙긴

1142
01:02:10,833 --> 01:02:13,833
‎내일은 페루랑
‎죽은 돌고래 얘기 할게요

1143
01:02:13,833 --> 01:02:15,875
‎- 좋아
‎- 힘내요

1144
01:02:15,875 --> 01:02:17,125
‎나중에 봐

1145
01:02:17,125 --> 01:02:20,416
‎페루와...

1146
01:02:25,208 --> 01:02:27,041
‎- 하비
‎- 자기, 마라케시는 어때?

1147
01:02:28,750 --> 01:02:29,625
‎여보세요?

1148
01:02:30,333 --> 01:02:32,375
‎잘 안 들... 오토바이 조심해!

1149
01:02:32,958 --> 01:02:35,833
‎소리가 잘 안 들려
‎우린 지금 벼룩시장 구경해

1150
01:02:37,083 --> 01:02:38,375
‎- 루시아?
‎- 잠깐...

1151
01:02:38,375 --> 01:02:39,666
‎나중에 보자

1152
01:02:39,666 --> 01:02:41,708
‎우린 벼룩시장에 있어

1153
01:02:42,958 --> 01:02:44,041
‎뭐라고?

1154
01:02:44,041 --> 01:02:45,333
‎카펫이다

1155
01:02:45,333 --> 01:02:47,291
‎- 딱 내 취향이야!
‎- 내 목소리 들려?

1156
01:02:47,291 --> 01:02:48,583
‎거기 정신없지?

1157
01:02:48,583 --> 01:02:50,458
‎- 하비, 자꾸 소리가 끊기네
‎- 250요

1158
01:02:51,625 --> 01:02:52,583
‎50요

1159
01:02:53,250 --> 01:02:55,791
‎50? 하비, 나중에 다시 걸게

1160
01:03:02,291 --> 01:03:04,541
‎여기선 흥정해야 해

1161
01:03:04,541 --> 01:03:05,458
‎50요

1162
01:03:05,458 --> 01:03:08,000
‎- 오로지 손님한테만...
‎- 네

1163
01:03:08,000 --> 01:03:11,375
‎- 이 작은 것까지 200에 드리죠
‎- 200이면 훌륭해

1164
01:03:12,833 --> 01:03:13,666
‎100은요?

1165
01:03:14,416 --> 01:03:16,625
‎- 100이라고요?
‎- 저 사람 기분 나쁘겠다

1166
01:03:16,625 --> 01:03:18,666
‎아니야, 여기선 다들 깎아

1167
01:03:18,666 --> 01:03:22,625
‎특별히 우리 손님한테만
‎100유로에 드릴게요

1168
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
‎신난다!

1169
01:03:23,625 --> 01:03:25,208
‎'슈크란', 고마워요!

1170
01:03:25,208 --> 01:03:27,291
‎너무 잘됐다, 마음에 쏙 들어

1171
01:03:27,291 --> 01:03:30,250
‎저기요, 생각해 볼게요
‎감사합니다

1172
01:03:31,000 --> 01:03:32,041
‎카펫은 다른 데도 많아

1173
01:03:32,041 --> 01:03:34,625
‎손님, 우리 물건이
‎이 시장에서 최고급이에요

1174
01:06:30,541 --> 01:06:31,750
‎브라보!

1175
01:06:37,083 --> 01:06:38,083
‎브라보!

1176
01:06:44,875 --> 01:06:46,041
‎안녕히 계세요

1177
01:06:47,666 --> 01:06:48,916
‎잘 어울린다

1178
01:06:49,458 --> 01:06:50,916
‎나한테 무슨 짓을 한 거야?

1179
01:06:51,583 --> 01:06:52,750
‎행위 예술

1180
01:06:53,541 --> 01:06:57,458
‎- 저번에 바에서 했던 거
‎- 그땐 이렇지 않았잖아

1181
01:06:58,416 --> 01:07:00,458
‎좀 변화를 주긴 했지

1182
01:07:01,250 --> 01:07:02,208
‎별로였어?

1183
01:07:02,708 --> 01:07:04,416
‎씻으면 지워지겠지?

1184
01:07:05,750 --> 01:07:07,750
‎- 가짜 피지?
‎- 진짜 피인데

1185
01:07:09,041 --> 01:07:11,416
‎- 왜?
‎- 너 진짜 장난 아니다

1186
01:07:11,416 --> 01:07:12,666
‎- 내가 뭘
‎- 정말로

1187
01:07:13,666 --> 01:07:15,000
‎제정신이 아니야

1188
01:07:15,500 --> 01:07:16,708
‎미쳤다고 할 수 있지

1189
01:07:17,500 --> 01:07:19,958
‎피 더 맞고 싶어? 이리 내

1190
01:07:20,625 --> 01:07:21,500
‎어디 봐

1191
01:07:24,666 --> 01:07:25,625
‎헐

1192
01:07:39,708 --> 01:07:40,583
‎왜 이래?

1193
01:07:41,916 --> 01:07:42,833
‎미안

1194
01:07:43,708 --> 01:07:44,833
‎- 정말 미안해
‎- 너...

