1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:05,041 --> 00:01:06,333
Haloo?

4
00:01:06,333 --> 00:01:07,416
<i>Callum.</i>

5
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
<i>Tavataan 15 minuutin päästä.</i>

6
00:01:14,000 --> 00:01:16,708
Tänäänkö? Nyt heti?

7
00:01:17,416 --> 00:01:18,958
<i>Paikka on tässä.</i>

8
00:01:21,541 --> 00:01:23,583
En ehdi sinne ajoissa.

9
00:01:24,541 --> 00:01:25,458
<i>Hyvä on.</i>

10
00:01:25,458 --> 00:01:31,416
<i>Lähetän mielelläni kuvakaappaukset
tyttöystävällesi tai äidillesi.</i>

11
00:01:31,416 --> 00:01:34,708
Ei, älä kerro äidille.

12
00:01:34,708 --> 00:01:37,000
<i>Tule paikalle 15 minuutin päästä.</i>

13
00:01:37,000 --> 00:01:41,291
<i>Muuten lähetän kuvakaappaukset kaikille.</i>

14
00:02:03,500 --> 00:02:06,666
Voi paska. Ei nyt.

15
00:02:12,625 --> 00:02:14,833
- <i>Hätäkeskus. Mitä tarvitsette?</i>
- Haloo?

16
00:02:14,833 --> 00:02:18,250
- <i>Palokunta, poliisi vai ambulanssi?</i>
- Ambulanssi.

17
00:02:19,375 --> 00:02:22,125
Ehkä poliisi. On tapahtunut kolari.

18
00:02:22,125 --> 00:02:23,208
Ei.

19
00:02:23,208 --> 00:02:24,916
Tiellä makaa joku.

20
00:02:25,791 --> 00:02:28,791
Mies. Autossa on ehkä joku.

21
00:02:29,666 --> 00:02:30,791
Luulen, että hän...

22
00:02:33,250 --> 00:02:34,083
Okei.

23
00:02:35,250 --> 00:02:38,833
Kyllä. Voin tarkistaa.

24
00:02:40,750 --> 00:02:42,458
Tiellä makaava mies...

25
00:02:44,833 --> 00:02:47,583
Ei taida olla.

26
00:02:49,875 --> 00:02:52,500
Selvä. Ethän sulje puhelinta?

27
00:02:53,375 --> 00:02:55,208
Älä jätä minua yksin.

28
00:03:01,791 --> 00:03:02,666
Saakeli.

29
00:03:04,041 --> 00:03:07,750
Matkustaja näyttää tosi pahalta.

30
00:03:09,500 --> 00:03:10,791
Näyttää siltä, että...

31
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Voi paska.

32
00:03:34,541 --> 00:03:35,875
- Huomenta.
- Olkaa hyvä.

33
00:03:35,875 --> 00:03:39,958
Cerys Jones,
pankkiiri ja huippusuoriutuja.

34
00:03:39,958 --> 00:03:41,875
Katosi seitsemän vuotta sitten.

35
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
Epäillään itsemurhaksi.

36
00:03:44,166 --> 00:03:45,375
Missä hän oli?

37
00:03:45,875 --> 00:03:49,041
Jälkien perusteella jäissä.

38
00:03:51,375 --> 00:03:52,791
Seitsemän vuottako?

39
00:03:52,791 --> 00:03:56,250
Emme tiedä kuinka pitkään
ennen kunnon testejä.

40
00:03:57,041 --> 00:03:57,875
Entä auto?

41
00:03:58,791 --> 00:04:02,458
Ilmoitettu varastetuksi
Etelä-Lontoossa kymmenen päivää sitten.

42
00:04:02,458 --> 00:04:05,000
Entä hätäpuhelun soittaja? Kuka hän on?

43
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Aldrich?

44
00:04:07,833 --> 00:04:08,708
Callum.

45
00:04:10,166 --> 00:04:13,916
- Mitä hän teki täällä?
- Se on hyvä kysymys.

46
00:04:14,583 --> 00:04:16,500
Hän lähti töistä ja ajoi tänne.

47
00:04:16,500 --> 00:04:19,000
Mitään syytä ei ole selvinnyt.

48
00:04:19,833 --> 00:04:23,541
Hän näki paikan, soitti ja katosi.

49
00:04:33,750 --> 00:04:37,708
Hän tuskin sattui
väärään paikkaan väärään aikaan.

50
00:04:38,625 --> 00:04:39,750
Joku lähetti hänet.

51
00:04:39,750 --> 00:04:43,875
- Ette voi mennä sinne.
- On pakko. Olen odottanut liian kauan.

52
00:04:44,500 --> 00:04:45,416
Kuka hän on?

53
00:04:45,958 --> 00:04:48,833
Pojan äiti, Corinne.

54
00:04:51,250 --> 00:04:55,000
Hei, Corinne. Olen rikoskomisario Luther.

55
00:04:55,000 --> 00:04:57,666
- Vastaan poikanne etsinnästä.
- Missä hän on?

56
00:04:57,666 --> 00:04:59,750
Emme tiedä vielä.

57
00:04:59,750 --> 00:05:02,541
Tämä tapaus on epätavallinen.

58
00:05:02,541 --> 00:05:06,083
Poikani on jossakin tuolla.
Hänet pitää löytää.

59
00:05:06,958 --> 00:05:09,416
- Teen parhaani.
- Se ei riitä.

60
00:05:09,916 --> 00:05:11,708
Sinun pitää luvata.

61
00:05:12,291 --> 00:05:14,625
Lupaa, että löydät Callumin.

62
00:05:19,708 --> 00:05:20,708
Selvä.

63
00:05:21,708 --> 00:05:22,791
Lupaan.

64
00:05:23,375 --> 00:05:25,750
Tuon poikanne kotiin. Onko selvä?

65
00:05:26,583 --> 00:05:28,458
Yrittäkää olla murehtimatta.

66
00:05:48,458 --> 00:05:52,541
Ei, rauhoitu. Nyt ei ole kyse
sinusta ja mielihaluistasi.

67
00:05:52,541 --> 00:05:56,333
On eräs rikoskomisario, Luther.

68
00:05:56,875 --> 00:06:00,291
Hän vastaa Callum-nuorukaisen etsinnästä,

69
00:06:00,791 --> 00:06:03,083
mutta löytyminen ei sovi minulle.

70
00:06:04,916 --> 00:06:06,250
Kuuntele.

71
00:06:07,208 --> 00:06:09,916
Kuulemani mukaan Luther on mätämuna.

72
00:06:10,416 --> 00:06:13,541
Hän on ikävä kyllä analoginen mätämuna.

73
00:06:13,541 --> 00:06:18,833
Hän ei esiinny verkossa.
Siksi soitan sinulle.

74
00:06:20,166 --> 00:06:23,666
Haluan tietää hänestä kaiken.

75
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
Jokaisen synkän salaisuuden,

76
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
kaikki intiimit häpeätahrat.

77
00:06:31,250 --> 00:06:33,958
<i>Haluan tietää korruptiosta.</i>

78
00:06:35,208 --> 00:06:40,166
<i>Haluan todisteet virheistä.
Kaikista väärinkäytöksistä.</i>

79
00:06:41,166 --> 00:06:43,375
<i>Jokaisesta rajan ylityksestä.</i>

80
00:06:44,583 --> 00:06:48,000
Haluan tuntea hänen häpeänsä.

81
00:07:04,083 --> 00:07:07,250
Lontoon Old Baileyn luona
nähtiin erikoinen tilanne.

82
00:07:07,250 --> 00:07:12,708
Medialle julkaistiin raskauttavia
todisteita rikoskomisario John Lutherista.

83
00:07:12,708 --> 00:07:17,166
<i>Tunnettua poliisia vastaan
on nostettu useita vakavia rikossyytteitä.</i>

84
00:07:17,166 --> 00:07:20,416
<i>Järkyttävät syytteet koskevat rikoksia,</i>

85
00:07:20,416 --> 00:07:24,208
<i>kuten asuntoihin murtautumista,
epäiltyjen pelottelua,</i>

86
00:07:24,208 --> 00:07:27,333
<i>todisteiden peukalointia ja lahjontaa.</i>

87
00:07:27,333 --> 00:07:31,208
<i>Kriitikoiden mukaan
teot kertovat miehestä,</i>

88
00:07:31,208 --> 00:07:34,916
<i>joka tunsi olevansa lain yläpuolella...</i>

89
00:07:34,916 --> 00:07:38,750
<i>Rikoskomisario John Luther
vastasi pidätykseen asti jutusta,</i>

90
00:07:38,750 --> 00:07:42,708
<i>jossa etsitään lontoolaista
kadonnutta teiniä, Callum Aldrichia.</i>

91
00:07:42,708 --> 00:07:45,958
<i>Pidätyksen jälkeen
Lontoon poliisia on kritisoitu -</i>

92
00:07:45,958 --> 00:07:48,750
<i>jutun selvittelyn pysähtymisestä.</i>

93
00:07:48,750 --> 00:07:52,750
<i>Luther pidätti hiljattain
useita murhia tehneen avioparin,</i>

94
00:07:52,750 --> 00:07:54,583
<i>Jeremy ja Vivian Laken,</i>

95
00:07:54,583 --> 00:07:57,916
<i>johtaessaan kadonneen
Callum Aldrichin etsintöjä.</i>

96
00:07:57,916 --> 00:08:01,291
<i>...poliisin tiedotteen mukaan
Callum Aldrichin etsintä -</i>

97
00:08:01,291 --> 00:08:03,458
<i>on yhä ensisijaisen tärkeää.</i>

98
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
Onnea matkaan.

99
00:08:04,958 --> 00:08:09,416
<i>Luther tuodaan pian
ulos Old Baileyn porteista -</i>

100
00:08:09,416 --> 00:08:13,583
<i>ja kuljetetaan Hawksmooren vankilaan
istumaan pitkää tuomiotaan.</i>

101
00:08:26,625 --> 00:08:31,333
<i>Nähtäväksi jää,
miten entinen poliisi pärjää vankilassa.</i>

102
00:08:34,500 --> 00:08:41,416
No niin.
Taidamme olla valmiita aloittamaan.

103
00:09:11,541 --> 00:09:18,291
{\an8}Nouse ylös, jos vihaat poliisia!

104
00:09:21,833 --> 00:09:22,875
{\an8}Vauhtia.

105
00:09:24,666 --> 00:09:30,416
{\an8}Nouse ylös, jos vihaat poliisia!

106
00:09:31,416 --> 00:09:33,291
{\an8}Tule jo. Lähdetään.

107
00:09:34,250 --> 00:09:37,208
{\an8}Pois tieltä. Tule perässä. Liikettä!

108
00:09:38,166 --> 00:09:40,375
{\an8}- Tule vain.
- Haista vittu, kyttä.

109
00:09:40,375 --> 00:09:41,958
{\an8}Väistä. Pois tieltä.

110
00:09:43,166 --> 00:09:45,916
{\an8}Kauemmas. Tule vain.

111
00:09:54,833 --> 00:09:56,375
{\an8}Pidä varasi, kyttä.

112
00:09:56,375 --> 00:09:57,458
{\an8}Painu helvettiin.

113
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
{\an8}Liikettä. Mennään jo.

114
00:10:16,916 --> 00:10:19,666
PERUSTUU NEIL CROSSIN LUOMAAN TV-SARJAAN

115
00:10:30,958 --> 00:10:32,125
Haloo.

116
00:10:32,125 --> 00:10:33,041
<i>Äiti?</i>

117
00:10:34,416 --> 00:10:35,875
Kuka siellä on?

118
00:10:35,875 --> 00:10:38,250
- <i>Voitko hakea minut?</i>
- Kuka siellä on?

119
00:10:38,875 --> 00:10:39,708
<i>Minä, äiti.</i>

120
00:10:39,708 --> 00:10:42,791
Callum? Oletko se oikeasti sinä?

121
00:11:38,458 --> 00:11:39,375
Callum?

122
00:11:44,750 --> 00:11:47,125
<i>Callum tässä. Anteeksi, en voi vastata.</i>

123
00:11:47,125 --> 00:11:49,333
<i>Jätä viesti äänimerkin jälkeen.</i>

124
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
Haloo?

125
00:12:04,875 --> 00:12:05,875
Callum?

126
00:12:07,375 --> 00:12:09,083
Callum, minä tässä. Äiti.

127
00:12:20,208 --> 00:12:21,083
Callum.

128
00:12:27,416 --> 00:12:28,291
<i>Callum tässä.</i>

129
00:14:11,958 --> 00:14:15,416
Rikoskomisario Raine. Selvä.

130
00:14:22,833 --> 00:14:25,708
<i>Toimittajamme John Cunningham on paikalla.</i>

131
00:14:25,708 --> 00:14:28,375
<i>Emme tiedä vielä yksityiskohtia.</i>

132
00:14:28,375 --> 00:14:32,083
<i>Alue on eristetty,
mutta vahvistamattomien tietojen mukaan -</i>

133
00:14:32,083 --> 00:14:34,541
<i>talosta on löydetty useita ruumiita.</i>

134
00:14:35,583 --> 00:14:40,750
<i>Odotamme tietoa, onko yksi ruumiista
kadonnut teini Callum Aldrich.</i>

135
00:14:40,750 --> 00:14:43,208
<i>Virallista tietoa ei ole vielä annettu.</i>

136
00:15:02,166 --> 00:15:05,541
Kahdeksan uhria.
Kaikki kadonneita ennen eilistä.

137
00:15:05,541 --> 00:15:10,083
Talon saudiarabialainen omistaja ei
ole käynyt Britanniassa viiteen vuoteen.

