1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,416 --> 00:00:09,875
[düstere, dramatische Musik]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:33,916 --> 00:00:35,041
[Musik endet langsam]

5
00:00:41,875 --> 00:00:43,875
[leise Pop-Musik über Kopfhörer]

6
00:00:48,458 --> 00:00:49,458
[Handy klingelt]

7
00:00:57,500 --> 00:00:58,791
[Handy klingelt weiter]

8
00:00:59,708 --> 00:01:02,541
[Staubsauger und Musik stoppen]

9
00:01:05,125 --> 00:01:05,958
Hallo?

10
00:01:06,583 --> 00:01:07,583
[Mann] <i>Callum.</i>

11
00:01:07,583 --> 00:01:09,166
[leise, dramatische Musik]

12
00:01:09,166 --> 00:01:13,166
<i>Ich will, dass du dich mit mir triffst.
In 15 Minuten.</i>

13
00:01:14,041 --> 00:01:15,083
Was?

14
00:01:15,083 --> 00:01:16,291
Heute Abend?

15
00:01:16,291 --> 00:01:17,333
Jetzt?

16
00:01:17,333 --> 00:01:19,166
<i>An diesem Treffpunkt.</i>

17
00:01:19,166 --> 00:01:20,416
[Handy piept kurz]

18
00:01:21,625 --> 00:01:23,583
Das schaffe ich nicht rechtzeitig.

19
00:01:23,583 --> 00:01:25,916
[lacht] <i>Na schön.</i>

20
00:01:25,916 --> 00:01:29,375
<i>Ich schicke deiner Freundin gern
die Screenshots, wenn du möchtest.</i>

21
00:01:29,375 --> 00:01:31,416
<i>Oder deiner Mum.</i>

22
00:01:31,416 --> 00:01:32,625
Nein. Nicht.

23
00:01:33,666 --> 00:01:37,333
- Bitte sagen Sie's nicht meiner Mum.
<i>- Na, dann sei in 15 Minuten hier.</i>

24
00:01:37,333 --> 00:01:40,875
<i>Oder alle in deiner Kontaktliste
werden die Screenshots bekommen.</i>

25
00:01:45,166 --> 00:01:47,000
[dramatische Musik setzt sich fort]

26
00:02:03,291 --> 00:02:04,500
[Callum] Scheiße.

27
00:02:05,375 --> 00:02:06,666
Nein, nicht jetzt. Nein.

28
00:02:10,375 --> 00:02:11,833
[Freizeichen ertönt]

29
00:02:12,708 --> 00:02:14,708
- [Frau] <i>Notruf, wie können wir helfen?</i>
- Hallo?

30
00:02:14,708 --> 00:02:16,875
<i>- Feuerwehr oder Krankenwagen?</i>
- Äh...

31
00:02:16,875 --> 00:02:18,250
Einen Krankenwagen bitte.

32
00:02:19,250 --> 00:02:20,791
Und vielleicht die Polizei?

33
00:02:20,791 --> 00:02:23,208
- Es hat einen Unfall gegeben.
<i>- Was sehen Sie?</i>

34
00:02:23,208 --> 00:02:24,875
Da liegt jemand auf der Straße.

35
00:02:25,791 --> 00:02:28,500
Ein Mann.
Da ist vielleicht noch jemand im Auto.

36
00:02:29,500 --> 00:02:30,791
Ich glaube, sie sind...

37
00:02:30,791 --> 00:02:33,000
[leise Musik im Autoradio]

38
00:02:33,000 --> 00:02:33,916
Ok?

39
00:02:35,250 --> 00:02:36,083
Ja.

40
00:02:37,000 --> 00:02:38,458
Ja, ich kann nachsehen.

41
00:02:39,958 --> 00:02:42,458
Äh, der Mann auf der Straße ist...

42
00:02:44,916 --> 00:02:45,750
Nein.

43
00:02:46,291 --> 00:02:47,541
Nein, sieht nicht so aus.

44
00:02:47,541 --> 00:02:48,875
[Autoradio spielt weiter]

45
00:02:50,083 --> 00:02:50,916
Ok.

46
00:02:51,583 --> 00:02:52,708
Aber bleiben Sie dran.

47
00:02:53,375 --> 00:02:55,041
Lassen Sie mich nicht allein.

48
00:02:56,875 --> 00:02:59,125
[leise, dramatische Musik]

49
00:03:01,583 --> 00:03:02,458
Scheiße.

50
00:03:04,041 --> 00:03:05,333
Nein, die Beifahrerin

51
00:03:06,541 --> 00:03:07,750
sieht echt schlimm aus.

52
00:03:09,250 --> 00:03:10,833
Nein, sieht aus, als wären sie...

53
00:03:10,833 --> 00:03:12,625
[dramatische Musik wird lauter]

54
00:03:13,875 --> 00:03:14,708
Scheiße.

55
00:03:16,375 --> 00:03:18,083
[Taser klickt]

56
00:03:21,500 --> 00:03:23,500
[dramatische Musik setzt sich fort]

57
00:03:32,166 --> 00:03:34,458
[Ermittler reden durcheinander]

58
00:03:34,458 --> 00:03:35,833
- [Mann] Morgen.
- Bitte.

59
00:03:35,833 --> 00:03:37,416
Cerys Jones.

60
00:03:37,416 --> 00:03:38,541
City-Bankerin.

61
00:03:39,250 --> 00:03:41,875
Überfliegerin.
Ist vor sieben Jahren verschwunden.

62
00:03:41,875 --> 00:03:44,083
Man ging von Selbstmord aus.

63
00:03:44,083 --> 00:03:45,708
[Mann] Und wo war sie?

64
00:03:45,708 --> 00:03:49,041
[Mann 2] Tja, soweit wir sagen können,
lag sie auf Eis.

65
00:03:51,541 --> 00:03:52,791
Was? Sieben Jahre lang?

66
00:03:52,791 --> 00:03:56,250
Wie lange genau werden wir
erst nach einer Untersuchung wissen.

67
00:03:56,875 --> 00:03:57,875
[Mann] Und der Wagen?

68
00:03:58,708 --> 00:04:01,083
Als gestohlen gemeldet. Süd-London.

69
00:04:01,625 --> 00:04:02,458
Vor zehn Tagen.

70
00:04:02,458 --> 00:04:04,958
Der Notruf.
Was ist mit dem Anrufer? Diesem...

71
00:04:06,583 --> 00:04:07,583
...Aldrich?

72
00:04:07,583 --> 00:04:08,750
[Mann 2] Callum, ja.

73
00:04:10,125 --> 00:04:11,708
Was hat er hier gemacht?

74
00:04:11,708 --> 00:04:13,833
[Mann 2] Tja, das ist die Frage.

75
00:04:14,416 --> 00:04:15,708
Er verließ die Arbeit

76
00:04:15,708 --> 00:04:19,000
und fuhr hierher, ohne dass wir
einen Grund feststellen konnten.

77
00:04:19,833 --> 00:04:23,541
Hat den Tatort gesehen, den Notruf gewählt
und sich in Luft aufgelöst.

78
00:04:33,875 --> 00:04:37,458
Das ist kein Fall von
"zur falschen Zeit am falschen Ort sein".

79
00:04:38,791 --> 00:04:41,500
- Jemand wollte, dass er herkommt.
- [Frau] Warten Sie.

80
00:04:41,500 --> 00:04:43,875
Ich muss durch.
Ich habe lang genug gewartet.

81
00:04:44,500 --> 00:04:45,708
Wer ist das?

82
00:04:45,708 --> 00:04:47,250
[Mann 2] Das ist die Mutter.

83
00:04:48,083 --> 00:04:48,916
Corinne.

84
00:04:51,333 --> 00:04:52,333
[Mann] Corinne.

85
00:04:52,333 --> 00:04:53,250
Hi.

86
00:04:53,250 --> 00:04:56,625
Ich bin DCI Luther. Es ist meine Aufgabe,
Ihren Sohn zu finden.

87
00:04:56,625 --> 00:04:57,666
Wo ist er?

88
00:04:57,666 --> 00:04:59,750
[Luther] Das wissen wir nicht. Noch nicht.

89
00:04:59,750 --> 00:05:02,541
Dieser Tatort ist äußerst ungewöhnlich.

90
00:05:02,541 --> 00:05:05,250
Mein Sohn ist in diesem Moment
irgendwo da draußen.

91
00:05:05,250 --> 00:05:06,833
Sie müssen ihn finden.

92
00:05:06,833 --> 00:05:09,833
- [Luther] Ich tue mein Bestes.
- [Corinne] Das reicht nicht.

93
00:05:09,833 --> 00:05:11,708
Sie müssen es mir versprechen.

94
00:05:12,291 --> 00:05:14,625
Versprechen Sie mir,
dass Sie Callum finden.

95
00:05:14,625 --> 00:05:16,708
[leise, unheilvolle Musik]

96
00:05:19,708 --> 00:05:20,541
Na schön.

97
00:05:21,708 --> 00:05:22,791
Ich verspreche es.

98
00:05:22,791 --> 00:05:26,000
- Ich bringe Ihren Jungen nach Hause. Ok?
- [Corinne schnieft]

99
00:05:26,000 --> 00:05:28,041
Machen Sie sich nicht zu viele Sorgen.

100
00:05:41,083 --> 00:05:42,791
[Musik nimmt dramatische Note an]

101
00:05:46,291 --> 00:05:47,416
[Musik endet langsam]

102
00:05:48,333 --> 00:05:51,833
[Mann] Nur die Ruhe. Hier geht es nicht
um Sie und Ihre Vorlieben.

103
00:05:52,750 --> 00:05:56,083
Da ist dieser Kerl.
Detective Chief Inspector Luther.

104
00:05:56,875 --> 00:05:59,458
Er leitet die Suche
nach diesem armen Jungen.

105
00:05:59,458 --> 00:06:00,708
Callum.

106
00:06:00,708 --> 00:06:03,083
Das kann ich nicht zulassen,
befürchte ich.

107
00:06:05,041 --> 00:06:06,375
Nun, hören Sie. Hören Sie.

108
00:06:07,083 --> 00:06:10,416
Was man so liest,
ist dieser DCI Luther ein fauler Apfel.

109
00:06:10,416 --> 00:06:13,750
Das Problem ist,
er ist ein sehr analoger fauler Apfel.

110
00:06:13,750 --> 00:06:16,041
Er verfügt nicht über das,
was man Online-Präsenz nennt.

111
00:06:16,041 --> 00:06:18,833
Und deshalb rufe ich jetzt Sie an.

112
00:06:20,166 --> 00:06:23,791
Ich will einfach alles über ihn erfahren.

113
00:06:24,541 --> 00:06:27,166
Jedes noch so kleine Geheimnis.

114
00:06:27,791 --> 00:06:29,833
Jede persönliche Blamage.

115
00:06:31,375 --> 00:06:33,708
<i>Jeden Verstoß gegen die Vorschriften.</i>

116
00:06:34,791 --> 00:06:38,125
<i>Ich will Beweise
für jeden seiner Fehltritte.</i>

117
00:06:38,125 --> 00:06:40,416
<i>Jegliches Fehlverhalten.</i>

118
00:06:40,416 --> 00:06:43,208
<i>Jede Grenze, die er überschritten hat.</i>

119
00:06:44,583 --> 00:06:45,708
Ich will

120
00:06:47,250 --> 00:06:48,208
ihn fertigmachen.

121
00:06:48,708 --> 00:06:50,041
[leise, dramatische Musik]

122
00:07:00,125 --> 00:07:01,541
[Musik wird langsam leiser]

123
00:07:04,333 --> 00:07:07,791
Außergewöhnliche Szenen spielen sich
vorm Londoner Strafgericht ab,

124
00:07:07,791 --> 00:07:11,333
wo sich nach der Veröffentlichung
eines offenbar belastenden Dossiers

125
00:07:11,333 --> 00:07:14,375
DCI John Luther,
ein bekannter Polizeibeamter,

126
00:07:14,375 --> 00:07:17,083
<i>für eine Vielzahl von Straftaten
verantworten muss</i>.

127
00:07:17,083 --> 00:07:20,375
[Reporter] <i>Er wird einer Reihe
von Vergehen angeklagt.</i>

128
00:07:20,375 --> 00:07:23,333
<i>Darunter Einbruch,
Einschüchterung von Verdächtigen,</i>

129
00:07:23,333 --> 00:07:26,000
<i>Manipulation von Beweisen und Bestechung.</i>

130
00:07:26,000 --> 00:07:29,041
<i>Ein sehr langer Katalog
mutmaßlicher Selbstjustiz,</i>

131
00:07:29,041 --> 00:07:31,208
<i>den Kritiker als Beleg dafür ansehen,</i>

132
00:07:31,208 --> 00:07:34,916
{\an8}<i>dass er ein Mann ist,
der sich berechtigt fühlte, die Justiz...</i>

133
00:07:34,916 --> 00:07:38,291
{\an8}<i>Detective Chief Inspector John Luther
war der Leiter der Suche</i>

134
00:07:38,291 --> 00:07:42,708
{\an8}<i>nach dem vermissten Londoner Teenager
Callum Aldrich, als er festgenommen wurde.</i>

135
00:07:42,708 --> 00:07:45,958
{\an8}<i>Seitdem stand die Londoner Polizei
scharf in der Kritik</i>

136
00:07:45,958 --> 00:07:48,708
{\an8}<i>für ihre mangelnden Fortschritte
in diesem Fall.</i>

137
00:07:48,708 --> 00:07:52,166
{\an8}<i>DCI Luther hatte kürzlich
das Serienmörder-Ehepaar</i>

138
00:07:52,166 --> 00:07:54,375
{\an8}<i>Jeremy und Vivian Lake festgenommen</i>,

139
00:07:54,375 --> 00:07:56,416
{\an8}<i>während er die Jagd
nach dem Teenager leitete.</i>

140
00:07:56,416 --> 00:07:59,083
{\an8}<i>Der Sprecher
der Metropolitan Police erklärte,</i>

141
00:07:59,083 --> 00:08:02,958
{\an8}<i>dass die Suche nach Callum Aldrich
weiterhin höchste Priorität hat.</i>

142
00:08:03,583 --> 00:08:04,791
{\an8}Viel Glück, mein Freund.

143
00:08:04,791 --> 00:08:09,416
{\an8}[Reporter] <i>...sehen zu können, wie Luther
durch die Tore des Old Bailey fährt,</i>

144
00:08:09,416 --> 00:08:13,583
{\an8}<i>um eine lange Haftstrafe
im Hochsicherheitsgefängnis anzutreten.</i>

145
00:08:13,583 --> 00:08:15,125
[Presse redet durcheinander]

146
00:08:21,875 --> 00:08:23,875
[Klopfen und Rufe von draußen]

147
00:08:26,375 --> 00:08:29,583
[Reporter] <i>Wie sein Leben
als ehemaliger Polizist aussehen wird,</i>

148
00:08:29,583 --> 00:08:30,791
<i>kann man nur vermuten.</i>

149
00:08:34,500 --> 00:08:36,958
Ok, also, ich denke,

150
00:08:37,791 --> 00:08:41,416
wir sind jetzt bereit, loszulegen.

151
00:08:41,416 --> 00:08:43,500
[dramatische Musik steigert sich]

152
00:09:00,458 --> 00:09:01,791
[Musik wird leiser]

153
00:09:03,708 --> 00:09:05,291
[Mann] Verpiss dich, Mann!

154
00:09:05,291 --> 00:09:06,750
[Insassen unterhalten sich]

155
00:09:11,541 --> 00:09:14,000
{\an8}[Mann 2]
<i>♪ Steht auf, wenn ihr Bullen hasst ♪</i>

156
00:09:14,000 --> 00:09:19,000
{\an8}[mehrere Männer]
<i>♪ Steht auf, wenn ihr Bullen hasst ♪</i>

157
00:09:19,000 --> 00:09:21,750
{\an8}<i>♪ Steht auf, wenn ihr Bullen hasst ♪</i>

158
00:09:21,750 --> 00:09:22,875
{\an8}Kommen Sie schon.

159
00:09:22,875 --> 00:09:24,958
{\an8}[Männer singen weiter]

160
00:09:29,583 --> 00:09:30,416
Ganz ruhig.

161
00:09:31,416 --> 00:09:33,083
{\an8}Los, kommen Sie. Gehen wir.

162
00:09:34,250 --> 00:09:37,208
{\an8}Aus dem Weg. Kommen Sie. Aus dem Weg!

163
00:09:38,250 --> 00:09:39,791
{\an8}- Kommen Sie.
- [Mann] Fick dich.

164
00:09:39,791 --> 00:09:41,708
{\an8}Na los, Bewegung! Geht aus dem Weg!

165
00:09:43,666 --> 00:09:44,500
{\an8}Zurück.

166
00:09:45,166 --> 00:09:46,000
{\an8}Kommen Sie.

167
00:09:46,000 --> 00:09:47,125
{\an8}[metallenes Klopfen]

168
00:09:47,125 --> 00:09:49,208
{\an8}[Insassen reden durcheinander]

169
00:09:54,791 --> 00:09:56,375
{\an8}Pass bloß auf, Bullenschwein.

170
00:09:56,375 --> 00:09:57,375
{\an8}Verpiss dich.

171
00:09:59,041 --> 00:10:00,208
{\an8}[Insassen lachen leise]

172
00:10:00,208 --> 00:10:01,666
{\an8}[Beamtin] Gehen Sie weiter.

173
00:10:03,375 --> 00:10:05,375
{\an8}[dramatische Musik setzt sich fort]

174
00:10:10,208 --> 00:10:12,125
- [Insasse schreit]
- [Luther stöhnt]

175
00:10:15,125 --> 00:10:16,041
[stöhnt leise]

176
00:10:17,125 --> 00:10:19,416
NACH DER BBC-FERNSEHSERIE
VON NEIL CROSS

177
00:10:20,208 --> 00:10:22,000
[Telefon klingelt]

178
00:10:25,916 --> 00:10:28,000
[Telefon klingelt erneut]

179
00:10:31,125 --> 00:10:32,208
Hallo? [schnieft]

180
00:10:32,208 --> 00:10:33,125
[Schluchzen]

181
00:10:34,416 --> 00:10:35,875
- Wer ist da?
- [Wimmern]

182
00:10:35,875 --> 00:10:38,250
- [Junge] <i>Kannst du mich abholen?</i>
- Wer ist da?

183
00:10:38,958 --> 00:10:39,791
<i>Mum, ich bin's.</i>

184
00:10:39,791 --> 00:10:40,708
Callum?

185
00:10:41,250 --> 00:10:42,791
Bist das wirklich du, Callum?

186
00:10:48,250 --> 00:10:50,250
[leise, unheilvolle Musik]

187
00:10:55,458 --> 00:10:57,000
[Donnergrollen]

188
00:11:29,500 --> 00:11:31,500
[unheilvolle Musik wird langsam leiser]

189
00:11:35,541 --> 00:11:38,375
[leises Handyklingeln]

190
00:11:38,375 --> 00:11:39,291
Callum?

191
00:11:41,416 --> 00:11:43,541
[leises Handyklingeln]

192
00:11:44,708 --> 00:11:47,125
[Mailbox] <i>Hier ist Callum.
Ich kann gerade nicht.</i>

193
00:11:47,125 --> 00:11:49,083
<i>Hinterlass mir eine Nachricht
nach dem Piep.</i>

194
00:11:49,083 --> 00:11:50,000
[Piepen]

195
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
Hallo?

196
00:11:59,541 --> 00:12:01,083
[leises Handyklingeln]

197
00:12:04,875 --> 00:12:05,875
Callum?

198
00:12:05,875 --> 00:12:07,291
[erneutes leises Klingeln]

199
00:12:07,291 --> 00:12:09,083
Callum, ich bin's. Hier ist Mum.

200
00:12:10,291 --> 00:12:12,291
[Handy klingelt weiter]

201
00:12:13,375 --> 00:12:15,791
<i>Hier ist Callum. Ich kann gerade nicht...</i>

202
00:12:18,458 --> 00:12:20,208
[Handy klingelt]

203
00:12:20,208 --> 00:12:21,166
Callum?

204
00:12:23,583 --> 00:12:26,416
[Handy klingelt weiter]

205
00:12:27,416 --> 00:12:28,291
<i>Hier ist Callum...</i>

206
00:12:32,333 --> 00:12:34,958
- [Frau] Was soll das hier?
- [Mann] Es ist hier. Komm!

207
00:12:36,500 --> 00:12:39,000
[Handy klingelt weiter]

208
00:12:40,791 --> 00:12:42,166
[mehrere Handys klingeln]

209
00:12:42,166 --> 00:12:44,250
[dramatische Musik]

210
00:12:55,333 --> 00:12:57,333
[schluchzt]

211
00:13:07,458 --> 00:13:09,291
[lautes Schluchzen]

212
00:13:16,708 --> 00:13:18,708
[Menschen rufen durcheinander]

213
00:13:20,375 --> 00:13:22,375
[dramatische Musik setzt sich fort]

214
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
[Klaviersaite reißt]

215
00:13:43,666 --> 00:13:46,708
[Klopfen am Fenster]

216
00:14:04,375 --> 00:14:06,375
[Musik steigert sich und stoppt]

217
00:14:06,375 --> 00:14:09,041
[Handy klingelt und vibriert]

218
00:14:12,041 --> 00:14:12,875
DCI Raine?

