1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,425 --> 00:00:12,137
ΜΕΪ ΜΑΡΤΙΝ: SAP

4
00:00:34,200 --> 00:00:36,286
-Χριστέ μου! <i>Μάμα μία</i>, Μέι!
-Συγγνώμη.

5
00:00:36,953 --> 00:00:37,829
Καλά.

6
00:00:37,912 --> 00:00:39,622
-Μάρσμελοου;
-Όχι, ευχαριστώ.

7
00:00:40,707 --> 00:00:42,292
-Λαστιχάκι;
-Ναι, δώσ' το.

8
00:00:42,375 --> 00:00:43,793
-Εντάξει.
-Ευχαριστώ.

9
00:00:50,341 --> 00:00:52,093
Ώρα για ιστορία.

10
00:00:52,177 --> 00:00:54,012
-Ωραία, θα βολευτώ.
-Εντάξει.

11
00:01:03,772 --> 00:01:05,440
Μέι, μόλις πήρα καινούριο.

12
00:01:13,281 --> 00:01:15,658
Ελπίζω να έχεις
τις φωτογραφίες του γάμου σου.

13
00:01:17,410 --> 00:01:19,454
-Θα με παρουσιάσεις;
-Εντάξει.

14
00:01:19,537 --> 00:01:22,332
-Θα πεις "Και τώρα";
-Ναι, εντάξει.

15
00:01:22,415 --> 00:01:23,541
Ευχαριστώ.

16
00:01:24,417 --> 00:01:29,214
Και τώρα, παρακαλώ χειροκροτήστε

17
00:01:30,090 --> 00:01:35,178
και υποδεχτείτε στη σκηνή
έναν από τους πιο μοναδικούς ανθρώπους.

18
00:01:35,261 --> 00:01:38,890
Μέι Μάρτιν!

19
00:01:48,691 --> 00:01:49,609
Γεια!

20
00:01:53,488 --> 00:01:54,614
Πώς είμαστε;

21
00:02:00,036 --> 00:02:00,954
Γεια.

22
00:02:02,789 --> 00:02:03,748
Γεια.

23
00:02:05,500 --> 00:02:07,043
Χαίρομαι που σας βλέπω.

24
00:02:08,461 --> 00:02:11,214
Θεέ μου. Αυτό είναι ό,τι καλύτερο.

25
00:02:11,297 --> 00:02:13,716
Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε.

26
00:02:13,800 --> 00:02:16,177
Τι… Εντάξει.

27
00:02:16,761 --> 00:02:18,972
Έχω πολλά να σας πω, ειλικρινά.

28
00:02:19,514 --> 00:02:22,350
Πώς σας λένε; Να ξεκινήσουμε από…

29
00:02:22,433 --> 00:02:26,437
Με το τρία, πείτε όλοι τα ονόματά σας.
Έτοιμοι; Ένα, δύο, τρία.

30
00:02:28,314 --> 00:02:31,234
Γεια σας, με λένε Μέι.

31
00:02:31,860 --> 00:02:35,029
Έχω ενθουσιαστεί
που είμαι στον Καναδά. Πραγματικά…

32
00:02:38,366 --> 00:02:41,578
Είμαι από τον Καναδά. Και φαίνεται αυτό.

33
00:02:41,661 --> 00:02:45,290
Αλλά μένω στην Αγγλία εδώ και 12 χρόνια.

34
00:02:45,373 --> 00:02:49,419
Ζω στο Λονδίνο.
Οπότε, μιλάω λίγο μαλακισμένα.

35
00:02:49,502 --> 00:02:51,296
Έχω μια κάποια

36
00:02:51,963 --> 00:02:55,049
ελαφριά προφορά
που θυμίζει Μαντόνα. Το παλεύω.

37
00:02:55,133 --> 00:02:56,134
Λυπάμαι πολύ.

38
00:02:56,217 --> 00:03:00,555
Ο μπαμπάς μου είναι Βρετανός.
Είναι υπερβολικά Βρετανός.

39
00:03:00,638 --> 00:03:04,767
Ο μπαμπάς μου είναι
ένας Βρετανός μυστικιστής.

40
00:03:04,851 --> 00:03:07,353
Είναι ένας μαγικός άνθρωπος.

41
00:03:07,437 --> 00:03:11,482
Ακολουθεί τις φάσεις της Σελήνης.
Είναι άνθρωπος της Σελήνης.

42
00:03:12,609 --> 00:03:14,944
Ξέρει όλα τα πουλιά στον κήπο του

43
00:03:15,028 --> 00:03:18,740
και έχει συγκεκριμένη σχέση με το καθένα.

44
00:03:19,616 --> 00:03:23,328
Όλη μου η παιδική ηλικία
ήταν πολύ μυστικιστική.

45
00:03:23,411 --> 00:03:25,747
Το καλύτερο παράδειγμα που μου έρχεται…

46
00:03:25,830 --> 00:03:27,916
Λοιπόν, όταν ήμουν οκτώ,

47
00:03:27,999 --> 00:03:31,211
ο μπαμπάς πήγαινε
εμένα και τον αδερφό μου στο καράτε.

48
00:03:31,294 --> 00:03:33,046
Πολύ καναδέζικο σκηνικό.

49
00:03:33,129 --> 00:03:36,591
Ήταν πέντε το απόγευμα
κι ο ήλιος έδυε ήδη.

50
00:03:36,674 --> 00:03:40,011
Χιόνιζε, ήμασταν στην εθνική οδό.
Πηγαίναμε για καράτε.

51
00:03:40,094 --> 00:03:43,431
Εγώ κι ο αδερφός μου
καθόμασταν πίσω. Εκείνος ήταν 12.

52
00:03:43,514 --> 00:03:46,935
Εγώ είχα πράσινη ζώνη στο καράτε
κι ο αδερφός μου κίτρινη.

53
00:03:47,435 --> 00:03:50,188
Τέσσερα χρόνια μεγαλύτερος,
δύο ζώνες κάτω.

54
00:03:52,190 --> 00:03:55,735
Δεν έχει σημασία αυτό,
αλλά είπα να το αναφέρω.

55
00:03:57,070 --> 00:04:01,407
Οδηγούμε στην εθνική οδό
και ξαφνικά ο μπαμπάς μου κάνει ελιγμό

56
00:04:01,491 --> 00:04:04,994
και σταματάει πανικόβλητος
στην άκρη του δρόμου.

57
00:04:05,078 --> 00:04:07,372
Τα λάστιχα έτριζαν, ο κόσμος κόρναρε.

58
00:04:07,455 --> 00:04:10,458
Πολύ επικίνδυνο.
Σταματάει πανικόβλητος και λέει

59
00:04:10,541 --> 00:04:14,045
"Λυπάμαι, παιδιά,
αλλά πρέπει να βγούμε από το αμάξι".

60
00:04:14,128 --> 00:04:16,923
Εμείς αναρωτιόμασταν.
Βγαίνουμε από το αμάξι.

61
00:04:17,006 --> 00:04:19,467
Στεκόμαστε στην άκρη, μες στο χιόνι.

62
00:04:19,550 --> 00:04:22,553
Ο αδερφός μου, που ήταν 12,
ντρεπόταν πολύ.

63
00:04:22,637 --> 00:04:26,766
Φορούσε τη στολή καράτε.
Ο κόσμος αναρωτιόταν "Κίτρινη ζώνη έχει;

64
00:04:27,976 --> 00:04:30,812
Για ένα λεπτό. Φαίνεται πιο μεγάλος…

65
00:04:32,230 --> 00:04:34,732
Πάμε πίσω να δούμε".

66
00:04:34,816 --> 00:04:37,360
Εμείς αναρωτιόμασταν. Κι ο μπαμπάς λέει

67
00:04:37,443 --> 00:04:40,280
"Μόλις είδα τη νέα Σελήνη
μέσα από το τζάμι".

68
00:04:41,531 --> 00:04:45,994
Είχε δει τη νέα Σελήνη
μέσα από το παρμπρίζ

69
00:04:46,077 --> 00:04:48,079
και έπρεπε να βγούμε από το αμάξι.

70
00:04:48,162 --> 00:04:50,707
Μας έβαλε να κάνουμε υπόκλιση τρεις φορές.

71
00:04:50,790 --> 00:04:53,126
Κάναμε ολόκληρο τελετουργικό.

72
00:04:53,209 --> 00:04:56,004
Έπρεπε να πούμε "Καλησπέρα, κυρία Σελήνη".

73
00:04:57,130 --> 00:05:00,466
Ήταν μυστικιστική εμπειρία.
Το λατρεύει το φεγγάρι.

74
00:05:00,550 --> 00:05:05,179
Πρόσφατα είχα πάει να τους επισκεφτώ.

75
00:05:05,263 --> 00:05:07,598
Ζουν στο σπίτι στο οποίο μεγάλωσα.

76
00:05:07,682 --> 00:05:10,685
Το είχαν από πολύ πριν γεννηθώ.

77
00:05:10,768 --> 00:05:12,395
Είμαστε όλοι στην κουζίνα

78
00:05:12,478 --> 00:05:16,566
κι ο μπαμπάς μού λέει
"Έλα στο γραφείο το σούρουπο".

79
00:05:17,150 --> 00:05:21,362
Πάω στη μαμά και τη ρωτάω
"Τι ώρα είναι το σούρουπο;"

80
00:05:21,446 --> 00:05:23,406
Ούτε εκείνη ήξερε.

81
00:05:23,489 --> 00:05:26,034
Και πάω στο γραφείο που…

82
00:05:26,117 --> 00:05:29,245
Ήταν κι άλλα πράγματα
ανά τα χρόνια το δωμάτιο.

83
00:05:29,329 --> 00:05:31,956
Ο μπαμπάς πίνει κρασί και κοιτάει έξω.

84
00:05:32,040 --> 00:05:34,083
Ήθελε να μου δείξει

85
00:05:34,167 --> 00:05:38,463
μια οικογένεια ρακούν που ζούσε
σε ένα δέντρο στην αυλή του γείτονα.

86
00:05:38,546 --> 00:05:43,509
Εμφανίζονται κάθε σούρουπο.
Έχει σχέση με όλα.

87
00:05:44,469 --> 00:05:46,763
Οπότε, περιμένουμε τα ρακούν

88
00:05:47,263 --> 00:05:49,599
και μες στην ονειροπόλησή του λέει

89
00:05:50,266 --> 00:05:53,269
"Ήξερες ότι η σύλληψή σου
έγινε σ' αυτό το δωμάτιο;"

90
00:05:56,898 --> 00:05:58,232
Κι εγώ έκανα…

91
00:05:58,316 --> 00:06:02,320
Δεν μ' αρέσει να τον αποθαρρύνω
στις ευάλωτες στιγμές του.

92
00:06:03,154 --> 00:06:08,242
Και του λέω "Θυμάσαι
τη συγκεκριμένη νύχτα της σύλληψής μου;"

93
00:06:08,326 --> 00:06:11,329
Και είπε μια πρόταση που με στοιχειώνει

94
00:06:12,288 --> 00:06:13,873
από τότε. Είπε

95
00:06:13,956 --> 00:06:17,418
"Ναι, φυσικά και τη θυμάμαι.
Τη θυμάμαι καλά".

96
00:06:19,295 --> 00:06:20,463
Αυτό είπε.

97
00:06:20,546 --> 00:06:23,383
"Το σεληνόφως έπεφτε
στον πισινό της μαμάς".

98
00:06:33,559 --> 00:06:35,436
"Στον πισινό…"

99
00:06:35,520 --> 00:06:38,147
Μάλλον δεν καταλαβαίνετε πλήρως…

100
00:06:39,607 --> 00:06:42,777
Ξέρω πλέον τη στάση στην οποία με έκαναν.

101
00:06:43,319 --> 00:06:45,321
Έχω φρικάρει.

102
00:06:47,323 --> 00:06:50,701
Κανείς δεν θέλει
αυτή η στάση να είναι το πισωκολλητό.

103
00:06:50,785 --> 00:06:53,079
Είναι τελείως θλιβερό.

104
00:06:54,372 --> 00:06:57,125
Θέλεις να σε κάνουν πρόσωπο με πρόσωπο.

105
00:06:57,917 --> 00:06:59,252
Με οπτική επαφή.

106
00:06:59,335 --> 00:07:02,088
Τη στιγμή της εκσπερμάτωσης…

107
00:07:02,713 --> 00:07:04,090
"Επιλέγουμε μαζί

108
00:07:04,715 --> 00:07:06,384
να δημιουργήσουμε μια ζωή".

109
00:07:07,301 --> 00:07:09,887
Κι όχι "Δάγκωσε το μαξιλάρι". Φριχτό.

110
00:07:12,098 --> 00:07:13,766
Είναι θλιβερό. Είναι…

111
00:07:14,267 --> 00:07:17,145
Έχει αλλάξει το πώς βλέπω
τον εαυτό μου, το πώς…

112
00:07:18,646 --> 00:07:20,565
Είμαι μωρό πισωκολλητού.

113
00:07:22,233 --> 00:07:24,068
Βγάζει πολύ νόημα, βασικά.

114
00:07:24,777 --> 00:07:25,820
Εξηγεί πολλά.

115
00:07:26,320 --> 00:07:28,990
Επηρέασε και τη στάση μου. Είμαι λίγο πιο…

116
00:07:29,532 --> 00:07:30,867
Καμπουριάζω λίγο.

117
00:07:33,661 --> 00:07:36,789
Και πιστεύω ότι εντοπίζω
και τα άλλα μωρά πισωκολλητού

118
00:07:36,873 --> 00:07:40,168
όταν είμαι έξω, 100% υπάρχει…

119
00:07:40,751 --> 00:07:42,962
Μπαίνω στο μετρό και είναι κάποιος…

120
00:07:44,755 --> 00:07:46,924
Καπνίζει στο μετρό. "Ναι, εντάξει".

121
00:07:48,801 --> 00:07:50,803
Ή σε ένα μπαρ ο μπάρμαν λέει

122
00:07:50,887 --> 00:07:53,764
"Κάποιος σε κέρασε ποτό". Κοιτάζω και…

123
00:07:54,891 --> 00:07:56,434
Κι άλλο μωρό πισωκολλητού.

124
00:07:56,517 --> 00:07:59,562
Υπάρχουν κι εδώ μερικά. Μας βλέπω. Πολλά.

125
00:08:03,357 --> 00:08:07,069
Κάθε φορά που τους επισκέπτομαι,
γίνεται κάτι τέτοιο.

126
00:08:07,153 --> 00:08:10,531
Κάτι που αλλάζει
το πώς αντιλαμβάνομαι την πραγματικότητα.

127
00:08:10,615 --> 00:08:14,118
Οι γονείς μου έχουν μια ιστορία

128
00:08:14,202 --> 00:08:16,579
που τη λένε όλη μου τη ζωή.

129
00:08:16,662 --> 00:08:21,125
Μία φορά τον χρόνο, κάνουν τραπέζι
και λένε αυτήν την ιστορία.

130
00:08:21,626 --> 00:08:24,003
Και με τρελαίνει,

131
00:08:24,086 --> 00:08:26,756
γιατί σκέφτομαι
"Δεν μπορεί να είναι αλήθεια".

132
00:08:26,839 --> 00:08:29,759
Γιατί μου το κάνουν; Τι γίνεται;

133
00:08:29,842 --> 00:08:32,094
Εγώ κι ο αδερφός μου εκνευριζόμαστε.

134
00:08:32,178 --> 00:08:36,516
Θα σας πω την ιστορία και κρίνετε εσείς
αν είναι αληθινή ή όχι. Εντάξει;

135
00:08:37,016 --> 00:08:40,853
Εντάξει. Λοιπόν, οι γονείς μου ορκίζονται

136
00:08:41,479 --> 00:08:45,608
ότι, όταν ήταν κοντά στα 30,
οδηγούσαν στο Βόρειο Οντάριο,

137
00:08:45,691 --> 00:08:48,236
σε έναν φιδογυριστό δρόμο σε ένα δάσος,

138
00:08:48,319 --> 00:08:51,781
και πέρασαν με το αμάξι κάτω από μια άλκη.

139
00:08:57,787 --> 00:08:58,955
Το ορκίζονται.

140
00:09:00,081 --> 00:09:01,123
Το ορκίζονται.

141
00:09:02,708 --> 00:09:05,878
Η μαμά μου λέει
ότι οδηγούσαν στον φιδογυριστό δρόμο,

142
00:09:05,962 --> 00:09:07,964
η άλκη ήταν οριζοντίως στον δρόμο,

143
00:09:08,047 --> 00:09:10,174
και πέρασαν κάτω από την κοιλιά της.

144
00:09:11,217 --> 00:09:12,802
Με τρελαίνει…

145
00:09:12,885 --> 00:09:15,012
"Μα τι λέτε;"

146
00:09:15,513 --> 00:09:18,140
Είναι… Είναι τόσο…

147
00:09:18,224 --> 00:09:21,769
Κάνει και ηχητικό εφέ
για τον ήχο της γούνινης κοιλιάς

148
00:09:21,852 --> 00:09:24,730
της άλκης που έξυνε απαλά
την οροφή του αμαξιού.

149
00:09:24,814 --> 00:09:25,815
Κάπως έτσι…

150
00:09:26,732 --> 00:09:28,025
Το φαντάζεστε;

151
00:09:28,818 --> 00:09:32,113
Με τρελαίνει κανονικά.

152
00:09:32,613 --> 00:09:35,449
Ο αδερφός μου εξοργίζεται.

153
00:09:35,533 --> 00:09:40,246
Οπότε, την τελευταία φορά που πήγαμε,
αποφασίσαμε να βάλουμε ένα τέλος.

154
00:09:40,329 --> 00:09:42,707
Να μάθουμε αν είναι καν πιθανό.

155
00:09:42,790 --> 00:09:47,253
Οπότε, κάναμε έρευνα και μάθαμε
το ύψος ενός Toyota Tercel.

156
00:09:47,336 --> 00:09:49,213
Το αμάξι που οδηγούσαν.

157
00:09:49,297 --> 00:09:51,173
Βρήκαμε το ύψος της οροφής.

158
00:09:51,257 --> 00:09:54,218
Ψάξαμε και τη μεγαλύτερη άλκη
που έχει καταγραφεί.

159
00:09:56,596 --> 00:09:58,764
Και είναι εξοργιστικό,

160
00:09:59,807 --> 00:10:02,643
γιατί θα μπορούσε να περάσει ίσα ίσα.

