1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,166 --> 00:00:15,541
‎จูบกัน

4
00:00:16,375 --> 00:00:20,750
‎หวานซึ้ง อ่อนโยน ดูดดื่ม...

5
00:00:21,375 --> 00:00:24,666
‎สิ่งเดียวที่คุณต้องรู้เกี่ยวกับคนอื่นอยู่ในจูบแรก

6
00:00:25,250 --> 00:00:28,416
‎ผมคิดว่าตอนนั้นแหละ... ให้ตายสิ ใจเย็นๆ

7
00:00:29,833 --> 00:00:33,166
‎เวลาคุณจูบใครคุณจะรู้สึกได้ว่า
‎พวกเขาคือคนที่ใช่หรือเปล่า

8
00:00:33,166 --> 00:00:35,916
‎คุณถูกสร้างมาเพื่อกันและกันหรือไม่

9
00:00:35,916 --> 00:00:39,083
‎- เหมือนคุณรู้ว่า...
‎- ขอโทษที่มาสาย ที่รัก

10
00:00:39,083 --> 00:00:43,458
‎รู้ใช่ไหมว่าเวลาเจ้านายคุณบ้า
‎และต้องการโน่นนี่เยอะแยะมากมาย

11
00:00:43,458 --> 00:00:47,416
‎"เฮ้ย นี่มันวันศุกร์ ปลายสัปดาห์นะ"
‎"ทําไมไม่บอกให้ฉันทําตั้งแต่เมื่อวานล่ะ"

12
00:00:48,291 --> 00:00:49,166
‎คุณเครียดจัง

13
00:00:49,166 --> 00:00:50,583
‎- ผมเหรอ
‎- ใช่

14
00:00:51,208 --> 00:00:52,500
‎มีเรื่องอะไรหรือเปล่า

15
00:00:52,500 --> 00:00:53,791
‎จะมีเรื่องอะไรได้ล่ะ

16
00:00:54,458 --> 00:00:56,625
‎- คุณยังไม่ได้ลองกินถั่ว
‎- อะไร

17
00:00:57,125 --> 00:00:58,416
‎ถั่วค่ะ

18
00:00:58,416 --> 00:01:00,916
‎ปกติคุณจะกินถั่วอย่างกับเครื่องดูดฝุ่น

19
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
‎สวัสดีค่ะ

20
00:01:05,375 --> 00:01:07,375
‎- เป็นไงบ้าง ซิลเบีย
‎- สบายดีไหมคะ

21
00:01:08,000 --> 00:01:09,291
‎- สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดีค่ะ

22
00:01:09,291 --> 00:01:11,041
‎- เบร์ตา นี่ซิลเบีย
‎- ยินดีที่ได้รู้จัก

23
00:01:14,250 --> 00:01:16,416
‎เขานิสัยดีนะ ว่าไหม

24
00:01:16,416 --> 00:01:17,916
‎ตอนแรกเขาน่ารักมาก

25
00:01:18,500 --> 00:01:21,916
‎แล้วเขาก็เริ่มมองคุณแปลกๆ

26
00:01:21,916 --> 00:01:24,541
‎เหมือนเขารู้อะไรที่คุณไม่รู้

27
00:01:24,541 --> 00:01:26,791
‎แล้วจู่ๆ เขาก็ทิ้งคุณ

28
00:01:26,791 --> 00:01:30,000
‎- คุณทําอะไรน่ะ ซิลเบีย
‎- อะไร ก็มันจริงนี่

29
00:01:30,000 --> 00:01:32,166
‎- จู่ๆ คุณก็ทิ้งฉัน
‎- ขอโทษนะ

30
00:01:32,166 --> 00:01:34,250
‎- เขาไม่ได้ทิ้งฉัน
‎- เขาทิ้งฉันที่นี่ด้วย

31
00:01:36,500 --> 00:01:38,000
‎- คุณจะทิ้งฉันหรือเปล่า
‎- ไม่หรอก

32
00:01:39,000 --> 00:01:41,416
‎- เขาลองกินถั่วหรือยัง
‎- อะไรนะ

33
00:01:42,875 --> 00:01:47,375
‎เขานัดเจอคุณวันศุกร์
‎ในบาร์ที่คนแน่นๆ คุณจะได้เอะอะโวยวายไม่ได้

34
00:01:47,375 --> 00:01:50,166
‎เขาอาจจะจ่ายเงินแล้ว เขาจะได้หนีไปได้

35
00:01:50,166 --> 00:01:52,208
‎- คุณจุ้นจ้านเกินไปแล้วนะ
‎- เงินทอนค่ะ

36
00:01:53,291 --> 00:01:54,416
‎แต่เราไม่มีปัญหาอะไรกันนี่

37
00:01:54,416 --> 00:01:56,708
‎- คุณอยู่ในช่วงที่หวานชื่นที่สุดใช่ไหม
‎- ใช่

38
00:01:56,708 --> 00:01:58,791
‎แต่เขาไม่เห็นว่ามันจะคืบหน้าไปไหน

39
00:01:59,583 --> 00:02:02,166
‎เขาพูดแบบนั้นกับทุกคน เขากลัวการผูกมัด

40
00:02:02,166 --> 00:02:03,333
‎คงเป็นเพราะอย่างนั้น

41
00:02:03,333 --> 00:02:06,041
‎- คุณรู้ได้ยังไงว่าเราไม่มีอนาคต
‎- ก็เพราะ...

42
00:02:07,791 --> 00:02:09,625
‎ผมยังจําจูบแรกของผมได้

43
00:02:19,333 --> 00:02:23,375
‎จูบเลย! จูบเลย! จูบเลย!

44
00:02:27,083 --> 00:02:28,500
‎จูบเลย!

45
00:02:28,500 --> 00:02:30,833
‎ทุกอย่างเริ่มต้นตอนนี้เอง

46
00:02:58,541 --> 00:02:59,625
‎ได้จูบกันซะที

47
00:03:01,416 --> 00:03:03,375
‎ตอนนั้นผมไม่เข้าใจอะไรเลย

48
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
‎แต่ไม่นานนักผมก็เข้าใจ

49
00:03:44,375 --> 00:03:46,666
‎จู่ๆ ทุกอย่างก็เกิดขึ้น

50
00:03:46,666 --> 00:03:48,458
‎และเมื่อผมพูดว่าทุกอย่าง

51
00:03:48,458 --> 00:03:50,500
‎ผมหมายถึงทุกอย่างเลย

52
00:03:55,250 --> 00:03:58,708
‎ผมเสียเวลาไปหกเดือน
‎หกเดือนที่ผมคบกับเธอ

53
00:03:59,708 --> 00:04:02,916
‎แต่ผมต้องการเดตสุดท้ายเพื่อยืนยันสิ่งที่แย่ที่สุด

54
00:04:02,916 --> 00:04:04,000
‎ถ้าคุณเรียน...

55
00:04:04,000 --> 00:04:05,416
‎คุณอยากเขียนหนังสือเหรอ

56
00:04:05,416 --> 00:04:07,750
‎ผมก็อยากเขียนนะ แต่ผมไม่มีวินัยในตัวเอง

57
00:04:07,750 --> 00:04:10,375
‎ผมอยากเปิดสํานักพิมพ์ของตัวเอง

58
00:04:10,375 --> 00:04:12,458
‎ตีพิมพ์งานผู้มีพรสวรรค์ใหม่ๆ ไม่ใช่หนังสือขายดี

59
00:04:12,458 --> 00:04:15,833
‎กับโลโก้ที่ทําให้คุณคิดว่า "นี่คือคุณภาพ"

60
00:04:17,000 --> 00:04:19,541
‎- ฉันชอบดําน้ําฟรีไดฟ์
‎- จริงเหรอ

61
00:04:22,625 --> 00:04:23,833
‎ช่วยด้วย!

62
00:04:23,833 --> 00:04:26,041
‎- เขากลืนน้ําเข้าไปเยอะมาก
‎- ช่วยเราด้วย

63
00:04:26,708 --> 00:04:29,333
‎สุดสัปดาห์นี้ฉันจะไปทะเล อยากไปไหม

64
00:04:30,458 --> 00:04:32,791
‎- ผมไปไม่ได้
‎- สุดสัปดาห์หน้าไปได้ไหม

65
00:04:34,375 --> 00:04:35,916
‎ผมไปซื้อกาแฟก่อนนะ

66
00:04:35,916 --> 00:04:36,875
‎โอเค

67
00:04:50,208 --> 00:04:52,166
‎ผมรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นหลังจากจูบแรก

68
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
‎ช่วงเวลาดีๆ

69
00:04:56,208 --> 00:04:58,541
‎- และช่วงเวลาแย่ๆ
‎- คุณรู้ได้ยังไงว่าเราไม่มีอนาคต

70
00:04:58,541 --> 00:05:01,416
‎มันดีที่สุดสําหรับเราทั้งคู่ เชื่อผมสิ ผมรู้

71
00:05:01,416 --> 00:05:04,416
‎ทําให้ผมสนุกกับการทิ้งผู้หญิง
‎ก่อนที่อะไรๆ มันจะเลวร้ายลง

72
00:05:04,416 --> 00:05:05,333
‎คุณมันไอ้ห่วยแตก

73
00:05:06,833 --> 00:05:08,416
‎เพราะมันเลวร้ายลงเสมอ

74
00:05:09,166 --> 00:05:10,541
‎คาดไม่ถึงสินะ

75
00:05:15,333 --> 00:05:18,583
‎(รักแรกจูบ)

76
00:05:21,708 --> 00:05:23,916
‎ถ้าฉันมีพรสวรรค์อย่างนาย
‎ฉันไปจะโชว์ที่กรันเบีย

77
00:05:23,916 --> 00:05:26,166
‎ลดราคาตั๋วให้แฟนเก่านาย 15 เปอร์เซ็นต์

78
00:05:26,166 --> 00:05:27,500
‎พูดเบาๆ หน่อย

79
00:05:27,500 --> 00:05:30,833
‎นายใช้มันหาหนังสือขายดีฉบับต่อไปสิ

80
00:05:31,416 --> 00:05:33,458
‎ก็อยากทํางั้นนะ แต่มันไม่ได้ผลหรอก

81
00:05:34,166 --> 00:05:35,833
‎รู้ไหมอะไรที่มันไม่ได้ผล

82
00:05:36,708 --> 00:05:37,750
‎ว่าแล้วเชียว

83
00:05:38,250 --> 00:05:40,375
‎- เราล้มละลายใช่ไหม
‎- ไม่

84
00:05:40,375 --> 00:05:42,416
‎ฉันได้ยินเขาพูดว่ามันไม่ได้ผล

85
00:05:42,416 --> 00:05:44,583
‎เขาเป็นหมอรักษาเท้า
‎เขารู้เรื่องเท้า ผมรู้เรื่องหนังสือ

86
00:05:45,416 --> 00:05:46,250
‎มีรถบรรทุกมา

87
00:05:46,250 --> 00:05:49,083
‎ขนหนังสือเดอะชิกเก้นฟาร์เมอร์สไดอารี่
‎มาคืน 500 เล่ม

88
00:05:50,625 --> 00:05:53,250
‎- เราจะทํายังไงกับมันดี
‎- ใครจะไปคิดล่ะ

89
00:05:53,875 --> 00:05:56,833
‎- บันทึกความทรงจําของคนเลี้ยงไก่
‎- มันเป็นภาพสเปนที่ว่างเปล่า

90
00:05:56,833 --> 00:05:59,125
‎มีหนังสือเกี่ยวกับสเปนที่ว่างเปล่ากี่เล่ม

91
00:05:59,125 --> 00:06:02,291
‎- มากพอที่จะเติมเต็มมันอีกครั้ง
‎- ผมไม่อยากมีคนชอบถากถางอยู่ในทีม

92
00:06:02,291 --> 00:06:04,250
‎ถ้าคุณไม่เชื่อมั่นเรื่องนี้ คุณไปได้เลย

93
00:06:04,250 --> 00:06:06,541
‎- ฉันจะไปช่วยคุณยกลัง
‎- ได้

94
00:06:08,833 --> 00:06:11,666
‎- ร่าเริงหน่อย คืนนี้กินมื้อค่ํากันไหม
‎- โอเค

95
00:06:11,666 --> 00:06:14,916
‎- ฉันจะบอกลูเซีย โอเคนะ
‎- พรุ่งนี้ฉันต้องตื่นแต่เช้า

96
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
‎- ออกไปเที่ยวกันเถอะ
‎- ไม่ละ

97
00:06:16,541 --> 00:06:18,250
‎- นานมากแล้วนะที่...
‎- ไม่

98
00:06:18,250 --> 00:06:21,958
‎ฟังนะ มีเด็ดกว่านั้นอีก
‎เพื่อนของลูเซียอาจมาด้วย

99
00:06:21,958 --> 00:06:24,583
‎- ใช่ แต่...
‎- ไม่มีแต่ แล้วเจอกัน

100
00:06:24,583 --> 00:06:26,000
‎- ไปก่อนนะ ทุกคน
‎- หวัดดี

101
00:06:26,958 --> 00:06:28,208
‎จะให้วางมันไว้ตรงไหน

102
00:06:41,791 --> 00:06:43,375
‎- สวัสดีครับ
‎- คุณเขียนอะไรอยู่

103
00:06:43,375 --> 00:06:44,750
‎แวมไพร์ในเมาเทาเซิน

104
00:06:44,750 --> 00:06:46,208
‎- ภาคต่อเหรอ
‎- ภาคก่อนน่ะ

105
00:06:46,208 --> 00:06:47,666
‎ฟังดูดีนะ

106
00:06:47,666 --> 00:06:49,833
‎- ไง สบายดีไหม
‎- ดูสิใครมา

107
00:06:49,833 --> 00:06:52,250
‎- ดีจังที่ได้เจอคุณที่นี่
‎- มากินซูชิเหรอคะ

108
00:06:52,250 --> 00:06:56,500
‎ผมไม่กินซูชิในที่แบบนี้แล้ว
‎ผมติดเชื้อพยาธิอะนิซาคิสที่งานรางวัลนาดาล

109
00:06:57,000 --> 00:06:59,333
‎คุณเป็นไงบ้าง ได้ข่าวว่าคุณกําลังลําบาก

110
00:06:59,333 --> 00:07:01,916
‎- คุณจะอยู่ได้ไม่ถึงปี
‎- คุณได้ยินมาผิดแล้วละ

111
00:07:02,458 --> 00:07:05,500
‎ผมกําลังคุยกับพวกนักลงทุนที่มีอิทธิพลมาก

112
00:07:05,500 --> 00:07:06,875
‎พูดเรื่องพวกเขาให้ฟังหน่อยสิ

113
00:07:06,875 --> 00:07:10,166
‎ผมบอกชื่อไม่ได้ เพราะผมพูดภาษาเชเชนไม่ได้

114
00:07:10,166 --> 00:07:13,708
‎เราคาดหวังการลงทุนครั้งใหญ่
‎เราคิดจะย้ายสํานักงานเลยด้วยซ้ํา

115
00:07:13,708 --> 00:07:15,583
‎ไปอยู่ที่ที่มีเครื่องทําความร้อนเหรอ

116
00:07:15,583 --> 00:07:18,875
‎- เดือนกันยายนคุณจะหัวเราะไม่ออก
‎- เดือนกันยายนจะเกิดอะไรขึ้นคะ

117
00:07:18,875 --> 00:07:21,125
‎ผมจะออกหนังสือเล่มใหม่ของซอนโซเลส ดูรัน

118
00:07:21,125 --> 00:07:23,416
‎การกลับสู่วรรณกรรมยุคแรกของเธอ

119
00:07:23,416 --> 00:07:26,708
‎เป็นผู้หญิงสุดๆ เคร่งครัด...
‎กับการประชดชีวิต ใช่ไหม

120
00:07:26,708 --> 00:07:28,458
‎- นั่นแหละเธอ
‎- ใช่ นั่นแหละเธอ

121
00:07:28,458 --> 00:07:32,041
‎- อยู่ที่บ้าน ทํางาน
‎- ไม่ค่ะ เธออยู่ตรงนั้น

122
00:07:32,041 --> 00:07:33,125
‎ดูสิ นั่นไง

123
00:07:34,791 --> 00:07:36,583
‎- เกี๊ยวซ่าแกะไหมครับ
‎- ไม่ค่ะ ขอบคุณ

124
00:07:36,583 --> 00:07:38,875
‎- ขอไวน์สักแก้วได้ไหมคะ
‎- ได้ครับ

125
00:07:38,875 --> 00:07:40,875
‎ไม่ค่ะ เอาเบียร์ดีกว่า

126
00:07:42,041 --> 00:07:43,000
‎ไม่ค่ะ มานี่ก่อน

127
00:07:43,958 --> 00:07:45,958
‎เอาวอดก้าแล้วกัน

128
00:07:46,750 --> 00:07:47,791
‎วอดก้า

129
00:07:47,791 --> 00:07:49,041
‎ขอบคุณค่ะ

130
00:07:49,041 --> 00:07:50,666
‎- ซอนโซเลส
‎- ฆาบิเอร์

131
00:07:52,041 --> 00:07:54,250
‎ฆาบิเอร์ สบายดีไหมคะ

132
00:07:54,250 --> 00:07:56,875
‎ผมสบายดี
‎แต่คุณควรเขียนหนังสืออยู่ที่บ้านไม่ใช่เหรอ

133
00:07:56,875 --> 00:08:01,250
‎ฉันทําได้ไม่ดี เมื่อชั่วโมงก่อนฉันโมโหมาก
‎คิดอะไรไม่ออกเลย

134
00:08:01,875 --> 00:08:03,416
‎ฉันเขียนไม่ได้

135
00:08:04,166 --> 00:08:07,250
‎แล้วจู่ๆ ฉันก็บอกว่า "ไม่ๆ ตื่นได้แล้ว"

136
00:08:07,250 --> 00:08:08,458
‎ฉันเปิดลิ้นชัก

137
00:08:09,041 --> 00:08:12,125
‎หยิบไดอะซีแพมมากิน
‎แล้วก็พูดว่า "ไปปาร์ตี้ดีกว่า"

138
00:08:12,125 --> 00:08:13,375
‎แล้วฉันก็มาอยู่ที่นี่

139
00:08:13,375 --> 00:08:15,500
‎- ต่อให้ไม่ได้รางวัล ฉันก็ไม่สนหรอก
‎- โอเค

140
00:08:15,500 --> 00:08:18,125
‎รู้ไหมว่าชีวิตที่ได้รับรางวัลมันให้อะไรฉัน

141
00:08:18,750 --> 00:08:19,583
‎ศักดิ์ศรี

142
00:08:20,916 --> 00:08:23,250
‎ดูนั่นสิ ฉันเคยอึ๊บคนหัวล้านนั่น

143
00:08:24,458 --> 00:08:25,791
‎หนังสือไปถึงไหนแล้ว

144
00:08:26,916 --> 00:08:28,666
‎- ดีค่ะ
‎- ดีแค่ไหน

145
00:08:28,666 --> 00:08:30,250
‎ก็ดีแหละ

146
00:08:30,250 --> 00:08:32,625
‎- คุณจะได้อ่านอะไรสักอย่างเร็วๆ นี้
‎- เมื่อไหร่ล่ะ

147
00:08:32,625 --> 00:08:35,083
‎- ฉันทําหนังสือ ไม่ได้ทําไส้กรอก
‎- ขอโทษครับ

148
00:08:35,083 --> 00:08:37,833
‎แต่เรามีกําหนดเวลา และมันก็นาน...

149
00:08:37,833 --> 00:08:41,041
‎ฆาบิเอร์ ฉันอยู่กับอานากรามาก็ได้

150
00:08:41,041 --> 00:08:42,916
‎แต่ฉันไม่อยู่ รู้ไหมว่าทําไม

151
00:08:43,583 --> 00:08:45,833
‎- เพราะอานากรามาไม่ต้องการคุณ
‎- ขอบคุณค่ะ

152
00:08:45,833 --> 00:08:47,333
‎ไม่มีใครต้องการคุณ

153
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
‎นิยายเรื่องแรกของซอนโซเลส
‎ประสบความสําเร็จมาก

154
00:08:51,958 --> 00:08:54,583
‎ทุกคนยกย่องเธอว่า
‎เป็นกระบอกเสียงของคนรุ่นเธอ

155
00:08:55,458 --> 00:08:56,791
‎เธอรับมือได้ไม่ดี

156
00:08:56,791 --> 00:08:58,083
‎สวัสดีค่ะ ซอนโซเลส

157
00:08:58,708 --> 00:08:59,916
‎คุณเยี่ยมมากเลยค่ะ

158
00:08:59,916 --> 00:09:02,666
‎- ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณอยู่ที่นี่
‎- นี่เป็นหนังสือเล่มแรกของฉัน

159
00:09:02,666 --> 00:09:05,041
‎ค่ะ เดอะเยียร์ออฟเดอะแพนเธอร์
‎เป็นหนังสือเล่มโปรดของฉัน

160
00:09:05,041 --> 00:09:08,166
‎แต่ฉันมีเล่มใหม่แล้ว
‎เดอะเยียร์ออฟเดอะไทเกรส

161
00:09:08,166 --> 00:09:10,791
‎ใช่ค่ะ แต่เล่มแรกคุณทําเกินกว่าที่คาดคิดจริงๆ

162
00:09:10,791 --> 00:09:14,916
‎- ฉันคิดว่ามันดีที่สุดที่คุณเขียนเลย
‎- ฉันทําเกินกว่าที่คาดคิดเหรอ

163
00:09:14,916 --> 00:09:17,208
‎ฉลาดเกิน โง่เกิน สวยเกิน
‎น่าเกลียดเกิน อะไรเหรอ

164
00:09:18,416 --> 00:09:19,875
‎แด่มาเรีย โฆเซค่ะ

165
00:09:24,166 --> 00:09:25,083
‎ขอบคุณค่ะ

166
00:09:26,083 --> 00:09:28,250
‎"แด่มาเรีย โฆเซ มากินจิ๋มฉันมา"

167
00:09:28,250 --> 00:09:30,541
‎ใช่ มากินจิ๋มฉันมา ไสหัวไปได้แล้ว

168
00:09:30,541 --> 00:09:34,250
‎- ฉันเคยชื่นชมคุณนะ
‎- เหรอ ไปชื่นชมพระแม่มารีย์เถอะไป

169
00:09:34,250 --> 00:09:36,958
‎ถ้ามีใครอยากให้ฉันเซ็นหนังสือเล่มแรกของฉัน

170
00:09:36,958 --> 00:09:38,291
‎คุณออกไปได้เลย

171
00:09:38,291 --> 00:09:40,625
‎ฉันมาที่นี่เพื่อเซ็นนิยายเรื่องล่าสุดของฉัน

172
00:09:40,625 --> 00:09:42,541
‎ไม่ค่อยให้เกียรติกันเลย

173
00:09:43,208 --> 00:09:45,916
‎ขอบคุณนะคะ ไม่ค่อยให้เกียรตินักเขียนเลย

174
00:09:46,583 --> 00:09:50,125
‎ไม่ค่อยเคารพวัฒนธรรมกันเลย
‎ไปเลย ออกไปได้แล้ว

175
00:09:50,125 --> 00:09:52,541
‎ซอนโซเลสไม่ประสบความสําเร็จมาสิบปีแล้ว

176
00:09:53,458 --> 00:09:56,000
‎ฉันอยู่ในช่วงเวลาแปลกๆ ที่ยากลําบาก

177
00:09:58,125 --> 00:10:02,333
‎ทําไมต้องเป็นฉัน

178
00:10:05,541 --> 00:10:12,083
‎ทําไมดวงดาวถึงตกในสวนของฉัน

179
00:10:12,958 --> 00:10:16,541
‎เร็วเข้า ร้องเพลงกันหน่อยสิ

180
00:10:17,291 --> 00:10:20,958
‎พวกคุณอย่างกับโดน
‎สํานักงานภาษีตรวจสอบอยู่เลย ให้ตายเถอะ

181
00:10:23,708 --> 00:10:25,708
‎พวกคุณครึ่งหนึ่งสมควรโดนแล้ว

182
00:10:26,208 --> 00:10:29,583
‎สวน...

