1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,166 --> 00:00:15,541
<i>Oh, ciuman!</i>

4
00:00:16,375 --> 00:00:20,750
<i>Manis, lembut, penuh berahi...</i>

5
00:00:21,375 --> 00:00:24,666
<i>Apa yang awak nak tahu
ada dalam ciuman pertama mereka.</i>

6
00:00:25,250 --> 00:00:28,416
<i>Saya rasa semasa itulah...
Aduhai, sabarlah dulu!</i>

7
00:00:29,791 --> 00:00:33,166
<i>Apabila awak cium mereka,
awak akan tahu jika kamu serasi.</i>

8
00:00:33,166 --> 00:00:35,916
<i>Jika kamu ditakdirkan bersama atau tidak.</i>

9
00:00:35,916 --> 00:00:39,083
<i>- Macam awak tahu...</i>
- Maaf sebab lambat, sayang.

10
00:00:39,083 --> 00:00:43,458
Awak tahu apabila bos awak jadi gila
dan minta banyak benda?

11
00:00:43,458 --> 00:00:47,416
"Ini hari Jumaat, hujung minggu.
Kenapa tak minta semalam?"

12
00:00:48,291 --> 00:00:49,166
Awak serius.

13
00:00:49,166 --> 00:00:50,583
- Saya?
- Ya.

14
00:00:51,208 --> 00:00:52,500
Ada masalah?

15
00:00:52,500 --> 00:00:53,791
Masalah apa?

16
00:00:54,458 --> 00:00:56,625
- Awak belum rasa kacang.
- Apa?

17
00:00:57,125 --> 00:00:58,416
Kacang.

18
00:00:58,416 --> 00:01:00,916
Selalunya awak makan macam vakum.

19
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Helo.

20
00:01:05,375 --> 00:01:07,375
- Apa khabar, Silvia?
- Apa khabar?

21
00:01:08,000 --> 00:01:09,291
- Helo.
- Helo.

22
00:01:09,291 --> 00:01:11,583
- Berta, Silvia.
- Selamat berkenalan.

23
00:01:14,250 --> 00:01:16,416
Dia baik, bukan?

24
00:01:16,416 --> 00:01:17,916
Pada mulanya, dia baik.

25
00:01:18,500 --> 00:01:21,916
Kemudian dia mula
pandang awak dengan pelik.

26
00:01:21,916 --> 00:01:24,541
Macam dia tahu sesuatu yang awak tak tahu.

27
00:01:24,541 --> 00:01:26,791
Selepas itu, dia tinggalkan awak.

28
00:01:26,791 --> 00:01:30,000
- Apa awak buat, Silvia?
- Apa? Betullah.

29
00:01:30,000 --> 00:01:32,166
- Awak tinggalkan saya.
- Maaf.

30
00:01:32,166 --> 00:01:34,250
- Belum lagi.
- Dia buat di sini.

31
00:01:36,458 --> 00:01:38,416
- Awak nak tinggalkan saya?
- Tak.

32
00:01:39,000 --> 00:01:41,416
- Dia dah rasa kacang?
- Apa?

33
00:01:42,875 --> 00:01:47,375
Dia jumpa awak di bar yang ada ramai orang
supaya awak tak boleh buat hal.

34
00:01:47,375 --> 00:01:50,166
Mesti dia dah bayar
supaya dia boleh pergi.

35
00:01:50,166 --> 00:01:52,208
- Awak dah melampau.
- Baki awak.

36
00:01:53,291 --> 00:01:54,416
Tapi kami okey.

37
00:01:54,416 --> 00:01:56,833
- Semuanya berjalan lancar, bukan?
- Ya.

38
00:01:56,833 --> 00:01:58,916
Tapi dia tak nak teruskannya.

39
00:01:59,583 --> 00:02:02,166
Dia selalu cakap begitu.
Dia takut komitmen.

40
00:02:02,166 --> 00:02:03,333
Itulah sebabnya.

41
00:02:03,333 --> 00:02:06,125
- Bagaimana awak tahu kita tak serasi?
- Sebab...

42
00:02:07,791 --> 00:02:09,625
<i>Saya ingat ciuman pertama saya.</i>

43
00:02:19,333 --> 00:02:23,375
Cium!

44
00:02:27,083 --> 00:02:28,500
Cium!

45
00:02:28,500 --> 00:02:30,833
<i>Semuanya bermula pada saat itu.</i>

46
00:02:58,541 --> 00:02:59,625
Memang patut pun!

47
00:03:01,416 --> 00:03:03,416
<i>Saya tak faham apa-apa semasa itu...</i>

48
00:03:05,458 --> 00:03:07,125
<i>tapi selepas itu saya faham.</i>

49
00:03:44,375 --> 00:03:46,666
<i>Semua benda yang saya nampak berlaku.</i>

50
00:03:46,666 --> 00:03:48,458
<i>Apabila saya cakap semuanya,</i>

51
00:03:48,458 --> 00:03:50,500
<i>saya maksudkan semuanya.</i>

52
00:03:55,250 --> 00:03:58,875
<i>Saya bazirkan enam bulan.
Enam bulan saya bercinta dengan dia.</i>

53
00:03:59,708 --> 00:04:02,833
<i>Saya cuma perlukan
janji temu terakhir untuk tahu.</i>

54
00:04:02,833 --> 00:04:04,000
Jika awak belajar...

55
00:04:04,000 --> 00:04:05,416
<i>Awak nak menulis?</i>

56
00:04:05,416 --> 00:04:07,666
Ya, tapi saya tak berdisiplin.

57
00:04:07,666 --> 00:04:10,375
Saya nak mulakan
syarikat penerbitan sendiri.

58
00:04:10,375 --> 00:04:12,458
Untuk terbitkan bakat-bakat baru.

59
00:04:12,458 --> 00:04:15,833
Dengan logo yang buat awak fikir,
"Inilah kualiti."

60
00:04:17,000 --> 00:04:19,541
- Saya suka junam bebas.
- Yakah?

61
00:04:22,625 --> 00:04:23,833
Tolong!

62
00:04:23,833 --> 00:04:26,041
- Dia telan banyak air.
- Tolong!

63
00:04:26,708 --> 00:04:29,333
Saya nak ke pantai minggu ini. Nak ikut?

64
00:04:30,458 --> 00:04:32,791
- Tak boleh.
- Mungkin minggu depan?

65
00:04:34,375 --> 00:04:35,916
Saya nak pergi beli kopi.

66
00:04:35,916 --> 00:04:36,875
Okey.

67
00:04:50,208 --> 00:04:52,750
<i>Saya tahu apa akan berlaku selepas ciuman.</i>

68
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
<i>Masa menyeronokkan.</i>

69
00:04:56,041 --> 00:04:58,583
<i>- Dan tak seronok.</i>
- Kenapa kita tak serasi?

70
00:04:58,583 --> 00:05:01,416
Ini yang terbaik untuk kita. Percayalah.

71
00:05:01,416 --> 00:05:04,416
<i>Supaya saya boleh lari
sebelum situasi jadi sukar.</i>

72
00:05:04,416 --> 00:05:05,333
Bedebah.

73
00:05:06,833 --> 00:05:08,416
<i>Sebab ia selalu berlaku.</i>

74
00:05:09,166 --> 00:05:10,541
Awak mesti tak sangka.

75
00:05:15,333 --> 00:05:18,583
LOVE AT FIRST KISS

76
00:05:21,541 --> 00:05:26,166
Kalau saya jadi awak, saya akan berlakon
dan bekas kekasih saya dapat diskaun.

77
00:05:26,166 --> 00:05:27,500
Hei, jangan bising.

78
00:05:27,500 --> 00:05:30,875
Kenapa awak tak gunakannya
untuk cari penulis hebat?

79
00:05:31,416 --> 00:05:34,083
Seronoknya. Tapi bukan begitu caranya.

80
00:05:34,083 --> 00:05:36,083
Awak tahu apa yang tak berhasil?

81
00:05:36,708 --> 00:05:37,750
Saya dah agak.

82
00:05:38,250 --> 00:05:40,375
- Kita dah muflis, bukan?
- Tak.

83
00:05:40,375 --> 00:05:42,416
Dia cakap ini tak berhasil.

84
00:05:42,416 --> 00:05:44,583
Dia pakar kaki. Saya pakar buku.

85
00:05:45,416 --> 00:05:46,250
Lori datang.

86
00:05:46,250 --> 00:05:49,083
Nek kembalikan 500 salinan
<i>Diari Petani Ayam.</i>

87
00:05:50,583 --> 00:05:53,250
- Apa kita nak buat dengannya?
- Siapa sangka?

88
00:05:53,875 --> 00:05:56,833
- Memoir petani ayam.
- Ia potret Sepanyol kosong.

89
00:05:56,833 --> 00:05:59,125
Ada berapa buku Sepanyol kosong?

90
00:05:59,125 --> 00:06:02,291
- Cukup untuk isi lagi.
- Saya tak suka orang sinis.

91
00:06:02,291 --> 00:06:04,250
Kalau awak tak yakin, berhenti.

92
00:06:04,250 --> 00:06:06,541
- Saya tolong awak angkat kotak.
- Ya.

93
00:06:08,833 --> 00:06:11,666
- Bersemangatlah. Nak makan malam?
- Okey.

94
00:06:11,666 --> 00:06:14,916
- Saya akan beritahu Lucía.
- Saya perlu bangun awal.

95
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
- Jom kita keluar.
- Tidak.

96
00:06:16,541 --> 00:06:18,250
- Dah lama...
- Tak.

97
00:06:18,250 --> 00:06:21,958
Dengar sini. Mungkin kawan Lucía
akan datang sekali.

98
00:06:21,958 --> 00:06:24,583
- Ya, tapi...
- Tiada tapi-tapi. Jumpa nanti.

99
00:06:24,583 --> 00:06:26,041
- Selamat tinggal.
- Ya.

100
00:06:26,958 --> 00:06:28,208
Nak letak di mana?

101
00:06:41,708 --> 00:06:43,250
- Helo.
- Awak tulis apa?

102
00:06:43,250 --> 00:06:44,750
Puntianak di Mauthausen.

103
00:06:44,750 --> 00:06:46,208
- Susulan?
- Sebelum.

104
00:06:46,208 --> 00:06:47,666
Mesti seronok.

105
00:06:47,666 --> 00:06:49,833
- Apa khabar?
- Tengok siapa datang.

106
00:06:49,833 --> 00:06:52,250
- Tak sangka awak datang.
- Sebab susyi?

107
00:06:52,250 --> 00:06:56,458
Saya tak makan susyi di tempat begini.
Saya pernah dapat penyakit.

108
00:06:56,958 --> 00:06:59,375
Apa khabar? Saya dengar awak ada masalah.

109
00:06:59,375 --> 00:07:01,916
- Yang awak takkan bertahan.
- Mana ada.

110
00:07:02,458 --> 00:07:05,416
Saya dah jumpa
dengan pelabur-pelabur yang hebat.

111
00:07:05,416 --> 00:07:06,750
Nak cerita pada kami?

112
00:07:06,750 --> 00:07:10,166
Tak boleh sebut nama
sebab saya tak cakap bahasa Chechen.

113
00:07:10,166 --> 00:07:13,708
Nanti ada pelaburan besar.
Kami boleh pindah pejabat.

114
00:07:13,708 --> 00:07:15,583
Pejabat ada pemanasan?

115
00:07:15,583 --> 00:07:18,875
- Tunggulah bulan September nanti.
- Apa akan berlaku?

116
00:07:18,875 --> 00:07:21,125
Buku baru Sonsoles Durán.

117
00:07:21,125 --> 00:07:23,416
Kembali kepada buku-buku awalnya.

118
00:07:23,416 --> 00:07:26,791
Feminin, berani...
Dengan pandangannya yang ironi.

119
00:07:26,791 --> 00:07:28,458
- Itu dia.
- Ya, itu dia.

120
00:07:28,458 --> 00:07:32,041
- Di rumah, bekerja.
- Tidak, dia di sana.

121
00:07:32,041 --> 00:07:33,125
Tengok di sana.

122
00:07:34,791 --> 00:07:36,458
- Gyoza kambing?
- Tak apa.

123
00:07:36,458 --> 00:07:38,875
- Boleh berikan saya segelas wain?
- Ya.

124
00:07:38,875 --> 00:07:40,875
Tak. Mungkin saya nak bir.

125
00:07:42,041 --> 00:07:43,000
Tak, mari sini.

126
00:07:43,958 --> 00:07:45,958
Saya nak vodka.

127
00:07:46,750 --> 00:07:47,791
Segelas vodka.

128
00:07:47,791 --> 00:07:49,041
Terima kasih.

129
00:07:49,041 --> 00:07:50,666
- Sonsoles.
- Javier.

130
00:07:52,041 --> 00:07:54,250
Javier, apa khabar?

131
00:07:54,250 --> 00:07:56,875
Saya okey. Bukankah awak patut menulis?

132
00:07:56,875 --> 00:08:01,250
Situasi saya agak teruk.
Saya tak boleh fikirkan apa-apa tadi.

133
00:08:01,875 --> 00:08:03,416
Saya tak boleh tulis,

134
00:08:04,166 --> 00:08:07,250
dan tiba-tiba saya kata,
"Tidak, sudahlah."

135
00:08:07,250 --> 00:08:08,458
Saya buka laci,

136
00:08:09,041 --> 00:08:12,125
ambil <i>diazepam</i> dan kata,
"Pergi ke parti itu."

137
00:08:12,125 --> 00:08:13,375
Saya pun datang.

138
00:08:13,375 --> 00:08:15,500
- Saya tak kisah kalah.
- Okey.

139
00:08:15,500 --> 00:08:18,125
Awak tahu apa kehidupan
dah beri pada saya?

140
00:08:18,750 --> 00:08:19,583
Maruah.

141
00:08:20,916 --> 00:08:23,250
Saya berasmara dengan lelaki botak itu.

142
00:08:24,458 --> 00:08:25,791
Buku awak pula?

143
00:08:26,916 --> 00:08:28,666
- Okey.
- Sejauh mana?

144
00:08:28,666 --> 00:08:30,250
Awak tahulah.

145
00:08:30,250 --> 00:08:32,625
- Nanti saya akan hantar.
- Bila?

146
00:08:32,625 --> 00:08:35,083
- Saya buat buku, bukan sosej.
- Maaf.

147
00:08:35,083 --> 00:08:37,833
Tapi kita ada jadual dan dah lama...

148
00:08:37,833 --> 00:08:41,041
Javier, saya boleh sertai Anagrama.

149
00:08:41,041 --> 00:08:42,916
Tapi tidak. Awak tahu kenapa?

150
00:08:43,458 --> 00:08:45,833
- <i>Sebab Anagrama tak nak</i>.
- Terima kasih.

151
00:08:45,833 --> 00:08:47,500
<i>Tiada siapa mahukan awak.</i>

152
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
<i>Novel pertama Sonsoles sangat terkenal.</i>

153
00:08:51,958 --> 00:08:54,583
<i>Dia dianggap sebagai suara generasinya.</i>

154
00:08:55,458 --> 00:08:56,791
<i>Tapi dia tak tahan.</i>

155
00:08:56,791 --> 00:08:58,083
Hai, Sonsoles.

156
00:08:58,583 --> 00:08:59,791
Awak sangat hebat.

157
00:08:59,791 --> 00:09:02,666
- Akhirnya awak datang.
- Ini buku pertama saya.

158
00:09:02,666 --> 00:09:04,958
Saya suka <i>The Year of the Panthe</i> r.

159
00:09:04,958 --> 00:09:08,166
Tapi saya ada buku baru.
<i>The Year of the Tigress.</i>

160
00:09:08,166 --> 00:09:10,791
Ya, tapi buku pertama awak sangat bagus.

161
00:09:10,791 --> 00:09:14,916
- Itu buku terbaik awak pernah tulis.
- Buku terbaik saya?

162
00:09:14,916 --> 00:09:17,208
Terlalu bijak? Bodoh? Cantik? Buruk?

163
00:09:18,416 --> 00:09:19,875
Untuk María José.

164
00:09:24,166 --> 00:09:25,083
Terima kasih.

165
00:09:26,041 --> 00:09:28,250
"Untuk María José, jilat faraj saya."

166
00:09:28,250 --> 00:09:30,541
Jilat faraj saya. Berambus dari sini.

167
00:09:30,541 --> 00:09:34,250
- Dulu saya kagumi awak.
- Yakah? Pergi kagumi Virgin Mary.

168
00:09:34,250 --> 00:09:36,958
Jika sesiapa bawa buku pertama saya,

169
00:09:36,958 --> 00:09:38,291
kamu boleh pergi.

170
00:09:38,291 --> 00:09:40,625
Saya nak tandatangan novel terbaru.

171
00:09:40,625 --> 00:09:42,541
Tiada rasa hormat...

172
00:09:43,208 --> 00:09:45,916
Terima kasih. Tiada siapa hormat penulis.

173
00:09:46,583 --> 00:09:50,125
Tiada siapa hormat budaya.
Pergilah. Berambus.

174
00:09:50,125 --> 00:09:52,708
<i>Dah 10 tahun
dia tak tulis buku yang bagus.</i>

175
00:09:53,458 --> 00:09:56,000
Ini waktu yang pelik dan sukar.

176
00:09:58,125 --> 00:10:02,333
<i>Kenapa aku?</i>

177
00:10:05,541 --> 00:10:12,083
<i>Kenapa bintang jatuh di taman aku?</i>

178
00:10:12,958 --> 00:10:16,541
Ayuh, menyanyilah sikit!

