1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,466 --> 00:00:12,137
MAE MARTIN: SAP

4
00:00:34,200 --> 00:00:36,286
- ¡Dios, Mae! ¡Cielos!
- Lo siento.

5
00:00:36,953 --> 00:00:37,829
Bien.

6
00:00:37,912 --> 00:00:39,622
- ¿Malvavisco?
- No, gracias.

7
00:00:40,665 --> 00:00:42,292
- ¿Una banda elástica?
- Sí.

8
00:00:42,375 --> 00:00:43,752
- Muy bien.
- Gracias.

9
00:00:50,341 --> 00:00:51,551
Hora del cuento.

10
00:00:52,135 --> 00:00:54,012
- Genial. Me acomodaré.
- Bien.

11
00:01:03,772 --> 00:01:05,440
Mae, acabo de renovarlo.

12
00:01:13,281 --> 00:01:15,658
Espero que tengas copias
de las fotos de tu boda.

13
00:01:17,410 --> 00:01:19,454
- ¿Puedes presentarme?
- Bien.

14
00:01:19,537 --> 00:01:22,332
- ¿Puedes decir "Y ahora"?
- ¿"Y ahora"? Bien.

15
00:01:22,415 --> 00:01:23,541
Gracias.

16
00:01:24,417 --> 00:01:29,214
Y ahora, por favor,
que se escuche el aplauso.

17
00:01:30,090 --> 00:01:35,178
Denle la bienvenida
al escenario a alguien incomparable,

18
00:01:35,261 --> 00:01:38,890
¡Mae Martin!

19
00:01:48,691 --> 00:01:49,526
¡Hola!

20
00:01:53,488 --> 00:01:54,614
¿Cómo están?

21
00:02:00,036 --> 00:02:00,954
Hola.

22
00:02:02,789 --> 00:02:03,623
Hola.

23
00:02:05,500 --> 00:02:06,876
Qué bueno verlos.

24
00:02:08,461 --> 00:02:11,214
Dios mío. Esto es genial.

25
00:02:11,297 --> 00:02:13,716
Muchas gracias por venir.

26
00:02:13,800 --> 00:02:16,177
¿Qué…? Bien.

27
00:02:16,761 --> 00:02:18,972
Tengo mucho que contarles, de verdad.

28
00:02:19,472 --> 00:02:21,099
¿Cómo se llaman todos?

29
00:02:21,182 --> 00:02:26,437
A la cuenta de tres, digan su nombre.
¿Listos? Uno, dos, tres.

30
00:02:28,314 --> 00:02:31,234
Hola, soy Mae.

31
00:02:31,860 --> 00:02:33,945
Estoy tan feliz de estar en Canadá.

32
00:02:34,028 --> 00:02:35,029
En serio…

33
00:02:38,366 --> 00:02:39,826
Soy canadiense.

34
00:02:39,909 --> 00:02:41,578
Soy muy canadiense.

35
00:02:41,661 --> 00:02:45,123
Pero llevo 12 años viviendo en Inglaterra.

36
00:02:45,206 --> 00:02:49,294
Vivo en Londres,
así que sueno un poco como imbécil.

37
00:02:49,377 --> 00:02:51,296
Tengo un ligero…

38
00:02:51,880 --> 00:02:55,049
acento de Madonna
e intento luchar contra eso.

39
00:02:55,133 --> 00:02:56,134
Lo siento mucho.

40
00:02:56,217 --> 00:02:58,303
Pero mi papá es británico.

41
00:02:58,386 --> 00:03:00,555
Es realmente muy británico.

42
00:03:00,638 --> 00:03:04,767
Mi papá es como
un místico caballero británico.

43
00:03:04,851 --> 00:03:07,270
Es un hombre mágico.

44
00:03:07,353 --> 00:03:09,439
Le interesan las fases de la luna.

45
00:03:09,522 --> 00:03:11,482
Es un hombre lunar. Le gustan…

46
00:03:12,609 --> 00:03:14,861
Conoce a todas las aves de su jardín

47
00:03:14,944 --> 00:03:18,740
y tiene una relación específica
con cada una de ellas.

48
00:03:19,574 --> 00:03:23,369
Mi niñez, toda mi niñez,
fue bastante mística.

49
00:03:23,453 --> 00:03:25,663
Les daré el mejor ejemplo.

50
00:03:25,747 --> 00:03:27,874
Cuando tenía ocho años,

51
00:03:27,957 --> 00:03:31,127
mi papá nos llevaba
a mi hermano y a mí a karate.

52
00:03:31,211 --> 00:03:33,004
Era una escena muy canadiense.

53
00:03:33,087 --> 00:03:36,507
Eran las 5 p. m.
y el sol ya se estaba escondiendo.

54
00:03:36,591 --> 00:03:40,011
Nevaba e íbamos por la carretera
hacia el dojo de karate.

55
00:03:40,094 --> 00:03:43,389
Íbamos en el asiento trasero.
Tenía ocho y mi hermano 12.

56
00:03:43,473 --> 00:03:46,851
Yo era cinturón verde
y mi hermano era cinturón amarillo.

57
00:03:47,435 --> 00:03:50,188
Tenía cuatro años más,
dos cinturones menos.

58
00:03:52,190 --> 00:03:55,735
Lo cual no es importante,
pero quería decirlo.

59
00:03:57,070 --> 00:03:59,739
Así que íbamos por la autopista

60
00:03:59,822 --> 00:04:03,284
y, de repente, mi papá
se desvió hacia un lado

61
00:04:03,368 --> 00:04:04,994
en un movimiento de pánico.

62
00:04:05,078 --> 00:04:07,288
Suenan los neumáticos y las bocinas.

63
00:04:07,372 --> 00:04:08,248
Muy peligroso.

64
00:04:08,331 --> 00:04:10,458
Se detiene muy alterado y dice:

65
00:04:10,541 --> 00:04:14,045
"Lo siento, niños,
pero tenemos que salir del auto".

66
00:04:14,128 --> 00:04:15,296
Pensamos: "¿Qué?".

67
00:04:15,380 --> 00:04:16,923
Así que bajamos del auto.

68
00:04:17,006 --> 00:04:19,509
Estamos en la carretera, con nieve.

69
00:04:19,592 --> 00:04:22,470
Mi hermano, de 12 años,
está tan avergonzado.

70
00:04:22,553 --> 00:04:24,847
Usa su uniforme y los que pasan dicen:

71
00:04:24,931 --> 00:04:26,849
"¿Es cinturón amarillo?".

72
00:04:27,976 --> 00:04:30,728
"Espera un segundo. Parece mayor".

73
00:04:32,188 --> 00:04:34,732
"Vamos a dar la vuelta y verificar…"

74
00:04:34,816 --> 00:04:36,401
Preguntamos: "¿Qué pasó?".

75
00:04:36,484 --> 00:04:40,280
Y papá nos dice:
"Vi la luna nueva a través del vidrio".

76
00:04:41,531 --> 00:04:46,119
Vio un trozo de la luna nueva
a través del parabrisas

77
00:04:46,202 --> 00:04:50,665
y tuvimos que parar, salir del auto
e inclinarnos ante la luna tres veces.

78
00:04:50,748 --> 00:04:53,126
Tuvimos que hacer todo un ritual.

79
00:04:53,209 --> 00:04:55,753
Y decir: "Buenas tardes, señorita luna".

80
00:04:57,088 --> 00:04:58,006
Fue místico.

81
00:04:58,089 --> 00:04:59,215
Es un hombre lunar.

82
00:04:59,299 --> 00:05:00,466
Ama la luna.

83
00:05:00,550 --> 00:05:05,096
Hace poco volví a casa de visita.

84
00:05:05,179 --> 00:05:07,598
El hogar de mi infancia en el que crecí.

85
00:05:07,682 --> 00:05:10,685
Lo han tenido
desde mucho antes de que yo naciera.

86
00:05:10,768 --> 00:05:14,314
Estoy en la cocina con mamá y papá,
y papá viene y me dice:

87
00:05:14,397 --> 00:05:16,607
"Te veo en el estudio al crepúsculo".

88
00:05:17,150 --> 00:05:21,321
Voy donde mamá y le digo:
"¿A qué hora es el crepúsculo?".

89
00:05:21,404 --> 00:05:23,406
Me dice: "No lo sé".

90
00:05:23,489 --> 00:05:25,950
Y voy al estudio, que es como…

91
00:05:26,034 --> 00:05:29,245
Ha sido muchas cosas,
hasta un cuarto de visitas.

92
00:05:29,329 --> 00:05:31,956
Papá mira por la ventana,
con su copa de vino.

93
00:05:32,040 --> 00:05:34,083
Quería mostrarme

94
00:05:34,167 --> 00:05:38,338
que hay una familia de mapaches
en un árbol en el jardín del vecino.

95
00:05:38,421 --> 00:05:40,590
Y cada noche, al crepúsculo, salen,

96
00:05:40,673 --> 00:05:43,509
y él tiene una relación con todos ellos.

97
00:05:44,469 --> 00:05:46,721
Estamos esperando a los mapaches

98
00:05:47,221 --> 00:05:49,599
y nostálgicamente me dice:

99
00:05:50,308 --> 00:05:52,852
"¿Sabías que te concebimos
en este cuarto?".

100
00:05:56,898 --> 00:05:58,191
Solo dije: "Oh…".

101
00:05:58,274 --> 00:06:02,320
No me gusta frenarlo
cuando está siendo vulnerable.

102
00:06:03,154 --> 00:06:06,741
Dije: "¿Recuerdas la noche exacta

103
00:06:06,824 --> 00:06:08,242
cuando me concibieron?".

104
00:06:08,326 --> 00:06:11,329
Y dijo esta frase, que me ha atormentado

105
00:06:12,205 --> 00:06:13,039
desde entonces.

106
00:06:13,122 --> 00:06:15,833
Me dijo: "Por supuesto que la recuerdo".

107
00:06:16,459 --> 00:06:17,585
"La recuerdo bien".

108
00:06:19,253 --> 00:06:20,463
Esto es lo que dijo.

109
00:06:20,546 --> 00:06:23,383
"La luna brillaba
en el trasero de tu madre".

110
00:06:33,559 --> 00:06:35,395
En el…

111
00:06:35,478 --> 00:06:37,730
Siento que no entienden completamente…

112
00:06:39,607 --> 00:06:42,777
Ahora sé cuál es la posición
en la que me concibieron.

113
00:06:43,319 --> 00:06:45,321
Me horroriza.

114
00:06:47,323 --> 00:06:49,242
Nadie quiere que lo conciban

115
00:06:49,325 --> 00:06:50,701
al estilo perrito.

116
00:06:50,785 --> 00:06:52,787
Es tan desolador.

117
00:06:54,330 --> 00:06:56,916
Quieres que te conciban cara a cara.

118
00:06:57,917 --> 00:06:59,252
Contacto visual.

119
00:06:59,335 --> 00:07:02,088
En el momento de la eyaculación, pensando…

120
00:07:02,713 --> 00:07:04,090
"Estamos decidiendo

121
00:07:04,757 --> 00:07:05,883
crear una vida".

122
00:07:07,176 --> 00:07:08,803
No: "¡Muerde la almohada!".

123
00:07:08,886 --> 00:07:09,720
Es horrible.

124
00:07:12,098 --> 00:07:13,724
Es desolador. Es como…

125
00:07:14,225 --> 00:07:17,145
Ha cambiado mi forma de verme.

126
00:07:18,646 --> 00:07:20,565
Soy une bebé estilo perrito.

127
00:07:22,233 --> 00:07:23,860
En realidad, tiene sentido.

128
00:07:24,777 --> 00:07:25,736
Explica mucho.

129
00:07:26,237 --> 00:07:27,697
Afectó mi postura.

130
00:07:27,780 --> 00:07:28,948
Estoy un poco más…

131
00:07:29,449 --> 00:07:30,950
Tengo una pequeña joroba.

132
00:07:33,661 --> 00:07:35,413
Siento que puedo reconocer

133
00:07:35,496 --> 00:07:38,291
a otros bebés estilo perrito cuando salgo.

134
00:07:38,374 --> 00:07:40,168
Totalmente. Hay…

135
00:07:40,710 --> 00:07:42,962
Subo al metro y hay algo…

136
00:07:44,755 --> 00:07:46,924
Fumando en el metro y pienso: "Sí".

137
00:07:48,801 --> 00:07:50,803
O en un bar y el barman dice:

138
00:07:50,887 --> 00:07:53,473
"Te envían un trago". Miro a la barra y…

139
00:07:54,932 --> 00:07:56,350
Un bebé estilo perrito.

140
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
Hay algunos aquí hoy. Nos veo.

141
00:07:58,686 --> 00:07:59,520
Muchos.

142
00:08:03,399 --> 00:08:07,069
Cada vez que voy a casa, pasa algo así.

143
00:08:07,153 --> 00:08:10,490
Algo que desvía
mi comprensión de la realidad.

144
00:08:10,573 --> 00:08:14,118
Mis padres tienen una anécdota.

145
00:08:14,202 --> 00:08:16,537
Es una historia que cuentan siempre.

146
00:08:16,621 --> 00:08:20,708
Una vez al año, beben algo
y cuentan esta historia en alguna cena.

147
00:08:21,626 --> 00:08:24,128
Y me molesta,

148
00:08:24,212 --> 00:08:26,714
porque pienso: "No puede ser verdad".

149
00:08:26,797 --> 00:08:28,591
"¿Por qué me hacen esto?".

150
00:08:28,674 --> 00:08:29,759
"¿Qué es esto?".

151
00:08:29,842 --> 00:08:32,136
Mi hermano y yo nos enojamos mucho.

152
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
Se las contaré y ustedes juzguen

153
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
si es cierta o no.

154
00:08:35,640 --> 00:08:36,474
¿Está bien?

155
00:08:37,016 --> 00:08:38,100
Bien.

156
00:08:38,184 --> 00:08:40,853
Mis padres juran

157
00:08:41,395 --> 00:08:45,650
que cuando eran treintañeros
conducían por el norte de Ontario

158
00:08:45,733 --> 00:08:48,152
por un camino sinuoso en un bosque.

159
00:08:48,236 --> 00:08:51,781
Y que pasaron bajo un alce.

160
00:08:57,745 --> 00:08:58,955
Lo juran.

161
00:09:00,122 --> 00:09:01,040
En serio.

162
00:09:02,708 --> 00:09:05,878
Mamá dice que conducían
por el camino sinuoso,

163
00:09:05,962 --> 00:09:10,007
el alce estaba en posición horizontal
y que condujeron bajo su panza.

164
00:09:11,175 --> 00:09:12,802
Me hace perder la cabeza.

165
00:09:12,885 --> 00:09:14,971
Pienso: "¿De qué hablas?".

166
00:09:15,471 --> 00:09:17,557
Es tan…

167
00:09:18,224 --> 00:09:22,103
Hace el efecto sonoro
del pelaje de la panza

168
00:09:22,186 --> 00:09:24,730
del alce rozando el techo del auto.

169
00:09:24,814 --> 00:09:25,690
Como…

170
00:09:26,732 --> 00:09:28,025
¿Se imaginan?

171
00:09:28,818 --> 00:09:32,071
Es descabellado. Me parece una locura.

172
00:09:32,572 --> 00:09:35,449
Y mi hermano también se enoja.

173
00:09:35,533 --> 00:09:37,577
La última vez que fui de visita,

174
00:09:37,660 --> 00:09:40,121
dijimos: "Lleguemos al fondo de esto.

175
00:09:40,204 --> 00:09:42,707
Debemos averiguar si esto es posible".

176
00:09:42,790 --> 00:09:47,169
Investigamos y averiguamos
la altura de un Toyota Tercel.

177
00:09:47,253 --> 00:09:49,213
Ese es el auto que conducían.

178
00:09:49,297 --> 00:09:50,881
La altura del techo.

179
00:09:50,965 --> 00:09:53,843
Gugleamos el alce
más grande que se ha visto.