219
00:14:13,791 --> 00:14:15,416
Ja. Ok.

220
00:14:17,208 --> 00:14:19,208
[Polizeisirenen]

221
00:14:20,250 --> 00:14:22,750
[Polizistin] Zurück.
Hinter die Absperrung.

222
00:14:22,750 --> 00:14:25,708
[Reporterin] <i>Unser Reporter
befindet sich am Tatort.</i>

223
00:14:25,708 --> 00:14:28,583
[Reporter] <i>Die Details
sind zurzeit noch lückenhaft.</i>

224
00:14:28,583 --> 00:14:30,333
<i>Der Tatort ist abgesperrt.</i>

225
00:14:30,333 --> 00:14:34,541
<i>Doch es gibt unbestätigte Berichte,
dass im Haus Leichen gefunden wurden.</i>

226
00:14:35,375 --> 00:14:36,958
<i>Wir warten auf die Bestätigung,</i>

227
00:14:36,958 --> 00:14:40,166
<i>dass einer der Leichname
der des Teenagers Callum Aldrich ist.</i>

228
00:14:40,166 --> 00:14:43,208
<i>Die Polizei hat noch keine
offizielle Information veröffentlicht.</i>

229
00:14:45,208 --> 00:14:47,208
[unheilvolle Musik]

230
00:15:02,166 --> 00:15:05,541
[Raine] Acht Opfer.
Alle bis gestern Nacht vermisst gemeldet.

231
00:15:05,541 --> 00:15:10,083
Das Haus gehört einem Saudi,
der fünf Jahre nicht mehr in England war.

232
00:15:10,083 --> 00:15:12,833
Der Mörder muss das gewusst haben.
Nur woher?

233
00:15:12,833 --> 00:15:15,000
Das frühste Verbrechen
reicht 11 Jahre zurück.

234
00:15:15,000 --> 00:15:17,458
Das jüngste ereignete sich letztes Jahr.

235
00:15:17,458 --> 00:15:20,958
Also, wo wurden die Leichen
in der Zwischenzeit aufbewahrt?

236
00:15:20,958 --> 00:15:25,500
Und wer hätte den Platz, die Zeit
und die Mittel, so etwas durchzuziehen?

237
00:15:25,500 --> 00:15:28,666
Das wurde sorgsam geplant
und über Jahre hinweg ausgeführt.

238
00:15:28,666 --> 00:15:31,333
Es gibt reichlich Daten
zu analysieren, aber...

239
00:15:32,541 --> 00:15:35,833
Wenn Sie mir nur eine Gemeinsamkeit
zwischen den Opfern finden...

240
00:15:36,666 --> 00:15:37,500
Nur eine.

241
00:15:38,833 --> 00:15:40,458
- Dann haben Sie den Killer.
- [Mann] Ja.

242
00:15:41,208 --> 00:15:42,041
An die Arbeit.

243
00:15:43,583 --> 00:15:44,750
Finden Sie die Verbindung.

244
00:15:50,416 --> 00:15:51,291
[Papier raschelt]

245
00:15:54,041 --> 00:15:55,541
[Schritte entfernen sich]

246
00:16:19,083 --> 00:16:19,916
Scheiße.

247
00:16:24,875 --> 00:16:27,916
[Radiosender-Suchlauf]

248
00:16:30,416 --> 00:16:32,208
[Callum im Radio] <i>Nein, nein, nein!</i>

249
00:16:32,208 --> 00:16:34,666
[schreit panisch]

250
00:16:34,666 --> 00:16:36,333
[schluchzt leise]

251
00:16:36,333 --> 00:16:37,416
<i>Mum, bitte!</i>

252
00:16:39,083 --> 00:16:40,625
<i>Mum...</i> [schreit]

253
00:16:40,625 --> 00:16:42,375
<i>Bitte hilf mir!</i> [schreit erneut]

254
00:16:42,375 --> 00:16:45,083
[Mann lacht]

255
00:16:46,500 --> 00:16:48,000
[Mann] <i>Hallo noch mal, John.</i>

256
00:16:49,375 --> 00:16:50,791
<i>Wissen Sie, wer das war?</i>

257
00:16:50,791 --> 00:16:53,208
<i>Oh, ich wette, das tun Sie.</i> [lacht]

258
00:16:53,208 --> 00:16:54,375
<i>Oh, armer Callum.</i>

259
00:16:56,375 --> 00:16:58,458
<i>Wissen Sie, ich hatte ihn.</i>

260
00:16:58,958 --> 00:17:01,375
<i>Ja, ich hatte ihn gut weggepackt.</i>

261
00:17:01,916 --> 00:17:05,458
<i>Und ich stand neben Ihnen
an einer Bushaltestelle.</i>

262
00:17:06,291 --> 00:17:08,375
<i>Habe Ihnen ein Pfefferminz angeboten.</i>

263
00:17:08,375 --> 00:17:10,166
<i>Und Sie haben's genommen.</i> [lacht]

264
00:17:11,250 --> 00:17:13,583
<i>Ich habe Ihnen
direkt in die Augen gesehen.</i>

265
00:17:14,291 --> 00:17:15,958
<i>Weil ich neugierig war.</i>

266
00:17:16,833 --> 00:17:21,041
<i>Ich wollte wissen,
ob Sie es mir ansehen können.</i>

267
00:17:21,833 --> 00:17:25,583
<i>Denn das ist es doch,
wer Sie sind, oder nicht?</i>

268
00:17:26,250 --> 00:17:30,375
<i>Der Mann, der alles weiß
über Menschen wie mich.</i>

269
00:17:31,916 --> 00:17:34,291
<i>Aber Sie haben mich nicht wahrgenommen.</i>

270
00:17:35,833 --> 00:17:41,250
<i>Und jetzt sitzen Sie in einem Käfig,
weil ich Sie dort hingebracht habe.</i>

271
00:17:42,166 --> 00:17:44,666
<i>Da frage ich mich, wie Sie sich fühlen,</i>

272
00:17:44,666 --> 00:17:47,750
<i>wenn Sie mitansehen müssen,
was als Nächstes passiert.</i>

273
00:17:47,750 --> 00:17:48,916
[Tür wird entriegelt]

274
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
Alles klar?

275
00:17:53,541 --> 00:17:54,500
Alles bestens.

276
00:17:55,541 --> 00:17:57,791
[Wärter]
Da ist jemand, der Sie sehen will.

277
00:18:00,541 --> 00:18:01,666
Wer?

278
00:18:01,666 --> 00:18:03,583
Barbra Streisand, was weiß ich?

279
00:18:17,375 --> 00:18:18,250
[Luther] Corinne?

280
00:18:20,041 --> 00:18:21,958
Immerhin kennen Sie meinen Namen noch.

281
00:18:24,125 --> 00:18:26,416
[Luther]
Natürlich kenne ich Ihren Namen noch.

282
00:18:28,791 --> 00:18:30,250
Corinne, was machen Sie hier?

283
00:18:37,125 --> 00:18:38,625
Corinne, es tut mir so...

284
00:18:38,625 --> 00:18:41,166
Wissen Sie überhaupt,
was ihm angetan wurde?

285
00:18:44,416 --> 00:18:45,250
Nein.

286
00:18:47,291 --> 00:18:48,416
Erzählen Sie es mir?

287
00:18:49,625 --> 00:18:51,541
- Hm?
- Wozu?

288
00:18:54,666 --> 00:18:56,125
Damit Sie mir helfen können?

289
00:18:57,708 --> 00:19:00,083
[lacht] Das haben Sie mir
schon mal versprochen.

290
00:19:01,708 --> 00:19:03,791
Sie haben mir dabei in die Augen gesehen.

291
00:19:06,500 --> 00:19:08,916
Aber sie waren wohl
mit Wichtigerem beschäftigt.

292
00:19:14,541 --> 00:19:17,375
Ich hoffe, jemand erzählt Ihnen,
was man ihm angetan hat.

293
00:19:20,458 --> 00:19:22,833
Ich hoffe,
Sie werden nie wieder ruhig schlafen.

294
00:19:28,500 --> 00:19:30,416
- Corinne, warten Sie.
- [schnieft]

295
00:19:30,416 --> 00:19:31,375
Bitte warten Sie.

296
00:19:32,000 --> 00:19:32,833
Corinne.

297
00:19:34,875 --> 00:19:35,708
Lügner.

298
00:19:37,958 --> 00:19:39,958
[düstere, unheilvolle Musik]

299
00:19:48,791 --> 00:19:53,291
[keucht leise]

300
00:19:58,750 --> 00:20:00,833
Danke, dass Sie mitgekommen sind.

301
00:20:01,666 --> 00:20:03,750
Ich hätte unmöglich selbst fahren können.

302
00:20:03,750 --> 00:20:06,250
Ganz ehrlich, keine Ursache, ich...

303
00:20:06,916 --> 00:20:08,041
Ich helfe Ihnen gern.

304
00:20:08,833 --> 00:20:09,708
Egal, womit.

305
00:20:10,416 --> 00:20:11,291
Ganz egal, Sie

306
00:20:12,291 --> 00:20:13,500
brauchen nur zu fragen.

307
00:20:16,208 --> 00:20:17,041
[schluchzt laut]

308
00:20:32,000 --> 00:20:35,750
[Frau] <i>Die Polizei hat noch keine
offiziellen Informationen bekannt gegeben.</i>

309
00:20:35,750 --> 00:20:37,208
<i>Es wurde jedoch mitgeteilt,</i>

310
00:20:37,208 --> 00:20:41,375
<i>dass es kurz vor Mitternacht
bei einem Brand mehrere Tote gegeben hat.</i>

311
00:20:41,375 --> 00:20:45,708
<i>Wir warten auf weitere Informationen
der Behörden über die näheren Umstände.</i>

312
00:20:45,708 --> 00:20:48,041
[Raine] Keine Nachbarn,
jede Menge Platz und...

313
00:20:48,041 --> 00:20:52,000
Verzeihung, Ma'am. Ein Anruf für Sie.
Er sagt, es sei dringend.

314
00:20:52,000 --> 00:20:52,916
Danke.

315
00:20:54,333 --> 00:20:56,541
DCI Raine?

316
00:20:57,541 --> 00:20:59,041
Hier ist DCI John Luther.

317
00:20:59,041 --> 00:21:01,125
<i>Oder eigentlich nicht mehr.</i>

318
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Ich war früher DCI in Ihrem Department.

319
00:21:04,916 --> 00:21:07,375
Ich weiß schon. Habe von Ihnen gehört.

320
00:21:08,041 --> 00:21:10,750
<i>- Wie konnten Sie mich anrufen?
-</i> Callum Aldrich.

321
00:21:11,875 --> 00:21:12,833
Das war mein Fall.

322
00:21:12,833 --> 00:21:14,750
[Raine] Das ist mir bekannt, ja.

323
00:21:14,750 --> 00:21:16,625
<i>Der Killer hat mich kontaktiert</i>

324
00:21:16,625 --> 00:21:20,208
und mir eine Tonaufnahme
von Callums Tod geschickt.

325
00:21:20,208 --> 00:21:22,416
Und eine persönliche Nachricht war dabei.

326
00:21:22,416 --> 00:21:24,041
Tja, das tut mir leid.

327
00:21:24,041 --> 00:21:28,041
Unvorstellbar, wie sich das anfühlen muss,
aber er hat alle kontaktiert.

328
00:21:29,041 --> 00:21:29,875
Er hat was?

329
00:21:29,875 --> 00:21:34,416
Er hat Tonbandaufnahmen der Morde
an alle acht Familien geschickt.

330
00:21:34,416 --> 00:21:37,166
Aber warum macht er
so eine Veröffentlichung?

331
00:21:37,166 --> 00:21:39,583
Warum macht er so was gerade jetzt?

332
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
Ich sag's Ihnen:
Weil etwas geschehen wird.

333
00:21:44,291 --> 00:21:46,625
<i>Und was immer das ist,
er braucht ein Publikum.</i>

334
00:21:46,625 --> 00:21:49,208
<i>Weil das seiner Persönlichkeit entspricht.</i>

335
00:21:49,208 --> 00:21:51,791
<i>-</i> Hören Sie auf. Stopp.
<i>- Er will, dass wir es sehen.</i>

336
00:21:51,791 --> 00:21:53,250
Wir müssen ihm zuvorkommen.

337
00:21:53,250 --> 00:21:57,000
Und uns darum kümmern,
was sein nächster Schritt sein wird.

338
00:21:57,000 --> 00:21:58,791
Ich sagte, es reicht! Es reicht.

339
00:21:58,791 --> 00:22:02,500
Denken Sie, die unerledigten Fälle
eines kriminellen Bullen kümmern mich?

340
00:22:04,500 --> 00:22:06,583
<i>Dass ich Ratschläge von Ihnen brauche?</i>

341
00:22:07,416 --> 00:22:09,250
Sie können mir nicht helfen, John.

342
00:22:09,250 --> 00:22:11,291
<i>Und Callum Aldrich auch nicht mehr.</i>

343
00:22:11,291 --> 00:22:13,250
Das ist immer noch mein Fall.

344
00:22:13,250 --> 00:22:15,416
Nein, ist es nicht. Es ist meiner.

345
00:22:15,416 --> 00:22:17,791
Das Privileg haben Sie verspielt.
Und wissen Sie was?

346
00:22:17,791 --> 00:22:20,000
<i>Ehrlich gesagt, macht mich das froh.</i>

347
00:22:20,000 --> 00:22:21,916
<i>Ich bin froh, dass Sie sich schämen.</i>

348
00:22:22,958 --> 00:22:25,500
<i>Dass es Sie schmerzt,
dort zu sein, wo Sie sind.</i>

349
00:22:25,500 --> 00:22:27,083
<i>Denn das soll es auch.</i>

350
00:22:27,666 --> 00:22:29,791
Also, rufen Sie hier nie wieder an.

351
00:22:29,791 --> 00:22:30,708
Und falls doch:

352
00:22:30,708 --> 00:22:34,333
Ein Anruf, und Sie sitzen bis
zum Ende des Falls in Einzelhaft. Klar?

353
00:22:38,333 --> 00:22:39,833
Tolle Ansprache, Raine.

354
00:22:40,625 --> 00:22:42,625
- Ich bin immer noch ein Bulle.
<i>- Äh, nein.</i>

355
00:22:43,541 --> 00:22:44,791
<i>Sind Sie nicht.</i>

356
00:22:45,791 --> 00:22:46,666
Jetzt nicht mehr.

357
00:22:53,291 --> 00:22:56,541
Rufen Sie im Gefängnis an.
Sie sollen ihm das Handy abnehmen.

358
00:23:02,666 --> 00:23:04,916
[Mann] Ich weiß nicht,
warum Sie mich anrufen.

359
00:23:06,000 --> 00:23:08,250
Ich meine,
das ist nicht mal mein Fachgebiet.

360
00:23:08,250 --> 00:23:09,708
<i>Ich bin im Grunde ein Dieb.</i>

361
00:23:09,708 --> 00:23:13,500
Ich bitte Sie nicht, mich zu heiraten,
sondern einen Job zu erledigen.

362
00:23:13,500 --> 00:23:16,416
Mit dem Job habe ich kein Problem,
nur für wen ich ihn erledigen soll.

363
00:23:16,416 --> 00:23:18,041
Oh, verdammte Scheiße.

364
00:23:21,041 --> 00:23:21,875
Hören Sie.

365
00:23:22,750 --> 00:23:25,583
Ich habe Ihnen schon nicht vertraut,
als Sie noch ein Bulle waren.

366
00:23:25,583 --> 00:23:27,125
<i>Warum sollte ich es jetzt?</i>

367
00:23:27,125 --> 00:23:30,458
Dennis, haben Sie die Nachrichten
über die Bishops Avenue gesehen?

368
00:23:30,458 --> 00:23:33,000
<i>Haben Sie gesehen,
was dieser Drecksack getan hat?</i>

369
00:23:33,916 --> 00:23:34,750
Ja, habe ich.

370
00:23:34,750 --> 00:23:38,625
Also dann wissen Sie ja auch,
warum ich verdammt noch mal hier rausmuss.

371
00:23:40,041 --> 00:23:40,916
Ist das ein Witz?

372
00:23:40,916 --> 00:23:42,000
[Alarm ertönt]

373
00:23:43,666 --> 00:23:45,666
[Insassen reden durcheinander]

374
00:23:46,958 --> 00:23:49,666
Ich weiß,
was Ihnen passiert ist und Ihrer Mum.

375
00:23:49,666 --> 00:23:53,083
Und ich weiß,
Sie waren erst acht Jahre alt.

376
00:23:53,083 --> 00:23:55,583
Deshalb rufe ich Sie an.
Sie und niemanden sonst.

377
00:23:55,583 --> 00:23:57,416
Weil Sie solche Dreckstypen hassen.

378
00:23:58,166 --> 00:23:59,000
Genau wie ich.

379
00:23:59,000 --> 00:24:01,083
[Insassen reden durcheinander]

380
00:24:06,791 --> 00:24:08,416
Und was genau soll ich tun?

381
00:24:14,041 --> 00:24:15,583
[Insassen rufen durcheinander]

382
00:24:17,125 --> 00:24:18,500
[Polizist] Nicht bewegen!

383
00:24:19,291 --> 00:24:20,583
Schon gut. Hier ist es.

384
00:24:21,458 --> 00:24:23,250
[Donnergrollen]

385
00:24:25,333 --> 00:24:27,333
[Menschen reden durcheinander]

386
00:24:30,916 --> 00:24:32,500
[Luther] Lee, Ben, hier drüben.

387
00:24:33,708 --> 00:24:36,500
Ich weiß,
ich mache Ihr Leben sehr kompliziert.

388
00:24:37,250 --> 00:24:39,375
Machen Sie mich zum Problem eines anderen.

389
00:24:40,833 --> 00:24:43,083
Lassen Sie mich noch heute Abend verlegen.

390
00:24:43,083 --> 00:24:46,416
Das geht nicht wie von Zauberhand.
Wir müssen die Regeln befolgen.

391
00:24:46,416 --> 00:24:49,666
Ich kenne die Regeln,
deshalb geben wir ihnen, was sie wollen.

392
00:24:49,666 --> 00:24:51,333
Lasst sie auf mich los.

393
00:24:51,333 --> 00:24:54,625
So heftig und laut,
dass das System nicht anders kann,

394
00:24:55,333 --> 00:24:56,416
als mich zu verlegen.

395
00:24:57,000 --> 00:24:58,500
- Das wollen Sie?
- Ja.

396
00:24:59,000 --> 00:25:00,708
Wie soll das funktionieren?

397
00:25:00,708 --> 00:25:01,875
Ich bin vorbereitet.

398
00:25:03,291 --> 00:25:04,250
Kriegen Sie es hin?

399
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
Ich meine, theoretisch schon, ja, aber...

400
00:25:11,125 --> 00:25:15,458
Geht es schief oder gerät außer Kontrolle,
sind Sie ein toter Mann, John.

401
00:25:15,458 --> 00:25:18,375
Schon gut. Das... Das ist für mich ok.

402
00:25:20,541 --> 00:25:21,750
Sollen die Typen kommen.

403
00:25:24,583 --> 00:25:26,500
Lasst sie einfach kommen.

404
00:25:26,500 --> 00:25:28,416
[angespannte Musik]

405
00:25:28,416 --> 00:25:30,708
[Insassen und Aufseher
reden durcheinander]

406
00:25:35,500 --> 00:25:37,500
[entfernte Gespräche über Funk]

407
00:25:41,500 --> 00:25:45,125
[Frau über Funk] <i>Hier Zellenblock C.
Keine besonderen Vorkommnisse. Over.</i>

408
00:25:50,458 --> 00:25:51,541
Scheiße.

409
00:25:52,416 --> 00:25:53,708
Scheiße, sieh mal!

410
00:25:54,458 --> 00:25:55,708
[Alarm ertönt]

411
00:26:08,625 --> 00:26:09,750
[Wärter] Holt den Defi!

412
00:26:09,750 --> 00:26:12,125
Schnell!
Holt alle verfügbaren Wachen hierher!

413
00:26:13,791 --> 00:26:14,958
[stöhnt angestrengt]

414
00:26:16,833 --> 00:26:18,333
[stöhnt]

415
00:26:19,750 --> 00:26:21,166
Ah! [ächzt]

416
00:26:22,000 --> 00:26:23,125
[stöhnt]

417
00:26:23,125 --> 00:26:24,500
[Schlüssel klimpern]

418
00:26:25,458 --> 00:26:26,333
[stöhnt]

419
00:26:32,416 --> 00:26:34,333
[Lautsprecherdurchsage]
<i>Tür eins entriegelt.</i>

420
00:26:34,333 --> 00:26:35,375
Was ist los?

421
00:26:37,041 --> 00:26:38,666
[Durchsage] <i>Tür zwei entriegelt.</i>

422
00:26:40,791 --> 00:26:42,291
[Insassen reden durcheinander]

423
00:26:50,583 --> 00:26:52,333
[Insasse] Holen wir uns den Bullen!

