1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,141 --> 00:00:19,894
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:00:30,905 --> 00:00:33,450
<i>Le 20 décembre est le pire jour de l'année</i>

5
00:00:33,450 --> 00:00:36,494
<i>pour passer par l'aéroport
John F. Kennedy.</i>

6
00:00:36,494 --> 00:00:40,415
<i>Plus de 193 000 passagers
le traversent ce jour-là,</i>

7
00:00:41,458 --> 00:00:43,626
<i>soit 23 minutes de retard à l'embarquement</i>

8
00:00:43,626 --> 00:00:47,047
<i>et jusqu'à 117 minutes
aux contrôles de sécurité.</i>

9
00:00:47,964 --> 00:00:50,967
<i>Mais, de toutes les personnes embêtées
en ce jour délicat...</i>

10
00:00:50,967 --> 00:00:51,926
Désolée.

11
00:00:51,926 --> 00:00:54,387
<i>... une seule nous intéresse.</i>

12
00:00:54,387 --> 00:00:57,307
<i>Car, aujourd'hui,
cette personne est en retard.</i>

13
00:00:57,307 --> 00:00:58,516
Excusez-moi.

14
00:01:00,602 --> 00:01:01,478
Désolée !

15
00:01:01,478 --> 00:01:04,689
<i>Hadley Sullivan va rater son vol
pour Londres de quatre minutes.</i>

16
00:01:04,689 --> 00:01:06,608
Attendez ! S'il vous plaît, je suis là.

17
00:01:06,608 --> 00:01:09,402
Navrée, mademoiselle. Trop tard.

18
00:01:15,700 --> 00:01:19,621
<i>Il y a 367 âmes à bord du vol TA-5120.</i>

19
00:01:19,621 --> 00:01:22,665
<i>412 bagages, 344 objets personnels,</i>

20
00:01:22,665 --> 00:01:25,627
<i>quatre animaux de soutien psy
et 62 oreillers ergonomiques.</i>

21
00:01:26,211 --> 00:01:30,256
<i>Ensemble, ces passagers vont voyager
durant six heures et 47 minutes,</i>

22
00:01:30,256 --> 00:01:32,258
<i>tout cela sans Hadley.</i>

23
00:01:32,258 --> 00:01:35,303
<i>Pour certains, c'est de la malchance
de rater son vol ainsi.</i>

24
00:01:35,303 --> 00:01:38,306
<i>Vous vous dites peut-être
qu'il n'y a pas de hasard.</i>

25
00:01:38,306 --> 00:01:41,434
<i>Mais, pour Hadley, ces quatre minutes
lui porteront chance.</i>

26
00:01:41,434 --> 00:01:44,854
Car, bientôt,
une fille et un garçon vont se rencontrer,

27
00:01:45,355 --> 00:01:47,607
et leur vie changera à jamais.

28
00:01:50,151 --> 00:01:51,152
Mais, attention :

29
00:01:51,778 --> 00:01:53,571
ceci n'est pas une histoire d'amour.

30
00:01:54,280 --> 00:01:56,616
C'est une histoire de destinée.

31
00:01:57,867 --> 00:01:59,202
Ou de probabilités.

32
00:01:59,911 --> 00:02:01,955
Question de point de vue.

33
00:02:04,457 --> 00:02:06,584
<i>La fille, c'est Hadley Ella Sullivan.</i>

34
00:02:06,584 --> 00:02:08,795
<i>Vingt ans, 1,65 m.</i>

35
00:02:08,795 --> 00:02:10,713
<i>Elle est en retard 21 % du temps,</i>

36
00:02:10,713 --> 00:02:13,800
<i>ce qui est aussi le taux moyen
de son niveau de batterie.</i>

37
00:02:13,800 --> 00:02:16,845
<i>Elle a trois phobies : la mayonnaise,</i>

38
00:02:17,554 --> 00:02:20,557
<i>les espaces exigus, et le dentiste.</i>

39
00:02:20,557 --> 00:02:23,601
<i>Mais il y a une chose
qu'elle ne pensait pas devoir craindre.</i>

40
00:02:23,601 --> 00:02:24,769
C'est qu'un semestre.

41
00:02:24,769 --> 00:02:28,815
Papa ! Tu vas enseigner la poésie
dans le pays de Shakespeare.

42
00:02:28,815 --> 00:02:31,734
- T'es pas surexcité ?
- Mais si.

43
00:02:31,734 --> 00:02:32,694
C'est génial !

44
00:02:32,694 --> 00:02:36,030
- Je rêvais d'étudier à l'étranger.
- En fait, chérie...

45
00:02:36,030 --> 00:02:37,991
Toi et moi, on reste ici.

46
00:02:38,575 --> 00:02:39,701
Pourquoi ?

47
00:02:40,869 --> 00:02:44,038
<i>Elle n'était pas prête pour ça,
mais dans sa liste de phobies,</i>

48
00:02:44,038 --> 00:02:47,667
<i>le divorce supplanta soudainement
la mayonnaise.</i>

49
00:02:49,335 --> 00:02:51,963
Nous pouvons vous mettre
dans le prochain vol.

50
00:02:51,963 --> 00:02:54,507
Il reste deux sièges, en classe affaires.

51
00:02:54,507 --> 00:02:55,592
Il part quand ?

52
00:02:55,592 --> 00:02:59,095
Dans une heure et demie.
Arrivée à Londres à 9h55.

53
00:02:59,095 --> 00:03:02,056
- Mon père se marie à midi.
- Vous voulez réfléchir ?

54
00:03:03,266 --> 00:03:04,934
Vous pouvez attendre un peu ?

55
00:03:04,934 --> 00:03:07,353
Je vais... Désolée, je fais vite.

56
00:03:08,688 --> 00:03:09,564
Je dois...

57
00:03:15,278 --> 00:03:17,113
Chérie, ça va ?

58
00:03:17,113 --> 00:03:19,657
- J'ai raté mon avion.
- Quoi ?

59
00:03:19,657 --> 00:03:21,242
Je peux prendre le prochain,

60
00:03:21,242 --> 00:03:23,703
mais en business,
et il n'arrive qu'à 10 h.

61
00:03:23,703 --> 00:03:25,121
Demain ?

62
00:03:25,121 --> 00:03:27,582
Non, ce soir. Je prends une comète.

63
00:03:28,541 --> 00:03:29,584
<i>Pardon.</i>

64
00:03:29,584 --> 00:03:33,046
OK, prends le billet
et je te rembourserai.

65
00:03:33,755 --> 00:03:35,882
- Non, je peux le payer.
- Arrête.

66
00:03:35,882 --> 00:03:38,301
- C'est trop pour toi.
<i>- OK. Merci.</i>

67
00:03:38,301 --> 00:03:40,220
Faut que je raccroche.

68
00:03:40,220 --> 00:03:43,640
D'accord. Écris-moi quand tu atterris.

69
00:03:43,640 --> 00:03:44,891
Ça marche.

70
00:03:44,891 --> 00:03:46,851
- Au revoir.
<i>- Salut.</i>

71
00:03:49,395 --> 00:03:52,732
D'accord, un billet pour Londres
en classe affaires, s'il vous plaît.

72
00:03:54,525 --> 00:03:55,944
Merci.

73
00:03:56,611 --> 00:03:57,445
Désolée.

74
00:04:08,498 --> 00:04:11,125
Ça marche pas.
C'est pour ça qu'il est libre.

75
00:04:12,669 --> 00:04:13,628
Logique.

76
00:04:14,754 --> 00:04:15,588
Quoi ?

77
00:04:16,381 --> 00:04:18,383
Non, rien. Merci !

78
00:04:18,383 --> 00:04:22,595
<i>Le vol AI-3670...</i>

79
00:04:23,096 --> 00:04:24,472
Prends le mien.

80
00:04:30,687 --> 00:04:34,524
<i>Vous l'aurez deviné, c'est le garçon :
Oliver Martin Jones.</i>

81
00:04:34,524 --> 00:04:37,110
<i>Vingt-deux ans, 1,80 m.</i>

82
00:04:37,110 --> 00:04:39,320
<i>Il est à l'heure 94 % du temps,</i>

83
00:04:39,320 --> 00:04:42,573
<i>ce qui est aussi le taux moyen
de son niveau de batterie.</i>

84
00:04:43,157 --> 00:04:45,618
<i>Lui aussi a trois phobies :</i>

85
00:04:45,618 --> 00:04:47,704
<i>les microbes, l'obscurité,</i>

86
00:04:48,496 --> 00:04:49,914
<i>et les surprises.</i>

87
00:04:51,791 --> 00:04:53,042
Voici le parchemin.

88
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
Le parchemin ?

89
00:04:54,043 --> 00:04:55,628
Il y est inscrit

90
00:04:55,628 --> 00:05:00,049
le nom de chaque homme
jugé suffisamment compétent

91
00:05:00,049 --> 00:05:01,175
dans tout le...

92
00:05:03,803 --> 00:05:06,014
Il n'est pas encore généralisé.

93
00:05:06,014 --> 00:05:08,474
Avec le bon traitement,
l'espoir est permis.

94
00:05:08,474 --> 00:05:10,643
Ces choses sont parfois imprévisibles.

95
00:05:10,643 --> 00:05:15,023
<i>Il décida alors qu'il ne se laisserait
plus jamais surprendre.</i>

96
00:05:15,023 --> 00:05:17,734
Maintenant, toute notre vie
se mesure en big data,

97
00:05:17,734 --> 00:05:21,029
nos échanges, notre consommation,
même nos pas quotidiens.

98
00:05:21,029 --> 00:05:23,239
Ça veut dire qu'à terme, un jour,

99
00:05:23,239 --> 00:05:25,325
on pourra absolument tout prévoir.

100
00:05:25,325 --> 00:05:27,994
On sera toujours surpris
par quelque chose.

101
00:05:29,787 --> 00:05:31,456
Pas si on a assez de data.

102
00:05:32,081 --> 00:05:33,875
<i>Quand on a peur des surprises,</i>

103
00:05:33,875 --> 00:05:36,794
<i>il peut sembler préférable
d'éviter le hasard.</i>

104
00:05:37,337 --> 00:05:38,463
Prends le mien.

105
00:05:38,463 --> 00:05:42,592
<i>Jusqu'au jour où l'on rencontre
une Américaine qui n'a plus de batterie.</i>

106
00:05:44,010 --> 00:05:47,513
Désolée, je ne partage les câbles
qu'au troisième rencard.

107
00:05:49,515 --> 00:05:52,310
D'accord. C'est vrai, c'est intime.

108
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
J'ai fini, si tu veux le prendre.

109
00:06:00,026 --> 00:06:01,235
Merci, je...

110
00:06:02,028 --> 00:06:03,029
Ma batterie est HS.

111
00:06:03,029 --> 00:06:04,947
Suffit sûrement de la faire vérifier.

112
00:06:04,947 --> 00:06:07,825
Les batteries ont un nombre limité
de chargements.

113
00:06:07,825 --> 00:06:09,869
Tu es un geek, ou...

114
00:06:09,869 --> 00:06:11,037
Un matheux.

115
00:06:11,788 --> 00:06:13,748
J'étudie les statistiques à Yale.

116
00:06:17,251 --> 00:06:18,836
Tu l'as subtilement placé.

117
00:06:21,214 --> 00:06:23,049
Une manie d'Anglais.

118
00:06:26,302 --> 00:06:27,428
Oliver.

119
00:06:28,554 --> 00:06:29,514
Comme Twist.

120
00:06:30,431 --> 00:06:32,517
Et on traite les Américains d'incultes.

121
00:06:33,267 --> 00:06:36,437
On l'est. C'est juste que j'adore Dickens.

122
00:06:36,938 --> 00:06:37,772
Hadley.

123
00:06:37,772 --> 00:06:39,273
Ravi de te rencontrer.

124
00:06:40,066 --> 00:06:41,067
Moi aussi.

125
00:06:43,027 --> 00:06:45,363
Tu étudies quoi, Miss Dickens ?

126
00:06:45,947 --> 00:06:47,698
- Littérature anglaise ?
- Je...

127
00:06:48,324 --> 00:06:49,450
ne sais pas encore.

128
00:06:49,450 --> 00:06:53,704
Je ne me suis pas dit un jour :
"Je serai avocate fiscaliste."

129
00:06:53,704 --> 00:06:55,665
Y a des gens à qui ça arrive ?

130
00:06:55,665 --> 00:06:57,625
Les avocats fiscalistes. Sûrement.

131
00:07:00,628 --> 00:07:02,380
Tu vas où ?

132
00:07:02,380 --> 00:07:04,298
À Londres. Et toi ?

133
00:07:04,882 --> 00:07:06,676
Pareil. Oui, en fait...

134
00:07:07,427 --> 00:07:11,639
J'étais censée être dans un avion,
mais je l'ai raté de quatre minutes.

135
00:07:12,974 --> 00:07:17,353
J'invoquerais bien le destin,
mais tu as sûrement voulu être en retard.

136
00:07:23,693 --> 00:07:25,403
J'allais me chercher à manger.

137
00:07:25,403 --> 00:07:26,821
Tu viens ?

138
00:07:27,321 --> 00:07:30,575
Tu ne fais ça qu'au troisième rencard ?

139
00:07:32,493 --> 00:07:34,287
Non, ça me dit bien.

140
00:07:35,455 --> 00:07:39,083
<i>D'habitude, les retards
et la batterie vide de Hadley</i>

141
00:07:39,083 --> 00:07:40,585
<i>n'entraînent que des soucis.</i>

142
00:07:40,585 --> 00:07:43,379
<i>Ce soir, ils lui font rencontrer Oliver.</i>

143
00:07:43,379 --> 00:07:45,590
Tu rentres chez toi pour les fêtes ?

