1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:33,803 --> 00:01:36,514
DEUX JOURS PLUS TÔT

4
00:01:36,555 --> 00:01:38,473
Cran de sureté désactivé, frérot.

5
00:01:42,520 --> 00:01:44,229
Regarde.

6
00:01:44,313 --> 00:01:45,773
Encore un peu.

7
00:01:51,152 --> 00:01:52,238
Bingo.

8
00:02:00,871 --> 00:02:02,248
Pas mal.

9
00:02:03,040 --> 00:02:05,501
Un peu de renfort
n'aurait pas été de trop.

10
00:02:05,584 --> 00:02:09,713
Chaque année, on est un peu plus vieux
et les cerfs semblent un peu plus lourds.

11
00:02:10,381 --> 00:02:11,757
C'est pas faux.

12
00:02:13,801 --> 00:02:16,637
Tu sais qui j'aurais aimé
avoir avec nous ?

13
00:02:17,429 --> 00:02:18,556
Roy.

14
00:02:19,390 --> 00:02:20,933
- C'est parti.
- Sérieux ?

15
00:02:21,016 --> 00:02:22,643
Roy était le bienvenu.

16
00:02:22,726 --> 00:02:24,603
Contrairement à ce que tu penses,
je suis pas frustré.

17
00:02:24,687 --> 00:02:26,730
Et il a plus de potentiel
que nous deux.

18
00:02:26,814 --> 00:02:31,151
- Faut te calmer, mec. C'est notre frère.
- Alors pourquoi tu t'énerves après moi ?

19
00:02:31,235 --> 00:02:34,655
Il a 40 balais, pas un sou,
et il traverse le pays

20
00:02:34,738 --> 00:02:39,076
dans un camion prêté par sa boite
parce qu'il a pas un rond.

21
00:02:39,159 --> 00:02:42,454
Si ça l'amuse, peu importe.
Lâche l'affaire.

22
00:02:42,538 --> 00:02:45,583
Tu crois qu'il est heureux ?
C'est ça, son idée du bonheur ?

23
00:02:45,666 --> 00:02:48,752
Je l'avais encouragé
à faire une carrière militaire.

24
00:02:48,836 --> 00:02:52,089
Il se lance dans le MMA,
il se blesse et c'est fini !

25
00:02:52,172 --> 00:02:54,800
Il ressasse le passé
et profite pas du présent.

26
00:02:54,884 --> 00:02:57,678
Ouah, joli discours.

27
00:02:58,637 --> 00:03:02,224
Vraiment super, mais la prochaine fois,
dis-le directement à Roy.

28
00:03:02,308 --> 00:03:05,185
- Et sois sympa avec lui.
- Je suis sympa.

29
00:03:05,269 --> 00:03:08,147
Mais je dois te dire tout ça
pour que tu lui répètes.

30
00:03:08,230 --> 00:03:10,691
La moitié du temps,
il répond pas à mes appels.

31
00:03:10,774 --> 00:03:12,526
Alors fais pas ton malin.

32
00:03:50,272 --> 00:03:52,191
Allez, mec !

33
00:03:52,274 --> 00:03:53,817
Allez, quoi !

34
00:03:55,486 --> 00:03:56,612
Frérot.

35
00:04:00,324 --> 00:04:03,035
T'es à la bourre ! Allez !

36
00:04:04,536 --> 00:04:06,830
Putain, mais quoi ?

37
00:04:08,958 --> 00:04:10,668
La route a été longue.

38
00:04:10,751 --> 00:04:13,337
- Ok.
- Allons lui défoncer la gueule.

39
00:04:13,420 --> 00:04:15,547
C'est ce que je voulais entendre.

40
00:04:18,425 --> 00:04:20,469
Je vais m'amuser un peu
avec la demoiselle.

41
00:04:20,552 --> 00:04:23,514
- Salut, Roy.
- Je leur dis que t'es là.

42
00:04:27,059 --> 00:04:29,144
- Salut, beauté.
- Salut, chéri.

43
00:04:47,204 --> 00:04:49,707
Oh oui, Roy ! Oui, oui !

44
00:04:51,375 --> 00:04:53,252
Oh oui, Roy, baise-moi !

45
00:04:55,713 --> 00:04:57,214
Oui, oui !

46
00:04:58,298 --> 00:05:01,176
Ok, les gars.
Allez, champion, c'est ton tour !

47
00:05:01,260 --> 00:05:02,845
Putain de merde !

48
00:05:02,928 --> 00:05:04,888
Putain, Roy !

49
00:05:04,972 --> 00:05:07,766
Ta bite peut pas attendre
la fin du combat ?

50
00:05:07,850 --> 00:05:10,644
Allez, Pallazo a misé gros !

51
00:05:10,728 --> 00:05:12,521
Allez, mec !

52
00:05:12,604 --> 00:05:16,066
Tu dois gagner !
Allez, ramène ton cul !

53
00:05:16,150 --> 00:05:17,192
Putain !

54
00:05:19,820 --> 00:05:21,864
Il vient ! Littéralement !

55
00:05:48,849 --> 00:05:50,350
C'est tout ce que t'as, JD ?

56
00:06:06,325 --> 00:06:07,951
Ouais !

57
00:06:20,089 --> 00:06:22,132
Ce soir, on va s'amuser.

58
00:06:41,819 --> 00:06:43,403
Attention, Roy !

59
00:06:47,116 --> 00:06:48,200
Merde !

60
00:07:11,265 --> 00:07:13,475
Lève-toi, Roy ! Debout !

61
00:07:21,733 --> 00:07:23,277
Putain !

62
00:07:47,885 --> 00:07:51,805
Roy, Roy, Roy. Oh, Roy.

63
00:07:52,806 --> 00:07:54,766
Que vais-je faire de toi ?

64
00:07:55,767 --> 00:07:59,855
Tu m'as coûté un sacré paquet ce soir.
T'es pas concentré.

65
00:08:03,275 --> 00:08:05,402
T'étais pourtant le meilleur.

66
00:08:07,946 --> 00:08:11,033
- Putain, c'est quoi, ton problème ?
- Allez...

67
00:08:12,409 --> 00:08:15,287
En quatre ans, je t'ai rapporté plus
que ce que t'as perdu.

68
00:08:16,872 --> 00:08:20,000
Je me rattraperai.
Laisse-moi une chance.

69
00:08:20,082 --> 00:08:23,754
- Je perdrai plus.
- Tu perdras plus ?

70
00:08:26,298 --> 00:08:27,549
Alors, écoute.

71
00:08:28,634 --> 00:08:30,260
Non, non, non.

72
00:08:31,470 --> 00:08:32,846
S'il vous plait.

73
00:08:33,554 --> 00:08:34,640
S'il vous plait.

74
00:08:37,476 --> 00:08:39,269
Non, s'il vous plait.

75
00:08:39,352 --> 00:08:42,313
- C'est qui, cette grognasse ?
- S'il vous plait, non !

76
00:08:42,898 --> 00:08:45,442
Tu la connais.
Tu l'as baisée tout à l'heure !

77
00:08:47,069 --> 00:08:48,570
Fais-lui fermer sa gueule !

78
00:08:51,615 --> 00:08:53,116
Ferme-lui sa gueule !

79
00:09:10,384 --> 00:09:12,469
- Non ! Enfoiré !
- Pose ton cul.

80
00:09:17,349 --> 00:09:19,601
Tu vois comment ça marche ?

81
00:09:19,685 --> 00:09:23,105
Il y a une heure,
tu lui explosais la chatte

82
00:09:23,188 --> 00:09:26,275
et moi, je viens
de lui exploser la cervelle.

83
00:09:26,358 --> 00:09:28,485
J'en ai rien à foutre !

84
00:09:28,568 --> 00:09:30,946
C'est moi qui décide.

85
00:09:31,029 --> 00:09:32,614
C'est moi qui décide !

86
00:09:33,657 --> 00:09:35,450
Alors, essaie, pour voir.

87
00:09:39,997 --> 00:09:42,790
Viens, viens, pour voir.

88
00:09:44,835 --> 00:09:47,379
Maintenant, tu vas m'écouter.

89
00:09:47,462 --> 00:09:49,506
Tu vas devoir te racheter.

90
00:09:50,632 --> 00:09:54,553
Alors je réquisitionne ton camion
pour une livraison.

91
00:09:56,513 --> 00:09:58,432
T'en fais pas,

92
00:09:58,515 --> 00:10:00,892
tu recevras une belle compensation.

93
00:10:03,478 --> 00:10:04,980
Pigé ?

94
00:11:01,995 --> 00:11:03,997
- On fait quoi, là ?
- Je vais te montrer un truc.

95
00:11:07,501 --> 00:11:09,628
Tu pensais que c'était
de la drogue, hein ?

96
00:11:17,594 --> 00:11:21,264
Franchement, ouais.

97
00:11:21,348 --> 00:11:24,768
Je dois transporter des cailloux ?

98
00:11:24,851 --> 00:11:26,937
Des diamants, Roy.

99
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
Ils font partie des diamants
les plus rares au monde.

100
00:11:30,524 --> 00:11:34,069
- Et où t'as eu tout ça ?
- Tu te prends pour qui ?

101
00:11:34,152 --> 00:11:36,238
Je vais pas te dire
où j'obtiens ma marchandise.

102
00:11:36,321 --> 00:11:38,115
C'est quoi, ton problème ?

103
00:11:39,658 --> 00:11:40,826
Ces beautés...

104
00:11:44,788 --> 00:11:46,665
pures et brutes.

105
00:11:51,211 --> 00:11:52,754
Et je dois faire quoi ?