183
00:10:30,833 --> 00:10:35,250
‎ฉันรู้ว่าต้องทํายังไงกับคุณ

184
00:10:35,250 --> 00:10:36,583
‎ผมคือโอกาสสุดท้ายของเธอ

185
00:10:36,583 --> 00:10:39,083
‎- ฉันจะคว้าคุณไว้...
‎- และเธอก็เป็นของผม

186
00:10:39,083 --> 00:10:42,583
‎ถ้าผมทําให้เธอเขียนนิยายเสร็จเร็วๆ นี้ไม่ได้
‎ก็บอกลาความฝันของผมได้เลย

187
00:10:42,583 --> 00:10:44,625
‎ท้องฟ้า...

188
00:10:53,958 --> 00:10:56,916
‎ฉันว่าใช้ตะเกียบนี่มันยากนะ

189
00:10:57,708 --> 00:10:59,166
‎มันอร่อยมากเลยนะคะ

190
00:10:59,166 --> 00:11:01,708
‎- อร่อยมาก... ใช่
‎- มันอร่อยดี ใช่

191
00:11:04,916 --> 00:11:08,041
‎- คุณทํางานด้วยกันมานานแค่ไหนแล้ว
‎- เดือนนึงได้มั้ง

192
00:11:08,041 --> 00:11:12,333
‎- สามค่ะ สามเดือนใช่ไหม ตั้งแต่...
‎- ใช่ค่ะ ใช่

193
00:11:13,250 --> 00:11:17,083
‎เออนี่ โรเบร์โตบอกฉันว่าที่สํานักพิมพ์เป็นยังไง

194
00:11:17,083 --> 00:11:18,583
‎- เราไปได้สวย
‎- อ๋อค่ะ

195
00:11:19,958 --> 00:11:21,625
‎คุณน่าจะลองการสนทนากลุ่มดูนะ

196
00:11:22,291 --> 00:11:23,541
‎- ผมเหรอ
‎- ไม่ค่ะ ไม่ใช่คุณ

197
00:11:23,541 --> 00:11:25,500
‎- เรทติ้งของคุณจะแย่มาก
‎- ขอบคุณครับ

198
00:11:26,083 --> 00:11:26,916
‎หนังสือของคุณ

199
00:11:27,541 --> 00:11:29,625
‎เราตั้งกลุ่มกับคนอื่นๆ ได้

200
00:11:29,625 --> 00:11:32,750
‎พวกเขาอ่านหนังสือของคุณแล้วบอกว่า
‎"เราเข้าใจนี่ เราไม่เข้าใจนั่น"

201
00:11:32,750 --> 00:11:33,666
‎ไม่ละครับ ขอบคุณ

202
00:11:33,666 --> 00:11:37,208
‎- คุณไม่ต้องการความช่วยเหลือเหรอ
‎- ผมทําหนังสือ ไม่ได้ทําไส้กรอก

203
00:11:39,208 --> 00:11:40,208
‎ฉันชอบนะ

204
00:11:41,125 --> 00:11:44,125
‎มันเป็นวิธีเข้าถึงผู้บริโภค

205
00:11:44,125 --> 00:11:46,833
‎- วรรณกรรมไม่ได้ถูกบริโภค
‎- ก็จริงค่ะ ไม่ใช่หนังสือของคุณ

206
00:11:46,833 --> 00:11:49,750
‎เอาละ อย่าทําเสียบรรยากาศดีๆ สิ

207
00:11:50,291 --> 00:11:51,416
‎ไม่เอาน่า

208
00:11:54,041 --> 00:11:56,625
‎- คุณมาจากมาดริดเหรอ เอสเตร์
‎- ไม่ใช่ค่ะ บาเลนเซีย

209
00:11:57,458 --> 00:11:58,875
‎ฉันมามาดริดหลังจาก...

210
00:11:58,875 --> 00:12:02,083
‎นี่ เราต้องสั่งชีสเค้กนะ ที่นี่อร่อยมาก

211
00:12:02,083 --> 00:12:03,833
‎ให้เธอพูดก่อนได้ไหม

212
00:12:06,791 --> 00:12:08,791
‎หลังจากเลิกกับแฟน

213
00:12:09,791 --> 00:12:14,291
‎ฉันอยู่กับเขาเจ็ดปี
‎ตอนที่เขาสมัครเป็นเจ้าหน้าที่เรือนจํา

214
00:12:15,666 --> 00:12:18,791
‎เขาได้งานทําในปิกัสเซนต์
‎หลังจากนั้นเดือนนึงเขาก็ทิ้งฉัน

215
00:12:19,875 --> 00:12:22,916
‎เขาต้องเลือกระหว่างคุกกับฉัน
‎และเขาก็เลือกคุก

216
00:12:29,791 --> 00:12:31,500
‎ถ้านายสั่งเค้ก ฉันจะกินด้วย

217
00:12:32,375 --> 00:12:35,083
‎อะไรก็ได้ที่เธออยากกิน แล้วแต่คุณเลย ที่รัก

218
00:12:37,750 --> 00:12:40,375
‎ยินดีที่ได้รู้จัก

219
00:12:41,416 --> 00:12:44,041
‎ไปดื่มกันต่อดีไหมคะ

220
00:12:44,041 --> 00:12:46,416
‎พรุ่งนี้ผมมีคนไข้เล็บขบ

221
00:12:46,416 --> 00:12:49,083
‎เล็บขบเหรอ ก็เหมือนทุกวันใช่ไหม

222
00:12:49,083 --> 00:12:51,583
‎ไม่ ผมทํามันวันศุกร์เพื่อจบสัปดาห์นี้ด้วยดีน่ะ

223
00:12:51,583 --> 00:12:55,416
‎- คุณก็รู้ ที่รัก
‎- โรเบร์โต เราไปเที่ยวกันครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

224
00:12:55,416 --> 00:12:59,458
‎- วันเกิดปีที่ 40 ของพี่สาวคุณครั้งนึงละ
‎- ปีนี้เธออายุ 43 แล้ว

225
00:12:59,458 --> 00:13:01,750
‎- ผมต้องไปแล้ว บาย ขอโทษนะ
‎- ผมก็ต้องไปแล้ว

226
00:13:01,750 --> 00:13:04,500
‎ไม่ นายอยู่ต่อ
‎แล้วส่งข้อความบอกฉันด้วยว่าเป็นไงบ้าง

227
00:13:04,500 --> 00:13:05,583
‎- ไม่
‎- ข้อความอะไร

228
00:13:05,583 --> 00:13:08,541
‎- ราตรีสวัสดิ์ ขอโทษจริงๆ ไปละ
‎- นี่

229
00:13:08,541 --> 00:13:09,625
‎เฮ่

230
00:13:10,541 --> 00:13:13,291
‎ไปดื่มกันดีไหม

231
00:13:13,291 --> 00:13:16,291
‎ฉันรู้จักร้านแถวๆ นี้ งั้น...

232
00:13:16,291 --> 00:13:17,708
‎- ได้
‎- เหรอ

233
00:13:18,208 --> 00:13:19,791
‎- ดื่มกันเงียบๆ
‎- อยู่แถวนี้เหรอ

234
00:13:19,791 --> 00:13:20,708
‎ค่ะ

235
00:13:30,250 --> 00:13:31,458
‎คุณสมกันดีนะ

236
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
‎ใช่ สมกันจัง

237
00:13:33,625 --> 00:13:35,625
‎- ผมดื่มเบียร์หมดแล้วก็จะกลับเลย
‎- ไม่ค่ะ

238
00:13:36,625 --> 00:13:39,625
‎- ผมกลับแน่นอน
‎- ฉันบอกว่าจะหาคู่เดตให้เธอ ก็คุณนี่แหละ

239
00:13:40,125 --> 00:13:42,416
‎ผมเข้าไปขัดจังหวะไม่ได้ เธออยู่ในยูโรวิชั่น

240
00:13:43,833 --> 00:13:45,875
‎คุณไม่อยากให้ผมมีอะไรกับเพื่อนคุณหรอก

241
00:13:46,458 --> 00:13:48,541
‎- ทําไมล่ะ
‎- เพราะคุณไม่ชอบผม

242
00:13:48,541 --> 00:13:49,541
‎คุณไม่เคยชอบผม

243
00:13:49,541 --> 00:13:52,041
‎คุณเป็นแค่เซ็กซ์แก้ขัดเพื่อเปลี่ยนผ่านเท่านั้น

244
00:13:52,708 --> 00:13:53,750
‎ผมเป็นแบบนั้นเหรอ

245
00:13:53,750 --> 00:13:56,791
‎คนเห็นแก่ตัวที่กลัวการผูกมัด ใช่ไหมล่ะ

246
00:13:59,083 --> 00:14:02,000
‎- เกิดอะไรขึ้น ไม่เต้นเหรอ
‎- ผมจะกลับแล้วน่ะ

247
00:14:02,000 --> 00:14:04,250
‎- ไม่นะ
‎- เอสเตร์ มันดึกแล้ว

248
00:14:04,250 --> 00:14:06,500
‎- กลับกันเถอะ
‎- มาเต้นกัน!

249
00:14:15,208 --> 00:14:16,458
‎คุณทําอะไรเนี่ย

250
00:14:18,416 --> 00:14:19,416
‎มานี่สิ

251
00:14:25,458 --> 00:14:27,666
‎ทีนี้ก็คุณสองคน

252
00:14:51,125 --> 00:14:53,250
‎เซอร์ไพรส์!

253
00:14:54,875 --> 00:14:56,708
‎- มันสวยดีนะ
‎- สองร้อยยูโรเหรอ

254
00:15:25,125 --> 00:15:28,041
‎โอเค เราจะทํายังไงดี
‎เราทิ้งเธอไว้แบบนี้ไม่ได้

255
00:15:28,583 --> 00:15:29,916
‎คุณพาเธอไปสิ

256
00:15:29,916 --> 00:15:31,166
‎เยี่ยมเลย ขอบคุณนะ

257
00:15:31,166 --> 00:15:34,583
‎เธออยู่ชั้นหก ไม่มีลิฟต์ด้วย ยืนดีๆ กอดเธอไว้

258
00:15:35,708 --> 00:15:37,083
‎เฮ่ ทางนี้!

259
00:15:40,375 --> 00:15:41,208
‎โอเค

260
00:15:46,000 --> 00:15:47,208
‎บ้านเธออยู่ไหน

261
00:16:05,333 --> 00:16:07,375
‎ชามินต์ ผมหาได้แค่นี้

262
00:16:08,166 --> 00:16:09,083
‎ขอบคุณค่ะ

263
00:16:11,666 --> 00:16:12,666
‎เธอเป็นยังไงบ้าง

264
00:16:14,125 --> 00:16:16,875
‎เธอไม่เป็นไรแล้วค่ะ เธอสบายดี

265
00:16:18,458 --> 00:16:19,791
‎แต่พรุ่งนี้สิ ใครจะรู้

266
00:16:39,166 --> 00:16:41,125
‎ขอโทษนะคะ เรื่องที่ฉันพูดก่อนหน้านี้

267
00:16:42,375 --> 00:16:43,375
‎ที่คลับน่ะ

268
00:16:47,125 --> 00:16:48,083
‎ไม่เป็นไร

269
00:16:48,625 --> 00:16:49,958
‎คุณพูดตามตรงน่ะ

270
00:16:50,916 --> 00:16:53,500
‎ผมชอบแบบนั้นมากกว่าที่คุณพูดถากถาง
‎ตอนโรเบร์โตอยู่ด้วย

271
00:16:55,666 --> 00:16:58,125
‎- แล้วคุณล่ะ
‎- ผมทําไมเหรอ

272
00:16:59,541 --> 00:17:01,916
‎คุณกัดฟันแน่นทุกครั้งที่ฉันพูด

273
00:17:02,583 --> 00:17:04,416
‎- ผมเป็นโรคนอนกัดฟันน่ะ
‎- ใช่สิ

274
00:17:05,333 --> 00:17:07,208
‎อยู่กับเพื่อนแล้วคุณหายใช่ไหม

275
00:17:07,875 --> 00:17:11,208
‎คุณหัวเราะทุกเรื่องที่เขาพูด แต่ฉันอยู่กับเขา

276
00:17:11,916 --> 00:17:14,083
‎- สาบานได้ว่าเขาไม่ตลกขนาดนั้น
‎- ผมจําไม่ได้

277
00:17:14,083 --> 00:17:16,875
‎ตั้งแต่คุณอยู่ด้วยกัน ผมก็แทบไม่ได้เจอเขาเลย

278
00:17:17,500 --> 00:17:18,708
‎นั่นเป็นความผิดฉันเหรอ

279
00:17:20,416 --> 00:17:22,291
‎ไม่ๆ อย่าเข้าใจผิด

280
00:17:22,291 --> 00:17:24,833
‎เพื่อนคุณไม่ทําอะไรกับคุณหรือฉันหรือใครทั้งนั้น

281
00:17:24,833 --> 00:17:28,083
‎เขาอดใจไม่ไหวที่จะเลิกงาน
‎หยิบเบียร์ นอนบนโซฟา

282
00:17:28,083 --> 00:17:29,375
‎แล้วดูเดอะแมนดาลอเรียน

283
00:17:32,541 --> 00:17:33,958
‎ฉันบอกความลับคุณได้ไหม

284
00:17:35,166 --> 00:17:36,041
‎อืม

285
00:17:36,916 --> 00:17:38,916
‎ฉันโคตรเบื่อเบบี้โยดาเลย

286
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
‎ผมต้องไปแล้ว

287
00:18:49,750 --> 00:18:50,958
‎เล่มสุดท้าย

288
00:18:50,958 --> 00:18:52,291
‎- ฆาบิเอร์
‎- ครับ

289
00:18:52,791 --> 00:18:53,875
‎ดูนี่สิ

290
00:18:56,750 --> 00:18:57,875
‎ซันติอาโก ดอญญาเต

291
00:18:58,916 --> 00:19:02,166
‎- ทําไมผมต้องไปคุยกับหมอนี่ด้วย
‎- เขาขัดแย้งกับสํานักพิมพ์ของเขา

292
00:19:02,166 --> 00:19:03,333
‎กับคนทั้งโลกด้วย

293
00:19:03,333 --> 00:19:05,916
‎- เขาดังนะ
‎- เรามีวรรณกรรมคุณภาพ

294
00:19:05,916 --> 00:19:07,333
‎ใช่ แต่มันขายไม่ได้

295
00:19:07,333 --> 00:19:08,958
‎ทําไมไม่ลองแนวอื่นดูล่ะ

296
00:19:08,958 --> 00:19:12,291
‎นักข่าวสงคราม
‎เป็นไอ้พวกงั่งที่ใช้เวลาหนึ่งสัปดาห์

297
00:19:12,291 --> 00:19:15,375
‎ดูปืนครกจากโรงแรมที่พวกเขาพัก
‎และเขียนถึงมันให้เราเบื่อนานหลายปี

298
00:19:15,375 --> 00:19:17,958
‎- หนังสือของเขาน่าตื่นเต้น
‎- อย่ามาบอกผมเรื่องการต่อสู้

299
00:19:17,958 --> 00:19:20,458
‎บอกหน่อยว่าวันนี้คุณทํางานยังไง
‎และก็ทําให้มันน่าตื่นเต้น

300
00:19:20,458 --> 00:19:22,291
‎ผมขึ้นรถบัสที่ป้ายเกเบโด

301
00:19:22,291 --> 00:19:24,333
‎- ผมกินอาหารเช้า...
‎- ซิมอน พอเถอะ

302
00:19:24,875 --> 00:19:25,708
‎สวัสดีค่ะ

303
00:19:25,708 --> 00:19:27,291
‎มีอะไรให้ช่วยไหม

304
00:19:28,583 --> 00:19:29,791
‎- หวัดดีค่ะ
‎- สวัสดีครับ

305
00:19:35,041 --> 00:19:36,083
‎กาแฟไหมครับ

306
00:19:37,333 --> 00:19:38,708
‎ไม่ค่ะ ขอบคุณ

307
00:19:38,708 --> 00:19:41,791
‎ดีครับ ผมไม่มีแคปซูลกาแฟ มันแพงมากน่ะ

308
00:19:49,958 --> 00:19:52,041
‎ฉันอยากขอบคุณที่ช่วยเรื่องเอสเตร์

309
00:19:54,166 --> 00:19:58,000
‎ไม่ค่ะ ไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก
‎คือก็ใช่น่ะ แต่มันไม่ใช่...

310
00:20:00,916 --> 00:20:03,041
‎นี่เป็นทางผ่านไปที่ที่ทํางานฉัน

311
00:20:03,958 --> 00:20:04,833
‎และก็...

312
00:20:05,708 --> 00:20:09,333
‎ฉันรู้สึกแย่ที่ไม่แวะเข้ามาทักทาย

313
00:20:09,333 --> 00:20:11,458
‎นั่นก็ไม่ใช่สิ่งที่ฉันอยากพูดเหมือนกัน

314
00:20:13,791 --> 00:20:17,291
‎ฉันมาเพราะคิดว่าเมื่อคืนมีอะไรบางอย่างเกิดขึ้น

315
00:20:19,041 --> 00:20:20,458
‎ใจเย็นๆ นะ

316
00:20:20,458 --> 00:20:23,083
‎เราดื่มกันใช่ไหม แต่เรา...

317
00:20:23,083 --> 00:20:24,958
‎เราเป็นผู้ใหญ่แล้วน่ะ

318
00:20:24,958 --> 00:20:27,083
‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้น ฉันแค่อยากแน่ใจว่า

319
00:20:27,875 --> 00:20:30,041
‎คุณไม่คิดว่ามันสําคัญกว่าที่เป็นอยู่

320
00:20:31,250 --> 00:20:33,791
‎ไม่ ไม่มีทาง ผมไม่คิดว่ามันสําคัญหรอก

321
00:20:33,791 --> 00:20:35,583
‎เห็นไหม ไม่เลย

322
00:20:40,541 --> 00:20:42,666
‎- ฉันพูดอะไรผิดหรือเปล่า
‎- เปล่า

323
00:20:42,666 --> 00:20:45,500
‎คุณกําลังบอกว่า
‎ผมไม่ควรคบกับแฟนของเพื่อนสนิทผม

324
00:20:45,500 --> 00:20:47,208
‎คุณพูดถึงเรื่องอะไร

325
00:20:47,833 --> 00:20:50,291
‎สิ่งที่ฉันต้องการคือทุกอย่างระหว่างเราไม่มีปัญหา

326
00:20:50,291 --> 00:20:52,708
‎มันก็เป็นธุรกิจเหมือนเดิม
‎เราไปตามทางของตัวเอง

327
00:20:52,708 --> 00:20:55,000
‎- ฉันไม่ต้องการแบบนั้นเหมือนกัน
‎- คุณต้องการอะไร

328
00:20:55,583 --> 00:20:58,875
‎เป็นเพื่อนกัน

329
00:20:59,958 --> 00:21:02,208
‎คุณนิสัยดี น่าแปลกใจ ฉันก็นิสัยดีได้เหมือนกัน

330
00:21:02,208 --> 00:21:05,125
‎ไม่ต้องบอกทุกคนว่า...
‎ว้าว ฉันชอบซันติอาโก ดอญญาเตมากเลย

331
00:21:05,750 --> 00:21:07,583
‎- จริงเหรอ
‎- จริงค่ะ ฉันอ่านทุกเล่มเลย

332
00:21:07,583 --> 00:21:10,416
‎- ทําไมครับ
‎- ฉันเคยขโมยมันจากพี่ชาย

333
00:21:11,208 --> 00:21:13,666
‎ฉันรู้ว่ามันไม่ค่อยมีรสนิยมนัก

334
00:21:13,666 --> 00:21:15,250
‎แต่มันน่าสนใจมาก

335
00:21:15,833 --> 00:21:16,750
‎บอกแล้ว

336
00:21:17,750 --> 00:21:19,625
‎- คุณจะเซ็นสัญญากับเขาเหรอ
‎- เปล่า

337
00:21:19,625 --> 00:21:20,583
‎คุณน่าจะเซ็นนะ

338
00:21:21,625 --> 00:21:22,958
‎- ไม่รู้สิ
‎- ฉันหมายถึง

339
00:21:22,958 --> 00:21:26,416
‎เอากําไรไปลงทุนกับคนใหม่
‎ที่คิดว่าตัวเองเป็นฟอสเตอร์ วอลเลซได้

340
00:21:26,958 --> 00:21:29,416
‎- ผมไม่รู้จักหนังสือของเขาด้วยซ้ํา
‎- ฉันรู้จัก

341
00:21:31,500 --> 00:21:33,875
‎ผมดีใจมากที่คุณถามคําถามนั้น

342
00:21:34,833 --> 00:21:36,166
‎ผมเคยเห็นความน่ากลัวไหม

343
00:21:36,750 --> 00:21:38,000
‎ผมต้องเคยเห็นอยู่แล้ว

344
00:21:39,166 --> 00:21:41,916
‎ผมเห็นมันที่โคโซโวในปี 1998

345
00:21:43,750 --> 00:21:44,916
‎คริสต์มาส

346
00:21:46,625 --> 00:21:49,333
‎ผมเห็นมันที่ซูดานในปี 2013

347
00:21:50,833 --> 00:21:52,458
‎ในที่ร่ม ร้อน 50 องศา

348
00:21:53,416 --> 00:21:54,833
‎เลือดเหือดแห้ง

349
00:21:56,250 --> 00:21:58,708
‎และเรื่องเดิมๆ เกิดขึ้นซ้ําแล้วซ้ําเล่า

350
00:21:58,708 --> 00:22:01,041
‎ผู้ปลดปล่อยที่กลายเป็นคนเลว

351
00:22:01,041 --> 00:22:05,041
‎เพื่อนที่กลายเป็นจูดาสเพื่อถั่วเลนทิลจานเดียว

352
00:22:07,208 --> 00:22:09,000
‎หรือเพื่อช่วยครอบครัวของเขา

353
00:22:10,125 --> 00:22:11,166
‎ถามตัวเองว่า

354
00:22:12,291 --> 00:22:13,916
‎"เป็นฉันจะช่วยครอบครัวของฉันไหม"

355
00:22:14,541 --> 00:22:16,916
‎คุณอาจจะช่วยตัวคุณเองก่อน

356
00:22:18,458 --> 00:22:20,500
‎คุณไม่รู้หรอกว่าสงครามเป็นยังไง

357
00:22:22,708 --> 00:22:24,708
‎มนุษย์กลายเป็นสัตว์

358
00:22:27,875 --> 00:22:28,833
‎ปรบมือสิ

359
00:22:34,250 --> 00:22:36,166
‎เร็วสิ เขาจะไปแล้ว

360
00:22:36,166 --> 00:22:40,458
‎ซันติอาโก สบายดีไหม
‎ฆาบิครับ ฆาบิเอร์ กัสตัญโญส

361
00:22:40,458 --> 00:22:42,375
‎เราเคยเจอกันตอนฤดูร้อนที่เอสโกเรียล

362
00:22:42,375 --> 00:22:43,875
‎- คุณเป็นผู้บรรยายเหรอ
‎- ไม่ใช่

363
00:22:43,875 --> 00:22:46,333
‎- ผมกินหมูหันอยู่ในร้านสเต๊ก
‎- ผมจําไม่ได้

364
00:22:46,333 --> 00:22:48,500
‎ผมจําได้ กินหมูหันตอนฤดูร้อน มันแย่มาก

365
00:22:48,500 --> 00:22:49,833
‎นี่ลูเซีย

366
00:22:51,291 --> 00:22:52,625
‎- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
‎- คุณผู้หญิง

367
00:22:52,625 --> 00:22:54,916
‎- เธอเป็นแฟนตัวยง
‎- แค่เธอเหรอ

368
00:22:55,583 --> 00:22:58,166
‎ไม่ครับ ผมก็เหมือนกัน ผมอยากคุยเรื่องนั้น

369
00:22:58,708 --> 00:23:01,375
‎- ผมมีสํานักพิมพ์เล็กๆ...
‎- ก็ไม่เล็กเท่าไหร่หรอกค่ะ

370
00:23:01,375 --> 00:23:04,666
‎ขนาดกลางน่ะครับ
‎ผมได้ข่าวว่าคุณกําลังหาสํานักพิมพ์ใหม่

371
00:23:04,666 --> 00:23:07,166
‎ถ้าใครอยากได้หนังสือของผม
‎พวกเขารู้ว่าจะหาผมได้ที่ไหน

372
00:23:07,166 --> 00:23:08,458
‎ผมถึงได้มาที่นี่ไง

373
00:23:09,583 --> 00:23:11,583
‎- คุณอยากตีพิมพ์หนังสือของผมเหรอ
‎- ใช่ครับ

374
00:23:14,916 --> 00:23:16,458
‎คุณชอบหนังสือเล่มไหนที่สุด

375
00:23:17,625 --> 00:23:18,708
‎หลายเล่มเลย ใช่ไหม

376
00:23:21,083 --> 00:23:24,125
‎- เพลไฟร์ ของนาโบคอฟ
‎- ของผมสิ พ่อหนุ่ม

377
00:23:26,208 --> 00:23:29,541
‎- ซันไรส์อินโมซุล
‎- ซันไรส์อินโมซุล ไม่ต้องสงสัยเลย

378
00:23:29,541 --> 00:23:31,458
‎ถึงอาจจะไม่ดีเท่า...

