1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:05,083 --> 00:01:05,958
Halo?

4
00:01:06,458 --> 00:01:07,416
<i>Callume.</i>

5
00:01:09,250 --> 00:01:13,208
<i>Želim da se nađemo za 15 minuta.</i>

6
00:01:14,000 --> 00:01:16,833
Što? Večeras? Sada?

7
00:01:17,416 --> 00:01:18,958
<i>Na ovoj lokaciji.</i>

8
00:01:21,500 --> 00:01:23,583
Mislim da ne mogu stići na vrijeme.

9
00:01:24,625 --> 00:01:25,458
<i>Dobro.</i>

10
00:01:25,458 --> 00:01:29,375
<i>Ako želiš, rado ću tvojoj curi poslati
one fotografije zaslona,</i>

11
00:01:29,375 --> 00:01:31,458
<i>ili tvojoj mami.</i>

12
00:01:31,458 --> 00:01:34,833
Ne, nemoj. Molim te, nemoj reći mami.

13
00:01:34,833 --> 00:01:37,083
<i>Onda za 15 minuta budi ovdje.</i>

14
00:01:37,083 --> 00:01:41,291
<i>Ili će svi tvoji kontakti dobiti
fotografije zaslona.</i>

15
00:02:03,458 --> 00:02:04,500
Sranje.

16
00:02:05,541 --> 00:02:06,666
Ne sad. Ne...

17
00:02:12,708 --> 00:02:14,791
<i>- Hitna služba. Što trebate?</i>
- Halo?

18
00:02:14,791 --> 00:02:16,791
<i>Vatrogasci, policija ili hitna?</i>

19
00:02:16,791 --> 00:02:18,125
Hitna, molim.

20
00:02:19,541 --> 00:02:22,125
Možda policija. Dogodila se nesreća.

21
00:02:23,291 --> 00:02:24,458
Netko je na cesti.

22
00:02:25,791 --> 00:02:28,708
Muškarac. Možda i netko u autu.

23
00:02:29,625 --> 00:02:30,625
Mislim da su...

24
00:02:33,250 --> 00:02:34,208
Dobro.

25
00:02:35,250 --> 00:02:38,708
Da. Mogu provjeriti.

26
00:02:40,750 --> 00:02:42,041
Čovjek na cesti je...

27
00:02:44,833 --> 00:02:47,541
Ne, mislim da nije.

28
00:02:49,875 --> 00:02:52,500
Dobro. Samo ostanite na liniji.

29
00:02:53,333 --> 00:02:55,083
Ne ostavljajte me samog.

30
00:03:01,833 --> 00:03:02,666
Sranje.

31
00:03:04,041 --> 00:03:07,541
Ne, suvozač... Izgleda jako loše.

32
00:03:09,500 --> 00:03:10,583
Ne, čini se da...

33
00:03:14,000 --> 00:03:14,833
Sranje.

34
00:03:34,500 --> 00:03:35,583
- 'Jutro.
- Izvolite.

35
00:03:36,083 --> 00:03:39,958
Cerys Jones, bankarica, ambiciozna,

36
00:03:39,958 --> 00:03:41,875
nestala prije sedam godina.

37
00:03:41,875 --> 00:03:43,500
Sumnja se na samoubojstvo.

38
00:03:44,208 --> 00:03:45,083
Gdje je bila?

39
00:03:45,875 --> 00:03:48,916
Koliko vidimo, na ledu.

40
00:03:51,416 --> 00:03:52,791
Sedam godina?

41
00:03:52,791 --> 00:03:56,041
To ćemo znati tek kad sve analiziramo.

42
00:03:57,250 --> 00:03:58,750
A auto?

43
00:03:58,750 --> 00:04:02,458
Prijavljena je krađa.
Južni London, prije deset dana.

44
00:04:02,458 --> 00:04:05,000
A dečko koji je prijavio? Kako se zove?

45
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Aldrich?

46
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
Callum.

47
00:04:10,166 --> 00:04:11,666
Što je on radio ovdje?

48
00:04:11,666 --> 00:04:13,916
To je pravo pitanje.

49
00:04:14,583 --> 00:04:19,000
Otišao je s posla da se doveze ovamo,
naizgled bez posebnog razloga.

50
00:04:19,833 --> 00:04:23,458
Vidio je prizor, nazvao 112 i ispario.

51
00:04:33,750 --> 00:04:37,541
Nije se slučajno našao
na krivome mjestu u krivo vrijeme, zar ne?

52
00:04:38,791 --> 00:04:41,500
- Netko je htio da bude ovdje.
- Ne možete proći.

53
00:04:41,500 --> 00:04:43,875
Moram, predugo sam čekala.

54
00:04:44,583 --> 00:04:45,416
Tko je to?

55
00:04:45,958 --> 00:04:46,958
Majka.

56
00:04:48,083 --> 00:04:48,916
Corinne.

57
00:04:51,291 --> 00:04:54,708
Corinne, zdravo. Ja sam detektiv Luther.

58
00:04:55,208 --> 00:04:57,666
- Radim na slučaju vašeg sina.
- Gdje je?

59
00:04:57,666 --> 00:04:59,750
Još ne znamo.

60
00:04:59,750 --> 00:05:02,541
Ovo je mjesto zločina neobično.

61
00:05:02,541 --> 00:05:06,083
Moj je sin negdje u nepoznatom.
Morate ga pronaći.

62
00:05:06,958 --> 00:05:09,208
- Dat ću sve od sebe.
- To nije dovoljno.

63
00:05:10,416 --> 00:05:11,708
Morate mi obećati.

64
00:05:12,291 --> 00:05:14,625
Obećajte mi da ćete pronaći Calluma.

65
00:05:19,708 --> 00:05:20,541
Dobro.

66
00:05:21,708 --> 00:05:22,791
Obećavam.

67
00:05:23,416 --> 00:05:25,750
Vratit ću vašeg sina kući. Dobro?

68
00:05:26,583 --> 00:05:28,208
Nemojte se previše brinuti.

69
00:05:48,458 --> 00:05:52,541
Ne, opusti se. Nije riječ o tebi
i tvojim sklonostima.

70
00:05:52,541 --> 00:05:56,000
Ima jedan momak, detektiv Luther.

71
00:05:56,875 --> 00:06:00,291
Zadužen je za pronalazak
jednog sirotog mladca, Calluma.

72
00:06:00,791 --> 00:06:03,041
A ja, bojim se, to ne mogu dopustiti.

73
00:06:04,916 --> 00:06:06,250
Sad me slušaj.

74
00:06:07,208 --> 00:06:10,333
Koliko čujem,
detektiv Luther je pomalo pokvaren.

75
00:06:10,333 --> 00:06:13,458
Problem je u tome
što je pritom vrlo analogan.

76
00:06:13,458 --> 00:06:16,041
Nema, kako bi se reklo, <i>online</i> prisutnost,

77
00:06:16,041 --> 00:06:18,541
i zato zovem tebe.

78
00:06:20,166 --> 00:06:23,666
Želim znati sve o njemu.

79
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
Svaku prljavu malu tajnu,

80
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
svaku intimnu sramotu.

81
00:06:31,208 --> 00:06:34,041
<i>Želim njegovu propast.</i>

82
00:06:35,208 --> 00:06:37,666
<i>Želim dokaze o svakom pogrešnom koraku.</i>

83
00:06:37,666 --> 00:06:39,583
<i>Svakom prijestupu.</i>

84
00:06:41,083 --> 00:06:43,000
<i>O svakoj granici koju je prešao.</i>

85
00:06:44,583 --> 00:06:48,125
Želim da bude osramoćen.

86
00:07:04,083 --> 00:07:07,250
Neuobičajeni prizori danas
ispred londonskog suda,

87
00:07:07,250 --> 00:07:11,375
gdje se, nakon objave
očito inkriminirajućeg dosjea,

88
00:07:11,375 --> 00:07:12,708
detektiv John Luther,

89
00:07:12,708 --> 00:07:17,208
<i>slavni policijski službenik, spominje
u mnoštvu ozbiljnih kaznenih prijava.</i>

90
00:07:17,208 --> 00:07:20,458
<i>Sada je optužen za šokantan niz zločina,</i>

91
00:07:20,458 --> 00:07:24,208
<i>uključujući provale,
zastrašivanje osumnjičenih,</i>

92
00:07:24,208 --> 00:07:26,125
<i>namještanje dokaza i mito.</i>

93
00:07:26,125 --> 00:07:31,208
<i>Cijeli niz navodnih osvetničkih aktivnosti
koje, kažu kritičari, svjedoče o čovjeku</i>

94
00:07:31,208 --> 00:07:33,750
<i>koji je uzeo pravdu u svoje ruke...</i>

95
00:07:33,750 --> 00:07:35,541
{\an8}LUTHER U ZATVORU

96
00:07:35,541 --> 00:07:38,166
{\an8}<i>Detektiv John Luther je
u trenutku uhićenja...</i>

97
00:07:38,166 --> 00:07:39,458
{\an8}DETEKTIV LUTHER KRIV

98
00:07:39,458 --> 00:07:42,708
{\an8}<i>...vodio potragu
za londonskim tinejdžerom C. Aldrichem.</i>

99
00:07:42,708 --> 00:07:45,958
{\an8}<i>Za to je vrijeme
londonska policija kritizirana</i>

100
00:07:45,958 --> 00:07:48,750
{\an8}<i>zbog izostanka napretka u tom slučaju.</i>

101
00:07:48,750 --> 00:07:52,750
{\an8}<i>Detektiv Luther je nedavno uhitio
bračni par serijskih ubojica</i>,

102
00:07:52,750 --> 00:07:54,583
{\an8}<i>Jeremyja i Vivian Lake,</i>

103
00:07:54,583 --> 00:07:57,958
{\an8}<i>dok je predvodio potragu
za nestalim Callumom Aldrichem.</i>

104
00:07:57,958 --> 00:08:01,375
{\an8}<i>...policija je komentirala
da potraga za Callumom Aldrichem</i>

105
00:08:01,375 --> 00:08:03,458
{\an8}<i>ostaje glavni prioritet.</i>

106
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
Sretno s tim, stari.

107
00:08:04,958 --> 00:08:09,416
<i>...očekujemo da će Luthera izvesti
kroz vrata zgrade suda</i>

108
00:08:09,416 --> 00:08:13,583
{\an8}<i>i odvesti na odsluženje kazne
u zatvoru najviše sigurnosti Hawksmoor.</i>

109
00:08:20,541 --> 00:08:21,791
Ovamo, Luthere!

110
00:08:21,791 --> 00:08:24,291
Luthere!

111
00:08:26,416 --> 00:08:31,333
<i>Teško je reći kako će mu,
kao bivšem policajcu, biti ondje.</i>

112
00:08:35,000 --> 00:08:41,000
Dobro. Mislim da smo spremni.

113
00:09:11,541 --> 00:09:18,541
{\an8}<i>Ustani ako mrziš policiju!</i>

114
00:09:21,833 --> 00:09:22,875
{\an8}Požuri se.

115
00:09:24,666 --> 00:09:30,416
{\an8}<i>Ustani ako mrziš policiju!</i>

116
00:09:31,416 --> 00:09:33,291
{\an8}Hajde. Idemo.

117
00:09:34,250 --> 00:09:37,208
{\an8}Maknite se s puta. Hajde. Pokret!

118
00:09:38,166 --> 00:09:40,458
{\an8}- Hajde.
- Jebi se, murjače.

119
00:09:40,458 --> 00:09:42,041
{\an8}Pokret! Mičite se s puta!

120
00:09:43,666 --> 00:09:45,833
{\an8}Natrag. Hajde.

121
00:09:54,833 --> 00:09:56,291
{\an8}Čuvaj leđa, murjače.

122
00:09:56,291 --> 00:09:57,250
{\an8}Odjebi.

123
00:10:00,333 --> 00:10:01,666
{\an8}Hajde. Idemo.

124
00:10:16,625 --> 00:10:19,291
PREMA BBC-JEVOJ SERIJI NEILA CROSSA

125
00:10:30,958 --> 00:10:32,125
Halo?

126
00:10:32,125 --> 00:10:33,041
<i>Mama?</i>

127
00:10:34,458 --> 00:10:35,333
Tko je to?

128
00:10:35,958 --> 00:10:38,166
<i>- Mama, možeš li doći po mene?</i>
- Tko je?

129
00:10:38,958 --> 00:10:39,791
<i>Mama, ja sam.</i>

130
00:10:39,791 --> 00:10:42,791
Callume? Jesi li to doista ti?

131
00:11:38,458 --> 00:11:39,375
Callume?

132
00:11:44,750 --> 00:11:47,125
<i>Callum je. Žao mi je što se nisam javio.</i>

133
00:11:47,125 --> 00:11:49,166
<i>Ostavite mi poruku nakon signala.</i>

134
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
Ima li koga?

135
00:12:04,875 --> 00:12:05,791
Callume?

136
00:12:07,333 --> 00:12:09,083
Callume, ja sam. Mama.

137
00:12:13,708 --> 00:12:15,791
<i>Callum je. Žao mi je što se nisam...</i>

138
00:12:20,208 --> 00:12:21,083
Callume<i>.</i>

139
00:12:27,416 --> 00:12:28,291
<i>Callum je...</i>

140
00:14:11,958 --> 00:14:12,958
Detektivka Raine.

141
00:14:13,666 --> 00:14:15,416
Da. Dobro.

142
00:14:22,833 --> 00:14:25,708
<i>Naš je novinar John Cunningham
na mjestu zločina.</i>

143
00:14:25,708 --> 00:14:28,375
<i>Pojedinosti je trenutno malo.</i>

144
00:14:28,375 --> 00:14:32,125
<i>Mjesto zločina strogo je ograđeno,
no imamo nepotvrđene dojave</i>

145
00:14:32,125 --> 00:14:34,541
<i>da je u kući pronađen veći broj tijela.</i>

146
00:14:35,375 --> 00:14:37,708
<i>Čekamo potvrdu da jedno od tijela</i>

147
00:14:37,708 --> 00:14:41,041
<i>pripada nestalom tinejdžeru
Callumu Aldrichu.</i>

148
00:14:41,041 --> 00:14:43,208
<i>Policija još nije dala službenu...</i>

149
00:15:02,166 --> 00:15:03,041
<i>Osam žrtava.</i>

150
00:15:03,041 --> 00:15:05,500
Sve su se do sinoć vodile kao nestale.