179
00:10:17,291 --> 00:10:20,958
Kamu nampak macam
kamu sedang disiasat pejabat cukai.

180
00:10:23,708 --> 00:10:26,125
Separuh daripada kamu layak disiasat.

181
00:10:26,125 --> 00:10:29,583
<i>Taman...</i>

182
00:10:30,833 --> 00:10:35,250
<i>Aku tahu nak buat apa denganmu</i>

183
00:10:35,250 --> 00:10:36,833
<i>Saya peluang terakhirnya.</i>

184
00:10:36,833 --> 00:10:39,083
<i>- Aku akan ambil kau...
- Dia pun sama.</i>

185
00:10:39,083 --> 00:10:42,583
<i>Kalau dia tak siapkan buku itu,
habislah saya.</i>

186
00:10:42,583 --> 00:10:44,625
<i>Langit...</i>

187
00:10:53,958 --> 00:10:56,916
Susahnya nak guna penyepit...

188
00:10:57,708 --> 00:10:59,166
Ia sangat enak, bukan?

189
00:10:59,166 --> 00:11:01,708
- Sangat... Ya.
- Ya, sangat enak.

190
00:11:04,916 --> 00:11:08,041
- Sejak bila kamu kerja bersama?
- Sebulan?

191
00:11:08,041 --> 00:11:12,333
- Tiga. Tiga, bukan? Sejak...
- Ya, betul.

192
00:11:13,250 --> 00:11:17,000
Hei, Roberto beritahu saya
situasi di syarikat penerbitan.

193
00:11:17,000 --> 00:11:18,583
- Kami okey.
- Sebenarnya...

194
00:11:19,958 --> 00:11:21,625
Cuba buat kumpulan fokus.

195
00:11:22,333 --> 00:11:23,333
- Saya?
- Bukan.

196
00:11:23,333 --> 00:11:25,500
- Rating awak teruk.
- Terima kasih.

197
00:11:26,083 --> 00:11:26,916
Buku awak.

198
00:11:27,541 --> 00:11:29,625
Kita boleh buat beberapa kumpulan.

199
00:11:29,625 --> 00:11:32,750
Mereka boleh cakap
apa mereka faham dan tak faham.

200
00:11:32,750 --> 00:11:33,666
Tak apa.

201
00:11:33,666 --> 00:11:37,208
- Awak tak perlukan bantuan?
- Saya buat buku, bukan sosej.

202
00:11:39,208 --> 00:11:40,208
Saya sukakannya.

203
00:11:41,125 --> 00:11:44,125
Ia cara untuk minta pendapat pengguna.

204
00:11:44,125 --> 00:11:46,833
- Sastera tak "digunakan".
- Ya, buku awak.

205
00:11:46,833 --> 00:11:49,750
Jangan begitu. Berseronoklah. Ada yang...

206
00:11:50,291 --> 00:11:51,416
Ayuh.

207
00:11:54,125 --> 00:11:56,666
- Awak dari Madrid, Esther?
- Tak, Valence.

208
00:11:57,458 --> 00:11:58,875
Saya datang ke Madrid...

209
00:11:58,875 --> 00:12:02,083
Hei! Kita kena pesan kek keju.
Ia sangat enak.

210
00:12:02,083 --> 00:12:03,833
Boleh biar dia cakap?

211
00:12:06,791 --> 00:12:09,000
Selepas berpisah dengan kekasih saya.

212
00:12:09,791 --> 00:12:14,291
Tujuh tahun kami bercinta sementara
dia memohon jadi pegawai penjara.

213
00:12:15,666 --> 00:12:18,791
Dia dapat rumah di Picassent
dan dia tinggalkan saya.

214
00:12:19,875 --> 00:12:22,916
Dia perlu buat pilihan
dan dia pilih penjaranya.

215
00:12:29,666 --> 00:12:31,875
Kalau awak pesan kek, saya nak sikit.

216
00:12:32,375 --> 00:12:35,083
Apa saja yang dia nak.
Apa saja yang awak nak.

217
00:12:37,750 --> 00:12:40,375
Kalau begitu, selamat berkenalan.

218
00:12:41,416 --> 00:12:44,041
Jom kita pergi minum.

219
00:12:44,041 --> 00:12:46,416
Saya ada janji temu cekam esok.

220
00:12:46,416 --> 00:12:49,000
Cekam lagi? Setiap hari pun sama.

221
00:12:49,000 --> 00:12:51,583
Saya buat hari Jumaat supaya saya gembira.

222
00:12:51,583 --> 00:12:55,416
- Awak pun tahu.
- Roberto. Bila kali terakhir kita keluar?

223
00:12:55,416 --> 00:12:59,458
- Hari jadi kakak awak yang ke-40?
- Dia dah berusia 43 tahun.

224
00:12:59,458 --> 00:13:01,750
- Saya pergi dulu. Maaf.
- Samalah.

225
00:13:01,750 --> 00:13:04,500
Tunggu. Hantar mesej dan cerita pada saya.

226
00:13:04,500 --> 00:13:05,583
- Tak.
- Mesej?

227
00:13:05,583 --> 00:13:08,541
- Selamat malam. Maaf. Selamat tinggal!
- Hei!

228
00:13:08,541 --> 00:13:09,625
Hei?

229
00:13:10,541 --> 00:13:13,291
Jom kita pergi minum.

230
00:13:13,291 --> 00:13:16,291
Saya tahu bar di kawasan ini, jadi...

231
00:13:16,291 --> 00:13:17,625
- Ya.
- Ya?

232
00:13:18,125 --> 00:13:19,791
- Minum saja...
- Di sini?

233
00:13:19,791 --> 00:13:20,708
Ya.

234
00:13:30,250 --> 00:13:31,458
Kamu sangat sepadan.

235
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Yalah sangat.

236
00:13:33,625 --> 00:13:36,000
- Saya nak habiskan bir dan balik.
- Tak.

237
00:13:36,625 --> 00:13:39,625
- Betul.
- Awak akan jadi janji temu dia.

238
00:13:40,125 --> 00:13:42,833
Saya tak boleh kacau.
Dia dalam Eurovision.

239
00:13:43,833 --> 00:13:45,875
Saya tak boleh tidur dengannya.

240
00:13:46,458 --> 00:13:48,541
- Kenapa?
- Sebab awak benci saya.

241
00:13:48,541 --> 00:13:49,541
Sejak dulu.

242
00:13:49,541 --> 00:13:52,041
Awak cuma suka berasmara sekali saja.

243
00:13:52,708 --> 00:13:53,750
Begitukah saya?

244
00:13:53,750 --> 00:13:56,833
Orang pentingkan diri
yang tak suka komitmen, bukan?

245
00:13:59,083 --> 00:14:02,000
- Kenapa? Awak tak tahu menari?
- Saya nak balik.

246
00:14:02,000 --> 00:14:04,250
- Tidak!
- Esther, sayang. Dah lewat.

247
00:14:04,250 --> 00:14:06,500
- Jom balik.
- Jom kita menari!

248
00:14:15,208 --> 00:14:16,458
Apa awak buat?

249
00:14:18,416 --> 00:14:19,416
Mari sini.

250
00:14:25,458 --> 00:14:27,666
Sekarang kamu berdua pula!

251
00:14:51,125 --> 00:14:53,250
Kejutan!

252
00:14:54,875 --> 00:14:56,708
- Ini elok.
- Dua ratus euro?

253
00:15:25,125 --> 00:15:28,041
Apa kita nak buat?
Kita tak boleh tinggalkan dia.

254
00:15:28,583 --> 00:15:29,916
Bawalah dia balik.

255
00:15:29,916 --> 00:15:31,166
Okey, terima kasih.

256
00:15:31,166 --> 00:15:34,666
Dia tinggal di tingkat enam tanpa lif.
Berdiri. Pegang dia.

257
00:15:35,708 --> 00:15:37,083
Hei, di sini!

258
00:15:40,375 --> 00:15:41,208
Okey.

259
00:15:46,000 --> 00:15:47,208
Di mana dia tinggal?

260
00:16:05,333 --> 00:16:07,375
Teh pudina. Itu saja yang ada.

261
00:16:08,166 --> 00:16:09,083
Terima kasih.

262
00:16:11,666 --> 00:16:12,666
Dia okey?

263
00:16:14,125 --> 00:16:16,875
Dia dah okey. Dia selesa.

264
00:16:18,458 --> 00:16:19,791
Esok, siapa tahu?

265
00:16:39,166 --> 00:16:41,125
Maaf sebab apa saya cakap tadi.

266
00:16:42,375 --> 00:16:43,375
Di kelab.

267
00:16:47,125 --> 00:16:48,083
Tak apa.

268
00:16:48,625 --> 00:16:49,958
Awak bercakap jujur.

269
00:16:50,916 --> 00:16:53,500
Saya lebih suka melihat awak
bercakap jujur.

270
00:16:55,666 --> 00:16:58,125
- Awak pula?
- Kenapa dengan saya?

271
00:16:59,541 --> 00:17:01,916
Awak ketap rahang jika saya bercakap.

272
00:17:02,583 --> 00:17:04,416
- Saya ada bruksisme.
- Yalah.

273
00:17:05,333 --> 00:17:07,208
Tapi bukan di depan kawan awak?

274
00:17:07,875 --> 00:17:11,291
Awak ketawa dengar jenaka dia
dan saya tinggal dengan dia.

275
00:17:11,916 --> 00:17:14,083
- Dia tak kelakar.
- Saya tak ingat.

276
00:17:14,083 --> 00:17:16,875
Sejak kamu tinggal bersama,
kami jarang jumpa.

277
00:17:17,500 --> 00:17:18,708
Itu salah saya?

278
00:17:20,416 --> 00:17:22,291
Tidak, jangan salah sangka.

279
00:17:22,291 --> 00:17:24,916
Kawan awak tak buat apa-apa
dengan sesiapa.

280
00:17:24,916 --> 00:17:28,083
Dia balik dari kerja, ambil bir,
baring atas sofa

281
00:17:28,083 --> 00:17:29,958
dan tonton <i>The Mandalorian.</i>

282
00:17:32,458 --> 00:17:33,958
Boleh saya kongsi rahsia?

283
00:17:36,916 --> 00:17:38,916
Saya dah muak dengan Baby Yoda.

284
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
Saya pergi dulu.

285
00:18:49,750 --> 00:18:50,958
Yang terakhir.

286
00:18:50,958 --> 00:18:52,291
- Javier?
- Ya?

287
00:18:52,791 --> 00:18:53,875
Tengoklah ini.

288
00:18:56,750 --> 00:18:57,875
Santiago Doñate?

289
00:18:58,916 --> 00:19:02,166
- Kenapa nak jumpa dia?
- Dia gaduh dengan penerbitnya.

290
00:19:02,166 --> 00:19:03,333
Dan semua orang.

291
00:19:03,333 --> 00:19:05,916
- Dia popular.
- Kita ada buku berkualiti.

292
00:19:05,916 --> 00:19:07,333
Ya, tapi ia tak laku.

293
00:19:07,333 --> 00:19:08,958
Cubalah genre lain.

294
00:19:08,958 --> 00:19:12,291
Wartawan perang ialah bedebah
yang menghabiskan masa

295
00:19:12,291 --> 00:19:15,375
melihat bom dari hotel
dan tak berhenti bercerita.

296
00:19:15,375 --> 00:19:17,875
- Buku dia menarik.
- Jangan ceritakannya.

297
00:19:17,875 --> 00:19:20,583
Cuba jadikan cerita awak
pergi kerja menarik.

298
00:19:20,583 --> 00:19:22,291
Saya naik bas di Queveo,

299
00:19:22,291 --> 00:19:24,333
- saya bersarapan...
- Simón, cukup!

300
00:19:24,875 --> 00:19:25,708
Helo.

301
00:19:25,708 --> 00:19:27,291
Boleh saya bantu?

302
00:19:28,583 --> 00:19:29,791
- Hei.
- Helo.

303
00:19:35,041 --> 00:19:36,083
Nak kopi?

304
00:19:37,333 --> 00:19:38,708
Tak apa, terima kasih.

305
00:19:38,708 --> 00:19:41,791
Bagus, saya tak ada kapsul.
Harganya sangat mahal.

306
00:19:49,958 --> 00:19:52,041
Terima kasih sebab tolong Esther.

307
00:19:54,166 --> 00:19:58,000
Tidak, bukan itu.
Maksud saya, betul. Tapi ia bukan...

308
00:20:00,916 --> 00:20:03,333
Saya lalu sini dalam perjalanan ke kerja,

309
00:20:03,958 --> 00:20:04,833
dan...

310
00:20:05,708 --> 00:20:09,333
Saya rasa bersalah
jika saya tak datang untuk cakap helo.

311
00:20:09,333 --> 00:20:11,458
Bukan itu yang saya nak cakap.

312
00:20:13,791 --> 00:20:17,291
Saya datang sebab saya rasa
ada sesuatu berlaku malam tadi.

313
00:20:19,041 --> 00:20:20,458
Maksud saya, bertenang...

314
00:20:20,458 --> 00:20:23,083
Kita berdua mabuk, bukan? Tapi kita...

315
00:20:23,083 --> 00:20:24,958
Kita orang dewasa.

316
00:20:24,958 --> 00:20:27,083
Tiada apa-apa. Saya nak pastikan

317
00:20:27,875 --> 00:20:30,041
yang awak tak salah sangka.

318
00:20:31,250 --> 00:20:33,791
Tak. Mana ada. Saya tak salah sangka.

319
00:20:33,791 --> 00:20:35,583
Nampak? Langsung tidak.

320
00:20:40,541 --> 00:20:42,666
- Sebab saya cakap sesuatu?
- Tak.

321
00:20:42,666 --> 00:20:45,500
Awak kata saya tak patut tidur
dengan kekasih kawan saya.

322
00:20:45,500 --> 00:20:47,208
Apa maksud awak?

323
00:20:47,833 --> 00:20:50,333
Saya cuma nak pastikan hubungan kita baik.

324
00:20:50,333 --> 00:20:52,791
Macam biasa. Ikut haluan masing-masing.

325
00:20:52,791 --> 00:20:55,000
- Saya pun tak nak.
- Apa awak nak?

326
00:20:55,583 --> 00:20:58,875
Untuk berkawan.

327
00:20:59,958 --> 00:21:02,208
Tak sangka awak baik. Saya pun baik.

328
00:21:02,208 --> 00:21:05,208
Tak perlu beritahu...
Saya suka Santiago Doñate.

329
00:21:05,750 --> 00:21:07,583
- Ya?
- Saya dah baca semuanya.

330
00:21:07,583 --> 00:21:10,416
- Kenapa?
- Saya curi daripada abang saya.

331
00:21:11,208 --> 00:21:13,666
Saya tahu ia tak begitu sofistikated.

332
00:21:13,666 --> 00:21:15,250
Tapi ia agak menarik.

333
00:21:15,833 --> 00:21:16,750
Saya dah cakap.

334
00:21:17,750 --> 00:21:19,625
- Nak terbitkan buku dia?
- Tak.

335
00:21:19,625 --> 00:21:20,583
Awak patut.

336
00:21:21,625 --> 00:21:22,958
- Entahlah.
- Sebab

337
00:21:22,958 --> 00:21:26,875
nanti awak boleh terbitkan buku penulis
yang perasan dia hebat.

338
00:21:26,875 --> 00:21:29,416
- Saya tak tahu pun buku dia.
- Saya tahu.

339
00:21:31,500 --> 00:21:33,875
Saya gembira awak tanya soalan itu.

340
00:21:34,833 --> 00:21:36,666
Saya pernah nampak ketakutan?

341
00:21:36,666 --> 00:21:38,000
Mestilah pernah.

342
00:21:39,166 --> 00:21:41,958
Saya nampak ketakutan
di Kosovo pada tahun 1998.

343
00:21:43,750 --> 00:21:44,916
Krismas.

344
00:21:46,625 --> 00:21:49,333
Saya nampak ketakutan
di Sudan pada tahun 2013.

345
00:21:50,833 --> 00:21:52,750
Lima puluh darjah bawah teduhan.

346
00:21:53,416 --> 00:21:54,833
Darah dah kering.

347
00:21:56,250 --> 00:21:58,708
Perkara yang sama berlaku berulang kali.

348
00:21:58,708 --> 00:22:01,041
Pembebas yang menjadi penyangak,

349
00:22:01,041 --> 00:22:05,041
kawan yang jadi pengkhianat
untuk sepinggan lentil.

350
00:22:07,208 --> 00:22:09,208
Atau untuk selamatkan keluarganya.

351
00:22:10,125 --> 00:22:11,166
Tanya diri awak,

352
00:22:12,208 --> 00:22:14,458
"Sanggupkah saya selamatkan keluarga?"

353
00:22:14,458 --> 00:22:16,916
Mungkin awak akan selamatkan diri dulu.

354
00:22:18,458 --> 00:22:20,500
Kamu tak tahu maksud peperangan.

355
00:22:22,708 --> 00:22:24,708
Manusia akan jadi haiwan.

356
00:22:27,875 --> 00:22:28,833
Tepuk.

357
00:22:34,250 --> 00:22:36,166
Ayuh, dia nak pergi.

358
00:22:36,166 --> 00:22:40,458
Apa khabar, Santiago?
Javi. Javier Castaños.