379
00:23:31,458 --> 00:23:33,583
‎- ซันเซ็ตอินคาบูล
‎- ซันเซ็ตอินคาบูล

380
00:23:33,583 --> 00:23:37,250
‎หรือไนต์ฟอลล์อินลิเวอร์พูล

381
00:23:41,000 --> 00:23:42,166
‎สํานักพิมพ์เราไม่ใหญ่มาก

382
00:23:42,166 --> 00:23:45,625
‎ผมไม่ชอบสํานักพิมพ์ใหญ่ๆ
‎พวกเขาเอาเปรียบคุณทุกอย่าง

383
00:23:45,625 --> 00:23:46,875
‎ก็จริงค่ะ

384
00:23:47,625 --> 00:23:50,041
‎คุณทําให้ผมนึกถึงผู้หญิงที่ผมเจอบนเกาะไฮดรา

385
00:23:52,041 --> 00:23:53,500
‎"เมื่อสิ่งต่างๆ มันย่ําแย่

386
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
‎คนเราทําอะไรไม่ได้
‎นอกจากโอบกอดผู้หญิงที่ตัวเองรัก

387
00:23:58,000 --> 00:24:00,125
‎และรอให้พายุสงบลง"

388
00:24:04,666 --> 00:24:06,666
‎โอบกอดเธอไว้นะ พ่อหนุ่ม

389
00:24:06,666 --> 00:24:09,208
‎- ไม่ค่ะ ไม่ใช่เรา ไม่ค่ะ
‎- ไม่ เรา...

390
00:24:09,208 --> 00:24:12,083
‎- เธอกับผมไม่ใช่...
‎- เซ็นเล่มนี้ให้หน่อยได้ไหมคะ

391
00:24:12,083 --> 00:24:13,500
‎ไม่ต้องขอเลยครับ

392
00:24:21,250 --> 00:24:22,375
‎ลูเซีย

393
00:24:25,125 --> 00:24:28,041
‎- สํานักพิมพ์ชื่ออะไรครับ
‎- มอน ฟอร์เต เอดิชันส์

394
00:24:28,041 --> 00:24:30,708
‎สํานักงานอยู่ที่เรดอนดิยา 17
‎เราดื่มกาแฟกันและก็...

395
00:24:30,708 --> 00:24:31,625
‎ไม่มีทาง

396
00:24:31,625 --> 00:24:33,375
‎สํานักพิมพ์นั้นติดเงินทุกคน

397
00:24:33,375 --> 00:24:34,958
‎- ขนาดแม่ผมยังรู้เลย
‎- อะไรนะ

398
00:24:35,625 --> 00:24:36,791
‎คุณได้ยินผมแล้ว

399
00:24:39,708 --> 00:24:41,458
‎- น่าอายชะมัด
‎- ไม่ มันเยี่ยมเลยนะ

400
00:24:41,458 --> 00:24:44,375
‎เยี่ยมจริงๆ คุณชอบเห็นผมล้ม

401
00:24:44,375 --> 00:24:46,041
‎- ลงในโคลน!
‎- เดี๋ยวนะ...

402
00:24:46,750 --> 00:24:49,250
‎มันแย่มาก แต่เราต้องพยายาม
‎ถึงมันจะจบไม่สวยก็เถอะ

403
00:24:49,250 --> 00:24:51,000
‎- ใครบอก
‎- ฉันนี่แหละ

404
00:24:52,041 --> 00:24:54,541
‎นึกดูสิถ้าคุณได้สิ่งที่ต้องการอยู่ตลอดล่ะ

405
00:24:54,541 --> 00:24:56,833
‎- น่าเบื่อจะตาย
‎- ผมว่ามันก็ดีนะ

406
00:24:57,750 --> 00:24:59,000
‎- คุณรู้ได้ยังไง
‎- ไม่รู้สิ

407
00:24:59,000 --> 00:25:01,250
‎ผมว่าเราให้ความสําคัญกับความทุกข์มากไป

408
00:25:02,000 --> 00:25:04,958
‎- นั่นไง คนเจ้าสําราญ
‎- ใช่

409
00:25:05,625 --> 00:25:09,125
‎เราทุกคนต้องการสิ่งเดียวกัน
‎รักและเป็นที่รัก

410
00:25:09,125 --> 00:25:11,458
‎ทําไมมันถึงได้มายากนักล่ะ

411
00:25:11,458 --> 00:25:13,291
‎เพราะมันสนุกก็ตรงยากนี่แหละ ว่าไหม

412
00:25:13,833 --> 00:25:16,458
‎คุณวิเคราะห์ว่าอะไรได้ผล อะไรไม่ได้ผล

413
00:25:17,875 --> 00:25:20,250
‎ผมว่าคุณใช้เวลาอยู่ในกลุ่มสนทนามากเกินไปนะ

414
00:25:21,333 --> 00:25:23,333
‎ฉันว่าคุณไม่เชื่อในสิ่งที่คุณพูด

415
00:25:27,625 --> 00:25:28,791
‎(เดอะบิวติฟูลแอนด์แดมท์)

416
00:25:28,791 --> 00:25:30,583
‎- ได้อ่านหรือยัง
‎- ยังค่ะ

417
00:25:31,458 --> 00:25:32,625
‎มันดีมากเลย

418
00:25:32,625 --> 00:25:35,666
‎มันเกี่ยวกับชีวิตของฟิตซ์เจอรัลด์กับเซลด้า
‎ตอนอยู่ในนิวยอร์ก

419
00:25:35,666 --> 00:25:39,833
‎- มันจบไม่สวยใช่ไหม
‎- ใช่ แต่ก่อนหน้านั้นมันเยี่ยมมากเลย

420
00:25:39,833 --> 00:25:42,833
‎ถ้าพวกเขารู้ว่ามันจะจบ
‎ยังไงพวกเขาก็จะทํามันเหรอ

421
00:25:42,833 --> 00:25:44,083
‎ก็คงงั้น

422
00:25:44,666 --> 00:25:47,125
‎- เห็นไหม
‎- บางครั้งมันก็เลี่ยงไม่ได้

423
00:26:04,291 --> 00:26:06,500
‎- คุณมีปัญหาใช่ไหม
‎- ผมเหรอ

424
00:26:07,666 --> 00:26:09,041
‎กับผู้หญิงน่ะ

425
00:26:10,583 --> 00:26:12,125
‎มากกว่าที่ผมอยากให้มี ใช่

426
00:26:12,125 --> 00:26:14,500
‎กับงานด้วย ฉันได้ยินคุณคุยโทรศัพท์

427
00:26:15,708 --> 00:26:18,333
‎- คุณสอดแนมผมหรือไงเนี่ย
‎- มันเป็นงานของฉัน

428
00:26:18,333 --> 00:26:19,541
‎ไม่ใช่

429
00:26:19,541 --> 00:26:23,333
‎ใช่สิ ไม่งั้นฉันคงไม่รู้ว่า
‎จะเลี้ยงเบียร์ลูกค้าตอนไหน

430
00:26:25,583 --> 00:26:26,500
‎เห็นไหม

431
00:26:27,083 --> 00:26:29,125
‎- ฉันเลี้ยง
‎- ฟังดูก็โอเคนะ

432
00:26:30,625 --> 00:26:31,458
‎ดื่ม

433
00:26:32,000 --> 00:26:32,958
‎คุณทํางานอะไร

434
00:26:32,958 --> 00:26:35,375
‎คุณเครียดเกินคนที่ไม่ใส่สูท

435
00:26:36,458 --> 00:26:38,458
‎- ผมมีสํานักพิมพ์
‎- มันเหมาะกับคุณนะ

436
00:26:40,208 --> 00:26:41,208
‎ขอบคุณครับ

437
00:26:41,708 --> 00:26:42,875
‎ฉันแสดง

438
00:26:42,875 --> 00:26:44,125
‎มันเหมาะกับคุณนะ

439
00:26:44,125 --> 00:26:45,333
‎ขอบคุณค่ะ

440
00:26:45,333 --> 00:26:47,500
‎ฉันแสดง ร้องเพลง วาดรูป เต้นรํา

441
00:26:48,458 --> 00:26:49,458
‎ฉันทําการแสดง

442
00:26:50,041 --> 00:26:51,166
‎ทําการแสดงเหรอ

443
00:26:51,166 --> 00:26:52,125
‎อืม

444
00:26:57,000 --> 00:26:58,125
‎มาเริ่มกันเลย

445
00:27:23,666 --> 00:27:25,375
‎- ให้ผมวางมือไว้ตรงนี้เหรอ
‎- ค่ะ

446
00:27:32,541 --> 00:27:33,375
‎อะไร

447
00:27:44,333 --> 00:27:45,833
‎เขินแล้วเนี่ย

448
00:28:01,291 --> 00:28:02,958
‎นึกภาพนี่สักชั่วโมงครึ่ง

449
00:28:02,958 --> 00:28:05,416
‎- การแสดงของคุณคือหนึ่งชั่วโมงครึ่งเหรอ
‎- ต่อคน

450
00:28:05,416 --> 00:28:07,916
‎บางทีก็นานกว่านั้น จนกว่ามันจะเกิดขึ้น

451
00:28:08,750 --> 00:28:09,708
‎จนกว่าอะไรจะเกิดขึ้น

452
00:28:10,291 --> 00:28:11,833
‎จนกว่าคนคนนั้นจะเปิดใจ

453
00:28:11,833 --> 00:28:13,416
‎แสดงความรู้สึกของพวกเขา

454
00:28:15,708 --> 00:28:16,666
‎คุณใกล้แล้ว

455
00:28:17,541 --> 00:28:19,750
‎- ใกล้อะไร
‎- แสดงความรู้สึกออกมา

456
00:28:19,750 --> 00:28:21,208
‎- เปล่า ผมไม่แสดง
‎- แสดงสิ

457
00:28:22,625 --> 00:28:23,750
‎เป็นอะไรเหรอ

458
00:28:25,083 --> 00:28:26,583
‎- เปล่า
‎- ฉันเห็นนะ

459
00:28:27,166 --> 00:28:28,791
‎มันอยู่ตรงนั้น ระบายมันออกมา

460
00:28:30,125 --> 00:28:31,708
‎- เป็นอะไรเหรอ
‎- เปล่า

461
00:28:31,708 --> 00:28:33,541
‎- คุณอ่อนไปหมดเลย
‎- ไม่

462
00:28:34,166 --> 00:28:36,291
‎- ระบายมันออกมา
‎- ผมไม่มีอะไรจะระบาย

463
00:28:36,291 --> 00:28:38,750
‎ฉันอยู่ตรงนี้ได้นานเท่าที่คุณต้องการเลย

464
00:28:40,916 --> 00:28:42,750
‎ผมยังไม่ได้กินมื้อค่ํา ผมหิว

465
00:28:43,708 --> 00:28:45,125
‎คุณชอบเครปไหม

466
00:28:46,333 --> 00:28:50,208
‎- คุณตีกลองด้วยเหรอ
‎- เครื่องทําเครปอยู่ไหนเนี่ย

467
00:28:50,833 --> 00:28:52,958
‎ผมเคยตีกลองอยู่ปีนึง ผมตีเก่งนะ

468
00:28:52,958 --> 00:28:55,416
‎ถ้ามันลําบากเกินไป ไม่ต้องก็ได้นะ

469
00:28:55,416 --> 00:28:57,458
‎แต่คุณยังไม่ได้ชิมเครปซูเซตต์ของฉัน

470
00:28:57,458 --> 00:28:59,375
‎สูตรฝรั่งเศสแท้ๆ เลยนะ

471
00:29:00,125 --> 00:29:03,208
‎- ตาร์ตูโฟ เครื่องทําเครปอยู่ไหน
‎- คุณเคยอยู่ที่ฝรั่งเศสเหรอ

472
00:29:03,208 --> 00:29:06,916
‎ใช่ ฉันเคยทํางานบนเรือข้ามฟาก
‎ระหว่างมาร์แซย์กับตูนิเซีย

473
00:29:08,583 --> 00:29:11,666
‎ฉันทําฟาลาเฟลอร่อยมากด้วยนะ

474
00:29:11,666 --> 00:29:13,375
‎ผมชอบฟาลาเฟล

475
00:29:14,666 --> 00:29:15,625
‎อยู่นี่เอง

476
00:29:17,791 --> 00:29:19,916
‎- บ้าเอ๊ย
‎- คุณมีเพื่อนร่วมห้องเหรอ

477
00:29:19,916 --> 00:29:21,541
‎- ไม่มี
‎- แล้วยังไง

478
00:29:23,333 --> 00:29:24,916
‎- อาเรียนา
‎- ไง สบายดีไหม

479
00:29:26,583 --> 00:29:28,750
‎- คุณทําบ้าอะไรของคุณ
‎- เราจะไปแล้ว

480
00:29:28,750 --> 00:29:29,958
‎คุณไม่ได้อยู่ที่นี่เหรอ หวัดดี

481
00:29:29,958 --> 00:29:33,500
‎ไม่ได้อยู่แล้ว นี่เครื่องทําเครปของฉัน
‎แต่ไอ้เวรนี่ไม่ยอมคืนให้ฉัน

482
00:29:33,500 --> 00:29:35,833
‎- ไอ้งั่งนี่เป็นใคร
‎- เขาชื่อฆาบิเอร์

483
00:29:35,833 --> 00:29:39,000
‎เขามีสํานักพิมพ์ และมีอารมณ์อยากกินเครป

484
00:29:39,583 --> 00:29:41,250
‎ผมชอบอาหารคาวมากกว่า จริงๆ นะ

485
00:29:41,250 --> 00:29:43,708
‎อาเรียนา เอามันเก็บไว้ที่เดิมแล้วก็ไปซะ

486
00:29:43,708 --> 00:29:46,125
‎คุณจะไม่เห็นฉันอีกเลย แต่ฉันจะเอานี่ไปด้วย

487
00:29:46,125 --> 00:29:50,125
‎มันเป็นของแม่ผม
‎เธอใช้เวลาสะสมคูปองนานมากกว่าจะแลกได้

488
00:29:50,833 --> 00:29:54,083
‎อย่ามาพูดให้ฉันรู้สึกผิด
‎อันโตเนียคือจุดอ่อนของฉัน เธอเป็นไงบ้าง

489
00:29:54,083 --> 00:29:57,041
‎สบายดี เอาเครื่องทําเครปมา
‎ส่วนนาย เอาไม้ตีกลองมา

490
00:29:58,708 --> 00:29:59,541
‎ไอ้เวรเอ๊ย

491
00:29:59,541 --> 00:30:01,083
‎เครื่องทําเครป เอาคืนมานะ

492
00:30:05,791 --> 00:30:06,958
‎วิ่ง!

493
00:30:21,708 --> 00:30:23,000
‎คิดว่ามันตลกเหรอ

494
00:30:25,916 --> 00:30:27,666
‎ไม่เลวเลยสําหรับวันพฤหัสบดี

495
00:30:32,583 --> 00:30:34,916
‎- คุณต้องเลิกสูบบุหรี่แล้วละ
‎- ผมไม่สูบบุหรี่

496
00:30:40,041 --> 00:30:43,250
‎เราไปกันได้แล้ว
‎ผมว่าเขาไม่ได้ตามเรามาแล้วละ

497
00:30:43,250 --> 00:30:44,708
‎ที่จริง...

498
00:30:46,500 --> 00:30:48,750
‎- ไม่มีใครตามเรามาหรอก
‎- แล้ว...

499
00:30:48,750 --> 00:30:52,083
‎- ฉันอยากพาคุณมาอยู่ตรงทางเข้าประตูน่ะ
‎- หยุดก่อน

500
00:30:53,583 --> 00:30:54,833
‎ผมชอบใครบางคนอยู่

501
00:30:55,458 --> 00:30:56,291
‎เห็นไหม

502
00:30:57,958 --> 00:30:59,916
‎หนึ่งชั่วโมงครึ่ง

503
00:31:00,708 --> 00:31:03,416
‎- คุณใช้เวลาหนึ่งชั่วโมงครึ่งกว่าจะเปิดใจ
‎- คุณพูดถูก

504
00:31:03,916 --> 00:31:06,291
‎- ผมมีความรัก
‎- ยินดีด้วยค่ะ

505
00:31:06,291 --> 00:31:09,375
‎- เธอเป็นแฟนของเพื่อนสนิทผม
‎- แย่จัง

506
00:31:09,375 --> 00:31:11,083
‎แต่เธอจะไม่มีความสุขกับเขา

507
00:31:11,625 --> 00:31:12,666
‎ทําไมล่ะ

508
00:31:13,958 --> 00:31:16,541
‎มันไม่มีอนาคต ผมรู้

509
00:31:17,166 --> 00:31:19,333
‎- ทําไมคุณไม่พูดแบบนั้นล่ะ
‎- กับเธอเหรอ

510
00:31:19,875 --> 00:31:21,250
‎ไม่ค่ะ กับเขาน่ะ

511
00:31:21,250 --> 00:31:22,208
‎ไม่มีทาง

512
00:31:22,208 --> 00:31:23,541
‎- เขาเป็นเพื่อนคุณใช่ไหม
‎- ใช่

513
00:31:23,541 --> 00:31:25,166
‎คุณต้องการสิ่งที่ดีที่สุดสําหรับเขาไหม

514
00:31:25,708 --> 00:31:26,583
‎แน่นอน

515
00:31:26,583 --> 00:31:29,458
‎เพื่อนคุณมีสิทธิ์รู้ว่าเธอจะไม่มีความสุขกับเขา

516
00:31:31,250 --> 00:31:32,416
‎ขอบคุณนะ

517
00:31:36,375 --> 00:31:40,791
‎เราเห็นเพนต์เฮาส์ใหม่ใกล้ๆ กับที่นี่

518
00:31:40,791 --> 00:31:41,708
‎ที่ไหน

519
00:31:42,583 --> 00:31:45,166
‎เลยอัลโกเบนดัสไป อีก 20 นาทีก็ถึงแล้ว

520
00:31:46,000 --> 00:31:47,250
‎- และก็...
‎- อยากดื่มไหม

521
00:31:47,750 --> 00:31:49,583
‎เรายังเดินไม่ถึงหมื่นก้าวเลย

522
00:31:52,333 --> 00:31:54,833
‎- ครอแก็ตอร่อยมากเลย
‎- ใช่

523
00:31:54,833 --> 00:31:56,458
‎แถวนี้มีแต่อาหารอร่อยๆ

524
00:31:56,458 --> 00:31:59,625
‎- นายจะซื้อมันเหรอ
‎- ใช่ ตามปกติน่ะ

525
00:31:59,625 --> 00:32:02,291
‎ซื้ออะพาร์ตเมนต์ แต่งงาน มีลูก

526
00:32:02,291 --> 00:32:03,833
‎- ตามปกติ
‎- ใช่

527
00:32:06,458 --> 00:32:07,333
‎อะไร

528
00:32:08,291 --> 00:32:10,166
‎- แน่ใจเหรอ
‎- แน่ใจเรื่องอะไร

529
00:32:11,208 --> 00:32:13,708
‎- นายเคยมีแผน
‎- แผนเหรอ

530
00:32:13,708 --> 00:32:14,791
‎แผนไง

531
00:32:14,791 --> 00:32:17,375
‎เดินทาง เที่ยวชมโลก ผจญภัย...

532
00:32:17,375 --> 00:32:19,291
‎- ฆาบิ ฉันเป็นหมอรักษาเท้านะ
‎- แล้วไง

533
00:32:19,291 --> 00:32:21,916
‎หมอรักษาเท้าบางคนก็เดินทางนะ
‎หมอรักษาเท้าไร้พรมแดน

534
00:32:21,916 --> 00:32:22,916
‎- โอเพ่นฟีตไง
‎- ใช่

535
00:32:22,916 --> 00:32:25,208
‎ก็จริง ฉันมีแผนพวกนั้น

536
00:32:25,875 --> 00:32:28,750
‎แต่ตอนนี้ฉันมีคลินิกแล้ว

537
00:32:28,750 --> 00:32:29,666
‎ฉันอยู่กับลูเซีย

538
00:32:29,666 --> 00:32:31,750
‎- นายสบายดีไหม
‎- แน่นอน เราสบายดี

539
00:32:33,500 --> 00:32:35,375
‎- มีอะไรเหรอ
‎- เปล่า

540
00:32:35,375 --> 00:32:36,916
‎บอกฉันสิว่ามีอะไร

541
00:32:38,750 --> 00:32:42,125
‎- ฉันไม่เข้าใจนาย มันคืออะไร
‎- ฉันแค่ต้องการสิ่งที่ดีที่สุดสําหรับนาย

542
00:32:42,125 --> 00:32:43,916
‎- ฉันรู้
‎- นายดูไม่เหมือนเดิม

543
00:32:43,916 --> 00:32:45,500
‎หมายความว่าไง

544
00:32:45,500 --> 00:32:48,750
‎นายดูไม่เหมือนเดิม
‎นายเคยหัวเราะอยู่ตลอด มีความสุข...

