1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:05,041 --> 00:01:06,375
Haló?

4
00:01:06,375 --> 00:01:07,541
<i>Callume.</i>

5
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
<i>Chci, abys za mnou do 15 minut přišel.</i>

6
00:01:14,000 --> 00:01:16,708
Cože? Dneska večer? Teď?

7
00:01:17,416 --> 00:01:18,958
<i>Na tohle místo.</i>

8
00:01:21,541 --> 00:01:23,583
To asi nestihnu.

9
00:01:24,541 --> 00:01:29,375
<i>Dobře. Moc rád
ty screenshoty pošlu tvojí přítelkyni.</i>

10
00:01:29,375 --> 00:01:31,416
<i>Nebo tvojí mámě.</i>

11
00:01:31,416 --> 00:01:34,708
Ne, to ne. Prosím, mámě to neříkejte.

12
00:01:34,708 --> 00:01:37,000
<i>No, tak ať tě tu do 15 minut mám.</i>

13
00:01:37,000 --> 00:01:41,291
<i>Jinak ty screenshoty dostanou všichni,
koho máš v kontaktech.</i>

14
00:02:03,458 --> 00:02:04,500
Sakra.

15
00:02:05,541 --> 00:02:06,666
Teď ne.

16
00:02:12,625 --> 00:02:14,833
<i>- Tísňová linka. Koho voláte?</i>
- Haló?

17
00:02:14,833 --> 00:02:18,250
<i>- Hasiče, policii, nebo záchranku?</i>
- Záchranku, prosím.

18
00:02:19,375 --> 00:02:22,125
Možná i policii. Došlo tu k nehodě.

19
00:02:22,125 --> 00:02:23,208
Ne.

20
00:02:23,208 --> 00:02:24,916
Někdo leží na silnici.

21
00:02:25,791 --> 00:02:28,791
Muž. Možná je někdo i v autě.

22
00:02:29,666 --> 00:02:30,916
Myslím, že jsou...

23
00:02:33,208 --> 00:02:34,208
Dobře.

24
00:02:35,250 --> 00:02:38,833
Dobře. Podívám se.

25
00:02:40,750 --> 00:02:42,458
Ten muž na silnici je...

26
00:02:44,833 --> 00:02:47,583
Ne, asi není.

27
00:02:49,875 --> 00:02:52,625
Dobře. Ale nezavěšujte.

28
00:02:53,375 --> 00:02:55,208
Neopouštějte mě.

29
00:03:01,791 --> 00:03:02,666
Do prdele.

30
00:03:04,041 --> 00:03:07,750
Ta spolujezdkyně je na tom fakt špatně.

31
00:03:09,416 --> 00:03:10,791
Vypadá to, jako by...

32
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Kurva.

33
00:03:34,541 --> 00:03:35,875
- Dobrej.
- Prosím.

34
00:03:35,875 --> 00:03:39,958
Cerys Jonesová, bankéřka, velmi úspěšná.

35
00:03:39,958 --> 00:03:43,625
Před sedmi lety zmizela.
Usuzovali jsme na sebevraždu.

36
00:03:44,166 --> 00:03:45,375
A kde byla?

37
00:03:45,875 --> 00:03:49,041
Zatím to vypadá, že ji chladili v ledu.

38
00:03:51,375 --> 00:03:56,166
- Cože? Sedm let?
- Přesnou dobu určí až náležité testy.

39
00:03:57,041 --> 00:03:57,875
A to auto?

40
00:03:58,791 --> 00:04:02,458
Hlášené jako kradené.
Jižní Londýn. Je to deset dní.

41
00:04:02,458 --> 00:04:05,250
A co ten, co to ohlásil? Jak se jmenuje?

42
00:04:06,500 --> 00:04:08,708
- Aldrich?
<i>-</i> Callum.

43
00:04:10,208 --> 00:04:11,708
Co ten tu dělal?

44
00:04:11,708 --> 00:04:13,916
No, to je otázka.

45
00:04:14,583 --> 00:04:19,000
Odešel z práce a jel sem,
ale nedokázali jsme zjistit proč.

46
00:04:19,833 --> 00:04:23,625
Viděl to tu,
zavolal tísňovou linku a pak se vypařil.

47
00:04:33,750 --> 00:04:37,708
Tady nejde o to, že byl
ve špatnou chvíli na špatném místě, co?

48
00:04:38,833 --> 00:04:41,500
- Někdo ho tu chtěl.
- Promiňte, tam nemůžete.

49
00:04:41,500 --> 00:04:43,875
Musím. Už jsem čekala moc dlouho.

50
00:04:44,500 --> 00:04:45,416
Kdo je to?

51
00:04:45,958 --> 00:04:48,666
Matka. Corinne.

52
00:04:51,250 --> 00:04:55,000
Corinne, dobrý den.
Já jsem inspektor Luther.

53
00:04:55,000 --> 00:04:57,666
- Hledám vašeho syna.
- Kde je?

54
00:04:57,666 --> 00:04:59,750
To nevíme. Zatím.

55
00:04:59,750 --> 00:05:02,541
Tohle místo činu je... Není to obvyklé.

56
00:05:02,541 --> 00:05:06,875
Můj syn je právě teď bůhvíkde.
Musíte ho najít.

57
00:05:06,875 --> 00:05:09,416
- Udělám pro to maximum.
- To nestačí.

58
00:05:09,916 --> 00:05:11,708
Musíte mi to slíbit.

59
00:05:12,291 --> 00:05:14,625
Slibte mi, že Calluma najdete.

60
00:05:19,708 --> 00:05:20,708
Dobře.

61
00:05:21,708 --> 00:05:22,791
Slibuju.

62
00:05:23,375 --> 00:05:25,750
Přivedu vám syna domů. Dobře?

63
00:05:26,583 --> 00:05:28,458
Snažte se příliš nestrachovat.

64
00:05:48,458 --> 00:05:52,541
Ne, uklidni se.
Nevolám kvůli tobě a tvým zálibám.

65
00:05:52,541 --> 00:05:56,125
Jde o jednoho chlapa, inspektora Luthera.

66
00:05:56,875 --> 00:06:00,291
Dostal za úkol
najít toho chudáčka Calluma,

67
00:06:00,791 --> 00:06:03,083
což mu bohužel nemůžu dovolit.

68
00:06:04,916 --> 00:06:06,250
Ne, poslouchej.

69
00:06:07,208 --> 00:06:10,333
Co vím, Luther je
tak trochu zkažené jablko.

70
00:06:10,333 --> 00:06:13,541
Bohužel je to analogové zkažené jablko.

71
00:06:13,541 --> 00:06:18,833
Má nulovou digitální stopu,
a přesně proto volám tobě.

72
00:06:20,166 --> 00:06:23,666
Chci o něm vědět úplně všechno.

73
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
Každé nenápadné tajemstvíčko,

74
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
každý intimní skandál.

75
00:06:31,208 --> 00:06:34,041
<i>Příklady zkorumpovanosti.</i>

76
00:06:35,125 --> 00:06:40,166
<i>Chci důkaz o sebemenším přešlapu.
O jakémkoli provinění.</i>

77
00:06:41,083 --> 00:06:43,041
<i>O překročení pravomocí.</i>

78
00:06:44,583 --> 00:06:48,208
Chci ho zostudit.

79
00:07:04,083 --> 00:07:07,416
Sledujeme netradiční dění
před londýnským soudem,

80
00:07:07,416 --> 00:07:11,250
kde se po zveřejnění
údajně usvědčujících spisů

81
00:07:11,250 --> 00:07:14,166
dříve oslavovaný inspektor John Luther

82
00:07:14,166 --> 00:07:17,166
<i>zodpovídá v kauze
několika závažných obvinění.</i>

83
00:07:17,166 --> 00:07:20,416
<i>Nyní čelí obžalobě
z šokujícího množství zločinů,</i>

84
00:07:20,416 --> 00:07:24,125
<i>jako je vloupání,
zastrašování podezřelého,</i>

85
00:07:24,125 --> 00:07:26,125
<i>manipulace s důkazy či korupce.</i>

86
00:07:26,125 --> 00:07:31,208
<i>Jedná se o rozsáhlý seznam činností,
které podle kritiků ukazují na to,</i>

87
00:07:31,208 --> 00:07:34,916
{\an8}<i>že si osoboval právo
brát spravedlnost do vlastních rukou.</i>

88
00:07:34,916 --> 00:07:39,041
{\an8}<i>Inspektor John Luther
v době svého zatčení vedl pátrání</i>

89
00:07:39,041 --> 00:07:42,708
{\an8}<i>po zmizelém londýnském mladíkovi
Callumu Aldrichovi.</i>

90
00:07:42,708 --> 00:07:48,750
{\an8}<i>Londýnská policie od té doby čelí
ostré kritice za pomalý postup v případu.</i>

91
00:07:48,750 --> 00:07:52,166
{\an8}<i>V souvislosti s pátráním
po zmizelém Callumu Aldrichovi</i>

92
00:07:52,166 --> 00:07:56,083
{\an8}<i>inspektor Luther v nedávné době zadržel
Jeremyho a Vivian Lakeovy,</i>

93
00:07:56,083 --> 00:07:57,916
{\an8}<i>manžele a sériové vrahy.</i>

94
00:07:57,916 --> 00:08:01,291
{\an8}<i>Policejní mluvčí uvedl,
že pátrání po Callumu Aldrichovi</i>

95
00:08:01,291 --> 00:08:03,458
{\an8}<i>zůstává absolutní prioritou.</i>

96
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
Tak to hodně štěstí.

97
00:08:04,958 --> 00:08:09,416
<i>Očekáváme, že Luther bude
každou chvíli převezen od soudu,</i>

98
00:08:09,416 --> 00:08:13,583
{\an8}<i>aby si začal odpykávat dlouhý trest
ve věznici s maximální ostrahou.</i>

99
00:08:20,541 --> 00:08:21,791
Hej, Luthere!

100
00:08:26,625 --> 00:08:29,750
<i>O tom, jaký život ho tam
jako bývalého policistu čeká,</i>

101
00:08:29,750 --> 00:08:31,333
<i>se lze jen dohadovat.</i>

102
00:08:35,000 --> 00:08:40,875
Tak fajn.
Myslím, že to pomalu můžeme spustit.

103
00:09:11,541 --> 00:09:16,541
{\an8}<i>Ať se postaví, kdo nenávidí policii.</i>

104
00:09:21,833 --> 00:09:22,875
{\an8}Rychle.

105
00:09:24,666 --> 00:09:30,416
{\an8}<i>Ať se postaví, kdo nenávidí policii.</i>

106
00:09:31,416 --> 00:09:33,291
{\an8}Jdeme. Honem.

107
00:09:34,250 --> 00:09:37,208
{\an8}Z cesty. Jdeme. Uhněte!

108
00:09:38,166 --> 00:09:40,375
{\an8}- Jdeme.
- Jdi do prdele, fízle.

109
00:09:40,375 --> 00:09:41,958
{\an8}Uhněte. Z cesty.

110
00:09:43,166 --> 00:09:45,916
{\an8}Ustupte. Jdeme.

111
00:09:54,833 --> 00:09:57,375
{\an8}- Dej si pozor, fízle.
- Jdi do hajzlu.

112
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
{\an8}No tak. Pokračujeme.

113
00:10:16,625 --> 00:10:19,250
PODLE TELEVIZNÍHO SERIÁLU BBC
OD NEILA CROSSE

114
00:10:30,958 --> 00:10:32,125
Haló?

115
00:10:32,125 --> 00:10:33,208
<i>Mami?</i>

116
00:10:34,416 --> 00:10:35,458
Kdo volá?

117
00:10:35,958 --> 00:10:38,250
<i>- Mami, přijedeš pro mě?</i>
- Kdo volá?

118
00:10:38,875 --> 00:10:42,791
<i>- Mami, to jsem já.</i>
- Callume? Jsi to vážně ty, Callume?

119
00:11:38,458 --> 00:11:39,375
Callume?

120
00:11:44,750 --> 00:11:49,333
<i>Tady Callum. Nejsem na telefonu.
Po pípnutí zanechte zprávu.</i>

121
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
Haló?

122
00:12:04,875 --> 00:12:05,875
Callume?

123
00:12:07,375 --> 00:12:09,208
Callume, to jsem já, máma.

124
00:12:13,708 --> 00:12:15,791
<i>Tady Callum. Nejsem na telefonu.</i>

125
00:12:20,208 --> 00:12:21,083
Callume?

126
00:12:27,416 --> 00:12:28,291
<i>Tady Callum.</i>

127
00:14:11,958 --> 00:14:15,416
Inspektorka Raineová. Jo. Dobře.

128
00:14:22,833 --> 00:14:25,708
<i>Na místě už je
náš reportér John Cunningham.</i>

129
00:14:25,708 --> 00:14:28,375
<i>Informace jsou zatím pouze kusé.</i>

130
00:14:28,375 --> 00:14:30,333
<i>Policisté místo činu uzavřeli,</i>

131
00:14:30,333 --> 00:14:34,541
<i>ale podle neověřených zpráv
se v domě našel větší počet těl.</i>

132
00:14:35,583 --> 00:14:40,666
<i>Jedno z těl má údajně patřit
nezvěstnému mladíkovi Callumu Aldrichovi.</i>

133
00:14:40,666 --> 00:14:43,958
<i>Policie zatím
oficiální stanovisko nevydala.</i>

134
00:15:02,166 --> 00:15:03,041
<i>Osm obětí.</i>

135
00:15:03,041 --> 00:15:05,541
Všechny do včerejší noci pohřešované.

136
00:15:05,541 --> 00:15:10,083
Dům patří občanovi Saúdské Arábie,
který v Británii nebyl už pět let.

137
00:15:10,083 --> 00:15:12,500
Vrah to musel vědět. Ale jak to?