359
00:22:40,458 --> 00:22:42,416
Kita pernah jumpa di Escorial.

360
00:22:42,416 --> 00:22:43,958
- Awak penceramah?
- Tak.

361
00:22:43,958 --> 00:22:46,333
- Saya makan khinzir.
- Saya tak ingat.

362
00:22:46,333 --> 00:22:48,500
Khinzir pada musim panas. Teruk.

363
00:22:48,500 --> 00:22:49,833
Ini Lucía.

364
00:22:51,291 --> 00:22:52,875
- Selamat berkenalan.
- Ya.

365
00:22:52,875 --> 00:22:54,916
- Dia peminat awak.
- Dia seorang?

366
00:22:55,583 --> 00:22:58,166
Saya pun sama. Sebab itu saya datang sini.

367
00:22:58,708 --> 00:23:01,375
- Saya ada syarikat kecil...
- Tak kecil sangat.

368
00:23:01,375 --> 00:23:04,666
Okey, sederhana.
Saya dengar awak cari penerbit baru.

369
00:23:04,666 --> 00:23:07,166
Pembaca saya tahu
mana nak beli buku saya.

370
00:23:07,166 --> 00:23:08,625
Sebab itu saya di sini.

371
00:23:09,583 --> 00:23:11,708
- Awak nak terbitkan buku saya?
- Ya.

372
00:23:14,916 --> 00:23:16,458
Apa buku kegemaran awak?

373
00:23:17,625 --> 00:23:18,708
Ad banyak, bukan?

374
00:23:21,083 --> 00:23:24,125
- <i>Pale Fire</i> oleh Nabokov.
- Buku saya.

375
00:23:26,208 --> 00:23:29,541
- <i>Sunrise in Mosul.</i>
- <i>Sunrise in Mosul.</i> Sudah tentu.

376
00:23:29,541 --> 00:23:31,375
Walaupun mungkin tak sehebat<i>...</i>

377
00:23:31,375 --> 00:23:33,583
- <i>Sunset in Kabul.</i>
- <i>Sunset in Kabul.</i>

378
00:23:33,583 --> 00:23:37,250
Atau <i>Nightfall in Liverpool.</i>

379
00:23:40,833 --> 00:23:42,166
Kami tak besar sangat.

380
00:23:42,166 --> 00:23:45,625
Saya tak suka syarikat besar.
Mereka ambil kesempatan.

381
00:23:45,625 --> 00:23:46,875
Betul.

382
00:23:47,625 --> 00:23:50,041
Saya teringat seorang wanita di Hydra.

383
00:23:52,041 --> 00:23:53,916
"Apabila keadaan jadi buruk,

384
00:23:53,916 --> 00:23:57,000
kita cuma boleh peluk wanita
yang kita cintai

385
00:23:58,000 --> 00:24:00,125
dan tunggu ribut itu hilang."

386
00:24:04,666 --> 00:24:06,666
Jangan lepaskan dia.

387
00:24:06,666 --> 00:24:09,208
- Tak, bukan kami. Bukan.
- Tak, kami...

388
00:24:09,208 --> 00:24:12,083
- Kami bukan...
- Boleh tolong tandatangan?

389
00:24:12,083 --> 00:24:13,500
Tak perlu tanya.

390
00:24:21,250 --> 00:24:22,375
Lucía.

391
00:24:25,125 --> 00:24:28,041
- Nama syarikat penerbitan itu?
- Edisi Mon FORTE.

392
00:24:28,041 --> 00:24:30,708
Di Redondilla 17.
Kita boleh minum kopi dan...

393
00:24:30,708 --> 00:24:31,625
Tak nak.

394
00:24:31,625 --> 00:24:33,333
Penerbit itu berhutang.

395
00:24:33,333 --> 00:24:34,958
- Ibu saya pun tahu.
- Apa?

396
00:24:35,625 --> 00:24:36,791
Awak dengar, bukan?

397
00:24:39,708 --> 00:24:41,458
- Memalukan.
- Tak, ia okey.

398
00:24:41,458 --> 00:24:44,375
Baguslah. Awak suka tengok saya jatuh.

399
00:24:44,375 --> 00:24:46,541
- Dalam lumpur!
- Kalau begitu...

400
00:24:46,541 --> 00:24:49,250
Tak salah mencuba.
Walaupun kita tak berjaya.

401
00:24:49,250 --> 00:24:51,000
- Siapa cakap?
- Saya.

402
00:24:52,041 --> 00:24:54,541
Bayangkan jika awak dapat apa awak nak.

403
00:24:54,541 --> 00:24:56,833
- Bosannya.
- Saya suka.

404
00:24:57,500 --> 00:24:59,000
- Bagaimana nak belajar?
- Entah.

405
00:24:59,000 --> 00:25:01,333
Kita terlalu mengagungkan penderitaan.

406
00:25:02,000 --> 00:25:04,958
- Itu dia. Orang hedonis.
- Ya.

407
00:25:05,625 --> 00:25:09,125
Kita nak benda yang sama.
Untuk mencintai dan dicintai.

408
00:25:09,125 --> 00:25:11,458
Kenapa susah sangat?

409
00:25:11,458 --> 00:25:13,750
Sebab itulah ia seronok, bukan?

410
00:25:13,750 --> 00:25:16,625
Kita lihat apa yang berhasil,
yang tak berhasil.

411
00:25:17,875 --> 00:25:20,666
Awak habiskan banyak masa
dengan kumpulan fokus.

412
00:25:21,333 --> 00:25:23,541
Awak pula tak percaya kata-kata awak.

413
00:25:28,875 --> 00:25:30,583
- Awak dah baca?
- Belum.

414
00:25:31,458 --> 00:25:32,625
Ia sangat bagus.

415
00:25:32,625 --> 00:25:35,666
Hidup Fitzgerald bersama Zelda
di New York.

416
00:25:35,666 --> 00:25:39,833
- Ia berakhir dengan teruk, bukan?
- Ya. Tapi sebelum itu ia hebat.

417
00:25:39,833 --> 00:25:42,833
Adakah mereka masih
akan bersama jika mereka tahu?

418
00:25:42,833 --> 00:25:44,083
Mungkin juga.

419
00:25:44,666 --> 00:25:47,291
- Lihat?
- Kadangkala ia tak dapat dielakkan.

420
00:26:04,291 --> 00:26:06,666
- Awak selalu ada masalah, bukan?
- Saya?

421
00:26:07,666 --> 00:26:09,041
Dengan wanita.

422
00:26:10,583 --> 00:26:12,125
Ya, selalu juga.

423
00:26:12,125 --> 00:26:14,500
Dan kerja. Saya dengar perbualan awak.

424
00:26:15,708 --> 00:26:18,333
- Awak mengintip saya?
- Itu kerja saya.

425
00:26:18,333 --> 00:26:19,541
Tidak.

426
00:26:19,541 --> 00:26:23,333
Betul. Jika tidak, saya takkan tahu
bila nak belanja bir.

427
00:26:25,583 --> 00:26:26,500
Nampak tak?

428
00:26:27,083 --> 00:26:29,625
- Saya belanja.
- Kalau begitu, tak apa.

429
00:26:30,625 --> 00:26:31,458
Minum.

430
00:26:32,000 --> 00:26:32,958
Apa kerja awak?

431
00:26:32,958 --> 00:26:35,375
Awak tertekan, tapi tak pakai sut.

432
00:26:36,416 --> 00:26:38,958
- Syarikat penerbitan.
- Sesuai dengan awak.

433
00:26:40,208 --> 00:26:41,208
Terima kasih.

434
00:26:41,708 --> 00:26:42,875
Saya berlakon.

435
00:26:42,875 --> 00:26:44,125
Sesuai dengan awak.

436
00:26:44,125 --> 00:26:45,333
Terima kasih.

437
00:26:45,333 --> 00:26:47,833
Saya berlakon, menyanyi, melukis, menari.

438
00:26:48,458 --> 00:26:49,458
Buat persembahan.

439
00:26:50,041 --> 00:26:51,166
Persembahan?

440
00:26:51,166 --> 00:26:52,125
Ya.

441
00:26:57,000 --> 00:26:58,125
Jom.

442
00:27:23,666 --> 00:27:25,625
- Saya kena hulurkan tangan?
- Ya.

443
00:27:32,541 --> 00:27:33,375
Apa?

444
00:27:44,333 --> 00:27:45,833
Peliknya.

445
00:28:01,250 --> 00:28:02,958
Begini selama sejam setengah.

446
00:28:02,958 --> 00:28:05,583
- Persembahannya selama itu?
- Setiap orang.

447
00:28:05,583 --> 00:28:08,166
Kadangkala lebih lama.
Sehingga ia berlaku.

448
00:28:08,750 --> 00:28:09,708
Sehingga apa?

449
00:28:10,291 --> 00:28:13,416
Sehingga dia berterus-terang.
Luahkan perasaannya.

450
00:28:15,708 --> 00:28:16,666
Macam awak.

451
00:28:17,541 --> 00:28:19,791
- Macam saya?
- Luahkan perasaan awak.

452
00:28:19,791 --> 00:28:21,083
- Mana ada.
- Ya.

453
00:28:22,625 --> 00:28:23,750
Kenapa?

454
00:28:25,083 --> 00:28:27,208
- Tiada apa-apa.
- Saya nampak.

455
00:28:27,208 --> 00:28:28,958
Ia ada di dalam. Luahkanlah.

456
00:28:30,125 --> 00:28:31,708
- Kenapa?
- Tiada apa-apa.

457
00:28:31,708 --> 00:28:33,541
- Awak jadi lembut.
- Tak.

458
00:28:34,166 --> 00:28:36,291
- Luahkan saja.
- Mana ada apa-apa.

459
00:28:36,291 --> 00:28:38,750
Saya akan ada di sini selagi perlu.

460
00:28:40,916 --> 00:28:42,750
Saya belum makan. Saya lapar.

461
00:28:43,708 --> 00:28:45,125
Awak suka krep?

462
00:28:46,333 --> 00:28:50,208
- Awak main dram juga?
- Di mana pembuat krep?

463
00:28:50,833 --> 00:28:52,958
Saya main setahun. Saya pandai main.

464
00:28:52,958 --> 00:28:55,416
Kalau susah sangat, tak apalah.

465
00:28:55,416 --> 00:28:57,458
Tapi awak belum rasa krep saya.

466
00:28:57,458 --> 00:28:59,375
Resipi Perancis asli.

467
00:29:00,125 --> 00:29:03,208
- Mana pembuat krep?
- Pernah tinggal di sana?

468
00:29:03,208 --> 00:29:06,916
Ya, saya bekerja di atas feri.
Antara Marseille dan Tunisia.

469
00:29:08,583 --> 00:29:11,666
Saya juga buat falafel yang enak.

470
00:29:11,666 --> 00:29:13,375
Saya suka falafel.

471
00:29:14,666 --> 00:29:15,625
Ini dia!

472
00:29:17,791 --> 00:29:19,916
- Tak guna!
- Awak ada teman sebilik?

473
00:29:19,916 --> 00:29:21,541
- Tidak.
- Jadi?

474
00:29:23,333 --> 00:29:25,333
- Ariana?
- Hei, apa khabar?

475
00:29:26,583 --> 00:29:28,750
- Apa awak buat?
- Kami pergi dulu.

476
00:29:28,750 --> 00:29:29,958
Ini bukan rumah awak?

477
00:29:29,958 --> 00:29:33,500
Tidak. Ini pembuat krep saya
dan dia tak nak pulangkan.

478
00:29:33,500 --> 00:29:35,833
- Siapa si bodoh ini?
- Namanya Javier.

479
00:29:35,833 --> 00:29:39,000
Dia ada syarikat penerbitan
dan dia nak makan krep.

480
00:29:39,583 --> 00:29:41,250
Saya lebih suka yang savuri.

481
00:29:41,250 --> 00:29:43,708
Ariana, letak balik dan berambus.

482
00:29:43,708 --> 00:29:46,125
Okey, tapi saya akan ambil ini.

483
00:29:46,125 --> 00:29:50,125
Ia milik ibu saya!
Dia terpaksa kumpul kupon untuk beli.

484
00:29:50,833 --> 00:29:54,083
Jangan buat saya bersalah.
Saya suka Antonia. Dia okey?

485
00:29:54,083 --> 00:29:57,041
Baik. Beri saya pembuat krep itu.
Dan kayu dram.

486
00:29:58,708 --> 00:29:59,541
Bedebah.

487
00:29:59,541 --> 00:30:01,083
Pembuat krep! Berilah.

488
00:30:05,791 --> 00:30:06,958
Lari!

489
00:30:21,708 --> 00:30:23,041
Awak rasa ini kelakar?

490
00:30:25,916 --> 00:30:27,666
Hari Khamis yang seronok.

491
00:30:32,583 --> 00:30:35,000
- Berhentilah merokok.
- Saya tak merokok.

492
00:30:40,041 --> 00:30:43,250
Kita boleh pergi.
Saya rasa dia tak ekori kita lagi.

493
00:30:43,250 --> 00:30:44,708
Sebenarnya...

494
00:30:46,500 --> 00:30:48,750
- tiada orang ikut kita.
- Jadi?

495
00:30:48,750 --> 00:30:52,083
- Saya nak bawa awak ke sini.
- Berhenti.

496
00:30:53,583 --> 00:30:54,833
Saya suka orang lain.

497
00:30:55,458 --> 00:30:56,291
Nampak tak?

498
00:30:57,958 --> 00:30:59,916
Sejam setengah.

499
00:31:00,708 --> 00:31:03,416
- Untuk meluahkan perasaan.
- Betul kata awak.

500
00:31:03,916 --> 00:31:06,291
- Saya dilamun cinta.
- Tahniah.

501
00:31:06,291 --> 00:31:09,375
- Dia teman wanita kawan baik saya.
- Sayangnya.

502
00:31:09,375 --> 00:31:11,541
Dia tak gembira dengan kawan saya.

503
00:31:11,541 --> 00:31:12,666
Kenapa?

504
00:31:13,958 --> 00:31:16,541
Mereka tak serasi. Saya tahu.

505
00:31:17,166 --> 00:31:19,333
- Kenapa tak cakap?
- Kepada dia?

506
00:31:19,875 --> 00:31:21,250
Bukan, kawan awak.

507
00:31:21,250 --> 00:31:22,208
Tak naklah.

508
00:31:22,208 --> 00:31:23,458
- Dia kawan?
- Ya.

509
00:31:23,458 --> 00:31:25,625
Awak nak yang terbaik untuk dia?

510
00:31:25,625 --> 00:31:26,583
Sudah tentu.

511
00:31:26,583 --> 00:31:29,458
Kawan awak berhak tahu dia takkan gembira.

512
00:31:31,250 --> 00:31:32,416
Terima kasih.

513
00:31:36,375 --> 00:31:40,791
Kami nampak rumah baru
berhampiran kawasan ini.

514
00:31:40,791 --> 00:31:41,708
Di mana?

515
00:31:42,583 --> 00:31:45,166
Selepas Alcobendas. 20 minit boleh sampai.

516
00:31:46,000 --> 00:31:47,250
- Dan...
- Nak minum?

517
00:31:47,750 --> 00:31:50,125
Kita belum habiskan 10,000 langkah.

518
00:31:52,333 --> 00:31:54,833
- Kroket di sini enak.
- Ya.

519
00:31:54,833 --> 00:31:56,458
Banyak makanan di sini.

520
00:31:56,458 --> 00:31:59,625
- Awak nak beli rumah?
- Ya, macam biasa.

521
00:31:59,625 --> 00:32:02,291
Beli apartmen, berkahwin, ada anak...

522
00:32:02,291 --> 00:32:03,833
- Macam biasa.
- Betul.

523
00:32:06,458 --> 00:32:07,333
Apa?

524
00:32:08,291 --> 00:32:10,166
- Awak pasti?
- Tentang apa?

525
00:32:11,208 --> 00:32:13,708
- Dulu awak ada rancangan.
- Rancangan?

526
00:32:13,708 --> 00:32:14,791
Rancangan.

527
00:32:14,791 --> 00:32:17,375
Mengembara, lihat dunia, berseronok...

528
00:32:17,375 --> 00:32:19,291
- Saya doktor kaki.
- Jadi?

529
00:32:19,291 --> 00:32:21,833
Apa salahnya? Doktor Kaki Tanpa Sempadan.

530
00:32:21,833 --> 00:32:22,916
- Kaki Buka.
- Ya.

531
00:32:22,916 --> 00:32:25,208
Betul. Saya ada rancangan begitu.

532
00:32:25,875 --> 00:32:28,750
Tapi sekarang saya dah ada klinik.

533
00:32:28,750 --> 00:32:29,666
Ada Lucía.

534
00:32:29,666 --> 00:32:31,750
- Kamu okey?
- Ya, kami okey.

535
00:32:33,500 --> 00:32:35,375
- Kenapa?
- Tidak.

536
00:32:35,375 --> 00:32:36,916
Cakaplah apa sebabnya.

537
00:32:38,583 --> 00:32:42,125
- Saya tak faham. Kenapa?
- Saya nak yang terbaik untuk awak.

538
00:32:42,125 --> 00:32:43,916
- Ya.
- Kamu nampak lain.

539
00:32:43,916 --> 00:32:45,500
Apa maksud awak?

540
00:32:45,500 --> 00:32:48,750
Kamu tak nampak sama.
Dulu kamu selalu ketawa...

541
00:32:48,750 --> 00:32:50,083
Kamu selalu bergaduh.