161
00:10:07,815 --> 00:10:10,484
Θα μπορούσε να περάσει ίσα ίσα.

162
00:10:11,193 --> 00:10:14,989
Αν έτυχε να πέσουν πάνω
στην μεγαλύτερη άλκη που έχει καταγραφεί,

163
00:10:15,656 --> 00:10:17,450
μάλλον είναι πιθανό.

164
00:10:17,533 --> 00:10:18,826
Με τρελαίνει.

165
00:10:21,120 --> 00:10:23,331
Φωνάξτε αν λέτε ότι έγινε.

166
00:10:25,750 --> 00:10:26,751
Σοβαρά;

167
00:10:27,251 --> 00:10:29,170
Τώρα αν λέτε ότι δεν παίζει.

168
00:10:30,087 --> 00:10:31,172
Βλέπετε;

169
00:10:31,964 --> 00:10:32,965
Δεν ξέρω.

170
00:10:33,049 --> 00:10:35,468
Λέει πολλά για την κοσμοθεωρία σας.

171
00:10:35,551 --> 00:10:39,764
Αν πιστεύετε στην άλκη,
είστε νέοι στην καρδιά.

172
00:10:41,098 --> 00:10:45,353
Έχετε διατηρήσει
ένα μικρό κομμάτι παιδικού ενθουσιασμού

173
00:10:45,853 --> 00:10:46,812
για τη ζωή.

174
00:10:46,896 --> 00:10:50,900
Αν δεν πιστεύετε στην άλκη…
Περάσαμε δύο δύσκολα χρόνια.

175
00:10:52,193 --> 00:10:54,945
Δεν ήταν πολύ δύσκολα; Θεέ μου.

176
00:10:55,571 --> 00:10:58,574
Πραγματικά. Πρέπει
να κάνουμε ό,τι χρειάζεται.

177
00:10:58,658 --> 00:11:00,618
Ό,τι σας κάνει να νιώθετε καλά.

178
00:11:00,701 --> 00:11:04,830
Ο πατέρας μου μου έστειλε
ένα άρθρο πρόσφατα.

179
00:11:04,914 --> 00:11:08,042
Είπε ότι πίστευε ότι θα μου άρεσε.

180
00:11:08,125 --> 00:11:10,878
"Νομίζω ότι θα ταυτιστείς". Έτσι μου είπε.

181
00:11:10,961 --> 00:11:12,630
"Νομίζω ότι θα ταυτιστείς".

182
00:11:12,713 --> 00:11:15,508
Το άρθρο δεν έχω σταματήσει
να το σκέφτομαι.

183
00:11:15,591 --> 00:11:16,926
Ακούστε τι έλεγε.

184
00:11:17,009 --> 00:11:19,095
Συνέβη στην Ολλανδία.

185
00:11:19,178 --> 00:11:21,305
Σε μια μικρή πόλη στην Ολλανδία.

186
00:11:21,389 --> 00:11:25,935
Μια οικογένεια παρατήρησε
ότι δεν λάμβανε αλληλογραφία.

187
00:11:26,018 --> 00:11:28,896
Είπαν "Καιρό έχουμε να λάβουμε κάτι".

188
00:11:28,979 --> 00:11:30,648
Περνούσαν εβδομάδες.

189
00:11:30,731 --> 00:11:32,983
"Δεν έρχονται ούτε λογαριασμοί

190
00:11:33,067 --> 00:11:35,736
ή φυλλάδια. Είναι πολύ παράξενο".

191
00:11:35,820 --> 00:11:38,739
Πήγαν στους γείτονες.
"Λαμβάνετε γράμματα;"

192
00:11:38,823 --> 00:11:41,826
Είπαν "Όχι, είναι πολύ παράξενο.
Εδώ και καιρό".

193
00:11:41,909 --> 00:11:46,038
Πηγαίνουν στο ταχυδρομείο
και μιλάνε στο αφεντικό.

194
00:11:46,122 --> 00:11:48,124
Το αφεντικό της αλληλογραφίας.

195
00:11:48,207 --> 00:11:49,709
Το ξέρετε.

196
00:11:50,543 --> 00:11:52,253
Πρέπει να το νικήσεις,

197
00:11:53,838 --> 00:11:55,715
για να περάσεις το επίπεδο 10.

198
00:11:56,632 --> 00:11:57,800
Είναι έτσι…

199
00:11:59,135 --> 00:12:01,470
Του λένε "Δεν λαμβάνουμε αλληλογραφία".

200
00:12:01,554 --> 00:12:03,222
Λέει "Θα το ψάξω".

201
00:12:03,305 --> 00:12:06,559
Πάει να μιλήσει με τον ταχυδρόμο τους.

202
00:12:06,642 --> 00:12:11,230
Δεν θυμάμαι το όνομά του,
οπότε ας τον πούμε Γκάρι.

203
00:12:11,897 --> 00:12:15,818
Του λέει "Γκάρι, αυτοί εδώ
λένε ότι δεν λαμβάνουν αλληλογραφία.

204
00:12:15,901 --> 00:12:16,902
Τι συμβαίνει;"

205
00:12:16,986 --> 00:12:19,697
Κι ο Γκάρι γίνεται περίεργα αμυντικός.

206
00:12:19,780 --> 00:12:22,742
"Δεν ξέρω τι να σας πω.
Εγώ τα πάω τα γράμματα.

207
00:12:22,825 --> 00:12:25,578
Αν δεν λαμβάνουν κάτι,
δεν θα τους γράφουν".

208
00:12:25,661 --> 00:12:27,121
Λένε "Εντάξει".

209
00:12:27,621 --> 00:12:29,665
Το αφεντικό λέει "Εντάξει, Γκάρι".

210
00:12:29,749 --> 00:12:33,335
Όμως, πάει στους συναδέλφους του
και λέει "Τι έχει ο Γκάρι;"

211
00:12:33,419 --> 00:12:34,962
Φέρεται πολύ παράξενα.

212
00:12:35,045 --> 00:12:38,924
Αποφασίζουν να παρακολουθήσουν
τον Γκάρι και να το ερευνήσουν.

213
00:12:39,008 --> 00:12:40,468
Οπότε, την άλλη μέρα,

214
00:12:40,551 --> 00:12:43,429
ο Γκάρι πάει στη δουλειά
και γίνεται το πρώτο παράξενο.

215
00:12:43,512 --> 00:12:46,098
Παίρνει τα γράμματα
και μπαίνει στο όχημά του.

216
00:12:46,182 --> 00:12:47,933
Όχι στο όχημα της δουλειάς.

217
00:12:48,017 --> 00:12:50,436
Και πάει εκτός πόλης.

218
00:12:51,604 --> 00:12:56,025
Λένε "Σκατά". Και τον ακολουθούν.

219
00:12:56,108 --> 00:12:58,652
Πάει σε ένα δάσος στην Ολλανδία.

220
00:12:58,736 --> 00:13:00,946
Τον ακολουθούν από απόσταση.

221
00:13:01,030 --> 00:13:03,908
Παρκάρει. Παρκάρουν.
Τον παρατηρούν από μακριά.

222
00:13:03,991 --> 00:13:05,659
Βγαίνει από το αμάξι.

223
00:13:05,743 --> 00:13:09,371
Παίρνει τα γράμματα
και πάει στο δάσος. Λείπει 45 λεπτά.

224
00:13:09,455 --> 00:13:11,457
Γυρίζει χωρίς τον σάκο.

225
00:13:12,124 --> 00:13:13,918
Μπαίνει στο αμάξι και φεύγει.

226
00:13:14,001 --> 00:13:17,296
Οι άλλοι πηγαίνουν στο δάσος να δουν.

227
00:13:17,797 --> 00:13:20,716
Φανταστείτε αυτό.
Τους περιμένει αυτό το θέαμα.

228
00:13:20,800 --> 00:13:23,761
Το πανέμορφο και λαμπερό φως του ηλίου.

229
00:13:23,844 --> 00:13:25,721
Ομίχλη αναδύεται από τα βρύα.

230
00:13:25,805 --> 00:13:29,558
Και μια άλκη. Μια τεράστια άλκη στο βάθος.

231
00:13:29,642 --> 00:13:31,811
Που υψώνεται πάνω από τα δέντρα.

232
00:13:33,604 --> 00:13:36,315
Και βλέπουν, μέχρι εκεί που μπορούν,

233
00:13:36,398 --> 00:13:39,443
εκατοντάδες βουναλάκια
φρεσκοσκαμμένου χώματος.

234
00:13:39,527 --> 00:13:42,613
Σε σειρές που εκτείνονται σε όλο το δάσος.

235
00:13:42,696 --> 00:13:44,907
Σκάβουν λίγο με τα χέρια τους.

236
00:13:44,990 --> 00:13:47,076
Ο Γκάρι έθαβε τα γράμματα.

237
00:13:48,744 --> 00:13:50,246
Τα έθαβε πολύ καιρό.

238
00:13:50,329 --> 00:13:54,166
Το έκανε πολύ καιρό
και πλέον είχε ξεφύγει.

239
00:13:54,250 --> 00:13:55,626
Λένε "Σκατά".

240
00:13:56,210 --> 00:13:58,587
Πάνε να του μιλήσουν την άλλη μέρα.

241
00:13:58,671 --> 00:13:59,797
Με το μαλακό.

242
00:13:59,880 --> 00:14:02,216
Λένε "Γεια σου, Γκαρ.

243
00:14:04,593 --> 00:14:07,137
Παρατηρήσαμε ότι θάβεις τα γράμματα.

244
00:14:09,223 --> 00:14:12,184
Κι απλώς αναρωτιόμασταν γιατί το κάνεις".

245
00:14:12,268 --> 00:14:16,272
Στο άρθρο, αυτή ήταν
η ακριβής απάντηση του ταχυδρόμου

246
00:14:16,355 --> 00:14:18,983
στην ερώτηση "Γιατί θάβεις τα γράμματα;"

247
00:14:19,066 --> 00:14:21,485
Αυτό είπε. Είπε

248
00:14:21,569 --> 00:14:24,280
"Το έκανα μία φορά και ένιωσα ωραία.

249
00:14:27,408 --> 00:14:30,578
Και τώρα είναι απλώς αυτό που κάνω".

250
00:14:32,538 --> 00:14:34,665
Τον λατρεύω.

251
00:14:35,583 --> 00:14:37,334
Είναι ο ήρωάς μου…

252
00:14:37,418 --> 00:14:39,545
Παιδιά, ο Γκάρι μπήκε φυλακή.

253
00:14:39,628 --> 00:14:42,172
Μπήκε φυλακή για οκτώ μήνες. Ναι.

254
00:14:42,256 --> 00:14:45,259
Είναι αδίκημα να κλέβεις γράμματα.

255
00:14:45,342 --> 00:14:47,761
Μπήκε φυλακή. Ήθελα να του στείλω γράμμα.

256
00:14:47,845 --> 00:14:50,222
Μα δεν ήθελα να τον αγχώσω.

257
00:14:50,306 --> 00:14:52,308
Θα έλεγε "Θέλω να το θάψω".

258
00:14:57,104 --> 00:15:01,066
Πραγματικά, δεν έχω ξανανιώσει
τέτοια κατανόηση από τον πατέρα μου.

259
00:15:02,192 --> 00:15:03,193
Είναι…

260
00:15:04,361 --> 00:15:07,823
Είναι δύσκολο.
Προσπαθώ να γυρίσω στην παλιά ζωή μου

261
00:15:07,907 --> 00:15:11,035
και να νιώσω τον ενθουσιασμό
που υπήρχε πριν την πανδημία.

262
00:15:11,118 --> 00:15:16,081
Πιο συγκεκριμένα,
με παιδεύει η ερωτική μου ζωή.

263
00:15:16,165 --> 00:15:18,375
Δεν ξέρω αν το νιώθει κανείς άλλος.

264
00:15:18,459 --> 00:15:21,211
Ερωτική ζωή μετά την πανδημία.

265
00:15:21,295 --> 00:15:23,964
Γιατί είμαι 35 και…

266
00:15:24,048 --> 00:15:26,634
Μετά τα 20 μου, όλα ήταν ρομαντικά.

267
00:15:26,717 --> 00:15:28,594
Έψαχνα τον άνθρωπό μου.

268
00:15:28,677 --> 00:15:31,972
Οι γονείς μου είναι πολύ ερωτευμένοι.
Ήταν το πρότυπό μου.

269
00:15:32,056 --> 00:15:35,476
Έλεγε κάποιος "Έχεις ώρα;"
Και απαντούσα "Κι εγώ σ' αγαπώ.

270
00:15:36,477 --> 00:15:37,645
Είναι…

271
00:15:38,228 --> 00:15:39,355
Και…

272
00:15:39,438 --> 00:15:41,190
Και θέλω να έρθω μαζί σου.

273
00:15:42,858 --> 00:15:44,068
Πού πάμε;"

274
00:15:45,611 --> 00:15:48,322
Και τώρα είμαι λίγο… Δεν ξέρω.

275
00:15:48,405 --> 00:15:52,618
Το περασμένο καλοκαίρι έβγαινα
με έναν υπέροχο άντρα… Ξέρω, απίστευτο.

276
00:15:52,701 --> 00:15:54,745
Περιμένετε, όχι απίστευτο…

277
00:15:55,913 --> 00:15:58,749
Όχι απίστευτο που υπάρχουν
υπέροχοι άντρες.

278
00:15:58,832 --> 00:16:00,334
Φυσικά και υπάρχουν.

279
00:16:00,417 --> 00:16:02,252
Αλλά απίστευτο που εγώ…

280
00:16:03,796 --> 00:16:07,424
Βγαίναμε για έξι μήνες
με αυτόν τον τύπο και…

281
00:16:07,508 --> 00:16:10,844
Ήταν πολύ ωραία,
αλλά εγώ είμαι 35 κι εκείνος 36.

282
00:16:10,928 --> 00:16:14,056
Σε αυτήν τη φάση,
είχαμε και οι δύο σημαντικούς πρώην.

283
00:16:14,139 --> 00:16:17,726
Δεν θα γινόμασταν
σημαντικοί πρώην ο ένας για τον άλλο.

284
00:16:17,810 --> 00:16:21,981
Δεν θα προκαλούσαμε τραύμα
ο ένας στον άλλο, οπότε…

285
00:16:22,481 --> 00:16:23,482
Τι νόημα έχει;

286
00:16:25,526 --> 00:16:26,402
Και…

287
00:16:26,944 --> 00:16:30,197
Ήμασταν στο κρεβάτι
ένα βράδυ και τα λέγαμε.

288
00:16:30,280 --> 00:16:33,701
Ήταν μια χαλαρή κουβέντα.
Δεν ήθελε να τη βαρύνει.

289
00:16:33,784 --> 00:16:37,287
Είπε "Αν κάνουμε παιδιά κάποτε,
πώς θα τα πούμε;"

290
00:16:37,371 --> 00:16:38,664
Είπα "Δεν…"

291
00:16:38,747 --> 00:16:40,708
Δεν ξέρω.

292
00:16:40,791 --> 00:16:44,420
Είχα κάνει αυτήν τη συζήτηση
με πολύ κόσμο.

293
00:16:44,962 --> 00:16:47,339
Του είπα "Δεν ξέρω.

294
00:16:48,048 --> 00:16:52,553
Κάτσε να περάσω το νεκροταφείο
με τα νεκρά υποθετικά παιδιά,

295
00:16:53,846 --> 00:16:56,432
για να φτάσω στα νέα υποθετικά παιδιά".

296
00:16:56,515 --> 00:16:58,851
Περνάω τα φαντάσματα. "Κοίτα!

297
00:16:58,934 --> 00:17:01,603
Η Όλιβ κι ο Μπάζιλ, τα δίδυμα".

298
00:17:03,439 --> 00:17:06,567
Είναι εκεί και λένε "Μας ξέχασες εμάς".

299
00:17:07,651 --> 00:17:09,319
Λέω "Πάρτε δρόμο, γαμώτο".

300
00:17:09,862 --> 00:17:14,074
Να και η μικρή Κλέμενταϊν.
Την έστειλα σε ιδιωτικό σχολείο.

301
00:17:14,742 --> 00:17:17,161
Έχει ένα κλαρινέτο στο κεφάλι της.

302
00:17:17,745 --> 00:17:20,414
"Έλα να παίξεις μαζί μου". Εγώ λέω "Όχι".

303
00:17:21,248 --> 00:17:25,085
Και βρίσκω επιτέλους
τα νέα υποθετικά παιδιά.

304
00:17:25,169 --> 00:17:28,005
Και λέω "Δεν μου έχει μείνει
δημιουργική ενέργεια

305
00:17:28,088 --> 00:17:31,800
για να τα ονομάσω.
Να τα πούμε και τα δύο Ίαν;"

306
00:17:34,762 --> 00:17:37,681
Το ξέρατε αυτό; Είναι αλήθεια.

307
00:17:37,765 --> 00:17:41,560
Το 2018 δεν γεννήθηκε
κανένας Ίαν. Κανένας…

308
00:17:42,311 --> 00:17:46,190
Είναι αλήθεια. Το 2018
δεν ονόμασαν κανένα παιδί Ίαν

309
00:17:46,273 --> 00:17:48,025
σε όλο τον πλανήτη. Αλήθεια.

310
00:17:49,485 --> 00:17:51,236
Κι αν βλέπετε την παράσταση

311
00:17:51,820 --> 00:17:54,490
και δεν σας αρέσει,
τουλάχιστον κρατήστε αυτό.

312
00:17:55,949 --> 00:17:59,369
Μισό λεπτό, ξέρετε τι εννοώ
όταν λέω "σημαντικός πρώην";

313
00:17:59,453 --> 00:18:02,206
Όλοι έχουμε πρώην.

314
00:18:02,289 --> 00:18:04,124
Εντάξει. Σοβαρά τώρα.

315
00:18:04,208 --> 00:18:05,959
Σκέφτεστε "Ναι, ξέρουμε".

316
00:18:08,128 --> 00:18:12,674
Όλοι έχουμε τους απλούς πρώην μας
και τους σημαντικούς πρώην.

317
00:18:13,842 --> 00:18:16,845
Όταν φτάνεις σε μια σελίδα
στο μυθιστόρημα της ζωής… Όχι.

318
00:18:18,097 --> 00:18:21,517
Πιστεύω ότι φτάνεις
σε μια ηλικία και πρέπει να αποδεχτείς

319
00:18:21,600 --> 00:18:24,103
ότι για το υπόλοιπο της ζωής σου

320
00:18:24,186 --> 00:18:28,107
όλα σου τα όργανα θα λιώνουν
όταν θα ακούς συγκεκριμένα ονόματα.