106
00:11:52,838 --> 00:11:56,133
Ta seule mission est
de transporter ces diamants

107
00:11:56,216 --> 00:11:58,885
discrètement et en toute sécurité

108
00:11:58,969 --> 00:12:03,265
d'un point A à un point B, sans souci.

109
00:12:03,348 --> 00:12:08,186
Quand ce sera fait,
tu gagneras un million de dollars.

110
00:12:08,270 --> 00:12:09,855
Quoi ?

111
00:12:09,938 --> 00:12:11,898
Un million, cash.

112
00:12:11,982 --> 00:12:14,609
Pourquoi je devrais faire ça ?

113
00:12:14,693 --> 00:12:16,653
Demande à un de tes gorilles.

114
00:12:18,530 --> 00:12:20,282
D'accord.

115
00:12:20,365 --> 00:12:23,785
Je vais te donner trois raisons.

116
00:12:24,828 --> 00:12:29,666
La première :
t'es chauffeur routier professionnel,

117
00:12:29,749 --> 00:12:31,668
sans aucun accident.

118
00:12:31,751 --> 00:12:33,253
J'ai vérifié.

119
00:12:34,713 --> 00:12:37,299
Pour toi, ce sera juste un trajet de plus.

120
00:12:38,258 --> 00:12:41,219
Deuxième raison : t'as un frère, non ?

121
00:12:42,721 --> 00:12:43,805
Lequel ?

122
00:12:43,889 --> 00:12:47,434
C'est vrai, t'en as deux.

123
00:12:47,517 --> 00:12:49,853
Il s'appelle comment, le plus vieux,

124
00:12:49,936 --> 00:12:53,482
celui qui a une femme canon
et deux filles ?

125
00:12:54,858 --> 00:12:57,110
C'est Joe, c'est ça ?

126
00:12:57,194 --> 00:12:59,279
Qu'est-ce qu'il a à voir là-dedans ?

127
00:13:00,822 --> 00:13:02,365
Écoute, enfoiré,

128
00:13:02,449 --> 00:13:05,202
je dois te faire un dessin ?

129
00:13:05,285 --> 00:13:08,330
T'as une femme et des gosses ?

130
00:13:08,413 --> 00:13:10,790
Ton autre frère, Danny,
il a une femme et des gosses ?

131
00:13:10,874 --> 00:13:13,585
- Non.
- J'ai besoin de garanties !

132
00:13:14,794 --> 00:13:18,423
La femme et les gosses de Joe
seront ma garantie

133
00:13:18,507 --> 00:13:21,092
- au cas où tu merdes !
- Va te faire foutre !

134
00:13:21,176 --> 00:13:23,678
Joue pas à ça avec moi, mec.

135
00:13:23,762 --> 00:13:28,225
Crois-moi, tu le regretterais
et ça se terminerait mal.

136
00:13:29,518 --> 00:13:32,103
Troisième raison :
t'as une dette envers moi.

137
00:13:32,938 --> 00:13:36,358
T'as de la chance que je veuille
te payer pour le faire.

138
00:13:36,441 --> 00:13:39,319
Pourquoi tu veux compliquer les choses ?

139
00:13:39,402 --> 00:13:42,948
C'est juste une livraison
de Las Vegas à Baja.

140
00:13:45,033 --> 00:13:46,910
Ouais...

141
00:13:46,993 --> 00:13:49,913
Le problème, c'est que
Joe et moi, on s'entend pas.

142
00:13:50,914 --> 00:13:54,042
Ça va pas être simple de le convaincre.

143
00:13:54,125 --> 00:13:55,794
C'est ton problème.

144
00:13:55,877 --> 00:13:58,713
Je t'ai donné un million de raisons

145
00:13:58,797 --> 00:14:01,758
de le convaincre
de contribuer à ta liberté.

146
00:14:04,803 --> 00:14:08,348
- Et si je refuse ?
- T'as pas le choix, enfoiré.

147
00:14:16,982 --> 00:14:18,275
Super.

148
00:14:19,651 --> 00:14:21,903
On a 300 chaines et rien à regarder.

149
00:14:23,572 --> 00:14:25,699
Roy Abruti de Frère

150
00:14:29,869 --> 00:14:32,539
Je peux regarder la télé,
te parler ou aller me coucher.

151
00:14:32,622 --> 00:14:34,332
Réponds, Joe.

152
00:14:36,293 --> 00:14:39,546
Tu vas découvrir que je sais
me servir d'une messagerie.

153
00:14:39,629 --> 00:14:41,881
Si c'est important, laisse un message.

154
00:14:42,799 --> 00:14:45,927
...n'est pas disponible.
Au bip, laissez un message...

155
00:14:58,023 --> 00:15:02,902
James, ce truc ira nulle part.

156
00:15:06,031 --> 00:15:07,866
La conduite d'huile est HS.

157
00:15:17,834 --> 00:15:19,669
Faut nettoyer tout ça.

158
00:15:20,670 --> 00:15:24,007
Tu veux passer regarder le match ?
Megan fait des lasagnes.

159
00:15:24,090 --> 00:15:28,345
J'aimerais bien, mais Joe m'a demandé
de filer un coup de main au ranch.

160
00:15:28,428 --> 00:15:30,430
Amuse-toi bien.

161
00:15:30,513 --> 00:15:33,183
Moi, je vais faire la fête
aux lasagnes de ma femme.

162
00:15:34,351 --> 00:15:37,479
Profite bien, alors.

163
00:15:37,562 --> 00:15:38,938
C'est sûr.

164
00:15:39,022 --> 00:15:42,442
Viens la semaine prochaine.
Je veux voir ton cul sur mon sofa.

165
00:15:42,525 --> 00:15:47,322
C'est perturbant à tellement de niveaux.

166
00:15:47,405 --> 00:15:49,824
- Pas nécessairement.
- J'y vais, mec.

167
00:15:52,369 --> 00:15:53,453
Mince.

168
00:16:12,430 --> 00:16:13,807
Roy Mason...

169
00:16:13,890 --> 00:16:16,893
...n'est pas disponible.
Au bip...

170
00:16:16,976 --> 00:16:19,437
Putain, pourquoi tu réponds jamais ?

171
00:16:25,485 --> 00:16:27,320
EMPLOYÉS UNIQUEMENT

172
00:17:31,301 --> 00:17:36,181
- Danny ! Comment ça va, frérot ?
- Ça va. Je sors du boulot.

173
00:17:36,264 --> 00:17:39,225
- J'ai pensé que t'avais besoin d'aide.
- T'as lu dans mes pensées.

174
00:17:39,309 --> 00:17:41,436
Les filles ont choisi
un sapin de Noël immense

175
00:17:41,519 --> 00:17:44,773
- et je peux pas le porter tout seul.
- Je suis là pour ça.

176
00:17:45,732 --> 00:17:47,609
Dis...

177
00:17:47,692 --> 00:17:50,570
t'as eu des nouvelles
de Roy récemment ?

178
00:17:50,653 --> 00:17:53,865
L'enfoiré m'a appelé à deux heures du mat'
alors que j'allais me coucher.

179
00:17:53,948 --> 00:17:55,742
J'ai pas répondu.

180
00:17:55,825 --> 00:17:59,662
T'as pas répondu ?
C'était peut-être une urgence.

181
00:17:59,746 --> 00:18:03,374
T'en fais tout un plat. Notre frère,
une urgence à deux heures, en semaine ?

182
00:18:03,458 --> 00:18:08,213
- Il a picolé. Voilà son urgence.
- Il avait peut-être un problème.

183
00:18:08,296 --> 00:18:10,882
Alors, il t'aurait appelé.
Ou il m'aurait rappelé.

184
00:18:11,841 --> 00:18:14,135
Je sais, mais...

185
00:18:14,219 --> 00:18:16,888
Ça fait longtemps
qu'on a pas de nouvelles.

186
00:18:16,971 --> 00:18:19,891
Ça m'inquiète parfois.
Bon, t'en fais pas.

187
00:18:19,974 --> 00:18:23,394
Je vais aller me changer
et voir si les filles ont besoin d'aide.

188
00:18:23,478 --> 00:18:26,064
Je m'inquiète pas.
Va te rendre utile.

189
00:18:26,147 --> 00:18:29,359
- Content de te voir, petit frère.
- Moi aussi, grand frère.

190
00:18:40,745 --> 00:18:43,790
- Et voilà.
- Ça a l'air bon.

191
00:18:43,873 --> 00:18:45,375
- Et voilà.
- Non.

192
00:18:50,129 --> 00:18:53,007
J'arrive pas à croire
que vous me fassiez bosser en cuisine.

193
00:18:53,633 --> 00:18:56,803
- T'es là que pour les biscuits.
- Je plaide coupable.

194
00:18:58,888 --> 00:19:01,057
En parlant du loup...

195
00:19:05,436 --> 00:19:07,438
Quoi de neuf, frérot ?

196
00:19:09,482 --> 00:19:10,692
- Oncle Roy !
- Oncle Roy !

197
00:19:10,775 --> 00:19:11,860
Les filles.

198
00:19:14,112 --> 00:19:18,074
- À temps pour les biscuits !
- Ils sont délicieux. Goûte.

199
00:19:18,157 --> 00:19:20,535
- Bienvenue, Roy. Ça fait longtemps.
- En effet.

200
00:19:22,954 --> 00:19:24,163
Bien.

201
00:19:25,623 --> 00:19:28,459
Toi et moi et un peu de calme.

202
00:19:29,627 --> 00:19:31,671
J'ai parlé trop vite.

203
00:19:33,339 --> 00:19:34,883
Qu'est-ce qu'il y a ?

204
00:19:34,966 --> 00:19:38,052
- L'appel de Roy était assez important...
- Quoi, encore ?