542
00:32:50,083 --> 00:32:52,375
Biasalah. Kebiasaan mengundang benci.

543
00:32:52,375 --> 00:32:54,875
Saya rasa hidup kamu dah jadi rutin.

544
00:32:55,708 --> 00:32:58,583
- Saya suka rutin.
- Mungkin dia tak suka.

545
00:32:59,666 --> 00:33:02,333
- Dia ada cakap apa-apa?
- Tidak.

546
00:33:02,333 --> 00:33:03,666
Tapi saya nampak.

547
00:33:05,125 --> 00:33:06,791
Awak kenal wanita, bukan?

548
00:33:08,041 --> 00:33:09,375
- Ya.
- Bukan Lucía.

549
00:33:10,541 --> 00:33:11,458
Tidak.

550
00:33:12,166 --> 00:33:14,708
Maaf sebab menyibuk dalam hubungan kamu.

551
00:33:17,083 --> 00:33:18,750
Sebenarnya, saya agak malas.

552
00:33:20,208 --> 00:33:21,541
Ayah saya pun sama.

553
00:33:22,041 --> 00:33:24,541
Dia berjaya kahwini ibu
dan dia jadi malas.

554
00:33:24,541 --> 00:33:26,333
Ibu sedar dan ibu halau dia.

555
00:33:27,208 --> 00:33:31,083
Ayah asyik tengok <i>The Mentalist</i>
dan minum bir tanpa henti.

556
00:33:31,083 --> 00:33:32,625
Jangan jadi macam dia.

557
00:33:32,625 --> 00:33:34,625
Awak masih boleh berubah.

558
00:33:41,666 --> 00:33:43,333
- Betul cakap awak.
- Yakah?

559
00:33:43,333 --> 00:33:46,166
Betul cakap awak, Javi.

560
00:33:47,625 --> 00:33:48,916
- Terima kasih.
- Ya.

561
00:33:48,916 --> 00:33:49,916
Tidak.

562
00:33:50,625 --> 00:33:51,625
Terima kasih.

563
00:33:51,625 --> 00:33:52,833
Javi, terima kasih.

564
00:33:53,750 --> 00:33:54,875
Javi, terima kasih.

565
00:33:56,708 --> 00:34:00,875
Awak dah cuba tuna jeruk baru.
Beritahu saya pendapat awak tentangnya.

566
00:34:00,875 --> 00:34:03,458
Saya tak dapat buka tin. Ia agak rumit.

567
00:34:03,458 --> 00:34:06,875
Okey. Orang lain ada masalah
dengan pembungkusan itu?

568
00:34:06,875 --> 00:34:07,875
Saya.

569
00:34:08,625 --> 00:34:10,458
Saya perlukan pembalut.

570
00:34:11,125 --> 00:34:12,458
Esther...

571
00:34:12,458 --> 00:34:15,208
Semua orang yang dah cuba tuna. Bagaimana?

572
00:34:15,208 --> 00:34:19,291
Enak. Saya sangat sukakannya.
Tuna paling enak saya pernah makan.

573
00:34:19,291 --> 00:34:20,250
Baguslah.

574
00:34:20,250 --> 00:34:23,791
- Awak tak suka jenama lain?
- Tak, saya alah.

575
00:34:25,083 --> 00:34:28,666
- Hubungi doktor.
- Boleh doktor periksa saya juga?

576
00:34:28,666 --> 00:34:30,083
Tak, awak okey.

577
00:34:30,083 --> 00:34:31,708
- Lu...
- Mari kita teruskan.

578
00:34:32,208 --> 00:34:33,333
Awak ada pelawat.

579
00:34:35,583 --> 00:34:37,958
- Maafkan saya.
- Kenapa?

580
00:34:37,958 --> 00:34:39,500
Kenapa? Saya ada kerja.

581
00:34:39,500 --> 00:34:42,416
Mari kita lakukannya.
Dengan cara klasik, bukan?

582
00:34:42,416 --> 00:34:43,333
Ini dia!

583
00:34:44,791 --> 00:34:47,791
- Apa awak sedang buat?
- Dah lama saya patut buat.

584
00:34:49,583 --> 00:34:51,083
Hebatnya!

585
00:34:53,000 --> 00:34:54,833
- Ya!
- Ya.

586
00:34:54,833 --> 00:34:56,375
Ya!

587
00:34:59,750 --> 00:35:03,000
- Ayuh, Roberto. Tolonglah keluar.
- Tak nak.

588
00:35:03,000 --> 00:35:05,083
- Biar saya masuk.
- Tak boleh!

589
00:35:05,833 --> 00:35:09,541
Ia macam hari kiamat,
tapi awak akan lupakannya. Percayalah.

590
00:35:09,541 --> 00:35:11,791
Macam mana saya nak lupakannya?

591
00:35:15,083 --> 00:35:17,125
- Ayuh!
- Saya kata tak boleh!

592
00:35:18,375 --> 00:35:21,125
Tolonglah. Ingat semasa Amaya
tinggalkan awak.

593
00:35:21,125 --> 00:35:24,333
Tiga tahun saya bersedih
walaupun saya tak sayang dia.

594
00:35:24,875 --> 00:35:26,208
Inilah takdir awak.

595
00:35:26,208 --> 00:35:28,875
Nanti awak akan sedar yang semua ini...

596
00:35:29,708 --> 00:35:31,041
Awak.

597
00:35:31,041 --> 00:35:32,041
Kenapa?

598
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Awak tahu.

599
00:35:35,666 --> 00:35:39,041
- Mana ada.
- Saya tak sangka. Langsung tak sangka.

600
00:35:39,041 --> 00:35:41,041
Dia juga beri saya petunjuk.

601
00:35:41,041 --> 00:35:45,958
Sebab jika Lucía marah
dia akan pindahkan perabot dan...

602
00:35:46,833 --> 00:35:49,875
Parket ini rosak
sebab perabot dipindahkan.

603
00:35:49,875 --> 00:35:51,750
- Sudahlah.
- Celaka.

604
00:35:55,166 --> 00:35:57,125
- Dia masih ada di rumah?
- Tak.

605
00:35:57,750 --> 00:35:59,291
Dia pergi ke rumah Esther.

606
00:36:00,208 --> 00:36:03,500
Dia akan datang hujung minggu ini
untuk ambil barangnya...

607
00:36:06,125 --> 00:36:07,166
Dan saya...

608
00:36:08,083 --> 00:36:10,166
Saya akan tinggal dengan ayah saya.

609
00:36:15,250 --> 00:36:19,583
Saya benci <i>The Mentalist.</i>

610
00:36:20,458 --> 00:36:21,666
Sudahlah.

611
00:36:21,666 --> 00:36:24,041
Saya tak nak laluinya lagi.

612
00:36:24,666 --> 00:36:27,083
- Awak tak boleh tinggalkan dia.
- Kenapa?

613
00:36:27,625 --> 00:36:29,750
Sebab kamu saling mencintai.

614
00:36:30,375 --> 00:36:33,750
- Ini bukan keputusan yang mudah.
- Jadi janganlah buat.

615
00:36:35,250 --> 00:36:37,083
Pegang bahagian itu. Tolonglah.

616
00:36:41,083 --> 00:36:42,208
Tak, letak.

617
00:36:43,041 --> 00:36:44,708
Kenapa? Dia hantar awak?

618
00:36:45,333 --> 00:36:47,166
Saya kata nak beli teh <i>linden</i>.

619
00:36:47,166 --> 00:36:49,750
- Dia tak boleh minum.
- Untuk saya.

620
00:36:49,750 --> 00:36:52,375
- Saya tak suka.
- Awak tak nak kahwini dia?

621
00:36:53,083 --> 00:36:56,041
Saya pun tak tahulah.
Apabila awak cakap begini

622
00:36:56,041 --> 00:36:58,500
dan jika saya fikirkannya betul-betul...

623
00:36:59,000 --> 00:37:00,083
Tak!

624
00:37:00,625 --> 00:37:02,333
- Kamu nak beli rumah.
- Tak.

625
00:37:02,333 --> 00:37:05,541
Dia nak beli rumah.
Saya tak kisah menyewa di bandar.

626
00:37:05,541 --> 00:37:08,708
Dia nak berhutang untuk rumah
10 minit dari Burgos.

627
00:37:08,708 --> 00:37:11,500
Saya tak tahu kenapa dia nak berkahwin.

628
00:37:12,416 --> 00:37:14,541
- Saya cakap dengannya.
- Awak suruh?

629
00:37:14,541 --> 00:37:16,750
Sebaliknya, tapi saya buat silap.

630
00:37:18,250 --> 00:37:20,541
Anggaplah tiada apa-apa berlaku.

631
00:37:20,541 --> 00:37:22,833
Saya tak nak hidup macam dulu.

632
00:37:24,125 --> 00:37:26,708
Celaka. Semua ini salah saya.

633
00:37:27,291 --> 00:37:29,000
Ini tiada kaitan dengan awak.

634
00:37:29,000 --> 00:37:31,666
Sebabnya ialah saya nak cakap dengan dia

635
00:37:31,666 --> 00:37:33,708
- dan dia tak nak dengar.
- Yakah?

636
00:37:33,708 --> 00:37:36,583
- Dia pernah tutup Calamaro untuk awak?
- Tak.

637
00:37:37,166 --> 00:37:39,833
Awak yakin ia tiada kaitan dengan saya?

638
00:37:43,541 --> 00:37:44,625
Saya yakin.

639
00:37:50,125 --> 00:37:51,291
Helo!

640
00:37:52,208 --> 00:37:53,833
- Helo.
- Helo.

641
00:37:53,833 --> 00:37:57,083
- Javi, apa khabar?
- Baik.

642
00:37:57,083 --> 00:37:59,916
- Gembira jumpa awak.
- Saya baru nak pergi.

643
00:37:59,916 --> 00:38:03,125
Kenapa awak nak balik sekarang?

644
00:38:03,125 --> 00:38:04,875
Lucía yang nak pergi, bukan?

645
00:38:04,875 --> 00:38:07,625
Ingat tak kita cakap tentang...

646
00:38:07,625 --> 00:38:09,583
Maafkan kami. Ya, yang itu...

647
00:38:11,583 --> 00:38:14,083
Tentang...

648
00:38:14,083 --> 00:38:16,750
- Apa?
- Lu, pergi keluar sekejap. Okey?

649
00:38:19,041 --> 00:38:21,541
- Tidak.
- Ya.

650
00:38:22,208 --> 00:38:25,333
Saya tahu situasi awak teruk.
Tapi saya lagi teruk.

651
00:38:25,333 --> 00:38:27,416
Sebab dah lama kami berpisah.

652
00:38:27,416 --> 00:38:29,750
- Ia bukan idea yang baik.
- Kenapa?

653
00:38:29,750 --> 00:38:32,833
Awak kata dia perasmaraan peralihan
yang sempurna.

654
00:38:32,833 --> 00:38:37,125
Itu saja. Saya nak habiskan peralihan.
Negara kita pun perlu lakukannya.

655
00:38:37,125 --> 00:38:38,208
- Esther.
- Apa?

656
00:38:38,208 --> 00:38:39,375
Dia pembazir.

657
00:38:40,000 --> 00:38:41,375
Tidak.

658
00:38:41,375 --> 00:38:43,458
Bagaimana jika awak suka dia?

659
00:38:43,458 --> 00:38:45,458
- Nanti kita fikir.
- Tak boleh.

660
00:38:45,458 --> 00:38:47,708
Okey, Lucía? Ya, pergilah.

661
00:38:48,208 --> 00:38:49,375
Javi?

662
00:38:50,083 --> 00:38:50,958
Jav...?

663
00:38:52,500 --> 00:38:53,458
Javi?

664
00:38:54,208 --> 00:38:58,000
<i>Javier, saya dah e-mel manuskrip
kepada awak.</i>

665
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
<i>Maaf sebab berlengah,</i>

666
00:39:00,500 --> 00:39:03,375
<i>tapi kita buat buku. Bukan sosej.</i>

667
00:39:04,041 --> 00:39:07,208
<i>- Pelukan. Saya harap awak suka.</i>
- Bukan sosej.

668
00:39:07,791 --> 00:39:09,041
Kami nak pergi makan.

669
00:39:10,333 --> 00:39:11,541
Javi, awak okey?

670
00:39:12,166 --> 00:39:13,000
Ya.

671
00:39:13,666 --> 00:39:15,458
Adakah itu manuskrip Sonsoles?

672
00:39:16,916 --> 00:39:17,833
Dan?

673
00:39:19,333 --> 00:39:20,416
Ia okey.

674
00:39:20,416 --> 00:39:21,958
Awak tak suka.

675
00:39:23,333 --> 00:39:25,083
Ya, saya suka.

676
00:39:27,208 --> 00:39:28,875
Saya teringat novel lamanya.

677
00:39:28,875 --> 00:39:30,708
- Baguslah, bukan?
- Ya.

678
00:39:30,708 --> 00:39:32,833
- Jadi?
- Entah. Permulaannya baik.

679
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Sangat baik.

680
00:39:35,416 --> 00:39:38,125
Tapi ia berakhir dengan teruk. Membosankan.

681
00:39:38,125 --> 00:39:40,750
Javier, awak tak boleh buat keputusan.

682
00:39:42,125 --> 00:39:43,166
Mungkin juga.

683
00:39:43,166 --> 00:39:45,416
Mungkin awak perlukan pendapat lain.

684
00:39:45,416 --> 00:39:46,541
Awak rasa begitu?

685
00:39:46,541 --> 00:39:49,000
Pendapat yang lebih moden.

686
00:39:49,875 --> 00:39:52,416
Daripada gadis muda yang tak prejudis

687
00:39:53,000 --> 00:39:56,166
dan sepadan dengan profil bakal pembaca.

688
00:39:56,166 --> 00:40:00,916
<i>Saya gembira kamu semua datang
untuk novel baru Sonsoles</i>

689
00:40:00,916 --> 00:40:02,375
<i>yang menakjubkan.</i>

690
00:40:02,375 --> 00:40:06,500
Tajuknya sangat menarik, bukan?
Kamu dah baca novel itu?

691
00:40:06,500 --> 00:40:08,375
- Saya tak yakin...
- Percayalah.

692
00:40:08,375 --> 00:40:09,750
<i>Kami nak dengar.</i>

693
00:40:09,750 --> 00:40:12,791
Apa pendapat Kamu?
Kamu suka tak? Cakaplah. Ya?

694
00:40:12,791 --> 00:40:16,041
- Saya rasa ia agak panjang.
- Saya pun rasa begitu.

695
00:40:16,041 --> 00:40:18,708
Lebih 200 halaman. Nak kami lukis gambar?

696
00:40:18,708 --> 00:40:20,958
- Sedikit. Sikit saja.
- Ya.

697
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
- Okey...
- Ada beberapa tipo.

698
00:40:23,125 --> 00:40:26,416
Saya dah tandakan kesilapannya
jika awak nak tengok.

699
00:40:27,833 --> 00:40:28,750
Ya.

700
00:40:28,750 --> 00:40:31,250
Kita perlu hati-hati dengan perkara ini.

701
00:40:31,750 --> 00:40:33,125
<i>Okey. Ya.</i>

702
00:40:33,125 --> 00:40:34,541
Halaman 49.

703
00:40:35,208 --> 00:40:37,166
- Ya.
- Halaman 73.

704
00:40:37,166 --> 00:40:39,125
Tujuh puluh tiga.

705
00:40:39,125 --> 00:40:40,416
Halaman 51.

706
00:40:41,041 --> 00:40:42,500
Ini sangat lucu.

707
00:40:42,500 --> 00:40:45,041
Aduhai, dia akan betulkan satu buku.

708
00:40:45,041 --> 00:40:46,833
Tapi saya sukakannya.

709
00:40:46,833 --> 00:40:48,875
Okey, saya rasa ini dah cukup.

710
00:40:48,875 --> 00:40:52,708
Jika ada apa-apa lagi yang kami boleh...
Ada lagi yang...

711
00:40:52,708 --> 00:40:55,333
Sebenarnya, saya betul-betul sukakannya.

712
00:40:55,333 --> 00:40:58,208
Saya teringat zaman kanak-kanak saya.

713
00:40:58,208 --> 00:40:59,166
Baguslah.

714
00:40:59,166 --> 00:41:01,416
<i>Ya. Dengar sini, saya juga...</i>

715
00:41:01,416 --> 00:41:04,500
<i>Tapi semua itu membawa kita
ke penghujungnya.</i>

716
00:41:04,500 --> 00:41:07,083
<i>- Masalahnya ialah penamatnya.
- Yakah?</i>

717
00:41:07,083 --> 00:41:10,083
- Ya, sebab saya tak tahu...
- Saya tak setuju.

718
00:41:10,083 --> 00:41:11,375
Ia jadi tak menarik.

719
00:41:11,375 --> 00:41:13,875
- Ya?
- Ada sesuatu yang kurang, bukan?

720
00:41:13,875 --> 00:41:16,250
- Ya, macam...
- Elemen kejutan.

721
00:41:16,250 --> 00:41:21,000
Saya nak terkejut dengan penamatnya.
Penamatnya tak mengejutkan saya.

722
00:41:21,000 --> 00:41:22,625
- Sudah tentu.
- Betul tak?

723
00:41:22,625 --> 00:41:24,791
Macam saya dah baca 1,000 kali.

724
00:41:24,791 --> 00:41:25,791
- Ya?
- Sama.

