1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:05,125 --> 00:01:06,333
‪喂?

4
00:01:06,333 --> 00:01:07,458
‪卡倫

5
00:01:09,291 --> 00:01:12,958
‪我要你在15分鐘內來見我

6
00:01:14,000 --> 00:01:16,875
‪什麼?今晚?現在嗎?

7
00:01:17,458 --> 00:01:18,958
‪來這個地點

8
00:01:21,541 --> 00:01:23,583
‪我應該趕不過去

9
00:01:24,666 --> 00:01:25,500
‪沒關係啊

10
00:01:25,500 --> 00:01:29,375
‪我很樂意把那張截圖傳給你女朋友

11
00:01:29,375 --> 00:01:31,416
‪或者傳給你老媽

12
00:01:31,416 --> 00:01:32,708
‪不要

13
00:01:33,791 --> 00:01:34,875
‪拜託別告訴我媽

14
00:01:34,875 --> 00:01:37,125
‪那就在15分鐘內來這裡找我

15
00:01:37,125 --> 00:01:41,291
‪否則你通訊錄裡的每個人
‪都會收到那張截圖

16
00:02:03,375 --> 00:02:04,500
‪不會吧

17
00:02:05,500 --> 00:02:06,666
‪別挑現在啊,不...

18
00:02:12,625 --> 00:02:14,833
‪-報案中心,有什麼需求?
‪-喂?

19
00:02:14,833 --> 00:02:16,875
‪需要消防隊、警察,還是救護車?

20
00:02:16,875 --> 00:02:18,250
‪請派救護車來

21
00:02:19,375 --> 00:02:22,125
‪可能也要請警察來,有人出車禍了

22
00:02:22,125 --> 00:02:24,750
‪不是,有人躺在路上

23
00:02:25,791 --> 00:02:28,791
‪一個男人,或許車上也有人

24
00:02:29,666 --> 00:02:30,791
‪我想他們...

25
00:02:33,250 --> 00:02:34,083
‪好的

26
00:02:35,250 --> 00:02:38,833
‪好,可以,我可以去看看

27
00:02:40,750 --> 00:02:42,458
‪躺在路上的人...

28
00:02:44,833 --> 00:02:47,583
‪不,他應該沒意識了

29
00:02:49,916 --> 00:02:52,500
‪好,不要掛斷好嗎?

30
00:02:53,375 --> 00:02:55,208
‪不要讓我自己面對

31
00:03:01,791 --> 00:03:02,666
‪靠

32
00:03:04,041 --> 00:03:05,250
‪不,乘客...

33
00:03:06,500 --> 00:03:07,750
‪狀況看起來很糟

34
00:03:09,500 --> 00:03:10,791
‪不,看起來就像他們...

35
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
‪靠

36
00:03:34,541 --> 00:03:35,875
‪-早
‪-請吧

37
00:03:35,875 --> 00:03:40,000
‪凱莉瓊斯,銀行家,是位成功人士

38
00:03:40,000 --> 00:03:41,875
‪七年前失蹤

39
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
‪當時懷疑是自殺

40
00:03:44,208 --> 00:03:45,375
‪她失蹤時去了哪裡?

41
00:03:45,875 --> 00:03:49,041
‪從目前的狀況判斷,被冰起來了

42
00:03:51,458 --> 00:03:52,791
‪什麼,整整七年?

43
00:03:52,791 --> 00:03:56,250
‪要等做過相關測試才知道多久

44
00:03:57,041 --> 00:03:57,875
‪這輛車呢?

45
00:03:58,875 --> 00:04:02,458
‪十天前在南倫敦獲報失竊

46
00:04:02,458 --> 00:04:05,000
‪報案的年輕人呢?他叫什麼名字?

47
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
‪奧里奇?

48
00:04:07,833 --> 00:04:08,708
‪卡倫

49
00:04:10,166 --> 00:04:11,291
‪他怎麼會在現場?

50
00:04:11,791 --> 00:04:13,916
‪那就是問題所在

51
00:04:14,625 --> 00:04:16,708
‪他翹班,開車到這裡

52
00:04:16,708 --> 00:04:19,000
‪我們無法推斷他這樣做的原因

53
00:04:19,833 --> 00:04:21,833
‪他看到車禍,打電話報案

54
00:04:21,833 --> 00:04:23,541
‪然後就人間蒸發了

55
00:04:33,833 --> 00:04:37,625
‪他不是偶然來到這裡,對吧?

56
00:04:38,833 --> 00:04:39,750
‪有人想要他來

57
00:04:39,750 --> 00:04:41,500
‪抱歉,我們不能讓妳過去

58
00:04:41,500 --> 00:04:43,875
‪我要過去,我等太久了

59
00:04:44,625 --> 00:04:45,458
‪那是誰?

60
00:04:45,958 --> 00:04:48,791
‪報案者的母親,科琳

61
00:04:51,333 --> 00:04:54,708
‪科琳,嗨,我是路德總探長

62
00:04:55,208 --> 00:04:56,625
‪我負責尋找妳兒子

63
00:04:56,625 --> 00:04:57,666
‪他在哪裡?

64
00:04:57,666 --> 00:04:59,750
‪我們不知道,還不曉得

65
00:04:59,750 --> 00:05:02,541
‪這個現場...很不尋常

66
00:05:02,541 --> 00:05:06,083
‪我兒子現在就在某個地方
‪你一定要找到他

67
00:05:06,958 --> 00:05:09,291
‪-我一定會盡力而為
‪-這樣不夠

68
00:05:09,916 --> 00:05:11,708
‪我要你給我保證

69
00:05:12,291 --> 00:05:14,625
‪我要你向我保證,你會找到卡倫

70
00:05:19,708 --> 00:05:20,708
‪好

71
00:05:21,750 --> 00:05:22,791
‪我保證

72
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
‪我會帶妳兒子回家,好嗎?

73
00:05:26,625 --> 00:05:28,333
‪好了,先別這麼擔心

74
00:05:48,458 --> 00:05:52,583
‪不是啦,放輕鬆
‪這件事跟你還有你的偏好無關

75
00:05:52,583 --> 00:05:56,041
‪有個傢伙,他叫路德總探長

76
00:05:56,875 --> 00:06:00,291
‪他負責搜尋那個可憐的年輕人卡倫

77
00:06:00,791 --> 00:06:03,083
‪我可不能讓他稱心如意

78
00:06:04,916 --> 00:06:06,250
‪好了,聽著

79
00:06:07,208 --> 00:06:10,333
‪據我所知,路德總探長是顆老鼠屎

80
00:06:10,333 --> 00:06:13,458
‪問題是,他是類比世代的老鼠屎

81
00:06:13,458 --> 00:06:16,000
‪網路上完全沒有他的蹤跡

82
00:06:16,000 --> 00:06:18,750
‪這也是我打電話給你的原因

83
00:06:20,166 --> 00:06:23,666
‪我要知道他的一切

84
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
‪每個偷偷摸摸的小祕密

85
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
‪每件不光彩的私事

86
00:06:31,250 --> 00:06:34,166
‪我要看著他腐敗

87
00:06:35,208 --> 00:06:37,666
‪我要證據,證明他的每個過失

88
00:06:37,666 --> 00:06:40,166
‪他做的每件錯事

89
00:06:41,125 --> 00:06:42,958
‪他跨過的每條界線

90
00:06:44,583 --> 00:06:45,916
‪我要他...

91
00:06:47,208 --> 00:06:48,208
‪丟盡臉面

92
00:07:04,125 --> 00:07:07,291
‪中央刑事法院外
‪出現了非常不可思議的景象

93
00:07:07,291 --> 00:07:11,375
‪在各大媒體
‪收到一份罪證充足的檔案後

94
00:07:11,375 --> 00:07:14,166
‪約翰路德總探長,一位傳奇警探

95
00:07:14,166 --> 00:07:17,166
‪現身於一場
‪涉及多項嚴重指控的刑事偵查庭

96
00:07:17,166 --> 00:07:20,458
‪他被指控犯下一連串令人震驚的罪行

97
00:07:20,458 --> 00:07:24,208
‪包括非法侵入、涉嫌恐嚇

98
00:07:24,208 --> 00:07:26,125
‪竄改證據、收受賄賂

99
00:07:26,125 --> 00:07:30,291
‪有評論者抨擊
‪這一連串的私刑舉動恰好證明

100
00:07:30,291 --> 00:07:33,750
‪這個人認為正義掌握在自己手中...

101
00:07:33,750 --> 00:07:35,583
{\an8}‪(路德總探長遭判刑十年)

102
00:07:35,583 --> 00:07:37,458
{\an8}‪約翰路德總探長遭到逮捕時

103
00:07:37,458 --> 00:07:42,708
{\an8}‪正負責搜尋
‪倫敦一名失蹤少年卡倫奧里奇

104
00:07:42,708 --> 00:07:45,958
{\an8}‪自那時起,倫敦警方遭到大力批評

105
00:07:45,958 --> 00:07:48,750
{\an8}‪說此案件缺乏進展

106
00:07:48,750 --> 00:07:52,791
{\an8}‪路德總探長近日才
‪逮捕了一對連環殺手夫妻檔

107
00:07:52,791 --> 00:07:54,583
{\an8}‪傑若米與薇薇安萊克

108
00:07:54,583 --> 00:07:57,916
{\an8}‪同時也負責
‪失蹤少年卡倫奧里奇的搜索行動

109
00:07:57,916 --> 00:07:59,666
{\an8}‪...倫敦警察廳表示

110
00:07:59,666 --> 00:08:03,458
{\an8}‪卡倫奧里奇的搜索仍會是第一要務

111
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
‪祝好運啦,兄弟

112
00:08:04,958 --> 00:08:09,416
‪...我們應該會目睹
‪路德被載離中央刑事法院的大門

113
00:08:09,416 --> 00:08:13,583
{\an8}‪前往霍克斯穆爾最高戒備監獄
‪開始他漫長的刑期

114
00:08:26,458 --> 00:08:29,625
‪一位前任警官
‪在監獄裡將受到何種對待

115
00:08:29,625 --> 00:08:30,916
‪誰都說不準

116
00:08:35,000 --> 00:08:41,000
‪好了,我想我們可以開始行動了

117
00:08:57,875 --> 00:09:01,791
‪路德探長

118
00:09:11,541 --> 00:09:16,541
{\an8}‪如果你痛恨警察就站起來!

119
00:09:16,541 --> 00:09:21,791
{\an8}‪如果你痛恨警察就站起來...

120
00:09:21,791 --> 00:09:22,875
{\an8}‪快點

121
00:09:24,666 --> 00:09:30,416
{\an8}‪如果你痛恨警察就站起來...

122
00:09:31,416 --> 00:09:33,291
{\an8}‪快點,走吧

123
00:09:34,250 --> 00:09:37,208
{\an8}‪別擋路,快點,走開!

124
00:09:38,166 --> 00:09:39,083
{\an8}‪快點

125
00:09:39,583 --> 00:09:41,958
{\an8}‪-去死吧,死條子
‪-滾開,別擋路!

126
00:09:43,666 --> 00:09:45,916
{\an8}‪退後,快點

127
00:09:54,916 --> 00:09:56,375
{\an8}‪小心背後,死條子

128
00:09:56,375 --> 00:09:57,375
{\an8}‪滾開

129
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
{\an8}‪快點,繼續往前

130
00:10:16,916 --> 00:10:19,500
‪(改編自尼爾克羅斯創作的
‪BBC電視劇)

131
00:10:31,041 --> 00:10:32,125
‪喂

132
00:10:32,125 --> 00:10:33,041
‪媽?

133
00:10:34,500 --> 00:10:35,416
‪你是誰?

134
00:10:36,000 --> 00:10:38,250
‪-媽,妳可以來接我嗎?
‪-你是誰?

135
00:10:39,000 --> 00:10:42,791
‪-媽,是我
‪-卡倫?真的是你嗎?卡倫?

136
00:11:38,458 --> 00:11:39,375
‪卡倫?

137
00:11:44,791 --> 00:11:47,125
‪嗨,我是卡倫,抱歉沒接到電話

138
00:11:47,125 --> 00:11:49,333
‪在嗶聲後留言吧

139
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
‪有人嗎?

140
00:12:04,916 --> 00:12:05,875
‪卡倫?

141
00:12:07,375 --> 00:12:09,083
‪卡倫,是我,是媽媽

142
00:12:13,875 --> 00:12:15,791
‪嗨,我是卡倫,抱歉沒接到電話

143
00:12:20,208 --> 00:12:21,083
‪卡倫

144
00:12:27,416 --> 00:12:28,291
‪嗨,我是卡倫...

145
00:14:11,958 --> 00:14:15,416
‪我是芮恩總探長,了解,好

146
00:14:22,833 --> 00:14:25,708
‪本台記者約翰康寧漢來自現場的報導

147
00:14:25,708 --> 00:14:28,500
‪現階段還沒有任何詳細資訊

148
00:14:28,500 --> 00:14:32,208
‪案發現場嚴密封鎖中
‪但有未證實的消息指出

149
00:14:32,208 --> 00:14:34,541
‪房子裡發現了多具屍體

150
00:14:35,625 --> 00:14:36,958
‪我們正在等待證實

151
00:14:36,958 --> 00:14:41,041
‪確認其中一具屍體
‪是否為失蹤少年卡倫奧里奇

152
00:14:41,041 --> 00:14:43,208
‪警方尚未正式公佈任何資訊...

153
00:15:02,166 --> 00:15:03,041
‪八位受害者

154
00:15:03,041 --> 00:15:05,541
‪每一位在昨晚之前都被列為失蹤人口

155
00:15:05,541 --> 00:15:07,583
‪屋主是個沙烏地阿拉伯人

156
00:15:07,583 --> 00:15:10,083
‪他已經五年沒有踏入英國領土了

157
00:15:10,083 --> 00:15:12,416
‪兇手一定知道
‪我們得查出他怎麼會知道

158
00:15:13,083 --> 00:15:15,000
‪最早的案件發生在11年前

159
00:15:15,000 --> 00:15:17,458
‪最新的案件是在去年

160
00:15:17,458 --> 00:15:20,458
‪那麼,這段時間屍體存放在哪裡?