151
00:15:05,500 --> 00:15:10,083
Kuća pripada saudijskom državljaninu
koji pet godina nije kročio u Britaniju.

152
00:15:10,083 --> 00:15:12,416
Naš je ubojica to znao. Saznajmo kako.

153
00:15:13,000 --> 00:15:17,458
Najstariji je zločin star 11 godina.
Najnoviji je iz prošle godine.

154
00:15:17,458 --> 00:15:20,416
Gdje su tijela bila pohranjena
u međuvremenu?

155
00:15:20,416 --> 00:15:25,500
I tko ima prostora, vremena
ili novca za takvo što?

156
00:15:25,500 --> 00:15:30,500
Ovo je pomno planirano i događalo se
godinama. Moramo obraditi puno podataka.

157
00:15:30,500 --> 00:15:37,458
No pronađete li jednu dodirnu točku
među ovim žrtvama, samo jednu...

158
00:15:38,916 --> 00:15:41,125
- Naći ćete ubojicu.
- Da, gospođo.

159
00:15:41,125 --> 00:15:42,166
Idemo na posao.

160
00:15:43,500 --> 00:15:44,750
Pronađite mi tu vezu.

161
00:16:19,166 --> 00:16:20,083
Sranje.

162
00:16:30,416 --> 00:16:32,333
<i>Ne!</i>

163
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
<i>Mama! Molim te...</i>

164
00:16:39,041 --> 00:16:41,500
<i>Mama! Molim te, prestani!</i>

165
00:16:46,500 --> 00:16:47,750
<i>Evo me opet, Johne.</i>

166
00:16:49,541 --> 00:16:52,541
<i>Znaš li tko je to bio? Kladim se da znaš.</i>

167
00:16:53,250 --> 00:16:54,250
<i>Jadni Callum.</i>

168
00:16:56,375 --> 00:16:58,333
<i>Znaš, imao sam ga.</i>

169
00:16:58,958 --> 00:17:00,666
<i>Da, držao sam ga na sigurnom.</i>

170
00:17:01,333 --> 00:17:05,458
<i>I stajao sam pored tebe
na autobusnoj stanici.</i>

171
00:17:06,250 --> 00:17:09,916
<i>Ponudio sam ti bombon i ti si ga uzeo.</i>

172
00:17:11,250 --> 00:17:15,875
<i>Pogledao sam te ravno u oči
jer sam bio znatiželjan.</i>

173
00:17:16,708 --> 00:17:21,041
<i>Zanimalo me hoćeš li vidjeti to u meni.</i>

174
00:17:21,750 --> 00:17:25,625
<i>Jer ti si takav, zar ne?</i>

175
00:17:25,625 --> 00:17:30,625
<i>Čovjek koji zna sve o ljudima poput mene.</i>

176
00:17:31,916 --> 00:17:34,291
<i>Ali nisi me vidio.</i>

177
00:17:35,833 --> 00:17:41,000
<i>A sad si u kavezu
jer sam te ja onamo smjestio.</i>

178
00:17:42,541 --> 00:17:47,958
<i>Pitam se kako ćeš se osjećati
kad budeš morao gledati ono što slijedi.</i>

179
00:17:51,625 --> 00:17:52,916
Jesi li dobro?

180
00:17:53,541 --> 00:17:54,500
Tip-top.

181
00:17:55,791 --> 00:17:56,750
Imaš posjet.

182
00:18:00,625 --> 00:18:01,666
Tko?

183
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Barbra Streisand. Otkud znam?

184
00:18:17,333 --> 00:18:18,208
Corinne?

185
00:18:20,041 --> 00:18:21,916
Bar ste se sjetili imena.

186
00:18:24,166 --> 00:18:26,125
Naravno da se sjećam vašeg imena.

187
00:18:28,958 --> 00:18:30,791
Corinne, što radite ovdje?

188
00:18:37,166 --> 00:18:38,625
Corinne, jako mi je...

189
00:18:38,625 --> 00:18:40,833
Znate li što su mu učinili?

190
00:18:44,375 --> 00:18:45,250
Ne.

191
00:18:47,291 --> 00:18:48,416
Možete li mi reći?

192
00:18:50,916 --> 00:18:51,833
Zašto?

193
00:18:54,583 --> 00:18:55,958
Da biste mogli pomoći?

194
00:18:57,708 --> 00:18:59,666
To ste mi već jednom obećali.

195
00:19:01,500 --> 00:19:03,750
Pogledali ste me u oči i obećali.

196
00:19:06,416 --> 00:19:08,916
No čini se da ste imali važnijeg posla.

197
00:19:14,541 --> 00:19:17,333
Nadam se da će vam reći
što su učinili mom sinu.

198
00:19:20,416 --> 00:19:22,500
Nadam se da više nećete spavati.

199
00:19:28,416 --> 00:19:32,625
Corinne, čekajte. Corinne.

200
00:19:34,833 --> 00:19:35,750
Lažljivče.

201
00:19:58,750 --> 00:20:00,666
Puno ti hvala na ovome.

202
00:20:01,541 --> 00:20:03,666
Ne bih se mogla dovesti sama.

203
00:20:03,666 --> 00:20:06,208
Stvarno, bez brige. Ja...

204
00:20:07,041 --> 00:20:09,458
Što god ti treba.

205
00:20:10,416 --> 00:20:13,291
Bilo što. Trebaš samo pitati.

206
00:20:32,000 --> 00:20:34,958
<i>Policija još ne otkriva
službene informacije,</i>

207
00:20:34,958 --> 00:20:38,333
<i>iako doznajemo da je više poginulih</i>

208
00:20:38,333 --> 00:20:41,375
<i>u požaru koji se dogodio
malo prije ponoći.</i>

209
00:20:41,375 --> 00:20:45,708
<i>Čekamo nove informacije od nadležnih
da saznamo jesu li okolnosti...</i>

210
00:20:45,708 --> 00:20:48,041
Nema susjeda. Puno prostora...

211
00:20:48,041 --> 00:20:51,791
Oprostite, poziv za vas. Kaže da je hitno.

212
00:20:51,791 --> 00:20:52,750
Hvala.

213
00:20:54,333 --> 00:20:55,166
Raine.

214
00:20:55,166 --> 00:20:59,041
Detektivko Raine, detektiv John Luther.

215
00:20:59,041 --> 00:21:01,125
<i>Mislim, više ne.</i>

216
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Bio sam detektiv u vašem odjelu.

217
00:21:04,958 --> 00:21:06,958
Naravno. Čula sam za vas.

218
00:21:08,291 --> 00:21:12,833
<i>- Kako ste me uspjeli nazvati?</i>
- Callum Aldrich. To je bio moj slučaj.

219
00:21:12,833 --> 00:21:14,708
Znam. Da.

220
00:21:14,708 --> 00:21:17,541
<i>Ubojica me kontaktirao i poslao mi</i>

221
00:21:17,541 --> 00:21:20,083
snimku Callumove smrti.

222
00:21:20,083 --> 00:21:22,416
Poslao mi je i osobnu poruku.

223
00:21:22,416 --> 00:21:26,250
Žao mi je. Ne mogu zamisliti
kako je to. Ali, iskreno...

224
00:21:26,833 --> 00:21:28,500
<i>Javio se svima.</i>

225
00:21:29,041 --> 00:21:29,875
Što?

226
00:21:29,875 --> 00:21:32,375
Snimke ubojstava poslao je

227
00:21:32,375 --> 00:21:34,416
<i>članovima svih osam obitelji.</i>

228
00:21:34,416 --> 00:21:36,750
Zašto se tako javlja?

229
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
Zašto se javlja upravo sada?

230
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
Reći ću vam. Nešto se sprema.

231
00:21:44,291 --> 00:21:46,833
<i>Što god to bilo, treba publiku.</i>

232
00:21:46,833 --> 00:21:49,291
<i>On je takva osobnost, treba publiku.</i>

233
00:21:49,291 --> 00:21:51,791
Sjetite se s kim razgovarate. Prestanite.

234
00:21:51,791 --> 00:21:55,500
Morate biti brži.
Prestanite se baviti njegovim motivima.

235
00:21:55,500 --> 00:21:57,791
- <i>Bavite se onime što smjera.</i>
- Dosta!

236
00:21:57,791 --> 00:21:59,125
- <i>Dosta.</i>
- Kriste.

237
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
Zaboli me
za nedovršeni posao pokvarenog murjaka.

238
00:22:04,458 --> 00:22:06,166
<i>Mislite da trebam vaš savjet?</i>

239
00:22:07,291 --> 00:22:09,250
Ne možete mi pomoći, Johne.

240
00:22:09,250 --> 00:22:13,250
<i>- A ni Callumu Aldrichu.</i>
- To je i dalje moj slučaj.

241
00:22:13,250 --> 00:22:17,791
Nije. Moj je. Odrekli ste se tog prava
kad ste učinili to što ste učinili.

242
00:22:17,791 --> 00:22:20,000
<i>I, iskreno, drago mi je.</i>

243
00:22:20,000 --> 00:22:22,041
<i>Drago mi je što se stidite.</i>

244
00:22:22,958 --> 00:22:26,583
<i>Drago mi je što vas boli
što ste ondje, jer tako i treba biti.</i>

245
00:22:27,666 --> 00:22:29,833
Nemojte više zvati ovaj ured.

246
00:22:29,833 --> 00:22:34,333
Jedan poziv i strpat ću vas
u samicu do kraja kazne. Jasno?

247
00:22:38,333 --> 00:22:41,500
Bravo, Raine. I dalje sam murjak.

248
00:22:41,500 --> 00:22:44,125
<i>Ne, niste.</i>

249
00:22:45,833 --> 00:22:46,750
Više ne.

250
00:22:53,791 --> 00:22:56,541
Nazovite upravitelja,
neka mu oduzmu mobitel.

251
00:23:02,666 --> 00:23:05,041
Iskreno, ne znam zašto me uopće zoveš.

252
00:23:06,125 --> 00:23:08,250
To nije moje područje.

253
00:23:08,250 --> 00:23:09,750
<i>Ja sam zapravo lopov.</i>

254
00:23:09,750 --> 00:23:11,625
Ne tražim da se udaš za mene.

255
00:23:12,208 --> 00:23:13,625
<i>Samo da mi nešto obaviš.</i>

256
00:23:13,625 --> 00:23:16,416
Ne muči me što, nego za koga bih radio.

257
00:23:16,416 --> 00:23:17,666
Jebote.

258
00:23:20,916 --> 00:23:25,583
Gle, nisam ti vjerovao ni kad si bio
na pravoj strani zakona. Zašto bih sad?

259
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
Jesi li gledao vijesti?

260
00:23:28,750 --> 00:23:32,500
<i>Avenija Bishops.
Jesi li vidio što je seronja učinio?</i>

261
00:23:33,833 --> 00:23:34,750
Da, vidio sam.

262
00:23:34,750 --> 00:23:38,625
Dakle, jebeno ti je jasno
zašto se moram izvući odavde.

263
00:23:40,000 --> 00:23:40,916
Zafrkavaš me.

264
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
Znam što se dogodilo tebi i tvojoj mami.

265
00:23:49,375 --> 00:23:53,000
Znam da si imao osam godina.

266
00:23:53,000 --> 00:23:57,375
Zato zovem baš tebe,
jer mrziš takve seronje.

267
00:23:58,166 --> 00:23:59,000
Kao i ja.

268
00:24:06,750 --> 00:24:08,000
Što želiš?

269
00:24:17,166 --> 00:24:18,083
Ne miči se!

270
00:24:30,875 --> 00:24:32,500
To što sam ovdje...

271
00:24:33,583 --> 00:24:36,333
Znam da vam jako otežava život.

272
00:24:37,250 --> 00:24:38,916
Dajte da budem tuđi problem.

273
00:24:40,833 --> 00:24:42,791
Neka me večeras premjeste.

274
00:24:43,291 --> 00:24:46,166
To se ne može tek tako postići.
Postoje sustavi.

275
00:24:46,166 --> 00:24:49,666
Znam, zato im morate dati ono što žele.

276
00:24:50,250 --> 00:24:54,625
Pustite da me napadnu, tako jako
i glasno da se sustav mora uključiti.

277
00:24:55,416 --> 00:24:56,958
Da me moraju preseliti.

278
00:24:56,958 --> 00:24:58,916
- Da ih pustimo na tebe?
- Da.

279
00:24:58,916 --> 00:25:00,666
Kakvog to ima smisla?

280
00:25:00,666 --> 00:25:01,708
Jer sam spreman.

281
00:25:03,208 --> 00:25:04,250
Možete li ili ne?

282
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
Teoretski da, ali...

283
00:25:11,083 --> 00:25:15,458
Ako krene po zlu, izmakne kontroli,
mrtav si. Ubit će te, Johne.

284
00:25:15,458 --> 00:25:18,208
Dobro. S tim mogu živjeti.

285
00:25:20,708 --> 00:25:21,666
Samo ih pustite.

286
00:25:24,708 --> 00:25:26,500
Pustite ih.

287
00:25:50,458 --> 00:25:51,541
Sranje.

288
00:25:52,416 --> 00:25:53,708
Gledaj. Sranje!

289
00:26:08,708 --> 00:26:11,541
- Pribor za prvu pomoć!
- Sve raspoloživo osoblje!

290
00:26:50,583 --> 00:26:52,125
Ponesi ono!

291
00:30:22,125 --> 00:30:25,166
Ne mičite se, jebemu!

292
00:30:25,166 --> 00:30:26,666
Na tlo, jebem ti mater!

293
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Otvaraj vrata!

294
00:30:42,000 --> 00:30:45,125
Hajde! Pokret! Otvaraj ta vrata, odmah!