180
00:09:56,596 --> 00:09:58,598
Y lo irritante es…

181
00:09:59,807 --> 00:10:02,643
que casi pudo haber pasado.

182
00:10:07,815 --> 00:10:10,484
Pudo casi haber pasado.

183
00:10:11,193 --> 00:10:14,989
Si se toparon con el alce
más grande que se haya visto,

184
00:10:15,656 --> 00:10:17,408
supongo que es posible.

185
00:10:17,491 --> 00:10:18,826
Me enloquece.

186
00:10:21,412 --> 00:10:23,331
Aplaudan si creen que es verdad.

187
00:10:25,750 --> 00:10:26,751
¿En serio?

188
00:10:27,251 --> 00:10:29,170
Ahora si creen que es mentira.

189
00:10:30,087 --> 00:10:31,172
¿Ven?

190
00:10:31,964 --> 00:10:32,923
No lo sé.

191
00:10:33,007 --> 00:10:35,593
Creo que dice mucho
de tu visión del mundo.

192
00:10:35,676 --> 00:10:39,764
Si crees en el alce,
tienes un corazón joven.

193
00:10:41,098 --> 00:10:45,353
Has conservado un poco
de entusiasmo infantil

194
00:10:45,895 --> 00:10:46,729
por la vida.

195
00:10:46,812 --> 00:10:48,898
Si no crees en el alce tú…

196
00:10:48,981 --> 00:10:50,399
Han sido años difíciles.

197
00:10:52,193 --> 00:10:53,903
Ha sido difícil, ¿no?

198
00:10:53,986 --> 00:10:54,945
Dios mío.

199
00:10:55,571 --> 00:10:58,574
Debemos hacer lo que sea para sobrevivir.

200
00:10:58,658 --> 00:11:00,576
Lo que te haga sentir bien.

201
00:11:00,660 --> 00:11:04,830
Mi padre me envió
un artículo recientemente.

202
00:11:04,914 --> 00:11:07,917
Me lo envió y me dijo:
"Pensé que te gustaría esto".

203
00:11:08,000 --> 00:11:10,836
"Que te identificaría". Esas palabras usó.

204
00:11:10,920 --> 00:11:12,630
"Pensé que te identificaría".

205
00:11:12,713 --> 00:11:15,466
Esta era y no he dejado de pensar en ella.

206
00:11:15,549 --> 00:11:16,842
Se las contaré.

207
00:11:16,926 --> 00:11:19,095
Sucedió en los Países Bajos.

208
00:11:19,178 --> 00:11:21,263
En un pequeño pueblo,

209
00:11:21,347 --> 00:11:25,935
donde, básicamente, una familia
notó que no recibían nada de correo.

210
00:11:26,018 --> 00:11:28,896
Dijeron: "Hace mucho que no llega correo".

211
00:11:28,979 --> 00:11:30,648
Pasan las semanas.

212
00:11:30,731 --> 00:11:34,568
"Ni siquiera recibimos
las facturas o los folletos".

213
00:11:34,652 --> 00:11:35,569
"Es muy raro".

214
00:11:35,653 --> 00:11:37,321
Les preguntan a sus vecinos:

215
00:11:37,405 --> 00:11:38,656
"¿Reciben correo?".

216
00:11:38,739 --> 00:11:40,741
Ellos dicen: "No, es muy raro".

217
00:11:40,825 --> 00:11:41,826
"Hace tiempo".

218
00:11:41,909 --> 00:11:46,038
Así que van a la oficina de correos
y hablan con el jefe.

219
00:11:46,122 --> 00:11:47,748
El jefe del correo.

220
00:11:48,249 --> 00:11:49,500
Ya saben, el jefe.

221
00:11:50,543 --> 00:11:52,169
Que debes vencer…

222
00:11:53,838 --> 00:11:55,339
para pasar el Nivel 10.

223
00:11:56,590 --> 00:11:58,050
Él hace…

224
00:11:59,135 --> 00:12:01,470
Le dicen: "No nos llega el correo".

225
00:12:01,554 --> 00:12:03,097
Él dice: "Lo investigaré".

226
00:12:03,180 --> 00:12:06,559
Va a hablar con el cartero
responsable de esa área.

227
00:12:06,642 --> 00:12:09,019
No recuerdo el nombre del cartero,

228
00:12:09,103 --> 00:12:11,230
así que lo llamaremos Gary.

229
00:12:11,856 --> 00:12:15,860
Le dice: "Gary, estas personas
dicen que no han recibido su correo".

230
00:12:15,943 --> 00:12:16,777
"¿Qué pasa?".

231
00:12:16,861 --> 00:12:19,697
Gary se pone a la defensiva de inmediato.

232
00:12:19,780 --> 00:12:22,533
"No sé qué decirte. Yo entrego el correo".

233
00:12:22,616 --> 00:12:25,578
"Si no lo reciben,
es porque nadie les escribe".

234
00:12:25,661 --> 00:12:26,912
Dicen: "Está bien".

235
00:12:27,621 --> 00:12:29,582
El jefe dice: "Está bien, Gary".

236
00:12:29,665 --> 00:12:31,751
En privado, les dice a sus colegas:

237
00:12:31,834 --> 00:12:33,335
"¿Qué pasa con Gary?

238
00:12:33,419 --> 00:12:34,962
Gary está muy raro".

239
00:12:35,045 --> 00:12:38,883
Deciden que vigilarán a Gary
y que investigarán la situación.

240
00:12:38,966 --> 00:12:40,468
Así que, al otro día,

241
00:12:40,551 --> 00:12:43,345
Gary llega y la primera señal de alerta

242
00:12:43,429 --> 00:12:45,931
es que toma el correo y se sube a su auto.

243
00:12:46,015 --> 00:12:47,933
No al camión de correo.

244
00:12:48,017 --> 00:12:50,269
Y se va de la ciudad.

245
00:12:51,604 --> 00:12:56,025
Así que piensan: "Mierda" y lo siguen.

246
00:12:56,108 --> 00:12:58,652
Se adentra en un bosque en Holanda.

247
00:12:58,736 --> 00:13:00,863
Y lo siguen desde lejos.

248
00:13:00,946 --> 00:13:02,573
Estaciona y ellos también.

249
00:13:02,656 --> 00:13:03,908
Lo están vigilando.

250
00:13:03,991 --> 00:13:05,576
Lo ven salir del auto.

251
00:13:05,659 --> 00:13:06,619
Toma el correo.

252
00:13:06,702 --> 00:13:09,288
Entra al bosque por 45 minutos.

253
00:13:09,371 --> 00:13:11,081
Vuelve sin el correo.

254
00:13:12,124 --> 00:13:13,918
Se sube a su auto y se va.

255
00:13:14,001 --> 00:13:17,296
Así que entran al bosque después de él.

256
00:13:17,797 --> 00:13:18,631
Imagínenlo.

257
00:13:18,714 --> 00:13:20,716
Esto es lo que ven, ¿sí?

258
00:13:20,800 --> 00:13:23,761
Hermosa luz del sol moteada.

259
00:13:23,844 --> 00:13:25,513
Niebla saliendo del musgo.

260
00:13:25,596 --> 00:13:27,306
Hay un alce solitario.

261
00:13:27,389 --> 00:13:29,558
Un enorme alce en el fondo.

262
00:13:29,642 --> 00:13:31,811
Más alto que los árboles, de verdad.

263
00:13:33,604 --> 00:13:36,232
Y ven, hasta donde alcanza la vista,

264
00:13:36,315 --> 00:13:39,360
cientos de pilas de tierra
recién removida.

265
00:13:39,443 --> 00:13:42,655
En hileras ordenadas
que se extienden por el bosque.

266
00:13:42,738 --> 00:13:44,907
Remueven la tierra.

267
00:13:44,990 --> 00:13:47,117
Gary ha estado enterrando el correo.

268
00:13:48,744 --> 00:13:50,246
Por siglos.

269
00:13:50,329 --> 00:13:54,124
Esto ha estado sucediendo
por mucho tiempo y ahora ha aumentado.

270
00:13:54,208 --> 00:13:55,626
Piensan: "Mierda".

271
00:13:56,210 --> 00:13:58,587
Se le acercan al otro día en el trabajo.

272
00:13:58,671 --> 00:13:59,713
Con cuidado.

273
00:13:59,797 --> 00:14:02,216
Le dicen: "Hola, Gar".

274
00:14:04,635 --> 00:14:07,137
"Supimos que entierras el correo".

275
00:14:09,181 --> 00:14:12,184
"Nos preguntábamos por qué haces eso".

276
00:14:12,268 --> 00:14:16,105
Y en el artículo,
esta era la cita directa del cartero

277
00:14:16,188 --> 00:14:19,024
en respuesta a:
"¿Por qué entierras el correo?".

278
00:14:19,108 --> 00:14:20,401
Esto es lo que dijo.

279
00:14:20,484 --> 00:14:21,485
Dijo:

280
00:14:21,569 --> 00:14:24,196
"Lo hice una vez y se sintió bien".

281
00:14:27,408 --> 00:14:30,578
"Y ahora es lo que hago".

282
00:14:32,496 --> 00:14:34,665
Lo amo.

283
00:14:35,583 --> 00:14:36,917
Es mi héroe, yo…

284
00:14:37,418 --> 00:14:39,044
Gary fue a la cárcel.

285
00:14:39,545 --> 00:14:42,172
Estuvo preso ocho meses. Sí.

286
00:14:42,256 --> 00:14:45,301
No puedes joder con el correo,
es un delito federal.

287
00:14:45,384 --> 00:14:47,177
Estaba preso y yo quería

288
00:14:47,261 --> 00:14:50,222
escribirle cartas,
pero no quería estresarlo.

289
00:14:50,306 --> 00:14:52,308
Diría: "Quiero enterrarlo".

290
00:14:57,104 --> 00:15:00,941
Nunca me había sentido
tan viste por mi padre.

291
00:15:02,234 --> 00:15:03,068
Eso es…

292
00:15:04,361 --> 00:15:05,529
Ha sido difícil.

293
00:15:05,613 --> 00:15:11,035
Intento volver a la vida y sentir
el entusiasmo de la vida prepandémica.

294
00:15:11,118 --> 00:15:16,040
En especial, me cuesta sentir
ese entusiasmo en mi vida romántica.

295
00:15:16,123 --> 00:15:18,375
No sé si les pasa lo mismo.

296
00:15:18,459 --> 00:15:20,794
Las citas pospandémicas.

297
00:15:21,295 --> 00:15:23,964
Porque tengo 35 años.

298
00:15:24,048 --> 00:15:26,592
A los 20, todo era romance.

299
00:15:26,675 --> 00:15:28,552
Me obsesionaba tener pareja.

300
00:15:28,636 --> 00:15:31,972
Mis padres están muy enamorados
y ese era mi modelo.

301
00:15:32,056 --> 00:15:35,476
Me preguntaban la hora
y yo respondía: "Yo también te amo".

302
00:15:36,560 --> 00:15:37,645
Es…

303
00:15:38,228 --> 00:15:40,814
Y yo… quiero ir contigo.

304
00:15:42,858 --> 00:15:43,692
¿Adónde vamos?

305
00:15:45,611 --> 00:15:48,322
Y ahora estoy un poco… no sé.

306
00:15:48,405 --> 00:15:52,576
El verano pasado, salí con un tipo
que era encantador, sorpresivamente.

307
00:15:52,660 --> 00:15:54,411
Esperen, no es que…

308
00:15:55,913 --> 00:15:58,749
No es que los hombres
no puedan ser encantadores.

309
00:15:58,832 --> 00:16:00,334
Claro que sí.

310
00:16:00,417 --> 00:16:01,961
Pero es sorpresivo que yo…

311
00:16:03,796 --> 00:16:07,424
Salí con este hombre por seis meses.

312
00:16:07,508 --> 00:16:10,844
Era muy agradable,
pero yo tengo 35 y él tiene 36.

313
00:16:10,928 --> 00:16:13,931
A estas alturas,
él y yo tenemos un ex importante.

314
00:16:14,014 --> 00:16:17,685
Nunca vamos a ser
esa expareja importante para el otro.

315
00:16:17,768 --> 00:16:20,312
Nunca vamos a traumatizarnos debidamente.

316
00:16:20,396 --> 00:16:21,647
Así que es como…

317
00:16:22,439 --> 00:16:23,315
¿Para qué?

318
00:16:25,442 --> 00:16:26,276
Y…

319
00:16:27,444 --> 00:16:29,279
Estábamos en la cama una noche

320
00:16:29,363 --> 00:16:32,408
y estábamos charlando, una charla casual.

321
00:16:32,491 --> 00:16:33,701
Sin presiones.

322
00:16:33,784 --> 00:16:37,204
Me dijo: "Si tuviéramos hijos,
¿cómo los llamaríamos?".

323
00:16:37,287 --> 00:16:38,664
Y le dije: "Yo no…"

324
00:16:38,747 --> 00:16:40,708
No lo sé.

325
00:16:40,791 --> 00:16:44,420
A estas alturas, he tenido
esa conversación con tanta gente.

326
00:16:44,962 --> 00:16:47,131
Le dije: "No lo sé".

327
00:16:48,007 --> 00:16:52,553
"Déjame recorrer este cementerio
de niños muertos hipotéticos

328
00:16:53,846 --> 00:16:56,432
y llegar a los nuevos niños hipotéticos".

329
00:16:56,515 --> 00:16:57,808
Paso a los fantasmas.

330
00:16:57,891 --> 00:16:58,851
Digo: "¡Mira!".

331
00:16:58,934 --> 00:17:01,603
"Ahí están Olivo y Albahaca, los gemelos".

332
00:17:03,439 --> 00:17:06,233
Están ahí, diciendo:
"Te olvidaste de nosotros".

333
00:17:07,651 --> 00:17:09,319
Digo: "Váyanse a la mierda".

334
00:17:09,903 --> 00:17:14,074
Está la pequeña Clementina,
que envié a una escuela privada.

335
00:17:14,742 --> 00:17:17,161
Tiene un clarinete clavado en la cabeza.

336
00:17:17,745 --> 00:17:19,329
Me dice: "Juega conmigo".

337
00:17:19,413 --> 00:17:20,414
Digo: "No."

338
00:17:21,248 --> 00:17:25,085
Y finalmente encuentro
a los nuevos niños hipotéticos.

339
00:17:25,169 --> 00:17:29,465
No me queda energía creativa
para nombrar a estos niños.

340
00:17:29,548 --> 00:17:31,717
"¿Podemos llamarlos Ian?".

341
00:17:35,262 --> 00:17:37,681
¿Sabían que…? Esto es cierto.

342
00:17:37,765 --> 00:17:41,560
En 2018, no nacieron nuevos Ians. No hubo…

343
00:17:42,269 --> 00:17:43,145
Es en serio.

344
00:17:43,228 --> 00:17:46,982
En 2018, no se registró
ni un solo Ian en el planeta Tierra.

345
00:17:47,066 --> 00:17:47,900
Es verdad.

346
00:17:49,443 --> 00:17:51,236
Y si estás viendo esto

347
00:17:51,820 --> 00:17:54,156
y lo odias, al menos quédate con eso.

348
00:17:55,991 --> 00:17:59,369
¿Saben a qué me refiero
cuando digo ex importante?

349
00:17:59,453 --> 00:18:02,206
Tienes a tus ex.

350
00:18:02,289 --> 00:18:03,373
Bien. En serio.

351
00:18:04,208 --> 00:18:05,959
"Sí, lo sabemos".

352
00:18:07,628 --> 00:18:12,674
Tienes a tus ex normales
y a tus ex importantes

353
00:18:13,884 --> 00:18:16,512
Llegas a cierta página
del libro tu vida… No.

354
00:18:18,097 --> 00:18:19,723
Llegas a cierta edad

355
00:18:19,807 --> 00:18:22,684
y debes aceptar
que por el resto de tu vida

356
00:18:22,768 --> 00:18:24,103
hay ciertos nombres

357
00:18:24,186 --> 00:18:27,856
que cada vez que los escuches,
todos tus órganos se disolverán.