138
00:15:10,083 --> 00:15:12,416
Tappaja tiesi sen. Selvitetään syy.

139
00:15:13,000 --> 00:15:17,458
Varhaisin rikos tehtiin 11 vuotta sitten.
Tuoreimmat ovat viime vuodelta.

140
00:15:17,458 --> 00:15:20,416
Missä ruumiit olivat väliajan?

141
00:15:20,416 --> 00:15:25,500
Kenellä olisi tilaa,
aikaa ja rahaa sellaiseen?

142
00:15:25,500 --> 00:15:28,666
Teko oli suunniteltu,
ja sitä oli valmisteltu vuosia.

143
00:15:28,666 --> 00:15:30,500
Selvitettävää on paljon.

144
00:15:30,500 --> 00:15:37,333
Etsikää yhteinen piirre uhreilta.
Yksi ainoa yhteinen tekijä.

145
00:15:38,916 --> 00:15:41,125
- Se johtaa tappajan luo.
- Kyllä, rouva.

146
00:15:41,125 --> 00:15:42,166
Aloitetaan.

147
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Etsikää yhteys.

148
00:16:19,083 --> 00:16:20,000
Saakeli.

149
00:16:30,416 --> 00:16:32,583
<i>Ei!</i>

150
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
<i>Äiti! Ole kiltti...</i>

151
00:16:39,000 --> 00:16:41,541
<i>Äiti! Lopeta!</i>

152
00:16:46,500 --> 00:16:48,041
<i>Hei taas, John.</i>

153
00:16:49,541 --> 00:16:52,541
<i>Tiedätkö, kuka se oli? Tiedät varmasti.</i>

154
00:16:53,208 --> 00:16:54,750
<i>Callum-parka.</i>

155
00:16:56,375 --> 00:16:58,458
<i>Hän oli minulla.</i>

156
00:16:58,958 --> 00:17:00,833
<i>Pidin häntä piilossa -</i>

157
00:17:01,333 --> 00:17:05,458
<i>ja seisoin vieressäsi bussipysäkillä.</i>

158
00:17:06,250 --> 00:17:10,041
<i>Tarjosin pastillin, ja sinä otit sen.</i>

159
00:17:11,250 --> 00:17:15,958
<i>Katsoin sinua silmiin, koska olin utelias.</i>

160
00:17:16,708 --> 00:17:21,041
<i>Halusin tietää, näkisitkö sen minussa.</i>

161
00:17:21,750 --> 00:17:25,583
<i>Sellainenhan sinä olet, eikö totta?</i>

162
00:17:25,583 --> 00:17:30,625
<i>Mies, joka tietää kaltaisistani kaiken.</i>

163
00:17:31,916 --> 00:17:34,291
<i>Mutta et nähnyt minua.</i>

164
00:17:35,833 --> 00:17:41,000
<i>Nyt olet häkissä, koska panin sinut sinne.</i>

165
00:17:42,541 --> 00:17:47,750
<i>Miltä sinusta mahtaa tuntua,
kun näet, mitä seuraavaksi tapahtuu?</i>

166
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
Kaikki hyvin?

167
00:17:53,541 --> 00:17:54,500
Ihan hyvin.

168
00:17:55,791 --> 00:17:57,000
Sinulle on vieras.

169
00:18:00,541 --> 00:18:01,666
Kuka?

170
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Barbra Streisand. En minä tiedä.

171
00:18:17,333 --> 00:18:18,208
Corinne?

172
00:18:20,041 --> 00:18:22,125
Muistit sentään nimeni.

173
00:18:24,166 --> 00:18:26,125
Tietysti muistan.

174
00:18:29,000 --> 00:18:30,791
Mitä sinä täällä teet?

175
00:18:37,125 --> 00:18:38,625
Corinne, olen...

176
00:18:38,625 --> 00:18:41,166
Tiedätkö, mitä hänelle tehtiin?

177
00:18:44,333 --> 00:18:45,250
En.

178
00:18:47,166 --> 00:18:48,416
Voitko kertoa?

179
00:18:50,916 --> 00:18:51,916
Miksi?

180
00:18:54,583 --> 00:18:56,291
Jotta voit auttaa?

181
00:18:57,708 --> 00:19:00,041
Lupasit jo kerran auttaa.

182
00:19:01,500 --> 00:19:03,833
Katsoit minua silmiin ja lupasit.

183
00:19:06,416 --> 00:19:08,916
Sinulla oli kuitenkin
tärkeämpää tekemistä.

184
00:19:14,541 --> 00:19:17,250
Toivottavasti kuulet,
mitä pojalleni tehtiin.

185
00:19:20,416 --> 00:19:22,541
Toivottavasti et ikinä saa unta.

186
00:19:28,416 --> 00:19:32,458
Corinne, odota.

187
00:19:34,833 --> 00:19:35,833
Valehtelija.

188
00:19:58,750 --> 00:20:00,833
Suuri kiitos avusta.

189
00:20:01,541 --> 00:20:03,666
En olisi itse voinut ajaa.

190
00:20:03,666 --> 00:20:06,250
Älä huoli siitä.

191
00:20:07,041 --> 00:20:09,458
Pyydä vain, jos tarvitset apua.

192
00:20:10,416 --> 00:20:13,375
Mitä hyvänsä. Sano vain mitä.

193
00:20:32,000 --> 00:20:34,958
<i>Poliisi ei ole vielä
antanut virallista tietoa,</i>

194
00:20:34,958 --> 00:20:38,333
<i>mutta saimme tietoja
useista kuolonuhreista -</i>

195
00:20:38,333 --> 00:20:41,458
<i>juuri ennen keskiyötä
tapahtuneessa tulipalossa.</i>

196
00:20:41,458 --> 00:20:44,041
<i>Odotamme viranomaisilta lisätietoja,</i>

197
00:20:44,041 --> 00:20:45,708
<i>jotta tapahtuman taustat...</i>

198
00:20:45,708 --> 00:20:48,041
Ei naapureita. Tilaa on paljon.

199
00:20:48,041 --> 00:20:51,791
Teille on puhelu.
Asialla on kuulemma kiire.

200
00:20:51,791 --> 00:20:52,750
Kiitos.

201
00:20:54,333 --> 00:20:59,041
- Rikoskomisario Raine.
- Olen rikoskomisario John Luther.

202
00:20:59,041 --> 00:21:01,125
Tai siis en enää.

203
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Olin osaston rikoskomisario.

204
00:21:04,958 --> 00:21:07,375
Olen kuullut teistä.

205
00:21:08,291 --> 00:21:12,833
- Mistä saitte puhelimen?
- Callum Aldrich oli minun juttuni.

206
00:21:12,833 --> 00:21:14,708
Tiedän kyllä.

207
00:21:14,708 --> 00:21:20,083
Tappaja otti minuun yhteyttä
ja lähetti äänitteen Callumin kuolemasta.

208
00:21:20,083 --> 00:21:22,416
Sain myös henkilökohtaisen viestin.

209
00:21:22,416 --> 00:21:23,916
Olen pahoillani.

210
00:21:23,916 --> 00:21:26,250
En voi kuvitella, miltä se tuntuu,

211
00:21:26,833 --> 00:21:28,958
<i>mutta kaikkiin on otettu yhteyttä.</i>

212
00:21:28,958 --> 00:21:29,875
Mitä?

213
00:21:29,875 --> 00:21:34,416
Hän lähetti nauhoituksia murhista
jokaisen uhrin perheelle.

214
00:21:34,416 --> 00:21:36,750
Miksi hän ilmoitti itsestään?

215
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
Miksi juuri nyt?

216
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
Kerron syyn. Jotakin tapahtuu pian.

217
00:21:44,291 --> 00:21:46,875
<i>Hän tarvitsee sille yleisön.</i>

218
00:21:46,875 --> 00:21:49,416
<i>Sellainen ihminen hän on.</i>

219
00:21:49,416 --> 00:21:51,791
Herää jo. Lopeta, John.

220
00:21:51,791 --> 00:21:55,500
Ota ohjat. Älä mieti, mitä hän jo teki.

221
00:21:55,500 --> 00:21:59,125
- <i>Mieti, mitä hän tekee seuraavaksi.</i>
- Riittää jo.

222
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
Luuletko, että välitän
likaisen kytän jälkipyykistä?

223
00:22:04,416 --> 00:22:06,583
<i>Luuletko, että haluan neuvojasi?</i>

224
00:22:07,291 --> 00:22:09,250
Et voi auttaa minua, John.

225
00:22:09,250 --> 00:22:11,291
<i>Etkä voi auttaa Callum Aldrichia.</i>

226
00:22:11,291 --> 00:22:13,250
Se on yhä minun juttuni.

227
00:22:13,250 --> 00:22:15,416
Ei ole. Se on minun.

228
00:22:15,416 --> 00:22:17,791
Luovuit siitä, kun teit tekosi.

229
00:22:17,791 --> 00:22:20,000
<i>Olen iloinen siitä.</i>

230
00:22:20,000 --> 00:22:22,083
<i>Hyvä, että häpeät tekojasi.</i>

231
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
<i>Hyvä, että kärsit siellä,
koska sinun pitääkin kärsiä.</i>

232
00:22:27,666 --> 00:22:29,833
Älä soita tänne enää.

233
00:22:29,833 --> 00:22:34,333
Jos soitat kerrankin, järjestän sinut
eristykseen loppuajaksi. Onko selvä?

234
00:22:38,333 --> 00:22:41,500
Hyvä on, Raine. Olen yhä kyttä.

235
00:22:41,500 --> 00:22:44,791
<i>Ei. Et ole.</i>

236
00:22:45,791 --> 00:22:46,750
Et enää.

237
00:22:53,291 --> 00:22:56,541
Soita vankilan johtajalle.
Puhelin pitää ottaa pois.

238
00:23:02,666 --> 00:23:05,375
En ymmärrä, miksi soitit.

239
00:23:06,125 --> 00:23:08,250
Se ei ole minun osaamisaluettani.

240
00:23:08,250 --> 00:23:09,750
<i>Olen tavallinen varas.</i>

241
00:23:09,750 --> 00:23:11,625
En pyydä sinua naimisiin.

242
00:23:12,250 --> 00:23:13,625
<i>Pyydän sinua keikalle.</i>

243
00:23:13,625 --> 00:23:16,416
Keikka ei ole ongelma, vaan työnantaja.

244
00:23:16,416 --> 00:23:18,166
Voi helvetti.

245
00:23:20,916 --> 00:23:25,583
En luottanut sinuun, kun edustit lakia.
Miksi luottaisin sinuun nyt?

246
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
Oletko katsonut uutisia?

247
00:23:28,750 --> 00:23:30,875
<i>Tiedätkö Bishops Avenuen jutusta?</i>

248
00:23:30,875 --> 00:23:32,750
<i>Näitkö, mitä se mulkku teki?</i>

249
00:23:33,833 --> 00:23:34,750
Näin kyllä.

250
00:23:34,750 --> 00:23:38,625
Sitten ymmärrät, miksi minun
pitää päästä pois täältä.

251
00:23:39,916 --> 00:23:40,916
Pilailet.

252
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
Tiedän, sinusta ja äidistäsi.

253
00:23:49,375 --> 00:23:53,083
Olit silloin kahdeksanvuotias.

254
00:23:53,083 --> 00:23:55,583
Siksi päätin soittaa juuri sinulle.

255
00:23:55,583 --> 00:23:57,541
Vihaat sellaisia mulkkuja.

256
00:23:58,041 --> 00:23:59,000
Niin minäkin.

257
00:24:06,750 --> 00:24:08,416
Mitä sitten haluat?

258
00:24:17,125 --> 00:24:18,500
Pysy paikallasi!

259
00:24:30,875 --> 00:24:36,333
Minun täällä oloni
tekee elämäsi vaikeaksi.

260
00:24:37,250 --> 00:24:39,083
Tee minusta muiden ongelma.

261
00:24:40,833 --> 00:24:42,208
Siirrä minut tänään.

262
00:24:43,250 --> 00:24:46,166
En voi taikoa siirtoa.
Pitää käyttää järjestelmää.

263
00:24:46,166 --> 00:24:49,666
Tiedän. Siksi annat heille haluamansa.

264
00:24:49,666 --> 00:24:54,625
Anna heidän käydä kimppuuni
niin kovaa, että järjestelmä toimii -

265
00:24:55,416 --> 00:24:56,958
ja minut pitää siirtää.

266
00:24:56,958 --> 00:24:58,500
- Käydä kimppuusi?
- Niin.

267
00:24:59,000 --> 00:25:00,583
Mitä järkeä siinä on?

268
00:25:00,583 --> 00:25:01,875
Olen valmis.

269
00:25:03,208 --> 00:25:04,250
Pystytkö siihen?

270
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
Teoriassa kyllä, mutta...

271
00:25:11,083 --> 00:25:15,458
Jos se menee pieleen, he tappavat sinut.

272
00:25:15,458 --> 00:25:18,208
Ymmärrän sen riskin.

273
00:25:20,708 --> 00:25:21,833
Päästä heidät irti.

274
00:25:24,708 --> 00:25:26,500
Päästä heidät irti.

275
00:25:50,458 --> 00:25:51,541
Voi paska.

276
00:25:52,416 --> 00:25:53,708
Katso. Helvetti.

277
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
Hae hoitolaukku!

278
00:26:09,750 --> 00:26:11,541
Tuokaa kaikki vartijat!

279
00:30:22,125 --> 00:30:25,166
Älä liiku!

280
00:30:25,166 --> 00:30:26,666
Maahan makaamaan!

281
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Avaa ovi!