545
00:32:48,750 --> 00:32:50,083
‎เดี๋ยวนี้นายทะเลาะกันตลอด

546
00:32:50,083 --> 00:32:52,083
‎เป็นเรื่องปกติ
‎ความคุ้นเคยทําให้เกิดการดูถูก

547
00:32:52,083 --> 00:32:54,583
‎ฉันรู้สึกว่านายติดอยู่ที่จุดเดิมๆ

548
00:32:55,708 --> 00:32:58,583
‎- ฉันชอบกิจวัตร
‎- ใช่ แต่เธออาจไม่ชอบก็ได้

549
00:32:59,666 --> 00:33:02,333
‎- เธอพูดอะไรเหรอ
‎- เปล่า

550
00:33:02,333 --> 00:33:03,666
‎แต่มันแสดงให้เห็น

551
00:33:05,125 --> 00:33:06,791
‎นายรู้จักผู้หญิงดีใช่ไหม

552
00:33:08,041 --> 00:33:09,375
‎- ใช่
‎- ไม่ใช่ลูเซีย

553
00:33:10,541 --> 00:33:11,458
‎ไม่ใช่

554
00:33:12,166 --> 00:33:14,708
‎ขอโทษที ฉันยุ่งในเรื่องที่ไม่ควรยุ่ง

555
00:33:17,125 --> 00:33:18,750
‎ความจริงก็คือฉันขี้เกียจมาก

556
00:33:20,208 --> 00:33:21,541
‎พ่อฉันก็เหมือนกัน

557
00:33:22,083 --> 00:33:24,541
‎เขาตกถังข้าวสารได้แม่ฉัน แล้วก็ขี้เกียจ

558
00:33:24,541 --> 00:33:26,333
‎เธอเห็นแบบนั้นแล้วก็ไล่เขาออกจากบ้าน

559
00:33:27,208 --> 00:33:29,500
‎เขานอนบนโซฟาทั้งวัน
‎ดูรายการเจาะจิตผ่าปริศนา

560
00:33:29,500 --> 00:33:31,083
‎และดื่มเบียร์ไม่หยุด

561
00:33:31,083 --> 00:33:32,625
‎อย่าเป็นเหมือนพ่อนายสิ

562
00:33:32,625 --> 00:33:34,625
‎ถ้าอยากเปลี่ยนก็ยังเปลี่ยนได้

563
00:33:41,666 --> 00:33:43,333
‎- นายพูดถูก
‎- เหรอ

564
00:33:43,333 --> 00:33:46,166
‎นายพูดถูกเป๊ะเลย ฆาบิ

565
00:33:47,625 --> 00:33:48,916
‎- ฆาบิ ขอบใจ
‎- ไม่เป็นไร

566
00:33:48,916 --> 00:33:49,916
‎ไม่

567
00:33:50,625 --> 00:33:51,625
‎ขอบคุณนะ

568
00:33:51,625 --> 00:33:52,833
‎ฆาบิ ขอบคุณ

569
00:33:53,750 --> 00:33:54,750
‎ฆาบิ ขอบคุณจริงๆ

570
00:33:56,708 --> 00:34:00,875
‎คุณได้ลองทูน่าดองแบบใหม่แล้ว
‎บอกฉันหน่อยว่าคุณทํามันยังไง

571
00:34:00,875 --> 00:34:03,458
‎ผมเปิดกระป๋องไม่ได้ มันยากมากเลย

572
00:34:03,458 --> 00:34:06,875
‎โอเค ใครมีปัญหากับบรรจุภัณฑ์อีกไหมคะ

573
00:34:06,875 --> 00:34:07,875
‎ผมครับ

574
00:34:08,625 --> 00:34:10,458
‎ผมอยากได้พลาสเตอร์ยาครับ

575
00:34:11,125 --> 00:34:12,458
‎เอสเตร์...

576
00:34:12,458 --> 00:34:15,208
‎พวกคุณที่ลองชิมทูน่าแล้ว มันเป็นยังไงบ้างคะ

577
00:34:15,208 --> 00:34:19,291
‎ดีค่ะ ฉันชอบมาก
‎เป็นทูน่าที่อร่อยที่สุดที่ฉันเคยกินเลยค่ะ

578
00:34:19,291 --> 00:34:20,250
‎เยี่ยมเลย

579
00:34:20,250 --> 00:34:23,791
‎- คุณไม่ชอบยี่ห้ออื่นเหรอ
‎- ไม่ค่ะ ฉันแพ้

580
00:34:25,083 --> 00:34:28,666
‎- โทรหาหมอที
‎- ตอนเขาอยู่ที่นี่ ให้เขาตรวจผมด้วยได้ไหม

581
00:34:28,666 --> 00:34:30,083
‎ไม่ค่ะ คุณไม่เป็นไรหรอก

582
00:34:30,083 --> 00:34:31,708
‎- ลู...
‎- คุยกันต่อเถอะ

583
00:34:32,208 --> 00:34:33,333
‎มีคนมาหา

584
00:34:35,583 --> 00:34:37,958
‎- ขอโทษนะครับ
‎- มีอะไรเหรอ

585
00:34:37,958 --> 00:34:39,500
‎คุณมาที่นี่ทําไม ฉันทํางานอยู่

586
00:34:39,500 --> 00:34:42,416
‎งั้นก็เริ่มกันเลย เอาแบบดั้งเดิมเลยนะ

587
00:34:42,416 --> 00:34:43,333
‎แต่นแต๊น!

588
00:34:44,791 --> 00:34:47,791
‎- คุณทําอะไรน่ะ
‎- สิ่งที่ผมควรทําตั้งนานแล้ว

589
00:34:49,583 --> 00:34:51,083
‎น่ารักจังเลย

590
00:34:53,000 --> 00:34:54,833
‎- ตกลงสิ
‎- ตกลงเลย

591
00:34:54,833 --> 00:34:56,375
‎ตกลง!

592
00:34:59,750 --> 00:35:03,000
‎- เร็วเข้า โรเบร์โต ออกมาเถอะ
‎- ไม่

593
00:35:03,000 --> 00:35:05,083
‎- งั้นก็ให้ฉันเข้าไป
‎- ไม่มีทาง

594
00:35:05,833 --> 00:35:09,041
‎นี่รู้สึกเหมือนทุกอย่างจบสิ้น
‎แต่นายจะทําใจได้ เชื่อฉันสิ

595
00:35:09,625 --> 00:35:11,791
‎ฉันจะทําใจได้ยังไงวะ

596
00:35:15,083 --> 00:35:17,125
‎- เร็วสิ
‎- ฉันบอกว่าไม่

597
00:35:18,375 --> 00:35:21,125
‎โรเบร์โต ขอร้อง
‎นึกถึงตอนที่อามายาทิ้งนายไปสิ

598
00:35:21,125 --> 00:35:23,958
‎ฉันเหมือนอยู่ในนรกสามปี
‎และก็รักเธอไม่ถึงครึ่งของครั้งนี้

599
00:35:24,875 --> 00:35:26,208
‎นี่มันจะต้องเกิดขึ้นอยู่แล้ว

600
00:35:26,208 --> 00:35:28,875
‎นายจะได้เห็นหลังจากผ่านไปสักพัก
‎นายจะรู้ว่าทุกอย่างนี้...

601
00:35:29,708 --> 00:35:31,041
‎นาย

602
00:35:31,041 --> 00:35:32,041
‎ฉันทําไมเหรอ

603
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
‎นายเห็นว่ามันจะเกิดขึ้น

604
00:35:35,666 --> 00:35:39,041
‎- ก็ไม่เชิง
‎- ฉันไม่เห็นว่ามันจะเกิดขึ้น ฉันไม่เห็นมัน

605
00:35:39,041 --> 00:35:41,041
‎และเธอก็บอกฉันเป็นนัยๆ

606
00:35:41,041 --> 00:35:45,958
‎เพราะเวลาลูเซียไม่พอใจ
‎เธอจะย้ายที่เฟอร์นิเจอร์ และก็...

607
00:35:46,833 --> 00:35:49,875
‎พื้นปาร์เก้พังเพราะย้ายโซฟา

608
00:35:49,875 --> 00:35:51,750
‎- โอ๋ๆ
‎- บ้าเอ๊ย

609
00:35:55,166 --> 00:35:57,125
‎- เธอยังอยู่บ้านไหม
‎- ไม่อยู่

610
00:35:57,750 --> 00:35:59,291
‎เธอไปบ้านเอสเตร์

611
00:36:00,208 --> 00:36:03,500
‎แต่เธอจะกลับบ้านตอนสุดสัปดาห์
‎เพื่อขนของและก็...

612
00:36:06,125 --> 00:36:07,166
‎และฉันก็...

613
00:36:08,083 --> 00:36:09,458
‎ฉันจะไปอยู่กับพ่อ

614
00:36:15,250 --> 00:36:19,583
‎ฉันเกลียดรายการเจาะจิตผ่าปริศนา

615
00:36:20,458 --> 00:36:21,666
‎โอ๋ๆ

616
00:36:21,666 --> 00:36:24,041
‎ฉันไม่อยากเจอเรื่องแบบนี้อีก

617
00:36:24,666 --> 00:36:27,000
‎- คุณทิ้งเขาไม่ได้นะ
‎- ทําไมไม่ได้

618
00:36:27,625 --> 00:36:29,750
‎เพราะคุณรักเขา เขาก็รักคุณ

619
00:36:30,375 --> 00:36:33,750
‎- นี่ มันไม่ได้ง่ายเลยนะที่ฉันทําแบบนี้
‎- งั้นก็อย่าทําสิ

620
00:36:35,250 --> 00:36:36,916
‎ยกด้านนั้นหน่อย

621
00:36:41,083 --> 00:36:42,208
‎ไม่ วางลง

622
00:36:43,041 --> 00:36:44,708
‎อะไร เขาส่งคุณมาเหรอ

623
00:36:45,375 --> 00:36:47,166
‎เปล่า ผมบอกว่ามาซื้อชาลินเด็น

624
00:36:47,166 --> 00:36:49,750
‎- เขาดื่มไม่ได้ ความดันโลหิตต่ํา
‎- ผมดื่มเองน่ะ

625
00:36:49,750 --> 00:36:52,291
‎- ฉันไม่ชอบ
‎- คุณไม่อยากแต่งงานกับเขาจริงๆ เหรอ

626
00:36:53,083 --> 00:36:56,041
‎ให้ตายสิ ตอนนี้พอคุณพูดถึงมัน ฉันไม่รู้จริงๆ

627
00:36:56,041 --> 00:36:58,500
‎ว่าฉันคิดกับมันแบบนี้หรือเปล่า คิดอย่างใจเย็น...

628
00:36:59,000 --> 00:37:00,083
‎ไม่ค่ะ

629
00:37:00,625 --> 00:37:02,333
‎- คุณกําลังจะซื้อบ้าน
‎- เปล่า

630
00:37:02,333 --> 00:37:05,541
‎เขาต่างหากที่จะซื้อบ้าน ฉันเช่าที่ศูนย์อยู่ก็ได้

631
00:37:05,541 --> 00:37:08,708
‎เขาอยากเป็นหนี้เพื่ออยู่ห่างจากบูร์โกสสิบนาที

632
00:37:08,708 --> 00:37:11,500
‎ฉันไม่รู้ว่าทําไมเขาถึงอยากแต่งงาน

633
00:37:12,541 --> 00:37:14,541
‎- ผมคุยกับเขา
‎- คุณบอกให้เขาแต่งงานกับฉันเหรอ

634
00:37:14,541 --> 00:37:16,750
‎เปล่า ตรงข้ามกันเลย แต่ผมทําพลาดน่ะ

635
00:37:18,250 --> 00:37:20,541
‎ทําเป็นว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
‎แล้วทําแบบเดิมต่อไปเถอะ

636
00:37:20,541 --> 00:37:22,833
‎ฉันไม่อยากทําเหมือนเมื่อก่อน

637
00:37:24,125 --> 00:37:26,708
‎บ้าจริง ทั้งหมดนี่เป็นความผิดของผมเอง

638
00:37:27,333 --> 00:37:29,000
‎เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับคุณ

639
00:37:29,000 --> 00:37:31,791
‎เรื่องนี้เกี่ยวกับที่ฉันอยากพูดเป็นพันครั้งแล้ว

640
00:37:31,791 --> 00:37:33,708
‎- แต่เพื่อนคุณไม่ยอมฟัง
‎- จริงเหรอ

641
00:37:33,708 --> 00:37:36,416
‎- เขาเคยปิดกาลามาโรเพื่อฟังคุณไหม
‎- ไม่

642
00:37:37,166 --> 00:37:39,833
‎ผมถามว่าคุณแน่ใจเหรอว่ามันไม่เกี่ยวกับผม

643
00:37:43,541 --> 00:37:44,625
‎แน่ใจ

644
00:37:50,125 --> 00:37:51,291
‎สวัสดีค่ะ

645
00:37:52,208 --> 00:37:53,833
‎- สวัสดีครับ
‎- สวัสดีค่ะ

646
00:37:53,833 --> 00:37:57,083
‎- ฆาบิ สบายดีไหม
‎- สบายดี

647
00:37:57,083 --> 00:37:59,916
‎- ดีใจที่ได้เจอค่ะ
‎- ผมกําลังจะกลับพอดี

648
00:37:59,916 --> 00:38:03,125
‎ไม่นะ ทําไมถึงกลับตอนนี้ล่ะ

649
00:38:03,125 --> 00:38:04,875
‎ลูเซียจะไปแล้วใช่ไหม

650
00:38:04,875 --> 00:38:07,625
‎จําไม่ได้เหรอว่าเราคุยกันเรื่อง...

651
00:38:07,625 --> 00:38:09,583
‎เราขอตัวแป๊งนึงนะ ใช่...

652
00:38:11,583 --> 00:38:14,083
‎เรื่อง...

653
00:38:14,083 --> 00:38:16,750
‎- อะไร
‎- ลู ไปเดินเล่นก่อนนะ

654
00:38:19,041 --> 00:38:21,541
‎- ไม่
‎- ไปเถอะ

655
00:38:22,208 --> 00:38:25,333
‎ลู ฉันรู้ว่าคุณกําลังแย่ แต่ฉันแย่กว่านะ

656
00:38:25,333 --> 00:38:27,416
‎เพราะฉันเลิกกับแฟนมานานกว่า

657
00:38:27,416 --> 00:38:29,291
‎- มันไม่ใช่ความคิดที่ดี เอสเตร์
‎- ทําไมล่ะ

658
00:38:29,833 --> 00:38:32,875
‎คุณบอกว่าเขาเป็น
‎เซ็กซ์แก้ขัดเพื่อเปลี่ยนผ่านที่ดีมาก

659
00:38:32,875 --> 00:38:37,125
‎นั่นแหละ ฉันต้องเสร็จสิ้นการเปลี่ยนผ่านให้ได้
‎ดูสิ่งที่มันทําให้ประเทศสิ

660
00:38:37,125 --> 00:38:38,208
‎- เอสเตร์
‎- อะไร

661
00:38:38,208 --> 00:38:39,375
‎เขาเป็นสิ่งไร้ประโยชน์

662
00:38:40,000 --> 00:38:41,375
‎ไม่หรอก

663
00:38:41,375 --> 00:38:43,458
‎นึกภาพคุณชอบเขาสิ แล้วคุณจะทํายังไง

664
00:38:43,458 --> 00:38:45,458
‎- ไว้เราค่อยจัดการเรื่องนั้นทีหลัง
‎- ไม่นะ

665
00:38:45,458 --> 00:38:47,708
‎โอเคนะ ลูเซีย เถอะน่า ไปสิ

666
00:38:48,208 --> 00:38:49,375
‎ฆาบิ

667
00:38:50,083 --> 00:38:50,958
‎ฆา...

668
00:38:52,500 --> 00:38:53,458
‎ฆาบิ

669
00:38:54,208 --> 00:38:58,000
‎ถึงฆาบิเอร์ ฉันอีเมลส่งต้นฉบับให้คุณแล้ว

670
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
‎ขอโทษที่ล่าช้าหลายสัปดาห์

671
00:39:00,500 --> 00:39:03,375
‎แต่ก็นะ เราทําหนังสือ ไม่ได้ทําไส้กรอก

672
00:39:04,041 --> 00:39:07,208
‎- กอดๆๆ หวังว่าคุณคงจะชอบมันมากๆ นะ
‎- ไม่ได้ทําไส้กรอก

673
00:39:07,791 --> 00:39:08,958
‎เราจะไปกินมื้อเที่ยงกันนะ

674
00:39:10,333 --> 00:39:11,541
‎ฆาบิ ไม่เป็นไรใช่ไหม

675
00:39:12,166 --> 00:39:13,000
‎ใช่

676
00:39:13,666 --> 00:39:15,375
‎นั่นต้นฉบับของซอนโซเลสใช่ไหม

677
00:39:16,916 --> 00:39:17,833
‎เป็นไงคะ

678
00:39:19,333 --> 00:39:20,416
‎มันก็โอเคนะ

679
00:39:20,416 --> 00:39:21,958
‎คุณไม่ชอบเหรอ

680
00:39:23,333 --> 00:39:25,083
‎ชอบสิ ผมชอบนะ จริงๆ

681
00:39:27,166 --> 00:39:28,875
‎มันทําให้ผมนึกถึงนิยายเล่มแรกๆ ของเธอ

682
00:39:28,875 --> 00:39:30,708
‎- ดีนะ ว่าไหม
‎- ครับ

683
00:39:30,708 --> 00:39:32,833
‎- แล้วไงคะ
‎- ไม่รู้สิ มันเริ่มต้นได้ดี

684
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
‎ดีมาก

685
00:39:35,416 --> 00:39:38,125
‎แต่ตอนจบมันไม่ค่อยน่าสนใจ
‎เหมือนผมอ่านมันมาเป็นพันครั้ง

686
00:39:38,125 --> 00:39:40,750
‎ฆาบิเอร์ ดูคุณหลงทางนิดๆ นะ ว่าไหม

687
00:39:42,125 --> 00:39:43,166
‎ก็คงงั้น

688
00:39:43,166 --> 00:39:45,416
‎คุณอาจต้องการความคิดเห็นใหม่ๆ

689
00:39:45,416 --> 00:39:46,541
‎คุณคิดงั้นเหรอ

690
00:39:46,541 --> 00:39:49,000
‎มุมมองที่ทันสมัยกว่า

691
00:39:49,875 --> 00:39:52,416
‎จากหญิงสาวที่ไม่มีอคติ

692
00:39:53,000 --> 00:39:56,166
‎และคนที่ตรงกับโปรไฟล์ของผู้อ่านที่มีศักยภาพ

693
00:39:56,166 --> 00:40:00,916
‎ยินดีที่ทุกคนมาที่นี่
‎เพื่ออ่านนิยายเรื่องล่าสุดของซอนโซเลส

694
00:40:00,916 --> 00:40:02,375
‎ซึ่งยอดเยี่ยมมากค่ะ

695
00:40:02,375 --> 00:40:06,500
‎ชื่อเรื่องน่าสนใจมากเลย ใช่ไหมคะ
‎ทุกคนอ่านนิยายกันหรือยัง

696
00:40:06,500 --> 00:40:08,250
‎- ผมไม่รู้ว่านี่...
‎- เชื่อฉันสิ

697
00:40:08,250 --> 00:40:09,750
‎เราอยากฟังมันค่ะ

698
00:40:09,750 --> 00:40:12,791
‎คุณคิดว่าไงคะ ชอบหรือเปล่า บอก... คะ

699
00:40:12,791 --> 00:40:16,041
‎- รู้สึกว่ามันยาวไปหน่อย
‎- ฉันก็คิดอย่างนั้น

700
00:40:16,041 --> 00:40:18,708
‎สองร้อยหน้ามันยาวเกินไป วาดรูปกันดีไหม

701
00:40:18,708 --> 00:40:20,958
‎- นิดหน่อย ใช่ค่ะ นิดหน่อย
‎- ใช่

702
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
‎- โอเค...
‎- ฉันเจอคําที่พิมพ์ผิดสองสามคํา

703
00:40:23,125 --> 00:40:26,416
‎ฉันถือวิสาสะทําเครื่องหมายไว้
‎เผื่อคุณอยากจดน่ะค่ะ

704
00:40:27,833 --> 00:40:28,750
‎ค่ะ

705
00:40:28,750 --> 00:40:30,916
‎เราต้องระวังเรื่องพวกนี้ให้มากขึ้น

706
00:40:31,666 --> 00:40:33,125
‎โอเค ค่ะ

707
00:40:33,125 --> 00:40:34,541
‎หน้า 49

708
00:40:35,208 --> 00:40:37,166
‎- ค่ะ
‎- หน้า 73

709
00:40:37,166 --> 00:40:39,125
‎เจ็ดสิบสาม

710
00:40:39,125 --> 00:40:40,416
‎หน้า 51

711
00:40:41,041 --> 00:40:42,500
‎อันนี้ตลกมาก

712
00:40:42,500 --> 00:40:45,041
‎ให้ตายสิ เธอจะพิสูจน์อักษรทั้งเล่มเลย

713
00:40:45,041 --> 00:40:46,833
‎แต่ฉันชอบมันมากเลย

714
00:40:46,833 --> 00:40:48,875
‎โอเค ฉันว่าแค่นี้ก็พอแล้วค่ะ

715
00:40:48,875 --> 00:40:52,708
‎ถ้ามีอะไรอย่างอื่นที่เรา... มีเรื่องอื่นอีก...

716
00:40:52,708 --> 00:40:55,333
‎ฉันติดมันมากเลยค่ะ บอกตามตรง

717
00:40:55,333 --> 00:40:58,208
‎มันทําให้ฉันนึกถึงวัยเด็กของฉัน

718
00:40:58,208 --> 00:40:59,166
‎เยี่ยมเลย

719
00:40:59,166 --> 00:41:01,416
‎ใช่ ฟังนะ และฉันก็...