138
00:15:13,000 --> 00:15:17,458
První oběť zmizela před 11 lety,
poslední před rokem.

139
00:15:17,458 --> 00:15:20,416
Kde byla těla po tu dobu uložena?

140
00:15:20,416 --> 00:15:25,500
A kdo má dostatek prostoru, času a peněz,
aby něco takového udělal?

141
00:15:25,500 --> 00:15:30,500
Celé to chystali několik let,
takže je třeba zanalyzovat mnoho dat.

142
00:15:30,500 --> 00:15:37,541
Ale stačí, když najdete jedinou spojitost
mezi oběťmi, jednu jedinou...

143
00:15:38,916 --> 00:15:40,458
- A máme vraha.
- Ano.

144
00:15:41,208 --> 00:15:42,166
Tak do práce.

145
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Najděte spojitost.

146
00:16:19,083 --> 00:16:20,000
Sakra.

147
00:16:30,416 --> 00:16:32,583
<i>Ne!</i>

148
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
<i>Mami! Prosím...</i>

149
00:16:39,000 --> 00:16:41,541
<i>Mami! Prosím, přestaňte!</i>

150
00:16:46,500 --> 00:16:47,791
<i>Ahoj, Johne.</i>

151
00:16:49,541 --> 00:16:52,541
<i>Víš, kdo to byl? Vsadím se, že jo.</i>

152
00:16:53,208 --> 00:16:54,458
<i>Chudáček Callum.</i>

153
00:16:56,375 --> 00:16:58,458
<i>To víš, byl u mě.</i>

154
00:16:58,958 --> 00:17:01,250
<i>No jo, měl jsem ho schovaného</i>

155
00:17:01,250 --> 00:17:05,458
<i>a stál jsem vedle tebe
na autobusové zastávce.</i>

156
00:17:06,250 --> 00:17:10,041
<i>Nabídl jsem ti mentolku a ty sis vzal.</i>

157
00:17:11,250 --> 00:17:15,958
<i>Díval jsem se ti přímo do očí,
protože jsem byl zvědavý.</i>

158
00:17:16,708 --> 00:17:21,041
<i>Chtěl jsem vědět, jestli mě prohlédneš.</i>

159
00:17:21,750 --> 00:17:25,583
<i>Protože takový přece jsi, no ne?</i>

160
00:17:25,583 --> 00:17:30,750
<i>Víš úplně všechno o lidech, jako jsem já.</i>

161
00:17:31,916 --> 00:17:34,375
<i>Jenže tys mě neprohlédl.</i>

162
00:17:35,833 --> 00:17:41,000
<i>A teď jseš v kleci,
protože jsem tě tam dostal.</i>

163
00:17:42,541 --> 00:17:47,750
<i>Zajímalo by mě, jak ti bude,
až budeš přihlížet tomu, co se stane dál.</i>

164
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
V pořádku?

165
00:17:53,541 --> 00:17:54,708
Parádička.

166
00:17:55,791 --> 00:17:57,000
Máte návštěvu.

167
00:18:00,541 --> 00:18:01,666
Kdo to je?

168
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Barbra Streisand. Co já vím?

169
00:18:17,333 --> 00:18:18,333
Corinne?

170
00:18:20,041 --> 00:18:22,125
Aspoň moje jméno si pamatujete.

171
00:18:24,166 --> 00:18:26,125
Jistě že si ho pamatuju.

172
00:18:29,000 --> 00:18:30,791
Corinne, co tady děláte?

173
00:18:37,125 --> 00:18:38,625
Corinne, je mi to tak...

174
00:18:38,625 --> 00:18:41,166
Víte, co mu udělali?

175
00:18:44,333 --> 00:18:45,333
Ne.

176
00:18:47,166 --> 00:18:48,416
Povíte mi to?

177
00:18:50,916 --> 00:18:51,916
Proč?

178
00:18:54,583 --> 00:18:56,291
Abyste mi pomohl?

179
00:18:57,708 --> 00:18:59,958
To už jste mi jednou slíbil.

180
00:19:01,500 --> 00:19:03,833
Díval jste se mi při tom do očí.

181
00:19:06,416 --> 00:19:08,916
Ale asi jste řešil důležitější věci.

182
00:19:14,541 --> 00:19:17,375
Snad vám někdo řekne, co synovi provedli.

183
00:19:20,416 --> 00:19:21,916
A už nikdy neusnete.

184
00:19:28,416 --> 00:19:31,833
Corinne, počkejte.

185
00:19:31,833 --> 00:19:32,916
Corinne.

186
00:19:34,833 --> 00:19:35,875
Lháři.

187
00:19:58,750 --> 00:20:00,583
Moc děkuju.

188
00:20:01,541 --> 00:20:03,666
Sama bych řídit nedokázala.

189
00:20:03,666 --> 00:20:06,250
Není vůbec zač. Já...

190
00:20:07,041 --> 00:20:09,458
Udělám, co budeš potřebovat.

191
00:20:10,416 --> 00:20:13,375
Cokoli. Stačí říct.

192
00:20:32,000 --> 00:20:34,958
<i>Policie zatím neposkytla
oficiální informace,</i>

193
00:20:34,958 --> 00:20:38,333
<i>ačkoli máme zprávy,
že na místě je několik obětí,</i>

194
00:20:38,333 --> 00:20:41,458
<i>které zemřely při požáru
krátce před půlnocí.</i>

195
00:20:41,458 --> 00:20:45,708
<i>Čekáme na další informace od úřadů,
abychom posoudili, zda...</i>

196
00:20:45,708 --> 00:20:48,041
Žádní sousedé. Spousta místa...

197
00:20:48,041 --> 00:20:51,791
Promiňte. Máte hovor. Prý je to naléhavé.

198
00:20:51,791 --> 00:20:53,000
Díky.

199
00:20:54,333 --> 00:20:55,166
Raineová.

200
00:20:55,166 --> 00:20:59,041
Inspektorko Raineová,
tady inspektor John Luther.

201
00:20:59,041 --> 00:21:01,125
<i>Teda už vlastně ne.</i>

202
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Býval jsem u vás inspektorem.

203
00:21:04,958 --> 00:21:07,375
Jistě. Slyšela jsem o vás.

204
00:21:08,291 --> 00:21:12,833
<i>- Jak jste se mi dovolal?</i>
- Callum Aldrich. Byl to můj případ.

205
00:21:12,833 --> 00:21:14,708
O tom vím. Ano.

206
00:21:14,708 --> 00:21:20,083
Ten vrah mě kontaktoval
a poslal mi nahrávku Callumovy smrti.

207
00:21:20,083 --> 00:21:22,416
Poslal mi i osobní vzkaz.

208
00:21:22,416 --> 00:21:26,250
To mě mrzí. Musí to pro vás
být strašné, ale pravda je,

209
00:21:26,833 --> 00:21:28,541
<i>že kontaktoval všechny.</i>

210
00:21:29,041 --> 00:21:29,875
Cože?

211
00:21:29,875 --> 00:21:34,416
Nahrávky těch vražd
poslal všem osmi rodinám.

212
00:21:34,416 --> 00:21:36,750
A proč dělá takové prohlášení?

213
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
Proč zrovna teď dělá prohlášení?

214
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
Řeknu vám to. Něco se blíží.

215
00:21:44,291 --> 00:21:46,875
<i>A ať je to cokoli, potřebuje publikum.</i>

216
00:21:46,875 --> 00:21:49,416
<i>Takový už prostě je. Chce publikum.</i>

217
00:21:49,416 --> 00:21:51,791
Uvědomte si situaci. Johne, přestaňte.

218
00:21:51,791 --> 00:21:56,875
Musíte být o krok napřed
a neřešit, co udělal, ale co udělá příště.

219
00:21:56,875 --> 00:21:59,125
- Říkám, že to stačí.
- Bože.

220
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
Myslíte, že mě zajímají
resty zkaženýho poldy?

221
00:22:04,416 --> 00:22:06,583
<i>Myslíte, že potřebuju radu?</i>

222
00:22:07,291 --> 00:22:09,250
Nemůžete mi nijak pomoct, Johne,

223
00:22:09,250 --> 00:22:11,291
<i>a nepomůžete ani Callumovi.</i>

224
00:22:11,291 --> 00:22:13,250
Pořád je to můj případ.

225
00:22:13,250 --> 00:22:17,791
Ne, není. Je můj.
O tu výsadu jste se připravil sám.

226
00:22:17,791 --> 00:22:20,000
<i>A upřímně mě to těší.</i>

227
00:22:20,000 --> 00:22:22,083
<i>Těší mě, že se stydíte.</i>

228
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
<i>Těší mě, že vás bolí být tam, kde jste.
Taky že by mělo.</i>

229
00:22:27,666 --> 00:22:29,833
A už mi sem nevolejte.

230
00:22:29,833 --> 00:22:34,333
Jediný telefonát a nechám vás
do konce trestu zavřít na samotku. Jasné?

231
00:22:38,333 --> 00:22:41,500
Pěkný, Raineová. Ale pořád jsem polda.

232
00:22:41,500 --> 00:22:42,708
<i>To teda ne.</i>

233
00:22:43,583 --> 00:22:44,791
<i>Nejste.</i>

234
00:22:45,791 --> 00:22:46,791
Teď už ne.

235
00:22:53,291 --> 00:22:56,541
Zavolejte do věznice,
ať mu ten mobil vezmou. Díky.

236
00:23:02,666 --> 00:23:05,375
Upřímně nevím, proč mi kvůli tomu voláš.

237
00:23:06,125 --> 00:23:08,250
Vždyť to ani není můj obor.

238
00:23:08,250 --> 00:23:09,750
<i>Jsem v podstatě zloděj.</i>

239
00:23:09,750 --> 00:23:11,625
Hele, já tě nežádám o ruku.

240
00:23:12,250 --> 00:23:13,625
<i>Žádám tě o pomoc.</i>

241
00:23:13,625 --> 00:23:16,416
Pomáhat mi nevadí, ale jde o to komu.

242
00:23:16,416 --> 00:23:17,791
Ty vole.

243
00:23:20,916 --> 00:23:25,583
Nevěřil jsem ti, když jsi byl správňák.
Proč bych ti věřil teď?

244
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
Ty nekoukáš na zprávy?

245
00:23:28,750 --> 00:23:32,750
<i>Neviděl jsi to na Bishops Avenue?
Co tam ten hajzl udělal?</i>

246
00:23:33,833 --> 00:23:34,750
Jo, viděl.

247
00:23:34,750 --> 00:23:38,625
Tak asi chápeš,
proč se odtud potřebuju kurva dostat.

248
00:23:39,916 --> 00:23:40,916
Fakt vtipný.

249
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
Vím, co se stalo tobě a tvý mámě.

250
00:23:49,375 --> 00:23:53,083
A vím, že ti tenkrát bylo osm let.

251
00:23:53,083 --> 00:23:57,541
Volám právě tobě,
protože ty takovýhle hajzly nenávidíš.

252
00:23:58,041 --> 00:23:59,000
Jako já.

253
00:24:06,750 --> 00:24:08,416
Tak co chceš?

254
00:24:17,125 --> 00:24:18,500
Ani hnout!

255
00:24:30,875 --> 00:24:32,583
Když jsem teď tady...

256
00:24:33,083 --> 00:24:36,333
Vím, že s tím máte spoustu potíží.

257
00:24:37,250 --> 00:24:39,125
Hoďte mě na krk někomu jinému.

258
00:24:40,833 --> 00:24:42,791
Nechte mě převézt.

259
00:24:43,291 --> 00:24:46,166
To se nedá jen tak zařídit.
Je na to systém.

260
00:24:46,166 --> 00:24:49,666
To vím. Proto jim musíte dát, co chtějí.

261
00:24:49,666 --> 00:24:51,208
Pusťte je na mě.

262
00:24:51,208 --> 00:24:54,625
Tak zřetelně, tak hlasitě,
že systém bude muset zakročit.

263
00:24:55,416 --> 00:24:56,958
Bude mě muset převézt.

264
00:24:56,958 --> 00:24:58,916
- Pustit je na vás?
- Jo.

265
00:24:58,916 --> 00:25:01,875
- A proč jako?
- Protože jsem připravený.

266
00:25:03,208 --> 00:25:04,250
Uděláte to?

267
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
Teoreticky by to šlo, ale...

268
00:25:11,083 --> 00:25:15,458
Jestli se to vymkne kontrole, je po vás.
Zabijou vás, Johne.

269
00:25:15,458 --> 00:25:18,375
Jo, jasně. S tím se dá žít.

270
00:25:20,708 --> 00:25:21,833
Pusťte je.

271
00:25:24,708 --> 00:25:26,500
Pusťte je na mě.

272
00:25:50,458 --> 00:25:51,541
Do prdele.

273
00:25:52,416 --> 00:25:53,708
Hele. Kurva.

274
00:26:08,750 --> 00:26:11,541
Přineste lékárničku!
Všichni zaměstnanci sem!

275
00:30:22,125 --> 00:30:25,166
Ani hnout, kurva!

276
00:30:25,166 --> 00:30:26,666
Lehni si na zem!

277
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Otevři ty dveře!

278
00:30:42,000 --> 00:30:45,125
Dělej! Pohyb! Okamžitě otevři ty dveře!

279
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
Nehýbej rukama.

280
00:30:50,333 --> 00:30:54,791
Dělej! Vstávej! Hejbni se!

281
00:30:55,541 --> 00:30:56,458
Pohyb!

282
00:31:12,666 --> 00:31:13,666
Baf.

283
00:32:14,708 --> 00:32:15,791
Nezdržím se.

284
00:32:18,958 --> 00:32:21,833
Chtěl jsem jenom na chvilku zaskočit

285
00:32:23,166 --> 00:32:24,875
a něco ti ukázat.