424
00:26:56,625 --> 00:26:58,291
[gedämpfte Geräusche von draußen]

425
00:27:00,666 --> 00:27:01,791
[Schlag gegen die Tür]

426
00:27:02,791 --> 00:27:03,958
[weitere Schläge]

427
00:27:32,291 --> 00:27:33,833
[schreit]

428
00:27:43,041 --> 00:27:44,208
[stöhnt]

429
00:27:48,500 --> 00:27:50,333
[schreit]

430
00:27:50,333 --> 00:27:51,291
[stöhnt]

431
00:27:54,208 --> 00:27:55,541
[schreit]

432
00:27:58,541 --> 00:27:59,416
[ächzt]

433
00:28:02,166 --> 00:28:03,416
[stöhnt]

434
00:28:15,333 --> 00:28:16,333
[Insasse stöhnt]

435
00:28:22,083 --> 00:28:23,208
[stöhnt]

436
00:28:27,375 --> 00:28:29,416
[ächzt]

437
00:28:34,583 --> 00:28:36,583
[atmet schwer]

438
00:28:38,125 --> 00:28:39,750
[schreit]

439
00:28:51,958 --> 00:28:54,458
[schrilles Pfeifen]

440
00:29:00,583 --> 00:29:02,250
[dumpfe Rufe]

441
00:29:02,250 --> 00:29:04,166
[schrilles Pfeifen setzt sich fort]

442
00:29:07,375 --> 00:29:08,666
[Pfeifen stoppt]

443
00:29:08,666 --> 00:29:10,625
[Insassen rufen durcheinander]

444
00:29:23,083 --> 00:29:26,291
[Insassen rufen durcheinander]

445
00:29:26,291 --> 00:29:27,416
[Luther schreit]

446
00:29:57,125 --> 00:29:59,125
[undeutliche Durchsage über Funk]

447
00:30:12,583 --> 00:30:14,333
[Donnergrollen]

448
00:30:20,458 --> 00:30:21,541
[Bremse quietscht]

449
00:30:22,125 --> 00:30:25,166
[Mann schreit] Keine Bewegung!
Keine Bewegung, verdammt!

450
00:30:25,166 --> 00:30:26,666
Runter auf den Scheißboden!

451
00:30:26,666 --> 00:30:29,208
[Mann 2 über Funk]
<i>Wir werden von mehreren Personen umstellt.</i>

452
00:30:30,250 --> 00:30:31,500
[Gas zischt]

453
00:30:37,666 --> 00:30:39,208
[Schläge gegen Metall]

454
00:30:40,083 --> 00:30:41,916
- [Mann] Mach die Tür auf!
- [stöhnt]

455
00:30:41,916 --> 00:30:45,125
- Los, Bewegung! Mach die Tür auf! Sofort!
- [Waffe wird geladen]

456
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
[Mann] Halt die Hände still!

457
00:30:50,333 --> 00:30:52,083
Na los, hoch mit dir. Beeilung.

458
00:30:53,125 --> 00:30:54,791
Mach schon. Bewegung!

459
00:30:55,541 --> 00:30:56,458
Los!

460
00:31:02,708 --> 00:31:03,791
[Autotür schließt]

461
00:31:03,791 --> 00:31:05,541
[Reifen quietschen]

462
00:31:06,833 --> 00:31:08,833
[atmet schwer]

463
00:31:12,666 --> 00:31:13,666
Buh.

464
00:31:15,541 --> 00:31:16,708
[Dennis lacht leise]

465
00:31:17,458 --> 00:31:19,458
[leise, angespannte Musik]

466
00:31:56,083 --> 00:31:58,083
[Musik wird langsam leiser]

467
00:32:09,958 --> 00:32:11,416
[Mann] Mmh...

468
00:32:12,458 --> 00:32:13,291
[Kussgeräusch]

469
00:32:13,791 --> 00:32:15,791
[schnieft] Ich kann nicht lang bleiben.

470
00:32:19,000 --> 00:32:20,125
Ich wollte nur

471
00:32:21,000 --> 00:32:22,041
vorbeischauen

472
00:32:23,166 --> 00:32:24,750
und dir etwas zeigen.

473
00:32:26,625 --> 00:32:27,458
[schmunzelt]

474
00:32:35,166 --> 00:32:38,500
[auf Portugiesisch] <i>Sie beunruhigte was.
Aber sie sagte nicht, was.</i>

475
00:32:40,333 --> 00:32:42,000
{\an8}<i>Sie hatte Angst vor jemandem.</i>

476
00:32:42,000 --> 00:32:43,083
{\an8}[schmunzelt erneut]

477
00:32:43,875 --> 00:32:47,541
[auf Deutsch]
Vor wem hat sie wohl Angst, was meinst du?

478
00:32:47,541 --> 00:32:49,458
Die arme kleine Brigida.

479
00:32:49,458 --> 00:32:53,000
[Reporterin] <i>...ungeklärter Fälle
verschwundener junger Erwachsener...</i>

480
00:32:53,000 --> 00:32:54,541
Oh Liebling, bitte nicht.

481
00:32:54,541 --> 00:32:56,791
Nein, mach deine... mach die Augen auf.

482
00:32:56,791 --> 00:32:57,833
Mmh.

483
00:32:57,833 --> 00:33:01,583
[Reporterin] ...<i>Ähnlichkeiten mit dem Fall
der vermissten französischen Studentin</i>

484
00:33:01,583 --> 00:33:05,750
<i>Camille Fontaine
und des kroatischen Teenagers Jakov auf...</i>

485
00:33:05,750 --> 00:33:07,000
[seufzt genervt]

486
00:33:07,000 --> 00:33:09,750
<i>...zum jetzigen Zeitpunkt nicht bereit...</i>

487
00:33:09,750 --> 00:33:10,666
Weißt du...

488
00:33:17,458 --> 00:33:19,125
Du hast immer gesagt,

489
00:33:20,458 --> 00:33:23,375
dass ich
mit jemandem darüber reden sollte.

490
00:33:25,125 --> 00:33:29,000
Und deshalb werde ich
ganz genau das jetzt auch machen.

491
00:33:32,083 --> 00:33:33,166
Denn weißt du...

492
00:33:36,708 --> 00:33:38,333
<i>♪ I'm coming out ♪</i>

493
00:33:39,458 --> 00:33:41,791
<i>♪ I want the world to know ♪</i>

494
00:33:41,791 --> 00:33:43,833
<i>♪ Got to let it show ♪</i>

495
00:33:44,833 --> 00:33:46,500
<i>♪ I'm coming out ♪</i>

496
00:33:47,208 --> 00:33:49,625
<i>♪ I want the world to know ♪</i>

497
00:33:49,625 --> 00:33:51,583
<i>♪ Got to let it show ♪</i>

498
00:33:51,583 --> 00:33:52,541
<i>♪ I'm... ♪</i>

499
00:34:30,375 --> 00:34:31,916
[Dennis] Leck mich am Arsch.

500
00:34:34,666 --> 00:34:37,500
Ist das der Wagen,
den Sie von Thommo Chitwood haben?

501
00:34:37,500 --> 00:34:40,541
[Luther] Ja. Für 500 Mäuse
und ein geschmuggeltes David-Bowie-Album.

502
00:34:41,291 --> 00:34:43,958
Special Edition.
Hat mich nie hängen lassen.

503
00:34:45,041 --> 00:34:48,041
Wird er auch nicht.
Wenn Sie sich gut drum kümmern.

504
00:34:49,000 --> 00:34:50,375
Was Sie nicht getan haben.

505
00:34:51,083 --> 00:34:52,125
[Luther] Was soll's.

506
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
Danke, Den.

507
00:34:59,291 --> 00:35:01,708
Ich habe auch das Ding,
um das Sie gebeten haben.

508
00:35:06,166 --> 00:35:07,041
Perfekt.

509
00:35:08,166 --> 00:35:09,166
Hören Sie, Luther.

510
00:35:11,291 --> 00:35:14,000
Wenn Sie diesen Wichser erwischt haben,

511
00:35:15,375 --> 00:35:16,833
dann tun Sie ihm weh.

512
00:35:16,833 --> 00:35:18,333
In meinem Namen. Ja?

513
00:35:19,416 --> 00:35:20,416
Der Typ soll leiden.

514
00:35:28,500 --> 00:35:29,416
Machen Sie's gut.

515
00:35:32,125 --> 00:35:32,958
Ja.

516
00:35:47,041 --> 00:35:50,166
[Telefon klingelt]

517
00:35:52,375 --> 00:35:53,208
DCI Raine.

518
00:35:58,625 --> 00:35:59,458
Wann?

519
00:36:02,458 --> 00:36:03,291
Ok.

520
00:36:08,083 --> 00:36:08,916
[Stift klappert]

521
00:36:11,208 --> 00:36:12,500
Ok. Danke.

522
00:36:13,250 --> 00:36:14,416
Boss, was ist?

523
00:36:14,416 --> 00:36:15,375
Luther ist weg.

524
00:36:15,375 --> 00:36:16,541
Luther ist was?

525
00:36:16,541 --> 00:36:17,583
Geflohen.

526
00:36:22,166 --> 00:36:23,791
[leise, angespannte Musik]

527
00:36:59,625 --> 00:37:01,625
[Musik wird lauter und steigert sich]

528
00:37:11,750 --> 00:37:12,583
[Musik stoppt]

529
00:37:17,250 --> 00:37:18,625
Detective Superintendent Schenk?

530
00:37:18,625 --> 00:37:20,791
Mmh. Einfach Martin.

531
00:37:21,791 --> 00:37:24,750
Bin in Rente gegangen.
Na ja, ich wurde in Rente geschickt.

532
00:37:25,833 --> 00:37:26,916
DCI Raine.

533
00:37:26,916 --> 00:37:27,916
Ah...

534
00:37:28,750 --> 00:37:30,125
Meine Nachfolgerin.

535
00:37:30,875 --> 00:37:32,375
Und wie läuft's so im Laden?

536
00:37:33,500 --> 00:37:35,125
Viel zu tun. Darf ich?

537
00:37:36,291 --> 00:37:39,708
Ich nehme an, Sie wollen
Hintergrundinformationen zum Aldrich-Fall.

538
00:37:40,500 --> 00:37:41,500
Dafür sollten Sie...

539
00:37:41,500 --> 00:37:43,291
Ich weiß, zu wem ich gehen müsste.

540
00:37:43,916 --> 00:37:45,250
Eben das ist mein Problem.

541
00:37:45,875 --> 00:37:48,416
Hören Sie. Er sitzt zwar im Gefängnis,

542
00:37:48,416 --> 00:37:51,250
aber für Hintergrundwissen
sehe ich kein ethisches Problem.

543
00:37:51,250 --> 00:37:53,458
- Nur ist er nicht mehr im Gefängnis.
- Aber...

544
00:37:55,208 --> 00:37:56,041
[lacht leise]

545
00:37:57,125 --> 00:37:58,500
Natürlich nicht.

546
00:37:58,500 --> 00:38:00,958
Sagen Sie... Er ist doch Ihr Freund.

547
00:38:00,958 --> 00:38:03,166
- Das ist er.
- Sie kennen ihn am besten.

548
00:38:03,166 --> 00:38:06,625
Sie wissen, wie er denkt.
Wenn John Ihr Freund ist, finden Sie ihn.

549
00:38:06,625 --> 00:38:09,083
Er soll sich
aus meiner Ermittlung raushalten.

550
00:38:09,083 --> 00:38:12,500
Aber wenn Luther aufkreuzt
und sich weigert, zu kooperieren...

551
00:38:12,500 --> 00:38:14,291
Und wir beide wissen, das wird er.

552
00:38:14,291 --> 00:38:16,250
...erschießt die taktische Einheit ihn.

553
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Sir.

554
00:38:19,916 --> 00:38:20,750
Martin.

555
00:38:22,083 --> 00:38:24,541
Ich bitte Sie nicht darum,
ihn für mich zu fangen.

556
00:38:24,541 --> 00:38:25,750
Das können wir selbst.

557
00:38:26,833 --> 00:38:28,708
Ich bitte Sie, ihm das Leben zu retten.

558
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
[dramatische Musik]

559
00:38:41,083 --> 00:38:43,541
SCANNE...

560
00:38:47,416 --> 00:38:49,416
[langsames, gleichmäßiges Piepen]

561
00:39:01,416 --> 00:39:03,291
[Hubschrauberrotor]

562
00:39:31,041 --> 00:39:33,041
[Piepen wird schneller]

563
00:39:47,708 --> 00:39:49,708
[Callum schreit schmerzerfüllt im Radio]

564
00:39:51,375 --> 00:39:52,500
<i>Mum, bitte!</i>

565
00:39:54,458 --> 00:39:56,625
[schreit panisch] <i>Bitte hilf mir!</i>

566
00:39:56,625 --> 00:39:57,708
[schreit erneut]

567
00:39:57,708 --> 00:40:00,833
[Mann lacht]

568
00:40:00,833 --> 00:40:02,375
[Mann] <i>Hallo noch mal, John.</i>

569
00:40:04,166 --> 00:40:05,541
<i>Wissen Sie, wer das war?</i>

570
00:40:05,541 --> 00:40:07,916
<i>Oh, ich wette, das tun Sie.</i> [lacht]

571
00:40:07,916 --> 00:40:09,083
<i>Oh, armer Callum.</i>

572
00:40:10,291 --> 00:40:14,458
Der Mörder hat ihn offenbar
mithilfe eines UKW-Senders erreicht.

573
00:40:14,458 --> 00:40:16,958
65,8 FM.

574
00:40:18,166 --> 00:40:22,375
Verfolgen Sie die Frequenz
zu ihrem Ursprung, und Sie finden John.

575
00:40:22,375 --> 00:40:24,375
[Raine] Großartig. Danke, Martin.

576
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Verhaften Sie ihn.

577
00:40:27,583 --> 00:40:29,250
Was haben Sie heute noch vor?

578
00:40:29,250 --> 00:40:31,333
[Club-Musik spielt]

579
00:40:31,333 --> 00:40:33,416
[Menschen reden durcheinander]

580
00:40:58,333 --> 00:40:59,166
Morgen.

581
00:40:59,875 --> 00:41:02,333
- Wir haben noch nicht offen.
- Ich bin Polizist.

582
00:41:06,041 --> 00:41:07,583
Kann ich Ihre Marke sehen?

583
00:41:10,416 --> 00:41:12,166
Die steckt in meiner anderen Jacke.

584
00:41:13,125 --> 00:41:13,958
Tut mir leid.

585
00:41:15,125 --> 00:41:15,958
Wie heißen Sie?

586
00:41:17,041 --> 00:41:18,625
- Derek.
- Derek.

587
00:41:19,541 --> 00:41:20,833
Wissen Sie, wer ich bin?

588
00:41:21,625 --> 00:41:23,000
Das glaube ich nicht, nein.

589
00:41:26,250 --> 00:41:28,291
Sie wissen wirklich nicht, wer ich bin?

590
00:41:29,458 --> 00:41:30,541
Nein, wirklich nicht.

591
00:41:31,041 --> 00:41:31,875
Mhm.

592
00:41:33,166 --> 00:41:36,583
Wie kommt es dann, dass Sie
die Aufnahme eines Mordes an mich senden?

593
00:41:40,291 --> 00:41:41,125
Hey! Nein!

594
00:41:42,083 --> 00:41:42,916
Halt!

595
00:41:44,291 --> 00:41:47,125
[Frauen stöhnen im Fernsehen]

596
00:41:53,458 --> 00:41:54,291
[Tür klappert]

597
00:41:55,041 --> 00:41:56,375
[Derek stöhnt verzweifelt]

598
00:41:59,833 --> 00:42:00,791
[Luther] Hinsetzen!

599
00:42:01,458 --> 00:42:03,083
Tun Sie mir einen Gefallen.

600
00:42:03,083 --> 00:42:05,375
Sie bleiben da
und machen keine Dummheiten.

601
00:42:05,375 --> 00:42:06,291
Ja...

602
00:42:08,750 --> 00:42:10,708
[Polizeisirenen]

603
00:42:10,708 --> 00:42:13,000
[Raine über Funk]
<i>Wir haben das Signal zurückverfolgt.</i>

604
00:42:13,000 --> 00:42:14,791
<i>Ich schicke Ihnen die Koordinaten.</i>

605
00:42:20,791 --> 00:42:21,625
Wo ist er?

606
00:42:21,625 --> 00:42:22,916
- Im Schrank.
- Wie bitte?

607
00:42:22,916 --> 00:42:24,125
- Im Schrank.
- Ja?

608
00:42:25,291 --> 00:42:26,166
[Luther] Idiot.

609
00:42:31,541 --> 00:42:33,000
- Haben Sie das gehört?
- Nein.

610
00:42:33,000 --> 00:42:34,458
- Haben Sie? Nein?
- Nein.

611
00:42:34,458 --> 00:42:36,041
Gut, denn es ist furchtbar.

612
00:42:36,041 --> 00:42:41,208
Hier drauf sind die letzten Atemzüge
eines jungen Mannes namens Callum Aldrich.

613
00:42:41,208 --> 00:42:42,375
Es ist grauenhaft.

614
00:42:42,375 --> 00:42:45,166
Ich will den Wichser finden,
der diese Aufnahme machte.

615
00:42:45,166 --> 00:42:48,458
Und Sie helfen mir, indem Sie mir sagen,
woher dieser Sender ist.

616
00:42:48,458 --> 00:42:49,750
- Ich kann nicht.
- Was?

617
00:42:50,500 --> 00:42:51,333
Ok, schön.

618
00:42:51,333 --> 00:42:54,375
Dann kommt jetzt der Teil,
wo ich Ihnen was Schlimmes antue.

619
00:42:54,375 --> 00:42:56,916
Vielleicht tätowiere ich Ihren Augapfel.

620
00:42:56,916 --> 00:42:59,458
Wie geht das an? Einschalten!
Einschalten, na los.

621
00:42:59,458 --> 00:43:01,041
- [Surren]
- Da haben wir's ja.

622
00:43:01,041 --> 00:43:02,541
- [Derek stöhnt]
- Stillhalten.

623
00:43:02,541 --> 00:43:04,750
Nicht bewegen. Nicht bewegen!

624
00:43:05,708 --> 00:43:07,041
[Derek atmet zitternd]

625
00:43:15,833 --> 00:43:19,166
Ich werde das nicht tun.
Und wissen Sie, wieso?

626
00:43:19,166 --> 00:43:21,208
- [Klirren]
- Ich habe da etwas.

627
00:43:22,166 --> 00:43:25,375
Das habe ich, seit ich klein war.
Ist so was wie ein Instinkt.

628
00:43:25,375 --> 00:43:27,208
Wenn man sich jemanden ansieht

629
00:43:28,208 --> 00:43:29,208
und ihn lesen kann.

630
00:43:29,875 --> 00:43:32,083
- Und weiß, er ist gut oder böse.
- [wimmert]

631
00:43:32,083 --> 00:43:33,958
Ich kann Ihnen ansehen, Derek, dass

632
00:43:35,000 --> 00:43:36,500
Sie anständig sind.

633
00:43:36,500 --> 00:43:38,000
Also frage ich Sie noch mal:

634
00:43:38,000 --> 00:43:39,875
Wie ist der Sender hierhergekommen?

635
00:43:41,041 --> 00:43:42,041
Er kam per Kurier.

636
00:43:44,125 --> 00:43:46,541
- Ist das ein Witz? Ist das ein verdammter...
- Nein!

637
00:43:47,458 --> 00:43:50,208
Ich sollte ihn
einen Tag laufen lassen und loswerden.

638
00:43:50,208 --> 00:43:51,291
Weiter?

639
00:43:51,291 --> 00:43:52,666
- Nichts, das war alles.
- Was?

640
00:43:52,666 --> 00:43:54,833
[Polizeisirenen]

641
00:43:58,041 --> 00:43:59,958
Noch nicht gemerkt? Ihr Spiel ist aus!

642
00:44:00,541 --> 00:44:02,333
Die Polizei ist hier. Ich bin hier!

643
00:44:02,333 --> 00:44:03,458
Na los, kommen Sie.

644
00:44:04,208 --> 00:44:05,500
- Ich traf einen Mann.
- Ja.

645
00:44:05,500 --> 00:44:06,458
- Online.
- Mhm.

646
00:44:07,541 --> 00:44:09,750
- Er stand auf extreme Unterwerfung.
- Weiter.

647
00:44:09,750 --> 00:44:12,500
Wir tauschten lange Fantasien aus, monatelang.

648
00:44:12,500 --> 00:44:14,666
Und entschieden uns, sie wahr zu machen.

649
00:44:15,875 --> 00:44:18,375
Seine Bedürfnisse waren sehr spezifisch.

650
00:44:19,333 --> 00:44:21,041
- Er wollte überrumpelt werden.
- Ok.

651
00:44:21,041 --> 00:44:23,041
[entfernte Polizeisirenen]

652
00:44:23,041 --> 00:44:24,375
Er gab mir seine Daten.

653
00:44:24,375 --> 00:44:27,458
Name, Adresse, seine Arbeitszeit,
den Code der Alarmanlage...

654
00:44:27,458 --> 00:44:29,041
Ok, komm zur Sache. Na los.

655
00:44:29,041 --> 00:44:32,375
Eines Abends habe ich ihm aufgelauert,
als er nach Hause kam.

656
00:44:33,416 --> 00:44:35,416
[Passanten reden durcheinander]

657
00:44:39,708 --> 00:44:43,000
Wir hatten ein Safeword,
aber er hat es nicht benutzt.

658
00:44:44,125 --> 00:44:45,541
Also habe ich weitergemacht.

659
00:44:48,041 --> 00:44:49,416
Einfach weitergemacht.