295
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
Drži ruku mirno!

296
00:30:50,333 --> 00:30:54,791
Hajde, diži se! Idemo!

297
00:30:55,583 --> 00:30:56,458
Pokret!

298
00:31:12,666 --> 00:31:13,666
Bu!

299
00:32:14,791 --> 00:32:16,375
Ne mogu dugo ostati.

300
00:32:19,000 --> 00:32:21,625
Samo sam htio svratiti

301
00:32:23,166 --> 00:32:24,708
da ti nešto pokažem.

302
00:32:33,000 --> 00:32:38,500
<i>Nešto ju je mučilo,
ali nije htjela reći što.</i>

303
00:32:40,333 --> 00:32:41,708
{\an8}<i>Nekoga se bojala.</i>

304
00:32:41,708 --> 00:32:43,791
{\an8}U PORTUGALU NESTALA JOŠ JEDNA ŽENA

305
00:32:43,791 --> 00:32:47,000
Što misliš, koga se boji?

306
00:32:47,625 --> 00:32:49,458
Jadna, mala Brigida.

307
00:32:49,458 --> 00:32:53,041
<i>...zabrinjavajući porast
neobjašnjivih nestanaka mladih ljudi...</i>

308
00:32:53,041 --> 00:32:56,791
Ne, dušo. Molim te... Otvori oči.

309
00:32:56,791 --> 00:33:00,416
<i>...Brigidina nestanka imaju sličnosti</i>

310
00:33:00,416 --> 00:33:03,625
<i>s onima nestale francuske studentice
Camille Fontaine</i>

311
00:33:03,625 --> 00:33:05,833
<i>i hrvatskog tinejdžera Jakova...</i>

312
00:33:09,791 --> 00:33:10,666
Znaš...

313
00:33:17,458 --> 00:33:18,875
Uvijek si govorila

314
00:33:20,875 --> 00:33:23,375
da bih s nekim trebao razgovarati o ovome.

315
00:33:25,000 --> 00:33:28,500
I upravo to i radim.

316
00:33:32,000 --> 00:33:32,958
Jer...

317
00:33:36,708 --> 00:33:38,291
<i>Izlazim</i>

318
00:33:39,166 --> 00:33:43,875
<i>Želim da cijeli svijet sazna
Moram se pokazati</i>

319
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
<i>Izlazim</i>

320
00:33:47,208 --> 00:33:51,458
<i>Želim da cijeli svijet sazna
Moram se pokazati</i>

321
00:34:30,375 --> 00:34:31,916
Ti vrapca!

322
00:34:34,666 --> 00:34:37,458
Pila koju si kupio
od Debelog Thomma Chitwooda?

323
00:34:37,458 --> 00:34:40,541
Da. Petsto funti
i piratski album Davida Bowieja.

324
00:34:41,291 --> 00:34:43,958
Plavi vinil. Nikad me nije iznevjerio.

325
00:34:44,916 --> 00:34:45,750
Niti će.

326
00:34:46,750 --> 00:34:48,166
Ako se za njega brineš,

327
00:34:49,125 --> 00:34:50,375
a ti nisi.

328
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Da, pa...

329
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
Hvala, Dene.

330
00:34:59,291 --> 00:35:01,250
Nabavio sam ti ono što si tražio.

331
00:35:06,208 --> 00:35:07,041
Savršeno.

332
00:35:08,166 --> 00:35:09,166
Čuj, Luthere.

333
00:35:11,791 --> 00:35:13,958
Kad ščepaš tog seronju,

334
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
izmlati ga kao vola u kupusu
i za mene, dobro?

335
00:35:19,500 --> 00:35:20,416
Ozlijedi ga.

336
00:35:28,750 --> 00:35:30,000
Čuvaj se, Johne.

337
00:35:32,125 --> 00:35:32,958
Da.

338
00:35:52,291 --> 00:35:53,291
Detektivka Raine.

339
00:35:58,500 --> 00:35:59,375
Kada?

340
00:36:02,333 --> 00:36:03,208
Dobro.

341
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Dobro, hvala.

342
00:36:13,250 --> 00:36:15,375
- Šefice? Što ima?
- Luther je vani.

343
00:36:15,375 --> 00:36:16,541
Luther je što?

344
00:36:16,541 --> 00:36:17,500
Vani.

345
00:37:17,166 --> 00:37:18,625
Načelniče Schenk.

346
00:37:19,750 --> 00:37:22,916
Samo Martin. Umirovio sam se.

347
00:37:22,916 --> 00:37:24,750
Zapravo, oni su me umirovili.

348
00:37:25,708 --> 00:37:26,916
Detektivka Raine.

349
00:37:28,791 --> 00:37:30,041
Moja zamjena.

350
00:37:30,958 --> 00:37:32,416
Kako je u firmi?

351
00:37:33,416 --> 00:37:35,208
Prometno. Mogu li sjesti?

352
00:37:37,083 --> 00:37:41,500
Pretpostavljam da ste došli
zbog slučaja Aldrich, ali za to vam treba...

353
00:37:41,500 --> 00:37:45,041
Znam tko mi treba, u tome i jest problem.

354
00:37:45,875 --> 00:37:49,500
Znam da je u zatvoru,
no ako vam trebaju samo informacije,

355
00:37:49,500 --> 00:37:51,208
ne vidim moralnu dilemu.

356
00:37:51,208 --> 00:37:52,833
Osim što nije u zatvoru.

357
00:37:52,833 --> 00:37:53,750
Ali...

358
00:37:56,958 --> 00:37:58,166
Naravno da nije.

359
00:37:58,666 --> 00:38:00,958
Čujte, on vam je prijatelj?

360
00:38:00,958 --> 00:38:03,166
- Jest.
- Vi ga najbolje poznajete.

361
00:38:03,166 --> 00:38:04,625
Znate kako razmišlja.

362
00:38:04,625 --> 00:38:09,083
Ako je zaista tako, pronaći ćete ga
i spriječiti da mi se petlja u istragu.

363
00:38:09,083 --> 00:38:12,500
No ako se Luther ukaže
i odbije zapovijed da se povuče,

364
00:38:12,500 --> 00:38:14,250
a oboje znamo da hoće,

365
00:38:14,250 --> 00:38:16,250
interventna će ga ubiti.

366
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Dakle...

367
00:38:19,833 --> 00:38:20,708
Martine.

368
00:38:22,083 --> 00:38:24,500
Ne tražim da ga uhvatite umjesto mene.

369
00:38:24,500 --> 00:38:25,541
To možemo.

370
00:38:26,875 --> 00:38:28,708
Tražim da mu spasite život.

371
00:38:41,083 --> 00:38:43,541
65,8 - PRETRAŽIVANJE

372
00:39:47,625 --> 00:39:48,541
<i>Ne!</i>

373
00:39:51,583 --> 00:39:52,500
<i>Mama!</i>

374
00:39:54,250 --> 00:39:56,708
<i>Mama! Molim te, prestani!</i>

375
00:40:00,958 --> 00:40:02,333
<i>Evo me opet, Johne.</i>

376
00:40:04,166 --> 00:40:05,541
<i>Znaš li tko je to bio?</i>

377
00:40:06,125 --> 00:40:07,583
<i>Kladim se da znaš.</i>

378
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
<i>Jadni Callum.</i>

379
00:40:10,166 --> 00:40:16,958
Ubojica ga je kontaktirao
putem radija, na 65,8 FM.

380
00:40:18,083 --> 00:40:22,083
Pratite tu frekvenciju do izvora
i pronaći ćete Johna.

381
00:40:22,083 --> 00:40:23,291
<i>Jebeno izvanredno.</i>

382
00:40:23,291 --> 00:40:24,375
Hvala, Martine.

383
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Dovedi ga.

384
00:40:27,500 --> 00:40:29,250
Martine, što radite danas?

385
00:40:58,333 --> 00:40:59,166
'Jutro.

386
00:40:59,791 --> 00:41:01,916
- Oprostite, još ne radimo.
- Policija.

387
00:41:05,875 --> 00:41:07,583
Mogu li vidjeti značku?

388
00:41:10,416 --> 00:41:11,958
Ostala je u drugom kaputu.

389
00:41:13,000 --> 00:41:13,958
Ispričavam se.

390
00:41:15,333 --> 00:41:16,541
Kako se zovete?

391
00:41:17,041 --> 00:41:20,708
Derek. Znate li tko sam?

392
00:41:21,583 --> 00:41:22,666
Mislim da ne.

393
00:41:26,083 --> 00:41:28,291
Stvarno ne znaš tko sam, zar ne?

394
00:41:29,416 --> 00:41:30,541
Stvarno ne znam.

395
00:41:33,333 --> 00:41:36,583
Zašto mi onda emitiraš snimku ubojstva?

396
00:41:40,291 --> 00:41:42,750
Hej! Ne! Čekaj!

397
00:41:56,500 --> 00:41:57,458
Jebena...

398
00:41:59,791 --> 00:42:03,000
Sjedni! Želim da mi učiniš uslugu.

399
00:42:03,000 --> 00:42:05,916
- Sjedi i ne čini gluposti, jasno?
- Da.

400
00:42:10,791 --> 00:42:14,416
<i>Archie, ušli smo u trag signalu.
Šaljem koordinate.</i>

401
00:42:20,791 --> 00:42:21,708
Gdje je?

402
00:42:22,458 --> 00:42:23,541
- Gdje?
- U ormariću.

403
00:42:23,541 --> 00:42:25,750
U ormariću. Idioti.

404
00:42:31,333 --> 00:42:32,916
- Jesi li poslušao?
- Ne.

405
00:42:32,916 --> 00:42:34,375
- Jesi li? Ne?
- Ne!

406
00:42:34,375 --> 00:42:37,166
Dobro, jer je jebeno užasno.
Znaš li što je to?

407
00:42:37,166 --> 00:42:39,125
Posljednji dah mladića.

408
00:42:39,125 --> 00:42:42,416
Mladića po imenu Callum Aldrich.
I jebeno je užasno.

409
00:42:42,416 --> 00:42:45,166
Želim pronaći kretena koji je to snimio.

410
00:42:45,166 --> 00:42:48,458
Pomoći ćeš mi i reći
kako je odašiljač završio ovdje!

411
00:42:48,458 --> 00:42:49,750
- Ne mogu.
- Ne?

412
00:42:50,458 --> 00:42:53,875
Dobro. Sad je vrijeme
da ti učinim nešto užasno,

413
00:42:53,875 --> 00:42:57,083
na primjer,
tetoviram jebenu očnu jabučicu.

414
00:42:57,083 --> 00:42:59,458
Kako se pali? Upali je, hajde.

415
00:42:59,458 --> 00:43:00,458
To je to.

416
00:43:01,500 --> 00:43:04,541
Ne miči se. Prestani se micati!

417
00:43:16,000 --> 00:43:19,166
Neću to učiniti. Znaš zašto?

418
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
Odmalena imam tu neku sposobnost.

419
00:43:23,458 --> 00:43:25,625
Nešto poput instinkta,

420
00:43:25,625 --> 00:43:29,208
kad nekoga pogledaš, pročitaš

421
00:43:29,708 --> 00:43:31,708
i odmah znaš je li dobar ili loš.

422
00:43:31,708 --> 00:43:35,458
Derek, ja vidim da si u redu.

423
00:43:35,458 --> 00:43:36,541
Da.

424
00:43:36,541 --> 00:43:39,833
Zato ću te opet pitati.
Kako je odašiljač dospio ovamo?

425
00:43:40,875 --> 00:43:42,041
Donio ga je kurir.

426
00:43:44,291 --> 00:43:46,416
- Jebeno se šališ?
- Ne!

427
00:43:47,458 --> 00:43:50,166
Rečeno mi je da ga upalim
na 24 h i onda bacim.

428
00:43:50,166 --> 00:43:51,083
Nastavi.

429
00:43:51,583 --> 00:43:52,666
- To je to.
- Što?

430
00:43:58,041 --> 00:44:00,541
Ne znam jesi li primijetio, ali gotovo je!

431
00:44:00,541 --> 00:44:02,333
Došla je policija. Ovdje sam!

432
00:44:02,333 --> 00:44:03,250
Hajde.

433
00:44:04,250 --> 00:44:06,458
- Upoznao sam nekoga na internetu.
- Da.

434
00:44:07,541 --> 00:44:09,791
Volio je ekstremne submisivne porniće.

435
00:44:09,791 --> 00:44:12,625
Dugo smo razmjenjivali maštarije, mjesecima.

436
00:44:12,625 --> 00:44:15,250
Odlučio sam
da je vrijeme za stvarni svijet.

437
00:44:15,750 --> 00:44:18,291
Njegove su potrebe bile vrlo određene.

438
00:44:19,375 --> 00:44:21,750
- Htio je da ga se iznenadi.
- Da.

439
00:44:22,750 --> 00:44:27,458
Dao mi je svoje podatke. Ime, adresu,
vrijeme dolaska s posla, šifru alarma.

440
00:44:27,458 --> 00:44:29,041
Ubrzaj, jebote.

441
00:44:29,041 --> 00:44:32,375
Jedne sam noći čekao kad je došao kući.

442
00:44:40,208 --> 00:44:43,041
Imali smo sigurnu riječ,
ali nije ju upotrijebio.

443
00:44:43,916 --> 00:44:45,250
Zato sam nastavio.

444
00:44:47,875 --> 00:44:49,416
Samo sam nastavio...

445
00:44:51,916 --> 00:44:55,083
Jer zapravo nisam razgovarao s njim.

446
00:44:55,583 --> 00:44:56,916
Prevaren sam.

447
00:44:59,125 --> 00:45:03,666
Netko se predstavljao
kao taj jadnik da bih ga ja napao.

448
00:45:04,250 --> 00:45:06,375
Nije znao tko sam i zašto sam ondje.

449
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Policija! Natrag!

450
00:45:09,291 --> 00:45:10,208
I onda?

451
00:45:10,958 --> 00:45:12,083
Ucjena.

452
00:45:13,166 --> 00:45:15,666
Varalica je snimio sve što sam radio.