161
00:15:20,458 --> 00:15:24,166
‪誰有這種空間、時間、金錢

162
00:15:24,166 --> 00:15:25,500
‪來做出這種事

163
00:15:25,500 --> 00:15:28,833
‪這是經過多年精心策劃執行的案件

164
00:15:28,833 --> 00:15:30,500
‪所以有很多資料必須分析

165
00:15:30,500 --> 00:15:31,541
‪不過...

166
00:15:32,416 --> 00:15:36,083
‪只要找到這些受害者間的一個共同點

167
00:15:36,583 --> 00:15:37,583
‪只要找到一個...

168
00:15:38,916 --> 00:15:40,458
‪-就能找到兇手
‪-是,長官

169
00:15:41,250 --> 00:15:42,166
‪動起來吧

170
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
‪找到他們之間的關聯

171
00:16:19,083 --> 00:16:20,000
‪靠

172
00:16:30,416 --> 00:16:32,875
‪不要!

173
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
‪媽!拜託...

174
00:16:39,041 --> 00:16:39,958
‪媽!

175
00:16:40,583 --> 00:16:41,666
‪拜託停下來!

176
00:16:46,500 --> 00:16:47,833
‪再次問聲好,約翰

177
00:16:49,541 --> 00:16:52,541
‪你知道那是誰嗎?你一定知道

178
00:16:53,291 --> 00:16:54,375
‪可憐的卡倫

179
00:16:56,416 --> 00:16:58,291
‪你知道嗎?是我抓了他

180
00:16:58,958 --> 00:17:00,791
‪沒錯,我把他藏起來了

181
00:17:01,375 --> 00:17:05,458
‪而且我還在公車站牌下,站在你身邊

182
00:17:06,250 --> 00:17:09,875
‪給你一顆薄荷糖,你也拿了

183
00:17:11,291 --> 00:17:15,958
‪我盯著你的眼睛,因為我很好奇

184
00:17:16,708 --> 00:17:21,041
‪我想知道,你能不能看透我

185
00:17:21,750 --> 00:17:25,583
‪因為你就是這種人,不是嗎?

186
00:17:25,583 --> 00:17:30,625
‪你最了解像我這樣的人了

187
00:17:31,958 --> 00:17:34,333
‪但是你沒看出來

188
00:17:35,833 --> 00:17:41,000
‪而你現在吃的牢飯,是我送你去吃的

189
00:17:42,583 --> 00:17:47,916
‪這讓我更好奇
‪你看到接下來發生的事會有什麼感受

190
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
‪你還好嗎?

191
00:17:53,583 --> 00:17:54,541
‪很好

192
00:17:55,833 --> 00:17:56,916
‪有人要見你

193
00:18:00,708 --> 00:18:01,666
‪誰?

194
00:18:01,666 --> 00:18:03,708
‪芭芭拉史翠珊,我哪知道?

195
00:18:17,333 --> 00:18:18,208
‪科琳?

196
00:18:20,041 --> 00:18:22,125
‪你終於記得我的名字了

197
00:18:24,166 --> 00:18:26,125
‪我當然記得妳的名字

198
00:18:29,000 --> 00:18:30,375
‪科琳,妳來做什麼?

199
00:18:37,166 --> 00:18:38,625
‪科琳,我很...

200
00:18:38,625 --> 00:18:41,083
‪你知道兇手對他做了什麼嗎?

201
00:18:44,333 --> 00:18:45,250
‪不知道

202
00:18:47,291 --> 00:18:48,416
‪妳能告訴我嗎?

203
00:18:50,958 --> 00:18:51,916
‪何必呢?

204
00:18:54,625 --> 00:18:56,083
‪你幫得上忙嗎?

205
00:18:57,750 --> 00:18:59,833
‪你當初已經保證過一次了

206
00:19:01,500 --> 00:19:03,833
‪你看著我的眼睛向我保證過

207
00:19:06,458 --> 00:19:08,916
‪但看來你忙著做更重要的事

208
00:19:14,541 --> 00:19:17,250
‪希望有人告訴你
‪他們對我兒子做了什麼

209
00:19:20,458 --> 00:19:21,916
‪希望你永遠睡不著

210
00:19:28,458 --> 00:19:29,708
‪科琳...

211
00:19:29,708 --> 00:19:32,708
‪等等...科琳

212
00:19:34,833 --> 00:19:35,833
‪騙子

213
00:19:59,250 --> 00:20:00,750
‪真的很感激你的幫忙

214
00:20:01,583 --> 00:20:03,666
‪我絕對沒辦法自己開車來這裡

215
00:20:03,666 --> 00:20:06,250
‪妳真的不必介意,我...

216
00:20:07,083 --> 00:20:09,458
‪任何事我都會幫妳

217
00:20:10,458 --> 00:20:13,375
‪任何事情,只要妳開口

218
00:20:32,000 --> 00:20:34,958
‪警方尚未正式公開任何資訊

219
00:20:34,958 --> 00:20:36,333
‪但有消息指出

220
00:20:36,333 --> 00:20:41,416
‪不只一個人
‪在這場午夜前發生的大火中喪命

221
00:20:41,416 --> 00:20:44,041
‪我們正在等待當局公布更多資訊

222
00:20:44,041 --> 00:20:45,708
‪看看情況是否...

223
00:20:45,708 --> 00:20:48,041
‪沒有鄰居,空間非常大...

224
00:20:48,041 --> 00:20:51,791
‪不好意思,有人找妳,他說很緊急

225
00:20:51,791 --> 00:20:52,750
‪謝謝

226
00:20:54,333 --> 00:20:55,166
‪我是芮恩總探長

227
00:20:55,166 --> 00:20:56,708
‪芮恩總探長

228
00:20:57,625 --> 00:20:59,958
‪我是約翰路德總探長...

229
00:20:59,958 --> 00:21:03,250
‪現在不是了
‪但我曾經是妳部門的總探長

230
00:21:05,041 --> 00:21:06,958
‪是,我聽說過你

231
00:21:08,333 --> 00:21:12,833
‪-你怎麼能打電話給我?
‪-卡倫奧里奇,那是我的案子

232
00:21:12,833 --> 00:21:14,708
‪我知道,沒錯

233
00:21:14,708 --> 00:21:20,125
‪兇手聯絡我
‪把卡倫臨終時的錄音寄給我

234
00:21:20,125 --> 00:21:22,416
‪他還錄了一段話給我

235
00:21:22,416 --> 00:21:24,041
‪好,我很遺憾

236
00:21:24,041 --> 00:21:26,250
‪我無法想像那是什麼感受,但事實上

237
00:21:26,875 --> 00:21:28,541
‪他聯絡了每一個人

238
00:21:29,416 --> 00:21:32,375
‪-什麼?
‪-他把謀殺當下的錄音

239
00:21:32,375 --> 00:21:34,416
‪寄給八個受害者的家屬

240
00:21:34,416 --> 00:21:36,750
‪為什麼他要做這個聲明?

241
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
‪為什麼選擇現在做出聲明?

242
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
‪我知道為什麼,因為有事要發生了

243
00:21:44,291 --> 00:21:46,875
‪無論是什麼事,他需要觀眾

244
00:21:46,875 --> 00:21:49,416
‪他就是這種人,他需要觀眾

245
00:21:49,416 --> 00:21:51,791
‪識相點,約翰,別說了

246
00:21:51,791 --> 00:21:53,250
‪妳要搶先他一步

247
00:21:53,250 --> 00:21:57,041
‪別去管他怎麼做到的
‪要去想他下一步要做什麼

248
00:21:57,041 --> 00:21:59,125
‪-夠了
‪-天啊

249
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
‪你覺得我會在乎
‪一個髒警察未完成的心願嗎?

250
00:22:04,458 --> 00:22:06,083
‪你覺得我需要你的意見?

251
00:22:07,333 --> 00:22:09,250
‪你幫不了我,約翰

252
00:22:09,250 --> 00:22:11,291
‪你也幫不了卡倫奧里奇

253
00:22:11,291 --> 00:22:13,250
‪這還是我的案子

254
00:22:13,250 --> 00:22:15,458
‪不是,這是我的案子

255
00:22:15,458 --> 00:22:17,791
‪你幹那些勾當時,就放棄這個權利了

256
00:22:17,791 --> 00:22:20,000
‪說真的,我很高興

257
00:22:20,000 --> 00:22:22,083
‪我很高興你丟盡臉面

258
00:22:23,000 --> 00:22:26,666
‪我很高興你在那裡覺得很痛苦
‪因為這是應該的

259
00:22:27,666 --> 00:22:29,833
‪聽著,別再打來這間辦公室

260
00:22:29,833 --> 00:22:32,833
‪如果你敢打
‪只要一通,我就讓你關禁閉

261
00:22:32,833 --> 00:22:34,333
‪關到你刑期滿,懂嗎?

262
00:22:38,333 --> 00:22:41,500
‪真有妳的,芮恩,我還是個警察

263
00:22:41,500 --> 00:22:44,291
‪不,你不是

264
00:22:45,833 --> 00:22:46,750
‪不再是了

265
00:22:53,791 --> 00:22:56,541
‪打給典獄長
‪叫他沒收那支手機,謝謝

266
00:23:02,708 --> 00:23:05,208
‪說真的,我不懂你幹嘛打來

267
00:23:06,125 --> 00:23:08,250
‪那根本也不算是我的專長

268
00:23:08,250 --> 00:23:09,708
‪我就是個小偷

269
00:23:09,708 --> 00:23:11,625
‪我又不是要你嫁給我

270
00:23:12,250 --> 00:23:13,625
‪我要你幫我工作

271
00:23:13,625 --> 00:23:16,416
‪我對工作沒意見,但對你有意見

272
00:23:16,416 --> 00:23:17,791
‪拜託

273
00:23:20,916 --> 00:23:21,916
‪聽著

274
00:23:22,791 --> 00:23:25,583
‪你還是警察時我就不相信你
‪現在又何必信你?

275
00:23:27,333 --> 00:23:28,750
‪你有看新聞嗎?

276
00:23:28,750 --> 00:23:30,958
‪主教大道上的案件,你有看到嗎?

277
00:23:30,958 --> 00:23:32,750
‪你看到那變態做了什麼嗎?

278
00:23:33,833 --> 00:23:34,750
‪有,我有看到

279
00:23:34,750 --> 00:23:38,625
‪那你應該知道
‪為什麼我得離開這個鬼地方

280
00:23:40,000 --> 00:23:40,916
‪你開玩笑吧

281
00:23:46,958 --> 00:23:49,458
‪我知道你和你媽發生過什麼事

282
00:23:49,458 --> 00:23:53,000
‪我知道事發當時你才八歲

283
00:23:53,000 --> 00:23:55,583
‪所以我才選擇打給你

284
00:23:55,583 --> 00:23:57,541
‪因為你痛恨這種敗類,我也是

285
00:23:58,041 --> 00:23:59,000
‪我也是

286
00:24:06,791 --> 00:24:08,416
‪你想要我怎麼做?

287
00:24:17,250 --> 00:24:18,500
‪不准動!

288
00:24:30,875 --> 00:24:32,583
‪我被關在這裡...

289
00:24:33,083 --> 00:24:36,541
‪我知道這一定讓你們很為難

290
00:24:37,250 --> 00:24:39,083
‪讓我成為別人的麻煩吧

291
00:24:40,833 --> 00:24:42,208
‪今晚就讓我移監

292
00:24:43,291 --> 00:24:45,541
‪這不是我說了算,要走程序的

293
00:24:46,333 --> 00:24:49,666
‪我知道要走程序
‪所以你得讓他們得償所願

294
00:24:49,666 --> 00:24:51,166
‪讓他們來對付我

295
00:24:51,166 --> 00:24:54,625
‪要夠狠,引起大騷動
‪讓上頭非得啟動程序

296
00:24:55,458 --> 00:24:56,958
‪逼他們讓我移監

297
00:24:56,958 --> 00:24:58,500
‪-讓他們對付你?
‪-對

298
00:24:59,041 --> 00:25:00,666
‪這有什麼道理?

299
00:25:00,666 --> 00:25:01,875
‪因為我準備好了

300
00:25:03,250 --> 00:25:04,250
‪你做得到嗎?

301
00:25:07,083 --> 00:25:10,000
‪理論上可以,但是...

302
00:25:11,166 --> 00:25:13,791
‪如果事情出了差錯,失去控制

303
00:25:13,791 --> 00:25:18,208
‪-你就死定了,他們會殺了你,約翰
‪-沒關係,我可以接受

304
00:25:20,708 --> 00:25:21,833
‪讓他們來吧

305
00:25:24,791 --> 00:25:26,500
‪讓他們來吧

306
00:25:50,458 --> 00:25:51,541
‪靠

307
00:25:52,416 --> 00:25:53,708
‪你看,靠

308
00:26:08,750 --> 00:26:09,708
‪去拿急救箱!

309
00:26:09,708 --> 00:26:11,541
‪快!可移動人員立即前往!

310
00:26:32,416 --> 00:26:34,166
‪門鎖解除

311
00:30:22,125 --> 00:30:25,166
‪不准動!

312
00:30:25,166 --> 00:30:26,666
‪給我趴在地上!

313
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
‪給我開門!

314
00:30:42,000 --> 00:30:45,125
‪動作快點!馬上開門!

315
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
‪手不要動!

316
00:30:50,333 --> 00:30:52,333
‪快點!站起來!快走!

317
00:30:52,958 --> 00:30:54,791
‪快走!

318
00:30:55,583 --> 00:30:56,458
‪走!

319
00:32:14,833 --> 00:32:15,791
‪我沒辦法待太久

320
00:32:19,041 --> 00:32:21,625
‪我只是想過來一下

321
00:32:23,166 --> 00:32:24,750
‪讓妳看看這個

322
00:32:35,208 --> 00:32:38,500
‪她不肯說出她遇到什麼麻煩

323
00:32:40,333 --> 00:32:41,541
{\an8}‪但她很害怕某個人

324
00:32:41,541 --> 00:32:43,791
{\an8}‪(新聞快報:又一年輕女性失蹤)

325
00:32:43,791 --> 00:32:47,083
‪妳覺得她怕的是誰呢?