286
00:32:32,958 --> 00:32:38,500
<i>Něco ji trápilo, ale neřekla nám co.</i>

287
00:32:40,333 --> 00:32:41,708
{\an8}<i>Někoho se bála.</i>

288
00:32:41,708 --> 00:32:43,791
{\an8}ZVLÁŠTNÍ ZPRÁVA
ZMIZELA DALŠÍ DÍVKA

289
00:32:43,791 --> 00:32:47,000
Koho se asi tak bojí, co myslíš?

290
00:32:47,625 --> 00:32:49,458
Chudinka Brigida.

291
00:32:49,458 --> 00:32:52,916
<i>...znepokojivý nárůst
záhadných zmizení mladých lidí...</i>

292
00:32:52,916 --> 00:32:55,416
Miláčku, to ne. Prosím tě, otevři...

293
00:32:55,416 --> 00:32:56,791
Otevři oči!

294
00:32:56,791 --> 00:32:59,666
<i>...okolnosti Brigidina zmizení
se podobají těm,</i>

295
00:32:59,666 --> 00:33:03,666
<i>za nichž zmizela francouzská studentka
Camille Fontaineová</i>

296
00:33:03,666 --> 00:33:05,750
<i>nebo chorvatský mladík Jakov...</i>

297
00:33:09,791 --> 00:33:10,666
Víš...

298
00:33:17,458 --> 00:33:19,041
Vždycky jsi říkala...

299
00:33:20,875 --> 00:33:23,791
že bych si o tom měl s někým promluvit.

300
00:33:24,958 --> 00:33:28,500
No a přesně to teď dělám.

301
00:33:32,000 --> 00:33:33,208
Já totiž...

302
00:33:36,666 --> 00:33:38,458
<i>Už se neskrývám.</i>

303
00:33:39,166 --> 00:33:44,041
<i>Ať celý svět vidí,
ať to každý ví.</i>

304
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
<i>Už se neskrývám.</i>

305
00:33:47,208 --> 00:33:51,458
<i>Ať celý svět vidí,
ať to každý ví.</i>

306
00:34:30,375 --> 00:34:31,916
No ty krávo.

307
00:34:34,666 --> 00:34:37,375
To je to auto
od Tlustýho Thomma Chitwooda?

308
00:34:37,375 --> 00:34:40,541
Jo. Za pět set liber
a pirátský album Davida Bowieho.

309
00:34:41,291 --> 00:34:44,166
Na modrým vinylu. Nikdy mě nezklamalo.

310
00:34:44,916 --> 00:34:46,166
A nikdy nezklame.

311
00:34:46,750 --> 00:34:48,166
Když se o něj staráš.

312
00:34:49,125 --> 00:34:50,375
Což ty neděláš.

313
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
No jo no.

314
00:34:54,958 --> 00:34:56,083
Díky, Dene.

315
00:34:59,291 --> 00:35:01,208
Mám pro tebe to, cos chtěl.

316
00:35:06,166 --> 00:35:07,041
Skvělý.

317
00:35:08,125 --> 00:35:09,291
Hele, Luthere.

318
00:35:11,291 --> 00:35:13,875
Až toho sráče dostaneš,

319
00:35:15,375 --> 00:35:18,583
tak mu za mě
pořádně šlápni do ksichtu, jo?

320
00:35:19,458 --> 00:35:20,416
Nalož mu.

321
00:35:28,750 --> 00:35:30,000
Opatruj se, Johne.

322
00:35:32,083 --> 00:35:32,916
Jo.

323
00:35:52,291 --> 00:35:53,416
Raineová.

324
00:35:58,500 --> 00:35:59,458
Kdy?

325
00:36:02,333 --> 00:36:03,291
Dobře.

326
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Dobře. Děkuju.

327
00:36:13,250 --> 00:36:15,375
- Ano? Co je?
- Luther utekl.

328
00:36:15,375 --> 00:36:17,625
- Cože?
- Utekl.

329
00:37:17,166 --> 00:37:18,625
Superintendante Schenku.

330
00:37:19,750 --> 00:37:22,916
Říkejte mi Martine.
Odešel jsem do důchodu.

331
00:37:22,916 --> 00:37:24,750
Tedy, byl jsem odejit.

332
00:37:25,666 --> 00:37:26,916
Inspektorka Raineová.

333
00:37:28,791 --> 00:37:30,333
Moje náhrada.

334
00:37:30,958 --> 00:37:32,750
Tak jak jde práce?

335
00:37:33,416 --> 00:37:35,583
Je jí hodně. Můžu si přisednout?

336
00:37:37,083 --> 00:37:41,500
Asi chcete informace o případu Aldrich,
ale s tím musíte za...

337
00:37:41,500 --> 00:37:45,041
Já vím, za kým s tím musím.
To je ten problém.

338
00:37:45,875 --> 00:37:49,500
Vím, že je ve vězení,
ale jestli chcete informace k případu,

339
00:37:49,500 --> 00:37:51,208
je to eticky v pořádku.

340
00:37:51,208 --> 00:37:53,708
- Jenže on ve vězení není.
- Ale...

341
00:37:56,916 --> 00:37:58,583
Samozřejmě že není.

342
00:37:58,583 --> 00:38:00,958
Podívejte. Je to váš přítel?

343
00:38:00,958 --> 00:38:03,166
- To je.
- Znáte ho ze všech nejlíp.

344
00:38:03,166 --> 00:38:04,625
Víte, jak přemýšlí.

345
00:38:04,625 --> 00:38:09,083
Jestli je váš přítel, najděte ho
a zařiďte, ať se neplete do vyšetřování.

346
00:38:09,083 --> 00:38:12,500
Pokud se John Luther ukáže
a odmítne ustoupit,

347
00:38:12,500 --> 00:38:14,250
a oba víme, že to udělá,

348
00:38:14,250 --> 00:38:16,250
tak ho zásahovka zastřelí.

349
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Takže,

350
00:38:19,833 --> 00:38:20,833
Martine,

351
00:38:22,083 --> 00:38:24,083
nechci, abyste mi ho chytil.

352
00:38:24,583 --> 00:38:25,625
To umíme.

353
00:38:26,791 --> 00:38:28,708
Chci, abyste mu zachránil život.

354
00:38:41,083 --> 00:38:43,541
65,8
VYHLEDÁVÁNÍ

355
00:39:47,625 --> 00:39:48,875
<i>Ne!</i>

356
00:39:51,583 --> 00:39:53,208
<i>Mami!</i>

357
00:39:54,250 --> 00:39:56,916
<i>Mami! Prosím, přestaňte!</i>

358
00:40:00,916 --> 00:40:02,375
<i>Ahoj, Johne.</i>

359
00:40:04,166 --> 00:40:05,583
<i>Víš, kdo to byl?</i>

360
00:40:05,583 --> 00:40:08,500
<i>Vsadím se, že jo. Chudáček Callum.</i>

361
00:40:10,166 --> 00:40:13,500
Vrah se s ním spojil
přes rádiové vysílání.

362
00:40:13,500 --> 00:40:17,083
65,8 FM.

363
00:40:18,083 --> 00:40:22,083
Najděte zdroj té frekvence
a najdete Johna.

364
00:40:22,083 --> 00:40:24,375
<i>To je kurva skvělý. Díky, Martine.</i>

365
00:40:25,500 --> 00:40:26,541
Jeďte pro něj.

366
00:40:27,500 --> 00:40:29,250
Martine, co dneska děláte?

367
00:40:58,333 --> 00:40:59,166
Dobrej.

368
00:40:59,791 --> 00:41:02,333
- Ještě nemáme otevřeno.
- Jsem od policie.

369
00:41:05,875 --> 00:41:07,166
Máte odznak?

370
00:41:10,416 --> 00:41:12,000
Je ve druhém kabátě.

371
00:41:13,000 --> 00:41:14,166
Omlouvám se.

372
00:41:15,250 --> 00:41:16,541
Jak se jmenujete?

373
00:41:17,041 --> 00:41:20,750
- Derek.
- Derek. Víte, kdo jsem, Dereku?

374
00:41:21,583 --> 00:41:22,875
Myslím, že ne.

375
00:41:26,000 --> 00:41:28,291
Ty vážně nevíš, kdo jsem, jo?

376
00:41:29,416 --> 00:41:30,541
Nevím. Ne.

377
00:41:33,250 --> 00:41:36,583
Tak jak to,
žes mi odvysílal nahrávku vraždy?

378
00:41:40,291 --> 00:41:42,750
Hej! Ne. Počkej!

379
00:41:56,625 --> 00:41:57,666
Zasraný...

380
00:41:59,750 --> 00:42:03,041
Sedni si. Něco pro mě udělej.

381
00:42:03,041 --> 00:42:06,000
- Nezkoušej žádný blbosti. Jasný?
- Jo.

382
00:42:10,791 --> 00:42:14,416
<i>Archie, našli jsme ten signál.
Posílám souřadnice.</i>

383
00:42:20,750 --> 00:42:21,791
Kde to je?

384
00:42:22,291 --> 00:42:23,500
- Kde?
- Ve skříňce.

385
00:42:23,500 --> 00:42:25,791
Ve skříňce. Kreténi.

386
00:42:31,333 --> 00:42:33,041
- Slyšels to?
- Ne.

387
00:42:33,041 --> 00:42:34,500
- Co? Ne?
- Ne!

388
00:42:34,500 --> 00:42:39,208
Dobře. Protože je to hnus. Víš, co to je?
Poslední výkřiky mladýho kluka.

389
00:42:39,208 --> 00:42:42,375
Kluka jménem Callum Aldrich.
Je to příšerný.

390
00:42:42,375 --> 00:42:45,166
Chci najít toho zmrda, co to natočil.

391
00:42:45,166 --> 00:42:48,458
A ty mi řekneš,
jak se sem ten vysílač dostal.

392
00:42:48,458 --> 00:42:49,750
- Nemůžu.
- Ne?

393
00:42:50,458 --> 00:42:53,875
Fajn. Teď nastává chvíle,
kdy ti provedu něco hroznýho.

394
00:42:53,875 --> 00:42:57,166
Můžu ti třeba potetovat
tu tvojí zkurvenou bulvu.

395
00:42:57,166 --> 00:42:59,458
Jak se to zapíná? Zapni to! Dělej.

396
00:42:59,458 --> 00:43:04,625
No vidíš.
A teď se nehejbej. Přestaň sebou šít!

397
00:43:05,708 --> 00:43:07,041
Dobrý.

398
00:43:15,916 --> 00:43:19,166
Neudělám to. A víš proč?

399
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
Už od dětství mám takový nadání.

400
00:43:23,458 --> 00:43:25,791
Je to instinkt nebo tak něco.

401
00:43:25,791 --> 00:43:29,208
Podívám se na někoho a odhadnu, co je zač.

402
00:43:29,708 --> 00:43:31,708
Jestli je dobrej, nebo špatnej.

403
00:43:31,708 --> 00:43:35,458
A na tobě vidím,
že jsi slušnej chlap, Dereku.

404
00:43:35,458 --> 00:43:36,500
Jo.

405
00:43:36,500 --> 00:43:39,666
Takže se zeptám znova.
Jak se tu vzal ten vysílač?

406
00:43:40,833 --> 00:43:42,041
Přivezl ho kurýr.

407
00:43:44,291 --> 00:43:46,625
- To si ze mě děláš prdel?
- Ne!

408
00:43:47,333 --> 00:43:50,125
Měl jsem ho nechat běžet 24 hodin
a vyhodit ho.

409
00:43:50,125 --> 00:43:51,041
Pokračuj.

410
00:43:51,541 --> 00:43:52,666
- Víc nic.
- Co?

411
00:43:58,041 --> 00:43:59,958
Je ti snad jasný, že končíš!

412
00:44:00,541 --> 00:44:03,458
Je tu policie. Já jsem tady! Tak mluv.

413
00:44:04,208 --> 00:44:06,583
- Na netu jsem poznal chlápka.
- Jo.

414
00:44:07,541 --> 00:44:12,208
Líbilo se mu submisivní porno.
Měsíce jsme si psali o svých fantaziích.

415
00:44:12,708 --> 00:44:14,666
Pak jsme je chtěli uskutečnit.

416
00:44:15,750 --> 00:44:18,291
Měl hodně specifické potřeby.

417
00:44:19,375 --> 00:44:21,833
- Chtěl, abych ho překvapil.
- Jo.

418
00:44:22,833 --> 00:44:27,458
Dal mi svoje údaje. Jméno, adresu,
kdy se vrací z práce, kód k alarmu.

419
00:44:27,458 --> 00:44:29,041
Zrychli, do prdele.

420
00:44:29,041 --> 00:44:32,666
Jednou večer jsem na něj čekal,
když přišel domů.

421
00:44:39,708 --> 00:44:42,791
Měli jsme záchranné slovo, ale neřekl ho.

422
00:44:43,916 --> 00:44:45,583
A tak jsem pokračoval.

423
00:44:47,875 --> 00:44:49,416
Prostě jsem pokračoval.

424
00:44:51,916 --> 00:44:55,375
Ve skutečnosti jsem s ním nikdy nemluvil.

425
00:44:55,375 --> 00:44:56,916
A on mě napálil.

426
00:44:59,125 --> 00:45:03,666
Vydával se za toho ubožáka,
abych ho napadl.

427
00:45:03,666 --> 00:45:06,250
Ten o mně vůbec nic nevěděl.

428
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Policie! Ustupte!

429
00:45:09,291 --> 00:45:10,458
A dál?

430
00:45:10,958 --> 00:45:12,083
Vydírání.

431
00:45:13,166 --> 00:45:16,750
- Celé si to natočil.
- A kdo to byl?

432
00:45:16,750 --> 00:45:18,250
- Já nevím.
- Ty nevíš?