725
00:41:25,791 --> 00:41:29,125
Kamu mahukan penamat lain?

726
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
- Sudah tentu.
- Ya?

727
00:41:30,333 --> 00:41:32,833
- Ia akan jadi lebih masuk akal.
- Ya.

728
00:41:32,833 --> 00:41:37,041
Okey. Berapa ramai yang akan syorkannya?

729
00:41:37,041 --> 00:41:38,958
- Saya.
- Ya?

730
00:41:38,958 --> 00:41:40,291
- Saya.
- Baguslah!

731
00:41:42,833 --> 00:41:47,291
Baguslah. Lagipun, ia novel
yang sesuai untuk dijadikan hadiah.

732
00:41:48,833 --> 00:41:50,000
Terima kasih.

733
00:42:08,375 --> 00:42:09,625
- Awak okey?
- Ya.

734
00:43:04,166 --> 00:43:05,291
Apa kita nak buat?

735
00:43:07,458 --> 00:43:09,583
Pakai baju sebelum Esther datang.

736
00:43:09,583 --> 00:43:12,000
- Saya tak risaukan Esther.
- Saya tahu.

737
00:43:12,000 --> 00:43:14,583
- Saya rasa macam sampah.
- Saya pun sama.

738
00:43:15,500 --> 00:43:18,208
- Tapi ini pasti akan berlaku.
- Mungkin juga.

739
00:43:19,250 --> 00:43:20,208
Saya pasti.

740
00:43:22,375 --> 00:43:23,416
Mari kita lihat...

741
00:43:24,541 --> 00:43:27,625
Tiada siapa perlu tahu
sebab ia takkan berlaku lagi.

742
00:43:27,625 --> 00:43:28,541
Betul tak?

743
00:43:29,333 --> 00:43:30,250
Okey.

744
00:43:31,000 --> 00:43:35,250
Lagipun, saya bukan berpisah
untuk cari lelaki lain.

745
00:43:36,541 --> 00:43:37,458
Ya, saya faham.

746
00:43:37,958 --> 00:43:41,625
- Ini bukan masa untuk hubungan serius.
- Jangan cakap apa-apa.

747
00:43:42,125 --> 00:43:43,750
- Jangan risau.
- Tapi...

748
00:43:44,500 --> 00:43:47,125
Lagipun, kita berdua?

749
00:43:50,875 --> 00:43:52,125
Pelik betul.

750
00:43:53,625 --> 00:43:55,875
Lebih baik kita tunggu dan lihat.

751
00:43:58,416 --> 00:44:02,000
Ini cuma perasmaraan peralihan.
Ia takkan ke mana-mana.

752
00:44:05,041 --> 00:44:08,291
<i>Saya tahu ia ada tujuan.
Dan saya tahu tujuannya.</i>

753
00:44:09,166 --> 00:44:11,833
- Tak sangka awak tak pernah datang.
- Betul.

754
00:44:16,833 --> 00:44:18,583
Okey, apartmen 4A.

755
00:44:18,583 --> 00:44:19,666
Okey? Dah buka.

756
00:44:20,791 --> 00:44:21,958
Cantiknya gambar.

757
00:44:21,958 --> 00:44:25,583
Cukuplah. Malu saya.
Dah banyak gambar awak ambil. Di sana.

758
00:44:27,666 --> 00:44:29,958
- Bagaimana?
- Apartmen yang cantik.

759
00:44:29,958 --> 00:44:32,541
- Hebatnya awak.
- Memang pun.

760
00:44:33,333 --> 00:44:36,166
- Ini pula?
- Kita perlu raikannya, bukan?

761
00:44:44,958 --> 00:44:47,333
Saya akan letak sofa, projektor...

762
00:44:47,916 --> 00:44:50,583
Meja besar yang saya tak pernah ada.

763
00:44:50,583 --> 00:44:53,208
Selebihnya, tumbuhan. Di sana dan di sini.

764
00:44:53,208 --> 00:44:55,958
Tumbuhan lain di sini.
Di merata-rata tempat.

765
00:44:55,958 --> 00:44:57,666
Nak tengok bilik tidur?

766
00:45:02,083 --> 00:45:04,208
- Selamat tinggal!
- Selamat tinggal.

767
00:45:06,500 --> 00:45:07,625
Selamat pagi.

768
00:45:07,625 --> 00:45:09,375
- Naiklah.
- Tak apa.

769
00:45:09,375 --> 00:45:11,416
- Nampak lagi cantik.
- Cukuplah.

770
00:45:11,416 --> 00:45:14,750
Kenapa tak nak? Maksud saya...

771
00:45:36,458 --> 00:45:37,333
Helo!

772
00:45:38,041 --> 00:45:39,541
- Hei!
- Apa khabar?

773
00:45:39,541 --> 00:45:42,541
- Terkejut saya.
- Awak perlu pulangkan kunci itu.

774
00:45:42,541 --> 00:45:45,000
Saya nak pergi ambil tilam dulu.

775
00:45:45,000 --> 00:45:46,458
Ya, okey...

776
00:45:48,000 --> 00:45:50,583
- Kenapa? Awak nampak baik.
- Ya, saya okey.

777
00:45:51,833 --> 00:45:53,791
- Saya nak belanja bir.
- Di bar?

778
00:45:53,791 --> 00:45:55,041
Tak. Saya dipecat.

779
00:45:56,291 --> 00:45:57,875
- Tartufo.
- Awak terlupa.

780
00:45:57,875 --> 00:45:58,916
Terima kasih.

781
00:46:01,166 --> 00:46:03,458
- Ada bekas kekasih lain?
- Lihatlah.

782
00:46:06,583 --> 00:46:09,166
Selamat pulang. Bebas dan berseronoklah.

783
00:46:14,458 --> 00:46:15,333
Nah.

784
00:46:18,500 --> 00:46:21,166
Apa awak buat? Awak nak ke mana?

785
00:46:22,333 --> 00:46:23,375
Ayuh.

786
00:46:30,791 --> 00:46:33,416
- Cantik, bukan?
- Ya, memang cantik.

787
00:46:33,416 --> 00:46:35,083
Tak tahu jika ia selamat.

788
00:46:35,916 --> 00:46:37,500
Ia agak kecil untuk saya.

789
00:46:37,500 --> 00:46:39,208
- Perancah?
- Bukan, Madrid.

790
00:46:40,000 --> 00:46:42,041
Saya nak balik ke Australia nanti.

791
00:46:42,625 --> 00:46:45,583
- Awak tinggal di Australia?
- Saya suka Australia.

792
00:46:46,625 --> 00:46:48,833
- Awak tinggal di banyak tempat?
- Ya.

793
00:46:49,833 --> 00:46:52,958
Pendandan rambut di Thailand.
Pemandu teksi di Lima.

794
00:46:53,750 --> 00:46:56,416
- Saya juga pernah jadi model.
- Tak mungkin!

795
00:46:56,416 --> 00:46:58,583
Ya, di Getafe. Kasut ortopedik.

796
00:47:00,000 --> 00:47:01,375
Hidup yang menarik.

797
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
Kalaulah awak tahu...

798
00:47:07,458 --> 00:47:09,250
- Ini rumah awak?
- Tak.

799
00:47:09,250 --> 00:47:12,583
Jangan risau. Lebih kuranglah.
Dah setahun saya di sini.

800
00:47:12,583 --> 00:47:16,041
- Ya Tuhan!
- Sebenarnya, ini rumah kawan saya.

801
00:47:16,041 --> 00:47:18,458
Tapi dia sibuk mendaki di seluruh dunia

802
00:47:18,458 --> 00:47:20,208
baru dia akan balik rumah.

803
00:47:20,208 --> 00:47:22,625
- Tapi dah setahun awak di sini?
- Ya.

804
00:47:22,625 --> 00:47:23,708
Betul.

805
00:47:24,708 --> 00:47:26,791
Oh, ya. Kali terakhir kita berbual,

806
00:47:26,791 --> 00:47:29,625
dia mesej saya sebelum mendaki Matterhorn.

807
00:47:31,125 --> 00:47:34,125
Bilik mandinya bocor.
Saya tak nak upah tukang paip.

808
00:47:34,125 --> 00:47:36,625
Awak tak kisah hidup tak terjamin.

809
00:47:36,625 --> 00:47:39,208
Itu cara sopan
untuk cakap saya tak peduli?

810
00:47:46,958 --> 00:47:48,583
Teman wanita kawan awak?

811
00:47:49,583 --> 00:47:51,541
Bukan teman wanitanya lagi.

812
00:47:51,541 --> 00:47:53,000
Baguslah. Awak punya?

813
00:47:53,750 --> 00:47:55,625
Belum lagi. Tapi tak lama lagi.

814
00:47:56,500 --> 00:47:57,958
Berlagak.

815
00:47:57,958 --> 00:48:00,375
Tak, kadangkala situasi sangat jelas.

816
00:48:00,375 --> 00:48:02,333
Bukan dalam hal cinta.

817
00:48:03,208 --> 00:48:05,625
Dalam hal cinta, saya sangat menakjubkan.

818
00:48:07,791 --> 00:48:11,250
Betul. Jika awak kenal orang,
kamu perlu ada keserasian.

819
00:48:11,250 --> 00:48:14,333
Ya. Tapi selalunya saya salah.

820
00:48:14,333 --> 00:48:16,458
Saya tak salah. Sebab saya tahu.

821
00:48:18,083 --> 00:48:20,291
- Pertemuan pertama?
- Ciuman pertama.

822
00:48:22,708 --> 00:48:24,750
- Beraninya.
- Kenapa?

823
00:48:24,750 --> 00:48:27,291
Kalau awak nak cium saya, cakaplah.

824
00:48:27,291 --> 00:48:29,708
- Saya tak nak cium awak.
- Mestilah!

825
00:48:30,875 --> 00:48:34,083
Pandainya awak.
Tolong saya naik perancah, belanja bir...

826
00:48:34,083 --> 00:48:35,333
- Saya?
- Tipu saja!

827
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
- Awak reka cerita.
- Mana ada.

828
00:48:38,000 --> 00:48:39,250
Comelnya!

829
00:48:40,083 --> 00:48:42,291
Betul tak? Ayuh, buktikan pada saya.

830
00:48:44,083 --> 00:48:44,958
Baiklah.

831
00:49:19,625 --> 00:49:20,500
Jadi?

832
00:49:21,833 --> 00:49:23,833
- Tiada apa-apa.
- Apa maksud awak?

833
00:49:24,583 --> 00:49:27,125
Tiada apa-apa. Peliknya.
Tak pernah berlaku.

834
00:49:27,958 --> 00:49:29,000
Biar saya cuba.

835
00:49:30,208 --> 00:49:31,458
Ayuh, cubalah.

836
00:49:36,708 --> 00:49:37,750
Tiada apa-apa.

837
00:49:39,583 --> 00:49:42,333
Mungkin sebab saya dah jumpa
cinta sejati saya.

838
00:49:43,041 --> 00:49:45,041
Ia akan berakhir.

839
00:49:45,041 --> 00:49:47,875
Wah. Rupa-rupanya sayalah
cinta sejati awak.

840
00:49:47,875 --> 00:49:49,791
- Bukan...
- Saya suka awak, tapi...

841
00:49:50,333 --> 00:49:51,500
Tidak...

842
00:49:51,500 --> 00:49:54,833
Saya fobia dengan komitmen.
Persembahan awak hebat.

843
00:49:54,833 --> 00:49:57,583
- Awak memang menakjubkan.
- Tak, bukan awak.

844
00:49:57,583 --> 00:49:58,875
Bukan awak.

845
00:50:00,208 --> 00:50:01,166
Itulah sebabnya.

846
00:50:02,041 --> 00:50:03,166
Ia dah berakhir.

847
00:50:04,333 --> 00:50:05,583
- Terima kasih.
- Apa?

848
00:50:05,583 --> 00:50:07,291
- Terima kasih!
- Sama-sama.

849
00:50:12,375 --> 00:50:13,208
Terima kasih!

850
00:50:24,750 --> 00:50:25,833
Roberto...

851
00:50:27,208 --> 00:50:29,291
- Apa khabar?
- Kenapa awak di sini?

852
00:50:31,208 --> 00:50:32,875
Itu pokok kegemaran Lucía?

853
00:50:35,166 --> 00:50:36,583
Ia mudah ditanam.

854
00:50:37,291 --> 00:50:40,291
Apa khabar? Awak sihat?
Banyak kali saya telefon.

855
00:50:41,083 --> 00:50:43,750
Jangan tipu.
Awak telefon beberapa kali saja.

856
00:50:44,750 --> 00:50:47,416
- Maaf, saya tak nak cakap.
- Saya minta maaf.

857
00:50:47,416 --> 00:50:48,333
Saya sibuk.

858
00:50:49,541 --> 00:50:51,708
Teruknya. Saya tak boleh lupakannya.

859
00:50:53,666 --> 00:50:57,625
Kerja tak fokus, tidur tak lena...
Celaka betul.

860
00:50:57,625 --> 00:51:00,250
Ya, semua perpisahan
membuatkan kita trauma.

861
00:51:00,791 --> 00:51:03,666
- Bukan awak.
- Betul, tapi untuk orang lain.

862
00:51:05,041 --> 00:51:08,000
Jom kita pergi cuti.
Kita pandu ke mana-mana.

863
00:51:08,000 --> 00:51:09,000
Ke mana?

864
00:51:10,041 --> 00:51:11,000
Ke Granada.

865
00:51:11,000 --> 00:51:13,583
Kita ke sana semasa Amaya tinggalkan awak.

866
00:51:15,958 --> 00:51:20,000
Ya, ia tak teruk. Tapi...

867
00:51:20,000 --> 00:51:22,958
Kali ini ia akan jadi lebih baik.

868
00:51:22,958 --> 00:51:25,541
Sekarang bukan masanya.
Nanti kita rancang.

869
00:51:25,541 --> 00:51:27,833
Saya nak jumpa seseorang.

870
00:51:27,833 --> 00:51:30,333
- Siapa?
- Seorang gadis.

871
00:51:31,041 --> 00:51:32,166
Esther?

872
00:51:37,791 --> 00:51:38,958
Ayuh!

873
00:51:39,583 --> 00:51:41,333
Maaf, tapi saya sibuk sangat.

874
00:51:41,333 --> 00:51:43,666
- Okey. Lupakan saja.
- Saya sibuk.

875
00:51:43,666 --> 00:51:45,791
Jangan biar pokok kena matahari...

876
00:51:55,916 --> 00:51:56,750
Tunggu!

877
00:51:57,958 --> 00:52:00,416
- Rober, tunggu!
- Saya dah tak tahan.

878
00:52:00,416 --> 00:52:04,541
- Setidaknya awak tunggu kami berpisah.
- Kami cium pada malam itu.

879
00:52:06,416 --> 00:52:07,791
Kami masih bersama.

880
00:52:07,791 --> 00:52:10,750
Saya tak sengaja.
Saya nampak. Dialah orangnya!

881
00:52:11,416 --> 00:52:13,166
Dialah cinta sejati saya.

882
00:52:13,166 --> 00:52:15,875
- Awak perlu faham diri saya.
- Diri awak?

883
00:52:15,875 --> 00:52:17,625
Awak ingat saya bodoh?

884
00:52:18,125 --> 00:52:19,458
Janganlah menipu lagi!

885
00:52:19,458 --> 00:52:22,458
- Awak selalu percayakan saya.
- Saya pura-pura.

886
00:52:22,458 --> 00:52:24,125
Saya ingat ia kelakar.

887
00:52:25,500 --> 00:52:26,750
Kita juga kawan.

888
00:52:28,291 --> 00:52:29,291
Tunggu.

889
00:52:30,416 --> 00:52:31,791
Sekarang saya ada visi.

890
00:52:32,708 --> 00:52:34,333
Awak celaka sejak dulu.

891
00:52:35,166 --> 00:52:36,125
Saya pula bodoh.

892
00:52:38,250 --> 00:52:41,250
Malangnya awak akan buat dia sedih
macam gadis lain.

893
00:52:46,916 --> 00:52:48,125
<i>Roberto salah.</i>

894
00:52:50,875 --> 00:52:53,583
<i>Beberapa bulan seterusnya
sangat menyeronokkan.</i>

895
00:52:53,583 --> 00:52:54,541
Awak ada <i>hake</i>?

896
00:52:54,541 --> 00:52:56,708
Kami akan buang tulangnya sekali.

897
00:52:56,708 --> 00:52:57,666
Ya, okey.

898
00:52:59,833 --> 00:53:02,083
- Saya tiada banyak pakaian.
- Ya?

899
00:53:06,250 --> 00:53:08,000
- Tak, jangan tengok.
- Pakai!

900
00:53:08,000 --> 00:53:10,500
- Berilah sikit.
- Awak guna semuanya?

901
00:53:10,500 --> 00:53:11,958
Awak buat apa?

902
00:53:21,125 --> 00:53:23,125
- Biar dia lihat.
- Tak.

903
00:53:23,125 --> 00:53:24,583
Ia nampak hidup.

904
00:53:25,833 --> 00:53:27,083
Bodoh...

905
00:53:31,375 --> 00:53:34,375
- Apa yang berlaku?
- Bertenang, semuanya terkawal.

906
00:53:34,375 --> 00:53:36,291
Bertenang? Tutup paip air!

907
00:53:36,291 --> 00:53:37,583
Kita kongsi pakaian?

908
00:53:57,250 --> 00:53:59,375
- Helo!
- Helo.