453
00:45:15,666 --> 00:45:16,750
Tko je on?

454
00:45:16,750 --> 00:45:18,125
- Ne znam.
- Ne znaš?

455
00:45:18,125 --> 00:45:21,125
Ne znam! Samo... Gledajte...

456
00:45:22,083 --> 00:45:25,416
Ne poznajem ga, nisam ga upoznao.
Samo radim što mi kaže.

457
00:45:29,708 --> 00:45:31,000
Moram ovo ispraviti.

458
00:45:33,125 --> 00:45:34,916
- Stvarno.
- Dobro.

459
00:45:34,916 --> 00:45:37,291
- I bit će loše za tebe.
- Znam.

460
00:45:37,291 --> 00:45:38,833
Ali ne kao što misliš.

461
00:45:40,416 --> 00:45:42,375
Ne ako mi pomogneš da ga uhvatim.

462
00:45:42,375 --> 00:45:43,625
Ne mogu.

463
00:45:43,625 --> 00:45:44,833
Možeš.

464
00:45:49,916 --> 00:45:51,375
Koji kurac? Što je to?

465
00:45:52,875 --> 00:45:54,208
Šalje mi poruke.

466
00:45:56,291 --> 00:45:58,125
Naoružana policija!

467
00:45:58,125 --> 00:46:00,500
Ne koristi isti telefon dulje od dana.

468
00:46:01,041 --> 00:46:02,750
Trebao si mi ga dati ranije.

469
00:46:02,750 --> 00:46:03,750
Znam.

470
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Naoružana policija!

471
00:46:09,000 --> 00:46:10,291
Naoružana policija!

472
00:46:10,291 --> 00:46:11,375
Čisto!

473
00:46:13,750 --> 00:46:15,208
Idemo! Pokret!

474
00:46:15,750 --> 00:46:16,708
Čisto!

475
00:46:31,208 --> 00:46:32,666
Je li sve spremno?

476
00:46:34,000 --> 00:46:34,916
Jest.

477
00:46:37,666 --> 00:46:39,333
A zadnja skupina stoke?

478
00:46:39,333 --> 00:46:40,916
Stiže, po rasporedu.

479
00:46:51,333 --> 00:46:53,083
Znači, spremni smo?

480
00:46:54,916 --> 00:46:55,833
Spremni smo.

481
00:46:56,958 --> 00:46:59,125
<i>Za početak mog novog života.</i>

482
00:47:00,375 --> 00:47:04,791
Kad bi mi se bar mogao pridružiti
na velikom otvorenju.

483
00:47:23,916 --> 00:47:25,750
METE

484
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
KOMPROMITIRAN - RANJIV

485
00:47:31,000 --> 00:47:32,916
UREĐAJ

486
00:47:32,916 --> 00:47:34,041
MONITOR - TV

487
00:47:38,125 --> 00:47:39,666
<i>Gdje se želiš sastati?</i>

488
00:47:39,666 --> 00:47:40,875
SENZOR - MONITOR

489
00:47:51,583 --> 00:47:53,750
<i>O, da. Sada.</i>

490
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
PORNOGRAFIJA

491
00:48:04,541 --> 00:48:05,958
AFERA

492
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
DROGA - PREVARA - KOCKA

493
00:48:14,500 --> 00:48:16,750
<i>O, Bože! Što radiš?</i>

494
00:48:19,000 --> 00:48:20,916
MOGUĆA META

495
00:48:34,708 --> 00:48:35,958
Schenk.

496
00:48:35,958 --> 00:48:36,875
Bok.

497
00:48:37,500 --> 00:48:38,916
<i>Očekivao sam tvoj poziv.</i>

498
00:48:38,916 --> 00:48:41,666
<i>Da. Vidim da si opet u firmi.</i>

499
00:48:43,125 --> 00:48:44,416
Kao savjetnik, da.

500
00:48:45,000 --> 00:48:46,666
<i>Pomažem im da te uhvate.</i>

501
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
Svaka čast. Kako si me našao?

502
00:48:52,375 --> 00:48:54,375
Pronjuškao sam po tvojoj ćeliji.

503
00:48:54,375 --> 00:48:57,583
<i>Našao sam radio namješten
na praznu frekvenciju.</i>

504
00:48:57,583 --> 00:48:59,541
<i>Znam da inače slušaš Radio 4.</i>

505
00:48:59,541 --> 00:49:03,083
Da, to ili kriket. Svaka ti čast.

506
00:49:03,083 --> 00:49:05,791
Još ima života u ovom starom prdonji.

507
00:49:05,791 --> 00:49:09,000
<i>Nisam ni sumnjao. Slušaju li?</i>

508
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
Još ne.

509
00:49:13,750 --> 00:49:14,583
Imam ga.

510
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
Kako to misliš?

511
00:49:16,958 --> 00:49:17,875
<i>Skoro.</i>

512
00:49:17,875 --> 00:49:19,333
Imam broj.

513
00:49:19,333 --> 00:49:20,250
<i>Kako?</i>

514
00:49:21,458 --> 00:49:24,833
Nije važno. Broj neće biti koristan tebi
i ekipi. Još ne.

515
00:49:24,833 --> 00:49:26,333
Oni nisu moja ekipa.

516
00:49:27,541 --> 00:49:28,666
A s obzirom na to

517
00:49:28,666 --> 00:49:31,375
<i>da ga je nabavio odbjegli kriminalac,</i>

518
00:49:31,375 --> 00:49:35,625
sumnjam da bi bio dobar argument
za traženje naloga.

519
00:49:35,625 --> 00:49:36,583
<i>Može usluga?</i>

520
00:49:36,583 --> 00:49:37,916
Možeš li ga pratiti?

521
00:49:38,708 --> 00:49:40,333
<i>Znaš da to neću učiniti.</i>

522
00:49:40,333 --> 00:49:42,708
Daj, šefe. Što mogu? Dati ti otkaz?

523
00:49:43,375 --> 00:49:45,750
<i>Još jednom, za dobra stara. I da znaš,</i>

524
00:49:45,750 --> 00:49:48,250
koristi jednokratne. Sutra ne vrijedi.

525
00:49:55,250 --> 00:49:57,291
<i>Nazovi me za 15 minuta.</i>

526
00:49:57,791 --> 00:49:59,708
Želiš li se kladiti u 20 funta?

527
00:49:59,708 --> 00:50:00,666
<i>Na što?</i>

528
00:50:01,250 --> 00:50:03,875
Na to da ću ga uloviti prije nego ti mene.

529
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Neka bude 50.

530
00:50:10,541 --> 00:50:14,041
Ima muda, mora mu se priznati.

531
00:50:14,041 --> 00:50:16,291
Čujte, znam kako je.

532
00:50:16,291 --> 00:50:19,500
Sjedio sam u toj fotelji
i izražavao iste osjećaje,

533
00:50:20,250 --> 00:50:21,875
no ovo je dvostruka igra.

534
00:50:22,625 --> 00:50:27,250
Učinite to što traži.
Pronađite taj mobitel. Dajte mu lokaciju.

535
00:50:28,750 --> 00:50:31,208
- Luther nas odvlači od slučaja.
- Gledajte...

536
00:50:31,208 --> 00:50:34,583
Najgori je mogući ishod
da ga uhite i zatvore do večeri.

537
00:50:34,583 --> 00:50:35,791
A najbolji?

538
00:50:35,791 --> 00:50:39,500
Da ima pravo
i odvede vas ravno do ubojice.

539
00:50:39,500 --> 00:50:43,041
Osim što bih ja, da sam Luther,
predvidjela ovaj razgovor.

540
00:50:43,041 --> 00:50:45,541
Zna, naravno da zna. Samo ga nije briga.

541
00:50:45,541 --> 00:50:48,833
On samo želi
da tog čovjeka uhvate i zaustave.

542
00:50:50,666 --> 00:50:52,000
Morali bismo navaliti.

543
00:50:53,166 --> 00:50:55,416
Što jače, to bolje, vjerujem.

544
00:50:56,000 --> 00:50:57,333
Nije li vam prijatelj?

545
00:50:57,333 --> 00:51:01,166
Jest. Ali to ne znači
da mu vi trebate vjerovati.

546
00:51:03,833 --> 00:51:05,791
<i>Dobro, šefe. Što imamo?</i>

547
00:51:05,791 --> 00:51:09,125
- <i>Dogovor ili ništa?</i>
- Mobitel je kod Piccadilly Circusa.

548
00:51:10,125 --> 00:51:10,958
Dobar.

549
00:51:17,166 --> 00:51:21,541
<i>Svim jedinicama, tražimo tamnoputog
muškarca u području Piccadilly Circusa.</i>

550
00:51:21,541 --> 00:51:24,041
<i>Ne približavajte se subjektu. Prijem.</i>

551
00:51:29,875 --> 00:51:31,583
Oprostite.

552
00:51:31,583 --> 00:51:34,500
Kasnim na dogovor sa ženom.
Mogu li telefonirati?

553
00:51:34,500 --> 00:51:36,750
Izgubio sam mobitel. Dvije minute.

554
00:51:36,750 --> 00:51:39,625
Hvala, spasili ste mi život. Puno hvala.

555
00:51:40,500 --> 00:51:41,500
Hvala.

556
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
Gdje je sada?

557
00:51:48,375 --> 00:51:50,791
<i>Ne miče se već 20 minuta.</i>

558
00:51:50,791 --> 00:51:52,541
I dalje Piccadilly Circus.

559
00:51:52,541 --> 00:51:54,208
<i>Nešto nije u redu.</i>

560
00:51:54,208 --> 00:51:55,666
Što čeka?

561
00:51:55,666 --> 00:51:59,208
<i>Johne, identificiraj metu,
ali ništa ne čini.</i>

562
00:51:59,791 --> 00:52:00,791
I ja tebe volim.

563
00:52:02,041 --> 00:52:03,833
- Puno vam hvala.
- Hvala.

564
00:52:12,000 --> 00:52:17,250
Dobro. Luther pješači
kroz Soho prema Piccadilly Circusu.

565
00:52:17,250 --> 00:52:18,166
Pratite ga.

566
00:52:53,958 --> 00:52:55,416
Pokret.

567
00:53:32,166 --> 00:53:35,666
Dobro, to je potvrđeno.
Luther je na Piccadilly Circusu.

568
00:53:35,666 --> 00:53:36,875
<i>Da ga pokupimo?</i>

569
00:53:36,875 --> 00:53:38,666
Bravo, spremni za akciju.

570
00:53:38,666 --> 00:53:42,166
Čekajte da identificira sumnjivca,
onda uhitite obojicu.

571
00:53:42,166 --> 00:53:43,083
Primljeno.

572
00:54:25,250 --> 00:54:26,458
LOCIRANJE SUBJEKTA

573
00:54:26,458 --> 00:54:27,666
IDENTIFICIRAN

574
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
Tko je?

575
00:54:40,250 --> 00:54:41,208
<i>Znaš tko je.</i>

576
00:54:43,333 --> 00:54:44,166
Maknite se!

577
00:54:44,166 --> 00:54:45,875
Oprostite. Hej!

578
00:54:47,208 --> 00:54:48,250
Razlaz! Policija!

579
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
- Pokret!
- To je to, idemo.

580
00:54:51,041 --> 00:54:54,000
Hej! Stani!

581
00:54:56,125 --> 00:54:58,500
- Natrag!
- Pogledaj me.

582
00:54:59,291 --> 00:55:00,250
Hajde!

583
00:55:00,875 --> 00:55:02,291
- Dobro.
- Natrag!

584
00:55:02,291 --> 00:55:04,791
- Dobro, opusti se. Stani!
- Natrag!

585
00:55:05,791 --> 00:55:08,000
Gotovo je, dobro? Sad je gotovo.

586
00:55:08,000 --> 00:55:11,208
Da? Zašto bi to rekao?

587
00:55:12,000 --> 00:55:13,750
Tek počinje.

588
00:55:31,125 --> 00:55:32,125
Što se događa?

589
00:55:32,666 --> 00:55:33,625
Samo čekaj.

590
00:55:44,333 --> 00:55:46,708
Dong!

591
00:55:57,166 --> 00:55:58,500
Što to radiš? Otkaži.

592
00:56:07,458 --> 00:56:09,375
Dong!

593
00:56:22,500 --> 00:56:24,458
- Pokret!
- Policija, maknite se!

594
00:56:24,458 --> 00:56:25,458
Sad me vidiš?

595
00:56:27,166 --> 00:56:28,750
Vidiš li me sada?

596
00:56:29,458 --> 00:56:31,333
Naoružana policija! Odstupite!

597
00:56:32,875 --> 00:56:34,291
Na tlo, sad!

598
00:56:35,958 --> 00:56:40,291
- Ne miči se. Na tlo!
- Ne miči se!

599
00:56:40,291 --> 00:56:41,833
Obojica, na tlo! Odmah!

600
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Dobro!

601
00:56:44,333 --> 00:56:45,458
Na tlo!

602
00:56:56,416 --> 00:56:57,250
Mičite se!

603
00:57:08,583 --> 00:57:09,583
Hej!

604
00:57:18,000 --> 00:57:19,083
Oprostite, razlaz!

605
00:57:32,375 --> 00:57:33,916
Maknite se s puta!

606
00:57:49,583 --> 00:57:54,041
<i>Vlak je spreman za polazak.
Pazite na vrata, molim.</i>

607
00:58:02,916 --> 00:58:04,250
Jebote.

608
00:58:59,708 --> 00:59:02,375
Sumnjivac uočen. Pokušavam ga presresti.

609
01:00:40,750 --> 01:00:45,708
Naoružana policija! Policija!

610
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
- Dođi!
- Ne miči se!

611
01:00:47,375 --> 01:00:49,791
Dođi! Stavi mu lisičine!

612
01:00:50,583 --> 01:00:54,208
- Policija! Ne miči se!
- Stavi mu lisičine, a onda me uhvati.

613
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
- Ne miči se!
- Dobro.

614
01:00:57,708 --> 01:01:00,666
- Na trbuh!
- Dobro.