433
00:45:18,250 --> 00:45:21,250
Ne, nevím! Jenom... Prostě... Jenom...

434
00:45:22,125 --> 00:45:25,416
Nikdy jsem ho neviděl.
Jen dělám, co mi řekne.

435
00:45:29,666 --> 00:45:31,375
Musím to dát do pořádku.

436
00:45:33,083 --> 00:45:34,916
- Fakt musím.
- Dobře.

437
00:45:34,916 --> 00:45:37,291
- A dopadne to i na tebe.
- Já vím.

438
00:45:37,291 --> 00:45:39,000
Ale třeba nebude tak zle.

439
00:45:40,500 --> 00:45:42,291
Když mi ho pomůžeš chytit.

440
00:45:42,291 --> 00:45:44,833
- To nejde.
- Ale jde.

441
00:45:49,916 --> 00:45:51,541
Ty vole. Co to je?

442
00:45:52,750 --> 00:45:53,625
Píše mi.

443
00:45:56,291 --> 00:45:58,125
- Policie!
- Policie!

444
00:45:58,125 --> 00:46:00,916
Jeden telefon používá maximálně den.

445
00:46:00,916 --> 00:46:03,833
- Měl jsi mi ho dát dřív!
- Já vím.

446
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Policie!

447
00:46:08,500 --> 00:46:09,583
Policie!

448
00:46:10,291 --> 00:46:11,583
Prostor čistý.

449
00:46:13,750 --> 00:46:15,250
Pohyb!

450
00:46:15,750 --> 00:46:16,916
Prostor čistý!

451
00:46:31,208 --> 00:46:33,208
Je to místo připravené?

452
00:46:34,000 --> 00:46:35,125
Ano.

453
00:46:37,666 --> 00:46:39,333
A poslední kusy dobytka?

454
00:46:39,333 --> 00:46:40,916
Na cestě podle plánu.

455
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
Takže to můžeme rozjet?

456
00:46:54,916 --> 00:46:56,125
Můžeme.

457
00:46:56,958 --> 00:46:59,166
<i>Připíjím na svůj nový život.</i>

458
00:47:00,375 --> 00:47:04,791
Kéž bys tak mohl být se mnou
na zahajovacím večírku.

459
00:47:23,916 --> 00:47:25,750
CÍLE

460
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
ZRANITELNÁ
ZKOMPROMITOVANÝ

461
00:47:31,000 --> 00:47:32,916
JOSEPH MARINOS ZAŘÍZENÍ

462
00:47:32,916 --> 00:47:34,041
TELEVIZE
KAMERA

463
00:47:37,833 --> 00:47:38,833
<i>Kde se sejdeme?</i>

464
00:47:39,750 --> 00:47:40,875
POHYBOVÉ ČIDLO TV

465
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
TELEVIZE
DĚTSKÁ CHŮVIČKA

466
00:47:47,458 --> 00:47:48,416
STOLNÍ POČÍTAČ

467
00:47:51,625 --> 00:47:54,416
<i>Ano. To se mi líbí. Přesně tak.</i>

468
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
PORNOGRAFIE

469
00:48:04,541 --> 00:48:05,958
NEVĚRA

470
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
DROGY, ZPRONEVĚRA, GAMBLING

471
00:48:10,333 --> 00:48:11,833
RASISMUS ONLINE PODVOD

472
00:48:14,500 --> 00:48:16,833
<i>Panebože! Co to děláš?</i>

473
00:48:19,000 --> 00:48:20,916
POTENCIÁLNÍ CÍL

474
00:48:34,541 --> 00:48:35,375
Schenk.

475
00:48:36,000 --> 00:48:36,833
Zdravíčko.

476
00:48:37,416 --> 00:48:38,916
<i>Čekal jsem, kdy zavoláte.</i>

477
00:48:38,916 --> 00:48:41,833
<i>Jo. Tak jste se vrátil na stanici.</i>

478
00:48:43,125 --> 00:48:44,416
Ano, radím jim.

479
00:48:45,000 --> 00:48:46,875
<i>Jak vás mají chytit.</i>

480
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
Skvělá práce. Jak jste mě našel?

481
00:48:52,333 --> 00:48:57,125
Našel jsem u vás v cele rádio
naladěné na neexistující stanici.

482
00:48:57,625 --> 00:48:59,541
<i>A vy přitom posloucháte zprávy.</i>

483
00:48:59,541 --> 00:49:03,000
Jo. Nebo přenosy kriketu.
To se vám povedlo.

484
00:49:03,000 --> 00:49:05,750
No jo, dědek ještě není na odpis.

485
00:49:05,750 --> 00:49:09,000
<i>O tom nemám pochyby. Poslouchají nás?</i>

486
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
Zatím ne.

487
00:49:13,666 --> 00:49:14,583
Mám ho.

488
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
Jak to myslíte?

489
00:49:16,958 --> 00:49:18,875
No, skoro. Mám číslo.

490
00:49:19,416 --> 00:49:20,416
<i>Jak to?</i>

491
00:49:21,458 --> 00:49:24,833
To je fuk.
Ale vaší partě bude k ničemu. Zatím.

492
00:49:24,833 --> 00:49:26,541
Není to moje parta.

493
00:49:27,541 --> 00:49:31,375
A ano, vzhledem k tomu,
že ho získal vězeň na útěku,

494
00:49:31,375 --> 00:49:35,625
pochybuju,
že by na jeho základě někdo vydal zatykač.

495
00:49:35,625 --> 00:49:38,000
A můžete mi to číslo vysledovat?

496
00:49:38,500 --> 00:49:40,333
<i>Dobře víte, že to neudělám.</i>

497
00:49:40,333 --> 00:49:42,708
Bojíte se, že by vás vyhodili?

498
00:49:43,333 --> 00:49:48,250
Udělejte to ze známosti. Střídá mobily.
Zítra bude to číslo k ničemu.

499
00:49:55,250 --> 00:49:57,291
<i>Zavolejte za 15 minut.</i>

500
00:49:57,791 --> 00:49:59,291
Chcete si vsadit dvacku?

501
00:49:59,791 --> 00:50:00,750
<i>Na co?</i>

502
00:50:01,250 --> 00:50:04,000
Že ho dostanu dřív, než vy dostanete mě.

503
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Vsadím 50.

504
00:50:10,541 --> 00:50:14,041
Ten si teda troufá. To se mu musí nechat.

505
00:50:14,041 --> 00:50:16,291
Koukejte, já vím, jaké to je.

506
00:50:16,291 --> 00:50:19,500
Seděl jsem na vaší židli
a měl stejné pocity,

507
00:50:20,125 --> 00:50:21,875
ale tohle je dvojí hra.

508
00:50:22,625 --> 00:50:27,250
Udělejte, co chce. Vysledujte ten telefon.
Zjistěte mu polohu.

509
00:50:28,250 --> 00:50:30,291
Luther nám ten případ bere.

510
00:50:30,291 --> 00:50:34,666
Přinejhorším bude
na odpolední čaj už sedět ve vězení.

511
00:50:34,666 --> 00:50:35,791
A přinejlepším?

512
00:50:35,791 --> 00:50:39,500
Má pravdu a zavede vás přímo k vrahovi.

513
00:50:39,500 --> 00:50:43,041
Jenže já na jeho místě
bych tenhle rozhovor předvídala.

514
00:50:43,041 --> 00:50:45,541
Ví o tom. Samozřejmě. Ale je mu to fuk.

515
00:50:45,541 --> 00:50:48,833
Chce akorát,
aby byl ten muž dopaden a zastaven.

516
00:50:50,625 --> 00:50:52,041
Nasadíme těžký kalibr.

517
00:50:53,166 --> 00:50:55,416
Čím těžší, tím lepší, řekl bych.

518
00:50:56,000 --> 00:50:57,833
- Je to váš přítel, ne?
- Ano.

519
00:50:59,000 --> 00:51:01,166
Ale to neznamená, že mu máte věřit.

520
00:51:03,791 --> 00:51:05,791
<i>Tak co, šéfe? Jak to dopadlo?</i>

521
00:51:05,791 --> 00:51:09,125
<i>- Jo, nebo ne?</i>
- Ten mobil je na Piccadilly Circus.

522
00:51:10,125 --> 00:51:11,208
Dobrá práce.

523
00:51:17,166 --> 00:51:21,458
<i>Všem jednotkám. Hledáme muže tmavé pleti
v okolí Piccadilly Circus.</i>

524
00:51:21,458 --> 00:51:23,708
<i>Nepřibližujte se k němu. Přepínám.</i>

525
00:51:29,875 --> 00:51:34,458
Promiňte. Jdu pozdě na schůzku se ženou.
Můžu si rychle zavolat?

526
00:51:34,458 --> 00:51:36,750
Ztratil jsem mobil. Jen dvě minutky.

527
00:51:36,750 --> 00:51:41,166
Děkuju. Jste zlatá.
Moc vám děkuju. Tak jo. Děkuju.

528
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
Kde je teď?

529
00:51:48,375 --> 00:51:50,791
<i>Už 20 minut se nehnul z místa.</i>

530
00:51:50,791 --> 00:51:52,541
Pořád Piccadilly Circus.

531
00:51:52,541 --> 00:51:55,666
Nějak se mi to nezdá. Na co čeká?

532
00:51:55,666 --> 00:51:59,291
<i>Johne, identifikujte podezřelého,
ale nezasahujte.</i>

533
00:51:59,791 --> 00:52:01,000
Taky tě miluju.

534
00:52:02,041 --> 00:52:04,000
- Moc vám děkuju.
- Díky.

535
00:52:12,000 --> 00:52:14,291
Tak jo. Luther jde pěšky.

536
00:52:14,291 --> 00:52:18,166
<i>- Ze Soho na Piccadilly Circus.</i>
- Sledujte ho.

537
00:52:53,958 --> 00:52:55,416
Do akce.

538
00:53:32,166 --> 00:53:35,666
Je to potvrzené.
Luther je na Piccadilly Circus.

539
00:53:35,666 --> 00:53:36,875
<i>Máme ho zatknout?</i>

540
00:53:36,875 --> 00:53:38,666
Jednotko, připravit do akce.

541
00:53:38,666 --> 00:53:42,166
Počkejte, až identifikuje podezřelého.
Pak zatkněte oba.

542
00:53:42,166 --> 00:53:43,083
Rozumím.

543
00:54:25,250 --> 00:54:27,666
VYHLEDÁVÁM: JOHN LUTHER IDENTIFIKOVÁN

544
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
Kdo volá?

545
00:54:40,083 --> 00:54:41,208
<i>Ty víš kdo.</i>

546
00:54:43,333 --> 00:54:44,166
Uhněte!

547
00:54:44,166 --> 00:54:45,875
Promiňte. Hej!

548
00:54:47,208 --> 00:54:48,250
Uhněte! Policie!

549
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
- Do akce!
- Jdeme na to.

550
00:54:52,916 --> 00:54:54,000
Přestaň!

551
00:54:55,625 --> 00:54:58,000
- Ustup.
- Dívej se na mě.

552
00:54:58,000 --> 00:54:59,333
Ustup!

553
00:54:59,333 --> 00:55:00,375
Rychle!

554
00:55:00,875 --> 00:55:02,291
- Tak jo.
- Ustup.

555
00:55:02,291 --> 00:55:04,791
- Dobře. Klid. Přestaň!
- Ustup.

556
00:55:05,791 --> 00:55:08,000
Je konec. Jasný? Je konec.

557
00:55:08,000 --> 00:55:11,500
Jo? Proč myslíš?

558
00:55:12,000 --> 00:55:14,166
Teprve to začne.

559
00:55:31,125 --> 00:55:32,125
Co se děje?

560
00:55:32,625 --> 00:55:33,625
Počkej si.

561
00:55:44,333 --> 00:55:46,708
Bim!

562
00:55:56,666 --> 00:55:58,500
Co blbneš? Odvolej to.

563
00:56:07,458 --> 00:56:09,375
Bam!

564
00:56:22,500 --> 00:56:24,458
- Uhněte!
- Policie, ustupte!

565
00:56:24,458 --> 00:56:25,458
Vidíš mě?

566
00:56:27,166 --> 00:56:28,750
Už jsi mě prohlédl?

567
00:56:29,458 --> 00:56:31,333
Policie! Ustupte!

568
00:56:32,791 --> 00:56:34,291
K zemi! Hned!

569
00:56:35,958 --> 00:56:40,291
- Ani hnout! Lehnout na zem!
- Ani hnout!

570
00:56:40,291 --> 00:56:41,833
Oba k zemi!

571
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Dobře!

572
00:56:44,333 --> 00:56:46,125
Lehnout na zem!

573
00:56:56,750 --> 00:56:57,833
Uhněte!

574
00:57:08,166 --> 00:57:09,000
Hej!

575
00:57:18,000 --> 00:57:19,208
Pardon! Pozor!

576
00:57:32,375 --> 00:57:34,166
Uhněte mi!

577
00:57:49,541 --> 00:57:53,958
<i>Souprava je připravena k odjezdu.
Pozor, dveře se zavírají.</i>

578
00:58:02,791 --> 00:58:04,250
Do prdele!

579
00:58:59,708 --> 00:59:02,375
Asi jsem je zahlédl. Zkusím je zadržet.

580
01:00:40,666 --> 01:00:42,708
Ozbrojená policie!

581
01:00:42,708 --> 01:00:45,708
Policie!

582
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
- Ani hnout!
- Pojď sem!

583
01:00:47,375 --> 01:00:49,791
Pojď sem a spoutej ho!

584
01:00:50,583 --> 01:00:54,208
- Policie! Ani hnout!
- Nejdřív spoutej jeho a pak mě!

585
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
- Ani hnout!
- Dobře.