660
00:44:51,958 --> 00:44:55,583
Ich hatte ja bisher auch nur online
mit ihm Kontakt gehabt.

661
00:44:55,583 --> 00:44:56,916
Ich wurde gecatfisht.

662
00:44:59,125 --> 00:45:02,416
Ich wurde getäuscht von jemandem,
der sich als dieser Mann ausgab,

663
00:45:02,416 --> 00:45:03,666
damit ich ihn angreife.

664
00:45:03,666 --> 00:45:06,125
Er hatte keine Ahnung, warum ich dort war.

665
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Polizei! Aus dem Weg!

666
00:45:09,291 --> 00:45:10,333
Und was dann?

667
00:45:11,083 --> 00:45:12,083
Ich wurde erpresst.

668
00:45:13,125 --> 00:45:15,791
Der Catfisher hatte alles gefilmt,
was ich getan habe.

669
00:45:15,791 --> 00:45:17,541
- Wer war das?
- Keine Ahnung.

670
00:45:17,541 --> 00:45:20,333
- Sie wissen's nicht?
- Ich weiß es nicht! Ich...

671
00:45:20,333 --> 00:45:23,750
Hören Sie, ich... Ich kenne ihn nicht,
ich habe ihn nie getroffen.

672
00:45:23,750 --> 00:45:25,416
Ich tue nur das, was er sagt.

673
00:45:25,416 --> 00:45:27,291
[undeutlicher Polizeifunk]

674
00:45:29,750 --> 00:45:31,375
Ich muss das in Ordnung bringen.

675
00:45:33,083 --> 00:45:34,458
Das ist mir wichtig.

676
00:45:34,458 --> 00:45:36,708
- Ok.
- Und das wird übel für Sie.

677
00:45:36,708 --> 00:45:39,000
- Ja.
- Aber nicht so schlimm, wie Sie denken.

678
00:45:40,500 --> 00:45:43,583
- Nicht wenn Sie helfen, ihn zu erwischen.
- Das kann ich nicht.

679
00:45:43,583 --> 00:45:44,833
Oh doch, Sie können.

680
00:45:44,833 --> 00:45:48,583
- [Frau über Funk] <i>Gehen Sie rein. Over.</i>
- [Polizist] Verstanden.

681
00:45:49,916 --> 00:45:51,541
Verdammt, jetzt reden Sie schon.

682
00:45:52,833 --> 00:45:54,208
Er schickt mir Nachrichten.

683
00:45:56,166 --> 00:45:58,208
- Polizei! Polizei!
- Polizei! Vorwärts!

684
00:45:58,208 --> 00:46:00,916
Er benutzt ein Handy
immer nur einen Tag lang.

685
00:46:00,916 --> 00:46:03,750
- Das hätten Sie früher erzählen sollen.
- Ich weiß.

686
00:46:05,833 --> 00:46:07,375
- Polizei!
- Polizei! Vorwärts!

687
00:46:08,500 --> 00:46:09,583
[Polizist 1] Polizei!

688
00:46:10,291 --> 00:46:11,583
Raum gesichert!

689
00:46:13,833 --> 00:46:15,833
[Polizist 2] Zwei Mann. Hier rüber!

690
00:46:15,833 --> 00:46:16,750
Gesichert.

691
00:46:23,791 --> 00:46:25,125
[Handy klingelt]

692
00:46:31,291 --> 00:46:33,208
[auf Estnisch] Ist der Ort bereit?

693
00:46:34,000 --> 00:46:34,916
[auf Estnisch] Ja.

694
00:46:37,708 --> 00:46:39,333
Und das restliche Viehzeug?

695
00:46:39,333 --> 00:46:40,833
Unterwegs und pünktlich.

696
00:46:42,375 --> 00:46:44,375
[leise, unheilvolle Musik]

697
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
Also können wir anfangen?

698
00:46:54,916 --> 00:46:55,833
Wir sind bereit.

699
00:46:56,958 --> 00:46:59,166
<i>Auf den Start meines neuen Lebens.</i>

700
00:47:00,375 --> 00:47:04,791
Ich wünschte, du könntest mit mir
auf der Premierenfeier sein.

701
00:47:04,791 --> 00:47:06,875
[Musik steigert sich]

702
00:47:13,916 --> 00:47:15,875
[Musik nimmt dramatische Note an]

703
00:47:15,875 --> 00:47:17,958
[undeutliche Unterhaltungen im Computer]

704
00:47:17,958 --> 00:47:19,666
[Tastaturen klackern]

705
00:47:23,916 --> 00:47:25,750
ZIELE

706
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
IGNORIEREN, VERLETZLICH...

707
00:47:31,000 --> 00:47:32,916
GERÄT

708
00:47:32,916 --> 00:47:34,041
BABYFON, FERNSEHER

709
00:47:37,208 --> 00:47:39,666
[Mann auf Deutsch]
<i>Wann wollen wir uns treffen</i>?

710
00:47:39,666 --> 00:47:40,875
FERNSEHER

711
00:47:42,291 --> 00:47:44,291
[undeutliche Unterhaltungen]

712
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
FERNSEHER, BABYFON...

713
00:47:49,041 --> 00:47:50,875
[Frau stöhnt lustvoll]

714
00:47:51,625 --> 00:47:55,166
[Frau] <i>Oh ja. Das ist gut, ja. Genau so.</i>

715
00:47:55,166 --> 00:47:57,250
PORNOGRAFIE

716
00:47:57,250 --> 00:47:59,541
[Fahrzeug beschleunigt im Spiel]

717
00:48:01,708 --> 00:48:03,333
[Frau] <i>Ist im Kühlschrank.</i>

718
00:48:04,541 --> 00:48:05,541
AFFÄRE

719
00:48:06,041 --> 00:48:08,125
[undeutliche Unterhaltungen]

720
00:48:08,125 --> 00:48:10,333
DROGEN, BETRUG, SPIELSUCHT

721
00:48:10,333 --> 00:48:11,833
VERGEWALTIGUNG, GLÜCKSSPIEL

722
00:48:13,500 --> 00:48:14,416
[Frau stöhnt]

723
00:48:14,416 --> 00:48:16,833
<i>- Oh mein Gott. Was machst du da?
- Scheiße.</i>

724
00:48:19,000 --> 00:48:20,916
MÖGLICHES ZIEL

725
00:48:21,500 --> 00:48:23,500
[Glockenläuten]

726
00:48:29,875 --> 00:48:31,333
[Handy klingelt]

727
00:48:34,541 --> 00:48:35,375
[Schenk] Schenk.

728
00:48:36,000 --> 00:48:36,833
Erwischt.

729
00:48:37,458 --> 00:48:38,916
<i>Ich habe schon gewartet.</i>

730
00:48:38,916 --> 00:48:41,458
[Luther]
<i>Ja. Sie sind also wieder in dem Laden?</i>

731
00:48:43,083 --> 00:48:44,416
Als Berater, ja.

732
00:48:45,000 --> 00:48:47,125
<i>Ich helfe dabei, Sie zu erwischen.</i>

733
00:48:47,125 --> 00:48:48,041
Ah.

734
00:48:49,166 --> 00:48:51,250
Gute Arbeit. Wie haben Sie mich gefunden?

735
00:48:52,416 --> 00:48:54,375
Habe in Ihrer Zelle rumgeschnüffelt.

736
00:48:54,375 --> 00:48:57,458
<i>Ihr Radio war
auf einen toten Sender eingestellt.</i>

737
00:48:57,458 --> 00:48:59,541
<i>Dabei weiß ich, dass Sie Radio 4 hören.</i>

738
00:48:59,541 --> 00:49:03,000
Ja, wenn gerade kein Kricket läuft.
Das war sehr gute Arbeit.

739
00:49:03,000 --> 00:49:05,750
Tja, noch steckt Leben
in diesem alten Scheißkerl.

740
00:49:05,750 --> 00:49:07,958
<i>Oh ja, das habe ich nie bezweifelt.</i>

741
00:49:07,958 --> 00:49:09,041
<i>Werden Sie abgehört?</i>

742
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
Noch nicht.

743
00:49:13,708 --> 00:49:14,583
Ich habe ihn.

744
00:49:15,250 --> 00:49:17,875
- Was meinen Sie damit?
<i>- Na ja, so gut wie.</i>

745
00:49:17,875 --> 00:49:19,333
Ich habe seine Nummer.

746
00:49:19,333 --> 00:49:20,250
<i>Woher?</i>

747
00:49:21,333 --> 00:49:22,583
Ist doch egal, woher.

748
00:49:22,583 --> 00:49:24,833
Sie wird Ihren Leuten noch nichts bringen.

749
00:49:24,833 --> 00:49:26,458
Das sind nicht meine Leute.

750
00:49:27,625 --> 00:49:31,375
Und da ein entflohener Krimineller
die Nummer rausgefunden hat,

751
00:49:31,375 --> 00:49:35,625
bezweifle ich, dass ein Abhörbeschluss
für dieses Handy zur Debatte steht.

752
00:49:35,625 --> 00:49:38,375
Verfolgen Sie die Nummer für mich zurück?

753
00:49:38,375 --> 00:49:40,333
<i>Sie wissen, dass ich das nicht tue.</i>

754
00:49:40,333 --> 00:49:42,708
Was können die schon machen? Sie feuern?

755
00:49:42,708 --> 00:49:45,750
<i>Noch ein Mal, um der alten Zeiten willen.
Und noch ein Tipp.</i>

756
00:49:45,750 --> 00:49:49,041
Er benutzt Prepaid-Handys.
Damit ist die Nummer morgen nutzlos.

757
00:49:55,333 --> 00:49:57,708
<i>Rufen Sie in 15 Minuten wieder an.</i>

758
00:49:57,708 --> 00:49:59,708
Hey, wetten wir um einen 20er?

759
00:49:59,708 --> 00:50:00,625
<i>Worauf?</i>

760
00:50:01,250 --> 00:50:03,833
Darauf, dass ich ihn kriege,
bevor Sie mich kriegen.

761
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Sagen wir 50.

762
00:50:10,541 --> 00:50:11,375
[Raine] Tja.

763
00:50:12,000 --> 00:50:14,041
Er hat Eier, das muss ich ihm lassen.

764
00:50:14,041 --> 00:50:16,291
[Schenk] Ich weiß, wie sich das anfühlt.

765
00:50:16,291 --> 00:50:20,041
Ich habe auf demselben Stuhl gesessen,
dieselben Bedenken gehabt.

766
00:50:20,041 --> 00:50:21,875
Aber hier wird doppelt gespielt.

767
00:50:22,625 --> 00:50:24,208
Tun Sie, was er verlangt.

768
00:50:24,208 --> 00:50:27,250
Verfolgen Sie die Nummer zurück.
Nennen Sie ihm einen Ort.

769
00:50:28,250 --> 00:50:31,166
- [Raine] Luther lenkt uns von dem Fall ab.
- Hören Sie.

770
00:50:31,166 --> 00:50:34,458
Im schlimmsten Fall wird er
bis zum Nachmittag verhaftet.

771
00:50:34,458 --> 00:50:39,375
Und im besten Fall hat er recht
und führt Sie zu Ihrem Mörder.

772
00:50:39,375 --> 00:50:43,041
Wenn ich Luther wäre, ginge ich davon aus,
dass wir dieses Gespräch führen.

773
00:50:43,041 --> 00:50:45,791
Ja, das weiß er natürlich,
aber das ist ihm egal.

774
00:50:45,791 --> 00:50:48,833
Er will nur, dass dieser Mann
erwischt und aufgehalten wird.

775
00:50:50,666 --> 00:50:52,958
Wir müssten schwere Geschütze auffahren.

776
00:50:52,958 --> 00:50:55,416
Je schwerer, desto besser,
würde ich sagen.

777
00:50:56,041 --> 00:50:58,416
- Ich dachte, er wäre Ihr Freund.
- Das ist er.

778
00:50:59,000 --> 00:51:01,458
Aber das heißt nicht,
dass Sie ihm trauen sollten.

779
00:51:03,916 --> 00:51:05,791
[Luther] <i>Und, Boss? Wie sieht's aus?</i>

780
00:51:05,791 --> 00:51:09,125
<i>- Haben wir einen Deal?
-</i> Das Handy ist am Piccadilly Circus.

781
00:51:10,208 --> 00:51:11,166
Gute Arbeit.

782
00:51:13,500 --> 00:51:14,791
[Reifen quietschen]

783
00:51:17,166 --> 00:51:19,791
[Frau über Funk]
<i>Wir suchen einen männlichen Schwarzen</i>

784
00:51:19,791 --> 00:51:21,458
<i>im Bereich Piccadilly Circus.</i>

785
00:51:21,458 --> 00:51:23,541
<i>Halten Sie Abstand zum Subjekt. Over.</i>

786
00:51:30,083 --> 00:51:30,916
Verzeihung.

787
00:51:31,416 --> 00:51:33,333
Ich komme zu spät zu meiner Frau.

788
00:51:33,333 --> 00:51:35,666
Darf ich kurz anrufen?
Ich hab mein Handy verloren.

789
00:51:35,666 --> 00:51:37,250
- Dauert nur zwei Minuten.
- Ok.

790
00:51:37,250 --> 00:51:40,208
Damit retten Sie mein Leben.
Herzlichen Dank. Sehr nett.

791
00:51:40,208 --> 00:51:41,166
Danke schön.

792
00:51:44,500 --> 00:51:45,708
[Freizeichen ertönt]

793
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
Und, wo ist er jetzt?

794
00:51:48,375 --> 00:51:50,791
[Schenk] <i>Hat sich
seit 20 Minuten nicht bewegt.</i>

795
00:51:50,791 --> 00:51:52,541
Immer noch Piccadilly Circus.

796
00:51:52,541 --> 00:51:54,208
[Luther] <i>Irgendwas stimmt da nicht.</i>

797
00:51:54,208 --> 00:51:55,666
Worauf wartet er?

798
00:51:55,666 --> 00:51:59,625
<i>John, identifizieren Sie die Zielperson,
aber greifen Sie nicht ein.</i>

799
00:51:59,625 --> 00:52:00,750
Ich liebe dich auch.

800
00:52:02,125 --> 00:52:03,791
- Vielen, vielen Dank.
- Klar, gern.

801
00:52:05,583 --> 00:52:07,583
[leise, unheilvolle Musik]

802
00:52:12,000 --> 00:52:15,000
Ok, ok, Luther ist zu Fuß.

803
00:52:15,000 --> 00:52:17,250
<i>In Soho.
Auf dem Weg zum Piccadilly Circus.</i>

804
00:52:17,250 --> 00:52:18,166
Dranbleiben.

805
00:52:24,333 --> 00:52:26,333
[Fahrzeuge hupen]

806
00:52:33,750 --> 00:52:34,583
[schnieft]

807
00:52:38,458 --> 00:52:40,666
[unheilvolle Musik setzt sich fort]

808
00:52:41,416 --> 00:52:43,208
[schluchzt leise]

809
00:52:45,291 --> 00:52:47,583
[undeutliche Unterhaltungen]

810
00:52:53,958 --> 00:52:55,416
Los.

811
00:52:56,958 --> 00:52:58,125
[Ampel piept]

812
00:53:32,166 --> 00:53:35,666
Ok, das ist bestätigt.
Luther ist am Piccadilly Circus.

813
00:53:35,666 --> 00:53:36,875
<i>Sollen wir zugreifen?</i>

814
00:53:36,875 --> 00:53:38,666
[Polizist] Bereit für Zugriff.

815
00:53:38,666 --> 00:53:42,166
Wir warten, bis er den Verdächtigen
identifiziert hat, und verhaften beide.

816
00:53:42,166 --> 00:53:43,083
Verstanden.

817
00:53:43,083 --> 00:53:45,166
[unheilvolle Musik setzt sich fort]

818
00:53:46,958 --> 00:53:50,541
[atmet nervös]

819
00:54:21,666 --> 00:54:23,000
[Freizeichen ertönt]

820
00:54:25,250 --> 00:54:26,458
ORTE SUBJEKT:
JOHN LUTHER

821
00:54:26,458 --> 00:54:27,666
SUBJEKT IDENTIFIZIERT

822
00:54:30,625 --> 00:54:32,041
[Handy klingelt]

823
00:54:38,708 --> 00:54:39,541
Wer ist da?

824
00:54:40,250 --> 00:54:41,791
[Luther] <i>Das wissen Sie genau.</i>

825
00:54:43,333 --> 00:54:44,166
Hey!

826
00:54:44,166 --> 00:54:45,875
Stehenbleiben! Entschuldigung!

827
00:54:45,875 --> 00:54:48,250
Hey! Hey, aus dem Weg! Polizei!

828
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
- Los, los, los!
- Es geht los!

829
00:54:51,041 --> 00:54:52,291
[Luther] Whoa, hey, nicht!

830
00:54:52,916 --> 00:54:54,000
Stopp, stopp!

831
00:54:55,625 --> 00:54:58,500
- [Mann] Zurück. Zurück!
- Sehen Sie mich an.

832
00:54:59,291 --> 00:55:00,791
[Polizist] Zugriff, vorwärts!

833
00:55:00,791 --> 00:55:02,291
[Luther] Schon gut.

834
00:55:02,291 --> 00:55:04,791
- Ok. Schön mit der Ruhe.
- Zurück.

835
00:55:05,791 --> 00:55:08,041
Es ist vorbei. Alles klar? Es ist vorbei.

836
00:55:08,041 --> 00:55:08,958
Ja?

837
00:55:09,541 --> 00:55:11,750
Warum sagen Sie denn so was?

838
00:55:11,750 --> 00:55:13,416
Wir fangen doch gerade erst an.

839
00:55:14,250 --> 00:55:15,250
[Passanten schreien]

840
00:55:15,250 --> 00:55:16,500
[Mann 2] Seht ihr das?

841
00:55:20,500 --> 00:55:22,208
[Passanten reden durcheinander]

842
00:55:25,083 --> 00:55:26,500
[Glocken läuten]

843
00:55:31,125 --> 00:55:32,458
Was ist hier los?

844
00:55:32,458 --> 00:55:33,625
Warten Sie's ab.

845
00:55:44,333 --> 00:55:46,708
- Bong!
- [Glocke läutet]

846
00:55:47,458 --> 00:55:48,291
[schreit]

847
00:55:51,041 --> 00:55:52,791
[Reifen quietschen, Schreie]

848
00:55:54,291 --> 00:55:55,875
[Schreie und Hupen]

849
00:55:56,666 --> 00:55:58,500
Was machen Sie da? Beenden Sie das.

850
00:56:06,791 --> 00:56:08,416
- [dumpfer Aufprall]
- Bong!

851
00:56:08,416 --> 00:56:10,500
[Glocke läutet]

852
00:56:10,500 --> 00:56:12,583
[Schreie und Hupen]

853
00:56:21,625 --> 00:56:24,458
- [Raine] Vorwärts!
- [Polizist] Polizei, aus dem Weg!

854
00:56:24,458 --> 00:56:26,041
Nehmen Sie mich jetzt wahr?

855
00:56:27,166 --> 00:56:28,750
Sehen Sie jetzt, wer hier ist?

856
00:56:29,583 --> 00:56:31,333
[Polizist] Polizei, zurückbleiben!

857
00:56:32,833 --> 00:56:34,291
Runter auf den Boden. Sofort!

858
00:56:36,083 --> 00:56:37,833
Keine Bewegung. Runter mit Ihnen!

859
00:56:37,833 --> 00:56:40,291
[Polizist] Hände oben lassen!

860
00:56:40,291 --> 00:56:41,833
Sie beide. Auf den Boden!

861
00:56:42,458 --> 00:56:44,333
- Schon gut!
- [Polizist] Auf den Boden!

862
00:56:44,333 --> 00:56:45,541
[Raine] Auf den Boden!

863
00:56:50,041 --> 00:56:51,166
[Passanten schreien]

864
00:56:54,041 --> 00:56:55,500
[Mann 3 schreit]

865
00:56:59,333 --> 00:57:00,791
[Auto hupt]

866
00:57:00,791 --> 00:57:02,333
[Mann 4] Aus dem Weg!

867
00:57:05,416 --> 00:57:06,875
[Mann 5] Vorsicht, er flieht!

868
00:57:08,166 --> 00:57:09,000
[Luther] Hey!

869
00:57:09,000 --> 00:57:10,083
[spannende Musik]

870
00:57:17,500 --> 00:57:19,041
Entschuldigung. Aus dem Weg.

871
00:57:25,583 --> 00:57:26,541
[ächzt]

872
00:57:32,458 --> 00:57:33,916
[Luther] Aus dem Weg! Weg da!

873
00:57:47,458 --> 00:57:48,875
[Musik wird ruhiger]

874
00:57:49,583 --> 00:57:51,541
[Durchsage] <i>Der Zug fährt nun ab.</i>

875
00:57:51,541 --> 00:57:54,250
<i>Vorsicht an den Türen.
Vorsicht an den Türen, bitte.</i>

876
00:58:03,041 --> 00:58:04,166
Verdammte Scheiße.

877
00:58:20,333 --> 00:58:22,333
[Musik wird wieder spannender]

878
00:58:30,125 --> 00:58:32,125
[lautes Rattern]

879
00:58:40,875 --> 00:58:42,625
[Musik endet langsam]

880
00:58:59,708 --> 00:59:02,375
Mögliche Sichtung.
Versuche, sie abzufangen.