909
00:53:59,375 --> 00:54:02,375
- Kita ada <i>peace lily</i> baru!
- Baguslah.

910
00:54:02,375 --> 00:54:04,208
Hei, hari ini sangat indah...

911
00:54:04,208 --> 00:54:06,416
Boleh kita pergi pameran Thyssen?

912
00:54:06,416 --> 00:54:07,708
Awak mesti tak suka.

913
00:54:09,041 --> 00:54:10,541
Saya tak cakap yang mana.

914
00:54:11,500 --> 00:54:14,166
Magritte. Awak akan mati kebosanan.

915
00:54:18,666 --> 00:54:20,208
Angin awak tak baik?

916
00:54:22,000 --> 00:54:23,416
Maaf, sayang. Ada kerja.

917
00:54:23,958 --> 00:54:24,958
Sekejap.

918
00:54:26,291 --> 00:54:27,416
Hei, Carla.

919
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
<i>Saya dah baca semula buku Sonsoles.</i>

920
00:54:30,083 --> 00:54:31,166
Boleh jadi klasik?

921
00:54:31,833 --> 00:54:32,791
Memang klasik.

922
00:54:33,458 --> 00:54:36,583
Awak ingat tak awak rasa
macam dah baca 1,000 kali?

923
00:54:39,333 --> 00:54:41,833
- Saya suka penutupnya!
- Baguslah.

924
00:54:42,541 --> 00:54:44,958
Awak kena bayar untuk 3,000 naskhah ini.

925
00:54:45,541 --> 00:54:48,083
- Kenapa?
- Kenapa? Ini hasil plagiat!

926
00:54:48,083 --> 00:54:50,250
- Plagiat?
- Awak plagiat lima buku.

927
00:54:50,250 --> 00:54:53,041
Tolonglah! Apa maksud awak?

928
00:54:53,041 --> 00:54:54,708
Awak ingat saya bodoh?

929
00:54:54,708 --> 00:54:57,125
Masalahnya awak tak percayakan saya.

930
00:54:57,125 --> 00:54:58,750
Jangan salahkan saya pula.

931
00:54:58,750 --> 00:55:02,166
Okey! Sebab itu awak nak
terbitkan buku Doñate.

932
00:55:02,166 --> 00:55:06,541
Saya nak terbitkannya sebab ia laku.
Sebab saya boleh kerja dengan dia.

933
00:55:06,541 --> 00:55:11,000
- Tak, Doñate sangat teruk.
- Sekurang-kurangnya dia tak plagiat.

934
00:55:11,583 --> 00:55:14,541
Dah 20 tahun si celaka itu
plagiat bukunya sendiri.

935
00:55:14,541 --> 00:55:16,833
Awak rasa saya boleh terbitkannya?

936
00:55:20,750 --> 00:55:21,666
Tidak.

937
00:55:26,875 --> 00:55:29,000
Mestilah saya plagiat.

938
00:55:29,583 --> 00:55:32,000
Saya tak tahu apa-apa tentang orang muda.

939
00:55:32,000 --> 00:55:33,166
Kenapa awak tulis?

940
00:55:36,458 --> 00:55:38,916
Sebab saya tak tahu nak tulis apa.

941
00:55:41,000 --> 00:55:42,000
Sebelum ini...

942
00:55:44,041 --> 00:55:45,416
Banyak perkara berlaku.

943
00:55:46,416 --> 00:55:47,625
Ia masih berlaku.

944
00:55:48,333 --> 00:55:49,958
Tapi ia tak menarik.

945
00:55:52,583 --> 00:55:53,791
Orang nak baca awak.

946
00:55:57,125 --> 00:55:57,958
Awak pula?

947
00:56:00,166 --> 00:56:01,041
Nampak tak?

948
00:56:08,750 --> 00:56:12,333
Awak kata tiada apa-apa jadi?
Banyak benda jadi pada dia.

949
00:56:12,333 --> 00:56:13,333
Siapa dia?

950
00:56:13,875 --> 00:56:16,541
Dia mengembara, jumpa orang,
hadapi masalah.

951
00:56:16,541 --> 00:56:18,625
- Dan saya makan pangolin.
- Apa?

952
00:56:18,625 --> 00:56:20,458
Dia bukan pempengaruh, bukan?

953
00:56:20,458 --> 00:56:23,125
Saya tak pandai cakap depan kamera.

954
00:56:24,208 --> 00:56:26,000
Saya Ariana, inspirasi awak.

955
00:56:31,375 --> 00:56:32,666
Saya suka jaket awak.

956
00:56:32,666 --> 00:56:34,083
- Awak suka?
- Ya.

957
00:56:34,083 --> 00:56:35,958
Saya suka rumah awak.

958
00:56:49,333 --> 00:56:50,750
Kejutan.

959
00:56:58,708 --> 00:56:59,833
Kenapa?

960
00:57:00,500 --> 00:57:01,541
Tak ada apa-apa.

961
00:57:01,541 --> 00:57:04,041
Awak kata "kejutan"?

962
00:57:05,125 --> 00:57:06,041
Tidak.

963
00:57:07,833 --> 00:57:09,708
- Kenapa?
- Tiada sebab.

964
00:57:09,708 --> 00:57:12,791
Kenapa awak diri di sana?
Makan malam di ruang tamu.

965
00:57:17,541 --> 00:57:19,166
Kejutan!

966
00:57:20,500 --> 00:57:28,541
<i>Selamat hari jadi</i>

967
00:57:28,541 --> 00:57:33,125
<i>Selamat hari jadi, Javi</i>

968
00:57:33,125 --> 00:57:36,791
<i>Selamat hari jadi</i>

969
00:57:36,791 --> 00:57:39,791
Tak! Awak kena...
Buat hajat!

970
00:57:39,791 --> 00:57:42,041
- Minum. Ayuh.
- Muka awak!

971
00:57:42,041 --> 00:57:44,708
- Awak tak sangka, bukan?
- Langsung tidak.

972
00:57:44,708 --> 00:57:47,708
Kami ada satu lagi kejutan untuk awak.

973
00:57:49,125 --> 00:57:50,000
Untuk awak.

974
00:57:51,208 --> 00:57:52,333
Tak perlulah.

975
00:57:52,333 --> 00:57:54,291
- Tahniah, bos.
- Terima kasih.

976
00:57:56,083 --> 00:57:57,958
DIARI PENTERNAK AYAM

977
00:58:00,791 --> 00:58:04,583
- Kami takkan habiskan duit.
- Ia ada plot yang menarik.

978
00:58:05,125 --> 00:58:07,750
- Saya menangis semasa ayam itu mati.
- Ya.

979
00:58:07,750 --> 00:58:09,083
- Dramatik.
- Bijak.

980
00:58:15,083 --> 00:58:17,250
Saya suka, Lu. Terima kasih banyak.

981
00:58:19,416 --> 00:58:20,791
Awak tahu, bukan?

982
00:58:20,791 --> 00:58:22,250
- Tak.
- Okey...

983
00:58:25,458 --> 00:58:26,583
Ya, saya tahu.

984
00:58:28,208 --> 00:58:30,375
Saya nampak kereta Ruben tepi jalan.

985
00:58:31,291 --> 00:58:32,291
Yakah?

986
00:58:33,000 --> 00:58:36,666
Saya cakap jangan letak kereta di sini.
Ada tempat di sebelah.

987
00:58:36,666 --> 00:58:37,875
Tak apa.

988
00:58:38,375 --> 00:58:39,791
Ia menyeronokkan.

989
00:58:46,083 --> 00:58:47,166
Hei.

990
00:58:48,916 --> 00:58:50,375
Selamat hari jadi.

991
00:58:55,166 --> 00:58:56,333
Lihatlah!

992
00:58:57,708 --> 00:58:58,708
Lihatlah!

993
00:59:05,833 --> 00:59:06,791
Mari kita lihat.

994
00:59:10,541 --> 00:59:13,333
Dua tiket ke Marrakech.
Saya dengar awak cakap

995
00:59:13,333 --> 00:59:16,125
awak pernah ke sana dengan ibu bapa awak.

996
00:59:16,125 --> 00:59:17,250
Saya suka.

997
00:59:20,166 --> 00:59:22,375
- Apa?
- Awak tahu hadiah awak?

998
00:59:22,375 --> 00:59:23,791
Saya? Tidak.

999
00:59:23,791 --> 00:59:27,083
- Ya. Saya nampak muka awak.
- Macam mana saya tahu?

1000
00:59:27,083 --> 00:59:29,541
- Awak tengok telefon saya?
- Tak!

1001
00:59:29,541 --> 00:59:31,541
Saya mudah diramal. Saya teruk?

1002
00:59:31,541 --> 00:59:33,666
Awak gilakah? Saya gembira sangat.

1003
00:59:33,666 --> 00:59:35,291
Awak selalu cakap begitu,

1004
00:59:35,291 --> 00:59:38,375
tapi setiap kali
kita buat apa-apa, saya rasa...

1005
00:59:38,375 --> 00:59:41,208
- Apa?
- Macam awak tahu apa akan berlaku.

1006
00:59:41,208 --> 00:59:43,791
- Karut.
- Awak tak pernah terkejut.

1007
00:59:43,791 --> 00:59:45,666
- Siapa nak?
- Semua orang.

1008
00:59:45,666 --> 00:59:47,416
Nak tahu apa itu kejutannya?

1009
00:59:48,000 --> 00:59:51,916
- Serangan jantung.
- Javi, ini penting bagi saya.

1010
00:59:51,916 --> 00:59:54,708
Saya tahu hubungan
yang membosankan akan gagal.

1011
00:59:54,708 --> 00:59:57,666
- Kita bosan?
- Awak fikir saya membosankan.

1012
00:59:57,666 --> 00:59:59,750
Saya takkan susahkan awak.

1013
01:00:00,291 --> 01:00:02,458
Jom kita pergi ke Marrakech.

1014
01:00:03,083 --> 01:00:06,958
- Dah lama saya tak duduk di La Mamounia.
- Bagaimana awak tahu?

1015
01:00:07,750 --> 01:00:09,375
Sebab cita rasa awak bagus?

1016
01:00:09,375 --> 01:00:14,250
Anggaplah ini intuisi saya.
Lagipun Marrakech sama saja, bukan?

1017
01:00:14,250 --> 01:00:17,750
Kita akan jalan-jalan di pasar,
tawar-menawar beli karpet

1018
01:00:17,750 --> 01:00:20,250
yang saya kena bayar mahal
sebab awak nak.

1019
01:00:20,250 --> 01:00:22,166
Saya akan cadangkan kuskus enak

1020
01:00:22,166 --> 01:00:24,666
tapi awak degil. Awak akan pesan salad.

1021
01:00:24,666 --> 01:00:26,708
Salad Caesar di Marrakech?

1022
01:00:26,708 --> 01:00:29,791
Sosnya buat awak mual
dan kita akan duduk hotel.

1023
01:00:29,791 --> 01:00:32,500
Di lapangan terbang,
awak beli majalah <i>Hello</i>.

1024
01:00:32,500 --> 01:00:35,833
Carlota Casiraghi akan berpisah
dengan teman lelakinya.

1025
01:00:37,375 --> 01:00:40,541
- Kalau awak tak nak pergi, cakaplah.
- Saya nak.

1026
01:00:40,541 --> 01:00:42,833
- Saya ajak Esther.
- Ini hadiah saya.

1027
01:00:42,833 --> 01:00:46,750
Kita dah habiskan separuh masa
bersembunyi daripada Roberto

1028
01:00:46,750 --> 01:00:49,083
dan separuh lagi bersama ke mana saja.

1029
01:00:49,833 --> 01:00:51,958
Mungkin kita patut berpisah sekejap.

1030
01:00:57,000 --> 01:01:01,875
Akhirnya semua keuntungan yang saya dapat
menjual pasu menjadi kerugian

1031
01:01:01,875 --> 01:01:03,791
sebab salad sukar diramal.

1032
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
Betul, salad sukar diramal.

1033
01:01:06,416 --> 01:01:09,750
Tapi saya nak sesuatu yang lebih puitis.

1034
01:01:09,750 --> 01:01:12,333
- Ya.
- Mungkin sesuatu macam...

1035
01:01:12,333 --> 01:01:16,833
"Ketidakpastian alam semula jadi
menyebabkan situasi huru-hara."

1036
01:01:16,833 --> 01:01:18,291
Ya? Awak suka tak?

1037
01:01:18,291 --> 01:01:19,708
- Itulah dia...
- Okey.

1038
01:01:22,708 --> 01:01:25,583
- Dan semasa saya jadi datuk bandar.
- Betul.

1039
01:01:26,250 --> 01:01:28,458
"Datuk Bandar di Australia."

1040
01:01:28,458 --> 01:01:31,666
Di bandar kecil tempat saya raikan <i>Fallas</i>.

1041
01:01:32,625 --> 01:01:34,583
Bandar itu hampir terbakar.

1042
01:01:34,583 --> 01:01:36,041
- Yakah?
- Betul!

1043
01:01:37,750 --> 01:01:40,583
Jadi, "Piromania di Australia."

1044
01:01:40,583 --> 01:01:43,791
- Saya tak boleh kembali ke sana.
- Saya tak terkejut.

1045
01:01:44,375 --> 01:01:47,333
- Alamak, saya perlu ke teater.
- Biar saya hantar.

1046
01:01:48,750 --> 01:01:50,416
Baguslah. Awak boleh tonton.

1047
01:01:53,000 --> 01:01:55,916
Gadis ini memang menakjubkan.

1048
01:01:55,916 --> 01:01:57,875
- Tahniah.
- Baguslah awak suka.

1049
01:01:58,458 --> 01:02:00,583
- Awak pun suka dia.
- Tidak.

1050
01:02:00,583 --> 01:02:02,000
Saya ada teman wanita.

1051
01:02:03,166 --> 01:02:04,166
Apa?

1052
01:02:04,666 --> 01:02:06,000
- Tiada apa-apa.
- Jom.

1053
01:02:09,208 --> 01:02:10,833
- Terima kasih.
- Sama-sama.

1054
01:02:10,833 --> 01:02:13,833
Esok saya cerita tentang Peru
dan bangkai dolfin.

1055
01:02:13,833 --> 01:02:15,875
- Okey, bagus.
- Semoga menjadi.

1056
01:02:15,875 --> 01:02:17,125
Jumpa lagi.

1057
01:02:17,125 --> 01:02:20,416
Jadi, "Peru dan..."

1058
01:02:25,208 --> 01:02:27,041
- <i>Javi!</i>
- Marrakech seronok tak?

1059
01:02:28,750 --> 01:02:29,625
Helo?

1060
01:02:30,416 --> 01:02:32,875
Saya tak...
Hati-hati dengan motosikal!

1061
01:02:32,875 --> 01:02:35,833
Saya tak dengar sangat.
Kami di pasar lambak.

1062
01:02:37,083 --> 01:02:38,375
- Lucía?
<i>- Mari lihat...</i>

1063
01:02:38,375 --> 01:02:41,708
Nanti awak nampak...
Kami ada di pasar lambak.

1064
01:02:43,000 --> 01:02:44,041
Apa?

1065
01:02:44,041 --> 01:02:45,333
Karpet!

1066
01:02:45,333 --> 01:02:47,291
<i>- Saya suka.
- Awak dengar tak?</i>

1067
01:02:47,291 --> 01:02:48,583
Bisingnya di sana.

1068
01:02:48,583 --> 01:02:50,458
- Javi, saya tak dengar.
- 250.

1069
01:02:51,625 --> 01:02:52,583
Lima puluh.

1070
01:02:53,250 --> 01:02:55,791
Apa? Lima puluh? Tunggu.
Nanti saya telefon.

1071
01:03:02,291 --> 01:03:05,458
Tak, awak perlu tawar-menawar sampai...
Lima puluh.

1072
01:03:05,458 --> 01:03:08,000
- Untuk awak seorang saja...
- Ya.

1073
01:03:08,000 --> 01:03:11,375
- 200 dengan karpet kecil.
- 200 sangat berpatutan.

1074
01:03:12,833 --> 01:03:13,666
Seratus?

1075
01:03:13,666 --> 01:03:16,625
- Seratus?
- Awak memalukan dia.

1076
01:03:16,625 --> 01:03:18,666
Mana ada. Inilah caranya.

1077
01:03:18,666 --> 01:03:22,625
Untuk awak seorang saja.
Seratus euro. Ayuh, 100.

1078
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
Bagus!

1079
01:03:23,625 --> 01:03:26,250
<i>Shukran.</i> Baguslah. Saya sukakannya.

1080
01:03:27,375 --> 01:03:30,250
Okey, kami akan fikirkannya.
Okey? Terima kasih.

1081
01:03:31,000 --> 01:03:34,625
Cik, tiada kedai lagi murah.
Tiada kedai lagi murah di pasar.

1082
01:06:30,541 --> 01:06:31,750
Syabas!

1083
01:06:37,083 --> 01:06:38,083
Syabas!

1084
01:06:44,875 --> 01:06:46,041
Jumpa lagi.

1085
01:06:47,666 --> 01:06:48,916
Sesuai dengan awak.

1086
01:06:49,458 --> 01:06:50,916
Apa awak buat?

1087
01:06:51,583 --> 01:06:52,750
Persembahan itu.

1088
01:06:53,541 --> 01:06:57,208
- Saya buat untuk awak di bar.
- Ini tak berlaku di bar.

1089
01:06:58,416 --> 01:07:00,458
Saya dah buat beberapa perubahan.