321
00:18:29,024 --> 00:18:32,444
Και θα πέφτουν από τον κόλπο σου.

322
00:18:33,821 --> 00:18:35,739
Ή από τον κώλο σου αν δεν έχεις…

323
00:18:36,824 --> 00:18:41,537
Θα πρέπει να έχεις μαζί σου
μια πλαστική σακούλα για να μαζεύεις…

324
00:18:43,497 --> 00:18:44,623
Είναι αηδιαστικό.

325
00:18:46,166 --> 00:18:50,129
Έχω μερικούς σημαντικούς πρώην,
αλλά έχω μία…

326
00:18:50,212 --> 00:18:52,047
Θέλω να σας την πω την ιστορία.

327
00:18:52,131 --> 00:18:57,427
Ήμουν, λοιπόν, σε μια έντονη σχέση
με αυτήν την πρώην για τέσσερα χρόνια.

328
00:18:57,511 --> 00:18:59,346
Και ήταν μυστική σχέση,

329
00:18:59,429 --> 00:19:02,432
επειδή ήταν η πρώτη
μη ετεροφυλόφιλη σχέση της.

330
00:19:02,516 --> 00:19:05,519
Δεν ήθελε να το πούμε σε κανέναν.
Ζούσαμε μαζί.

331
00:19:05,602 --> 00:19:09,314
Ήταν πολύ αγχωτικό.
Και με χώρισε εκείνη, κάτι ανεπίτρεπτο.

332
00:19:10,774 --> 00:19:13,861
Νόμιζα ότι το είχα κάνει ξεκάθαρο.

333
00:19:17,489 --> 00:19:19,241
Ήταν ένας μακρύς χωρισμός.

334
00:19:19,324 --> 00:19:21,952
Τέλος πάντων, όταν έγινε αυτή η ιστορία

335
00:19:22,035 --> 00:19:24,663
είχα να τη δω ή να της μιλήσω
ενάμισι χρόνο.

336
00:19:24,746 --> 00:19:29,751
Είχα παράσταση στο Λονδίνο
και ένιωθα καλά εκείνο το βράδυ.

337
00:19:29,835 --> 00:19:32,171
Μόλις είχα κουρευτεί κιόλας.

338
00:19:32,254 --> 00:19:34,298
Ξέρετε πώς είναι.

339
00:19:35,132 --> 00:19:38,385
Φορούσα ένα καλοσιδερωμένο
μαύρο μπλουζάκι και…

340
00:19:40,053 --> 00:19:42,723
Πιο καλοσιδερωμένο από αυτό.
Λυπάμαι γι' αυτό.

341
00:19:42,806 --> 00:19:45,517
Αυτό είναι μες στη ζάρα.

342
00:19:45,601 --> 00:19:47,686
Ζαροστίλτσκιν έγινα.

343
00:19:51,190 --> 00:19:52,941
Θυμάστε τον Ρουμπελστίλτσκιν;

344
00:19:54,985 --> 00:19:57,696
Τι απέγινε; Παλιά ήταν παντού.

345
00:19:59,364 --> 00:20:02,117
Όλο γι' αυτόν μιλούσαμε.
Όταν ήμασταν παιδιά,

346
00:20:02,201 --> 00:20:04,411
ο Ρουμπελστίλτσκιν ήταν παντού.

347
00:20:04,995 --> 00:20:06,997
Τώρα δεν ακούς ποτέ γι' αυτόν.

348
00:20:08,582 --> 00:20:09,833
Καταλαβαίνω.

349
00:20:10,959 --> 00:20:13,170
Δύσκολα μένεις σχετικός.

350
00:20:13,253 --> 00:20:16,256
Έχει ξεπέσει στην αφάνεια.

351
00:20:17,257 --> 00:20:20,636
Τέλος πάντων, ένιωθα καλά
με το καλοσιδερωμένο μπλουζάκι.

352
00:20:20,719 --> 00:20:22,346
Και το νέο κούρεμα.

353
00:20:23,263 --> 00:20:25,933
Κι ήταν μαζί μου κι ο κολλητός μου, ο Τζο.

354
00:20:26,016 --> 00:20:27,976
Ήταν στο κοινό της παράστασης.

355
00:20:28,060 --> 00:20:30,729
Μ' αρέσει να είναι στο κοινό,
γελάει συνέχεια.

356
00:20:30,812 --> 00:20:33,148
Είναι αληθινός άγγελος ο κολλητός μου.

357
00:20:33,232 --> 00:20:35,484
Τελειώνω την παράσταση. Έχει πάει καλά.

358
00:20:35,567 --> 00:20:39,613
Βγαίνω από τα παρασκήνια μετά,
για να βρω τον Τζο.

359
00:20:39,696 --> 00:20:42,491
Και λέω "Ωραία παράσταση, φίλε".

360
00:20:42,574 --> 00:20:44,201
Εκείνος είναι καταπράσινος.

361
00:20:44,284 --> 00:20:46,995
Δεν έχει καθόλου χρώμα
στο πρόσωπό του και λέει

362
00:20:47,079 --> 00:20:48,205
"Είναι εδώ εκείνη".

363
00:20:48,914 --> 00:20:50,415
Και λέω "Σκατά".

364
00:20:50,499 --> 00:20:53,460
Ξέρω αμέσως για ποια μιλάει
και λέω "Εντάξει".

365
00:20:53,543 --> 00:20:55,128
"Είναι επάνω.

366
00:20:55,212 --> 00:20:56,797
Δεν ξέρει ότι είσαι εδώ.

367
00:20:56,880 --> 00:21:00,300
Ήρθε για ένα ποτό
με κάτι κοινούς φίλους μας".

368
00:21:00,384 --> 00:21:02,219
Λέει "Ας φύγουμε από πίσω.

369
00:21:02,302 --> 00:21:05,764
Πάμε να διασκεδάσουμε.
Θα πάμε σε άλλο μπαρ".

370
00:21:05,847 --> 00:21:07,557
Κι εγώ το σκέφτηκα.

371
00:21:10,227 --> 00:21:12,479
Και μετά σκέφτηκα "Όχι.

372
00:21:15,107 --> 00:21:16,900
Δεν θέλω να περάσω καλά".

373
00:21:22,364 --> 00:21:23,907
Λέω "Όχι, πάμε επάνω".

374
00:21:23,991 --> 00:21:28,412
Ανεβαίνουμε. Νιώθω αυτοπεποίθηση.
Τη βλέπω με τους κοινούς φίλους και…

375
00:21:28,495 --> 00:21:31,999
Θα νιώθατε μεγάλη περηφάνια για μένα.
Πάω εκεί πολύ χαλαρά.

376
00:21:32,541 --> 00:21:33,917
Τι σημαίνει αυτό;

377
00:21:34,001 --> 00:21:35,043
Πάω και…

378
00:21:38,046 --> 00:21:40,465
Όχι, πάω εκεί νιώθοντας αυτοπεποίθηση.

379
00:21:40,549 --> 00:21:44,553
Έχω και το στοιχείο του αιφνιδιασμού.
Δεν ξέρει ότι είμαι εκεί.

380
00:21:44,636 --> 00:21:47,556
Και νομίζω ότι αυτό θα βοηθήσει.
Πάω και χαιρετάω.

381
00:21:47,639 --> 00:21:49,308
Οι κοινοί φίλοι μας

382
00:21:49,391 --> 00:21:52,561
ήξεραν πόσο άσχημος χωρισμός ήταν.
Με βλέπουν.

383
00:21:55,230 --> 00:21:56,815
Πάω και λέω "Πώς πάει;"

384
00:21:56,898 --> 00:21:59,860
Λέει "Θεέ μου, γεια".
Σηκώνεται κι αγκαλιαζόμαστε.

385
00:21:59,943 --> 00:22:02,821
Είναι πολύ ωραία.
Λέω "Χαίρομαι που σε βλέπω.

386
00:22:02,904 --> 00:22:05,490
Έμαθα ότι πήρες τον ρόλο. Τέλεια".

387
00:22:05,574 --> 00:22:08,702
Λέει "Ναι. Συγχαρητήρια για όλα".
Λέω "Ναι, τέλεια".

388
00:22:08,785 --> 00:22:11,038
Πάει καλά και σκέφτομαι "Ξέρεις κάτι;

389
00:22:11,121 --> 00:22:13,665
Εγώ πρέπει να τελειώσω την κουβέντα.

390
00:22:13,749 --> 00:22:16,710
Πρέπει να διατηρήσω
τον έλεγχο της κατάστασης".

391
00:22:16,793 --> 00:22:20,172
Μιλάμε λίγο και λέω
"Άκου, χάρηκα που σε είδα…"

392
00:22:20,255 --> 00:22:22,007
Και λέει "Θες να κάτσεις;"

393
00:22:22,090 --> 00:22:24,593
Λέω "Όχι, πάω στο μπαρ με τις φίλες μου,

394
00:22:24,676 --> 00:22:27,429
αλλά χάρηκα".
Αγκαλιαζόμαστε ξανά και κάθεται.

395
00:22:27,512 --> 00:22:31,099
Πάω προς το μπαρ
κι εκείνη μου ρίχνει ματιές

396
00:22:31,183 --> 00:22:33,226
όσο προχωράω προς το μπαρ.

397
00:22:34,019 --> 00:22:37,189
Κι όσο προχωράω προς το μπαρ,
ξαφνικά συνειδητοποιώ

398
00:22:37,773 --> 00:22:39,566
"Ποιες φίλες στο μπαρ;"

399
00:22:41,693 --> 00:22:44,279
Δεν υπάρχουν φίλες στο μπαρ.

400
00:22:45,364 --> 00:22:47,657
Ο Τζο κάθισε στο τραπέζι της.

401
00:22:49,034 --> 00:22:50,535
Είναι φίδι.

402
00:22:51,453 --> 00:22:52,829
Έχει πεθάνει για μένα.

403
00:22:54,581 --> 00:22:56,666
Πανικοβάλλομαι γιατί ακόμα κοιτάει.

404
00:22:56,750 --> 00:22:58,585
Πάω στο μπαρ και ξαφνικά…

405
00:22:58,668 --> 00:23:02,839
Ευτυχώς, λίγο πριν κάτσω, βλέπω
τρεις κοπέλες που ήταν στην παράσταση.

406
00:23:02,923 --> 00:23:04,883
Κάθονταν στην πρώτη σειρά.

407
00:23:04,966 --> 00:23:06,593
Πλησιάζω, λοιπόν, στο μπαρ.

408
00:23:06,676 --> 00:23:09,388
Ευτυχώς η μια λέει "Φοβερή παράσταση".

409
00:23:09,471 --> 00:23:10,472
Οπότε, σκέφτομαι…

410
00:23:12,933 --> 00:23:16,103
Νομίζω ότι αυτό που ήθελε
από αυτήν την κουβέντα,

411
00:23:16,186 --> 00:23:19,147
αυτό που περίμενε
από αυτήν την κουβέντα ήταν αυτό.

412
00:23:19,231 --> 00:23:22,025
"Φοβερή παράσταση".
"Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε".

413
00:23:26,863 --> 00:23:28,573
Αυτό που την περίμενε

414
00:23:29,449 --> 00:23:31,076
ήταν κάτι πολύ έντονο.

415
00:23:32,202 --> 00:23:35,997
Είπα "Γεια, τι κάνετε;
Πώς σας λένε, τι δουλειά κάνετε;"

416
00:23:36,498 --> 00:23:39,251
Και τις έπιανα κιόλας. Με παράξενο τρόπο.

417
00:23:39,334 --> 00:23:43,255
Έβαζα το χέρι μου στους ώμους τους,
το κεφάλι μου στους ώμους τους.

418
00:23:46,091 --> 00:23:48,844
Εκείνες παραξενεύτηκαν λίγο. Τα λέγαμε.

419
00:23:48,927 --> 00:23:52,472
Αλλά ευτυχώς πήγαινε καλά. Τα βρήκαμε.

420
00:23:52,556 --> 00:23:53,849
Η κρίση αποφεύχθηκε.

421
00:23:53,932 --> 00:23:57,102
"Θες ένα ποτό;" Δέχτηκα και πίναμε παρέα.

422
00:23:57,185 --> 00:24:01,731
Ξαφνικά, ένιωσα κάτι στον ώμο μου
και ήταν η σημαντική πρώην μου.

423
00:24:01,815 --> 00:24:05,527
Αυτήν τη φορά,
με αιφνιδίασε εκείνη. Δεν την περίμενα.

424
00:24:05,610 --> 00:24:10,031
Λέει "Συγγνώμη που διακόπτω.
Φεύγω και ήθελα να σε χαιρετήσω".

425
00:24:10,115 --> 00:24:13,076
Λέω "Ναι". Αγκαλιαζόμαστε.

426
00:24:13,660 --> 00:24:15,412
Είπε κάτι φριχτό. Κάτι σαν…

427
00:24:16,872 --> 00:24:20,041
"Είμαι σίγουρη ότι θα ανταμώσουμε ξανά".

428
00:24:20,125 --> 00:24:21,960
Κάτι τέτοιο.

429
00:24:22,043 --> 00:24:25,338
Όλα μου τα όργανα λιώνουν.
Βγάζω την πλαστική σακούλα.

430
00:24:27,966 --> 00:24:29,968
Αγκαλιαζόμαστε και φεύγει.

431
00:24:30,051 --> 00:24:32,721
Ακόμη αποχαιρετάει κόσμο,

432
00:24:32,804 --> 00:24:34,890
οπότε εγώ γυρίζω στις "φίλες" μου.

433
00:24:36,183 --> 00:24:39,436
Ξαφνικά δεν μπορώ να κρατηθώ.

434
00:24:39,519 --> 00:24:41,688
Νιώθω τα δάκρυα να έρχονται.

435
00:24:41,771 --> 00:24:43,273
Κι αρχίζω να κλαίω.

436
00:24:43,982 --> 00:24:46,735
Το πρόσωπό μου διαλύεται, οι ώμοι μου…

437
00:24:46,818 --> 00:24:48,612
Στην κυριολεξία είμαι έτσι…

438
00:24:48,695 --> 00:24:51,656
Και λένε "Θεέ μου, είσαι καλά;" Κι εγώ λέω

439
00:24:51,740 --> 00:24:52,824
"Γελάστε!

440
00:24:55,243 --> 00:24:56,286
Γελάστε!"

441
00:24:57,537 --> 00:25:01,625
Η συμπεριφορά μου ήταν τελείως ψυχωτική.

442
00:25:02,125 --> 00:25:04,377
Εγώ λέω "Γελάστε, γαμώτο".

443
00:25:06,129 --> 00:25:07,172
Κι εκείνες…

444
00:25:14,721 --> 00:25:17,224
Δεν υπάρχει αστείο τέλος στην ιστορία.

445
00:25:18,099 --> 00:25:20,310
Είναι μια απλή ιστορία.

446
00:25:21,645 --> 00:25:24,981
Για να σας δείξω
το συναισθηματικό επίπεδο στο οποίο δρω.

447
00:25:25,565 --> 00:25:28,485
Έχω πολλά συναισθήματα.
Έχετε κι εσείς πολλά;

448
00:25:31,321 --> 00:25:33,031
Είναι εξαντλητικό.

449
00:25:33,698 --> 00:25:36,743
Έχω γεμίσει με συναισθήματα.

450
00:25:36,826 --> 00:25:38,828
Πάντα φαντάζομαι

451
00:25:39,538 --> 00:25:41,790
ένα τενεκεδάκι ντοματόσουπας Campbell.

452
00:25:41,873 --> 00:25:43,291
Καταλάβατε;

453
00:25:43,375 --> 00:25:46,086
Ντοματόσουπα Campbell.
Είμαι γεμάτο τενεκεδάκι.

454
00:25:46,169 --> 00:25:49,214
Μέχρι την κορυφή του κεφαλιού μου.
Προσπαθώ να μη χυθώ.

455
00:25:49,297 --> 00:25:52,008
Να μη χυθεί τίποτα από τις οπές μου

456
00:25:52,092 --> 00:25:56,263
όσο ζω τη ζωή μου.
Έτσι βλέπω τα συναισθήματά μου.

457
00:25:56,346 --> 00:25:59,599
Αρκεί μόνο κάποιος να ρωτήσει
"Πώς είσαι;" Και μετά…

458
00:25:59,683 --> 00:26:01,351
Ξεχύνεται από το αυτί μου.

459
00:26:01,434 --> 00:26:03,937
Λέει "Θεέ μου". Εγώ ζητάω συγγνώμη.

460
00:26:05,313 --> 00:26:07,315
"Δεν φταις εσύ".

461
00:26:10,026 --> 00:26:12,487
Όχι, καλά είμαι. Ξεκίνησα ψυχοθεραπεία.

462
00:26:12,571 --> 00:26:14,322
Ναι.

463
00:26:15,824 --> 00:26:18,952
Ναι, πρέπει, παιδιά. Πρέπει.

464
00:26:20,412 --> 00:26:23,623
Αν παραπονιέστε όσο κι εγώ,

465
00:26:23,707 --> 00:26:26,042
δυστυχώς πρέπει να ξεκινήσετε κι εσείς.

466
00:26:26,626 --> 00:26:27,502
Ναι.

467
00:26:28,878 --> 00:26:31,047
Οι φίλοι μου ήταν έτοιμοι να πουν

468
00:26:31,131 --> 00:26:34,593
"Να πληρώνεις κάποιον
να κάνει ό,τι περιμένεις από εμάς".

469
00:26:35,385 --> 00:26:37,053
Είπα "Ναι, εντάξει".

470
00:26:37,554 --> 00:26:41,766
Βρήκα έναν πολύ έξυπνο ψυχολόγο.
Κάνουμε Zoom.

471
00:26:41,850 --> 00:26:45,729
Είπε κάτι ενδιαφέρον.
"Να θυμάσαι, δεν είσαι το συναίσθημα.

472
00:26:45,812 --> 00:26:49,858
Μπορεί να νιώθεις ότι σε κατακλύζει,
αλλά δεν είσαι το συναίσθημα.

473
00:26:49,941 --> 00:26:56,239
Μέσα σου και μέσα σε όλους
υπάρχει ένας ουδέτερος, παντοτινός εαυτός.

474
00:26:56,323 --> 00:27:00,327
Θα νιώθεις τα συναισθήματα,
αλλά δεν θα σε κατακλύζουν.