282
00:30:42,000 --> 00:30:45,125
Mennään! Liikettä! Ovi auki!

283
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
Älä liikuta käsiä.

284
00:30:50,333 --> 00:30:54,791
Nouse! Ylös siitä! Liikettä!

285
00:30:55,541 --> 00:30:56,458
Vauhtia!

286
00:31:12,666 --> 00:31:13,666
Pöö.

287
00:32:14,708 --> 00:32:15,791
En voi olla kauaa.

288
00:32:18,958 --> 00:32:21,625
Halusin vain käydä -

289
00:32:23,166 --> 00:32:24,750
näyttämässä jotakin.

290
00:32:32,958 --> 00:32:38,500
<i>Hän ei kertonut, mikä häntä vaivasi.</i>

291
00:32:40,333 --> 00:32:41,708
{\an8}<i>Hän pelkäsi jotakuta.</i>

292
00:32:41,708 --> 00:32:43,791
{\an8}VIIMEISIN KADONNUT ON NUORI NAINEN

293
00:32:43,791 --> 00:32:47,000
Ketä hän pelkää?

294
00:32:47,625 --> 00:32:49,458
Pikku Brigida-parka.

295
00:32:49,458 --> 00:32:52,916
<i>...nuorten katoamiset
ovat lisääntyneet huolestuttavasti...</i>

296
00:32:52,916 --> 00:32:56,791
Ei, kulta. Avaa silmäsi.

297
00:32:56,791 --> 00:33:00,416
<i>...Brigidan katoamisessa on yhtäläisyyksiä -</i>

298
00:33:00,416 --> 00:33:03,666
<i>ranskalaisen opiskelijan,
Camille Fontainen,</i>

299
00:33:03,666 --> 00:33:06,250
<i>ja kroatialaisen Jacovin katoamisiin...</i>

300
00:33:09,791 --> 00:33:10,666
Muistatko?

301
00:33:17,458 --> 00:33:18,875
Sanoit aina,

302
00:33:20,875 --> 00:33:23,375
että minun pitäisi kertoa jollekulle.

303
00:33:24,958 --> 00:33:28,500
Juuri niin nyt teenkin.

304
00:33:32,000 --> 00:33:33,166
Koska...

305
00:33:36,666 --> 00:33:38,291
<i>Mä tuun ulos</i>

306
00:33:39,166 --> 00:33:43,791
<i>Maailma nähdä saa
Mä tahdon tunnustaa</i>

307
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
<i>Mä tuun ulos</i>

308
00:33:47,208 --> 00:33:51,458
<i>Maailma nähdä saa
Mä tahdon tunnustaa</i>

309
00:34:30,375 --> 00:34:31,916
Herran pieksut.

310
00:34:34,666 --> 00:34:37,500
Tämänkö ostit Fat Thommo Chitwoodilta?

311
00:34:37,500 --> 00:34:40,541
Joo. 500 puntaa
ja David Bowien piraattilevy.

312
00:34:41,291 --> 00:34:43,958
Sininen vinyyli.
Tämä ei ole jättänyt tielle.

313
00:34:44,916 --> 00:34:46,166
Eikä jätä.

314
00:34:46,750 --> 00:34:48,166
Jos sitä huoltaa,

315
00:34:49,125 --> 00:34:50,375
mitä et ole tehnyt.

316
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Tunnustan.

317
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
Kiitos, Den.

318
00:34:59,291 --> 00:35:01,166
Toin, mitä pyysit.

319
00:35:06,166 --> 00:35:07,041
Täydellistä.

320
00:35:08,125 --> 00:35:09,166
Kuule, Luther.

321
00:35:11,791 --> 00:35:14,125
Kun nappaat sen mulkun,

322
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
satuta häntä minun puolestani.

323
00:35:19,458 --> 00:35:20,416
Satuta kovaa.

324
00:35:28,750 --> 00:35:30,000
Pärjäile, John.

325
00:35:32,083 --> 00:35:32,916
Joo.

326
00:35:52,291 --> 00:35:53,625
Rikoskomisario Raine.

327
00:35:58,500 --> 00:35:59,458
Koska?

328
00:36:02,333 --> 00:36:03,291
Selvä.

329
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Kiitos.

330
00:36:13,250 --> 00:36:15,375
- Pomo? Mitä nyt?
- Luther on vapaana.

331
00:36:15,375 --> 00:36:17,625
- Luther on mitä?
- Vapaana.

332
00:37:17,125 --> 00:37:18,625
Rikosylikomisario Schenk.

333
00:37:19,750 --> 00:37:22,916
Sano Martin. Olen eläkkeellä.

334
00:37:22,916 --> 00:37:24,750
En omasta tahdostani.

335
00:37:25,666 --> 00:37:26,916
Rikoskomisario Raine.

336
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Korvaajani.

337
00:37:30,958 --> 00:37:32,750
Mitä pajalle kuuluu?

338
00:37:33,416 --> 00:37:35,375
Kiirettä on. Saanko istua?

339
00:37:37,083 --> 00:37:40,000
Haluat kai taustoja Aldrichin tapauksesta,

340
00:37:40,500 --> 00:37:41,500
mutta silloin...

341
00:37:41,500 --> 00:37:45,041
Tiedän, keneltä kysyä.
Se juuri on ongelmani.

342
00:37:45,875 --> 00:37:51,208
Hän on vankilassa, mutta eettistä
estettä taustatietojen kysymiselle ei ole.

343
00:37:51,208 --> 00:37:52,750
Hän ei ole vankilassa.

344
00:37:52,750 --> 00:37:53,708
Mutta...

345
00:37:56,916 --> 00:37:58,583
Eipä tietenkään.

346
00:37:58,583 --> 00:38:00,958
Onko hän ystäväsi?

347
00:38:00,958 --> 00:38:04,041
- On.
- Tunnet hänet. Hänen ajattelutapansa.

348
00:38:04,041 --> 00:38:09,083
Jos John on ystäväsi, etsi hänet
ja estä tutkintani häiritseminen.

349
00:38:09,083 --> 00:38:12,500
Jos John Luther näyttäytyy
ja kieltäytyy antautumasta,

350
00:38:12,500 --> 00:38:14,250
kuten tiedämme käyvän,

351
00:38:14,250 --> 00:38:16,250
taktinen yksikkö ampuu hänet.

352
00:38:19,833 --> 00:38:20,708
Martin.

353
00:38:22,083 --> 00:38:24,041
En pyydä ottamaan häntä kiinni.

354
00:38:24,583 --> 00:38:26,041
Pystymme siihen itse.

355
00:38:26,875 --> 00:38:28,708
Pelasta hänen henkensä.

356
00:38:41,083 --> 00:38:43,541
ETSITÄÄN KANAVIA

357
00:39:47,625 --> 00:39:48,875
<i>Ei!</i>

358
00:39:51,583 --> 00:39:53,208
<i>Äiti!</i>

359
00:39:54,250 --> 00:39:56,916
<i>Äiti! Lopeta!</i>

360
00:40:00,916 --> 00:40:02,375
<i>Hei taas, John.</i>

361
00:40:04,166 --> 00:40:07,583
<i>Tiedätkö, kuka se oli? Tiedät varmasti.</i>

362
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
<i>Callum-parka.</i>

363
00:40:10,166 --> 00:40:16,958
Tappaja sai häneen yhteyden radiolla.
Taajuus 65,8 FM.

364
00:40:18,083 --> 00:40:22,083
Jäljitä signaalin lähde.
John löytyy sieltä.

365
00:40:22,083 --> 00:40:24,375
<i>Helvetin hyvää työtä. Kiitos, Martin.</i>

366
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Hakekaa hänet.

367
00:40:27,500 --> 00:40:29,250
Mitä teet loppupäivän?

368
00:40:58,333 --> 00:40:59,166
Huomenta.

369
00:40:59,791 --> 00:41:02,333
- Anteeksi. Emme ole auki.
- Olen poliisi.

370
00:41:05,875 --> 00:41:07,583
Voitko näyttää virkamerkin?

371
00:41:10,416 --> 00:41:12,000
Jäi toisen takin taskuun.

372
00:41:13,000 --> 00:41:14,166
Olen pahoillani.

373
00:41:15,250 --> 00:41:16,541
Mikä nimesi on?

374
00:41:17,041 --> 00:41:20,750
Derek. Tiedätkö, kuka olen?

375
00:41:21,583 --> 00:41:22,875
En taida tietää.

376
00:41:26,000 --> 00:41:28,291
Etkö todellakaan tiedä?

377
00:41:29,416 --> 00:41:30,541
En tiedä.

378
00:41:33,250 --> 00:41:36,583
Miksi lähetät minulle äänitettä murhasta?

379
00:41:40,291 --> 00:41:42,750
Hei, älä! Odota!

380
00:41:56,416 --> 00:41:57,458
Vittu...

381
00:41:59,750 --> 00:42:03,083
Istu! Haluan, että teet palveluksen.

382
00:42:03,083 --> 00:42:06,125
- Älä tee mitään typerää. Onko selvä?
- Selvä.

383
00:42:10,791 --> 00:42:14,416
<i>Archie, jäljitimme signaalin.
Lähetän koordinaatit.</i>

384
00:42:20,750 --> 00:42:21,791
Missä se on?

385
00:42:22,541 --> 00:42:24,125
- Missä se on?
- Kaapissa.

386
00:42:25,041 --> 00:42:26,166
Idiootit.

387
00:42:31,333 --> 00:42:33,041
- Oletko kuunnellut tätä?
- En.

388
00:42:33,041 --> 00:42:34,500
- Oletko kuunnellut?
- En!

389
00:42:34,500 --> 00:42:37,125
Hyvä, se on kamala. Tiedätkö, mikä se on?

390
00:42:37,125 --> 00:42:39,208
Nuoren miehen kuolinhuuto.

391
00:42:39,208 --> 00:42:42,375
Miehen nimeltä Callum Aldrich.
Kamalaa kuunneltavaa.

392
00:42:42,375 --> 00:42:45,166
Haluan löytää mulkun, joka sen äänitti.

393
00:42:45,166 --> 00:42:48,458
Sinä autat kertomalla, mistä lähetin tuli.

394
00:42:48,458 --> 00:42:49,750
- En voi.
- Etkö?

395
00:42:50,458 --> 00:42:53,875
Selvä. Tässä kohtaa
teen sinulle jotakin kamalaa.

396
00:42:53,875 --> 00:42:57,166
Voin vaikka tatuoida silmämunasi.

397
00:42:57,166 --> 00:42:59,458
Mistä se käynnistyy? Käynnistä se!

398
00:42:59,458 --> 00:43:04,625
Hyvä. Pysy paikallasi. Älä liiku!

399
00:43:15,916 --> 00:43:19,166
En tee sitä. Tiedätkö, miksi?

400
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
Minulla on ollut
yksi juttu lapsesta saakka.

401
00:43:23,458 --> 00:43:25,791
Se on kuin vaisto,

402
00:43:25,791 --> 00:43:29,208
jolla voin lukea henkilön
vain katsomalla häntä.

403
00:43:29,708 --> 00:43:31,708
Näen, onko henkilö hyvä vai paha.

404
00:43:31,708 --> 00:43:35,458
Näen, että olet kunnollinen.

405
00:43:35,458 --> 00:43:36,500
Niin.

406
00:43:36,500 --> 00:43:39,666
Kysyn uudestaan. Mistä lähetin tuli?

407
00:43:40,833 --> 00:43:42,041
Kuriiri toi sen.

408
00:43:44,291 --> 00:43:45,583
Saatanan pelle.

409
00:43:45,583 --> 00:43:50,125
Ei! Se piti jättää päälle
24 tunniksi, sitten hävittää.

410
00:43:50,125 --> 00:43:51,041
Jatka.

411
00:43:51,541 --> 00:43:52,666
- Siinä kaikki.
- Mitä?

412
00:43:58,041 --> 00:43:59,958
Aika loppuu!

413
00:44:00,541 --> 00:44:02,333
Poliisi on täällä. Olen tässä!

414
00:44:02,333 --> 00:44:03,458
Anna kuulua.

415
00:44:04,208 --> 00:44:06,083
- Tapasin netissä miehen.
- Selvä.

416
00:44:07,541 --> 00:44:09,750
Hän piti kovasta alistuspornosta.

417
00:44:09,750 --> 00:44:12,208
Puhuimme kuukausia fantasioistamme.

418
00:44:12,708 --> 00:44:14,666
Päätimme käydä sanoista tekoihin.

419
00:44:15,750 --> 00:44:18,291
Hänellä oli yksityiskohtainen toive.

420
00:44:19,375 --> 00:44:21,833
- Hän halusi tulla yllätetyksi.
- Selvä.

421
00:44:22,833 --> 00:44:27,458
Sain nimen, osoitteen, paluuajan töistä,
hälytysjärjestelmän koodin.

422
00:44:27,458 --> 00:44:29,041
Nopeammin. Hitto vie.

423
00:44:29,041 --> 00:44:32,375
Eräänä iltana olin odottamassa häntä.

424
00:44:39,708 --> 00:44:42,458
Hän ei sanonut sovittua turvasanaa.

425
00:44:43,916 --> 00:44:45,500
Siksi jatkoin.

426
00:44:47,875 --> 00:44:49,416
Jatkoin vain...

427
00:44:51,916 --> 00:44:55,375
En ollut puhunut hänelle.

428
00:44:55,375 --> 00:44:56,916
Minua oli huijattu.

429
00:44:59,125 --> 00:45:03,666
Joku esitti miesparkaa,
jotta hyökkäisin hänen kimppuunsa.

430
00:45:03,666 --> 00:45:06,625
Hän ei tiennyt,
kuka olin ja miksi olin siellä.