615
01:01:01,375 --> 01:01:02,208
Sranje!

616
01:01:03,666 --> 01:01:05,083
Čekaj! Vrati se!

617
01:01:13,416 --> 01:01:14,250
Sranje!

618
01:01:14,250 --> 01:01:17,500
- U redu je, stari.
- Sranje.

619
01:01:17,500 --> 01:01:19,958
- U redu je. Kako se zoveš?
- Jamal.

620
01:01:19,958 --> 01:01:22,208
Jamal? Slušaj me. Pogledaj me u oči.

621
01:01:22,208 --> 01:01:25,666
- Hoćeš li? Smiri se da ti pogledam nogu.
- Da.

622
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
- Policija! Nazad!
- Opusti se.

623
01:01:27,500 --> 01:01:30,500
- Makni se!
- Stari, učini mi uslugu i slušaj.

624
01:01:30,500 --> 01:01:33,375
Stavi mi lisičine, samo daj
da pomognem Jamalu.

625
01:01:33,375 --> 01:01:37,083
- Pomozi mi, može? Hajde, dođi.
- Freddie!

626
01:01:37,083 --> 01:01:39,416
- Ako imaš gaze, trebat će ti.
- Imam.

627
01:01:39,416 --> 01:01:40,833
- Samo mir.
- Porezao me.

628
01:01:40,833 --> 01:01:44,000
U redu je, samo se opusti.
Prerezao je arteriju.

629
01:01:44,000 --> 01:01:45,125
- Sranje!
- Jebote.

630
01:01:45,125 --> 01:01:47,625
Drži ranu. Pokušavam ovo staviti tu.

631
01:01:47,625 --> 01:01:51,000
- Stvarno, stari. Budi miran, dobro?
- Detektive Luther.

632
01:01:51,000 --> 01:01:53,500
- Ovamo. Da?
- Oprostite što sam vas udario.

633
01:01:53,500 --> 01:01:57,375
Udario si me. To je u redu,
bjegunac sam. Naravno da jesi.

634
01:01:59,000 --> 01:02:00,541
Isuse!

635
01:02:01,541 --> 01:02:03,375
Jednom sam radio s vama.

636
01:02:03,375 --> 01:02:06,041
Da? Na čemu? Pritisak.

637
01:02:06,041 --> 01:02:08,375
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?

638
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
- Školski bus i to.
- Da?

639
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Sjećam te se. Bio si dobar.

640
01:02:13,375 --> 01:02:15,541
Stvarno dobar. Bravo.

641
01:02:16,041 --> 01:02:19,125
- Brzo će iskrvariti, pomozi.
- Morate ići, odmah.

642
01:02:19,125 --> 01:02:21,041
- Što? Neću te ostaviti.
- Idite!

643
01:02:21,041 --> 01:02:23,375
Hajde! Dobro sam.

644
01:02:26,750 --> 01:02:28,458
Freddie je tu. Zar ne, Frede?

645
01:02:29,333 --> 01:02:31,708
- Da, tu sam. Idite.
- Idite, odmah.

646
01:02:31,708 --> 01:02:33,916
- Freddie?
- Zeznite ga za mene. Idite.

647
01:02:33,916 --> 01:02:36,250
- Idite.
- Čuj, dobar si murjak. Dobro?

648
01:02:37,791 --> 01:02:40,666
Jamale, smiri se. U redu je. Pomoć stiže.

649
01:02:40,666 --> 01:02:46,208
Policajac je ozlijeđen!
Jamale. Probudi se, jebote!

650
01:02:46,208 --> 01:02:48,500
Jamale. Policajac ozlijeđen!

651
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
MAMA

652
01:03:00,125 --> 01:03:03,333
Mislio sam da je taj seronja u zatvoru.

653
01:03:04,041 --> 01:03:05,375
Više nije.

654
01:03:08,083 --> 01:03:10,083
Koliki će to problem biti?

655
01:03:10,083 --> 01:03:11,583
<i>Ne znam.</i>

656
01:03:11,583 --> 01:03:14,166
- Zasad je jebeno velik.
<i>- Dakle...</i>

657
01:03:15,708 --> 01:03:17,208
Riješi ga za mene.

658
01:03:19,125 --> 01:03:20,666
Ovo je velik dan za mene.

659
01:03:21,250 --> 01:03:22,791
Koji kurac to znači?

660
01:03:22,791 --> 01:03:24,583
<i>Samo ga riješi, dobro?</i>

661
01:03:26,416 --> 01:03:28,625
Znaš što će se dogoditi, zar ne?

662
01:03:29,958 --> 01:03:35,333
Zamisli lice svoje žene
kad čuje što si učinio.

663
01:03:36,000 --> 01:03:37,291
<i>Ljudi s kojima radiš.</i>

664
01:03:39,083 --> 01:03:40,416
<i>Sudac.</i>

665
01:03:41,000 --> 01:03:43,416
O, Bože, i tvoja mama.

666
01:03:49,291 --> 01:03:50,375
Je li sve u redu?

667
01:03:52,250 --> 01:03:55,500
Ne. Vaš mi prijatelj stvara probleme.

668
01:03:56,833 --> 01:03:59,666
Da. On je takav.

669
01:04:15,916 --> 01:04:18,125
POGLEDAJ AKO SE USUDIŠ

670
01:04:21,208 --> 01:04:24,041
POZIV NA UBIJANJE

671
01:04:24,541 --> 01:04:25,666
BESPLATNA NAJAVA

672
01:04:34,041 --> 01:04:35,333
PRIDRUŽITE SE ODMAH!

673
01:04:36,791 --> 01:04:37,625
Da?

674
01:04:37,625 --> 01:04:38,791
Arkady!

675
01:04:38,791 --> 01:04:42,833
Moraš sve pripremiti.

676
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
Kasnim nekoliko sati.

677
01:04:45,416 --> 01:04:47,416
Naravno. Nešto nije u redu?

678
01:04:47,416 --> 01:04:48,750
Ne, sve je u redu.

679
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
Samo moram stati i pokupiti još jednu.

680
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
<i>Kako inače stojimo?</i>

681
01:04:57,458 --> 01:04:59,250
CRVENI BUNKER - UŽIVO

682
01:04:59,250 --> 01:05:01,958
Stranica je <i>online</i> i odbrojava.

683
01:05:02,875 --> 01:05:03,791
Slijevaju se.

684
01:05:05,666 --> 01:05:06,541
Sjajno.

685
01:05:07,625 --> 01:05:10,500
- Vidimo se uskoro.
<i>- Vidimo se.</i>

686
01:05:49,333 --> 01:05:50,375
Tišina, molim.

687
01:05:51,500 --> 01:05:52,416
Tišina!

688
01:05:53,250 --> 01:05:54,708
<i>Johne, gdje si?</i>

689
01:05:54,708 --> 01:05:56,750
Učini mi uslugu, šefe. Daj mi je.

690
01:06:01,875 --> 01:06:03,250
Što želiš, Johne?

691
01:06:03,250 --> 01:06:04,333
<i>Kako je on?</i>

692
01:06:06,708 --> 01:06:07,750
Umro je, Johne.

693
01:06:09,541 --> 01:06:10,500
<i>Ti naprosto...</i>

694
01:06:10,500 --> 01:06:15,208
Nisi mogao podnijeti što nisi u središtu
događanja i sad je dobar čovjek mrtav.

695
01:06:16,125 --> 01:06:18,000
Nadam se da se ponosiš.

696
01:06:20,250 --> 01:06:23,666
Čujte, ako ga želite privesti,
morate ga zadržati na liniji

697
01:06:23,666 --> 01:06:25,541
do dolaska vaših policajaca.

698
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
<i>Dobro, Johne.</i>

699
01:06:32,041 --> 01:06:34,916
Dovrši što si htio reći. Brzo, molim.

700
01:06:34,916 --> 01:06:38,625
<i>Što znamo o načinu na koji bira žrtve?</i>

701
01:06:39,375 --> 01:06:42,458
<i>Nula bodova. Viktimologija je zbrda-zdola.</i>

702
01:06:42,458 --> 01:06:44,000
Nema obrasca.

703
01:06:44,000 --> 01:06:47,041
<i>Mora postojati neka poveznica.
Neke osobine.</i>

704
01:06:47,041 --> 01:06:49,083
Ako postoje, to vidi samo on.

705
01:06:49,083 --> 01:06:50,791
<i>Da, upravo tako.</i>

706
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Što znamo o skakačima?

707
01:06:58,916 --> 01:07:01,291
<i>Nitko nije bio tipično ranjiv.</i>

708
01:07:02,000 --> 01:07:03,333
<i>Svi su bili zaposleni,</i>

709
01:07:04,000 --> 01:07:09,250
imali emotivnu i financijsku potporu,
u gornjih pet posto po visini prihoda.

710
01:07:09,916 --> 01:07:13,416
Da. Bili su dobri ljudi, zar ne?

711
01:07:14,000 --> 01:07:15,500
Da, dobro, objasni.

712
01:07:15,500 --> 01:07:17,291
<i>Nije bitno tko si.</i>

713
01:07:17,291 --> 01:07:20,958
<i>Svi imamo nešto što skrivamo od drugih.</i>

714
01:07:20,958 --> 01:07:24,208
Nešto čega se sramimo.
To može biti nešto seksualno.

715
01:07:24,208 --> 01:07:26,291
<i>Financijski problem ili zločin.</i>

716
01:07:27,250 --> 01:07:31,958
Problem je što danas ljudi
svoje tajne živote žive na internetu.

717
01:07:31,958 --> 01:07:34,833
<i>Zato mislim da on vjerojatno vreba,</i>

718
01:07:34,833 --> 01:07:36,833
<i>traži tajne...</i>

719
01:07:37,541 --> 01:07:39,041
<i>I ne ide k njima.</i>

720
01:07:39,041 --> 01:07:42,000
Ne, nije glup. Zna da će ga tako uhvatiti.

721
01:07:42,000 --> 01:07:47,458
<i>Zato koristi ucjenu
da ih natjera da dođu k njemu.</i>

722
01:07:50,958 --> 01:07:52,041
Isuse, Johne.

723
01:07:53,958 --> 01:07:54,791
Svi?

724
01:07:54,791 --> 01:07:56,250
<i>Da, svi.</i>

725
01:07:56,750 --> 01:08:02,125
<i>Mislim da je vjerojatno shvatio
da je u odgovarajućim okolnostima</i>

726
01:08:02,125 --> 01:08:06,833
strah od srama, strah od prozivanja,

727
01:08:06,833 --> 01:08:10,666
strah od toga da će te uloviti
puno moćniji od straha od smrti.

728
01:08:11,541 --> 01:08:17,041
I ne možeš ga preduhitriti. Kako uhvatiti
nekoga tko ima pristup svakome? On je...

729
01:08:17,041 --> 01:08:17,958
On je parazit.

730
01:08:19,458 --> 01:08:20,625
<i>Time se hrani.</i>

731
01:08:27,541 --> 01:08:29,833
Avenija Millfield SE1.

732
01:08:31,583 --> 01:08:34,083
Johne, jesi li tu? Na trenutak smo te...

733
01:08:37,375 --> 01:08:38,250
Johne?

734
01:08:41,125 --> 01:08:42,041
Johne.

735
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Bok, mama.

736
01:08:57,875 --> 01:09:00,000
Anya Raine, spavala si?

737
01:09:00,500 --> 01:09:01,583
<i>Ne.</i>

738
01:09:02,125 --> 01:09:03,875
Cijeli si dan u krevetu?

739
01:09:03,875 --> 01:09:05,041
Ne.

740
01:09:05,041 --> 01:09:07,416
Čuj, danas je težak dan na poslu

741
01:09:07,416 --> 01:09:10,750
pa te sutra možda neću moći voziti.

742
01:09:10,750 --> 01:09:12,708
<i>Da, bez brige. Dobro.</i>

743
01:09:12,708 --> 01:09:15,125
Ali možeš pozvati Uber na moj račun.

744
01:09:15,125 --> 01:09:17,375
Ne terenac jer nisi Rihanna.

745
01:09:17,958 --> 01:09:20,333
<i>Ako se dotad ne uspijemo čuti...</i>

746
01:09:21,250 --> 01:09:22,250
Sretno.

747
01:09:23,208 --> 01:09:24,458
Volim te.

748
01:09:24,458 --> 01:09:26,166
<i>- I ja tebe.</i>
- I...

749
01:09:26,166 --> 01:09:30,416
Ako kuhinja ostane neuredna,
jako ću se ljutiti.

750
01:09:31,000 --> 01:09:32,583
- Kuhinja blista.
<i>- Dobro.</i>

751
01:09:33,416 --> 01:09:35,000
Volim te. Bok.

752
01:10:02,791 --> 01:10:04,750
Anya.

753
01:10:11,500 --> 01:10:13,166
Anya.

754
01:10:34,041 --> 01:10:35,458
Manda, ti si?

755
01:10:48,625 --> 01:10:49,541
Anya.

756
01:11:29,416 --> 01:11:30,333
Anya.

757
01:12:32,500 --> 01:12:33,750
Corinne, imao sam ga.

758
01:12:35,625 --> 01:12:36,833
Imao sam ga.

759
01:12:43,416 --> 01:12:46,041
Mislim da je taj čovjek nešto znao.

760
01:12:46,041 --> 01:12:48,166
Mislim da je o Callumu znao nešto

761
01:12:48,166 --> 01:12:51,416
što Callum nije htio da itko sazna.

762
01:12:53,625 --> 01:12:55,041
Na primjer? Ne shvaćam.

763
01:12:55,041 --> 01:12:57,625
Ne znam. Možda je...

764
01:12:59,125 --> 01:13:02,458
Ukrao novac ili varao.

765
01:13:02,458 --> 01:13:04,208
- Nikad to ne bi učinio.
- Ne.

766
01:13:04,208 --> 01:13:08,583
Što god to bilo, vjerojatno sitnica,
Callumu je bilo važno.

767
01:13:10,416 --> 01:13:12,833
I pristao je na sastanak s njim.