475
00:27:00,410 --> 00:27:03,747
Αντί να ταυτίζεσαι τόσο με το συναίσθημα…"

476
00:27:03,830 --> 00:27:08,126
Αντί να λέω όλο "Έχω άγχος"…
Είπε "Μην το αφήνεις να σε κατακλύζει.

477
00:27:08,209 --> 00:27:12,213
Να παρατηρείς τα συναισθήματα
όταν έρχονται με περιέργεια".

478
00:27:14,549 --> 00:27:17,344
Το έχετε ξανακούσει;
Απ' ό,τι φαίνεται είναι…

479
00:27:17,427 --> 00:27:19,429
Νομίζω ότι πρέπει να λες…

480
00:27:24,684 --> 00:27:26,144
"Βιώνω

481
00:27:27,354 --> 00:27:28,355
οργή.

482
00:27:31,566 --> 00:27:33,109
Πόσο περίεργο.

483
00:27:34,861 --> 00:27:36,404
Πόσο περίεργο".

484
00:27:42,035 --> 00:27:45,622
Πέρασα κάτι πολύ περίεργο…

485
00:27:45,705 --> 00:27:48,750
Κατά την πανδημία…
Πέρασα την πανδημία στο Λονδίνο.

486
00:27:48,833 --> 00:27:53,088
Ήμουν στο διαμέρισμά μου, μες στη βροχή,
στο Λονδίνο για τέσσερα χρόνια.

487
00:27:54,339 --> 00:27:58,635
Και παρατήρησα να γεννιέται
ένα απροσδόκητο συναίσθημα.

488
00:27:58,718 --> 00:28:00,845
Σκεφτόμουν "Γιατί νιώθω ντροπή;"

489
00:28:00,929 --> 00:28:02,972
Ξυπνούσα και ντρεπόμουν.

490
00:28:03,056 --> 00:28:06,768
Προφανώς περνούσα
πολύ χρόνο στο διαμέρισμά μου.

491
00:28:06,851 --> 00:28:09,896
Στο σαλόνι μου.
Και στο δωμάτιό μου, συγκεκριμένα.

492
00:28:09,979 --> 00:28:12,691
Και είπα "Κάτσε, ίσως να είναι αυτό".

493
00:28:13,274 --> 00:28:14,359
Ακούστε.

494
00:28:14,442 --> 00:28:17,737
Δεν πιστεύετε ότι είναι λίγο ντροπιαστικό
που είμαστε ενήλικες

495
00:28:17,821 --> 00:28:19,406
κι έχουμε ακόμη δωμάτια;

496
00:28:20,740 --> 00:28:22,534
Εντάξει, περιμένετε.

497
00:28:22,617 --> 00:28:25,537
Που λέμε "Αυτό είναι το δωμάτιό μου.

498
00:28:28,248 --> 00:28:29,833
Αυτό είναι το δωμάτιό μου.

499
00:28:31,042 --> 00:28:32,669
Μην μπεις στο δωμάτιό μου".

500
00:28:33,878 --> 00:28:37,173
Είναι ντροπιαστικό.
"Πρέπει να καθαρίσω το δωμάτιό μου".

501
00:28:37,924 --> 00:28:42,887
Σας παρακαλώ. Φυσικά και καταλαβαίνω
ότι χρειαζόμαστε δωμάτια.

502
00:28:42,971 --> 00:28:47,976
Χρειάζεσαι τέσσερις τοίχους,
μέσα στους οποίους θα ξαπλώνεις το βράδυ.

503
00:28:48,560 --> 00:28:51,187
Μα αυτό που με κάνει να νιώθω ντροπή

504
00:28:51,271 --> 00:28:55,984
είναι ότι διακοσμούμε τα δωμάτιά μας
για να εκφράζουν την ατομικότητά μας.

505
00:28:56,735 --> 00:28:58,737
Και λέμε "Εγώ είμαι". Σωστά;

506
00:29:00,113 --> 00:29:02,449
"Είμαι ο εαυτός μου στο δωμάτιό μου".

507
00:29:02,532 --> 00:29:04,492
Είναι πολύ ντροπιαστικό.

508
00:29:04,993 --> 00:29:07,203
"Έχω λάμπα σε σχήμα αλατιού Ιμαλαΐων.

509
00:29:08,163 --> 00:29:09,831
Ναι, και είμαι ο εαυτός μου.

510
00:29:10,749 --> 00:29:13,168
Έχω τη φωτογραφία μου στον τοίχο και…"

511
00:29:13,251 --> 00:29:15,920
Όταν τελειώνεις ένα βιβλίο, δεν το πετάς.

512
00:29:16,004 --> 00:29:17,881
"Το έβαλα στο ράφι.

513
00:29:17,964 --> 00:29:21,134
Εκθέτω την προσωπικότητά μου,
για να τη δουν όλοι.

514
00:29:24,929 --> 00:29:26,598
Δεν είναι κανείς άλλος εγώ".

515
00:29:27,849 --> 00:29:30,977
Και μετά σκεφτόμουν…
Αυτό είναι λίγο αφηρημένο,

516
00:29:31,060 --> 00:29:34,230
αλλά δεν πιστεύετε
ότι, κατά έναν τρόπο, τα μυαλά μας,

517
00:29:34,314 --> 00:29:35,815
είναι σαν τα δωμάτιά μας;

518
00:29:35,899 --> 00:29:39,861
Ότι διακοσμούμε τα μυαλά μας
με τις εμπειρίες που μαζεύουμε,

519
00:29:39,944 --> 00:29:42,822
ώστε μετά να δημιουργήσουμε
την ταυτότητά μας;

520
00:29:42,906 --> 00:29:44,157
Αυτό κάνουμε.

521
00:29:44,240 --> 00:29:48,119
Είμαστε κυνηγοί εμπειριών.
Τις συλλέγουμε στα ράφια του μυαλού

522
00:29:48,203 --> 00:29:49,871
και λέμε "Εγώ είμαι".

523
00:29:49,954 --> 00:29:53,166
Και πάντα φαντάζομαι
ότι κάθε εμπειρία που συλλέγουμε

524
00:29:53,249 --> 00:29:55,293
είναι μια γυάλινη χιονόμπαλα.

525
00:29:55,376 --> 00:29:57,337
Και μετά πάμε και λέμε

526
00:29:57,420 --> 00:30:00,840
"Μια φορά είδα τον Μπαντέρας
στο αεροδρόμιο. Ναι, τον είδα.

527
00:30:01,466 --> 00:30:03,802
Είμαι ο εαυτός μου. Και μόνο εγώ".

528
00:30:05,678 --> 00:30:06,513
Και μετά

529
00:30:07,263 --> 00:30:10,517
όλες οι ανθρώπινες συζητήσεις…

530
00:30:10,600 --> 00:30:15,104
Το παρατήρησα ειδικά μετά την πανδημία.
Όλες οι συζητήσεις είναι

531
00:30:15,188 --> 00:30:18,566
μια συνεχής εναλλάξ επίδειξη
της χιονόμπαλάς μας.

532
00:30:19,943 --> 00:30:22,987
Είναι αξιολύπητο το πώς το πάμε εναλλάξ.

533
00:30:23,571 --> 00:30:28,618
Κάποιος σου δείχνει τη χιονόμπαλά του
και προσπαθείς να είσαι καλός ακροατής.

534
00:30:28,701 --> 00:30:31,329
Ακούς ιστορία για πάρτι
που πήγε προ πενταετίας.

535
00:30:31,412 --> 00:30:33,873
Και λες "Ναι, κι εσύ είσαι εσύ.

536
00:30:36,000 --> 00:30:38,044
Ναι, ακριβώς.

537
00:30:38,127 --> 00:30:40,505
Τι υπέροχο που είσαι ο εαυτός σου".

538
00:30:41,214 --> 00:30:45,009
Αλλά όσο σου μιλάει,
τα μάτια σου κοιτάνε το δικό σου ράφι.

539
00:30:45,093 --> 00:30:49,097
Εκατό τοις εκατό, όλη την ώρα.
Λες "Ναι. Βασικά, όχι. Ναι".

540
00:30:49,180 --> 00:30:50,723
Περιμένεις τη στιγμή σου

541
00:30:51,724 --> 00:30:54,102
για να πεις "Κι εγώ επίσης. Κι εγώ έχω…"

542
00:30:57,605 --> 00:30:58,731
Σας ευχαριστώ.

543
00:31:09,409 --> 00:31:11,703
Είναι συναρπαστικό. Ξέρετε κάτι;

544
00:31:12,453 --> 00:31:13,413
Σκεφτόμουν…

545
00:31:14,247 --> 00:31:16,291
Βλέπω πολύ σταντ απ.

546
00:31:16,374 --> 00:31:20,295
Πρόσφατα κυκλοφόρησε το σταντ απ
μιας φίλης και έβγαλαν το τρέιλερ.

547
00:31:20,378 --> 00:31:22,505
"Σκατά, είναι πολύ δυναμικό".

548
00:31:22,589 --> 00:31:24,841
Κινείται πολύ στη σκηνή και κάνει…

549
00:31:24,924 --> 00:31:27,844
"Εγώ δεν κουνιέμαι πολύ". Είμαι πολύ…

550
00:31:27,927 --> 00:31:29,137
Κι αν…

551
00:31:29,220 --> 00:31:31,598
Θέλω πολύ να είναι δυναμικό το τρέιλερ.

552
00:31:31,681 --> 00:31:33,141
Σκεφτόμουν μήπως…

553
00:31:33,683 --> 00:31:36,603
Έχω στο μυαλό μου
όλα όσα θέλω να δω στο τρέιλερ.

554
00:31:36,686 --> 00:31:39,814
Απλώς δεν έχω γράψει αστεία
για αυτές τις κινήσεις.

555
00:31:39,898 --> 00:31:42,358
Είπα "Ίσως απλώς να κάνω τις κινήσεις".

556
00:31:42,442 --> 00:31:45,194
Και μετά θα τις έβαζα στο τρέιλερ και…

557
00:31:47,488 --> 00:31:50,575
Δεν θα ήταν τέλειο
να ήταν στο τρέιλερ; "Πρέπει να το δω".

558
00:31:55,872 --> 00:31:59,417
Θα έπρεπε να έχω
εκατό εκπαιδευμένα σκυλιά.

559
00:31:59,500 --> 00:32:01,669
Θα έβγαιναν όλα στη σκηνή έτσι.

560
00:32:01,753 --> 00:32:05,757
Θα πηδούσαν στα πίσω πόδια τους.
Και θα ήταν μόνο στο τρέιλερ

561
00:32:05,840 --> 00:32:07,842
κι όχι στο ίδιο το σόου.

562
00:32:12,597 --> 00:32:14,807
Συναισθήματα. Έχω πολλά συναισθήματα.

563
00:32:17,352 --> 00:32:20,897
Λοιπόν, οργή, ντροπή.
Αυτά είναι μερικά από τα συναισθήματα.

564
00:32:21,814 --> 00:32:23,441
Άλλο ένα συναίσθημα που…

565
00:32:23,524 --> 00:32:26,569
Είναι κυρίαρχο στη ζωή μου
και ταυτίζονται πολλοί.

566
00:32:26,653 --> 00:32:29,155
Η νοσταλγία. Έχω πολλή νοσταλγία.

567
00:32:29,238 --> 00:32:32,909
Συμφωνείτε; Και ξέρω ότι είναι
κάπως άχρηστο συναίσθημα…

568
00:32:32,992 --> 00:32:36,746
Νοσταλγώ τον καιρό προ πανδημίας
που δεν ξέραμε πόσο καλά ήμασταν.

569
00:32:36,829 --> 00:32:40,708
Νοσταλγώ πολύ τα προεφηβικά χρόνια μου,
για να μιλήσω ειλικρινά.

570
00:32:41,376 --> 00:32:43,795
Τότε στράβωσε όλη η κατάσταση.

571
00:32:44,420 --> 00:32:45,338
Δηλαδή…

572
00:32:45,922 --> 00:32:49,133
Ναι, οι φίλοι μου λένε
"Σου λείπει η δεκαετία του '90.

573
00:32:49,217 --> 00:32:51,344
Πολύ πρωτότυπο.

574
00:32:51,427 --> 00:32:55,223
Σου λείπει που οι γονείς μας
είχαν πολλά λαστιχάκια στο σπίτι;"

575
00:32:57,767 --> 00:32:59,811
Θυμάστε που είχαν όλοι λαστιχάκια;

576
00:32:59,894 --> 00:33:01,854
Τα έβρισκες γύρω από χερούλια.

577
00:33:01,938 --> 00:33:04,524
Είχαμε ολόκληρη μπάλα
από λαστιχάκια. Γιατί;

578
00:33:04,607 --> 00:33:06,275
Τώρα δεν έχω λαστιχάκια.

579
00:33:09,946 --> 00:33:13,574
"Σου λείπει που όλοι οι γονείς
είχαν ένα κοχύλι στο μπάνιο;"

580
00:33:13,658 --> 00:33:15,451
Λέω "Ναι, μου λείπει".

581
00:33:15,952 --> 00:33:16,911
Ναι.

582
00:33:16,995 --> 00:33:20,915
Όπως και οι ευκολότερες αμβλώσεις
και η έλλειψη λαϊκισμού.

583
00:33:20,999 --> 00:33:22,625
Συμφωνείτε; Ναι.

584
00:33:23,710 --> 00:33:28,589
Πάντως πιστεύω
ότι δεν ξεπέρασα ποτέ την εφηβεία.

585
00:33:28,673 --> 00:33:30,133
Για διάφορους λόγους.

586
00:33:30,216 --> 00:33:32,593
Η εφηβεία μού ήρθε σαν κεραμίδα.

587
00:33:32,677 --> 00:33:37,181
Πρώτ' απ' όλα, ανήκω ακριβώς στη γενιά

588
00:33:37,265 --> 00:33:41,185
για την οποία η εφηβεία
συνέπεσε με την άφιξη του ίντερνετ

589
00:33:41,269 --> 00:33:43,062
και τη διάδοσή του.

590
00:33:43,146 --> 00:33:45,440
Είχα πολλή τύχη. Άλλαξαν όλα ξαφνικά.

591
00:33:45,523 --> 00:33:46,733
Δεν είχαμε ίντερνετ.

592
00:33:46,816 --> 00:33:50,319
Είχαμε έναν υπολογιστή στην τάξη
που είχε ίντερνετ.

593
00:33:50,403 --> 00:33:54,407
Και από τη μια μέρα στην άλλη,
άλλαξε όλος ο κόσμος, ήταν σαν…

594
00:33:54,490 --> 00:33:56,993
Κάναμε όλοι το πρώτο μας μέιλ.

595
00:33:57,076 --> 00:34:00,079
Το δικό μου ήταν χοτ-μέι-λ@hotmail.com.

596
00:34:02,248 --> 00:34:03,082
Ευχαριστώ.

597
00:34:03,583 --> 00:34:06,753
Τότε κατοχύρωνες τις καλές διευθύνσεις.

598
00:34:07,587 --> 00:34:11,299
Ξαφνικά, όμως, ο κόσμος
που διαχειριζόσουν εύκολα έγινε…

599
00:34:11,382 --> 00:34:15,553
Ό,τι χρειαζόταν να ξέρω
ήταν σε μια εγκυκλοπαίδεια

600
00:34:15,636 --> 00:34:16,971
στο υπόγειό μας.

601
00:34:17,055 --> 00:34:20,641
Ήταν πολύ χαλαρωτικό.
Υπήρχε συγκεκριμένη ποσότητα γεγονότων.

602
00:34:20,725 --> 00:34:21,726
Αυτό ήταν.

603
00:34:21,809 --> 00:34:24,479
Το ωραίο λεπτό χαρτί. Θυμάστε;

604
00:34:24,562 --> 00:34:27,023
Το διαχειριζόσουν εύκολα. Δεν ήταν…

605
00:34:27,106 --> 00:34:29,150
Και ήταν η αντικειμενική αλήθεια.

606
00:34:29,233 --> 00:34:33,780
Κανείς δεν έβγαζε εγκυκλοπαίδειες
που έλεγαν τα αντίθετα.

607
00:34:33,863 --> 00:34:36,657
Καταλαβαίνετε; "Λοιπόν…

608
00:34:37,784 --> 00:34:40,453
Σίγουρα η Λίμα
είναι η πρωτεύουσα του Περού;"

609
00:34:43,164 --> 00:34:45,249
Κι από τη μια στιγμή στην άλλη…

610
00:34:45,333 --> 00:34:48,294
Είχα εμμονή. Οι φίλοι μου έλεγαν

611
00:34:48,377 --> 00:34:50,505
"Πάμε έξω να παίξουμε. Θα έρθεις;"

612
00:34:50,588 --> 00:34:54,634
Κι εγώ έλεγα "Όχι,
έχω πολλά να κάνω στο ίντερνετ.

613
00:34:54,717 --> 00:34:57,386
Γίνονται πολλά. Πρέπει

614
00:34:58,221 --> 00:35:01,265
να αντιγράψω εικόνες
από το <i>Buffy the Vampire Slayer</i>

615
00:35:02,809 --> 00:35:04,519
σε ένα έγγραφο Word.

616
00:35:06,562 --> 00:35:09,107
Μετά πρέπει να εκτυπώσω αυτό το έγγραφο.

617
00:35:09,899 --> 00:35:12,401
Το χαρτί θα είναι μούσκεμα από το μελάνι.

618
00:35:13,694 --> 00:35:16,280
Μες στο μελάνι.

619
00:35:17,824 --> 00:35:21,744
Πρέπει να κόψω τις εικόνες. Θα είναι
σαν να κόβω υγρό χαρτί υγείας.

620
00:35:22,245 --> 00:35:24,789
Μετά πρέπει να τις κολλήσω
στο τετράδιό μου.

621
00:35:24,872 --> 00:35:26,040
Έχω δουλειά".

622
00:35:27,792 --> 00:35:30,503
Νομίζω ότι έχω δουλειά από τότε.

623
00:35:30,586 --> 00:35:31,629
Είμαι πτώμα.

624
00:35:32,713 --> 00:35:36,759
Άλλος ένας λόγος
που ήταν έτσι η εφηβεία μου…

625
00:35:36,843 --> 00:35:39,095
Συνηθισμένα πράγματα της εφηβείας.

626
00:35:39,178 --> 00:35:42,557
Μετά ήρθε το ίντερνετ
και όσα έφερε μαζί του.

627
00:35:42,640 --> 00:35:48,187
Και για μένα, η εφηβεία
έφερε μαζί και έντονη δυσφορία φύλου.