1195
01:07:45,958 --> 01:07:49,000
‎- 여친 있잖아
‎- 맞아, 실수였어, 용서해 줘

1196
01:07:49,000 --> 01:07:50,916
‎진심으로 사과할게

1197
01:07:51,416 --> 01:07:53,041
‎이해가 안 가

1198
01:07:55,958 --> 01:07:56,958
‎나도 모르겠어

1199
01:07:56,958 --> 01:07:59,500
‎여친이랑 있으면 모든 게
‎분명하게 보이고 다 좋아

1200
01:07:59,500 --> 01:08:02,000
‎너랑 있으면 아무것도
‎안 보이는데 그것도 좋아

1201
01:08:04,500 --> 01:08:05,333
‎그렇구나

1202
01:08:06,208 --> 01:08:09,583
‎그럼 네 마음부터 정해야겠네

1203
01:08:10,416 --> 01:08:11,333
‎나도 모르겠어

1204
01:08:12,500 --> 01:08:13,416
‎난 알아

1205
01:08:14,208 --> 01:08:15,833
‎걱정 마, 내가 도와줄게

1206
01:08:19,333 --> 01:08:20,458
‎개념 좀 챙기고 다녀

1207
01:08:28,083 --> 01:08:30,791
‎조금이나마 남아있던 의혹이
‎그날 밤 다 정리됐다

1208
01:08:33,666 --> 01:08:36,625
‎얼마나 오랜 시간을 기다려
‎루시아를 만났는지 생각했다

1209
01:08:38,333 --> 01:08:40,375
‎이제야 함께하게 됐는데
‎루시아를 잃은 순 없다

1210
01:08:46,833 --> 01:08:48,458
‎루시아를 놀라게 해주고 싶었다

1211
01:08:49,000 --> 01:08:51,208
‎지난번 도냐테가 하다 만
‎서명을 받는 거다

1212
01:08:52,041 --> 01:08:54,833
‎둘이 처음 같이 한 일이
‎도냐테를 만나는 거였으니

1213
01:08:54,833 --> 01:08:55,875
‎뜻깊은 선물이...

1214
01:08:55,875 --> 01:08:56,791
‎헐!

1215
01:09:05,125 --> 01:09:08,666
‎그 사람한테 피를 뒤집어씌우고
‎전 남친을 소개하고, 맥주 사고

1216
01:09:08,666 --> 01:09:10,708
‎마드리드 여기저기로
‎끌고 다녔어요

1217
01:09:10,708 --> 01:09:12,500
‎공사용 발판도 보여주고...

1218
01:09:12,500 --> 01:09:14,000
‎내가 어떻게 됐나 봐요

1219
01:09:15,791 --> 01:09:16,916
‎정신 차리자

1220
01:09:18,041 --> 01:09:19,375
‎정신 차려, 아리아나

1221
01:09:20,041 --> 01:09:23,750
‎너 원래 남자나 쫓아다니는
‎그런 애였어?

1222
01:09:24,250 --> 01:09:26,000
‎절대 아니야!

1223
01:09:26,000 --> 01:09:27,291
‎그런 짓 하지 마

1224
01:09:27,291 --> 01:09:28,708
‎그래야죠

1225
01:09:28,708 --> 01:09:30,458
‎하비를 쫓아다니진 않을 거예요

1226
01:09:31,625 --> 01:09:33,041
‎우린 여기서 뭘 하는 걸까요?

1227
01:09:34,250 --> 01:09:35,708
‎책을 쓰고 있죠

1228
01:09:36,250 --> 01:09:40,166
‎혹시나 이 책에
‎사랑 얘기도 나오나요?

1229
01:09:40,166 --> 01:09:42,291
‎아니죠, 이 책의 주제는...

1230
01:09:43,166 --> 01:09:44,333
‎다른 거니까요

1231
01:09:44,333 --> 01:09:45,541
‎이 책은...

1232
01:09:46,791 --> 01:09:48,625
‎이 책의 주제가 뭐죠, 손솔레스?

1233
01:09:48,625 --> 01:09:49,833
‎뭐에 관한 책이에요?

1234
01:09:54,791 --> 01:09:57,416
‎전반적으로? 아니면 구체적으로?

1235
01:09:57,416 --> 01:09:59,291
‎이 책의 주제는...

1236
01:10:00,750 --> 01:10:01,791
‎뭐냐 하면...

1237
01:10:04,416 --> 01:10:07,166
‎여태 우리가 얘기한 모든 거지

1238
01:10:07,166 --> 01:10:10,500
‎전 세계를 여행하는 여자가 나오고

1239
01:10:10,500 --> 01:10:14,750
‎그 여자는 웨이트리스도 했고
‎택시도 몰았고

1240
01:10:14,750 --> 01:10:18,583
‎- 멜버른에서 원숭이도 돌봤어
‎- 네

1241
01:10:18,583 --> 01:10:22,250
‎또 난 요만큼도 관심 없는
‎여러 가지 일을 했지

1242
01:10:22,250 --> 01:10:23,875
‎- 뭐라고요?
‎- 미안

1243
01:10:23,875 --> 01:10:24,916
‎- 아녜요
‎- 그러니까

1244
01:10:24,916 --> 01:10:27,416
‎네가 말해 준 일들을
‎난 이미 다 경험해 봤어

1245
01:10:27,416 --> 01:10:30,708
‎외람된 말씀이지만
‎교황한테 반대 시위도 해봤어요?