768
01:13:14,458 --> 01:13:15,333
Da ga isplati.

769
01:13:19,791 --> 01:13:23,166
Corinne, znam da je ovo jako teško.

770
01:13:23,166 --> 01:13:26,041
Žao mi je zbog ovoga što ću reći.

771
01:13:36,708 --> 01:13:38,208
Mislim da ga poznajete.

772
01:13:40,916 --> 01:13:42,958
Mislim da je dio vašeg života.

773
01:13:45,708 --> 01:13:47,708
Ne razumijem što to znači.

774
01:13:48,291 --> 01:13:50,125
Znači da moram otkriti

775
01:13:50,125 --> 01:13:54,333
je li vam neka nova osoba ušla
u život otkako ste izgubili Calluma.

776
01:13:57,416 --> 01:13:58,916
Možda prijatelj...

777
01:14:01,458 --> 01:14:04,666
Netko koga ste možda upoznali
u grupi za podršku.

778
01:14:06,208 --> 01:14:07,875
Ili u društvu.

779
01:14:09,125 --> 01:14:11,291
Drag je, topao.

780
01:14:12,708 --> 01:14:15,208
Nikad ništa ne traži zauzvrat. On...

781
01:14:15,208 --> 01:14:18,500
Tu je Tommy, ali nije on.

782
01:14:21,041 --> 01:14:22,000
Tommy?

783
01:14:24,083 --> 01:14:25,708
Što mi možete reći o njemu?

784
01:14:30,083 --> 01:14:33,125
Upoznala sam ga u grupi za podršku.

785
01:14:34,291 --> 01:14:38,750
Izgubio je ženu,
i to u groznim okolnostima.

786
01:14:38,750 --> 01:14:40,083
Uistinu groznim.

787
01:14:45,875 --> 01:14:47,791
Vozio me u zatvor kad sam...

788
01:14:54,083 --> 01:14:55,083
Nemoguće.

789
01:14:57,625 --> 01:14:58,583
To bi bilo...

790
01:15:00,458 --> 01:15:03,833
Bio je u ovoj kući, gledao fotografije.

791
01:15:03,833 --> 01:15:04,958
Dirao ih je.

792
01:15:06,208 --> 01:15:07,791
Suosjećao sa mnom.

793
01:15:13,166 --> 01:15:15,791
Molim vas, recite da nije tako okrutan.

794
01:15:18,333 --> 01:15:19,791
Johne, molim vas.

795
01:15:23,708 --> 01:15:25,958
Mogu li upotrijebiti vaš mobitel?

796
01:15:25,958 --> 01:15:28,458
Da, ondje je.

797
01:15:56,541 --> 01:15:58,541
<i>Razgovarali smo s obiteljima.</i>

798
01:15:59,791 --> 01:16:01,041
John je imao pravo.

799
01:16:02,125 --> 01:16:07,791
Bar ih je pet na neki način sklopilo
prijateljstvo s čovjekom u četrdesetima.

800
01:16:08,375 --> 01:16:12,791
Različita imena,
ali ista dob, visina i opći opis.

801
01:16:13,541 --> 01:16:15,416
- Je li koje ime potvrđeno?
- Ne.

802
01:16:17,041 --> 01:16:18,291
Ne kao takvo.

803
01:16:18,875 --> 01:16:23,833
No svaki od njih tvrdi da ima ženu koja
je poginula u požaru na trgu Eccleston.

804
01:16:23,833 --> 01:16:28,750
Datumi variraju od 2007. do danas.

805
01:16:29,541 --> 01:16:30,416
Bravo.

806
01:16:42,416 --> 01:16:45,208
SUMNJA NA PALEŽ - TRG ECCLESTON
2007. - 2023.

807
01:16:51,500 --> 01:16:53,125
DAVID - GEORGETTE ROBEY

808
01:16:57,250 --> 01:16:59,208
Anya, dušo. Ne mogu razgovarati.

809
01:16:59,208 --> 01:17:01,125
<i>Mama!</i>

810
01:17:05,250 --> 01:17:06,125
Anya.

811
01:17:11,333 --> 01:17:12,291
Anya.

812
01:17:16,791 --> 01:17:18,375
ANYA - 1 FOTOGRAFIJA

813
01:17:19,708 --> 01:17:20,791
<i>Mama...</i>

814
01:17:24,500 --> 01:17:27,625
Da je nisi ni taknuo!
Ubit ću te, jebeno govno!

815
01:17:27,625 --> 01:17:32,083
- Padne li joj vlas s glave...
- Tiho.

816
01:17:33,041 --> 01:17:35,083
Znaš li kako se zovem, Odette?

817
01:17:37,583 --> 01:17:38,791
Da.

818
01:17:38,791 --> 01:17:40,000
<i>Jesi li kome rekla?</i>

819
01:17:42,125 --> 01:17:44,666
- Ne.
- Dobro, neka tako i ostane.

820
01:17:45,375 --> 01:17:47,000
Želiš li da ti vratim kćer?

821
01:17:49,791 --> 01:17:51,833
Jebi se. Da.

822
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
Onda bih htio da mi riješiš
ovaj problemčić s Lutherom, molim.

823
01:17:57,166 --> 01:17:59,916
<i>Možeš li mi to učiniti? Da vratiš Anyu?</i>

824
01:18:00,583 --> 01:18:04,333
<i>Jer volio bih da nešto zamisliš.</i>

825
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
Ako možeš, Odette.

826
01:18:06,833 --> 01:18:10,375
Htio bih da zamisliš...

827
01:18:11,958 --> 01:18:15,041
<i>Bol koju bih ti mogao nanijeti</i>

828
01:18:15,625 --> 01:18:20,625
dok uživam s njom.

829
01:18:34,125 --> 01:18:36,250
Archie ima pravo. Slijepa ulica.

830
01:18:37,041 --> 01:18:38,500
Odette, griješite.

831
01:18:39,083 --> 01:18:42,000
- Ima smisla. Dobro je.
- Ne, to je iluzija.

832
01:18:42,000 --> 01:18:44,125
Uzorak u buci. Čujte...

833
01:18:45,083 --> 01:18:47,250
Puno ste pomogli, ali ne ide.

834
01:18:47,250 --> 01:18:50,000
Možete ići. Zahvalni smo vam.

835
01:18:50,000 --> 01:18:52,500
Nazvat ću vas ako vas opet zatrebamo.

836
01:18:53,666 --> 01:18:55,750
- Odette, ja...
- Završili smo. Hvala.

837
01:19:00,083 --> 01:19:01,375
Što imamo?

838
01:19:01,375 --> 01:19:02,666
<i>Imao si pravo.</i>

839
01:19:02,666 --> 01:19:05,291
<i>Uvukao im se u živote,
postao im prijatelj.</i>

840
01:19:05,291 --> 01:19:06,291
Dobro.

841
01:19:07,083 --> 01:19:08,458
Imamo li ime?

842
01:19:08,458 --> 01:19:09,625
<i>Da, imamo ime.</i>

843
01:19:11,250 --> 01:19:12,125
Dobro. Tko je?

844
01:19:12,125 --> 01:19:16,833
Neću ti reći, Johne. Ne možeš se petljati
u uhićenje i napraviti cirkus.

845
01:19:16,833 --> 01:19:18,916
- Ni ja to ne želim.
<i>- Dobro.</i>

846
01:19:18,916 --> 01:19:20,166
- Samo...
<i>- Dugujem ti.</i>

847
01:19:20,166 --> 01:19:22,583
<i>Sastat ćemo se na mjestu po mom izboru.</i>

848
01:19:22,583 --> 01:19:26,541
<i>- Bit ćeš sputan u mom autu, bez trikova.
-</i> O, Bože.

849
01:19:26,541 --> 01:19:29,666
Možeš vidjeti uhićenje
prije nego što te predam.

850
01:19:29,666 --> 01:19:32,000
Ovo je jednokratna ponuda

851
01:19:32,000 --> 01:19:33,666
<i>i ističe za pet sekundi.</i>

852
01:19:36,875 --> 01:19:38,208
Mogu li ti vjerovati?

853
01:19:39,500 --> 01:19:40,875
Nije li kasno za to?

854
01:19:44,166 --> 01:19:46,375
Da, dobro. Ali ja ću odabrati mjesto.

855
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
DOBRO DOŠLI U LUKU DOVER

856
01:20:22,125 --> 01:20:23,666
Dobra večer. Izvolite?

857
01:20:24,583 --> 01:20:29,000
Ne znam, dan je bio dug.
Što biste preporučili?

858
01:20:29,000 --> 01:20:32,291
- Rekao bih da dugi dan zahtijeva martini.
- Ne.

859
01:20:33,166 --> 01:20:37,666
Viski? Imamo 18-godišnji Glenmorangie,
Tullamore Dew...

860
01:20:38,375 --> 01:20:39,791
Dajte mi čašu vode.

861
01:20:43,958 --> 01:20:47,250
Ako vas veseli, neka bude s mjehurićima.

862
01:21:09,916 --> 01:21:10,916
Detektivko Raine.

863
01:21:14,041 --> 01:21:14,958
No, tko je on?

864
01:21:14,958 --> 01:21:16,458
- Reći ću ti u autu.
- Ne.

865
01:21:19,166 --> 01:21:20,041
Dobro.

866
01:21:23,833 --> 01:21:26,416
Zove se David Robey, burzovni mešetar.

867
01:21:26,416 --> 01:21:30,416
Osumnjičen za seksualni napad
prije šest godina, nije dokazan.

868
01:21:30,416 --> 01:21:34,625
Par mjeseci poslije žena ga je htjela
ostaviti, ozlijeđena je u požaru.

869
01:21:34,625 --> 01:21:37,250
Sumnja se na palež, nije dokazan.

870
01:21:38,833 --> 01:21:40,166
Je li žena preživjela?

871
01:21:40,750 --> 01:21:41,791
Ako je to život.

872
01:21:53,708 --> 01:21:56,208
- Gdje ti je auto?
- Iza ugla pa desno.

873
01:22:18,583 --> 01:22:20,666
- Odette.
- Idi do auta.

874
01:22:20,666 --> 01:22:21,875
Čime te ucjenjuje?

875
01:22:23,875 --> 01:22:26,166
- Čime te ucjenjuje?
- Ima moju kćer, pa...

876
01:22:31,791 --> 01:22:33,083
- Ulazi.
- Raine...

877
01:22:33,083 --> 01:22:35,916
- Ulazi.
- Učiniš li ovo, nikad je nećeš vratiti.

878
01:22:35,916 --> 01:22:38,583
- Sigurno to znaš.
- Reći ću ti što znam.

879
01:22:38,583 --> 01:22:41,500
Ne bi je oteo da se ti nisi upleo.

880
01:22:41,500 --> 01:22:43,458
Bi, čim bi mu se približila.

881
01:22:43,458 --> 01:22:47,083
- Koristi je za kontrolu, kao sada.
- Dosta. Ulazi u auto.

882
01:22:47,083 --> 01:22:49,291
Trenutno je živa, dobro?

883
01:22:52,083 --> 01:22:54,791
Ubit će je čim mu bude odgovaralo.

884
01:22:55,291 --> 01:22:57,500
- Rekla sam dosta.
- A ti ćeš biti živa.

885
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
- To će ga oduševljavati...
- Šuti.

886
01:23:00,583 --> 01:23:02,291
Makni to, zaboga.

887
01:23:02,291 --> 01:23:03,875
- Ulazi u auto.
- Spusti to.

888
01:23:03,875 --> 01:23:07,166
Bit će mu drago
što nećeš moći priznati što si učinila.

889
01:23:07,166 --> 01:23:09,333
- Ta sramota. Slušaj me.
- Šuti.

890
01:23:09,333 --> 01:23:12,375
Sad si mu potrebna. Ti i tvoja kći.

891
01:23:12,875 --> 01:23:14,750
- Isuse!
- Ulazi u jebeni auto.

892
01:23:14,750 --> 01:23:17,458
- Ulazi!
- Samo kažem da to možemo iskoristiti.

893
01:23:17,458 --> 01:23:20,458
Dobro? Da je vratimo kući.
Ti i ja, mi to možemo.

894
01:23:20,458 --> 01:23:21,708
Odette!

895
01:23:31,791 --> 01:23:32,625
Dobro.

896
01:23:36,333 --> 01:23:40,416
Dobro. Ako to učinimo,
nitko ne smije saznati.

897
01:23:40,416 --> 01:23:43,916
Ni Schenk, nitko. Jer ima nekoga unutra.

898
01:23:43,916 --> 01:23:45,333
- Znam.
- Kako?

899
01:23:45,333 --> 01:23:47,458
Samo znam. Poznajem ga, dobro?

900
01:23:48,083 --> 01:23:49,000
Izlazi.

901
01:24:01,250 --> 01:24:02,250
I što sad?

902
01:24:05,125 --> 01:24:08,333
Vrlo je slaba. Jako teško govori.

903
01:24:09,250 --> 01:24:10,166
Hvala vam.

904
01:24:13,958 --> 01:24:17,500
Georgette, ja sam detektivka Raine,
a ovo je...

905
01:24:17,500 --> 01:24:18,833
Detektiv John Luther.

906
01:24:21,083 --> 01:24:24,875
- Mislim da znate što David radi.
- Molim vas, ostavite me na miru.

907
01:24:26,875 --> 01:24:28,208
Bojim se da ne možemo.

908
01:24:30,500 --> 01:24:32,250
Archie, gdje je šefica?

909
01:24:32,250 --> 01:24:33,500
Ne znam. Zašto?

910
01:24:33,500 --> 01:24:36,916
Sranje. Nitko je ne može dobiti.

911
01:24:37,916 --> 01:24:42,375
- Vjerojatno prati neki trag. Zašto?
- Luther je imao pravo. Nešto se sprema.

912
01:24:49,250 --> 01:24:50,708
ZAKORAČITE OVAMO

913
01:24:56,708 --> 01:24:57,875
USKORO

914
01:24:58,416 --> 01:25:00,541
Isuse Kriste. Jebote!