628
00:35:48,271 --> 00:35:50,273
-Με πιάνετε;
-Ναι.

629
00:35:53,025 --> 00:35:54,068
Νεκρική σιωπή.

630
00:35:56,571 --> 00:36:01,200
Αλλά σοβαρά, πριν από την εφηβεία,
ένιωθα ότι ήμουν ένα ανδρόγυνο παιδί.

631
00:36:01,284 --> 00:36:04,996
Είχα πολλή αυτοπεποίθηση.
Έκανα μιμήσεις από τον <i>Ντετέκτιβ Ζώων.</i>

632
00:36:05,621 --> 00:36:08,416
Και ξαφνικά άρχισε να αλλάζει το σώμα μου

633
00:36:08,499 --> 00:36:10,835
κι ένιωθα… Κι ήταν η δεκαετία του '90.

634
00:36:10,918 --> 00:36:13,671
Η εποχή των girl και boy band.

635
00:36:13,754 --> 00:36:16,883
Ήταν το δίπολο της ποπ κουλτούρας.

636
00:36:16,966 --> 00:36:20,595
Πήγαινα σε σχολείο θηλέων που…

637
00:36:20,678 --> 00:36:24,515
Η σημαντική ερώτηση
για την οποία έπρεπε να είχες απάντηση

638
00:36:24,599 --> 00:36:26,684
ήταν ποια Spice Girl ήσουν.

639
00:36:26,767 --> 00:36:30,104
Και υπήρχαν μόνο πέντε πιθανές απαντήσεις.

640
00:36:30,188 --> 00:36:33,482
Έπρεπε να ξέρεις.
Σου την έπεφταν παντού κορίτσια

641
00:36:33,566 --> 00:36:35,818
και ρωτούσαν "Ποια είσαι;"

642
00:36:36,319 --> 00:36:38,404
Γιατί κανόνιζαν πλέιμπακ.

643
00:36:38,487 --> 00:36:41,908
Ήθελαν να ξέρουν. Δεν έκριναν.
Απλώς ήθελαν να ξέρουν

644
00:36:41,991 --> 00:36:44,410
τι ρόλο είχες.

645
00:36:45,578 --> 00:36:49,582
Ρωτούσαν ποια ήμουν κι εγώ έλεγα
"Δεν ξέρω, ο Τζάστιν Τίμπερλεϊκ.

646
00:36:50,917 --> 00:36:51,876
Ο Νικ Κάρτερ;"

647
00:36:54,212 --> 00:36:58,257
Νομίζω πως ακόμη και να μην περνάς τέτοια,

648
00:36:58,341 --> 00:37:02,094
η εφηβεία είναι ένας εφιάλτης.
Νιώθεις σαν εξωγήινος

649
00:37:02,178 --> 00:37:05,932
κι ό,τι καλό είχες
γίνεται ξαφνικά άχρηστο.

650
00:37:06,015 --> 00:37:09,101
Για παράδειγμα, έκανα ένα κόλπο.

651
00:37:09,185 --> 00:37:12,480
Μπορώ να κάνω έναν ήχο με το χέρι μου.

652
00:37:12,563 --> 00:37:15,316
Και το ορκίζομαι, ήταν πολύ δημοφιλής.

653
00:37:15,399 --> 00:37:18,444
Ήθελαν όλοι να τον κάνω.
Στα πάρτι έκλεβε τις εντυπώσεις.

654
00:37:18,945 --> 00:37:20,780
Θα τον κάνω για εσάς τώρα.

655
00:37:21,405 --> 00:37:25,034
Ίσως κάποιοι να τον θυμάστε. Αυτός είναι.

656
00:37:32,333 --> 00:37:33,584
Τον θυμάστε;

657
00:37:35,211 --> 00:37:38,172
Παιδιά, το ορκίζομαι, στα πάρτι έσκιζε.

658
00:37:38,256 --> 00:37:40,508
Μου έλεγαν όλοι "Κάνε τον ήχο".

659
00:37:40,591 --> 00:37:41,926
Και τον έκανα.

660
00:37:42,426 --> 00:37:46,681
Τον έκανα μια φορά σε σχολική συνέλευση.
Το παρατράβηξα λίγο, αλλά…

661
00:37:48,140 --> 00:37:51,018
Ήταν πολύ ωραίο,
αλλά ξαφνικά ήρθε η εφηβεία.

662
00:37:51,102 --> 00:37:53,604
Ξαφνικά είμαι σε ένα πάρτι,
σε μια ντουλάπα

663
00:37:53,688 --> 00:37:56,565
με έναν σπυριάρη 13χρονο
με στύση κι εγώ κάνω…

664
00:37:58,859 --> 00:38:00,861
Και λέει "Τι σκατά;

665
00:38:04,365 --> 00:38:07,702
Νόμιζα ότι θα μου τον έπαιζες".
Του λέω "Όχι.

666
00:38:08,995 --> 00:38:14,834
Είπα ότι θα έκανα
κάτι κουλ με το χέρι μου".

667
00:38:17,545 --> 00:38:21,549
Με αφήνει μόνη στην ντουλάπα.
Κάθομαι μόνη στο σκοτάδι και…

668
00:38:32,101 --> 00:38:33,394
Πολύ πένθιμο.

669
00:38:36,564 --> 00:38:39,233
Είναι δύσκολη ηλικία. Είναι πολύ…

670
00:38:40,609 --> 00:38:43,237
Ο μόνος τρόπος να φλερτάρεις στα 13

671
00:38:43,321 --> 00:38:46,490
δεν είναι να πεις
"Πόσο μεγάλα χέρια έχεις;"

672
00:38:46,574 --> 00:38:49,076
Έτσι δεν είναι; Το θυμάστε;

673
00:38:49,160 --> 00:38:52,955
"Πόσο μεγάλα χέρια έχεις;"
Νομίζω ότι είναι τέλεια κίνηση

674
00:38:53,456 --> 00:38:56,167
για να αγγίξεις το άτομο που σ' αρέσει.

675
00:38:56,250 --> 00:38:58,336
Μόνο που ήμουν σε σχολείο θηλέων

676
00:38:58,419 --> 00:39:02,256
και δεν το έκανα και πολύ καλά.
"Ναι, τα χέρια μου είναι τεράστια.

677
00:39:03,132 --> 00:39:05,176
Ναι, τα δικά σου είναι μικρά".

678
00:39:06,969 --> 00:39:10,056
Τριγυρνάς στην παιδική χαρά
και λες "Ξέρεις τι λένε.

679
00:39:17,563 --> 00:39:19,940
Μεγάλα χέρια, τεράστια κάτω χείλη".

680
00:39:27,615 --> 00:39:28,449
Όμως…

681
00:39:29,200 --> 00:39:33,788
Με όλα αυτά που γίνονταν,
και νομίζω ότι έτσι ήταν για όλους…

682
00:39:33,871 --> 00:39:35,414
Στην εφηβεία

683
00:39:35,915 --> 00:39:37,416
αναπτύσσεις κριτική σκέψη

684
00:39:37,500 --> 00:39:41,462
και ξαφνικά σου την πέφτουν
τα δύσκολα της ζωής.

685
00:39:41,545 --> 00:39:44,131
Νομίζω ότι αν διαφέρεις σε οτιδήποτε…

686
00:39:44,215 --> 00:39:48,177
Αν η κυρίαρχη αφήγηση που σου λένε όλοι

687
00:39:48,260 --> 00:39:50,638
δεν ταιριάζει με την εμπειρία σου…

688
00:39:50,721 --> 00:39:53,891
Όπως με το φύλο.
Ο κόσμος λέει "Υπάρχουν δύο.

689
00:39:53,974 --> 00:39:57,478
Είσαι γυναίκα και έτσι πρέπει να είναι".
Λες "Εντάξει".

690
00:39:57,561 --> 00:40:00,523
Αλλά βιώνεις κάτι πολύ διαφορετικό.

691
00:40:00,606 --> 00:40:02,358
Τότε έχεις δύο επιλογές.

692
00:40:02,441 --> 00:40:05,694
Είτε αμφισβητείς τον εαυτό σου
και την εμπειρία σου

693
00:40:05,778 --> 00:40:10,533
είτε αμφισβητείς όσα σου λένε οι άλλοι
και όλο το σύστημα.

694
00:40:10,616 --> 00:40:13,411
Κι αν το κάνεις αυτό, τη γάμησες.

695
00:40:14,078 --> 00:40:15,287
Μονογαμία.

696
00:40:15,371 --> 00:40:18,958
Να φέρω δύο άτομα στον χορό;
Γιατί όχι; Δεν καταλαβαίνω.

697
00:40:19,959 --> 00:40:22,044
Και ένιωσα πραγματικά…

698
00:40:22,128 --> 00:40:26,632
Ξεκίνησα την κωμωδία όταν ήμουν 13

699
00:40:26,715 --> 00:40:30,678
και ανακάλυψα…
Κόλλησα με τα ψυχεδελικά ναρκωτικά.

700
00:40:30,761 --> 00:40:34,390
Κι αυτό επιδείνωσε
το γενικότερο υπαρξιακό κύμα.

701
00:40:34,473 --> 00:40:38,185
Ένιωθα ότι αφαιρούσα
την ταπετσαρία της πραγματικότητας

702
00:40:38,269 --> 00:40:42,398
και έβλεπα μια πολύ λεπτή σκαλωσιά
που κρατούσε τα πάντα.

703
00:40:42,481 --> 00:40:43,732
"Τι συμβαίνει;"

704
00:40:43,816 --> 00:40:46,777
Ξαφνικά βλέπεις
ότι οι γονείς σου έχουν ελαττώματα,

705
00:40:46,861 --> 00:40:49,405
ότι οι καθηγητές σου
νιώθουν μοναξιά ή κάτι.

706
00:40:50,489 --> 00:40:52,992
Θυμάμαι να λέω
"Η κα Μπιουκάναν είναι μόνη.

707
00:40:53,075 --> 00:40:56,537
Νιώθω πολλή πίεση
να γελάω με τα αστεία της. Δεν ξέρω".

708
00:40:59,206 --> 00:41:02,751
Και, ναι, θυμάμαι να αγχώνομαι πολύ

709
00:41:02,835 --> 00:41:06,672
που, ως κοινωνία,
δεν συζητούσαμε το γεγονός

710
00:41:06,755 --> 00:41:09,300
ότι οι ταινίες <i>Τα Μυρμήγκια </i>και <i>Ζουζούνια</i>

711
00:41:10,593 --> 00:41:12,595
βγήκαν την ίδια χρονιά.

712
00:41:14,972 --> 00:41:18,559
Προφανώς παίζει κάτι εξωπραγματικό

713
00:41:19,185 --> 00:41:22,354
κι εμείς δεν το συζητάμε καν; Τι στο…

714
00:41:27,818 --> 00:41:28,819
Ναι.

715
00:41:30,070 --> 00:41:33,532
Οπότε, ναι, αγχωνόμουν πολύ και…

716
00:41:34,867 --> 00:41:38,287
Και μάλλον τα ναρκωτικά
ήταν τρόπος να βγω από το σώμα μου.

717
00:41:38,370 --> 00:41:41,790
Ένιωθα πολύ άβολα στο σώμα μου
και ήταν μια καταπακτή.

718
00:41:41,874 --> 00:41:47,588
Έπεσα στα ναρκωτικά και, εν συντομία,
πέρασα από τα ψυχεδελικά στα πολύ βαριά.

719
00:41:47,671 --> 00:41:50,508
Με έδιωξαν από το σπίτι.
Παράτησα το σχολείο.

720
00:41:50,591 --> 00:41:53,135
Τελικά κατέληξα στην αποτοξίνωση.

721
00:41:53,219 --> 00:41:56,180
Όταν ήμουν 19,
μπήκα σε πρόγραμμα αποτοξίνωσης

722
00:41:56,263 --> 00:41:57,348
για εννιά μήνες.

723
00:41:58,098 --> 00:42:02,686
Τα προγράμματα αποτοξίνωσης για εφήβους
είναι, αντικειμενικά, κακή ιδέα.

724
00:42:02,770 --> 00:42:05,814
Κατά κάποιον τρόπο.
Μαζεύεις ένα μάτσο εφήβους.

725
00:42:05,898 --> 00:42:08,150
Το κοινό τους; Λατρεύουν τα ναρκωτικά.

726
00:42:08,234 --> 00:42:11,320
Κάθε μέρα στις τρεις το μεσημέρι
χτυπά το κουδουνάκι.

727
00:42:11,403 --> 00:42:13,989
Και λένε "Πήγαινε
με τους νέους φίλους σου.

728
00:42:15,032 --> 00:42:17,910
Τρέξτε. Δεθείτε στα δρομάκια.

729
00:42:18,536 --> 00:42:20,538
Με τον μόνο τρόπο που ξέρετε".

730
00:42:22,081 --> 00:42:25,334
Αλλά μου άνοιξε τα μάτια.
Ήταν σημαντικό σημείο καμπής.

731
00:42:25,417 --> 00:42:28,879
Μπήκα στο πρόγραμμα
και ήταν άλλα 12 παιδιά εκεί.

732
00:42:28,963 --> 00:42:30,548
Ξαφνικά είπα "Σκατά".

733
00:42:30,631 --> 00:42:33,342
Αυτά τα παιδιά
είχαν περάσει δύσκολες ζωές.

734
00:42:33,425 --> 00:42:36,178
Είχαν περάσει δύσκολα
με τις οικογένειές τους.

735
00:42:36,262 --> 00:42:39,890
Ενώ εγώ ήμουν ένα προνομιούχο παιδί.
Κατά τι επαναστατούσα;

736
00:42:39,974 --> 00:42:42,434
Μα έπρεπε να είμαι εκεί και ήταν ωραία.

737
00:42:42,518 --> 00:42:45,229
Ήθελα να ταιριάξω.
Οι άλλοι ήταν εκεί καιρό.

738
00:42:45,312 --> 00:42:48,816
Είχαν δεθεί.
Και είχαν παρατσούκλια μεταξύ τους.

739
00:42:48,899 --> 00:42:52,236
Δεν είχα ποτέ παρατσούκλι
και ήθελα να μπω στην ομάδα.

740
00:42:52,319 --> 00:42:55,656
Είχα ενθουσιαστεί πολύ,
γιατί μετά από δύο μήνες,

741
00:42:55,739 --> 00:42:59,118
ένα πρωί ένας τύπος είπε
"Τι λέει, Νερό Μπάνιου;"

742
00:43:00,911 --> 00:43:02,997
Εγώ είπα "Νερό Μπάνιου;"

743
00:43:03,706 --> 00:43:06,584
Κι άρχισαν να με αποκαλούν Νερό Μπάνιου.

744
00:43:07,376 --> 00:43:09,878
Και μετά και οι καθηγητές. Και έμεινε.

745
00:43:09,962 --> 00:43:11,880
Έλεγαν "Γεια, Νερό Μπάνιου".

746
00:43:11,964 --> 00:43:13,424
Αναρωτιόμουν τι γινόταν.

747
00:43:13,924 --> 00:43:17,636
Το δέχτηκα. Δεν παραδεχόμουν
ότι δεν ήξερα γιατί με έλεγαν έτσι.

748
00:43:17,720 --> 00:43:19,805
Έλεγα "Τίποτα νέο, όλα καλά".

749
00:43:19,888 --> 00:43:25,519
Ναι. Και τελικά άρχισα να νιώθω
πολύ άνετα μαζί τους και δεθήκαμε.

750
00:43:25,603 --> 00:43:28,355
Λέω "Παιδιά, μήνες τώρα
θέλω να σας ρωτήσω.

751
00:43:28,439 --> 00:43:30,399
Γιατί με λέτε Νερό Μπάνιου;"

752
00:43:30,482 --> 00:43:35,029
Και είπαν "Όταν πρωτοήρθες,
το συζητήσαμε όλοι μαζί

753
00:43:35,112 --> 00:43:39,825
και αποφασίσαμε ότι έμοιαζες με παιδί
που έκανε μπάνιο και έπινε το νερό".

754
00:43:41,410 --> 00:43:42,411
Είναι…

755
00:43:43,912 --> 00:43:45,539
τόσο συγκεκριμένο.

756
00:43:47,207 --> 00:43:48,876
Τόσο προσβλητικό.

757
00:43:49,543 --> 00:43:51,128
Και δημιουργικό, ναι.

758
00:43:52,379 --> 00:43:56,300
Πίνει το νερό του μπάνιου…
Κοιτάξτε, έχω πιει νερό κάνοντας μπάνιο.

759
00:43:56,383 --> 00:43:57,384
Φυσικά.

760
00:43:57,968 --> 00:43:59,470
Όλοι δεν έχουμε πιει;

761
00:44:01,555 --> 00:44:03,599
Όχι έτσι…

762
00:44:05,225 --> 00:44:06,685
Όχι με καλαμάκι. Απλώς…

763
00:44:09,021 --> 00:44:10,272
Όχι, όλοι έχουμε…

764
00:44:11,190 --> 00:44:13,067
Όλοι δεν έχουμε πιει λίγο;

765
00:44:13,150 --> 00:44:15,235
Θυμάστε την ώρα του μπάνιου;

766
00:44:15,736 --> 00:44:20,532
Θυμάστε; Πήρατε ποτέ το πανάκι σας…

767
00:44:20,616 --> 00:44:22,660
Πανάκι το λέτε ή πετσέτα προσώπου;

768
00:44:22,743 --> 00:44:24,870
Πανάκι; Ναι. Καναδάς, ναι!

769
00:44:25,746 --> 00:44:27,539
Το βάλατε ποτέ όσο ήταν υγρό

770
00:44:27,623 --> 00:44:30,376
στο πρόσωπό σας
για να αναπνέετε από μέσα του;

771
00:44:30,459 --> 00:44:33,379
Και ξαφνικά είναι σαν να βασανίζετε
τον εαυτό σας.

772
00:44:33,462 --> 00:44:34,838
"Όχι".

773
00:44:35,923 --> 00:44:38,634
Ή ρουφήξατε ποτέ
το νερό από το πανάκι σας;

774
00:44:39,134 --> 00:44:39,968
Ναι;

775
00:44:40,469 --> 00:44:43,597
Ένιωθες μια τέλεια αίσθηση καθαριότητας.

776
00:44:45,849 --> 00:44:46,934
Η ώρα του μπάνιου.