431
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Rynnäkköpoliisi! Kauemmas!

432
00:45:09,291 --> 00:45:12,083
- Mitä sitten tapahtui?
- Kiristys.

433
00:45:13,166 --> 00:45:15,666
Huijari oli kuvannut ihan kaiken.

434
00:45:15,666 --> 00:45:16,750
Kuka se oli?

435
00:45:16,750 --> 00:45:18,250
- En tiedä.
- Etkö?

436
00:45:18,250 --> 00:45:21,250
En tiedä! Minä...

437
00:45:22,125 --> 00:45:25,416
En ole tavannut häntä.
Teen vain, mitä hän käskee.

438
00:45:29,666 --> 00:45:31,375
Minun pitää korjata tilanne.

439
00:45:33,083 --> 00:45:34,916
Oikeasti.

440
00:45:34,916 --> 00:45:36,708
Sinulle se lupaa pahaa.

441
00:45:36,708 --> 00:45:38,916
- Tiedän.
- Ei niin pahaa kuin pelkäät.

442
00:45:40,500 --> 00:45:42,291
Jos autat löytämään miehen.

443
00:45:42,291 --> 00:45:44,833
- En voi.
- Voit kyllä.

444
00:45:49,916 --> 00:45:51,541
Helvetti soikoon. Mitä nyt?

445
00:45:52,916 --> 00:45:54,208
Hän tekstaa minulle.

446
00:45:56,291 --> 00:45:58,125
Poliisi!

447
00:45:58,125 --> 00:46:00,916
Hän vaihtaa puhelinta joka päivä.

448
00:46:00,916 --> 00:46:03,750
- Olisit heti kertonut.
- Tiedän.

449
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Poliisi!

450
00:46:10,291 --> 00:46:11,583
Tyhjä.

451
00:46:15,750 --> 00:46:16,750
Tyhjä!

452
00:46:31,208 --> 00:46:33,208
Onko paikka valmis?

453
00:46:34,000 --> 00:46:35,125
Valmista on.

454
00:46:37,666 --> 00:46:41,500
- Entä loput karjasta?
- Matkalla aikataulun mukaisesti.

455
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
Olemmeko valmiina aloittamaan?

456
00:46:54,916 --> 00:46:56,125
Olemme valmiina.

457
00:46:56,958 --> 00:46:59,166
<i>Nostan maljan uudelle elämälleni.</i>

458
00:47:00,375 --> 00:47:04,791
Voisitpa olla mukana avajaisjuhlassa.

459
00:47:23,916 --> 00:47:25,750
KOHTEET

460
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
HAAVOITTUVAINEN
ANSASSA

461
00:47:37,208 --> 00:47:38,833
<i>Missä haluat tavata?</i>

462
00:47:39,750 --> 00:47:40,875
TELEVISIO
ITKUHÄLYTIN

463
00:47:45,583 --> 00:47:48,416
PÖYTÄTIETOKONE 1

464
00:47:51,625 --> 00:47:54,416
<i>Joo, juuri noin.</i>

465
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
PORNOGRAFIA

466
00:48:04,541 --> 00:48:05,958
SALASUHDE

467
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
HUUMEET
PETOS

468
00:48:10,333 --> 00:48:11,833
UHKAPELI
ITSEMURHAYRITYS

469
00:48:14,500 --> 00:48:16,833
<i>Voi luoja! Mitä sinä teet?</i>

470
00:48:19,000 --> 00:48:20,916
MAHDOLLINEN KOHDE

471
00:48:34,541 --> 00:48:35,375
Schenk.

472
00:48:36,000 --> 00:48:36,833
Terve.

473
00:48:37,458 --> 00:48:38,916
<i>Odotinkin soittoasi.</i>

474
00:48:38,916 --> 00:48:41,833
<i>Joo. Olet taas työmaalla.</i>

475
00:48:43,125 --> 00:48:44,416
Kyllä, konsulttina.

476
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
<i>Autan heitä nappaamaan sinut.</i>

477
00:48:49,333 --> 00:48:54,375
- Löysit minut hienosti. Miten onnistuit?
- Tutkin vähän selliäsi.

478
00:48:54,375 --> 00:48:59,541
<i>Radioon oli viritetty olematon kanava.
Tiedän, että Radio 4 on makuusi.</i>

479
00:48:59,541 --> 00:49:03,000
Se tai kriketti. Taitavasti päätelty.

480
00:49:03,000 --> 00:49:05,750
Vanhassa patussa on vielä elämää.

481
00:49:05,750 --> 00:49:09,000
<i>En epäile sitä yhtään.
Kuunnellaanko meitä?</i>

482
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
Ei vielä.

483
00:49:13,666 --> 00:49:16,958
- Sain hänet.
- Mitä tarkoitat?

484
00:49:16,958 --> 00:49:19,333
No, ainakin melkein. Sain numeron.

485
00:49:19,333 --> 00:49:20,250
<i>Miten?</i>

486
00:49:21,458 --> 00:49:24,833
Ei sillä ole väliä,
mutta numero ei vielä auta väkeäsi.

487
00:49:24,833 --> 00:49:26,458
En ole samaa väkeä.

488
00:49:27,541 --> 00:49:31,375
Ja koska sen selvitti karannut vanki,

489
00:49:31,375 --> 00:49:35,625
löytyy tuskin perustetta
suorittaa kotietsintää.

490
00:49:35,625 --> 00:49:38,000
Tarvitsen apua. Jäljittäisitkö numeron?

491
00:49:38,541 --> 00:49:40,333
<i>Tiedät, etten suostu.</i>

492
00:49:40,333 --> 00:49:42,708
Älä viitsi. Mitä pelkäät? Potkujako?

493
00:49:43,333 --> 00:49:45,750
<i>Kerran vielä vanhojen aikojen muistoksi.</i>

494
00:49:45,750 --> 00:49:48,250
Hän vaihtaa numeroa päivittäin.

495
00:49:55,250 --> 00:49:57,083
<i>Soita vartin päästä.</i>

496
00:49:57,791 --> 00:50:00,625
- Uskallatko panostaa 20?
<i>- Mihin?</i>

497
00:50:01,250 --> 00:50:04,000
Saan hänet kiinni ennen kuin sinä minut.

498
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Panostan 50.

499
00:50:10,541 --> 00:50:14,041
Pakko myöntää, että hänellä on pokkaa.

500
00:50:14,041 --> 00:50:16,291
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.

501
00:50:16,291 --> 00:50:19,500
Olen istunut tuossa tuolissa
ja tuntenut samoin,

502
00:50:20,125 --> 00:50:21,875
mutta nyt jahteja on kaksi.

503
00:50:22,625 --> 00:50:27,250
Tee kuten hän pyytää.
Jäljitä puhelin. Kerro sijainti hänelle.

504
00:50:28,250 --> 00:50:30,291
Luther johtaa meitä harhaan.

505
00:50:30,291 --> 00:50:35,791
Pahimmassa tapauksessa hänet pidätetään
ennen päivällisaikaa. Entä parhaassa?

506
00:50:35,791 --> 00:50:39,500
Hän on oikeassa
ja johtaa sinut suoraan tappajan luo.

507
00:50:39,500 --> 00:50:43,041
Jos olisin Luther, arvaisin,
että käymme tätä keskustelua.

508
00:50:43,041 --> 00:50:45,541
Tietysti hän tietää. Ei hän siitä välitä.

509
00:50:45,541 --> 00:50:48,833
Hän haluaa vain, että tappaja jää kiinni.

510
00:50:50,625 --> 00:50:55,416
- Pitää pelata kovilla.
- Mitä kovempi, sitä parempi.

511
00:50:56,000 --> 00:51:01,166
- Luulin, että olette ystäviä.
- Olemmekin. Älä sinä silti luota häneen.

512
00:51:03,791 --> 00:51:05,791
<i>Kerro pois, pomo. Kuinka kävi?</i>

513
00:51:05,791 --> 00:51:09,125
- <i>Tuliko sopimus?</i>
- Puhelin on Piccadilly Circusissa.

514
00:51:10,125 --> 00:51:10,958
Hyvä.

515
00:51:17,166 --> 00:51:21,458
<i>Kaikki yksiköt, kohde on musta mies.</i>

516
00:51:21,458 --> 00:51:23,541
<i>Älkää lähestykö kohdetta. Loppu.</i>

517
00:51:29,875 --> 00:51:34,458
Anteeksi. Vaimoni odottaa,
ja olen myöhässä. Saanko soittaa?

518
00:51:34,458 --> 00:51:36,750
Puhelimeni katosi. Puhun vain hetken.

519
00:51:36,750 --> 00:51:41,166
Pelastit nahkani. Kiitos paljon.

520
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
Missä hän on nyt?

521
00:51:48,375 --> 00:51:50,791
<i>Pysynyt paikoillaan 20 minuuttia.</i>

522
00:51:50,791 --> 00:51:54,208
- Edelleen Piccadilly Circusissa.
- <i>Jokin on pielessä.</i>

523
00:51:54,208 --> 00:51:55,666
Mitä hän odottaa?

524
00:51:55,666 --> 00:51:59,208
<i>Osoita kohde, mutta älä lähesty häntä.</i>

525
00:51:59,791 --> 00:52:01,458
Minäkin rakastan sinua.

526
00:52:02,041 --> 00:52:04,000
- Kiitos paljon.
- Kiitos.

527
00:52:12,000 --> 00:52:14,291
Luther lähestyy aukiota jalan -

528
00:52:14,291 --> 00:52:18,166
- <i>Sohon suunnasta.
-</i> Seuratkaa häntä.

529
00:52:53,958 --> 00:52:55,416
Menkää.

530
00:53:32,166 --> 00:53:35,666
Tieto on vahvistettu.
Luther on Piccadilly Circusissa.

531
00:53:35,666 --> 00:53:36,875
<i>Otammeko kiinni?</i>

532
00:53:36,875 --> 00:53:38,666
Bravo-yksikkö on valmiina.

533
00:53:38,666 --> 00:53:42,166
Antakaa Lutherin tunnistaa epäilty.
Otamme kiinni molemmat.

534
00:53:42,166 --> 00:53:43,083
Kuitti.

535
00:54:25,250 --> 00:54:26,458
TUNNISTETAAN KOHDE

536
00:54:26,458 --> 00:54:27,666
KOHDE TUNNISTETTU

537
00:54:38,625 --> 00:54:41,208
- Kuka siellä on?
<i>- Tiedät, kuka olen.</i>

538
00:54:43,333 --> 00:54:44,166
Väistäkää!

539
00:54:44,166 --> 00:54:45,875
Anteeksi. Hei!

540
00:54:46,625 --> 00:54:48,250
Väistäkää! Poliisi!

541
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
- Menkää!
- Merkki tuli. Mennään.

542
00:54:51,041 --> 00:54:54,000
Odota! Seis!

543
00:54:55,625 --> 00:54:57,333
- Kauemmas.
- Hyvä on.

544
00:54:57,333 --> 00:54:58,500
Kauemmas!

545
00:54:59,291 --> 00:55:00,250
Liikettä!

546
00:55:00,875 --> 00:55:02,291
- Okei.
- Kauemmas.

547
00:55:02,291 --> 00:55:04,791
- Rauhassa nyt. Pysähdy!
- Kauemmas.

548
00:55:05,791 --> 00:55:08,000
Tämä on nyt ohi. Onko selvä?

549
00:55:08,000 --> 00:55:11,208
Onko? Miksi niin sanot?

550
00:55:12,000 --> 00:55:14,166
Tämähän on vasta alkamassa.

551
00:55:31,125 --> 00:55:33,625
- Mitä täällä tapahtuu?
- Odota vähän.

552
00:55:56,666 --> 00:55:58,500
Mitä sinä teet? Lopeta se.

553
00:56:22,500 --> 00:56:24,458
- Liikettä!
- Poliisi, tehkää tilaa!

554
00:56:24,458 --> 00:56:25,458
Näetkö nyt?

555
00:56:27,166 --> 00:56:28,750
Näetkö minut nyt?

556
00:56:29,458 --> 00:56:31,333
Rynnäkköpoliisi! Perääntykää!

557
00:56:32,791 --> 00:56:34,291
Maahan makuulle!

558
00:56:35,958 --> 00:56:40,291
- Älä liiku. Maahan!
- Älkää liikkuko!

559
00:56:40,291 --> 00:56:41,833
Molemmat maahan nyt!

560
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Selvä!

561
00:56:44,333 --> 00:56:46,125
Maahan!

562
00:56:56,250 --> 00:56:57,250
Pois tieltä!

563
00:57:08,166 --> 00:57:09,000
Hei!

564
00:57:17,500 --> 00:57:18,958
Anteeksi! Väistäkää!

565
00:57:32,375 --> 00:57:34,166
Pois tieltä!

566
00:57:50,083 --> 00:57:54,250
<i>Juna on lähdössä. Varokaa ovia.</i>

567
00:58:02,791 --> 00:58:04,250
Voi helvetti.

568
00:58:59,708 --> 00:59:02,375
Mahdollinen havainto. Yritän pysäyttää.

569
01:00:40,750 --> 01:00:45,708
Rynnäkköpoliisi! Poliisi.

570
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
- Liikkumatta!
- Tule tänne!

571
01:00:47,375 --> 01:00:49,791
Tule tänne ja pane hänet käsirautoihin!

572
01:00:50,583 --> 01:00:54,208
- Poliisi! Liikkumatta!
- Pane hänet rautoihin, sitten minut.

573
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
- Älä liiku!
- Okei.

574
01:00:57,708 --> 01:01:00,583
- Käänny vatsallesi!
- Selvä.