720
00:41:01,416 --> 00:41:04,500
‎ใช่ค่ะ ปัญหาคือทุกอย่างจะพาคุณไปถึงตอนจบ

721
00:41:04,500 --> 00:41:07,083
‎- ปัญหาคือตอนจบ
‎- คุณคิดงั้นเหรอคะ

722
00:41:07,083 --> 00:41:10,166
‎- ใช่ค่ะ เพราะฉันไม่รู้ว่า...
‎- ผมไม่เห็นด้วย

723
00:41:10,166 --> 00:41:11,375
‎ใช่ค่ะ มันไม่ค่อยน่าสนใจ

724
00:41:11,375 --> 00:41:13,875
‎- คะ
‎- มันขาดบางอย่างไป ใช่ไหม

725
00:41:13,875 --> 00:41:16,250
‎- ใช่ค่ะ แบบว่า...
‎- องค์ประกอบที่ทําให้แปลกใจ

726
00:41:16,250 --> 00:41:21,125
‎ฉันอยากแปลกใจตอนจบ
‎ตอนจบไม่ได้ทําให้ฉันแปลกใจเลย

727
00:41:21,125 --> 00:41:22,625
‎- ใช่เลย
‎- ใช่ไหม

728
00:41:22,625 --> 00:41:24,791
‎เหมือนฉันอ่านมันมาเป็นพันรอบ

729
00:41:24,791 --> 00:41:25,791
‎- ค่ะ
‎- เหมือนกัน

730
00:41:25,791 --> 00:41:29,125
‎อยากได้ตอนจบแบบอื่นเหรอคะ

731
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
‎- ใช่ค่ะ
‎- เหรอคะ

732
00:41:30,333 --> 00:41:32,833
‎- มันน่าจะเข้าท่ากว่า
‎- ใช่

733
00:41:32,833 --> 00:41:37,041
‎โอเค มีกี่คนคะที่แนะนําอย่างนั้น

734
00:41:37,041 --> 00:41:38,958
‎- ฉันค่ะ
‎- เหรอคะ

735
00:41:38,958 --> 00:41:40,291
‎- ค่ะ ฉันด้วย
‎- เยี่ยมเลย!

736
00:41:42,833 --> 00:41:47,291
‎สุดยอด อีกอย่าง มันเป็นนิยายที่ดี
‎ที่จะให้เป็นของขวัญด้วย ว่าไหม

737
00:41:48,833 --> 00:41:50,000
‎ขอบคุณครับ

738
00:42:08,375 --> 00:42:09,625
‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม
‎- ครับ

739
00:43:04,166 --> 00:43:05,291
‎ทีนี้เราจะทํายังไงดี

740
00:43:07,458 --> 00:43:09,625
‎แต่งตัวก่อนเอสเตร์จะกลับมา

741
00:43:09,625 --> 00:43:12,000
‎- ผมไม่ได้กังวลเรื่องเอสเตร์
‎- ฉันรู้

742
00:43:12,000 --> 00:43:14,583
‎- ผมรู้สึกแย่มากเลย
‎- ฉันก็เหมือนกัน

743
00:43:15,500 --> 00:43:18,208
‎- แต่เรื่องนี้มันจะต้องเกิดขึ้น
‎- ฉันก็ว่างั้น

744
00:43:19,250 --> 00:43:20,208
‎ผมแน่ใจ

745
00:43:22,375 --> 00:43:23,416
‎เดี๋ยวนะ

746
00:43:24,541 --> 00:43:27,625
‎ไม่มีใครจําเป็นต้องรู้เรื่องนี้
‎เพราะมันไม่ใช่ว่าจะต้องเป็นความสัมพันธ์

747
00:43:27,625 --> 00:43:28,541
‎ใช่ไหม

748
00:43:29,333 --> 00:43:30,250
‎ใช่

749
00:43:31,000 --> 00:43:35,250
‎อีกอย่าง ฉันไม่ได้จบความสัมพันธ์
‎เพื่อมีความสัมพันธ์ใหม่

750
00:43:36,541 --> 00:43:37,458
‎ใช่ ผมเข้าใจ

751
00:43:37,958 --> 00:43:40,000
‎มันไม่ใช่เวลาสําหรับความสัมพันธ์ที่จริงจัง

752
00:43:40,000 --> 00:43:41,416
‎เราจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น

753
00:43:42,125 --> 00:43:43,750
‎- ไม่กดดันอะไรทั้งนั้น
‎- มันก็แค่...

754
00:43:44,500 --> 00:43:47,125
‎อีกอย่าง คุณกับฉันเนี่ยนะ

755
00:43:50,875 --> 00:43:52,125
‎มันแปลกมากเลย

756
00:43:53,625 --> 00:43:55,875
‎ปล่อยไปตามยถากรรมดีกว่า

757
00:43:58,416 --> 00:44:02,000
‎นี่มันแค่เซ็กซ์แก้ขัดเพื่อเปลี่ยนผ่าน
‎มันไปไม่ถึงไหนหรอก

758
00:44:05,041 --> 00:44:06,708
‎แต่ผมรู้ว่ามันไป

759
00:44:06,708 --> 00:44:08,291
‎และก็รู้ด้วยว่าถึงไหน

760
00:44:09,250 --> 00:44:11,833
‎- ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณไม่เคยมาที่นี่
‎- ไม่เคย

761
00:44:16,833 --> 00:44:18,583
‎โอเค อะพาร์ตเมนต์ 4 เอ

762
00:44:18,583 --> 00:44:19,875
‎โอเคนะคะ มันไม่ได้ล็อก

763
00:44:20,791 --> 00:44:21,958
‎รูปสวยมาก

764
00:44:21,958 --> 00:44:25,583
‎พอได้แล้ว มันน่าอาย
‎คุณมีรูปฉัน 500 รูปแล้ว ไปยืนตรงนั้น

765
00:44:27,666 --> 00:44:29,958
‎- คุณคิดว่าไง
‎- เป็นอะพาร์ตเมนต์ที่เยี่ยมมาก

766
00:44:29,958 --> 00:44:32,541
‎- คุณทําได้ดี
‎- ฉันทําได้ดีจริงๆ

767
00:44:33,333 --> 00:44:36,166
‎- แล้วนี่ล่ะ
‎- เราต้องฉลองกันไม่ใช่เหรอ

768
00:44:44,958 --> 00:44:47,333
‎ฉันจะวางโซฟา โปรเจคเตอร์...

769
00:44:47,916 --> 00:44:50,583
‎โต๊ะตัวใหญ่ๆ อย่างที่ฉันไม่เคยมี

770
00:44:50,583 --> 00:44:53,208
‎ส่วนที่เหลือ วางต้นไม้
‎เอาไว้ตรงนั้น เอาไว้ตรงนี้

771
00:44:53,208 --> 00:44:55,958
‎ตรงนี้ก็ต้นไม้ ตรงนี้ด้วย วางต้นไม้ทุกที่

772
00:44:55,958 --> 00:44:57,666
‎อยากเห็นห้องนอนไหม

773
00:45:02,083 --> 00:45:03,125
‎- บายค่ะ
‎- บาย

774
00:45:06,500 --> 00:45:07,625
‎สวัสดีครับ

775
00:45:07,625 --> 00:45:09,375
‎- ขึ้นไปยืนเลย
‎- ไม่เป็นไร

776
00:45:09,375 --> 00:45:11,416
‎- มันจะดูดีกว่า ขึ้นไปสิ
‎- ตรงนี้ก็ได้

777
00:45:11,416 --> 00:45:14,750
‎ทําไมล่ะ คือมัน...

778
00:45:36,458 --> 00:45:37,333
‎สวัสดีครับ

779
00:45:38,083 --> 00:45:39,583
‎- หวัดดีค่ะ
‎- เป็นไงบ้าง

780
00:45:39,583 --> 00:45:42,541
‎- ตกใจหมดเลย
‎- ผมว่าคุณน่าจะเอากุญแจนั่นไปคืนนะ

781
00:45:42,541 --> 00:45:45,000
‎ฉันจะไปเอาที่นอนก่อน แล้วค่อยคืนกุญแจ

782
00:45:45,000 --> 00:45:46,458
‎ค่ะ ใช่ค่ะ

783
00:45:48,000 --> 00:45:50,375
‎- เป็นอะไรคะ คุณดูดีนะ
‎- ใช่ ผมสบายดี

784
00:45:51,833 --> 00:45:53,791
‎- ฉันจะเลี้ยงเบียร์คุณ
‎- ในบาร์เหรอ

785
00:45:53,791 --> 00:45:55,041
‎ไม่ค่ะ ฉันโดนไล่ออกแล้ว

786
00:45:56,291 --> 00:45:57,875
‎- ตาร์ตูโฟ
‎- คุณลืมนี่

787
00:45:57,875 --> 00:45:58,916
‎ขอบคุณค่ะ

788
00:46:01,166 --> 00:46:03,625
‎- จะมีแฟนเก่าอีกคนต้อนรับเราหรือเปล่า
‎- เดี๋ยวก็รู้

789
00:46:06,583 --> 00:46:09,291
‎ยินดีต้อนรับกลับบ้าน
‎เป็นอิสระและมีความสุขนะจ๊ะ

790
00:46:14,458 --> 00:46:15,333
‎นี่จ้ะ

791
00:46:18,500 --> 00:46:21,166
‎คุณทําอะไรน่ะ จะไปไหน

792
00:46:22,333 --> 00:46:23,375
‎มาสิ

793
00:46:30,791 --> 00:46:33,416
‎- สวยนะ ว่าไหม
‎- ใช่ มันสวยดี

794
00:46:33,416 --> 00:46:35,083
‎ไม่รู้ว่ามันปลอดภัยหรือเปล่า

795
00:46:35,916 --> 00:46:37,500
‎สําหรับฉัน มันเล็กไปหน่อย

796
00:46:37,500 --> 00:46:39,208
‎- นั่งร้านเหรอ
‎- ไม่ใช่ค่ะ มาดริด

797
00:46:40,000 --> 00:46:42,041
‎พอฉันมีเงิน ฉันจะกลับออสเตรเลีย

798
00:46:42,625 --> 00:46:45,416
‎- คุณเคยอยู่ที่ออสเตรเลียเหรอ
‎- ฉันชอบออสเตรเลียมากเลย

799
00:46:46,625 --> 00:46:48,833
‎- คุณอยู่มาหลายที่เลยเหรอ
‎- ค่ะ

800
00:46:49,833 --> 00:46:52,958
‎ฉันเคยเป็นช่างทําผมในประเทศไทย
‎และก็เป็นคนขับแท็กซี่ในลิมา

801
00:46:53,750 --> 00:46:56,416
‎- ฉันเคยเป็นนางแบบอยู่วันนึงด้วย
‎- ไม่จริง

802
00:46:56,416 --> 00:46:58,583
‎จริงสิ ในเกตาเฟ
‎นางแบบรองเท้าแก้ความพิการ

803
00:47:00,000 --> 00:47:01,375
‎ชีวิตน่าตื่นเต้นเนอะ

804
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
‎ฉันเล่าได้อีกเพียบ

805
00:47:07,458 --> 00:47:09,250
‎- นี่บ้านคุณเหรอ
‎- ไม่ใช่

806
00:47:09,250 --> 00:47:12,458
‎ไม่ต้องห่วง มันก็เหมือนบ้านฉันแหละ
‎ฉันอยู่ที่นี่มาเกือบปีแล้ว

807
00:47:12,458 --> 00:47:16,041
‎- พระเจ้าช่วย
‎- ไม่ ที่จริงมันเป็นบ้านของเพื่อนน่ะ

808
00:47:16,041 --> 00:47:18,458
‎แต่เขาใช้เวลาหกเดือนไปไต่เขาทั่วโลก

809
00:47:18,458 --> 00:47:20,208
‎และเวลาที่เหลืออยู่ในมาดริด

810
00:47:20,208 --> 00:47:22,625
‎- แต่คุณอยู่ที่นี่มาปีนึงแล้ว
‎- ใช่ค่ะ

811
00:47:22,625 --> 00:47:23,708
‎ถูกต้อง

812
00:47:24,833 --> 00:47:26,791
‎ไหนๆ คุณก็พูดถึงมันแล้ว คราวก่อนที่เราคุยกัน

813
00:47:26,791 --> 00:47:29,625
‎เขาส่งข้อความถึงฉันก่อนไต่เขาแมทเทอร์ฮอร์น

814
00:47:31,208 --> 00:47:34,125
‎ท่อน้ําในห้องอาบน้ํามันรั่ว
‎และฉันก็จะไม่จ่ายค่าช่างประปาหรอก

815
00:47:34,125 --> 00:47:36,625
‎คุณรับมือกับความไม่แน่นอนได้ดีใช่ไหม

816
00:47:36,625 --> 00:47:39,083
‎นั่นเป็นคําพูดที่สุภาพว่าฉันไม่สนใจเหรอ

817
00:47:46,958 --> 00:47:48,583
‎แฟนของเพื่อนคุณเป็นไงบ้าง

818
00:47:49,583 --> 00:47:51,000
‎ไม่ใช่แฟนของเขาแล้ว

819
00:47:51,625 --> 00:47:53,166
‎เยี่ยมเลย เธอเป็นแฟนคุณแล้วเหรอ

820
00:47:53,750 --> 00:47:55,625
‎ยังไม่เป็น แต่เธอจะเป็น

821
00:47:56,500 --> 00:47:57,958
‎ขี้อวดนะ

822
00:47:57,958 --> 00:48:00,375
‎ไม่ๆ บางครั้งอะไรๆ มันก็ชัดเจนมาก

823
00:48:00,375 --> 00:48:02,333
‎ไม่ใช่กับความรัก

824
00:48:03,291 --> 00:48:05,625
‎แน่นอนเลยว่ากับความรัก ผมเก่งกาจมาก

825
00:48:07,791 --> 00:48:11,250
‎ไม่ จริงๆ นะ ถ้าคุณเจอใครสักคน
‎คุณไม่มีความเชื่อมโยงกันเหรอ

826
00:48:11,250 --> 00:48:14,333
‎มีสิ เรื่องก็คือปกติฉันจะคิดผิด

827
00:48:14,333 --> 00:48:16,458
‎ผมไม่เคยคิดผิด ผมรู้เลย

828
00:48:18,333 --> 00:48:20,291
‎- ในเดตแรกเหรอ
‎- ด้วยจูบแรก

829
00:48:22,708 --> 00:48:24,750
‎- กล้าพูดเนอะ
‎- ทําไมล่ะ

830
00:48:24,750 --> 00:48:27,291
‎ถ้าคุณอยากจูบฉันก็บอกได้เลย

831
00:48:27,291 --> 00:48:29,708
‎- ผมไม่อยากจูบคุณ ไม่เลย
‎- คุณอยากจูบ

832
00:48:31,041 --> 00:48:34,083
‎ฉลาดนี่ ช่วยฉันปีนขึ้นนั่งร้าน เลี้ยงเบียร์...

833
00:48:34,083 --> 00:48:35,500
‎- ผมเหรอ
‎- หลงกลฉันแล้ว

834
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
‎- และก็เล่าเรื่องให้ฉันฟัง
‎- มันไม่ใช่เรื่องเล่า

835
00:48:38,000 --> 00:48:39,250
‎น่ารักจัง

836
00:48:40,083 --> 00:48:42,291
‎ใช่ไหม งั้นก็พิสูจน์ให้ฉันเห็นสิ

837
00:48:44,083 --> 00:48:44,958
‎ได้

838
00:49:19,625 --> 00:49:20,500
‎ว่าไง

839
00:49:21,833 --> 00:49:23,833
‎- ไม่มีอะไร
‎- หมายความว่าไง

840
00:49:24,583 --> 00:49:26,666
‎ไม่มีอะไร มันแปลกมากเลย ไม่เคยเป็นแบบนั้น

841
00:49:27,958 --> 00:49:29,000
‎ขอลองอีกที

842
00:49:30,208 --> 00:49:31,458
‎ได้ค่ะ จูบเลย

843
00:49:36,708 --> 00:49:37,750
‎ไม่มีอะไรเลย

844
00:49:39,666 --> 00:49:42,333
‎ผมว่าเมื่อคุณพบรักแท้ มันเป็นอย่างนั้น

845
00:49:43,041 --> 00:49:45,041
‎มันจบตลอดไป

846
00:49:45,041 --> 00:49:47,875
‎ว้าว กลายเป็นว่าฉันคือรักแท้ของคุณ

847
00:49:47,875 --> 00:49:49,708
‎- ไม่...
‎- คือฉันชอบคุณนะ แต่...

848
00:49:50,333 --> 00:49:51,500
‎ไม่...

849
00:49:51,500 --> 00:49:54,833
‎ฉันกลัวการผูกมัด
‎ฟังนะ การแสดงของคุณเยี่ยมมากเลย

850
00:49:54,833 --> 00:49:57,583
‎- ทุกอย่างที่คุณทํา... ว้าว
‎- ไม่ ไม่ใช่คุณ

851
00:49:57,583 --> 00:49:58,875
‎ไม่ใช่คุณ

852
00:50:00,208 --> 00:50:01,041
‎นั่นแหละ

853
00:50:01,708 --> 00:50:02,583
‎มันจบแล้ว

854
00:50:04,333 --> 00:50:05,583
‎- ขอบคุณนะ
‎- อะไรนะ

855
00:50:05,583 --> 00:50:07,166
‎- ขอบคุณ
‎- ไม่เป็นไร

856
00:50:12,375 --> 00:50:13,208
‎ขอบคุณนะ

857
00:50:24,750 --> 00:50:25,833
‎โรเบร์โต...

858
00:50:27,208 --> 00:50:29,291
‎- หวัดดี เป็นไงบ้าง
‎- ทําไมนายถึงมาที่นี่ล่ะ

859
00:50:31,208 --> 00:50:32,875
‎นั่นต้นไม้โปรดของลูเซียไม่ใช่เหรอ

860
00:50:35,166 --> 00:50:36,583
‎มันปลูกง่ายน่ะ

861
00:50:37,291 --> 00:50:40,291
‎เป็นไง เพื่อน สบายดีไหม
‎ฉันโทรหานายตั้งหลายครั้ง

862
00:50:41,083 --> 00:50:43,750
‎อย่าโกหก นายโทรหาฉันสองสามครั้งเอง

863
00:50:44,833 --> 00:50:47,416
‎- ขอโทษที ฉันไม่พร้อมจะคุยน่ะ
‎- ไม่ๆ ฉันขอโทษ เพื่อน

864
00:50:47,416 --> 00:50:48,333
‎ฉันงานยุ่งมากเลย

865
00:50:49,541 --> 00:50:51,708
‎ฉันทําได้แย่มาก ฉันทําใจไม่ได้

866
00:50:53,666 --> 00:50:57,625
‎ฉันไม่มีสมาธิทํางาน
‎ไม่ได้หลับได้นอนเลย ให้ตายสิ

867
00:50:57,625 --> 00:51:00,083
‎ใช่ การเลิกกัน สุดท้ายมันทําให้ชอกช้ําใจทั้งนั้น

868
00:51:00,791 --> 00:51:03,666
‎- ของนายไม่เห็นเป็นงั้นเลย
‎- เป็นสิ สําหรับคนอื่นน่ะ

869
00:51:05,041 --> 00:51:08,000
‎สุดสัปดาห์นี้เราไปเที่ยวกันไหม
‎ขับรถไปเที่ยวกันที่ไหนสักที่

870
00:51:08,000 --> 00:51:09,000
‎ไปไหนล่ะ

871
00:51:10,041 --> 00:51:11,000
‎ไปกรานาดาก็ได้

872
00:51:11,000 --> 00:51:13,375
‎เราไปตอนที่อามายาทิ้งนาย จําได้ไหม

873
00:51:15,958 --> 00:51:20,000
‎ใช่ ก็ไม่เลวนะ แต่...

874
00:51:20,000 --> 00:51:22,958
‎มันจะดีกว่าเดิมอีก

875
00:51:22,958 --> 00:51:25,541
‎ตอนนี้มันไม่สะดวก
‎ไว้เราค่อยวางแผนกันเร็วๆ นี้ โอเคนะ

876
00:51:25,541 --> 00:51:27,833
‎ฉันมีนัดกับใครบางคน

877
00:51:27,833 --> 00:51:30,333
‎- กับใคร
‎- ผู้หญิง

878
00:51:31,041 --> 00:51:32,166
‎เอสเตร์เหรอ

879
00:51:37,791 --> 00:51:38,958
‎ไปเร็ว เพื่อน

880
00:51:39,583 --> 00:51:41,333
‎ขอโทษนะ ฉันงานยุ่งมากน่ะ

881
00:51:41,333 --> 00:51:43,666
‎- โอเค ช่างมันเถอะ
‎- ฉันยุ่งอยู่

882
00:51:43,666 --> 00:51:45,791
‎อย่าลืมวางต้นไม้ให้พ้นแดด...

883
00:51:55,916 --> 00:51:56,750
‎เดี๋ยวก่อน

884
00:51:57,958 --> 00:52:00,416
‎- โรเบร์ เดี๋ยวก่อน
‎- นี่คือฟางเส้นสุดท้าย

885
00:52:00,416 --> 00:52:03,916
‎- อย่างน้อยนายก็รอจนเราเลิกกัน
‎- เราจูบกันในคืนกินมื้อค่ํา

886
00:52:06,416 --> 00:52:07,791
‎ตอนนั้นเรายังอยู่ด้วยกัน

887
00:52:07,791 --> 00:52:10,750
‎ฉันไม่ได้ตั้งใจให้มันเกิดขึ้น
‎ฉันเห็นมัน เธอเองแหละ

888
00:52:11,416 --> 00:52:12,750
‎เธอคือรักแท้ของฉัน

889
00:52:13,250 --> 00:52:15,458
‎- นายต้องเข้าใจนิมิตของฉันสิ
‎- นิมิตของนายเหรอ

890
00:52:15,958 --> 00:52:17,541
‎คิดว่าฉันเป็นไอ้งั่งหรือไง

891
00:52:18,166 --> 00:52:19,458
‎เลิกโกหกซะทีเถอะ ให้ตายสิ

892
00:52:19,458 --> 00:52:22,458
‎- นายเชื่อฉันมาตลอดนะ
‎- ฉันก็เออออไปงั้นเอง

893
00:52:22,458 --> 00:52:24,125
‎ฉันคิดว่ามันตลกดี

894
00:52:25,500 --> 00:52:26,750
‎ตอนนั้นเราเป็นเพื่อนกัน

895
00:52:28,291 --> 00:52:29,291
‎เดี๋ยวนะ

896
00:52:30,458 --> 00:52:31,791
‎ตอนนี้ฉันก็มีนิมิตเหมือนกัน

897
00:52:32,708 --> 00:52:34,333
‎ฉันเห็นนายห่วยแตกมาตลอด

898
00:52:35,166 --> 00:52:36,125
‎และฉันก็เป็นไอ้โง่

899
00:52:38,250 --> 00:52:41,375
‎ที่น่าเศร้าที่สุดคือนายจะทําให้เธอไม่มีความสุข
‎เหมือนที่นายทํามาตลอด

900
00:52:46,916 --> 00:52:48,125
‎โรเบร์โตคิดผิด

901
00:52:50,958 --> 00:52:53,583
‎สิ่งที่ตามมาคือช่วงเวลาที่ผมมีความสุขที่สุดในชีวิต

902
00:52:53,583 --> 00:52:54,541
‎มีปลาเฮคไหมคะ

903
00:52:54,541 --> 00:52:56,708
‎มี เราจะเอาก้างออกให้
‎พร้อมย่างเลยนะครับ

904
00:52:56,708 --> 00:52:57,666
‎ค่ะ โอเค

905
00:52:59,833 --> 00:53:02,083
‎- ใจเย็น ผมมีเสื้อผ้าไม่เยอะ
‎- เหรอคะ

906
00:53:06,250 --> 00:53:08,000
‎- ไม่ อย่าดูนี่
‎- ใส่เลย

907
00:53:08,000 --> 00:53:10,500
‎- ขอหน่อยสิ
‎- คุณใช้หมดแล้วใช่ไหม

908
00:53:10,500 --> 00:53:11,958
‎ทําอะไรน่ะ

909
00:53:21,125 --> 00:53:23,125
‎- ให้เขาดูหน่อย
‎- ไม่

910
00:53:23,125 --> 00:53:24,583
‎เหมือนมันยังไม่ตายเลย

911
00:53:25,833 --> 00:53:27,083
‎โง่จริง...