205
00:19:38,136 --> 00:19:40,221
- ...pour qu'il se pointe.
- Il est là ?

206
00:19:40,305 --> 00:19:43,224
Oui, il mange des biscuits
avec Laura et les filles.

207
00:19:43,308 --> 00:19:45,810
Ça m'a pas l'air très important.

208
00:19:45,894 --> 00:19:48,605
Il sait que je suis là,
et il préfère aller manger.

209
00:19:48,688 --> 00:19:50,023
- Quelle surprise.
- Ouais.

210
00:19:50,106 --> 00:19:52,650
- Va le voir, dis-lui bonjour.
- Je...

211
00:19:52,734 --> 00:19:54,611
- Avec plaisir.
- Dis-lui bonjour.

212
00:19:54,694 --> 00:19:56,696
Je dois arrêter mon boulot
et aller le voir ?

213
00:19:56,779 --> 00:19:59,657
Pourquoi il sort pas me voir ?
On a toujours fait ça.

214
00:19:59,741 --> 00:20:01,743
On s'occupait du ranch ensemble !

215
00:20:01,826 --> 00:20:04,203
Bon sang, Joe. Allez.

216
00:20:04,287 --> 00:20:06,205
Agis en adulte.

217
00:20:06,289 --> 00:20:09,417
Va le voir. Comment tu sais
qu'il veut quelque chose ?

218
00:20:09,500 --> 00:20:11,419
Il disparait quand ça l'arrange

219
00:20:11,502 --> 00:20:13,713
et il rapplique
quand il a besoin d'un truc.

220
00:20:13,796 --> 00:20:15,632
Pourquoi ça serait différent ?

221
00:20:15,715 --> 00:20:18,593
Je lui ai toujours sauvé la mise.
Mais les choses ont changé.

222
00:20:18,676 --> 00:20:22,639
J'ai une famille, les filles,
toi, les animaux.

223
00:20:22,722 --> 00:20:25,475
On compte sur moi.
Et il avait du potentiel.

224
00:20:25,558 --> 00:20:27,894
Toi, tu m'as écouté

225
00:20:27,977 --> 00:20:32,148
et je t'ai donné de bons conseils.
T'es dans l'armée, t'as un bon boulot.

226
00:20:32,231 --> 00:20:36,653
Lui, c'est un clodo qui se bat pour
des cacahuètes sur les aires d'autoroute.

227
00:20:36,736 --> 00:20:40,198
Tu crois qu'il veut autre chose
que de l'argent ou un lit ?

228
00:20:40,865 --> 00:20:45,578
- Quoi de neuf ? C'est quoi, ce raffut ?
- On parlait de toi, petit frère.

229
00:20:46,287 --> 00:20:49,499
T'appelles en pleine nuit
et tu rappliques ici

230
00:20:49,582 --> 00:20:52,877
parce que t'as besoin d'un truc.
Je me trompe ?

231
00:20:52,961 --> 00:20:55,296
- Je t'emmerde.
- Non, moi, je t'emmerde !

232
00:20:55,922 --> 00:20:58,132
- J'aurais pas dû venir.
- Je suis d'accord !

233
00:20:58,216 --> 00:21:00,885
- T'étais pas invité !
- Joe.

234
00:21:00,969 --> 00:21:03,680
Regarde ta tronche !
Tu t'es fait défoncer pour 20 dollars

235
00:21:03,763 --> 00:21:05,765
- Je t'emmerde !
- ...et tu viens m'insulter ?

236
00:21:05,848 --> 00:21:08,518
- Ça suffit.
- Tu veux que j'en rajoute une couche ?

237
00:21:10,520 --> 00:21:12,021
Roy !

238
00:21:12,105 --> 00:21:13,231
Roy, attends !

239
00:21:13,314 --> 00:21:15,274
Attends. Allez, mec.

240
00:21:15,358 --> 00:21:17,402
Lâche-moi, je dois y aller.

241
00:21:17,485 --> 00:21:20,446
Pourquoi prendre la peine de venir
si tu repars comme ça ?

242
00:21:20,530 --> 00:21:22,991
C'est pour ça qu'il veut pas te voir.

243
00:21:26,077 --> 00:21:29,372
- Tu m'accompagnes quelques jours ?
- Quoi ?

244
00:21:30,957 --> 00:21:33,918
Je dois faire une livraison à Baja.

245
00:21:34,002 --> 00:21:38,464
J'allais demander à Joe s'il voulait
venir et enterrer la hache de guerre,

246
00:21:38,548 --> 00:21:41,259
mais clairement, c'était une erreur.

247
00:21:43,720 --> 00:21:45,304
Combien de jours ?

248
00:21:46,806 --> 00:21:49,642
L'aller-retour...
Trois-quatre jours.

249
00:21:49,726 --> 00:21:53,813
Je pourrais trouver quelqu'un
pour me remplacer à la base.

250
00:21:53,896 --> 00:21:56,482
- Ça te dit ?
- Ouais, allez.

251
00:21:56,566 --> 00:21:58,776
Pourquoi pas ?

252
00:21:58,860 --> 00:22:01,904
Si tu peux pas tisser de lien
avec un seul frère, j'ai un problème.

253
00:22:01,988 --> 00:22:04,741
Je suis ton frère aussi,
et j'ai pas eu l'opportunité

254
00:22:04,824 --> 00:22:08,244
de parler avec toi,
comme on le faisait avant.

255
00:22:08,327 --> 00:22:10,038
Ça sera sympa.

256
00:22:10,121 --> 00:22:13,291
- Allez.
- Tu me manques, frérot.

257
00:22:13,374 --> 00:22:16,502
Les frères Mason prennent la route.

258
00:22:25,136 --> 00:22:27,346
Désolé pour Joe.

259
00:22:28,514 --> 00:22:30,099
Il...

260
00:22:30,183 --> 00:22:33,269
Il tient à toi.
Il le montre juste différemment.

261
00:22:34,020 --> 00:22:37,774
Joe doit tourner la page.
Il sait que je pouvais pas être là.

262
00:22:39,901 --> 00:22:41,486
Content d'être avec toi.

263
00:23:01,964 --> 00:23:05,176
Je dois m'arrêter me faire un peu de blé.

264
00:23:06,260 --> 00:23:08,387
Au casino ?

265
00:23:16,312 --> 00:23:18,564
- C'est ici ?
- Ouais.

266
00:23:28,449 --> 00:23:30,618
Tu vas pas acheter de la drogue, hein ?

267
00:23:32,954 --> 00:23:34,872
Pas du tout.

268
00:23:34,956 --> 00:23:36,541
Crois-moi, ça va te plaire.

269
00:23:37,750 --> 00:23:39,293
J'espère pas.

270
00:23:39,377 --> 00:23:42,630
- C'est qui, ça ?
- Danny, mon petit frère.

271
00:23:42,713 --> 00:23:44,382
Je déconnais.

272
00:23:49,929 --> 00:23:51,931
Laisse-les passer.

273
00:23:53,391 --> 00:23:54,725
Messieurs.

274
00:24:01,190 --> 00:24:03,401
Tu vas bien t'amuser.

275
00:24:03,484 --> 00:24:05,486
On verra.

276
00:24:05,570 --> 00:24:07,697
Mais s'il y a des trucs bizarres...

277
00:24:08,865 --> 00:24:10,783
je me casse.

278
00:24:12,869 --> 00:24:14,912
T'es loin de chez toi.

279
00:24:18,708 --> 00:24:21,669
Regardez qui arrive à l'heure.

280
00:24:21,752 --> 00:24:23,462
Par ici, les gars.

281
00:24:24,463 --> 00:24:25,548
C'est bien.

282
00:24:35,725 --> 00:24:36,976
Regarde qui voilà.

283
00:24:37,059 --> 00:24:39,061
- Roy Mason, ça va ?
- Salut, frérot.

284
00:24:39,145 --> 00:24:41,314
- Ça fait un bail.
- Danny, mon petit frère.

285
00:24:41,397 --> 00:24:43,983
Salut. Lucious. Lucious Valentine.

286
00:24:44,066 --> 00:24:45,526
Faisons-le visiter.

287
00:24:47,904 --> 00:24:50,531
Ici, nous offrons nos services

288
00:24:50,615 --> 00:24:55,161
à des hommes politiques,

289
00:24:55,244 --> 00:24:57,288
des hauts fonctionnaires...

290
00:24:58,414 --> 00:25:00,791
Tu connais des hommes politiques ?

291
00:25:00,875 --> 00:25:03,419
- Oui.
- Max. Joyeux Noël.

292
00:25:04,378 --> 00:25:06,505
Tiens, suce ça. C'est un sucre d'orge.

293
00:25:07,381 --> 00:25:08,507
Merci.

294
00:25:21,437 --> 00:25:23,731
- Voici mon frère, Danny.
- Salut.

295
00:25:23,814 --> 00:25:25,608
Prends soin de lui, ok ?

296
00:25:50,967 --> 00:25:53,594
- Prêts pour encore plus d'action ?
- Ouais !

297
00:25:53,678 --> 00:25:56,514
- Vous êtes prêts ? Super !
- Ouais !

298
00:25:56,597 --> 00:26:00,476
Voici notre prochain combat :
Barney Boy !

299
00:26:12,405 --> 00:26:16,826
Et notre prochain combattant, Big Duke !

300
00:26:35,886 --> 00:26:38,764
Duke ! Duke ! Duke ! Duke !

301
00:26:38,848 --> 00:26:42,601
Duke ! Duke ! Duke ! Duke !

302
00:26:43,978 --> 00:26:46,772
Prêt ? Prêt ? Battez-vous !