575
01:01:01,333 --> 01:01:02,208
Helvetti!

576
01:01:03,666 --> 01:01:05,125
Odota. Tule takaisin!

577
01:01:13,416 --> 01:01:14,250
Helvetti!

578
01:01:14,250 --> 01:01:17,500
- Rauhassa, kaveri.
- Helvetti.

579
01:01:17,500 --> 01:01:20,041
- Mikä sinun nimesi on?
- Jamal.

580
01:01:20,041 --> 01:01:22,208
Jamal? Kuuntele. Katso tänne.

581
01:01:22,208 --> 01:01:25,666
Katso minuun.
Pysy rauhallisena. Katson jalkaasi.

582
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
- Poliisi! Kauemmas!
- Rauhoitu.

583
01:01:27,500 --> 01:01:30,500
- Siirry sivuun!
- Kuuntele, kaveri.

584
01:01:30,500 --> 01:01:33,375
Voit laittaa raudat,
kun olen hoitanut Jamalin.

585
01:01:33,375 --> 01:01:36,458
Auta minua ensin. Tule tänne.

586
01:01:36,458 --> 01:01:38,750
- Freddie!
- Tarvitsemme sideharsoa.

587
01:01:38,750 --> 01:01:40,833
- Minulla on.
- Minua puukotettiin.

588
01:01:40,833 --> 01:01:44,000
Ole rauhallinen. Veitsi osui valtimoon.

589
01:01:44,000 --> 01:01:45,125
- Paska!
- Helvetti.

590
01:01:45,125 --> 01:01:47,625
Panen sen kokonaan sisään.

591
01:01:47,625 --> 01:01:51,166
- Pysy oikeasti paikallasi.
- Rikoskomisario Luther.

592
01:01:51,166 --> 01:01:53,458
- Kerro pois.
- Anteeksi, että löin.

593
01:01:53,458 --> 01:01:57,375
Ei se mitään.
Olen etsitty mies. Tietysti löit.

594
01:01:58,500 --> 01:02:00,541
Voi Jeesus!

595
01:02:01,541 --> 01:02:03,375
Olin joskus tiimissäsi.

596
01:02:03,375 --> 01:02:06,041
Olitko? Missä jutussa? Paina tuota.

597
01:02:06,041 --> 01:02:08,375
Cameron Pell.

598
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
- Koulubussi ja muut.
- Niinkö?

599
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Muistan sinut. Teit hyvää työtä.

600
01:02:13,375 --> 01:02:15,958
Todella hyvää työtä.

601
01:02:15,958 --> 01:02:19,125
- Verenpaine laskee.
- Sinun pitää mennä. Ala painua.

602
01:02:19,125 --> 01:02:21,041
- En voi jättää sinua.
- Mene!

603
01:02:21,041 --> 01:02:23,375
Mene! Minä pärjään kyllä.

604
01:02:26,708 --> 01:02:28,541
Freddie hoitaa. Eikö niin?

605
01:02:29,333 --> 01:02:31,750
- Minä hoidan. Mene.
- Mene jo.

606
01:02:31,750 --> 01:02:33,916
- Freddie?
- Nappaa hänet. Mene.

607
01:02:33,916 --> 01:02:36,458
- Mene nyt.
- Olet hyvä poliisi.

608
01:02:37,791 --> 01:02:40,666
Rauhoitu, Jamal. Apua on tulossa.

609
01:02:40,666 --> 01:02:46,208
Poliisi loukkaantunut!
Jamal. Herää! Hitto vie.

610
01:02:46,208 --> 01:02:48,500
Jamal. Poliisi loukkaantunut!

611
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
ÄITI

612
01:03:00,083 --> 01:03:03,333
Luulin, että se kusipää on vankilassa.

613
01:03:04,041 --> 01:03:05,375
Ei ole enää.

614
01:03:08,083 --> 01:03:10,083
Kuinka suuri ongelma siitä tulee?

615
01:03:10,083 --> 01:03:11,583
<i>En tiedä.</i>

616
01:03:11,583 --> 01:03:14,166
Se on jo nyt vitun iso ongelma.

617
01:03:15,625 --> 01:03:17,625
Hoida asia puolestani.

618
01:03:19,125 --> 01:03:20,666
Tämä on tärkeä päivä.

619
01:03:20,666 --> 01:03:22,708
Mitä helvettiä se tarkoittaa?

620
01:03:22,708 --> 01:03:24,583
<i>Hoida vain osuutesi.</i>

621
01:03:26,416 --> 01:03:28,625
Tiedät kyllä, mitä tapahtuu.

622
01:03:29,833 --> 01:03:35,333
Kuvittele vaimosi kasvot,
kun hän kuulee teostasi.

623
01:03:36,000 --> 01:03:37,750
<i>Kuvittele työtoverisi.</i>

624
01:03:39,083 --> 01:03:40,416
<i>Tuomari.</i>

625
01:03:41,000 --> 01:03:43,416
Voi taivas. Äitisi.

626
01:03:49,291 --> 01:03:50,375
Onko kaikki hyvin?

627
01:03:52,250 --> 01:03:55,500
Ei. Ystävästäsi on vaivaa.

628
01:03:56,833 --> 01:03:59,666
Sellainen hän on.

629
01:04:15,916 --> 01:04:18,125
THE RED BUNKER
KATSO, JOS USKALLAT

630
01:04:21,208 --> 01:04:24,083
KUTSU TAPPAJAISIIN

631
01:04:24,083 --> 01:04:25,666
ILMAINEN NÄYTE

632
01:04:34,041 --> 01:04:35,333
LIITY HETI!

633
01:04:36,791 --> 01:04:37,625
Kerro.

634
01:04:37,625 --> 01:04:38,791
Arkady!

635
01:04:38,791 --> 01:04:42,833
Sinun pitää mennä valmistelemaan.

636
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
Olen pari tuntia myöhässä.

637
01:04:45,416 --> 01:04:47,416
Tietysti. Onko jokin ongelma?

638
01:04:47,416 --> 01:04:49,000
Ei ongelmia.

639
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
Pitää vain ottaa mukaan vielä yksi.

640
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
<i>Miltä muuten näyttää?</i>

641
01:04:57,458 --> 01:04:59,250
SIVUSTON TILASTOT

642
01:04:59,250 --> 01:05:01,958
Sivusto on auki ja laskuri käy.

643
01:05:02,708 --> 01:05:03,791
Paljon kävijöitä.

644
01:05:05,666 --> 01:05:06,541
Mahtavaa.

645
01:05:07,625 --> 01:05:10,583
- Nähdään pian.
<i>- Nähdään.</i>

646
01:05:49,333 --> 01:05:50,500
Hiljaisuutta.

647
01:05:51,000 --> 01:05:52,250
Hiljaa!

648
01:05:53,250 --> 01:05:54,666
<i>John, missä olet?</i>

649
01:05:54,666 --> 01:05:56,750
Anna puhelin hänelle.

650
01:06:01,875 --> 01:06:03,291
Mitä tahdot, John?

651
01:06:03,291 --> 01:06:04,333
<i>Kuinka hän voi?</i>

652
01:06:06,750 --> 01:06:07,750
Hän kuoli, John.

653
01:06:09,375 --> 01:06:10,500
<i>Sinä...</i>

654
01:06:10,500 --> 01:06:12,916
Et kestä katsoa sivusta.

655
01:06:12,916 --> 01:06:15,208
Hyvä mies kuoli sen vuoksi.

656
01:06:16,125 --> 01:06:18,000
Toivottavasti olet tyytyväinen.

657
01:06:20,250 --> 01:06:25,666
Jos haluat hänet kiinni, pidä linja auki,
kunnes yksikkö on paikalla.

658
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
<i>Hyvä on, John.</i>

659
01:06:32,041 --> 01:06:34,875
Kerro sitten, mitä haluat sanoa.

660
01:06:34,875 --> 01:06:38,625
<i>Mitä tiedämme uhrien valinnasta?</i>

661
01:06:39,375 --> 01:06:42,458
<i>Kaunis kaaos. Uhreja on joka lähtöön.</i>

662
01:06:42,458 --> 01:06:44,083
Ei mitään kaavaa.

663
01:06:44,083 --> 01:06:47,041
<i>Jokin yhtäläisyys pitää olla.</i>

664
01:06:47,041 --> 01:06:50,791
- Jos on, vain hän näkee sen.
<i>- Täsmälleen.</i>

665
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Mitä hyppääjistä tiedetään?

666
01:06:58,916 --> 01:07:01,333
<i>Kukaan ei ollut perinteinen uhri.</i>

667
01:07:02,000 --> 01:07:03,333
<i>Kaikki työelämässä,</i>

668
01:07:04,000 --> 01:07:09,250
heillä oli henkistä ja taloudellista tukea
ja he saivat huippupalkkaa.

669
01:07:09,916 --> 01:07:13,416
He olivat hyviä ihmisiä, eikö niin?

670
01:07:14,000 --> 01:07:15,500
Kyllä. Selitä sitten.

671
01:07:15,500 --> 01:07:17,333
<i>Taustoilla ei ole väliä.</i>

672
01:07:17,333 --> 01:07:20,958
<i>Jokaisella on jotakin,
jota ei halua kenenkään tietävän.</i>

673
01:07:20,958 --> 01:07:24,208
Jokin häpeän aihe. Ehkä seksuaalinen,

674
01:07:24,208 --> 01:07:26,291
<i>taloudellinen tai rikollinen.</i>

675
01:07:27,208 --> 01:07:31,958
Nykyään salaiset elämät eletään netissä.

676
01:07:31,958 --> 01:07:36,833
<i>Hän kai vaanii siellä
ja urkkii salaisuuksia,</i>

677
01:07:37,500 --> 01:07:39,833
<i>eikä hän lähesty ihmisiä.</i>

678
01:07:39,833 --> 01:07:43,375
Hän ei ole tyhmä.
Silloin hän jäisi kiinni.

679
01:07:44,166 --> 01:07:47,541
<i>Hän kiristää uhreja,
jotta nämä tulevat hänen luokseen.</i>

680
01:07:50,958 --> 01:07:52,125
Jeesus, John.

681
01:07:53,958 --> 01:07:56,250
- Kaikkiko?
<i>- Joo. Aivan kaikki.</i>

682
01:07:56,750 --> 01:08:02,125
<i>Hän kai tajusi,
että oikeissa olosuhteissa -</i>

683
01:08:02,125 --> 01:08:06,833
häpeän pelko, paljastumisen pelko,

684
01:08:06,833 --> 01:08:10,666
pelko jäädä kiinni,
on voimakkaampi kuin kuoleman pelko.

685
01:08:11,541 --> 01:08:14,958
Miten saa kiinni jonkun,
jolle jokainen on uhri?

686
01:08:16,000 --> 01:08:17,958
Hän on loinen.

687
01:08:19,458 --> 01:08:21,000
<i>Se ruokkii häntä.</i>

688
01:08:27,541 --> 01:08:29,833
Hän on Millfield Avenuella.

689
01:08:31,541 --> 01:08:34,083
John. Oletko siellä? Yhteys katkesi...

690
01:08:37,375 --> 01:08:38,458
John?

691
01:08:57,000 --> 01:08:59,958
- Hei, äiti.
- Anya Raine, oletko nukkumassa?

692
01:09:00,458 --> 01:09:01,583
<i>En.</i>

693
01:09:02,125 --> 01:09:05,041
- Olitko koko päivän sängyssä?
- En.

694
01:09:05,041 --> 01:09:07,416
Töissä on tänään rankkaa,

695
01:09:07,416 --> 01:09:10,750
joten en ehkä voi ajaa huomenna.

696
01:09:10,750 --> 01:09:12,708
<i>Ei hätää. Se on okei.</i>

697
01:09:12,708 --> 01:09:17,375
Saat tilata Uberin tililläni.
Ei tila-autoa, koska et ole Rihanna.

698
01:09:17,916 --> 01:09:20,333
<i>Jos emme ehdi puhua ennen sitä,</i>

699
01:09:21,208 --> 01:09:22,291
onnea matkaan.

700
01:09:23,208 --> 01:09:24,083
Olet rakas.

701
01:09:24,583 --> 01:09:26,166
- <i>Niin sinäkin.</i>
- Ja muuten...

702
01:09:26,166 --> 01:09:29,833
Jos keittiö on sotkuinen,
olen tosi vihainen.

703
01:09:31,000 --> 01:09:32,583
- Keittiö on tahraton.
<i>- Hyvä.</i>

704
01:09:33,416 --> 01:09:35,500
Rakastan sinua. Nähdään.

705
01:10:02,791 --> 01:10:04,750
Anya.

706
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Anya.

707
01:10:34,041 --> 01:10:35,625
Manda, oletko se sinä?

708
01:12:32,500 --> 01:12:33,958
Corinne, löysin hänet.

709
01:12:35,625 --> 01:12:36,833
Löysin hänet.

710
01:12:43,416 --> 01:12:46,125
Mies taisi tietää jotain.

711
01:12:46,125 --> 01:12:51,416
Hän tiesi Callumista jotain,
jonka Callum halusi salata muilta.

712
01:12:53,125 --> 01:12:55,041
Mitä? En ymmärrä.

713
01:12:55,041 --> 01:12:57,625
En tiedä. Ehkä hän -

714
01:13:00,375 --> 01:13:02,416
varasti rahaa tai huijasi.

715
01:13:02,416 --> 01:13:04,250
- Hän ei tekisi sellaista.
- Ei.

716
01:13:04,250 --> 01:13:08,791
Se oli ehkä pientä,
mutta tärkeää Callumille.

717
01:13:10,416 --> 01:13:13,041
Hän suostui tapaamaan miehen.

718
01:13:14,416 --> 01:13:16,000
Ja maksamaan hänelle.

719
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Corinne, tämä on todella vaikeaa.

720
01:13:23,208 --> 01:13:26,208
Olen pahoillani siitä, mitä sanon.

721
01:13:36,708 --> 01:13:38,375
Taidat tuntea hänet.

722
01:13:40,875 --> 01:13:42,958
Mies on osa elämääsi.

723
01:13:45,708 --> 01:13:47,708
En tiedä, mitä tarkoitat.

724
01:13:48,291 --> 01:13:50,125
Minun pitää tietää,

725
01:13:50,125 --> 01:13:54,333
onko elämääsi tullut joku uusi
sen jälkeen, kun menetit Callumin.

726
01:13:57,416 --> 01:13:59,083
Ehkä uusi ystävä -

727
01:14:01,458 --> 01:14:04,666
tai joku tukiryhmässä.

728
01:14:06,166 --> 01:14:07,875
Ehkä joku esitteli teidät.

729
01:14:09,125 --> 01:14:11,291
Hän on kiltti ja lämmin.

730
01:14:12,708 --> 01:14:15,208
Hän ei pyydä mitään vastineeksi.

731
01:14:15,208 --> 01:14:18,916
On Tommy, mutta se ei voi olla hän.

732
01:14:21,041 --> 01:14:22,000
Tommy?

733
01:14:24,166 --> 01:14:25,708
Voitko kertoa hänestä?

734
01:14:30,083 --> 01:14:33,041
Tapasin hänet tukiryhmässä.

735
01:14:34,291 --> 01:14:38,708
Hän menetti vaimonsa
kauheassa onnettomuudessa.

736
01:14:38,708 --> 01:14:40,083
Todella kamalassa.

737
01:14:45,833 --> 01:14:47,791
Hän toi minut vankilaan, kun...

738
01:14:54,083 --> 01:14:55,583
Ei voi olla.

739
01:14:57,583 --> 01:14:58,583
Mutta sitten...

740
01:15:00,458 --> 01:15:03,833
Hän on käynyt täällä.
Hän katsoi näitä valokuvia.

741
01:15:03,833 --> 01:15:05,041
Hän kosketti niitä.

742
01:15:06,208 --> 01:15:07,875
Hän suri kanssani.

743
01:15:13,166 --> 01:15:15,791
Ei hän voi olla niin julma.

744
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
Eihän, John?

745
01:15:23,208 --> 01:15:25,958
Tarvitsen puhelintasi. Sopiiko se?

746
01:15:25,958 --> 01:15:28,625
Kyllä, se on tuolla.

747
01:15:56,500 --> 01:15:58,541
Olemme puhuneet perheille.

748
01:15:59,791 --> 01:16:01,166
John oli oikeassa.

749
01:16:02,125 --> 01:16:05,333
Ainakin viisi on ystävystynyt jotenkin -

750
01:16:05,333 --> 01:16:07,791
noin 40-vuotiaan miehen kanssa.

751
01:16:07,791 --> 01:16:12,791
Eri nimet, mutta sama ikä,
pituus ja yleinen ulkomuoto.

752
01:16:13,500 --> 01:16:15,833
- Täsmääkö joku nimistä?
- Ei.

753
01:16:17,041 --> 01:16:18,291
Ei itsessään,

754
01:16:18,291 --> 01:16:20,583
mutta jokaisella on ollut vaimo,

755
01:16:20,583 --> 01:16:23,416
joka kuoli
tulipalossa Eccleston Squarella.

756
01:16:23,916 --> 01:16:28,750
Päivämäärät vaihtelevat
vuodesta 2007 nykypäivään.

757
01:16:29,541 --> 01:16:30,541
Hyvää työtä.

758
01:16:42,416 --> 01:16:45,208
EPÄILTY TUHOPOLTTO
ECCLESTON SQUARE 2007-2023

759
01:16:57,250 --> 01:16:59,208
Anya kulta, en ehdi puhua.

760
01:16:59,208 --> 01:17:01,041
<i>Äiti!</i>

761
01:17:16,791 --> 01:17:18,375
ANYA
LIITE: 1 KUVA

762
01:17:20,208 --> 01:17:21,708
<i>Äiti...</i>

763
01:17:24,500 --> 01:17:27,458
Älä koske häneen, saatana.
Tapan sinut, kusipää.

764
01:17:27,458 --> 01:17:32,083
- Jos kosket hiukseenkaan...
- Hys nyt.

765
01:17:33,041 --> 01:17:35,083
Tiedätkö nimeni, Odette?

766
01:17:37,583 --> 01:17:40,125
- Kyllä.
<i>- Oletko kertonut sen muille?</i>

767
01:17:42,125 --> 01:17:44,875
- En.
- Hyvä. Älä kerro kenellekään.

768
01:17:45,375 --> 01:17:47,625
Haluatko tyttäresi takaisin?

769
01:17:49,791 --> 01:17:51,833
Haista vittu. Kyllä.

770
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
Sitten haluan,
että hoidat Luther-ongelman.

771
01:17:57,166 --> 01:17:59,916
<i>Voisitko tehdä sen,
jotta saat Anyan takaisin?</i>

772
01:18:00,541 --> 01:18:04,333
<i>Haluan, että kuvittelet jotakin.</i>

773
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
Jos sopii, Odette.

774
01:18:06,833 --> 01:18:10,250
Haluan, että kuvittelet -

775
01:18:11,916 --> 01:18:15,041
<i>tuskan, jota tuntisit,</i>

776
01:18:15,041 --> 01:18:20,625
kun pidän hauskaa hänen kanssaan.

777
01:18:34,083 --> 01:18:36,166
Archie on oikeassa. Se on umpikuja.

778
01:18:37,041 --> 01:18:38,500
Olet väärässä.

779
01:18:39,083 --> 01:18:41,875
- Sillä on tukeva peruste.
- Ei, se on kuvitelmaa.

780
01:18:41,875 --> 01:18:44,125
Keksitty kuvio hälyssä.

781
01:18:45,083 --> 01:18:47,250
Olet auttanut, mutta se ei toimi.

782
01:18:47,250 --> 01:18:50,000
Voit lähteä kotiin. Kiitos.

783
01:18:50,000 --> 01:18:52,458
Soitan, jos tarvitsemme sinua.

784
01:18:53,666 --> 01:18:55,750
- Odette.
- Riittää. Kiitos.

785
01:19:00,041 --> 01:19:02,666
- Mitä uutta?
<i>- Olit oikeassa.</i>

786
01:19:02,666 --> 01:19:05,291
<i>Hän on ystävystynyt perheiden kanssa.</i>

787
01:19:05,291 --> 01:19:06,291
Selvä.

788
01:19:07,083 --> 01:19:09,750
- Onko nimi selvinnyt?
<i>- On.</i>

789
01:19:11,250 --> 01:19:13,958
- <i>Mikä se on?</i>
- En kerro, John.

790
01:19:13,958 --> 01:19:16,833
Et saa tulla pelleilemään pidätyspaikalle.

791
01:19:16,833 --> 01:19:18,916
- En haluakaan tehdä sitä.
<i>- Hyvä on.</i>

792
01:19:18,916 --> 01:19:22,541
<i>Olen sinulle velkaa.
Tapaa minut valitsemassani paikassa.</i>

793
01:19:22,541 --> 01:19:25,625
<i>Haluan sinut
käsiraudoissa autoon. Ei temppuja.</i>

794
01:19:25,625 --> 01:19:26,541
Voi luoja.

795
01:19:26,541 --> 01:19:29,666
Saat nähdä pidätyksen
ennen paluutasi vankilaan.

796
01:19:29,666 --> 01:19:32,000
Teen tarjouksen vain kerran.

797
01:19:32,000 --> 01:19:34,083
<i>Saat viisi sekuntia aikaa päättää.</i>

798
01:19:36,958 --> 01:19:40,875
- Voinko luottaa sinuun?
- Se aika on mennyt ohi.

799
01:19:44,166 --> 01:19:46,375
Aivan. Minä valitsen paikan.

800
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
TERVETULOA DOVERIN SATAMAAN

801
01:20:22,125 --> 01:20:23,666
Iltaa. Mitä saisi olla?

802
01:20:24,583 --> 01:20:29,000
Oli pitkä päivä. Mitä ehdotat?

803
01:20:29,000 --> 01:20:32,291
- Pitkä päivä vaatii martinin.
- Ei.

804
01:20:33,166 --> 01:20:37,625
Kävisikö viski?
18-vuotias Glenmorangie, Tullamore Dew.

805
01:20:38,375 --> 01:20:39,791
Otan lasin vettä.

806
01:20:43,958 --> 01:20:47,750
Kivennäisvesikin käy, jos haluat.

807
01:21:09,916 --> 01:21:11,208
Rikoskomisario Raine.

808
01:21:14,041 --> 01:21:15,000
Kuka mies on?

809
01:21:15,000 --> 01:21:16,541
- Kerron autossa.
- Ei.

810
01:21:19,166 --> 01:21:20,041
Hyvä on.

811
01:21:23,833 --> 01:21:26,416
David Robey, pörssimeklari.

812
01:21:26,416 --> 01:21:30,416
Epäiltiin pahoinpitelystä
kuusi vuotta sitten. Ei todisteita.

813
01:21:30,416 --> 01:21:34,625
Hieman myöhemmin vaimo halusi erota,
mutta loukkaantui tulipalossa.

814
01:21:34,625 --> 01:21:37,208
Epäiltiin tuhopoltoksi. Ei todisteita.

815
01:21:38,791 --> 01:21:40,166
Selvisikö vaimo?

816
01:21:40,166 --> 01:21:41,958
Jos niin haluaa sanoa.

817
01:21:53,750 --> 01:21:56,291
- Missä autosi on?
- Kulman takana oikealla.

818
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Odette.

819
01:22:19,208 --> 01:22:22,083
- Kävele vain autolle.
- Millä hän kiristää sinua?

820
01:22:23,875 --> 01:22:26,291
- Millä hän kiristää?
- Tyttärelläni.

821
01:22:31,791 --> 01:22:33,541
- Mene sisään.
- Raine.

822
01:22:33,541 --> 01:22:36,875
Tiedät, että tällä tavoin
et ikinä saa tyttöä takaisin.

823
01:22:36,875 --> 01:22:38,500
Arvaa, mitä tiedän.

824
01:22:38,500 --> 01:22:41,500
Hän vei tyttäreni,
koska sinä sekaannuit tähän.

825
01:22:41,500 --> 01:22:45,750
Hän odotti, että pääset jäljille.
Hän ohjailee sinua juuri nyt.

826
01:22:45,750 --> 01:22:49,541
- Riittää! Autoon nyt, perkele.
- Hän on elossa. Tajuatko?

827
01:22:52,083 --> 01:22:54,833
Hän tappaa tytön, kun on sopiva hetki.

828
01:22:55,333 --> 01:22:57,458
- Riittää.
- Sinä jäät eloon.

829
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
- Juuri sitä hän tahtoo...

830
01:23:00,583 --> 01:23:02,291
- Turpa kiinni.
- Pane se pois.

831
01:23:02,291 --> 01:23:04,041
- Mene autoon.
- Laske ase.

832
01:23:04,041 --> 01:23:08,000
Hän haluaa sitä, koska et voisi
tunnustaa, mitä teit. Häpeät sitä.

833
01:23:08,000 --> 01:23:12,375
- Turpa kiinni.
- Hän tarvitsee sinut ja tyttäresi.

834
01:23:12,875 --> 01:23:14,875
- Jeesus!
- Mene autoon, perkele!

835
01:23:14,875 --> 01:23:17,333
- Autoon nyt!
- Voisimme hyötyä siitä.

836
01:23:17,333 --> 01:23:20,458
Voisimme saada hänet yhdessä takaisin.

837
01:23:20,458 --> 01:23:21,708
Odette!

838
01:23:31,791 --> 01:23:32,625
Okei.

839
01:23:36,333 --> 01:23:40,333
Kukaan ei saa tietää tästä.

840
01:23:40,333 --> 01:23:43,916
Ei Schenk, ei kukaan,
koska hänellä on joku sisällä.

841
01:23:43,916 --> 01:23:45,333
- Tiedän sen.
- Miten?

842
01:23:45,333 --> 01:23:47,541
Tiedän vain. Tunnen hänet.

843
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
Ulos.

844
01:24:01,208 --> 01:24:02,250
Mitä nyt teemme?

845
01:24:05,125 --> 01:24:08,333
Hän on hyvin heikko.
Hänen on vaikea puhua.

846
01:24:09,250 --> 01:24:10,291
Kiitos.

847
01:24:13,958 --> 01:24:17,500
Georgette. Olen rikoskomisario Raine.

848
01:24:17,500 --> 01:24:19,375
Rikoskomisario John Luther.

849
01:24:21,083 --> 01:24:24,958
- Taidat tietää, mitä David tekee.
- Jättäkää minut rauhaan.

850
01:24:26,875 --> 01:24:28,291
Emme voi tehdä niin.

851
01:24:30,500 --> 01:24:33,458
- Archie, missä pomo on?
- En tiedä. Miksi?

852
01:24:33,458 --> 01:24:36,916
Voi paska. Emme saa häntä kiinni.

853
01:24:37,916 --> 01:24:39,708
Tutkii kai johtolankaa. Miksi?

854
01:24:39,708 --> 01:24:42,375
Luther oli oikeassa. Jotain on tekeillä.