777
00:44:47,518 --> 00:44:48,727
Με πιάνετε;

778
00:44:49,853 --> 00:44:51,063
Αυτό που μου λείπει…

779
00:44:51,146 --> 00:44:54,983
θα περάσω σε άλλο θέμα,
αλλά θα πω στα γρήγορα

780
00:44:55,067 --> 00:44:57,027
ότι αυτό που μου λείπει πιο πολύ

781
00:44:57,111 --> 00:44:59,780
είναι ότι μία φορά τη μέρα
έλεγαν "Ώρα για μπάνιο".

782
00:45:00,614 --> 00:45:03,992
Δεν είναι τέλειο;
Δεν νομίζω ότι το εκτιμάμε πολύ.

783
00:45:04,076 --> 00:45:06,620
Φανταστείτε ότι είστε σε χάλια ραντεβού

784
00:45:06,704 --> 00:45:08,789
και έρχεται ο σερβιτόρος και λέει

785
00:45:08,872 --> 00:45:12,543
"Συγγνώμη που διακόπτω,
αλλά είναι ώρα για μπάνιο".

786
00:45:13,252 --> 00:45:14,670
Θα φεύγατε κατευθείαν.

787
00:45:18,090 --> 00:45:20,342
Η νιότη χαραμίζεται στους νέους.

788
00:45:21,677 --> 00:45:23,470
Χαραμίζεται στους νέους.

789
00:45:25,347 --> 00:45:27,015
Ναι, γι' αυτό…

790
00:45:27,099 --> 00:45:30,352
Νομίζω ότι ο λόγος
που έχω εμμονή με τα εφηβικά χρόνια

791
00:45:30,436 --> 00:45:35,899
και τα σκέφτομαι συνέχεια
είναι ότι τώρα είμαι άλλος άνθρωπος.

792
00:45:35,983 --> 00:45:38,861
Είχα πολύ χαοτικά εφηβικά χρόνια.

793
00:45:38,944 --> 00:45:41,196
Πολύ σκοτεινά. Ήταν τρελό.

794
00:45:41,280 --> 00:45:43,907
Τώρα νιώθω σαν άλλος άνθρωπος.

795
00:45:43,991 --> 00:45:45,784
Τώρα απεχθάνομαι τον κίνδυνο.

796
00:45:45,868 --> 00:45:47,077
Που… Ναι.

797
00:45:48,120 --> 00:45:51,039
Που να με δείτε σε κυλιόμενες σκάλες.
Είναι τρελό.

798
00:45:51,123 --> 00:45:53,208
Κρατάω πολύ σφιχτά το κάγκελο.

799
00:45:53,292 --> 00:45:54,877
Είμαι πολύ…

800
00:45:54,960 --> 00:45:56,962
Όσο πλησιάζω… "Θεέ μου.

801
00:45:57,045 --> 00:45:59,006
Ένα, δύο τρία, πάμε".

802
00:45:59,089 --> 00:46:00,466
Περιμένω τη στιγμή μου.

803
00:46:02,384 --> 00:46:04,970
Αν δεν έχω ετοιμαστεί, προχωράω ανάποδα.

804
00:46:05,053 --> 00:46:06,221
Κάνω… Εντάξει.

805
00:46:07,973 --> 00:46:09,975
Ναι.

806
00:46:11,685 --> 00:46:13,645
Αλλά νιώθω διαφορετικά.

807
00:46:13,729 --> 00:46:17,399
Μάλλον έχω ακόμη
το αυτοκαταστροφικό συναίσθημα.

808
00:46:17,483 --> 00:46:19,234
Την πίεση που συσσωρεύεται.

809
00:46:19,318 --> 00:46:21,695
Νομίζω ότι έχουμε όλοι παρορμήσεις

810
00:46:21,779 --> 00:46:25,073
και πρέπει να βρούμε τον υγιή τρόπο
να τις χειριζόμαστε.

811
00:46:25,616 --> 00:46:27,659
Πάω σε πολλά δωμάτια απόδρασης.

812
00:46:28,285 --> 00:46:30,537
Όλο κάνω απόδραση από κάποιο δωμάτιο.

813
00:46:31,413 --> 00:46:32,956
Διαρκώς.

814
00:46:33,540 --> 00:46:37,836
Πρόσφατα ήμουν σε περιοδεία.
Οι περιοδείες είναι σκληρές.

815
00:46:37,920 --> 00:46:40,881
Συνήθως είμαι μόνο εγώ.
Δεν έχω άλλον να ανοίγει

816
00:46:40,964 --> 00:46:42,925
ή υπεύθυνο περιοδείας και λοιπά.

817
00:46:43,008 --> 00:46:44,384
Ταξιδεύω χωρίς κανέναν.

818
00:46:44,468 --> 00:46:47,471
Περνάω πολλές μέρες
σε πόλεις στο Ηνωμένο Βασίλειο.

819
00:46:47,554 --> 00:46:49,556
Είχα παράσταση στο Εδιμβούργο.

820
00:46:49,640 --> 00:46:52,017
Ήμουν στο Εδιμβούργο όλη τη μέρα

821
00:46:52,100 --> 00:46:55,521
κι ένιωθα μια κάποια πίεση
να συσσωρεύεται.

822
00:46:55,604 --> 00:46:56,814
Με πιάνετε;

823
00:46:56,897 --> 00:47:01,151
Και μόλις είχα δει και το <i>Trainspotting,</i>
οπότε ήμουν σε επικίνδυνη ζώνη.

824
00:47:01,235 --> 00:47:03,278
Αναρωτιόμουν τι να κάνω.

825
00:47:03,362 --> 00:47:06,573
Βρήκα στο ίντερνετ
το μπουντρούμι του Εδιμβούργου.

826
00:47:06,657 --> 00:47:12,079
Είναι σαν το μπουντρούμι του Λονδίνου,
μια διαδραστική εμπειρία τρόμου,

827
00:47:12,162 --> 00:47:15,082
όπου ηθοποιοί με βικτωριανά ρούχα
σε τρομάζουν.

828
00:47:15,165 --> 00:47:18,418
Περνάς από τον λαβύρινθο της κόλασης.
Και είπα "Τέλεια".

829
00:47:19,419 --> 00:47:23,507
Πήρα και VIP εισιτήριο.
Πληρώνεις άλλα 20 δολάρια

830
00:47:23,590 --> 00:47:28,428
και όταν φτάνεις, σε βγάζουν φωτογραφία
μπροστά σε πράσινη οθόνη.

831
00:47:28,512 --> 00:47:32,641
Προβάλλουν ένα νεκροταφείο από πίσω
και σου δίνουν τα κλειδιά…

832
00:47:32,724 --> 00:47:36,478
Τότε ήταν που σκέφτηκα
"Αυτό θα έπρεπε να το κάνω με φίλους".

833
00:47:38,564 --> 00:47:40,190
Φίλους ή αγαπημένα πρόσωπα.

834
00:47:40,274 --> 00:47:43,193
Τώρα έχω μόνο τα κλειδιά και είμαι…

835
00:47:47,614 --> 00:47:48,490
Οπότε,

836
00:47:49,491 --> 00:47:52,661
κατεβαίνω και είμαι με κάτι ξένους.

837
00:47:52,744 --> 00:47:56,373
Ήμασταν ομάδα
και θα μπαίναμε μαζί στον λαβύρινθο.

838
00:47:56,456 --> 00:47:59,084
Τουρίστες και οικογένειες. Είμαστε δέκα.

839
00:47:59,585 --> 00:48:02,588
Ετοιμαζόμαστε να περάσουμε
και έρχεται ένας τύπος

840
00:48:02,671 --> 00:48:05,048
ντυμένος βικτωριανός χασάπης.

841
00:48:05,132 --> 00:48:08,427
Είναι μες στα αίματα.
Έχει έναν μπαλτά και μεγάλη γενειάδα.

842
00:48:08,510 --> 00:48:11,054
Είναι Σκοτσέζος και λέει
"Είμαι ο χασάπης!"

843
00:48:11,138 --> 00:48:13,348
Δεν μπορώ να κάνω καλά την προφορά.

844
00:48:13,432 --> 00:48:15,475
"Καλώς ήρθατε στο μπουντρούμι.

845
00:48:15,559 --> 00:48:18,729
Θα σας σφάξουμε". Κι εγώ λέω "Ναι!

846
00:48:19,354 --> 00:48:21,481
Ναι, προσευχόμουν να πεθάνω!"

847
00:48:22,858 --> 00:48:26,403
Και μετά λέει "Πρώτα όμως,
μερικές ανακοινώσεις ασφάλειας.

848
00:48:27,404 --> 00:48:31,742
Αν είστε έγκυος ή αν έχετε επιληψία,
μην μπείτε στο μπουντρούμι".

849
00:48:33,243 --> 00:48:35,203
Λέω "Εντάξει". Και μετά λέει

850
00:48:35,704 --> 00:48:39,833
"Δεν θα σας αγγίξει
κανένας ηθοποιός στο μπουντρούμι".

851
00:48:39,917 --> 00:48:41,835
Είπα "Ωραία".

852
00:48:41,919 --> 00:48:44,922
Κανείς δεν θέλει
να του αγγίζουν τα μπουντρούμια.

853
00:48:45,464 --> 00:48:46,423
"Μια χαρά".

854
00:48:47,424 --> 00:48:51,053
Οπότε, ξεκινάμε,
και πραγματικά είναι πολύ τρομακτικό.

855
00:48:51,136 --> 00:48:55,140
Τρέμω από τον φόβο μου.

856
00:48:55,223 --> 00:48:57,059
Είμαι με ξένους.

857
00:48:57,142 --> 00:49:00,687
Σε κάποιες φάσεις κλείνουν τα φώτα
και μένουμε στα σκοτάδια.

858
00:49:00,771 --> 00:49:05,776
Κι όταν τα ανάβουν ξανά,
βλέπεις μια γυναίκα μπροστά σου να κάνει…

859
00:49:06,401 --> 00:49:09,029
Είναι πολύ τρομακτικό, αλλά μ' αρέσει.

860
00:49:09,112 --> 00:49:12,407
Και υπάρχει και μια ιστορία. Στην αρχή

861
00:49:12,491 --> 00:49:16,995
ο χασάπης είπε "Θα γνωρίσετε
τον θρυλικό κανίβαλο Σόνι Μπιν".

862
00:49:17,079 --> 00:49:20,999
Ξέρει κανείς τον Σόνι Μπιν;
Προφανώς είναι θρυλικός κανίβαλος και…

863
00:49:21,875 --> 00:49:25,921
Εμείς να λέμε "Δεν θέλουμε
να τον γνωρίσουμε. Φοβόμαστε".

864
00:49:26,004 --> 00:49:28,215
Εκείνος λέει "Όχι, θα σας λατρέψει".

865
00:49:28,298 --> 00:49:30,008
Μας ετοιμάζει για κάτι.

866
00:49:30,092 --> 00:49:34,972
Φτάνουμε σε ένα υπόγειο σημείο
όπου υπάρχει μια βάρκα.

867
00:49:35,055 --> 00:49:37,057
Είμαστε στα έγκατα του Εδιμβούργου.

868
00:49:37,140 --> 00:49:40,185
Και μπαίνουμε όλοι στη βάρκα.

869
00:49:40,268 --> 00:49:43,939
Ακούμε τον Σόνι Μπιν στο σκοτάδι,
προς τα κει που πάμε.

870
00:49:44,022 --> 00:49:46,566
Λέει "Είμαι ο Σόνι Μπιν".
Εμείς λέμε "Όχι!"

871
00:49:47,067 --> 00:49:50,821
Κι ο χασάπης λέει "Εντάξει,
είστε μόνοι σας τώρα, σας αφήνω".

872
00:49:50,904 --> 00:49:53,824
"Όχι, περίμενε, σε αγαπήσαμε,
σε χρειαζόμαστε".

873
00:49:54,324 --> 00:49:56,576
Λέει "Άντε γαμηθείτε" και φεύγει.

874
00:49:56,660 --> 00:49:59,329
Τώρα είμαι με την ομάδα στη μικρή βάρκα.

875
00:49:59,413 --> 00:50:01,999
Τα φώτα σβήνουν και είναι θεοσκότεινα.

876
00:50:02,082 --> 00:50:04,668
Ούτε τα χέρια σου δεν βλέπεις.

877
00:50:04,751 --> 00:50:06,336
Έχει υγρασία και κρύο.

878
00:50:06,420 --> 00:50:09,214
Ακούμε ακόμη "Είμαι ο Σόνι Μπιν". Φρικάρω.

879
00:50:09,297 --> 00:50:13,885
Και τότε νιώθω κάτι χέρια στην πλάτη μου.

880
00:50:13,969 --> 00:50:18,223
Ανεβαίνουν προς τα πάνω
και έρχονται γύρω από τον λαιμό μου.

881
00:50:18,306 --> 00:50:23,937
Και φρικάρω γιατί θυμάμαι
ότι δεν επιτρέπεται να σε αγγίξουν. Σωστά;

882
00:50:24,688 --> 00:50:27,816
"Τι συμβαίνει;" Ανάβουν τα φώτα, γυρίζω

883
00:50:27,899 --> 00:50:32,195
και βλέπω μια μεσήλικη γυναίκα
από την ομάδα.

884
00:50:35,282 --> 00:50:36,575
Και κάνει…

885
00:50:39,119 --> 00:50:39,953
Ήταν…

886
00:50:41,246 --> 00:50:42,289
τρελό.

887
00:50:46,251 --> 00:50:48,628
Ήταν με τις δύο έφηβες κόρες,

888
00:50:49,212 --> 00:50:51,590
οι οποίες ήταν δίπλα της.

889
00:50:51,673 --> 00:50:53,842
"Μαμά, τι σκατά κάνεις;"

890
00:50:54,843 --> 00:50:55,677
Κάνει…

891
00:50:58,138 --> 00:51:00,515
Τη σκέφτομαι συνέχεια.

892
00:51:02,768 --> 00:51:05,520
Είναι σαν τον ταχυδρόμο. Είναι ηρωίδα.

893
00:51:05,604 --> 00:51:06,855
Ηρωίδα για όλους μας.

894
00:51:13,111 --> 00:51:17,532
Αλλά κάνω διάφορα τέτοια
για να νιώθω ότι ζω πραγματικά και…

895
00:51:19,451 --> 00:51:23,872
Προσπαθώ να είμαι σε εγρήγορση
για το μυαλό μου,

896
00:51:23,955 --> 00:51:26,833
γιατί ντρέπομαι αρκετά
για τα εφηβικά χρόνια μου.

897
00:51:26,917 --> 00:51:31,296
Φέρθηκα πολύ άσχημα.
Είχα αυτοκαταστροφικές τάσεις και…

898
00:51:32,214 --> 00:51:36,134
Το περίεργο είναι ότι ένιωθα πολύ θυμό.

899
00:51:36,635 --> 00:51:39,596
Το περίεργο είναι ότι από το 2016…

900
00:51:39,679 --> 00:51:44,309
Θυμάμαι όταν εκλέχτηκε ο Τραμπ.
Είπα "Δεν μπορούμε να το αρνηθούμε πια,

901
00:51:44,392 --> 00:51:48,230
ο κόσμος έχει ξεφύγει. Έχει γαμηθεί λίγο".

902
00:51:48,313 --> 00:51:51,233
Έχουμε τόσες πληροφορίες διαθέσιμες.

903
00:51:51,316 --> 00:51:54,653
Είναι ολοφάνερο
ότι το σύστημα δεν δουλεύει για όλους.

904
00:51:54,736 --> 00:51:57,656
Οι δισεκατομμυριούχοι
δεν πληρώνουν φόρους κλπ.

905
00:51:57,739 --> 00:52:00,867
Οπότε σκέφτομαι
ότι ο θυμός μου ήταν βάσιμος.

906
00:52:00,951 --> 00:52:04,704
Πολλοί έφηβοι νιώθουν
αυτήν την ηθική αγανάκτηση.

907
00:52:04,788 --> 00:52:08,083
Αλλά η μέθοδος της επανάστασής μου
ήταν για τα μπάζα.

908
00:52:08,166 --> 00:52:12,587
Ήταν τόσο αυτοκαταστροφική
και τόσο εγωιστική.

909
00:52:12,671 --> 00:52:15,674
Στην τελική, ήταν άχρηστη.
Έκανα αυτό το τατουάζ

910
00:52:16,174 --> 00:52:18,593
όταν ήμουν 16. Λέει "Βρώμη".

911
00:52:20,303 --> 00:52:21,972
Λέει "Βρώμη" δύο φορές.

912
00:52:23,306 --> 00:52:26,685
Θυμάμαι να σκέφτομαι "Γάμα τα αφεντικά".

913
00:52:27,644 --> 00:52:28,562
Τι φάση;

914
00:52:36,862 --> 00:52:38,405
Θα μείνει εκεί για πάντα.

915
00:52:43,535 --> 00:52:44,536
Θυμάμαι…

916
00:52:45,495 --> 00:52:47,164
Θυμάμαι να νιώθω…

917
00:52:47,873 --> 00:52:51,585
Ένιωθα ότι ο κόσμος ήταν ένα σπίτι
που μου είχαν πουλήσει

918
00:52:51,668 --> 00:52:54,921
σε πολύ μικρή ηλικία,
όταν δεν θα έπρεπε να παίρνω δάνεια.

919
00:52:55,005 --> 00:52:57,716
Ένα σπίτι που μου το πούλησε
ένας άθλιος μεσίτης.

920
00:52:57,799 --> 00:53:01,261
Ένας λιγδιάρης.
Μεσίτης που ήταν μωρό πισωκολλητού.

921
00:53:02,804 --> 00:53:05,599
"Υπόγραψε εδώ, μικρή". "Εντάξει".

922
00:53:05,682 --> 00:53:09,227
"Θα εκπληρωθούν τα όνειρά σου".
Υπογράφω και είμαι στο σπίτι.

923
00:53:09,311 --> 00:53:12,647
Αναπτύσσεις κριτική σκέψη.
Ξυπνάς στο σπίτι στην εφηβεία σου.

924
00:53:12,731 --> 00:53:13,982
Σκέφτεσαι "Περίμενε".

925
00:53:14,482 --> 00:53:16,860
Τα θεμέλια του σπιτιού είναι σάπια,

926
00:53:16,943 --> 00:53:19,654
η πίσω αυλή καίγεται
γιατί οι πρώην ιδιοκτήτες

927
00:53:19,738 --> 00:53:22,365
τη ζέσταιναν με ορυκτά καύσιμα.

928
00:53:22,449 --> 00:53:27,704
Η αντίδρασή μου ήταν να κατεδαφίσω
το σπίτι και μαζί κι εμένα.