912
00:53:31,375 --> 00:53:34,375
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- ไม่มีอะไร ใจเย็นๆ ผมจัดการได้

913
00:53:34,375 --> 00:53:36,291
‎ใจเย็นๆ เหรอ ปิดก๊อกน้ํา

914
00:53:36,291 --> 00:53:37,583
‎เราแบ่งเสื้อผ้ากันใส่เหรอ

915
00:53:57,250 --> 00:53:59,375
‎- สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดีครับ

916
00:53:59,375 --> 00:54:02,375
‎- เรามีต้นเดหลีใหม่
‎- เยี่ยมเลย

917
00:54:02,375 --> 00:54:04,208
‎นี่วันนี้อากาศดีนะ

918
00:54:04,208 --> 00:54:06,416
‎เราจะไปดูนิทรรศการที่ทิสเซนกันไหม

919
00:54:06,416 --> 00:54:07,625
‎คุณไม่ชอบหรอก

920
00:54:09,000 --> 00:54:10,541
‎ทําไมคะ ฉันยังไม่ได้บอกเลยว่างานไหน

921
00:54:11,500 --> 00:54:14,166
‎มากริตต์ มันจะทําให้คุณเบื่อสุดๆ จริงๆ นะ

922
00:54:18,666 --> 00:54:20,208
‎มีคนอารมณ์ไม่ดีเหรอเนี่ย

923
00:54:22,041 --> 00:54:23,416
‎ขอโทษนะ ที่รัก เรื่องงานน่ะ

924
00:54:23,958 --> 00:54:24,958
‎แป๊บนึง

925
00:54:26,291 --> 00:54:27,416
‎สวัสดี การ์ลา

926
00:54:27,416 --> 00:54:29,250
‎ฉันอ่านหนังสือของซอนโซเลสอีกรอบ

927
00:54:30,083 --> 00:54:31,166
‎ใช่นิยายคลาสสิกไหม

928
00:54:31,833 --> 00:54:32,791
‎คลาสสิกซะไม่มี

929
00:54:33,458 --> 00:54:36,583
‎จําตอนที่คุณรู้สึกเหมือนอ่านมันพันครั้งได้ไหม

930
00:54:39,333 --> 00:54:41,833
‎- ฉันชอบหน้าปกจังเลย
‎- ผมดีใจ

931
00:54:42,541 --> 00:54:44,958
‎ผมมีในสต๊อกอีก 3,000 เล่ม
‎ที่คุณจะต้องจ่ายทุกเล่ม

932
00:54:45,541 --> 00:54:48,083
‎- ทําไมล่ะ
‎- ทําไมเหรอ นี่มันเป็นการคัดลอกผลงาน

933
00:54:48,083 --> 00:54:50,250
‎- คัดลอกผลงานเหรอ
‎- คุณคัดลอกหนังสือห้าเล่ม

934
00:54:50,250 --> 00:54:53,041
‎ไม่เอาน่า ขอร้อง คุณพูดอะไรของคุณ

935
00:54:53,041 --> 00:54:54,708
‎คิดว่าผมเป็นไอ้งั่งหรือไง

936
00:54:54,708 --> 00:54:57,125
‎ปัญหาคือคุณไม่เชื่อมั่นผม

937
00:54:57,125 --> 00:54:58,750
‎อย่าทําตัวเป็นเหยื่อสิ

938
00:54:58,750 --> 00:55:02,166
‎ใช่สิ คุณถึงได้พยายามเซ็นสัญญากับดอญญาเต

939
00:55:02,166 --> 00:55:06,541
‎ผมพยายามเซ็นสัญญากับดอญญาเต
‎เพราะเขาขายหนังสือ ทํางานกับเขาไม่ยาก

940
00:55:06,541 --> 00:55:11,000
‎- ไม่ ดอญญาเตเหลือทนจะตาย
‎- อย่างน้อยเขาก็ไม่คัดลอกผลงาน

941
00:55:11,583 --> 00:55:14,541
‎ไอ้แก่นั่นคัดลอกผลงานตัวเองมา 20 ปีแล้ว

942
00:55:14,541 --> 00:55:16,833
‎ซอนโซเลส คุณคิดจริงๆ เหรอว่าผมตีพิมพ์นั่นได้

943
00:55:20,750 --> 00:55:21,666
‎ไม่ได้

944
00:55:26,875 --> 00:55:29,000
‎ใช่ ฉันคัดลอกผลงาน

945
00:55:29,625 --> 00:55:32,000
‎แต่ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับคนหนุ่มสาว

946
00:55:32,000 --> 00:55:33,166
‎แล้วเขียนเกี่ยวกับมันทําไม

947
00:55:36,458 --> 00:55:38,916
‎เพราะฉันไม่มีอะไรจะพูดแล้วน่ะสิ

948
00:55:41,000 --> 00:55:42,000
‎ก่อนหน้านี้...

949
00:55:44,291 --> 00:55:45,416
‎มีหลายอย่างเกิดขึ้นกับฉัน

950
00:55:46,416 --> 00:55:47,625
‎ตอนนี้มันก็เกิดขึ้นเหมือนกัน

951
00:55:48,333 --> 00:55:49,833
‎ไม่ มันไม่มีอะไรน่าสนใจ

952
00:55:52,625 --> 00:55:53,791
‎คนอยากอ่านหนังสือของคุณ

953
00:55:57,125 --> 00:55:57,958
‎แล้วคุณล่ะ

954
00:56:00,166 --> 00:56:01,041
‎เห็นไหม

955
00:56:08,791 --> 00:56:11,750
‎คุณบอกว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับคุณใช่ไหม
‎มีหลายอย่างเกิดขึ้นกับเธอ

956
00:56:12,416 --> 00:56:13,333
‎เธอเป็นใคร

957
00:56:13,875 --> 00:56:16,541
‎เธอเดินทางไปทั่วโลก พบเจอผู้คนและก็มีปัญหา

958
00:56:16,541 --> 00:56:18,625
‎- ฉันกินตัวลิ่นด้วย
‎- อะไรนะ

959
00:56:18,625 --> 00:56:20,458
‎เธอไม่ใช่อินฟลูเอนเซอร์ใช่ไหม

960
00:56:20,458 --> 00:56:23,125
‎ไม่มีทาง ฉันพูดหน้ากล้องไม่เก่ง

961
00:56:24,208 --> 00:56:26,000
‎ฉันชื่ออาเรียนา เทพธิดาของคุณ

962
00:56:31,375 --> 00:56:32,666
‎ฉันชอบแจ็กเก็ตของคุณ

963
00:56:32,666 --> 00:56:34,083
‎- คุณชอบมันเหรอ
‎- ใช่

964
00:56:34,083 --> 00:56:35,958
‎ฉันชอบบ้านคุณมากเลย

965
00:56:49,333 --> 00:56:50,750
‎เซอร์ไพรส์

966
00:56:58,708 --> 00:56:59,833
‎มีอะไรเหรอคะ

967
00:57:00,500 --> 00:57:01,541
‎ไม่มีอะไร

968
00:57:01,541 --> 00:57:04,041
‎คุณพูดว่า "เซอร์ไพรส์" เหรอ

969
00:57:05,125 --> 00:57:06,041
‎เปล่า

970
00:57:07,833 --> 00:57:09,708
‎- ทําไมเหรอ
‎- ไม่มีอะไรค่ะ

971
00:57:09,708 --> 00:57:12,625
‎ยืนอยู่ตรงนั้นทําไม
‎อาหารค่ําอยู่ในห้องนั่งเล่น

972
00:57:17,541 --> 00:57:19,166
‎เซอร์ไพรส์!

973
00:57:20,500 --> 00:57:28,541
‎สุขสันต์วันเกิดแด่คุณ

974
00:57:28,541 --> 00:57:33,125
‎สุขสันต์วันเกิด ฆาบิที่รัก

975
00:57:33,125 --> 00:57:36,791
‎สุขสันต์วันเกิดแด่คุณ

976
00:57:36,791 --> 00:57:39,791
‎ไม่นะ คุณต้องอธิษฐานก่อน

977
00:57:39,791 --> 00:57:42,041
‎- ดื่ม มาเร็ว
‎- หน้าคุณ

978
00:57:42,041 --> 00:57:44,708
‎- คุณไม่คิดว่าจะเจอแบบนี้ใช่ไหม
‎- ไม่คิดเลย

979
00:57:44,708 --> 00:57:47,708
‎เรามีเซอร์ไพรส์เล็กๆ อีกอย่างให้คุณ

980
00:57:49,125 --> 00:57:50,000
‎ให้คุณ

981
00:57:51,208 --> 00:57:52,333
‎ไม่ต้องให้ผมก็ได้

982
00:57:52,333 --> 00:57:54,291
‎- ยินดีด้วยครับ เจ้านาย
‎- ขอบคุณมาก

983
00:57:56,083 --> 00:57:57,958
‎(เดอะชิกเก้นฟาร์เมอร์สไดอารี่)

984
00:58:00,791 --> 00:58:04,583
‎- เราจะไม่ใช้เงินของเราซื้อหรอก
‎- มันมีโครงเรื่องที่น่าสนใจ

985
00:58:05,125 --> 00:58:07,750
‎- ฉันร้องไห้ตอนพวกเขาฉีกลูกไก่เป็นชิ้นๆ
‎- ผมก็เหมือนกัน

986
00:58:07,750 --> 00:58:09,083
‎- ดราม่าจัง
‎- มันสุดยอดเลย

987
00:58:15,083 --> 00:58:17,250
‎ผมชอบมากเลย ลู ขอบคุณมากนะ

988
00:58:19,416 --> 00:58:20,791
‎คุณรู้ใช่ไหมล่ะ

989
00:58:20,791 --> 00:58:22,250
‎- ไม่รู้
‎- ใช่...

990
00:58:25,458 --> 00:58:26,583
‎ก็ได้ ผมรู้

991
00:58:28,208 --> 00:58:30,291
‎ผมเห็นรถของรูเบนจอดอยู่ตรงมุมถนน

992
00:58:31,291 --> 00:58:32,291
‎จริงเหรอ

993
00:58:33,291 --> 00:58:36,666
‎ฉันบอกพวกเขาว่าอย่าจอดรถที่นี่
‎มีลานจอดรถอยู่ใกล้ๆ

994
00:58:36,666 --> 00:58:37,875
‎มันไม่สําคัญหรอก

995
00:58:38,375 --> 00:58:39,791
‎มันเยี่ยมมากเลย จริงๆ นะ

996
00:58:46,083 --> 00:58:47,166
‎นี่

997
00:58:48,916 --> 00:58:50,375
‎สุขสันต์วันเกิดค่ะ

998
00:58:55,166 --> 00:58:56,333
‎ดูสิ

999
00:58:57,708 --> 00:58:58,708
‎ดูสิ

1000
00:59:05,833 --> 00:59:06,708
‎ไหนดูซิ

1001
00:59:10,541 --> 00:59:13,333
‎ตั๋วสองใบไปมาร์ราเกช
‎ฉันได้ยินคุณพูดกับโรเบร์โต

1002
00:59:13,333 --> 00:59:16,125
‎มันเป็นที่ที่คุณชอบมาก
‎เพราะคุณเคยไปกับพ่อแม่

1003
00:59:16,125 --> 00:59:17,250
‎ผมชอบมากเลย

1004
00:59:20,166 --> 00:59:22,375
‎- อะไร
‎- คุณรู้เหรอว่ามันคืออะไร

1005
00:59:22,375 --> 00:59:23,791
‎ผมเหรอ ไม่รู้

1006
00:59:23,791 --> 00:59:27,083
‎- คุณรู้ หน้าคุณมันฟ้อง
‎- ผมจะรู้ได้ยังไง

1007
00:59:27,083 --> 00:59:29,083
‎- คุณแอบดูโทรศัพท์ฉันเหรอ
‎- เปล่า

1008
00:59:29,625 --> 00:59:31,541
‎งั้นฉันก็คาดเดาได้ ฉันน่ารําคาญหรือเปล่า

1009
00:59:31,541 --> 00:59:33,666
‎คุณจะบ้าเหรอ ผมไม่เคยมีความสุขเท่านี้เลย

1010
00:59:33,666 --> 00:59:35,291
‎คุณพูดแบบนั้นตลอด

1011
00:59:35,291 --> 00:59:38,375
‎แต่ดูเหมือนทุกครั้งที่เราทําอะไรสักอย่าง
‎มันเหมือน...

1012
00:59:38,375 --> 00:59:41,208
‎- เหมือนอะไร
‎- เหมือนคุณรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

1013
00:59:41,208 --> 00:59:43,708
‎- อย่าโง่เลยน่า
‎- ฉันไม่เคยเซอร์ไพรส์คุณได้เลย

1014
00:59:43,708 --> 00:59:45,791
‎- ใครต้องการเซอร์ไพรส์กันล่ะ
‎- ก็ทุกคนแหละ

1015
00:59:45,791 --> 00:59:47,416
‎ไม่หรอก รู้ไหมเซอร์ไพรส์คืออะไร

1016
00:59:48,000 --> 00:59:51,916
‎- หัวใจวาย
‎- ฆาบิ มันสําคัญกับฉัน จริงๆ นะ

1017
00:59:51,916 --> 00:59:54,708
‎ความสัมพันธ์ที่น่าเบื่อมันไปไม่รอด
‎ฉันรู้จากประสบการณ์

1018
00:59:54,708 --> 00:59:57,666
‎- ความสัมพันธ์ของเราน่าเบื่อเหรอ
‎- เปล่า แต่คุณคิดว่าฉันน่าเบื่อ

1019
00:59:57,666 --> 00:59:59,750
‎ฉันจะไม่เป็นสิ่งน่ารําคาญหรอกนะ

1020
01:00:00,291 --> 01:00:02,458
‎ไปมาร์ราเกชกัน

1021
01:00:03,083 --> 01:00:06,958
‎- ผมไม่ได้ไปพักที่ลา มามูเนียหลายปีแล้ว
‎- คุณรู้ได้ยังไงว่าฉันจองลา มามูเนีย

1022
01:00:07,875 --> 01:00:09,375
‎เพราะคุณมีรสนิยมที่ดีมากน่ะสิ

1023
01:00:09,375 --> 01:00:14,250
‎เรียกว่าการหยั่งรู้ก็ได้ อีกอย่างนะ
‎มาร์ราเกชก็เหมือนเดิมตลอดไม่ใช่เหรอ

1024
01:00:14,250 --> 01:00:17,750
‎เราจะเดินไปทั่วเมดินา
‎เราจะต่อราคาพรมที่ผมซื้อได้ 100 ยูโร

1025
01:00:17,750 --> 01:00:20,250
‎แต่คุณจะให้ผมจ่าย 200 เพื่อให้แน่ใจว่าคุณได้มัน

1026
01:00:20,250 --> 01:00:22,166
‎ผมจะแนะนําให้กินรอยัลกุสกุสที่อร่อยที่สุด

1027
01:00:22,166 --> 01:00:24,666
‎คุณไม่ฟัง คุณจะกินสลัดซีซาร์

1028
01:00:24,666 --> 01:00:26,708
‎สลัดซีซาร์ในมาร์ราเกชน่ะเหรอ

1029
01:00:26,708 --> 01:00:29,916
‎น้ําสลัดจะทําให้คุณไม่สบาย
‎แล้วเราก็จะใช้เวลาทั้งทริปอยู่ที่โรงแรม

1030
01:00:29,916 --> 01:00:32,500
‎คุณจะซื้อนิตยสารฮัลโหลที่สนามบิน

1031
01:00:32,500 --> 01:00:35,833
‎การ์โลตา กาซิรากี เธอชื่ออะไรก็แล้วแต่
‎เลิกกับแฟน

1032
01:00:37,375 --> 01:00:40,541
‎- ถ้าคุณไม่อยากไปก็พูดมาเลย
‎- ผมอยากไปนะ

1033
01:00:40,541 --> 01:00:42,833
‎- ไม่ทันแล้ว ฉันจะไปกับเอสเตร์
‎- นี่ของขวัญของผมนะ

1034
01:00:42,833 --> 01:00:46,750
‎ฟังนะ เราใช้เวลาครึ่งหนึ่งของความสัมพันธ์
‎หลบซ่อนโรเบร์โต

1035
01:00:46,750 --> 01:00:49,000
‎อีกครึ่งหนึ่งเราตัวติดกันทั้งวัน

1036
01:00:49,833 --> 01:00:51,833
‎เราน่าจะอยู่ห่างๆ กันบ้างก็ดีนะ

1037
01:00:57,000 --> 01:01:01,875
‎สุดท้ายแล้วทุกอย่างที่ฉันได้มาพร้อมกระถาง
‎ฉันสูญเสียมันไปในสวน

1038
01:01:01,875 --> 01:01:03,791
‎เพราะผักกาดหอมมันคาดเดาไม่ได้

1039
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
‎ใช่ ผักกาดหอมคาดเดาไม่ได้

1040
01:01:06,416 --> 01:01:09,750
‎แต่ฉันอยากหาอะไรที่เป็นบทกวีมากกว่านี้

1041
01:01:09,750 --> 01:01:12,333
‎- ได้ค่ะ
‎ - อาจจะเป็นอะไรสักอย่างแบบว่า...

1042
01:01:12,333 --> 01:01:16,833
‎"ความไม่แน่นอนของธรรมชาติ
‎นําพาฉันไปสู่ความวุ่นวาย"

1043
01:01:16,833 --> 01:01:18,291
‎ดีไหม คุณชอบไหม

1044
01:01:18,291 --> 01:01:19,708
‎- นั่นแหละค่ะ
‎- โอเค

1045
01:01:22,708 --> 01:01:25,583
‎- และก็เรื่องที่ฉันเป็นนายกเทศมนตรี
‎- ใช่

1046
01:01:26,250 --> 01:01:28,458
‎"นายกเทศมนตรีหญิงในออสเตรเลีย"

1047
01:01:28,458 --> 01:01:31,666
‎ในเมืองเล็กๆ ที่ฉันส่งออกฟายาส

1048
01:01:32,625 --> 01:01:34,000
‎ฉันเกือบเผาวอดทั้งเมือง

1049
01:01:34,666 --> 01:01:36,041
‎- จริงเหรอ
‎- สาบานได้

1050
01:01:37,750 --> 01:01:40,583
‎งั้นก็ "คนโรคจิตชอบจุดไฟในออสเตรเลีย"

1051
01:01:40,583 --> 01:01:43,458
‎- ฉันว่าพวกเขาไม่ยอมให้ฉันกลับไปแน่
‎- ไม่แปลกใจเลย

1052
01:01:44,375 --> 01:01:47,333
‎- ตายจริง ฉันต้องไปโรงละครแล้ว
‎- ผมจะพาคุณไป

1053
01:01:48,750 --> 01:01:50,416
‎เยี่ยมเลย ในที่สุดคุณก็จะได้เห็นมัน

1054
01:01:53,000 --> 01:01:55,916
‎แหม ผู้หญิงคนนี้ไม่ธรรมดาเลยนะ

1055
01:01:55,916 --> 01:01:57,875
‎- ยินดีด้วยค่ะ
‎- ผมดีใจที่คุณชอบเธอ

1056
01:01:58,458 --> 01:02:00,583
‎- คุณก็ชอบเธอเหมือนกัน
‎- เปล่า

1057
01:02:00,583 --> 01:02:01,916
‎ผมมีแฟนแล้ว

1058
01:02:03,166 --> 01:02:04,166
‎อะไรครับ

1059
01:02:04,666 --> 01:02:05,916
‎- ไม่มีอะไร
‎- ไปกันเถอะ

1060
01:02:09,291 --> 01:02:10,833
‎- ขอบคุณนะ ซอนโซเลส
‎- ยินดีค่ะ

1061
01:02:10,833 --> 01:02:13,833
‎พรุ่งนี้ฉันจะเล่าเรื่องเปรูกับโลมาที่ตายให้ฟังนะ

1062
01:02:13,833 --> 01:02:15,875
‎- โอเค ดีจ้ะ
‎- หวังว่าคงจะเป็นไปด้วยดีนะ

1063
01:02:15,875 --> 01:02:17,125
‎แล้วเจอกัน

1064
01:02:17,125 --> 01:02:20,416
‎เอาละ "เปรูกับ..."

1065
01:02:25,208 --> 01:02:27,041
‎- ฆาบิ
‎- ที่รัก มาร์ราเกชเป็นไงบ้าง

1066
01:02:28,750 --> 01:02:29,625
‎ฮัลโหล

1067
01:02:30,416 --> 01:02:32,375
‎ฉันไม่... ระวังมอเตอร์ไซค์

1068
01:02:32,958 --> 01:02:35,833
‎ฉันไม่ได้ยินคุณเลย เราอยู่ที่ตลาดนัด

1069
01:02:37,083 --> 01:02:38,375
‎- ลูเซีย
‎- ไหนดูซิ...

1070
01:02:38,375 --> 01:02:41,708
‎แล้วคุณจะได้เห็น... เราอยู่ที่ตลาดนัด

1071
01:02:43,000 --> 01:02:44,041
‎อะไรนะ

1072
01:02:44,041 --> 01:02:45,333
‎พรม

1073
01:02:45,333 --> 01:02:47,291
‎- ฉันชอบมากเลย
‎- ได้ยินฉันไหม

1074
01:02:47,291 --> 01:02:48,583
‎ที่นั่นคนเยอะเลยใช่ไหม

1075
01:02:48,583 --> 01:02:50,458
‎- ฆาบิ ฉันไม่ได้ยินคุณ
‎- สองร้อยห้าสิบ

1076
01:02:51,625 --> 01:02:52,583
‎ห้าสิบแล้วกัน

1077
01:02:53,250 --> 01:02:55,791
‎อะไรนะ ห้าสิบเหรอ เดี๋ยวก่อน
‎ฆาบิ เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ

1078
01:03:02,291 --> 01:03:05,458
‎ไม่ๆ คุณต้องต่อราคา คุณต้อง... ห้าสิบ

1079
01:03:05,458 --> 01:03:08,000
‎- สําหรับคุณคนเดียวเท่านั้นนะ
‎- ค่ะ

1080
01:03:08,000 --> 01:03:11,375
‎- สองร้อย แล้วผมจะแถมผืนเล็กให้
‎- สองร้อยถูกมากเลยนะ

1081
01:03:12,833 --> 01:03:13,666
‎ร้อยนึงได้ไหม

1082
01:03:13,666 --> 01:03:16,625
‎- ร้อยนึงเหรอ
‎- คุณทําให้เขาเสียหน้า

1083
01:03:16,625 --> 01:03:18,666
‎เปล่านะ มันก็ต้องแบบนี้แหละ

1084
01:03:18,666 --> 01:03:22,625
‎สําหรับคุณคนเดียวเท่านั้นนะ
‎หนึ่งร้อยยูโร เถอะน่า ร้อยเดียว

1085
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
‎เยี่ยมเลย

1086
01:03:23,625 --> 01:03:26,250
‎ขอบคุณค่ะ เยี่ยมจริงๆ ฉันชอบมากเลย

1087
01:03:27,375 --> 01:03:30,250
‎โอเค เราจะลองคิดดูนะคะ ขอบคุณค่ะ

1088
01:03:31,000 --> 01:03:34,625
‎คุณครับ ไม่มีราคาถูกกว่านี้แล้วนะ
‎ในตลาดนี้ไม่มีถูกกว่านี้แล้ว

1089
01:06:30,541 --> 01:06:31,750
‎สุดยอด!