326
00:32:47,625 --> 00:32:49,458
‪可憐的小布里姬達

327
00:32:49,458 --> 00:32:52,916
‪...年輕人不明失蹤案飆升,引發擔憂...

328
00:32:52,916 --> 00:32:56,791
‪親愛的,別這樣,請張開眼睛

329
00:32:56,791 --> 00:33:01,958
‪...布里姬達的失蹤
‪與法國學生卡蜜兒方丹

330
00:33:01,958 --> 00:33:03,666
‪與克羅埃西亞少年耶可夫失蹤案

331
00:33:03,666 --> 00:33:05,750
‪有一些共同點...

332
00:33:09,791 --> 00:33:10,666
‪妳知道...

333
00:33:17,500 --> 00:33:19,000
‪妳總是說

334
00:33:20,875 --> 00:33:23,375
‪我應該找人談談

335
00:33:25,041 --> 00:33:28,500
‪我現在就是在聽妳的話

336
00:33:32,000 --> 00:33:33,166
‪因為...

337
00:33:36,750 --> 00:33:38,291
‪我要展現自我

338
00:33:39,208 --> 00:33:43,875
‪我要全世界知道我的真實面貌

339
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
‪我要展現自我

340
00:33:47,208 --> 00:33:51,458
‪我要全世界知道我的真實面貌

341
00:34:30,375 --> 00:34:31,916
‪我的老天爺啊

342
00:34:34,666 --> 00:34:37,458
‪這是你當時跟胖托莫奇伍買的車?

343
00:34:37,458 --> 00:34:40,541
‪沒錯,花了500英鎊
‪和一張大衛鮑伊的盜版專輯

344
00:34:41,333 --> 00:34:42,416
‪藍色彩膠唱片

345
00:34:42,958 --> 00:34:44,000
‪它從沒讓我失望

346
00:34:44,916 --> 00:34:45,750
‪不會的

347
00:34:46,750 --> 00:34:48,000
‪只要你好好保養

348
00:34:49,125 --> 00:34:50,375
‪但你沒有

349
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
‪是啊

350
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
‪謝了,丹

351
00:34:59,291 --> 00:35:01,166
‪我有拿到你要的東西

352
00:35:06,166 --> 00:35:07,041
‪太好了

353
00:35:08,166 --> 00:35:09,166
‪聽著,路德

354
00:35:11,791 --> 00:35:14,000
‪等你逮到那個敗類

355
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
‪替我狠狠揍他一頓,好嗎?

356
00:35:19,541 --> 00:35:20,416
‪讓他嚐嚐苦頭

357
00:35:28,750 --> 00:35:30,000
‪保重,約翰

358
00:35:32,125 --> 00:35:32,958
‪好

359
00:35:52,291 --> 00:35:53,416
‪我是芮恩總探長

360
00:35:58,500 --> 00:35:59,458
‪什麼時候?

361
00:36:02,333 --> 00:36:03,291
‪好

362
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
‪好,謝謝

363
00:36:13,291 --> 00:36:14,458
‪老大?怎麼了?

364
00:36:14,458 --> 00:36:15,375
‪路德出來了

365
00:36:15,375 --> 00:36:16,541
‪路德怎樣了?

366
00:36:16,541 --> 00:36:17,625
‪越獄了

367
00:37:17,250 --> 00:37:18,625
‪辛克警司

368
00:37:19,791 --> 00:37:22,958
‪叫我馬丁就好,我退休了

369
00:37:22,958 --> 00:37:24,750
‪其實是被迫退休

370
00:37:25,750 --> 00:37:26,916
‪我是芮恩總探長

371
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
‪取代我的人

372
00:37:30,958 --> 00:37:32,583
‪局裡都還好嗎?

373
00:37:33,458 --> 00:37:35,375
‪很忙碌,我可以坐下嗎?

374
00:37:37,083 --> 00:37:40,000
‪妳是來打聽奧里奇失蹤案的背景吧

375
00:37:40,500 --> 00:37:41,500
‪妳應該去找...

376
00:37:41,500 --> 00:37:45,041
‪我知道我該找誰,那就是問題所在

377
00:37:45,875 --> 00:37:49,500
‪聽著,我知道他在坐牢
‪但若妳只是想知道案件背景

378
00:37:49,500 --> 00:37:51,291
‪我不覺得有什麼道德問題

379
00:37:51,291 --> 00:37:52,833
‪但他不在監獄裡了

380
00:37:52,833 --> 00:37:53,791
‪但...

381
00:37:57,000 --> 00:37:58,166
‪還真是不意外

382
00:37:58,666 --> 00:38:00,958
‪聽著,他是你朋友吧?

383
00:38:00,958 --> 00:38:03,166
‪-沒錯
‪-你比任何人都了解他

384
00:38:03,166 --> 00:38:04,625
‪你知道他的想法

385
00:38:04,625 --> 00:38:05,916
‪如果約翰真的是你朋友

386
00:38:05,916 --> 00:38:09,083
‪你就能找到他,阻止他干擾我的調查

387
00:38:09,083 --> 00:38:12,500
‪如果約翰路德露面
‪卻又拒絕聽令不肯退下

388
00:38:12,500 --> 00:38:14,250
‪我們都知道他一定會這樣

389
00:38:14,250 --> 00:38:16,250
‪機動部隊就會開槍射殺他

390
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
‪所以...

391
00:38:19,875 --> 00:38:20,708
‪馬丁

392
00:38:22,125 --> 00:38:24,041
‪我想請你幫我抓住他

393
00:38:24,583 --> 00:38:25,625
‪我們辦得到

394
00:38:26,875 --> 00:38:28,708
‪我想請你保住他的命

395
00:38:41,125 --> 00:38:43,541
‪(掃描中)

396
00:39:47,625 --> 00:39:48,875
‪不要!

397
00:39:51,583 --> 00:39:52,583
‪媽!

398
00:39:54,250 --> 00:39:55,208
‪媽!

399
00:39:55,875 --> 00:39:56,916
‪拜託停下來!

400
00:40:00,958 --> 00:40:02,375
‪再次問聲好,約翰

401
00:40:04,208 --> 00:40:05,583
‪你知道那是誰嗎?

402
00:40:06,125 --> 00:40:08,500
‪你一定知道,可憐的卡倫

403
00:40:10,166 --> 00:40:13,625
‪兇手用FM廣播頻道聯繫他

404
00:40:13,625 --> 00:40:16,958
‪FM65.8

405
00:40:18,125 --> 00:40:22,125
‪找到這個頻道的源頭,就能找到約翰

406
00:40:22,125 --> 00:40:24,375
‪太厲害了,謝謝你,馬丁

407
00:40:25,541 --> 00:40:26,541
‪去抓他

408
00:40:27,541 --> 00:40:29,250
‪馬丁,你今天還有計畫嗎?

409
00:40:58,333 --> 00:40:59,166
‪早安

410
00:40:59,833 --> 00:41:01,916
‪-抱歉,我們還沒營業
‪-我是警察

411
00:41:05,916 --> 00:41:07,166
‪可以看你的警徽嗎?

412
00:41:10,416 --> 00:41:11,875
‪我忘在另一件外套裡了

413
00:41:13,083 --> 00:41:14,166
‪真抱歉

414
00:41:15,333 --> 00:41:16,541
‪你叫什麼名字?

415
00:41:17,041 --> 00:41:20,750
‪德瑞克,你知道我是誰嗎?

416
00:41:21,583 --> 00:41:22,875
‪我不知道

417
00:41:26,083 --> 00:41:28,291
‪你真的不認識我,是嗎?

418
00:41:29,458 --> 00:41:30,541
‪我真的不認識

419
00:41:33,333 --> 00:41:36,583
‪那你怎麼會用廣播
‪對我播放謀殺現場的錄音?

420
00:41:40,291 --> 00:41:42,750
‪等等,別跑!等等!

421
00:41:45,833 --> 00:41:47,125
‪(偷窺秀)

422
00:41:55,833 --> 00:41:57,458
‪靠,該死的...

423
00:41:59,833 --> 00:42:00,750
‪坐下!

424
00:42:01,500 --> 00:42:03,083
‪我要你幫我一個忙

425
00:42:03,083 --> 00:42:05,166
‪坐好,別做傻事,懂嗎?

426
00:42:05,166 --> 00:42:06,125
‪懂

427
00:42:10,791 --> 00:42:14,416
‪亞契,我們找到訊號來源了
‪現在傳送座標

428
00:42:20,791 --> 00:42:21,791
‪東西在哪裡?

429
00:42:22,500 --> 00:42:23,500
‪-在哪裡?
‪-在櫥櫃裡

430
00:42:23,500 --> 00:42:25,791
‪櫥櫃裡,你這白癡

431
00:42:31,375 --> 00:42:33,375
‪-你聽過嗎?有嗎?
‪-沒有

432
00:42:33,375 --> 00:42:35,000
‪-沒有!
‪-沒有?很好

433
00:42:35,000 --> 00:42:37,125
‪因為內容很駭人
‪你知道這是什麼嗎?

434
00:42:37,125 --> 00:42:39,083
‪一個年輕人的死前掙扎

435
00:42:39,083 --> 00:42:41,083
‪一個叫做卡倫奧里奇的年輕人

436
00:42:41,083 --> 00:42:45,166
‪這真的糟糕透頂
‪我要找到錄下這個的混帳

437
00:42:45,166 --> 00:42:48,458
‪你得幫我
‪告訴我這台發射機是哪來的

438
00:42:48,458 --> 00:42:49,750
‪-我不行
‪-不行?

439
00:42:50,458 --> 00:42:53,958
‪好吧,這時我該對你做些可怕的事了

440
00:42:53,958 --> 00:42:57,166
‪例如...我不曉得,在你眼球上刺青吧

441
00:42:57,166 --> 00:42:59,458
‪怎麼打開?打開它!快點!

442
00:42:59,458 --> 00:43:00,458
‪很好

443
00:43:01,541 --> 00:43:04,625
‪別動,不要動,不准動!

444
00:43:16,000 --> 00:43:19,166
‪我不會這樣做,知道為什麼嗎?

445
00:43:20,708 --> 00:43:23,375
‪我有個能力,從小就有了

446
00:43:23,375 --> 00:43:25,750
‪有點像是一種直覺

447
00:43:25,750 --> 00:43:27,375
‪只要看著一個人

448
00:43:28,291 --> 00:43:31,375
‪就能看透他們
‪辨別他們是好人還是壞人

449
00:43:31,875 --> 00:43:33,750
‪我看得出來,德瑞克

450
00:43:35,000 --> 00:43:36,541
‪-你是個好人
‪-沒錯

451
00:43:36,541 --> 00:43:39,625
‪我再問你一次,發射機是哪來的?

452
00:43:40,875 --> 00:43:42,041
‪快遞送來的

453
00:43:44,333 --> 00:43:46,583
‪-你他媽是在開玩笑嗎?
‪-不是!

454
00:43:47,375 --> 00:43:50,125
‪有人要我播放24小時,然後丟掉

455
00:43:50,125 --> 00:43:51,041
‪繼續

456
00:43:51,625 --> 00:43:52,666
‪-就這樣
‪-什麼?

457
00:43:58,041 --> 00:43:59,958
‪你到底懂不懂,你已經玩完了!

458
00:44:00,541 --> 00:44:01,916
‪警察來了,我來了!

459
00:44:02,416 --> 00:44:03,458
‪快說

460
00:44:04,291 --> 00:44:06,083
‪我在網路上認識一個人

461
00:44:07,625 --> 00:44:09,666
‪他喜歡激烈的調教色情片

462
00:44:09,666 --> 00:44:12,291
‪我們分享彼此的性幻想,聊了幾個月

463
00:44:12,791 --> 00:44:14,666
‪然後決定來真的

464
00:44:15,750 --> 00:44:18,291
‪他的需求非常明確

465
00:44:19,375 --> 00:44:21,416
‪他想要出其不意的感受

466
00:44:22,791 --> 00:44:24,250
‪他給我他的詳細資訊

467
00:44:24,250 --> 00:44:27,458
‪名字、地址、下班時間、警報器密碼

468
00:44:27,458 --> 00:44:29,041
‪講快一點,老天

469
00:44:29,041 --> 00:44:32,375
‪有天晚上,我在他家等他回來

470
00:44:39,708 --> 00:44:42,541
‪我們有個安全詞,但他沒有用

471
00:44:44,000 --> 00:44:45,500
‪所以我就繼續下去

472
00:44:47,916 --> 00:44:49,416
‪我就繼續...

473
00:44:52,000 --> 00:44:55,375
‪因為我沒有真的跟他講過話

474
00:44:55,375 --> 00:44:56,916
‪我被詐騙了

475
00:44:59,125 --> 00:45:03,666
‪有人冒充這個可憐的男人
‪騙我去攻擊他

476
00:45:03,666 --> 00:45:06,250
‪他不認識我
‪也不知道我為什麼在那裡

477
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
‪武裝警察!退後!

478
00:45:09,291 --> 00:45:10,375
‪然後呢?

479
00:45:11,000 --> 00:45:12,083
‪我被勒索

480
00:45:13,166 --> 00:45:15,708
‪那個詐騙的人錄下我做的一切

481
00:45:15,708 --> 00:45:16,750
‪他是誰?

482
00:45:16,750 --> 00:45:18,125
‪-不曉得
‪-不曉得?

483
00:45:18,125 --> 00:45:21,375
‪我不曉得!我只是...聽著...我只是...

484
00:45:22,125 --> 00:45:25,416
‪我不認識他,我沒見過他
‪我只是照他說的做,好嗎?