586
01:00:57,708 --> 01:01:00,583
- Obličejem k zemi.
- Dobře.

587
01:01:01,333 --> 01:01:02,208
Kurva!

588
01:01:03,666 --> 01:01:04,916
Počkej.

589
01:01:13,416 --> 01:01:14,250
Kurva!

590
01:01:14,250 --> 01:01:17,500
- To nic, chlape. Dobrý.
- Kurva.

591
01:01:17,500 --> 01:01:20,041
- Dobrý. Jak se jmenuješ?
- Jamal.

592
01:01:20,041 --> 01:01:22,208
Jamal? Poslouchej. Dívej se na mě.

593
01:01:22,208 --> 01:01:25,666
Díváš se?
Uklidni se a já se ti podívám na nohu, jo?

594
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
- Policie! Ustupte!
- Klid.

595
01:01:27,500 --> 01:01:30,500
- Ustupte!
- Buď tak hodnej a poslouchej mě.

596
01:01:30,500 --> 01:01:33,375
Můžeš mě spoutat, až pomůžu Jamalovi.

597
01:01:33,375 --> 01:01:35,750
Teď mi pomoz, jo? Honem. Pojď sem.

598
01:01:35,750 --> 01:01:37,083
Freddie!

599
01:01:37,083 --> 01:01:39,416
- Máš nějakou gázu?
- Mám.

600
01:01:39,416 --> 01:01:40,833
- Pořezal mě.
- Klid.

601
01:01:40,833 --> 01:01:44,000
To nic. Hlavně se uklidni.
Přeřízl mu tepnu.

602
01:01:44,000 --> 01:01:45,125
- Sakra.
- Kurva.

603
01:01:45,125 --> 01:01:47,625
Drž tu ránu. Zkusím to tam nacpat.

604
01:01:47,625 --> 01:01:51,000
- Ale vážně, nešij sebou.
- Inspektore Luthere.

605
01:01:51,000 --> 01:01:53,583
- Dej to sem. No?
- Omlouvám se za tu ránu.

606
01:01:53,583 --> 01:01:57,375
To je dobrý.
Vždyť jsem hledaná osoba. To je jasný.

607
01:01:58,500 --> 01:02:00,541
Bože!

608
01:02:01,541 --> 01:02:06,041
- Jednou jsem s vámi spolupracoval.
- Vážně? Na čem? Přitlač to.

609
01:02:06,041 --> 01:02:08,375
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?

610
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
- Školní autobus a tak.
- Jo?

611
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Pamatuju si tě. Vedl sis dobře.

612
01:02:13,375 --> 01:02:15,958
Vážně dobře. Odvedl jsi skvělou práci.

613
01:02:15,958 --> 01:02:19,125
- Rychle slábne. Pomoz mi.
- Musíte pryč.

614
01:02:19,125 --> 01:02:23,375
- Nenechám tě tu.
- Běžte! Já budu v pohodě.

615
01:02:26,708 --> 01:02:28,541
Freddie to zvládne. Viď?

616
01:02:29,333 --> 01:02:31,750
- Jo, zvládnu to. Běžte.
- Běžte!

617
01:02:31,750 --> 01:02:33,916
- Freddie?
- Nandejte mu to za mě.

618
01:02:33,916 --> 01:02:36,458
- Už jděte.
- Jseš dobrej polda, jasný?

619
01:02:37,791 --> 01:02:40,666
Jamale, buď v klidu. Pomoc už je na cestě.

620
01:02:40,666 --> 01:02:41,833
Zraněný policista!

621
01:02:42,750 --> 01:02:46,208
Jamale. Prober se, do prdele!

622
01:02:46,208 --> 01:02:48,625
Jamale. Zraněný policista!

623
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
MÁMA

624
01:03:00,083 --> 01:03:03,333
Myslel jsem, že ten sráč je ve vězení.

625
01:03:04,041 --> 01:03:05,583
No, už není.

626
01:03:08,083 --> 01:03:11,583
- A jak velkej problém to bude?
<i>- Nevím.</i>

627
01:03:11,583 --> 01:03:14,166
- Zatím dost velkej.
<i>- Takže...</i>

628
01:03:15,625 --> 01:03:17,625
Postarej se mi o to.

629
01:03:18,625 --> 01:03:22,833
- Tohle je můj velký den, Archie.
- Co to kurva znamená?

630
01:03:22,833 --> 01:03:24,583
<i>Prostě to vyřeš, jo?</i>

631
01:03:26,375 --> 01:03:28,041
Víš, co se jinak stane.

632
01:03:29,833 --> 01:03:35,333
Jen si představ, jak se tvoje žena
bude tvářit, až se dozví, co jsi udělal.

633
01:03:36,000 --> 01:03:37,750
<i>Co na to tví kolegové.</i>

634
01:03:39,083 --> 01:03:40,416
<i>A soudce.</i>

635
01:03:41,000 --> 01:03:43,416
Bože, nebo tvoje máma!

636
01:03:49,291 --> 01:03:50,541
Vše v pořádku?

637
01:03:52,250 --> 01:03:55,500
Ne. Váš kámoš mě úplně rozhodil.

638
01:03:56,833 --> 01:03:59,666
Ano. To on umí.

639
01:04:15,916 --> 01:04:18,125
RUDÝ BUNKR
POJĎ DÁL, JESTLI SI TROUFÁŠ

640
01:04:21,208 --> 01:04:24,041
POZVÁNKA NA ZABIJAČKU

641
01:04:24,041 --> 01:04:25,666
UKÁZKA ZDARMA

642
01:04:34,041 --> 01:04:35,333
PŘIDEJ SE!

643
01:04:37,166 --> 01:04:38,791
- Jo?
- Arkadiji!

644
01:04:38,791 --> 01:04:42,833
Potřebuju, aby ses pustil do práce
a všechno připravil.

645
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
Mám pár hodin zpoždění.

646
01:04:45,416 --> 01:04:47,416
Jasně. Nějaké komplikace?

647
01:04:47,416 --> 01:04:49,000
Ne. V pohodě.

648
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
Jen se potřebuju někde stavit
a vyzvednout někoho navíc.

649
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
<i>A jak to vypadá?</i>

650
01:04:57,458 --> 01:04:59,250
RUDÝ BUNKR ŽIVĚ

651
01:04:59,250 --> 01:05:01,958
Stránka funguje a počítadlo běží.

652
01:05:02,958 --> 01:05:04,416
Připojujou se zástupy.

653
01:05:05,666 --> 01:05:06,750
Pěkně!

654
01:05:07,625 --> 01:05:10,583
- Tak zatím.
<i>- Zatím.</i>

655
01:05:49,333 --> 01:05:50,500
Ticho, prosím.

656
01:05:51,500 --> 01:05:52,625
Ticho!

657
01:05:53,250 --> 01:05:54,666
<i>Johne, kde jste?</i>

658
01:05:54,666 --> 01:05:56,750
Dejte mi ji prosím k telefonu.

659
01:06:01,875 --> 01:06:04,333
- Co chcete, Johne?
<i>- Jak je na tom?</i>

660
01:06:06,708 --> 01:06:08,000
Zemřel, Johne.

661
01:06:09,500 --> 01:06:12,916
Vy prostě nesnesete,
když nejste uprostřed dění.

662
01:06:12,916 --> 01:06:15,208
A odnesl to dobrý policajt.

663
01:06:16,125 --> 01:06:17,416
Jste na to pyšný?

664
01:06:20,250 --> 01:06:23,583
Jestli ho chcete zatknout,
musíte ho udržet na lince,

665
01:06:23,583 --> 01:06:25,750
než se k němu vaši lidi dostanou.

666
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
<i>Tak, Johne.</i>

667
01:06:32,041 --> 01:06:34,875
Povídejte. Ale rychle prosím.

668
01:06:34,875 --> 01:06:38,625
<i>Co víme o tom, jak si vybírá oběti?</i>

669
01:06:39,375 --> 01:06:43,666
Vůbec nic. Viktimologicky to nedává smysl.
Není tam žádný vzorec.

670
01:06:44,166 --> 01:06:47,041
<i>Ale přece musí mít něco společného.</i>

671
01:06:47,041 --> 01:06:50,791
- Jestli ano, vidí to jen on.
<i>- Jo, přesně tak.</i>

672
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Co víme o těch skokanech?

673
01:06:58,916 --> 01:07:01,333
<i>Nikdo nebyl klasicky zranitelný.</i>

674
01:07:02,000 --> 01:07:03,333
<i>Všichni měli práci.</i>

675
01:07:04,000 --> 01:07:06,375
Měli podporu v podobě citových vazeb

676
01:07:06,375 --> 01:07:09,250
a příjmově patřili
k horním pěti procentům.

677
01:07:09,916 --> 01:07:13,416
Jo. Byli to slušný lidi, co?

678
01:07:14,000 --> 01:07:15,500
Jak to myslíte?

679
01:07:15,500 --> 01:07:17,333
<i>Je jedno, kdo jsme.</i>

680
01:07:17,333 --> 01:07:20,958
<i>Každý máme něco,
co chceme před ostatními utajit.</i>

681
01:07:20,958 --> 01:07:24,208
Něco, za co se stydíme.
Může to být sexuálního rázu,

682
01:07:24,208 --> 01:07:26,375
<i>finančního nebo kriminálního.</i>

683
01:07:27,208 --> 01:07:31,958
Problém je, že dneska lidi žijou
svoje tajné životy na internetu.

684
01:07:31,958 --> 01:07:34,833
<i>Řekl bych, že je k sobě láká,</i>

685
01:07:34,833 --> 01:07:36,833
<i>vyzvídá jejich tajemství.</i>

686
01:07:37,541 --> 01:07:40,416
Ale nejde za nimi. Není přece blbej.

687
01:07:40,416 --> 01:07:43,375
Ví, že by se na něj přišlo. A tak je...

688
01:07:44,166 --> 01:07:47,458
<i>vydírá, aby přišli oni za ním.</i>

689
01:07:50,958 --> 01:07:52,125
Bože, Johne.

690
01:07:53,958 --> 01:07:56,250
- Všechny?
<i>- Jo, všechny.</i>

691
01:07:56,750 --> 01:08:02,125
<i>Podle mě přišel na to,
že za určitých okolností</i>

692
01:08:02,125 --> 01:08:06,833
je strach z ostudy,
strach z veřejného odhalení,

693
01:08:06,833 --> 01:08:10,666
strach z přistižení
mnohem větší než strach ze smrti.

694
01:08:11,541 --> 01:08:15,083
Ale jak máme chytit někoho,
kdo má něco na každého?

695
01:08:16,000 --> 01:08:17,958
Je jako parazit.

696
01:08:19,458 --> 01:08:21,000
<i>Saje z toho sílu.</i>

697
01:08:27,541 --> 01:08:29,833
Je na Millfield Avenue, SE1.

698
01:08:31,541 --> 01:08:34,083
Johne, promiňte. Jste tam? Vypadlo to...

699
01:08:37,375 --> 01:08:38,458
Johne?

700
01:08:41,041 --> 01:08:42,041
Johne?

701
01:08:57,000 --> 01:09:00,375
- Ahoj, mami.
- Anyo Raineová, ty jsi spala?

702
01:09:00,375 --> 01:09:01,583
<i>Ne.</i>

703
01:09:02,125 --> 01:09:05,041
- To jsi celý den v posteli?
- Ne.

704
01:09:05,041 --> 01:09:10,750
Hele, mám toho teď v práci nějak moc,
takže tě zítra asi nebudu moct odvézt.

705
01:09:10,750 --> 01:09:12,708
<i>Jo, to je v pohodě. Neva.</i>

706
01:09:12,708 --> 01:09:17,375
Ale můžeš si na mě objednat Uber.
Žádný SUV, nejsi Rihanna.

707
01:09:17,958 --> 01:09:20,333
<i>Kdybychom se předtím už nestihly,</i>

708
01:09:21,250 --> 01:09:22,250
tak hodně štěstí.

709
01:09:23,208 --> 01:09:24,458
Mám tě ráda.

710
01:09:24,458 --> 01:09:26,208
- Já tebe taky.
- Jo a hele.

711
01:09:26,208 --> 01:09:29,833
Jestli necháš v kuchyni bordel,
tak si mě nepřej.

712
01:09:31,000 --> 01:09:32,583
- Kuchyň září.
<i>- Dobře.</i>

713
01:09:33,416 --> 01:09:35,250
Mám tě ráda. Ahoj.

714
01:10:02,791 --> 01:10:04,750
Anyo!

715
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Anyo.

716
01:10:34,041 --> 01:10:35,750
Mando, to jseš ty?

717
01:10:48,625 --> 01:10:49,625
Anyo.

718
01:11:29,416 --> 01:11:30,333
Anyo.

719
01:12:32,500 --> 01:12:33,875
Corinne, měl jsem ho.

720
01:12:35,625 --> 01:12:36,833
Skoro jsem ho měl.

721
01:12:43,416 --> 01:12:46,125
Myslím, že ten chlap něco věděl.

722
01:12:46,125 --> 01:12:51,583
Věděl o Callumovi něco,
co se Callum snažil přede všemi utajit.

723
01:12:53,125 --> 01:12:55,041
Jako co? To nechápu.

724
01:12:55,041 --> 01:12:57,625
Já nevím. Možná...

725
01:12:59,750 --> 01:13:02,416
ukradl peníze nebo podváděl.

726
01:13:02,416 --> 01:13:04,250
- To by neudělal.
- Ne.

727
01:13:04,250 --> 01:13:08,875
Nejspíš to byla maličkost,
ale pro Calluma to znamenalo hodně.

728
01:13:10,416 --> 01:13:13,166
A tak souhlasil, že se s tím mužem setká.

729
01:13:14,416 --> 01:13:15,583
A zaplatí mu.