144
00:07:45,590 --> 00:07:47,550
J'imagine que ta famille est à Londres.

145
00:07:48,134 --> 00:07:51,471
J'aimerais mieux rester ici.
Pour mes recherches.

146
00:07:51,471 --> 00:07:53,014
Tes recherches en quoi ?

147
00:07:53,014 --> 00:07:55,391
Le pourcentage d'Américains
qui ratent leur vol.

148
00:07:57,351 --> 00:07:58,978
Hilarant. Très drôle.

149
00:08:01,063 --> 00:08:02,273
C'est dégoûtant.

150
00:08:03,232 --> 00:08:05,443
J'ai une lingette désinfectante.

151
00:08:05,443 --> 00:08:07,862
Pour ton téléphone crade en fin de vie.

152
00:08:08,488 --> 00:08:09,322
Merci.

153
00:08:10,490 --> 00:08:12,783
J'ai toujours détesté les aéroports.

154
00:08:12,783 --> 00:08:13,701
C'est vrai ?

155
00:08:13,701 --> 00:08:14,994
J'adore.

156
00:08:14,994 --> 00:08:15,953
Pourquoi ?

157
00:08:15,953 --> 00:08:18,998
J'aime bien qu'on ne soit
ni ici ni ailleurs. C'est...

158
00:08:20,082 --> 00:08:21,292
un no man's land.

159
00:08:21,292 --> 00:08:22,877
Non, ça a l'air super.

160
00:08:22,877 --> 00:08:23,961
Le purgatoire.

161
00:08:27,465 --> 00:08:28,466
Tu évites le gras ?

162
00:08:29,050 --> 00:08:31,010
Non, je déteste la mayonnaise.

163
00:08:32,011 --> 00:08:33,012
- Sérieux ?
- Oui.

164
00:08:33,012 --> 00:08:35,723
- C'est dégoûtant, c'est...
- En fait, moi aussi.

165
00:08:36,307 --> 00:08:39,644
C'est ma phobie numéro deux.

166
00:08:39,644 --> 00:08:42,271
- Les autres ?
- Le dentiste et être confinée.

167
00:08:42,980 --> 00:08:44,899
- C'est très réfléchi.
- Pas vraiment.

168
00:08:44,899 --> 00:08:46,984
Si je te demandais tes phobies,

169
00:08:46,984 --> 00:08:50,446
- tu répondrais rapidement.
- Je pourrais en avoir aucune, non ?

170
00:08:50,446 --> 00:08:53,491
Tu manges de la charcuterie
avec des couverts.

171
00:08:58,454 --> 00:09:00,873
- Excuse-moi, je dois répondre.
- Pas de souci.

172
00:09:03,042 --> 00:09:05,878
<i>- Tu arrives demain à 11 h ?</i>
- Non, à 10 h.

173
00:09:06,379 --> 00:09:07,213
Je t'ai écrit.

174
00:09:07,213 --> 00:09:08,464
Ah oui ?

175
00:09:08,464 --> 00:09:10,633
Le Wi-Fi de la salle de sport est naze.

176
00:09:10,633 --> 00:09:13,052
<i>Tu n'as qu'une mission :
me récupérer à 10 h.</i>

177
00:09:13,052 --> 00:09:14,387
T'inquiète, j'y serai.

178
00:09:14,387 --> 00:09:17,181
Au fait, je te réserve
une petite surprise.

179
00:09:17,181 --> 00:09:18,266
Prépare-toi.

180
00:09:18,266 --> 00:09:20,142
Quoi ? Je déteste les surprises.

181
00:09:20,142 --> 00:09:21,978
Ça va être cool. T'énerve pas.

182
00:09:21,978 --> 00:09:23,980
Je t'ai prévenu, te fâche pas.

183
00:09:23,980 --> 00:09:27,275
C'est quoi, cette logique ?
Luther, pas de surprise.

184
00:09:27,275 --> 00:09:29,652
<i>Une surprise cool, ça n'existe pas.</i>

185
00:09:29,652 --> 00:09:32,071
Désolé, le Wi-Fi saute.
Je ne t'entends pas.

186
00:09:42,957 --> 00:09:44,709
- Désolé.
- Pas de souci.

187
00:09:45,334 --> 00:09:48,754
Alors, si tu es claustrophobe,

188
00:09:48,754 --> 00:09:51,340
pourquoi passer sept heures
dans un avion ?

189
00:09:51,340 --> 00:09:52,883
Très bonne question.

190
00:09:52,883 --> 00:09:54,093
Pour un mariage.

191
00:09:54,969 --> 00:09:57,013
- Toi aussi ?
- Ah, oui.

192
00:09:58,806 --> 00:10:01,017
C'est ma tenue pour traîner chez moi.

193
00:10:01,017 --> 00:10:03,185
Je me prélasse
dans des costumes repassés.

194
00:10:03,185 --> 00:10:04,604
Je te comprends.

195
00:10:04,604 --> 00:10:06,105
Les plis, c'est stressant.

196
00:10:08,691 --> 00:10:10,151
Il a annoncé notre vol ?

197
00:10:10,735 --> 00:10:11,611
Déjà ?

198
00:10:12,612 --> 00:10:14,947
Mince, faut pas que j'en rate un autre...

199
00:10:17,658 --> 00:10:18,868
- Mon sac.
- J'ai.

200
00:10:18,868 --> 00:10:19,869
Merci !

201
00:10:20,786 --> 00:10:21,787
C'est très gentil.

202
00:10:39,889 --> 00:10:41,474
Attendez !

203
00:10:44,477 --> 00:10:46,646
Super. On est arrivés à temps.

204
00:10:48,189 --> 00:10:49,148
Merci.

205
00:10:57,907 --> 00:10:59,200
Tu cours super vite !

206
00:11:11,921 --> 00:11:13,172
C'est ma place.

207
00:11:14,674 --> 00:11:15,758
La classe.

208
00:11:16,550 --> 00:11:17,510
Je suis au fond.

209
00:11:17,510 --> 00:11:19,762
Bonsoir. Vous cherchez votre siège ?

210
00:11:19,762 --> 00:11:21,972
- C'est celui-là. Merci.
- Très bien.

211
00:11:21,972 --> 00:11:23,349
- Pardon.
- C'est moi.

212
00:11:24,517 --> 00:11:26,811
- Je vais le faire.
- Merci.

213
00:11:29,188 --> 00:11:30,106
Désolé.

214
00:11:33,109 --> 00:11:34,652
Je manque d'entraînement.

215
00:11:34,652 --> 00:11:38,447
Excusez-moi.
Ravi de t'avoir rencontrée, Hadley.

216
00:11:38,447 --> 00:11:39,407
Moi aussi.

217
00:11:39,990 --> 00:11:41,617
- Bon courage.
- Toi aussi.

218
00:11:44,537 --> 00:11:45,454
"Bon courage" ?

219
00:11:45,955 --> 00:11:47,289
Je suis débile.

220
00:12:08,519 --> 00:12:10,062
- Bonsoir.
- Salut.

221
00:12:31,375 --> 00:12:32,501
Excusez-moi !

222
00:12:34,086 --> 00:12:34,962
Oui, monsieur ?

223
00:12:34,962 --> 00:12:36,464
Ma ceinture est cassée.

224
00:12:36,464 --> 00:12:38,007
Je peux ?

225
00:12:39,550 --> 00:12:40,426
Ne bougez pas.

226
00:12:43,471 --> 00:12:44,889
Vous avez raison. Mince.

227
00:12:45,431 --> 00:12:46,348
Quoi ?

228
00:12:46,348 --> 00:12:48,392
Vous ne pouvez pas rester.

229
00:12:48,392 --> 00:12:50,770
- Je dois prendre ce vol.
- Question de sécurité.

230
00:12:50,770 --> 00:12:54,064
Il y a une autre place ?
Quitte à m'attacher dans la soute.

231
00:12:54,648 --> 00:12:56,734
Ne bougez pas.
Je vais chercher une place.

232
00:12:56,734 --> 00:12:57,693
Merci.

233
00:12:58,652 --> 00:12:59,987
Salut, maman.

234
00:12:59,987 --> 00:13:03,365
J'ai raté mon avion,
mais j'ai pris le suivant, tout va bien.

235
00:13:03,365 --> 00:13:06,285
Je t'appelle quand j'arrive.
Je t'aime. Bisous.

236
00:13:07,161 --> 00:13:09,580
- Merci beaucoup.
- Vraiment, ce n'est rien.

237
00:13:09,580 --> 00:13:12,958
Normalement, on ne peut pas passer
de classe éco à business,

238
00:13:14,335 --> 00:13:16,420
mais c'est votre jour de chance.

239
00:13:21,467 --> 00:13:23,385
- Qu'est-ce que tu...
- Ceinture cassée.

240
00:13:23,385 --> 00:13:25,387
- Ils ont dû me déplacer.
- Excusez-moi.

241
00:13:25,971 --> 00:13:27,223
Vous vous connaissez ?

242
00:13:27,223 --> 00:13:29,016
- Oui...
- Plus ou moins.

243
00:13:30,267 --> 00:13:32,812
Alors, c'est vraiment
votre jour de chance.

244
00:13:34,522 --> 00:13:35,981
Ça, c'est une surprise.

245
00:13:35,981 --> 00:13:39,693
Tu aurais pu voir ça venir,
M. Analyses Prédictives.

246
00:13:40,778 --> 00:13:42,988
D'accord. Elle est bonne.

247
00:13:42,988 --> 00:13:44,114
Bien joué.

248
00:13:45,074 --> 00:13:46,826
Ils donnent toujours un pyjama ?

249
00:13:47,409 --> 00:13:49,495
C'est ma première fois en business.

250
00:13:51,539 --> 00:13:52,998
Je peux...

251
00:13:53,499 --> 00:13:55,125
- Merci.
- Te nettoyer...

252
00:13:55,125 --> 00:13:57,169
C'est pas ce que je voulais dire.

253
00:13:57,169 --> 00:13:59,880
29 % des avions sont mal nettoyés.

254
00:14:01,382 --> 00:14:02,800
En fait, j'en sais rien.

255
00:14:10,182 --> 00:14:12,393
Au cours de ces six heures et 47 minutes,

256
00:14:12,393 --> 00:14:15,271
Hadley Sullivan et Oliver Jones
vont tomber amoureux.

257
00:14:19,275 --> 00:14:21,402
Mais, 18 minutes après l'atterrissage,

258
00:14:21,402 --> 00:14:24,697
ils se perdront dans la foule
et ne se reverront jamais.

259
00:14:25,823 --> 00:14:30,286
Enfin, sauf s'ils échangent leur nom,
leur numéro, leur e-mail,

260
00:14:30,286 --> 00:14:32,997
leur Insta, leur LinkedIn,
leur Twitter, leur Facebook.

261
00:14:33,706 --> 00:14:35,708
Ça fait quand même un tas de possibilités.

262
00:14:37,251 --> 00:14:38,210
Super !

263
00:14:43,883 --> 00:14:46,260
<i>En cas d'amerrissage en urgence,</i>

264
00:14:46,260 --> 00:14:48,721
<i>le gilet de sauvetage se trouve
sous votre siège</i>

265
00:14:48,721 --> 00:14:50,514
<i>et se gonflera automatiquement.</i>

266
00:14:50,514 --> 00:14:53,225
<i>Il est doté d'un sifflet
afin d'appeler à l'aide</i>

267
00:14:53,225 --> 00:14:55,394
<i>et d'une lampe
pour être vu de nuit...</i>

268
00:14:56,145 --> 00:14:59,315
- Quoi ?
- Personne ne lit ces trucs.

269
00:14:59,315 --> 00:15:01,609
Alors, t'es chanceux d'être à côté de moi.

270
00:15:01,609 --> 00:15:02,735
Chanceux, tout court ?

271
00:15:03,485 --> 00:15:05,029
Et en cas de pépin.

272
00:15:05,029 --> 00:15:07,406
Oui, car si on s'écrase dans l'océan,

273
00:15:07,406 --> 00:15:12,328
avec ton mètre cinquante,
tu vas me repêcher.

274
00:15:12,328 --> 00:15:16,332
Les probabilités d'un crash
sont d'un sur 5,5 millions.

275
00:15:16,332 --> 00:15:18,667
Tu as plus de chances
de mourir en rentrant...

276
00:15:18,667 --> 00:15:20,127
On arrête de parler de mort ?

277
00:15:21,712 --> 00:15:23,047
- Désolé.
- C'est rien.

278
00:15:25,090 --> 00:15:27,384
<i>Personnel de cabine,
décollage imminent.</i>

279
00:15:57,414 --> 00:15:58,374
Ça va ?

280
00:16:04,088 --> 00:16:06,465
Quelle est ta couleur préférée ?

281
00:16:07,716 --> 00:16:08,884
Tes plats ?

282
00:16:08,884 --> 00:16:09,969
Ton animal ?

283
00:16:12,554 --> 00:16:13,389
T'es sérieux ?

284
00:16:13,389 --> 00:16:14,431
Allez.

285
00:16:16,809 --> 00:16:18,852
Jaune, mexicain, chien. Et toi ?

286
00:16:19,561 --> 00:16:21,647
Bleu, curry, oiseaux.

287
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
Les oiseaux. Berk.

288
00:16:24,191 --> 00:16:26,652
Comment ça ? Ils symbolisent la liberté.

289
00:16:26,652 --> 00:16:27,861
Ils font partout.

290
00:16:28,404 --> 00:16:29,571
Les chiens aussi.

291
00:16:29,571 --> 00:16:30,823
Ils sont pas flippants.

292
00:16:31,365 --> 00:16:33,659
OK. Ton nombre préféré ?

293
00:16:35,035 --> 00:16:36,578
Le deux. Et toi ?

294
00:16:37,162 --> 00:16:38,288
Le i.

295
00:16:39,581 --> 00:16:43,168
C'est le nombre imaginaire.
La racine carrée du négatif.

296
00:16:44,962 --> 00:16:46,338
- Je sais...
- Le vrai geek !

297
00:16:46,922 --> 00:16:49,341
Peut-être. Mais ça a l'air efficace.

298
00:16:50,259 --> 00:16:51,760
Parce que tu me charmes ?

299
00:16:52,678 --> 00:16:54,680
Non. Je te fais penser à autre chose.

300
00:16:57,808 --> 00:17:00,185
Mais tant mieux si je te charme.

301
00:17:04,857 --> 00:17:07,401
<i>Le capitaine a éteint
le voyant de la ceinture.</i>

302
00:17:07,401 --> 00:17:09,778
<i>Vous êtes donc libres de circuler.</i>

303
00:17:09,778 --> 00:17:12,740
<i>Dans quelques instants,
notre personnel viendra...</i>

304
00:17:12,740 --> 00:17:14,283
Merci.

305
00:17:14,283 --> 00:17:15,451
Pas de souci.

306
00:17:16,744 --> 00:17:17,995
Laissez-moi faire.

307
00:17:17,995 --> 00:17:20,372
- Merci, jeune homme.
- Je vous en prie.

308
00:17:21,874 --> 00:17:23,959
- Vous avez de la chance.
- Merci.

309
00:17:24,460 --> 00:17:25,753
Comment l'avez-vous connu ?

310
00:17:25,753 --> 00:17:29,214
- En fait, on...
- Dans un aéroport, figurez-vous.

311
00:17:29,214 --> 00:17:30,424
Ah oui ?

312
00:17:30,424 --> 00:17:32,718
Oui, elle n'avait plus de batterie,

313
00:17:33,302 --> 00:17:35,971
alors, je lui ai proposé mon chargeur.

314
00:17:35,971 --> 00:17:37,473
On a commencé à discuter.

315
00:17:37,473 --> 00:17:38,932
De fil en aiguille...

316
00:17:38,932 --> 00:17:41,477
Depuis, il recharge ma batterie.

317
00:17:41,477 --> 00:17:42,728
C'est formidable.

318
00:17:44,563 --> 00:17:47,024
- Bon voyage.
- À vous aussi.

319
00:17:49,276 --> 00:17:50,736
Parle-moi de ce mariage.

320
00:17:56,450 --> 00:18:01,205
Mon père se remarie avec une femme
que je n'ai jamais rencontrée.

321
00:18:01,205 --> 00:18:02,539
Donc...

322
00:18:03,582 --> 00:18:05,834
Tu vas au mariage de ton père.

323
00:18:05,834 --> 00:18:07,753
Et tu n'as jamais vu sa fiancée.

324
00:18:07,753 --> 00:18:09,338
Comment est-ce possible ?

325
00:18:13,217 --> 00:18:18,222
D'abord, il va enseigner
la poésie à Oxford.

326
00:18:18,222 --> 00:18:21,058
Après avoir promis
que ça ne serait que pour un semestre,

327
00:18:21,058 --> 00:18:24,436
il demande le divorce

328
00:18:24,436 --> 00:18:27,439
et il tombe amoureux
d'une dénommée Charlotte,

329
00:18:27,439 --> 00:18:30,067
qu'il demande en mariage.

330
00:18:30,067 --> 00:18:33,570
Ensuite, il demande à moi,
qu'il n'a pas vue depuis un an,

331
00:18:33,570 --> 00:18:36,490
de survoler l'océan
dans une boîte de conserve

332
00:18:36,490 --> 00:18:39,868
pour être à ses côtés
dans une robe couleur hématome.

333
00:18:39,868 --> 00:18:41,286
C'est horrible.

334
00:18:43,622 --> 00:18:48,168
Si ça peut te consoler,
50 % des mariages se terminent en divorce.

335
00:18:48,752 --> 00:18:50,129
Donc, 50 % durent.

336
00:18:50,129 --> 00:18:54,591
Oui, mais les probabilités que ça arrive
étaient super fortes.

337
00:18:54,591 --> 00:18:56,385
C'est censé me consoler ?

338
00:18:56,385 --> 00:18:57,886
Ça ne te console pas ?

339
00:18:57,886 --> 00:18:59,471
Je trouve ça triste.

340
00:19:00,264 --> 00:19:02,099
Tu sais, le pire ?

341
00:19:02,766 --> 00:19:04,726
Il va se lever devant tout le monde

342
00:19:04,726 --> 00:19:07,479
et faire les mêmes promesses
qu'il n'a pas tenues.

343
00:19:08,063 --> 00:19:09,940
OK, on peut retomber amoureux.

344
00:19:09,940 --> 00:19:13,402
Mais je me dis, si on l'est vraiment,
pourquoi le montrer autant ?

345
00:19:13,402 --> 00:19:18,615
Pourquoi organiser une fête immense
et en faire autant devant les gens ?

346
00:19:19,283 --> 00:19:22,244
Je crois que le grand amour,
c'est plus que ça.

347
00:19:23,162 --> 00:19:25,330
C'est quand on rencontre quelqu'un

348
00:19:26,165 --> 00:19:29,418
qui nous tiendra la main
dans les moments difficiles.

349
00:19:29,418 --> 00:19:30,335
C'est tout ?

350
00:19:31,253 --> 00:19:33,380
Pas de noces, pas de mariage, juste...

351
00:19:34,089 --> 00:19:36,008
quelqu'un qui te tient la main ?

352
00:19:37,551 --> 00:19:38,635
En gros, oui.

353
00:19:42,514 --> 00:19:43,390
J'aime l'idée

354
00:19:44,016 --> 00:19:46,059
qu'un mariage, c'est une promesse.

355
00:19:48,061 --> 00:19:50,189
Tout le monde ne tient pas ses promesses.

356
00:19:53,358 --> 00:19:54,193
Bref,

357
00:19:54,902 --> 00:19:56,028
c'est ça, mon mariage.

358
00:19:56,778 --> 00:19:59,156
Et le tien ?
S'il te plaît, dis un truc horrible,

359
00:19:59,156 --> 00:20:02,367
du genre,
ta belle-mère se marie avec ton oncle.

360
00:20:03,869 --> 00:20:05,037
Que désirez-vous ?

361
00:20:05,037 --> 00:20:07,289
Un délicieux poulet aux légumes ou...

362
00:20:07,789 --> 00:20:09,041
du poisson très sec ?

363
00:20:09,583 --> 00:20:10,709
Le poulet, merci.

364
00:20:12,211 --> 00:20:14,379
Je vais prendre le poisson...

365
00:20:16,048 --> 00:20:17,007
Le poulet.

366
00:20:17,007 --> 00:20:18,675
Très bon choix, madame.

367
00:20:19,968 --> 00:20:21,929
Notre deuxième dîner à deux !

368
00:20:21,929 --> 00:20:23,388
On ne traîne pas.

369
00:20:46,203 --> 00:20:48,872
L'AMI COMMUN
CHARLES DICKENS

370
00:20:52,918 --> 00:20:54,086
Ça va ?

371
00:20:54,086 --> 00:20:55,420
Oui. Désolée, je...

372
00:20:56,213 --> 00:20:57,339
Dis donc !

373
00:20:58,340 --> 00:21:00,300
- Je voulais dire...
- Sexy, je sais.

374
00:21:00,926 --> 00:21:04,012
- Ça te va à ravir.
- C'est vrai. Je suis beau gosse.

375
00:21:05,514 --> 00:21:07,683
Tu ne plaisantais pas, pour Dickens.

376
00:21:08,767 --> 00:21:10,769
En fait, je n'ai pas lu celui-là.

377
00:21:11,311 --> 00:21:13,021
Quelqu'un l'a fait, on dirait.

378
00:21:14,481 --> 00:21:17,150
Mon père me l'a donné après le divorce.

379
00:21:17,150 --> 00:21:19,278
Il faisait toujours ça.

380
00:21:19,278 --> 00:21:22,489
Il me donnait les livres qu'il adorait,
et je les adorais aussi.

381
00:21:24,658 --> 00:21:28,620
C'est l'un de ses meilleurs.
Je l'ai lu une bonne dizaine de fois.

382
00:21:28,620 --> 00:21:31,915
J'ai moins l'occasion
de te recommander des lectures.

383
00:21:32,499 --> 00:21:36,003
Mais, certains sont trop beaux
pour être noyés dans tout ça.

384
00:21:37,671 --> 00:21:38,505
Merci.

385
00:21:39,214 --> 00:21:41,216
Alors, on fonce sur les pistes ?

386
00:21:45,762 --> 00:21:47,014
Je vais aux toilettes.

387
00:21:57,065 --> 00:22:00,068
<i>"Vaut-il mieux avoir connu l'amour
et le perdre</i>

388
00:22:00,068 --> 00:22:01,945
<i>"ou ne l'avoir jamais connu ?"</i>

389
00:22:07,617 --> 00:22:09,411
<i>C'est pour ça que je le rends.</i>

390
00:22:09,911 --> 00:22:12,831
Sans l'avoir lu.

391
00:22:13,707 --> 00:22:14,750
Je vois.

392
00:22:19,338 --> 00:22:21,840
On se retrouve au ciné ?

393
00:22:21,840 --> 00:22:25,135
Comme premier rencard,
dîner et comédie romantique.

394
00:22:26,470 --> 00:22:28,263
Va pour la comédie romantique.

395
00:22:29,348 --> 00:22:31,350
À condition qu'il y ait un happy end.

396
00:22:32,434 --> 00:22:33,935
Tu m'as comprise.

397
00:22:34,478 --> 00:22:36,480
- Je voulais dire...
- Non, c'est cool.

398
00:22:36,480 --> 00:22:38,315
Dans le film, entre les personnages.

399
00:22:38,315 --> 00:22:40,442
J'aime bien les happy ends.

400
00:22:44,863 --> 00:22:48,784
FIN

401
00:23:13,058 --> 00:23:17,896
- On t'accompagne à la porte.
- Maman, j'ai 21 ans. Non !

402
00:23:17,896 --> 00:23:21,358
D'accord, alors, travaille bien.
Mais n'oublie pas de profiter.

403
00:23:21,358 --> 00:23:22,275
Promis.

404
00:23:22,275 --> 00:23:24,653
- Et mange correctement.
- Toi aussi.

405
00:23:24,653 --> 00:23:26,988
Je suis très fière de toi.

406
00:23:28,490 --> 00:23:29,408
Allez, file.

407
00:23:30,075 --> 00:23:31,118
Vis ta vie.

408
00:23:31,743 --> 00:23:33,370
Pars à l'aventure !

409
00:23:34,538 --> 00:23:36,540
- Au revoir !
- À un de ces jours !

410
00:23:56,226 --> 00:23:57,561
Tu écris un discours ?

411
00:24:00,772 --> 00:24:01,940
Tu es le témoin ?

412
00:24:03,191 --> 00:24:04,526
En quelque sorte.

413
00:24:06,361 --> 00:24:07,612
Tu as pu te reposer ?

414
00:24:07,612 --> 00:24:08,738
Un peu.

415
00:24:11,074 --> 00:24:15,120
J'y ai réfléchi, et je pense
que tu ne devrais pas le rendre.

416
00:24:15,120 --> 00:24:16,121
Le livre.

417
00:24:16,705 --> 00:24:17,581
Pourquoi pas ?

418
00:24:18,790 --> 00:24:21,877
À la base, ton père et toi,
vous étiez super proches.

419
00:24:21,877 --> 00:24:26,047
Donc, il est fort probable
que tu finisses par lui pardonner.

420
00:24:26,798 --> 00:24:28,925
Alors, autant le faire maintenant.

421
00:24:29,843 --> 00:24:31,386
Toi et tes calculs.

422
00:24:34,014 --> 00:24:35,974
Oui, mon frère aussi déteste ça.

423
00:24:35,974 --> 00:24:37,392
Tu as des frères et sœurs ?

424
00:24:37,392 --> 00:24:41,313
Oui, un frère.
Il a deux ans de moins que moi. Luther.

425
00:24:41,313 --> 00:24:43,106
Il vit à Londres ?

426
00:24:43,106 --> 00:24:44,774
Oui, avec nos parents.

427
00:24:44,774 --> 00:24:49,446
Jusqu'au jour où il a décidé d'acheter
une camionnette Sprinter verte.

428
00:24:50,280 --> 00:24:51,490
Elles sont sympas.

429
00:24:53,575 --> 00:24:55,076
Il me dit la même chose.

430
00:24:55,076 --> 00:24:57,829
Vous êtes proches, "à la base" ?

431
00:25:00,874 --> 00:25:03,668
- Tu poses plein de questions.
- Alors ?

432
00:25:05,754 --> 00:25:07,506
Notre mère est tombée malade très tôt.

433
00:25:08,131 --> 00:25:10,634
Alors, oui. Mais on est très différents.

434
00:25:11,843 --> 00:25:13,887
Mais ça va. Je m'y suis fait.

435
00:25:15,972 --> 00:25:17,390
Ta mère va mieux ?

436
00:25:18,183 --> 00:25:21,561
Elle a été en rémission pendant 14 ans,
mais c'est revenu.

437
00:25:23,230 --> 00:25:24,064
Désolée.

438
00:25:36,535 --> 00:25:38,620
Tu es un peu dangereuse, tu sais ?

439
00:25:39,663 --> 00:25:40,705
Moi ?

440
00:25:46,169 --> 00:25:47,879
Je te dis trop de choses.

441
00:25:53,843 --> 00:25:58,557
Bref, je vais passer aux toilettes
et dormir un peu.

442
00:25:59,641 --> 00:26:00,767
Moi aussi.

443
00:27:48,833 --> 00:27:51,586
<i>Mesdames et messieurs, votre capitaine.</i>

444
00:27:51,586 --> 00:27:54,214
<i>Nous descendons sur Heathrow</i>

445
00:27:54,214 --> 00:27:56,675
<i>où nous atterrirons dans 15 minutes.</i>

446
00:27:56,675 --> 00:28:00,095
<i>De la part de toutes nos équipes,
merci d'avoir voyagé avec nous.</i>

447
00:28:00,095 --> 00:28:02,889
<i>Nous vous souhaitons
un bon séjour à Londres.</i>

448
00:28:06,351 --> 00:28:07,227
Bonjour.

449
00:28:07,727 --> 00:28:08,645
Bonjour.

450
00:28:10,563 --> 00:28:11,856
- J'allais...
- Je vais...

451
00:28:11,856 --> 00:28:12,982
Pardon, vas-y.

452
00:28:13,858 --> 00:28:14,693
Non, toi.

453
00:28:15,402 --> 00:28:17,821
J'allais te demander si...

454
00:28:19,989 --> 00:28:22,325
Ton mariage. C'est où ?

455
00:28:26,871 --> 00:28:28,707
À Shoreditch, je crois.

456
00:28:28,707 --> 00:28:31,376
Shoreditch. C'est stylé, très hipster.

457
00:28:31,376 --> 00:28:33,545
Et toi ? Où est le tien ?

458
00:28:34,713 --> 00:28:36,256
Je dois être à Peckham à 13 h.

459
00:28:36,256 --> 00:28:39,300
Dans une vieille chapelle
où mes parents jouaient des pièces.

460
00:28:39,300 --> 00:28:41,344
Toi, au moins, tu as jusqu'à 13 h.

461
00:28:41,344 --> 00:28:44,013
- Ma cérémonie commence à midi.
- À midi ?

462
00:28:44,848 --> 00:28:46,599
Ça ne m'aide pas.

463
00:28:46,599 --> 00:28:49,269
Ça va le faire. Si tu te dépêches.

464
00:28:49,269 --> 00:28:51,020
Et si la douane est rapide.

465
00:28:51,896 --> 00:28:52,939
Purée...

466
00:28:54,899 --> 00:28:57,444
Des cumulus. Mes préférés.

467
00:28:59,028 --> 00:29:02,741
La seule chose sur Terre
qui ressemble à nos dessins d'enfants.

468
00:29:04,075 --> 00:29:06,661
Alors, ta famille n'est pas
une collection de figurines ?

469
00:29:06,661 --> 00:29:09,038
- La mienne l'est.
- Je veux voir ça.

470
00:29:09,038 --> 00:29:12,667
Désolée, faut attendre
le cinquième rencard pour ça.

471
00:29:12,667 --> 00:29:14,961
Dixit celle qui est restée
le premier soir.

472
00:29:17,756 --> 00:29:19,424
Mes principes volent en éclats.

473
00:29:21,384 --> 00:29:22,343
Les miens aussi.

474
00:29:31,311 --> 00:29:33,188
<i>Passeports britanniques à gauche.</i>

475
00:29:33,188 --> 00:29:35,190
- Les autres, à droite.
- Prête ?

476
00:29:35,190 --> 00:29:38,276
Passeports britanniques à gauche.
Tous les autres, à droite.

477
00:29:42,155 --> 00:29:45,408
Monsieur, madame, veuillez avancer.

478
00:29:45,408 --> 00:29:47,118
- Ton portable.
- Monsieur.

479
00:29:47,118 --> 00:29:50,038
- Vous bloquez la file.
- Deux petites secondes.

480
00:29:50,038 --> 00:29:51,790
C'est mon numéro.

481
00:29:53,541 --> 00:29:55,293
- Écris-moi.
- Monsieur.

482
00:29:55,293 --> 00:29:57,128
- OK.
- D'accord, j'y vais.

483
00:29:57,754 --> 00:29:59,255
Rendez-vous de l'autre côté.

484
00:29:59,255 --> 00:30:00,298
Attends. Quoi ?

485
00:30:00,298 --> 00:30:01,925
Rendez-vous de l'autre côté.

486
00:30:03,134 --> 00:30:05,345
C'est le même pays
au bout des deux files !

487
00:30:07,806 --> 00:30:08,681
Merde.

488
00:30:24,447 --> 00:30:25,281
Au suivant !

489
00:30:34,791 --> 00:30:35,667
Au suivant !

490
00:30:37,961 --> 00:30:39,963
- Bonjour, madame.
- Bonjour.

491
00:30:40,713 --> 00:30:41,714
Bonjour, désolée.

492
00:30:44,008 --> 00:30:46,010
- Tenez.
- Pour quoi êtes-vous à Londres ?

493
00:30:46,010 --> 00:30:47,262
Pour un mariage.

494
00:30:47,262 --> 00:30:48,847
Combien de temps ?

495
00:30:48,847 --> 00:30:50,348
Juste le week-end.

496
00:30:51,391 --> 00:30:53,643
Vous avez pris son nom
ou son numéro ?

497
00:30:55,186 --> 00:30:56,271
Pardon ?

498
00:30:56,271 --> 00:30:58,523
À la personne qui va vous héberger.

499
00:31:01,901 --> 00:31:03,820
Andrew Sullivan. C'est mon père.

500
00:31:03,820 --> 00:31:07,407
On sera à l'hôtel Spitalfield
pour le mariage.

501
00:31:07,407 --> 00:31:09,701
On loge là-bas. Il se marie.

502
00:31:09,701 --> 00:31:10,785
Bon voyage.

503
00:31:59,042 --> 00:32:00,126
Je peux ?

504
00:32:01,794 --> 00:32:02,712
Attendez.

505
00:32:02,712 --> 00:32:04,714
Je crois que je vais à Shoreditch.

506
00:32:07,383 --> 00:32:09,886
La Saint Luke's Church. Oui, à Shoreditch.

507
00:32:32,867 --> 00:32:34,243
<i>Un conseil :</i>

508
00:32:34,243 --> 00:32:37,914
<i>si vous avez 2 % de probabilités
de rencontrer l'amour dans un aéroport</i>

509
00:32:37,914 --> 00:32:40,041
<i>et que le garçon vous donne son numéro,</i>

510
00:32:40,041 --> 00:32:42,293
<i>veillez à charger votre batterie !</i>

511
00:32:44,087 --> 00:32:46,297
<i>Et demandez-lui son nom de famille.</i>

512
00:32:51,511 --> 00:32:53,304
PAPA

513
00:32:55,139 --> 00:32:57,016
Salut, je suis dans un taxi.

514
00:32:57,016 --> 00:32:58,393
<i>Super, tu es loin ?</i>

515
00:32:59,018 --> 00:33:00,728
<i>On est à une demi-heure.</i>

516
00:33:00,728 --> 00:33:03,815
OK. Les amies de Charlotte attendront.

517
00:33:04,440 --> 00:33:05,441
Attendront quoi ?

518
00:33:06,275 --> 00:33:07,318
Toi.

519
00:33:07,318 --> 00:33:08,653
<i>J'ai hâte de te voir.</i>

520
00:33:57,535 --> 00:34:01,247
<i>Hadley arriva au mariage de son père
avec sept minutes d'avance.</i>

521
00:34:03,124 --> 00:34:06,836
<i>Assez pour que les demoiselles d'honneur
fassent des merveilles.</i>

522
00:34:06,836 --> 00:34:08,588
- Elle est en retard.
- Pas grave.

523
00:34:08,588 --> 00:34:09,630
Elle est gonflée.

524
00:34:09,630 --> 00:34:10,798
C'est elle ?

525
00:34:10,798 --> 00:34:11,799
Hadley ?

526
00:34:13,092 --> 00:34:14,052
Dieu merci.

527
00:34:14,052 --> 00:34:15,428
Salut ! Moi, c'est Bertie.

528
00:34:15,428 --> 00:34:18,139
Et voici Violet, Jasmine et Shanti.

529
00:34:18,139 --> 00:34:19,140
Bonjour.

530
00:34:19,140 --> 00:34:20,308
Vraiment désolée.

531
00:34:20,308 --> 00:34:23,352
Allez, Miss USA, l'horloge tourne.

532
00:34:24,187 --> 00:34:26,105
Je vais t'arranger ça.

533
00:34:26,105 --> 00:34:28,608
Tes cheveux sont à tomber.

534
00:34:28,608 --> 00:34:30,943
- Et ta peau...
- Laisse-la.

535
00:34:30,943 --> 00:34:33,738
J'ai envie de la croquer. Mais non !

536
00:34:35,156 --> 00:34:36,074
Le palmier.

537
00:34:36,074 --> 00:34:38,701
Ça ne va pas à tout le monde.

538
00:34:40,286 --> 00:34:41,120
Merci !

539
00:34:42,121 --> 00:34:43,372
Téquila ?

540
00:34:43,372 --> 00:34:46,084
Règle numéro un d'un mariage anglais :

541
00:34:46,084 --> 00:34:47,627
se saouler.

542
00:35:03,059 --> 00:35:04,477
<i>Malgré toutes ces péripéties,</i>

543
00:35:04,477 --> 00:35:08,189
<i>le second mariage d'Andrew Sullivan
ne commença qu'avec dix minutes de retard.</i>

544
00:35:08,689 --> 00:35:11,567
<i>Il dura 52 minutes et 18 secondes.</i>

545
00:35:11,567 --> 00:35:13,861
<i>Il y eut en tout 760 fleurs,</i>

546
00:35:13,861 --> 00:35:15,279
<i>cinq demoiselles d'honneur,</i>

547
00:35:15,279 --> 00:35:17,532
<i>et 48 chapeaux.</i>

548
00:35:35,508 --> 00:35:39,053
<i>Pour 100 % des convives,
Charlotte Engleby parut rayonnante,</i>

549
00:35:39,053 --> 00:35:42,140
<i>et Andrew Sullivan très amoureux.</i>

550
00:35:44,308 --> 00:35:46,435
<i>Le pasteur parla trop longtemps,</i>

551
00:35:46,435 --> 00:35:49,689
<i>on entendit sept blagues,
quatre histoires émouvantes,</i>

552
00:35:49,689 --> 00:35:52,692
<i>et le mot "amour" fut employé 12 fois.</i>

553
00:35:55,319 --> 00:35:57,738
<i>31 % des invités furent émus aux larmes,</i>

554
00:35:57,738 --> 00:35:59,740
<i>deux alliances furent échangées,</i>

555
00:35:59,740 --> 00:36:04,287
<i>et une demoiselle d'honneur ne cessa
de penser au garçon de l'avion.</i>

556
00:36:04,787 --> 00:36:06,539
... jusqu'à ce que la mort vous sépare.

557
00:36:07,165 --> 00:36:08,166
D'accord.

558
00:36:08,875 --> 00:36:10,501
Pardon. Je veux dire, oui.

559
00:36:11,961 --> 00:36:15,423
Je vous déclare mari et femme.

560
00:36:44,535 --> 00:36:48,873
<i>D'ordinaire, une pause de 75 minutes
a lieu entre la cérémonie et la réception.</i>

561
00:36:48,873 --> 00:36:52,084
<i>Or, pour ce mariage,
la pause était de 240 minutes,</i>

562
00:36:52,084 --> 00:36:54,921
<i>ce qui signifie que,
pendant quatre heures,</i>

563
00:36:54,921 --> 00:36:58,299
<i>Hadley dut réfléchir
à ce qu'elle allait dire à son père.</i>

564
00:37:01,844 --> 00:37:03,721
Je suis tellement content de te voir !

565
00:37:06,349 --> 00:37:08,809
Ça alors. Tu as changé.

566
00:37:08,809 --> 00:37:10,478
Tu fais... plus grande.

567
00:37:11,812 --> 00:37:13,272
Ça arrive sans prévenir.

568
00:37:14,774 --> 00:37:16,859
En tout cas, félicitations.

569
00:37:17,360 --> 00:37:19,195
- C'est ton grand jour.
- Merci.

570
00:37:20,154 --> 00:37:23,366
Ça me touche beaucoup,
et on est ravis que tu sois là.

571
00:37:23,366 --> 00:37:26,327
Tu sais, j'ai tout fait pour rater ça.

572
00:37:28,704 --> 00:37:30,081
Je plaisantais.

573
00:37:30,081 --> 00:37:31,832
Oui. C'est drôle.

574
00:37:32,416 --> 00:37:35,044
Dis, j'aimerais te demander quelque chose,

575
00:37:35,044 --> 00:37:38,798
mais je ne voulais pas faire ça
par téléphone mobile.

576
00:37:38,798 --> 00:37:40,007
Portable.

577
00:37:41,968 --> 00:37:44,387
Avec Charlotte, on se demandait si

578
00:37:45,596 --> 00:37:48,599
tu accepterais de danser avec moi
à la réception.

579
00:37:49,433 --> 00:37:51,811
J'ai dit que tu trouverais ça nul, mais...

580
00:37:51,811 --> 00:37:52,937
D'accord.

581
00:37:53,521 --> 00:37:55,064
Tu es d'accord ?

582
00:37:55,064 --> 00:37:56,232
Oui, totalement.

583
00:37:56,774 --> 00:37:58,025
C'est tout, ou...

584
00:37:58,818 --> 00:38:00,778
- Oui, c'est génial. OK.
- Super.

585
00:38:02,488 --> 00:38:04,490
Ravie de te rencontrer enfin !

586
00:38:05,992 --> 00:38:09,036
Ton père est devenu dingue
quand il a cru que tu ne venais pas.

587
00:38:09,036 --> 00:38:11,289
- Il voulait tout annuler.
- C'est vrai ?

588
00:38:11,289 --> 00:38:14,375
Évidemment !
Je n'allais pas faire ça sans toi.

589
00:38:14,375 --> 00:38:15,626
Tu es ma fille.

590
00:38:15,626 --> 00:38:19,714
Le photographe m'a dit de te dire
qu'il faut être prêt dans cinq minutes.

591
00:38:19,714 --> 00:38:22,174
Dis-lui zut.
Je suis avec notre invitée d'honneur.

592
00:38:23,217 --> 00:38:24,468
Non, ne fais pas ça.

593
00:38:28,848 --> 00:38:31,434
OK pour les photos.
On ne vit ça qu'une fois, non ?

594
00:38:31,434 --> 00:38:33,352
D'après les statistiques, non.

595
00:38:33,352 --> 00:38:35,771
Charlotte, des invités veulent te saluer.

596
00:38:37,815 --> 00:38:41,068
Tom et Karen sont là !
Vous êtes magnifiques !

597
00:38:41,068 --> 00:38:43,529
Nous reviendrons pour la réception,

598
00:38:43,529 --> 00:38:47,408
nous devons passer à des funérailles
à Peckham House.

599
00:38:47,408 --> 00:38:49,201
Oh, non. Je suis désolée.

600
00:38:49,744 --> 00:38:52,371
- De qui ?
- Une amie de théâtre de Tom.

601
00:38:52,371 --> 00:38:54,498
C'est terrible.

602
00:38:54,498 --> 00:38:57,418
Mariée, deux fils,
guérie d'un cancer il y a 12 ans,

603
00:38:57,418 --> 00:38:59,670
récidive soudaine.

604
00:38:59,670 --> 00:39:03,007
Un de ses fils a dû rentrer
de sa fac aux États-Unis.

605
00:39:03,507 --> 00:39:08,596
Mon Dieu. Vous imaginez, voyager seul
pour les obsèques de sa mère.

606
00:39:09,472 --> 00:39:11,098
Je vais à un mariage.

607
00:39:11,098 --> 00:39:12,516
Toi aussi ?

608
00:39:13,142 --> 00:39:15,102
C'est ma tenue pour traîner chez moi.

609
00:39:15,102 --> 00:39:18,022
Je me prélasse
dans des costumes repassés.

610
00:39:19,607 --> 00:39:21,984
<i>Il n'y a que 0,2 % de chance</i>

611
00:39:21,984 --> 00:39:25,196
<i>que les familles d'Oliver et de Hadley
aient des amis en commun.</i>

612
00:39:25,863 --> 00:39:28,616
Hadley, ma chérie, on va faire des photos.

613
00:39:29,867 --> 00:39:34,538
Dans 13 minutes, un bus rouge partira
de Shoreditch en direction de Peckham,

614
00:39:34,538 --> 00:39:36,415
ce qui signifie que Hadley Sullivan

615
00:39:36,415 --> 00:39:39,460
n'a que deux minutes pour décider
si elle veut le prendre.

616
00:39:40,378 --> 00:39:43,422
Si elle ne le prend pas,
elle n'aura que 6 % de chances

617
00:39:43,422 --> 00:39:45,633
de revoir un jour Oliver Jones.

618
00:39:47,051 --> 00:39:49,970
Voyez-vous, le destin n'existe

619
00:39:50,846 --> 00:39:53,432
que si l'on y croit.

620
00:39:57,520 --> 00:39:59,313
- Hadley, que fais-tu ?
- Désolée...

621
00:40:00,064 --> 00:40:02,149
- Faut que j'y aille.
- Quoi ?

622
00:40:02,149 --> 00:40:04,902
Oui, je dois aller quelque part,

623
00:40:04,902 --> 00:40:07,488
mais je reviendrai.

624
00:40:07,488 --> 00:40:08,572
Là, à Londres ?

625
00:40:08,572 --> 00:40:11,492
Oui. Quand commencent
la réception et le reste ?

626
00:40:11,492 --> 00:40:13,994
- Dans quatre heures.
- Super. J'y serai.

627
00:40:13,994 --> 00:40:15,496
Promis.

628
00:40:15,496 --> 00:40:16,956
Où vas-tu ?

629
00:40:16,956 --> 00:40:18,457
Ça va ! Tout va bien !

630
00:40:50,739 --> 00:40:53,075
<i>Hadley n'était pas sûre de son coup,</i>

631
00:40:53,075 --> 00:40:56,871
<i>mais quelque chose en elle lui répétait
qu'elle devait y aller.</i>

632
00:40:56,871 --> 00:40:58,414
Vous allez à Peckham ?

633
00:40:58,414 --> 00:40:59,790
Si vous payez, oui.

634
00:40:59,790 --> 00:41:01,000
Comment faire ?

635
00:41:01,000 --> 00:41:02,710
Avec votre pass.

636
00:41:03,294 --> 00:41:04,587
Mon pass ?

637
00:41:05,463 --> 00:41:08,674
- Utilisez votre carte de crédit.
- OK. C'est logique.

638
00:41:12,386 --> 00:41:14,054
- Allez-y.
- Merci. Pardon.

639
00:41:18,267 --> 00:41:19,560
Les jeunes...

640
00:41:21,312 --> 00:41:22,146
Attendez.

641
00:41:22,938 --> 00:41:25,232
Vous pensiez que c'était tout ?

642
00:42:26,669 --> 00:42:30,464
Frangin ! C'est ton morceau de bienvenue !

643
00:42:30,464 --> 00:42:34,552
- Désolé. Luther !
- DJ Jonesy. Je suis sur Insta.

644
00:42:36,178 --> 00:42:37,972
- Surprise !
- On va se faire arrêter.

645
00:42:37,972 --> 00:42:40,724
Pour quoi ? Crime de bon mix ?

646
00:42:40,724 --> 00:42:42,434
DJ Jonesy. Je suis sur Insta.

647
00:42:46,146 --> 00:42:47,439
On y va.

648
00:42:49,358 --> 00:42:50,901
Si vous permettez,

649
00:42:50,901 --> 00:42:53,821
c'est pour mon frère
qui revient d'Amérique.

650
00:42:53,821 --> 00:42:56,740
- Allez faire ça ailleurs.
- Oui, monsieur. J'ai compris.

651
00:42:56,740 --> 00:43:00,828
- On partait, n'est-ce pas, Ollie ?
- C'est que j'attends quelqu'un.

652
00:43:00,828 --> 00:43:02,538
C'est que je m'en fiche.

653
00:43:04,290 --> 00:43:05,124
On y va.

654
00:43:08,502 --> 00:43:10,254
- T'es fou ?
- Content de te revoir.

655
00:43:57,134 --> 00:43:58,427
Content de te revoir.

656
00:44:00,137 --> 00:44:02,264
Tu as fait bon voyage, le grincheux ?

657
00:44:02,264 --> 00:44:03,932
Oui, c'était pas mal.

658
00:44:03,932 --> 00:44:05,225
Surprenant.

659
00:44:05,809 --> 00:44:10,439
- Un éloge funèbre électro, sérieux ?
- Et toi, alors ? Un éloge matheux ?

660
00:44:10,439 --> 00:44:13,108
Je vais faire un discours,
comme un être normal.

661
00:44:13,692 --> 00:44:14,985
Relou !

662
00:44:18,781 --> 00:44:20,032
<i>Arrivé à Peckham,</i>

663
00:44:20,032 --> 00:44:22,910
<i>Oliver Jones se prépara
pour le grand événement.</i>

664
00:44:22,910 --> 00:44:26,747
<i>Cela comprit, évidemment,
d'enfiler un costume shakespearien.</i>

665
00:44:26,747 --> 00:44:28,540
Ça va, Roméo ?

666
00:44:28,540 --> 00:44:31,293
Je ne suis pas Roméo ! Je suis Macbeth !

667
00:44:33,962 --> 00:44:35,422
T'es magnifique.

668
00:44:35,422 --> 00:44:37,800
OK, Bugs Bunny. On y va, veux-tu ?

669
00:44:38,759 --> 00:44:40,386
- Je suis Bottom.
- Bottom ?

670
00:44:40,886 --> 00:44:42,304
- Je vois ça.
- De Shakespeare.

671
00:44:42,304 --> 00:44:43,889
Il se retournerait dans sa tombe.

672
00:44:43,889 --> 00:44:48,477
<i>Malgré la présence d'un Puck,
de deux Hamlet et de cinq Juliette,</i>

673
00:44:48,477 --> 00:44:51,522
<i>ce n'était pas une fête
comme toutes les autres.</i>

674
00:44:52,022 --> 00:44:55,275
<i>En fait, ce n'était pas une fête du tout.</i>

675
00:45:03,951 --> 00:45:05,119
Papa !

676
00:45:06,286 --> 00:45:07,413
Content de te voir.

677
00:45:08,205 --> 00:45:09,998
Moi aussi. Et ce voyage ?

678
00:45:09,998 --> 00:45:11,041
Surprenant.

679
00:45:11,542 --> 00:45:13,127
- Il ne dit pas pourquoi.
- Ça va ?

680
00:45:13,127 --> 00:45:14,753
- Où est maman ?
- Là.

681
00:45:16,755 --> 00:45:17,756
Salut, maman.

682
00:45:24,054 --> 00:45:27,933
Bonjour à vous, mes chers amis !
Merci d'être présents

683
00:45:27,933 --> 00:45:33,731
à ce que l'on peut appeler
les obsèques anticipées de Tess Jones.

684
00:45:34,732 --> 00:45:38,068
Ou, comme dit notre fils Luther,
"sa fête d'adieu" !

685
00:45:38,068 --> 00:45:41,071
Il est un peu simplet. Mais on l'adore.

686
00:45:41,655 --> 00:45:43,907
Bref, merci d'être venus l'aider

687
00:45:44,450 --> 00:45:46,910
à réaliser son rêve,
qui était de voir ses amis,

688
00:45:46,910 --> 00:45:48,203
et quelques ennemis,

689
00:45:48,203 --> 00:45:50,164
monter sur scène pour elle.

690
00:45:50,164 --> 00:45:53,459
En guise d'éloge,
nous acceptons les numéros musicaux,

691
00:45:54,084 --> 00:45:55,419
la danse expressive...

692
00:45:55,419 --> 00:45:57,004
Merci beaucoup, Gloria.

693
00:45:57,004 --> 00:46:00,174
Et le pentamètre iambique
de votre serviteur.

694
00:46:00,966 --> 00:46:05,637
Sans plus attendre, la star de la soirée,
et le centre de toutes nos attentions,

695
00:46:05,637 --> 00:46:07,431
voudrait dire quelques mots.

696
00:46:07,431 --> 00:46:08,682
Elle est là...

697
00:46:10,100 --> 00:46:11,435
La femme de ma vie.

698
00:46:12,436 --> 00:46:13,729
Mon soleil.

699
00:46:27,409 --> 00:46:30,162
Merci à tous...

700
00:46:32,623 --> 00:46:35,167
d'être venus aujourd'hui.

701
00:46:36,001 --> 00:46:40,714
En fait, Val et moi préparions
mes obsèques,

702
00:46:40,714 --> 00:46:43,967
et il s'annonçait tant de belles choses

703
00:46:43,967 --> 00:46:47,012
que j'ai réalisé
que je voulais y assister.

704
00:46:47,012 --> 00:46:48,639
Et, tu as raison,

705
00:46:49,348 --> 00:46:53,894
je déteste quand on dit
du bien de moi dans mon dos.

706
00:46:53,894 --> 00:46:56,146
C'est un terrible gâchis.

707
00:46:58,565 --> 00:47:03,028
On ne connaît vraiment son histoire

708
00:47:03,028 --> 00:47:05,030
que si l'on en connaît la fin.

709
00:47:05,030 --> 00:47:05,989
Et...

710
00:47:08,909 --> 00:47:13,205
je sais que mon histoire,
c'est une histoire d'amour.

711
00:47:14,790 --> 00:47:18,877
Ma vie a vraiment commencé
le jour où j'ai rencontré Val

712
00:47:19,378 --> 00:47:21,171
dans un cours sur Shakespeare.

713
00:47:21,964 --> 00:47:24,967
À l'université. Il faisait Richard III.

714
00:47:24,967 --> 00:47:26,426
- Avec brio.
- C'était affreux.

715
00:47:28,387 --> 00:47:30,514
Mais, comme disait le Barde,

716
00:47:30,514 --> 00:47:34,184
"Qui a aimé n'a-t-il pas aimé
dès le premier regard ?"

717
00:47:34,726 --> 00:47:37,145
Que dire ? J'ai des goûts particuliers.

718
00:47:38,689 --> 00:47:41,275
Et depuis, nous avons écrit

719
00:47:41,275 --> 00:47:46,196
la plus belle des histoires
avec nos deux adorables, magnifiques

720
00:47:47,030 --> 00:47:48,615
garçons.

721
00:47:49,533 --> 00:47:54,037
Et je vous remercie d'en faire partie.

722
00:47:57,082 --> 00:47:58,542
Quelle belle aventure.

723
00:47:59,543 --> 00:48:01,336
Alors, haut les cœurs !

724
00:48:01,920 --> 00:48:05,299
Mangeons tout ce que nous pouvons,

725
00:48:05,299 --> 00:48:07,092
et buvons sans modération.

726
00:48:07,676 --> 00:48:11,221
La seule règle
que vous avez à respecter, c'est...

727
00:48:16,935 --> 00:48:20,063
de ne pas oublier de me dire au revoir.

728
00:48:21,815 --> 00:48:22,649
Fin.

729
00:48:23,734 --> 00:48:24,943
Merci !

730
00:48:25,611 --> 00:48:27,738
Nous ne nous produirons que ce soir.

731
00:48:29,823 --> 00:48:32,618
Sors-moi ce vieux machin de la scène.

732
00:48:36,413 --> 00:48:40,751
Je vais vous jouer
mon medley de Shakespeare...

733
00:48:40,751 --> 00:48:44,546
<i>Les obsèques anticipées
de Tessa Jones durèrent 1h32.</i>

734
00:48:45,756 --> 00:48:49,676
<i>Vingt-six éloges furent prononcés,
dont neuf monologues...</i>

735
00:48:50,260 --> 00:48:51,595
... l'honnêteté ou...

736
00:48:52,346 --> 00:48:53,722
Merde, j'ai un trou.

737
00:48:53,722 --> 00:48:55,432
J'ai tout oublié.

738
00:48:55,432 --> 00:48:57,100
C'était l'enfer à apprendre.

739
00:48:57,100 --> 00:48:58,352
<i>... cinq poèmes...</i>

740
00:48:59,728 --> 00:49:02,648
Elle m'aime...

741
00:49:03,565 --> 00:49:04,441
<i>... huit chansons,</i>

742
00:49:06,151 --> 00:49:07,653
<i>trois danses,</i>

743
00:49:08,946 --> 00:49:10,656
<i>un rap,</i>

744
00:49:11,949 --> 00:49:14,034
<i>et un mix bizarre.</i>

745
00:49:16,787 --> 00:49:19,039
Je dis "DJ", vous dites "Jonesy" !

746
00:49:20,040 --> 00:49:21,583
- Quoi ?
- Qui ?

747
00:49:21,583 --> 00:49:22,960
Mieux que ça !

748
00:49:22,960 --> 00:49:25,003
- DJ !
- Jonesy !

749
00:49:30,592 --> 00:49:33,178
<i>87 % des invités furent émus aux larmes.</i>

750
00:49:34,388 --> 00:49:36,890
<i>Le mot "amour" fut prononcé 39 fois.</i>

751
00:49:37,808 --> 00:49:42,688
<i>Et un fils voulait serrer à nouveau
la main de la fille de l'avion.</i>

752
00:50:03,041 --> 00:50:06,795
<i>Tandis qu'Oliver Jones s'éloignait un peu
des obsèques de sa mère,</i>

753
00:50:06,795 --> 00:50:10,674
<i>Hadley Sullivan s'en approchait
à une vitesse moyenne de 19 km/h.</i>

754
00:50:15,595 --> 00:50:18,098
ESM BANK : RÊVEZ GRAND

755
00:50:20,851 --> 00:50:21,768
<i>Peckham House.</i>

756
00:50:44,583 --> 00:50:45,959
S'il vous plaît.

757
00:50:45,959 --> 00:50:47,294
- Oui ?
- Bonjour.

758
00:50:47,294 --> 00:50:50,756
Je n'ai plus de batterie,
je cherche Peckham House.

759
00:50:52,340 --> 00:50:56,094
Queen's Road à droite,
King's Grove à gauche.

760
00:50:56,094 --> 00:50:58,305
C'est à gauche, après le portail.

761
00:50:58,305 --> 00:50:59,723
Super, merci !

762
00:50:59,723 --> 00:51:03,018
- Vous me sauvez la vie.
- J'espère que vous le trouverez.

763
00:51:06,897 --> 00:51:07,731
Attendez...

764
00:51:16,740 --> 00:51:17,657
Tu es là.

765
00:51:18,366 --> 00:51:19,451
Qu'est-ce qu'il y a ?

766
00:51:20,452 --> 00:51:21,578
Ça va, maman.

767
00:51:22,829 --> 00:51:25,082
- Parle-moi.
- Retourne là-bas.

768
00:51:26,166 --> 00:51:27,834
Allez. Tu vas rater ta fête.

769
00:51:32,923 --> 00:51:33,840
Parle-moi.

770
00:51:36,968 --> 00:51:40,222
Je ne comprends pas
que tu refuses le traitement.

771
00:51:41,139 --> 00:51:42,349
J'ai lu les chiffres.

772
00:51:43,558 --> 00:51:44,768
Je sais que...

773
00:51:44,768 --> 00:51:48,146
En commençant la chimio
avec un régime anti-inflammatoire,

774
00:51:48,146 --> 00:51:51,274
tu pourrais gagner six mois,
12 mois, peut-être 18...

775
00:51:51,274 --> 00:51:52,317
Pour quoi ?

776
00:51:55,070 --> 00:51:56,154
Vraiment.

777
00:51:57,572 --> 00:51:58,532
Pour que je puisse

778
00:51:59,157 --> 00:52:00,117
être malade

779
00:52:00,867 --> 00:52:01,993
tout ce temps ?

780
00:52:04,287 --> 00:52:05,122
Tu serais là.

781
00:52:09,543 --> 00:52:12,087
Je sais. Je suis désolée.

782
00:52:12,671 --> 00:52:16,883
Mais trois mois, six, 12 mois,
ça ne change pas grand-chose.

783
00:52:16,883 --> 00:52:19,302
Je vais quand même mourir.

784
00:52:23,098 --> 00:52:24,850
Je veux rester la même.

785
00:52:27,394 --> 00:52:29,729
Je veux profiter avant de partir.

786
00:52:32,691 --> 00:52:34,025
S'il te plaît.

787
00:52:34,025 --> 00:52:34,985
Dans mes bras.

788
00:52:38,446 --> 00:52:41,658
Je t'aime tellement.

789
00:52:44,995 --> 00:52:46,997
Allez, viens avec moi.
Tu en meurs d'envie.

790
00:52:46,997 --> 00:52:49,207
Donnons-nous en spectacle

791
00:52:49,207 --> 00:52:51,418
- comme il se doit.
- Maman.

792
00:52:51,418 --> 00:52:52,919
J'ai besoin d'être seul.

793
00:52:59,176 --> 00:53:00,510
Je t'aime.

794
00:53:32,459 --> 00:53:33,293
Excusez-moi.

795
00:53:33,877 --> 00:53:35,128
C'est les obsèques ?

796
00:53:35,128 --> 00:53:36,963
De Tessa ? Oui.

797
00:53:37,505 --> 00:53:39,966
Savez-vous s'il y a un Oliver ici ?

798
00:53:39,966 --> 00:53:42,844
Je ne l'ai pas vu depuis un moment.
Luther sait peut-être.

799
00:53:43,428 --> 00:53:44,721
Merci.

800
00:54:00,070 --> 00:54:02,948
Tu es le frère d'Oliver, c'est ça ?

801
00:54:04,366 --> 00:54:05,617
Tu es américaine.

802
00:54:08,078 --> 00:54:10,288
Oliver est là ? Je suis une amie.

803
00:54:11,915 --> 00:54:14,542
- Très belles dents.
- Merci.

804
00:54:14,542 --> 00:54:15,627
Très beau van.

805
00:54:16,294 --> 00:54:18,046
C'est un Sprinter.

806
00:54:18,046 --> 00:54:19,297
Je vois ça.

807
00:54:19,923 --> 00:54:22,050
Allons trouver Ollie. Suis-moi.

808
00:54:27,555 --> 00:54:29,349
- Salut, maman. Salut, papa.
- Le voilà.

809
00:54:29,349 --> 00:54:30,809
Vous avez vu Ollie ?

810
00:54:30,809 --> 00:54:32,102
Non. Pourquoi ?

811
00:54:32,102 --> 00:54:33,561
Quelqu'un le cherche.

812
00:54:33,561 --> 00:54:36,106
Voici l'amie d'Oliver.

813
00:54:36,106 --> 00:54:37,565
L'amie d'Oliver !

814
00:54:37,565 --> 00:54:40,443
Bonjour. Hadley.
Ravie de vous rencontrer.

815
00:54:45,865 --> 00:54:47,867
Ça va, ma chérie ?

816
00:54:47,867 --> 00:54:49,703
Tu es toute pâle.

817
00:54:51,204 --> 00:54:52,706
Désolée. C'est juste que...

818
00:54:52,706 --> 00:54:54,416
On m'a dit... Je pensais...

819
00:54:55,375 --> 00:54:57,419
que c'étaient des obsèques.

820
00:54:58,128 --> 00:54:59,212
Tu me croyais morte.

821
00:54:59,796 --> 00:55:01,631
Ravie que vous ne le soyez pas !

822
00:55:01,631 --> 00:55:03,049
Moi aussi !

823
00:55:04,384 --> 00:55:08,847
Vous allez trouver ça bizarre,
mais j'ai ça, alors...

824
00:55:08,847 --> 00:55:11,433
- Je vous les offre.
- C'est moins bizarre.

825
00:55:11,433 --> 00:55:14,144
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie.

826
00:55:14,811 --> 00:55:17,105
Et ne t'inquiète pas pour le malentendu.

827
00:55:17,105 --> 00:55:21,359
C'est assez rare d'avoir ses obsèques
avant de mourir.

828
00:55:21,359 --> 00:55:23,486
Je trouve ça plutôt génial.

829
00:55:23,486 --> 00:55:27,407
À quoi bon avoir tous ces gens
qui nous complimentent

830
00:55:27,407 --> 00:55:29,242
si on ne les entend pas ?

831
00:55:29,242 --> 00:55:30,535
Exactement.

832
00:55:32,037 --> 00:55:33,246
Allons danser.

833
00:55:33,246 --> 00:55:34,497
Vas-y, maman.

834
00:55:35,290 --> 00:55:37,083
- Allez.
- Soulève-moi.

835
00:55:37,083 --> 00:55:39,085
- Voilà.
- Ce fut un plaisir.

836
00:55:39,085 --> 00:55:40,795
- Pour moi aussi.
- De même.

837
00:56:36,518 --> 00:56:37,435
Salut.

838
00:56:58,331 --> 00:56:59,332
Quoi ?

839
00:56:59,332 --> 00:57:00,417
Ta robe.

840
00:57:01,876 --> 00:57:03,253
Elle est affreuse.

841
00:57:03,253 --> 00:57:04,838
- J'aime bien.
- Mais non.

842
00:57:04,838 --> 00:57:06,214
- Mais si.
- Non.

843
00:57:06,214 --> 00:57:07,215
Elle est jolie.

844
00:57:08,216 --> 00:57:09,217
Couleur hématome.

845
00:57:12,303 --> 00:57:13,179
Ça a été ?

846
00:57:13,888 --> 00:57:15,265
- Le mariage ?
- Oui.

847
00:57:16,641 --> 00:57:17,976
C'est pas important.

848
00:57:17,976 --> 00:57:18,935
Allez.

849
00:57:20,353 --> 00:57:21,312
C'était...

850
00:57:22,814 --> 00:57:24,107
beau à vomir.

851
00:57:24,107 --> 00:57:28,486
Charlotte est vraiment adorable,
et mon père est vraiment heureux.

852
00:57:28,486 --> 00:57:30,488
Oh, mon dieu, c'est horrible !

853
00:57:30,488 --> 00:57:31,781
C'est l'enfer.

854
00:57:37,454 --> 00:57:41,791
Je m'en veux de m'être plainte
de mon père pendant tout le vol.

855
00:57:42,417 --> 00:57:43,334
Pourquoi ?

856
00:57:46,087 --> 00:57:48,548
Parce qu'il n'est pas en train de mourir.

857
00:57:53,470 --> 00:57:55,472
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?

858
00:57:57,474 --> 00:57:59,726
C'est un peu compliqué. Tu trouves pas ?

859
00:58:00,602 --> 00:58:02,103
"Salut, enchanté.

860
00:58:02,103 --> 00:58:04,981
"Au fait, ma mère va mourir
d'un cancer du poumon,

861
00:58:04,981 --> 00:58:08,943
"alors, je rentre à Londres
pour ses obsèques, mais, surprise !

862
00:58:08,943 --> 00:58:10,487
"Elle n'est pas encore morte.

863
00:58:10,487 --> 00:58:13,740
"Elle organise
une fête de départ Shakespeare,

864
00:58:13,740 --> 00:58:17,035
"ce qui est logique,
au lieu de suivre un traitement."

865
00:58:23,333 --> 00:58:24,417
Ça va ?

866
00:58:27,337 --> 00:58:28,505
Oui, ça va.

867
00:58:31,883 --> 00:58:32,800
Vraiment.

868
00:58:34,219 --> 00:58:37,263
9 % des patients atteints d'un cancer
du poumon dépassent dix ans.

869
00:58:38,848 --> 00:58:40,433
Pourquoi tu fais toujours ça ?

870
00:58:41,684 --> 00:58:42,936
Toujours quoi ?

871
00:58:42,936 --> 00:58:46,523
Tu expliques les choses avec des chiffres,

872
00:58:46,523 --> 00:58:47,690
au lieu de juste

873
00:58:48,608 --> 00:58:50,276
dire les choses sincèrement.

874
00:58:52,654 --> 00:58:53,905
Par exemple ?

875
00:58:56,157 --> 00:58:57,116
Par exemple...

876
00:58:57,116 --> 00:59:01,746
Je ne sais pas, n'importe quoi.
Ce que tu ressens vraiment.

877
00:59:13,049 --> 00:59:14,175
Désolée, je...

878
00:59:15,635 --> 00:59:19,055
J'en ai envie.
C'est juste que j'ai l'impression que...

879
00:59:19,055 --> 00:59:20,598
Tu veux que je sois sincère.

880
00:59:20,598 --> 00:59:23,351
J'ai jamais été aussi sincère que là.

881
00:59:25,270 --> 00:59:26,229
Excuse-moi.

882
00:59:33,653 --> 00:59:36,656
Tu traverses pas mal de choses
en ce moment, et tu fais

883
00:59:36,656 --> 00:59:38,783
comme si tout allait bien.

884
00:59:40,451 --> 00:59:41,995
Tu veux que je dise quoi ?

885
00:59:42,620 --> 00:59:45,456
Tu veux que je te dise
que je suis vraiment mal ?

886
00:59:45,957 --> 00:59:47,709
Qu'elle me manque déjà ?

887
00:59:47,709 --> 00:59:51,462
Que c'est le pire jour de ma vie,
et sûrement pas le dernier ?

888
00:59:52,463 --> 00:59:54,382
J'essaie juste de t'aider.

889
00:59:54,382 --> 00:59:58,344
Je n'ai peut-être pas envie
de me confier à une inconnue.

890
01:00:04,726 --> 01:00:07,770
Les gens commencent à partir.
Si tu veux parler, c'est maintenant.

891
01:00:07,770 --> 01:00:09,230
Oui, d'accord.

892
01:00:10,064 --> 01:00:11,065
Vas-y.

893
01:00:14,277 --> 01:00:16,237
Je n'aurais pas dû venir.

894
01:00:16,237 --> 01:00:17,363
C'est pas ça.

895
01:00:18,573 --> 01:00:19,741
Non, pas grave.

896
01:00:20,575 --> 01:00:22,076
Je dois repartir aussi.

897
01:00:26,289 --> 01:00:29,042
Dis à ta famille
que j'étais ravie de les rencontrer.

898
01:00:29,042 --> 01:00:30,209
Allez, Ollie !

899
01:00:33,504 --> 01:00:34,839
- Désolé.
- C'est rien.

900
01:00:38,760 --> 01:00:40,303
- Ça va, Roméo ?
- Oui.

901
01:00:41,429 --> 01:00:46,893
<i>Environ 17,6 % des êtres humains
laissent partir le grand amour.</i>

902
01:00:47,602 --> 01:00:50,063
<i>Oliver allait faire partie de ce groupe.</i>

903
01:00:59,030 --> 01:01:02,450
Excusez-moi.
Je crois que c'est votre sac.

904
01:01:02,450 --> 01:01:03,618
Non, ce n'est...

905
01:01:06,579 --> 01:01:07,497
Merci.

906
01:01:33,147 --> 01:01:33,981
Bon...

907
01:01:34,565 --> 01:01:37,902
Je n'ai pas pu parler
pendant les éloges, alors...

908
01:01:39,195 --> 01:01:40,071
c'est parti.

909
01:01:43,616 --> 01:01:44,575
Trente-sept.

910
01:01:45,785 --> 01:01:48,204
C'est le nombre de pièces
écrites par Shakespeare.

911
01:01:48,204 --> 01:01:50,915
Autant que ma mère a lues ou jouées

912
01:01:50,915 --> 01:01:53,042
pour mon frère et moi
quand on était petits.

913
01:01:54,419 --> 01:01:58,464
1 900, c'est le nombre de fois
qu'elle nous a amenés à l'école,

914
01:01:58,464 --> 01:02:00,383
avant que je passe le permis.

915
01:02:02,885 --> 01:02:03,845
Deux,

916
01:02:04,887 --> 01:02:07,598
c'est le nombre de roulés à la fraise
qu'elle m'a préparés

917
01:02:07,598 --> 01:02:09,642
pour me consoler d'un chagrin d'amour.

918
01:02:16,274 --> 01:02:17,191
En fait...

919
01:02:20,653 --> 01:02:21,571
j'ai...

920
01:02:24,532 --> 01:02:27,827
J'ai tenté de décrire en chiffres
la vie de ma mère.

921
01:02:31,080 --> 01:02:32,582
Je fais toujours ça.

922
01:02:34,000 --> 01:02:35,710
Maman, tu le sais.

923
01:02:36,252 --> 01:02:38,004
Je fais ça pour tout.

924
01:02:39,630 --> 01:02:40,715
Ça m'aide...

925
01:02:42,884 --> 01:02:45,052
à comprendre le monde, sûrement.

926
01:02:51,058 --> 01:02:53,102
Mais, en vérité...

927
01:02:57,356 --> 01:03:00,109
Tessa Jones ne se résume pas à un chiffre.

928
01:03:02,737 --> 01:03:05,114
Ni aux pièces qu'elle a jouées ou...

929
01:03:06,073 --> 01:03:09,452
aux choses qu'elle a cuisinées,
ou aux conseils qu'elle a donnés.

930
01:03:19,462 --> 01:03:20,588
C'est ma maman.

931
01:03:26,344 --> 01:03:28,012
Tu vas tellement me manquer.

932
01:03:37,772 --> 01:03:40,107
Excusez-moi. C'est par là, le métro ?

933
01:03:40,107 --> 01:03:41,067
Je sais pas.

934
01:03:50,493 --> 01:03:51,452
Merde.

935
01:03:52,328 --> 01:03:53,412
Mon sac.

936
01:04:28,030 --> 01:04:30,575
Ça vous dirait de faire un troc ?

937
01:04:39,250 --> 01:04:40,710
Excusez-moi.

938
01:04:41,377 --> 01:04:42,962
On est près de Spitalfields ?

939
01:04:42,962 --> 01:04:45,214
Un instant. Je sers une cliente.

940
01:04:45,214 --> 01:04:46,799
- Pardon.
- Désolé.

941
01:05:04,942 --> 01:05:07,653
Je pourrais emprunter votre portable ?

942
01:05:07,653 --> 01:05:09,530
Merci. Je fais super vite.

943
01:05:15,703 --> 01:05:17,038
- Allô?
- Papa ?

944
01:05:17,038 --> 01:05:20,541
Hadley, ça va ?
On vient d'arriver à la réception.

945
01:05:20,541 --> 01:05:23,252
- Tu ne répondais pas.
- Plus de batterie.

946
01:05:23,252 --> 01:05:24,503
Désolée, je...

947
01:05:27,423 --> 01:05:28,466
Ça ne va pas ?

948
01:05:33,888 --> 01:05:34,931
Je suis perdue.

949
01:05:36,557 --> 01:05:38,184
Quelle rue ? Tu es où ?

950
01:05:40,061 --> 01:05:41,896
Ezra Street, E2.

951
01:05:43,272 --> 01:05:45,942
OK. Ne bouge pas, je viens te chercher.

952
01:05:46,484 --> 01:05:47,610
D'accord. Merci.

953
01:06:10,466 --> 01:06:12,134
Je t'ai gâché ta journée.

954
01:06:12,843 --> 01:06:14,220
J'étais inquiet.

955
01:06:19,016 --> 01:06:19,976
Raconte-moi.

956
01:06:21,978 --> 01:06:23,771
Tu promets de ne pas te fâcher ?

957
01:06:24,355 --> 01:06:27,817
Non, mais je veux quand même
que tu m'expliques.

958
01:06:32,989 --> 01:06:36,409
Je suis allée retrouver un garçon
rencontré dans l'avion.

959
01:06:37,785 --> 01:06:38,744
"Un garçon" ?

960
01:06:40,287 --> 01:06:41,956
- Il a quel âge ?
- Papa.

961
01:06:42,915 --> 01:06:43,749
Excuse-moi.

962
01:06:43,749 --> 01:06:45,251
Il s'appelle Oliver.

963
01:06:47,044 --> 01:06:49,547
C'est un vrai matheux.

964
01:06:50,172 --> 01:06:51,257
Et il est...

965
01:06:52,508 --> 01:06:53,467
gentil et...

966
01:06:55,469 --> 01:06:56,595
surprenant et...

967
01:06:57,847 --> 01:07:00,850
Je pensais qu'il venait aussi
assister à un mariage,

968
01:07:00,850 --> 01:07:03,561
mais c'étaient les obsèques de sa mère,

969
01:07:03,561 --> 01:07:06,188
qui n'est pas morte,
mais juste très malade.

970
01:07:07,189 --> 01:07:08,024
Et je...

971
01:07:10,693 --> 01:07:13,529
Je ne sais pas,
j'avais envie de le soutenir.

972
01:07:15,656 --> 01:07:17,491
Ça a l'air vraiment idiot.

973
01:07:17,491 --> 01:07:19,368
Idiot ? Pourquoi ?

974
01:07:19,368 --> 01:07:23,289
Parce que je ne l'ai côtoyé
que huit heures.

975
01:07:23,831 --> 01:07:25,416
J'ai voyagé à côté d'un type,

976
01:07:25,416 --> 01:07:28,544
et je me suis barrée de ton mariage
pour le retrouver.

977
01:07:29,045 --> 01:07:30,629
C'est dingue, c'est absurde.

978
01:07:30,629 --> 01:07:32,798
C'est toi qui le dis.

979
01:07:33,883 --> 01:07:35,843
Pour moi, tu as été très courageuse.

980
01:07:46,687 --> 01:07:48,439
Tu ne t'es pas battu pour maman.

981
01:07:50,566 --> 01:07:52,526
Pour nous. Pourquoi ?

982
01:07:55,946 --> 01:07:58,407
Pourquoi tu n'as rien fait ?

983
01:08:02,870 --> 01:08:05,581
Je ne sais pas s'il existe
une bonne réponse.

984
01:08:06,999 --> 01:08:07,958
C'est compliqué.

985
01:08:10,920 --> 01:08:13,047
Les années ont passé, et on a...

986
01:08:14,590 --> 01:08:17,093
tous les deux arrêté de faire des efforts.

987
01:08:17,968 --> 01:08:19,345
À mon arrivée ici,

988
01:08:20,971 --> 01:08:21,806
on le savait.

989
01:08:24,850 --> 01:08:26,727
Le couple, c'est compliqué.

990
01:08:27,520 --> 01:08:30,648
Tu as choisi Charlotte
parce que c'était plus facile ?

991
01:08:33,317 --> 01:08:35,653
Non, j'ai retenu la leçon.

992
01:08:36,612 --> 01:08:38,948
Et je ne veux pas te perdre aussi.

993
01:08:43,244 --> 01:08:44,870
J'aimais notre vie d'avant.

994
01:08:49,667 --> 01:08:51,585
Je ne voulais pas que ça change.

995
01:08:53,671 --> 01:08:54,797
Je suis désolé.

996
01:08:57,842 --> 01:08:59,844
Je ne voulais pas que tu souffres.

997
01:09:01,178 --> 01:09:02,054
Je sais.

998
01:09:11,772 --> 01:09:12,606
C'est rien.

999
01:09:16,485 --> 01:09:17,570
Vraiment. Ça va.

1000
01:09:22,658 --> 01:09:24,285
Je suis contente pour toi.

1001
01:09:25,411 --> 01:09:26,412
C'est vrai ?

1002
01:09:28,164 --> 01:09:31,041
Oui, je sais.
Je n'en reviens pas non plus, mais...

1003
01:09:32,376 --> 01:09:33,377
Oui, c'est vrai.

1004
01:09:37,047 --> 01:09:38,048
Merci.

1005
01:09:39,842 --> 01:09:40,885
Je t'en prie.

1006
01:09:43,137 --> 01:09:44,680
Quel bonheur de te parler.

1007
01:09:46,348 --> 01:09:47,349
Tu m'as manqué.

1008
01:09:52,271 --> 01:09:54,190
On va enfin à la réception ?

1009
01:09:56,483 --> 01:09:58,444
Sympa, tes tennis !

1010
01:09:58,444 --> 01:09:59,695
Des baskets, papa.

1011
01:10:02,615 --> 01:10:03,449
Charlotte.

1012
01:10:03,449 --> 01:10:05,659
Je sais. Mais laisse-lui une chance...

1013
01:10:05,659 --> 01:10:06,911
Elle est là.

1014
01:10:06,911 --> 01:10:08,287
Chérie !

1015
01:10:08,287 --> 01:10:09,580
Coucou, chéri.

1016
01:10:09,580 --> 01:10:11,790
Je n'ai rien mangé de la journée.

1017
01:10:11,790 --> 01:10:13,876
De tout le mois, en vérité.

1018
01:10:13,876 --> 01:10:16,587
- Tu en veux ?
- Non, merci. Ça va.

1019
01:10:16,587 --> 01:10:20,299
- Tout va bien ?
- Oui. On discutait.

1020
01:10:22,384 --> 01:10:24,929
Désolée d'être partie comme ça.

1021
01:10:24,929 --> 01:10:27,723
Je t'ai mis une sacrée pression

1022
01:10:27,723 --> 01:10:30,226
avec les demoiselles d'honneur, la danse...

1023
01:10:30,226 --> 01:10:31,560
Moi aussi, j'aurais fui.

1024
01:10:31,560 --> 01:10:32,728
Non, ce n'est pas ça.

1025
01:10:32,728 --> 01:10:35,522
Non, je sais combien ton père t'aime.

1026
01:10:35,522 --> 01:10:37,566
Et je veux vraiment que tu m'aimes.

1027
01:10:38,567 --> 01:10:40,736
Désolée, j'en fais trop.

1028
01:10:40,736 --> 01:10:41,737
C'est rien.

1029
01:10:43,405 --> 01:10:44,823
Tu n'en veux pas un peu ?

1030
01:10:44,823 --> 01:10:47,326
- Je n'aime pas la mayo.
- Elle n'aime pas la mayo.

1031
01:10:57,378 --> 01:11:00,172
Tu sais quoi ? Elle me plaît beaucoup.

1032
01:11:00,839 --> 01:11:02,841
Elle a dû en baver pour venir ici.

1033
01:11:02,841 --> 01:11:07,221
- En plus, tu lui plais !
- Maman, tais-toi.

1034
01:11:08,264 --> 01:11:11,183
- On peut parler d'elle ?
- Non.

1035
01:11:12,351 --> 01:11:14,687
Tu connais la longévité
des couples à distance ?

1036
01:11:14,687 --> 01:11:17,147
Autour de 56 %. Je ne vais pas tenter.

1037
01:11:17,147 --> 01:11:21,026
Attends...
Hadley Elle Sullivan, née le 16 janvier.

1038
01:11:21,026 --> 01:11:22,319
- Sympa.
- Arrête !

1039
01:11:22,861 --> 01:11:24,446
Faut que tu le lui rendes.

1040
01:11:24,446 --> 01:11:27,908
- Impossible. Je ne sais pas où elle est.
- Y a Internet.

1041
01:11:27,908 --> 01:11:29,660
T'es pas possible. Attends.

1042
01:11:30,244 --> 01:11:31,287
C'est pas...

1043
01:11:31,287 --> 01:11:32,955
Arrêtez de vous bagarrer.

1044
01:11:32,955 --> 01:11:34,290
Je suis mourante. Arrêtez.

1045
01:11:34,290 --> 01:11:36,583
Arrêtez. Laisse-le !

1046
01:11:39,503 --> 01:11:40,462
Des bonbons.

1047
01:11:40,462 --> 01:11:42,131
Très beau livre.

1048
01:11:43,841 --> 01:11:45,175
Qu'est-ce que c'est ?

1049
01:11:45,175 --> 01:11:46,969
À la Saint Luke's Church !

1050
01:11:46,969 --> 01:11:50,639
"Réception au Naval College à 18 h."

1051
01:11:50,639 --> 01:11:52,808
Voilà ! C'est génial !

1052
01:11:52,808 --> 01:11:54,852
Donc, je débarque à un mariage ?

1053
01:11:54,852 --> 01:11:56,312
Vas-y, quoi.

1054
01:11:56,312 --> 01:11:58,147
On se fiche des probabilités.

1055
01:11:59,606 --> 01:12:00,649
Allez, maman.

1056
01:12:00,649 --> 01:12:02,443
- On rentre.
- Bonne idée.

1057
01:12:03,569 --> 01:12:05,362
OK. Debout.

1058
01:12:05,362 --> 01:12:07,281
Je prends l'oxygène.

1059
01:12:07,281 --> 01:12:08,657
Vas-y.

1060
01:12:14,663 --> 01:12:18,500
Tu sais,
si on m'avait dit les probabilités

1061
01:12:18,500 --> 01:12:21,211
que ta mère ait un cancer

1062
01:12:21,795 --> 01:12:24,715
et en meure,
quand je suis tombé amoureux d'elle,

1063
01:12:25,883 --> 01:12:28,427
tu sais ce que j'aurais fait
différemment ?

1064
01:12:32,306 --> 01:12:33,682
Rien du tout.

1065
01:13:45,587 --> 01:13:46,797
Fichus mariages.

1066
01:13:48,048 --> 01:13:51,009
Désolée. Salut.
Je suis toujours en retard.

1067
01:13:53,220 --> 01:13:57,015
Si ça peut vous rassurer,
j'ai été en retard toute la journée.

1068
01:13:57,015 --> 01:13:58,892
Je sens la belle histoire.

1069
01:13:59,935 --> 01:14:01,437
On peut dire ça, oui.

1070
01:14:02,646 --> 01:14:04,356
Elle a un happy end ?

1071
01:14:07,901 --> 01:14:08,944
Je ne sais pas.

1072
01:14:10,779 --> 01:14:14,324
Certains moments auraient pu
mieux se terminer.

1073
01:14:15,451 --> 01:14:16,535
Mais...

1074
01:14:19,997 --> 01:14:21,665
Oui, il y a eu un happy end.

1075
01:14:23,167 --> 01:14:24,835
Ça ne devait pas se faire.

1076
01:14:36,597 --> 01:14:37,806
C'est à toi.

1077
01:14:42,769 --> 01:14:44,480
Merci encore,

1078
01:14:44,480 --> 01:14:47,524
et pas que pour la danse.
Merci pour tout.

1079
01:14:47,524 --> 01:14:49,109
Je suis content que tu sois là.

1080
01:14:50,068 --> 01:14:50,986
Moi aussi.

1081
01:14:50,986 --> 01:14:51,945
Vraiment.

1082
01:14:51,945 --> 01:14:54,615
Tu peux rester pour Noël, tu sais ?

1083
01:14:54,615 --> 01:14:55,741
Si tu veux, hein.

1084
01:14:55,741 --> 01:14:58,368
Ce serait différent d'un Noël avec maman,

1085
01:14:58,368 --> 01:14:59,786
mais ça pourrait être sympa.

1086
01:15:01,663 --> 01:15:05,501
"Vaut-il mieux avoir connu l'amour
et le perdre ou ne l'avoir jamais connu ?"

1087
01:15:05,501 --> 01:15:07,169
<i>L'Ami commun.</i>

1088
01:15:07,169 --> 01:15:08,086
Tu l'as lu !

1089
01:15:08,086 --> 01:15:09,755
Pas encore. Bientôt.

1090
01:15:10,339 --> 01:15:12,090
Ça y est, j'ai compris.

1091
01:15:13,050 --> 01:15:15,385
Dans ce cas, je n'ai plus qu'une question.

1092
01:15:16,553 --> 01:15:17,971
Tu es prête à swinguer ?

1093
01:15:19,056 --> 01:15:20,349
Moi ?

1094
01:15:20,349 --> 01:15:21,433
Vas-y.

1095
01:16:09,398 --> 01:16:10,232
Dites-moi.

1096
01:16:11,858 --> 01:16:13,360
On va à Greenwich ?

1097
01:16:16,154 --> 01:16:18,115
- Allez, chauffeur.
- Grimpe !

1098
01:16:19,825 --> 01:16:20,909
En route !

1099
01:16:22,786 --> 01:16:24,663
Tu peux aller plus vite ?

1100
01:16:57,529 --> 01:17:02,159
<i>Le 21 décembre est le meilleur jour
pour être amoureux à Londres.</i>

1101
01:17:03,076 --> 01:17:08,373
<i>Avec 2 380 000 éclairages de Noël
qui illuminent la ville</i>

1102
01:17:08,373 --> 01:17:12,127
<i>et des centaines de tasses de chocolat
qui passent dans des mains froides,</i>

1103
01:17:12,878 --> 01:17:16,965
<i>c'est le quatrième jour le plus choisi
pour une demande en mariage.</i>

1104
01:17:16,965 --> 01:17:20,510
<i>Quatre cent vingt-deux couples
se marieront,</i>

1105
01:17:20,510 --> 01:17:24,306
<i>39 d'entre eux fêteront
leur 45e anniversaire de mariage,</i>

1106
01:17:25,057 --> 01:17:29,227
<i>et des milliers d'inconnus se croiseront
pour la première fois.</i>

1107
01:17:29,770 --> 01:17:33,398
Mais de tous les couples
qui tombent amoureux en ce beau jour,

1108
01:17:33,398 --> 01:17:37,235
seule l'histoire de l'un d'entre eux
nous intéresse.

1109
01:17:37,235 --> 01:17:39,237
- Si, c'était ça !
- Pas du tout.

1110
01:17:39,237 --> 01:17:41,990
- Ce n'était pas ça.
- Tu as mis le chat au frigo.

1111
01:17:41,990 --> 01:17:44,534
Tu disais que le chat avait chaud !

1112
01:17:45,369 --> 01:17:47,079
J'adore les sorties en famille.

1113
01:17:47,079 --> 01:17:48,789
La dernière remonte à loin.

1114
01:17:48,789 --> 01:17:51,249
- Oui, c'est génial.
- Par contre, tu te trompes...

1115
01:17:51,249 --> 01:17:53,585
Je te dis qu'on va trouver.

1116
01:17:53,585 --> 01:17:56,004
On est dans le van
le plus rapide de Londres.

1117
01:17:56,004 --> 01:17:57,589
Il y a des bouchons plus loin.

1118
01:17:57,589 --> 01:17:58,507
Tu sais quoi ?

1119
01:17:58,507 --> 01:18:01,009
Arrêtez de me stresser.
Je n'arrive pas à conduire.

1120
01:18:43,677 --> 01:18:46,012
Fallait tourner à gauche. À gauche !

1121
01:18:46,012 --> 01:18:47,931
On n'est pas sur la bonne rue.

1122
01:18:47,931 --> 01:18:50,517
- Je suis le GPS.
- C'est de l'autre côté !

1123
01:19:05,031 --> 01:19:07,951
- C'est le mauvais sens.
- Je ne peux pas aller plus près.

1124
01:19:07,951 --> 01:19:09,453
C'est là !

1125
01:19:09,453 --> 01:19:11,621
- Bon sang !
- Je fais comment ?

1126
01:19:11,621 --> 01:19:13,039
Je traverse la pelouse ?

1127
01:19:13,039 --> 01:19:15,125
- Écoutez-moi.
- Gare-toi.

1128
01:19:15,125 --> 01:19:16,752
- Quoi ?
- Gare-toi !

1129
01:19:20,964 --> 01:19:22,048
- Luth !
- Quoi ?

1130
01:19:22,048 --> 01:19:22,966
Gare-toi !

1131
01:19:22,966 --> 01:19:23,925
Quoi ?

1132
01:19:24,593 --> 01:19:25,677
C'était super.

1133
01:19:29,389 --> 01:19:31,391
Merci de m'avoir déposé. Super, ton van.

1134
01:19:31,391 --> 01:19:32,893
Va la conquérir, Macbeth.

1135
01:20:20,357 --> 01:20:21,441
Dis quelque chose.

1136
01:20:26,363 --> 01:20:27,739
Toi, dis quelque chose.

1137
01:20:30,534 --> 01:20:31,493
D'accord.

1138
01:20:36,748 --> 01:20:37,666
Les surprises.

1139
01:20:39,543 --> 01:20:41,127
C'est ça, ma phobie.

1140
01:20:42,254 --> 01:20:44,005
Ça et l'obscurité.

1141
01:20:44,881 --> 01:20:46,091
Et les microbes.

1142
01:20:48,051 --> 01:20:48,927
D'accord.

1143
01:20:50,387 --> 01:20:52,097
Pourquoi tu me dis tout ça ?

1144
01:20:53,056 --> 01:20:56,768
Tu m'as demandé de quoi j'avais peur
quand on s'est rencontrés.

1145
01:20:58,270 --> 01:20:59,229
Voilà.

1146
01:21:00,397 --> 01:21:01,565
J'ai peur

1147
01:21:02,190 --> 01:21:04,526
d'être surpris par des choses comme

1148
01:21:05,360 --> 01:21:06,862
le cancer ou...

1149
01:21:08,154 --> 01:21:09,114
une rupture.

1150
01:21:15,036 --> 01:21:17,539
Ce serait vraiment bien
que tu dises un truc, là.

1151
01:21:46,359 --> 01:21:48,028
Cette surprise-là te plaît ?

1152
01:21:49,237 --> 01:21:51,406
Oui, je pourrais m'y faire.

1153
01:21:53,325 --> 01:21:56,119
Même venant d'une inconnue ?

1154
01:21:56,703 --> 01:21:59,080
Surtout venant d'une inconnue.

1155
01:22:06,796 --> 01:22:08,423
Faut que tu y retournes ?

1156
01:22:09,466 --> 01:22:10,717
J'ai un peu de temps.

1157
01:22:11,259 --> 01:22:14,095
J'ai prévu de rater mon avion demain.

1158
01:22:15,263 --> 01:22:16,181
Ah oui ?

1159
01:22:18,058 --> 01:22:22,270
Tu savais qu'une histoire d'amour sur 50
a débuté dans un aéroport ?

1160
01:22:22,270 --> 01:22:23,897
- Ah bon ?
- Eh oui !

1161
01:22:23,897 --> 01:22:27,025
En fait, 8 % des couples se rencontrent

1162
01:22:27,025 --> 01:22:29,277
à cause d'une escale ratée.

1163
01:22:30,612 --> 01:22:32,614
Tu fais des recherches sur quoi, en fait ?

1164
01:22:34,783 --> 01:22:35,909
"En fait" ?

1165
01:22:35,909 --> 01:22:37,077
En vrai, oui.

1166
01:22:41,081 --> 01:22:44,084
Sur la probabilité statistique
de l'amour au premier regard.

1167
01:22:59,724 --> 01:23:06,106
<i>Hadley Sullivan et Oliver Jones
s'embrasseront 12 872 fois.</i>

1168
01:23:06,856 --> 01:23:09,067
<i>Leur mariage durera 58 ans.</i>

1169
01:23:09,067 --> 01:23:12,779
<i>Ils se disputeront 1 462 fois</i>

1170
01:23:12,779 --> 01:23:17,325
<i>et feront l'amour 5 787 fois.</i>

1171
01:23:18,159 --> 01:23:22,288
<i>Hadley tiendra la main d'Oliver
quand Tessa rendra son dernier souffle.</i>

1172
01:23:22,956 --> 01:23:26,251
<i>Oliver tiendra celle de Hadley
quand elle rendra le sien.</i>

1173
01:23:26,835 --> 01:23:30,171
<i>Et ils tiendront celle de leur fille
le jour de sa naissance</i>

1174
01:23:30,171 --> 01:23:32,465
<i>en s'émerveillant devant ses petits doigts</i>

1175
01:23:32,465 --> 01:23:34,676
<i>et sur le fait que cela fut possible</i>

1176
01:23:34,676 --> 01:23:36,678
<i>grâce à un avion raté,</i>

1177
01:23:36,678 --> 01:23:38,221
<i>une ceinture cassée,</i>

1178
01:23:38,847 --> 01:23:41,850
<i>et l'envie de s'aimer chaque jour.</i>

1179
01:23:41,850 --> 01:23:46,146
DÉBUT...

1180
01:29:12,055 --> 01:29:16,059
Sous-titres : Aïtallah-Mohamed Riahi