1246
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
‎아니, 솔직히 그런 건 안 해봤어

1247
01:10:32,833 --> 01:10:36,333
‎난 그런 일은
‎생각하는 것만도 귀찮아

1248
01:10:37,750 --> 01:10:39,666
‎그래, 난 이미 그 시기를
‎지난 거야

1249
01:10:39,666 --> 01:10:43,625
‎- 난 인생의 다른 단계에 있고...
‎- 좋아요

1250
01:10:44,125 --> 01:10:47,583
‎그럼 지금은
‎어떤 단계인지 말해 줘요

1251
01:10:47,583 --> 01:10:52,083
‎예를 들어 글을 쓰기 시작하면
‎바로 막혀 버려

1252
01:10:52,083 --> 01:10:53,375
‎글을 써야 할 시간에

1253
01:10:53,375 --> 01:10:58,416
‎인터넷에서 쓸데없는 물건을
‎사 모으고 있지

1254
01:10:58,416 --> 01:11:01,125
‎돈이 없어서
‎반품 해야 하는 물건들

1255
01:11:01,125 --> 01:11:03,166
‎난 진짜 한심한 인간이야

1256
01:11:03,166 --> 01:11:04,666
‎그뿐만이 아니야

1257
01:11:04,666 --> 01:11:08,041
‎모임에 가면 바로 취해 버려

1258
01:11:08,541 --> 01:11:09,583
‎원래 술 못 마시거든

1259
01:11:09,583 --> 01:11:13,083
‎한 잔만 마셔도
‎20잔 마신 것처럼 되지

1260
01:11:13,083 --> 01:11:14,750
‎나도 잘 모르겠어

1261
01:11:14,750 --> 01:11:18,375
‎나가서 새로운 사람들을
‎만나 보고 싶어

1262
01:11:18,375 --> 01:11:21,500
‎작가들, 출판사 사람들 같은
‎지겨운 얼굴들 말고

1263
01:11:22,041 --> 01:11:24,333
‎그 인간들은 지긋지긋해

1264
01:11:26,250 --> 01:11:27,416
‎좋아하는 남자가 있어

1265
01:11:28,708 --> 01:11:29,916
‎미안

1266
01:11:29,916 --> 01:11:33,541
‎정말 괜찮은 루마니아 남자인데

1267
01:11:33,541 --> 01:11:34,958
‎- 그 사람은...
‎- 네

1268
01:11:34,958 --> 01:11:37,333
‎아버지한테 산속에 있는
‎집을 하나 물려받았거든

1269
01:11:37,916 --> 01:11:41,416
‎가끔 주말에 가서
‎그 집을 수리하는데

1270
01:11:41,416 --> 01:11:43,125
‎그 사람이 일을 도와줘

1271
01:11:43,125 --> 01:11:45,375
‎난 그 사람 말을
‎하나도 못 알아듣고

1272
01:11:45,375 --> 01:11:48,125
‎그 사람도 내 말을
‎하나도 이해 못 해

1273
01:11:50,583 --> 01:11:53,583
‎만나면
‎석고 보드 얘기밖에 안 하는데

1274
01:11:53,583 --> 01:11:58,666
‎어느 날 그 집에 갔더니
‎주방에다 화장실을 만든 거야

1275
01:12:01,333 --> 01:12:06,875
‎난 토스터 놓을 작은 선반을
‎만들어 달라고 했는데

1276
01:12:07,625 --> 01:12:09,500
‎솔직히 말하면

1277
01:12:10,041 --> 01:12:12,291
‎난 작가 같은 거 하기 싫어

1278
01:12:13,125 --> 01:12:16,625
‎작가라는 캐릭터는 때려치우고

1279
01:12:17,375 --> 01:12:21,208
‎평범하고 행복한 여자로
‎살고 싶을 뿐이야

1280
01:12:25,166 --> 01:12:26,750
‎그럼 이러고 있을 게 아니죠

1281
01:12:29,041 --> 01:12:30,208
‎왜 그래?

1282
01:12:30,791 --> 01:12:31,833
‎어쩌려고?

1283
01:12:32,916 --> 01:12:36,291
‎그거 정리하는 데
‎얼마나 한참 걸렸다고!

1284
01:12:36,916 --> 01:12:39,208
‎하지 마, 제발...

1285
01:12:43,666 --> 01:12:46,041
‎방금 한 얘기를 써야 해요

1286
01:12:48,041 --> 01:12:50,125
‎지옥을 경험해 본 사람끼리는

1287
01:12:50,125 --> 01:12:52,708
‎눈빛만으로도
‎상대를 알아볼 수 있죠

1288
01:12:54,125 --> 01:12:55,916
‎여기 로베르토 몰리나는...

1289
01:12:57,208 --> 01:12:58,083
‎로베르토

1290
01:12:59,125 --> 01:13:00,125
‎당신은 영웅이에요

1291
01:13:01,666 --> 01:13:04,958
‎개발도상국에 가면
‎어떤 생각이 드나요?

1292
01:13:05,791 --> 01:13:08,416
‎책임이 막중하다고 느껴요

1293
01:13:09,041 --> 01:13:12,791
‎갈라진 발꿈치나 굳은살

1294
01:13:12,791 --> 01:13:14,583
‎발꿈치뼈 돌기 같은
‎발 질환 때문에요

1295
01:13:15,083 --> 01:13:17,416
‎여기서나 캄보디아에서나
‎성가신 문제들이죠

1296
01:13:17,416 --> 01:13:19,583
‎그렇다면 국제 협력에서

1297
01:13:19,583 --> 01:13:23,416
‎그동안 발 질환 문제가
‎간과됐다고 할 수 있겠군요

1298
01:13:23,416 --> 01:13:25,041
‎물론입니다

1299
01:13:26,083 --> 01:13:29,750
‎가장 가까운 우물까지
‎15km를 걸어야 하는데

1300
01:13:30,833 --> 01:13:33,833
‎걸을 때 어디를 많이 쓸까요?
‎물론 손은 아니죠

1301
01:13:35,291 --> 01:13:36,625
‎좋은 지적입니다

1302
01:13:37,333 --> 01:13:38,416
‎질문하실 분?