855
01:24:49,250 --> 01:24:50,875
THE RED BUNKER
ASTU SISÄÄN

856
01:24:56,750 --> 01:24:58,333
TULOSSA PIAN

857
01:24:58,333 --> 01:25:00,541
Voihan Jeesus.

858
01:25:01,166 --> 01:25:03,625
Videon ihmiset täsmäävät -

859
01:25:03,625 --> 01:25:06,875
viime viikkojen aikana
Euroopassa kadonneisiin.

860
01:25:06,875 --> 01:25:08,833
Voiko sivuston jäljittää?

861
01:25:08,833 --> 01:25:09,875
Ei.

862
01:25:09,875 --> 01:25:12,041
NÄE HEIDÄT LIEKEISSÄ

863
01:25:12,041 --> 01:25:13,541
No...

864
01:25:15,958 --> 01:25:17,208
Mitä nyt tapahtuu?

865
01:25:17,750 --> 01:25:19,291
Käyttäjä saa katsoa -

866
01:25:19,291 --> 01:25:22,750
ja äänestää siitä, miten uhrit tapetaan.

867
01:25:26,375 --> 01:25:29,250
Odota hetki. Tulen kohta.

868
01:25:29,250 --> 01:25:31,000
NÄE. HEIDÄN. KUOLEMANSA.

869
01:25:42,333 --> 01:25:43,500
Hän on hyvä mies.

870
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
Ei hän ole hyvä mies.

871
01:25:55,083 --> 01:25:58,250
Luulet, että hän lähetti meidät.
Se ei ole totta.

872
01:26:04,708 --> 01:26:05,750
Katso minuun.

873
01:26:09,416 --> 01:26:12,166
Ole kiltti ja katso minuun.

874
01:26:18,125 --> 01:26:21,083
Sinulla ei ole mitään syytä pelätä.

875
01:26:23,500 --> 01:26:24,541
Ei enää.

876
01:26:30,000 --> 01:26:31,958
Tiedän, että yritit estää häntä.

877
01:26:33,833 --> 01:26:35,875
Siksi hän teki sinulle näin.

878
01:26:41,500 --> 01:26:43,166
Meidän pitää löytää hänet.

879
01:26:43,875 --> 01:26:48,500
Osaat kertoa sen,
koska hän haluaa kertoa sinulle.

880
01:26:51,708 --> 01:26:53,958
Georgette, hän vei tyttäreni.

881
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
Pomo.

882
01:27:24,583 --> 01:27:25,541
<i>John.</i>

883
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
Missä olet?

884
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
Kirkossa.

885
01:27:29,791 --> 01:27:31,625
<i>Siellä on hyvä tarjoilu.</i>

886
01:27:32,125 --> 01:27:33,083
Niin on.

887
01:27:34,166 --> 01:27:37,958
En usko, että etsimme vain yhtä henkilöä.

888
01:27:37,958 --> 01:27:40,250
<i>Sen täytyy olla ryhmä.</i>

889
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
Mitä tarkoitat?

890
01:27:43,500 --> 01:27:45,416
Heillä on punainen huone.

891
01:27:47,625 --> 01:27:49,791
Niitä ei ole olemassa.

892
01:27:50,375 --> 01:27:53,291
- <i>Se on urbaani legenda.</i>
- Siitä tässä on kyse.

893
01:27:53,875 --> 01:27:57,458
Hän haluaa uskotella,
että hän on tosielämän painajainen.

894
01:27:57,458 --> 01:28:01,375
Hän on paha uni,
joka saa käsiinsä kenet tahansa.

895
01:28:02,458 --> 01:28:04,666
Missä punainen huone on?

896
01:28:06,166 --> 01:28:08,166
En voi kertoa sitä.

897
01:28:08,166 --> 01:28:09,416
Ymmärrän.

898
01:28:11,000 --> 01:28:13,333
Vielä viimeinen veto, vai?

899
01:28:14,208 --> 01:28:17,291
Viimeinen tilaisuus kuolla sankarina,

900
01:28:17,291 --> 01:28:19,708
kuten olet aina halunnut?

901
01:28:20,500 --> 01:28:23,583
Olen pahoillani, pomo.
Petin luottamuksesi -

902
01:28:25,833 --> 01:28:26,666
liian usein.

903
01:28:26,666 --> 01:28:29,083
Et pettänyt minua.

904
01:28:29,708 --> 01:28:34,666
<i>Olet parempi ihminen
kuin koskaan tunnustit itsellesi.</i>

905
01:28:50,583 --> 01:28:53,500
En pyydä sinua luottamaan minuun.

906
01:28:54,125 --> 01:28:56,708
<i>Pyydän vielä yhtä palvelusta.</i>

907
01:28:57,541 --> 01:28:58,583
Tietysti.

908
01:28:59,583 --> 01:29:00,625
<i>Mikä se on?</i>

909
01:29:01,250 --> 01:29:02,375
Lue viestisi.

910
01:29:08,250 --> 01:29:09,375
Voitko tehdä sen?

911
01:29:11,541 --> 01:29:12,875
<i>En voi kieltäytyä.</i>

912
01:29:16,708 --> 01:29:17,541
Hyvä.

913
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
TERVETULOA DOVERIIN

914
01:29:57,250 --> 01:29:59,083
Pyysit minua etsimään hänet.

915
01:29:59,083 --> 01:30:03,000
<i>Nyt löysin hänet.
Asetin passin seurantaan. Hän käytti sitä.</i>

916
01:30:04,583 --> 01:30:06,000
Missä hän käytti sitä?

917
01:30:06,541 --> 01:30:09,458
Matkustajalautalla matkalla Norjaan.

918
01:30:17,166 --> 01:30:19,458
Eikö tutkintaryhmä tiedä siitä?

919
01:30:19,458 --> 01:30:22,416
<i>On ollut liian kiire.</i>

920
01:30:24,208 --> 01:30:25,875
Selvä, hyvä.

921
01:30:28,041 --> 01:30:30,916
- <i>Kuule, Archie.</i>
- Ei, et...

922
01:30:30,916 --> 01:30:32,166
Kuuntele.

923
01:30:33,375 --> 01:30:37,000
Vain yksi henkilö
on voinut ohjata Rainen tänne.

924
01:30:38,166 --> 01:30:40,166
Eräs nainen, tietysti.

925
01:30:40,875 --> 01:30:44,708
<i>Käy vierailulla.</i>

926
01:30:45,291 --> 01:30:48,666
- <i>Varmista, ettei hän kerro muille.
-</i> En voi.

927
01:30:49,708 --> 01:30:50,708
Archie.

928
01:30:50,708 --> 01:30:53,083
Etkö voi jättää minua rauhaan?

929
01:30:53,083 --> 01:30:57,208
Olet tullut todella pitkälle.

930
01:30:57,208 --> 01:30:58,416
Paluuta ei ole.

931
01:30:58,416 --> 01:31:02,625
Haluan vain,
että teet tämän pikkujutun puolestani.

932
01:31:03,125 --> 01:31:05,291
Jooko? Siinä kaikki.

933
01:31:05,291 --> 01:31:07,208
Se on ulospääsysi.

934
01:31:09,583 --> 01:31:15,125
<i>Ajattele, että avaat oven
tulevaisuuteen ilman minua.</i>

935
01:31:21,125 --> 01:31:24,041
Odette, oletko valmis?

936
01:31:24,583 --> 01:31:25,708
Olen mukana.

937
01:31:25,708 --> 01:31:28,125
Niinkö? Tapahtui mitä tahansa?

938
01:31:30,041 --> 01:31:31,291
Onko sinulla lapsia?

939
01:31:32,916 --> 01:31:36,583
- Ei.
- Se oli selvää. Muuten et olisi kysynyt.

940
01:31:37,166 --> 01:31:39,416
- Auts.
- Anteeksi.

941
01:31:40,791 --> 01:31:42,041
Se oli ilkeää.

942
01:31:46,250 --> 01:31:48,958
Minulla ja vaimolleni
ei ollut tarpeeksi aikaa.

943
01:31:52,708 --> 01:31:54,625
Ja sitten aika -

944
01:31:59,250 --> 01:32:00,250
loppui.

945
01:32:03,416 --> 01:32:04,791
Menetit hänet.

946
01:32:14,083 --> 01:32:14,916
En ymmärrä.

947
01:32:17,083 --> 01:32:17,958
Mitä?

948
01:32:18,791 --> 01:32:23,166
Vaikutat kunnolliselta.
En ymmärrä, miksi teit tekosi.

949
01:32:24,458 --> 01:32:25,583
Minä -

950
01:32:26,666 --> 01:32:29,083
- en nähnyt muuta keinoa.
- Tehdä mitä?

951
01:32:32,000 --> 01:32:33,666
Sen, mikä oli pakko tehdä.

952
01:33:21,666 --> 01:33:22,958
Anteeksi.

953
01:33:30,541 --> 01:33:33,125
John kertoi, että joku tulisi tänne.

954
01:33:35,583 --> 01:33:38,166
Hän ei tiennyt, kuka se olisi.

955
01:33:40,958 --> 01:33:42,208
Minä tiesin.

956
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
Millä hän kiristää sinua, Archie?

957
01:33:47,458 --> 01:33:51,708
Kuinka paha asian pitää olla,
jotta suostuit tähän?

958
01:33:57,083 --> 01:33:58,791
Hassu juttu.

959
01:34:01,041 --> 01:34:02,708
Ei se edes ollut kovin paha.

960
01:34:04,208 --> 01:34:05,333
Ei oikeasti.

961
01:34:32,125 --> 01:34:34,458
Georgetten mukaan sinne on 5 kilometriä.

962
01:35:19,208 --> 01:35:20,833
Matkaa on puolet jäljellä.

963
01:36:36,708 --> 01:36:38,041
Emme voi pysähtyä.

964
01:37:03,333 --> 01:37:06,208
Äiti!

965
01:37:07,833 --> 01:37:12,916
- Äiti, auta!
- Odette. Odota.

966
01:37:14,041 --> 01:37:17,250
- Voi luoja!
- Ei!

967
01:37:18,416 --> 01:37:21,416
Äiti! Auttakaa!

968
01:37:22,041 --> 01:37:22,875
<i>Apua!</i>

969
01:37:27,916 --> 01:37:29,083
Voi luoja!

970
01:37:36,666 --> 01:37:37,791
Voi ei!

971
01:37:47,291 --> 01:37:49,333
Odette, ei.

972
01:37:50,583 --> 01:37:53,625
Sen pitäisi olla sinä!

973
01:37:53,625 --> 01:37:55,291
Voi luoja!

974
01:37:56,416 --> 01:38:00,416
Painu pois!

975
01:39:00,916 --> 01:39:04,375
Se ei ole hän. John.

976
01:40:19,875 --> 01:40:21,666
Haloo.

977
01:40:23,875 --> 01:40:25,583
Ovatko kaikki kamerat päällä?

978
01:40:27,916 --> 01:40:29,333
Toimiiko suoratoisto?

979
01:40:31,833 --> 01:40:33,375
Selvä. Aloitetaan.

980
01:40:50,791 --> 01:40:53,125
<i>Kolme, kaksi, yksi.</i>

981
01:40:54,416 --> 01:40:58,458
<i>Tervetuloa Red Bunkeriin.</i>

982
01:41:02,625 --> 01:41:05,041
Kaikki äänet on laskettu,

983
01:41:05,041 --> 01:41:09,708
ja odotatte kai,
että aloitamme Brigidan kanssa.

984
01:41:09,708 --> 01:41:10,625
Itse asiassa -

985
01:41:10,625 --> 01:41:13,833
<i>joku teistä kysyi, voisiko Jacov-kulta -</i>

986
01:41:14,416 --> 01:41:16,916
nylkeä hänet kuin käärmeen.

987
01:41:16,916 --> 01:41:19,791
Se oli minusta hauska ajatus.

988
01:41:20,625 --> 01:41:22,166
Sattumoisin -

989
01:41:22,166 --> 01:41:26,666
meillä on kuitenkin yllätysesitys.

990
01:41:26,666 --> 01:41:32,208
Illan erikoisvieras on rikoskomisario...

991
01:41:32,208 --> 01:41:36,916
Tai siis ex-rikoskomisario John Luther.

992
01:41:38,416 --> 01:41:40,708
No, John.

993
01:41:42,208 --> 01:41:45,416
<i>Ajattelin aloittaa kysymällä jotakin,</i>

994
01:41:45,416 --> 01:41:47,583
koska olet ilmeisesti asiantuntija.

995
01:41:48,583 --> 01:41:54,375
Luuletko, että pystyn
muuttamaan luontoani?

996
01:41:55,625 --> 01:41:59,208
Luuletko, että kukaan pystyy?

997
01:42:01,708 --> 01:42:05,291
Ei kiinnosta pätkääkään.

998
01:42:19,791 --> 01:42:21,625
Ei tietenkään.

999
01:42:23,500 --> 01:42:27,041
Koska et tiedä,

1000
01:42:27,041 --> 01:42:30,083
millaista on syntyä tällaiseksi.

1001
01:42:30,083 --> 01:42:31,041
Helvetti.

1002
01:42:31,958 --> 01:42:36,875
Millaista on elää koko elämä
ilman, että voi ilmaista itseään,

1003
01:42:38,750 --> 01:42:43,333
koska pelkää sinunlaisiasi,
jotka valvovat meitä?

1004
01:42:49,333 --> 01:42:52,250
Kenenkään ei enää tarvitse olla yksin.

1005
01:42:53,333 --> 01:42:55,000
Ei edes meidän,

1006
01:42:55,000 --> 01:42:58,916
koska voimme luoda paikan,
jossa voimme kokoontua -

1007
01:42:58,916 --> 01:43:01,000
ja ilmaista itseämme.