303
00:27:05,082 --> 00:27:07,918
- Ouais ! Allez !
- Duke ! Duke !

304
00:27:08,002 --> 00:27:10,087
Amusons-nous un peu !
Allez !

305
00:27:49,293 --> 00:27:53,130
Ok, les gars, qui est prêt
à affronter le champion,

306
00:27:53,214 --> 00:27:54,924
pour toute la mise ?

307
00:27:55,007 --> 00:27:59,637
N'oubliez pas : puisque le gagnant
remportera la totalité des gains,

308
00:27:59,720 --> 00:28:02,390
le knock-out devra avoir lieu
durant le premier round

309
00:28:02,473 --> 00:28:04,975
pour que la victoire soit déclarée.
Qui veut se battre ?

310
00:28:12,066 --> 00:28:13,317
Super !

311
00:28:14,819 --> 00:28:17,363
Roy Mason est dans la place.

312
00:28:19,907 --> 00:28:21,909
Te bats pas, il est immense.

313
00:28:24,453 --> 00:28:26,705
Heureux de te revoir, Roy.

314
00:28:28,457 --> 00:28:30,835
J'ai entendu parler de toi, enfoiré.

315
00:28:33,212 --> 00:28:35,965
Ça va être un combat électrique, les amis.

316
00:28:36,048 --> 00:28:42,054
Roy et Big Duke ne se sont jamais
fait battre ici, dans notre ligue privée.

317
00:28:42,138 --> 00:28:45,015
On va voir à qui va revenir la gloire.

318
00:28:45,099 --> 00:28:47,101
Vous êtes prêts ?

319
00:28:47,184 --> 00:28:48,644
Que le combat commence !

320
00:28:53,816 --> 00:28:54,817
Prêt ?

321
00:28:56,235 --> 00:28:58,320
Prêt ? Battez-vous !

322
00:30:14,605 --> 00:30:16,690
Il a gagné ! C'est mon frère !

323
00:30:22,154 --> 00:30:25,449
Le nouveau champion incontesté !

324
00:30:45,553 --> 00:30:47,012
Nom de Dieu.

325
00:30:48,222 --> 00:30:49,974
Ma tête.

326
00:30:50,057 --> 00:30:51,475
Bon sang.

327
00:30:52,476 --> 00:30:54,728
On aurait mieux fait d'aller au casino.

328
00:30:55,729 --> 00:30:57,439
Toi aussi, t'as gagné.

329
00:31:09,326 --> 00:31:13,789
- On la prend où, la cargaison ?
- Juste au coin de la rue.

330
00:31:35,978 --> 00:31:38,022
Je viens chercher la cargaison de Pallazo.

331
00:31:40,566 --> 00:31:42,318
Simple comme bonjour.

332
00:32:16,018 --> 00:32:18,020
Reste ici. Je vais me renseigner.

333
00:32:18,103 --> 00:32:20,356
C'est légal, ce que tu vas transporter ?

334
00:32:21,357 --> 00:32:22,941
On va dire que oui.

335
00:32:30,157 --> 00:32:32,576
- Roy ?
- En personne.

336
00:32:32,660 --> 00:32:35,329
- T'es à la bourre.
- Mais je suis là.

337
00:32:41,669 --> 00:32:45,214
- C'est ton frère dans le camion ?
- Ouais, c'est lui.

338
00:32:45,297 --> 00:32:47,257
Ça va prendre combien
de temps à charger ?

339
00:32:49,218 --> 00:32:50,219
Roy.

340
00:32:54,139 --> 00:32:59,603
On va charger 50 millions de dollars
de diamants rares

341
00:32:59,687 --> 00:33:02,022
dans votre camion de merde.

342
00:33:03,148 --> 00:33:07,236
Ça prendra le temps qu'il faut.
C'est un problème ?

343
00:33:07,319 --> 00:33:08,779
Non, pas de problème.

344
00:33:10,155 --> 00:33:11,699
Bien.

345
00:33:13,575 --> 00:33:15,202
Alors...

346
00:33:20,666 --> 00:33:22,167
- Tu viens ?
- Ouais.

347
00:33:22,751 --> 00:33:24,545
Andiamo, Roy.

348
00:33:44,148 --> 00:33:47,234
Fais pas attention à eux.
Ils... travaillent.

349
00:33:58,829 --> 00:34:02,624
Voici la cargaison.

350
00:34:02,708 --> 00:34:04,793
Emballée et prête à partir.

351
00:34:04,877 --> 00:34:08,547
Les gars vont charger tout ça
et tu pourras partir.

352
00:34:08,630 --> 00:34:10,340
C'est une blague ?

353
00:34:11,884 --> 00:34:15,387
Je suis là pour les diamants,
pas pour les courses du mois.

354
00:34:20,768 --> 00:34:22,811
Regarde.

355
00:34:37,743 --> 00:34:39,745
Les diamants sont dedans.

356
00:34:43,873 --> 00:34:45,458
La boisson, c'est une couverture.

357
00:35:17,324 --> 00:35:21,745
Maintenant, t'es responsable de tout ça.

358
00:35:22,871 --> 00:35:24,832
Tu sais ce qui se passera

359
00:35:24,915 --> 00:35:27,584
si ça arrive pas à Baja
dans les 24 heures, hein ?

360
00:35:27,668 --> 00:35:29,711
Je sais, oui.

361
00:35:29,795 --> 00:35:31,839
Bien, parce que Pallazo déconne pas.

362
00:35:33,507 --> 00:35:35,843
Ça aussi, je le sais.

363
00:35:35,926 --> 00:35:38,220
- Bien.
- Bon...

364
00:35:39,221 --> 00:35:41,306
Roy.

365
00:35:41,390 --> 00:35:45,269
Là-dedans, tu trouveras
les coordonnées du lieu de dépôt.

366
00:35:45,352 --> 00:35:46,937
Ça marche.

367
00:35:47,020 --> 00:35:49,106
Dis au boss que j'y serai demain matin.

368
00:36:09,585 --> 00:36:10,919
Tout va bien ?

369
00:36:12,379 --> 00:36:15,173
Ouais. Faut que j'aie traversé
la frontière demain matin.

370
00:36:16,341 --> 00:36:18,760
Bon. T'es d'attaque
pour conduire cette nuit ?

371
00:36:18,844 --> 00:36:22,306
C'est une vraie question ?
C'est mon métier, petit frère.

372
00:36:22,389 --> 00:36:24,600
C'est pas faux.

373
00:37:53,981 --> 00:37:56,525
Réveille-toi, la marmotte.

374
00:37:56,608 --> 00:37:59,444
Je vais faire le plein.
Tu veux quelque chose ?

375
00:38:00,404 --> 00:38:03,699
Ouais. Faut que j'aille pisser
ou je vais exploser.

376
00:38:20,215 --> 00:38:21,800
TRANSPORT ROUTIER

377
00:38:32,310 --> 00:38:33,854
Juste au coin.

378
00:38:33,937 --> 00:38:35,939
N'hésitez pas si vous avez
besoin d'autre chose.

379
00:38:36,023 --> 00:38:38,650
- Merci.
- Tu veux quelque chose ?

380
00:38:38,734 --> 00:38:40,861
- Non, ça va.
- Du chewing-gum ?

381
00:38:44,781 --> 00:38:46,366
Super !

382
00:38:57,335 --> 00:38:59,755
Oh, on the road again

383
00:39:45,759 --> 00:39:47,511
Merde.

384
00:40:09,574 --> 00:40:11,576
Pas aujourd'hui ! Allez !

385
00:40:24,589 --> 00:40:26,007
Je m'en occupe.

386
00:40:33,807 --> 00:40:35,600
Pas aujourd'hui, connards !

387
00:40:35,684 --> 00:40:36,726
Allez !

388
00:40:53,368 --> 00:40:54,703
Merde !

389
00:40:54,786 --> 00:40:56,580
Merde ! Oh non !

390
00:41:54,846 --> 00:41:55,847
Non ! Non !

391
00:42:22,666 --> 00:42:23,667
Roy !

392
00:42:24,793 --> 00:42:25,794
Roy !

393
00:42:26,795 --> 00:42:29,130
Putain, c'était quoi, ça ?

394
00:42:32,926 --> 00:42:34,552
C'est la merde.

395
00:42:34,636 --> 00:42:36,888
Je suis foutu.

396
00:42:36,972 --> 00:42:39,933
- Roy, c'est qui, ces types ?
- On est foutus.

397
00:42:45,146 --> 00:42:47,482
Roy, allez.

398
00:42:47,565 --> 00:42:49,859
Faut qu'on se barre d'ici.

399
00:42:49,943 --> 00:42:52,904
C'est la voiture du caissier.
Faut trouver les clés.

400
00:42:54,614 --> 00:42:55,699
On y va.

401
00:42:55,782 --> 00:42:57,575
Allez, on y va.

402
00:42:57,659 --> 00:42:59,244
Va voir la voiture.

403
00:43:24,394 --> 00:43:26,271
Putain !

404
00:43:28,189 --> 00:43:29,190
Roy.

405
00:43:30,233 --> 00:43:32,402
Il y a quoi dans ce camion ?

406
00:43:32,485 --> 00:43:34,946
Et c'est qui, ces mecs ?

407
00:43:37,907 --> 00:43:41,119
Roy, pourquoi on nous tirait dessus ?

408
00:44:31,544 --> 00:44:33,463
Putain, qu'est-ce qui se passe ?

409
00:44:34,547 --> 00:44:35,924
Monte.

410
00:45:10,083 --> 00:45:11,459
Attrape ça.

411
00:45:12,919 --> 00:45:14,462
On doit y aller.

412
00:45:23,263 --> 00:45:24,305
Hé, connard !

413
00:45:24,389 --> 00:45:27,267
Dis-moi ce qui se passe, putain !

414
00:45:28,309 --> 00:45:30,186
Faut fumer ces connards.

415
00:45:40,155 --> 00:45:41,156
Là !

416
00:45:41,906 --> 00:45:44,909
- Mais c'est qui ?
- Le flingue est chargé ?

417
00:45:56,754 --> 00:45:58,590
Faut qu'on les fume.

418
00:45:59,883 --> 00:46:01,384
Enfoirés !

419
00:46:14,606 --> 00:46:15,607
Enfoirés !

420
00:46:19,944 --> 00:46:22,113
Ils vont nous tuer.

421
00:46:22,197 --> 00:46:23,406
Ressaisis-toi.

422
00:46:38,129 --> 00:46:40,048
Danny, prends le volant !

423
00:46:41,382 --> 00:46:42,425
Mais putain !

424
00:46:54,229 --> 00:46:55,563
Mais putain !

425
00:47:00,318 --> 00:47:02,529
Vous vous en tirerez pas, enfoirés !

426
00:47:11,663 --> 00:47:13,206
Tire !

427
00:47:49,742 --> 00:47:50,994
Sors, sors, sors !

428
00:48:21,274 --> 00:48:23,443
Putain, il y a quoi dans ce camion ?

429
00:48:26,154 --> 00:48:28,406
Cinquante millions de dollars de diamants.

430
00:48:34,829 --> 00:48:37,999
Faut éviter la route, au cas
où les flics ou les mecs reviennent.

431
00:48:39,626 --> 00:48:41,919
Je vais t'expliquer.

432
00:48:42,920 --> 00:48:44,631
Cinquante millions ?

433
00:48:52,764 --> 00:48:54,265
Putain !

434
00:48:57,018 --> 00:49:00,355
Me tue pas, mec ! Me tue pas !

435
00:49:00,438 --> 00:49:02,774
On peut dire qu'il a des couilles, le mec.

436
00:49:08,321 --> 00:49:12,116
Tu crois que tu peux m'enculer
sans te faire enculer aussi ?

437
00:49:14,535 --> 00:49:16,162
Fallait réfléchir avant !

438
00:49:16,245 --> 00:49:19,916
T'as vu ce que je fais
à ceux qui m'entubent !

439
00:49:19,999 --> 00:49:23,211
Mais t'as quand même
essayé de m'entuber !

440
00:49:24,545 --> 00:49:27,256
Tu t'en es pris au mauvais boug, mec !

441
00:49:30,218 --> 00:49:31,427
Va te faire foutre !

442
00:49:34,806 --> 00:49:36,349
En plein dans les couilles !

443
00:49:40,228 --> 00:49:42,605
Vous avez vu ça ?
En plein dans les burnes !

444
00:49:42,689 --> 00:49:44,023
Vous avez vu ?

445
00:49:45,274 --> 00:49:47,735
- En plein dans les couilles !
- C'est pour toi.

446
00:49:52,156 --> 00:49:53,616
Dis-moi tout.

447
00:50:07,547 --> 00:50:08,840
STATION-SERVICE

448
00:50:32,029 --> 00:50:33,531
Rien.

449
00:50:33,614 --> 00:50:35,450
Le propriétaire est injoignable

450
00:50:35,533 --> 00:50:38,536
et les caméras de surveillance
ne fonctionnent pas.

451
00:50:38,619 --> 00:50:41,330
Et le camion et la voiture abandonnés ?

452
00:50:41,414 --> 00:50:45,001
Une équipe est déjà sur place.

453
00:50:46,252 --> 00:50:48,004
Une douille de HK MP5.

454
00:50:48,087 --> 00:50:50,089
Il y en a une centaine d'autres.

455
00:50:51,174 --> 00:50:53,593
C'était pas une simple attaque.
C'était des pros.

456
00:50:53,676 --> 00:50:55,845
On aura plus d'éléments là-bas.

457
00:50:55,928 --> 00:51:00,057
Tu restes ici, tu suis le protocole.
Je vais voir ce qui se passe là-bas.

458
00:51:00,141 --> 00:51:01,601
Compris.

459
00:51:24,415 --> 00:51:26,375
C'est moi.

460
00:51:26,459 --> 00:51:28,669
Ouais, je suis à l'endroit habituel.

461
00:51:29,879 --> 00:51:30,880
Ok.

462
00:51:32,757 --> 00:51:34,425
Ça marche.

463
00:52:11,879 --> 00:52:13,089
- Bonsoir.
- Inspecteur.

464
00:52:15,216 --> 00:52:17,844
- Des pistes ?
- Rien du tout.

465
00:53:22,700 --> 00:53:24,911
Il y a bien quelque chose dans le sac.

466
00:53:31,042 --> 00:53:33,336
On va passer la nuit ici

467
00:53:33,419 --> 00:53:36,047
et on repartira à l'aube.

468
00:53:37,715 --> 00:53:39,383
On a de la marche.

469
00:53:41,427 --> 00:53:45,348
Bon, pas de margaritas à Baja.
Ça fera l'affaire.

470
00:53:49,560 --> 00:53:50,937
Passe le sac.

471
00:53:53,230 --> 00:53:55,107
Fais-toi plaisir.

472
00:53:57,318 --> 00:54:00,154
À demain matin.

473
00:54:24,887 --> 00:54:26,430
Ça caille.

474
00:54:26,514 --> 00:54:28,265
Ça caille ici en hiver.

475
00:54:28,349 --> 00:54:30,101
C'est bon, JD. Dis-moi.

476
00:54:30,184 --> 00:54:32,436
Ok, Agent Brody.

477
00:54:32,520 --> 00:54:35,606
Je dois vous dire.
Je sais pas...

478
00:54:35,690 --> 00:54:37,149
Pallazo pète un câble.

479
00:54:37,233 --> 00:54:40,027
Je sais pas si je peux continuer.
C'est un cinglé.

480
00:54:40,111 --> 00:54:44,031
Je l'ai vu exploser la cervelle
d'une fille, juste devant moi !

481
00:54:44,115 --> 00:54:47,284
Je peux pas faire ce genre de truc,
vous comprenez ?

482
00:54:47,368 --> 00:54:51,163
Je suis pas fait pour ça.
Il faut me... Putain !

483
00:54:52,707 --> 00:54:55,042
Pourquoi vous avez fait ça ?!

484
00:54:55,126 --> 00:54:58,379
- Putain, je saigne !
- Écoute-moi, enfoiré.

485
00:54:58,462 --> 00:55:01,424
- Putain !
- "Témoin protégé", tu connais ?

486
00:55:01,507 --> 00:55:03,300
- Ouais.
- Bien.

487
00:55:03,384 --> 00:55:05,886
Dis-moi tout ce que tu sais
sur Pallazo et sa bande.

488
00:55:05,970 --> 00:55:08,472
D'accord, d'accord. Putain...

489
00:56:04,779 --> 00:56:07,281
Papa ours est content de vous revoir.

490
00:56:10,951 --> 00:56:12,495
Joe avait raison.

491
00:56:12,578 --> 00:56:15,331
T'es un putain d'égoïste.

492
00:56:15,414 --> 00:56:19,335
J'ai été con de croire
que tu tenais à ta famille.

493
00:56:21,754 --> 00:56:24,215
Tu nous as tous mis en danger

494
00:56:24,298 --> 00:56:26,634
pour un plan de merde.

495
00:56:31,430 --> 00:56:34,517
Julian Pallazo est un homme puissant.

496
00:56:34,600 --> 00:56:36,894
Il nous ferait buter s'il le voulait.

497
00:56:36,977 --> 00:56:40,731
Ils doivent suivre
les diamants depuis un bail.

498
00:56:40,815 --> 00:56:44,318
Avec ce genre de cargaison,
ils auraient dû cacher un traceur.

499
00:57:09,885 --> 00:57:11,554
That's my name

500
00:57:25,151 --> 00:57:26,610
Hé ho !

501
00:57:33,200 --> 00:57:34,201
Non !

502
00:57:36,036 --> 00:57:37,621
Beth ! Ashley !

503
00:57:40,040 --> 00:57:41,417
Les filles !

504
00:57:46,213 --> 00:57:47,798
Les filles !

505
00:57:49,550 --> 00:57:50,843
Laura !

506
00:58:07,860 --> 00:58:09,820
Pas de réseau.

507
00:58:11,864 --> 00:58:16,327
"Viens avec moi quelques jours.
Ça sera sympa.

508
00:58:16,410 --> 00:58:21,790
On ira à Baja boire des margaritas
et se taper des grognasses."

509
00:58:23,250 --> 00:58:26,128
Elles sont loin, les margaritas !

510
00:58:28,047 --> 00:58:30,507
Je ferai plus jamais la route avec toi.

511
00:58:42,770 --> 00:58:45,064
T'as du réseau ?

512
00:58:48,067 --> 00:58:49,568
Rien.

513
00:58:52,988 --> 00:58:55,783
Ça devrait marcher
en ville, là-bas.

514
00:58:58,702 --> 00:59:00,120
Allons voir.

515
00:59:16,387 --> 00:59:18,472
Je déteste les nuits d'astreinte.

516
00:59:20,933 --> 00:59:23,143
Et les cris de mon bébé.

517
00:59:27,773 --> 00:59:29,775
À quoi tu penses ?

518
00:59:31,902 --> 00:59:35,364
On doit chercher dans un rayon de 40 km
autour du camion.

519
00:59:37,658 --> 00:59:40,327
Si quelqu'un s'est échappé à pied,

520
00:59:40,411 --> 00:59:42,997
il a pas pu aller plus loin que ça, non ?

521
00:59:43,080 --> 00:59:46,917
Si c'est le cas, il a couru toute la nuit.

522
00:59:53,299 --> 00:59:54,675
Merci.

523
00:59:55,676 --> 00:59:58,721
- Je les appelle.
- Mange et prends un café.

524
00:59:58,804 --> 01:00:00,848
- Plus tard.
- La journée va être longue.

525
01:00:05,144 --> 01:00:07,062
Ici l'inspecteur Johnson.

526
01:00:07,146 --> 01:00:10,941
Établissez un périmètre de 40 km
autour du camion.

527
01:00:11,025 --> 01:00:14,486
L'inspecteur Garcia et moi-même
nous rendons sur les lieux. Merci.

528
01:00:17,323 --> 01:00:19,533
- On y va.
- Mais...

529
01:00:19,616 --> 01:00:22,494
Et nos burritos ?

530
01:00:22,578 --> 01:00:24,747
Plus tard.
La journée va être longue.

531
01:00:47,227 --> 01:00:50,314
Si seulement ce truc marchait,
on pourrait s'envoler d'ici.

532
01:00:50,397 --> 01:00:52,316
Regarde-moi ça.

533
01:00:53,567 --> 01:00:54,985
Je sais pas.

534
01:00:55,069 --> 01:00:59,823
S'ils reviennent pour finir le boulot,
c'est l'endroit rêvé.

535
01:01:07,289 --> 01:01:09,541
C'est dingue, non ?

536
01:01:09,625 --> 01:01:11,835
T'as du réseau ?

537
01:01:17,257 --> 01:01:19,927
- Voyons si on a du réseau.
- Ouais.

538
01:01:20,969 --> 01:01:22,638
On va voir.

539
01:01:26,433 --> 01:01:28,102
Alors ?

540
01:01:32,064 --> 01:01:34,066
Cinq appels manqués de Joe.

541
01:01:34,149 --> 01:01:35,859
Rappelle-le.

542
01:01:36,944 --> 01:01:38,237
Ça sonne.

543
01:01:40,697 --> 01:01:43,283
Danny, les filles ont disparu.

544
01:01:43,367 --> 01:01:45,702
Beth, Ash, Laura, tout le monde.

545
01:01:45,786 --> 01:01:48,163
Quelqu'un a retourné la maison.

546
01:01:48,247 --> 01:01:50,207
- Joe ?
- Joe.

547
01:01:50,290 --> 01:01:53,419
Roy ? Pourquoi je te parle ?
Où est Danny ?

548
01:01:56,046 --> 01:01:57,631
Je sais qui a fait le coup.

549
01:01:57,714 --> 01:02:02,136
S'il arrive quoi que ce soit à ma famille,
je te tuerai moi-même !

550
01:02:02,219 --> 01:02:06,056
Frère ou pas, c'était
ta dernière erreur, connard !

551
01:02:06,140 --> 01:02:08,350
Ils m'appellent.
Je les mets sur haut-parleur.

552
01:02:11,854 --> 01:02:14,148
Où sont mes diamants, enfoiré ?

553
01:02:19,319 --> 01:02:22,239
Il y a eu un incident hier soir.

554
01:02:22,322 --> 01:02:23,782
On faisait le plein...

555
01:02:24,992 --> 01:02:27,744
et des mecs dans trois SUV
ont tout volé.

556
01:02:27,828 --> 01:02:30,414
Je les retrouverai.
Ne fais pas de mal à ma famille.

557
01:02:30,497 --> 01:02:33,417
T'inquiète, je les ai pas tuées.

558
01:02:33,500 --> 01:02:35,335
Pas encore.

559
01:02:35,419 --> 01:02:37,546
Non seulement t'as perdu mes diamants,

560
01:02:37,629 --> 01:02:39,047
mais tu m'as menti !

561
01:02:39,131 --> 01:02:40,757
Et je tolère pas les menteurs !

562
01:02:40,841 --> 01:02:43,260
Je sais que t'as pris
ton autre frère avec toi.

563
01:02:43,343 --> 01:02:46,430
Un deal est un deal, putain !

564
01:02:46,513 --> 01:02:48,098
T'as merdé !

565
01:02:52,853 --> 01:02:55,606
Tu sais quoi ?
Je vais te dire.

566
01:02:56,857 --> 01:02:59,109
Tu sais que j'aime les jeux de hasard.

567
01:02:59,193 --> 01:03:03,322
Le chrono est lancé et tu as 48 heures

568
01:03:03,405 --> 01:03:06,200
pour retrouver mes putains de diamants.

569
01:03:07,576 --> 01:03:09,453
T'auras pas le fric,

570
01:03:09,536 --> 01:03:12,831
mais j'épargnerai peut-être les filles.

571
01:03:12,915 --> 01:03:16,710
Seulement si tout se passe bien

572
01:03:16,793 --> 01:03:20,297
et que tu me joues plus de tours à la con.

573
01:03:20,380 --> 01:03:23,091
Tu as exactement 48 heures

574
01:03:23,175 --> 01:03:24,927
pour me rapporter les diamants.

575
01:03:25,010 --> 01:03:27,471
C'est clair, enfoiré ? C'est parti !

576
01:03:27,554 --> 01:03:29,348
Julian ! Julian !

577
01:03:29,431 --> 01:03:30,807
Ça va se passer comme ça :

578
01:03:30,891 --> 01:03:33,810
je ferai rien d'autre, à part de tuer !

579
01:03:33,894 --> 01:03:36,313
Danny, envoie-moi ta localisation.

580
01:03:36,396 --> 01:03:38,690
On va retrouver ma famille !

581
01:03:41,568 --> 01:03:43,779
Putain, dans quelle merde
tu nous as mis ?

582
01:03:46,323 --> 01:03:48,742
Il se passe quoi, putain ?

583
01:03:48,825 --> 01:03:52,621
D'abord on me tire dessus, et maintenant,
on s'en prend à notre famille ?

584
01:03:52,704 --> 01:03:55,082
Putain, c'est quoi, ton problème, Roy ?

585
01:03:55,165 --> 01:03:57,334
Tu veux tous nous faire tuer ?

586
01:03:58,335 --> 01:04:00,504
Va te faire foutre !

587
01:04:00,587 --> 01:04:02,214
Putain de merde !

588
01:04:03,215 --> 01:04:05,717
Danny. Danny !

589
01:04:05,801 --> 01:04:07,594
Va te faire foutre, Roy !

590
01:04:07,678 --> 01:04:09,179
Va te faire foutre !

591
01:04:09,263 --> 01:04:10,639
Danny !

592
01:04:12,349 --> 01:04:14,393
Putain. Putain !

593
01:04:16,520 --> 01:04:18,397
- Yo.
- Oui ?

594
01:04:18,480 --> 01:04:20,190
- Surveille les filles.
- Oui.

595
01:04:20,274 --> 01:04:22,568
J'ai l'impression
que ça va pas finir comme prévu.

596
01:04:22,651 --> 01:04:24,027
D'accord.

597
01:06:16,014 --> 01:06:18,183
La vieille ville abandonnée ?

598
01:06:18,266 --> 01:06:20,644
C'est un bon point d'observation.

599
01:06:21,853 --> 01:06:25,565
Si j'étais un criminel,
je me cacherais là.

600
01:06:27,567 --> 01:06:28,985
Tu vois ? Regarde un peu.

601
01:06:34,032 --> 01:06:37,619
Tu crois que ces types sont impliqués
dans l'affaire d'hier soir ?

602
01:06:37,703 --> 01:06:39,871
Je sais pas.

603
01:06:39,955 --> 01:06:42,416
Mais on peut pas les arrêter sans preuves.

604
01:06:42,499 --> 01:06:45,168
On va devoir attendre
et voir ce qu'ils mijotent.

605
01:06:45,252 --> 01:06:47,087
On les garde à l'œil.

606
01:07:15,365 --> 01:07:17,743
Cette fois, t'as vraiment merdé.

607
01:07:18,744 --> 01:07:20,912
C'est pas la première fois,

608
01:07:20,996 --> 01:07:23,707
mais là, t'as vraiment merdé.

609
01:07:26,126 --> 01:07:29,254
Je me suis mouillé pour toi
plus d'une fois.

610
01:07:29,337 --> 01:07:31,548
Je t'ai défendu contre Joe.

611
01:07:32,841 --> 01:07:35,051
J'ai toujours été là.
Et cette fois...

612
01:07:39,055 --> 01:07:40,807
Mais...

613
01:07:42,309 --> 01:07:44,561
tu vas devoir réparer tout ça.

614
01:07:44,644 --> 01:07:47,606
On fera ce qu'il faut.

615
01:07:47,689 --> 01:07:50,150
On va choper le mec...

616
01:07:50,233 --> 01:07:52,194
et retrouver notre famille.

617
01:07:52,277 --> 01:07:53,904
Et après...

618
01:07:56,531 --> 01:07:58,533
Après, on verra.

619
01:08:03,872 --> 01:08:05,874
Joe devrait pas tarder.

620
01:08:20,180 --> 01:08:22,432
Eh, regarde.

621
01:08:22,515 --> 01:08:24,893
Debout. La voiture est là.

622
01:08:32,149 --> 01:08:33,443
Regarde.

623
01:08:36,237 --> 01:08:37,781
Voilà notre cible.

624
01:08:46,039 --> 01:08:49,000
- Dieu merci. Joe.
- Joe, Joe, Joe, Joe...

625
01:08:50,210 --> 01:08:52,629
Arrête, arrête, arrête !

626
01:08:52,711 --> 01:08:54,255
- C'est ta putain de faute !
- Ça suffit !

627
01:08:54,339 --> 01:08:55,966
On va pas se battre !

628
01:08:56,049 --> 01:08:58,926
- Je suis dans cette merde à cause de toi.
- Arrête !

629
01:09:00,219 --> 01:09:03,181
- On a d'autres chats à fouetter.
- C'était mérité.

630
01:09:03,264 --> 01:09:05,559
- Ok ?
- Elles sont où ?

631
01:09:06,893 --> 01:09:08,728
C'est qui, ces gens ?

632
01:09:08,812 --> 01:09:10,272
- Attends.
- Alors ?

633
01:09:14,024 --> 01:09:16,236
Mon Dieu !

634
01:09:16,318 --> 01:09:17,821
Mon Dieu !

635
01:09:17,904 --> 01:09:19,990
Bon sang, les mecs !

636
01:09:20,073 --> 01:09:22,951
Mon Dieu ! Bon, elles sont en vie.
Faut se concentrer !

637
01:09:23,033 --> 01:09:24,911
Elles sont en vie !

638
01:09:24,995 --> 01:09:26,580
Elles sont où ?

639
01:09:26,663 --> 01:09:28,497
Il traine où, cet enfoiré ?

640
01:09:28,582 --> 01:09:30,834
- Il t'a dit quelque chose ?
- Un bar ? Un restaurant ?

641
01:09:30,916 --> 01:09:32,502
Des amis ? Réfléchis !

642
01:09:33,836 --> 01:09:37,006
- T'as bien entendu quelque chose.
- Je sais pas...

643
01:09:37,090 --> 01:09:40,844
Une résidence au nord-ouest.

644
01:09:40,926 --> 01:09:42,554
- La résidence Pallazo.
- La résidence Pallazo.

645
01:09:42,637 --> 01:09:45,098
On commence par là, les gars !
On y va !

646
01:09:47,475 --> 01:09:48,977
Putain !

647
01:09:52,772 --> 01:09:55,358
C'est le moment.
On va voir où ils vont.

648
01:11:15,355 --> 01:11:17,273
Danny, tu nous couvres.

649
01:11:17,357 --> 01:11:19,359
Le connard, tu viens avec moi.

650
01:11:26,866 --> 01:11:28,910
- Putain, mec !
- Quoi ?

651
01:11:28,994 --> 01:11:31,955
Il y a pas de femme de ménage
pour nettoyer ta merde.

652
01:11:32,038 --> 01:11:33,498
Les gérants vont le faire.

653
01:12:25,925 --> 01:12:27,469
En position.

654
01:13:26,528 --> 01:13:28,029
Grazie mille.

655
01:13:29,030 --> 01:13:31,324
Le retour de l'Empire Romain.

656
01:14:11,531 --> 01:14:13,907
Comment ça va ? Buongiorno.

657
01:15:06,878 --> 01:15:08,630
Putain, Paulie !

658
01:15:19,724 --> 01:15:23,937
Je t'ai dit de pas me faire chier
quand j'ai de la compagnie.

659
01:15:24,812 --> 01:15:28,023
T'es censé surveiller
les filles Mason à la mine.

660
01:15:28,107 --> 01:15:31,402
J'espère que t'as
une putain de bonne excuse

661
01:15:31,486 --> 01:15:33,571
pour foutre ma journée en l'air !

662
01:16:02,558 --> 01:16:05,895
Quoi, connard ?
Pourquoi tu dis rien ?

663
01:16:08,398 --> 01:16:12,151
T'as intérêt à avoir une bonne excuse
pour m'empêcher de niquer !

664
01:16:26,958 --> 01:16:29,043
Pourquoi tu te marres, mec ?

665
01:16:30,044 --> 01:16:33,298
- T'as un putain de problème ?
- Ferme ta gueule, le vieux.

666
01:16:34,590 --> 01:16:37,050
Ta mission est terminée.

667
01:16:38,594 --> 01:16:40,847
C'est ma famille de sang.

668
01:16:40,930 --> 01:16:43,808
Et je vais prendre la putain de relève !

669
01:16:45,934 --> 01:16:47,978
T'es même pas un vrai Pallazo.

670
01:17:09,709 --> 01:17:13,379
Mon oncle, mon grand-oncle
t'aimaient comme un fils.

671
01:17:13,463 --> 01:17:16,049
Je suis le fils du parrain Anthony.

672
01:17:16,132 --> 01:17:20,636
Sofia et lui m'ont adopté,
mais je l'aimais.

673
01:17:20,719 --> 01:17:24,307
Plus que ta soi-disant
famille de sang ne l'aimait.

674
01:17:24,389 --> 01:17:28,936
Il le savait et il m'a confié
l'héritage de la famille

675
01:17:29,020 --> 01:17:32,773
et pas à vous, connards de milléniaux,

676
01:17:32,857 --> 01:17:34,317
gâtés et pathétiques !

677
01:17:37,195 --> 01:17:40,323
Lâche ton arme et retourne-toi, enfoiré !

678
01:17:55,129 --> 01:17:58,091
Doucement, abruti.
Doucement, bonhomme.

679
01:17:58,174 --> 01:18:00,802
C'est moi qui ai tes grognasses !

680
01:18:02,428 --> 01:18:06,808
- Tu crois que je vais pas te buter ?
- Tu les reverras plus jamais.

681
01:18:06,891 --> 01:18:08,934
T'es aussi coriace que t'es laid ?

682
01:18:09,018 --> 01:18:10,895
Tu crois que tu peux me battre ?

683
01:18:11,978 --> 01:18:14,273
- Tu veux essayer ?
- Lâche ton flingue.

684
01:18:15,650 --> 01:18:18,193
L'autre aussi, connard.
Je suis pas con.

685
01:18:18,277 --> 01:18:20,446
Tu crois que j'ai pas d'honneur ?

686
01:18:25,618 --> 01:18:26,786
Je veux récupérer mes filles.

687
01:18:39,340 --> 01:18:41,800
Tire-toi d'ici !

688
01:18:41,884 --> 01:18:44,137
C'est moi, le chef,
dans cette putain de baraque !

689
01:18:44,219 --> 01:18:46,556
C'est mes diamants, c'est à moi !

690
01:18:53,187 --> 01:18:56,983
C'est ce que tu veux, Roy ?
Alors descends-moi !

691
01:18:57,066 --> 01:18:59,735
Et tu reverras plus jamais
ces grognasses !

692
01:18:59,818 --> 01:19:02,237
T'aurais le courage de le faire ?

693
01:19:02,321 --> 01:19:04,949
T'es un putain de lâche et tu le sais.

694
01:19:06,492 --> 01:19:07,952
Casse-toi !

695
01:19:08,035 --> 01:19:10,871
C'est moi qui commande ici !
C'est ma putain de baraque !

696
01:19:15,126 --> 01:19:17,920
- Je suis le putain de roi !
- Salut, le roi !

697
01:19:22,008 --> 01:19:23,925
Sale connard !

698
01:19:40,526 --> 01:19:42,153
Paulie !

699
01:19:48,493 --> 01:19:51,077
Ils ont buté Julian !

700
01:19:51,162 --> 01:19:53,371
J'ai dû les descendre !

701
01:19:54,999 --> 01:19:57,418
Emmène-le à la mine,
on va s'amuser un peu.

702
01:20:04,091 --> 01:20:05,593
Putain.

703
01:20:19,690 --> 01:20:22,235
- Ils sont partis trop vite.
- Je vois ça.

704
01:20:23,693 --> 01:20:25,112
- Ça va ?
- Je suis vivant, petit frère.

705
01:20:25,196 --> 01:20:27,490
Viens, je sais où ils vont.

706
01:20:59,564 --> 01:21:00,565
Jimmy.

707
01:21:01,732 --> 01:21:04,277
J'ai besoin de renforts.
On a un petit problème.

708
01:21:04,360 --> 01:21:07,446
- Quoi ?
- Prends tout l'équipement que tu peux.

709
01:21:08,573 --> 01:21:10,449
Rejoins-moi aux coordonnées
que je t'envoie.

710
01:21:14,327 --> 01:21:15,871
Merde.

711
01:21:25,590 --> 01:21:27,466
Juste à temps.

712
01:21:31,971 --> 01:21:33,389
Jimmy.

713
01:21:37,268 --> 01:21:39,020
Bien joué.

714
01:21:59,498 --> 01:22:02,084
Ici l'Agent Spécial Brody.
Je travaille avec la police locale.

715
01:22:02,168 --> 01:22:05,046
J'envoie des coordonnées.
Envoyez une équipe au plus vite.

716
01:22:51,050 --> 01:22:52,550
Buongiorno.

717
01:23:02,937 --> 01:23:04,438
Bonjour.

718
01:23:04,522 --> 01:23:07,066
Bienvenue dans mon monde, Roy.

719
01:23:07,148 --> 01:23:09,777
Regarde tous ces jouets !

720
01:23:09,860 --> 01:23:11,529
C'est pas chouette ?

721
01:23:12,987 --> 01:23:14,740
Que le jeu continue !

722
01:23:16,409 --> 01:23:18,661
Tu sais...

723
01:23:18,744 --> 01:23:23,582
cette terre appartient
à ma famille depuis des années.

724
01:23:26,001 --> 01:23:30,880
Il y a quelques années, des potes et moi,
on s'amusait avec des explosifs...

725
01:23:30,965 --> 01:23:32,383
On s'éclatait.

726
01:23:40,433 --> 01:23:42,226
T'as vu ça ?

727
01:23:42,309 --> 01:23:43,686
Sexy, putain !

728
01:23:51,818 --> 01:23:53,362
- Paulie.
- Ouais ?

729
01:23:53,446 --> 01:23:55,281
Mate un peu.

730
01:23:57,407 --> 01:23:58,701
On va être riches !

731
01:24:01,202 --> 01:24:02,788
Bellissima.

732
01:24:04,915 --> 01:24:09,378
Quand j'ai compris qu'on était
sur la mine de diamants de ma famille,

733
01:24:09,462 --> 01:24:10,504
j'ai...

734
01:24:11,547 --> 01:24:13,632
J'ai buté mon pote.

735
01:24:13,716 --> 01:24:15,509
Dispiace, mec.

736
01:24:15,593 --> 01:24:17,928
Désolé, fratello. Dieu me pardonne.

737
01:24:18,012 --> 01:24:20,598
Je l'aimais, tu vois ?

738
01:24:20,681 --> 01:24:23,184
Il est enterré ici.

739
01:24:23,267 --> 01:24:26,771
Parfois, je vais y fumer
un gros pétard en sa mémoire.

740
01:24:26,853 --> 01:24:30,608
Pourquoi tu me racontes ça ?
Je m'en tape de tes diamants.

741
01:24:30,691 --> 01:24:33,611
- Je veux récupérer ma famille.
- Exactement.

742
01:24:33,693 --> 01:24:35,946
Tu t'en tapes, des diamants.

743
01:24:36,030 --> 01:24:39,492
Tu serais pas
dans cette situation de merde

744
01:24:39,575 --> 01:24:42,411
si tu t'en tapais pas !

745
01:24:42,495 --> 01:24:44,663
Quel putain de crétin

746
01:24:45,289 --> 01:24:47,666
laisserait 50 millions de dollars
de diamants

747
01:24:47,750 --> 01:24:51,629
sans surveillance
dans une station-service de merde ?

748
01:24:51,712 --> 01:24:54,715
C'est stupide et irresponsable !

749
01:24:54,799 --> 01:24:56,467
Vaffanculo !

750
01:24:58,636 --> 01:25:00,846
C'est toi qui m'as piégé !

751
01:25:00,930 --> 01:25:03,182
T'as raison, je t'ai piégé.

752
01:25:03,264 --> 01:25:05,684
T'as raison, je suis très méthodique.

753
01:25:06,977 --> 01:25:09,188
Dommage que tes frères
n'aient pas pu venir,

754
01:25:09,271 --> 01:25:11,732
mais tu as l'honneur

755
01:25:11,816 --> 01:25:14,777
d'avoir le sort de ta belle-sœur
et de tes nièces

756
01:25:14,860 --> 01:25:16,445
entre tes mains.

757
01:25:23,536 --> 01:25:26,205
Bats-toi avec lui

758
01:25:26,288 --> 01:25:28,415
je vous libère.

759
01:25:28,499 --> 01:25:30,334
Je suis un homme de parole.

760
01:25:33,629 --> 01:25:36,340
Le truc, Roy...

761
01:25:39,844 --> 01:25:42,847
c'est qu'il faut pas déconner avec moi !

762
01:25:43,848 --> 01:25:46,976
J'ai pas de temps à perdre,
alors que le combat commence !

763
01:25:47,977 --> 01:25:50,646
Je promets pas que
t'en ressortiras indemne, mais...

764
01:25:52,231 --> 01:25:53,691
c'est comme ça.

765
01:25:58,487 --> 01:26:01,615
- Oncle Roy, non !
- Arrêtez ! Arrêtez !

766
01:27:32,456 --> 01:27:34,583
Oh, non ! Roy, non !

767
01:27:34,666 --> 01:27:37,835
La ferme ! C'est super sexy !

768
01:27:47,763 --> 01:27:49,514
Allez !

769
01:28:01,151 --> 01:28:02,987
Va te faire foutre !

770
01:28:03,070 --> 01:28:04,612
Putain.

771
01:28:18,252 --> 01:28:21,171
Félicitations, Roy.
Tu l'as tué.

772
01:29:12,264 --> 01:29:13,557
Mais putain ?!

773
01:29:15,893 --> 01:29:17,644
Putain, c'est qui ?

774
01:29:44,838 --> 01:29:45,839
DANGER
ACCÈS INTERDIT

775
01:29:47,966 --> 01:29:49,259
Par là !

776
01:29:56,350 --> 01:29:58,309
Vite, on doit sortir d'ici !

777
01:29:58,393 --> 01:30:01,230
Non ! Trouve le sniper !

778
01:30:01,313 --> 01:30:03,523
Trouve-le et tue-les tous !

779
01:30:03,607 --> 01:30:04,608
Oui, chef !

780
01:30:05,901 --> 01:30:08,320
C'est mon putain d'empire !

781
01:30:08,403 --> 01:30:09,822
Putain !

782
01:30:15,077 --> 01:30:16,537
Putain.

783
01:30:26,338 --> 01:30:27,923
Jimmy, viens.

784
01:30:38,517 --> 01:30:39,559
Va.

785
01:31:03,584 --> 01:31:06,753
James ? Jimmy ! Jimmy !

786
01:31:06,837 --> 01:31:09,840
- Danny ! Danny ! Danny !
- Jimmy ! Jimmy !

787
01:31:17,347 --> 01:31:19,641
Jimmy ! Oh, Jimmy ! Jimmy !

788
01:31:19,725 --> 01:31:22,352
Non, reste avec moi !

789
01:31:22,436 --> 01:31:24,980
Reste avec moi !
Putain, reste avec moi.

790
01:31:55,510 --> 01:31:56,511
Allez !

791
01:32:18,450 --> 01:32:19,952
Agent Brody !

792
01:32:42,349 --> 01:32:43,475
Allez.

793
01:32:44,017 --> 01:32:45,184
Allez.

794
01:32:47,312 --> 01:32:48,313
Ouah, mec.

795
01:32:50,190 --> 01:32:52,651
Je pensais aller à Hawaï avec eux.

796
01:32:54,987 --> 01:32:57,072
- Tant pis.
- Adieu.

797
01:32:58,073 --> 01:32:59,532
C'est ton jour de chance.

798
01:33:05,621 --> 01:33:07,082
Andiamo !

799
01:33:08,375 --> 01:33:10,127
Putain de merde...

800
01:33:11,169 --> 01:33:12,296
Putain.

801
01:33:21,388 --> 01:33:22,806
Viens par ici.

802
01:33:23,807 --> 01:33:25,767
Allez, fais-le !

803
01:33:25,851 --> 01:33:27,394
Arrêtez !

804
01:33:27,477 --> 01:33:29,187
Lâchez le couteau.

805
01:33:29,271 --> 01:33:31,523
Ne faites pas ça.

806
01:33:32,523 --> 01:33:36,570
Votre famille a besoin de vous.
Elles sont avec nous, en sécurité.

807
01:33:39,990 --> 01:33:41,782
Inspecteur David Johnson.

808
01:33:49,374 --> 01:33:51,335
Oh, la prison !

809
01:33:51,418 --> 01:33:53,378
J'ai peur de rien, mec.

810
01:34:01,636 --> 01:34:04,639
Papa va revenir. Je reviendrai !

811
01:34:05,639 --> 01:34:07,768
C'est bon, les gars.

812
01:34:10,853 --> 01:34:13,148
Tu savais que je viendrais ?

813
01:34:22,699 --> 01:34:23,825
Les gars.

814
01:34:23,909 --> 01:34:26,577
On voulait juste vous remercier.

815
01:34:27,704 --> 01:34:29,289
Vous tous.

816
01:34:30,374 --> 01:34:33,293
Ça fait des années qu'on est
sur cette affaire avec le FBI.

817
01:34:34,669 --> 01:34:38,382
Grâce à vous, on a pu les attraper
en moins de 48 heures.

818
01:34:39,383 --> 01:34:41,593
Je sais ce que vous avez fait.

819
01:34:41,675 --> 01:34:45,013
Ce que vous avez enduré.
Alors, merci.

820
01:34:46,181 --> 01:34:48,809
Si vous avez besoin de quoi que ce soit,

821
01:34:48,892 --> 01:34:51,103
n'hésitez pas à nous contacter.

822
01:34:54,189 --> 01:34:56,023
Ça me touche. Merci, inspecteur.

823
01:34:56,108 --> 01:34:57,776
Merci à vous aussi.

824
01:35:01,405 --> 01:35:04,199
Frérot, t'as toujours une bonne gâchette.
Je suis fier de toi.

825
01:35:18,130 --> 01:35:19,589
Ici.

826
01:35:21,591 --> 01:35:23,802
C'est bien, ma fille !

827
01:35:27,431 --> 01:35:29,266
T'es gentille.

828
01:35:29,349 --> 01:35:31,643
- Pour toi.
- Oui, chef.

829
01:35:33,437 --> 01:35:36,273
Ça te dirait pas de rester un peu ?

830
01:35:36,356 --> 01:35:38,608
J'ai besoin de mains.

831
01:35:38,692 --> 01:35:40,902
- Sérieux ?
- Ça me ferait plaisir.

832
01:35:40,986 --> 01:35:42,779
À moi aussi.

833
01:35:43,947 --> 01:35:47,325
J'ai une proposition.
Tu montes toujours ?

834
01:35:47,409 --> 01:35:50,495
- Un peu, oui.
- Si tu me rattrapes, je reste.

835
01:35:50,579 --> 01:35:51,746
Ça marche.

836
01:35:54,332 --> 01:35:55,709
Yes !

837
01:35:55,791 --> 01:35:58,503
Les frère Mason, de nouveau ensemble.

838
01:38:19,394 --> 01:38:25,984
À LA MÉMOIRE DE DAVE LEA
1955-2022