485
00:45:29,750 --> 00:45:31,375
‪我得解決這件事

486
00:45:33,083 --> 00:45:34,916
‪-我必須這麼做
‪-好

487
00:45:34,916 --> 00:45:36,291
‪對你來說會有點糟糕

488
00:45:36,791 --> 00:45:38,916
‪-我知道
‪-但沒有你想的那麼糟

489
00:45:40,500 --> 00:45:42,291
‪只要你幫我抓到他

490
00:45:42,291 --> 00:45:43,625
‪我做不到

491
00:45:43,625 --> 00:45:44,833
‪你可以的

492
00:45:49,958 --> 00:45:51,541
‪他媽的,這是什麼?

493
00:45:52,750 --> 00:45:53,625
‪他會傳訊息給我

494
00:45:56,291 --> 00:45:58,125
‪-武裝警察!
‪-武裝警察!

495
00:45:58,125 --> 00:46:00,916
‪他同一個號碼不會用超過一天

496
00:46:00,916 --> 00:46:02,750
‪你早該拿出來的

497
00:46:02,750 --> 00:46:03,750
‪我知道

498
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
‪武裝警察!

499
00:46:08,500 --> 00:46:09,583
‪武裝警察!

500
00:46:10,291 --> 00:46:11,583
‪安全

501
00:46:15,750 --> 00:46:16,750
‪安全!

502
00:46:31,250 --> 00:46:32,708
‪場地準備好了嗎?

503
00:46:34,000 --> 00:46:35,125
‪準備好了

504
00:46:37,708 --> 00:46:39,333
‪最後的牲口呢?

505
00:46:39,333 --> 00:46:40,916
‪準時上路了

506
00:46:51,375 --> 00:46:53,083
‪所以可以開始行動了?

507
00:46:54,916 --> 00:46:56,125
‪可以開始了

508
00:46:56,958 --> 00:46:59,250
‪為我的新生活乾一杯

509
00:47:00,375 --> 00:47:04,875
‪真希望你能跟我一起參加開幕派對

510
00:47:24,166 --> 00:47:25,750
‪(目標)

511
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
‪(脆弱、願意妥協)

512
00:47:31,000 --> 00:47:32,916
‪(喬瑟夫馬利諾:裝置)

513
00:47:32,916 --> 00:47:34,041
‪(電視、監視器)

514
00:47:34,041 --> 00:47:35,208
‪(亞馬遜智慧音箱)

515
00:47:38,000 --> 00:47:38,833
‪想在哪見面?

516
00:47:40,000 --> 00:47:40,875
‪(電視機)

517
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
‪(電視機、寶寶監視器)

518
00:47:47,458 --> 00:47:48,416
‪(桌上型電腦)

519
00:47:51,625 --> 00:47:53,833
‪太爽了,就是現在

520
00:47:56,083 --> 00:47:57,250
‪(色情片)

521
00:48:02,250 --> 00:48:03,333
‪(雪莉戴維斯)

522
00:48:04,541 --> 00:48:05,375
‪(外遇)

523
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
‪(毒品、詐欺、賭博)

524
00:48:14,500 --> 00:48:16,833
‪天啊!你在幹嘛?

525
00:48:19,000 --> 00:48:20,916
‪(潛在目標)

526
00:48:34,541 --> 00:48:35,375
‪我是辛克

527
00:48:36,041 --> 00:48:36,875
‪你好啊

528
00:48:37,500 --> 00:48:38,916
‪我還在想你什麼時候會打來

529
00:48:38,916 --> 00:48:41,833
‪是啊,看來你回警局了

530
00:48:43,125 --> 00:48:44,416
‪來當顧問,沒錯

531
00:48:45,000 --> 00:48:46,666
‪幫他們逮到你

532
00:48:49,375 --> 00:48:51,250
‪能找到我算你厲害,怎麼辦到的?

533
00:48:52,416 --> 00:48:54,375
‪我去你的牢房逛了一下

534
00:48:54,375 --> 00:48:57,083
‪找到一台收音機,調到沒訊號的電台

535
00:48:57,708 --> 00:48:59,541
‪我知道你只聽新聞頻道

536
00:48:59,541 --> 00:49:02,083
‪是啊,只聽新聞或板球比賽

537
00:49:02,083 --> 00:49:03,083
‪你真的很厲害

538
00:49:03,083 --> 00:49:05,833
‪我這老傢伙還算寶刀未老吧

539
00:49:05,833 --> 00:49:09,000
‪我從沒懷疑過,他們在聽嗎?

540
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
‪還沒

541
00:49:13,750 --> 00:49:14,583
‪我抓到他了

542
00:49:15,208 --> 00:49:17,083
‪什麼叫你抓到他了?

543
00:49:17,083 --> 00:49:19,041
‪等於是抓到了,我找到一個號碼

544
00:49:19,541 --> 00:49:20,375
‪怎麼找到的?

545
00:49:21,458 --> 00:49:22,541
‪那不重要

546
00:49:22,541 --> 00:49:24,833
‪你們這夥人知道號碼也沒好處
‪時機未到

547
00:49:24,833 --> 00:49:26,458
‪我們才不是一夥的

548
00:49:27,541 --> 00:49:31,375
‪而且有鑑於消息來源是個越獄逃犯

549
00:49:31,375 --> 00:49:35,625
‪我很懷疑
‪上頭會在這種情況下授權追查

550
00:49:35,625 --> 00:49:37,875
‪你能幫我查這個號碼嗎?

551
00:49:38,500 --> 00:49:40,250
‪你知道我不會幫你的

552
00:49:40,250 --> 00:49:42,708
‪拜託,老大,他們能怎樣?開除你?

553
00:49:43,375 --> 00:49:45,750
‪看在過去的份上再幫我一次

554
00:49:45,750 --> 00:49:48,250
‪他用拋棄式手機
‪這號碼明天就失效了

555
00:49:55,291 --> 00:49:57,291
‪15分鐘後再打給我

556
00:49:57,833 --> 00:49:59,291
‪你想不想賭20塊?

557
00:49:59,833 --> 00:50:00,666
‪賭什麼?

558
00:50:01,375 --> 00:50:03,875
‪我會在你逮到我之前先逮到他

559
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
‪加碼到50吧

560
00:50:10,541 --> 00:50:14,041
‪好吧,他很有膽識,這點我承認

561
00:50:14,041 --> 00:50:16,291
‪我了解這種感受

562
00:50:16,291 --> 00:50:19,500
‪我也坐過這張椅子,有過這種感慨

563
00:50:20,208 --> 00:50:21,875
‪但我們可以來個雙殺

564
00:50:22,625 --> 00:50:27,250
‪照他說的做
‪追蹤號碼,給他一個地點

565
00:50:28,250 --> 00:50:30,291
‪路德正讓我們偏離案件焦點

566
00:50:30,291 --> 00:50:34,416
‪聽著,最差的結果
‪就是他馬上被抓回去關

567
00:50:34,416 --> 00:50:35,791
‪但最好的結果呢?

568
00:50:35,791 --> 00:50:39,500
‪他是對的,而且帶妳直接找到兇手

569
00:50:39,500 --> 00:50:43,041
‪如果我是路德
‪我一定會假設你跟我有過這段對話

570
00:50:43,041 --> 00:50:45,625
‪他知道,他當然知道,但他不在乎

571
00:50:45,625 --> 00:50:48,833
‪他只希望能抓到並且阻止這個人

572
00:50:50,583 --> 00:50:51,416
‪我們得重裝上陣

573
00:50:53,166 --> 00:50:55,000
‪要我說,武器越多越好

574
00:50:56,000 --> 00:50:57,333
‪我以為他是你朋友

575
00:50:57,333 --> 00:51:00,916
‪他是啊,那也不代表你該相信他

576
00:51:03,875 --> 00:51:04,750
‪好了,老大

577
00:51:05,291 --> 00:51:07,291
‪結果怎樣?到底幫不幫我?

578
00:51:07,833 --> 00:51:09,125
‪手機在皮卡迪利圓環

579
00:51:10,208 --> 00:51:11,125
‪做得好

580
00:51:17,166 --> 00:51:18,041
‪所有單位注意

581
00:51:18,041 --> 00:51:21,458
‪我們的搜尋目標是
‪在皮卡迪利圓環的黑人男性

582
00:51:21,458 --> 00:51:23,541
‪不要接近目標,完畢

583
00:51:29,875 --> 00:51:31,625
‪不好意思

584
00:51:31,625 --> 00:51:34,458
‪我跟老婆約會遲到了
‪能借我一打通電話嗎?

585
00:51:34,458 --> 00:51:36,750
‪我的手機掉了,兩分鐘就好

586
00:51:36,750 --> 00:51:38,291
‪謝謝,妳是救命恩人

587
00:51:38,291 --> 00:51:41,166
‪太感謝了,好,謝謝妳

588
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
‪他現在在哪裡?

589
00:51:48,375 --> 00:51:50,791
‪20分鐘沒有移動了

590
00:51:50,791 --> 00:51:52,583
‪還在皮卡迪利圓環

591
00:51:52,583 --> 00:51:54,208
‪有點不對勁

592
00:51:54,208 --> 00:51:55,666
‪他在等什麼?

593
00:51:55,666 --> 00:51:59,208
‪約翰,指認目標,但不要接觸

594
00:51:59,791 --> 00:52:00,833
‪我也愛妳

595
00:52:02,041 --> 00:52:04,000
‪-太感謝妳了
‪-謝謝

596
00:52:12,000 --> 00:52:14,291
‪好,路德正在步行

597
00:52:14,291 --> 00:52:17,250
‪在蘇活區,往皮卡迪利圓環前進

598
00:52:17,250 --> 00:52:18,166
‪盯著他

599
00:52:53,958 --> 00:52:55,416
‪行動

600
00:53:32,666 --> 00:53:35,666
‪好的,已經確認路德在皮卡迪利圓環

601
00:53:35,666 --> 00:53:38,666
- ‪要逮人嗎?
- B小隊準備進行接觸

602
00:53:38,666 --> 00:53:41,708
‪等路德指認嫌犯
‪再出動逮捕他們兩個

603
00:53:42,250 --> 00:53:43,083
‪收到

604
00:54:25,250 --> 00:54:26,416
‪(搜尋:約翰路德)

605
00:54:26,416 --> 00:54:27,666
‪(目標確認)

606
00:54:38,666 --> 00:54:39,583
‪你是誰?

607
00:54:40,208 --> 00:54:41,208
‪你知道我是誰

608
00:54:43,333 --> 00:54:44,166
‪讓開!

609
00:54:44,750 --> 00:54:45,875
‪抱歉,站住!

610
00:54:47,208 --> 00:54:48,250
‪讓開!警察!

611
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
‪-行動!
‪-來了,走吧

612
00:54:52,916 --> 00:54:54,000
‪住手!

613
00:54:56,166 --> 00:54:57,333
‪-退後
‪-好,看著我

614
00:54:57,333 --> 00:54:58,500
‪退後!

615
00:54:59,291 --> 00:55:00,250
‪快走!

616
00:55:00,875 --> 00:55:02,291
‪-好
‪-退後

617
00:55:02,291 --> 00:55:04,791
‪-好,放輕鬆,別這樣!
‪-退後

618
00:55:05,791 --> 00:55:08,000
‪已經結束了,好嗎?結束了

619
00:55:08,000 --> 00:55:11,291
‪是嗎?你怎麼會這麼說?

620
00:55:12,041 --> 00:55:14,166
‪好戲才正要開始呢

621
00:55:31,125 --> 00:55:32,125
‪怎麼回事?

622
00:55:32,666 --> 00:55:33,625
‪再等等

623
00:55:44,333 --> 00:55:46,708
‪噹

624
00:55:56,666 --> 00:55:58,250
‪你在幹嘛?快點取消

625
00:56:07,458 --> 00:56:09,375
‪噹!

626
00:56:22,500 --> 00:56:24,458
‪-讓開!
‪-警察,退後!

627
00:56:24,458 --> 00:56:25,458
‪你看出來了嗎?

628
00:56:27,166 --> 00:56:28,750
‪你看透我了嗎?

629
00:56:29,333 --> 00:56:30,875
‪武裝警察!退後!

630
00:56:32,791 --> 00:56:34,291
‪立刻趴在地上!

631
00:56:36,000 --> 00:56:37,833
‪不准動,趴下!

632
00:56:39,291 --> 00:56:40,291
‪不許動!

633
00:56:40,291 --> 00:56:41,833
‪你們兩個都趴下,快!

634
00:56:42,625 --> 00:56:43,500
‪好啦!

635
00:56:44,375 --> 00:56:45,541
‪趴在地上!

636
00:56:56,833 --> 00:56:57,833
‪別擋路!

637
00:57:18,000 --> 00:57:19,041
‪抱歉,讓開!

638
00:57:32,375 --> 00:57:34,083
‪讓開!

639
00:57:49,333 --> 00:57:53,916
‪列車即將離站,請注意關門

640
00:58:02,958 --> 00:58:04,250
‪他媽的

641
00:58:59,708 --> 00:59:02,375
‪疑似發現目標,試圖攔截

642
01:00:40,666 --> 01:00:41,916
‪武裝警察!

643
01:00:42,750 --> 01:00:45,708
‪警察!

644
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
‪-不准動!
‪-快過來!

645
01:00:47,375 --> 01:00:49,791
‪快過來!過來把他銬起來!

646
01:00:50,583 --> 01:00:52,166
‪警察!不准動!

647
01:00:52,166 --> 01:00:54,208
‪他媽的先把他銬起來,然後再抓我

648
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
‪-不准動!
‪-好

649
01:00:57,708 --> 01:01:00,583
‪-臉朝地上
‪-好

650
01:01:01,333 --> 01:01:02,208
‪靠!

651
01:01:03,666 --> 01:01:05,125
‪等等,回來!

652
01:01:13,416 --> 01:01:14,333
‪靠!

653
01:01:14,333 --> 01:01:17,500
‪-好了,兄弟,好了
‪-可惡

654
01:01:17,500 --> 01:01:19,958
‪-好了,你叫什麼名字?
‪-賈馬爾

655
01:01:19,958 --> 01:01:22,250
‪賈馬爾?聽我說,看著我的眼睛

656
01:01:22,250 --> 01:01:25,666
‪看著我好嗎?
‪好了,冷靜點,我看看你的腿

657
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
‪-武裝警察!退後!
‪-放輕鬆

658
01:01:27,500 --> 01:01:30,500
‪-別碰他!
‪-兄弟,幫個忙仔細聽

659
01:01:31,083 --> 01:01:33,375
‪你可以銬住我
‪只要讓我繼續幫賈馬爾就好

660
01:01:33,375 --> 01:01:34,791
‪幫幫我,好嗎?