1008
01:43:04,416 --> 01:43:10,208
Voimme olla turvassa kaltaisiltasi.

1009
01:43:31,583 --> 01:43:33,833
Äiti!

1010
01:43:35,250 --> 01:43:37,083
- Anya. Kulta.
- Äiti!

1011
01:43:37,083 --> 01:43:40,916
- Voi luoja. Älä!
- Äiti!

1012
01:43:40,916 --> 01:43:43,041
Ei!

1013
01:43:44,041 --> 01:43:45,875
Olet oikea helvetin hirviö.

1014
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
Älä koske häneen!

1015
01:43:50,458 --> 01:43:53,375
Ei.

1016
01:43:53,375 --> 01:43:54,583
- Älä!
- Lopeta!

1017
01:43:54,583 --> 01:43:57,666
Älä koske häneen, perkele! Ota se pois!

1018
01:43:59,458 --> 01:44:01,250
Kuulehan.

1019
01:44:01,250 --> 01:44:03,333
Hän voi selvitä tästä.

1020
01:44:03,333 --> 01:44:06,000
Haista vittu. Päästä irti. Lopettakaa.

1021
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
Odette, haluatko lopettaa tuon?

1022
01:44:10,250 --> 01:44:13,583
Sinulla on valta tehdä se.

1023
01:44:13,583 --> 01:44:16,500
Pyydä vain kauniisti.

1024
01:44:18,708 --> 01:44:19,541
Lopeta.

1025
01:44:21,583 --> 01:44:22,416
Ole kiltti.

1026
01:44:27,875 --> 01:44:31,125
En odottanut kumpaakaan teistä -

1027
01:44:31,125 --> 01:44:36,083
vierailulle tänään, mutta koska tulitte...

1028
01:44:36,083 --> 01:44:40,583
- Vie meidät pois, äiti!
- Seuraavaksi haluaisin...

1029
01:44:51,166 --> 01:44:52,708
Haluan, että sinä -

1030
01:44:55,375 --> 01:44:56,791
puukotat häntä.

1031
01:44:57,291 --> 01:44:59,791
Tekisitkö niin, Odette?

1032
01:44:59,791 --> 01:45:03,000
Älä tee sitä, äiti!

1033
01:45:03,000 --> 01:45:05,416
En voi tehdä sitä.

1034
01:45:05,416 --> 01:45:08,583
Et voi. Tiedätkö, mitä sitten tapahtuu?

1035
01:45:09,250 --> 01:45:12,541
Ei, lopeta! Lopettakaa!

1036
01:45:12,541 --> 01:45:15,958
Käske hänen lopettaa! Ole kiltti!

1037
01:45:20,833 --> 01:45:22,083
Äiti!

1038
01:45:23,625 --> 01:45:25,833
Okei.

1039
01:45:26,500 --> 01:45:27,500
Odette.

1040
01:45:32,916 --> 01:45:34,708
Keksitkö parempaa ratkaisua?

1041
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
Äiti, älä! Äiti!

1042
01:45:51,541 --> 01:45:52,916
Anya, sulje silmäsi.

1043
01:45:52,916 --> 01:45:56,666
- Lopeta jo. Ole kiltti!
- Sulje silmäsi.

1044
01:46:02,166 --> 01:46:03,000
Ole kiltti.

1045
01:46:05,250 --> 01:46:06,291
Tee se jo.

1046
01:46:06,291 --> 01:46:08,875
- Anteeksi.
- Älä ole pahoillasi.

1047
01:46:09,666 --> 01:46:12,666
- Tee se.
- Olen pahoillani.

1048
01:46:12,666 --> 01:46:15,208
Tee se. Anna mennä.

1049
01:46:15,208 --> 01:46:17,625
<i>Okei.</i>

1050
01:46:24,458 --> 01:46:25,541
Siinä se on.

1051
01:46:34,666 --> 01:46:37,625
Heidän itsekeskeisyydestään huolimatta -

1052
01:46:37,625 --> 01:46:41,208
ainoa ero meidän ja heidän välillä on se,

1053
01:46:41,208 --> 01:46:45,041
ketä saa satuttaa ja missä tilanteessa.

1054
01:46:46,875 --> 01:46:49,458
Miten he oikeuttavat tekonsa?

1055
01:46:49,458 --> 01:46:51,458
Kaikki nämä hyvät ihmiset.

1056
01:46:53,750 --> 01:46:55,708
Uskomalla, että me olemme pahoja.

1057
01:46:56,791 --> 01:46:57,625
Aivan.

1058
01:46:57,625 --> 01:47:02,666
Kaikki nuo hirviöt kertovat meille,

1059
01:47:04,166 --> 01:47:07,416
että me olemme hirviöitä.

1060
01:47:13,958 --> 01:47:17,791
Kiltti tyttö.

1061
01:47:23,333 --> 01:47:24,958
Äiti!

1062
01:47:30,208 --> 01:47:33,666
Älä koske häneen!
Senkin mulkku, älä koske häneen!

1063
01:47:41,333 --> 01:47:42,666
Seuraavaksi -

1064
01:47:45,875 --> 01:47:46,958
on sinun vuorosi.

1065
01:47:48,166 --> 01:47:49,583
Haluan, että sinä -

1066
01:47:50,375 --> 01:47:54,833
<i>rikot hänen vasemman polvensa tällä.</i>

1067
01:48:15,708 --> 01:48:18,833
Tee se nopeasti.

1068
01:48:35,458 --> 01:48:37,583
- Ei.
- Ole kiltti.

1069
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
- Sinun on pakko.
- En voi. En suostu.

1070
01:48:40,375 --> 01:48:41,500
Äiti!

1071
01:48:42,250 --> 01:48:43,625
Hänet tapetaan. Ole kiltti.

1072
01:48:43,625 --> 01:48:45,708
Jokaisen tätä nyt katsovan -

1073
01:48:45,708 --> 01:48:50,625
IP-osoitetta jäljitetään,
ja poliisi on matkalla luoksenne.

1074
01:48:50,625 --> 01:48:52,875
Teinä poistuisin pikaisesti.

1075
01:48:52,875 --> 01:48:57,833
Älkää pelätkö.
Hän on vankilaan tuomittu entinen kyttä.

1076
01:48:58,500 --> 01:49:00,791
- Hän puhuu pötyä.
- Ei ole totta.

1077
01:49:00,791 --> 01:49:04,041
Kaikki todisteet
tuhotaan esityksen jälkeen.

1078
01:49:04,041 --> 01:49:09,125
Olette turvassa.
Kukaan ei tiedä, että olemme täällä.

1079
01:49:10,000 --> 01:49:11,541
Paitsi Georgette.

1080
01:49:14,250 --> 01:49:17,041
Hän on elossa. Hän voi hyvin.

1081
01:49:17,708 --> 01:49:20,500
Hän kertoi poliisille tästä paikasta.

1082
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
Poliisit ovat tulossa,
ja he ovat erittäin vihaisia.

1083
01:49:24,458 --> 01:49:26,833
Hän varmaan seuraa kameroiden kautta -

1084
01:49:26,833 --> 01:49:28,958
ja katsoo typerää naamaasi,

1085
01:49:28,958 --> 01:49:32,250
kun kerrot noloja salaisuuksiasi.

1086
01:49:34,291 --> 01:49:38,125
Kaikki näkevät sinut,
mutta eivät meidän silmin.

1087
01:49:39,083 --> 01:49:40,333
David Robey.

1088
01:49:41,000 --> 01:49:45,833
Tiedämme, kuka olet ja mitä häpeät.

1089
01:49:53,500 --> 01:49:55,375
Narskutatko yhä hampaitasi?

1090
01:49:58,250 --> 01:50:00,875
Ahdistuksen takia. Teetkö sitä yhä?

1091
01:50:00,875 --> 01:50:03,000
- Niinkö hän sanoi?
- Niin hän sanoi.

1092
01:50:03,000 --> 01:50:08,958
Olet aina narskuttanut hampaitasi,
koska olet ahdistunut.

1093
01:50:08,958 --> 01:50:10,958
Ahdistunut, heikko ja säälittävä.

1094
01:50:10,958 --> 01:50:12,583
- Niinkö hän sanoi?
- Kyllä.

1095
01:50:12,583 --> 01:50:14,500
Hän narskuttaa nytkin.

1096
01:50:14,500 --> 01:50:16,916
Ette näe sitä, mutta hän narskuttaa.

1097
01:50:16,916 --> 01:50:21,541
Muistan kyllä,
kun seisoit vieressäni pysäkillä -

1098
01:50:21,541 --> 01:50:23,208
ja tarjosit purukumin.

1099
01:50:23,208 --> 01:50:27,458
Muistan ajatelleeni:
"Ahdistunut nilkki. Mikä häntä vaivaa?"

1100
01:50:33,375 --> 01:50:36,125
John! Mene!

1101
01:50:36,125 --> 01:50:37,250
OVI LUKITTU

1102
01:50:42,000 --> 01:50:43,250
Mene jo!

1103
01:50:56,000 --> 01:50:58,375
{\an8}LUKITTU
PÄÄSY KIELLETTY

1104
01:50:58,375 --> 01:51:02,333
Kaikki on hyvin. Mennään kotiin, kulta.

1105
01:51:02,333 --> 01:51:04,583
Mennään kotiin. Eikö niin?

1106
01:51:04,958 --> 01:51:07,708
{\an8}POLTTO KÄYNNISTETTY

1107
01:51:07,708 --> 01:51:10,041
Nyt pitää lähteä.

1108
01:51:10,041 --> 01:51:13,333
Kaikki on hyvin.

1109
01:51:23,875 --> 01:51:26,583
Pois venttiilin luota. Tämä on petrolia.

1110
01:51:27,166 --> 01:51:30,083
Jos et väistä, palamme kaikki.

1111
01:51:30,083 --> 01:51:31,500
Ennemmin palan.

1112
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
Mene polvillesi ja pane kädet pään taakse!

1113
01:51:40,708 --> 01:51:44,291
- Mene kauemmas!
- Mene polvillesi.

1114
01:52:13,541 --> 01:52:15,625
Se on lukossa!

1115
01:52:15,625 --> 01:52:18,000
Älä koske häneen!

1116
01:52:23,666 --> 01:52:29,208
Avaa ovi!

1117
01:52:29,208 --> 01:52:30,250
Auta meitä!

1118
01:52:44,791 --> 01:52:47,041
Se ei liiku!

1119
01:52:48,791 --> 01:52:49,625
Ei! Älä!

1120
01:52:58,958 --> 01:53:00,791
Ei!

1121
01:54:04,625 --> 01:54:05,791
Väistä!

1122
01:54:44,708 --> 01:54:45,583
Ota tuo.

1123
01:56:03,500 --> 01:56:05,166
PÄÄHUONE

1124
01:56:06,458 --> 01:56:08,041
Hyvä. Suihkuta vain.

1125
01:56:20,916 --> 01:56:23,416
OVI LUKITTU
OVI AUKI

1126
01:57:50,541 --> 01:57:53,333
- Tännepäin.
- Kiitos. Olen kunnossa.

1127
01:57:53,333 --> 01:57:55,125
Veisittekö hänet?

1128
01:58:03,708 --> 01:58:07,125
Pärjään kyllä.

1129
01:58:16,625 --> 01:58:17,791
Terve.

1130
01:58:19,458 --> 01:58:21,916
Olen kai 20 puntaa velkaa.

1131
01:58:23,125 --> 01:58:24,416
Se oli 50 puntaa.

1132
01:58:24,416 --> 01:58:27,083
- Aivan.
- Joo.

1133
01:58:27,083 --> 01:58:29,083
- Toivoin, että unohdit.
- En.

1134
01:58:43,333 --> 01:58:44,333
Kiitos.

1135
01:59:00,666 --> 01:59:03,041
Tiedät, mitä nyt tapahtuu, John.

1136
01:59:32,916 --> 01:59:36,833
<i>...on tunnistettu John Lutheriksi,
entiseksi rikoskomisarioksi.</i>

1137
01:59:36,833 --> 01:59:40,333
<i>Hänen uskotaan saaneen
hengenvaarallisia vammoja -</i>

1138
01:59:40,333 --> 01:59:42,791
<i>jäljittäessään epäiltyä...</i>

1139
02:00:41,208 --> 02:00:43,000
Terve.

1140
02:00:45,666 --> 02:00:46,958
Missä olen?

1141
02:00:48,291 --> 02:00:50,291
Turvatalossa, selvästikin.

1142
02:00:52,041 --> 02:00:53,625
- Valtionko?
- Valtion.

1143
02:00:59,375 --> 02:01:01,708
Valtaosa verestä saatiin kai pois.

1144
02:01:02,416 --> 02:01:04,416
Korjaus on ihan huomaamaton.

1145
02:01:13,750 --> 02:01:14,750
Keitä he ovat?

1146
02:01:17,458 --> 02:01:19,958
Enpä tiedä.

1147
02:01:23,458 --> 02:01:25,625
En usko, että palaat vankilaan.

1148
02:01:34,791 --> 02:01:37,666
Ehkä työtarjous?

1149
02:01:46,666 --> 02:01:47,500
Sallinette.

1150
02:01:49,083 --> 02:01:50,333
Epävirallisesti -

1151
02:01:52,083 --> 02:01:54,041
teitte upeaa työtä.

1152
02:02:01,083 --> 02:02:02,583
Mitä nyt?

1153
02:02:03,500 --> 02:02:05,166
Päällikkö haluaa jutella.

1154
02:08:34,583 --> 02:08:39,583
Tekstitys: Oskari Tulonen