1090
01:06:37,083 --> 01:06:38,083
‎สุดยอด!

1091
01:06:44,875 --> 01:06:46,041
‎แล้วเจอกัน

1092
01:06:47,666 --> 01:06:48,916
‎มันเหมาะกับคุณนะ

1093
01:06:49,458 --> 01:06:50,916
‎แต่คุณทําอะไรของคุณ

1094
01:06:51,583 --> 01:06:52,750
‎การแสดงไง

1095
01:06:53,541 --> 01:06:57,208
‎- ฉันทํามันให้คุณดูที่บาร์ จําได้ไหม
‎- ที่บาร์มันไม่ได้เป็นแบบนี้

1096
01:06:58,416 --> 01:07:00,458
‎ก็จริงอยู่ที่ฉันเปลี่ยนแปลงบางอย่าง

1097
01:07:01,250 --> 01:07:04,416
‎- คุณไม่ชอบเหรอ
‎- นี่ล้างออกใช่ไหม

1098
01:07:05,750 --> 01:07:07,750
‎- นี่เลือดอะไร
‎- เลือดจริง

1099
01:07:09,041 --> 01:07:11,416
‎- อะไรเหรอ
‎- คุณบ้าไปแล้ว

1100
01:07:11,416 --> 01:07:12,666
‎- ไม่ได้บ้า
‎- บ้า

1101
01:07:13,666 --> 01:07:16,708
‎บ้ามาก คุณเสียสติไปแล้ว

1102
01:07:17,500 --> 01:07:19,958
‎อยากได้เลือดเพิ่มอีกไหม เอามานี่

1103
01:07:20,625 --> 01:07:21,500
‎ไหนดูซิ

1104
01:07:24,666 --> 01:07:25,625
‎ใจเย็น

1105
01:07:39,708 --> 01:07:40,583
‎คุณทําอะไรน่ะ

1106
01:07:41,916 --> 01:07:42,833
‎ขอโทษ

1107
01:07:43,708 --> 01:07:44,833
‎- ผมขอโทษ
‎- แต่...

1108
01:07:45,958 --> 01:07:49,000
‎- คุณมีแฟนแล้วใช่ไหม
‎- ใช่ ผมขอโทษ ยกโทษให้ผมนะ

1109
01:07:49,000 --> 01:07:51,333
‎จริงๆ นะ ผมขอโทษ ผมไม่ได้...

1110
01:07:51,333 --> 01:07:53,041
‎ฉันไม่เข้าใจจริงๆ

1111
01:07:55,958 --> 01:07:59,250
‎ไม่รู้สิ กับเธอน่ะ
‎ผมเห็นทุกอย่างชัดเจน และมันก็ดี

1112
01:07:59,250 --> 01:08:01,916
‎กับคุณ ผมไม่เห็นอะไรเลย มันก็ดีเหมือนกัน

1113
01:08:04,500 --> 01:08:05,333
‎ใช่

1114
01:08:06,208 --> 01:08:09,583
‎คุณแค่ต้องตัดสินใจใช่ไหม

1115
01:08:10,416 --> 01:08:11,333
‎ผมก็ไม่รู้

1116
01:08:12,500 --> 01:08:13,416
‎ฉันรู้

1117
01:08:14,208 --> 01:08:15,833
‎ไม่ต้องห่วง ฉันจะช่วยคุณเอง

1118
01:08:19,416 --> 01:08:20,458
‎เลิกทําตัวงี่เง่าได้แล้ว

1119
01:08:28,083 --> 01:08:30,958
‎ถ้ามีข้อสงสัยอะไร
‎ทุกอย่างถูกตัดสินใจในคืนนั้น

1120
01:08:33,708 --> 01:08:36,875
‎ผมคิดถึงเวลาทั้งหมดที่รอให้ลูเซียเข้ามาในชีวิต

1121
01:08:38,333 --> 01:08:40,375
‎ตอนนี้เธออยู่ที่นี่แล้ว ผมจะไม่ยอมเสียเธอไป

1122
01:08:46,833 --> 01:08:48,458
‎ผมอยากเซอร์ไพรส์เธอ

1123
01:08:49,000 --> 01:08:51,208
‎ในที่สุดก็ให้ดอญญาเตเซ็นหนังสือให้เธอได้

1124
01:08:52,041 --> 01:08:54,833
‎การเจอผู้ชายคนนั้นเป็นสิ่งแรกที่เราทําด้วยกัน

1125
01:08:54,833 --> 01:08:56,791
‎ผมคิดว่ามันคงจะดี... พระเจ้าช่วย

1126
01:09:05,125 --> 01:09:08,666
‎ฉันทําเขาเปียกชุ่มไปด้วยเลือด
‎แนะนําให้รู้จักกับแฟนเก่าของฉัน เลี้ยงเบียร์เขา

1127
01:09:08,666 --> 01:09:10,708
‎ฉันพาเขาไปทั่วมาดริด

1128
01:09:10,708 --> 01:09:12,500
‎ฉันพาเขาไปดูนั่งร้านของฉัน...

1129
01:09:12,500 --> 01:09:14,208
‎ฉันไม่สบายใจเลยจริงๆ

1130
01:09:15,791 --> 01:09:16,916
‎ให้ตายเถอะ

1131
01:09:18,166 --> 01:09:19,375
‎ไม่เอาน่า อาเรียนา

1132
01:09:20,041 --> 01:09:23,791
‎เธอเคยไล่ตามใครบ้างไหม

1133
01:09:24,333 --> 01:09:26,000
‎บอกมาสิ ไม่เคยเลย

1134
01:09:26,000 --> 01:09:28,708
‎- อย่าทํามัน
‎- ไม่ค่ะ แล้วยังไง

1135
01:09:28,708 --> 01:09:30,916
‎- ฉันจะไม่ไล่ตามเขา
‎- ไม่

1136
01:09:31,625 --> 01:09:33,041
‎เรามาทําอะไรกันอยู่ที่นี่

1137
01:09:34,250 --> 01:09:35,708
‎เรากําลังเขียนหนังสือ

1138
01:09:36,250 --> 01:09:40,666
‎แล้วหนังสือเล่มนี้
‎พูดถึงหรือเอ่ยถึงความรักบ้างไหม

1139
01:09:40,666 --> 01:09:42,541
‎ไม่เลย หนังสือพูดถึง...

1140
01:09:43,166 --> 01:09:44,333
‎เรื่องอื่น

1141
01:09:44,333 --> 01:09:45,541
‎หนังสือมันเกี่ยวกับ...

1142
01:09:46,791 --> 01:09:48,708
‎หนังสือมันเกี่ยวกับอะไร ซอนโซเลส

1143
01:09:48,708 --> 01:09:49,833
‎มันเกี่ยวกับอะไร

1144
01:09:54,791 --> 01:09:57,416
‎ทั่วๆ ไปหรือว่าเจาะจงล่ะ

1145
01:09:57,416 --> 01:09:59,291
‎หนังสือ...

1146
01:10:00,750 --> 01:10:01,791
‎มันเกี่ยวกับ...

1147
01:10:04,416 --> 01:10:07,166
‎ทุกอย่างที่เราคุยกัน

1148
01:10:07,166 --> 01:10:10,500
‎เกี่ยวกับผู้หญิงที่เดินทางไปทั่วโลก และก็...

1149
01:10:10,500 --> 01:10:14,750
‎เธอทํางานเป็นเด็กเสิร์ฟ เป็นคนขับแท็กซี่

1150
01:10:14,750 --> 01:10:18,583
‎- เธอดูแลลิงในเมลเบิร์น
‎- ใช่ค่ะ

1151
01:10:18,583 --> 01:10:22,250
‎และทําอะไรมากมายหลายอย่างที่ฉันไม่สนใจ

1152
01:10:22,250 --> 01:10:23,875
‎- อะไรนะ
‎- ขอโทษจ้ะ

1153
01:10:23,875 --> 01:10:24,916
‎- ไม่...
‎- ไม่ คือ...

1154
01:10:24,916 --> 01:10:27,416
‎ฉันเคยผ่านทุกอย่างที่คุณบอกฉันมาหมดแล้ว

1155
01:10:27,416 --> 01:10:30,708
‎ฉันรักคุณนะ ซอนโซเลส
‎แต่ฉันไม่แน่ใจว่าคุณเคยประท้วงพระสันตะปาปา

1156
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
‎ไม่ ฉันไม่เคยทําแบบนั้น มันก็จริง

1157
01:10:32,833 --> 01:10:36,333
‎แต่ฉันขี้เกียจซะจนไม่คิดที่จะทํามัน

1158
01:10:37,125 --> 01:10:39,666
‎- ค่ะ
‎- ฉันไม่ได้อยู่ในจุดนั้นแล้ว

1159
01:10:39,666 --> 01:10:44,041
‎- ฉันอยู่ในอีกขั้นของชีวิต
‎- และก็...

1160
01:10:44,041 --> 01:10:47,583
‎งั้นก็บอกฉันสิ คุณอยู่ตรงไหน

1161
01:10:47,583 --> 01:10:50,416
‎อย่างเช่น ตอนที่ฉันเริ่มเขียน

1162
01:10:50,416 --> 01:10:53,375
‎ฉันรู้สึกถูกปิดกั้นเพราะแทนที่จะเขียน

1163
01:10:53,375 --> 01:10:58,416
‎ฉันเริ่มซื้อของทางอินเทอร์เน็ต
‎สิ่งที่ไม่มีประโยชน์สําหรับฉัน

1164
01:10:58,416 --> 01:11:01,125
‎สิ่งที่ฉันส่งคืนเพราะไม่เงินจ่าย

1165
01:11:01,125 --> 01:11:03,166
‎ฉันนี่มันงี่เง่าจริงๆ

1166
01:11:03,166 --> 01:11:06,625
‎มีเรื่องแย่ๆ เกิดขึ้นกับฉันอีก
‎เพราะเวลาฉันไปออกงาน

1167
01:11:06,625 --> 01:11:09,583
‎ฉันเมา เพราะฉันไม่เคยดื่ม

1168
01:11:09,583 --> 01:11:13,083
‎ฉันดื่มแค่แก้วเดียว อย่างกับฉันดื่ม 20 แก้ว

1169
01:11:13,083 --> 01:11:14,750
‎ไม่รู้สิ...

1170
01:11:14,750 --> 01:11:18,375
‎ฉันอยากไปที่ไหนสักแห่งเพื่อพบเจอผู้คน

1171
01:11:18,375 --> 01:11:21,416
‎ที่ไม่ใช่คนที่ฉันรู้จัก พวกนักเขียน พวกสํานักพิมพ์

1172
01:11:22,041 --> 01:11:24,333
‎ฉันเบื่อมากเลย

1173
01:11:26,333 --> 01:11:27,416
‎ฉันชอบผู้ชายคนนึง

1174
01:11:28,708 --> 01:11:29,916
‎ขอโทษนะ

1175
01:11:29,916 --> 01:11:33,541
‎คนโรมาเนียนิสัยดีมาก

1176
01:11:33,541 --> 01:11:34,958
‎- เขาเป็น...
‎- ค่ะ

1177
01:11:34,958 --> 01:11:37,166
‎พ่อฉันทิ้งบ้านไว้ให้ฉันที่บนภูเขา

1178
01:11:37,916 --> 01:11:41,416
‎ช่วงสุดสัปดาห์บางครั้งฉันก็ไปที่นั่น
‎เพราะกําลังซ่อมมัน

1179
01:11:41,416 --> 01:11:43,125
‎และเขาก็ช่วยฉัน

1180
01:11:43,125 --> 01:11:45,375
‎ฉันฟังเขาพูดไม่รู้เรื่องสักคํา

1181
01:11:45,375 --> 01:11:48,125
‎เขาก็ฟังฉันพูดไม่รู้เรื่องสักคําเหมือนกัน

1182
01:11:50,583 --> 01:11:53,583
‎สิ่งเดียวที่เราพูดถึงคือแผ่นฝ้าบุผนัง

1183
01:11:53,583 --> 01:11:58,458
‎วันหนึ่งพอฉันไปถึง
‎เขาสร้างห้องน้ําในครัวเสร็จแล้ว

1184
01:12:01,333 --> 01:12:06,875
‎"ขอร้อง อย่างน้อยก็สร้าง
‎ชั้นวางเครื่องปิ้งขนมปังให้หน่อย"

1185
01:12:07,750 --> 01:12:08,666
‎ไม่ จริงๆ นะ ฉัน...

1186
01:12:08,666 --> 01:12:12,291
‎ฉันแค่ไม่อยากเป็นนักเขียนต้องคําสาป

1187
01:12:13,125 --> 01:12:16,625
‎สิ่งเดียวที่ฉันต้องการคือเลิกเป็นตัวละคร

1188
01:12:17,375 --> 01:12:21,208
‎และเป็นผู้หญิงธรรมดาๆ เป็นผู้หญิงที่มีความสุข

1189
01:12:25,166 --> 01:12:26,875
‎คุณทําอะไรน่ะ

1190
01:12:29,000 --> 01:12:30,208
‎มีอะไรเหรอ

1191
01:12:30,791 --> 01:12:31,833
‎คุณทําอะไรของคุณ

1192
01:12:32,916 --> 01:12:36,291
‎ฉันใช้เวลาจดโน้ตพวกนั้นนานมากนะ

1193
01:12:36,916 --> 01:12:39,208
‎ไม่นะ อย่าทําแบบนี้ ขอร้อง...

1194
01:12:43,666 --> 01:12:46,041
‎นั่นคือสิ่งที่คุณต้องเขียน

1195
01:12:48,041 --> 01:12:50,125
‎พวกเราที่เคยอยู่ในนรก

1196
01:12:50,125 --> 01:12:52,875
‎จํากันได้เมื่อเรามองตากัน

1197
01:12:54,125 --> 01:12:55,583
‎และโรเบร์โต โมลินาก็เป็น...

1198
01:12:57,208 --> 01:12:58,083
‎โรเบร์โต

1199
01:12:59,125 --> 01:13:00,125
‎คุณเป็นฮีโร่

1200
01:13:01,666 --> 01:13:04,958
‎คุณรู้สึกยังไงเวลาไปประเทศที่กําลังพัฒนา

1201
01:13:05,791 --> 01:13:08,416
‎ความรับผิดชอบเยอะมากใช่ไหม

1202
01:13:09,041 --> 01:13:12,791
‎เพราะแน่นอนว่า ส้นเท้าแห้ง หนังด้าน...

1203
01:13:12,791 --> 01:13:14,958
‎หรือไม่ก็กระดูกส้นเท้างอก

1204
01:13:14,958 --> 01:13:17,416
‎สิ่งเหล่านี้มันน่ารําคาญมาก ทั้งที่นี่และในกัมพูชา

1205
01:13:17,416 --> 01:13:19,583
‎ฉะนั้นผมพูดได้ว่า

1206
01:13:19,583 --> 01:13:23,416
‎เท้าคือสิ่งที่ถูกลืมในความร่วมมือระหว่างประเทศ

1207
01:13:23,416 --> 01:13:25,041
‎ไม่ต้องสงสัยเลย ครับ

1208
01:13:26,166 --> 01:13:29,750
‎แน่นอนว่าเมื่อคุณต้องเดิน 15 กิโลเมตร
‎ไปยังบ่อน้ําที่ใกล้ที่สุด

1209
01:13:30,958 --> 01:13:33,750
‎คุณทํายังไง เดินด้วยมือคุณเหรอ ไม่ใช่

1210
01:13:35,291 --> 01:13:36,625
‎แน่นอน

1211
01:13:37,333 --> 01:13:38,416
‎มีคําถามไหม

1212
01:13:41,583 --> 01:13:42,750
‎- สวัสดีครับ
‎- สวัสดีครับ

1213
01:13:43,500 --> 01:13:45,958
‎คุณเปลี่ยนจากการเป็นหมอรักษาเท้าธรรมดาๆ

1214
01:13:45,958 --> 01:13:49,375
‎มาเป็นเกณฑ์มาตรฐาน
‎ความร่วมมือระหว่างประเทศได้ยังไงครับ

1215
01:13:49,375 --> 01:13:51,291
‎มันไม่ใช่เรื่องใหญ่เลย...

1216
01:13:58,416 --> 01:14:00,166
‎ขอโทษครับ

1217
01:14:02,458 --> 01:14:04,500
‎ผมมีชีวิตที่สุขสบายมาก

1218
01:14:05,083 --> 01:14:07,125
‎กับคลินิก แฟนผม

1219
01:14:07,125 --> 01:14:10,000
‎ผมจ่ายเงินดาวน์อะพาร์ตเมนต์แล้ว ใช่ครับ

1220
01:14:10,500 --> 01:14:13,666
‎แต่มันทําผมอกหัก

1221
01:14:13,666 --> 01:14:16,000
‎ใช่ ความรักทําลายชีวิต
‎มากกว่าระเบิดนาปาล์มซะอีก

1222
01:14:16,000 --> 01:14:18,458
‎โรเบร์โต บอกเราได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

1223
01:14:20,291 --> 01:14:22,708
‎แฟนผมทิ้งผมไปคบกับเพื่อนรักของผม

1224
01:14:23,625 --> 01:14:27,250
‎ถ้าคุณเรียกคนแบบนั้นว่า "เพื่อน" ได้นะ

1225
01:14:32,416 --> 01:14:34,041
‎ครับ สวัสดี สบายดีไหม

1226
01:14:36,291 --> 01:14:38,708
‎ผมมีความคิด แทนที่จะเป็นคําถาม

1227
01:14:40,125 --> 01:14:43,583
‎เมื่อคู่รักไปกันรอด ก็ไม่มีใครทําลายมันได้

1228
01:14:43,583 --> 01:14:46,375
‎ดีครับ เยี่ยมเลยนะครับ ว่าไหม

1229
01:14:46,958 --> 01:14:48,416
‎สิ่งที่ไม่ดีก็คือ

1230
01:14:48,916 --> 01:14:53,125
‎แฟนคุณแอบนอนกับเพื่อนรักของคุณอยู่หลายเดือน

1231
01:14:53,958 --> 01:14:56,250
‎ก็อาจจะ ผมก็ไม่รู้ ผมจะถามคําถาม...

1232
01:14:56,791 --> 01:14:58,125
‎คุณอาจจะยังอยู่ด้วยกัน

1233
01:14:58,125 --> 01:15:00,833
‎ถ้าคุณฟังเธอแทนที่จะเป็นไอ้โคตรงั่ง

1234
01:15:01,541 --> 01:15:04,333
‎- เรากําลังจะแต่งงานกัน
‎- เธอไม่อยากแต่งงาน

1235
01:15:04,333 --> 01:15:07,208
‎- นายบอกว่าเธออยากแต่ง
‎- ไม่ นายเข้าใจผิดหมดเลย

1236
01:15:07,208 --> 01:15:10,583
‎- แผนของนายได้ผลดีมาก
‎- ฉันขอโทษจริงๆ

1237
01:15:10,583 --> 01:15:11,791
‎ฉันทําผิดหมด

1238
01:15:13,250 --> 01:15:14,333
‎ฉันไม่ควรโกหก

1239
01:15:16,000 --> 01:15:18,166
‎แต่สิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องการคือทําร้ายนาย

1240
01:15:20,625 --> 01:15:21,666
‎ฉันขอโทษ

1241
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
‎เอาละ

1242
01:15:30,500 --> 01:15:33,541
‎โดยรวมแล้ว ตั้งแต่นั้นมา
‎ฉันทําได้ดีมากเลย พูดตามตรง

1243
01:15:34,833 --> 01:15:35,708
‎ฉันเห็นแล้ว

1244
01:15:37,208 --> 01:15:39,208
‎ฉันเดินทางบ่อยมาก ฉันช่วยเหลือผู้คน

1245
01:15:42,708 --> 01:15:43,666
‎แต่ฉันก็ยังรักเธอ

1246
01:15:48,583 --> 01:15:51,333
‎ฉันถึงดีใจที่เธอมีความสุขกับนาย

1247
01:15:55,625 --> 01:15:56,500
‎ใช่

1248
01:15:57,000 --> 01:15:58,000
‎ใช่อะไร

1249
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
‎นายจะตอกย้ําฉันงั้นเหรอ

1250
01:16:00,000 --> 01:16:01,416
‎ฉันอยากได้ลายเซ็น

1251
01:16:06,750 --> 01:16:07,666
‎ยกโทษให้ฉันนะ

1252
01:16:14,250 --> 01:16:15,125
‎มานี่สิ

1253
01:16:32,041 --> 01:16:36,708
‎(แท็กซี่ - ไม่ว่าง)

1254
01:16:56,500 --> 01:17:01,250
‎(แด่ลูเซีย แด่หลายปีบนเกาะไฮดรา)

1255
01:17:05,458 --> 01:17:07,125
‎- ที่รัก
‎- สวัสดีค่ะ

1256
01:17:14,083 --> 01:17:15,666
‎- สบายดีไหมคะ
‎- สบายดี

1257
01:17:17,250 --> 01:17:18,166
‎เป็นยังไงบ้าง

1258
01:17:18,833 --> 01:17:19,708
‎ก็ดีค่ะ

1259
01:17:22,541 --> 01:17:23,375
‎อะไร

1260
01:17:24,541 --> 01:17:25,458
‎ไม่มีอะไร

1261
01:17:27,625 --> 01:17:28,625
‎เล่าให้ฟังหน่อยสิ

1262
01:17:30,541 --> 01:17:32,083
‎ก็...