881
00:59:13,916 --> 00:59:14,750
[atmet tief aus]

882
00:59:36,250 --> 00:59:37,708
[Mäuse quieken]

883
00:59:49,750 --> 00:59:51,750
[Wind heult leise]

884
00:59:56,041 --> 00:59:58,041
[beide stöhnen angestrengt]

885
01:00:03,166 --> 01:00:04,750
[Gleis surrt]

886
01:00:06,666 --> 01:00:07,500
[ächzt]

887
01:00:08,125 --> 01:00:10,000
[stöhnt angestrengt]

888
01:00:11,708 --> 01:00:12,583
[Luther] Oh!

889
01:00:13,750 --> 01:00:14,625
[stöhnt]

890
01:00:18,166 --> 01:00:19,916
- [Schneidegeräusch]
- [Luther stöhnt]

891
01:00:25,875 --> 01:00:27,250
[Luther stöhnt angestrengt]

892
01:00:31,625 --> 01:00:33,041
[ächzt]

893
01:00:40,000 --> 01:00:41,750
- [stöhnt]
- [Polizist] Polizei!

894
01:00:42,750 --> 01:00:43,583
Polizei!

895
01:00:44,458 --> 01:00:45,625
Polizei!

896
01:00:45,625 --> 01:00:46,625
Kommen Sie her!

897
01:00:47,458 --> 01:00:49,791
Kommen Sie her!
Legen Sie ihm Handschellen an!

898
01:00:50,583 --> 01:00:54,208
- [Polizist] Keine Bewegung!
- Fesseln Sie ihn zuerst und dann mich.

899
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
- Keine Bewegung! Keine Bewegung!
- Ok.

900
01:00:57,708 --> 01:01:01,250
- Auf den Bauch! Gesicht nach unten!
- Schon gut. Ok.

901
01:01:01,250 --> 01:01:02,208
Scheiße!

902
01:01:02,208 --> 01:01:03,583
[schreit]

903
01:01:04,500 --> 01:01:06,958
Scheiße. [schreit schmerzerfüllt]

904
01:01:08,666 --> 01:01:10,083
[Polizist schreit weiter]

905
01:01:13,250 --> 01:01:14,291
Scheiße!

906
01:01:14,291 --> 01:01:16,291
Schon gut. Schon gut.

907
01:01:16,291 --> 01:01:17,500
- Ok.
- Scheiße.

908
01:01:17,500 --> 01:01:19,958
- Ganz ruhig. Wie heißen Sie, Kumpel?
- Jamal.

909
01:01:19,958 --> 01:01:21,750
- Jamal? Ok, sehen Sie mich an.
- Ja.

910
01:01:21,750 --> 01:01:23,208
Sehen Sie mir in die Augen.

911
01:01:23,208 --> 01:01:25,666
Beruhigen Sie sich.
Ich sehe mir Ihr Bein an.

912
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
- Polizei! Weg da!
- [Luther] Ruhig.

913
01:01:27,500 --> 01:01:30,500
- Zurücktreten!
- [Luther] Kumpel, nicht. Hören Sie zu.

914
01:01:30,500 --> 01:01:33,375
Nehmen Sie mich gleich fest.
Erst müssen wir Jamal versorgen.

915
01:01:33,375 --> 01:01:34,875
Helfen Sie mir, ok?

916
01:01:34,875 --> 01:01:36,458
- Kommen Sie her.
- Freddie.

917
01:01:36,458 --> 01:01:38,750
- Freddie, Freddie!
- Wir brauchen Mullbinden.

918
01:01:38,750 --> 01:01:40,833
- Ich habe welche.
- [Luther] Stillhalten.

919
01:01:40,833 --> 01:01:43,083
Bleiben Sie ruhig, Kumpel. Ganz ruhig.

920
01:01:43,083 --> 01:01:45,125
- Es hat die Arterie erwischt.
- Verdammt.

921
01:01:45,125 --> 01:01:47,625
Auf den Schnitt.
Ich stecke den Verband rein.

922
01:01:47,625 --> 01:01:49,916
Im Ernst, Kumpel. Still liegenbleiben, ok?

923
01:01:49,916 --> 01:01:51,166
- Ich binde es ab.
- DCI Luther?

924
01:01:51,166 --> 01:01:53,458
- Ja.
- Tut mir leid fürs Schlagen.

925
01:01:53,458 --> 01:01:56,375
Ja, das haben Sie.
Ist schon gut. Ich werde ja gesucht.

926
01:01:56,375 --> 01:01:58,416
- Sie mussten es tun.
- [Jamal stöhnt]

927
01:01:58,416 --> 01:02:01,458
[Mann über Funk] <i>Sind gleich bei euch.
Noch 25 Sekunden.</i>

928
01:02:01,458 --> 01:02:03,375
Ich hatte schon einen Job mit Ihnen.

929
01:02:03,375 --> 01:02:06,041
Ach ja? Worum ging's? Drücken Sie. Fest.

930
01:02:06,041 --> 01:02:08,375
- Cameron Pell...
- Cameron Pell?

931
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
- Er hat damals einen Schulbus entführt.
- Ja?

932
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Stimmt, ja.
Sie haben einen guten Job gemacht.

933
01:02:13,375 --> 01:02:15,958
Richtig gute Arbeit.
Haben Sie toll gemacht.

934
01:02:15,958 --> 01:02:19,208
- Er klappt uns gleich weg.
- Sie müssen weg. Beeilen Sie sich.

935
01:02:19,208 --> 01:02:21,041
Ich kann Sie nicht allein lassen.

936
01:02:21,041 --> 01:02:23,375
Doch, können Sie.
Mir geht's gut. Gehen Sie.

937
01:02:25,875 --> 01:02:28,541
[atmet schwer]
Freddie schafft das. Stimmt's, Fred?

938
01:02:29,333 --> 01:02:31,750
- Ja. Ja, ich schaffe das. Gehen Sie.
- Gehen Sie.

939
01:02:31,750 --> 01:02:33,916
- Sie kommen klar?
- Ja. Hauen Sie ihm eine rein.

940
01:02:33,916 --> 01:02:36,458
- Gehen Sie.
- [Luther] Sie sind ein echt guter Cop.

941
01:02:37,791 --> 01:02:40,666
[Freddie] Jamal, ganz ruhig, Kumpel.
Hilfe ist unterwegs.

942
01:02:40,666 --> 01:02:42,416
Officer verletzt!

943
01:02:42,416 --> 01:02:44,333
Jamal... Jamal?

944
01:02:45,083 --> 01:02:46,208
Bleib wach, verdammt!

945
01:02:46,208 --> 01:02:48,500
Jamal. Officer verletzt!

946
01:02:50,791 --> 01:02:52,791
[Handy klingelt]

947
01:02:59,500 --> 01:03:03,333
Ich dachte,
der Scheißkerl wäre im Gefängnis.

948
01:03:04,083 --> 01:03:05,375
Ja, jetzt nicht mehr.

949
01:03:08,083 --> 01:03:10,083
Wie große Probleme wird uns das machen?

950
01:03:10,083 --> 01:03:11,583
<i>Keine Ahnung.</i>

951
01:03:11,583 --> 01:03:14,166
- Es ist jetzt schon ein großes Problem.
<i>- Also?</i>

952
01:03:15,708 --> 01:03:17,625
Dann kümmern Sie sich darum. Hm?

953
01:03:18,416 --> 01:03:20,666
Heute ist ein großer Tag für mich, Archie.

954
01:03:20,666 --> 01:03:22,875
[Archie] Was zum Teufel soll das heißen?

955
01:03:22,875 --> 01:03:24,583
<i>Kümmern Sie sich einfach drum.</i>

956
01:03:26,416 --> 01:03:28,833
Sie wissen doch, was sonst passiert, hm?

957
01:03:29,833 --> 01:03:33,166
Stellen Sie sich
das Gesicht Ihrer Frau vor,

958
01:03:33,166 --> 01:03:35,333
wenn sie hört, was Sie getan haben.

959
01:03:36,000 --> 01:03:37,333
<i>Und erst Ihre Kollegen.</i>

960
01:03:38,041 --> 01:03:39,000
<i>Hm?</i>

961
01:03:39,000 --> 01:03:40,416
<i>Der Richter.</i> [lacht]

962
01:03:41,208 --> 01:03:43,416
Oh mein Gott. Ihre Mum.

963
01:03:44,041 --> 01:03:44,875
[lacht weiter]

964
01:03:49,291 --> 01:03:50,375
Alles in Ordnung?

965
01:03:51,208 --> 01:03:52,791
Äh... Nein.

966
01:03:53,583 --> 01:03:56,250
- Ihr Freund treibt mich in den Wahnsinn.
- Ah.

967
01:03:56,833 --> 01:03:59,666
Ja, das kann er gut.

968
01:04:15,916 --> 01:04:18,125
SIEH HIN, WENN DU DICH TRAUST

969
01:04:18,125 --> 01:04:20,166
[verzerrte Stimme redet undeutlich]

970
01:04:21,208 --> 01:04:24,083
EINE EINLADUNG ZUM MORD

971
01:04:24,083 --> 01:04:25,666
KOSTENLOSER VORGESCHMACK

972
01:04:26,708 --> 01:04:28,708
[Uhr tickt, verzerrte Schreie]

973
01:04:34,041 --> 01:04:35,333
MACH MIT!

974
01:04:36,708 --> 01:04:37,625
[auf Estnisch] Ja?

975
01:04:37,625 --> 01:04:38,791
Arkady!

976
01:04:38,791 --> 01:04:42,833
[auf Estnisch] Du musst alles vorbereiten.

977
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
Ich komme ein paar Stunden später.

978
01:04:45,416 --> 01:04:47,416
Klar. Gibt es ein Problem?

979
01:04:47,416 --> 01:04:48,708
Nein, alles gut.

980
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
Ich muss bloß noch jemanden einsammeln.

981
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
<i>Wie läuft es mit dem Rest?</i>

982
01:04:59,333 --> 01:05:01,958
Die Seite ist online,
und der Countdown läuft.

983
01:05:03,083 --> 01:05:04,708
- Es werden immer mehr.
- Juhu!

984
01:05:05,666 --> 01:05:06,541
Sehr gut.

985
01:05:07,666 --> 01:05:08,625
Bis später dann.

986
01:05:09,583 --> 01:05:10,583
<i>Bis später.</i>

987
01:05:11,333 --> 01:05:13,333
[unheilvolle Musik]

988
01:05:22,000 --> 01:05:24,833
[Donnergrollen]

989
01:05:36,625 --> 01:05:37,500
[wimmert]

990
01:05:38,583 --> 01:05:40,250
[atmet tief ein]

991
01:05:47,333 --> 01:05:49,250
[Geplauder, Handy vibriert]

992
01:05:49,250 --> 01:05:50,250
Ruhe, bitte.

993
01:05:51,000 --> 01:05:52,166
Ruhe!

994
01:05:53,250 --> 01:05:54,625
[Schenk] <i>John, wo sind Sie?</i>

995
01:05:54,625 --> 01:05:56,750
Geben Sie mir bitte Raine, Boss.

996
01:05:59,666 --> 01:06:00,500
[seufzt genervt]

997
01:06:01,875 --> 01:06:03,208
Was wollen Sie, John?

998
01:06:03,208 --> 01:06:04,125
<i>Wie geht's ihm?</i>

999
01:06:06,750 --> 01:06:07,750
Er ist tot, John.

1000
01:06:09,375 --> 01:06:12,541
Sie konnten es nicht ertragen,
nicht im Mittelpunkt zu stehen.

1001
01:06:12,541 --> 01:06:15,208
Und jetzt ist ein guter Mann gestorben.

1002
01:06:15,916 --> 01:06:17,416
Ich hoffe, Sie sind stolz.

1003
01:06:20,208 --> 01:06:24,000
Wenn Sie ihn verhaften wollen,
müssen Sie ihn in der Leitung halten.

1004
01:06:24,000 --> 01:06:25,666
Bis Ihr Team vor Ort ankommt.

1005
01:06:29,750 --> 01:06:30,875
[Schenk] <i>In Ordnung.</i>

1006
01:06:32,041 --> 01:06:34,875
Beenden Sie, was Sie sagen wollten.
Und bitte schnell.

1007
01:06:34,875 --> 01:06:38,625
<i>Was wissen wir darüber, wie er
seine Opfer auswählt? Was haben wir dazu?</i>

1008
01:06:39,416 --> 01:06:42,458
<i>Nichts. Seine Opferauswahl
geht durch das gesamte Spektrum.</i>

1009
01:06:42,458 --> 01:06:43,750
Kein Muster.

1010
01:06:43,750 --> 01:06:45,791
<i>Aber es muss eine Gemeinsamkeit geben.</i>

1011
01:06:45,791 --> 01:06:47,041
<i>Irgendein Merkmal.</i>

1012
01:06:47,041 --> 01:06:49,166
Wenn dem so ist, kann nur er es sehen.

1013
01:06:49,166 --> 01:06:50,791
<i>Ja. Ganz genau.</i>

1014
01:06:56,583 --> 01:06:58,916
Was wissen wir über die Selbstmörder?

1015
01:06:58,916 --> 01:07:01,625
[Raine] <i>Keiner war
in typischer Weise gefährdet.</i>

1016
01:07:01,625 --> 01:07:03,333
<i>Äh... Sie alle hatten Jobs,</i>

1017
01:07:04,166 --> 01:07:06,708
waren psychisch und finanziell stabil

1018
01:07:06,708 --> 01:07:09,250
und gehörten
zu den 5 % der Spitzenverdiener.

1019
01:07:10,041 --> 01:07:10,875
Ja.

1020
01:07:11,833 --> 01:07:13,416
Sie waren gute Menschen.

1021
01:07:14,041 --> 01:07:15,500
Ja. Worauf wollen Sie hinaus?

1022
01:07:15,500 --> 01:07:17,166
<i>Ganz egal, wer man ist.</i>

1023
01:07:17,166 --> 01:07:20,958
<i>Wir alle haben etwas, von dem wir
nicht wollen, dass jemand davon erfährt.</i>

1024
01:07:20,958 --> 01:07:24,208
Etwas, wofür wir uns schämen,
vielleicht irgendwas Sexuelles,

1025
01:07:24,208 --> 01:07:26,125
<i>Finanzielles oder Kriminelles.</i>

1026
01:07:27,083 --> 01:07:31,958
Das Problem ist, dass die Leute
ihre Geheimnisse im Internet ausleben.

1027
01:07:31,958 --> 01:07:34,833
<i>Also liegt er
wahrscheinlich auf der Lauer.</i>

1028
01:07:34,833 --> 01:07:36,833
<i>Und fischt nach diesen Geheimnissen.</i>

1029
01:07:37,416 --> 01:07:39,833
<i>Und ich wette,
er geht nicht zu ihnen. Nein.</i>

1030
01:07:39,833 --> 01:07:42,875
Er ist ja nicht dumm.
Er weiß, dass er dann erwischt würde.

1031
01:07:42,875 --> 01:07:44,916
<i>Und deshalb erpresst er sie.</i>

1032
01:07:45,500 --> 01:07:47,750
<i>Und zwingt sie, zu ihm zu kommen.</i>

1033
01:07:51,083 --> 01:07:51,916
Oh Gott, John.

1034
01:07:54,208 --> 01:07:56,500
- Sie alle?
<i>- Ja genau. Sie alle.</i>

1035
01:07:57,166 --> 01:08:01,458
<i>Ich denke, er hat verstanden,
dass, unter den richtigen Umständen,</i>

1036
01:08:02,708 --> 01:08:06,833
die Angst vor Schande,
die Angst, bloßgestellt zu werden,

1037
01:08:06,833 --> 01:08:10,666
die Angst, erwischt zu werden,
machtvoller ist als die Angst vorm Tod.

1038
01:08:11,708 --> 01:08:14,916
So kommt er an jeden ran.
Wie sollen wir ihm da zuvorkommen?

1039
01:08:16,083 --> 01:08:17,958
Er ist ein Parasit.

1040
01:08:19,333 --> 01:08:20,625
<i>Er labt sich daran.</i>

1041
01:08:27,541 --> 01:08:29,833
Er ist auf der Millfield Avenue SE1.

1042
01:08:31,625 --> 01:08:34,083
John, Verzeihung.
Sind Sie noch dran? Wir hatten...

1043
01:08:37,500 --> 01:08:38,333
John?

1044
01:08:41,208 --> 01:08:42,041
John?

1045
01:08:52,750 --> 01:08:54,750
[Handy vibriert]

1046
01:08:57,250 --> 01:09:00,375
- Hey, Mum!
- Anya Raine, hast du noch geschlafen?

1047
01:09:00,375 --> 01:09:01,291
<i>Nein.</i>

1048
01:09:02,125 --> 01:09:04,041
Warst du etwa den ganzen Tag im Bett?

1049
01:09:04,041 --> 01:09:05,166
Nein.

1050
01:09:05,166 --> 01:09:07,375
Ich habe bei der Arbeit viel zu tun,

1051
01:09:07,375 --> 01:09:10,833
deshalb schaffe ich es vielleicht
doch nicht, dich morgen zu fahren.

1052
01:09:10,833 --> 01:09:12,875
<i>Ja, kein Ding. Okidoki.</i>

1053
01:09:12,875 --> 01:09:16,166
Du kannst über meinen Account
ein Uber buchen, aber kein SUV.

1054
01:09:16,166 --> 01:09:17,375
Du bist nicht Rihanna.

1055
01:09:18,125 --> 01:09:20,333
<i>Und falls wir uns vorher nicht mehr hören:</i>

1056
01:09:21,416 --> 01:09:22,250
Viel Glück.

1057
01:09:23,333 --> 01:09:24,291
Ich hab dich lieb.

1058
01:09:24,291 --> 01:09:25,541
<i>- Ich dich auch.</i>
- Ach ja!

1059
01:09:26,583 --> 01:09:29,833
Wenn die Küche wieder ein Saustall ist,
werde ich richtig sauer.

1060
01:09:29,833 --> 01:09:30,916
[lacht leise]

1061
01:09:30,916 --> 01:09:32,583
- Sie ist blitzsauber.
<i>- Sehr schön.</i>

1062
01:09:33,500 --> 01:09:35,125
Hab dich lieb. Bis dann.

1063
01:09:38,375 --> 01:09:39,583
[seufzt]

1064
01:10:00,416 --> 01:10:02,708
[Wasser plätschert]

1065
01:10:02,708 --> 01:10:04,750
[Mann flüstert] Anya.

1066
01:10:10,666 --> 01:10:13,250
Anya.

1067
01:10:33,916 --> 01:10:35,541
Manda, bist du das?

1068
01:10:48,791 --> 01:10:49,708
[Mann] Anya.

1069
01:10:54,333 --> 01:10:56,333
[leise, angespannte Musik]

1070
01:11:29,416 --> 01:11:30,333
[Mann] Anya.

1071
01:11:33,291 --> 01:11:35,291
[angespannte Musik setzt sich fort]

1072
01:11:55,333 --> 01:11:57,375
- [Kreischen über Lautsprecher]
- [schreit]

1073
01:11:58,166 --> 01:12:00,416
[Schreie setzen sich fort]

1074
01:12:03,875 --> 01:12:05,291
[schreit]

1075
01:12:07,666 --> 01:12:10,208
[Klingeln an der Tür]

1076
01:12:15,250 --> 01:12:17,541
[erneutes Klingeln]

1077
01:12:32,458 --> 01:12:33,625
Corinne, ich hatte ihn.

1078
01:12:35,625 --> 01:12:36,833
Ich hatte ihn.

1079
01:12:43,458 --> 01:12:46,125
Also, ich glaube,
er wusste etwas, dieser Mann.

1080
01:12:46,125 --> 01:12:51,500
Ich denke, er wusste etwas über Callum,
das Callum vor allen geheim halten wollte.

1081
01:12:53,625 --> 01:12:55,125
Was meinen Sie damit?

1082
01:12:55,125 --> 01:12:57,625
Ich weiß nicht. Vielleicht hat er...

1083
01:12:59,041 --> 01:13:02,416
Na ja, vielleicht hat er Geld gestohlen
oder einen Betrug...

1084
01:13:02,416 --> 01:13:04,250
- So was hätte er nie getan.
- Nein.

1085
01:13:04,250 --> 01:13:06,958
Aber was es auch war,
vermutlich etwas Geringfügiges,

1086
01:13:06,958 --> 01:13:08,791
aber es war bedeutsam für Callum.

1087
01:13:10,666 --> 01:13:13,333
Und er hat diesen Mann getroffen, um seine

1088
01:13:14,291 --> 01:13:15,458
Schuld zu begleichen.

1089
01:13:19,791 --> 01:13:21,041
Corinne.

1090
01:13:21,041 --> 01:13:23,333
Ich weiß, dass das sehr schwierig ist.

1091
01:13:23,333 --> 01:13:26,500
Und es tut mir leid,
was ich Ihnen jetzt sagen muss.

1092
01:13:28,041 --> 01:13:28,875
[seufzt leise]

1093
01:13:36,708 --> 01:13:38,541
Ich fürchte, Sie kennen diesen Mann.

1094
01:13:40,875 --> 01:13:42,958
Ich denke, er gehört zu Ihrem Umfeld.

1095
01:13:45,833 --> 01:13:47,708
Ich verstehe nicht, was das heißt.