915
01:25:01,166 --> 01:25:06,875
Ljudi na zaslonu odgovaraju nestalima
u zadnjih pet-šest tjedana diljem Europe.

916
01:25:06,875 --> 01:25:09,458
- Možemo li naći poslužitelja stranice?
- Ne.

917
01:25:09,958 --> 01:25:12,041
GLEDAJTE KAKO GORE

918
01:25:12,041 --> 01:25:13,541
Dakle...

919
01:25:15,958 --> 01:25:17,208
Što će se dogoditi?

920
01:25:17,708 --> 01:25:19,291
Korisnici mogu gledati

921
01:25:19,291 --> 01:25:22,791
i glasati kako žele da žrtve budu ubijene.

922
01:25:26,416 --> 01:25:29,250
Daj mi samo sekundu, odmah se vraćam.

923
01:25:29,250 --> 01:25:31,000
GLEDAJTE. KAKO. UMIRU.

924
01:25:42,333 --> 01:25:43,500
On je dobar čovjek.

925
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
Ne, on nije dobar čovjek.

926
01:25:55,041 --> 01:25:58,833
Znam da mislite da nas je poslao
da vas iskušamo, ali nije.

927
01:26:04,708 --> 01:26:05,625
Pogledajte me.

928
01:26:09,416 --> 01:26:12,166
Hajde. Pogledajte me, molim vas.

929
01:26:18,125 --> 01:26:20,875
Nema nikakvog razloga da se bojite.

930
01:26:23,500 --> 01:26:24,416
Više ne.

931
01:26:30,041 --> 01:26:32,541
Znam da ste ga pokušali zaustaviti.

932
01:26:33,791 --> 01:26:35,250
Zato vam je ovo učinio.

933
01:26:41,500 --> 01:26:43,166
Moramo saznati gdje je.

934
01:26:43,875 --> 01:26:48,333
Znam da mi vi to možete reći jer
znam da uživa u tome da vam sve govori.

935
01:26:51,708 --> 01:26:53,458
Georgette, oteo je moju kćer.

936
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
Šefe.

937
01:27:24,583 --> 01:27:25,458
<i>Johne.</i>

938
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
Gdje si?

939
01:27:28,666 --> 01:27:29,833
U crkvi.

940
01:27:29,833 --> 01:27:31,625
<i>Imaju dobro pivo, zar ne?</i>

941
01:27:32,125 --> 01:27:33,083
Da.

942
01:27:34,250 --> 01:27:37,958
Htio sam ti reći da mislim
da ne tražimo samo jednog čovjeka.

943
01:27:37,958 --> 01:27:40,041
<i>Mislim da tražimo organizaciju.</i>

944
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
Što to znači?

945
01:27:43,500 --> 01:27:45,000
Vode crvenu sobu.

946
01:27:47,666 --> 01:27:49,791
Crvene sobe ne postoje.

947
01:27:50,375 --> 01:27:51,791
<i>To je urbana legenda.</i>

948
01:27:51,791 --> 01:27:53,291
Ne, u tome i jest stvar.

949
01:27:53,875 --> 01:27:57,416
Mislim da želi da svijet misli
da je on ostvarena noćna mora,

950
01:27:57,416 --> 01:27:59,583
da je ružan san i da ima pristup

951
01:27:59,583 --> 01:28:01,458
<i>kome god želi i kamo god želi.</i>

952
01:28:02,458 --> 01:28:04,666
Gdje se nalazi ta crvena soba?

953
01:28:06,166 --> 01:28:07,750
To ti ne mogu reći.

954
01:28:08,250 --> 01:28:09,416
Shvaćam.

955
01:28:11,000 --> 01:28:13,375
Labuđi pjev, je li?

956
01:28:14,208 --> 01:28:19,708
Ovo ti je posljednja prilika
da napokon ostvariš davnu želju za smrću?

957
01:28:20,500 --> 01:28:23,583
Šefe, žao mi je.
Znam da sam te iznevjerio...

958
01:28:25,833 --> 01:28:26,666
I prečesto.

959
01:28:26,666 --> 01:28:29,083
Nisi iznevjerio mene.

960
01:28:29,791 --> 01:28:34,666
<i>Tragično je što si bolji čovjek
nego što si dopuštaš biti.</i>

961
01:28:50,625 --> 01:28:53,083
Neću tražiti da mi vjeruješ, dobro?

962
01:28:54,125 --> 01:28:56,625
<i>Ali zamolit ću te
za još samo jednu uslugu.</i>

963
01:28:57,541 --> 01:28:58,583
Naravno da hoćeš.

964
01:28:59,583 --> 01:29:00,416
<i>Što?</i>

965
01:29:01,250 --> 01:29:02,375
Provjeri poruke.

966
01:29:08,291 --> 01:29:09,208
Možeš li?

967
01:29:11,541 --> 01:29:12,625
<i>Kako ne?</i>

968
01:29:16,958 --> 01:29:18,125
Super.

969
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
DOBRO DOŠLI U DOVER

970
01:29:57,250 --> 01:30:00,375
Samo znam da si tražio
da je nađem i jesam.

971
01:30:00,375 --> 01:30:03,000
Pratio sam putovnicu i upotrijebila ju je.

972
01:30:04,583 --> 01:30:05,708
Gdje?

973
01:30:06,541 --> 01:30:09,416
Putnički trajekt za Norvešku.

974
01:30:17,166 --> 01:30:19,416
A istražitelji ne znaju za to?

975
01:30:19,416 --> 01:30:22,208
<i>Situacija je vremenski ograničena.</i>

976
01:30:24,208 --> 01:30:25,833
Dobro, u redu.

977
01:30:28,041 --> 01:30:29,166
<i>Sad slušaj, Archie.</i>

978
01:30:29,166 --> 01:30:30,916
Ne, ti slušaj.

979
01:30:30,916 --> 01:30:32,166
Slušaj.

980
01:30:33,375 --> 01:30:37,000
Samo je jedna osoba mogla
dovesti detektivku Raine ovamo.

981
01:30:38,166 --> 01:30:40,250
Žena, naravno.

982
01:30:40,875 --> 01:30:47,375
<i>Moraš je posjetiti. Pobrini se
da ne razgovara ni s kim drugim.</i>

983
01:30:47,375 --> 01:30:48,666
Gledaj... Ne!

984
01:30:49,625 --> 01:30:50,708
<i>- Molim te.</i>
- Archie!

985
01:30:50,708 --> 01:30:53,083
Ne možeš me sada ostaviti na miru?

986
01:30:53,083 --> 01:30:57,250
<i>Slušaj, stari, tako si daleko dogurao.</i>

987
01:30:57,250 --> 01:30:58,416
<i>Nema povratka.</i>

988
01:30:59,000 --> 01:31:03,041
Samo želim da mi učiniš tu jednu sitnicu.

989
01:31:03,041 --> 01:31:06,000
Dobro? I to je onda to.

990
01:31:06,000 --> 01:31:07,208
To je tvoj izlaz.

991
01:31:09,583 --> 01:31:15,208
<i>Zamisli da su to vrata
u budućnost bez mene.</i>

992
01:31:21,166 --> 01:31:24,041
Odette, jesi li spremna za ovo?

993
01:31:24,583 --> 01:31:25,708
Jesam. Ovdje sam.

994
01:31:25,708 --> 01:31:28,041
Da? Što god da nas čeka?

995
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
Imaš li djece?

996
01:31:32,916 --> 01:31:33,750
Ne.

997
01:31:33,750 --> 01:31:36,333
Očito, inače ne bi to pitao.

998
01:31:38,458 --> 01:31:39,416
Oprosti.

999
01:31:40,791 --> 01:31:42,000
To nije bilo lijepo.

1000
01:31:46,250 --> 01:31:48,875
Ja i žena nikad nismo imali
dovoljno vremena.

1001
01:31:52,750 --> 01:31:54,625
A onda je vrijeme naprosto...

1002
01:31:59,250 --> 01:32:00,208
Isteklo.

1003
01:32:03,333 --> 01:32:04,666
Znam da si je izgubio.

1004
01:32:14,375 --> 01:32:15,500
Ne shvaćam.

1005
01:32:17,083 --> 01:32:17,958
Što?

1006
01:32:18,750 --> 01:32:20,791
Djeluješ kao tako dobar čovjek.

1007
01:32:20,791 --> 01:32:22,958
Ne shvaćam zašto si učinio sve ono.

1008
01:32:24,458 --> 01:32:25,416
Pa...

1009
01:32:26,666 --> 01:32:29,000
- Nisam vidio drugi način.
- Za što?

1010
01:32:31,958 --> 01:32:33,291
Ono što je bilo nužno.

1011
01:33:21,666 --> 01:33:22,958
Jako mi je žao.

1012
01:33:30,541 --> 01:33:33,125
John mi je rekao da će je netko napasti.

1013
01:33:35,583 --> 01:33:38,083
Ali nije znao tko bi taj netko mogao biti.

1014
01:33:40,958 --> 01:33:42,083
Ja jesam.

1015
01:33:43,208 --> 01:33:46,875
Što taj čovjek zna o tebi, Archie?

1016
01:33:47,458 --> 01:33:51,708
I koliko loše može biti
da dopuštaš sve ovo?

1017
01:33:57,083 --> 01:33:58,791
Da, najčudnije je što...

1018
01:34:01,041 --> 01:34:02,458
Uopće nije tako strašno.

1019
01:34:04,208 --> 01:34:05,291
Zapravo nije.

1020
01:34:32,166 --> 01:34:34,375
Po Georgette, još pet kilometara.

1021
01:35:19,250 --> 01:35:20,666
Još dva i pol kilometra.

1022
01:36:36,750 --> 01:36:37,958
Ne možemo stati.

1023
01:37:03,416 --> 01:37:06,208
Mama!

1024
01:37:08,375 --> 01:37:10,750
- Mama!
- Odette, čekaj!

1025
01:37:10,750 --> 01:37:12,708
Mama! Pomozi mi!

1026
01:37:14,041 --> 01:37:17,250
- O, Bože!
- Ne!

1027
01:37:18,416 --> 01:37:21,416
Mama! Neka mi netko pomogne!

1028
01:37:22,208 --> 01:37:23,458
<i>Upomoć!</i>

1029
01:37:27,958 --> 01:37:29,000
O, Bože!

1030
01:37:36,958 --> 01:37:37,875
Ne!

1031
01:37:47,291 --> 01:37:49,166
U redu je. Hej.

1032
01:37:50,625 --> 01:37:53,625
To bi trebao biti ti!

1033
01:37:53,625 --> 01:37:55,208
O, Bože!

1034
01:37:56,333 --> 01:38:00,458
Izlazi!

1035
01:39:00,916 --> 01:39:02,583
To nije ona. Johne!

1036
01:39:04,000 --> 01:39:05,000
Johne?

1037
01:40:19,875 --> 01:40:21,666
Halo?

1038
01:40:23,833 --> 01:40:25,583
Dobro? Sve kamere rade?

1039
01:40:27,916 --> 01:40:29,166
Prenosimo li uživo?

1040
01:40:31,791 --> 01:40:33,375
Dobro, idemo.

1041
01:40:50,791 --> 01:40:53,125
<i>Tri, dva, jedan.</i>

1042
01:40:54,375 --> 01:40:58,375
<i>Dobro došli u Crveni bunker.</i>

1043
01:41:02,625 --> 01:41:05,041
Svi su glasovi zabilježeni i prebrojeni.

1044
01:41:05,041 --> 01:41:10,125
Vjerojatno očekujete
da postupak započnemo s Brigidom.

1045
01:41:10,125 --> 01:41:13,833
Zapravo, jedan je od vas pitao
bi li je ljupki Jakov

1046
01:41:14,416 --> 01:41:17,000
mogao oderati kao zmiju.

1047
01:41:17,000 --> 01:41:19,791
To me, moram priznati, zbilja nasmijalo.

1048
01:41:20,666 --> 01:41:22,166
<i>No, ispalo je</i>

1049
01:41:22,166 --> 01:41:26,666
da za vas imamo uvodnu točku iznenađenja<i>,</i>

1050
01:41:27,250 --> 01:41:32,208
jer je večerašnji posebni gost detektiv...

1051
01:41:32,208 --> 01:41:35,083
Ne, zapravo više nije detektiv.

1052
01:41:35,083 --> 01:41:36,958
John Luther.

1053
01:41:38,375 --> 01:41:40,708
Dakle, Johne.

1054
01:41:42,208 --> 01:41:45,416
<i>Mislio sam početi tako da te pitam,</i>

1055
01:41:45,416 --> 01:41:47,416
kao stručnjaka u ovom području...

1056
01:41:48,583 --> 01:41:54,500
Misliš li da mogu utjecati
na ono što jesam?

1057
01:41:55,541 --> 01:41:59,208
Misliš li da itko od nas to može?

1058
01:42:01,708 --> 01:42:05,333
Stari, živo mi se jebe.

1059
01:42:19,833 --> 01:42:21,625
Da, naravno.

1060
01:42:23,541 --> 01:42:27,041
Jer ti nemaš pojma

1061
01:42:27,041 --> 01:42:30,083
kako je roditi se kao mi.

1062
01:42:30,083 --> 01:42:31,041
Jebote.

1063
01:42:31,958 --> 01:42:36,875
Cijeli život živjeti,
a da se ne možeš izraziti,

1064
01:42:38,791 --> 01:42:43,333
u strahu od ljudi poput tebe,
koji nas nadziru.

1065
01:42:49,333 --> 01:42:52,125
No sada više nitko
ne mora biti sam, zar ne?

1066
01:42:53,333 --> 01:42:54,583
Čak ni mi.

1067
01:42:55,583 --> 01:42:58,916
Jer možemo stvoriti mjesto
na kojem se svi možemo okupiti

1068
01:42:58,916 --> 01:43:01,166
i izraziti se.

1069
01:43:04,416 --> 01:43:10,041
I biti sigurni od ljudi poput tebe.

1070
01:43:31,583 --> 01:43:33,875
Mama!