358
00:18:29,024 --> 00:18:32,444
Y se te caerán por la vagina.

359
00:18:33,779 --> 00:18:35,572
O por el trasero si no…

360
00:18:36,824 --> 00:18:41,161
Y tienes que llevar una bolsa plástica
por si debes recoger tu…

361
00:18:43,497 --> 00:18:44,623
Es asqueroso.

362
00:18:46,166 --> 00:18:48,669
Tengo un par de exparejas importantes,

363
00:18:48,752 --> 00:18:50,129
pero tengo una que…

364
00:18:50,212 --> 00:18:52,047
Quiero contarles esta historia.

365
00:18:52,131 --> 00:18:57,427
Básicamente, fue una relación
muy intensa que duró cuatro años.

366
00:18:57,511 --> 00:18:59,346
Era una relación secreta,

367
00:18:59,429 --> 00:19:02,349
porque era su primera relación
no heterosexual.

368
00:19:02,432 --> 00:19:05,477
Me decía: "No podemos decirlo"
y vivíamos juntes.

369
00:19:05,561 --> 00:19:07,688
Era muy estresante y rompió conmigo,

370
00:19:07,771 --> 00:19:09,314
lo cual no está permitido.

371
00:19:10,774 --> 00:19:13,569
Creí que lo había dejado claro.

372
00:19:17,489 --> 00:19:19,241
Fue una ruptura interminable.

373
00:19:19,324 --> 00:19:22,035
En el momento en que sucede esta historia,

374
00:19:22,119 --> 00:19:24,663
no habíamos hablado en un año y medio.

375
00:19:24,746 --> 00:19:27,374
Estaba en Londres haciendo una función

376
00:19:27,457 --> 00:19:29,668
y me sentía bien esa noche.

377
00:19:29,751 --> 00:19:32,171
¿Me entienden? Me había cortado el pelo.

378
00:19:32,254 --> 00:19:34,339
Estaba recién esquilada, ya saben.

379
00:19:35,132 --> 00:19:38,385
Llevaba una camiseta negra impecable y…

380
00:19:40,053 --> 00:19:42,639
Mejor que esta. Lo siento.

381
00:19:42,723 --> 00:19:45,559
Esta está… Horrible.

382
00:19:45,642 --> 00:19:47,477
Como el cuco.

383
00:19:51,190 --> 00:19:52,941
¿Se acuerdan del cuco?

384
00:19:54,985 --> 00:19:57,779
¿Qué le pasó? Solía estar en todas partes.

385
00:19:59,364 --> 00:20:01,200
Siempre hablábamos de él.

386
00:20:01,283 --> 00:20:04,244
Cuando eres niño,
te lo nombran constantemente.

387
00:20:05,037 --> 00:20:06,997
Ahora nunca se habla de él.

388
00:20:08,582 --> 00:20:09,708
Lo entiendo.

389
00:20:10,918 --> 00:20:13,170
Es difícil mantenerse relevante.

390
00:20:13,253 --> 00:20:16,256
Se desvaneció en la oscuridad.

391
00:20:17,216 --> 00:20:19,635
En fin, esa noche me sentía bien,

392
00:20:19,718 --> 00:20:22,346
me sentía genial y esquilade y…

393
00:20:23,263 --> 00:20:26,058
Mi mejor amigo, Joe,
estaba conmigo esa noche,

394
00:20:26,141 --> 00:20:27,976
entre el público de mi función.

395
00:20:28,060 --> 00:20:30,771
Amo tenerlo en el público,
porque se ríe mucho.

396
00:20:30,854 --> 00:20:33,065
Es un ángel y mi mejor amigo.

397
00:20:33,148 --> 00:20:35,484
Terminó la función y salió bien.

398
00:20:35,567 --> 00:20:39,613
Entonces fui a la puerta de la sala verde
para encontrarme con Joe.

399
00:20:39,696 --> 00:20:42,449
Le digo: "Fue una función divertida".

400
00:20:42,532 --> 00:20:44,117
Pero está verde.

401
00:20:44,201 --> 00:20:46,161
Todo el color dejó su cara

402
00:20:46,245 --> 00:20:47,871
y me dijo: "Está aquí".

403
00:20:48,914 --> 00:20:50,374
Pensé: "Mierda".

404
00:20:50,457 --> 00:20:53,377
Sé bien a quién se refiere,
así que dije: "Bien".

405
00:20:53,460 --> 00:20:55,128
Me dice: "Está arriba".

406
00:20:55,212 --> 00:20:56,797
"No sabe que estás aquí".

407
00:20:56,880 --> 00:20:58,465
"Vino al bar a tomar algo

408
00:20:58,548 --> 00:21:00,300
con algunos amigos en común".

409
00:21:00,384 --> 00:21:02,135
"Salgamos por atrás".

410
00:21:02,219 --> 00:21:04,221
"Tengamos una noche divertida.

411
00:21:04,304 --> 00:21:05,764
Vámonos a otro bar".

412
00:21:05,847 --> 00:21:07,557
Y lo pensé.

413
00:21:10,227 --> 00:21:12,229
Y luego pensé: "No".

414
00:21:15,065 --> 00:21:16,441
"No quiero divertirme".

415
00:21:22,364 --> 00:21:23,782
Le digo: "Vamos arriba".

416
00:21:23,865 --> 00:21:25,909
Subimos, me siento segure.

417
00:21:25,993 --> 00:21:28,328
Ahí está con nuestros amigos mutuos y…

418
00:21:28,412 --> 00:21:31,999
Habrían estado orgullosos,
porque me acerqué muy tranquila.

419
00:21:32,624 --> 00:21:33,875
¿Qué significa eso?

420
00:21:33,959 --> 00:21:34,876
Me acerqué…

421
00:21:38,046 --> 00:21:40,465
No, me acerqué con seguridad.

422
00:21:40,549 --> 00:21:43,010
Además, tengo el elemento sorpresa.

423
00:21:43,093 --> 00:21:44,553
No sabe que estoy ahí.

424
00:21:44,636 --> 00:21:47,806
Funcionará a mi favor,
así que voy y le digo: "Hola".

425
00:21:47,889 --> 00:21:51,018
Nuestros amigos
saben lo mala que fue la ruptura.

426
00:21:51,101 --> 00:21:52,352
Me ven venir y hacen…

427
00:21:55,230 --> 00:21:56,648
Digo: "Hola, ¿qué tal?".

428
00:21:56,732 --> 00:21:58,233
Ella dice: "Vaya, hola".

429
00:21:58,317 --> 00:21:59,860
Se para y nos abrazamos.

430
00:21:59,943 --> 00:22:02,779
Es lindo. Le digo: "Me alegra verte".

431
00:22:02,863 --> 00:22:05,365
"Supe que obtuviste el papel, es genial".

432
00:22:05,449 --> 00:22:07,367
Dice: "Felicidades por todo".

433
00:22:07,451 --> 00:22:08,618
Y yo: "Sí, genial".

434
00:22:08,702 --> 00:22:10,912
Todo va bien y pienso: "¿Sabes qué?,

435
00:22:10,996 --> 00:22:13,665
quiero ser yo
quien termine esta interacción".

436
00:22:13,749 --> 00:22:16,710
Necesito tener el control de la situación.

437
00:22:16,793 --> 00:22:18,545
Hablamos un rato y le digo:

438
00:22:18,628 --> 00:22:20,130
"Ha sido bueno verte…".

439
00:22:20,213 --> 00:22:22,007
Me dice: "¿Quieres sentarte?".

440
00:22:22,090 --> 00:22:25,510
Digo: "No, voy con mis amigos
al bar, pero es bueno verte".

441
00:22:25,594 --> 00:22:27,429
Nos abrazamos y se sienta.

442
00:22:27,512 --> 00:22:28,764
Camino hacia el bar

443
00:22:28,847 --> 00:22:31,933
y ella sigue mirando con disimulo

444
00:22:32,017 --> 00:22:33,226
mientras voy al bar.

445
00:22:34,019 --> 00:22:37,189
Y, mientras caminaba,
de repente me di cuenta:

446
00:22:37,773 --> 00:22:39,566
"¿Qué amigos en el bar?".

447
00:22:41,651 --> 00:22:44,071
No hay amigos en el bar.

448
00:22:45,364 --> 00:22:47,532
Joe se sentó en su mesa.

449
00:22:49,034 --> 00:22:50,535
Es un traidor.

450
00:22:51,453 --> 00:22:52,829
Está muerto para mí.

451
00:22:54,581 --> 00:22:56,666
Me da pánico, pues sigue mirándome.

452
00:22:56,750 --> 00:22:58,585
Y voy caminando al bar.

453
00:22:58,668 --> 00:23:02,839
Gracias a Dios, en el último segundo,
veo a tres chicas de mi función.

454
00:23:02,923 --> 00:23:04,883
Estaban en la primera fila.

455
00:23:04,966 --> 00:23:06,510
Así que me acerco al bar.

456
00:23:06,593 --> 00:23:09,346
Por suerte, una dice:
"Fue una gran función".

457
00:23:09,429 --> 00:23:10,347
Así que pensé…

458
00:23:12,933 --> 00:23:16,103
Creo que lo que ella quería
de esa interacción…

459
00:23:16,186 --> 00:23:19,106
Lo que esperaba
de esa interacción era algo como:

460
00:23:19,189 --> 00:23:20,107
"Gran función".

461
00:23:20,190 --> 00:23:21,817
"Salud, gracias por venir".

462
00:23:26,863 --> 00:23:31,076
Lo que obtuvo fue muy intenso.

463
00:23:32,202 --> 00:23:33,703
Dije: "¿Cómo están?".

464
00:23:33,787 --> 00:23:36,039
"¿Cuáles son sus nombres y trabajos?".

465
00:23:36,540 --> 00:23:39,501
Tan táctil además. Extrañamente táctil.

466
00:23:39,584 --> 00:23:43,130
Mi brazo alrededor de sus hombros
y mi cabeza en sus hombros.

467
00:23:46,091 --> 00:23:47,801
Dicen: "Vaya, muy bien".

468
00:23:47,884 --> 00:23:48,885
Charlamos.

469
00:23:48,969 --> 00:23:52,431
Gracias a Dios, charlamos,
todo va bien, nos llevamos bien.

470
00:23:52,514 --> 00:23:53,765
Crisis superada.

471
00:23:53,849 --> 00:23:55,684
Me ofrecen un trago y acepto.

472
00:23:55,767 --> 00:23:57,060
Tomamos un trago

473
00:23:57,144 --> 00:24:01,731
y, de repente, me tocan el hombro,
miro a mi alrededor y es mi gran ex.

474
00:24:01,815 --> 00:24:05,527
Esta vez tiene el elemento sorpresa,
porque no me lo esperaba.

475
00:24:05,610 --> 00:24:09,990
Me dice: "Lamento interrumpir,
quería despedirme, me voy".

476
00:24:10,073 --> 00:24:11,408
Le digo: "De acuerdo".

477
00:24:11,491 --> 00:24:12,826
Y nos abrazamos.

478
00:24:13,577 --> 00:24:15,287
Y dijo algo horrible, como:

479
00:24:16,872 --> 00:24:19,916
"Sé que nuestros caminos
se cruzarán algún día".

480
00:24:20,000 --> 00:24:21,877
Algo así.

481
00:24:21,960 --> 00:24:25,380
Todos mis órganos se disuelven
y saco la bolsa de plástico.

482
00:24:27,883 --> 00:24:29,801
Nos abrazamos y se va.

483
00:24:29,885 --> 00:24:32,721
Todavía se está despidiendo
de algunas personas.

484
00:24:32,804 --> 00:24:34,890
Me vuelvo hacia mis "amigas".

485
00:24:36,183 --> 00:24:39,478
De repente, me siento abrumada.

486
00:24:39,561 --> 00:24:41,646
Las compuertas se abren

487
00:24:41,730 --> 00:24:43,273
y empiezo a llorar.

488
00:24:43,857 --> 00:24:46,735
Mi cara se desmorona, mis hombros…

489
00:24:46,818 --> 00:24:48,612
Estoy literalmente como…

490
00:24:48,695 --> 00:24:50,530
Me dicen: "Dios, ¿estás bien?".

491
00:24:50,614 --> 00:24:52,824
Y les digo: "¡Ríanse!".

492
00:24:55,243 --> 00:24:56,286
"¡Ríanse!".

493
00:24:57,621 --> 00:25:01,625
Fue un comportamiento psicótico.

494
00:25:02,125 --> 00:25:04,377
Estaba como: "Ríanse, carajo".

495
00:25:06,129 --> 00:25:08,089
Y ellas estaban como…

496
00:25:14,721 --> 00:25:16,973
Esa historia no tiene remate, es solo…

497
00:25:18,099 --> 00:25:20,310
una viñeta, por así decirlo.

498
00:25:21,645 --> 00:25:24,981
Para ilustrar el nivel de emoción
en el que estoy.

499
00:25:25,565 --> 00:25:27,108
Tengo muchos sentimientos.

500
00:25:27,192 --> 00:25:28,485
¿Ustedes también?

501
00:25:31,321 --> 00:25:32,781
Es agotador.

502
00:25:33,698 --> 00:25:36,660
Estoy hasta el borde de sentimientos.

503
00:25:36,743 --> 00:25:38,828
Siempre me imagino

504
00:25:39,538 --> 00:25:41,706
como la sopa de tomate Campbell.

505
00:25:41,790 --> 00:25:43,291
¿Saben a qué me refiero?

506
00:25:43,375 --> 00:25:46,086
Sopa de tomate Campbell
llena hasta el borde.

507
00:25:46,169 --> 00:25:49,172
Hasta la punta del cráneo,
intentando contenerlo.

508
00:25:49,256 --> 00:25:51,967
Intento evitar que salga de mis orificios,

509
00:25:52,050 --> 00:25:54,177
mientras me abro camino en la vida.

510
00:25:54,261 --> 00:25:56,263
Eso siento con mis sentimientos.

511
00:25:56,346 --> 00:25:58,598
Basta que me digan: "¿Cómo estás?".

512
00:25:58,682 --> 00:25:59,641
Y es como…

513
00:25:59,724 --> 00:26:01,351
Se me sale de la oreja.

514
00:26:01,434 --> 00:26:03,937
Dicen: "Dios" y yo: "Lo siento".

515
00:26:05,313 --> 00:26:07,315
"No es por ti".

516
00:26:09,943 --> 00:26:11,945
Estoy bien. Empecé a ir a terapia.

517
00:26:12,571 --> 00:26:14,322
Sí.

518
00:26:15,740 --> 00:26:18,952
Sí, tienen que hacerlo, en serio.

519
00:26:20,370 --> 00:26:23,623
Bueno, si se van a quejar tanto como yo,

520
00:26:23,707 --> 00:26:26,001
por desgracia, tienen que ir.

521
00:26:26,543 --> 00:26:27,377
Sí.

522
00:26:28,878 --> 00:26:31,047
Mis amigos me empezaron a decir:

523
00:26:31,131 --> 00:26:34,676
"Deberías pagarle a alguien
para que haga lo que hacemos por ti".

524
00:26:35,385 --> 00:26:37,053
Dije: "Está bien".

525
00:26:37,554 --> 00:26:40,432
Encontré un terapeuta
y es muy inteligente.

526
00:26:40,515 --> 00:26:41,683
Hablamos por Zoom.

527
00:26:41,766 --> 00:26:45,729
Me dijo algo interesante:
"Recuerda que no eres el sentimiento".

528
00:26:45,812 --> 00:26:49,858
"Claro que sientes que te consume,
pero no eres el sentimiento".

529
00:26:49,941 --> 00:26:52,402
Dijo: "Dentro de ti y de todos

530
00:26:52,485 --> 00:26:56,239
hay un yo quieto, neutral y eterno".

531
00:26:56,323 --> 00:26:58,533
Experimentas los sentimientos,

532
00:26:58,617 --> 00:27:00,368
pero no te consumen.