1096
01:13:47,708 --> 01:13:50,250
Ich müsste von Ihnen wissen,

1097
01:13:50,250 --> 01:13:54,333
ob es jemand Neues in Ihrem Leben gibt,
seitdem Sie Callum verloren haben.

1098
01:13:57,208 --> 01:13:59,833
Das könnte ein Freund sein, ähm...

1099
01:14:01,541 --> 01:14:04,666
Jemand, den Sie in
einer Selbsthilfegruppe getroffen haben.

1100
01:14:05,875 --> 01:14:07,875
Oder Sie haben ihn privat kennengelernt.

1101
01:14:09,125 --> 01:14:09,958
Er ist nett.

1102
01:14:10,625 --> 01:14:11,458
Herzlich.

1103
01:14:12,708 --> 01:14:15,375
Er erwartet niemals eine Gegenleistung.
Er... Er...

1104
01:14:15,375 --> 01:14:16,541
Na ja, da ist Tommy.

1105
01:14:17,625 --> 01:14:18,916
Aber er ist es nicht.

1106
01:14:21,083 --> 01:14:21,916
Tommy?

1107
01:14:24,125 --> 01:14:25,708
Können Sie mir von ihm erzählen?

1108
01:14:26,458 --> 01:14:27,291
[lacht leise]

1109
01:14:30,208 --> 01:14:33,375
Ich kenne ihn aus der Selbsthilfegruppe.

1110
01:14:34,291 --> 01:14:38,791
Er hat seine Frau verloren,
und das unter entsetzlichen Umständen.

1111
01:14:38,791 --> 01:14:40,208
Wirklich grauenhaft.

1112
01:14:40,208 --> 01:14:41,125
[schnieft]

1113
01:14:45,875 --> 01:14:48,041
Er hat mich zum Gefängnis gefahren,
als ich...

1114
01:14:48,041 --> 01:14:50,125
[leise, unheilvolle Musik]

1115
01:14:54,041 --> 01:14:55,125
Das kann nicht sein.

1116
01:14:57,625 --> 01:14:58,458
Das wäre...

1117
01:15:00,375 --> 01:15:01,708
Er war in diesem Haus. Er...

1118
01:15:02,750 --> 01:15:05,375
Er hat die Fotos angesehen,
sie in die Hand genommen.

1119
01:15:06,291 --> 01:15:07,666
Und mit mir getrauert.

1120
01:15:13,250 --> 01:15:15,958
Bitte sagen Sie mir,
dass er nicht so grausam ist.

1121
01:15:18,333 --> 01:15:19,500
John, bitte.

1122
01:15:23,208 --> 01:15:26,416
Ich müsste Ihr Telefon benutzen. Geht das?

1123
01:15:26,416 --> 01:15:27,500
Ja.

1124
01:15:27,500 --> 01:15:28,541
Nebenan.

1125
01:15:28,541 --> 01:15:29,458
[schnieft]

1126
01:15:30,000 --> 01:15:31,375
[Musik wird langsam leiser]

1127
01:15:34,708 --> 01:15:37,000
[Musik im Radio:
"Baby Love" von The Supremes]

1128
01:15:42,083 --> 01:15:43,083
[summt mit]

1129
01:15:44,333 --> 01:15:47,041
[singt leise mit]

1130
01:15:55,000 --> 01:15:56,500
[Musik wird langsam leiser]

1131
01:15:56,500 --> 01:15:58,541
[Schenk] <i>Wir sprachen mit den Familien.</i>

1132
01:15:59,791 --> 01:16:00,916
John hatte recht.

1133
01:16:02,083 --> 01:16:05,375
Mindestens fünf von ihnen
haben sich in irgendeiner Weise

1134
01:16:05,375 --> 01:16:07,791
mit einem Mann
in den Vierzigern angefreundet.

1135
01:16:08,500 --> 01:16:09,541
Verschiedene Namen,

1136
01:16:09,541 --> 01:16:13,541
aber gleiches ungefähres Alter,
Größe und allgemeine Beschreibung.

1137
01:16:13,541 --> 01:16:15,833
- Ist einer der Namen aktenkundig?
- Nein.

1138
01:16:17,125 --> 01:16:18,291
Ja, das nicht.

1139
01:16:18,916 --> 01:16:20,375
Aber all diese Männer behaupten,

1140
01:16:20,375 --> 01:16:23,833
ihre Frauen wären bei einem Brand
am Eccleston Square verstorben.

1141
01:16:23,833 --> 01:16:28,750
Die Daten variieren
von 2007 bis zum heutigen Tag.

1142
01:16:29,625 --> 01:16:30,458
Gute Arbeit.

1143
01:16:42,416 --> 01:16:45,208
VERDACHT AUF BRANDSTIFTUNG
ECCLESTON SQUARE

1144
01:16:52,708 --> 01:16:54,083
[Handy vibriert]

1145
01:16:57,250 --> 01:16:59,208
Anya, mein Schatz, ich kann nicht reden...

1146
01:16:59,208 --> 01:17:01,041
[Anya schreit panisch] <i>Mum!</i>

1147
01:17:01,041 --> 01:17:03,125
[Anya schluchzt]

1148
01:17:05,333 --> 01:17:06,166
Anya?

1149
01:17:11,541 --> 01:17:12,375
Anya?

1150
01:17:15,000 --> 01:17:16,083
[Handy piept kurz]

1151
01:17:19,291 --> 01:17:20,125
<i>Mum.</i>

1152
01:17:24,500 --> 01:17:28,208
Fass sie ja nicht an,
oder ich bringe dich um, du Stück Scheiße.

1153
01:17:28,208 --> 01:17:32,083
- Wenn du ihr nur ein Haar krümmst...
- Still jetzt. Still.

1154
01:17:33,041 --> 01:17:35,083
Kennen Sie meinen Namen, Odette?

1155
01:17:37,750 --> 01:17:38,791
Ja.

1156
01:17:38,791 --> 01:17:40,375
<i>Haben Sie ihn jemandem gesagt?</i>

1157
01:17:42,125 --> 01:17:44,500
- Nein.
- Gut. Belassen wir es dabei, bitte.

1158
01:17:45,375 --> 01:17:47,000
Möchten Sie Ihre Tochter zurück?

1159
01:17:49,875 --> 01:17:51,833
Fick dich. Natürlich.

1160
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
Dann möchte ich, dass Sie sich für mich
um das Luther-Problem kümmern.

1161
01:17:57,291 --> 01:18:00,500
<i>Können Sie das für mich tun,
um Anya zurückzubekommen?</i>

1162
01:18:00,500 --> 01:18:04,333
<i>Denn ich möchte,
dass Sie sich etwas vorstellen.</i>

1163
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
Einverstanden, Odette?

1164
01:18:06,833 --> 01:18:10,250
Ich möchte gern, dass Sie sich vorstellen,

1165
01:18:11,916 --> 01:18:15,041
<i>welchen Schmerz ich Ihnen zufügen könnte,</i>

1166
01:18:15,041 --> 01:18:20,250
wenn ich gleich ein bisschen Spaß
mit Ihrer Kleinen haben würde.

1167
01:18:23,625 --> 01:18:24,541
[schmunzelt leise]

1168
01:18:34,125 --> 01:18:36,625
[Raine] Archie hat recht.
Es ist eine Sackgasse.

1169
01:18:36,625 --> 01:18:38,500
Odette, Sie täuschen sich.

1170
01:18:39,125 --> 01:18:41,041
- Das hat Hand und Fuß, es passt.
- Nein.

1171
01:18:41,041 --> 01:18:44,125
Es ist eine Einbildung.
Ein Muster im Rauschen. Hören Sie.

1172
01:18:44,958 --> 01:18:47,875
Sie waren eine große Hilfe,
aber es hat nicht funktioniert.

1173
01:18:47,875 --> 01:18:50,208
Wir sind Ihnen dankbar,
aber Sie können gehen.

1174
01:18:50,208 --> 01:18:52,625
Ich rufe Sie an,
falls wir Sie wieder brauchen.

1175
01:18:53,791 --> 01:18:55,541
- Odette, aber...
- Das war's. Danke.

1176
01:18:59,916 --> 01:19:02,416
- [Luther] Was haben wir?
<i>-</i> [Raine] <i>Sie hatten recht.</i>

1177
01:19:02,416 --> 01:19:05,375
<i>Er schlich sich in ihr Leben,
freundete sich mit ihnen an.</i>

1178
01:19:05,375 --> 01:19:06,291
Ok.

1179
01:19:07,125 --> 01:19:08,541
Haben wir einen Namen?

1180
01:19:08,541 --> 01:19:09,458
<i>Ja, haben wir.</i>

1181
01:19:11,208 --> 01:19:12,125
Ok, wer ist er?

1182
01:19:12,125 --> 01:19:13,916
Das werde ich Ihnen nicht sagen.

1183
01:19:13,916 --> 01:19:16,833
Sie können bei der Verhaftung
keinen Zirkus veranstalten.

1184
01:19:16,833 --> 01:19:18,916
- Ich will das auch nicht.
<i>- Gut.</i>

1185
01:19:18,916 --> 01:19:20,250
- Gut...
<i>- Ich schulde Ihnen was.</i>

1186
01:19:20,250 --> 01:19:22,208
<i>Ich wähle unseren Treffpunkt.</i>

1187
01:19:22,208 --> 01:19:25,625
<i>Ich will Sie in Handschellen im Wagen.
Keine Tricks oder Spielchen.</i>

1188
01:19:25,625 --> 01:19:26,541
[leise] Oh Gott.

1189
01:19:26,541 --> 01:19:29,791
Sie können bei der Verhaftung zusehen,
bevor ich Sie ausliefere.

1190
01:19:29,791 --> 01:19:32,000
Das ist ein Angebot. Ein einmaliges.

1191
01:19:32,000 --> 01:19:33,666
<i>Und es endet in fünf Sekunden.</i>

1192
01:19:36,833 --> 01:19:38,083
Kann ich Ihnen vertrauen?

1193
01:19:39,458 --> 01:19:40,875
Dafür ist es zu spät, oder?

1194
01:19:44,166 --> 01:19:46,375
Schön, ok, na gut, aber ich wähle den Ort.

1195
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
WILLKOMMEN IM HAFEN VON DOVER

1196
01:20:09,666 --> 01:20:11,666
[leise Jazz-Musik]

1197
01:20:22,041 --> 01:20:23,666
'N Abend, Sir, was darf's sein?

1198
01:20:24,708 --> 01:20:26,875
Oh, ich weiß nicht. Es war ein langer Tag.

1199
01:20:27,791 --> 01:20:29,000
Was empfehlen Sie?

1200
01:20:29,000 --> 01:20:32,291
- Ein langer Tag ruft nach einem Martini.
- Nein.

1201
01:20:33,208 --> 01:20:34,041
Whisky?

1202
01:20:34,041 --> 01:20:37,791
Es gäbe einen 18 Jahre alten Glenmorangie,
einen Tullamore Dew...

1203
01:20:38,375 --> 01:20:39,791
Ich nehme ein Glas Wasser.

1204
01:20:43,625 --> 01:20:47,208
Wenn es Sie glücklich macht,
nehme ich eins mit Sprudel.

1205
01:20:47,833 --> 01:20:49,458
[Eiswürfel klimpern]

1206
01:21:09,916 --> 01:21:10,958
DCI Raine?

1207
01:21:13,958 --> 01:21:14,958
Also, wer ist er?

1208
01:21:14,958 --> 01:21:16,500
- Sag ich Ihnen im Auto.
- Nein.

1209
01:21:17,375 --> 01:21:18,375
Nein.

1210
01:21:19,166 --> 01:21:20,000
Na schön.

1211
01:21:23,916 --> 01:21:26,416
Er heißt David Robey. Aktienhändler.

1212
01:21:26,416 --> 01:21:29,375
Mutmaßlicher schwerer sexueller Übergriff
vor 6 Jahren.

1213
01:21:29,375 --> 01:21:30,416
Wurde nie bewiesen.

1214
01:21:30,416 --> 01:21:34,750
Seine Frau will ihn verlassen,
bis sie durch ein Feuer verletzt wird.

1215
01:21:34,750 --> 01:21:37,250
Vermutlich Brandstiftung.
Ebenfalls nie bewiesen.

1216
01:21:38,166 --> 01:21:40,166
Ja, hat die Frau überlebt?

1217
01:21:40,166 --> 01:21:41,833
Wenn man es so nennen will.

1218
01:21:53,625 --> 01:21:56,291
- Wo steht Ihr Wagen?
- Um die Ecke, die nächste rechts.

1219
01:21:57,625 --> 01:21:58,458
[Polizeisirenen]

1220
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
[Luther] Odette.

1221
01:22:19,208 --> 01:22:20,666
[Raine] Gehen Sie zum Wagen.

1222
01:22:20,666 --> 01:22:22,083
Womit hat er Sie?

1223
01:22:23,791 --> 01:22:26,291
- Was hat er gegen Sie in der Hand?
- Meine Tochter.

1224
01:22:31,791 --> 01:22:33,500
- Rein da. Los.
- Raine.

1225
01:22:33,500 --> 01:22:36,750
Damit kriegen Sie sie nie zurück.
Das müssen Sie doch wissen.

1226
01:22:36,750 --> 01:22:38,666
Ich sage Ihnen, was ich weiß.

1227
01:22:38,666 --> 01:22:41,500
Er hätte sie niemals entführt
ohne Ihr Einmischen.

1228
01:22:41,500 --> 01:22:43,458
Er hätte sie trotzdem geschnappt.

1229
01:22:43,458 --> 01:22:45,791
- Um Sie zu kontrollieren.
- Es reicht!

1230
01:22:45,791 --> 01:22:49,250
- Steigen Sie in den Scheißwagen.
- Aber noch ist sie am Leben, ok?

1231
01:22:52,208 --> 01:22:55,250
Er wird sie töten, sobald es ihm passt.

1232
01:22:55,250 --> 01:22:57,458
- Es reicht.
- Doch Sie werden leben.

1233
01:22:58,041 --> 01:23:00,583
- Und er wird es genießen...
- Seien Sie still.

1234
01:23:00,583 --> 01:23:02,291
- Nehmen Sie die runter.
- Still.

1235
01:23:02,291 --> 01:23:04,041
- Steigen Sie ins Auto.
- Was soll das?

1236
01:23:04,041 --> 01:23:07,166
Er würde es lieben,
dass Sie Ihre Taten niemals zugeben.

1237
01:23:07,166 --> 01:23:09,333
- Die Schande dabei.
- Seien Sie still.

1238
01:23:09,333 --> 01:23:12,375
Er braucht Sie für seine Pläne,
und er braucht Ihre Tochter.

1239
01:23:12,875 --> 01:23:14,958
- Steigen Sie in den Wagen!
- Odette!

1240
01:23:14,958 --> 01:23:17,333
- Ins Auto. Sofort!
- Das könnten wir nutzen.

1241
01:23:17,333 --> 01:23:20,583
Um sie nach Hause zu holen.
Sie und ich könnten sie zurückholen.

1242
01:23:20,583 --> 01:23:21,708
Odette!

1243
01:23:22,666 --> 01:23:23,708
[schreit frustriert]

1244
01:23:25,208 --> 01:23:27,208
[lautes Klopfen]

1245
01:23:31,791 --> 01:23:32,625
Ok.

1246
01:23:36,416 --> 01:23:37,500
Ok, also...

1247
01:23:38,041 --> 01:23:39,916
Wenn wir das wirklich durchziehen,

1248
01:23:39,916 --> 01:23:42,375
darf es niemand erfahren,
nicht Schenk, niemand.

1249
01:23:42,375 --> 01:23:44,208
Robey hat einen Informanten.

1250
01:23:44,208 --> 01:23:45,333
- Ich weiß.

1251
01:23:45,333 --> 01:23:47,875
- Woher?
- Ich weiß es einfach. Ich kenne ihn, ok?

1252
01:23:47,875 --> 01:23:48,791
Kommen Sie raus.

1253
01:24:01,541 --> 01:24:02,375
Also, was jetzt?

1254
01:24:05,166 --> 01:24:08,250
[Pflegerin] Sie ist schwach.
Es fällt ihr schwer zu sprechen.

1255
01:24:09,250 --> 01:24:10,083
[Raine] Danke.

1256
01:24:14,000 --> 01:24:14,833
Georgette.

1257
01:24:15,375 --> 01:24:17,500
Ich bin DCI Raine, und das ist...

1258
01:24:17,500 --> 01:24:18,708
DCI John Luther.

1259
01:24:21,083 --> 01:24:24,958
- Sie wissen sicher, was David getan hat.
- [Georgette] Bitte lassen Sie mich allein.

1260
01:24:26,875 --> 01:24:28,291
Das können wir leider nicht.

1261
01:24:30,583 --> 01:24:32,291
Archie? Wo ist die Chefin?

1262
01:24:32,291 --> 01:24:33,541
Weiß nicht genau. Wieso?

1263
01:24:33,541 --> 01:24:37,000
Oh Mist. Ähm... Niemand kann sie erreichen.

1264
01:24:37,916 --> 01:24:41,125
- Sie wird einer Spur nachgehen. Wieso?
- Weil Luther recht hatte.

1265
01:24:41,125 --> 01:24:42,291
Da passiert etwas.

1266
01:24:49,750 --> 01:24:50,750
HIER ENTLANG

1267
01:24:52,625 --> 01:24:53,458
[Schreie]

1268
01:24:53,458 --> 01:24:55,375
[Techno-Musik]

1269
01:24:56,833 --> 01:24:58,333
DEMNÄCHST VERFÜGBAR

1270
01:24:58,333 --> 01:25:00,541
Fuck, so eine abartige Scheiße.

1271
01:25:01,416 --> 01:25:03,541
Die Menschen stimmen mit Personen überein,

1272
01:25:03,541 --> 01:25:06,875
die seit den letzten sechs Wochen
in ganz Europa vermisst werden.

1273
01:25:06,875 --> 01:25:08,791
Kriegen wir den Host der Seite raus?

1274
01:25:08,791 --> 01:25:09,875
Nein.

1275
01:25:09,875 --> 01:25:12,041
SIEH SIE BRENNEN

1276
01:25:12,791 --> 01:25:13,791
Also, ähm...

1277
01:25:15,958 --> 01:25:17,208
Wie läuft das ab?

1278
01:25:18,083 --> 01:25:22,458
Die User können zusehen und abstimmen,
wie die Opfer getötet werden sollen.

1279
01:25:24,708 --> 01:25:25,541
Ok.

1280
01:25:26,625 --> 01:25:29,250
Geben Sie mir einen Moment.
Bin gleich zurück.

1281
01:25:29,250 --> 01:25:31,000
{\an8}SIEH. IHNEN. BEIM STERBEN ZU.

1282
01:25:32,833 --> 01:25:34,833
[übergibt sich]

1283
01:25:35,791 --> 01:25:36,625
[spuckt]

1284
01:25:42,250 --> 01:25:43,583
Er ist ein guter Mensch.

1285
01:25:45,791 --> 01:25:48,000
[Luther] Nein. Er ist kein guter Mensch.

1286
01:25:55,083 --> 01:25:58,833
Sie glauben, er schickte uns,
um Sie zu testen, aber das hat er nicht.

1287
01:26:04,750 --> 01:26:05,666
Sehen Sie mich an.

1288
01:26:09,375 --> 01:26:10,208
Ja.

1289
01:26:11,166 --> 01:26:12,375
Sehen Sie mich bitte an.

1290
01:26:18,125 --> 01:26:21,333
Es gibt nicht den geringsten Grund,
dass Sie Angst haben müssten.

1291
01:26:23,375 --> 01:26:24,416
Jetzt nicht mehr.

1292
01:26:30,000 --> 01:26:31,958
Sie haben versucht, ihn aufzuhalten.

1293
01:26:33,708 --> 01:26:35,250
Deshalb tat er Ihnen das an.

1294
01:26:41,500 --> 01:26:43,166
Wir müssen wissen, wo er ist.

1295
01:26:43,875 --> 01:26:45,791
Ich weiß, Sie können mir das sagen.

1296
01:26:45,791 --> 01:26:48,250
Weil er es genießt,
Ihnen davon zu erzählen.

1297
01:26:51,791 --> 01:26:53,500
Georgette, er hat meine Tochter.

1298
01:27:03,750 --> 01:27:05,750
[flüstert undeutlich]

1299
01:27:07,500 --> 01:27:09,500
[leise, dramatische Musik]

1300
01:27:21,083 --> 01:27:22,250
[Freizeichen ertönt]

1301
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
[Luther] Boss.

1302
01:27:24,708 --> 01:27:25,541
[Schenk] <i>John.</i>

1303
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
Wo sind Sie?

1304
01:27:28,791 --> 01:27:29,833
In der Kirche.

1305
01:27:29,833 --> 01:27:32,083
<i>Da gibt's gutes Bier, habe ich gehört.</i>

1306
01:27:32,083 --> 01:27:33,125
Das stimmt.

1307
01:27:34,166 --> 01:27:37,958
Ich wollte Ihnen sagen, dass ich
nicht mehr an einen Einzeltäter glaube.

1308
01:27:37,958 --> 01:27:40,625
<i>Ich denke,
wir suchen nach einer Organisation.</i>

1309
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
Was meinen Sie?

1310
01:27:43,333 --> 01:27:45,416
- Sie betreiben einen Red Room.
- [seufzt]

1311
01:27:45,416 --> 01:27:46,333
Das...