1303
01:13:41,583 --> 01:13:42,583
‎- 안녕하세요
‎- 네

1304
01:13:43,500 --> 01:13:45,958
‎어떤 계기로 평범한 발 전문의에서

1305
01:13:45,958 --> 01:13:49,375
‎국제 협력의 모범 사례가
‎되셨는지 궁금합니다

1306
01:13:49,375 --> 01:13:51,291
‎대단한 이유는 아니었고...

1307
01:13:58,416 --> 01:14:00,166
‎죄송합니다

1308
01:14:02,458 --> 01:14:04,500
‎원래 아주 안락하게 살았죠

1309
01:14:05,083 --> 01:14:07,125
‎내 병원을 운영하고
‎여자 친구도 있었고요

1310
01:14:07,125 --> 01:14:10,000
‎아파트를 사려고
‎계약금도 낸 상태였어요

1311
01:14:10,500 --> 01:14:13,666
‎그러다 가슴 아프게
‎실연을 당한 게 계기가 됐어요

1312
01:14:13,666 --> 01:14:16,000
‎사랑이 네이팜탄보다
‎더 많은 목숨을 앗아갔죠

1313
01:14:16,000 --> 01:14:18,458
‎로베르토, 더 얘기해 줄래요?

1314
01:14:20,291 --> 01:14:22,708
‎여친이 날 버리고
‎내 베프한테 갔어요

1315
01:14:23,583 --> 01:14:27,250
‎그런 놈도 '베프'라고
‎할 수 있을진 모르겠지만요

1316
01:14:32,416 --> 01:14:34,041
‎그래, 오랜만이야

1317
01:14:36,291 --> 01:14:38,708
‎질문이라기보단 내 생각을 말할게

1318
01:14:40,125 --> 01:14:41,750
‎커플의 관계가 단단하다면

1319
01:14:42,333 --> 01:14:43,583
‎아무도 끼어들지 못해

1320
01:14:43,583 --> 01:14:46,375
‎기억하고 싶은 말이네요, 그렇죠?

1321
01:14:46,958 --> 01:14:48,416
‎근데 기억하기 싫은 게 있어요

1322
01:14:48,916 --> 01:14:53,125
‎여친이 나 몰래 내 베프랑
‎몇 달씩 놀아나는 거요

1323
01:14:53,958 --> 01:14:56,250
‎좋아, 그럼 나도 까놓고 말할게

1324
01:14:56,791 --> 01:14:58,125
‎네가 쓰레기처럼 굴지 않고

1325
01:14:58,125 --> 01:15:00,833
‎여친 말을 관심 있게 들었다면
‎둘이 아직 잘되고 있었겠지

1326
01:15:01,416 --> 01:15:03,166
‎우린 결혼할 계획이었어

1327
01:15:03,166 --> 01:15:04,333
‎그 여자는 원하지 않았어

1328
01:15:04,333 --> 01:15:07,208
‎- 네가 그랬잖아, 결혼을 원한다고
‎- 아니야, 네가 오해한 거야

1329
01:15:07,208 --> 01:15:10,583
‎- 그래, 다 네 계획대로 됐지
‎- 진심으로 미안하게 생각해

1330
01:15:10,583 --> 01:15:11,791
‎내가 잘못했어

1331
01:15:13,166 --> 01:15:14,333
‎거짓말하는 게 아니었어

1332
01:15:16,000 --> 01:15:18,041
‎절대로 너한테
‎상처 주고 싶진 않았어

1333
01:15:20,625 --> 01:15:21,666
‎미안하다

1334
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
‎뭐...

1335
01:15:30,500 --> 01:15:33,541
‎결과적으로 난 그 일 이후
‎제법 잘 지내고 있어

1336
01:15:34,833 --> 01:15:35,708
‎그래 보여

1337
01:15:37,208 --> 01:15:39,208
‎여행도 많이 하고, 사람들도 돕고

1338
01:15:42,583 --> 01:15:43,666
‎근데 아직 그 여자를 사랑해

1339
01:15:48,583 --> 01:15:51,333
‎그래서 너랑 행복한 게
‎다행이라고 생각해

1340
01:15:55,625 --> 01:15:56,500
‎그래

1341
01:15:57,000 --> 01:15:58,000
‎그래서?

1342
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
‎아픈 데 또 쑤셔서 만족해?

1343
01:16:00,000 --> 01:16:01,416
‎난 사인받으러 온 거야

1344
01:16:06,750 --> 01:16:07,666
‎용서해 줘

1345
01:16:14,250 --> 01:16:15,125
‎이리 와

1346
01:16:32,041 --> 01:16:36,708
‎"택시 - 승차 중"

1347
01:16:56,500 --> 01:17:01,250
‎"이드라섬에서 보낸 긴 시간을
‎추억하며 루시아에게"

1348
01:17:05,458 --> 01:17:07,291
‎- 자기 왔네
‎- 안녕

1349
01:17:14,083 --> 01:17:15,666
‎- 잘 있었어?
‎- 그럼

1350
01:17:17,250 --> 01:17:18,166
‎여행은 어땠어?