533
00:27:00,452 --> 00:27:03,830
Dijo: "En lugar de identificarte tanto
con el sentimiento

534
00:27:03,913 --> 00:27:08,084
y decir que eres ansiose,
no dejes que el sentimiento te consuma".

535
00:27:08,168 --> 00:27:12,213
"Cuando los sentimientos vengan,
solo obsérvalos con curiosidad".

536
00:27:14,549 --> 00:27:16,801
¿Han oído eso antes? Al parecer es…

537
00:27:17,469 --> 00:27:19,304
Creo que solo debes decir…

538
00:27:24,643 --> 00:27:26,144
"Estoy experimentando…

539
00:27:27,437 --> 00:27:28,271
ira".

540
00:27:31,524 --> 00:27:33,026
"Qué curioso".

541
00:27:34,819 --> 00:27:36,321
"Qué curioso".

542
00:27:42,035 --> 00:27:46,748
Me pasó algo muy raro durante la pandemia.

543
00:27:46,831 --> 00:27:48,750
Pasé la pandemia en Londres.

544
00:27:48,833 --> 00:27:53,088
Estuve en mi apartamento,
con lluvia, en Londres, durante años.

545
00:27:54,214 --> 00:27:58,635
Y noté que brotaba
una sensación inesperada.

546
00:27:58,718 --> 00:28:00,845
"¿Por qué siento vergüenza?".

547
00:28:00,929 --> 00:28:02,972
Me despertaba sintiendo vergüenza.

548
00:28:03,056 --> 00:28:06,768
Y pasaba mucho tiempo
en mi apartamento, obviamente,

549
00:28:06,851 --> 00:28:09,896
en la sala
y en mi habitación, específicamente.

550
00:28:09,979 --> 00:28:12,691
Y pensaba: "Espera, quizá es esto".

551
00:28:13,274 --> 00:28:14,275
Bien, esperen.

552
00:28:14,359 --> 00:28:16,319
¿No creen que es vergonzoso

553
00:28:16,403 --> 00:28:17,696
que seamos adultos

554
00:28:17,779 --> 00:28:19,447
y aún tengamos habitaciones?

555
00:28:20,699 --> 00:28:22,075
Bien, esperen.

556
00:28:22,617 --> 00:28:25,370
Que digamos: "Esta es mi habitación".

557
00:28:28,289 --> 00:28:29,708
"Esta es mi habitación".

558
00:28:31,042 --> 00:28:32,210
"No puedes entrar".

559
00:28:33,878 --> 00:28:35,213
Es vergonzoso.

560
00:28:35,296 --> 00:28:37,173
"Debo limpiar mi habitación".

561
00:28:37,924 --> 00:28:39,384
Por favor.

562
00:28:39,467 --> 00:28:42,887
Claro que acepto
y entiendo que necesitamos habitaciones.

563
00:28:42,971 --> 00:28:45,473
Necesitas cuatro paredes

564
00:28:45,557 --> 00:28:47,851
para descansar cada noche.

565
00:28:48,560 --> 00:28:51,187
Pero lo que me parece
tan vergonzoso de eso

566
00:28:51,271 --> 00:28:55,984
es la forma en que las decoramos
para reflejar nuestra individualidad.

567
00:28:56,693 --> 00:28:58,737
Decimos: "Yo soy yo." ¿Cierto?

568
00:29:00,113 --> 00:29:02,449
"Soy yo en mi habitación".

569
00:29:02,532 --> 00:29:04,492
Es muy vergonzoso.

570
00:29:04,993 --> 00:29:07,370
"Tengo una lámpara de sal del Himalaya".

571
00:29:08,163 --> 00:29:09,748
"Sí, la tengo y soy yo".

572
00:29:10,790 --> 00:29:12,751
"Tengo mi foto en la pared y yo…"

573
00:29:13,251 --> 00:29:15,795
Cuando terminas un libro, no lo desechas.

574
00:29:15,879 --> 00:29:17,881
Dices: "Lo puse en el estante".

575
00:29:17,964 --> 00:29:21,134
"Esa es mi personalidad
para que todos la vean".

576
00:29:24,929 --> 00:29:26,097
"Nadie más es yo".

577
00:29:27,849 --> 00:29:29,017
Y luego pensaba…

578
00:29:29,100 --> 00:29:30,935
Esto es un poco abstracto.

579
00:29:31,019 --> 00:29:34,314
Pero en cierto modo,
nuestros cerebros y nuestras mentes

580
00:29:34,397 --> 00:29:37,567
son nuestras habitaciones
y amoblamos nuestras mentes

581
00:29:37,650 --> 00:29:39,861
con experiencias que coleccionamos

582
00:29:39,944 --> 00:29:42,781
para construir
nuestra identidad y quienes somos.

583
00:29:42,864 --> 00:29:44,157
Eso hacemos.

584
00:29:44,240 --> 00:29:47,994
Coleccionamos experiencias
para los estantes de nuestro cerebro.

585
00:29:48,077 --> 00:29:49,871
Para decir: "Yo soy yo".

586
00:29:49,954 --> 00:29:53,166
Y siempre pienso
que cada experiencia que recolectamos

587
00:29:53,249 --> 00:29:55,293
es como una bola de nieve nueva.

588
00:29:55,376 --> 00:29:57,337
Vamos por ahí, diciendo:

589
00:29:57,420 --> 00:30:00,840
"Una vez vi a Antonio Banderas
en el aeropuerto."

590
00:30:01,424 --> 00:30:03,676
"Yo soy yo y nadie más es yo".

591
00:30:05,637 --> 00:30:06,513
Y luego…

592
00:30:07,263 --> 00:30:10,600
Toda la interacción humana es, de verdad…

593
00:30:10,683 --> 00:30:12,894
Me di cuenta al salir de la pandemia.

594
00:30:12,977 --> 00:30:14,646
Toda interacción humana es

595
00:30:15,146 --> 00:30:18,566
tomar turnos para mostrarnos
nuestras bolas de nieve.

596
00:30:19,943 --> 00:30:22,987
Y nos turnamos patéticamente.

597
00:30:23,571 --> 00:30:26,741
Alguien te muestra su bola de nieve

598
00:30:26,825 --> 00:30:28,660
y tú escuchas con atención.

599
00:30:28,743 --> 00:30:31,246
Es sobre una fiesta de hace cinco años.

600
00:30:31,329 --> 00:30:33,456
Y piensas: "Sí, tú también eres tú".

601
00:30:36,084 --> 00:30:38,044
"Sí, exactamente, sí".

602
00:30:38,127 --> 00:30:40,505
"Qué maravilloso ser tú también".

603
00:30:41,214 --> 00:30:42,841
Pero todo el tiempo,

604
00:30:42,924 --> 00:30:45,051
tus ojos están fijos en tu estante.

605
00:30:45,134 --> 00:30:49,055
Totalmente. Todo el tiempo
estás como: "Sí. Bueno, no. Sí".

606
00:30:49,138 --> 00:30:50,473
Esperando tu momento…

607
00:30:51,724 --> 00:30:54,018
para decir: "También soy yo. Tengo…".

608
00:30:57,605 --> 00:30:58,523
Gracias.

609
00:31:09,409 --> 00:31:10,618
Esto es increíble.

610
00:31:10,702 --> 00:31:11,536
¿Saben qué?

611
00:31:12,453 --> 00:31:13,413
Estaba pensando…

612
00:31:14,247 --> 00:31:16,291
Veo muchos especiales de comedia.

613
00:31:16,374 --> 00:31:20,169
Salió el especial de una amiga
hace poco y publicaron el tráiler.

614
00:31:20,253 --> 00:31:22,422
Y pensé: "Mierda, es tan dinámico".

615
00:31:22,505 --> 00:31:24,716
Es muy física en el escenario y hace…

616
00:31:24,799 --> 00:31:27,844
Y pensaba: "No me muevo mucho". Soy muy…

617
00:31:27,927 --> 00:31:29,012
Qué pasaría si…

618
00:31:29,095 --> 00:31:31,598
Porque quiero que mi tráiler sea dinámico.

619
00:31:31,681 --> 00:31:32,932
Qué pasaría si…

620
00:31:33,683 --> 00:31:36,561
Tengo en mente
lo que quiero ver en mi tráiler.

621
00:31:36,644 --> 00:31:39,814
Pero no he escrito los chistes
para esos movimientos.

622
00:31:39,898 --> 00:31:42,609
Pensé: "Quizá solo hago los movimientos".

623
00:31:42,692 --> 00:31:45,194
Y los pongo en el tráiler y son como…

624
00:31:47,530 --> 00:31:49,157
¿No sería un tráiler genial?

625
00:31:49,240 --> 00:31:50,575
Dirían: "Debo verlo".

626
00:31:55,872 --> 00:31:59,709
Debería tener cien perros entrenados.

627
00:31:59,792 --> 00:32:01,628
Todos salen al escenario así.

628
00:32:01,711 --> 00:32:04,339
Todos saltan en sus patas traseras

629
00:32:04,422 --> 00:32:07,634
y solo los ponemos
en el tráiler y nunca en la función.

630
00:32:12,639 --> 00:32:14,307
Sentimientos. Tengo muchos.

631
00:32:17,352 --> 00:32:20,855
Rabia y vergüenza
son algunos de los sentimientos.

632
00:32:21,814 --> 00:32:24,901
Otro sentimiento que domina mi vida,

633
00:32:24,984 --> 00:32:27,904
y creo que muchas otras, es la nostalgia.

634
00:32:27,987 --> 00:32:29,072
Siento nostalgia.

635
00:32:29,155 --> 00:32:30,365
¿Saben?

636
00:32:30,448 --> 00:32:32,867
Es una emoción inútil.

637
00:32:32,951 --> 00:32:36,746
Me dan nostalgia los tiempos prepandémicos
cuando todo era mejor.

638
00:32:36,829 --> 00:32:40,708
Siento mucha nostalgia
por la prepubertad, honestamente.

639
00:32:41,292 --> 00:32:43,795
Ahí es donde todo se vino abajo.

640
00:32:44,420 --> 00:32:45,338
Como…

641
00:32:45,922 --> 00:32:49,133
Mis amigos me dicen:
"Extrañas los años 90".

642
00:32:49,217 --> 00:32:51,344
Qué original.

643
00:32:51,427 --> 00:32:54,973
"¿Extrañas que los padres
tuvieran muchas bandas elásticas?".

644
00:32:57,767 --> 00:32:59,769
¿Recuerdan todas esas bandas?

645
00:32:59,852 --> 00:33:01,854
En las manijas de los cajones.

646
00:33:01,938 --> 00:33:04,399
Había una bola entera. ¿Para qué eran?

647
00:33:04,482 --> 00:33:06,401
Ahora no tengo bandas elásticas.

648
00:33:09,904 --> 00:33:13,658
"¿Extrañas que los padres
tuvieran una gran concha en el baño?".

649
00:33:13,741 --> 00:33:15,451
Digo: "Sí, extraño eso".

650
00:33:15,952 --> 00:33:16,828
Sí.

651
00:33:16,911 --> 00:33:20,915
Y extraño el acceso más fácil
al aborto y menos populismo.

652
00:33:20,999 --> 00:33:22,625
¿Me entienden? Sí.

653
00:33:23,710 --> 00:33:25,378
Siento que soy alguien

654
00:33:25,461 --> 00:33:28,589
que nunca superó la pubertad.

655
00:33:28,673 --> 00:33:30,091
Por un par de razones.

656
00:33:30,174 --> 00:33:32,552
Me golpeó como un montón de ladrillos.

657
00:33:32,635 --> 00:33:36,764
Primero, soy exactamente
del grupo demográfico donde

658
00:33:37,265 --> 00:33:41,185
la pubertad coincidió
con la llegada del Internet

659
00:33:41,269 --> 00:33:43,021
y su popularización.

660
00:33:43,104 --> 00:33:46,232
Tengo suerte de que
hasta mis 13 años no existía.

661
00:33:46,315 --> 00:33:50,319
Recuerdo el único computador
del salón que tenía internet.

662
00:33:50,403 --> 00:33:54,407
Y de la noche a la mañana,
el mundo explotó y todo cambió, fue…

663
00:33:54,490 --> 00:33:56,951
Todos creamos nuestro primer correo.

664
00:33:57,035 --> 00:34:00,079
El mío era hot-mae-el@hotmail.com.

665
00:34:02,248 --> 00:34:03,082
Gracias.

666
00:34:03,583 --> 00:34:06,419
Antes podías tener
buenas direcciones de correo.

667
00:34:07,587 --> 00:34:11,299
Pero de la noche a la mañana,
el mundo pasó de ser manejable…

668
00:34:11,382 --> 00:34:15,511
Todo lo que necesitaba saber
estaba en un set de enciclopedias

669
00:34:15,595 --> 00:34:16,971
en el sótano de casa.

670
00:34:17,055 --> 00:34:18,097
Era relajante.

671
00:34:18,181 --> 00:34:20,641
Era una cantidad finita de hechos.

672
00:34:20,725 --> 00:34:21,642
Eso era todo.

673
00:34:21,726 --> 00:34:24,479
El papel fino y bonito. ¿Se acuerdan?

674
00:34:24,562 --> 00:34:26,606
Era manejable. No era…

675
00:34:27,106 --> 00:34:29,192
Además, era una verdad objetiva.

676
00:34:29,275 --> 00:34:33,780
Nadie publicaba las enciclopedias
del abogado del diablo.

677
00:34:33,863 --> 00:34:36,657
¿Sabes a qué me refiero? Como: "Bueno…"

678
00:34:37,825 --> 00:34:40,328
"¿Seguro que Lima es la capital de Perú?".

679
00:34:43,164 --> 00:34:45,249
Y de la noche a la mañana…

680
00:34:45,333 --> 00:34:46,375
Era mi obsesión.

681
00:34:46,459 --> 00:34:48,336
Mis amigos me decían:

682
00:34:48,419 --> 00:34:50,505
"Vamos a salir a jugar, ¿vienes?".

683
00:34:50,588 --> 00:34:54,634
Yo decía: "No, hay mucho trabajo
que hacer en el Internet".

684
00:34:54,717 --> 00:34:55,885
"Hay tantas cosas".

685
00:34:56,385 --> 00:34:57,386
"Tengo que…

686
00:34:58,262 --> 00:35:01,224
copiar y pegar imágenes
de <i>Buffy, la cazavampiros</i>…

687
00:35:02,809 --> 00:35:04,519
en un documento Word

688
00:35:06,562 --> 00:35:09,107
y después debo imprimir ese documento".

689
00:35:09,899 --> 00:35:12,401
"El papel estará empapado de tinta.

690
00:35:13,694 --> 00:35:16,280
Pesado de tanta tinta".

691
00:35:17,865 --> 00:35:21,536
"Tengo que cortarlas
y quedará como papel higiénico mojado.

692
00:35:22,161 --> 00:35:24,789
Luego las pegaré en mi diario de tareas".

693
00:35:24,872 --> 00:35:25,873
"Estoy ocupade".

694
00:35:27,708 --> 00:35:30,545
Siento que estoy ocupade desde entonces.

695
00:35:30,628 --> 00:35:31,629
Estoy exhauste.

696
00:35:32,713 --> 00:35:36,717
Otra razón por la que creo
que la pubertad me golpeó fue…

697
00:35:36,801 --> 00:35:39,095
Sí. Las cosas normales de la pubertad.

698
00:35:39,178 --> 00:35:42,473
Luego llega el Internet
y todo lo que trajo consigo.

699
00:35:42,557 --> 00:35:47,186
Y para mí, la pubertad también
provocó una disforia alocada de género.

700
00:35:47,270 --> 00:35:48,187
Algo de género.

701
00:35:48,271 --> 00:35:50,273
- ¿Saben a qué me refiero?
- Sí.

702
00:35:53,025 --> 00:35:54,193
Silencio absoluto.

703
00:35:56,571 --> 00:35:58,531
No, pero antes de la pubertad,

704
00:35:58,614 --> 00:36:02,285
era une niñe andrógine, muy confiade.

705
00:36:02,368 --> 00:36:04,912
Hacía muchas imitaciones de Ace Ventura.

706
00:36:05,621 --> 00:36:08,416
De pronto, llegó la pubertad
y mi cuerpo cambió.

707
00:36:08,499 --> 00:36:10,751
Me sentí muy… Además, eran los 90.

708
00:36:10,835 --> 00:36:13,588
Era la época
de las bandas de chicas y chicos.

709
00:36:13,671 --> 00:36:16,883
Era el binario alimentado por el pop.

710
00:36:16,966 --> 00:36:20,595
Fui a una escuela de chicas, lo cual…

711
00:36:20,678 --> 00:36:24,974
La gran pregunta
que debías responder en mi escuela,

712
00:36:25,057 --> 00:36:26,601
era ¿qué Spice Girl eres?

713
00:36:26,684 --> 00:36:30,104
Y solo hay cinco respuestas posibles.

714
00:36:30,188 --> 00:36:31,272
Debías saberlo.

715
00:36:31,355 --> 00:36:33,065
Estabas en el pasillo

716
00:36:33,149 --> 00:36:35,818
y te acorralaban, diciendo: "¿Cuál eres?".

717
00:36:36,319 --> 00:36:38,362
Porque organizaban<i> lip syncs.</i>

718
00:36:38,446 --> 00:36:41,407
No las juzgo, necesitaban saber

719
00:36:41,949 --> 00:36:44,368
dónde encajabas en la constelación.

720
00:36:45,494 --> 00:36:46,537
"¿Cuál eres?"

721
00:36:46,621 --> 00:36:47,580
Y yo decía:

722
00:36:47,663 --> 00:36:49,290
"Justin Timberlake. No sé".

723
00:36:50,875 --> 00:36:51,876
"¿Nick Carter?".

724
00:36:54,712 --> 00:36:58,257
Creo que, experimentes
cosas de género o no,

725
00:36:58,341 --> 00:37:00,384
la pubertad es una pesadilla.

726
00:37:00,468 --> 00:37:02,053
Te sientes extraño.

727
00:37:02,136 --> 00:37:05,848
Lo que era genial de ti
se vuelve insignificante de repente.

728
00:37:05,932 --> 00:37:09,101
Tenía un truco.

729
00:37:09,185 --> 00:37:12,021
Es un ruido que puedo hacer con la mano.

730
00:37:12,521 --> 00:37:15,399
Y les juro que era muy popular.

731
00:37:15,483 --> 00:37:18,319
A la gente le encantaba,
arrasaba en las fiestas.

732
00:37:18,945 --> 00:37:20,279
Lo haré para ustedes.

733
00:37:21,405 --> 00:37:23,532
Quizá algunos lo recuerden.

734
00:37:23,616 --> 00:37:25,034
Este es el ruido.

735
00:37:32,333 --> 00:37:33,167
¿Lo recuerdan?

736
00:37:35,211 --> 00:37:38,047
Les juro que solía arrasar en las fiestas.

737
00:37:38,130 --> 00:37:40,466
La gente me pedía: "Haz el ruido".

738
00:37:40,549 --> 00:37:41,676
Decía: "Está bien".

739
00:37:42,426 --> 00:37:44,762
Lo hice en una asamblea escolar.

740
00:37:44,845 --> 00:37:46,264
Eso fue demasiado, pero…

741
00:37:48,140 --> 00:37:50,935
Era genial y, de repente,
llegó la pubertad.

742
00:37:51,018 --> 00:37:53,604
Y estoy en el armario de una fiesta

743
00:37:53,688 --> 00:37:56,565
con un chico de 13 años
que tiene una semi y yo…

744
00:37:58,859 --> 00:38:00,861
Me dice: "¿Qué carajo?".

745
00:38:04,323 --> 00:38:06,117
"Creí que me lo harías con la mano".

746
00:38:06,200 --> 00:38:07,451
Y le digo: "No".

747
00:38:08,995 --> 00:38:14,834
"Te dije que podía hacer
algo genial con la mano".

748
00:38:17,545 --> 00:38:19,880
Me deja sole en el armario.

749
00:38:19,964 --> 00:38:21,549
Sole en la oscuridad.

750
00:38:32,101 --> 00:38:33,394
Muy triste.

751
00:38:36,564 --> 00:38:39,066
Es difícil vivir a esa edad. En serio.

752
00:38:40,609 --> 00:38:43,195
La única forma de coquetear a los 13,

753
00:38:43,279 --> 00:38:45,197
la única aceptable, es decir:

754
00:38:45,281 --> 00:38:46,615
"¿Cuánto mide tu mano?".

755
00:38:47,283 --> 00:38:48,534
Era… ¿Lo recuerdan?

756
00:38:49,035 --> 00:38:49,869
"¿Cuánto miden?".

757
00:38:49,952 --> 00:38:52,955
Aún creo que es una buena forma

758
00:38:53,456 --> 00:38:55,666
de tocar a alguien que te gusta.

759
00:38:56,208 --> 00:38:58,252
Solo que en mi escuela de chicas,

760
00:38:58,336 --> 00:38:59,378
lo hacía mal.

761
00:38:59,462 --> 00:39:01,630
Decía: "Sí, mis manos son enormes".

762
00:39:03,049 --> 00:39:05,009
"Las tuyas son diminutas, claro".

763
00:39:06,969 --> 00:39:08,471
En el patio decía:

764
00:39:08,554 --> 00:39:09,889
"Ya conocen el dicho".

765
00:39:17,563 --> 00:39:19,940
"Manos grandes, labios enormes".

766
00:39:27,615 --> 00:39:28,449
Pero…

767
00:39:29,200 --> 00:39:33,329
Todo eso estaba pasando
y creo que para todos

768
00:39:33,829 --> 00:39:35,414
en la pubertad, tú…

769
00:39:35,915 --> 00:39:37,375
Desarrollas pensamiento crítico

770
00:39:37,458 --> 00:39:38,626
y, de repente,

771
00:39:38,709 --> 00:39:41,462
los duros hechos de la vida te golpean.

772
00:39:41,545 --> 00:39:44,048
Si eres diferente de alguna manera,

773
00:39:44,131 --> 00:39:48,094
si la narrativa dominante
que te está contando todo el mundo

774
00:39:48,177 --> 00:39:50,554
no coincide con lo que estás viviendo…

775
00:39:50,638 --> 00:39:51,931
Como con el género.

776
00:39:52,014 --> 00:39:53,808
La gente dice: "Hay dos".

777
00:39:53,891 --> 00:39:56,310
"Eres mujer y así se ve".

778
00:39:56,394 --> 00:39:57,478
Y dices: "Bien".

779
00:39:57,561 --> 00:40:00,523
Pero estás viviendo
algo completamente diferente.

780
00:40:00,606 --> 00:40:02,274
Y tienes dos opciones.

781
00:40:02,358 --> 00:40:05,694
Puedes cuestionar tu validez
o la de tu experiencia

782
00:40:05,778 --> 00:40:08,697
o cuestionar la validez de todo lo demás

783
00:40:08,781 --> 00:40:10,616
y de todo el sistema.

784
00:40:10,699 --> 00:40:12,243
Y si tiras de ese hilo,

785
00:40:12,326 --> 00:40:13,411
estás jodido.

786
00:40:14,078 --> 00:40:15,246
La monogamia.

787
00:40:15,329 --> 00:40:18,958
¿Puedo ir con dos personas al baile?
¿Por qué no? No entiendo.

788
00:40:19,959 --> 00:40:21,627
Y también sentía que…

789
00:40:22,128 --> 00:40:26,215
Comencé a hacer comedia
cuando tenía 13 años

790
00:40:26,715 --> 00:40:30,678
y descubrí las drogas,
las drogas psicodélicas.

791
00:40:30,761 --> 00:40:34,390
Eso exacerbó la ola existencial general.

792
00:40:34,473 --> 00:40:38,185
Sentí que estaba despegando
el papel tapiz de la realidad

793
00:40:38,269 --> 00:40:42,022
y veía un andamio
muy endeble que sostenía todo.

794
00:40:42,106 --> 00:40:43,732
Pensaba: "¿Qué sucede?".

795
00:40:43,816 --> 00:40:46,652
Te das cuenta
de que tus padres son imperfectos,

796
00:40:46,735 --> 00:40:49,405
de que tus maestros
están solos o algo así.

797
00:40:50,489 --> 00:40:52,741
"La Sra. Buchanan se siente sola".

798
00:40:52,825 --> 00:40:56,537
"Siento mucha presión
para reírme de sus chistes. No lo sé".

799
00:40:59,206 --> 00:41:02,334
Recuerdo sentir mucho estrés,

800
00:41:02,418 --> 00:41:05,463
porque como sociedad no hablábamos más

801
00:41:05,546 --> 00:41:08,966
del hecho de que las películas
<i>Hormiguitaz </i>y <i>Bichos</i>…

802
00:41:10,593 --> 00:41:12,595
salieron el mismo año.

803
00:41:14,972 --> 00:41:18,559
Sin duda, hay fuerzas poderosas en juego

804
00:41:19,185 --> 00:41:20,895
¿y no vamos a mencionarlo?

805
00:41:20,978 --> 00:41:21,896
¿Qué mier…?

806
00:41:27,818 --> 00:41:28,652
Sí.

807
00:41:30,029 --> 00:41:33,532
Sí, estaba estresade y…

808
00:41:34,909 --> 00:41:38,204
Creo que las drogas
eran una forma de salir de mi cuerpo.

809
00:41:38,287 --> 00:41:41,790
Sentía mucha incomodidad
en mi cuerpo, era como una trampa.

810
00:41:41,874 --> 00:41:44,460
Me drogué mucho y el punto

811
00:41:44,543 --> 00:41:47,588
es que pasé
de las psicodélicas a las muy malas.

812
00:41:47,671 --> 00:41:50,466
Me echaron de mi casa y dejé la escuela.

813
00:41:50,549 --> 00:41:53,093
Más adelante, terminé en rehabilitación.

814
00:41:53,177 --> 00:41:56,096
A los 19 años,
fui a un programa de rehabilitación

815
00:41:56,180 --> 00:41:57,348
por nueve meses.

816
00:41:58,057 --> 00:42:01,769
Un programa de rehabilitación
para adolescentes es, realmente,

817
00:42:01,852 --> 00:42:02,686
una mala idea.

818
00:42:02,770 --> 00:42:03,812
En cierto modo.

819
00:42:03,896 --> 00:42:05,814
Juntas un grupo de adolescentes.

820
00:42:05,898 --> 00:42:07,942
Lo único que los une es la droga.

821
00:42:08,025 --> 00:42:11,153
Todos los días
suena el timbre a las 3 p. m.

822
00:42:11,237 --> 00:42:13,989
y dicen: "Salgan con sus nuevos amigos".

823
00:42:15,074 --> 00:42:17,910
"Corran. Vincúlense en los pasillos".

824
00:42:18,536 --> 00:42:20,371
"De la única manera que saben".

825
00:42:22,164 --> 00:42:23,791
Pero fue muy revelador.

826
00:42:23,874 --> 00:42:25,334
Un punto de inflexión.

827
00:42:25,417 --> 00:42:28,879
Entré en este programa
y había otros 12 niños.

828
00:42:28,963 --> 00:42:30,506
De pronto pensé: "Mierda".

829
00:42:30,589 --> 00:42:34,677
Estos niños realmente tienen vidas
y situaciones familiares difíciles.

830
00:42:34,760 --> 00:42:36,053
¿Quién soy yo?

831
00:42:36,136 --> 00:42:38,180
Soy privilegiade y de clase media.

832
00:42:38,264 --> 00:42:39,890
¿Contra qué me rebelo?

833
00:42:39,974 --> 00:42:42,476
Pero necesitaba estar ahí y estuvo bien.

834
00:42:42,560 --> 00:42:44,061
Pero quería encajar.

835
00:42:44,144 --> 00:42:46,647
Todos llevaban tiempo ahí y eran unidos.

836
00:42:46,730 --> 00:42:48,816
Tenían apodos entre ellos.

837
00:42:48,899 --> 00:42:52,194
Nunca había tenido un apodo
y quería ser parte de eso.

838
00:42:52,278 --> 00:42:55,614
Estaba feliz, porque después
de dos meses en el programa,

839
00:42:55,698 --> 00:42:59,118
llegué y uno de los chicos dijo:
"¿Qué tal, Agua de Baño?".

840
00:43:00,828 --> 00:43:02,997
Pensé: "¿Agua de Baño?".

841
00:43:03,706 --> 00:43:06,584
Todos empezaron a llamarme Agua de Baño.

842
00:43:07,334 --> 00:43:09,253
La maestra empieza a llamarme…

843
00:43:09,336 --> 00:43:11,880
Los maestros me dicen:
"Hola, Agua de Baño".

844
00:43:11,964 --> 00:43:13,299
Pensé: "¿Qué sucede?".

845
00:43:13,924 --> 00:43:14,800
Lo acepté.

846
00:43:14,883 --> 00:43:17,636
No admitiré que no sé
por qué me dicen así.

847
00:43:17,720 --> 00:43:19,805
Digo: "No mucho. Todo bien".

848
00:43:19,888 --> 00:43:24,101
Finalmente, me siento
lo suficientemente en confianza

849
00:43:24,184 --> 00:43:25,477
y nos unimos.

850
00:43:25,561 --> 00:43:28,314
Les digo: "He querido
preguntarles hace meses".

851
00:43:28,397 --> 00:43:30,399
"¿Por qué me dicen Agua de Baño?".

852
00:43:30,482 --> 00:43:34,987
Y dijeron: "Cuando llegaste,
tuvimos una conversación

853
00:43:35,070 --> 00:43:39,825
y decidimos que pareces del tipo
que bebería su propia agua de baño".

854
00:43:41,327 --> 00:43:42,161
Es…

855
00:43:43,912 --> 00:43:45,289
tan específico.

856
00:43:47,207 --> 00:43:48,500
Tan insultante.

857
00:43:49,543 --> 00:43:51,003
Y creativo, sí.

858
00:43:52,379 --> 00:43:53,505
Que bebería su…

859
00:43:53,589 --> 00:43:56,258
Miren, he bebido agua de baño en mi vida.

860
00:43:56,342 --> 00:43:57,176
Claro.

861
00:43:57,926 --> 00:43:59,053
Como todos.

862
00:44:01,513 --> 00:44:02,806
Digo, no como con…

863
00:44:05,225 --> 00:44:06,685
Con una pajilla. Solo…

864
00:44:09,021 --> 00:44:10,272
No, pero todos…

865
00:44:11,148 --> 00:44:13,067
Todos hemos bebido un poco, ¿no?

866
00:44:13,150 --> 00:44:15,027
¿Recuerdan la hora del baño?

867
00:44:15,736 --> 00:44:16,820
¿La recuerdan?

868
00:44:16,904 --> 00:44:20,449
¿Alguna vez, en la hora del baño,
tomaron su franela mojada…?

869
00:44:20,532 --> 00:44:22,242
¿Le dicen franela o toalla?

870
00:44:22,743 --> 00:44:24,536
¿Franela? Sí. Canadá, sí.

871
00:44:25,746 --> 00:44:27,414
¿Tomaron su franela mojada

872
00:44:27,498 --> 00:44:30,417
se la pusieron en la cara
y respiraron en ella?

873
00:44:30,501 --> 00:44:33,337
Y, de pronto,
sientes que te estás ahogando.

874
00:44:33,420 --> 00:44:34,505
Y piensas: "¡No!".

875
00:44:35,923 --> 00:44:38,509
¿Succionaron el agua de su franela?

876
00:44:39,051 --> 00:44:39,885
¿Verdad?

877
00:44:40,386 --> 00:44:43,597
Se siente tan crujiente. Qué sensación.

878
00:44:45,849 --> 00:44:46,850
La hora del baño.

879
00:44:47,518 --> 00:44:48,352
¿Me entienden?

880
00:44:49,853 --> 00:44:51,021
Lo que más extraño…

881
00:44:51,105 --> 00:44:54,942
Pasaré de la hora del baño,
pero diré rápidamente

882
00:44:55,025 --> 00:44:57,820
que lo que más extraño
es que una vez al día,

883
00:44:57,903 --> 00:44:59,738
alguien dice: "Hora del baño".

884
00:45:00,614 --> 00:45:02,074
¿Cuán genial es eso?

885
00:45:02,157 --> 00:45:03,992
No lo apreciamos en la niñez.

886
00:45:04,076 --> 00:45:06,620
Imagina que estás
en una cita de Tinder terrible

887
00:45:06,704 --> 00:45:08,706
y el camarero viene y dice:

888
00:45:08,789 --> 00:45:12,543
"Lamento interrumpir,
pero es tu hora del baño".

889
00:45:13,335 --> 00:45:14,670
Estarías fuera de ahí.

890
00:45:18,090 --> 00:45:20,551
La juventud se desperdicia con los niños.

891
00:45:21,677 --> 00:45:23,387
Se desperdicia con los niños.

892
00:45:25,305 --> 00:45:26,557
Sí, eso es…

893
00:45:27,099 --> 00:45:30,686
La razón por la que me
obsesiona mi adolescencia

894
00:45:30,769 --> 00:45:33,147
y siempre la estoy procesando

895
00:45:33,230 --> 00:45:35,774
es que ahora soy completamente diferente.

896
00:45:35,858 --> 00:45:38,777
Tuve una adolescencia caótica.

897
00:45:38,861 --> 00:45:41,113
Fue muy oscura, era una locura.

898
00:45:41,196 --> 00:45:43,907
Ahora me siento completamente diferente.

899
00:45:43,991 --> 00:45:45,701
Ahora me rehúso al riesgo.

900
00:45:45,784 --> 00:45:47,077
Tú… Sí.

901
00:45:48,328 --> 00:45:51,039
Deberían verme en una
escalera mecánica, es una locura.

902
00:45:51,123 --> 00:45:53,167
Me aferro a la baranda.

903
00:45:53,250 --> 00:45:54,793
Estoy muy…

904
00:45:54,877 --> 00:45:56,545
Cuando la cosa se acerca,

905
00:45:56,628 --> 00:45:58,964
digo: "Uno, dos, tres, vamos".

906
00:45:59,047 --> 00:46:00,299
Esperando mi momento.

907
00:46:02,342 --> 00:46:04,928
Si no estoy liste, camino hacia atrás.

908
00:46:05,012 --> 00:46:06,221
Voy: "Bien…"

909
00:46:07,931 --> 00:46:08,766
Sí.

910
00:46:11,643 --> 00:46:13,645
Pero sí, me siento diferente.

911
00:46:13,729 --> 00:46:17,399
Creo que aún tengo
esa sensación autodestructiva.

912
00:46:17,483 --> 00:46:19,276
Esa presión que se acumula.

913
00:46:19,359 --> 00:46:21,695
Todos tenemos esos impulsos

914
00:46:21,779 --> 00:46:25,073
y debemos encontrar
una buena forma de lidiar con ellos.

915
00:46:25,574 --> 00:46:27,534
Voy a muchas salas de escape.

916
00:46:28,285 --> 00:46:30,454
Siempre estoy escapando de una sala.

917
00:46:31,413 --> 00:46:32,831
Constantemente.

918
00:46:33,540 --> 00:46:37,836
Hace poco estuve de gira
y las giras son intensas.

919
00:46:37,920 --> 00:46:39,296
Además, viajo sole.

920
00:46:39,379 --> 00:46:42,925
No tengo un acto de apertura
o un mánager de gira.

921
00:46:43,008 --> 00:46:44,259
Viajo sole.

922
00:46:44,343 --> 00:46:47,471
Tengo días largos
en ciudades del Reino Unido.

923
00:46:47,554 --> 00:46:49,556
Y tenía una función en Edimburgo.

924
00:46:49,640 --> 00:46:52,017
Estaba en Edimburgo, sole por el día,

925
00:46:52,100 --> 00:46:55,479
y tenía la sensación
de que la presión aumentaba.

926
00:46:55,562 --> 00:46:56,730
¿Me entienden?

927
00:46:56,814 --> 00:46:58,524
Acababa de ver <i>Trainspotting</i>,

928
00:46:58,607 --> 00:47:01,193
así que pensé:
estoy en la zona de peligro.

929
00:47:01,276 --> 00:47:03,278
Pensé: "¿Qué debo hacer?".

930
00:47:03,362 --> 00:47:06,657
Descubrí que estaban abiertas
las mazmorras de Edimburgo.

931
00:47:06,740 --> 00:47:08,700
Son como las de Londres,

932
00:47:08,784 --> 00:47:11,912
una especie de experiencia
de terror envolvente,

933
00:47:11,995 --> 00:47:14,957
con actores vestidos
de victorianos que te asustan.

934
00:47:15,040 --> 00:47:17,167
Y caminas por un laberinto infernal.

935
00:47:17,251 --> 00:47:18,627
Así que dije: "Genial".

936
00:47:19,419 --> 00:47:23,423
Además, compré el paquete vip,
en el que pagas 20 dólares más,

937
00:47:23,507 --> 00:47:25,384
para que cuando llegues,

938
00:47:25,467 --> 00:47:28,345
te tomen una foto
frente a una pantalla verde.

939
00:47:28,428 --> 00:47:30,931
Te dan una llave y proyectan un cementerio

940
00:47:31,014 --> 00:47:32,558
y te dan un llavero de…

941
00:47:32,641 --> 00:47:33,892
Ahí fue cuando pensé:

942
00:47:33,976 --> 00:47:36,478
"Esto es para venir con amigos".

943
00:47:38,564 --> 00:47:39,773
Amigos o familiares.

944
00:47:40,274 --> 00:47:43,193
Ahora tengo un llavero que es…

945
00:47:47,573 --> 00:47:48,407
Así que…

946
00:47:49,491 --> 00:47:52,661
Bajé junto a un grupo de extraños.

947
00:47:52,744 --> 00:47:56,290
Iremos juntos como grupo
a través del laberinto de terror.

948
00:47:56,373 --> 00:47:59,084
Hay turistas y familias, somos como diez.

949
00:47:59,585 --> 00:48:02,296
Estamos a punto de entrar y sale un tipo

950
00:48:02,379 --> 00:48:04,965
vestido de carnicero victoriano.

951
00:48:05,048 --> 00:48:08,260
Está cubierto de sangre,
tiene un cuchillo y barba.

952
00:48:08,343 --> 00:48:10,971
Es escocés y dice: "¡Soy el carnicero!".

953
00:48:11,054 --> 00:48:13,307
No puedo hacer bien el acento.

954
00:48:13,390 --> 00:48:15,475
Dijo: "Bienvenidos a las mazmorras,

955
00:48:15,559 --> 00:48:17,227
vamos a matarlos, carajo".

956
00:48:17,311 --> 00:48:18,729
Y yo pensé: "¡Sí!".

957
00:48:19,271 --> 00:48:21,356
"Sí, he estado rezando por morir".

958
00:48:22,858 --> 00:48:26,403
Luego dice: "Pero antes,
hay algunas medidas de seguridad"

959
00:48:27,362 --> 00:48:30,449
"Si estás embarazada o tienes epilepsia,

960
00:48:30,532 --> 00:48:31,950
no vayas a la mazmorra".

961
00:48:33,243 --> 00:48:34,202
Pensé: "Bien".

962
00:48:34,286 --> 00:48:35,203
Luego dijo:

963
00:48:35,704 --> 00:48:39,750
"En ningún momento
los actores de la mazmorra los tocarán".

964
00:48:39,833 --> 00:48:41,710
Pensé: "Eso es bueno".

965
00:48:41,793 --> 00:48:44,004
No quieres que te toquen ahí.

966
00:48:44,087 --> 00:48:44,922
Así que pensé:

967
00:48:45,464 --> 00:48:46,423
"Genial".

968
00:48:47,424 --> 00:48:49,551
Así que comenzamos a entrar

969
00:48:49,635 --> 00:48:51,386
y es tan aterrador.

970
00:48:51,470 --> 00:48:55,140
Es… Estoy temblando de miedo.

971
00:48:55,223 --> 00:48:57,017
Estoy con unos desconocidos.

972
00:48:57,100 --> 00:49:00,604
Hacen eso de apagar
todas las luces y quedamos a oscuras.

973
00:49:00,687 --> 00:49:04,441
Y cuando las prenden,
hay una mujer a centímetros de tu cara

974
00:49:04,524 --> 00:49:05,817
haciendo…

975
00:49:06,318 --> 00:49:08,612
Es aterrador, pero me encanta.

976
00:49:09,112 --> 00:49:11,907
Hay una especie
de arco narrativo en el que,

977
00:49:11,990 --> 00:49:16,912
al inicio, el carnicero dice:
"Verán al legendario caníbal Sawney Bean".

978
00:49:16,995 --> 00:49:18,372
¿Conocen a Sawney Bean?

979
00:49:18,455 --> 00:49:20,999
Es un caníbal legendario, aparentemente.

980
00:49:21,875 --> 00:49:24,461
Decimos: "No queremos conocerlo".

981
00:49:24,544 --> 00:49:25,921
"Tenemos miedo".

982
00:49:26,004 --> 00:49:28,048
Dice: "Le encantarán".

983
00:49:28,131 --> 00:49:30,008
Sabemos que algo pasará.

984
00:49:30,092 --> 00:49:35,055
Llegamos a una parte donde hay
una especie de bote bajo tierra.

985
00:49:35,138 --> 00:49:36,932
Son las entrañas de Edimburgo.

986
00:49:37,015 --> 00:49:40,185
Hay un bote en una pista
y todos nos subimos.

987
00:49:40,268 --> 00:49:43,897
Escuchamos a Sawney Bean
en la oscuridad hacia la que vamos.

988
00:49:43,981 --> 00:49:45,440
Dice: "Soy Sawney Bean".

989
00:49:45,524 --> 00:49:46,566
Decimos: "¡No!".

990
00:49:47,067 --> 00:49:50,821
El carnicero dice:
"Bien, ahora están solos. Los dejo".

991
00:49:50,904 --> 00:49:53,824
Decimos: "No, espera.
Te amamos y te necesitamos".

992
00:49:54,324 --> 00:49:56,159
Dice: "Púdranse" y se va.

993
00:49:56,660 --> 00:49:59,246
Ahora estamos solos en el bote.

994
00:49:59,329 --> 00:50:01,999
Las luces se apagan y está oscuro.

995
00:50:02,082 --> 00:50:03,667
No te ves ni las manos.

996
00:50:03,750 --> 00:50:06,253
Está muy oscuro, húmedo y frío.

997
00:50:06,336 --> 00:50:08,088
Oímos: "Soy Sawney Bean".

998
00:50:08,171 --> 00:50:09,214
Entro en pánico.

999
00:50:09,297 --> 00:50:13,885
Luego siento unas manos en la espalda.

1000
00:50:13,969 --> 00:50:16,096
Me suben por la espalda

1001
00:50:16,179 --> 00:50:18,181
y alrededor del cuello.

1002
00:50:18,265 --> 00:50:20,892
Entro en pánico, porque recuerdo

1003
00:50:20,976 --> 00:50:23,687
que no pueden tocarte en la mazmorra, ¿no?

1004
00:50:24,646 --> 00:50:27,733
Digo: "¿Qué pasa?".
Vuelve la luz, me doy la vuelta

1005
00:50:27,816 --> 00:50:32,112
y solo es una mujer de mediana edad
que es parte de nuestro grupo.

1006
00:50:35,282 --> 00:50:36,324
Y solo hace…

1007
00:50:39,119 --> 00:50:39,953
Fue…

1008
00:50:41,246 --> 00:50:42,289
una locura.

1009
00:50:46,251 --> 00:50:48,545
Está con sus dos hijas adolescentes

1010
00:50:49,212 --> 00:50:51,006
que están sentadas a su lado.

1011
00:50:51,089 --> 00:50:53,842
Le dicen: "Mamá,
¿qué carajo estás haciendo?".

1012
00:50:54,843 --> 00:50:55,677
Y ella hace…

1013
00:50:58,138 --> 00:51:00,515
Pienso en ella todo el tiempo.

1014
00:51:02,726 --> 00:51:04,227
Es como el cartero.

1015
00:51:04,311 --> 00:51:05,520
Es una heroína.

1016
00:51:05,604 --> 00:51:06,980
Una heroína para todos.

1017
00:51:13,111 --> 00:51:17,532
Pero hago cosas así para sentirme viva.

1018
00:51:19,409 --> 00:51:23,872
Trato de estar muy alerta con mi mente,

1019
00:51:23,955 --> 00:51:26,833
porque me avergüenzo de mi adolescencia.

1020
00:51:26,917 --> 00:51:28,251
Me porté muy mal.

1021
00:51:28,335 --> 00:51:31,296
Era muy autodestructiva.

1022
00:51:32,172 --> 00:51:34,341
Lo raro es que estaba muy enojade.

1023
00:51:34,424 --> 00:51:36,093
Estaba tan enojade.

1024
00:51:36,593 --> 00:51:39,513
Lo raro es que desde 2016,

1025
00:51:39,596 --> 00:51:41,389
cuando eligieron a Trump,

1026
00:51:41,473 --> 00:51:46,895
pensé: "No podemos seguir negando
que el mundo está fuera de su eje".

1027
00:51:46,978 --> 00:51:48,230
Está un poco jodido.

1028
00:51:48,313 --> 00:51:51,233
Tenemos tanta información disponible.

1029
00:51:51,316 --> 00:51:54,194
Es difícil negar
que el sistema no es para todos.

1030
00:51:54,694 --> 00:51:57,656
Los ricos no pagan impuestos
y todo lo que sabemos.

1031
00:51:57,739 --> 00:52:00,951
Pienso que mi rabia era válida.

1032
00:52:01,034 --> 00:52:04,704
Creo que muchos adolescentes
sienten una indignación justa.

1033
00:52:04,788 --> 00:52:08,125
Pero el método de mi rebelión era basura.

1034
00:52:08,208 --> 00:52:12,587
Era tan autodestructivo y egocéntrico.

1035
00:52:12,671 --> 00:52:14,589
Al final, no servía de nada.

1036
00:52:14,673 --> 00:52:17,300
Me hice este tatuaje cuando tenía 16 años.

1037
00:52:17,384 --> 00:52:18,593
Dice "avena".

1038
00:52:20,303 --> 00:52:21,972
Dice "avena" dos veces.

1039
00:52:23,306 --> 00:52:26,601
Recuerdo que pensé:
"A la mierda el sistema".

1040
00:52:27,602 --> 00:52:28,436
¿Qué?

1041
00:52:36,903 --> 00:52:38,321
Y es permanente.

1042
00:52:43,535 --> 00:52:44,411
Yo…

1043
00:52:45,453 --> 00:52:46,997
Recuerdo sentir…

1044
00:52:47,831 --> 00:52:51,251
Sentía que el mundo
era una casa que me habían vendido

1045
00:52:51,334 --> 00:52:54,880
siendo muy joven,
demasiado joven para firmar hipotecas.

1046
00:52:54,963 --> 00:52:57,674
Me la vendió
un agente inmobiliario turbio.

1047
00:52:57,757 --> 00:52:58,717
Un poco grasoso.

1048
00:52:58,800 --> 00:53:01,136
Un agente inmobiliario estilo perrito.

1049
00:53:02,804 --> 00:53:04,347
"Firma aquí, criatura".

1050
00:53:04,431 --> 00:53:05,473
Y digo: "Bien".

1051
00:53:05,557 --> 00:53:07,142
"Tus sueños se cumplirán".

1052
00:53:07,225 --> 00:53:08,935
Firmo y estoy en esta casa.

1053
00:53:09,019 --> 00:53:11,104
Desarrollas pensamiento crítico.

1054
00:53:11,188 --> 00:53:14,316
Despiertas ahí en tu adolescencia
y piensas: "Espera".

1055
00:53:14,399 --> 00:53:16,776
Los cimientos de la casa están podridos.

1056
00:53:16,860 --> 00:53:19,654
El patio se incendia,
porque los antiguos dueños

1057
00:53:19,738 --> 00:53:22,282
la calentaban solo
con combustibles fósiles.

1058
00:53:22,365 --> 00:53:27,704
Mi reacción fue:
"Destruiré la casa conmigo dentro".

1059
00:53:28,455 --> 00:53:32,083
Y claro, ahora sé que lo que debí hacer

1060
00:53:32,584 --> 00:53:35,128
era poner mi energía en arreglar la casa.

1061
00:53:35,212 --> 00:53:36,546
Eso necesitamos hacer.

1062
00:53:36,630 --> 00:53:38,381
Espero que lo intentemos.

1063
00:53:38,465 --> 00:53:39,591
Debemos hacerlo.

1064
00:53:39,674 --> 00:53:42,510
Hacer de la casa
un lugar mejor para vivir.

1065
00:53:42,594 --> 00:53:44,679
Porque no lo será… Sí.

1066
00:53:47,349 --> 00:53:49,309
Debemos hacerlo conscientemente.

1067
00:53:49,392 --> 00:53:51,019
Si no, no lo será.

1068
00:53:51,645 --> 00:53:53,647
Y por eso estoy… Me encanta…

1069
00:53:54,147 --> 00:53:56,691
Creo que la generación Z es increíble.

1070
00:53:56,775 --> 00:53:59,194
No solo están en TikTok. Son geniales.

1071
00:53:59,277 --> 00:54:01,571
Están afuera haciendo cosas.

1072
00:54:02,155 --> 00:54:06,076
Protestan contra el cambio climático
y desafían el género binario.

1073
00:54:06,159 --> 00:54:06,993
¿Qué hacía yo?

1074
00:54:07,077 --> 00:54:09,037
Me deslizaba por ahí preguntando:

1075
00:54:09,120 --> 00:54:10,580
"¿Alguien tiene ácido?".

1076
00:54:11,706 --> 00:54:14,000
Era un comportamiento inútil.

1077
00:54:16,753 --> 00:54:17,879
Son geniales.

1078
00:54:19,214 --> 00:54:20,298
Quiero hablar de…

1079
00:54:20,840 --> 00:54:24,386
Quiero hablar de género por un segundo.

1080
00:54:25,387 --> 00:54:26,221
Así que…

1081
00:54:27,973 --> 00:54:31,643
Estuve en el Reino Unido
y ahora estoy en Estados Unidos.

1082
00:54:31,726 --> 00:54:34,813
Hoy, en ambos sitios, hay mucha histeria

1083
00:54:34,896 --> 00:54:37,023
en torno al género
y la identidad de género.

1084
00:54:37,107 --> 00:54:40,568
Creo que parte de esto
se debe a la idea errónea

1085
00:54:40,652 --> 00:54:44,155
de que es una moda
de la generación Z o de los millennials

1086
00:54:44,239 --> 00:54:47,075
tener esta fluidez
en torno al género y es…

1087
00:54:47,158 --> 00:54:50,328
Desde que existe la civilización humana,

1088
00:54:50,412 --> 00:54:52,706
ha habido variaciones en el género.

1089
00:54:52,789 --> 00:54:56,751
Ha habido culturas
que reconocen un tercer y cuarto género.

1090
00:54:56,835 --> 00:54:58,920
No solo los reconocen, los veneran.

1091
00:54:59,546 --> 00:55:01,089
Me podrían haber venerado.

1092
00:55:02,048 --> 00:55:03,675
Me podrían haber venerado.

1093
00:55:04,217 --> 00:55:05,093
Apesta.

1094
00:55:05,176 --> 00:55:08,179
Y en vez de eso estoy como:
"¿Qué baño puedo usar?".

1095
00:55:10,974 --> 00:55:16,021
Realmente es una moda colonial reciente
tener este género binario tan rígido.

1096
00:55:16,104 --> 00:55:19,816
Le dimos la vuelta al mundo
destruyendo los matices

1097
00:55:19,899 --> 00:55:22,444
de todas estas cosas hermosas.

1098
00:55:22,527 --> 00:55:24,904
En el Reino Unido, donde vivía,

1099
00:55:24,988 --> 00:55:29,701
en 2018, India despenalizó
la homosexualidad y fue genial.

1100
00:55:29,784 --> 00:55:32,037
Fue una celebración muy emocionante,

1101
00:55:32,120 --> 00:55:33,496
pero fue muy frustrante

1102
00:55:33,580 --> 00:55:37,459
porque la cobertura en las noticias
era tan engreída que decía:

1103
00:55:37,959 --> 00:55:39,586
"Ya era hora, India".

1104
00:55:39,669 --> 00:55:43,840
Inglaterra fue a la India
y criminalizó la homosexualidad

1105
00:55:44,341 --> 00:55:46,217
en 1896, es…

1106
00:55:46,718 --> 00:55:49,262
Es el <i>gaslighting </i>supremo.

1107
00:55:49,763 --> 00:55:52,557
Es como incendiarle
la casa a alguien y decir:

1108
00:55:52,640 --> 00:55:55,935
"Es muy incómodo
lo mucho que tardas en apagar el fuego".

1109
00:55:56,603 --> 00:55:58,063
"Es muy vergonzoso".

1110
00:55:59,356 --> 00:56:00,857
Sí. Gracias.

1111
00:56:06,738 --> 00:56:09,115
Sí y lo que me molesta es…

1112
00:56:10,533 --> 00:56:13,078
que no quiero hablar del género,

1113
00:56:13,161 --> 00:56:15,038
porque todos pierden.

1114
00:56:15,121 --> 00:56:19,834
Sobre todo si te afecta personalmente
y te importa, es difícil de debatir.

1115
00:56:19,918 --> 00:56:22,754
Si te pones sensible,
pierdes, porque estás como…

1116
00:56:23,463 --> 00:56:26,841
Es difícil, pero debería hablarlo,

1117
00:56:26,925 --> 00:56:30,136
porque todos los demás son comediantes.

1118
00:56:30,220 --> 00:56:34,641
Grandes comediantes ricos,
que en sus especiales de comedia

1119
00:56:34,724 --> 00:56:36,726
ofenden y descalifican,

1120
00:56:36,810 --> 00:56:39,771
cuando los derechos trans
son tan frágiles.

1121
00:56:39,854 --> 00:56:43,149
Echarse para atrás no es… Sí.

1122
00:56:43,233 --> 00:56:45,485
No. Pero siento…

1123
00:56:46,653 --> 00:56:48,738
Dicen: "Sí, se echan para atrás".

1124
00:56:48,822 --> 00:56:49,656
No, es broma.

1125
00:56:50,198 --> 00:56:51,825
De pronto pensé: "Mierda".

1126
00:56:53,910 --> 00:56:57,956
Veo esos especiales
para poder estar informade cuando

1127
00:56:58,039 --> 00:57:01,376
me pidan en cada entrevista
que hable sobre ellos.

1128
00:57:01,459 --> 00:57:06,005
Pero lo que seguía surgiendo
era que el género es un hecho.

1129
00:57:06,089 --> 00:57:08,091
Dicen: "El género es un hecho".

1130
00:57:08,174 --> 00:57:10,552
Luego muestran al público y les encanta.

1131
00:57:10,635 --> 00:57:11,928
Y es…

1132
00:57:12,429 --> 00:57:14,848
Estoy predicándole a los conversos.

1133
00:57:14,931 --> 00:57:15,974
Pero…

1134
00:57:16,057 --> 00:57:17,767
Solo quería decir brevemente…

1135
00:57:18,268 --> 00:57:20,770
Claro que el sexo biológico es real.

1136
00:57:20,854 --> 00:57:21,688
Existe.

1137
00:57:21,771 --> 00:57:25,024
Dentro de eso,
hay mucha variedad, es como…

1138
00:57:25,108 --> 00:57:27,569
Científicamente, no es tan binario.

1139
00:57:27,652 --> 00:57:31,406
Hay gente intersexual,
variaciones hormonales y otras cosas.

1140
00:57:31,489 --> 00:57:34,325
No hay duda
de que el sexo biológico sea real.

1141
00:57:34,409 --> 00:57:36,661
Pero el género es mucho más efímero

1142
00:57:36,744 --> 00:57:39,747
y tiene más que ver
con lo que hay aquí y aquí.

1143
00:57:39,831 --> 00:57:42,584
Es una construcción social.

1144
00:57:42,667 --> 00:57:43,585
Es más fluido.

1145
00:57:43,668 --> 00:57:46,212
Lo que les digo a los que quieren entender

1146
00:57:46,296 --> 00:57:48,798
la diferencia
entre sexo biológico y género

1147
00:57:48,882 --> 00:57:51,634
es que imagino el espectro de género.

1148
00:57:52,385 --> 00:57:54,095
¿Vieron <i>La Bella y la Bestia</i>?

1149
00:57:55,013 --> 00:57:56,014
Bien.

1150
00:57:56,097 --> 00:58:00,018
Imaginen que en un extremo
del espectro de género está Gastón.

1151
00:58:00,101 --> 00:58:02,437
¿Lo recuerdan? Cantaba: "Nadie pelea…"

1152
00:58:02,520 --> 00:58:03,771
Es atractivo.

1153
00:58:03,855 --> 00:58:06,566
Es como una masculinidad extrema.

1154
00:58:06,649 --> 00:58:08,818
En el otro extremo está Bella,

1155
00:58:08,902 --> 00:58:10,987
que tiene el síndrome de Estocolmo.

1156
00:58:12,155 --> 00:58:13,573
Muy oscura, pero…

1157
00:58:14,407 --> 00:58:17,118
Pero sigue siendo
un excelente modelo a seguir,

1158
00:58:17,202 --> 00:58:18,578
porque sabe leer.

1159
00:58:20,371 --> 00:58:21,456
Ama los libros.

1160
00:58:22,499 --> 00:58:23,958
Hay que reconocerlo.

1161
00:58:25,043 --> 00:58:28,880
Y en el medio del espectro,
está el candelabro, ¿no?

1162
00:58:29,672 --> 00:58:31,049
Está Lumière.

1163
00:58:31,674 --> 00:58:34,385
Me identifico con Lumière.

1164
00:58:34,469 --> 00:58:35,803
Conecto con Lumière.

1165
00:58:36,846 --> 00:58:39,432
Y cuanto más empoderemos a Lumière,

1166
00:58:39,516 --> 00:58:41,476
más se divertirán Bella y Gastón.

1167
00:58:41,559 --> 00:58:44,854
Lumière organiza fiestas
y dice: "¡Están invitados!".

1168
00:58:45,605 --> 00:58:46,439
Sí.

1169
00:58:47,315 --> 00:58:48,441
Tengo una fantasía.

1170
00:58:49,234 --> 00:58:50,735
Tengo una fantasía que…

1171
00:58:52,028 --> 00:58:53,947
Es una imagen clara en mi mente.

1172
00:58:54,030 --> 00:58:57,075
Están Dave Chappelle,
Ricky Gervais, Louis C.K.

1173
00:58:57,575 --> 00:58:58,868
Joe Rogan también.

1174
00:58:58,952 --> 00:59:01,371
Y están comiendo un cerdo asado.

1175
00:59:01,454 --> 00:59:05,333
En la fantasía, es un cerdo enorme
al que le arrancan la carne.

1176
00:59:05,416 --> 00:59:08,211
Están bebiendo copas de aguamiel.

1177
00:59:08,294 --> 00:59:09,629
Esa bebida medieval.

1178
00:59:09,712 --> 00:59:10,672
Tirando dinero.

1179
00:59:10,755 --> 00:59:12,882
Y luego encienden la televisión

1180
00:59:12,966 --> 00:59:16,010
y me ven haciendo mi género
de <i>La Bella y la Bestia</i>…

1181
00:59:16,094 --> 00:59:17,762
Diciendo: "Y el candelabro".

1182
00:59:18,972 --> 00:59:22,517
Están mirando y dicen: "Dios mío… Chicos".

1183
00:59:23,184 --> 00:59:24,269
"Nos equivocamos".

1184
00:59:26,271 --> 00:59:28,606
Y luego ellos… Esa es mi fantasía.

1185
00:59:29,107 --> 00:59:30,900
Y ellos… ¿Saben qué quiero?

1186
00:59:30,984 --> 00:59:32,068
Quiero que ellos…

1187
00:59:32,777 --> 00:59:34,153
Quiero que se acunen.

1188
00:59:34,237 --> 00:59:37,532
Quiero que se abracen
y se acunen suavemente.

1189
00:59:38,283 --> 00:59:40,994
Que se vuelvan a criar, básicamente.

1190
00:59:41,494 --> 00:59:42,954
Dense un poco de eso.

1191
00:59:43,454 --> 00:59:45,957
Porque yo también entiendo, en serio.

1192
00:59:46,040 --> 00:59:48,418
Es difícil aprender un idioma nuevo.

1193
00:59:48,501 --> 00:59:50,378
Aunque, ¿lo es realmente?

1194
00:59:51,170 --> 00:59:53,256
¿Qué tal Ómicron?

1195
00:59:54,340 --> 00:59:56,050
Lo aprendimos muy rápido.

1196
00:59:58,094 --> 00:59:59,387
Pero el…

1197
01:00:00,221 --> 01:00:02,515
El chiste que siempre oigo. Ha sido…

1198
01:00:02,599 --> 01:00:04,767
Este chiste se trilló en los 90.

1199
01:00:04,851 --> 01:00:07,312
Y regresó con fuerza en los monólogos.

1200
01:00:07,395 --> 01:00:09,647
Es: "Me identifico como un cactus".

1201
01:00:09,731 --> 01:00:14,193
"Me identifico como un poste de luz
u otro objeto inanimado".

1202
01:00:14,277 --> 01:00:15,111
Y es como…

1203
01:00:16,571 --> 01:00:20,199
Soy no binarie,
lo que pertenece a la identidad trans.

1204
01:00:20,283 --> 01:00:24,662
El sexo que me asignaron
al nacer no se sentía correcto.

1205
01:00:25,997 --> 01:00:26,873
Y…

1206
01:00:27,540 --> 01:00:31,878
Pero no quiero identificarme
como no binarie o como trans.

1207
01:00:31,961 --> 01:00:35,256
Solo soy eso
y decir lo contrario sería extraño.

1208
01:00:35,340 --> 01:00:37,800
Sería como agredirme.

1209
01:00:37,884 --> 01:00:41,095
Así se sentiría,
como la sopa de tomate caliente,

1210
01:00:41,179 --> 01:00:43,556
pero por cien, llena de sopa de tomate.

1211
01:00:43,640 --> 01:00:45,224
Es difícil porque es…

1212
01:00:46,142 --> 01:00:48,811
Debes creer en mi palabra
de que sé quién soy.

1213
01:00:48,895 --> 01:00:51,397
Es muy difícil decirle eso a la gente.

1214
01:00:51,481 --> 01:00:53,358
Solo debes creer en mi palabra.

1215
01:00:53,441 --> 01:00:55,443
Estoy segure.

1216
01:00:55,526 --> 01:00:59,822
Quizá no esté segure de si
un Toyota Tercel cabe debajo de un alce.

1217
01:01:00,948 --> 01:01:02,325
Nada segure.

1218
01:01:03,701 --> 01:01:05,203
Pero sí sé esto.

1219
01:01:05,286 --> 01:01:08,873
Además, ni siquiera tienes que entenderlo.

1220
01:01:08,956 --> 01:01:10,708
¿Saben de qué hablo?

1221
01:01:10,792 --> 01:01:13,544
No entiendo el wifi.
¿Cómo funciona? ¿Qué es?

1222
01:01:13,628 --> 01:01:16,464
Pero sé que es real
y que existe entre nosotros.

1223
01:01:17,215 --> 01:01:19,467
Acepto que está ahí, como sea.

1224
01:01:20,385 --> 01:01:22,470
No me quita el sueño.

1225
01:01:23,971 --> 01:01:24,972
No digo…

1226
01:01:25,515 --> 01:01:26,349
Sí.

1227
01:01:27,892 --> 01:01:31,938
Me hice una mastectomía en diciembre.

1228
01:01:32,021 --> 01:01:35,525
Y tomo una dosis baja
de testosterona desde hace un año.

1229
01:01:35,608 --> 01:01:38,903
Y, de verdad,
ha sido el mejor año de mi vida.

1230
01:01:38,986 --> 01:01:42,323
Tengo 35 años
y este ha sido el mejor año de mi vida.

1231
01:01:42,865 --> 01:01:43,700
Gracias.

1232
01:01:44,951 --> 01:01:46,202
Y es como…

1233
01:01:48,121 --> 01:01:50,832
Lo raro es que no estoy tan feliz.

1234
01:01:50,915 --> 01:01:52,667
No ando saltando por ahí.

1235
01:01:52,750 --> 01:01:54,919
Es solo la ausencia de agonía.

1236
01:01:55,002 --> 01:01:56,170
Eso es todo.

1237
01:01:56,254 --> 01:01:58,256
Y ese es un estándar bajo.

1238
01:01:58,339 --> 01:02:01,843
¿Quiénes somos para negarle
a alguien la ausencia de agonía?

1239
01:02:01,926 --> 01:02:05,012
Ese será el título de mi álbum.

1240
01:02:08,349 --> 01:02:09,183
Sí, está bien.

1241
01:02:09,976 --> 01:02:12,019
Y también estoy…

1242
01:02:13,020 --> 01:02:16,190
muy agradecida de tener el lenguaje ahora.

1243
01:02:16,274 --> 01:02:18,776
Al crecer, no tenía ese lenguaje.

1244
01:02:18,860 --> 01:02:21,070
Pero siempre me sentí así y recuerdo…

1245
01:02:21,571 --> 01:02:25,867
Cuando tienes cuatro o cinco años,
tus padres te cuentan cómo naciste.

1246
01:02:25,950 --> 01:02:27,660
Siento que mis padres…

1247
01:02:27,744 --> 01:02:31,414
Parece que siempre hablaban
de mi concepción y mi nacimiento.

1248
01:02:31,497 --> 01:02:33,958
Juro que tuvimos conversaciones normales.

1249
01:02:34,041 --> 01:02:36,002
Pero recuerdo que papá me dijo:

1250
01:02:36,085 --> 01:02:39,464
"Tu madre entró
en trabajo de parto y fuimos al hospital".

1251
01:02:39,547 --> 01:02:41,966
Decía: "Tal vez tengas hijos algún día".

1252
01:02:42,049 --> 01:02:43,843
Y me imaginaba teniendo hijos.

1253
01:02:43,926 --> 01:02:48,598
En mi fantasía de tener hijos,
nunca era yo quien los tenía.

1254
01:02:49,098 --> 01:02:50,808
Era una fantasía específica.

1255
01:02:50,892 --> 01:02:54,395
Yo era un padre empresario de los años 50.

1256
01:02:54,479 --> 01:02:57,231
Y paseaba por los pasillos del hospital.

1257
01:02:59,233 --> 01:03:01,402
Como en <i>101 dálmatas.</i>

1258
01:03:01,486 --> 01:03:03,821
Y una enfermera diría: "Es un niño".

1259
01:03:03,905 --> 01:03:05,698
Yo diría: "Salud, caballeros".

1260
01:03:07,408 --> 01:03:08,785
"Lo llamaré Buster".

1261
01:03:10,161 --> 01:03:11,746
"Envíalo a las minas".

1262
01:03:13,164 --> 01:03:15,082
Sí, ya casi terminamos.

1263
01:03:15,166 --> 01:03:16,501
Hay una última cosa.

1264
01:03:16,584 --> 01:03:18,419
Buscaré el atril del micrófono.

1265
01:03:18,503 --> 01:03:20,963
¿Se imaginan que lo hubiera perdido?

1266
01:03:22,965 --> 01:03:24,425
Así que siento que…

1267
01:03:24,509 --> 01:03:25,718
Muchísimas gracias.

1268
01:03:25,802 --> 01:03:28,513
Esto ha sido realmente… Ha sido increíble.

1269
01:03:32,600 --> 01:03:35,144
Siento que hemos pasado por…

1270
01:03:35,228 --> 01:03:38,940
Nuestra visión del mundo
ha sido pesimista y optimista.

1271
01:03:39,023 --> 01:03:41,067
Y quiero terminar positivamente.

1272
01:03:41,150 --> 01:03:44,570
Así que les contaré
una parábola budista que me encanta.

1273
01:03:45,071 --> 01:03:46,697
Esto es… Quédense conmigo.

1274
01:03:47,573 --> 01:03:49,075
Me encanta esta historia.

1275
01:03:49,784 --> 01:03:51,077
Luego me iré.

1276
01:03:51,160 --> 01:03:54,330
Sucede en el bosque. Volvemos al bosque.

1277
01:03:54,413 --> 01:04:00,169
Básicamente, en esta parábola,
algo persigue a un hombre por el bosque.

1278
01:04:00,670 --> 01:04:03,673
Algo que solo puede ser
una bestia infernal.

1279
01:04:03,756 --> 01:04:06,008
Una criatura muy aterradora

1280
01:04:06,092 --> 01:04:09,887
con mandíbulas de león
y un cuerpo monstruoso.

1281
01:04:09,971 --> 01:04:13,140
Su naturaleza es el hambre
y quiere devorar al hombre.

1282
01:04:13,224 --> 01:04:16,018
Lo ha perseguido por días y ha escapado.

1283
01:04:16,102 --> 01:04:18,062
Y está empezando a agotarse.

1284
01:04:18,145 --> 01:04:20,565
En algún momento, sucumbirá a la bestia.

1285
01:04:20,648 --> 01:04:24,318
Justo cuando cree que se desmayará
y que la bestia lo atrapará,

1286
01:04:24,402 --> 01:04:27,780
ve un pozo de piedra en medio del bosque.

1287
01:04:27,864 --> 01:04:28,906
Un pozo circular.

1288
01:04:28,990 --> 01:04:31,409
Piensa: "Me esconderé en el pozo".

1289
01:04:31,492 --> 01:04:34,078
Salta y de seguro la bestia no lo seguirá.

1290
01:04:34,161 --> 01:04:36,122
Se detiene arriba y gruñe.

1291
01:04:36,205 --> 01:04:37,665
Piensa: "Genial".

1292
01:04:37,748 --> 01:04:39,667
Va cayendo y mientras cae,

1293
01:04:39,750 --> 01:04:43,254
siente que le salta agua en los pies.

1294
01:04:43,337 --> 01:04:45,590
Piensa que es raro y mira hacia abajo.

1295
01:04:46,090 --> 01:04:48,342
Debajo de él, hacia donde se dirige,

1296
01:04:48,426 --> 01:04:50,386
el agua se agita salvajemente,

1297
01:04:50,469 --> 01:04:53,055
y se da cuenta de lo que hay en el fondo.

1298
01:04:53,639 --> 01:04:54,515
Otra bestia.

1299
01:04:54,599 --> 01:04:56,809
Sí, es una situación de doble bestia.

1300
01:04:57,602 --> 01:04:59,270
Malo. Malas noticias.

1301
01:04:59,770 --> 01:05:01,397
Bestia arriba y abajo.

1302
01:05:03,190 --> 01:05:04,025
Así.

1303
01:05:04,108 --> 01:05:08,571
En el último segundo,
ve una rama que crece al lado del pozo.

1304
01:05:08,654 --> 01:05:09,780
Una rama retorcida.

1305
01:05:09,864 --> 01:05:13,451
La agarra y usa su última fuerza

1306
01:05:13,534 --> 01:05:16,329
para subirse sobre la rama.

1307
01:05:16,412 --> 01:05:18,539
Sus músculos tiemblan.

1308
01:05:18,623 --> 01:05:21,250
Piensa: "Lo logré".
Se libró de las bestias.

1309
01:05:21,334 --> 01:05:24,253
La rama cruje por su peso.

1310
01:05:24,337 --> 01:05:27,590
No es una solución permanente.

1311
01:05:27,673 --> 01:05:29,884
En algún momento, la rama cederá.

1312
01:05:29,967 --> 01:05:33,512
Y le suda ese pliegue.

1313
01:05:35,097 --> 01:05:38,684
Si te suda ese pliegue,
estás en problemas.

1314
01:05:39,977 --> 01:05:45,566
Y, de pronto, mira el extremo de la rama
y ve algo brillante al final.

1315
01:05:45,650 --> 01:05:48,110
Se pregunta qué es, así que se balancea

1316
01:05:48,194 --> 01:05:51,364
y estira un dedo
hasta el final de la rama.

1317
01:05:51,447 --> 01:05:52,740
Lo toma con su dedo.

1318
01:05:52,823 --> 01:05:55,368
Es savia dorada y reluciente.

1319
01:05:55,451 --> 01:05:56,369
Savia de árbol.

1320
01:05:56,452 --> 01:05:58,746
Se lo lleva a la boca y dice:

1321
01:06:00,331 --> 01:06:01,415
"Es deliciosa".

1322
01:06:04,293 --> 01:06:06,796
Es positivo. Esperen.

1323
01:06:07,296 --> 01:06:09,298
Es… Eso es todo. No.

1324
01:06:11,217 --> 01:06:12,051
¿Hola?

1325
01:06:13,970 --> 01:06:14,804
Bien.

1326
01:06:18,182 --> 01:06:19,016
Bien.

1327
01:06:20,643 --> 01:06:23,312
Créanme, me parece muy positivo.

1328
01:06:24,021 --> 01:06:25,731
Suban a bordo. Por favor.

1329
01:06:25,815 --> 01:06:29,193
La función se llama savia en inglés,
deben subir a bordo.

1330
01:06:29,276 --> 01:06:32,655
Esto no fue barato.

1331
01:06:35,992 --> 01:06:39,245
Me parece positivo, porque, miren.

1332
01:06:39,328 --> 01:06:42,540
La vida puede ser una doble bestia.

1333
01:06:42,623 --> 01:06:43,916
La vida podría ser…

1334
01:06:44,000 --> 01:06:46,335
En cierto modo lo es, ¿no?

1335
01:06:46,419 --> 01:06:49,839
Por suerte, hay mucha savia
y debemos darnos el tiempo…

1336
01:06:49,922 --> 01:06:52,174
Vale la pena disfrutar la savia

1337
01:06:52,258 --> 01:06:54,176
y cultivarla donde podamos.

1338
01:06:54,260 --> 01:06:57,013
Afortunadamente, hay mucha savia.

1339
01:06:57,096 --> 01:06:59,974
Por donde mires, si miras con atención.

1340
01:07:00,057 --> 01:07:01,308
Hay perros.

1341
01:07:03,644 --> 01:07:06,397
Todos los perros de la Tierra.

1342
01:07:06,897 --> 01:07:09,859
Un buen par de pantalones
pueden ser savia.

1343
01:07:09,942 --> 01:07:12,194
Los Beatles, para mí, son savia.

1344
01:07:12,778 --> 01:07:13,696
Tus amigos.

1345
01:07:13,779 --> 01:07:15,031
El programa <i>Friends</i>.

1346
01:07:15,114 --> 01:07:16,365
No, tener amigos.

1347
01:07:17,450 --> 01:07:19,952
El sexo es bueno
y con amigos es muy bueno.

1348
01:07:21,495 --> 01:07:22,913
Asustar a la gente.

1349
01:07:22,997 --> 01:07:23,831
Si eso es…

1350
01:07:25,708 --> 01:07:28,836
Me gustan las fogatas y asar malvaviscos.

1351
01:07:28,919 --> 01:07:31,589
<i>Bennie and the Jets,</i>
la canción de Elton John.

1352
01:07:33,424 --> 01:07:38,763
Los abrazos, las bengalas,
las luces navideñas, todas esas cosas.

1353
01:07:38,846 --> 01:07:39,847
Totalmente savia.

1354
01:07:39,930 --> 01:07:41,849
Todo eso puede ser savia.

1355
01:07:41,932 --> 01:07:43,684
Esto puede sonar cursi.

1356
01:07:43,768 --> 01:07:46,395
Pero de verdad, esto es savia para mí.

1357
01:07:46,479 --> 01:07:48,731
Hacer esto me hace muy feliz.

1358
01:07:48,814 --> 01:07:50,399
Y es savia para mí.

1359
01:07:50,483 --> 01:07:52,443
Les agradezco mucho que vinieran.

1360
01:07:53,986 --> 01:07:55,112
Muchísimas gracias.

1361
01:08:16,342 --> 01:08:19,178
Muchas gracias.

1362
01:08:21,680 --> 01:08:22,556
Mierda.

1363
01:08:24,558 --> 01:08:27,269
Dios mío.

1364
01:08:27,353 --> 01:08:29,605
Espera. ¿Estás llorando?

1365
01:08:30,564 --> 01:08:32,858
Sí, todo fue muy triste.

1366
01:08:34,777 --> 01:08:36,112
Debía ser gracioso.

1367
01:08:36,695 --> 01:08:39,865
- No, no es cierto.
- Sí. Todo.

1368
01:08:40,741 --> 01:08:41,951
¿En serio?

1369
01:08:45,371 --> 01:08:47,540
Tenemos distinto sentido del humor.

1370
01:08:48,374 --> 01:08:50,167
Bueno, gracias por escucharme.

1371
01:08:51,210 --> 01:08:53,212
Es bueno desahogarme.

1372
01:08:56,298 --> 01:08:57,133
No.

1373
01:08:57,633 --> 01:08:58,467
Soy…

1374
01:08:59,093 --> 01:08:59,927
Soy yo.

1375
01:09:00,678 --> 01:09:01,512
Yo soy yo.

1376
01:09:04,348 --> 01:09:05,182
Tú eres tú.

1377
01:09:06,142 --> 01:09:07,059
Es maravilloso.

1378
01:09:10,521 --> 01:09:13,274
- Bueno, ¿comenzamos?
- Sí.

1379
01:09:15,317 --> 01:09:18,154
- ¿Estás emocionade?
- Sí, nerviose y emocionade.

1380
01:09:18,237 --> 01:09:19,822
Es normal. Es algo pesado.

1381
01:09:19,905 --> 01:09:23,075
- Los Buchanans tienen mucho correo.
- ¿Sí? Popular.

1382
01:09:23,159 --> 01:09:24,743
- Te encantará.
- Bien.

1383
01:09:24,827 --> 01:09:26,328
- ¿Palas?
- Sí.

1384
01:09:28,706 --> 01:09:31,125
- Me alegra que vinieras.
- Gracias por recibirme.

1385
01:09:31,208 --> 01:09:34,128
- No puedo creer que debía ser gracioso.
- Bueno…

1386
01:09:34,211 --> 01:09:36,589
- Qué locura.
- Hubo partes conmovedoras.

1387
01:09:36,672 --> 01:09:38,716
Sí. Bien, aquí vamos.

1388
01:09:38,799 --> 01:09:40,551
Hagamos un agujero. Eso es.

1389
01:09:41,260 --> 01:09:43,095
Cava. Te encantará.

1390
01:09:43,637 --> 01:09:45,055
- Sí.
- ¿Sobre el hombro?

1391
01:09:45,139 --> 01:09:48,058
- Sí, ¿listo?
- Uno, dos, tres. ¡Sí!

1392
01:09:48,642 --> 01:09:49,977
- Se siente bien.
- Sí.

1393
01:09:50,561 --> 01:09:52,021
Toma un poco de correo.

1394
01:09:53,105 --> 01:09:55,149
¿Qué haces…? ¿Funciona bien?

1395
01:10:00,946 --> 01:10:02,948
Subtítulos: Paz Bravo