929
00:53:28,455 --> 00:53:32,083
Και φυσικά τώρα ξέρω
ότι αυτό που έπρεπε να κάνω

930
00:53:32,584 --> 00:53:35,212
ήταν να προσπαθήσω να φτιάξω το σπίτι.

931
00:53:35,295 --> 00:53:36,630
Αυτό πρέπει να κάνουμε…

932
00:53:36,713 --> 00:53:39,674
Κι ελπίζω αυτό να προσπαθούμε.
Έτσι δεν πρέπει;

933
00:53:39,758 --> 00:53:42,677
Να προσπαθούμε
να κάνουμε το σπίτι καλύτερο.

934
00:53:42,761 --> 00:53:44,679
Γιατί δεν θα το κάνει… Ναι.

935
00:53:47,307 --> 00:53:49,434
Πρέπει να το κάνουμε συνειδητά.

936
00:53:49,517 --> 00:53:51,144
Αλλιώς δεν θα γίνει.

937
00:53:51,645 --> 00:53:53,647
Και γι' αυτό λατρεύω πραγματικά…

938
00:53:54,147 --> 00:53:56,691
Νιώθω ότι η Γενιά Ζ είναι απίστευτη.

939
00:53:56,775 --> 00:53:59,402
Δεν είναι μόνο στο TikTok. Είναι φοβεροί.

940
00:53:59,486 --> 00:54:01,571
Κάνουν πράγματα για τον κόσμο.

941
00:54:02,155 --> 00:54:06,076
Διαμαρτύρονται για την κλιματική αλλαγή,
καταρρίπτουν το δίπολο του φύλου.

942
00:54:06,159 --> 00:54:07,202
Εγώ τι έκανα;

943
00:54:07,285 --> 00:54:10,830
Σερνόμουν και έλεγα "Έχει κανείς LSD;"

944
00:54:11,706 --> 00:54:14,000
Πολύ άχρηστη συμπεριφορά.

945
00:54:16,795 --> 00:54:18,296
Αυτοί είναι φοβεροί.

946
00:54:19,214 --> 00:54:20,757
Θέλω να μιλήσω…

947
00:54:20,840 --> 00:54:24,386
Θέλω να μιλήσω
για το όλο θέμα του φύλου για λίγο.

948
00:54:25,345 --> 00:54:26,346
Λοιπόν…

949
00:54:28,056 --> 00:54:31,643
Επειδή ήμουν στο Ηνωμένο Βασίλειο
και τώρα στις ΗΠΑ.

950
00:54:31,726 --> 00:54:37,023
Και στα δύο μέρη επικρατεί υστερία
για το φύλο και την ταυτότητα φύλου.

951
00:54:37,107 --> 00:54:40,527
Και νομίζω ότι μέρος της
προέρχεται από την παρανόηση

952
00:54:40,610 --> 00:54:43,863
ότι είναι τάση της Γενιάς Ζ.
Ή των μιλένιαλ.

953
00:54:43,947 --> 00:54:47,075
Αυτή η ρευστότητα του φύλου…

954
00:54:47,158 --> 00:54:52,622
Από την απαρχή του ανθρώπινου πολιτισμού,
υπήρχαν αποκλίσεις στο φύλο.

955
00:54:52,706 --> 00:54:56,751
Έχουν υπάρξει πολιτισμοί
που αναγνώριζαν τρίτο και τέταρτο φύλο.

956
00:54:56,835 --> 00:54:59,045
Και δεν τα αναγνώριζαν μόνο, τα λάτρευαν.

957
00:54:59,546 --> 00:55:01,464
Θα μπορούσαν να με λατρεύουν.

958
00:55:02,007 --> 00:55:03,717
Θα μπορούσαν να με λατρεύουν.

959
00:55:04,217 --> 00:55:05,135
Είναι χάλια.

960
00:55:05,218 --> 00:55:08,555
Αντ' αυτού ρωτάω
"Ποιο μπάνιο μπορώ να χρησιμοποιήσω;"

961
00:55:10,974 --> 00:55:16,021
Και είναι πρόσφατη αποικιοκρατική τάση
αυτό το άκαμπτο δίπολο του φύλου.

962
00:55:16,104 --> 00:55:20,358
Είναι σαν να γυρίσαμε τον κόσμο
και να κατεδαφίσαμε τις μικρές διαφορές

963
00:55:20,859 --> 00:55:22,569
όλης αυτής της ομορφιάς.

964
00:55:22,652 --> 00:55:25,739
Στο Ηνωμένο Βασίλειο, όπου ζω,
θυμάμαι το 2018

965
00:55:25,822 --> 00:55:29,826
πόσο ωραία ήταν όταν η Ινδία
αποποινικοποίησε την ομοφυλοφιλία.

966
00:55:29,909 --> 00:55:33,621
Το γιόρταζαν παντού και ήταν τέλεια.
Το εξοργιστικό, όμως,

967
00:55:33,705 --> 00:55:37,500
ήταν η ξιπασιά
του Ηνωμένου Βασιλείου στις ειδήσεις.

968
00:55:38,001 --> 00:55:39,627
"Επιτέλους, Ινδία".

969
00:55:39,711 --> 00:55:43,840
Εντωμεταξύ, η Αγγλία πήγε στην Ινδία
και ποινικοποίησε την ομοφυλοφιλία

970
00:55:44,382 --> 00:55:46,217
το 1896. Είναι…

971
00:55:46,718 --> 00:55:49,262
Είναι η απόλυτη πλύση εγκεφάλου.

972
00:55:49,763 --> 00:55:52,640
Σαν να βάζεις φωτιά
στο σπίτι κάποιου και να λες

973
00:55:52,724 --> 00:55:55,935
"Πολύ άβολο
το πόσο σου παίρνει να τη σβήσεις.

974
00:55:56,519 --> 00:55:58,146
Ντρέπομαι για σένα".

975
00:55:59,439 --> 00:56:00,857
Ναι. Ευχαριστώ.

976
00:56:06,613 --> 00:56:07,447
Ναι.

977
00:56:07,530 --> 00:56:09,574
Και το ενοχλητικό είναι

978
00:56:10,533 --> 00:56:15,288
ότι δεν θέλω να μιλήσω για το φύλο,
γιατί δεν υπάρχει καλό αποτέλεσμα.

979
00:56:15,372 --> 00:56:19,918
Ειδικά αν σε επηρεάζει προσωπικά,
είναι δύσκολο να το συζητάς.

980
00:56:20,001 --> 00:56:22,879
Το βλέπεις συναισθηματικά,
και έχεις ήδη χάσει.

981
00:56:23,463 --> 00:56:27,008
Είναι δύσκολο, αλλά πρέπει να το συζητήσω,

982
00:56:27,092 --> 00:56:30,136
γιατί το κάνουν όλοι οι άλλοι κωμικοί.

983
00:56:30,220 --> 00:56:34,599
Μεγάλοι πολυεκατομμυριούχοι κωμικοί
κάνουν σταντ απ

984
00:56:34,682 --> 00:56:36,768
και μιλάνε προσβλητικά για το θέμα,

985
00:56:36,851 --> 00:56:39,854
την εποχή που τα δικαιώματα
των τρανς υπονομεύονται

986
00:56:39,938 --> 00:56:43,024
και γίνονται βήματα προς τα πίσω.
Δεν είναι… Ναι.

987
00:56:43,525 --> 00:56:45,610
Όχι, νομίζω…

988
00:56:46,694 --> 00:56:48,696
Γίνονται βήματα προς τα πίσω.

989
00:56:48,780 --> 00:56:49,823
Πλάκα κάνω.

990
00:56:50,323 --> 00:56:51,825
Ξαφνικά σκέφτηκα "Σκατά".

991
00:56:54,035 --> 00:56:58,039
Βλέπω αυτά τα σταντ απ
για να έχω τη σωστή ενημέρωση

992
00:56:58,123 --> 00:57:01,459
όταν με ρωτάνε σε κάθε συνέντευξη
για τα σταντ απ τους.

993
00:57:01,543 --> 00:57:06,005
Αυτό που επαναλαμβάνεται συχνά
είναι ότι το φύλο είναι γεγονός.

994
00:57:06,089 --> 00:57:08,258
Αυτό ήταν το ρεφρέν ενός από αυτούς.

995
00:57:08,341 --> 00:57:12,345
Μετά δείχνουν το κοινό.
Το λατρεύουν όλοι. Και βασικά…

996
00:57:12,429 --> 00:57:15,515
Νομίζω ότι μιλάω σε ανθρώπους
που συμφωνούν ήδη,

997
00:57:16,099 --> 00:57:21,646
αλλά μια στα γρήγορα…
Φυσικά και υπάρχει βιολογικό φύλο.

998
00:57:21,729 --> 00:57:25,024
Σε αυτό, όμως, υπάρχει μεγάλη ποικιλία…

999
00:57:25,108 --> 00:57:29,237
Δεν είναι το δίπολο που νομίζουμε.
Υπάρχουν ίντερσεξ άτομα,

1000
00:57:29,320 --> 00:57:31,406
ορμονικές διακυμάνσεις, διάφορα.

1001
00:57:31,489 --> 00:57:34,451
Αλλά, ναι, κανείς
δεν αρνείται το βιολογικό φύλο.

1002
00:57:34,534 --> 00:57:38,163
Το κοινωνικό φύλο, όμως,
είναι πιο εφήμερο και έχει να κάνει

1003
00:57:38,246 --> 00:57:39,831
με ό,τι έχουμε εδώ κι εδώ.

1004
00:57:39,914 --> 00:57:42,584
Είναι μια κοινωνική κατασκευή.

1005
00:57:42,667 --> 00:57:43,585
Και πιο ρευστό.

1006
00:57:43,668 --> 00:57:46,296
Να πώς το εξηγώ
σε όσους θέλουν να καταλάβουν

1007
00:57:46,379 --> 00:57:49,549
τη διαφορά μεταξύ βιολογικού
και κοινωνικού φύλου.

1008
00:57:49,632 --> 00:57:51,634
Φαντάζομαι το φάσμα των φύλων.

1009
00:57:52,343 --> 00:57:54,429
Ξέρετε την <i>Πεντάμορφη και το Τέρας</i>;

1010
00:57:54,971 --> 00:57:56,097
Ωραία.

1011
00:57:56,181 --> 00:58:00,018
Φανταστείτε ότι στη μια άκρη του φάσματος
έχουμε τον Γκαστόν.

1012
00:58:00,101 --> 00:58:02,520
Τον θυμάστε; Έλεγε "Είμαι άντρας θεριό"…

1013
00:58:02,604 --> 00:58:03,813
Είναι κούκλος.

1014
00:58:03,897 --> 00:58:06,566
Παράδειγμα ακραίας αρρενωπότητας.

1015
00:58:06,649 --> 00:58:08,776
Στην άλλη άκρη, έχουμε την Μπελ,

1016
00:58:08,860 --> 00:58:11,237
που πάσχει από Σύνδρομο της Στοκχόλμης.

1017
00:58:11,738 --> 00:58:13,573
Πολύ σκοτεινό…

1018
00:58:14,324 --> 00:58:18,745
Εξακολουθεί να είναι εξαιρετικό πρότυπο,
αφού ξέρει να διαβάζει.

1019
00:58:20,371 --> 00:58:21,748
Τα λατρεύει τα βιβλία.

1020
00:58:22,499 --> 00:58:23,958
Αυτό της το δίνω.

1021
00:58:25,043 --> 00:58:28,880
Και στη μέση του φάσματος
έχουμε το κηροπήγιο.

1022
00:58:29,672 --> 00:58:31,049
Τον Λουμιέρ.

1023
00:58:31,674 --> 00:58:34,385
Ταυτίζομαι πολύ με τον Λουμιέρ.

1024
00:58:34,469 --> 00:58:36,137
Τον καταλαβαίνω τον Λουμιέρ.

1025
00:58:36,804 --> 00:58:39,349
Όσο περισσότερη δύναμη
δίνουμε στον Λουμιέρ,

1026
00:58:39,432 --> 00:58:41,684
η Μπελ κι ο Γκαστόν διασκεδάζουν πιο πολύ.

1027
00:58:41,768 --> 00:58:45,188
Ο Λουμιέρ κάνει πάρτι.
Εκείνοι λένε "Ελάτε για λιχουδιές".

1028
00:58:45,688 --> 00:58:46,523
Ναι.

1029
00:58:47,357 --> 00:58:48,566
Έχω μια φαντασίωση.

1030
00:58:49,275 --> 00:58:51,152
Έχω μια φαντασίωση που…

1031
00:58:51,986 --> 00:58:53,947
Μια καθαρή εικόνα στο μυαλό μου…

1032
00:58:54,030 --> 00:58:57,534
Έχουμε τον Ντέιβ Σαπέλ,
τον Ρίκι Ζερβέ και τον Λούις Σι Κέι.

1033
00:58:57,617 --> 00:59:01,371
Ας προσθέσουμε και τον Τζο Ρόγκαν.
Τρώνε ψητό αγριογούρουνο.

1034
00:59:01,454 --> 00:59:05,333
Είναι ένα τεράστιο αγριογούρουνο
και του ξεσκίζουν την πέτσα.

1035
00:59:05,416 --> 00:59:08,211
Πίνουν υδρόμελο σε κύπελλα.

1036
00:59:08,294 --> 00:59:10,713
Το μεσαιωνικό ποτό. Πετάνε τα λεφτά τους.

1037
00:59:10,797 --> 00:59:12,882
Και μετά ανοίγουν την τηλεόραση

1038
00:59:12,966 --> 00:59:16,177
και με βλέπουν να μιλάω
για την Πεντάμορφη και το φύλο.

1039
00:59:16,261 --> 00:59:17,637
"Και το κηροπήγιο…"

1040
00:59:18,972 --> 00:59:22,684
Και το βλέπουν και λένε "Θεέ μου, παιδιά…

1041
00:59:23,184 --> 00:59:24,269
Κάναμε λάθος".

1042
00:59:26,271 --> 00:59:28,606
Και μετά… Αυτή είναι η φαντασίωσή μου.

1043
00:59:29,107 --> 00:59:32,068
Και μετά ξέρετε τι θέλω;

1044
00:59:32,777 --> 00:59:37,740
Να πάρουν ο ένας τον άλλο αγκαλιά.
Να κουνάνε ο ένας τον άλλο.

1045
00:59:38,283 --> 00:59:40,994
Θέλω να αποκτήσουν νέους γονείς.

1046
00:59:41,536 --> 00:59:42,870
Να δώσουν φιλάκι.

1047
00:59:43,454 --> 00:59:48,418
Γιατί καταλαβαίνω κιόλας.
Είναι δύσκολο να μαθαίνεις νέες λέξεις.

1048
00:59:48,501 --> 00:59:50,545
Αν και… Είναι;

1049
00:59:51,170 --> 00:59:53,339
Μάθαμε την Όμικρον.

1050
00:59:54,340 --> 00:59:56,175
Τη μάθαμε αρκετά γρήγορα.

1051
00:59:58,094 --> 00:59:59,387
Αλλά το…

1052
01:00:00,221 --> 01:00:02,473
Το αστείο που ακούω πάντα…

1053
01:00:02,557 --> 01:00:04,767
Το ακούγαμε σε σταντ απ από το '90.

1054
01:00:04,851 --> 01:00:07,437
Επέστρεψε πιο δυνατό από ποτέ
στο σταντ απ.

1055
01:00:07,520 --> 01:00:11,149
Είναι το "Αυτοπροσδιορίζομαι ως κάκτος

1056
01:00:11,232 --> 01:00:15,111
ή ως φανοστάτης
ή κάποιο άψυχο αντικείμενο". Και είναι…

1057
01:00:16,571 --> 01:00:20,199
Είμαι μη δυϊκό άτομο,
κάτι που εμπίπτει στην τρανς ταυτότητα.

1058
01:00:20,283 --> 01:00:24,662
Το φύλο που μου αποδόθηκε
όταν γεννήθηκα δεν είναι…

1059
01:00:26,039 --> 01:00:26,873
Και…

1060
01:00:27,540 --> 01:00:31,878
Μα δεν θέλω να αυτοπροσδιορίζομαι
ως μη δυϊκό ή τρανς άτομο.

1061
01:00:31,961 --> 01:00:35,340
Είναι αυτό που είμαι
και θα ήταν παράξενο να πω κάτι άλλο.

1062
01:00:35,423 --> 01:00:37,800
Θα ήταν σαν βία προς τον εαυτό μου.

1063
01:00:37,884 --> 01:00:39,552
Έτσι θα ήταν.

1064
01:00:39,636 --> 01:00:43,556
Θα ήταν η καυτή ντοματόσουπα πάλι,
αλλά εκατό φορές χειρότερα.

1065
01:00:43,640 --> 01:00:45,475
Είναι δύσκολο γιατί…

1066
01:00:46,100 --> 01:00:48,895
Μπορείτε μόνο να πιστέψετε
ότι ξέρω τον εαυτό μου.

1067
01:00:48,978 --> 01:00:51,397
Είναι δύσκολο να το λέω σε κόσμο.

1068
01:00:51,481 --> 01:00:53,358
Μπορείτε μόνο να με πιστέψετε.

1069
01:00:53,441 --> 01:00:55,443
Το λέω με απόλυτη σιγουριά.

1070
01:00:55,526 --> 01:00:59,947
Μπορεί να μην ξέρω με σιγουριά
αν ένα Tercel χωράει κάτω από άλκη.

1071
01:01:01,032 --> 01:01:02,367
Καμία σιγουριά.

1072
01:01:03,701 --> 01:01:05,203
Αλλά αυτό το ξέρω.

1073
01:01:05,286 --> 01:01:08,831
Και δεν χρειάζεται καν
να το καταλαβαίνετε.

1074
01:01:08,915 --> 01:01:10,708
Έτσι δεν είναι;

1075
01:01:10,792 --> 01:01:13,544
Δεν καταλαβαίνω το Wi-Fi.
Πώς δουλεύει; Τι είναι;

1076
01:01:13,628 --> 01:01:16,756
Αλλά ξέρω ότι είναι αληθινό.
Ότι υπάρχει ανάμεσά μας.

1077
01:01:17,256 --> 01:01:19,509
Απλώς δέχομαι ότι υπάρχει.

1078
01:01:20,385 --> 01:01:22,470
Δεν το αφήνω να μου πάρει τον ύπνο.