1312
01:27:47,791 --> 01:27:49,791
Red Rooms existieren nicht.

1313
01:27:49,791 --> 01:27:51,750
<i>Das sind moderne Schauermärchen.</i>

1314
01:27:51,750 --> 01:27:53,875
Ja, genau, und darum geht es.

1315
01:27:53,875 --> 01:27:57,541
Er will wohl, dass die Welt glaubt,
er sei ein wahr gewordener Alptraum.

1316
01:27:57,541 --> 01:27:58,541
Ein böser Traum.

1317
01:27:58,541 --> 01:28:01,833
Dass er jederzeit an jeden rankommt,
auf den er es abgesehen hat.

1318
01:28:02,500 --> 01:28:04,875
Wo ist er? Dieser Red Room?

1319
01:28:06,166 --> 01:28:08,166
Das kann ich Ihnen nicht sagen.

1320
01:28:08,166 --> 01:28:09,416
Verstehe.

1321
01:28:10,791 --> 01:28:13,125
Ein letzter großer Auftritt, richtig?

1322
01:28:13,958 --> 01:28:16,875
Eine letzte Chance,
die Todessehnsucht auszuleben,

1323
01:28:16,875 --> 01:28:19,708
die Sie schon
wer weiß wie lange mit sich herumtragen.

1324
01:28:20,583 --> 01:28:21,958
Boss, es tut mir leid, ok?

1325
01:28:21,958 --> 01:28:23,458
Ich weiß, ich habe Sie schon

1326
01:28:25,708 --> 01:28:26,666
zu oft hängen lassen.

1327
01:28:26,666 --> 01:28:29,083
Nein, John.
Nicht mich haben Sie hängen lassen.

1328
01:28:29,875 --> 01:28:32,333
<i>Die Tragik ist,
dass Sie ein besserer Mensch sind,</i>

1329
01:28:32,333 --> 01:28:34,583
<i>als Sie sich jemals eingestehen wollten.</i>

1330
01:28:48,291 --> 01:28:49,125
[Tür knallt zu]

1331
01:28:50,541 --> 01:28:53,208
Tja, ich werde Sie nicht bitten,
mir zu vertrauen, ok?

1332
01:28:54,125 --> 01:28:56,500
<i>Aber ich muss Sie noch
um einen Gefallen bitten.</i>

1333
01:28:57,375 --> 01:28:58,583
Natürlich müssen Sie das.

1334
01:28:58,583 --> 01:29:00,416
- [lacht leise]
<i>- Welchen?</i>

1335
01:29:01,291 --> 01:29:02,375
Ihre Nachrichten.

1336
01:29:02,958 --> 01:29:03,791
[Handy vibriert]

1337
01:29:08,250 --> 01:29:09,208
Können Sie das tun?

1338
01:29:11,250 --> 01:29:12,583
<i>Wie könnte ich nicht?</i>

1339
01:29:15,666 --> 01:29:16,625
[atmet tief aus]

1340
01:29:16,625 --> 01:29:17,541
Gut.

1341
01:29:19,208 --> 01:29:21,208
[leise, dramatische Musik]

1342
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
WILLKOMMEN IN DOVER

1343
01:29:35,000 --> 01:29:36,166
[ächzt leise]

1344
01:29:52,375 --> 01:29:54,375
[Musik wird langsam leiser]

1345
01:29:57,166 --> 01:30:00,083
[Archie] Sie wollten, dass ich sie finde.
Und das habe ich.

1346
01:30:00,083 --> 01:30:03,041
<i>Ich bekam eine Nachricht,
dass sie ihren Pass benutzt hat.</i>

1347
01:30:03,041 --> 01:30:03,958
[Robey] <i>Mhm.</i>

1348
01:30:04,583 --> 01:30:05,916
Wo hat sie ihn benutzt?

1349
01:30:06,583 --> 01:30:08,833
Auf einer Passagierfähre nach Norwegen.

1350
01:30:17,083 --> 01:30:19,541
Den anderen Ermittlern
ist nichts darüber bekannt?

1351
01:30:19,541 --> 01:30:22,041
<i>Nein, das muss sie
spontan entschieden haben.</i>

1352
01:30:24,208 --> 01:30:25,833
Ok. Gut.

1353
01:30:27,541 --> 01:30:29,250
Also, hören Sie zu, Archie.

1354
01:30:29,250 --> 01:30:30,916
Mache ich nicht. Sie hören zu.

1355
01:30:30,916 --> 01:30:32,291
Hören Sie.

1356
01:30:33,375 --> 01:30:37,000
Nur ein Mensch
könnte DCI Raine zu mir geführt haben.

1357
01:30:38,291 --> 01:30:40,791
Eine Frau, zwangsläufig.

1358
01:30:40,791 --> 01:30:44,666
<i>Ich möchte, dass Sie ihr
einen kleinen Besuch abstatten.</i>

1359
01:30:44,666 --> 01:30:47,458
<i>Und sicherstellen,
dass sie nicht mit noch jemandem spricht.</i>

1360
01:30:47,458 --> 01:30:48,666
Hören Sie, nein. Nein.

1361
01:30:49,750 --> 01:30:50,708
- Archie.
<i>- Bitte.</i>

1362
01:30:50,708 --> 01:30:53,250
Können Sie mich
nicht einfach in Ruhe lassen?

1363
01:30:53,250 --> 01:30:54,750
<i>Hören Sie, mein Freund.</i>

1364
01:30:54,750 --> 01:30:58,416
<i>Sie stecken schon so weit drin,
es gibt keinen Weg zurück.</i>

1365
01:30:58,416 --> 01:31:02,625
Ich will nur, dass Sie diese eine,
winzig kleine Sache für mich erledigen.

1366
01:31:03,208 --> 01:31:05,291
Ja? Und dann war es das.

1367
01:31:05,291 --> 01:31:07,208
Das war's. Das hier ist Ihr Ausweg.

1368
01:31:09,625 --> 01:31:12,625
<i>Betrachten Sie es einfach
als das Öffnen einer Tür.</i>

1369
01:31:12,625 --> 01:31:15,541
<i>Zu einer Zukunft,
in der es mich nicht gibt.</i>

1370
01:31:20,916 --> 01:31:21,750
[Luther] Odette.

1371
01:31:22,958 --> 01:31:24,500
Glauben Sie, Sie schaffen das?

1372
01:31:24,500 --> 01:31:25,833
Ich bin doch hier, oder?

1373
01:31:25,833 --> 01:31:28,000
Ja. Was auch immer uns erwartet?

1374
01:31:30,000 --> 01:31:30,916
Haben Sie Kinder?

1375
01:31:32,916 --> 01:31:33,750
Ähm, nein.

1376
01:31:33,750 --> 01:31:36,541
Natürlich, sonst hätten Sie
diese Frage nicht gestellt.

1377
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Autsch.

1378
01:31:38,500 --> 01:31:39,416
Tut mir leid.

1379
01:31:40,708 --> 01:31:41,916
Das war nicht nett.

1380
01:31:46,333 --> 01:31:48,958
Es gab niemals genug Zeit
für mich und meine Frau.

1381
01:31:52,833 --> 01:31:54,125
Und dann war die Zeit...

1382
01:31:59,041 --> 01:32:00,041
...abgelaufen.

1383
01:32:03,458 --> 01:32:04,750
Sie haben sie verloren?

1384
01:32:06,250 --> 01:32:07,083
Mhm.

1385
01:32:14,083 --> 01:32:14,916
Ich versteh's nicht.

1386
01:32:17,083 --> 01:32:17,916
Was?

1387
01:32:18,875 --> 01:32:20,833
Sie wirken so vernünftig, ich...

1388
01:32:20,833 --> 01:32:23,166
Ich verstehe nicht,
warum Sie das getan haben.

1389
01:32:24,416 --> 01:32:25,250
Na ja...

1390
01:32:26,708 --> 01:32:28,083
Ich sah keinen anderen Weg.

1391
01:32:28,083 --> 01:32:29,166
Um was zu tun?

1392
01:32:31,916 --> 01:32:32,916
Was nötig war.

1393
01:32:40,208 --> 01:32:42,208
[leise, angespannte Musik]

1394
01:33:09,708 --> 01:33:11,708
[Musik wird langsam leiser]

1395
01:33:21,708 --> 01:33:22,958
Es... Es tut mir leid.

1396
01:33:30,541 --> 01:33:33,250
John sagte mir,
dass jemand zu ihr kommen würde.

1397
01:33:35,416 --> 01:33:38,166
Nur wusste er nicht,
wer dieser Jemand sein könnte.

1398
01:33:40,958 --> 01:33:42,625
Aber ich wusste es.

1399
01:33:42,625 --> 01:33:46,875
Also, was hat dieser Mann
gegen Sie in der Hand, Archie?

1400
01:33:47,583 --> 01:33:51,708
Und wie schlimm kann es gewesen sein,
dass Sie all das hier zulassen konnten?

1401
01:33:57,250 --> 01:33:58,958
Tja, das Verrückte ist...

1402
01:34:01,041 --> 01:34:02,708
...es war gar nicht mal so schlimm.

1403
01:34:04,333 --> 01:34:05,166
Nicht wirklich.

1404
01:34:12,333 --> 01:34:14,291
[atmet zitternd]

1405
01:34:16,875 --> 01:34:18,875
[dröhnende, dramatische Musik]

1406
01:34:32,125 --> 01:34:34,458
Laut Georgette sind es noch drei Meilen.

1407
01:34:53,291 --> 01:34:55,291
[Musik setzt sich fort]

1408
01:35:12,875 --> 01:35:13,958
[Handbremse knarzt]

1409
01:35:14,958 --> 01:35:16,375
[Musik wird langsam leiser]

1410
01:35:19,041 --> 01:35:20,666
Sind nur noch anderthalb Meilen.

1411
01:35:28,458 --> 01:35:29,291
[Raine stöhnt]

1412
01:35:29,291 --> 01:35:31,375
[leise, unheilvolle Musik]

1413
01:36:07,333 --> 01:36:09,333
[Musik setzt sich fort]

1414
01:36:17,000 --> 01:36:19,000
[Musik nimmt düstere Note an]

1415
01:36:36,791 --> 01:36:38,125
[Raine] Wir müssen weiter.

1416
01:36:56,500 --> 01:36:58,333
[Musik wird langsam leiser]

1417
01:37:02,833 --> 01:37:04,208
[Anya schluchzt] Mum. Mum!

1418
01:37:07,833 --> 01:37:09,291
- Oh nein.
- [Anya] Mum!

1419
01:37:09,291 --> 01:37:12,291
- [Luther] Odette, warten Sie.
- Mum, hilf mir!

1420
01:37:12,291 --> 01:37:15,416
- Oh mein Gott.
- [Anya schluchzt bitterlich]

1421
01:37:18,541 --> 01:37:21,416
[Anya schreit] Mum! Hilf mir doch jemand!

1422
01:37:22,041 --> 01:37:22,875
<i>Hilfe!</i>

1423
01:37:27,208 --> 01:37:29,083
[schluchzt] Oh mein Gott.

1424
01:37:33,250 --> 01:37:34,166
[schluchzt weiter]

1425
01:37:36,416 --> 01:37:37,791
Oh nein!

1426
01:37:42,416 --> 01:37:44,416
[schluchzt weiter]

1427
01:37:47,291 --> 01:37:49,041
Odette, nicht. Hey.

1428
01:37:49,875 --> 01:37:50,916
Nicht!

1429
01:37:50,916 --> 01:37:52,416
Das sollten Sie sein!

1430
01:37:52,416 --> 01:37:53,625
Das sollten Sie sein.

1431
01:37:53,625 --> 01:37:55,291
Oh mein Gott!

1432
01:37:55,291 --> 01:37:56,333
Odette.

1433
01:37:56,333 --> 01:38:01,041
[schreit schluchzend]
Gehen Sie! Gehen Sie!

1434
01:38:04,708 --> 01:38:06,041
[Raine schluchzt weiter]

1435
01:38:12,416 --> 01:38:14,250
[Eis knackt]

1436
01:39:01,041 --> 01:39:02,625
Das ist sie nicht. John?

1437
01:39:03,875 --> 01:39:05,000
John? [stöhnt]

1438
01:39:06,291 --> 01:39:07,958
[hustet und ringt nach Luft]

1439
01:39:09,875 --> 01:39:11,791
[ringt nach Luft]

1440
01:39:17,333 --> 01:39:18,708
[ringt weiter nach Luft]

1441
01:39:20,000 --> 01:39:21,250
[Metalltür wird geöffnet]

1442
01:40:09,583 --> 01:40:10,541
[Mann schreit]

1443
01:40:18,583 --> 01:40:19,791
[Kamera summt]

1444
01:40:19,791 --> 01:40:21,666
[Robey] Hallo, hallo, hallo, hallo?

1445
01:40:23,958 --> 01:40:25,583
Ok, sind alle Kameras an?

1446
01:40:26,166 --> 01:40:27,000
[stöhnt leise]

1447
01:40:27,958 --> 01:40:29,583
[Robey] Läuft unser Live-Stream?

1448
01:40:31,791 --> 01:40:33,375
Ok. Alles klar, los geht's.

1449
01:40:37,041 --> 01:40:38,916
[ächzt]

1450
01:40:45,125 --> 01:40:46,666
[atmet schwer]

1451
01:40:48,875 --> 01:40:50,000
[stöhnt]

1452
01:40:50,916 --> 01:40:53,125
[Robey] <i>Und drei, zwei, eins.</i>

1453
01:40:54,291 --> 01:40:58,375
<i>Willkommen im Red Bunker.</i>

1454
01:41:02,625 --> 01:41:05,125
All Ihre Stimmen
sind eingetroffen und gezählt.

1455
01:41:05,125 --> 01:41:09,583
Und Sie erwarten vermutlich
die Eröffnung unseres Abends mit Brigida.

1456
01:41:10,208 --> 01:41:13,833
Einer von Ihnen hat übrigens gefragt,
ob unser lieber Jakov

1457
01:41:14,416 --> 01:41:17,000
sie häuten könnte, wie eine Schlange.

1458
01:41:17,000 --> 01:41:20,708
Und ehrlich gestanden hat das
meine Lachmuskeln wirklich strapaziert.

1459
01:41:20,708 --> 01:41:26,666
Doch zufälligerweise haben wir
einen Überraschungseröffnungsakt für Sie.

1460
01:41:27,333 --> 01:41:32,208
Denn heute Abend
ist unser besonderer Gast DCI...

1461
01:41:32,208 --> 01:41:35,083
Nein, eigentlich ist er
kein Detective mehr.

1462
01:41:35,083 --> 01:41:36,958
John Luther.

1463
01:41:38,458 --> 01:41:40,708
Also, John.

1464
01:41:41,625 --> 01:41:43,500
Ich beginne wohl damit, dass ich Sie,

1465
01:41:43,500 --> 01:41:47,375
als so etwas wie einen Experten
in diesen Dingen, frage,

1466
01:41:48,833 --> 01:41:50,458
ob Sie glauben,

1467
01:41:51,208 --> 01:41:52,583
ich könnte ändern,

1468
01:41:53,791 --> 01:41:54,625
was ich bin.

1469
01:41:55,500 --> 01:41:56,458
Denken Sie,

1470
01:41:57,500 --> 01:41:59,208
einer von uns hier kann das?

1471
01:42:01,708 --> 01:42:02,708
Kumpel.

1472
01:42:03,583 --> 01:42:05,291
Das geht mir echt am Arsch vorbei.

1473
01:42:07,291 --> 01:42:09,416
[Robey lacht]

1474
01:42:10,291 --> 01:42:11,791
[schreit schmerzerfüllt]

1475
01:42:18,750 --> 01:42:19,666
[Luther schreit]

1476
01:42:19,666 --> 01:42:21,625
[Robey] Nein, natürlich nicht.

1477
01:42:23,833 --> 01:42:26,500
Weil Sie nun mal keine Ahnung haben,

1478
01:42:27,125 --> 01:42:28,333
wie es sich anfühlt,

1479
01:42:29,333 --> 01:42:30,958
- so geboren zu sein.
- Scheiße.

1480
01:42:32,041 --> 01:42:34,875
Und sein gesamtes Leben
nicht ausdrücken zu können,

1481
01:42:34,875 --> 01:42:36,875
wer man wirklich ist.

1482
01:42:38,666 --> 01:42:40,625
Aus Angst vor Menschen wie Ihnen.

1483
01:42:42,041 --> 01:42:43,333
Menschen, die uns jagen.

1484
01:42:43,333 --> 01:42:44,333
[Luther stöhnt]

1485
01:42:48,625 --> 01:42:52,750
Aber jetzt muss niemand mehr
ein Leben im Schatten fristen, hm?

1486
01:42:53,333 --> 01:42:55,000
Nicht einmal wir!

1487
01:42:55,000 --> 01:42:59,291
Denn wir können einen Ort erschaffen,
an dem wir alle uns treffen können,

1488
01:42:59,291 --> 01:43:01,375
um uns endlich auszuleben.

1489
01:43:04,541 --> 01:43:05,916
Und an dem wir sicher sind.

1490
01:43:06,666 --> 01:43:10,208
An dem wir sicher sind
vor Menschen wie Ihnen.

1491
01:43:31,708 --> 01:43:33,958
Mum! Mum!

1492
01:43:34,750 --> 01:43:36,375
Anya. Schätzchen!

1493
01:43:36,375 --> 01:43:39,041
Oh mein Gott. Es tut mir so...
Es tut mir so leid.

1494
01:43:39,041 --> 01:43:40,916
- Nein, nicht!

1495
01:43:40,916 --> 01:43:42,041
- Mum!
- Nein!

1496
01:43:43,125 --> 01:43:43,958
[stöhnt]

1497
01:43:43,958 --> 01:43:46,291
Du verdammtes mieses Schwein.

1498
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
[Raine] Lasst sie in Ruhe!

1499
01:43:50,666 --> 01:43:53,375
- Nein... Nicht.
- [Raine] Bitte!

1500
01:43:53,375 --> 01:43:55,500
Nein! Aufhören!

1501
01:43:55,500 --> 01:43:57,666
- Fasst sie nicht an, verdammt.
- Sch.

1502
01:43:59,083 --> 01:44:00,416
[Robey] Hören Sie zu.

1503
01:44:00,416 --> 01:44:03,166
Es gibt einen Weg,
wie sie hier rauskommen kann.

1504
01:44:03,166 --> 01:44:05,500
Fick dich! Runter von mir, aufhören!

1505
01:44:05,500 --> 01:44:06,583
Aufhören!

1506
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
Wollen Sie wirklich, dass das aufhört?

1507
01:44:10,250 --> 01:44:13,583
Denn Sie hätten die Macht,
das zu erreichen.

1508
01:44:13,583 --> 01:44:16,500
Sagen Sie nur das Zauberwort.

1509
01:44:18,708 --> 01:44:19,541
Stopp.

1510
01:44:21,583 --> 01:44:22,416
Bitte.

1511
01:44:23,416 --> 01:44:24,333
[schnalzt]

1512
01:44:25,958 --> 01:44:27,791
[ringt nach Luft und hustet]

1513
01:44:27,791 --> 01:44:30,000
[Robey] Nun, ich hätte nicht erwartet,

1514
01:44:30,000 --> 01:44:33,166
dass einer von Ihnen beiden
heute Abend hier auftaucht.

1515
01:44:33,916 --> 01:44:36,083
Aber wenn Sie schon da sind...

1516
01:44:36,083 --> 01:44:37,708
Mum, hol uns hier raus!

1517
01:44:37,708 --> 01:44:40,166
...würde ich gern Folgendes tun.

1518
01:44:40,666 --> 01:44:42,125
Äh...

1519
01:44:44,958 --> 01:44:45,791
Äh...

1520
01:44:51,291 --> 01:44:52,583
Ich möchte, dass Sie...

1521
01:44:55,291 --> 01:44:57,208
...John in die Seite stechen. Hm?

1522
01:44:57,208 --> 01:44:59,791
Würden Sie das bitte für mich tun, Odette?

1523
01:44:59,791 --> 01:45:02,791
- Mum! Nein, das darfst du nicht!
- Ich... Ich...

1524
01:45:02,791 --> 01:45:04,750
Ich kann das... Ich kann das nicht tun.

1525
01:45:04,750 --> 01:45:06,958
- Ich kann das nicht.
- [Robey] Nicht? Ok.

1526
01:45:06,958 --> 01:45:08,583
Sie wissen, was dann passiert.

1527
01:45:09,250 --> 01:45:11,041
- Nein. Stopp! Stopp. Aufhören!
- Mum!

1528
01:45:11,041 --> 01:45:12,541
Stopp! Bitte! Stopp!

1529
01:45:12,541 --> 01:45:15,958
Sagen Sie ihm,
er soll aufhören, bitte. Stopp!

1530
01:45:17,291 --> 01:45:19,291
[hustet und ringt nach Luft]

1531
01:45:20,916 --> 01:45:22,083
Mum!

1532
01:45:23,125 --> 01:45:24,791
- Mum, bitte nicht!

1533
01:45:24,791 --> 01:45:25,833
- Ok.
- Mum!

1534
01:45:26,500 --> 01:45:27,625
Odette.

1535
01:45:32,916 --> 01:45:34,666
Hören Sie, Ihnen bleibt keine Wahl.