1351
01:17:18,750 --> 01:17:19,708
‎좋았어

1352
01:17:22,541 --> 01:17:23,375
‎왜?

1353
01:17:24,541 --> 01:17:25,458
‎아무것도 아니야

1354
01:17:27,541 --> 01:17:28,625
‎말해 봐

1355
01:17:30,541 --> 01:17:32,083
‎있잖아

1356
01:17:35,125 --> 01:17:36,791
‎첫날 무슨 일이 있었게?

1357
01:17:36,791 --> 01:17:39,666
‎메디나에서
‎정말 예쁜 카펫을 봤는데

1358
01:17:40,208 --> 01:17:43,708
‎100유로까지 깎아 놓고

1359
01:17:44,750 --> 01:17:46,458
‎사기 싫어져서 그냥 왔어

1360
01:17:48,958 --> 01:17:53,500
‎그리고 두 번째 날엔
‎형편없는 바에 갔지

1361
01:17:54,333 --> 01:17:55,625
‎진짜 후진 데

1362
01:17:56,458 --> 01:18:00,291
‎시저 샐러드가 너무 당겨서
‎주문하려고 했는데

1363
01:18:00,791 --> 01:18:03,000
‎- 어떻게 됐게?
‎- 설사했지?

1364
01:18:04,291 --> 01:18:05,541
‎주문 안 했어

1365
01:18:05,541 --> 01:18:07,000
‎에스테르가 시켰지

1366
01:18:07,000 --> 01:18:08,291
‎설사했지?

1367
01:18:08,291 --> 01:18:10,333
‎멀쩡했어, 샐러드도 맛있었고

1368
01:18:13,333 --> 01:18:17,125
‎나만 그 맛있는 샐러드를
‎못 먹었지

1369
01:18:19,833 --> 01:18:21,625
‎미안, 내가 여행을 망쳤네

1370
01:18:21,625 --> 01:18:22,708
‎아니야

1371
01:18:23,541 --> 01:18:25,416
‎평생 최고의 여행이었어

1372
01:18:26,000 --> 01:18:27,083
‎무슨 말이야?

1373
01:18:27,083 --> 01:18:29,416
‎세 번째 날에 이렇게 다짐했거든

1374
01:18:29,416 --> 01:18:31,583
‎'이제 그만
‎하비에르 말은 무시해'

1375
01:18:32,541 --> 01:18:33,958
‎'내 마음대로 할 거야'

1376
01:18:33,958 --> 01:18:37,250
‎'하비에르가 한 말
‎떠올리는 건 관둘래'

1377
01:18:39,750 --> 01:18:41,458
‎그 뒤로 별일이 다 있었지

1378
01:18:41,458 --> 01:18:42,750
‎쓸이도 당하고

1379
01:18:43,625 --> 01:18:44,458
‎에스테르는...

1380
01:18:45,750 --> 01:18:48,333
‎사막에서 구르는 바람에

1381
01:18:49,166 --> 01:18:51,416
‎발목을 삐었어

1382
01:18:52,000 --> 01:18:55,125
‎넌 진흙 목욕 하러 갔는데
‎진흙이 아니었어

1383
01:18:55,750 --> 01:18:57,125
‎- 그럼?
‎- 말도 마, 토 나와

1384
01:18:58,916 --> 01:19:01,125
‎돌아오는 비행기에서
‎둘이 얼마나 웃었다고

1385
01:19:01,833 --> 01:19:02,916
‎환상적이었어

1386
01:19:03,875 --> 01:19:05,708
‎참, 깜빡했네

1387
01:19:09,625 --> 01:19:11,416
‎카를로타는 남친이랑 결혼한대

1388
01:19:15,666 --> 01:19:17,416
‎재밌었다니 정말 다행이야

1389
01:19:23,416 --> 01:19:25,000
‎마음 가는 대로 하니 편하더라고

1390
01:19:28,291 --> 01:19:29,875
‎난 샤워부터 할게

1391
01:19:30,708 --> 01:19:32,625
‎내일은 소파를 옮겨야겠어

1392
01:19:32,625 --> 01:19:35,083
‎집안 분위기 바꿀 때가 된 거 같아

1393
01:19:53,666 --> 01:19:55,541
‎아깐 말 못 했는데
‎로베르토 만났어

1394
01:19:57,791 --> 01:19:59,000
‎로베르토 만났다고

1395
01:20:01,916 --> 01:20:02,958
‎많이 변했더라

1396
01:20:03,458 --> 01:20:04,625
‎딴사람이 됐어

1397
01:20:05,833 --> 01:20:06,750
‎정말?

1398
01:20:08,291 --> 01:20:10,750
‎언제 같이 만나서 풀면 어때?

1399
01:20:14,125 --> 01:20:15,000
‎좋아

1400
01:20:17,958 --> 01:20:20,416
‎피곤하다, 불 끌게

1401
01:20:29,291 --> 01:20:31,500
‎루시아, 일이 생겨서
‎못 가게 됐어

1402
01:20:32,000 --> 01:20:33,458
‎로베르토랑 재밌게 보내

1403
01:20:33,958 --> 01:20:34,958
‎사랑해

1404
01:20:58,416 --> 01:20:59,625
‎오랜만이네

1405
01:21:01,333 --> 01:21:03,666
‎하비에르는 못 온다고
‎방금 연락 왔어

1406
01:21:04,458 --> 01:21:05,666
‎하비에르 못 와?

1407
01:21:06,208 --> 01:21:07,083
‎응

1408
01:21:09,333 --> 01:21:10,666
‎무슨 일인진 몰라도...

1409
01:21:26,375 --> 01:21:27,958
‎- 미안
‎- '미안'

1410
01:21:28,500 --> 01:21:31,041
‎되게 성의 있고 감동적이다

1411
01:21:31,041 --> 01:21:34,125
‎아주 진정성이 넘쳐

1412
01:21:34,125 --> 01:21:35,125
‎나 갈래

1413
01:21:35,125 --> 01:21:37,125
‎- 괜히 만나자고 했어
‎- 그러게

1414
01:21:37,125 --> 01:21:39,750
‎얼굴 보고 싶었는데
‎계속 이럴 거면 관두자

1415
01:21:45,041 --> 01:21:46,583
‎무슨 말이 듣고 싶은데?

1416
01:21:46,583 --> 01:21:50,333
‎'미안해, 네 친구랑 사귀어서
‎쓰레기 된 심정이야' 이런 거?

1417
01:21:51,041 --> 01:21:53,083
‎차라리 그게 낫네

1418
01:22:01,750 --> 01:22:02,750
‎미안

1419
01:22:04,500 --> 01:22:06,750
‎나도 당황스러워서 그래

1420
01:22:06,750 --> 01:22:09,250
‎- 하비에르가 올 줄 알았거든
‎- 나도 마찬가지야

1421
01:22:10,291 --> 01:22:11,375
‎와서 앉아

1422
01:22:22,000 --> 01:22:23,500
‎행복하단 말은 안 하네

1423
01:22:25,541 --> 01:22:28,708
‎그거보다 더 중요한 얘기를
‎해야 하지 않을까?

1424
01:22:30,041 --> 01:22:31,041
‎네 수염

1425
01:22:32,500 --> 01:22:34,458
‎- 그 수염 뭐야?
‎- 멋지지 않아?

1426
01:22:36,708 --> 01:22:38,208
‎요즘은 뭐 하고 살아?

1427
01:22:38,958 --> 01:22:42,333
‎뭐 하고 사냐고?
‎전에 하던 거랑 완전 다른 일

1428
01:22:42,333 --> 01:22:44,541
‎- 병원은 닫았어?
‎- 응

1429
01:22:44,541 --> 01:22:46,750
‎병원은 닫고 다 꺼지라고 했지

1430
01:22:46,750 --> 01:22:50,041
‎이건 네가 좋아할 거야
‎나 다음에 어디 가는지 맞혀 봐

1431
01:22:50,041 --> 01:22:50,958
‎어디 가는데?

1432
01:22:51,625 --> 01:22:53,250
‎- 마다가스카르
‎- 진짜?

1433
01:22:53,250 --> 01:22:56,208
‎응, 미안하게 됐어

1434
01:22:56,791 --> 01:22:58,583
‎거긴 원래 내가 가려던 곳인데

1435
01:22:59,250 --> 01:23:01,625
‎우리가 같이 봤던
‎그 후진 펜트하우스에서

1436
01:23:01,625 --> 01:23:03,291
‎덩그러니 홀로 남긴 싫었거든

1437
01:23:03,791 --> 01:23:04,875
‎끔찍했어

1438
01:23:04,875 --> 01:23:07,000
‎- 그 아파트 안 샀잖아
‎- 응

1439
01:23:07,500 --> 01:23:10,291
‎아무것도 안 샀지
‎다 털어 버리고 싶었으니까

1440
01:23:10,291 --> 01:23:11,208
‎사실 요즘...

1441
01:23:18,833 --> 01:23:21,458
‎- 잘 지내는 거 맞아?
‎- 응, 좋아

1442
01:23:22,166 --> 01:23:24,125
‎하비 어떤지 알잖아

1443
01:23:24,125 --> 01:23:26,000
‎마음에 걸리는 게 있는데...

1444
01:23:29,625 --> 01:23:31,333
‎어떨 때는

1445
01:23:32,375 --> 01:23:34,291
‎하비를 놀라게 하기가 참 힘들어

1446
01:23:34,291 --> 01:23:36,291
‎놀라게 하기라면

1447
01:23:36,291 --> 01:23:40,791
‎내가 한 깜짝 프러포즈야말로
‎끝내주게 놀랍지 않았어?

1448
01:23:40,791 --> 01:23:43,750
‎제발 그 얘기는
‎영원히 묻어 두면 안 될까?

1449
01:23:43,750 --> 01:23:45,250
‎난 잘될 줄 확신했거든

1450
01:23:45,250 --> 01:23:47,666
‎영화에서 보던 것처럼
‎네가 좋다고 할 줄 알았는데

1451
01:23:48,250 --> 01:23:49,833
‎- 뺨을 때리더라
‎- 무릎까지 꿇었잖아

1452
01:23:49,833 --> 01:23:51,708
‎- 안 그랬어
‎- 약간 꿇었어

1453
01:23:51,708 --> 01:23:54,083
‎- 나름 노력했는데
‎- 그랬지

1454
01:23:54,083 --> 01:23:55,750
‎그때 뺨 맞은 게 아직도 아파

1455
01:23:55,750 --> 01:23:58,250
‎헐, 나 지금도 속 좁게 굴고 있네

1456
01:23:58,250 --> 01:23:59,458
‎- 못 말려
‎- 있잖아

1457
01:24:00,666 --> 01:24:01,541
‎그때 귀여웠었어

1458
01:24:02,916 --> 01:24:04,125
‎근데 타이밍이 틀렸지

1459
01:24:04,125 --> 01:24:06,250
‎그래, 그럴 타이밍이 아니었는데

1460
01:24:09,083 --> 01:24:10,125
‎나도 참...

1461
01:24:10,666 --> 01:24:11,666
‎화장실 다녀올게

1462
01:24:12,625 --> 01:24:13,583
‎다녀와

1463
01:24:18,500 --> 01:24:21,208
‎우리 제대로 안아 볼까?

1464
01:24:22,333 --> 01:24:23,500
‎좋지

1465
01:24:33,333 --> 01:24:34,458
‎보고 싶었어

1466
01:24:34,958 --> 01:24:35,875
‎나도

1467
01:24:39,458 --> 01:24:42,291
‎멋진 러브 스토리를 기대하며
‎인생의 반을 보냈고

1468
01:24:42,833 --> 01:24:43,791
‎결국 찾았다

1469
01:24:44,500 --> 01:24:45,875
‎근데 내가 주인공이 아니었다

1470
01:24:46,416 --> 01:24:47,375
‎안녕하세요

1471
01:24:47,916 --> 01:24:48,791
‎잠깐만요

1472
01:24:51,916 --> 01:24:53,416
‎우리 애 주는 거예요? 고마워요

1473
01:24:53,416 --> 01:24:55,083
‎아저씨가 선물 주셨네

1474
01:24:57,833 --> 01:25:00,291
‎평생의 사랑을 찾는 데
‎집착하지 않는다면

1475
01:25:00,291 --> 01:25:02,916
‎놀라울 정도로
‎많은 걸 할 수 있게 된다

1476
01:25:18,833 --> 01:25:20,750
‎이 뚱보

1477
01:25:35,875 --> 01:25:38,083
‎"탑승권
‎아리아나 몬테오 문시아"

1478
01:25:42,958 --> 01:25:46,041
‎공짜 맥주 말고 다른 이유로
‎출판 기념회에 가기 시작했다

1479
01:25:46,791 --> 01:25:48,000
‎- 다음 주에 볼까요?
‎- 좋죠

1480
01:25:48,000 --> 01:25:49,666
‎다른 출판사의 책을 읽고

1481
01:25:50,166 --> 01:25:51,875
‎그들의 작품에 관심을 갖게 됐고

1482
01:25:51,875 --> 01:25:53,125
‎의견을 교환하기도 했다

1483
01:25:53,625 --> 01:25:55,125
‎그러다 깨달은 게 있다

1484
01:25:55,750 --> 01:25:58,000
‎확신을 갖고 일하는 사람은
‎아무도 없다는 것

1485
01:25:58,833 --> 01:26:00,666
‎평생 처음으로 솔직해졌다

1486
01:26:01,541 --> 01:26:02,833
‎자신에게도, 타인에게도

1487
01:26:04,791 --> 01:26:06,250
‎친애하는 서점 관계자

1488
01:26:06,250 --> 01:26:08,833
{\an8}‎독자, 동료 여러분께

1489
01:26:08,833 --> 01:26:09,958
{\an8}‎"언덕 위의 집"

1490
01:26:09,958 --> 01:26:13,416
{\an8}‎몬 포르테가 성공적으로
‎운영 중이란 말은 사실이 아닙니다

1491
01:26:13,958 --> 01:26:15,583
‎몬 포르테는 매우 어려운 상태며

1492
01:26:15,583 --> 01:26:16,583
‎프린트하자

1493
01:26:16,583 --> 01:26:18,208
‎모두 제 책임입니다

1494
01:26:18,208 --> 01:26:20,000
‎최근엔 좋은 책을 낸 적이 없었죠

1495
01:26:20,583 --> 01:26:22,750
‎여태 한 번도 없었다고
‎할 수도 있고요

1496
01:26:24,041 --> 01:26:27,083
‎하지만 손솔레스 두란의 신작은
‎명작이 될 거라 믿습니다

1497
01:26:29,333 --> 01:26:32,375
‎부디 초판을 완판하고
‎함께 축하하게 되길 바랍니다

1498
01:26:40,833 --> 01:26:42,750
‎- 안녕하세요
‎- 이제야 오셨네요

1499
01:26:42,750 --> 01:26:44,166
‎- 뭔데?
‎- 다들 기다렸어요

1500
01:26:44,166 --> 01:26:45,708
‎- 이거 차게 해 줘
‎- 네

1501
01:26:48,583 --> 01:26:49,666
‎- 오셨네요
‎- 축하해요

1502
01:26:49,666 --> 01:26:50,750
‎고마워요

1503
01:26:52,000 --> 01:26:55,083
‎- 와줘서 고마워
‎- 당연히 와야지

1504
01:26:55,083 --> 01:26:57,000
‎- 선물이 있어
‎- 뭔데?

1505
01:26:57,000 --> 01:26:58,416
‎서프라이즈!

1506
01:26:58,416 --> 01:26:59,916
‎청첩장?

1507
01:26:59,916 --> 01:27:02,083
‎- 아니
‎- 청첩장 좋아하시네

1508
01:27:02,083 --> 01:27:04,958
‎우리 재단에서 보낸 거야
‎네 이름으로 발을 후원했지

1509
01:27:04,958 --> 01:27:06,416
‎고마워

1510
01:27:06,416 --> 01:27:07,750
‎50유로

1511
01:27:07,750 --> 01:27:10,458
‎25유로밖에 없는데
‎오른발은 남겨 두면 안 될까?

1512
01:27:12,375 --> 01:27:13,541
‎주목해 주세요

1513
01:27:14,041 --> 01:27:17,875
‎잠시 드릴 말씀이 있어요

1514
01:27:17,875 --> 01:27:18,958
‎감사합니다

1515
01:27:19,708 --> 01:27:22,500
‎제 책이 베스트셀러가 됐어요

1516
01:27:23,583 --> 01:27:27,708
‎그걸 가능하게 만든 사람이
‎저쪽에 있죠

1517
01:27:28,458 --> 01:27:30,208
‎하비에르에겐
‎특별한 재능이 있어요

1518
01:27:30,208 --> 01:27:34,708
‎나조차 오랫동안 잊고 있던
‎나 자신을 찾아 줬죠

1519
01:27:35,375 --> 01:27:36,708
‎작가요

1520
01:27:36,708 --> 01:27:39,166
‎그동안 날 참아 주느라 수고했고...

1521
01:27:39,833 --> 01:27:42,583
‎- 아무렴요
‎- 내 가능성을 믿어 줘 고마워요

1522
01:27:46,500 --> 01:27:49,666
‎자, 다들 마음껏 즐기시죠
‎하비에르가 쏜답니다

1523
01:27:49,666 --> 01:27:52,083
‎사실 책이 쏘는 거죠

1524
01:27:56,250 --> 01:27:57,500
‎고마워

1525
01:27:57,500 --> 01:27:58,833
‎제가 할 말이에요

1526
01:28:00,708 --> 01:28:03,041
‎- 어떻게 지내?
‎- 아주 좋아요

1527
01:28:03,041 --> 01:28:04,666
‎평생의 사랑은?

1528
01:28:05,166 --> 01:28:06,291
‎중단 상태예요

1529
01:28:06,291 --> 01:28:07,500
‎- 정말?
‎- 네

1530
01:28:07,500 --> 01:28:09,083
‎깜짝 선물이 있어

1531
01:28:09,083 --> 01:28:10,583
‎- 뭔데요?
‎- 봐

1532
01:28:16,958 --> 01:28:17,875
‎오랜만

1533
01:28:18,375 --> 01:28:19,458
‎그러게

1534
01:28:20,416 --> 01:28:21,500
‎돌아왔네

1535
01:28:22,041 --> 01:28:24,000
‎- 나 어디 갔었나?
‎- 호주

1536
01:28:24,000 --> 01:28:25,458
‎아, 사실 안 갔어

1537
01:28:25,458 --> 01:28:28,041
‎당연히 안 갔지, 왜냐하면...

1538
01:28:28,041 --> 01:28:30,291
‎생각해 보니까

1539
01:28:30,916 --> 01:28:33,750
‎다시 가서 뭐 하나 싶더라고
‎내키질 않았어

1540
01:28:34,375 --> 01:28:37,666
‎걱정 마, 그 돈은
‎팟캐스트 제작비로 썼어

1541
01:28:38,916 --> 01:28:39,791
‎잘되고 있어

1542
01:28:40,916 --> 01:28:42,333
‎- 당연히 그렇겠지
‎- 응

1543
01:28:45,500 --> 01:28:46,375
‎그럼...

1544
01:28:47,583 --> 01:28:48,791
‎다 잘되길 바랄게

1545
01:28:52,833 --> 01:28:54,000
‎벌써 가게?

1546
01:28:54,000 --> 01:28:55,083
‎응

1547
01:28:56,458 --> 01:28:58,375
‎여기 있는 줄 알았으면
‎만나는 건데

1548
01:28:59,291 --> 01:29:00,375
‎그러게

1549
01:29:01,625 --> 01:29:03,166
‎- 아니다
‎- 왜?

1550
01:29:03,750 --> 01:29:05,083
‎하비, 있잖아

1551
01:29:06,083 --> 01:29:09,375
‎난 헛갈리는 일들이 많지만...

1552
01:29:11,458 --> 01:29:13,166
‎누굴 좋아할 땐 확실히 알아

1553
01:29:17,541 --> 01:29:19,958
‎미래가 안 보여도
‎얼마든지 사랑에 빠질 수 있지

1554
01:29:22,750 --> 01:29:23,625
‎그렇구나

1555
01:29:46,750 --> 01:29:47,666
‎그럼 가볼게

1556
01:29:50,708 --> 01:29:51,583
‎잘 있어

1557
01:29:52,750 --> 01:29:54,458
‎나 간다, 안녕

1558
01:30:06,000 --> 01:30:06,833
‎기다려

1559
01:30:09,750 --> 01:30:10,791
‎같이 가자

1560
01:30:12,458 --> 01:30:13,333
‎어딜?

1561
01:30:14,541 --> 01:30:15,416
‎나도 몰라

1562
01:30:16,375 --> 01:30:17,333
‎어디든지

1563
01:35:09,500 --> 01:35:11,500
‎자막: 이재연