730
01:13:19,750 --> 01:13:23,208
Corinne, vím, že je to hodně těžké, ano?

731
01:13:23,208 --> 01:13:26,208
A omlouvám se za to, co teď řeknu.

732
01:13:36,708 --> 01:13:38,375
Myslím, že toho muže znáte.

733
01:13:40,875 --> 01:13:42,958
Že patří do vašeho života.

734
01:13:45,708 --> 01:13:47,708
Nechápu, co to znamená.

735
01:13:48,291 --> 01:13:50,250
Znamená to, že potřebuju vědět,

736
01:13:50,250 --> 01:13:54,333
jestli se po smrti Calluma
objevil ve vašem životě někdo nový.

737
01:13:57,416 --> 01:13:59,083
Nějaký přítel.

738
01:14:01,458 --> 01:14:04,666
Možná někdo,
koho znáte z podpůrné skupiny.

739
01:14:06,166 --> 01:14:07,875
Soukromě se s ním stýkáte.

740
01:14:09,125 --> 01:14:11,458
Je milý a vřelý.

741
01:14:12,708 --> 01:14:15,208
Nikdy nechce nic na oplátku. Je...

742
01:14:15,208 --> 01:14:18,916
No, stýkám se s Tommym.
Ale ten to určitě není.

743
01:14:21,041 --> 01:14:22,000
S Tommym?

744
01:14:24,166 --> 01:14:25,708
Povíte mi o něm?

745
01:14:30,083 --> 01:14:33,125
Potkala jsem ho na podpůrné skupině.

746
01:14:34,291 --> 01:14:38,708
Přišel o manželku,
za naprosto hrozných okolností.

747
01:14:38,708 --> 01:14:40,083
Absolutně strašných.

748
01:14:45,833 --> 01:14:47,875
Zavezl mě do vězení, když...

749
01:14:54,083 --> 01:14:55,583
To přece ne.

750
01:14:57,583 --> 01:14:58,583
To by bylo...

751
01:15:00,458 --> 01:15:05,041
Byl i tady.
Díval se na fotky. Držel je v ruce.

752
01:15:06,208 --> 01:15:07,875
Soucítil se mnou.

753
01:15:13,166 --> 01:15:15,916
Prosím řekněte mi, že není tak krutý.

754
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
Johne, prosím vás.

755
01:15:23,208 --> 01:15:25,958
Potřebuju si od vás zavolat. Můžu?

756
01:15:25,958 --> 01:15:28,625
Ano. Telefon je tamhle.

757
01:15:56,500 --> 01:15:58,541
<i>Mluvili jsme s rodinami.</i>

758
01:15:59,791 --> 01:16:01,166
John měl pravdu.

759
01:16:02,125 --> 01:16:07,791
Nejméně pět z nich se nějakým způsobem
začalo přátelit s nějakým čtyřicátníkem.

760
01:16:07,791 --> 01:16:12,791
Jména se liší, ale odhadovaný věk,
výška a popis se shodují.

761
01:16:13,500 --> 01:16:15,833
- Jsou ta jména pravá?
- Ne.

762
01:16:17,041 --> 01:16:19,791
To sice ne, ale všichni ti muži tvrdili,

763
01:16:19,791 --> 01:16:23,833
že měli manželku, která uhořela
při požáru na Eccleston Square.

764
01:16:23,833 --> 01:16:28,750
Udávané časové údaje se pohybují
od roku 2007 až do dneška.

765
01:16:29,541 --> 01:16:30,541
Dobrá práce.

766
01:16:42,416 --> 01:16:45,208
PODEZŘENÍ ZE ŽHÁŘSTVÍ ECCLESTON SQUARE
2007-2023

767
01:16:51,500 --> 01:16:53,125
DAVID ROBEY
GEORGETTE ROBEYOVÁ

768
01:16:57,250 --> 01:16:59,208
Anyo, zlato, teď nemůžu.

769
01:16:59,208 --> 01:17:01,041
<i>Mami!</i>

770
01:17:05,208 --> 01:17:06,125
Anyo?

771
01:17:11,333 --> 01:17:12,291
Anyo?

772
01:17:16,791 --> 01:17:18,375
ANYA
1 VIDEO PŘÍLOHA

773
01:17:20,208 --> 01:17:21,708
<i>Mami!</i>

774
01:17:24,500 --> 01:17:27,458
Ani se jí nedotkneš. Zabiju tě, ty svině!

775
01:17:27,458 --> 01:17:32,083
- Jestli jí zkřivíš jediný vlásek, tak...
- Pst. Ticho, tichoučko.

776
01:17:33,041 --> 01:17:35,083
Víš, jak se jmenuju, Odette?

777
01:17:37,583 --> 01:17:40,083
- Ano.
<i>- Řeklas to někomu?</i>

778
01:17:42,125 --> 01:17:44,875
- Ne.
- Výborně. Tak ať to tak zůstane.

779
01:17:45,375 --> 01:17:47,000
Chceš zpátky svou dceru?

780
01:17:49,791 --> 01:17:51,833
Ty hajzle. Jo.

781
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
Tak pak bych potřeboval,
abys za mě vyřešila toho Luthera.

782
01:17:57,166 --> 01:18:00,000
<i>Uděláš to pro mě, výměnou za Anyu?</i>

783
01:18:00,541 --> 01:18:04,333
<i>Byl bych totiž rád,
kdyby sis něco představila,</i>

784
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
jestli můžeš, Odette.

785
01:18:06,833 --> 01:18:10,250
Chtěl bych, aby sis představila

786
01:18:11,916 --> 01:18:15,041
<i>tu bolest, co ti můžu způsobit,</i>

787
01:18:15,041 --> 01:18:20,625
až si s ní začnu hrát.

788
01:18:34,083 --> 01:18:36,500
Archie má pravdu. Nikam to nevede.

789
01:18:37,041 --> 01:18:38,583
Odette, mýlíte se.

790
01:18:39,083 --> 01:18:41,875
- Má to solidní základ.
- Ne. Je to chiméra.

791
01:18:41,875 --> 01:18:44,125
Je to falešná stopa. Podívejte...

792
01:18:45,083 --> 01:18:47,250
Pomohl jste nám, ale nefunguje to.

793
01:18:47,250 --> 01:18:52,666
Jsme vám vděční, ale můžete jít.
Zavolám vám, když budeme potřebovat.

794
01:18:53,666 --> 01:18:55,750
- Odette, ale...
- Končíme. Díky.

795
01:19:00,041 --> 01:19:01,291
Tak co?

796
01:19:01,291 --> 01:19:05,291
<i>Měl jste pravdu.
Vloudil se jim do životů jako přítel.</i>

797
01:19:05,291 --> 01:19:06,291
Fajn.

798
01:19:07,083 --> 01:19:08,458
Známe jméno?

799
01:19:08,458 --> 01:19:09,750
<i>Ano, známe.</i>

800
01:19:11,250 --> 01:19:13,958
- A kdo to je?
- To vám nepovím, Johne.

801
01:19:13,958 --> 01:19:16,833
Jinak uděláte ze zatýkání cirkus.

802
01:19:16,833 --> 01:19:18,916
- To přece nechci.
<i>- Fajn.</i>

803
01:19:18,916 --> 01:19:20,250
- Jo.
<i>- Máte to u mě.</i>

804
01:19:20,250 --> 01:19:25,625
<i>Sejdete se se mnou, kde vám řeknu.
Spoutám vás na zadní sedačce. Žádné triky.</i>

805
01:19:25,625 --> 01:19:26,541
Bože.

806
01:19:26,541 --> 01:19:29,208
Můžete být u zatčení, než vás předám.

807
01:19:29,750 --> 01:19:33,750
Tahle nabídka se nebude opakovat
a platí jenom pět vteřin.

808
01:19:36,833 --> 01:19:38,208
Můžu vám věřit?

809
01:19:39,458 --> 01:19:40,875
To už máme za sebou.

810
01:19:44,166 --> 01:19:46,375
Tak dobře. Ale místo vyberu já.

811
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
VÍTEJTE V PŘÍSTAVU DOVER

812
01:20:22,125 --> 01:20:23,666
Dobrý večer. Co si dáte?

813
01:20:24,583 --> 01:20:29,000
Nevím. Mám za sebou dlouhej den.
Co navrhujete?

814
01:20:29,000 --> 01:20:32,291
- Dlouhý den, to chce martini.
- Ne.

815
01:20:33,166 --> 01:20:37,875
Tak whisky? Máme osmnáctiletou
Glenmorangie, Tullamore Dew.

816
01:20:38,375 --> 01:20:39,791
Sklenici vody.

817
01:20:43,875 --> 01:20:47,750
Jestli vám to udělá radost,
tak s bublinkama.

818
01:21:09,916 --> 01:21:11,000
Inspektorko.

819
01:21:14,041 --> 01:21:15,875
- Tak kdo to je?
- Až v autě.

820
01:21:15,875 --> 01:21:16,833
Ne.

821
01:21:19,166 --> 01:21:20,083
Dobře.

822
01:21:23,833 --> 01:21:26,416
David Robey. Obchodník na burze.

823
01:21:26,416 --> 01:21:30,416
Byl podezřelý ze sexuálního napadení.
Neprokázalo se to.

824
01:21:30,416 --> 01:21:34,625
Manželka ho chtěla opustit,
ale byla zraněna při požáru.

825
01:21:34,625 --> 01:21:37,458
Podezření na žhářství. Neprokázalo se to.

826
01:21:38,791 --> 01:21:41,958
- Ta manželka přežila?
- Pokud se to tak dá nazvat.

827
01:21:53,750 --> 01:21:56,291
- Kde parkujete?
- Za rohem. Příští doprava.

828
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Odette.

829
01:22:19,208 --> 01:22:22,083
- Pokračujte k autu.

830
01:22:23,875 --> 01:22:26,375
- Co na vás má?
- Mou dceru. Takže...

831
01:22:31,791 --> 01:22:33,541
- Dovnitř.
- Raineová.

832
01:22:33,541 --> 01:22:35,958
Když to uděláte, už ji neuvidíte.

833
01:22:35,958 --> 01:22:38,500
- To přece víte.
- Řeknu vám, co vím.

834
01:22:38,500 --> 01:22:41,500
Neunesl by ji,
kdybyste se do toho nemontoval.

835
01:22:41,500 --> 01:22:45,791
Unesl, jakmile byste se k němu přiblížila.
Používá ji, aby vás ovládal.

836
01:22:45,791 --> 01:22:49,541
- Vlezete do toho zasranýho auta.
- Teď je naživu. Jasný?

837
01:22:52,083 --> 01:22:55,250
Zabije ji, jakmile se mu to bude hodit.

838
01:22:55,250 --> 01:22:57,458
- To stačí.
- A vy budete žít.

839
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
- To se mu bude líbit, protože...

840
01:23:00,583 --> 01:23:02,291
- Ticho.
- Dejte to pryč.

841
01:23:02,291 --> 01:23:04,041
- Do auta.
- Nemiřte na mě.

842
01:23:04,041 --> 01:23:07,166
Nikdy nebudete moct přiznat,
co jste udělala.

843
01:23:07,166 --> 01:23:09,333
- Ta ostuda. Poslouchejte.
- Ticho.

844
01:23:09,333 --> 01:23:12,375
Teď potřebuje vás i vaši dceru.

845
01:23:12,875 --> 01:23:14,875
- Ježiš!
- Vlezte kurva do auta!

846
01:23:14,875 --> 01:23:17,750
- Do auta!
- Můžeme toho využít.

847
01:23:17,750 --> 01:23:20,458
Abychom ji spolu dostali zpátky.

848
01:23:20,458 --> 01:23:21,708
Odette!

849
01:23:31,791 --> 01:23:32,625
Dobře.

850
01:23:36,333 --> 01:23:40,333
Jestli do toho půjdeme,
nikdo o tom nesmí vědět.

851
01:23:40,333 --> 01:23:43,916
Ani Schenk. Nikdo.
Má u nás někoho, kdo mu donáší.

852
01:23:43,916 --> 01:23:45,333
- Já vím.
- Jak to?

853
01:23:45,333 --> 01:23:47,583
Prostě tak. Mám ho přečteného.

854
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
Vylezte.

855
01:24:01,208 --> 01:24:02,375
Tak co teda?

856
01:24:05,125 --> 01:24:08,333
Je velice slabá.
Mluví jen s velkými obtížemi.

857
01:24:09,250 --> 01:24:10,291
Děkujeme.

858
01:24:13,958 --> 01:24:17,500
Georgette,
jsem inspektorka Raineová a tohle je...

859
01:24:17,500 --> 01:24:18,875
Inspektor Luther.

860
01:24:21,083 --> 01:24:25,041
- Předpokládám, že víte, co David dělá.
- Prosím, nechte mě.

861
01:24:26,875 --> 01:24:28,375
To bohužel nejde.

862
01:24:30,500 --> 01:24:33,458
- Archie, kde je šéfová?
- Nevím. Proč?

863
01:24:33,458 --> 01:24:36,916
Sakra. Není k zastižení.

864
01:24:37,916 --> 01:24:39,708
Asi jde po stopě. Proč?

865
01:24:39,708 --> 01:24:42,375
Luther měl pravdu. Něco se blíží.

866
01:24:49,250 --> 01:24:50,875
RUDÝ BUNKR
POJĎ DÁL

867
01:24:56,750 --> 01:24:58,250
JE TO NA SPADNUTÍ

868
01:24:58,250 --> 01:25:00,541
Panebože, do prdele.

869
01:25:01,166 --> 01:25:03,625
Ti lidi na videu se shodují s těmi,

870
01:25:03,625 --> 01:25:06,875
kteří v posledních týdnech
zmizeli po celé Evropě.

871
01:25:06,875 --> 01:25:09,875
- Dá se dohledat hosting té stránky?
- Ne.