1536
01:45:37,416 --> 01:45:38,916
[Anya] Nicht... Mum.

1537
01:45:39,708 --> 01:45:40,958
Mum, nicht! Mum!

1538
01:45:41,791 --> 01:45:42,625
Mum!

1539
01:45:42,625 --> 01:45:43,958
[dramatische Musik]

1540
01:45:44,583 --> 01:45:45,583
[stöhnt]

1541
01:45:46,666 --> 01:45:47,500
[Raine] Anya.

1542
01:45:51,625 --> 01:45:52,916
Anya, mach die Augen zu.

1543
01:45:52,916 --> 01:45:54,666
[Anya] Mum, das darfst du nicht!

1544
01:45:54,666 --> 01:45:56,541
Ich sagte, mach die Augen zu.

1545
01:46:02,166 --> 01:46:03,000
Bitte nicht.

1546
01:46:05,250 --> 01:46:06,208
[Luther] Tun Sie es.

1547
01:46:06,208 --> 01:46:08,875
- Es tut mir so leid.
- Das muss es nicht.

1548
01:46:09,666 --> 01:46:10,875
Tun Sie's.

1549
01:46:10,875 --> 01:46:12,666
Es tut mir so leid. Es tut mir so...

1550
01:46:12,666 --> 01:46:14,625
Tun Sie's. Los.

1551
01:46:15,291 --> 01:46:17,625
<i>- Ist schon gut.</i>
- [Raine] <i>Ok.</i>

1552
01:46:19,416 --> 01:46:21,208
[schmatzendes Geräusch]

1553
01:46:21,208 --> 01:46:22,250
[Luther stöhnt]

1554
01:46:22,250 --> 01:46:23,583
[stöhnt leise]

1555
01:46:23,583 --> 01:46:25,541
- [Raine schreit]
- Na geht doch!

1556
01:46:26,125 --> 01:46:28,708
[Klatschen]

1557
01:46:28,708 --> 01:46:30,166
[Musik wird langsam leiser]

1558
01:46:31,541 --> 01:46:33,583
Mhm. [jubelt]

1559
01:46:34,708 --> 01:46:37,625
Sehen Sie? Bei all Ihrer
widerlichen Selbstgerechtigkeit

1560
01:46:37,625 --> 01:46:41,208
ist der einzige Unterschied
zwischen Ihnen und uns:

1561
01:46:41,208 --> 01:46:45,041
Wen wir verletzen dürfen
und unter welchen Umständen.

1562
01:46:46,875 --> 01:46:49,000
Wie rechtfertigen Sie das vor sich selbst?

1563
01:46:49,541 --> 01:46:51,458
All diese "guten Menschen".

1564
01:46:53,750 --> 01:46:56,291
Indem Sie sich sagen,
dass wir die Verrückten sind.

1565
01:46:57,166 --> 01:47:03,041
Ja. All diese Monster
erzählen Ihnen allen und mir,

1566
01:47:04,250 --> 01:47:07,208
dass wir die Monster sind.

1567
01:47:11,875 --> 01:47:12,708
Ok.

1568
01:47:13,791 --> 01:47:15,291
Braves Mädchen.

1569
01:47:15,291 --> 01:47:16,541
Ah.

1570
01:47:16,541 --> 01:47:18,541
- [Luther stöhnt leise]
- Braves Mädchen.

1571
01:47:21,791 --> 01:47:23,250
[Luther stöhnt, Anya weint]

1572
01:47:23,250 --> 01:47:24,958
Mum... Mum.

1573
01:47:30,208 --> 01:47:31,708
[Anya] Lasst sie in Ruhe!

1574
01:47:31,708 --> 01:47:33,541
Du Schwein! Lasst sie in Ruhe!

1575
01:47:34,833 --> 01:47:35,916
[Luther stöhnt leise]

1576
01:47:38,291 --> 01:47:39,125
Ah.

1577
01:47:40,125 --> 01:47:41,250
[Raine stöhnt leise]

1578
01:47:41,833 --> 01:47:42,791
[Robey] Also dann.

1579
01:47:45,875 --> 01:47:46,958
Jetzt Sie, Kumpel.

1580
01:47:48,166 --> 01:47:49,583
Was ich von Ihnen möchte,

1581
01:47:50,833 --> 01:47:54,833
<i>ist, dass Sie Ms. Raines linke Kniescheibe
hiermit zertrümmern.</i>

1582
01:48:15,708 --> 01:48:16,916
Tun Sie's schnell.

1583
01:48:17,833 --> 01:48:18,833
Tun Sie's schnell.

1584
01:48:21,125 --> 01:48:23,250
[dramatische Musik baut sich langsam auf]

1585
01:48:35,458 --> 01:48:36,541
[Luther] Nein.

1586
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
- Sie müssen es tun.
- Ich mache das nicht.

1587
01:48:40,375 --> 01:48:41,291
Mum!

1588
01:48:42,250 --> 01:48:43,625
Sie werden sie töten!

1589
01:48:43,625 --> 01:48:48,083
An alle, die hierbei zusehen:
Ihre IP-Adressen werden zurückverfolgt.

1590
01:48:48,083 --> 01:48:50,625
Und die Polizei ist auf dem Weg zu Ihnen.

1591
01:48:50,625 --> 01:48:52,875
- Ich würde lieber verschwinden.
- [lacht]

1592
01:48:52,875 --> 01:48:54,416
Schon gut, schon gut.

1593
01:48:54,416 --> 01:48:57,916
Das hier ist übrigens
ein verurteilter Ex-Cop.

1594
01:48:57,916 --> 01:49:00,916
- Was er sagt, ist Schwachsinn.
- [Luther] Das ist nicht wahr.

1595
01:49:00,916 --> 01:49:04,041
[Robey] Alle Beweise
werden nach der Show eingeäschert.

1596
01:49:04,041 --> 01:49:06,500
Keiner kann Sie hierher zurückverfolgen.

1597
01:49:06,500 --> 01:49:08,458
Und niemand weiß, dass wir hier sind.

1598
01:49:10,000 --> 01:49:11,541
Niemand außer Georgette.

1599
01:49:14,291 --> 01:49:15,958
Ja, sie ist am Leben.

1600
01:49:15,958 --> 01:49:17,041
Gesund und munter.

1601
01:49:17,625 --> 01:49:20,500
Und sie hat der Polizei
von diesem Ort erzählt.

1602
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
Die ist unterwegs hierher
und ist wirklich mächtig sauer auf Sie.

1603
01:49:23,875 --> 01:49:28,375
Ihre Frau sitzt vermutlich vorm Bildschirm
und betrachtet Ihr dummes Gesicht.

1604
01:49:29,125 --> 01:49:32,250
Nachdem sie uns
Ihre peinlichen Geheimnisse erzählt hat.

1605
01:49:32,250 --> 01:49:34,208
[lacht leise]

1606
01:49:34,208 --> 01:49:35,666
Jeder kann Sie sehen.

1607
01:49:36,625 --> 01:49:38,333
Aber nicht so, wie wir Sie sehen.

1608
01:49:39,166 --> 01:49:40,333
David Robey.

1609
01:49:41,000 --> 01:49:41,833
Wir wissen,

1610
01:49:43,583 --> 01:49:45,833
wer Sie sind
und wofür Sie sich so schämen.

1611
01:49:53,583 --> 01:49:55,375
Knirschen Sie noch mit den Zähnen?

1612
01:49:56,750 --> 01:49:58,166
[lacht leise]

1613
01:49:58,166 --> 01:49:59,833
Wegen Ihrer Ängste tun Sie das.

1614
01:50:00,416 --> 01:50:03,125
- Das hat sie doch gesagt.
- Das hat sie gesagt.

1615
01:50:03,125 --> 01:50:05,833
Sie knirschen mit den Zähnen.
Ihr ganzes Leben schon.

1616
01:50:05,833 --> 01:50:08,958
Sie bekamen das nie in den Griff,
weil Sie so ängstlich sind.

1617
01:50:08,958 --> 01:50:11,541
Ängstlich, schwach, erbärmlich,
sagte sie, oder?

1618
01:50:11,541 --> 01:50:12,583
[Raine] Ja.

1619
01:50:12,583 --> 01:50:14,500
[Luther] Und Sie tun es jetzt auch.

1620
01:50:14,500 --> 01:50:16,916
Sie sehen es nicht,
aber er knirscht mit den Zähnen.

1621
01:50:16,916 --> 01:50:18,708
Und ich erinnere mich an Sie,

1622
01:50:18,708 --> 01:50:23,208
als Sie mir an der Bushaltestelle
ein Pfefferminz angeboten haben.

1623
01:50:23,208 --> 01:50:24,416
Ich dachte:

1624
01:50:24,416 --> 01:50:27,458
"So ein ängstlicher Trottel,
was stimmt nicht mit dem?"

1625
01:50:28,125 --> 01:50:29,000
[stöhnt]

1626
01:50:31,833 --> 01:50:32,666
[Gerät piept]

1627
01:50:33,458 --> 01:50:36,125
John, John, John! Gehen Sie. Gehen Sie!

1628
01:50:36,125 --> 01:50:37,250
{\an8}TÜR VERRIEGELT

1629
01:50:37,250 --> 01:50:40,041
- [leises Piepen]
- [dröhnende, dramatische Musik]

1630
01:50:42,000 --> 01:50:43,041
Gehen Sie! Schnell!

1631
01:50:53,291 --> 01:50:54,125
[Piepen stoppt]

1632
01:50:56,000 --> 01:50:58,375
{\an8}ZUGRIFF VERWEIGERT

1633
01:50:58,958 --> 01:51:00,333
Ist schon ok. Ist ok. Hey.

1634
01:51:00,333 --> 01:51:03,083
- Hey, hey. Wir gehen nach Hause.
- [Mann schreit]

1635
01:51:03,083 --> 01:51:04,583
- Ok.
- [schluchzt leise]

1636
01:51:04,583 --> 01:51:07,708
{\an8}VERBRENNUNGSSEQUENZ
EINGELEITET

1637
01:51:07,708 --> 01:51:10,416
- [Raine] Wir müssen weg. Na los.
- [Anya schluchzt]

1638
01:51:10,416 --> 01:51:13,333
Ist schon gut. Schon gut. Ok.

1639
01:51:17,875 --> 01:51:18,791
[Musik endet]

1640
01:51:19,791 --> 01:51:21,041
[Alarm ertönt]

1641
01:51:23,875 --> 01:51:27,083
Gehen Sie da weg von diesem Ventil.
Das ist Kerosin.

1642
01:51:27,083 --> 01:51:30,083
Wenn Sie nicht vom Ventil weggehen,
verbrennen wir alle.

1643
01:51:30,083 --> 01:51:31,500
[auf Estnisch] Ich brenne lieber.

1644
01:51:33,333 --> 01:51:35,333
[spannende Musik]

1645
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
Runter auf die Knie
und Hände hinter den Kopf. Sofort!

1646
01:51:40,708 --> 01:51:44,291
- [auf Deutsch] Zurück mit euch.
- Runter auf die Knie.

1647
01:51:44,875 --> 01:51:46,416
- [Mann stöhnt]
- [Anya schreit]

1648
01:51:56,708 --> 01:51:59,958
- [Frau] Hört uns denn niemand?
- [Mann] Bitte... Bitte.

1649
01:52:04,291 --> 01:52:06,291
[undeutliche Gespräche über Funk]

1650
01:52:08,291 --> 01:52:10,041
[Musik setzt sich fort]

1651
01:52:13,541 --> 01:52:15,625
[Anya schluchzt verzweifelt]

1652
01:52:15,625 --> 01:52:18,000
[schreit]

1653
01:52:23,666 --> 01:52:26,916
- Hey, hey, hey, machen Sie auf!
- Machen Sie bitte auf.

1654
01:52:26,916 --> 01:52:29,208
[Gefangene schreien durcheinander]

1655
01:52:29,208 --> 01:52:30,250
Hilfe, bitte!

1656
01:52:31,458 --> 01:52:33,458
[entferntes Rufen]

1657
01:52:37,750 --> 01:52:39,500
[Raine stöhnt]

1658
01:52:39,500 --> 01:52:42,041
[Musik nimmt unheilvolle Note an]

1659
01:52:42,041 --> 01:52:43,333
[Anya] Mum!

1660
01:52:43,333 --> 01:52:44,708
[schreit auf]

1661
01:52:44,708 --> 01:52:47,041
Mum! Es lässt sich nicht bewegen!

1662
01:52:48,791 --> 01:52:49,625
Nein! Nein!

1663
01:52:50,458 --> 01:52:51,708
[schreit schmerzerfüllt]

1664
01:52:51,708 --> 01:52:53,000
[Anya schreit auf]

1665
01:52:54,125 --> 01:52:55,291
[schreit]

1666
01:52:58,958 --> 01:53:00,125
[kreischt] Mum!

1667
01:53:08,916 --> 01:53:10,333
[schreit]

1668
01:53:17,291 --> 01:53:18,375
[Musik stoppt abrupt]

1669
01:53:35,541 --> 01:53:37,208
[Motor startet]

1670
01:53:37,208 --> 01:53:38,625
[unheilvolle Musik]

1671
01:53:43,208 --> 01:53:45,041
[stöhnt angestrengt]

1672
01:53:54,500 --> 01:53:56,250
[Fahrzeug beschleunigt]

1673
01:53:59,833 --> 01:54:02,000
[Luther ächzt]

1674
01:54:02,000 --> 01:54:03,916
[Musik nimmt dramatische Note an]

1675
01:54:04,625 --> 01:54:05,458
{\an8}[stöhnt]

1676
01:54:11,458 --> 01:54:12,416
[Luther] Scheiße!

1677
01:54:17,208 --> 01:54:18,416
[stöhnt]

1678
01:54:27,166 --> 01:54:28,291
[stöhnt]

1679
01:54:36,833 --> 01:54:38,500
[Musik setzt sich fort]

1680
01:54:38,500 --> 01:54:40,916
[Ventil quietscht]

1681
01:54:40,916 --> 01:54:42,791
[Anya] Ich kann nicht mehr.

1682
01:54:44,208 --> 01:54:46,166
Schätzchen. Nimm den Schlauch.

1683
01:54:46,166 --> 01:54:47,208
[Anya, leise] Ok.

1684
01:54:48,208 --> 01:54:50,333
- [schluchzt]
- Keine Angst. Keine Angst.

1685
01:54:59,625 --> 01:55:01,041
[Anya schreit]

1686
01:55:07,000 --> 01:55:08,416
[ächzt angestrengt]

1687
01:55:09,541 --> 01:55:11,500
[Wagen beschleunigt]

1688
01:55:12,875 --> 01:55:14,000
Oh!

1689
01:55:14,000 --> 01:55:15,625
[Musik wird langsam leiser]

1690
01:55:16,625 --> 01:55:17,458
Nein!

1691
01:55:22,708 --> 01:55:25,666
[Blubbern]

1692
01:55:29,291 --> 01:55:31,291
[leise, unheilvolle Musik]

1693
01:55:38,416 --> 01:55:39,875
[gedämpfter Schrei]

1694
01:55:43,916 --> 01:55:45,375
[gedämpfte Schreie]

1695
01:56:03,500 --> 01:56:05,166
HAUPTRAUM

1696
01:56:06,000 --> 01:56:08,041
[Raine] Gut so, Schätzchen. Gut, weiter!

1697
01:56:08,041 --> 01:56:10,125
[Musik setzt sich fort]

1698
01:56:22,375 --> 01:56:23,416
TÜR ENTRIEGELT

1699
01:56:30,916 --> 01:56:33,291
[Robey ächzt laut]

1700
01:56:34,166 --> 01:56:36,583
- [Raine] Mach uns den Weg zur Tür frei.
- Ja, gut!

1701
01:56:51,000 --> 01:56:53,000
[Musik wird langsam leiser]

1702
01:56:57,541 --> 01:56:59,541
[Helikopter nähert sich]

1703
01:57:18,000 --> 01:57:20,000
[ruhige, hoffnungsvolle Musik]

1704
01:57:38,125 --> 01:57:39,750
[Mann ruft undeutlich]

1705
01:57:43,000 --> 01:57:45,541
[hustet keuchend]

1706
01:57:50,541 --> 01:57:53,208
- [Sanitäter] Hier entlang.
- [Anya] Danke, Mum.

1707
01:57:53,208 --> 01:57:55,125
[Raine] Bitte nehmen Sie sie.

1708
01:58:03,666 --> 01:58:05,416
Schon gut, ich bin ok.

1709
01:58:05,416 --> 01:58:07,125
Ja... Ja.

1710
01:58:08,916 --> 01:58:10,125
[Musik setzt sich fort]

1711
01:58:11,750 --> 01:58:14,666
[Polizeisirenen nähern sich]

1712
01:58:16,708 --> 01:58:17,708
[Schenk] Tja, John.

1713
01:58:19,458 --> 01:58:21,916
Offensichtlich schulde ich Ihnen 20 Pfund.

1714
01:58:23,125 --> 01:58:24,416
Es waren 50.

1715
01:58:24,416 --> 01:58:25,666
Aha, ja.

1716
01:58:26,208 --> 01:58:27,041
Ja.

1717
01:58:27,041 --> 01:58:29,375
- Hatte gehofft, Sie hätten's vergessen.
- Nein.

1718
01:58:30,416 --> 01:58:31,875
[Schenk seufzt erleichtert]

1719
01:58:43,500 --> 01:58:44,333
Vielen Dank.

1720
01:58:44,916 --> 01:58:45,750
[seufzt leise]

1721
01:58:48,000 --> 01:58:48,833
[stöhnt]

1722
01:59:00,500 --> 01:59:03,041
Sie wissen,
was als Nächstes passieren muss, John.

1723
01:59:10,791 --> 01:59:12,125
[Handschellen klimpern]

1724
01:59:14,125 --> 01:59:15,625
[Handschellen schließen]

1725
01:59:17,250 --> 01:59:19,458
[Musik setzt sich fort]

1726
01:59:32,916 --> 01:59:36,833
[Reporterin] <i>Es geht um John Luther,
einen ehemaligen Polizeibeamten,</i>

1727
01:59:36,833 --> 01:59:39,666
<i>der lebensgefährliche Verletzungen
erlitten haben soll,</i>

1728
01:59:39,666 --> 01:59:42,375
<i>nachdem er angeblich
den Verdächtigen aufgespürt hat...</i>

1729
01:59:46,625 --> 01:59:48,625
[undeutliche Nachrichten über Funk]

1730
02:00:07,875 --> 02:00:08,875
[Musik endet abrupt]

1731
02:00:11,208 --> 02:00:12,416
[stöhnt angestrengt]

1732
02:00:27,791 --> 02:00:31,291
[Schritte nähern sich]

1733
02:00:32,750 --> 02:00:35,083
[Türschloss rattert]

1734
02:00:41,208 --> 02:00:42,916
- Alles klar?
- Alles klar.

1735
02:00:45,750 --> 02:00:46,791
Und wo bin ich hier?

1736
02:00:47,333 --> 02:00:48,333
Tja...

1737
02:00:48,333 --> 02:00:50,291
In einem Safehouse, offensichtlich.

1738
02:00:52,208 --> 02:00:53,625
- Von der Regierung?
- Genau.

1739
02:00:53,625 --> 02:00:55,166
[leise, unheilvolle Musik]

1740
02:00:59,291 --> 02:01:02,000
Den größten Teil des Blutes
haben sie rausgekriegt.

1741
02:01:02,000 --> 02:01:04,166
Gut geflickt. Man sieht überhaupt nichts.

1742
02:01:04,958 --> 02:01:07,541
[Fahrzeuge nähern sich]

1743
02:01:13,250 --> 02:01:14,458
Wer sind die alle?

1744
02:01:16,500 --> 02:01:17,458
Äh...

1745
02:01:17,458 --> 02:01:20,208
Bin nicht sicher, um ganz ehrlich zu sein.

1746
02:01:23,375 --> 02:01:25,041
Ins Gefängnis müssen Sie nicht.

1747
02:01:25,041 --> 02:01:26,500
[Musik setzt sich fort]

1748
02:01:26,500 --> 02:01:27,750
[Autotür wird geöffnet]

1749
02:01:34,500 --> 02:01:37,625
Womöglich ein Job-Angebot?

1750
02:01:37,625 --> 02:01:38,666
[Luther] Hm?

1751
02:01:46,500 --> 02:01:47,500
[Mann] Sie erlauben?

1752
02:01:49,083 --> 02:01:50,166
Nur inoffiziell.

1753
02:01:52,208 --> 02:01:54,041
Das war eine beachtliche Leistung.

1754
02:01:57,708 --> 02:01:58,791
[Luther seufzt leise]

1755
02:02:01,083 --> 02:02:02,166
Und was jetzt?

1756
02:02:03,500 --> 02:02:05,000
Der Chief möchte Sie sprechen.

1757
02:02:16,458 --> 02:02:18,708
[Musik: "Paradise Circus" von Ghostpoet]

1758
02:04:28,416 --> 02:04:30,416
["Paradise Circus" spielt weiter]

1759
02:05:22,916 --> 02:05:24,916
["Paradise Circus" spielt weiter]

1760
02:07:11,083 --> 02:07:13,083
["Paradise Circus" endet langsam]

1761
02:07:24,750 --> 02:07:26,750
[spannende Musik]

1762
02:08:36,458 --> 02:08:38,458
[Musik endet langsam]