1071
01:43:35,250 --> 01:43:36,375
Anya, dušo!

1072
01:43:36,375 --> 01:43:38,083
- Mama!
- O, Bože. Tako mi je...

1073
01:43:38,083 --> 01:43:39,583
- Molim te!
- Ne!

1074
01:43:39,583 --> 01:43:40,916
- Nemoj!
- Mama!

1075
01:43:40,916 --> 01:43:42,041
Molim te, ne!

1076
01:43:44,041 --> 01:43:45,666
Jebeni manijače.

1077
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
Ostavi je na miru! Pusti je!

1078
01:43:50,666 --> 01:43:51,833
Ne!

1079
01:43:53,458 --> 01:43:54,583
Nemoj! Prestani!

1080
01:43:55,166 --> 01:43:57,666
Ne diraj je! Skini to s nje!

1081
01:43:59,500 --> 01:44:01,250
Slušaj.

1082
01:44:01,250 --> 01:44:03,333
Postoji izlaz za nju.

1083
01:44:03,333 --> 01:44:06,000
Jebi se. Pusti me. Prestani!

1084
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
Stvarno želiš ovo prekinuti?

1085
01:44:10,250 --> 01:44:13,583
Jer ti imaš tu moć.

1086
01:44:13,583 --> 01:44:16,500
Samo reci čarobnu riječ.

1087
01:44:18,708 --> 01:44:19,541
Prestani.

1088
01:44:21,583 --> 01:44:22,416
Molim te.

1089
01:44:27,875 --> 01:44:31,125
Nego, nisam očekivao
da će se itko od vas dvoje

1090
01:44:31,125 --> 01:44:33,166
večeras pojaviti.

1091
01:44:33,875 --> 01:44:36,083
No, budući da jeste...

1092
01:44:36,083 --> 01:44:37,708
Mama, izvuci nas odavde!

1093
01:44:37,708 --> 01:44:40,166
Sada bih rado...

1094
01:44:51,166 --> 01:44:52,500
Htio bih da ti...

1095
01:44:55,333 --> 01:44:56,541
ubodeš njega.

1096
01:44:57,791 --> 01:44:59,791
Bi li mi to učinila, Odette?

1097
01:44:59,791 --> 01:45:03,000
Mama, nemoj. Mama!

1098
01:45:03,000 --> 01:45:05,416
Ne mogu to učiniti.

1099
01:45:05,416 --> 01:45:08,583
Ne možeš. Dobro.
Onda znaš što slijedi, zar ne?

1100
01:45:09,250 --> 01:45:12,541
Ne, prestani! Molim te!

1101
01:45:12,541 --> 01:45:15,958
Reci mu da prestane! Molim te!

1102
01:45:20,875 --> 01:45:21,958
Mama!

1103
01:45:23,666 --> 01:45:25,833
- Dobro.
- Mama!

1104
01:45:26,500 --> 01:45:27,416
Odette.

1105
01:45:32,916 --> 01:45:34,416
Postoji li bolji način?

1106
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
Mama, nemoj! Mama!

1107
01:45:51,500 --> 01:45:52,625
Anya, zatvori oči.

1108
01:45:52,625 --> 01:45:54,666
Molim te, moraš prestati!

1109
01:45:54,666 --> 01:45:56,291
Rekla sam da zatvoriš oči.

1110
01:46:02,166 --> 01:46:03,000
Molim te.

1111
01:46:05,333 --> 01:46:06,166
Samo hajde.

1112
01:46:06,166 --> 01:46:08,875
- Žao mi je.
- Bez brige. Nemoj se ispričavati.

1113
01:46:09,666 --> 01:46:10,875
Hajde.

1114
01:46:10,875 --> 01:46:12,666
Žao mi je.

1115
01:46:12,666 --> 01:46:14,791
Učini to. Hajde.

1116
01:46:15,291 --> 01:46:17,625
<i>- Dobro.
- Dobro.</i>

1117
01:46:24,500 --> 01:46:25,541
Evo!

1118
01:46:34,666 --> 01:46:37,583
Vidite, usprkos
njihovoj gnjusnoj samodopadnosti,

1119
01:46:37,583 --> 01:46:41,208
jedina je razlika između njih i nas

1120
01:46:41,208 --> 01:46:45,625
u tome koga smijemo ozlijediti
i u kojim okolnostima.

1121
01:46:46,875 --> 01:46:49,000
Kako to sami sebi opravdavaju?

1122
01:46:50,041 --> 01:46:51,458
Svi ti „dobri ljudi”?

1123
01:46:53,833 --> 01:46:55,708
Govoreći si da smo mi zli.

1124
01:46:56,791 --> 01:46:57,625
<i>Da.</i>

1125
01:46:57,625 --> 01:47:02,708
Ta čudovišta svima vama i meni govore

1126
01:47:04,166 --> 01:47:07,166
da smo mi čudovišta.

1127
01:47:12,291 --> 01:47:13,291
Dobro.

1128
01:47:13,958 --> 01:47:14,916
Dobra curica.

1129
01:47:17,125 --> 01:47:18,125
Dobra curica.

1130
01:47:23,333 --> 01:47:25,000
Mama...

1131
01:47:30,208 --> 01:47:31,708
Ostavi je na miru!

1132
01:47:31,708 --> 01:47:33,666
Seronjo, pusti je!

1133
01:47:41,833 --> 01:47:42,666
A sada...

1134
01:47:45,833 --> 01:47:47,083
Ti si na redu, stari.

1135
01:47:48,166 --> 01:47:49,583
Od tebe želim

1136
01:47:50,375 --> 01:47:54,750
<i>da joj time smrskaš lijevo koljeno.</i>

1137
01:48:15,708 --> 01:48:18,833
Budi brz.

1138
01:48:35,458 --> 01:48:36,541
Ne.

1139
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
- Moraš.
- Ne mogu. Neću to učiniti.

1140
01:48:40,375 --> 01:48:41,416
Mama!

1141
01:48:42,750 --> 01:48:45,708
- Ubit će je. Molim te.
- Svima koji ovo gledaju.

1142
01:48:45,708 --> 01:48:50,625
Vaše se IP adrese prate
i policija je na putu k vama.

1143
01:48:50,625 --> 01:48:52,875
Na vašem bih se mjestu maknuo.

1144
01:48:52,875 --> 01:48:54,333
U redu je.

1145
01:48:54,333 --> 01:48:57,833
Ovo je, usput, osuđeni bivši murjak.

1146
01:48:58,500 --> 01:49:00,791
- Nema pojma što govori.
- Nije istina.

1147
01:49:00,791 --> 01:49:04,041
Svi će dokazi
nakon predstave biti spaljeni.

1148
01:49:04,041 --> 01:49:08,708
Svi ste na sigurnom.
Nitko ne zna da smo ovdje.

1149
01:49:10,000 --> 01:49:11,541
Osim Georgette.

1150
01:49:14,250 --> 01:49:17,041
Da, živa je. Živa i zdrava.

1151
01:49:17,666 --> 01:49:20,500
I ne samo to.
Rekla je policiji gdje se nalazimo.

1152
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
Na putu su ovamo i jako su ljuti na tebe.

1153
01:49:24,458 --> 01:49:28,958
Ona vjerojatno prati jednu
od ovih kamera i gleda tvoju glupu facu

1154
01:49:28,958 --> 01:49:32,250
nakon što si nam otkrio
sve svoje sramotne tajne.

1155
01:49:34,291 --> 01:49:38,041
Svi te mogu vidjeti, ali ne kao mi.

1156
01:49:39,083 --> 01:49:40,333
Davide Robey.

1157
01:49:41,000 --> 01:49:45,833
Znamo tko si i tko se sramiš biti.

1158
01:49:53,500 --> 01:49:55,250
Još uvijek škrgućeš zubima?

1159
01:49:58,250 --> 01:50:00,916
Zbog tjeskobe. I dalje to radiš?

1160
01:50:00,916 --> 01:50:03,000
- To je rekla?
- To je rekla.

1161
01:50:03,000 --> 01:50:07,500
Veći dio života škrgućeš zubima
i to nikada nisi uspio savladati

1162
01:50:07,500 --> 01:50:08,958
jer si tjeskoban.

1163
01:50:09,541 --> 01:50:10,958
Tjeskoban, slab i jadan.

1164
01:50:10,958 --> 01:50:12,416
- To je rekla?
- Da.

1165
01:50:12,416 --> 01:50:14,625
I sada to radiš. I sada to radi.

1166
01:50:14,625 --> 01:50:16,916
Vi to ne vidite, ali škrguće zubima.

1167
01:50:16,916 --> 01:50:21,458
Zapravo te se sjećam
kad si stajao pored mene na stanici

1168
01:50:21,458 --> 01:50:23,208
i ponudio mi žvaku.

1169
01:50:23,208 --> 01:50:27,458
Sjećam se. Pomislio sam: „Kakav znojan,
nervozan krelac. Što mu je?”

1170
01:50:33,416 --> 01:50:36,125
Johne! Idi!

1171
01:50:36,125 --> 01:50:37,250
VRATA ZAKLJUČANA

1172
01:50:42,000 --> 01:50:43,250
Idi!

1173
01:50:56,041 --> 01:50:58,375
{\an8}ZAKLJUČANO - PRISTUP ODBIJEN

1174
01:50:58,958 --> 01:51:02,333
U redu je. Idemo kući, dobro?

1175
01:51:02,333 --> 01:51:04,583
Idemo kući. Dobro?

1176
01:51:05,166 --> 01:51:07,708
{\an8}SPALJIVANJE POKRENUTO

1177
01:51:07,708 --> 01:51:10,041
Moramo ići. Hajde.

1178
01:51:10,041 --> 01:51:13,333
U redu je.

1179
01:51:23,875 --> 01:51:26,583
Makni se od tog ventila. Ovo je kerozin.

1180
01:51:27,166 --> 01:51:30,083
Ako se ne makneš od ventila,
svi ćemo izgorjeti.

1181
01:51:30,083 --> 01:51:31,500
Radije bih izgorio.

1182
01:51:31,500 --> 01:51:33,250
SPALJIVANJE POKRENUTO

1183
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
Na koljena i ruke iznad glave. Odmah!

1184
01:51:40,708 --> 01:51:43,791
- Natrag.
- Na koljena!

1185
01:51:43,791 --> 01:51:44,875
Natrag!

1186
01:52:13,541 --> 01:52:14,875
Ne! Zaključano je!

1187
01:52:15,708 --> 01:52:18,000
Ne! Ne diraj je!

1188
01:52:23,666 --> 01:52:29,208
- Hej, otvori vrata!
- Otvori vrata, molim te!

1189
01:52:29,208 --> 01:52:30,250
Upomoć!

1190
01:52:31,458 --> 01:52:34,000
- Pomozi, molim te!
- Vrati se!

1191
01:52:44,791 --> 01:52:47,041
Mama, ne mogu ga okrenuti!

1192
01:52:49,000 --> 01:52:50,208
Ne! Nemoj!

1193
01:52:58,958 --> 01:53:00,125
Ne!

1194
01:54:04,625 --> 01:54:05,458
Makni se!

1195
01:54:44,708 --> 01:54:45,583
Dohvati ono.

1196
01:55:16,583 --> 01:55:17,458
Ne!

1197
01:56:03,500 --> 01:56:05,166
GLAVNA PROSTORIJA

1198
01:56:06,166 --> 01:56:08,041
Tako, dobro. Prskaj.

1199
01:56:20,916 --> 01:56:23,416
VRATA ZAKLJUČANA - VRATA OTKLJUČANA

1200
01:57:51,041 --> 01:57:52,833
- Ovuda.
- Hvala.

1201
01:57:52,833 --> 01:57:54,625
- Dobro sam.
- Uzmite je, molim.

1202
01:58:03,708 --> 01:58:07,125
Dobro sam. Da.

1203
01:58:16,750 --> 01:58:17,625
Bok.

1204
01:58:19,458 --> 01:58:21,916
Očito ti dugujem 20 funti.

1205
01:58:23,166 --> 01:58:24,000
Pedeset.

1206
01:58:25,125 --> 01:58:27,125
- Da.
- Da.

1207
01:58:27,125 --> 01:58:29,250
- Nadao sam se da si zaboravio.
- Ne.

1208
01:58:43,375 --> 01:58:44,333
Hvala ti.

1209
01:59:00,708 --> 01:59:02,791
Znaš što slijedi, Johne.

1210
01:59:32,916 --> 01:59:36,833
<i>...identificiran kao John Luther,
bivši detektiv londonske policije,</i>

1211
01:59:36,833 --> 01:59:42,791
<i>koji je zadobio ozljede opasne
po život, navodno prateći sumnjivca...</i>

1212
02:00:41,208 --> 02:00:42,708
- Bok.
- Bok.

1213
02:00:45,666 --> 02:00:46,666
Gdje sam?

1214
02:00:48,291 --> 02:00:50,083
U sigurnoj kući, očito.

1215
02:00:52,041 --> 02:00:53,625
- Državnoj?
- Da.

1216
02:00:59,375 --> 02:01:01,708
Mislim da su očistili većinu krvi.

1217
02:01:02,416 --> 02:01:04,291
Fini, nevidljivi šavovi.

1218
02:01:13,750 --> 02:01:14,625
Tko su ovi?

1219
02:01:17,458 --> 02:01:19,958
Iskreno, nisam siguran.

1220
02:01:23,458 --> 02:01:25,625
Ali mislim da se ne vraćaš u zatvor.

1221
02:01:34,791 --> 02:01:37,125
Možda poslovna ponuda?

1222
02:01:46,666 --> 02:01:47,500
Ako dopuštate...

1223
02:01:49,083 --> 02:01:50,125
Neslužbeno,

1224
02:01:52,083 --> 02:01:54,041
obavili ste hvalevrijedan posao.

1225
02:02:01,083 --> 02:02:02,083
I što sad?

1226
02:02:03,500 --> 02:02:04,916
Šef želi razgovarati.

1227
02:08:34,583 --> 02:08:36,250
Prijevod titlova: Jana Bušić