872
01:25:09,875 --> 01:25:12,041
SLEDUJ, JAK SHOŘÍ

873
01:25:12,041 --> 01:25:13,541
Takže...

874
01:25:15,958 --> 01:25:17,208
Jak to funguje?

875
01:25:17,750 --> 01:25:19,291
Uživatelé se dívají

876
01:25:19,291 --> 01:25:22,750
a hlasují,
jakým způsobem mají oběti zemřít.

877
01:25:26,375 --> 01:25:29,250
Dej mi chvilku, jo? Hned se vrátím.

878
01:25:29,250 --> 01:25:31,000
SLEDUJ. JAK. UMÍRAJÍ.

879
01:25:42,333 --> 01:25:43,708
Je to dobrý člověk.

880
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
Ne, to teda není.

881
01:25:55,000 --> 01:25:58,250
Nejsme od něj a tohle není zkouška.

882
01:26:04,708 --> 01:26:05,750
Koukněte sem.

883
01:26:09,416 --> 01:26:12,166
Sem. Podívejte se na mě prosím.

884
01:26:18,125 --> 01:26:21,125
Neexistuje důvod, proč byste se měla bát.

885
01:26:23,500 --> 01:26:24,666
Teď už ne.

886
01:26:30,000 --> 01:26:31,958
Vím, že jste ho zkusila zastavit.

887
01:26:33,750 --> 01:26:35,250
Tak vám provedl tohle.

888
01:26:41,500 --> 01:26:43,333
Potřebujeme vědět, kde je.

889
01:26:43,875 --> 01:26:48,500
Vím, že mi to můžete říct,
protože se vám rád svěřuje.

890
01:26:51,708 --> 01:26:53,958
Georgette, má mou dceru.

891
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
Šéfe.

892
01:27:24,583 --> 01:27:25,541
<i>Johne.</i>

893
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
Kde jste?

894
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
V kostele.

895
01:27:29,791 --> 01:27:31,625
<i>Dneska tam čepujou, co?</i>

896
01:27:32,125 --> 01:27:33,208
To jo.

897
01:27:34,166 --> 01:27:37,958
Chtěl jsem vám říct,
že nejspíš nehledáme jednoho muže.

898
01:27:37,958 --> 01:27:40,250
<i>Myslím, že je to celá skupina.</i>

899
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
Jak jako?

900
01:27:43,500 --> 01:27:45,416
Provozujou rudý pokoj smrti.

901
01:27:45,416 --> 01:27:46,375
Rudý...

902
01:27:47,625 --> 01:27:49,791
Rudé pokoje neexistujou.

903
01:27:50,375 --> 01:27:51,833
<i>Je to jen legenda.</i>

904
01:27:51,833 --> 01:27:53,291
O to právě jde.

905
01:27:53,875 --> 01:27:57,458
Asi chce, aby ho svět považoval
za zhmotněnou noční můru,

906
01:27:57,458 --> 01:28:01,375
za zlý sen,
který se dostane kamkoli a ke komukoli.

907
01:28:02,458 --> 01:28:04,833
A kde to je? Ten rudý pokoj?

908
01:28:06,166 --> 01:28:08,166
To vám nemůžu říct.

909
01:28:08,166 --> 01:28:09,416
Aha.

910
01:28:11,000 --> 01:28:13,333
Takže je to váš poslední pokus?

911
01:28:14,208 --> 01:28:19,708
Poslední možnost splnit si přání umřít,
které v sobě nosíte už bůhvíjak dlouho.

912
01:28:20,500 --> 01:28:23,583
Šéfe, mrzí mě to.
Vím, že jsem vás zklamal.

913
01:28:25,833 --> 01:28:26,666
Mockrát.

914
01:28:26,666 --> 01:28:29,083
Nezklamal jste mě.

915
01:28:29,708 --> 01:28:34,750
<i>Smutné na tom je, že jste lepší člověk,
než jaký si dovolíte být.</i>

916
01:28:50,583 --> 01:28:53,500
No, nechci po vás, abyste mi důvěřoval.

917
01:28:54,125 --> 01:28:56,708
<i>Potřeboval bych jen poslední laskavost.</i>

918
01:28:57,541 --> 01:28:58,583
Jak jinak.

919
01:28:59,583 --> 01:29:00,625
<i>Jakou?</i>

920
01:29:01,250 --> 01:29:02,375
Posílám zprávu.

921
01:29:08,250 --> 01:29:09,416
Uděláte to?

922
01:29:11,541 --> 01:29:12,875
<i>Můžu snad odmítnout?</i>

923
01:29:16,708 --> 01:29:17,541
Výborně.

924
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
VÍTEJTE V DOVERU

925
01:29:57,250 --> 01:30:00,375
Chtěl jste, abych ji našel, a já ji našel.

926
01:30:00,375 --> 01:30:03,041
<i>Přišlo oznámení, že použila pas.</i>

927
01:30:04,583 --> 01:30:06,000
A kde?

928
01:30:06,541 --> 01:30:09,500
Na trajektu směrem do Norska.

929
01:30:17,166 --> 01:30:19,458
A vyšetřovatelé o tom nic nevědí?

930
01:30:19,458 --> 01:30:22,416
<i>Ale nezůstane to tak nadlouho.</i>

931
01:30:24,208 --> 01:30:25,875
Dobře, tak jo.

932
01:30:27,541 --> 01:30:29,125
Teď poslouchej, Archie.

933
01:30:29,125 --> 01:30:32,416
- Ne, nic mi... Vy poslouchejte...
- Hele, poslouchej.

934
01:30:33,375 --> 01:30:37,000
K tomu mohla Raineovou dovést
jen jediná osoba.

935
01:30:38,166 --> 01:30:40,166
Žena, samozřejmě.

936
01:30:40,875 --> 01:30:44,708
<i>Potřebuju, aby ses u ní zastavil.</i>

937
01:30:45,291 --> 01:30:48,666
<i>- Zařídil, že už nikomu nic neřekne.</i>
- To ne.

938
01:30:49,625 --> 01:30:50,708
<i>- Prosím.</i>
- Archie.

939
01:30:50,708 --> 01:30:53,083
Nemůžete mě už nechat na pokoji?

940
01:30:53,083 --> 01:30:58,416
<i>Ale prosím tě, vždyť jsi zašel tak daleko.
Už není cesty zpět.</i>

941
01:30:58,416 --> 01:31:03,041
Stačí, když pro mě uděláš
ještě tuhle maličkost.

942
01:31:03,041 --> 01:31:05,291
Jo? A tím skončíme.

943
01:31:05,291 --> 01:31:07,208
Pak budeš volný.

944
01:31:09,583 --> 01:31:15,125
<i>Je to pro tebe brána k budoucnosti,
ve které já už nebudu.</i>

945
01:31:21,125 --> 01:31:24,041
Odette, jste na to připravená?

946
01:31:24,583 --> 01:31:28,250
- Vždyť už to dělám. Jsem tu.
- Jo? Ať přijde cokoli?

947
01:31:30,000 --> 01:31:31,125
Máte děti?

948
01:31:32,916 --> 01:31:33,791
Ne.

949
01:31:33,791 --> 01:31:36,583
To je jasný,
jinak byste se mě na to neptal.

950
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Auvajs.

951
01:31:38,500 --> 01:31:39,416
Pardon.

952
01:31:40,791 --> 01:31:42,041
To jsem nemusela.

953
01:31:46,250 --> 01:31:48,958
Nikdy jsme se ženou neměli dost času.

954
01:31:52,708 --> 01:31:54,625
A pak nám čas prostě...

955
01:31:59,250 --> 01:32:00,250
došel.

956
01:32:03,333 --> 01:32:04,833
Vím, že jste o ni přišel.

957
01:32:14,083 --> 01:32:14,916
Nechápu to.

958
01:32:17,083 --> 01:32:17,958
Co?

959
01:32:18,750 --> 01:32:23,166
Zdáte se mi jako slušný člověk.
Nechápu, proč jste to všechno udělal.

960
01:32:24,458 --> 01:32:25,583
No...

961
01:32:26,666 --> 01:32:29,083
- Neviděl jsem jiný způsob.
- Pro co?

962
01:32:31,958 --> 01:32:33,375
Pro to, co bylo třeba.

963
01:33:21,666 --> 01:33:22,958
Moc mě to mrzí.

964
01:33:30,541 --> 01:33:33,250
John mi řekl, že si pro ni někdo přijde.

965
01:33:35,583 --> 01:33:38,166
Jen nevěděl, kdo to bude.

966
01:33:40,958 --> 01:33:42,208
Ale já ano.

967
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
Tak co na vás ten chlap má, Archie?

968
01:33:47,458 --> 01:33:51,708
A jak strašné to asi je,
když jste dopustil tohle všechno?

969
01:33:57,083 --> 01:33:59,000
No, nejvtipnější na tom je,

970
01:34:01,041 --> 01:34:02,708
že to ani tak strašné není.

971
01:34:04,208 --> 01:34:05,333
Nijak zvlášť.

972
01:34:32,125 --> 01:34:34,458
Podle Georgette je to pět kilometrů.

973
01:35:19,208 --> 01:35:20,791
Ještě dva a půl kilometru.

974
01:36:36,625 --> 01:36:38,000
Nemůžeme zastavovat.

975
01:37:03,333 --> 01:37:06,208
Mami!

976
01:37:08,416 --> 01:37:12,916
- Mami! Mami, pomoc!
- Odette, počkejte!

977
01:37:14,041 --> 01:37:17,250
- Proboha!
- Ne!

978
01:37:18,416 --> 01:37:21,416
Mami! Pomozte mi někdo!

979
01:37:22,041 --> 01:37:22,875
<i>Pomoc!</i>

980
01:37:27,916 --> 01:37:29,083
Panebože!

981
01:37:36,583 --> 01:37:37,791
To ne!

982
01:37:47,291 --> 01:37:49,000
Odette...

983
01:37:50,583 --> 01:37:53,625
Měl jste to být vy!

984
01:37:53,625 --> 01:37:55,291
Panebože!

985
01:37:56,333 --> 01:38:00,416
Vypadněte!

986
01:39:00,916 --> 01:39:04,375
To není ona. Johne!

987
01:40:19,875 --> 01:40:21,666
Haló.

988
01:40:23,750 --> 01:40:25,583
Všechny kamery běží?

989
01:40:27,916 --> 01:40:29,333
Vysíláme živě?

990
01:40:31,791 --> 01:40:33,458
Dobře. Tak začneme.

991
01:40:50,791 --> 01:40:53,125
<i>A tři, dva, jedna.</i>

992
01:40:54,375 --> 01:40:58,916
<i>Vítejte v Rudém bunkru.</i>

993
01:41:02,625 --> 01:41:05,041
Spočítali jsme všechny vaše hlasy.

994
01:41:05,041 --> 01:41:09,500
Nejspíš čekáte, že začneme Brigidou.

995
01:41:10,208 --> 01:41:13,833
Jeden z vás žádal,
jestli by ji náš milý Jakov mohl

996
01:41:14,416 --> 01:41:16,916
stáhnout z kůže jako hada.

997
01:41:16,916 --> 01:41:19,791
Musím říct, že to mě vážně pobavilo.

998
01:41:20,666 --> 01:41:26,666
Ale nakonec jsme si pro vás
na začátek připravili překvapení.

999
01:41:27,250 --> 01:41:32,208
Dnes večer je
naším zvláštním hostem inspektor...

1000
01:41:32,208 --> 01:41:36,916
On už vlastně inspektorem není.
John Luther.

1001
01:41:38,291 --> 01:41:40,708
Takže, Johne.

1002
01:41:42,208 --> 01:41:47,583
Na začátek pro tebe mám otázku,
protože ty jsi na tyhle věci expert.

1003
01:41:48,583 --> 01:41:54,583
Myslíš, že můžu něco udělat
s tím, kdo jsem?

1004
01:41:55,541 --> 01:41:59,208
Myslíš, že s tím něco nadělá
kdokoli z nás?

1005
01:42:01,708 --> 01:42:05,375
To je mi fakt úplně u prdele.

1006
01:42:19,791 --> 01:42:21,625
No samozřejmě.

1007
01:42:23,500 --> 01:42:27,041
Protože ty nemáš ani tušení,

1008
01:42:27,041 --> 01:42:30,083
jaké to je, narodit se takový jako my.

1009
01:42:30,083 --> 01:42:31,041
Kurva.

1010
01:42:31,958 --> 01:42:36,875
Prožít celý život,
aniž bys mohl projevit své skutečné já.

1011
01:42:38,750 --> 01:42:40,708
Ze strachu z lidí, jako jsi ty.

1012
01:42:42,041 --> 01:42:43,333
Z vaší buzerace.

1013
01:42:49,333 --> 01:42:52,250
Ale teď už nikdo nemusí být sám, co?

1014
01:42:53,333 --> 01:42:55,000
Dokonce ani my ne.

1015
01:42:55,583 --> 01:43:01,000
Můžeme si vytvořit místo pro setkávání,
kde se můžeme projevit naplno.

1016
01:43:04,416 --> 01:43:10,208
A kde budeme v bezpečí
před lidmi, jako jsi ty.

1017
01:43:31,583 --> 01:43:33,833
Mami!

1018
01:43:35,250 --> 01:43:37,083
- Anyo! Zlato!
- Mami!

1019
01:43:37,083 --> 01:43:39,541
- Bože. Je mi to...
- Prosím!

1020
01:43:39,541 --> 01:43:40,916
- Ne!
- Mami!

1021
01:43:40,916 --> 01:43:43,041
Prosím, ne!

1022
01:43:44,041 --> 01:43:45,875
Ty jseš vážně zmrd.

1023
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
Nechte ji být! Nechte ji!