1263
01:17:35,125 --> 01:17:36,791
‎รู้ไหมว่าวันแรกเกิดอะไรขึ้น

1264
01:17:36,791 --> 01:17:39,666
‎ฉันเจอพรมสวยๆ ผืนนึงในเมดินา

1265
01:17:40,208 --> 01:17:43,333
‎แล้วพอฉันต่อราคาเขาเหลือ 100 ยูโร

1266
01:17:44,750 --> 01:17:46,458
‎ฉันกลับไม่ซื้อเพราะฉันไม่อยากได้มัน

1267
01:17:49,125 --> 01:17:53,500
‎แล้ววันที่สองเราก็เจอบาร์ห่วยๆ

1268
01:17:54,333 --> 01:17:55,625
‎น่าขยะแขยง

1269
01:17:56,458 --> 01:18:00,291
‎ฉันอยากสั่งสลัดซีซาร์เพราะฉันอยากกินมาก

1270
01:18:00,791 --> 01:18:03,000
‎- รู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น
‎- ท้องเสีย

1271
01:18:04,291 --> 01:18:05,541
‎ฉันไม่ได้สั่ง

1272
01:18:05,541 --> 01:18:07,708
‎- แต่เอสเตร์สั่ง
‎- ท้องเสีย

1273
01:18:08,375 --> 01:18:10,333
‎เธอไม่เป็นไร มันอร่อยมาก

1274
01:18:13,333 --> 01:18:17,000
‎แต่ฉันไม่ได้กินสลัดซีซาร์ของฉัน

1275
01:18:19,833 --> 01:18:21,625
‎ขอโทษนะ ผมทําให้ทริปของคุณหมดสนุก

1276
01:18:21,625 --> 01:18:22,708
‎ไม่ค่ะ

1277
01:18:23,541 --> 01:18:25,416
‎มันเป็นทริปที่สนุกที่สุดในชีวิตฉันเลย

1278
01:18:26,083 --> 01:18:27,083
‎ผมไม่เข้าใจ

1279
01:18:27,083 --> 01:18:29,416
‎ใช่ค่ะ วันที่สามฉันพูดว่า

1280
01:18:29,416 --> 01:18:31,583
‎"ฟังนะ พอกันที ช่างหัวเขาปะไร"

1281
01:18:32,541 --> 01:18:33,958
‎"ฉันจะทําสิ่งที่ฉันอยากทํา

1282
01:18:33,958 --> 01:18:37,083
‎โดยที่ไม่ได้ยินเสียงคุณในหัวตลอดเวลา"

1283
01:18:39,750 --> 01:18:40,625
‎มีหลายอย่างเกิดขึ้น

1284
01:18:41,541 --> 01:18:42,750
‎เราโดนปล้น

1285
01:18:43,625 --> 01:18:44,458
‎เอสเตร์...

1286
01:18:45,750 --> 01:18:48,125
‎เอสเตร์กลิ้งลงเนิน

1287
01:18:49,166 --> 01:18:51,250
‎แล้วเคล็ดไปทั้งตัว

1288
01:18:52,000 --> 01:18:55,125
‎ฉันไปอาบโคลนซึ่งกลายเป็นว่าไม่ใช่โคลน

1289
01:18:55,750 --> 01:18:57,750
‎- มันคืออะไร
‎- อย่าถามเลย แหวะ

1290
01:18:58,958 --> 01:19:01,125
‎แต่ตอนนั่งเครื่องบินกลับมา
‎เราหัวเราะกันไม่หยุด

1291
01:19:01,833 --> 01:19:02,916
‎มันไม่น่าเชื่อเลย

1292
01:19:03,875 --> 01:19:05,708
‎อ้อ เดี๋ยวนะ แล้วก็...

1293
01:19:09,625 --> 01:19:11,416
‎การ์โลตากําลังจะแต่งงานกับแฟนเธอ

1294
01:19:15,750 --> 01:19:17,416
‎ผมดีใจที่คุณไปเที่ยวสนุกมาก

1295
01:19:23,500 --> 01:19:25,416
‎มันง่ายมากเวลาที่คุณทําตัวสบายๆ

1296
01:19:28,291 --> 01:19:30,083
‎ฉันไปอาบน้ําก่อนนะ

1297
01:19:30,708 --> 01:19:32,625
‎พรุ่งนี้ฉันจะย้ายโซฟาพวกนี้

1298
01:19:32,625 --> 01:19:34,958
‎เพราะบ้านนี้ต้องการความเปลี่ยนแปลง

1299
01:19:53,666 --> 01:19:55,541
‎ผมลืมบอกคุณไป ผมเจอโรเบร์โต

1300
01:19:57,791 --> 01:19:59,000
‎ผมเจอโรเบร์โต

1301
01:20:01,916 --> 01:20:02,958
‎เขาเปลี่ยนไปเยอะเลย

1302
01:20:03,458 --> 01:20:04,625
‎เขาไม่เหมือนคนเดิม

1303
01:20:05,833 --> 01:20:06,750
‎เหรอคะ

1304
01:20:08,291 --> 01:20:10,750
‎เราไปเจอเขาและแก้ไขปัญหากันได้ ว่าไหม

1305
01:20:14,125 --> 01:20:15,000
‎โอเค

1306
01:20:17,958 --> 01:20:20,583
‎เหนื่อยจังเลย ฉันปิดไฟดวงนี้นะ

1307
01:20:29,291 --> 01:20:32,000
‎ลูเซีย พอดีมีปัญหายุ่งยาก ผมไปไม่ได้แล้วละ

1308
01:20:32,000 --> 01:20:33,875
‎คุยกับโรเบร์โตให้สนุกนะ

1309
01:20:33,875 --> 01:20:34,958
‎จุ๊บๆ

1310
01:20:58,416 --> 01:20:59,625
‎เป็นไงบ้าง สวัสดีค่ะ

1311
01:21:01,416 --> 01:21:03,666
‎ฆาบิเอร์เพิ่งโทรบอกฉันว่าเขามาไม่ได้

1312
01:21:04,458 --> 01:21:06,875
‎- ฆ่าบิเอร์มาไม่ได้เหรอ
‎- มาไม่ได้

1313
01:21:09,333 --> 01:21:10,666
‎ไม่รู้ว่าถ้า...

1314
01:21:25,833 --> 01:21:27,958
‎- ฉันขอโทษ
‎- "ฉันขอโทษ" เหรอ

1315
01:21:28,500 --> 01:21:31,041
‎มันฟังดูจริงใจ ซึ้งใจ

1316
01:21:31,041 --> 01:21:34,125
‎จากก้นบึ้งของหัวใจเลย

1317
01:21:34,125 --> 01:21:35,125
‎ฉันไปดีกว่า

1318
01:21:35,125 --> 01:21:37,125
‎- นี่ไม่ใช่ความคิดที่ดี
‎- ไม่

1319
01:21:37,125 --> 01:21:39,750
‎ฉันอยากเจอคุณ แต่ถ้าฉันต้องทนกับคําพูดแบบ...

1320
01:21:45,041 --> 01:21:47,083
‎คุณจะให้ฉันพูดว่าไง "ฉันขอโทษ"

1321
01:21:47,083 --> 01:21:50,333
‎"ฉันรู้สึกแย่ที่ตกหลุมรักเพื่อนคุณ" งั้นเหรอ ไม่รู้สิ

1322
01:21:51,041 --> 01:21:53,083
‎อย่างนั้นเป็นต้น มันดีกว่านะ ว่าไหม

1323
01:22:01,750 --> 01:22:02,750
‎ขอโทษ

1324
01:22:04,500 --> 01:22:06,750
‎ขอโทษนะ ผมเองก็สับสนนิดหน่อย

1325
01:22:06,750 --> 01:22:09,250
‎- ผมคิดว่าฆาบิเอร์จะมาที่นี่
‎- ใช่ ฉันก็คิดงั้น

1326
01:22:10,291 --> 01:22:11,375
‎มาสิ นั่งก่อน

1327
01:22:22,000 --> 01:22:23,666
‎คุณยังคงไม่พูดว่าคุณมีความสุข

1328
01:22:25,541 --> 01:22:28,708
‎ฉันคิดว่ามีเรื่องสําคัญกว่านั้นที่เราต้องคุยกัน

1329
01:22:30,041 --> 01:22:31,041
‎เคราของคุณ

1330
01:22:32,500 --> 01:22:34,458
‎- อะไร
‎- มันเท่ดีนะ ว่าไหม

1331
01:22:36,708 --> 01:22:38,208
‎คุณทําอะไรบ้างคะ

1332
01:22:38,958 --> 01:22:42,333
‎ผมทําอะไรเหรอ ไม่มีอะไรเหมือนที่ผมเคยทํา

1333
01:22:42,333 --> 01:22:44,541
‎- คุณปิดคลินิกแล้วเหรอ
‎- ผมปิดมันแล้ว

1334
01:22:44,541 --> 01:22:46,750
‎ผมปิดมันแล้วก็ทิ้งทุกอย่างไป

1335
01:22:46,750 --> 01:22:50,041
‎แต่คุณต้องชอบนี่แน่
‎เดาสิว่าเดือนหน้าผมจะไปไหน

1336
01:22:50,041 --> 01:22:50,958
‎ไปไหนเหรอ

1337
01:22:51,750 --> 01:22:53,250
‎- มาดากัสการ์
‎- อะไรนะ

1338
01:22:53,250 --> 01:22:56,208
‎จริงๆ ขอโทษนะ

1339
01:22:56,791 --> 01:22:58,666
‎คุณเปลี่ยนแปลงชีวิตแล้วล่าฝันของฉันจริงๆ

1340
01:22:59,250 --> 01:23:03,208
‎ผมไม่อยู่บ้านคนเดียว
‎ในเพนต์เฮาส์ห่วยๆ ที่เราไปดูกันมานั่นหรอก

1341
01:23:03,791 --> 01:23:04,875
‎มันแย่มากเลย

1342
01:23:04,875 --> 01:23:07,500
‎- คุณไม่ได้ซื้ออะพาร์ตเมนต์ด้วย
‎- เปล่า

1343
01:23:07,500 --> 01:23:10,291
‎เปล่า ผมยังไม่ได้ซื้ออะไรเลย
‎ผมไม่อยากมีพันธะอะไรทั้งนั้น

1344
01:23:10,291 --> 01:23:11,208
‎ที่จริงตอนนี้ผม...

1345
01:23:18,833 --> 01:23:21,458
‎- โอเคหรือเปล่า
‎- ค่ะ เราสบายดี

1346
01:23:22,166 --> 01:23:24,125
‎คุณก็รู้ว่าฆาบิเป็นยังไง

1347
01:23:24,125 --> 01:23:25,791
‎มีหลายอย่าง...

1348
01:23:29,625 --> 01:23:31,333
‎บางทีมันก็แบบว่า...

1349
01:23:32,375 --> 01:23:34,291
‎ยากมากที่จะเซอร์ไพรส์เขา

1350
01:23:34,291 --> 01:23:36,291
‎ถ้าคุณชอบเซอร์ไพรส์

1351
01:23:36,291 --> 01:23:40,791
‎ตอนที่ผมขอคุณแต่งงาน
‎นั่นมันโคตรเซอร์ไพรส์เลยนะ

1352
01:23:40,791 --> 01:23:43,750
‎ขอร้อง เราไม่นึกถึงวันนั้นอีกได้ไหม

1353
01:23:43,750 --> 01:23:45,250
‎ผมมันใจว่ามันดี

1354
01:23:45,250 --> 01:23:47,666
‎มันคงจะเหมือนในหนัง และคุณก็ตอบว่า "ตกลง"

1355
01:23:47,666 --> 01:23:49,833
‎- ผมโดนตบ...
‎- ก็คุณคุกเข่า

1356
01:23:49,833 --> 01:23:51,708
‎- เปล่า ผมไม่ได้คุกเข่า
‎- คุกเข่านิดนึง

1357
01:23:51,708 --> 01:23:54,416
‎- ผมพยายามทํามัน
‎- ใช่แล้ว พระเจ้า

1358
01:23:54,416 --> 01:23:58,250
‎โดนตบหน้ายังเจ็บไม่หาย
‎บ้าจริง ผมยังดูเหมือนไอ้งั่งอยู่เลย

1359
01:23:58,250 --> 01:23:59,458
‎- ให้ตาย...
‎- ฟังนะ

1360
01:24:00,666 --> 01:24:01,541
‎มันน่ารักมาก

1361
01:24:02,916 --> 01:24:04,208
‎แต่มันไม่ใช่เวลา

1362
01:24:04,208 --> 01:24:06,916
‎มันไม่ใช่เวลา ไม่ใช่เวลาที่ดีที่สุด

1363
01:24:09,166 --> 01:24:10,125
‎ให้ตาย...

1364
01:24:10,666 --> 01:24:11,666
‎ฉันปวดฉี่แล้ว

1365
01:24:12,625 --> 01:24:13,583
‎ก็ไปฉี่สิ

1366
01:24:18,500 --> 01:24:21,041
‎เรากอดกันหน่อยได้ไหม

1367
01:24:22,458 --> 01:24:23,500
‎ผมก็อยากกอด

1368
01:24:32,750 --> 01:24:35,875
‎- ผมคิดถึงคุณ
‎- ฉันก็คิดถึงคุณ

1369
01:24:39,458 --> 01:24:42,291
‎ผมใช้เวลาครึ่งชีวิตตามหาเรื่องราวความรักดีๆ

1370
01:24:42,833 --> 01:24:43,791
‎และผมก็เจอมันแล้ว

1371
01:24:44,500 --> 01:24:45,958
‎แต่มันไม่ใช่ของผม

1372
01:24:46,458 --> 01:24:47,375
‎สวัสดีครับ

1373
01:24:47,916 --> 01:24:48,791
‎เดี๋ยวครับ

1374
01:24:51,916 --> 01:24:53,416
‎ให้เขาเหรอ ขอบคุณครับ

1375
01:24:53,416 --> 01:24:55,083
‎ดูสิว่าเขาให้อะไรลูก

1376
01:24:57,833 --> 01:25:00,291
‎คุณอาจจะทึ่งกับสิ่งที่คุณทําได้

1377
01:25:00,291 --> 01:25:03,083
‎เมื่อคุณไม่หมกมุ่นกับการค้นหารักแท้

1378
01:25:18,833 --> 01:25:20,750
‎แกอ้วนตุ้บเลย

1379
01:25:35,875 --> 01:25:38,083
‎(บัตรผ่านขึ้นเครื่อง
‎อาเรียนา มอนเตโอ มุนเซีย)

1380
01:25:43,083 --> 01:25:45,916
‎ผมเริ่มที่จะเปิดตัวไม่ใช่แค่เพื่อเบียร์ฟรีแก้วเดียว

1381
01:25:46,750 --> 01:25:48,000
‎- เจอกันอาทิตย์หน้านะ
‎- ได้

1382
01:25:48,000 --> 01:25:50,125
‎ผมอ่านหนังสือของสํานักพิมพ์อื่น

1383
01:25:50,125 --> 01:25:51,875
‎ผมสนใจงานของพวกเขา

1384
01:25:51,875 --> 01:25:53,166
‎เราแลกเปลี่ยนความเห็นกัน

1385
01:25:53,708 --> 01:25:55,125
‎แล้วไม่นานนักผมก็รู้ว่า

1386
01:25:55,750 --> 01:25:58,000
‎ไม่มีใครรู้ว่าพวกเขาทําอะไรอยู่

1387
01:25:58,833 --> 01:26:00,666
‎และผมก็ซื่อสัตย์เป็นครั้งแรก

1388
01:26:01,541 --> 01:26:03,208
‎กับตัวเองและคนอื่นๆ

1389
01:26:04,875 --> 01:26:06,250
‎ถึงผู้ขายหนังสือ

1390
01:26:06,250 --> 01:26:08,833
‎ผู้อ่าน และเพื่อนร่วมงาน

1391
01:26:10,041 --> 01:26:13,416
‎ผมเคยพูดว่ามอน ฟอร์เต เอดิชันส์ไปได้สวย
‎และมันก็ไม่จริง

1392
01:26:13,958 --> 01:26:15,583
‎มันแย่สุดๆ

1393
01:26:15,583 --> 01:26:16,583
‎งั้นก็ส่งพิมพ์เลย

1394
01:26:16,583 --> 01:26:18,208
‎และมันก็เป็นความผิดของผม

1395
01:26:18,208 --> 01:26:20,000
‎ผมไม่ได้เปิดตัวหนังสือดีๆ เลยใน...

1396
01:26:20,583 --> 01:26:22,750
‎ผมอาจยังไม่ได้เปิดตัวหนังสือดีๆ เลยสักเล่ม

1397
01:26:24,041 --> 01:26:27,250
‎ผมคิดจริงๆ ว่าหนังสือเล่มต่อไป
‎ของซอนโซเลส นาบาร์โรจะเยี่ยมมาก

1398
01:26:29,333 --> 01:26:32,458
‎หวังว่าเราจะได้ฉลองการผ่านฉบับแรกด้วยกัน

1399
01:26:36,708 --> 01:26:38,083
‎- สวัสดีครับ
‎- สวัสดีค่ะ

1400
01:26:40,833 --> 01:26:42,750
‎- สวัสดีครับ
‎- ได้เวลาแล้ว

1401
01:26:42,750 --> 01:26:44,166
‎- ว่าไง
‎- พวกเขารออยู่

1402
01:26:44,166 --> 01:26:45,708
‎- มาแล้ว เอาไปแช่น้ําแข็ง
‎- ได้

1403
01:26:48,583 --> 01:26:50,458
‎- เป็นไงบ้าง ขอบคุณครับ
‎- ยินดีด้วยนะ

1404
01:26:52,000 --> 01:26:55,083
‎- ขอบคุณนะที่มา
‎- ฉันไม่ยอมพลาดแน่

1405
01:26:55,083 --> 01:26:57,000
‎- เรามีอะไรให้คุณด้วย
‎- เหรอ

1406
01:26:57,000 --> 01:26:58,000
‎เซอร์ไพรส์

1407
01:26:58,500 --> 01:26:59,666
‎บัตรเชิญงานแต่งเหรอ

1408
01:26:59,666 --> 01:27:02,083
‎- ไม่ใช่
‎- ขอร้องเหอะ บัตรเชิญงานแต่งเนี่ยนะ

1409
01:27:02,083 --> 01:27:04,958
‎จากมูลนิธิของฉันน่ะ
‎เราเป็นสปอนเซอร์เท้าในนามของนาย

1410
01:27:04,958 --> 01:27:06,416
‎ขอบคุณมาก

1411
01:27:06,416 --> 01:27:07,750
‎นั่น 50 ยูโร

1412
01:27:07,750 --> 01:27:10,833
‎ฉันมีแค่ 25 ฉันจะเก็บเท้าขวาไว้ โอเคนะ

1413
01:27:12,458 --> 01:27:13,958
‎ฟังนะ ทุกคน

1414
01:27:13,958 --> 01:27:17,500
‎กรุณาฟังทางนี้สักครู่นึงนะคะ

1415
01:27:18,083 --> 01:27:18,958
‎ขอบคุณค่ะ

1416
01:27:19,791 --> 01:27:22,375
‎หนังสือเล่มนี้ประสบความสําเร็จ

1417
01:27:23,583 --> 01:27:27,708
‎และนี่ก็คือคนที่ทําให้มันเป็นไปได้

1418
01:27:28,583 --> 01:27:29,750
‎ฆาบิเอร์มีพรสวรรค์

1419
01:27:30,291 --> 01:27:34,458
‎เขามองเห็นบางอย่างในตัวฉัน
‎ที่ฉันไม่เห็นมานานมาก

1420
01:27:35,375 --> 01:27:36,708
‎นักเขียน

1421
01:27:36,708 --> 01:27:39,416
‎ขอบคุณที่อดทนฉัน

1422
01:27:39,416 --> 01:27:42,583
‎- ใช่แล้ว
‎- โดยเฉพาะกับการที่มองเห็นฉัน

1423
01:27:46,500 --> 01:27:49,500
‎เร็วเข้า มาฉลองกันเถอะ ฆาบิเอร์เลี้ยง

1424
01:27:50,250 --> 01:27:52,083
‎ไม่ค่ะ หนังสือเลี้ยงน่ะ

1425
01:27:56,250 --> 01:27:57,500
‎ขอบคุณค่ะ

1426
01:27:57,500 --> 01:27:58,833
‎ขอบคุณคุณนั่นแหละ

1427
01:28:00,708 --> 01:28:03,041
‎- คุณเป็นไงบ้าง
‎- มีความสุขมาก

1428
01:28:03,041 --> 01:28:04,666
‎แล้วชีวิตรักของคุณล่ะ

1429
01:28:05,166 --> 01:28:06,291
‎หยุดนิ่ง

1430
01:28:06,291 --> 01:28:07,500
‎- จริงเหรอ
‎- จริงสิ

1431
01:28:07,500 --> 01:28:09,083
‎ฉันเอาเซอร์ไพรส์มาฝาก

1432
01:28:09,083 --> 01:28:10,583
‎- จริงเหรอ
‎- ดูสิ

1433
01:28:16,958 --> 01:28:19,000
‎- หวัดดี
‎- หวัดดี

1434
01:28:20,416 --> 01:28:22,458
‎- คุณกลับมาแล้ว
‎- กลับมาจากไหน

1435
01:28:22,458 --> 01:28:25,458
‎- จากออสเตรเลียไง
‎- ฉันไม่ได้ไป

1436
01:28:25,458 --> 01:28:28,041
‎ใช่ ฉันไม่ได้ไปเพราะ...

1437
01:28:28,041 --> 01:28:30,291
‎เพราะฉันคิดว่า

1438
01:28:30,916 --> 01:28:33,750
‎"ฉันจะไปทําบ้าอะไรที่นั่นอีก"
‎ฉันเลยไม่อยากไปน่ะ

1439
01:28:34,375 --> 01:28:37,666
‎ไม่ต้องห่วง ฉันเอาเงินไปทําพอดแคสต์เอง

1440
01:28:38,916 --> 01:28:39,791
‎ฉันสบายดี

1441
01:28:40,916 --> 01:28:42,333
‎- ผมมั่นใจว่าคุณสบายดี
‎- ใช่

1442
01:28:45,583 --> 01:28:46,458
‎เอาละ

1443
01:28:47,583 --> 01:28:48,791
‎หวังว่ามันคงจะไปได้สวยนะ

1444
01:28:52,833 --> 01:28:55,000
‎- จะกลับแล้วเหรอ
‎- ค่ะ

1445
01:28:56,458 --> 01:28:58,375
‎ถ้าคุณอยู่ที่นี่ เราคงได้เจอกัน

1446
01:28:59,291 --> 01:29:00,375
‎ใช่ค่ะ

1447
01:29:01,625 --> 01:29:03,083
‎- ไม่ค่ะ
‎- ไม่เหรอ

1448
01:29:03,750 --> 01:29:04,916
‎ฟังนะ ฆาบิ ฉัน...

1449
01:29:06,208 --> 01:29:09,375
‎ความจริงก็คือ
‎ฉันไม่แน่ใจอะไรหลายๆ อย่าง แต่...

1450
01:29:11,458 --> 01:29:13,166
‎เวลาฉันชอบใครฉันจะรู้ตัว

1451
01:29:17,541 --> 01:29:19,958
‎ฉันไม่จําเป็นต้องมองเห็นอนาคตเพื่อตัดสินใจ

1452
01:29:22,750 --> 01:29:23,625
‎ใช่

1453
01:29:46,750 --> 01:29:47,666
‎โอเค ฉันไปละนะ

1454
01:29:50,708 --> 01:29:51,583
‎บายค่ะ

1455
01:29:52,750 --> 01:29:54,333
‎ฉันกลับก่อนนะ บาย

1456
01:30:06,000 --> 01:30:06,833
‎เดี๋ยวก่อน

1457
01:30:09,750 --> 01:30:10,791
‎ผมไปด้วย

1458
01:30:12,458 --> 01:30:13,333
‎ไปไหน

1459
01:30:14,541 --> 01:30:15,416
‎ผมก็ไม่รู้

1460
01:30:16,375 --> 01:30:17,333
‎ที่ไหนก็ได้

1461
01:35:05,416 --> 01:35:10,416
‎คําบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ําผึ้ง