1090
01:07:01,250 --> 01:07:04,416
- Awak tak suka?
- Ia boleh dibasuh, bukan?

1091
01:07:05,750 --> 01:07:07,750
- Ini darah apa?
- Darah.

1092
01:07:09,041 --> 01:07:11,416
- Apa?
- Awak dah gila.

1093
01:07:11,416 --> 01:07:12,666
- Tidak.
- Ya.

1094
01:07:13,666 --> 01:07:16,708
Gila betul. Memang tak masuk akal.

1095
01:07:17,500 --> 01:07:20,041
Awak nak lagi banyak darah?
Beri pada saya.

1096
01:07:20,625 --> 01:07:21,583
Biar saya lihat.

1097
01:07:24,666 --> 01:07:25,625
Sudahlah.

1098
01:07:39,708 --> 01:07:40,583
Apa awak buat?

1099
01:07:41,916 --> 01:07:42,833
Maaf.

1100
01:07:43,708 --> 01:07:44,833
- Maaf.
- Tapi...

1101
01:07:45,916 --> 01:07:49,000
- Awak ada teman wanita, bukan?
- Maaf. Maafkan saya.

1102
01:07:49,000 --> 01:07:51,333
Maafkan saya. Saya betul-betul tak...

1103
01:07:51,333 --> 01:07:53,041
Saya tak faham.

1104
01:07:55,875 --> 01:07:59,250
Saya tak tahu. Semuanya nampak jelas
apabila kami bersama.

1105
01:07:59,250 --> 01:08:02,583
Tapi dengan awak, ia sebaliknya.
Dan saya tak kisah.

1106
01:08:04,500 --> 01:08:05,333
Baiklah.

1107
01:08:06,208 --> 01:08:09,583
Awak cuma perlu buat keputusan, bukan?

1108
01:08:10,416 --> 01:08:11,333
Saya tak tahu.

1109
01:08:12,500 --> 01:08:13,416
Saya tahu.

1110
01:08:14,208 --> 01:08:15,833
Saya akan tolong awak.

1111
01:08:19,416 --> 01:08:21,000
Jangan jadi bedebah.

1112
01:08:28,083 --> 01:08:30,958
<i>Semua keraguan dah hilang pada malam itu.</i>

1113
01:08:33,708 --> 01:08:36,875
<i>Saya terfikir bagaimana saya tunggu
kemunculan Lucía.</i>

1114
01:08:38,333 --> 01:08:40,375
<i>Saya tak nak kehilangan dia.</i>

1115
01:08:46,833 --> 01:08:48,458
<i>Saya nak buat dia terkejut</i>

1116
01:08:49,000 --> 01:08:51,208
<i>dengan menerbitkan buku Doñate.</i>

1117
01:08:52,000 --> 01:08:54,833
<i>Perkara pertama yang kami buat
adalah menemuinya.</i>

1118
01:08:54,833 --> 01:08:56,791
<i>Saya ingat ia sesuai...
Ya Tuhan!</i>

1119
01:09:05,125 --> 01:09:08,791
Saya siram dia dengan darah,
bawa dia jumpa bekas kekasih saya,

1120
01:09:08,791 --> 01:09:10,708
bawa dia ke sekeliling Madrid,

1121
01:09:10,708 --> 01:09:12,583
tunjuk perancah saya pada dia...

1122
01:09:12,583 --> 01:09:14,291
Saya tak okey.

1123
01:09:15,791 --> 01:09:16,916
Ayuh...

1124
01:09:18,166 --> 01:09:19,375
Ayuh, Ariana.

1125
01:09:20,041 --> 01:09:23,791
Awak pernah kejar seseorang?

1126
01:09:24,333 --> 01:09:26,000
Beritahu saya. Tak pernah!

1127
01:09:26,000 --> 01:09:28,708
- Jangan lakukannya.
- Tidak. Jadi?

1128
01:09:28,708 --> 01:09:30,916
- Saya tak nak kejar dia.
- Tak.

1129
01:09:31,625 --> 01:09:33,041
Apa kita buat di sini?

1130
01:09:34,250 --> 01:09:35,708
Kita sedang menulis buku

1131
01:09:36,250 --> 01:09:40,666
dan adakah buku ini bercakap
atau menyebut tentang cinta?

1132
01:09:40,666 --> 01:09:42,583
Tak. Buku itu bercakap tentang...

1133
01:09:43,166 --> 01:09:44,333
Benda lain.

1134
01:09:44,333 --> 01:09:45,541
Buku itu tentang...

1135
01:09:46,791 --> 01:09:48,708
Buku itu tentang apa, Sonsoles?

1136
01:09:48,708 --> 01:09:49,833
Tentang apa?

1137
01:09:54,791 --> 01:09:57,416
Secara umum? Terutamanya?

1138
01:09:57,416 --> 01:09:59,291
Buku itu

1139
01:10:00,750 --> 01:10:01,791
tentang...

1140
01:10:04,416 --> 01:10:07,166
Apa yang kita dah bincangkan.

1141
01:10:07,166 --> 01:10:10,500
Tentang gadis yang mengembara
ke seluruh dunia dan...

1142
01:10:10,500 --> 01:10:14,750
Dia pernah kerja sebagai pelayan,
pemandu teksi,

1143
01:10:14,750 --> 01:10:18,500
- penjaga monyet di Melbourne...
- Ya.

1144
01:10:18,500 --> 01:10:22,250
...dan dia buat banyak lagi benda
yang saya langsung tak peduli.

1145
01:10:22,250 --> 01:10:23,875
- Apa?
- Maafkan saya.

1146
01:10:23,875 --> 01:10:24,916
- Tak...
- Saya...

1147
01:10:24,916 --> 01:10:27,416
Saya dah lalui apa yang awak ceritakan.

1148
01:10:27,416 --> 01:10:30,708
Saya sayang awak,
tapi takkan awak pernah bantah Paus.

1149
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
Saya tak pernah buat. Betul.

1150
01:10:32,833 --> 01:10:36,333
Tapi saya terlalu malas
untuk fikir nak lakukannya.

1151
01:10:37,125 --> 01:10:39,666
- Okey.
- Saya bukan lagi di tempat itu.

1152
01:10:39,666 --> 01:10:44,041
- Saya berada di tahap lain...
- Dan...

1153
01:10:44,041 --> 01:10:47,583
Cakaplah. Awak di tahap apa?

1154
01:10:47,583 --> 01:10:50,416
Contohnya, apabila saya mula menulis

1155
01:10:50,416 --> 01:10:53,375
saya tak tahu nak tulis apa
sebab saya tak tulis.

1156
01:10:53,375 --> 01:10:58,416
Tapi saya mula beli banyak barang
yang tak berguna di internet

1157
01:10:58,416 --> 01:11:01,125
dan saya pulangkannya
sebab saya tiada duit.

1158
01:11:01,125 --> 01:11:03,125
Saya memang tak guna.

1159
01:11:03,125 --> 01:11:06,625
Satu lagi perkara buruk yang berlaku
ialah jika saya keluar

1160
01:11:06,625 --> 01:11:09,583
saya mesti mabuk
sebab saya tak pernah minum.

1161
01:11:09,583 --> 01:11:13,083
Jika saya minum satu gelas,
saya terus mabuk.

1162
01:11:13,083 --> 01:11:14,750
Entahlah...

1163
01:11:14,750 --> 01:11:18,375
Saya teringin nak berkenalan
dengan orang lain

1164
01:11:18,375 --> 01:11:21,416
yang saya tak kenal. Penulis, penerbit...

1165
01:11:22,041 --> 01:11:24,333
Saya dah bosan.

1166
01:11:26,333 --> 01:11:28,000
Saya suka seorang lelaki.

1167
01:11:28,708 --> 01:11:29,916
Maaf.

1168
01:11:29,916 --> 01:11:33,541
Lelaki Rom yang baik.

1169
01:11:33,541 --> 01:11:34,958
- Dia...
- Ya.

1170
01:11:34,958 --> 01:11:37,833
Ayah saya tinggalkan sebuah rumah
di gunung.

1171
01:11:37,833 --> 01:11:41,416
Kadangkala saya pergi sana
untuk perbaiki rumah itu

1172
01:11:41,416 --> 01:11:43,125
dan dia akan bantu saya.

1173
01:11:43,125 --> 01:11:45,375
Saya tak faham apa dia cakap

1174
01:11:45,375 --> 01:11:48,125
tapi dia pun tak faham apa saya cakap.

1175
01:11:50,583 --> 01:11:53,583
Kami cuma bercakap tentang papan dinding.

1176
01:11:53,583 --> 01:11:58,458
Suatu hari saya datang
dan dia sedang bina tandas di dapur.

1177
01:12:01,333 --> 01:12:06,875
"Tolonglah biarkan saya bina rak kecil
untuk pembakar roti."

1178
01:12:07,750 --> 01:12:08,666
Tak, saya...

1179
01:12:08,666 --> 01:12:12,291
Saya tak nak jadi penulis yang disumpah.

1180
01:12:13,125 --> 01:12:16,625
Saya cuma nak berhenti jadi satu watak

1181
01:12:17,375 --> 01:12:21,208
dan jadi wanita yang normal dan gembira.

1182
01:12:25,166 --> 01:12:26,875
Apa awak buat?

1183
01:12:29,000 --> 01:12:30,208
Kenapa

1184
01:12:30,791 --> 01:12:31,833
Apa awak buat?

1185
01:12:32,916 --> 01:12:36,291
Saya ambil masa yang lama
untuk kumpul semua nota itu.

1186
01:12:36,916 --> 01:12:39,208
Tak, jangan buat begini. Tolonglah...

1187
01:12:43,666 --> 01:12:46,041
Itulah apa yang awak perlu tulis.

1188
01:12:48,041 --> 01:12:50,125
Orang yang pernah hidup sukar

1189
01:12:50,125 --> 01:12:52,875
saling mengenali
apabila kita berpandangan.

1190
01:12:54,125 --> 01:12:55,625
Dan Roberto Molina ialah...

1191
01:12:57,208 --> 01:12:58,083
Roberto,

1192
01:12:59,125 --> 01:13:00,208
awak seorang wira.

1193
01:13:01,666 --> 01:13:04,958
Apa perasaan awak
apabila awak pergi negara membangun?

1194
01:13:05,791 --> 01:13:08,416
Banyak tanggungjawab, bukan?

1195
01:13:09,041 --> 01:13:12,791
Sebab sudah tentu ada tumit kering, kematu

1196
01:13:12,791 --> 01:13:15,083
atau minta dijauhkan, spur kalkaneum...

1197
01:13:15,083 --> 01:13:17,416
Semua itu sangat menjengkelkan.

1198
01:13:17,416 --> 01:13:19,583
Jadi saya boleh kata

1199
01:13:19,583 --> 01:13:23,416
yang kaki tak diberikan perhatian
dalam kerjasama antarabangsa?

1200
01:13:23,416 --> 01:13:25,041
Tak syak lagi. Ya.

1201
01:13:26,166 --> 01:13:29,833
Sebab apabila awak perlu
jalan 15 kilometer ke perigi terdekat,

1202
01:13:30,958 --> 01:13:33,750
bagaimana awak nak jalan?
Dengan tangan? Bukan.

1203
01:13:35,291 --> 01:13:36,625
Sudah tentu.

1204
01:13:37,333 --> 01:13:38,416
Ada soalan?

1205
01:13:41,583 --> 01:13:42,583
- Helo.
- Helo.

1206
01:13:43,416 --> 01:13:45,958
Bagaimana awak berubah menjadi pakar kaki

1207
01:13:45,958 --> 01:13:49,375
dan mula menjadi penanda aras
kerjasama antarabangsa?

1208
01:13:49,375 --> 01:13:51,291
Ia tak penting sangat...

1209
01:13:58,416 --> 01:14:00,166
Maaf. Ya.

1210
01:14:02,458 --> 01:14:04,500
Saya hidup selesa

1211
01:14:05,000 --> 01:14:07,125
dengan klinik dan teman wanita saya.

1212
01:14:07,125 --> 01:14:10,000
Saya dah buat bayaran
untuk beli rumah. Ya.

1213
01:14:10,500 --> 01:14:13,666
Tapi mereka patahkan hati saya.

1214
01:14:13,666 --> 01:14:16,000
Cinta dah musnahkan ramai manusia.

1215
01:14:16,000 --> 01:14:18,458
Roberto, ceritalah apa yang berlaku.

1216
01:14:20,208 --> 01:14:23,125
Teman wanita saya bercinta
dengan kawan baik saya.

1217
01:14:23,625 --> 01:14:27,250
Kalau saya boleh gelarkan dia "kawan".

1218
01:14:32,416 --> 01:14:34,041
Ya. Helo, apa khabar?

1219
01:14:36,291 --> 01:14:38,708
Saya ada pendapat, bukan soalan.

1220
01:14:40,083 --> 01:14:43,583
Jika pasangan itu serasi,
tiada siapa boleh pisahkan mereka.

1221
01:14:43,583 --> 01:14:46,375
Bagus. Sangat bagus, bukan? Ya.

1222
01:14:46,958 --> 01:14:48,416
Apa yang tak bagus

1223
01:14:48,916 --> 01:14:53,125
ialah apabila mereka berdua berasmara
tanpa pengetahuan awak.

1224
01:14:53,916 --> 01:14:56,250
Mungkin, saya tak tahu. Saya nak tanya...

1225
01:14:56,791 --> 01:15:00,833
Mungkin kamu takkan berpisah
jika awak tak pentingkan diri.

1226
01:15:01,541 --> 01:15:04,333
- Kami nak kahwin!
- Dia tak nak kahwin.

1227
01:15:04,333 --> 01:15:07,208
- Awak kata dia nak!
- Tak, awak salah sangka!

1228
01:15:07,208 --> 01:15:10,583
- Rancangan awak berjalan lancar.
- Saya minta maaf!

1229
01:15:10,583 --> 01:15:11,791
Saya tersilap.

1230
01:15:13,125 --> 01:15:14,333
Saya tak patut tipu.

1231
01:15:16,000 --> 01:15:18,333
Tapi saya tak berniat nak sakiti awak.

1232
01:15:20,625 --> 01:15:21,666
Maafkan saya.

1233
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
Sebenarnya...

1234
01:15:30,500 --> 01:15:33,541
Sebenarnya, hidup saya dah jadi
semakin baik.

1235
01:15:34,833 --> 01:15:35,708
Saya tahu.

1236
01:15:37,083 --> 01:15:39,208
Saya selalu mengembara, bantu orang...

1237
01:15:42,708 --> 01:15:44,208
Saya masih cintakan dia.

1238
01:15:48,583 --> 01:15:51,333
Sebab itu saya gembira
melihat kamu gembira.

1239
01:15:55,625 --> 01:15:56,500
Ya.

1240
01:15:57,000 --> 01:15:58,000
Ya, kenapa?

1241
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
Awak nak menunjuk?

1242
01:16:00,000 --> 01:16:01,416
Saya nak autograf.

1243
01:16:06,750 --> 01:16:07,666
Maafkan saya.

1244
01:16:14,250 --> 01:16:15,125
Mari sini.

1245
01:16:32,041 --> 01:16:36,708
TEKSI - KOSONG

1246
01:16:56,500 --> 01:17:01,250
KEPADA LUCÍA. UNTUK BANYAK LAGI TAHUN
DI PULAU HYDRA.

1247
01:17:05,458 --> 01:17:07,125
- Sayangku.
- Helo!

1248
01:17:14,083 --> 01:17:15,666
- Apa khabar?
- Baik.

1249
01:17:17,250 --> 01:17:18,166
Seronok tak?

1250
01:17:18,833 --> 01:17:19,708
Okey.

1251
01:17:22,541 --> 01:17:23,375
Apa?

1252
01:17:24,541 --> 01:17:25,458
Tiada apa-apa.

1253
01:17:27,625 --> 01:17:28,625
Ceritalah.

1254
01:17:30,541 --> 01:17:32,083
Sebenarnya...

1255
01:17:35,125 --> 01:17:36,791
Awak tahu apa yang berlaku?

1256
01:17:36,791 --> 01:17:39,666
Saya jumpa karpet yang cantik.

1257
01:17:40,208 --> 01:17:43,333
Tapi apabila dia setuju
dengar harga 100 euro,

1258
01:17:44,750 --> 01:17:46,541
saya pergi sebab saya tak nak.

1259
01:17:49,125 --> 01:17:53,500
Pada hari kedua,
kami jumpa bar yang sangat teruk

1260
01:17:54,333 --> 01:17:55,625
dan menjijikkan

1261
01:17:56,458 --> 01:18:00,291
jadi saya nak pesan salad Caesar
sebab saya mengidam.

1262
01:18:00,791 --> 01:18:03,333
- Awak tahu apa yang berlaku?
- Cirit-birit.

1263
01:18:04,291 --> 01:18:05,541
Saya tak pesan.

1264
01:18:05,541 --> 01:18:07,708
- Tapi Esther pesan.
- Cirit-birit

1265
01:18:08,375 --> 01:18:10,333
Dia okey. Ia sangat sedap.

1266
01:18:13,333 --> 01:18:17,000
Tapi saya tak makan salad Caesar saya.

1267
01:18:19,833 --> 01:18:21,625
Maaf rosakkan percutian awak.

1268
01:18:21,625 --> 01:18:22,708
Tidak.

1269
01:18:23,541 --> 01:18:25,416
Percutian itu menyeronokkan.