661
01:01:34,791 --> 01:01:37,083
‪-快點,過來這裡
‪-佛萊迪

662
01:01:37,083 --> 01:01:38,750
‪好,有紗布就拿出來

663
01:01:38,750 --> 01:01:40,833
‪-這裡有一點
‪-我被割傷了,佛萊迪

664
01:01:40,833 --> 01:01:43,083
‪沒事,放輕鬆,放輕鬆好嗎?

665
01:01:43,083 --> 01:01:44,000
‪他割斷了動脈

666
01:01:44,000 --> 01:01:45,125
‪-靠!
‪-他媽的

667
01:01:45,125 --> 01:01:47,625
‪壓住傷口,我要把所有紗布蓋上去

668
01:01:47,625 --> 01:01:49,916
‪說真的,兄弟,別動好嗎?

669
01:01:49,916 --> 01:01:52,291
‪-路德總探長
‪-放這裡,什麼事,兄弟?

670
01:01:52,291 --> 01:01:53,458
‪抱歉我打了你

671
01:01:53,458 --> 01:01:56,375
‪你打我沒關係,因為我是通緝犯

672
01:01:56,375 --> 01:01:57,375
‪你當然會打我

673
01:01:59,000 --> 01:02:00,541
‪天啊!

674
01:02:01,541 --> 01:02:03,375
‪我以前跟你辦過案子

675
01:02:03,375 --> 01:02:06,041
‪是嗎?什麼案子?壓住這裡

676
01:02:06,041 --> 01:02:08,375
‪-卡麥隆沛爾
‪-卡麥隆沛爾?

677
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
‪-就是校車上的那個案子
‪-是嗎?

678
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
‪我記得你,你做得很棒

679
01:02:13,375 --> 01:02:15,958
‪真的很棒,幹得好

680
01:02:15,958 --> 01:02:19,125
‪-他很快就會昏過去
‪-長官,你得趕快走,快走!

681
01:02:19,125 --> 01:02:21,041
‪-什麼?我不能丟下你
‪-快走!

682
01:02:21,041 --> 01:02:23,375
‪走吧,我沒事,我沒事的

683
01:02:26,750 --> 01:02:28,375
‪佛萊迪可以搞定,對吧?

684
01:02:29,375 --> 01:02:31,750
‪-沒錯,我可以的,去吧
‪-快走

685
01:02:31,750 --> 01:02:33,916
‪-佛萊迪?
‪-替我好好修理他,去吧

686
01:02:33,916 --> 01:02:36,458
‪-快走
‪-聽著,你是個好警察,好嗎?

687
01:02:37,875 --> 01:02:40,666
‪賈馬爾,冷靜點,兄弟
‪沒事的,救援就要到了

688
01:02:40,666 --> 01:02:41,833
‪有員警受傷!

689
01:02:42,583 --> 01:02:44,416
‪賈馬爾...

690
01:02:45,125 --> 01:02:47,166
‪醒醒,他媽的!賈馬爾

691
01:02:47,166 --> 01:02:48,583
‪有員警受傷!

692
01:02:55,125 --> 01:02:57,166
‪(媽媽)

693
01:03:00,166 --> 01:03:03,333
‪我以為那個王八蛋在牢裡

694
01:03:04,041 --> 01:03:05,375
‪是啊,但他越獄了

695
01:03:08,083 --> 01:03:10,083
‪這會造成多少麻煩?

696
01:03:10,083 --> 01:03:11,583
‪我不曉得

697
01:03:11,583 --> 01:03:14,166
‪-目前已經造成超級大麻煩
‪-那麼...

698
01:03:15,750 --> 01:03:17,625
‪替我把這件事解決了

699
01:03:19,125 --> 01:03:20,666
‪這是我的大日子,亞契

700
01:03:20,666 --> 01:03:22,833
‪那是什麼意思?

701
01:03:22,833 --> 01:03:24,583
‪搞定這件事,好嗎?

702
01:03:26,458 --> 01:03:28,041
‪否則你知道後果,對吧?

703
01:03:30,000 --> 01:03:30,958
‪想像一下

704
01:03:30,958 --> 01:03:35,333
‪你太太聽了你做的事情後
‪會露出什麼表情

705
01:03:36,000 --> 01:03:37,750
‪還有你的同事

706
01:03:39,125 --> 01:03:40,416
‪法官

707
01:03:41,000 --> 01:03:43,416
‪天啊,還有你媽

708
01:03:49,291 --> 01:03:50,375
‪都還好嗎?

709
01:03:52,291 --> 01:03:55,375
‪不好,你朋友讓我心煩意亂

710
01:03:56,833 --> 01:03:59,666
‪沒錯,他的確讓人心煩

711
01:04:15,916 --> 01:04:18,125
‪(血腥碉堡)

712
01:04:18,125 --> 01:04:19,375
‪(偷窺秀)

713
01:04:21,250 --> 01:04:22,916
‪(邀你來殺戮)

714
01:04:24,541 --> 01:04:25,708
‪(免費精彩畫面)

715
01:04:34,083 --> 01:04:35,333
‪(現在就加入!)

716
01:04:37,166 --> 01:04:38,375
‪-喂?
‪-阿卡迪!

717
01:04:38,875 --> 01:04:42,833
‪我要你先讓一切準備就緒

718
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
‪我會遲到幾個小時

719
01:04:45,416 --> 01:04:47,416
‪了解,有什麼問題嗎?

720
01:04:47,416 --> 01:04:48,791
‪不,沒有問題

721
01:04:49,750 --> 01:04:52,125
‪我只是需要中途停一下

722
01:04:52,833 --> 01:04:54,291
‪我要多載一個人

723
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
‪現在情況怎麼樣?

724
01:04:57,458 --> 01:04:59,250
‪(血腥碉堡:殺戮直播)

725
01:04:59,250 --> 01:05:01,958
‪網站已經上線,倒數中

726
01:05:02,958 --> 01:05:03,791
‪大家蜂擁而來

727
01:05:05,666 --> 01:05:06,583
‪棒呆了

728
01:05:07,625 --> 01:05:10,583
‪-待會見
‪-待會見

729
01:05:49,333 --> 01:05:50,500
‪請安靜

730
01:05:51,000 --> 01:05:52,250
‪安靜!

731
01:05:53,250 --> 01:05:54,791
‪約翰,你在哪裡?

732
01:05:54,791 --> 01:05:56,750
‪幫個忙,老大,讓她聽電話

733
01:06:01,875 --> 01:06:02,875
‪你想怎樣,約翰?

734
01:06:03,375 --> 01:06:04,333
‪他還好嗎?

735
01:06:06,750 --> 01:06:07,750
‪他死了,約翰

736
01:06:09,541 --> 01:06:10,500
‪你就是...

737
01:06:10,500 --> 01:06:12,916
‪你就是無法忍受自己不是主角

738
01:06:12,916 --> 01:06:15,208
‪現在一個好人因此而死

739
01:06:16,208 --> 01:06:17,416
‪希望你感到驕傲

740
01:06:20,250 --> 01:06:23,666
‪聽著,如果妳想抓到他
‪就得讓他繼續通話

741
01:06:23,666 --> 01:06:25,666
‪好讓妳的人可以追蹤他

742
01:06:29,916 --> 01:06:30,875
‪好了,約翰

743
01:06:32,041 --> 01:06:34,916
‪把你本來要說的話說完,請快一點

744
01:06:34,916 --> 01:06:38,625
‪他怎麼選擇受害者?有線索嗎?

745
01:06:39,375 --> 01:06:40,541
‪什麼屁都沒有

746
01:06:40,541 --> 01:06:43,541
‪被害者研究沒有結果,沒有特定模式

747
01:06:44,208 --> 01:06:47,041
‪一定有一些共同點,相同特質之類的

748
01:06:47,041 --> 01:06:49,125
‪如果有的話,只有兇手看得出來

749
01:06:49,125 --> 01:06:50,791
‪是啊,沒錯

750
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
‪跳樓的那些人呢?

751
01:06:58,916 --> 01:07:01,333
‪他們都不是典型的弱勢者

752
01:07:02,125 --> 01:07:03,333
‪他們都有工作

753
01:07:04,000 --> 01:07:07,333
‪也不缺情感上與財務上的支持

754
01:07:07,333 --> 01:07:09,250
‪而且他們的收入都很豐厚

755
01:07:09,916 --> 01:07:13,416
‪是啊,他們都是好人,對吧?

756
01:07:14,000 --> 01:07:15,500
‪什麼意思?請解釋

757
01:07:15,500 --> 01:07:17,333
‪無論是什麼身分

758
01:07:17,333 --> 01:07:20,958
‪我們都有不想讓任何人知道的事吧

759
01:07:20,958 --> 01:07:23,708
‪一些你覺得可恥的事,可能跟性有關

760
01:07:23,708 --> 01:07:26,166
‪或是財務狀況,或是涉及犯罪的事

761
01:07:27,250 --> 01:07:31,958
‪問題在於現代人
‪會在網路上過他們的祕密生活

762
01:07:31,958 --> 01:07:34,833
‪所以我認為他可能在網路上窺探

763
01:07:34,833 --> 01:07:36,833
‪尋找那些祕密

764
01:07:37,541 --> 01:07:40,708
‪我敢說他不會主動找他們
‪他不笨,對吧?

765
01:07:40,708 --> 01:07:43,375
‪他知道那樣會被抓,所以他...

766
01:07:44,166 --> 01:07:45,083
‪勒索他們

767
01:07:45,791 --> 01:07:47,458
‪讓他們主動去找他

768
01:07:50,958 --> 01:07:52,125
‪天啊,約翰

769
01:07:54,041 --> 01:07:56,166
‪-所有人嗎?
‪-沒錯,所有人都是

770
01:07:56,791 --> 01:08:00,041
‪我想他或許發現...

771
01:08:00,041 --> 01:08:02,125
‪在某些情況下

772
01:08:02,125 --> 01:08:08,041
‪害怕丟臉、害怕被起底、害怕被抓到

773
01:08:08,583 --> 01:08:10,666
‪這種害怕遠超過對死亡的恐懼

774
01:08:11,541 --> 01:08:14,958
‪那不可能搶先了
‪要怎麼抓到能對任何人下手的人?

775
01:08:17,083 --> 01:08:18,541
‪他是個寄生蟲

776
01:08:19,541 --> 01:08:20,583
‪饞食別人的祕密

777
01:08:27,541 --> 01:08:29,833
‪他在米爾菲爾德大道

778
01:08:31,625 --> 01:08:34,083
‪約翰,抱歉,你還在嗎?剛剛斷...

779
01:08:37,375 --> 01:08:38,458
‪約翰?

780
01:08:41,125 --> 01:08:42,083
‪約翰?

781
01:08:57,041 --> 01:08:57,875
‪嗨,媽

782
01:08:57,875 --> 01:09:00,041
‪安亞芮恩,妳在睡覺嗎?

783
01:09:00,541 --> 01:09:01,583
‪沒有

784
01:09:02,125 --> 01:09:03,916
‪妳整天都躺在床上嗎?

785
01:09:03,916 --> 01:09:05,041
‪沒有

786
01:09:05,041 --> 01:09:07,416
‪我今天工作上遇到一點麻煩

787
01:09:07,416 --> 01:09:10,750
‪所以我明天可能沒辦法載妳了

788
01:09:10,750 --> 01:09:12,750
‪好,沒關係,沒事的

789
01:09:12,750 --> 01:09:15,125
‪但妳可以用我的帳號叫Uber

790
01:09:15,125 --> 01:09:17,958
‪別叫休旅車,因為妳不是蕾哈娜

791
01:09:17,958 --> 01:09:20,333
‪如果我在那之前沒機會跟妳說話

792
01:09:21,250 --> 01:09:22,250
‪祝妳好運

793
01:09:23,250 --> 01:09:24,458
‪我愛妳

794
01:09:24,458 --> 01:09:26,208
‪-我也愛妳
‪-還有...

795
01:09:26,208 --> 01:09:29,833
‪如果廚房亂七八糟,我會很抓狂

796
01:09:31,000 --> 01:09:32,583
‪-廚房一塵不染
‪-好

797
01:09:33,458 --> 01:09:35,208
‪我愛妳,掰掰

798
01:10:02,791 --> 01:10:04,750
‪安亞

799
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
‪安亞

800
01:10:34,041 --> 01:10:35,625
‪曼達,是妳嗎?

801
01:10:48,625 --> 01:10:49,541
‪安亞

802
01:11:29,416 --> 01:11:30,333
‪安亞

803
01:12:32,500 --> 01:12:33,625
‪科琳,我找到他了

804
01:12:35,666 --> 01:12:36,833
‪我找到他了

805
01:12:43,458 --> 01:12:46,125
‪我想這個人知道一些事情

806
01:12:46,125 --> 01:12:48,208
‪我想他知道卡倫的一些事

807
01:12:48,208 --> 01:12:51,416
‪而卡倫不想讓任何人知道這些事

808
01:12:53,625 --> 01:12:55,041
‪例如什麼事?我不懂

809
01:12:55,041 --> 01:12:57,625
‪我不曉得,或許他...

810
01:13:00,375 --> 01:13:02,416
‪偷了錢,或背著女友偷吃

811
01:13:02,416 --> 01:13:05,208
‪-他不會做這種事
‪-不會,但無論是什麼事

812
01:13:05,208 --> 01:13:08,791
‪可能只是小事,但對卡倫而言很重要

813
01:13:10,458 --> 01:13:13,041
‪而他同意跟這個人見面

814
01:13:14,458 --> 01:13:15,458
‪任由他擺布

815
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
‪科琳,我知道這很難受,好嗎?

816
01:13:23,208 --> 01:13:26,208
‪很抱歉我必須要這樣說

817
01:13:36,708 --> 01:13:38,250
‪我想妳認識這個男人

818
01:13:40,958 --> 01:13:42,958
‪我想他跟妳的生活有交集

819
01:13:45,750 --> 01:13:47,291
‪我不曉得這是什麼意思

820
01:13:48,291 --> 01:13:50,166
‪意思是我必須知道

821
01:13:50,166 --> 01:13:54,333
‪在妳失去卡倫之後
‪有沒有陌生人進入妳的生活

822
01:13:57,458 --> 01:13:59,083
‪可能是個朋友...

823
01:14:01,500 --> 01:14:04,666
‪可能是妳在互助團體認識的人

824
01:14:06,250 --> 01:14:07,875
‪或是在社交場合認識的人

825
01:14:09,166 --> 01:14:11,291
‪他人很好,很溫暖

826
01:14:12,750 --> 01:14:15,416
‪從來不需要妳的回報,他...

827
01:14:15,416 --> 01:14:18,500
‪有一個叫湯米的人,但不可能是他

828
01:14:21,041 --> 01:14:22,000
‪湯米?

829
01:14:24,166 --> 01:14:25,708
‪可以說說他的事嗎?

830
01:14:30,083 --> 01:14:33,041
‪我在互助會認識他

831
01:14:34,291 --> 01:14:38,708
‪他失去他了的太太
‪是在非常淒慘的情況下失去她

832
01:14:38,708 --> 01:14:40,083
‪真的很淒慘

833
01:14:45,875 --> 01:14:47,791
‪他還載我去監獄,當時...

834
01:14:54,083 --> 01:14:55,166
‪不可能

835
01:14:57,625 --> 01:14:58,583
‪那實在...

836
01:15:00,458 --> 01:15:01,750
‪他來過這間房子,他...

837
01:15:02,750 --> 01:15:05,166
‪他拿過這些照片,他摸過這些東西

838
01:15:06,250 --> 01:15:07,875
‪他很同情我

839
01:15:13,208 --> 01:15:15,791
‪求求你告訴我,他沒有那麼殘忍

840
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
‪約翰,求求你

841
01:15:23,708 --> 01:15:25,958
‪我得用妳的電話,可以嗎?

842
01:15:25,958 --> 01:15:28,625
‪可以,在裡面

843
01:15:56,583 --> 01:15:58,541
‪我們跟家屬們談過了

844
01:15:59,791 --> 01:16:01,166
‪約翰說得對

845
01:16:02,166 --> 01:16:03,583
‪他們之中至少有五個人

846
01:16:03,583 --> 01:16:07,791
‪都透過某種形式
‪被一個40多歲的男人接觸

847
01:16:07,791 --> 01:16:09,500
‪他用不同的名字

848
01:16:09,500 --> 01:16:12,791
‪但是年紀、身高
‪與一般特徵的描述都很接近

849
01:16:13,583 --> 01:16:15,833
‪-有任何名字符合嗎?
‪-沒有

850
01:16:17,083 --> 01:16:18,291
‪雖然名字對不上

851
01:16:18,291 --> 01:16:20,583
‪但這些男人都說自己有個太太

852
01:16:20,583 --> 01:16:23,416
‪在埃克爾斯頓廣場的火災中被燒死

853
01:16:24,416 --> 01:16:28,750
‪日期從2007年到現在都有

854
01:16:29,541 --> 01:16:30,541
‪幹得好

855
01:16:42,416 --> 01:16:45,208
‪(疑似縱火案件
‪埃克爾斯頓廣場,2007年至2023年)

856
01:16:51,500 --> 01:16:53,125
‪(大衛羅比,喬琪兒羅比)

857
01:16:57,291 --> 01:16:59,208
‪安亞,我現在沒時間講電話

858
01:16:59,208 --> 01:17:01,041
‪媽!

859
01:17:05,250 --> 01:17:06,125
‪安亞

860
01:17:11,375 --> 01:17:12,291
‪安亞

861
01:17:16,166 --> 01:17:17,000
‪(安亞)

862
01:17:17,000 --> 01:17:18,375
‪(附件:一個影像)

863
01:17:20,208 --> 01:17:21,708
‪媽...

864
01:17:24,500 --> 01:17:27,583
‪不准碰她,我會殺了你,混帳東西

865
01:17:27,583 --> 01:17:32,083
‪-如果你敢動她一根頭髮...
‪-安靜一點

866
01:17:33,041 --> 01:17:35,083
‪妳知道我的名字吧,奧黛特?

867
01:17:37,583 --> 01:17:38,791
‪知道

868
01:17:38,791 --> 01:17:40,125
‪妳告訴別人了嗎?

869
01:17:42,125 --> 01:17:44,750
‪-沒有
‪-很好,請繼續保持

870
01:17:45,375 --> 01:17:47,000
‪妳想要女兒回到身邊嗎?

871
01:17:49,791 --> 01:17:51,833
‪去你的,想

872
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
‪那我得請妳幫我處理這位路德先生

873
01:17:57,166 --> 01:17:59,916
‪妳願意替我辦這件事
‪好讓安亞回去嗎?

874
01:18:00,583 --> 01:18:04,333
‪我希望妳為我想像一下

875
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
‪如果妳願意的話,奧黛特

876
01:18:06,833 --> 01:18:10,250
‪我要妳想像一下...

877
01:18:12,000 --> 01:18:15,041
‪當我在她身上尋開心的時候

878
01:18:15,041 --> 01:18:20,625
‪妳會有多麼撕心裂肺

879
01:18:34,125 --> 01:18:36,208
‪亞契是對的,這是條死路

880
01:18:37,083 --> 01:18:38,500
‪奧黛特,妳錯了

881
01:18:39,083 --> 01:18:42,041
‪-這個方向是對的
‪-不,這只是空想

882
01:18:42,041 --> 01:18:44,125
‪這只是假象而已,聽著...

883
01:18:45,083 --> 01:18:47,250
‪你幫了大忙,馬丁,可惜沒有結果

884
01:18:47,250 --> 01:18:50,041
‪所以你可以走了,我們很感激你

885
01:18:50,041 --> 01:18:52,458
‪如果我們需要你,我會再打給你

886
01:18:53,666 --> 01:18:55,750
‪-奧黛特,我...
‪-可以了,謝謝你

887
01:19:00,083 --> 01:19:01,375
‪查到什麼了?

888
01:19:01,375 --> 01:19:02,708
‪你是對的

889
01:19:02,708 --> 01:19:05,291
‪他進入那些受害者的生活
‪跟他們交朋友

890
01:19:05,291 --> 01:19:06,291
‪好

891
01:19:07,083 --> 01:19:08,166
‪查到名字了嗎?

892
01:19:08,666 --> 01:19:09,666
‪查到了

893
01:19:11,250 --> 01:19:12,125
‪是誰?

894
01:19:12,125 --> 01:19:13,958
‪我才不要告訴你,約翰

895
01:19:13,958 --> 01:19:16,833
‪我不能讓你在逮捕時出現
‪把現場搞得一團亂

896
01:19:16,833 --> 01:19:18,916
‪-我也不想要那樣
‪-好吧

897
01:19:18,916 --> 01:19:20,166
‪-我只是...
‪-我欠你一次

898
01:19:20,166 --> 01:19:22,500
‪你必須同意在我選的地方見面

899
01:19:22,500 --> 01:19:24,166
‪我要把你銬在我的後車廂裡

900
01:19:24,166 --> 01:19:26,125
‪-不准耍手段
‪-天啊

901
01:19:26,625 --> 01:19:29,166
‪我會讓你見證逮捕他的過程
‪再把你交出去

902
01:19:29,750 --> 01:19:32,000
‪這是我開的條件,僅此一次

903
01:19:32,000 --> 01:19:33,750
‪給你五秒鐘決定

904
01:19:36,916 --> 01:19:38,083
‪我能相信妳嗎?

905
01:19:39,500 --> 01:19:40,875
‪現在問這個太晚了吧

906
01:19:44,208 --> 01:19:46,375
‪好吧,但地點由我來選

907
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
‪(歡迎蒞臨多佛港)

908
01:20:22,166 --> 01:20:23,666
‪晚安,先生,需要什麼嗎?

909
01:20:24,625 --> 01:20:29,000
‪我不曉得
‪今天累得很,你有什麼建議?

910
01:20:29,000 --> 01:20:32,291
‪-累人的一天就要來杯馬丁尼
‪-不要

911
01:20:33,208 --> 01:20:36,500
‪威士忌呢?我們有格蘭傑18年

912
01:20:36,500 --> 01:20:37,625
‪愛爾蘭之最

913
01:20:38,416 --> 01:20:39,791
‪給我一杯水

914
01:20:43,916 --> 01:20:47,333
‪如果能讓你開心的話,給我氣泡水吧

915
01:21:09,916 --> 01:21:10,958
‪芮恩總探長

916
01:21:14,041 --> 01:21:14,958
‪兇手是誰?

917
01:21:14,958 --> 01:21:16,541
‪-上車再告訴你
‪-不行

918
01:21:19,166 --> 01:21:20,041
‪好吧

919
01:21:23,875 --> 01:21:26,416
‪他叫大衛羅比,是個金融交易員

920
01:21:26,416 --> 01:21:29,125
‪六年前涉嫌犯下加重強制性交罪

921
01:21:29,125 --> 01:21:30,416
‪沒有定罪

922
01:21:30,416 --> 01:21:34,625
‪幾個月後,他太太打算離開他
‪結果在火災中燒傷

923
01:21:34,625 --> 01:21:37,208
‪疑似人為縱火,但沒有被證實

924
01:21:38,833 --> 01:21:40,166
‪他太太還活著嗎?

925
01:21:40,166 --> 01:21:41,833
‪如果你覺得那樣算活著

926
01:21:53,750 --> 01:21:56,291
‪-妳的車在哪?
‪-在轉角,下個路口右轉

927
01:22:18,625 --> 01:22:20,666
‪-奧黛特
‪-你就往車子那邊走

928
01:22:20,666 --> 01:22:22,083
‪他用什麼勒索妳?

929
01:22:23,916 --> 01:22:26,291
‪-他用什麼勒索妳?
‪-我女兒,所以...

930
01:22:31,833 --> 01:22:33,541
‪-進去
‪-芮恩

931
01:22:33,541 --> 01:22:35,958
‪妳替他做這件事,妳女兒就回不來了

932
01:22:35,958 --> 01:22:38,625
‪-妳得知道這點
‪-我告訴你我知道什麼

933
01:22:38,625 --> 01:22:41,500
‪要是你沒來攪局,他就不會抓走她

934
01:22:41,500 --> 01:22:43,458
‪等妳快查明真相時,他一樣會這麼做

935
01:22:43,458 --> 01:22:45,791
‪他利用她來控制妳,這是他的手段

936
01:22:45,791 --> 01:22:49,541
‪-進去車子裡
‪-她現在還活著,好嗎?

937
01:22:52,083 --> 01:22:54,833
‪一旦達到目的,他會馬上殺了她

938
01:22:55,375 --> 01:22:56,875
‪-夠了
‪-而妳會活著

939
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
‪-他就喜歡這樣,這樣妳就...

940
01:23:00,583 --> 01:23:02,291
‪-閉嘴
‪-把槍拿開,老天

941
01:23:02,291 --> 01:23:04,041
‪-進車子裡
‪-把槍放下

942
01:23:04,041 --> 01:23:07,166
‪他會很享受
‪妳無法承認自己做過這種事的感覺

943
01:23:07,166 --> 01:23:09,333
‪-他愛那種羞恥感,聽著...
‪-閉嘴

944
01:23:09,333 --> 01:23:12,375
‪他現在需要妳,也需要妳女兒

945
01:23:12,875 --> 01:23:14,875
‪-天啊!
‪-馬上給我滾進車子裡!

946
01:23:14,875 --> 01:23:17,333
‪-進去!
‪-我只是想說我們可以利用這點

947
01:23:17,333 --> 01:23:20,458
‪好嗎?我們可以帶她回家
‪我們倆可以帶她回家

948
01:23:20,458 --> 01:23:21,708
‪奧黛特!

949
01:23:31,791 --> 01:23:32,625
‪好吧

950
01:23:36,541 --> 01:23:39,375
‪好吧,如果我們要這樣做...

951
01:23:39,875 --> 01:23:42,125
‪不能告訴任何人
‪辛克也不行,誰都不行

952
01:23:42,125 --> 01:23:44,000
‪因為他在警局裡有內應

953
01:23:44,000 --> 01:23:45,333
‪-我知道
‪-怎麼知道的?

954
01:23:45,333 --> 01:23:47,541
‪我就是知道,我了解他,好嗎?

955
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
‪出來

956
01:24:01,333 --> 01:24:02,250
‪現在呢?

957
01:24:05,125 --> 01:24:08,333
‪她非常虛弱,要開口說話很不容易

958
01:24:09,250 --> 01:24:10,291
‪謝謝

959
01:24:13,958 --> 01:24:17,500
‪喬琪兒,我是芮恩總探長,這位是...

960
01:24:17,500 --> 01:24:18,875
‪我是約翰路德總探長

961
01:24:21,125 --> 01:24:24,958
‪-我想妳知道大衛在做什麼
‪-拜託別來煩我

962
01:24:26,916 --> 01:24:28,291
‪恐怕不行

963
01:24:30,583 --> 01:24:32,291
‪亞契,老大在哪裡?

964
01:24:32,291 --> 01:24:33,541
‪我不確定,怎麼了?

965
01:24:33,541 --> 01:24:36,916
‪可惡,沒人找得到她

966
01:24:37,916 --> 01:24:39,708
‪她可能在追線索,怎麼了?

967
01:24:39,708 --> 01:24:42,208
‪因為路德是對的,有事要發生了

968
01:24:49,250 --> 01:24:50,875
‪(血腥碉堡:往這邊走)

969
01:24:56,750 --> 01:24:57,833
‪(即將推出)

970
01:24:58,416 --> 01:25:00,541
‪我的老天爺啊

971
01:25:01,166 --> 01:25:02,166
‪畫面裡的人

972
01:25:02,166 --> 01:25:06,875
‪與過去五、六週內
‪在全歐洲境內失蹤的人相符

973
01:25:06,875 --> 01:25:08,666
‪網站的源頭是哪裡?能追蹤嗎?

974
01:25:08,666 --> 01:25:09,875
‪沒辦法

975
01:25:09,875 --> 01:25:12,041
‪(看他們被燒死)

976
01:25:12,041 --> 01:25:13,541
‪那...

977
01:25:15,958 --> 01:25:17,208
‪會發生什麼事?

978
01:25:17,750 --> 01:25:19,291
‪使用者可以觀看

979
01:25:19,291 --> 01:25:22,750
‪還能投票決定受害者的死法

980
01:25:26,458 --> 01:25:29,250
‪等我一下好嗎?我馬上回來

981
01:25:29,250 --> 01:25:31,000
‪(看著他們死)

982
01:25:42,333 --> 01:25:43,500
‪他是個好人

983
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
‪不,他不是好人

984
01:25:55,041 --> 01:25:57,583
‪我知道妳認為他派我們來測試妳

985
01:25:57,583 --> 01:25:58,833
‪但他沒有

986
01:26:04,708 --> 01:26:05,750
‪看著我

987
01:26:09,416 --> 01:26:12,166
‪來,請妳看著我

988
01:26:18,125 --> 01:26:21,083
‪妳完全不必感到害怕

989
01:26:23,500 --> 01:26:24,541
‪不必再害怕了

990
01:26:30,083 --> 01:26:31,958
‪我知道妳有試著阻止他

991
01:26:33,791 --> 01:26:35,250
‪所以他才這樣對妳

992
01:26:41,500 --> 01:26:43,166
‪我們必須知道他在哪裡

993
01:26:43,875 --> 01:26:45,833
‪我知道妳可以告訴我

994
01:26:45,833 --> 01:26:48,500
‪因為我知道他喜歡告訴妳一切

995
01:26:51,750 --> 01:26:53,541
‪喬琪兒,他抓了我女兒

996
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
‪老大

997
01:27:24,583 --> 01:27:25,541
‪約翰

998
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
‪你在哪裡?

999
01:27:28,666 --> 01:27:29,791
‪在教堂啊

1000
01:27:29,791 --> 01:27:31,625
‪那裡的酒很好喝,對吧?

1001
01:27:32,125 --> 01:27:33,083
‪好喝得很

1002
01:27:34,291 --> 01:27:37,958
‪聽著,我是想告訴你
‪我們要找的應該不只是一個人

1003
01:27:37,958 --> 01:27:40,125
‪而是一整個行動

1004
01:27:41,541 --> 01:27:42,375
‪什麼意思?

1005
01:27:43,500 --> 01:27:45,000
‪他們要直播紅色刑房

1006
01:27:47,708 --> 01:27:49,791
‪沒有“紅色刑房”這種東西

1007
01:27:50,375 --> 01:27:51,833
‪那只是都市傳說

1008
01:27:51,833 --> 01:27:53,291
‪沒錯,這就是重點

1009
01:27:53,875 --> 01:27:55,375
‪我想他要全世界都認為

1010
01:27:55,375 --> 01:27:57,333
‪他是真實存在的夢魘

1011
01:27:57,333 --> 01:28:01,375
‪他就像個惡夢
‪可以在任何地方對任何人下手

1012
01:28:02,458 --> 01:28:04,666
‪這個紅色刑房在哪裡?

1013
01:28:06,166 --> 01:28:07,750
‪我不能告訴你

1014
01:28:08,250 --> 01:28:09,500
‪我懂了

1015
01:28:11,041 --> 01:28:13,333
‪最後一搏,是嗎?

1016
01:28:14,208 --> 01:28:17,291
‪這是最後一次執行死亡任務的機會

1017
01:28:17,291 --> 01:28:19,708
‪你想尋死已經多久了?

1018
01:28:20,500 --> 01:28:23,583
‪老大,抱歉了,我知道我實在太常...

1019
01:28:25,833 --> 01:28:26,666
‪讓你失望

1020
01:28:26,666 --> 01:28:29,083
‪你不是讓我失望

1021
01:28:29,833 --> 01:28:30,750
‪悲慘的是

1022
01:28:30,750 --> 01:28:34,666
‪你明明是個好人
‪卻不允許自己成為那樣的人

1023
01:28:50,666 --> 01:28:53,208
‪我不會要求你相信我,好嗎?

1024
01:28:54,166 --> 01:28:56,708
‪但我想請你再幫我一個忙

1025
01:28:57,541 --> 01:28:58,583
‪果然啊

1026
01:28:59,625 --> 01:29:00,625
‪幫什麼?

1027
01:29:01,250 --> 01:29:02,375
‪看你的簡訊

1028
01:29:08,250 --> 01:29:09,208
‪你能幫我嗎?

1029
01:29:11,541 --> 01:29:12,875
‪怎麼能不幫?

1030
01:29:16,708 --> 01:29:17,541
‪很好

1031
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
‪(歡迎蒞臨多佛)

1032
01:29:57,291 --> 01:29:59,083
‪我只知道你要我找到她

1033
01:29:59,083 --> 01:30:00,375
‪我找到了

1034
01:30:00,375 --> 01:30:03,000
‪我有把她的護照設定通知,她用了

1035
01:30:04,583 --> 01:30:05,875
‪在哪裡用的?

1036
01:30:06,583 --> 01:30:09,416
‪載客渡輪,開往挪威

1037
01:30:17,208 --> 01:30:19,416
‪你們的調查行動都不知道這件事?

1038
01:30:19,416 --> 01:30:22,291
‪這是剛剛才發生的事

1039
01:30:24,208 --> 01:30:25,875
‪好,很好

1040
01:30:28,041 --> 01:30:29,166
‪聽著,亞契

1041
01:30:29,166 --> 01:30:30,916
‪不行...你聽著

1042
01:30:30,916 --> 01:30:32,166
‪聽著

1043
01:30:33,416 --> 01:30:37,000
‪只有一個人能讓芮恩總探長追到這裡

1044
01:30:38,208 --> 01:30:40,166
‪一個女人,又是個女人

1045
01:30:40,875 --> 01:30:44,708
‪我要你去看看她

1046
01:30:45,333 --> 01:30:47,458
‪確保她不會再跟任何人交談

1047
01:30:47,458 --> 01:30:48,666
‪我不要

1048
01:30:49,708 --> 01:30:50,708
‪-拜託你
‪-亞契

1049
01:30:50,708 --> 01:30:53,166
‪可不可以現在就放過我?

1050
01:30:53,166 --> 01:30:57,291
‪聽著,兄弟,你已經走了那麼遠

1051
01:30:57,291 --> 01:30:58,416
‪回不了頭了

1052
01:30:58,416 --> 01:31:03,083
‪我只要你再幫我
‪做這件微不足道的小事

1053
01:31:03,083 --> 01:31:05,083
‪好嗎?然後就結束了

1054
01:31:05,083 --> 01:31:07,208
‪就這樣,你就自由了

1055
01:31:09,625 --> 01:31:15,125
‪就把這看成是一道門
‪通往一個沒有我的未來

1056
01:31:21,208 --> 01:31:24,041
‪奧黛特,妳準備好了嗎?

1057
01:31:24,583 --> 01:31:25,750
‪我都已經在這裡了

1058
01:31:25,750 --> 01:31:28,125
‪是嗎?無論接下來發生什麼事?

1059
01:31:30,041 --> 01:31:31,000
‪你有孩子嗎?

1060
01:31:32,916 --> 01:31:33,750
‪沒有

1061
01:31:33,750 --> 01:31:36,416
‪當然沒有,否則你不會問這種蠢問題

1062
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
‪真狠

1063
01:31:38,500 --> 01:31:39,416
‪抱歉

1064
01:31:40,791 --> 01:31:41,958
‪這樣說很不厚道

1065
01:31:46,291 --> 01:31:48,958
‪我跟我太太一直沒時間好好相處

1066
01:31:52,791 --> 01:31:54,625
‪然後時間就這樣...

1067
01:31:59,291 --> 01:32:00,250
‪用完了

1068
01:32:03,375 --> 01:32:04,666
‪我知道你失去了她

1069
01:32:14,375 --> 01:32:15,500
‪我不懂

1070
01:32:17,083 --> 01:32:17,958
‪不懂什麼?

1071
01:32:18,791 --> 01:32:20,791
‪你感覺是個很正直的人

1072
01:32:20,791 --> 01:32:22,875
‪我不懂你為什麼要做那些事?

1073
01:32:24,458 --> 01:32:25,583
‪這個嘛...

1074
01:32:26,666 --> 01:32:28,083
‪我覺得沒有其他方法

1075
01:32:28,083 --> 01:32:29,041
‪去做什麼?

1076
01:32:32,000 --> 01:32:33,208
‪該做的事

1077
01:33:21,708 --> 01:33:22,958
‪對不起

1078
01:33:30,541 --> 01:33:33,125
‪約翰告訴我,有人會來找她

1079
01:33:35,583 --> 01:33:38,041
‪但他不曉得那個人會是誰

1080
01:33:40,958 --> 01:33:42,125
‪不過我知道

1081
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
‪他用什麼事來威脅你,亞契?

1082
01:33:47,500 --> 01:33:51,708
‪這件事有嚴重到
‪讓你允許這些悲劇發生嗎?

1083
01:33:57,125 --> 01:33:58,791
‪有趣的是...

1084
01:34:01,041 --> 01:34:02,666
‪根本沒那麼嚴重

1085
01:34:04,250 --> 01:34:05,333
‪真的

1086
01:34:32,125 --> 01:34:34,458
‪按照喬琪兒的說法,還剩下5公里

1087
01:35:19,250 --> 01:35:20,500
‪還剩2.4公里

1088
01:36:36,666 --> 01:36:37,958
‪我們不能停下來

1089
01:37:03,458 --> 01:37:06,208
‪媽!

1090
01:37:08,416 --> 01:37:12,916
‪-媽!救我!
‪-奧黛特,等等

1091
01:37:14,125 --> 01:37:17,250
‪-天啊!
‪-不要!

1092
01:37:18,416 --> 01:37:19,458
‪媽!

1093
01:37:20,416 --> 01:37:22,875
‪誰來救救我!救命!

1094
01:37:27,916 --> 01:37:29,083
‪我的天啊!

1095
01:37:36,666 --> 01:37:37,791
‪不要

1096
01:37:47,291 --> 01:37:49,166
‪奧黛特

1097
01:37:50,666 --> 01:37:53,625
‪死的應該是你!

1098
01:37:53,625 --> 01:37:55,291
‪天啊!

1099
01:37:56,416 --> 01:38:00,416
‪出去!

1100
01:39:00,958 --> 01:39:02,583
‪這不是她,約翰

1101
01:39:04,000 --> 01:39:05,000
‪約翰

1102
01:40:19,916 --> 01:40:21,666
‪哈囉

1103
01:40:23,875 --> 01:40:25,583
‪好,攝影機都上線了嗎?

1104
01:40:27,958 --> 01:40:29,333
‪開始直播了嗎?

1105
01:40:31,791 --> 01:40:33,375
‪好的,我們開始吧

1106
01:40:50,875 --> 01:40:53,125
‪三、二、一

1107
01:40:54,416 --> 01:40:58,916
‪歡迎來到血腥碉堡

1108
01:41:02,625 --> 01:41:05,041
‪我們收到各位的投票,也完成計票

1109
01:41:05,041 --> 01:41:09,583
‪你們或許希望我們以布里姬達來開場

1110
01:41:10,208 --> 01:41:11,958
‪其實呢,你們當中有人

1111
01:41:11,958 --> 01:41:17,041
‪希望讓親愛的耶可夫
‪像剝蛇皮一樣把她的皮剝下來

1112
01:41:17,041 --> 01:41:19,791
‪這真的有戳中我的笑點

1113
01:41:20,708 --> 01:41:22,166
‪但在這之前

1114
01:41:22,166 --> 01:41:26,666
‪我們為各位準備了驚喜開場秀

1115
01:41:26,666 --> 01:41:32,250
‪那就是今晚的特別來賓
‪一位總探長...

1116
01:41:32,250 --> 01:41:34,541
‪其實他已經不是總探長了

1117
01:41:35,166 --> 01:41:37,000
‪歡迎約翰路德

1118
01:41:38,333 --> 01:41:40,708
‪那麼,約翰

1119
01:41:42,208 --> 01:41:44,750
‪我想先請教你一個問題

1120
01:41:44,750 --> 01:41:47,583
‪畢竟你在這方面算是個專家

1121
01:41:48,583 --> 01:41:54,458
‪你覺得我是自願成為這樣的人嗎?

1122
01:41:55,541 --> 01:41:59,208
‪你覺得我們有任何人是自願的嗎?

1123
01:42:01,708 --> 01:42:02,791
‪兄弟

1124
01:42:03,541 --> 01:42:05,291
‪我他媽根本不在乎

1125
01:42:19,833 --> 01:42:21,625
‪你當然不在乎

1126
01:42:23,583 --> 01:42:27,041
‪因為你根本不懂

1127
01:42:27,041 --> 01:42:30,083
‪身為我們這種人是什麼滋味

1128
01:42:30,083 --> 01:42:31,041
‪媽的

1129
01:42:31,958 --> 01:42:36,875
‪這輩子都無法展現真實的自我

1130
01:42:38,791 --> 01:42:41,083
‪因為我們害怕像你這樣的人...

1131
01:42:42,083 --> 01:42:43,333
‪會教訓我們

1132
01:42:49,333 --> 01:42:52,125
‪但現在大家都不必再孤單了,對吧?

1133
01:42:53,375 --> 01:42:54,583
‪連我們也不用

1134
01:42:55,583 --> 01:42:58,916
‪因為我們可以創造一個空間
‪讓大家聚集在一起

1135
01:42:58,916 --> 01:43:01,000
‪展現自我

1136
01:43:04,500 --> 01:43:05,916
‪而且很安全

1137
01:43:06,541 --> 01:43:10,208
‪不必受到你這種人的打壓

1138
01:43:31,583 --> 01:43:33,833
‪媽!

1139
01:43:35,250 --> 01:43:36,375
‪安亞,親愛的

1140
01:43:36,375 --> 01:43:37,833
‪-媽!
‪-天啊,我真的很...

1141
01:43:37,833 --> 01:43:39,000
‪救我,媽!

1142
01:43:39,000 --> 01:43:40,916
‪-不!不要!

1143
01:43:40,916 --> 01:43:43,041
‪-媽!
‪-不要!

1144
01:43:44,041 --> 01:43:45,875
‪你他媽的人渣

1145
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
‪別碰她!走開!

1146
01:43:50,458 --> 01:43:52,541
‪不要

1147
01:43:53,458 --> 01:43:57,666
‪不要,住手!你不准碰她,放開她!

1148
01:43:59,458 --> 01:44:01,250
‪聽著

1149
01:44:01,250 --> 01:44:03,416
‪有個方法可以讓她不用受苦

1150
01:44:03,416 --> 01:44:06,000
‪去你的,放開我,停下來,住手!

1151
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
‪奧黛特,妳真心想讓他住手嗎?

1152
01:44:10,250 --> 01:44:13,583
‪因為妳是有能力可以做到的

1153
01:44:13,583 --> 01:44:16,500
‪只要說出咒語就行

1154
01:44:18,708 --> 01:44:19,541
‪住手

1155
01:44:21,583 --> 01:44:22,416
‪求求你

1156
01:44:27,875 --> 01:44:28,708
‪好了

1157
01:44:29,208 --> 01:44:33,166
‪我沒預料到
‪你們兩個今晚會出現在這裡

1158
01:44:33,916 --> 01:44:36,083
‪但既然你們來了...

1159
01:44:36,083 --> 01:44:37,708
‪媽!我們一起出去!

1160
01:44:37,708 --> 01:44:40,583
‪我想做的是...

1161
01:44:51,208 --> 01:44:52,708
‪我希望妳...

1162
01:44:55,375 --> 01:44:56,625
‪捅他一刀

1163
01:44:57,791 --> 01:44:59,791
‪妳願意為我這樣做嗎,奧黛特?

1164
01:44:59,791 --> 01:45:03,000
‪媽,不要做,媽!

1165
01:45:03,000 --> 01:45:05,416
‪我做不到

1166
01:45:05,416 --> 01:45:08,583
‪妳做不到,那妳應該知道後果吧?

1167
01:45:09,250 --> 01:45:12,541
‪不要,住手!拜託!

1168
01:45:12,541 --> 01:45:14,416
‪叫他住手,求求你!

1169
01:45:14,416 --> 01:45:15,958
‪求你叫他住手!

1170
01:45:20,916 --> 01:45:22,083
‪媽!

1171
01:45:23,666 --> 01:45:25,833
‪-好
‪-媽!

1172
01:45:26,500 --> 01:45:27,458
‪奧黛特

1173
01:45:32,916 --> 01:45:34,708
‪妳能想到更好的方法嗎?

1174
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
‪媽,不要,媽!

1175
01:45:51,541 --> 01:45:52,708
‪安亞,閉上眼睛

1176
01:45:52,708 --> 01:45:54,666
‪別這樣做,拜託妳!

1177
01:45:54,666 --> 01:45:56,666
‪我叫妳閉上眼睛

1178
01:46:02,166 --> 01:46:03,000
‪求求妳

1179
01:46:05,333 --> 01:46:06,291
‪動手吧

1180
01:46:06,291 --> 01:46:08,875
‪-對不起
‪-別擔心,不要道歉

1181
01:46:09,666 --> 01:46:10,875
‪動手吧

1182
01:46:10,875 --> 01:46:12,666
‪對不起

1183
01:46:12,666 --> 01:46:14,791
‪動手吧,快

1184
01:46:15,291 --> 01:46:17,625
‪-好
‪-好

1185
01:46:24,541 --> 01:46:25,541
‪太精采了

1186
01:46:34,666 --> 01:46:37,708
‪看吧,他們總是高高在上,自以為是

1187
01:46:37,708 --> 01:46:40,708
‪但他們跟我們之間唯一的不同

1188
01:46:40,708 --> 01:46:42,833
‪就只有傷害的對象

1189
01:46:42,833 --> 01:46:45,041
‪以及在怎樣的情況下傷害他們

1190
01:46:46,875 --> 01:46:48,916
‪但他們怎麼合理化自己的行為?

1191
01:46:50,041 --> 01:46:51,458
‪那些所謂的“好人”

1192
01:46:53,875 --> 01:46:55,708
‪他們自我催眠,說我們才是壞人

1193
01:46:57,041 --> 01:47:02,750
‪沒錯,那些怪物
‪告訴你們所有人,還有我

1194
01:47:04,166 --> 01:47:07,250
‪說我們才是怪物

1195
01:47:12,291 --> 01:47:14,583
‪好了,好女孩

1196
01:47:17,083 --> 01:47:18,541
‪妳真乖

1197
01:47:23,333 --> 01:47:24,958
‪媽

1198
01:47:30,250 --> 01:47:33,666
‪別碰她!你這個變態,放開她!

1199
01:47:41,333 --> 01:47:42,666
‪接下來...

1200
01:47:45,875 --> 01:47:46,958
‪換你了,兄弟

1201
01:47:48,166 --> 01:47:49,583
‪我要你...

1202
01:47:50,375 --> 01:47:54,833
‪用這個把她的左膝蓋骨敲碎

1203
01:48:15,708 --> 01:48:18,833
‪俐落一點

1204
01:48:35,458 --> 01:48:36,541
‪不

1205
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
‪-你得動手
‪-我做不到,我不做

1206
01:48:40,375 --> 01:48:41,500
‪媽!

1207
01:48:42,250 --> 01:48:43,625
‪他們會殺了她,求求你

1208
01:48:43,625 --> 01:48:45,708
‪正在看直播的每一個人

1209
01:48:45,708 --> 01:48:48,666
‪你們的IP位址都被追蹤了

1210
01:48:48,666 --> 01:48:50,625
‪警察就要去抓你們了

1211
01:48:50,625 --> 01:48:52,416
‪換做是我,我會趕快下線

1212
01:48:53,458 --> 01:48:54,416
‪沒關係

1213
01:48:54,416 --> 01:48:57,750
‪對了,他只是個當過條子的罪犯

1214
01:48:58,500 --> 01:49:00,875
‪-他不知道自己在說什麼
‪-不對

1215
01:49:00,875 --> 01:49:04,041
‪所有證據都會在直播結束後銷毀

1216
01:49:04,041 --> 01:49:06,875
‪你們都很安全,這裡很安全

1217
01:49:06,875 --> 01:49:09,125
‪沒人知道我們在這裡

1218
01:49:10,000 --> 01:49:11,541
‪除了喬琪兒

1219
01:49:14,291 --> 01:49:17,625
‪沒錯,她還活著,活得好好的

1220
01:49:17,625 --> 01:49:20,500
‪不只這樣
‪她還告訴警察這地方在哪裡

1221
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
‪他們已經在路上了,而且他們氣瘋了

1222
01:49:24,958 --> 01:49:28,958
‪她或許正透過
‪其中一個攝影機看著你那張蠢臉

1223
01:49:28,958 --> 01:49:32,250
‪她已經告訴我們你所有丟臉的祕密

1224
01:49:34,291 --> 01:49:38,125
‪大家都看得到你
‪卻不像我們看得那麼清楚

1225
01:49:39,125 --> 01:49:40,333
‪大衛羅比

1226
01:49:41,083 --> 01:49:45,833
‪我們知道你是誰,也知道你有多自卑

1227
01:49:53,541 --> 01:49:55,291
‪你還會磨牙嗎?

1228
01:49:58,333 --> 01:50:00,958
‪因為焦慮而磨牙,你還會那樣嗎?

1229
01:50:00,958 --> 01:50:03,041
‪-她是這樣說的嗎?
‪-沒錯

1230
01:50:03,041 --> 01:50:05,791
‪你這大半輩子都在磨牙

1231
01:50:05,791 --> 01:50:08,958
‪你一直控制不了
‪因為你是個焦慮的男人

1232
01:50:09,541 --> 01:50:10,958
‪焦慮、脆弱、可悲的男人

1233
01:50:10,958 --> 01:50:12,458
‪-她是這樣說的吧?
‪-沒錯

1234
01:50:12,458 --> 01:50:14,583
‪你又來了,他又來了

1235
01:50:14,583 --> 01:50:16,916
‪你們看不到,但他正在磨牙

1236
01:50:16,916 --> 01:50:21,541
‪我的確記得你
‪當時在公車站,你站在我身邊

1237
01:50:21,541 --> 01:50:23,208
‪問我要不要口香糖

1238
01:50:23,208 --> 01:50:27,458
‪我記得我心想
‪“真是焦慮的蠢貨,他有什麼毛病?”

1239
01:50:33,458 --> 01:50:34,375
‪約翰

1240
01:50:34,875 --> 01:50:36,125
‪快去!

1241
01:50:36,125 --> 01:50:37,250
‪(上鎖)

1242
01:50:42,000 --> 01:50:43,250
‪快去!

1243
01:50:56,041 --> 01:50:58,375
{\an8}‪(已上鎖,拒絕存取)

1244
01:50:58,375 --> 01:51:01,125
‪沒事了,親愛的

1245
01:51:01,125 --> 01:51:04,583
‪我們現在就回家,好嗎?好

1246
01:51:04,958 --> 01:51:07,708
{\an8}‪(焚燒程序已啟動)

1247
01:51:07,708 --> 01:51:10,041
‪我們得走了,快

1248
01:51:10,041 --> 01:51:13,333
‪沒事的

1249
01:51:23,916 --> 01:51:26,583
‪我要你離開那個閥門,這是煤油

1250
01:51:27,208 --> 01:51:30,083
‪如果你不離開那個閥門
‪我們都會被燒死

1251
01:51:30,083 --> 01:51:31,500
‪我寧願被燒死

1252
01:51:31,500 --> 01:51:33,250
‪(焚燒程序已啟動)

1253
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
‪跪在地上,把手放在後面,快!

1254
01:51:40,708 --> 01:51:44,291
‪-退後!
‪-跪在地上

1255
01:52:08,291 --> 01:52:10,041
‪(焚燒程序已啟動)

1256
01:52:13,541 --> 01:52:14,875
‪不行!鎖住了!

1257
01:52:15,708 --> 01:52:18,000
‪不要!不要碰她!

1258
01:52:23,666 --> 01:52:26,916
‪-開門!
‪-拜託你開門

1259
01:52:26,916 --> 01:52:29,208
‪求你開門!

1260
01:52:29,208 --> 01:52:30,250
‪救命!

1261
01:52:31,458 --> 01:52:33,458
‪-開門!
‪-拜託救我們!

1262
01:52:44,791 --> 01:52:47,041
‪媽,我轉不開!

1263
01:52:48,791 --> 01:52:49,625
‪不,不要!

1264
01:52:58,958 --> 01:53:00,708
‪媽!

1265
01:53:10,416 --> 01:53:12,208
‪(焚燒程序已啟動)

1266
01:54:04,625 --> 01:54:05,458
‪讓開

1267
01:54:44,750 --> 01:54:45,583
‪妳拿得到嗎?

1268
01:56:03,500 --> 01:56:05,166
‪(主要直播室)

1269
01:56:06,166 --> 01:56:08,041
‪很好,繼續噴

1270
01:56:22,500 --> 01:56:23,416
‪(已解鎖)

1271
01:57:51,041 --> 01:57:52,833
‪-這邊
‪-謝謝

1272
01:57:52,833 --> 01:57:54,708
‪我沒事,請你照顧她好嗎?

1273
01:58:03,708 --> 01:58:06,708
‪可以了,我沒事

1274
01:58:16,750 --> 01:58:17,791
‪你好啊

1275
01:58:19,500 --> 01:58:21,916
‪看來我欠你20英鎊

1276
01:58:23,208 --> 01:58:24,416
‪是50英鎊

1277
01:58:24,416 --> 01:58:27,083
‪-對,沒錯
‪-沒錯

1278
01:58:27,083 --> 01:58:29,083
‪-我還希望你忘了
‪-我沒忘

1279
01:58:43,416 --> 01:58:44,333
‪謝謝你

1280
01:59:00,750 --> 01:59:03,041
‪你知道接下來會怎樣,約翰

1281
01:59:32,916 --> 01:59:36,833
‪...名叫約翰路德的
‪前倫敦警察廳總探長

1282
01:59:36,833 --> 01:59:40,333
‪據信在追查嫌犯下落時

1283
01:59:40,333 --> 01:59:42,791
‪受到危及生命的傷害...

1284
02:00:41,208 --> 02:00:42,791
‪-你好啊
‪-你好啊

1285
02:00:45,708 --> 02:00:46,791
‪這是哪裡?

1286
02:00:48,291 --> 02:00:50,291
‪安全屋,看不出來嗎?

1287
02:00:52,083 --> 02:00:53,625
‪-政府安排的?
‪-沒錯

1288
02:00:59,416 --> 02:01:01,708
‪我想他們把血都弄乾淨了

1289
02:01:02,416 --> 02:01:04,250
‪完全看不出修補的痕跡

1290
02:01:13,750 --> 02:01:14,750
‪這些人是誰?

1291
02:01:17,500 --> 02:01:19,958
‪說真的,我不太確定

1292
02:01:23,500 --> 02:01:25,041
‪但你應該不必回監獄了

1293
02:01:34,833 --> 02:01:37,458
‪或許是要給你一份工作?

1294
02:01:46,666 --> 02:01:47,500
‪恕我冒昧

1295
02:01:49,083 --> 02:01:50,333
‪我個人認為...

1296
02:01:52,083 --> 02:01:53,583
‪你做的事非常令人欽佩

1297
02:02:01,083 --> 02:02:02,166
‪現在呢?

1298
02:02:03,500 --> 02:02:04,916
‪長官有話對你說

1299
02:08:33,000 --> 02:08:34,958
‪字幕翻譯:劉怡眉