1079
01:01:23,971 --> 01:01:24,972
Δεν είμαι σαν…

1080
01:01:25,556 --> 01:01:26,432
Ναι.

1081
01:01:27,892 --> 01:01:31,938
Έκανα χειρουργείο για να αφαιρέσω
το στήθος μου τον Δεκέμβριο

1082
01:01:32,021 --> 01:01:35,566
και παίρνω μικρή δόση τεστοστερόνης
τον τελευταίο χρόνο.

1083
01:01:35,650 --> 01:01:38,903
Και ήταν η καλύτερη χρονιά
της ζωής μου. Ειλικρινά.

1084
01:01:38,986 --> 01:01:42,323
Είμαι 35 χρονών
και ήταν η καλύτερη χρονιά της ζωής μου.

1085
01:01:42,865 --> 01:01:43,783
Ευχαριστώ.

1086
01:01:44,951 --> 01:01:46,202
Και είναι…

1087
01:01:48,121 --> 01:01:50,915
Το περίεργο είναι
ότι δεν χαίρομαι καν τόσο.

1088
01:01:50,998 --> 01:01:55,044
Δεν πετάω από τη χαρά μου.
Απλώς δεν νιώθω την οδύνη.

1089
01:01:55,128 --> 01:01:56,254
Αυτό είναι όλο.

1090
01:01:56,337 --> 01:01:58,256
Τόσο χαμηλά είναι ο πήχης…

1091
01:01:58,339 --> 01:02:01,884
Ποιοι είμαστε που θα αρνηθούμε
σε κάποιον την έλλειψη οδύνης;

1092
01:02:01,968 --> 01:02:05,012
Έτσι θα ονομάσω τον δίσκο μου.

1093
01:02:08,349 --> 01:02:09,434
Ναι, εντάξει.

1094
01:02:09,976 --> 01:02:12,019
Και νιώθω επίσης

1095
01:02:13,020 --> 01:02:16,190
μεγάλη ευγνωμοσύνη
που έχουμε πια τη γλώσσα.

1096
01:02:16,274 --> 01:02:18,901
Όταν μεγάλωνα, δεν την είχα.

1097
01:02:18,985 --> 01:02:21,487
Πάντα ένιωθα έτσι και θυμάμαι να…

1098
01:02:21,571 --> 01:02:25,867
Θυμάστε που οι γονείς σας
σας έλεγαν την ιστορία της γέννησής σας;

1099
01:02:25,950 --> 01:02:27,618
Νομίζω ότι οι γονείς μου…

1100
01:02:27,702 --> 01:02:31,414
Ακούγεται σαν να μιλούσαν όλο
για τη σύλληψη και τη γέννησή μου.

1101
01:02:31,497 --> 01:02:33,958
Κάναμε και φυσιολογικές συζητήσεις.

1102
01:02:34,041 --> 01:02:36,377
Θυμάμαι τον μπαμπά να μου λέει

1103
01:02:36,461 --> 01:02:39,505
"Έσπασαν τα νερά της μαμάς
και πήγαμε στο νοσοκομείο".

1104
01:02:39,589 --> 01:02:42,049
Έλεγε ότι κάποτε ίσως κάνω κι εγώ παιδιά.

1105
01:02:42,133 --> 01:02:43,926
Και με φανταζόμουν με παιδιά.

1106
01:02:44,010 --> 01:02:48,598
Όταν φανταζόμουν να έχω παιδιά,
δεν τα έκανα ποτέ εγώ.

1107
01:02:49,098 --> 01:02:54,437
Ήταν πολύ συγκεκριμένη φαντασίωση.
Ήμουν επιχειρηματίας μπαμπάς από το '50.

1108
01:02:54,520 --> 01:02:57,231
Πήγαινα πέρα δώθε στο νοσοκομείο.

1109
01:02:59,150 --> 01:03:01,527
Θύμιζε πολύ <i>Τα 101 Σκυλιά της Δαλματίας.</i>

1110
01:03:01,611 --> 01:03:03,863
Μετά μια νοσοκόμα έλεγε "Είναι αγόρι!"

1111
01:03:03,946 --> 01:03:05,865
Κι εγώ "Στην υγειά μας, κύριοι.

1112
01:03:07,408 --> 01:03:08,951
Θα τον ονομάσω Μπάστερ.

1113
01:03:10,161 --> 01:03:11,996
Θα τον στείλω στα ορυχεία".

1114
01:03:13,122 --> 01:03:15,333
Ναι, πλησιάζουμε στο τέλος.

1115
01:03:15,416 --> 01:03:18,419
Έχω κάτι ακόμη.
Θα φέρω τη βάση του μικροφώνου.

1116
01:03:18,503 --> 01:03:20,963
Ναι. Φαντάζεστε να την έχανα;

1117
01:03:22,965 --> 01:03:24,425
Νιώθω σαν…

1118
01:03:24,509 --> 01:03:28,513
Παρεμπιπτόντως, σας ευχαριστώ πολύ.
Ήσασταν υπέροχοι.

1119
01:03:32,600 --> 01:03:35,102
Νιώθω ότι έχουμε περάσει…

1120
01:03:35,186 --> 01:03:38,981
Η κοσμοθεωρία μας έχει περάσει
από απαισιοδοξία κι αισιοδοξία.

1121
01:03:39,065 --> 01:03:41,108
Και θέλω να κλείσω με κάτι θετικό.

1122
01:03:41,192 --> 01:03:44,612
Θέλω να σας πω
μια βουδιστική παραβολή που λατρεύω.

1123
01:03:44,695 --> 01:03:46,697
Είναι… Ακούστε με.

1124
01:03:47,573 --> 01:03:49,283
Τη λατρεύω αυτήν την ιστορία.

1125
01:03:49,826 --> 01:03:51,118
Και μετά λέω να φύγω.

1126
01:03:51,202 --> 01:03:54,330
Διαδραματίζεται στο δάσος.
Πάμε πίσω στο δάσος.

1127
01:03:54,413 --> 01:03:58,417
Και, βασικά, σε αυτήν την παραβολή
είναι ένας άντρας

1128
01:03:58,501 --> 01:04:00,586
που τον κυνηγάει στο δάσος

1129
01:04:00,670 --> 01:04:03,631
κάτι που μπορώ να περιγράψω
μόνο ως τέρας της Κόλασης.

1130
01:04:03,714 --> 01:04:06,092
Ένα πολύ τρομακτικό τέρας

1131
01:04:06,175 --> 01:04:09,887
με σαγόνι λιονταριού
και ένα τερατώδες σώμα.

1132
01:04:09,971 --> 01:04:12,890
Ξέρει μόνο να πεινάει.
Θέλει να τον καταβροχθίσει.

1133
01:04:12,974 --> 01:04:16,018
Τον κυνηγά μέρες τώρα κι εκείνος τρέχει.

1134
01:04:16,102 --> 01:04:18,062
Αρχίζει να εξαντλείται.

1135
01:04:18,145 --> 01:04:20,565
Κάποια στιγμή ετοιμάζεται να τα παρατήσει.

1136
01:04:20,648 --> 01:04:24,360
Κι εκεί που νομίζει
ότι θα λιποθυμήσει και θα τον πιάσει,

1137
01:04:24,443 --> 01:04:28,906
βλέπει ένα πέτρινο πηγάδι
στη μέση του δάσους. Ένα στρογγυλό πηγάδι.

1138
01:04:28,990 --> 01:04:31,492
Και πάει να κρυφτεί στο πηγάδι.

1139
01:04:31,576 --> 01:04:34,161
Πηδάει μέσα. Το τέρας δεν τον ακολουθεί.

1140
01:04:34,245 --> 01:04:36,122
Σταματάει από πάνω και…

1141
01:04:36,205 --> 01:04:39,709
Λέει "Τέλεια".
Πέφτει στο πηγάδι και όσο πέφτει,

1142
01:04:39,792 --> 01:04:43,212
νιώθει νερό να πιτσιλά τα πόδια του.

1143
01:04:43,296 --> 01:04:45,590
Λέει "Παράξενο αυτό". Και κοιτά κάτω.

1144
01:04:46,090 --> 01:04:50,261
Κι από κάτω του, εκεί όπου πήγαινε,
το νερό είχε ταραχτεί.

1145
01:04:50,344 --> 01:04:53,055
Συνειδητοποίησε… Τι ήταν στον πάτο;

1146
01:04:53,639 --> 01:04:54,515
Κι άλλο τέρας.

1147
01:04:54,599 --> 01:04:56,893
Ναι, του έτυχαν δύο τέρατα.

1148
01:04:57,602 --> 01:04:59,687
Πολύ άσχημα νέα.

1149
01:04:59,770 --> 01:05:01,606
Τέρας από πάνω, τέρας από κάτω.

1150
01:05:03,274 --> 01:05:07,069
Κάπως έτσι. Την τελευταία στιγμή
βλέπει ένα κλαδί

1151
01:05:07,153 --> 01:05:09,655
που έβγαινε από τον τοίχο. Ένα στραβό…

1152
01:05:09,739 --> 01:05:13,409
Το αρπάζει,
και με όση ενέργεια του απομένει

1153
01:05:13,492 --> 01:05:16,329
ανεβαίνει πάνω στο κλαδί.

1154
01:05:16,412 --> 01:05:18,664
Οι μύες του τρέμουν.

1155
01:05:18,748 --> 01:05:21,292
Λέει "Τα κατάφερα".
Τέρας επάνω, τέρας κάτω.

1156
01:05:21,375 --> 01:05:24,295
Το κλαδί τρίζει από το βάρος του.

1157
01:05:24,378 --> 01:05:27,006
Δεν είναι μόνιμη λύση.

1158
01:05:27,089 --> 01:05:29,926
Κάποια στιγμή το κλαδί θα σπάσει.

1159
01:05:30,009 --> 01:05:33,512
Και ιδρώνει και σε αυτό το σημείο
του χεριού του.

1160
01:05:35,097 --> 01:05:38,601
Αν ιδρώνεις εκεί, την έβαψες.

1161
01:05:39,977 --> 01:05:43,397
Ξαφνικά, κοιτάει
στην άκρη του κλαδιού και βλέπει

1162
01:05:43,481 --> 01:05:45,650
κάτι να λάμπει.

1163
01:05:45,733 --> 01:05:48,110
Λέει "Τι είναι αυτό;" Κάνει ισορροπία

1164
01:05:48,194 --> 01:05:52,657
και απλώνει ένα του δάχτυλο
στην άκρη του κλαδιού και το πιάνει.

1165
01:05:52,740 --> 01:05:55,368
Είναι χρυσός χυμός δέντρου που λαμπυρίζει.

1166
01:05:55,451 --> 01:05:56,369
Χυμός δέντρου.

1167
01:05:56,452 --> 01:05:58,996
Τον βάζει στο στόμα του και λέει

1168
01:06:00,289 --> 01:06:01,707
"Είναι πεντανόστιμος".

1169
01:06:04,293 --> 01:06:06,754
Παιδιά, είναι θετικό. Περιμένετε.

1170
01:06:07,296 --> 01:06:09,298
Είναι… Αυτό είναι. Όχι.

1171
01:06:11,217 --> 01:06:12,134
Ακούτε;

1172
01:06:13,970 --> 01:06:14,804
Εντάξει.

1173
01:06:18,182 --> 01:06:19,225
Εντάξει.

1174
01:06:20,643 --> 01:06:23,312
Πιστέψτε με, το βρίσκω πολύ θετικό.

1175
01:06:24,021 --> 01:06:26,899
Σας παρακαλώ. Ονόμασα
την παράσταση <i>SAP</i>, χυμό δέντρου.

1176
01:06:26,983 --> 01:06:28,776
Πρέπει να το δεχτείτε.

1177
01:06:29,276 --> 01:06:30,861
Πραγματικά,

1178
01:06:31,487 --> 01:06:33,155
αυτό δεν ήταν καθόλου φτηνό.

1179
01:06:35,992 --> 01:06:39,245
Αλήθεια, το βρίσκω θετικό. Κοιτάξτε.

1180
01:06:39,328 --> 01:06:42,540
Η ζωή μπορεί να είναι
σαν τη φάση με τα δύο τέρατα.

1181
01:06:42,623 --> 01:06:46,335
Κατά κάποιον τρόπο, αυτό δεν είναι η ζωή;

1182
01:06:46,419 --> 01:06:48,295
Ευτυχώς, υπάρχει πολύς χυμός

1183
01:06:48,379 --> 01:06:52,258
και πρέπει απλώς να βρίσκουμε χρόνο
να τον απολαμβάνουμε

1184
01:06:52,341 --> 01:06:54,176
και να τον καλλιεργούμε.

1185
01:06:54,260 --> 01:06:57,096
Ευτυχώς, νομίζω ότι υπάρχει άφθονος χυμός.

1186
01:06:57,179 --> 01:07:00,057
Όπου κι αν ψάξετε, αν προσπαθήσετε λίγο.

1187
01:07:00,141 --> 01:07:01,434
Έχουμε τα σκυλιά.

1188
01:07:03,644 --> 01:07:06,814
Κάθε σκυλί σ' αυτήν τη Γη.

1189
01:07:06,897 --> 01:07:09,859
Ένα καλό τζιν παντελόνι.
Μπορεί να είναι χυμός.

1190
01:07:09,942 --> 01:07:12,194
Οι Beatles είναι για μένα χυμός.

1191
01:07:12,820 --> 01:07:16,490
Τα φιλαράκια. Η σειρά
<i>Τα Φιλαράκια</i>. Όχι, οι αληθινοί φίλοι.

1192
01:07:17,533 --> 01:07:19,910
Το σεξ είναι καλό. Το σεξ με φίλους.

1193
01:07:21,495 --> 01:07:23,789
Το να τρομάζεις άλλους… Ναι, είναι…

1194
01:07:25,708 --> 01:07:28,919
Μ' αρέσει να κάθομαι στη φωτιά,
να ψήνω μάρσμελοου,

1195
01:07:29,003 --> 01:07:31,422
το <i>Bennie and the Jets </i>του Έλτον Τζον.

1196
01:07:33,466 --> 01:07:38,763
Οι αγκαλιές, τα βεγγαλικά,
τα χριστουγεννιάτικα φώτα, όλα αυτά.

1197
01:07:38,846 --> 01:07:39,847
Αληθινός χυμός.

1198
01:07:39,930 --> 01:07:41,891
Όλα αυτά μπορούν να είναι χυμός.

1199
01:07:41,974 --> 01:07:43,976
Ίσως να είναι λίγο γλυκανάλατο,

1200
01:07:44,060 --> 01:07:48,647
αλλά, ειλικρινά, αυτό εδώ είναι χυμός
για μένα. Μου δίνει πάρα πολλή χαρά.

1201
01:07:48,731 --> 01:07:50,357
Είναι χυμός για μένα.

1202
01:07:50,441 --> 01:07:52,651
Σας ευγνωμονώ όλους που ήρθατε.

1203
01:07:53,986 --> 01:07:55,112
Ευχαριστώ πολύ.

1204
01:08:16,342 --> 01:08:19,178
Σας ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ πολύ.

1205
01:08:21,597 --> 01:08:22,556
Γαμώτο!

1206
01:08:24,600 --> 01:08:27,394
Θεέ μου.

1207
01:08:27,478 --> 01:08:29,605
Περίμενε. Κλαις;

1208
01:08:30,564 --> 01:08:32,858
Ναι, ήταν πολύ στενάχωρο.

1209
01:08:34,735 --> 01:08:36,695
Υποτίθεται ότι ήταν αστείο.

1210
01:08:36,779 --> 01:08:39,990
-Δεν ήταν.
-Ήταν. Ήταν όλο αστείο.

1211
01:08:40,741 --> 01:08:41,951
Αλήθεια;

1212
01:08:45,371 --> 01:08:47,540
Μάλλον το χιούμορ μας διαφέρει.

1213
01:08:48,374 --> 01:08:50,251
Ευχαριστώ που μ' άκουσες.

1214
01:08:51,085 --> 01:08:53,212
Ωραία ήταν που τα έβγαλα από μέσα μου.

1215
01:08:56,340 --> 01:08:57,925
Όχι, είναι…

1216
01:08:59,135 --> 01:09:01,262
Εγώ είμαι. Εγώ είμαι εγώ.

1217
01:09:04,348 --> 01:09:05,349
Εσύ είσαι εσύ.

1218
01:09:06,142 --> 01:09:07,268
Υπέροχα.

1219
01:09:10,646 --> 01:09:13,274
-Να ξεκινήσουμε, λοιπόν;
-Ναι.

1220
01:09:15,317 --> 01:09:18,154
-Ανυπομονείς;
-Ναι. Και έχω αγχωθεί και λίγο.

1221
01:09:18,237 --> 01:09:19,738
Λογικό. Είναι βαρύ.

1222
01:09:19,822 --> 01:09:21,782
Οι Μπιουκάναν έλαβαν πολλά γράμματα.

1223
01:09:21,866 --> 01:09:23,868
-Είναι δημοφιλείς.
-Θα σ' αρέσει.

1224
01:09:23,951 --> 01:09:25,327
-Εντάξει.
-Φτυάρια;

1225
01:09:25,411 --> 01:09:26,328
Ναι.

1226
01:09:28,747 --> 01:09:31,125
-Χαίρομαι που ήρθες.
-Ευχαριστώ.

1227
01:09:31,208 --> 01:09:33,210
Απίστευτο που ήταν αστείο.

1228
01:09:33,294 --> 01:09:34,503
-Ναι, λοιπόν…
-Τρελό.

1229
01:09:34,587 --> 01:09:36,589
Κάποια σημεία ήταν σκληρά μάλλον.

1230
01:09:36,672 --> 01:09:40,050
Ναι. Λοιπόν, εδώ είμαστε.
Ας σκάψουμε μια τρύπα εδώ.

1231
01:09:40,134 --> 01:09:43,554
Ορίστε. Σκάψε βαθιά. Θα το λατρέψεις, Μέι.

1232
01:09:43,637 --> 01:09:45,431
-Ναι.
-Να σε βοηθήσω;

1233
01:09:45,514 --> 01:09:48,058
-Έτοιμος;
-Ένα, δύο, τρία. Ναι!

1234
01:09:48,642 --> 01:09:50,060
-Ωραία δεν ήταν;
-Τέλειο.

1235
01:09:50,561 --> 01:09:52,021
Πάρε μερικά γράμματα.

1236
01:09:53,105 --> 01:09:55,149
Τι προτιμάς; Αυτό κάνει;

1237
01:10:00,821 --> 01:10:03,657
Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης



