1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,700 --> 00:00:36,286
- Gesù! Mamma mia, Mae! Accidenti!
- Scusa.

4
00:00:36,870 --> 00:00:37,829
Bene.

5
00:00:37,912 --> 00:00:39,622
- Marshmallow?
- No, grazie.

6
00:00:40,707 --> 00:00:43,168
- Elastico? Ok.
- Volentieri. Grazie.

7
00:00:50,050 --> 00:00:51,885
È in arrivo una storia.

8
00:00:51,968 --> 00:00:54,012
- Che bello, mi metto comodo.
- Ok.

9
00:01:03,772 --> 00:01:05,440
Mae, è nuovo.

10
00:01:13,281 --> 00:01:15,658
Hai un backup
delle foto del tuo matrimonio, spero.

11
00:01:17,410 --> 00:01:19,454
- Puoi presentarmi?
- Ok.

12
00:01:19,537 --> 00:01:22,415
- Puoi esordire con: "E ora…"?
- Ok, ricevuto.

13
00:01:22,499 --> 00:01:23,541
Grazie.

14
00:01:24,375 --> 00:01:29,172
E ora, fate per favore un bell'applauso

15
00:01:30,048 --> 00:01:35,178
e date il benvenuto sul palco
all'inconfondibile e inimitabile

16
00:01:35,261 --> 00:01:38,765
Mae Martin!

17
00:01:48,691 --> 00:01:49,526
Ciao!

18
00:01:53,655 --> 00:01:54,614
Come va?

19
00:02:00,036 --> 00:02:00,870
Ehi.

20
00:02:02,789 --> 00:02:03,623
Ciao.

21
00:02:05,458 --> 00:02:06,918
Che bello vedervi.

22
00:02:08,461 --> 00:02:11,214
Oddio, è fantastico!

23
00:02:11,297 --> 00:02:13,716
Grazie mille di essere venuti.

24
00:02:13,800 --> 00:02:16,052
Cosa… Ok.

25
00:02:16,761 --> 00:02:18,763
Ho un sacco di cose da dirvi.

26
00:02:19,389 --> 00:02:22,350
Come vi chiamate? Dovremmo iniziare…

27
00:02:22,433 --> 00:02:26,437
Al tre, dite tutti il vostro nome.
Pronti? Uno, due, tre.

28
00:02:28,314 --> 00:02:31,234
Ciao, io sono Mae.

29
00:02:31,860 --> 00:02:35,029
Sono troppo felice di essere in Canada.
Sono davvero…

30
00:02:38,366 --> 00:02:41,578
Io sono canadese. Sono molto canadese.

31
00:02:41,661 --> 00:02:45,081
Ma vivo in Inghilterra da 12 anni.

32
00:02:45,165 --> 00:02:49,127
Vivo a Londra.
Perciò parlo un po' da persona stronza.

33
00:02:49,711 --> 00:02:51,296
Ho una leggera

34
00:02:51,880 --> 00:02:54,841
cadenza in stile Madonna
e sto provando a smettere.

35
00:02:54,924 --> 00:02:56,134
Mi dispiace tanto.

36
00:02:56,217 --> 00:03:00,430
Ma è… Mio padre è inglese.
Molto, molto inglese.

37
00:03:00,513 --> 00:03:04,684
È una sorta di mistico gentiluomo inglese.

38
00:03:04,767 --> 00:03:07,270
È un uomo magico.

39
00:03:07,353 --> 00:03:11,482
È molto interessato alle fasi lunari.
È un fan della luna.

40
00:03:12,275 --> 00:03:14,944
Conosce tutti gli uccelli
che passano dal suo giardino

41
00:03:15,028 --> 00:03:18,698
e ha un rapporto specifico
con ciascuno di loro.

42
00:03:19,574 --> 00:03:23,411
E la mia infanzia, tutta la mia infanzia,
è stata molto mistica.

43
00:03:23,494 --> 00:03:27,916
L'esempio migliore che mi viene in mente…
Ok, quando avevo circa otto anni,

44
00:03:27,999 --> 00:03:31,127
mio padre stava portando me
e mio fratello a lezione di karate.

45
00:03:31,211 --> 00:03:32,921
Ed è tutto molto canadese,

46
00:03:33,004 --> 00:03:36,507
sono le 17 e il sole sta già tramontando,

47
00:03:36,591 --> 00:03:40,011
nevica, siamo sulla statale
e stiamo andando al <i>dojo.</i>

48
00:03:40,094 --> 00:03:43,348
Io e mio fratello siamo seduti dietro,
io ho otto anni e lui 12.

49
00:03:43,431 --> 00:03:46,684
Io sono cintura verde
e mio fratello cintura gialla.

50
00:03:47,393 --> 00:03:50,188
Ha quattro anni in più,
ma due cinture in meno.

51
00:03:52,190 --> 00:03:55,735
Il che non è importante,
ma ho pensato di farlo presente.

52
00:03:57,111 --> 00:03:59,739
E siamo sulla statale

53
00:03:59,822 --> 00:04:04,911
e all'improvviso
mio padre sterza in preda al panico.

54
00:04:04,994 --> 00:04:07,288
Le gomme stridono, la gente ci suona.

55
00:04:07,372 --> 00:04:10,458
Molto pericoloso.
Lui accosta, molto scosso, e dice:

56
00:04:10,541 --> 00:04:14,045
"Mi spiace, bambini,
ma dobbiamo scendere dall'auto."

57
00:04:14,128 --> 00:04:15,338
E noi: "Cosa?"

58
00:04:15,421 --> 00:04:19,384
Scendiamo e siamo sul ciglio
della strada, nella neve.

59
00:04:19,467 --> 00:04:23,346
Mio fratello, 12 anni,
in totale imbarazzo nella sua divisa.

60
00:04:23,429 --> 00:04:26,432
La gente ci passa accanto,
"È cintura gialla? Ma è…

61
00:04:27,976 --> 00:04:30,645
Un momento. Sembra più grande.

62
00:04:32,188 --> 00:04:34,732
Torniamo indietro a controllare".

63
00:04:34,816 --> 00:04:37,318
Chiediamo che succede, e mio padre:

64
00:04:37,402 --> 00:04:40,321
"Ho visto la luna nuova
attraverso il vetro."

65
00:04:41,489 --> 00:04:46,119
Ha visto lo spicchio di luna nuova
attraverso il parabrezza,

66
00:04:46,202 --> 00:04:50,665
ha accostato, ci ha fatti scendere
e abbiamo fatto tre inchini alla luna.

67
00:04:50,748 --> 00:04:53,126
Abbiamo dovuto fare un rituale

68
00:04:53,209 --> 00:04:55,837
e dire: "Buonasera, Lady Luna".

69
00:04:57,088 --> 00:05:00,508
È stato mistico.
È un fan della luna, la adora.

70
00:05:00,591 --> 00:05:05,138
E ho fatto visita ai miei di recente.

71
00:05:05,221 --> 00:05:07,515
È la casa della mia infanzia

72
00:05:07,598 --> 00:05:10,685
e vivono lì
da molto prima che io nascessi.

73
00:05:10,768 --> 00:05:12,186
Sono in cucina coi miei

74
00:05:12,270 --> 00:05:16,482
e mio padre mi si avvicina e dice:
"Vieni nel mio studio al crepuscolo".

75
00:05:17,066 --> 00:05:19,360
Mi giro verso mia madre e le chiedo:

76
00:05:19,444 --> 00:05:22,155
"Quand'è il crepuscolo?"
E lei: "Non lo so".

77
00:05:23,489 --> 00:05:25,199
Vado nello studio,

78
00:05:25,283 --> 00:05:29,245
che negli anni è stato molte cose,
è la stanza dai mille usi.

79
00:05:29,329 --> 00:05:31,956
Mio padre guarda fuori
con in mano un bicchiere di vino.

80
00:05:32,040 --> 00:05:35,460
Voleva mostrarmi una famiglia di procioni

81
00:05:35,543 --> 00:05:38,296
che vive su un albero
nel giardino dei vicini.

82
00:05:38,379 --> 00:05:43,051
Escono ogni sera al crepuscolo
e lui li conosce tutti.

83
00:05:44,469 --> 00:05:46,637
Siamo lì che aspettiamo i procioni,

84
00:05:47,221 --> 00:05:49,432
quando lui dice con aria sognante:

85
00:05:50,266 --> 00:05:53,186
"Il tuo concepimento
è avvenuto in questa stanza."

86
00:05:56,856 --> 00:05:58,191
E io: "Oh".

87
00:05:58,691 --> 00:06:03,863
E non volevo tarpargli le ali
mentre è vulnerabile, così ho detto:

88
00:06:03,946 --> 00:06:08,242
"Ti ricordi l'esatta notte
del mio concepimento?"

89
00:06:08,326 --> 00:06:11,120
E lui mi ha detto questa frase
che mi perseguita

90
00:06:12,288 --> 00:06:13,873
da allora. Mi ha detto:

91
00:06:13,956 --> 00:06:17,377
"Certo che sì. Me la ricordo bene."

92
00:06:19,295 --> 00:06:20,463
Mi ha detto così:

93
00:06:20,546 --> 00:06:23,383
"La luce della luna
illuminava il sedere di tua madre."

94
00:06:33,559 --> 00:06:35,436
Il sedere…

95
00:06:35,520 --> 00:06:37,647
Non credo abbiate capito bene.

96
00:06:39,607 --> 00:06:42,652
Conosco la posizione del mio concepimento.

97
00:06:43,277 --> 00:06:45,363
È orripilante.

98
00:06:47,323 --> 00:06:50,243
Nessuno vuole
essere concepito alla pecorina.

99
00:06:50,785 --> 00:06:52,995
È così squallido.

100
00:06:54,288 --> 00:06:56,916
Vuoi essere concepito faccia a faccia.

101
00:06:57,917 --> 00:06:59,252
Contatto visivo.

102
00:06:59,335 --> 00:07:02,046
Al momento dell'eiaculazione,

103
00:07:02,713 --> 00:07:05,925
"Stiamo decidendo di creare la vita."

104
00:07:07,301 --> 00:07:09,512
Non "Mordi il cuscino!" È orribile.

105
00:07:12,098 --> 00:07:13,766
È squallido. È…

106
00:07:14,267 --> 00:07:17,103
Ha cambiato il modo in cui mi vedo.

107
00:07:18,646 --> 00:07:20,565
Sono la progenie della pecorina.

108
00:07:22,233 --> 00:07:23,901
Ha molto senso, in realtà.

109
00:07:24,694 --> 00:07:26,154
Spiega molte cose.

110
00:07:26,237 --> 00:07:28,906
Ha influito sulla mia postura.
Sono un po'…

111
00:07:29,449 --> 00:07:30,533
Ho la gobba.

112
00:07:33,661 --> 00:07:36,789
E riesco a individuare
gli altri figli della pecorina

113
00:07:36,873 --> 00:07:40,209
quando sono fuori, al 100%.

114
00:07:40,710 --> 00:07:42,503
Prendo la metro, e c'è uno…

115
00:07:44,589 --> 00:07:46,799
che fuma sulla metro. E io: "Ah, sì".

116
00:07:48,801 --> 00:07:50,678
O sono al bar e il barista dice:

117
00:07:50,761 --> 00:07:52,889
"Ti hanno offerto un drink". Guardo, e…

118
00:07:54,891 --> 00:07:56,309
Un altro figlio della pecorina.

119
00:07:56,392 --> 00:07:59,312
Ce ne sono un po' qui stasera.
Li vedo. Parecchi.

120
00:08:03,399 --> 00:08:07,111
Ogni volta che torno a casa,
succede una cosa del genere.

121
00:08:07,195 --> 00:08:10,531
Qualcosa che fa deragliare la mia realtà.

122
00:08:10,615 --> 00:08:14,118
I miei genitori hanno questo aneddoto

123
00:08:14,202 --> 00:08:16,370
che raccontano da tutta la mia vita.

124
00:08:16,454 --> 00:08:20,791
Una volta l'anno, dopo qualche drink
lo raccontano a una cena.

125
00:08:21,584 --> 00:08:24,128
E mi fa impazzire,

126
00:08:24,212 --> 00:08:26,714
perché non può essere vero.

127
00:08:26,797 --> 00:08:31,886
Perché mi fanno questo? Perché?
Io e mio fratello ci arrabbiamo molto.

128
00:08:32,386 --> 00:08:36,015
Vi racconto la storia
e poi voi mi dite se è vera o no, ok?

129
00:08:37,016 --> 00:08:40,811
Ok. I miei genitori giurano

130
00:08:41,437 --> 00:08:45,608
che quando erano vicini ai trenta,
erano in auto nel nord dell'Ontario

131
00:08:45,691 --> 00:08:48,152
su una strada tortuosa nella foresta

132
00:08:48,236 --> 00:08:51,697
e sono passati sotto a un alce.

133
00:08:57,745 --> 00:09:00,831
Lo giurano.

134
00:09:02,750 --> 00:09:05,878
Mia madre dice
che erano su questa strada tortuosa,

135
00:09:05,962 --> 00:09:10,216
l'alce era perpendicolare alla strada
e gli sono passati sotto la pancia.

136
00:09:11,217 --> 00:09:12,802
Mi fa perdere la testa.

137
00:09:12,885 --> 00:09:14,971
"Ma cosa stai dicendo?"

138
00:09:15,471 --> 00:09:18,140
È…

139
00:09:18,224 --> 00:09:22,603
Fa anche il suono
del pelo sulla pancia dell'alce

140
00:09:22,687 --> 00:09:25,189
che striscia delicatamente
sul tettuccio dell'auto.

141
00:09:26,732 --> 00:09:27,775
Ve l'immaginate?

142
00:09:28,776 --> 00:09:32,113
Mi fa perdere la testa. Mi fa impazzire.

143
00:09:32,613 --> 00:09:35,408
E fa infuriare anche mio fratello.

144
00:09:35,491 --> 00:09:38,619
Durante la mia ultima visita,
ci siamo detti:

145
00:09:38,703 --> 00:09:42,707
"Dobbiamo vederci chiaro,
scoprire se è perlomeno possibile."

146
00:09:42,790 --> 00:09:47,169
Abbiamo indagato e abbiamo scoperto
l'altezza di una Toyota Tercel.

147
00:09:47,253 --> 00:09:50,631
È l'auto che stavano guidando.
L'altezza del tettuccio.

148
00:09:50,715 --> 00:09:54,093
Poi abbiamo cercato su Google
l'alce più grosso mai visto.

149
00:09:56,554 --> 00:09:58,639
E la cosa esasperante

150
00:09:59,807 --> 00:10:02,643
è che sarebbe potuto succedere.

151
00:10:07,815 --> 00:10:10,401
Sarebbe potuto succedere.

152
00:10:11,193 --> 00:10:14,947
Se si sono imbattuti
nell'alce più grosso mai visto,

153
00:10:15,656 --> 00:10:18,826
allora è possibile. Mi fa impazzire.

154
00:10:21,370 --> 00:10:23,331
Applaudite se secondo voi è vero.

155
00:10:25,750 --> 00:10:29,170
Davvero?
Applaudite se vi sembra una stronzata.

156
00:10:30,129 --> 00:10:32,882
Visto? Non lo so.

157
00:10:32,965 --> 00:10:35,468
Credo dica molto
su come uno vede il mondo.

158
00:10:35,551 --> 00:10:40,264
Se credi nell'alce, sei giovane dentro.

159
00:10:41,057 --> 00:10:45,353
Hai conservato
un briciolo di entusiasmo infantile

160
00:10:45,895 --> 00:10:46,729
verso la vita.

161
00:10:46,812 --> 00:10:50,483
Se non credi nell'alce…
Sono stati due anni difficili.

162
00:10:52,193 --> 00:10:54,904
È stata dura, vero? Mio Dio.

163
00:10:55,529 --> 00:10:58,783
È stata dura.
Si fa quel che si può per andare avanti.

164
00:10:58,866 --> 00:11:00,576
Se ti fa tirare avanti, va bene.

165
00:11:00,660 --> 00:11:04,580
Di recente,
mio padre mi ha mandato un articolo.

166
00:11:05,206 --> 00:11:09,168
Ha detto: "Penso che ti piacerà,
che ti ci ritroverai".

167
00:11:09,251 --> 00:11:10,878
Ha usato queste parole.

168
00:11:10,961 --> 00:11:12,630
"Ti ci ritroverai."

169
00:11:12,713 --> 00:11:16,342
Continuo a pensare a questa storia,
perciò ve la racconto.

170
00:11:16,425 --> 00:11:19,095
È successo in Olanda.

171
00:11:19,178 --> 00:11:21,263
In una piccola città in Olanda,

172
00:11:21,347 --> 00:11:25,935
dove questa famiglia si è accorta
di non ricevere più la posta.

173
00:11:26,018 --> 00:11:28,896
"È tanto che non riceviamo posta."

174
00:11:28,979 --> 00:11:30,606
Passano le settimane.

175
00:11:30,690 --> 00:11:35,611
"Non arrivano neanche le bollette
o i volantini. È molto strano."

176
00:11:35,695 --> 00:11:38,572
Vanno dai vicini. "A voi arriva la posta?"

177
00:11:38,656 --> 00:11:41,826
"No. È molto strano.
È tanto che non ci arriva."

178
00:11:41,909 --> 00:11:46,038
Così vanno all'ufficio postale
e parlano col boss.

179
00:11:46,122 --> 00:11:47,665
Il boss della posta.

180
00:11:48,249 --> 00:11:49,458
Avete presente?

181
00:11:50,543 --> 00:11:52,128
Che va sconfitto

182
00:11:53,838 --> 00:11:55,464
per superare il livello 10.

183
00:11:56,590 --> 00:11:58,134
Uno così. E…

184
00:11:59,135 --> 00:12:01,637
"Senta, non ci arriva più la posta."

185
00:12:01,721 --> 00:12:03,097
E lui: "Ok, indagherò".

186
00:12:03,180 --> 00:12:06,809
Va a parlare col postino
responsabile di quel quartiere.

187
00:12:06,892 --> 00:12:11,188
Non ricordo il nome del postino,
quindi lo chiameremo Gary.

188
00:12:11,856 --> 00:12:15,401
"Gary, a queste persone
non arriva più la posta.

189
00:12:15,484 --> 00:12:16,694
Che succede?"

190
00:12:16,777 --> 00:12:19,447
E Gary è strano, sulla difensiva.

191
00:12:19,530 --> 00:12:22,408
"Non so cosa dirle.
Io consegno la posta e basta.

192
00:12:22,491 --> 00:12:25,536
Se non ne ricevono
è perché nessuno gli scrive."

193
00:12:25,619 --> 00:12:26,996
E loro: "Ok".

194
00:12:27,580 --> 00:12:31,751
Il boss della posta dice: "Ok",
ma in privato chiede ai colleghi:

195
00:12:31,834 --> 00:12:34,920
"Cos'ha Gary?
Si comporta in modo molto strano."

196
00:12:35,004 --> 00:12:38,924
Così decidono
di tenerlo d'occhio e indagare.

197
00:12:39,008 --> 00:12:40,468
Il giorno dopo,

198
00:12:40,551 --> 00:12:43,429
Gary arriva al lavoro
e fa la prima cosa strana.

199
00:12:43,512 --> 00:12:46,015
Prende la posta, sale sulla sua auto,

200
00:12:46,098 --> 00:12:47,933
non sul furgoncino della posta,

201
00:12:48,017 --> 00:12:50,060
e va fuori città.

202
00:12:51,562 --> 00:12:56,025
E loro: "Cazzo". Lo seguono.

203
00:12:56,108 --> 00:13:00,905
Guida fino a un bosco, in Olanda,
e loro lo seguono tenendosi a distanza.

204
00:13:00,988 --> 00:13:03,908
Lo vedono parcheggiare.
Parcheggiano. Lo tengono d'occhio.

205
00:13:03,991 --> 00:13:05,576
Lo vedono scendere dall'auto.

206
00:13:05,659 --> 00:13:09,288
Prende la posta,
va nel bosco e ci resta 45 minuti.

207
00:13:09,371 --> 00:13:11,123
Torna a mani vuote.

208
00:13:12,124 --> 00:13:13,918
Sale in auto e se ne va.

209
00:13:14,001 --> 00:13:17,671
Allora vanno anche loro nel bosco.

210
00:13:17,755 --> 00:13:20,716
Immaginate.
Lo spettacolo che trovano è questo, ok?

211
00:13:20,800 --> 00:13:23,761
Splendida luce soffusa.

212
00:13:23,844 --> 00:13:25,554
Nebbia che sale dal muschio.

213
00:13:25,638 --> 00:13:29,558
C'è un alce solitario.
Un enorme alce sullo sfondo.

214
00:13:29,642 --> 00:13:31,769
Torreggia sugli alberi, davvero.

215
00:13:33,646 --> 00:13:36,190
E vedono, a perdita d'occhio,

216
00:13:36,273 --> 00:13:39,443
centinaia di cumuli di terriccio fresco.

217
00:13:39,527 --> 00:13:42,613
In file ordinate
che coprono tutta la foresta.

218
00:13:42,696 --> 00:13:44,907
Rimuovono il terriccio.

219
00:13:44,990 --> 00:13:47,034
Gary ha seppellito la posta.

220
00:13:48,744 --> 00:13:50,287
Lo fa da parecchio tempo.

221
00:13:50,371 --> 00:13:54,083
Lo fa chiaramente da molto tempo
e ora ha accelerato il ritmo.

222
00:13:54,166 --> 00:13:58,587
"Cazzo".
Il giorno dopo vanno da lui, al lavoro.

223
00:13:58,671 --> 00:14:00,631
Con delicatezza.

224
00:14:00,714 --> 00:14:01,715
"Ehi, Gar.

225
00:14:04,593 --> 00:14:07,054
Abbiamo notato che seppellisci la posta.

226
00:14:09,181 --> 00:14:12,184
E ci chiedevamo… perché lo fai?"

227
00:14:12,268 --> 00:14:16,105
E queste sono le parole del postino
riportate nell'articolo,

228
00:14:16,188 --> 00:14:18,983
in risposta alla domanda:
"Perché seppellisci la posta?"

229
00:14:19,066 --> 00:14:21,485
Ecco cos'ha detto.

230
00:14:21,569 --> 00:14:24,196
"L'ho fatto una volta e mi è piaciuto.

231
00:14:27,408 --> 00:14:30,494
Ed è diventata un'abitudine."

232
00:14:32,496 --> 00:14:34,665
Lo amo.

233
00:14:35,583 --> 00:14:36,834
È il mio eroe.

234
00:14:37,418 --> 00:14:39,461
Gente, Gary è finito in galera.

235
00:14:39,545 --> 00:14:42,172
Ha passato otto mesi in galera. Sì.

236
00:14:42,256 --> 00:14:45,217
Non fate casini con la posta,
è un reato federale.

237
00:14:45,301 --> 00:14:48,679
È finito in galera.
E avrei voluto scrivergli una lettera,

238
00:14:48,762 --> 00:14:51,515
ma non volevo stressarlo.
"Voglio seppellirla!"

239
00:14:57,104 --> 00:15:00,941
Mio padre non era mai riuscito
a capirmi così bene.

240
00:15:02,151 --> 00:15:02,985
È…

241
00:15:04,361 --> 00:15:07,865
È stata dura.
Sto cercando di riprendere a vivere

242
00:15:07,948 --> 00:15:10,993
e di provare l'entusiasmo
della vita pre pandemia.

243
00:15:11,076 --> 00:15:16,040
E faccio fatica soprattutto
dal punto di vista sentimentale,

244
00:15:16,123 --> 00:15:21,211
Non so se c'è qualcuno nella stessa barca.
Gli appuntamenti post pandemia.

245
00:15:21,295 --> 00:15:24,214
Perché ho 35 anni e…

246
00:15:24,298 --> 00:15:28,344
A vent'anni è romantico.
Cerchi disperatamente la persona giusta.

247
00:15:28,427 --> 00:15:31,972
I miei sono molto innamorati
e il mio modello era quello.

248
00:15:32,056 --> 00:15:35,476
Qualcuno mi diceva: "Che ore sono?"
E io: "Ti amo anch'io.

249
00:15:36,393 --> 00:15:37,227
È…

250
00:15:38,228 --> 00:15:40,689
Voglio venire con te.

251
00:15:42,858 --> 00:15:43,692
Dove andiamo?"

252
00:15:45,611 --> 00:15:48,322
E ora sono solo un po'… Non lo so.

253
00:15:48,405 --> 00:15:52,576
L'estate scorsa uscivo con un uomo.
Un uomo adorabile, non ci si crede.

254
00:15:52,660 --> 00:15:54,370
Aspettate, non…

255
00:15:55,955 --> 00:15:58,749
Non che gli uomini
non possano essere adorabili.

256
00:15:58,832 --> 00:16:00,334
Certo che possono.

257
00:16:00,417 --> 00:16:01,794
Non ci si crede che io…

258
00:16:03,754 --> 00:16:07,424
Siamo stati insieme
sei mesi, io e quest'uomo.

259
00:16:07,508 --> 00:16:10,678
Ed è stato molto bello,
ma io ho 35 anni e lui 36.

260
00:16:10,761 --> 00:16:13,931
A quest'età,
abbiamo entrambi degli ex importanti.

261
00:16:14,014 --> 00:16:17,726
Mi capite? Non saremo mai
degli ex così importanti, a vicenda.

262
00:16:17,810 --> 00:16:21,605
Non ci traumatizzeremo mai
sul serio a vicenda,

263
00:16:22,398 --> 00:16:23,607
perciò che senso ha?

264
00:16:25,401 --> 00:16:26,235
E

265
00:16:26,944 --> 00:16:30,155
una sera eravamo a letto
e stavamo chiacchierando,

266
00:16:30,239 --> 00:16:33,534
una chiacchierata leggera.
Non voleva renderla pesante,

267
00:16:33,617 --> 00:16:37,204
ma mi fa: "Se avessimo dei figli,
come li chiameremmo?"

268
00:16:37,287 --> 00:16:38,664
E io non…

269
00:16:39,832 --> 00:16:40,708
Non lo so.

270
00:16:40,791 --> 00:16:44,336
Ormai ho fatto questo discorso
con un sacco di persone.

271
00:16:44,962 --> 00:16:47,172
Non lo so.

272
00:16:47,923 --> 00:16:52,469
Devo prima attraversare
il cimitero d'ipotetici bambini morti,

273
00:16:53,846 --> 00:16:56,223
per arrivare ad altri bambini ipotetici.

274
00:16:56,306 --> 00:16:58,851
Supero i fantasmi… "Oh, guarda!

275
00:16:58,934 --> 00:17:01,478
Ci sono Olive e Basil, i gemelli".

276
00:17:03,439 --> 00:17:06,442
Eccoli lì. "Ci hai dimenticati".

277
00:17:07,651 --> 00:17:09,319
"Levatevi dai coglioni!"

278
00:17:09,903 --> 00:17:14,074
C'è la piccola Clementine,
che ho mandato in una scuola privata.

279
00:17:14,700 --> 00:17:20,414
Ha la testa infilzata da un clarinetto.
"Vieni a giocare con me". "No!"

280
00:17:21,248 --> 00:17:25,044
E finalmente trovo
i nuovi bambini ipotetici,

281
00:17:25,127 --> 00:17:28,005
ma non ho più energia creativa

282
00:17:28,088 --> 00:17:31,633
per dar loro un nome.
"Possiamo chiamarli entrambi Ian?"

283
00:17:34,762 --> 00:17:37,639
Sapevate che… È vero.

284
00:17:37,723 --> 00:17:41,560
Nel 2018 non sono nati nuovi Ian. Nessun…

285
00:17:42,311 --> 00:17:46,106
È la verità. Nel 2018,
non è stato registrato nessun nuovo Ian

286
00:17:46,190 --> 00:17:47,733
sul pianeta Terra. È vero.

287
00:17:49,485 --> 00:17:51,278
E se guardate questo speciale

288
00:17:51,779 --> 00:17:54,323
e vi fa schifo, ricordatevi almeno questo.

289
00:17:55,949 --> 00:17:59,369
Aspettate, sapete cosa intendo
quando dico "ex importante"?

290
00:17:59,453 --> 00:18:02,206
Ci sono gli ex normali e…

291
00:18:02,289 --> 00:18:04,124
Ok. Perfetto.

292
00:18:04,208 --> 00:18:05,959
"Sì, lo sappiamo."

293
00:18:08,128 --> 00:18:12,674
Ci sono gli ex normali
e gli ex importanti.

294
00:18:13,926 --> 00:18:16,762
Arrivi a una certa pagina
del romanzo della tua vita… No.

295
00:18:18,097 --> 00:18:21,475
Però penso
che a una certa età si debba accettare

296
00:18:21,558 --> 00:18:24,103
che per il resto della tua vita
ci saranno certi nomi

297
00:18:24,186 --> 00:18:27,689
che quando li senti,
tutti i tuoi organi si sciolgono.

298
00:18:29,024 --> 00:18:32,402
E ti cadono fuori dalla vagina.

299
00:18:33,779 --> 00:18:35,364
O dal culo se non…

300
00:18:36,824 --> 00:18:41,078
E devi portarti dietro
un sacco di plastica per raccoglierli…

301
00:18:43,455 --> 00:18:44,498
È disgustoso.

302
00:18:46,166 --> 00:18:50,170
Io ho un paio di ex importanti,
ma ce n'è una che…

303
00:18:50,254 --> 00:18:52,047
Ve la racconto.

304
00:18:52,131 --> 00:18:56,093
Con questa ex
ho avuto una relazione molto intensa.

305
00:18:56,176 --> 00:18:59,179
È durata quattro anni
ed era una storia segreta,

306
00:18:59,263 --> 00:19:02,349
perché era la sua prima
relazione non eterosessuale.

307
00:19:02,432 --> 00:19:04,685
Non voleva dirlo a nessuno,
ma vivevamo insieme.

308
00:19:04,768 --> 00:19:07,688
Molto stressante.
Ed è stata lei a lasciarmi,

309
00:19:07,771 --> 00:19:09,231
il che non è permesso.

310
00:19:10,816 --> 00:19:13,569
Pensavo di averlo messo in chiaro.

311
00:19:17,531 --> 00:19:19,241
È stata una rottura lunga e faticosa.

312
00:19:19,324 --> 00:19:21,952
Comunque, nel momento
in cui si svolge questa storia

313
00:19:22,035 --> 00:19:24,663
non la vedevo
né sentivo da un anno e mezzo.

314
00:19:24,746 --> 00:19:29,710
Mi stavo esibendo a Londra
e quella sera stavo benissimo.

315
00:19:29,793 --> 00:19:34,047
Avete presente? Capelli appena tagliati.
Chioma tosata di fresco. Capite?

316
00:19:35,132 --> 00:19:37,968
Indossavo
una maglietta nera appena stirata…

317
00:19:40,053 --> 00:19:42,598
Stirata meglio di questa. Chiedo scusa.

318
00:19:42,681 --> 00:19:45,058
Questa è spiegazzata.

319
00:19:45,642 --> 00:19:47,060
Rugosa come Tremotino.

320
00:19:51,231 --> 00:19:52,357
Vi ricordate Tremotino?

321
00:19:54,985 --> 00:19:57,613
Che fine ha fatto? Era ovunque.

322
00:19:59,364 --> 00:20:02,075
Parlavamo sempre di lui.
Quando sei bambino,

323
00:20:02,159 --> 00:20:04,036
Tremotino qui, Tremotino là…

324
00:20:04,995 --> 00:20:06,997
Ora non se ne parla più.

325
00:20:08,582 --> 00:20:09,750
Lo capisco.

326
00:20:10,918 --> 00:20:13,170
È difficile rimanere rilevanti.

327
00:20:13,253 --> 00:20:16,256
È finito nel dimenticatoio.

328
00:20:17,299 --> 00:20:19,760
Comunque mi sentivo bene, frizzante.

329
00:20:19,843 --> 00:20:22,137
Chioma appena tosata e…

330
00:20:23,263 --> 00:20:26,099
E c'era anche Joe, il mio migliore amico.

331
00:20:26,183 --> 00:20:29,269
Era tra il pubblico,
e io amo averlo tra il pubblico.

332
00:20:29,353 --> 00:20:33,065
Ride sempre.
È un vero angelo, il mio migliore amico.

333
00:20:33,148 --> 00:20:35,442
Io mi esibisco, e va bene.

334
00:20:35,525 --> 00:20:39,613
Vado dietro le quinte
e apro la porta per incontrare Joe.

335
00:20:39,696 --> 00:20:42,449
E sono felice,
"Ehi, amico. È andata bene".

336
00:20:42,532 --> 00:20:44,117
Ma lui è verde.

337
00:20:44,201 --> 00:20:46,995
Come se ogni colore
avesse lasciato il suo viso.

338
00:20:47,079 --> 00:20:47,913
"È qui."

339
00:20:48,872 --> 00:20:50,374
E io: "Cazzo".

340
00:20:50,457 --> 00:20:53,377
So subito di chi si tratta,
quindi dico: "Ok".

341
00:20:53,460 --> 00:20:55,128
E lui: "È di sopra.

342
00:20:55,212 --> 00:20:58,465
Non sa che sei qui.
È venuta a bere qualcosa al bar

343
00:20:58,548 --> 00:21:00,217
con degli amici comuni".

344
00:21:00,300 --> 00:21:02,094
Mi fa: "Scappiamo dal retro.

345
00:21:02,177 --> 00:21:05,764
Passiamo una bella serata,
andiamo in un altro bar".

346
00:21:05,847 --> 00:21:07,516
E io ci ho pensato su.

347
00:21:10,227 --> 00:21:12,187
E poi ho pensato: "No.

348
00:21:15,065 --> 00:21:16,441
Bella serata un corno".

349
00:21:22,364 --> 00:21:23,782
"No, andiamo di sopra."

350
00:21:23,865 --> 00:21:28,412
Saliamo, e sprizzo sicurezza.
Lei è lì con amici comuni e…

351
00:21:28,495 --> 00:21:31,707
Sareste stati fieri di me.
Mi avvicino con molto stile.

352
00:21:32,916 --> 00:21:34,543
Che significa? Mi avvicino…

353
00:21:38,005 --> 00:21:40,465
No, mi avvicino sprizzando sicurezza.

354
00:21:40,549 --> 00:21:44,553
E poi ho l'elemento sorpresa.
Non sa che sono lì.

355
00:21:44,636 --> 00:21:47,806
Credo che questo giocherà a mio favore.
Vado da lei, "Ciao".

356
00:21:47,889 --> 00:21:51,101
Gli amici comuni
sanno quant'è stata brutta la rottura,

357
00:21:51,184 --> 00:21:52,019
mi vedono e…

358
00:21:55,230 --> 00:21:56,732
"Ehi, come va?"

359
00:21:56,815 --> 00:21:59,860
E lei: "Oddio, ciao".
Si alza. Ci abbracciamo.

360
00:21:59,943 --> 00:22:02,821
È bello. Le dico: "È bello vederti.

361
00:22:02,904 --> 00:22:05,365
So che hai ottenuto quella parte,
è fantastico".

362
00:22:05,449 --> 00:22:08,618
E lei: "Sì. Congratulazioni per tutto".
E io: "Sì, fantastico".

363
00:22:08,702 --> 00:22:10,329
Sta andando bene, e penso:

364
00:22:10,412 --> 00:22:13,665
"Devo essere io
a porre fine a questa interazione". No?

365
00:22:13,749 --> 00:22:16,710
"Devo mantenere
il controllo della situazione."

366
00:22:16,793 --> 00:22:20,339
Parliamo per un po',
poi dico: "È stato bello vederti…"

367
00:22:20,422 --> 00:22:21,923
E lei: "Vuoi sederti?"

368
00:22:22,007 --> 00:22:25,510
"No, raggiungo degli amici
al bancone, ma è stato bello vederti."

369
00:22:25,594 --> 00:22:27,429
Ci abbracciamo ancora. Lei si siede.

370
00:22:27,512 --> 00:22:28,764
Vado verso il bancone,

371
00:22:28,847 --> 00:22:33,226
e lei mi sta ancora guardando
con la coda dell'occhio.

372
00:22:34,019 --> 00:22:37,189
E mentre mi avvio realizzo all'improvviso:

373
00:22:37,731 --> 00:22:39,566
"Quali amici al bancone?"

374
00:22:41,651 --> 00:22:44,071
Non ho nessun amico al bancone.

375
00:22:45,364 --> 00:22:47,574
Joe si è seduto al suo tavolo.

376
00:22:49,034 --> 00:22:50,452
Quella serpe.

377
00:22:51,495 --> 00:22:52,621
Per me è morto.

378
00:22:54,623 --> 00:22:58,585
Sono nel panico perché mi guarda ancora
e vado verso il bancone.

379
00:22:58,668 --> 00:23:00,295
Grazie a Dio, all'ultimo secondo

380
00:23:00,379 --> 00:23:04,841
vedo tre ragazze
che erano tra il pubblico, in prima fila.

381
00:23:04,925 --> 00:23:06,510
Mi avvicino al bancone,

382
00:23:06,593 --> 00:23:09,346
e grazie a Dio una di loro dice:
"Ehi, bello show stasera".

383
00:23:09,429 --> 00:23:10,263
E credo…

384
00:23:12,933 --> 00:23:16,103
Credo che quello
che voleva da quell'interazione,

385
00:23:16,186 --> 00:23:19,064
quello che si aspettava fosse tipo:

386
00:23:19,147 --> 00:23:22,234
"Bello show stasera."
"Ehi, grazie di essere venute."

387
00:23:26,863 --> 00:23:30,992
Quello che ha avuto è stato molto intenso.

388
00:23:32,202 --> 00:23:35,789
"Ciao, come va?
Come vi chiamate? Che lavoro fate?"

389
00:23:36,498 --> 00:23:39,543
E mi comportavo
in modo stranamente appiccicoso.

390
00:23:39,626 --> 00:23:42,587
Braccio intorno alle spalle,
testa sulla spalla.

391
00:23:46,091 --> 00:23:48,885
E loro: "Oh, ok".
Ci mettiamo a chiacchierare.

392
00:23:48,969 --> 00:23:52,431
Grazie a Dio, iniziamo a chiacchierare
e andiamo d'accordo.

393
00:23:52,514 --> 00:23:53,807
Crisi scongiurata.

394
00:23:53,890 --> 00:23:55,642
"Bevi qualcosa?" "Sì."

395
00:23:55,725 --> 00:23:59,312
Stiamo bevendo un drink
quando mi sento toccare una spalla,

396
00:23:59,396 --> 00:24:01,731
mi giro ed è la mia ex.

397
00:24:01,815 --> 00:24:05,527
Stavolta ha lei l'elemento sorpresa,
perché non me l'aspettavo.

398
00:24:05,610 --> 00:24:09,948
"Scusa l'interruzione,
volevo salutarti perché sto andando via."

399
00:24:10,031 --> 00:24:12,826
E io: "Certo". E ci abbracciamo.

400
00:24:13,577 --> 00:24:15,495
E lei mi dice una cosa orribile.

401
00:24:16,872 --> 00:24:19,916
"Le nostre strade
s'incroceranno un giorno", capite?

402
00:24:20,000 --> 00:24:21,835
Una cosa così.

403
00:24:21,918 --> 00:24:25,422
I miei organi si sciolgono,
tiro fuori il sacco di plastica.

404
00:24:27,883 --> 00:24:30,051
Ci abbracciamo e lei se ne va.

405
00:24:30,135 --> 00:24:32,721
Sta ancora salutando alcune persone,

406
00:24:32,804 --> 00:24:34,848
e io mi giro verso le mie "amiche"

407
00:24:36,141 --> 00:24:39,311
e all'improvviso
le emozioni mi travolgono.

408
00:24:39,394 --> 00:24:41,646
Si aprono i rubinetti

409
00:24:41,730 --> 00:24:43,273
e inizio a singhiozzare.

410
00:24:43,356 --> 00:24:47,486
La faccia mi si accartoccia,
le spalle… Sto letteralmente…

411
00:24:48,695 --> 00:24:50,530
E loro: "Oddio, stai bene?"

412
00:24:50,614 --> 00:24:52,782
E io: "Ridete!"

413
00:24:55,285 --> 00:24:56,286
"Ridete!"

414
00:24:57,496 --> 00:25:01,625
Un comportamento psicotico.

415
00:25:02,125 --> 00:25:04,252
"Ridete, cazzo!"

416
00:25:06,129 --> 00:25:06,963
E loro…

417
00:25:14,679 --> 00:25:17,349
Non c'è una battuta finale
in questa storia, è solo

418
00:25:18,099 --> 00:25:19,935
una vignetta, per così dire.

419
00:25:21,645 --> 00:25:25,065
Che illustra il livello di emotività
con cui ho a che fare.

420
00:25:25,565 --> 00:25:28,485
Provo molte emozioni.
Siete così anche voi?

421
00:25:31,321 --> 00:25:32,822
È estenuante.

422
00:25:33,698 --> 00:25:36,701
Le emozioni mi riempiono fino all'orlo.

423
00:25:36,785 --> 00:25:38,328
M'immagino sempre

424
00:25:39,538 --> 00:25:41,706
come la zuppa di pomodoro Campbell.

425
00:25:41,790 --> 00:25:43,250
Avete presente?

426
00:25:43,333 --> 00:25:46,086
Una lattina di zuppa piena fino all'orlo.

427
00:25:46,169 --> 00:25:49,172
Fino in cima al cranio,
e cerco di contenerla tutta.

428
00:25:49,256 --> 00:25:51,967
Cerco di non farla uscire dai miei orifizi

429
00:25:52,050 --> 00:25:55,512
mentre vivo la mia vita.
È così che vedo le mie emozioni.

430
00:25:55,595 --> 00:25:59,099
Basta che una sola persona
mi chieda: "Come va?" E io…

431
00:25:59,641 --> 00:26:01,351
Schizza fuori dalle orecchie.

432
00:26:01,977 --> 00:26:03,812
"Oddio, scusami.

433
00:26:05,480 --> 00:26:07,148
Non è colpa tua."

434
00:26:09,943 --> 00:26:14,364
No, sto bene.
Ho iniziato ad andare in terapia. Sì.

435
00:26:15,865 --> 00:26:18,910
Sì. Dovete farlo anche voi. Davvero.

436
00:26:20,370 --> 00:26:23,623
Beh, se vi lamentate quanto me,

437
00:26:23,707 --> 00:26:25,875
purtroppo vi tocca.

438
00:26:26,501 --> 00:26:27,335
Sì.

439
00:26:28,878 --> 00:26:31,047
I miei amici hanno iniziato a dirmi:

440
00:26:31,131 --> 00:26:34,634
"Devi pagare qualcuno
che faccia ciò che ti aspetti da noi."

441
00:26:35,343 --> 00:26:37,053
E io: "Oh, ok".

442
00:26:37,554 --> 00:26:41,725
Ho trovato uno psicologo,
è molto intelligente e parliamo su Zoom.

443
00:26:41,808 --> 00:26:45,729
Mi ha detto una cosa interessante:
"Tu non sei le tue emozioni.

444
00:26:45,812 --> 00:26:49,816
Certo, senti che ti consumano,
ma non sei le tue emozioni.

445
00:26:49,899 --> 00:26:56,239
Dentro di te e di tutti,
c'è un io immobile, neutrale, eterno.

446
00:26:56,323 --> 00:27:00,452
E tu provi le emozioni,
ma non ti consumano".

447
00:27:00,535 --> 00:27:03,830
Mi ha detto:
"Non identificarti con le tue emozioni,

448
00:27:03,913 --> 00:27:08,043
dicendo 'Ho l'ansia' o qualcos'altro,
non lasciarti consumare.

449
00:27:08,126 --> 00:27:12,130
Osserva le emozioni
quando arrivano, con curiosità".

450
00:27:14,549 --> 00:27:16,885
L'avevate già sentita? A quanto pare è…

451
00:27:17,469 --> 00:27:19,346
Devi pensare: "Oh.

452
00:27:24,643 --> 00:27:25,977
Sto provando

453
00:27:27,395 --> 00:27:28,229
della rabbia.

454
00:27:31,483 --> 00:27:32,984
Che cosa curiosa.

455
00:27:34,778 --> 00:27:36,363
Proprio curiosa".

456
00:27:41,993 --> 00:27:46,706
Mi è successa una cosa molto strana
durante la pandemia.

457
00:27:46,790 --> 00:27:48,625
L'ho passata tutta a Londra.

458
00:27:48,708 --> 00:27:53,046
Nel mio appartamento,
sotto la pioggia, a Londra per… anni.

459
00:27:54,214 --> 00:27:58,635
E ho notato una sensazione inaspettata
che mi ribolliva dentro.

460
00:27:58,718 --> 00:28:02,931
"Perché mi sento in imbarazzo?"
Mi svegliavo sentendomi in imbarazzo.

461
00:28:03,014 --> 00:28:06,685
E passavo molto tempo,
ovviamente, nel mio appartamento.

462
00:28:06,768 --> 00:28:09,896
Nel mio salotto
e in camera da letto, nello specifico.

463
00:28:09,979 --> 00:28:12,607
E ho pensato: "Aspetta, forse è questo".

464
00:28:13,274 --> 00:28:14,275
Ok, seguitemi.

465
00:28:14,359 --> 00:28:17,696
Non vi sembra un po' imbarazzante
che siamo adulti

466
00:28:17,779 --> 00:28:19,572
e abbiamo ancora delle stanze?

467
00:28:20,615 --> 00:28:22,534
Ok, aspettate.

468
00:28:22,617 --> 00:28:25,161
Che diciamo: "Questa è la mia stanza".

469
00:28:28,248 --> 00:28:32,168
"Questa è la mia stanza.
Non entrate nella mia stanza."

470
00:28:33,920 --> 00:28:37,090
È imbarazzante.
"Devo pulire la mia stanza".

471
00:28:38,967 --> 00:28:42,929
Per favore. Ovviamente accetto
e capisco che le stanze ci servono.

472
00:28:43,012 --> 00:28:47,809
Quattro mura tra cui posare
le nostre teste stanche ogni sera.

473
00:28:48,560 --> 00:28:51,312
Ma penso che ciò che trovo imbarazzante

474
00:28:51,396 --> 00:28:55,984
sia il modo in cui le arrediamo
perché riflettano la nostra individualità.

475
00:28:56,693 --> 00:28:58,570
E diciamo: "Io sono io". No?

476
00:29:00,071 --> 00:29:02,449
"Io sono io, nella mia stanza."

477
00:29:02,532 --> 00:29:04,868
È imbarazzante.

478
00:29:04,951 --> 00:29:07,287
"Ho una lampada di sale dell'Himalaya.

479
00:29:08,121 --> 00:29:09,664
È così, e io sono io.

480
00:29:10,832 --> 00:29:13,168
Ho una mia foto sul muro e…"

481
00:29:13,251 --> 00:29:15,795
Quando finisci un libro, non te ne liberi.

482
00:29:15,879 --> 00:29:17,839
"Lo ripongo nella libreria.

483
00:29:17,922 --> 00:29:21,384
Questa è la mia personalità
esposta perché tutti la vedano.

484
00:29:24,929 --> 00:29:26,139
Nessun altro è me."

485
00:29:27,807 --> 00:29:30,894
E poi ho pensato…
Ok, questa è un po' astratta,

486
00:29:30,977 --> 00:29:34,314
ma non pensate, in un certo senso,
che i nostri cervelli e le nostre menti

487
00:29:34,397 --> 00:29:35,690
siano come le nostre stanze

488
00:29:35,774 --> 00:29:39,861
e che arrediamo le nostre menti
con le esperienze che raccogliamo

489
00:29:39,944 --> 00:29:42,781
per costruire
la nostra identità e il nostro io?

490
00:29:42,864 --> 00:29:45,784
Non facciamo altro.
Andiamo a caccia di esperienze

491
00:29:45,867 --> 00:29:49,162
per esporle nelle nostre menti
e dire: "Io sono io".

492
00:29:49,954 --> 00:29:53,124
E visualizzo sempre
ogni esperienza che raccogliamo

493
00:29:53,208 --> 00:29:55,502
come una palla di vetro con la neve.

494
00:29:55,585 --> 00:29:57,086
Andiamo in giro dicendo:

495
00:29:57,170 --> 00:30:00,840
"Una volta ho visto Antonio Banderas
in aeroporto. Sì, è così.

496
00:30:01,424 --> 00:30:03,426
Io sono io. E nessun altro è me."

497
00:30:05,637 --> 00:30:06,471
E

498
00:30:07,263 --> 00:30:10,600
tutte le interazioni
tra esseri umani sono…

499
00:30:10,683 --> 00:30:15,063
L'ho notato con la fine della pandemia.
Tutte le interazioni consistono

500
00:30:15,146 --> 00:30:18,358
nel mostrarci a turno
le nostre palle di vetro.

501
00:30:19,943 --> 00:30:22,987
Facciamo a turno, pateticamente.

502
00:30:23,071 --> 00:30:28,284
Uno ti mostra la sua palla di vetro
e tu cerchi di essere un buon ascoltatore.

503
00:30:28,368 --> 00:30:30,954
È la storia di una festa
a cui è andato cinque anni fa,

504
00:30:31,037 --> 00:30:33,414
e tu pensi: "Sì, anche tu sei tu".

505
00:30:36,042 --> 00:30:38,044
"Sì, esatto.

506
00:30:38,127 --> 00:30:40,380
È bello anche essere te."

507
00:30:41,256 --> 00:30:45,051
Ma per tutto il tempo
non fai che guardare la tua libreria.

508
00:30:45,134 --> 00:30:49,055
Per tutto il tempo.
"Sì. Mmm, sì. Beh, no. Sì".

509
00:30:49,138 --> 00:30:50,557
Aspettando il momento

510
00:30:51,724 --> 00:30:54,102
in cui potrai dire: "Ne ho una anch'io".

511
00:30:57,605 --> 00:30:58,439
Grazie.

512
00:31:09,367 --> 00:31:11,578
È molto emozionante. Sapete una cosa?

513
00:31:12,412 --> 00:31:13,329
Stavo pensando…

514
00:31:14,247 --> 00:31:16,332
Io guardo molti stand-up.

515
00:31:16,416 --> 00:31:20,169
Una mia amica ha girato uno speciale
ed è uscito il trailer.

516
00:31:20,253 --> 00:31:22,422
E io: "Cazzo, quant'è dinamico".

517
00:31:22,505 --> 00:31:24,716
Lei si muove un sacco sul palco,

518
00:31:24,799 --> 00:31:27,844
e ho pensato: "Io mi muovo poco".

519
00:31:27,927 --> 00:31:31,598
Ma vorrei tanto
che anche il mio trailer fosse dinamico.

520
00:31:31,681 --> 00:31:32,932
Ho pensato: "E se…"

521
00:31:33,641 --> 00:31:36,519
So cosa voglio vedere nel mio trailer,

522
00:31:36,603 --> 00:31:39,772
ma non ho scritto delle battute
che accompagnino quei movimenti.

523
00:31:39,856 --> 00:31:42,901
Così ho pensato:
"Potrei fare solo i movimenti".

524
00:31:42,984 --> 00:31:46,070
Li metterei nel trailer e verrebbe tipo…

525
00:31:47,447 --> 00:31:50,575
Questo va nel trailer.
Bello, no? Invoglia a guardarlo.

526
00:31:55,872 --> 00:31:59,709
Dovrei avere
un centinaio di cani addestrati.

527
00:31:59,792 --> 00:32:01,628
Escono tutti sul palco così.

528
00:32:01,711 --> 00:32:04,297
Saltellano tutti sulle zampe posteriori

529
00:32:04,380 --> 00:32:07,634
e li mettiamo solo nel trailer
e non nello speciale.

530
00:32:12,639 --> 00:32:14,641
Emozioni. Ho un sacco di emozioni.

531
00:32:17,352 --> 00:32:20,855
Rabbia, imbarazzo… per dirne un paio.

532
00:32:21,814 --> 00:32:25,068
Un'altra emozione dominante
nella mia vita,

533
00:32:25,151 --> 00:32:29,781
e penso che molti possano capirmi,
è la nostalgia. La provo spesso, no?

534
00:32:29,864 --> 00:32:32,367
E so che è un'emozione inutile.

535
00:32:32,450 --> 00:32:36,746
Ho nostalgia dei tempi pre pandemia,
quando vivevamo bene senza saperlo.

536
00:32:36,829 --> 00:32:40,708
Ho molta nostalgia dei tempi
prima della pubertà, sinceramente.

537
00:32:41,292 --> 00:32:43,711
È lì che è andato tutto storto.

538
00:32:44,420 --> 00:32:45,254
E…

539
00:32:45,922 --> 00:32:49,133
Sì, e i miei amici mi dicono:
"Ti mancano gli anni 90,

540
00:32:49,217 --> 00:32:51,302
come sei originale.

541
00:32:51,386 --> 00:32:55,098
Ti manca la montagna di elastici
che avevano i nostri genitori?"

542
00:32:57,767 --> 00:33:01,729
Vi ricordate quanti elastici avevamo?
Sui pomelli dei cassetti.

543
00:33:01,813 --> 00:33:05,942
Avevamo delle palle di elastici.
A che servivano? Ora non ne ho più.

544
00:33:09,946 --> 00:33:13,574
"Ti mancano le conchiglie enormi
che tutti i genitori tenevano in bagno?"

545
00:33:13,658 --> 00:33:15,410
E io: "Sì, esatto".

546
00:33:15,952 --> 00:33:18,913
Sì. E mi mancano
l'accesso più facile all'aborto

547
00:33:18,997 --> 00:33:20,915
e che ci fosse meno populismo.

548
00:33:20,999 --> 00:33:22,458
Mi capite? Sì.

549
00:33:23,751 --> 00:33:25,753
Credo di essere una persona

550
00:33:25,837 --> 00:33:30,091
che non ha mai superato la pubertà,
perché per un paio di motivi

551
00:33:30,174 --> 00:33:32,593
è stata una mazzata non indifferente.

552
00:33:32,677 --> 00:33:35,930
Innanzitutto, rientro esattamente
nel gruppo demografico

553
00:33:36,014 --> 00:33:39,642
per cui la pubertà
ha coinciso quasi completamente

554
00:33:39,726 --> 00:33:43,021
con l'esordio e la diffusione di internet.

555
00:33:43,104 --> 00:33:46,149
Una bella fortuna.
Non ce l'aveva quasi nessuno,

556
00:33:46,232 --> 00:33:50,319
ma il computer della mia classe
aveva internet.

557
00:33:50,403 --> 00:33:54,407
E da un giorno all'altro
il mondo è esploso, tutto è cambiato.

558
00:33:54,490 --> 00:33:56,951
Abbiamo creato
i nostri primi indirizzi email.

559
00:33:57,035 --> 00:34:00,079
Il mio era hot-mae-l@hotmail.com.

560
00:34:02,248 --> 00:34:03,082
Grazie.

561
00:34:03,583 --> 00:34:06,586
Quella sì che era l'era d'oro
degli indirizzi email.

562
00:34:07,587 --> 00:34:11,299
Ma da un giorno all'altro
il mondo è passato da molto gestibile…

563
00:34:11,382 --> 00:34:13,342
Tutto ciò che mi serviva sapere

564
00:34:13,426 --> 00:34:16,888
era sull'Enciclopedia Britannica
nello scantinato dei miei.

565
00:34:16,971 --> 00:34:21,642
Era molto rilassante.
Una quantità limitata di fatti. Tutto lì.

566
00:34:21,726 --> 00:34:24,479
Quella bella carta sottile,
avete presente?

567
00:34:24,562 --> 00:34:27,023
Era gestibile. Non era…

568
00:34:27,106 --> 00:34:29,192
E poi erano verità oggettive.

569
00:34:29,275 --> 00:34:33,780
Nessuno pubblicava
l'Enciclopedia dell'Avvocato del Diavolo.

570
00:34:33,863 --> 00:34:36,157
Mi capite? "Beh…

571
00:34:37,742 --> 00:34:40,536
siete sicuri
che Lima sia la capitale del Perù?"

572
00:34:43,164 --> 00:34:46,250
E da un giorno all'altro
è diventata un'ossessione.

573
00:34:46,334 --> 00:34:50,463
I miei amici a pranzo mi dicevano:
"Usciamo a giocare, vieni?"

574
00:34:50,546 --> 00:34:54,509
E io: "No, c'è troppo lavoro
da fare su internet.

575
00:34:54,592 --> 00:34:56,260
Succedono troppe cose.

576
00:34:56,344 --> 00:35:00,848
Devo copiare e incollare
foto di <i>Buffy l'ammazzavampiri</i>

577
00:35:02,809 --> 00:35:04,519
su un documento Word.

578
00:35:06,562 --> 00:35:09,065
Poi devo stampare quel documento.

579
00:35:09,899 --> 00:35:12,443
La carta sarà fradicia d'inchiostro.

580
00:35:13,694 --> 00:35:16,280
Appesantita dall'inchiostro.

581
00:35:17,907 --> 00:35:21,536
Devo tagliare quelle foto
che sembrano carta igienica bagnata

582
00:35:22,120 --> 00:35:24,789
e poi devo incollarle
sul diario di scuola.

583
00:35:24,872 --> 00:35:25,873
Ho da fare".

584
00:35:27,792 --> 00:35:30,503
Non ho più avuto
un momento libero da allora.

585
00:35:30,586 --> 00:35:31,420
Sono a pezzi.

586
00:35:32,713 --> 00:35:35,925
E un altro motivo
per cui la pubertà è stata devastante

587
00:35:36,008 --> 00:35:39,095
è che…
Ok, i normali problemi della pubertà,

588
00:35:39,178 --> 00:35:42,431
poi arriva internet
e tutto quello che si porta dietro.

589
00:35:42,515 --> 00:35:48,187
E per me la pubertà ha innescato
una tremenda disforia di genere.

590
00:35:48,271 --> 00:35:51,566
- Capite cosa intendo?
- Sì.

591
00:35:53,025 --> 00:35:54,026
Silenzio tombale.

592
00:35:56,487 --> 00:35:58,406
Davvero, prima della pubertà

593
00:35:58,489 --> 00:36:01,325
ero un'esuberante bambina androgina,

594
00:36:01,409 --> 00:36:04,912
molto sicura di sé,
che faceva le imitazioni di <i>Ace Ventura.</i>

595
00:36:05,663 --> 00:36:08,207
E all'improvviso
il mio corpo ha iniziato a cambiare

596
00:36:08,291 --> 00:36:10,751
e mi sentivo… Ed erano gli anni 90.

597
00:36:10,835 --> 00:36:13,588
Era l'era delle girl band
e delle boy band, no?

598
00:36:13,671 --> 00:36:16,841
C'era questo binarismo alimentato dal pop.

599
00:36:16,924 --> 00:36:20,595
Frequentavo una scuola femminile,

600
00:36:20,678 --> 00:36:24,348
e la domanda onnipresente,
quella a cui dovevi saper rispondere

601
00:36:24,432 --> 00:36:26,601
nella mia scuola era:
"Quale Spice Girl sei?"

602
00:36:26,684 --> 00:36:31,105
E ci sono solo cinque risposte possibili.
Dovevi saperlo.

603
00:36:31,189 --> 00:36:34,650
Delle ragazze ti bloccavano in corridoio,

604
00:36:34,734 --> 00:36:36,235
"Tu quale sei?"

605
00:36:36,319 --> 00:36:39,155
Perché dovevano dividersi le parti,
avevano bisogno di saperlo.

606
00:36:39,238 --> 00:36:40,239
Non le giudico,

607
00:36:40,323 --> 00:36:44,327
dovevano sapere
il tuo posto nella costellazione.

608
00:36:45,494 --> 00:36:49,081
"Tu quale sei?"
E io: "Justin Timberlake? Non lo so.

609
00:36:50,917 --> 00:36:51,751
Nick Carter?"

610
00:36:54,212 --> 00:36:58,216
Penso che,
a prescindere dalle questioni di genere,

611
00:36:58,299 --> 00:37:01,802
la pubertà sia un cazzo di incubo.
Ti senti un alieno

612
00:37:02,470 --> 00:37:05,890
e tutto ciò che fai
che prima era figo, diventa inutile.

613
00:37:05,973 --> 00:37:09,101
Io sapevo fare una cosa.

614
00:37:09,185 --> 00:37:12,438
Beh, ok, è un rumore
che so fare con la mano.

615
00:37:12,521 --> 00:37:15,149
E giuro che era molto popolare.

616
00:37:15,233 --> 00:37:18,027
Piaceva a tutti, ero l'anima della festa.

617
00:37:18,945 --> 00:37:20,279
Ora lo farò per voi.

618
00:37:21,364 --> 00:37:25,034
Forse alcuni di voi se lo ricordano.
Il rumore è questo.

619
00:37:32,333 --> 00:37:33,292
Ve lo ricordate?

620
00:37:35,211 --> 00:37:38,047
Gente, vi giuro
che alle feste piaceva da matti.

621
00:37:38,130 --> 00:37:40,424
Mi dicevano: "Fai quel rumore!"

622
00:37:40,508 --> 00:37:41,342
E io: "Ok".

623
00:37:42,426 --> 00:37:46,180
L'ho fatto a un'assemblea scolastica
e ho esagerato, ma…

624
00:37:48,140 --> 00:37:49,350
Piaceva molto,

625
00:37:49,433 --> 00:37:52,395
poi all'improvviso arriva la pubertà
e mi ritrovo a una festa,

626
00:37:52,478 --> 00:37:56,565
in un armadio
con un tredicenne brufoloso col durello e…

627
00:37:58,859 --> 00:38:00,778
E lui: "Ma che cazzo fai?"

628
00:38:04,365 --> 00:38:07,410
"Pensavo mi avresti fatto una sega".
E io: "No.

629
00:38:08,953 --> 00:38:14,834
Ho detto che so fare
una cosa divertente con la mano".

630
00:38:17,545 --> 00:38:21,590
Mi abbandona nell'armadio.
Rimango lì in solitudine.

631
00:38:32,059 --> 00:38:33,394
Molto triste.

632
00:38:36,564 --> 00:38:39,066
È dura la vita a quell'età. È davvero…

633
00:38:40,609 --> 00:38:43,195
Non pensate
che l'unico modo per flirtare a 13 anni,

634
00:38:43,279 --> 00:38:46,449
l'unico modo accettabile sia dire:
"Quanto sono grandi le tue mani?"

635
00:38:46,532 --> 00:38:48,534
Non trovate? Ve lo ricordate?

636
00:38:49,118 --> 00:38:53,289
"Quanto sono grandi le tue mani?"
La trovo tutt'ora un'ottima mossa

637
00:38:53,372 --> 00:38:56,125
per instaurare
un contatto fisico con chi ti piace.

638
00:38:56,208 --> 00:38:57,793
Ma io ero in una scuola femminile

639
00:38:57,877 --> 00:39:01,672
e non lo facevo nel modo giusto.
"Sì, le mie mani sono enormi.

640
00:39:03,049 --> 00:39:05,009
Le tue sono piccole, ovviamente".

641
00:39:06,969 --> 00:39:10,222
Giravo per il parco giochi dicendo:
"Beh, sai come si dice.

642
00:39:17,563 --> 00:39:19,857
Mani grandi, labbra enormi lì sotto".

643
00:39:27,615 --> 00:39:28,449
Ma…

644
00:39:29,158 --> 00:39:31,535
Le cose andavano così,

645
00:39:31,619 --> 00:39:35,247
e penso che un po' tutti con la pubertà…

646
00:39:35,956 --> 00:39:38,626
Sviluppi un pensiero critico,
e all'improvviso

647
00:39:38,709 --> 00:39:41,462
le dure verità della vita
ti piombano addosso.

648
00:39:41,545 --> 00:39:44,090
Se sei in qualunque modo diverso,

649
00:39:44,173 --> 00:39:48,094
se la narrazione dominante
che ti viene raccontata da tutti

650
00:39:48,177 --> 00:39:50,554
non corrisponde a ciò che stai vivendo…

651
00:39:50,638 --> 00:39:53,808
Come col genere,
la gente ti dice: "Ce ne sono due,

652
00:39:53,891 --> 00:39:57,478
tu sei una donna e funziona così".
E tu: "Ok".

653
00:39:57,561 --> 00:39:59,980
Ma stai vivendo qualcosa
di completamente diverso.

654
00:40:00,064 --> 00:40:02,149
Allora hai due opzioni.

655
00:40:02,233 --> 00:40:05,653
Puoi mettere in dubbio
la validità della tua esperienza,

656
00:40:05,736 --> 00:40:08,656
o puoi mettere in dubbio
quella di tutto il resto

657
00:40:08,739 --> 00:40:10,032
e l'intero sistema.

658
00:40:10,116 --> 00:40:13,119
E quando inizi a tirare quel filo,
sei nella merda.

659
00:40:14,078 --> 00:40:15,246
La monogamia.

660
00:40:15,329 --> 00:40:18,958
"Posso invitare due persone al ballo?
Perché no? Non capisco".

661
00:40:19,917 --> 00:40:20,876
E io mi sentivo…

662
00:40:20,960 --> 00:40:25,381
E a 13 anni
ho iniziato a fare stand-up comedy

663
00:40:25,464 --> 00:40:30,553
e ho scoperto che mi piacevano le droghe,
le droghe psichedeliche.

664
00:40:30,636 --> 00:40:34,390
Questo ha esacerbato
la generale deriva esistenziale.

665
00:40:34,473 --> 00:40:38,310
Era come se staccassi
la carta da parati della realtà

666
00:40:38,394 --> 00:40:42,106
e vedessi la fragile impalcatura
che tiene tutto in piedi.

667
00:40:42,189 --> 00:40:43,691
"Che sta succedendo?"

668
00:40:43,774 --> 00:40:46,444
All'improvviso capisci
che i tuoi genitori sono imperfetti

669
00:40:46,527 --> 00:40:49,238
e i tuoi insegnanti sono soli.

670
00:40:50,489 --> 00:40:52,700
Ricordo che pensavo:
"La sig.na Buchanan è sola.

671
00:40:52,783 --> 00:40:56,245
Sento di dover ridere
alla sue battute. Non lo so".

672
00:40:59,206 --> 00:41:02,710
E ricordo che mi stressava molto che,

673
00:41:02,793 --> 00:41:06,589
come società,
non si parlasse di più del fatto

674
00:41:06,672 --> 00:41:09,049
che <i>Z la formica</i> e il film <i>A Bug's Life</i>

675
00:41:10,593 --> 00:41:12,678
sono usciti lo stesso anno.

676
00:41:14,972 --> 00:41:18,601
Ci sono evidentemente
delle forze potenti in gioco qui

677
00:41:19,185 --> 00:41:21,562
e noi non ne parliamo? Ma che…

678
00:41:27,776 --> 00:41:28,611
Già.

679
00:41:30,029 --> 00:41:33,365
Perciò sì, ero sotto stress e…

680
00:41:34,867 --> 00:41:38,287
E penso che le droghe
mi servissero a uscire dal mio corpo.

681
00:41:38,370 --> 00:41:41,582
Mi sentivo molto a disagio nel mio corpo
ed erano una via d'uscita.

682
00:41:41,665 --> 00:41:44,835
Ho iniziato a drogarmi pesantemente
e per farla breve,

683
00:41:44,919 --> 00:41:47,630
dopo le droghe psichedeliche
sono arrivate quelle pesanti.

684
00:41:47,713 --> 00:41:50,466
I miei mi cacciarono di casa.
Lasciai la scuola.

685
00:41:50,549 --> 00:41:53,135
Alla fine, mi è toccata la riabilitazione.

686
00:41:53,219 --> 00:41:56,096
A 19 anni, ho seguito un programma diurno

687
00:41:56,180 --> 00:41:57,181
durato nove mesi.

688
00:41:58,098 --> 00:42:02,686
Un programma diurno per adolescenti?
Obiettivamente una cattiva idea.

689
00:42:02,770 --> 00:42:07,900
Metti insieme un gruppo di adolescenti
che hanno in comune l'amore per le droghe.

690
00:42:07,983 --> 00:42:11,195
Ogni giorno alle 15, suona la campanella.

691
00:42:11,278 --> 00:42:13,405
"Divertitevi coi vostri nuovi amici.

692
00:42:15,074 --> 00:42:17,868
Andate. Fate amicizia nei vicoli.

693
00:42:18,494 --> 00:42:20,329
Nell'unico modo che conoscete."

694
00:42:22,164 --> 00:42:24,875
Ma mi ha aperto gli occhi.
È stato un punto di svolta.

695
00:42:24,959 --> 00:42:28,754
Nel programma c'erano altri 12 ragazzi.

696
00:42:28,837 --> 00:42:30,422
Ho pensato: "Oh, cazzo.

697
00:42:30,506 --> 00:42:33,092
Loro vengono da ambienti difficili,

698
00:42:33,175 --> 00:42:37,137
situazioni familiari difficili. E io?
Sono una persona privilegiata

699
00:42:37,221 --> 00:42:39,890
della classe media.
A cosa mi sto ribellando?"

700
00:42:39,974 --> 00:42:42,476
Ma ne avevo bisogno, ed è stato bello.

701
00:42:42,560 --> 00:42:45,145
Volevo integrarmi.
Loro erano lì da un po'.

702
00:42:45,229 --> 00:42:46,647
Erano molto legati.

703
00:42:46,730 --> 00:42:48,774
E si erano dati dei soprannomi.

704
00:42:48,857 --> 00:42:52,236
Non avevo mai avuto un soprannome
e ne volevo uno anch'io.

705
00:42:52,319 --> 00:42:55,656
E finalmente, dopo due mesi,

706
00:42:55,739 --> 00:42:59,118
entro e uno dei ragazzi dice:
"Yo, Bagnetto, come va?"

707
00:43:00,661 --> 00:43:02,997
E io: "Bagnetto?"

708
00:43:03,706 --> 00:43:06,584
E tutti iniziano a chiamarmi Bagnetto.

709
00:43:07,293 --> 00:43:09,962
Lo fa perfino l'insegnante. Tutti quanti.

710
00:43:10,045 --> 00:43:11,880
"Buongiorno, Bagnetto."

711
00:43:11,964 --> 00:43:13,215
E io: "Che succede?"

712
00:43:13,924 --> 00:43:17,303
Ma li imito.
Non voglio ammettere di non capire.

713
00:43:17,386 --> 00:43:20,598
"Niente di che. Tutto bene."

714
00:43:20,681 --> 00:43:24,101
E poi, finalmente,
mi sento abbastanza a mio agio

715
00:43:24,184 --> 00:43:25,436
e diventiamo amici.

716
00:43:25,519 --> 00:43:28,314
"Ragazzi,
sono mesi che voglio chiedervelo.

717
00:43:28,397 --> 00:43:30,399
Perché mi chiamate Bagnetto?"

718
00:43:30,482 --> 00:43:34,987
E loro:
"Oh, al tuo arrivo ne abbiamo parlato

719
00:43:35,070 --> 00:43:39,617
e abbiamo deciso che sembri il tipo
che beve l'acqua quando fa il bagno".

720
00:43:41,410 --> 00:43:42,244
È

721
00:43:43,912 --> 00:43:45,372
molto specifico.

722
00:43:46,915 --> 00:43:48,542
Molto offensivo.

723
00:43:49,543 --> 00:43:51,003
E creativo, sì.

724
00:43:52,338 --> 00:43:56,216
Sentite, mi è capitato
di bere mentre facevo il bagno.

725
00:43:56,300 --> 00:43:57,134
Certo.

726
00:43:57,885 --> 00:43:59,261
Non è successo a tutti?

727
00:44:01,472 --> 00:44:03,724
Cioè, non dico con…

728
00:44:05,184 --> 00:44:06,185
Con la cannuccia.

729
00:44:09,146 --> 00:44:12,566
Ma tutti…
Tutti ne abbiamo bevuta un po', no?

730
00:44:13,150 --> 00:44:15,653
Ok, aspettate. Vi ricordate il bagnetto?

731
00:44:15,736 --> 00:44:20,491
L'ora del bagnetto?
Non prendevate mai il panno…

732
00:44:20,574 --> 00:44:22,534
Lo chiamavate panno o salvietta?

733
00:44:22,618 --> 00:44:24,995
Panno? Sì, di flanella. Siamo in Canada.

734
00:44:25,704 --> 00:44:30,376
Non vi siete mai messi in faccia
il panno bagnato, respirando attraverso?

735
00:44:30,459 --> 00:44:33,337
E all'improvviso sembrava
di fare waterboarding?

736
00:44:33,420 --> 00:44:35,047
"Oh, no! Oddio!"

737
00:44:35,923 --> 00:44:38,509
O avete mai succhiato l'acqua dal panno?

738
00:44:39,134 --> 00:44:40,177
Vero?

739
00:44:40,260 --> 00:44:43,555
Fa come uno squittio… Che sensazione.

740
00:44:45,849 --> 00:44:46,725
Il bagnetto.

741
00:44:47,518 --> 00:44:48,352
Mi capite?

742
00:44:49,853 --> 00:44:52,439
Ciò che mi manca di più…
Ora lascio perdere,

743
00:44:52,523 --> 00:44:56,485
ma ciò che mi manca di più del bagnetto

744
00:44:56,568 --> 00:44:59,780
è che una volta al giorno
qualcuno ti dica: "È l'ora del bagnetto".

745
00:45:00,614 --> 00:45:03,992
Quant'è bello?
Da piccoli non lo apprezziamo,

746
00:45:04,076 --> 00:45:06,620
ma immaginate di essere
a un primo appuntamento di merda

747
00:45:06,704 --> 00:45:08,706
e il cameriere si avvicina e dice:

748
00:45:08,789 --> 00:45:12,543
"Scusate se vi interrompo,
ma è l'ora del bagnetto."

749
00:45:13,335 --> 00:45:14,461
E potete andarvene.

750
00:45:18,090 --> 00:45:20,300
La gioventù è sprecata per i giovani.

751
00:45:21,677 --> 00:45:23,262
Davvero sprecata.

752
00:45:25,305 --> 00:45:27,015
Sì, e…

753
00:45:27,099 --> 00:45:30,644
Penso che il motivo
della mia ossessione per l'adolescenza

754
00:45:30,728 --> 00:45:32,813
e il mio continuo rifletterci su

755
00:45:32,896 --> 00:45:35,858
sia che ora
mi sento una persona del tutto diversa.

756
00:45:35,941 --> 00:45:38,694
E ho avuto un'adolescenza caotica,

757
00:45:38,777 --> 00:45:41,113
è stato un momento buio, folle,

758
00:45:41,196 --> 00:45:43,824
e ora mi sento
una persona del tutto diversa.

759
00:45:43,907 --> 00:45:45,701
Adesso detesto correre rischi.

760
00:45:45,784 --> 00:45:47,035
Dovreste… Sì.

761
00:45:48,078 --> 00:45:50,998
Dovreste vedermi
sulle scale mobili, è ridicolo.

762
00:45:51,081 --> 00:45:54,001
Mi aggrappo fortissimo al corrimano.

763
00:45:54,835 --> 00:45:58,922
La scala si avvicina,
e io: "Oddio. Uno, due, tre, via".

764
00:45:59,006 --> 00:46:00,257
Aspetto il mio momento.

765
00:46:02,384 --> 00:46:04,970
Se ancora non me la sento
e arriva, arretro.

766
00:46:05,053 --> 00:46:07,848
"Ok. Uno, due…"

767
00:46:07,931 --> 00:46:10,058
Sì.

768
00:46:11,643 --> 00:46:13,312
Sono una persona diversa,

769
00:46:13,395 --> 00:46:17,316
ma credo di avere ancora
quegli impulsi autodistruttivi,

770
00:46:17,399 --> 00:46:19,193
quella pressione che aumenta.

771
00:46:19,276 --> 00:46:21,695
E penso che abbiamo tutti quegli impulsi

772
00:46:21,779 --> 00:46:25,073
e bisogna trovare
un modo sano per affrontarli.

773
00:46:26,116 --> 00:46:27,618
Faccio molte escape room.

774
00:46:28,243 --> 00:46:30,496
Per gioco ma anche nella vita.

775
00:46:31,413 --> 00:46:32,539
Scappo di continuo.

776
00:46:33,540 --> 00:46:37,753
Ero in tournée di recente,
e le tournée sono impegnative.

777
00:46:37,836 --> 00:46:39,338
E le faccio in solitaria,

778
00:46:39,421 --> 00:46:42,841
non ho qualcuno che apre per me
o un manager o altro.

779
00:46:42,925 --> 00:46:44,259
Viaggio in solitaria.

780
00:46:44,343 --> 00:46:47,471
Passo lunghe giornate
in città a caso del Regno Unito.

781
00:46:47,554 --> 00:46:49,515
E dovevo esibirmi a Edimburgo.

782
00:46:49,598 --> 00:46:51,975
Ero a Edimburgo per i fatti miei

783
00:46:52,059 --> 00:46:56,021
e sentivo crescere la pressione.
Avete presente?

784
00:46:56,104 --> 00:46:58,565
E avevo appena visto <i>Trainspotting,</i>

785
00:46:58,649 --> 00:47:00,776
perciò ero in pericolo.

786
00:47:01,276 --> 00:47:03,278
Ho pensato: "Cosa posso fare?"

787
00:47:03,362 --> 00:47:06,657
Scopro online che i sotterranei
di Edimburgo sono aperti.

788
00:47:06,740 --> 00:47:11,912
Somigliano al London Dungeon,
che è un'esperienza horror immersiva

789
00:47:11,995 --> 00:47:14,957
dove vieni spaventato
da attori vestiti in stile vittoriano

790
00:47:15,040 --> 00:47:18,669
e cammini in un labirinto infernale.
Ho pensato: "Fantastico".

791
00:47:19,419 --> 00:47:23,507
E ho anche preso il pacchetto VIP,
che costa 20 dollari in più

792
00:47:23,590 --> 00:47:28,345
e quando arrivi ti fanno una foto
davanti a un green screen

793
00:47:28,428 --> 00:47:32,516
su cui proiettano un cimitero
e poi ti danno un portachiavi con…

794
00:47:32,599 --> 00:47:36,478
È stato lì che ho capito
che è una cosa da fare con gli amici.

795
00:47:38,564 --> 00:47:40,190
Amici o persone care.

796
00:47:40,274 --> 00:47:42,693
Ora ho un portachiavi con sopra…

797
00:47:47,531 --> 00:47:48,365
Dunque,

798
00:47:49,491 --> 00:47:52,619
scendo giù e siamo io
e un gruppo di sconosciuti

799
00:47:52,703 --> 00:47:56,331
che affrontiamo insieme
questo labirinto dell'orrore.

800
00:47:56,415 --> 00:47:59,459
Ci sono turisti e famiglie,
siamo una decina.

801
00:47:59,543 --> 00:48:02,254
Stiamo per entrare,
quando esce questo tizio

802
00:48:02,337 --> 00:48:04,840
vestito da macellaio vittoriano.

803
00:48:04,923 --> 00:48:06,174
È coperto di sangue

804
00:48:06,258 --> 00:48:08,218
e ha un coltellaccio
da macellaio, la barba,

805
00:48:08,302 --> 00:48:10,971
e dice con accento scozzese:
"Io sono il macellaio".

806
00:48:11,054 --> 00:48:13,348
L'accento non mi viene bene.

807
00:48:13,432 --> 00:48:18,729
"Benvenuti nei sotterranei di Edimburgo,
vi uccideremo tutti". E io: "Sì!

808
00:48:19,271 --> 00:48:21,273
Stavo proprio pregando di morire!"

809
00:48:22,858 --> 00:48:26,153
E poi dice: "Ma prima,
alcune informazioni di sicurezza.

810
00:48:27,321 --> 00:48:31,742
Se siete incinte o soffrite di epilessia,
non scendete nei sotterranei".

811
00:48:33,243 --> 00:48:35,579
E io: "Ok". Poi ci dice:

812
00:48:35,662 --> 00:48:39,750
"Nessuno degli attori
vi toccherà o afferrerà."

813
00:48:39,833 --> 00:48:41,710
E io: "Mi fa piacere".

814
00:48:41,793 --> 00:48:45,964
Nessuno vuole essere afferrato lì sotto.
"Perfetto".

815
00:48:47,424 --> 00:48:51,386
Così iniziamo la visita
ed è spaventosissimo.

816
00:48:51,470 --> 00:48:56,892
Tremo dalla paura
e sono in mezzo a degli sconosciuti.

817
00:48:56,975 --> 00:49:00,562
E fanno questa cosa
per cui spengono le luci, è buio pesto,

818
00:49:00,646 --> 00:49:05,025
e quando si riaccendono c'è una donna
a un centimetro dalla tua faccia.

819
00:49:06,276 --> 00:49:09,029
Terrificante, ma lo adoro.

820
00:49:09,112 --> 00:49:12,532
C'è una sorta di arco narrativo
in cui, all'inizio,

821
00:49:12,616 --> 00:49:16,912
il macellaio dice: "Incontrerete
il leggendario cannibale Sawney Bean".

822
00:49:16,995 --> 00:49:20,874
Qualcuno conosce Sawney Bean?
È leggendario, a quanto pare.

823
00:49:21,875 --> 00:49:25,921
E noi:
"Non vogliamo incontrarlo, abbiamo paura".

824
00:49:26,004 --> 00:49:27,798
E lui: "Gli piacerete tantissimo".

825
00:49:27,881 --> 00:49:29,967
Sappiamo che sta per succedere qualcosa.

826
00:49:30,050 --> 00:49:35,097
Arriviamo in questa parte
dove c'è una specie di barca sotterranea,

827
00:49:35,180 --> 00:49:40,143
siamo nelle viscere di Edimburgo, no?
C'è una barca su un binario e saliamo.

828
00:49:40,227 --> 00:49:43,939
Mentre ci avviciniamo,
sentiamo Sawney Bean nell'oscurità,

829
00:49:44,022 --> 00:49:46,358
"Sono Sawney Bean". E noi: "No!"

830
00:49:47,067 --> 00:49:50,737
Il macellaio dice:
"Da qui in poi siete soli. Me ne vado".

831
00:49:50,821 --> 00:49:54,199
"No, aspetta. Ci siamo affezionati a te,
abbiamo bisogno di te."

832
00:49:54,282 --> 00:49:56,576
E lui: "Andate a fanculo", e se ne va.

833
00:49:56,660 --> 00:49:59,246
E ora siamo io e il gruppo,
sulla barchetta.

834
00:49:59,329 --> 00:50:01,873
Le luci si spengono ed è buio pesto.

835
00:50:01,957 --> 00:50:06,253
Non vedi la tua mano davanti al tuo viso,
è buio, è umido e fa freddo.

836
00:50:06,336 --> 00:50:09,214
Si sente: "Sono Sawney Bean".
Sono in preda al terrore.

837
00:50:09,297 --> 00:50:13,885
E poi sento delle mani sulla schiena.

838
00:50:13,969 --> 00:50:16,096
Mi risalgono la schiena

839
00:50:16,179 --> 00:50:18,223
e mi si piazzano intorno al collo.

840
00:50:18,306 --> 00:50:20,892
E ho una paura tremenda perché mi ricordo

841
00:50:20,976 --> 00:50:23,645
che non possono toccarti lì sotto, no?

842
00:50:24,604 --> 00:50:27,691
Penso: "Che succede?"
Si riaccendono le luci, mi giro

843
00:50:27,774 --> 00:50:32,029
ed è una signora di mezza età
che fa parte del gruppo.

844
00:50:35,282 --> 00:50:36,366
E mi fa…

845
00:50:39,161 --> 00:50:39,995
È stato

846
00:50:41,246 --> 00:50:42,205
pazzesco.

847
00:50:46,376 --> 00:50:51,048
Ed era seduta
in mezzo alle due figlie adolescenti

848
00:50:51,131 --> 00:50:53,842
che le dicono:
"Mamma, che cazzo stai facendo?"

849
00:50:54,718 --> 00:50:55,552
E lei…

850
00:50:58,138 --> 00:51:00,599
Penso a lei continuamente.

851
00:51:02,726 --> 00:51:05,479
È come il postino. È un'eroina.

852
00:51:05,562 --> 00:51:06,980
Un'eroina per tutti noi.

853
00:51:13,111 --> 00:51:17,574
Ma sì, faccio queste cose
per sentirmi ancora in vita.

854
00:51:19,409 --> 00:51:23,955
Cerco di fare molta attenzione
al mio cervello

855
00:51:24,039 --> 00:51:26,792
perché mi vergogno molto
della mia adolescenza.

856
00:51:26,875 --> 00:51:31,296
Mi comportavo molto male.
In modo molto autodistruttivo e…

857
00:51:32,172 --> 00:51:36,468
Ma la cosa strana
è che provavo molta rabbia.

858
00:51:36,551 --> 00:51:39,387
La cosa strana è che circa dal 2016…

859
00:51:39,471 --> 00:51:42,349
Ricordo
che con l'elezione di Trump ho pensato:

860
00:51:42,432 --> 00:51:47,020
"Ora non si può più negare
che il mondo è andato a rotoli.

861
00:51:47,104 --> 00:51:48,230
Siamo fottuti, no?"

862
00:51:48,313 --> 00:51:51,191
Abbiamo così tante informazioni
a nostra disposizione

863
00:51:51,274 --> 00:51:54,653
che è difficile negare
che il sistema non funzioni per tutti.

864
00:51:54,736 --> 00:51:57,531
I miliardari non pagano le tasse
e tutto quello che sappiamo.

865
00:51:57,614 --> 00:52:00,784
Perciò ho pensato:
"Ok, la mia rabbia era valida".

866
00:52:00,867 --> 00:52:04,704
Penso che molti adolescenti
provino questa giusta indignazione.

867
00:52:04,788 --> 00:52:08,166
Ma il metodo della mia ribellione
faceva schifo.

868
00:52:08,250 --> 00:52:14,506
Era autodistruttivo ed egocentrico.
E alla fine della fiera, ero impotente.

869
00:52:14,589 --> 00:52:18,593
A 16 anni ho fatto questo tatuaggio.
C'è scritto "farina d'avena".

870
00:52:20,303 --> 00:52:21,972
"Farina d'avena", due volte.

871
00:52:23,306 --> 00:52:28,103
Ricordo che ho pensato:
"Fanculo i poteri forti". Cosa?

872
00:52:36,778 --> 00:52:38,196
E resterà lì per sempre.

873
00:52:43,535 --> 00:52:44,452
Ricordo…

874
00:52:45,453 --> 00:52:47,205
Ricordo che mi sentivo

875
00:52:47,831 --> 00:52:51,251
come se il mondo fosse una casa
che mi era stata venduta

876
00:52:51,334 --> 00:52:54,880
quand'ero molto giovane,
troppo per sottoscrivere un mutuo.

877
00:52:54,963 --> 00:52:57,465
Venduta da un pessimo agente immobiliare.

878
00:52:57,549 --> 00:53:01,178
Un po' unto. Un figlio della pecorina.

879
00:53:03,180 --> 00:53:05,307
"Firma qui, gioia", e io: "Ok".

880
00:53:05,390 --> 00:53:09,144
"Tutti i tuoi sogni si avvereranno".
Firmo, e sono in questa casa.

881
00:53:09,227 --> 00:53:12,647
Poi sviluppi un pensiero critico.
Ti svegli in questa casa da adolescente.

882
00:53:12,731 --> 00:53:13,899
"Un momento…"

883
00:53:14,441 --> 00:53:16,818
Le fondamenta della casa sono marce,

884
00:53:16,902 --> 00:53:19,571
il giardino è in fiamme
perché i precedenti proprietari

885
00:53:19,654 --> 00:53:22,240
lo riscaldavano
solo coi combustibili fossili.

886
00:53:22,324 --> 00:53:27,704
E la mia reazione è stata:
"Distruggerò questa casa con me dentro".

887
00:53:28,413 --> 00:53:31,166
E ovviamente ora capisco

888
00:53:31,249 --> 00:53:35,086
che avrei dovuto impegnarmi
per sistemare la casa, no?

889
00:53:35,170 --> 00:53:36,504
È questo che dobbiamo fare.

890
00:53:36,588 --> 00:53:39,591
E ci stiamo provando, si spera.
Dobbiamo farlo, no?

891
00:53:39,674 --> 00:53:42,594
Impegnarci per rendere la casa
un posto più bello in cui vivere.

892
00:53:42,677 --> 00:53:44,596
Perché non può farlo… Sì.

893
00:53:47,349 --> 00:53:49,267
Dobbiamo farlo consapevolmente,

894
00:53:49,351 --> 00:53:51,061
altrimenti non succederà.

895
00:53:51,645 --> 00:53:53,563
Ed è per questo che adoro…

896
00:53:54,105 --> 00:53:56,483
La generazione Z mi piace molto.

897
00:53:56,566 --> 00:53:59,194
Non stanno solo su TikTok, sono pazzeschi.

898
00:53:59,277 --> 00:54:01,571
Sono là fuori che s'impegnano.

899
00:54:02,155 --> 00:54:05,867
Protestano contro il cambiamento climatico
e smantellano il binarismo di genere.

900
00:54:05,951 --> 00:54:07,035
Io cosa facevo?

901
00:54:07,118 --> 00:54:10,497
Strisciavo in giro chiedendo:
"Qualcuno ha degli acidi?"

902
00:54:11,623 --> 00:54:14,000
Un comportamento inutile.

903
00:54:16,795 --> 00:54:18,296
E loro sono pazzeschi.

904
00:54:19,214 --> 00:54:20,715
Voglio parlare…

905
00:54:20,799 --> 00:54:24,386
Voglio parlare un attimo
della faccenda del genere.

906
00:54:25,345 --> 00:54:26,179
Dunque…

907
00:54:28,014 --> 00:54:31,643
Ho vissuto nel Regno Unito
e ora sono negli Stati Uniti,

908
00:54:31,726 --> 00:54:36,982
e in entrambi i posti c'è dell'isteria
riguardo all'identità di genere.

909
00:54:37,065 --> 00:54:40,694
E credo che in parte
provenga dall'idea sbagliata

910
00:54:40,777 --> 00:54:44,155
che sia una moda recente
della generazione Z o dei millennial, no?

911
00:54:44,239 --> 00:54:47,075
L'essere fluidi riguardo al genere.

912
00:54:47,158 --> 00:54:52,747
Ma è da quando esiste la società umana
che ci sono diverse percezioni del genere.

913
00:54:52,831 --> 00:54:56,751
Ci sono culture che riconoscono
un terzo e un quarto genere.

914
00:54:56,835 --> 00:55:00,839
Non solo li riconoscono, li venerano.
Avrei potuto farmi venerare.

915
00:55:02,007 --> 00:55:03,675
Avrei potuto farmi venerare.

916
00:55:04,217 --> 00:55:08,054
Che palle, invece mi tocca:
"Quale bagno posso usare?"

917
00:55:10,974 --> 00:55:15,812
Ed è una moda coloniale recente,
questo rigido binarismo di genere.

918
00:55:15,895 --> 00:55:20,191
È come se avessimo girato per il mondo
distruggendo le sfumature

919
00:55:20,859 --> 00:55:24,821
di tutte queste cose meravigliose.
Nel Regno Unito, dove vivo,

920
00:55:24,904 --> 00:55:29,159
ricordo che nel 2018
l'India ha depenalizzato l'omosessualità

921
00:55:29,242 --> 00:55:33,455
ed è stato fantastico, una grande festa,
ma è stato molto frustrante

922
00:55:33,538 --> 00:55:36,750
perché i telegiornali
ne parlavano con superiorità.

923
00:55:36,833 --> 00:55:39,461
"Era ora, India."

924
00:55:39,544 --> 00:55:43,673
Ma è stata l'Inghilterra
a criminalizzare l'omosessualità in India.

925
00:55:44,299 --> 00:55:46,593
Nel 1896.

926
00:55:46,676 --> 00:55:49,262
È la presa in giro suprema,

927
00:55:49,763 --> 00:55:52,432
come incendiare la casa di qualcuno
e poi dirgli:

928
00:55:52,515 --> 00:55:56,102
"È imbarazzante quanto ci stai mettendo
a spegnere il fuoco.

929
00:55:56,186 --> 00:55:58,063
È molto imbarazzante."

930
00:55:59,356 --> 00:56:00,857
Sì. Grazie.

931
00:56:06,696 --> 00:56:09,866
Sì. E la cosa fastidiosa è che

932
00:56:10,492 --> 00:56:13,119
non voglio parlare
delle questioni di genere

933
00:56:13,203 --> 00:56:17,791
perché ci perdo sempre.
Se è una cosa che ti tocca e a cui tieni,

934
00:56:17,874 --> 00:56:19,834
è difficile discuterne.

935
00:56:19,918 --> 00:56:22,045
Ti fai prendere dalle emozioni
e hai già perso.

936
00:56:23,463 --> 00:56:26,800
È difficile, ma credo di doverne parlare

937
00:56:26,883 --> 00:56:30,136
perché tutti gli altri
che lo fanno sono i comici.

938
00:56:30,220 --> 00:56:34,641
Grandi comici multimilionari
che nei loro speciali

939
00:56:34,724 --> 00:56:36,684
deridono le persone trans

940
00:56:36,768 --> 00:56:39,771
in un momento
in cui i diritti sono appesi a un filo

941
00:56:39,854 --> 00:56:43,108
e si sta tornando indietro e non è…

942
00:56:43,191 --> 00:56:45,360
No.

943
00:56:46,611 --> 00:56:49,614
Voi: "Stiamo tornando indietro, evvai".
No, scherzo.

944
00:56:50,156 --> 00:56:51,825
Un pensiero improvviso. "Oh, cazzo".

945
00:56:53,910 --> 00:56:57,580
E io guardo quegli speciali
per sapere cosa dire,

946
00:56:57,664 --> 00:57:01,376
visto che in ogni intervista
mi chiedono di parlarne.

947
00:57:01,459 --> 00:57:06,005
Ma la cosa che viene sempre fuori è:
"Il genere è un dato di fatto".

948
00:57:06,089 --> 00:57:08,174
Uno di loro lo ripete sempre.

949
00:57:08,258 --> 00:57:11,177
Poi inquadrano il pubblico,
che è felicissimo.

950
00:57:12,387 --> 00:57:15,557
E mi sembra
di sfondare una porta aperta qui,

951
00:57:16,099 --> 00:57:21,646
ma voglio dire che sì,
il sesso biologico esiste.

952
00:57:21,729 --> 00:57:23,857
E al suo interno
ci sono tantissime varianti.

953
00:57:23,940 --> 00:57:27,402
Scientificamente,
non è così binario come pensiamo.

954
00:57:27,485 --> 00:57:31,406
Ci sono le persone intersessuali,
le variazioni ormonali, di tutto.

955
00:57:31,489 --> 00:57:34,284
Nessuno nega
che il sesso biologico esista,

956
00:57:34,367 --> 00:57:36,703
ma il genere è molto più effimero

957
00:57:36,786 --> 00:57:39,747
e ha molto più a che fare
con ciò che c'è qui e qui.

958
00:57:39,831 --> 00:57:43,585
È un costrutto sociale. Ed è più fluido.

959
00:57:43,668 --> 00:57:46,171
Quando spiego a chi vuole capirla

960
00:57:46,254 --> 00:57:49,549
la differenza
tra sesso biologico e genere,

961
00:57:49,632 --> 00:57:51,718
spiego lo spettro di genere usando…

962
00:57:52,343 --> 00:57:54,304
Avete visto <i>La bella e la bestia?</i>

963
00:57:55,013 --> 00:57:56,014
Ok.

964
00:57:56,097 --> 00:58:00,018
Immaginate che a un'estremità
dello spettro ci sia Gaston.

965
00:58:00,101 --> 00:58:03,563
Ve lo ricordate?
<i>Il più furbo è Gaston… </i>È sexy.

966
00:58:04,272 --> 00:58:06,566
È di una mascolinità estrema.

967
00:58:06,649 --> 00:58:08,860
All'altra estremità c'è Belle,

968
00:58:08,943 --> 00:58:10,904
che ha la sindrome di Stoccolma.

969
00:58:11,988 --> 00:58:13,531
Molto inquietante, ma…

970
00:58:14,282 --> 00:58:17,118
Ma è comunque un ottimo modello,

971
00:58:17,202 --> 00:58:18,620
perché sa leggere.

972
00:58:20,371 --> 00:58:21,581
Ama i libri.

973
00:58:22,499 --> 00:58:23,875
Bisogna concederglielo.

974
00:58:25,043 --> 00:58:28,838
E poi nel mezzo dello spettro
c'è il candelabro, no?

975
00:58:29,631 --> 00:58:30,924
Lumière.

976
00:58:31,674 --> 00:58:34,385
E io mi rivedo molto in Lumière.

977
00:58:34,469 --> 00:58:35,845
Empatizzo con Lumière.

978
00:58:36,846 --> 00:58:39,432
E ovviamente più diamo spazio a Lumière,

979
00:58:39,516 --> 00:58:41,518
più Belle e Gaston si divertono.

980
00:58:41,601 --> 00:58:44,646
Lumière organizza le feste,
"Stia con noi!"

981
00:58:45,605 --> 00:58:46,439
Sì.

982
00:58:47,315 --> 00:58:48,483
Ho questa fantasia…

983
00:58:49,234 --> 00:58:50,818
Ho questa fantasia che…

984
00:58:52,028 --> 00:58:53,947
Immagino nella mia mente

985
00:58:54,030 --> 00:58:57,450
Dave Chappelle, Ricky Gervais, Louis C.K.

986
00:58:57,534 --> 00:59:01,371
e anche Joe Rogan, dai.
E mangiano un arrosto di maiale.

987
00:59:01,454 --> 00:59:05,333
In questa fantasia,
è enorme e gli strappano via la carne.

988
00:59:05,416 --> 00:59:07,418
Bevono bicchieri d'idromele.

989
00:59:07,502 --> 00:59:10,672
La bevanda medievale. Spendono un sacco.

990
00:59:10,755 --> 00:59:12,882
Poi accendono la TV

991
00:59:12,966 --> 00:59:15,885
e mi vedono fare il mio sketch
sul genere e <i>La bella e la bestia</i>,

992
00:59:15,969 --> 00:59:17,512
"Il candelabro", eccetera.

993
00:59:18,972 --> 00:59:22,517
E loro lo guardano
e dicono: "Oddio, ragazzi.

994
00:59:23,184 --> 00:59:24,394
Ci siamo sbagliati".

995
00:59:26,271 --> 00:59:28,898
E poi… È una mia fantasia.

996
00:59:28,982 --> 00:59:31,734
E poi… Sapete cosa voglio? Voglio che…

997
00:59:32,735 --> 00:59:34,153
Voglio che si coccolino.

998
00:59:34,237 --> 00:59:37,615
Che si stringano l'un l'altro
dolcemente e dondolino.

999
00:59:38,283 --> 00:59:41,369
Come se fossero
i genitori gli uni degli altri.

1000
00:59:41,452 --> 00:59:42,954
Un bacetto… Ecco.

1001
00:59:43,454 --> 00:59:48,418
Perché lo capisco.
È difficile imparare una nuova lingua.

1002
00:59:48,501 --> 00:59:50,420
Ma ne siamo sicuri?

1003
00:59:51,170 --> 00:59:53,298
Omicron, avete presente?

1004
00:59:54,340 --> 00:59:56,134
Abbiamo imparato in fretta.

1005
00:59:58,094 --> 00:59:59,387
Ma la…

1006
01:00:00,221 --> 01:00:04,767
La battuta che sento sempre…
Era popolarissima negli anni 90

1007
01:00:04,851 --> 01:00:07,395
ed è ricomparsa peggio di prima
nel mondo della comicità.

1008
01:00:07,478 --> 01:00:09,606
"Beh, io mi identifico come cactus",

1009
01:00:09,689 --> 01:00:15,111
"Io mi identifico come lampione"
o qualche altro oggetto inanimato. E…

1010
01:00:16,571 --> 01:00:20,199
Sì, io sono una persona non binaria,
il che rientra tra le identità trans.

1011
01:00:20,283 --> 01:00:23,995
Il sesso che mi è stato assegnato
alla nascita non mi…

1012
01:00:25,955 --> 01:00:26,789
E…

1013
01:00:27,540 --> 01:00:31,836
Ma non voglio per forza identificarmi
come persona non binaria o trans,

1014
01:00:31,919 --> 01:00:35,298
lo sono e basta
e dire il contrario sarebbe bizzarro.

1015
01:00:35,381 --> 01:00:37,634
Sarebbe come farmi violenza.

1016
01:00:37,717 --> 01:00:42,138
Mi sentirei così.
La zuppa di pomodoro ma cento volte,

1017
01:00:42,221 --> 01:00:43,556
fino all'orlo.

1018
01:00:43,640 --> 01:00:45,266
È difficile perché

1019
01:00:46,142 --> 01:00:48,853
dovete credermi sulla parola, so chi sono.

1020
01:00:48,936 --> 01:00:53,358
È difficile dirlo alla gente.
Dovete fidarvi e basta.

1021
01:00:53,441 --> 01:00:55,443
Per me è una certezza.

1022
01:00:55,526 --> 01:00:59,739
Non so con certezza se una Toyota Tercel
può passare sotto un alce.

1023
01:01:00,990 --> 01:01:02,200
Non mi convince.

1024
01:01:03,701 --> 01:01:05,203
Ma questo lo so.

1025
01:01:05,286 --> 01:01:08,873
E non c'è neanche bisogno
che voi lo capiate.

1026
01:01:08,956 --> 01:01:12,168
Capite cosa intendo?
Io non capisco il Wi-Fi.

1027
01:01:12,251 --> 01:01:13,544
Come funziona? Cos'è?

1028
01:01:13,628 --> 01:01:16,422
Ma so che è reale. So che esiste.

1029
01:01:17,173 --> 01:01:19,384
Lo accetto e basta.

1030
01:01:20,385 --> 01:01:22,095
Non mi toglie il sonno.

1031
01:01:23,971 --> 01:01:25,932
Non… Sì.

1032
01:01:27,892 --> 01:01:30,770
Ho subito una mastectomia a dicembre

1033
01:01:30,853 --> 01:01:35,525
e da un anno
assumo una dose leggera di testosterone.

1034
01:01:35,608 --> 01:01:38,611
Ed è stato l'anno più bello
della mia vita. Davvero.

1035
01:01:38,695 --> 01:01:42,281
Ho 35 anni, e questo
è stato l'anno più bello della mia vita.

1036
01:01:42,782 --> 01:01:43,616
Grazie.

1037
01:01:44,951 --> 01:01:46,077
Ed è…

1038
01:01:48,079 --> 01:01:50,832
La cosa strana è che non sono così felice.

1039
01:01:50,915 --> 01:01:54,919
Non saltello in giro.
Semplicemente non sono in agonia.

1040
01:01:55,002 --> 01:01:56,170
Tutto qui.

1041
01:01:56,254 --> 01:02:00,299
Ed è uno standard piuttosto basso,
chi siamo per negarlo a qualcuno?

1042
01:02:00,383 --> 01:02:01,843
L'assenza di agonia, sì.

1043
01:02:01,926 --> 01:02:05,096
Sarà il titolo del mio album.

1044
01:02:08,307 --> 01:02:09,183
Sì. Ok.

1045
01:02:09,934 --> 01:02:16,107
E sono molto felice
che ora abbiamo il linguaggio giusto.

1046
01:02:16,190 --> 01:02:18,776
Quand'ero più giovane non ce l'avevo,

1047
01:02:18,860 --> 01:02:22,739
ma mi sento così da sempre, e ricordo…
Sapete quando a quattro o cinque anni

1048
01:02:22,822 --> 01:02:25,867
i genitori vi raccontano
di quando siete nati?

1049
01:02:25,950 --> 01:02:29,287
Sembra che i miei genitori
parlassero continuamente

1050
01:02:29,370 --> 01:02:31,414
del mio concepimento e della mia nascita.

1051
01:02:31,497 --> 01:02:33,958
C'erano anche discorsi normali, giuro.

1052
01:02:34,041 --> 01:02:36,043
Ma ricordo mio padre che mi dice:

1053
01:02:36,127 --> 01:02:38,921
"Tua madre è entrata in travaglio
e siamo andati in ospedale."

1054
01:02:39,005 --> 01:02:41,924
E mi diceva: "Forse un giorno
avrai dei figli anche tu".

1055
01:02:42,008 --> 01:02:43,801
E io immaginavo di avere dei figli,

1056
01:02:43,885 --> 01:02:49,015
ma nelle mie fantasie
non ero mai io a partorirli.

1057
01:02:49,098 --> 01:02:54,395
Avevo una fantasia molto specifica
in cui ero un uomo d'affari anni 50.

1058
01:02:54,479 --> 01:02:58,399
Facevo su e giù
per i corridoi dell'ospedale, fumando.

1059
01:02:59,233 --> 01:03:01,611
Come in <i>La carica dei 101.</i>

1060
01:03:01,694 --> 01:03:03,821
E poi un'infermiera
mi diceva: "È un maschio".

1061
01:03:03,905 --> 01:03:05,281
E io: "Salute, signori.

1062
01:03:07,366 --> 01:03:08,618
Lo chiamerò Buster.

1063
01:03:10,119 --> 01:03:11,746
Lavorerà in miniera".

1064
01:03:13,206 --> 01:03:15,082
Ok, siamo quasi alla fine.

1065
01:03:15,166 --> 01:03:18,294
Ho un'altra cosa da dire.
Prendo l'asta del microfono.

1066
01:03:18,377 --> 01:03:20,963
V'immaginate se lo perdessi?

1067
01:03:22,965 --> 01:03:24,425
Credo…

1068
01:03:24,509 --> 01:03:28,513
Grazie mille, comunque.
Siete stati fantastici.

1069
01:03:32,600 --> 01:03:35,144
Sento che siamo passati,

1070
01:03:35,228 --> 01:03:38,940
come visione del mondo,
attraverso pessimismo e ottimismo.

1071
01:03:39,023 --> 01:03:41,067
E voglio concludere con una nota positiva.

1072
01:03:41,150 --> 01:03:44,612
Voglio raccontarvi
una parabola buddista che adoro.

1073
01:03:45,112 --> 01:03:46,823
Seguitemi.

1074
01:03:47,573 --> 01:03:49,033
Adoro questa storia.

1075
01:03:49,784 --> 01:03:51,118
E poi me ne vado.

1076
01:03:51,202 --> 01:03:54,330
Si svolge nella foresta.
Siamo di nuovo nella foresta.

1077
01:03:54,413 --> 01:03:56,499
E in questa parabola c'è quest'uomo

1078
01:03:56,582 --> 01:03:59,752
che viene inseguito nella foresta

1079
01:03:59,836 --> 01:04:03,673
da quella che posso solo descrivere
come una bestia infernale.

1080
01:04:03,756 --> 01:04:05,842
Una creatura terrificante

1081
01:04:05,925 --> 01:04:09,679
con le fauci di un leone
e un corpo mostruoso.

1082
01:04:09,762 --> 01:04:13,140
La sua natura è pura fame.
Vuole divorare quest'uomo,

1083
01:04:13,224 --> 01:04:16,018
lo insegue da giorni e lui scappa.

1084
01:04:16,102 --> 01:04:18,062
E comincia a essere esausto.

1085
01:04:18,145 --> 01:04:20,565
Prima o poi soccomberà alla bestia.

1086
01:04:20,648 --> 01:04:24,318
Proprio quando pensa di star per svenire
e che la bestia lo prenderà,

1087
01:04:24,402 --> 01:04:28,906
vede un piccolo pozzo circolare di pietra
in mezzo alla foresta.

1088
01:04:28,990 --> 01:04:31,367
Pensa: "Mi nasconderò in questo pozzo".

1089
01:04:31,450 --> 01:04:35,162
Si butta. La bestia
non lo segue e si ferma sull'orlo.

1090
01:04:36,205 --> 01:04:39,709
E lui: "Perfetto".
Sta cadendo nel pozzo, e mentre cade

1091
01:04:39,792 --> 01:04:43,254
sente degli schizzi d'acqua sui piedi.

1092
01:04:43,337 --> 01:04:45,590
Pensa: "Che strano" e guarda giù.

1093
01:04:46,090 --> 01:04:48,342
E sotto di lui, dov'è diretto,

1094
01:04:48,426 --> 01:04:50,428
l'acqua è turbolenta,

1095
01:04:50,511 --> 01:04:53,514
e si rende conto
che cosa c'è in fondo al pozzo?

1096
01:04:53,598 --> 01:04:56,767
Un'altra bestia. Sì, ci sono due bestie.

1097
01:04:57,560 --> 01:04:59,645
Che brutta notizia.

1098
01:04:59,729 --> 01:05:01,397
Bestia sopra e bestia sotto.

1099
01:05:03,399 --> 01:05:07,069
E all'ultimo secondo vede un ramo

1100
01:05:07,153 --> 01:05:09,780
che cresce su una parete del pozzo.
Un ramo nodoso…

1101
01:05:09,864 --> 01:05:13,451
Lo afferra
e usa le ultime forze che gli restano

1102
01:05:13,534 --> 01:05:16,287
per salire su questo ramo.

1103
01:05:16,370 --> 01:05:18,664
E gli tremano i muscoli.

1104
01:05:18,748 --> 01:05:21,208
Pensa: "Ce l'ho fatta".
Bestia sopra e bestia sotto.

1105
01:05:21,292 --> 01:05:24,295
E il ramo scricchiola sotto il suo peso,

1106
01:05:24,378 --> 01:05:27,006
non è una soluzione definitiva, no?

1107
01:05:27,089 --> 01:05:29,884
Prima o poi il ramo cederà.

1108
01:05:29,967 --> 01:05:33,512
E lui suda in questa piega qui.
Avete presente?

1109
01:05:35,056 --> 01:05:38,601
Se sudi in questa piega, sei nei guai.

1110
01:05:39,977 --> 01:05:42,396
E all'improvviso
guarda verso l'estremità del ramo

1111
01:05:42,480 --> 01:05:46,525
e vede qualcosa che luccica.
Pensa: "Cosa sarà?"

1112
01:05:46,609 --> 01:05:51,322
Così, tenendosi in equilibrio,
allunga un dito verso l'estremità del ramo

1113
01:05:51,405 --> 01:05:55,368
e quella che gli resta sul dito
è linfa dorata e luccicante.

1114
01:05:55,451 --> 01:05:56,369
Linfa d'albero.

1115
01:05:56,452 --> 01:05:58,746
Se la mette in bocca

1116
01:05:59,789 --> 01:06:01,457
ed è deliziosa.

1117
01:06:04,293 --> 01:06:07,213
Gente, è un messaggio positivo. Aspettate.

1118
01:06:07,296 --> 01:06:09,215
È… No.

1119
01:06:11,217 --> 01:06:12,051
Ehilà?

1120
01:06:20,643 --> 01:06:23,270
Fidatevi, io lo trovo molto positivo.

1121
01:06:23,980 --> 01:06:26,941
Dovete darmi una chance.
Questo speciale si chiama <i>SAP,</i> linfa.

1122
01:06:27,024 --> 01:06:29,193
Dovete darmi una chance.

1123
01:06:29,276 --> 01:06:32,571
Tutto questo non è costato poco.

1124
01:06:35,992 --> 01:06:39,245
Lo trovo davvero positivo perché, sentite,

1125
01:06:39,328 --> 01:06:42,540
anche nella vita
ci si può ritrovare tra due bestie.

1126
01:06:42,623 --> 01:06:46,335
La vita è così in un certo senso, no?

1127
01:06:46,419 --> 01:06:48,254
Ma per fortuna c'è tanta linfa

1128
01:06:48,337 --> 01:06:52,258
e dobbiamo prenderci del tempo…
Vale la pena di godersi la linfa

1129
01:06:52,341 --> 01:06:54,176
e coltivarla dove possiamo.

1130
01:06:54,260 --> 01:06:57,096
E per fortuna
di linfa ce n'è tanta, credo.

1131
01:06:57,179 --> 01:06:59,974
Ovunque si guardi, se si guarda bene.

1132
01:07:00,057 --> 01:07:01,350
Ci sono i cani.

1133
01:07:03,644 --> 01:07:06,397
Tutti i cani della Terra.

1134
01:07:06,939 --> 01:07:09,859
Un bel paio di jeans può essere linfa.

1135
01:07:09,942 --> 01:07:12,194
I Beatles per me sono linfa.

1136
01:07:12,778 --> 01:07:16,407
Gli amici. La serie TV <i>Friends,</i>
ma anche avere degli amici.

1137
01:07:17,450 --> 01:07:19,869
Il sesso. Fare sesso coi propri amici.

1138
01:07:21,495 --> 01:07:23,748
Spaventare la gente. Sì, se è…

1139
01:07:25,708 --> 01:07:28,836
I falò, arrostire i marshmallow,

1140
01:07:28,919 --> 01:07:31,589
la canzone "Benny and the Jets"
di Elton John.

1141
01:07:33,424 --> 01:07:38,763
Gli abbracci e le stelle filanti,
le luci di Natale, tutte queste cose.

1142
01:07:38,846 --> 01:07:39,847
Tutta linfa.

1143
01:07:39,930 --> 01:07:43,684
Tutte queste cose possono essere linfa.
Forse è sdolcinato,

1144
01:07:43,768 --> 01:07:48,773
ma questo è linfa per me.
Esibirmi mi rende molto felice

1145
01:07:48,856 --> 01:07:50,274
e per me è linfa.

1146
01:07:50,357 --> 01:07:52,401
Grazie di essere venuti.

1147
01:07:53,986 --> 01:07:55,112
Grazie mille.

1148
01:08:16,342 --> 01:08:19,261
Grazie mille.

1149
01:08:21,639 --> 01:08:22,473
Oh, cazzo.

1150
01:08:24,517 --> 01:08:27,269
Oh, mio Dio.

1151
01:08:27,353 --> 01:08:29,605
Aspetta, stai piangendo?

1152
01:08:30,523 --> 01:08:32,858
Sì, è stato così triste.

1153
01:08:34,693 --> 01:08:36,112
Doveva far ridere.

1154
01:08:36,695 --> 01:08:39,907
- Non è vero.
- Sì, invece. Tutto quanto.

1155
01:08:40,741 --> 01:08:41,951
Davvero?

1156
01:08:45,329 --> 01:08:47,540
Non abbiamo lo stesso senso dell'umorismo.

1157
01:08:48,374 --> 01:08:53,212
Grazie per aver ascoltato, comunque.
È stato bello sfogarmi.

1158
01:08:56,340 --> 01:08:57,925
No, sono…

1159
01:08:59,135 --> 01:09:01,262
Sono io. Io sono io.

1160
01:09:04,348 --> 01:09:05,182
È vero.

1161
01:09:06,142 --> 01:09:06,976
È fantastico.

1162
01:09:10,479 --> 01:09:13,274
- Beh, cominciamo?
- Sì.

1163
01:09:15,317 --> 01:09:18,154
- Non vedi l'ora?
- Sì, sono un po' in ansia.

1164
01:09:18,237 --> 01:09:19,780
È normale. Guarda che pesa.

1165
01:09:19,864 --> 01:09:21,740
I Buchanan hanno ricevuto molta posta.

1166
01:09:21,824 --> 01:09:23,868
- Davvero? Sono popolari?
- Ti piacerà.

1167
01:09:23,951 --> 01:09:25,327
- Ok.
- Ok, pale?

1168
01:09:25,411 --> 01:09:26,453
- Sì.
- Tieni.

1169
01:09:28,706 --> 01:09:31,125
- Sono felice che tu sia qui.
- Grazie dell'invito.

1170
01:09:31,208 --> 01:09:33,085
Non posso credere che dovesse far ridere.

1171
01:09:33,169 --> 01:09:34,503
- Sì, beh…
- Pazzesco.

1172
01:09:34,587 --> 01:09:36,589
Certe parti erano toccanti, immagino. Ma…

1173
01:09:36,672 --> 01:09:39,967
Sì. Ok, ci siamo. Scaviamo una buca qui.

1174
01:09:40,050 --> 01:09:43,554
Ecco fatto. Dacci dentro. Ti piacerà, Mae.

1175
01:09:43,637 --> 01:09:45,014
- Sì.
- La lanciamo?

1176
01:09:45,097 --> 01:09:48,559
- Sì, pronto?
- Uno, due, tre. Sì!

1177
01:09:48,642 --> 01:09:49,852
- Bello, eh?
- Pazzesco.

1178
01:09:49,935 --> 01:09:51,937
- Adesso…?
- Sì, prendi la posta.

1179
01:09:53,272 --> 01:09:55,107
Di solito come… Questa va bene?

1180
01:10:00,988 --> 01:10:02,948
Sottotitoli: Chiara Valentini