1024
01:43:50,458 --> 01:43:53,375
Ne!

1025
01:43:53,375 --> 01:43:54,583
- Ne!
- Přestaňte!

1026
01:43:54,583 --> 01:43:57,666
Opovažte se jí dotknout! Pusťte ji!

1027
01:43:59,458 --> 01:44:01,250
Poslouchej.

1028
01:44:01,250 --> 01:44:03,333
Ještě se z toho může dostat.

1029
01:44:03,333 --> 01:44:06,000
Jdi do prdele. Pusť mě. Přestaňte!

1030
01:44:08,333 --> 01:44:13,583
Odette, chceš to opravdu zastavit?
Máš to totiž ve vlastních rukou.

1031
01:44:13,583 --> 01:44:16,500
Stačí kouzelné slůvko.

1032
01:44:18,708 --> 01:44:19,541
Přestaňte.

1033
01:44:21,583 --> 01:44:22,416
Prosím.

1034
01:44:27,875 --> 01:44:33,166
Nečekal jsem,
že se tu vy dva dnes večer objevíte,

1035
01:44:33,916 --> 01:44:36,083
ale když už jste tady...

1036
01:44:36,083 --> 01:44:37,708
Mami, dostaň nás pryč!

1037
01:44:37,708 --> 01:44:40,583
...tak bych chtěl...

1038
01:44:51,166 --> 01:44:52,708
Chtěl bych po tobě,

1039
01:44:55,375 --> 01:44:56,750
abys ho bodla.

1040
01:44:57,291 --> 01:44:59,791
Uděláš to pro mě, Odette, prosím?

1041
01:44:59,791 --> 01:45:03,000
Mami, nedělej to! Mami!

1042
01:45:03,000 --> 01:45:05,416
To nemůžu udělat.

1043
01:45:05,416 --> 01:45:08,583
Nemůžeš. Ale víš, co se pak stane, viď?

1044
01:45:09,250 --> 01:45:12,541
Ne, přestaňte! Prosím, přestaňte!

1045
01:45:12,541 --> 01:45:15,958
Ať toho nechá, prosím! Ať přestane!

1046
01:45:20,791 --> 01:45:22,083
Mami!

1047
01:45:23,625 --> 01:45:25,833
- Dobře.
- Mami!

1048
01:45:26,500 --> 01:45:27,708
Odette.

1049
01:45:32,916 --> 01:45:34,708
Je snad jiná cesta?

1050
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
Mami, nedělej to. Mami!

1051
01:45:51,541 --> 01:45:52,916
Anyo, zavři oči.

1052
01:45:52,916 --> 01:45:54,666
Musíte přestat. Prosím!

1053
01:45:54,666 --> 01:45:56,666
Říkám, abys zavřela oči.

1054
01:46:02,166 --> 01:46:03,000
Prosím.

1055
01:46:05,250 --> 01:46:06,291
Do toho.

1056
01:46:06,291 --> 01:46:08,875
- Moc mě to mrzí.
- To je dobrý.

1057
01:46:09,666 --> 01:46:10,875
Udělejte to.

1058
01:46:10,875 --> 01:46:12,666
Mrzí mě to.

1059
01:46:12,666 --> 01:46:15,208
Udělejte to. Do toho.

1060
01:46:15,208 --> 01:46:17,625
<i>- Dobře.
- Dobře.</i>

1061
01:46:24,458 --> 01:46:25,541
Tak prosím.

1062
01:46:34,666 --> 01:46:41,208
Přes všechnu jejich nabubřelou povýšenost
se lišíme v jediné věci.

1063
01:46:41,208 --> 01:46:45,041
V tom, komu
a za jakých okolností můžeme ublížit.

1064
01:46:46,875 --> 01:46:49,458
A čím si to ospravedlňují?

1065
01:46:49,458 --> 01:46:51,458
Všichni ti „dobráci“?

1066
01:46:53,750 --> 01:46:55,708
Namlouvají si, že jsme zvrácení.

1067
01:46:56,791 --> 01:46:57,625
<i>Ano.</i>

1068
01:46:57,625 --> 01:47:02,666
Všechny tyhle zrůdy říkají vám i mně,

1069
01:47:04,166 --> 01:47:07,416
že zrůdy jsme my.

1070
01:47:12,291 --> 01:47:14,583
Tak fajn. Hodná holka.

1071
01:47:17,083 --> 01:47:18,541
Hodná holka.

1072
01:47:23,333 --> 01:47:25,583
Mami.

1073
01:47:30,208 --> 01:47:33,750
Nech ji na pokoji!
Ty hajzle! Nech ji na pokoji!

1074
01:47:41,333 --> 01:47:42,666
A teď...

1075
01:47:45,875 --> 01:47:46,958
ty, kamaráde.

1076
01:47:48,166 --> 01:47:49,583
Byl bych rád,

1077
01:47:50,375 --> 01:47:54,833
<i>kdybys jí tímhle
mohl rozdrtit levé koleno.</i>

1078
01:48:15,708 --> 01:48:18,833
Udělejte to rychle.

1079
01:48:35,458 --> 01:48:36,541
- Ne.
- Prosím.

1080
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
- Musíte.
- Nemůžu. Neudělám to.

1081
01:48:40,375 --> 01:48:41,500
Mami!

1082
01:48:42,250 --> 01:48:43,625
Zabijou ji. Prosím!

1083
01:48:43,625 --> 01:48:48,083
Vy, kdo se díváte, byste měli vědět,
že policie sleduje vaše IP adresy

1084
01:48:48,083 --> 01:48:50,625
a právě teď je na cestě k vám.

1085
01:48:50,625 --> 01:48:52,416
Být vámi, vypadnu.

1086
01:48:52,958 --> 01:48:57,833
To je v pohodě. Jen tak mimochodem,
tohle je odsouzenej bývalej polda.

1087
01:48:58,500 --> 01:49:00,791
- Netuší, o čem mluví.
- Blbost.

1088
01:49:00,791 --> 01:49:04,041
Veškeré důkazy po představení shoří.

1089
01:49:04,041 --> 01:49:09,125
Jste v bezpečí. Tohle místo je bezpečné
a nikdo o něm neví.

1090
01:49:10,000 --> 01:49:11,541
Až na Georgette.

1091
01:49:14,250 --> 01:49:17,041
Jo, pořád žije. Je v pořádku.

1092
01:49:17,708 --> 01:49:20,500
A nejen to. Řekla policii o tomhle místě.

1093
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
Už sem jedou
a jsou na vás opravdu moc nasraný.

1094
01:49:24,458 --> 01:49:28,958
A ona teď nejspíš přes jednu z těch kamer
sleduje ten tvůj krysí ksicht.

1095
01:49:28,958 --> 01:49:32,250
Prozradila nám
všechna tvoje trapná tajemství.

1096
01:49:34,291 --> 01:49:38,125
Všichni tě vidí. Ale ne tak dobře jako my.

1097
01:49:39,083 --> 01:49:40,333
Davide Robey.

1098
01:49:41,000 --> 01:49:46,000
Víme, kdo jsi a za co se stydíš.

1099
01:49:53,500 --> 01:49:55,375
Ještě pořád skřípeš zuby?

1100
01:49:58,250 --> 01:50:00,875
Z úzkosti. Pořád to děláš?

1101
01:50:00,875 --> 01:50:03,000
- Tak to říkala?
- Ano.

1102
01:50:03,000 --> 01:50:07,500
Většinu života tě trápilo skřípání zuby
a nikdy jsi to nedokázal ovládnout,

1103
01:50:07,500 --> 01:50:10,958
protože jsi úzkostný.
Úzkostný, slabý, ubohý mužíček.

1104
01:50:10,958 --> 01:50:12,583
- Tak to říkala?
- Ano.

1105
01:50:12,583 --> 01:50:16,916
Děláš to i teď. Dělá to i teď!
Vy to nevidíte, ale skřípe zuby.

1106
01:50:16,916 --> 01:50:21,250
Já si ve skutečnosti pamatuju,
jak jsi vedle mě stál na zastávce

1107
01:50:21,250 --> 01:50:23,208
a nabídl mi žvejku nebo co.

1108
01:50:23,208 --> 01:50:27,458
Pamatuju si to.
Říkal jsem si: „Takovej upocenej ubožák.“

1109
01:50:33,375 --> 01:50:36,125
Johne! Běžte!

1110
01:50:36,125 --> 01:50:37,250
DVEŘE ZAMČENY

1111
01:50:42,000 --> 01:50:43,250
Běžte!

1112
01:50:56,000 --> 01:50:58,375
{\an8}ZAMČENO
PŘÍSTUP ZAMÍTNUT

1113
01:50:58,375 --> 01:51:02,333
Už je to v pořádku.
Dobrý, zlato. Půjdeme domů.

1114
01:51:02,333 --> 01:51:04,583
Jdeme domů. Dobře? Tak jo.

1115
01:51:04,958 --> 01:51:07,708
{\an8}PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU

1116
01:51:07,708 --> 01:51:10,041
Musíme jít. Poběž.

1117
01:51:10,041 --> 01:51:13,333
Všechno je v pořádku.

1118
01:51:23,875 --> 01:51:26,666
Musíte pryč od toho uzávěru.
Je to petrolej.

1119
01:51:27,166 --> 01:51:30,083
Jestli od toho neodstoupíte,
všichni uhoříme.

1120
01:51:30,083 --> 01:51:31,500
Radši shořím.

1121
01:51:31,500 --> 01:51:33,250
PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU

1122
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
Na kolena a ruce za hlavu. Hned!

1123
01:51:40,708 --> 01:51:44,291
- Jdi ode mě pryč!
- Klekni si na kolena!

1124
01:52:08,291 --> 01:52:10,041
PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU

1125
01:52:13,541 --> 01:52:15,625
Ne! Nejde s tím otočit!

1126
01:52:15,625 --> 01:52:18,000
Ne! Nesahej na ni!

1127
01:52:23,666 --> 01:52:29,208
- Hej, otevři nám!
- Otevři ty dveře, prosím!

1128
01:52:29,208 --> 01:52:30,250
Pomoc, prosím!

1129
01:52:31,458 --> 01:52:33,458
- Otevři!
- Pomoc, prosím!

1130
01:52:44,791 --> 01:52:47,041
Mami, nedokážu s tím otočit!

1131
01:52:48,791 --> 01:52:49,625
Ne!

1132
01:52:58,958 --> 01:53:00,791
Ne!

1133
01:53:10,416 --> 01:53:12,208
PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU

1134
01:54:04,625 --> 01:54:05,625
Uhni.

1135
01:54:44,708 --> 01:54:45,583
Zvedneš to?

1136
01:54:58,166 --> 01:54:59,041
Mami!

1137
01:55:13,000 --> 01:55:14,000
Ne!

1138
01:56:03,500 --> 01:56:05,166
HLAVNÍ MÍSTNOST

1139
01:56:06,458 --> 01:56:08,041
Dobře. Pokrop to.

1140
01:56:20,916 --> 01:56:23,416
DVEŘE ZAMČENY - DVEŘE ODEMČENY

1141
01:56:34,791 --> 01:56:36,541
Miř ke dveřím.

1142
01:57:51,041 --> 01:57:52,791
- Tudy.
- Děkuju.

1143
01:57:52,791 --> 01:57:55,125
- Jsem v pořádku.
- Vezmete ji, prosím?

1144
01:58:03,708 --> 01:58:07,125
Dobrý, jsem v pohodě. Jo.

1145
01:58:16,625 --> 01:58:17,791
Zdravíčko.

1146
01:58:19,458 --> 01:58:21,916
Zdá se, že vám dlužím dvacku.

1147
01:58:23,125 --> 01:58:24,416
Pade.

1148
01:58:24,416 --> 01:58:27,083
- No jo vlastně.
- Jo.

1149
01:58:27,083 --> 01:58:29,375
- Doufal jsem, že jste zapomněl.
- Ne.

1150
01:58:43,333 --> 01:58:44,333
Děkuju.

1151
01:59:00,666 --> 01:59:03,041
Víte, co musí přijít teď, Johne.

1152
01:59:32,916 --> 01:59:36,833
<i>...byl identifikován
jako John Luther, bývalý detektiv,</i>

1153
01:59:36,833 --> 01:59:40,333
<i>který utrpěl
život ohrožující zranění poté,</i>

1154
01:59:40,333 --> 01:59:42,791
<i>co údajně vypátral podezřelého...</i>

1155
02:00:41,208 --> 02:00:43,000
- Zdravíčko.
- Zdravíčko.

1156
02:00:45,666 --> 02:00:46,958
Kde to jsem?

1157
02:00:48,291 --> 02:00:50,291
Na tajném místě. Samozřejmě.

1158
02:00:52,041 --> 02:00:53,625
- Vládním?
- Vládním.

1159
02:00:59,375 --> 02:01:01,708
Myslím, že většinu té krve vyčistili.

1160
02:01:02,416 --> 02:01:04,416
A moc pěkně vám to zašili.

1161
02:01:13,750 --> 02:01:14,750
Kdo to je?

1162
02:01:17,458 --> 02:01:20,041
Tím si nejsem tak docela jistý.

1163
02:01:23,458 --> 02:01:25,625
Ale do vězení se asi nevrátíte.

1164
02:01:34,708 --> 02:01:37,250
Že by to byla nabídka práce?

1165
02:01:46,666 --> 02:01:47,500
Na slovíčko.

1166
02:01:49,083 --> 02:01:50,333
Neoficiálně...

1167
02:01:52,083 --> 02:01:53,625
Dobrá práce.

1168
02:02:01,083 --> 02:02:02,583
A co teď?

1169
02:02:03,458 --> 02:02:05,166
Chce s vámi mluvit šéf.

1170
02:08:34,583 --> 02:08:39,583
Překlad titulků: Kristýna Wanková