1270
01:18:26,083 --> 01:18:27,083
Saya tak faham.

1271
01:18:27,083 --> 01:18:29,416
Ya. Pada hari ketiga saya kata,

1272
01:18:29,416 --> 01:18:31,583
"Sudahlah. Lupakan apa dia cakap.

1273
01:18:32,416 --> 01:18:33,958
Saya nak buat apa saya nak

1274
01:18:33,958 --> 01:18:37,083
tanpa dengar suara awak
dalam kepala saya."

1275
01:18:39,750 --> 01:18:41,458
Banyak benda berlaku.

1276
01:18:41,458 --> 01:18:42,750
Kami dirompak.

1277
01:18:43,625 --> 01:18:44,458
Esther...

1278
01:18:45,750 --> 01:18:48,125
Ester tergolek jatuh gumuk

1279
01:18:49,166 --> 01:18:51,250
dan terseliuh.

1280
01:18:52,000 --> 01:18:55,125
Saya mandi lumpur, tapi ia bukan lumpur.

1281
01:18:55,750 --> 01:18:57,750
- Apa dia?
- Jangan tanya. Jijik.

1282
01:18:58,916 --> 01:19:01,125
Dalam perjalanan pulang, kami ketawa.

1283
01:19:01,833 --> 01:19:02,916
Ia menyeronokkan.

1284
01:19:03,875 --> 01:19:05,708
Oh, ya. Tunggu sekejap.

1285
01:19:09,625 --> 01:19:12,000
Carlota nak kahwin dengan kekasihnya.

1286
01:19:15,750 --> 01:19:17,458
Saya gembira awak berseronok.

1287
01:19:23,416 --> 01:19:25,416
Lebih seronok jika saya tak risau.

1288
01:19:28,291 --> 01:19:30,083
Saya nak mandi, okey?

1289
01:19:30,708 --> 01:19:32,625
Esok saya nak alihkan sofa

1290
01:19:32,625 --> 01:19:34,958
sebab rumah ini perlukan perubahan.

1291
01:19:53,666 --> 01:19:55,750
Lupa nak cakap. Saya jumpa Roberto.

1292
01:19:57,791 --> 01:19:59,000
Saya jumpa Roberto.

1293
01:20:01,916 --> 01:20:02,958
Dia dah berubah.

1294
01:20:03,458 --> 01:20:04,625
Dia nampak lain.

1295
01:20:05,833 --> 01:20:06,750
Yakah?

1296
01:20:08,291 --> 01:20:10,833
Kita boleh jumpa dia
dan selesaikan isu ini.

1297
01:20:14,125 --> 01:20:15,000
Okey.

1298
01:20:17,958 --> 01:20:20,583
Saya penat.
Saya nak matikan lampu ini, okey?

1299
01:20:29,291 --> 01:20:32,000
Lucía, ada masalah
dan saya tak sempat datang.

1300
01:20:32,000 --> 01:20:33,875
Berseronoklah dengan Roberto.

1301
01:20:33,875 --> 01:20:34,958
Ciuman.

1302
01:20:58,416 --> 01:20:59,625
Apa khabar? Helo.

1303
01:21:01,416 --> 01:21:03,666
Javier cakap dia tak sempat datang.

1304
01:21:04,458 --> 01:21:06,875
- Javier tak sempat datang?
- Tak.

1305
01:21:09,333 --> 01:21:10,666
Saya tak tahu jika...

1306
01:21:25,833 --> 01:21:28,416
- Saya minta maaf.
- "Saya minta maaf."

1307
01:21:28,416 --> 01:21:31,041
Bunyinya sangat ikhlas.

1308
01:21:31,041 --> 01:21:34,125
Macam daripada lubuk hati awak.

1309
01:21:34,125 --> 01:21:35,125
Saya nak balik.

1310
01:21:35,125 --> 01:21:37,125
- Ini idea yang teruk.
- Ya.

1311
01:21:37,125 --> 01:21:40,333
Saya nak jumpa awak,
tapi jika saya perlu dengar...

1312
01:21:45,041 --> 01:21:47,083
Awak nak saya cakap apa? "Maaf."

1313
01:21:47,083 --> 01:21:50,375
"Saya rasa teruk sebab
suka kawan awak?" Saya tak tahu.

1314
01:21:50,916 --> 01:21:53,083
Lebih kurang. Itu lebih baik, bukan?

1315
01:22:01,750 --> 01:22:02,750
Maaf.

1316
01:22:04,500 --> 01:22:06,750
Maaf, saya pun rasa keliru.

1317
01:22:06,750 --> 01:22:09,250
- Ingatkan Javier datang.
- Saya pun sama.

1318
01:22:10,291 --> 01:22:11,375
Marilah duduk.

1319
01:22:22,000 --> 01:22:23,791
Awak belum cakap awak gembira.

1320
01:22:25,541 --> 01:22:28,708
Saya rasa kita perlu bincangkan
sesuatu yang serius.

1321
01:22:30,041 --> 01:22:31,041
Janggut awak.

1322
01:22:32,500 --> 01:22:34,458
- Apa?
- Ia nampak hebat, bukan?

1323
01:22:36,708 --> 01:22:38,208
Awak buat apa?

1324
01:22:38,958 --> 01:22:42,333
Saya buat apa?
Bukan macam apa saya buat dulu.

1325
01:22:42,333 --> 01:22:44,541
- Awak tutup klinik?
- Dah tutup.

1326
01:22:44,541 --> 01:22:46,750
Saya tutup dan berambus.

1327
01:22:46,750 --> 01:22:50,041
Tapi awak mesti sukakannya.
Cuba teka saya nak ke mana.

1328
01:22:50,041 --> 01:22:50,958
Ke mana?

1329
01:22:51,750 --> 01:22:53,250
- Madagascar.
- Apa?

1330
01:22:53,250 --> 01:22:56,208
Ya, maafkan saya.

1331
01:22:56,791 --> 01:22:58,500
Awak dah kejar impian awak.

1332
01:22:59,250 --> 01:23:03,208
Saya tak nak tinggal sendirian
di rumah yang kita tengok itu.

1333
01:23:03,791 --> 01:23:04,875
Ia sangat teruk.

1334
01:23:04,875 --> 01:23:07,500
- Awak juga tak beli apartmen itu.
- Tak.

1335
01:23:07,500 --> 01:23:10,291
Saya belum beli apa-apa.
Saya tak nak komitmen.

1336
01:23:10,291 --> 01:23:11,208
Sebenarnya...

1337
01:23:18,833 --> 01:23:21,458
- Okey atau tidak?
- Ya, kita okey.

1338
01:23:22,166 --> 01:23:24,125
Awak pun kenal Javi.

1339
01:23:24,125 --> 01:23:25,791
Ada beberapa benda...

1340
01:23:29,625 --> 01:23:31,333
Kadangkala, saya rasa

1341
01:23:32,375 --> 01:23:34,291
sukar nak buat kejutan pada dia.

1342
01:23:34,291 --> 01:23:36,291
Jika awak suka kejutan,

1343
01:23:36,291 --> 01:23:40,791
saya pernah lamar awak
dan awak betul-betul rasa terkejut.

1344
01:23:40,791 --> 01:23:43,750
Boleh tak kita lupakan hari itu?

1345
01:23:43,750 --> 01:23:45,250
Saya ingat tiada masalah

1346
01:23:45,250 --> 01:23:47,666
dan awak mesti akan bersetuju.

1347
01:23:47,666 --> 01:23:49,833
- Saya ditampar...
- Awak melutut.

1348
01:23:49,833 --> 01:23:51,708
- Mana ada.
- Ya, sedikit.

1349
01:23:51,708 --> 01:23:54,416
- Saya buat sesuatu.
- Betul. Ya Tuhan.

1350
01:23:54,416 --> 01:23:58,250
Tamparan itu masih rasa sakit.
Celaka! Saya nampak macam bodoh.

1351
01:23:58,250 --> 01:23:59,541
- Ya Tuhan...
- Begini.

1352
01:24:00,666 --> 01:24:01,541
Ia comel,

1353
01:24:02,791 --> 01:24:04,208
tapi masanya tak sesuai.

1354
01:24:04,208 --> 01:24:06,916
Masanya tak sesuai.
Bukan masa yang sesuai.

1355
01:24:09,166 --> 01:24:10,125
Aduhai...

1356
01:24:10,666 --> 01:24:11,666
Saya nak kencing.

1357
01:24:12,625 --> 01:24:14,000
Pergilah kencing.

1358
01:24:18,500 --> 01:24:21,041
Boleh kita peluk betul-betul?

1359
01:24:22,458 --> 01:24:23,500
Saya nak peluk.

1360
01:24:32,750 --> 01:24:35,875
- Saya rindu awak.
- Saya pun sama.

1361
01:24:39,458 --> 01:24:42,750
<i>Sepanjang hidup saya mencari
kisah cinta yang hebat.</i>

1362
01:24:42,750 --> 01:24:43,791
<i>Saya dah jumpa,</i>

1363
01:24:44,458 --> 01:24:45,958
<i>tapi ia bukan saya punya.</i>

1364
01:24:46,458 --> 01:24:47,375
Helo!

1365
01:24:47,916 --> 01:24:48,791
Tunggu.

1366
01:24:51,916 --> 01:24:53,416
Untuk dia? Terima kasih.

1367
01:24:53,416 --> 01:24:55,083
Tengok apa dia beri.

1368
01:24:57,791 --> 01:25:00,291
<i>Awak akan kagum dengan apa awak boleh buat</i>

1369
01:25:00,291 --> 01:25:03,083
<i>jika awak tak taasub dalam mencari cinta.</i>

1370
01:25:18,833 --> 01:25:20,750
Gemuknya awak.

1371
01:25:35,875 --> 01:25:38,083
PAS MASUK
ARIANA MONTEO MUNCIA

1372
01:25:43,083 --> 01:25:45,916
<i>Saya mula hadiri pelancaran dengan serius.</i>

1373
01:25:46,791 --> 01:25:48,000
- Jumpa minggu depan?
- Ya!

1374
01:25:48,000 --> 01:25:51,875
<i>Saya baca buku penerbit lain.
Saya berminat dengan kerja mereka.</i>

1375
01:25:51,875 --> 01:25:53,625
<i>Kami bertukar pendapat.</i>

1376
01:25:53,625 --> 01:25:55,125
<i>Kemudian saya sedar</i>

1377
01:25:55,750 --> 01:25:58,000
<i>tiada siapa tahu apa yang mereka buat.</i>

1378
01:25:58,833 --> 01:26:00,666
<i>Buat kali pertama saya jujur</i>

1379
01:26:01,541 --> 01:26:03,458
<i>dengan diri saya dan orang lain.</i>

1380
01:26:04,875 --> 01:26:06,250
<i>Kepada penjual buku,</i>

1381
01:26:06,250 --> 01:26:08,833
<i>pembaca dan rakan sekerja sekalian,</i>

1382
01:26:10,041 --> 01:26:13,416
<i>Saya cakap syarikat saya okey,
tapi ia tak benar.</i>

1383
01:26:13,958 --> 01:26:15,541
<i>Ia sangat teruk...</i>

1384
01:26:15,541 --> 01:26:16,583
Kepada pencetak.

1385
01:26:16,583 --> 01:26:18,208
<i>...dan semuanya salah saya.</i>

1386
01:26:18,208 --> 01:26:20,500
<i>Dah lama saya tak terbitkan
buku yang bagus...</i>

1387
01:26:20,500 --> 01:26:23,083
<i>Saya tak pernah terbitkan buku yang bagus.</i>

1388
01:26:24,041 --> 01:26:27,458
<i>Saya rasa buku Sonsoles
yang seterusnya mesti laris dijual.</i>

1389
01:26:29,333 --> 01:26:32,458
<i>Semoga kami boleh meraikan
jualan edisi pertamanya.</i>

1390
01:26:40,791 --> 01:26:42,708
- Helo.
- Akhirnya.

1391
01:26:42,708 --> 01:26:44,166
- Jadi?
- Mereka tunggu.

1392
01:26:44,166 --> 01:26:46,250
- Okey. Letak atas ais.
- Okey.

1393
01:26:48,583 --> 01:26:50,791
- Apa khabar? Terima kasih.
- Tahniah!

1394
01:26:52,000 --> 01:26:55,083
- Terima kasih datang.
- Mestilah kami datang.

1395
01:26:55,083 --> 01:26:57,000
- Kami bawa sesuatu.
- Yakah?

1396
01:26:57,000 --> 01:26:58,000
Kejutan!

1397
01:26:58,500 --> 01:26:59,666
Jemputan kahwin?

1398
01:26:59,666 --> 01:27:02,083
- Tak.
- Ayuh, jemputan kahwin?

1399
01:27:02,083 --> 01:27:04,958
Yayasan saya taja
beberapa kaki untuk awak.

1400
01:27:04,958 --> 01:27:06,416
Terima kasih.

1401
01:27:06,416 --> 01:27:07,750
Itu 50 euro.

1402
01:27:07,750 --> 01:27:10,833
Saya cuma ada 25 euro.
Saya akan simpan kaki kanan.

1403
01:27:12,458 --> 01:27:13,958
Dengar sini.

1404
01:27:13,958 --> 01:27:17,500
Tolong dengar sini, semua.

1405
01:27:18,083 --> 01:27:18,958
Terima kasih.

1406
01:27:19,791 --> 01:27:22,375
Pelancaran buku itu mendapat sambutan

1407
01:27:23,583 --> 01:27:27,708
dan inilah lelaki
yang telah menjayakannya.

1408
01:27:28,583 --> 01:27:29,750
Javier ada bakat.

1409
01:27:30,291 --> 01:27:34,458
Dia nampak sesuatu dalam diri saya
yang dah lama saya tak nampak.

1410
01:27:35,375 --> 01:27:36,708
Seorang penulis.

1411
01:27:36,708 --> 01:27:39,416
Terima kasih kerana bersabar dengan saya...

1412
01:27:39,416 --> 01:27:42,583
- Betul.
- ...dan kerana nampak diri sebenar saya.

1413
01:27:46,500 --> 01:27:49,500
Jadi, mari kita raikannya.
Javier akan bayar.

1414
01:27:50,250 --> 01:27:52,083
Tak, buku itu yang akan bayar.

1415
01:27:56,250 --> 01:27:58,833
Terima kasih.

1416
01:28:00,583 --> 01:28:02,916
- Apa khabar?
- Saya sangat gembira.

1417
01:28:02,916 --> 01:28:05,083
Bagaimana dengan pencarian awak?

1418
01:28:05,083 --> 01:28:06,291
Dah berhenti.

1419
01:28:06,291 --> 01:28:07,500
- Yakah?
- Ya.

1420
01:28:07,500 --> 01:28:09,083
Saya ada kejutan.

1421
01:28:09,083 --> 01:28:10,583
- Yakah?
- Tengoklah.

1422
01:28:16,958 --> 01:28:19,000
- Hei!
- Hei!

1423
01:28:20,416 --> 01:28:22,458
- Awak dah balik.
- Dari mana?

1424
01:28:22,458 --> 01:28:25,458
- Dari Australia.
- Saya tak pergi.

1425
01:28:25,458 --> 01:28:28,041
Sudah tentu. Tak, saya tak pergi sebab...

1426
01:28:28,041 --> 01:28:30,291
Sebab saya fikir,

1427
01:28:30,791 --> 01:28:33,875
"Apa saya nak buat di sana lagi?"
Saya tak nak pergi.

1428
01:28:34,375 --> 01:28:37,875
Jangan risau, saya guna duit itu
untuk terbitkan audio siar.

1429
01:28:38,916 --> 01:28:39,791
Saya okey.

1430
01:28:40,916 --> 01:28:42,333
- Sudah tentu.
- Ya.

1431
01:28:45,583 --> 01:28:46,458
Kalau begitu...

1432
01:28:47,583 --> 01:28:49,083
Harap ia berjalan lancar.

1433
01:28:52,833 --> 01:28:55,000
- Awak dah nak balik?
- Ya.

1434
01:28:56,375 --> 01:28:58,791
Kalau awak ada di sini, kita boleh jumpa.

1435
01:28:59,291 --> 01:29:00,375
Betul.

1436
01:29:01,625 --> 01:29:03,083
- Tidak.
- Tidak?

1437
01:29:03,750 --> 01:29:04,916
Begini, Javi. Saya...

1438
01:29:06,208 --> 01:29:09,375
Saya tak pasti
tentang banyak perkara, tapi...

1439
01:29:11,458 --> 01:29:13,750
Saya tahu jika saya suka seseorang.

1440
01:29:17,541 --> 01:29:20,458
Saya tak perlu tengok masa depan
untuk lakukannya.

1441
01:29:22,750 --> 01:29:23,625
Betul.

1442
01:29:46,708 --> 01:29:47,666
Saya pergi dulu.

1443
01:29:50,708 --> 01:29:51,666
Selamat tinggal.

1444
01:29:52,750 --> 01:29:54,708
Saya pergi dulu. Selamat tinggal.

1445
01:30:06,000 --> 01:30:06,833
Tunggu.

1446
01:30:09,750 --> 01:30:10,875
Saya nak ikut awak.

1447
01:30:12,458 --> 01:30:13,333
Ke mana?

1448
01:30:14,541 --> 01:30:15,416
Saya tak tahu.

1449
01:30:16,375 --> 01:30:17,333
Ke mana saja.

1450
01:35:05,416 --> 01:35:10,416
Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali



