1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,159 --> 00:00:32,632
A long time ago...

4
00:00:45,278 --> 00:00:49,282
Hyah! Hyah! Hyah!

5
00:01:04,964 --> 00:01:06,199
Hyah! Hyah!

6
00:01:14,607 --> 00:01:16,142
Hyah! Hyah! Hyah!

7
00:01:57,149 --> 00:02:02,488
<i> Egypt. A land of mystery,
intrigue and rich history.</i>

8
00:02:02,554 --> 00:02:06,359
<i> Today I, the world-renowned
archeologist,</i>

9
00:02:06,425 --> 00:02:08,427
<i> Lord Sylvester Carnaby,</i>

10
00:02:08,494 --> 00:02:10,563
<i> present to you...</i>

11
00:02:10,630 --> 00:02:11,664
<i> Hold on.</i>

12
00:02:11,731 --> 00:02:13,432
-Mummy, I'm--
-<i> Sylvester!</i>

13
00:02:13,499 --> 00:02:14,734
-I can't talk.
-<i> Where have you been?</i>

14
00:02:14,801 --> 00:02:16,569
<i> I haven't heard
a peep from you.</i>

15
00:02:16,635 --> 00:02:19,005
Listen, I can't talk right now,
I have a date with--

16
00:02:19,071 --> 00:02:20,373
<i> A date? Oh, my God.</i>

17
00:02:20,439 --> 00:02:21,974
-No, a date with history!
-<i> At last!</i>

18
00:02:22,040 --> 00:02:24,110
<i> I bet she's pretty.</i>

19
00:02:24,177 --> 00:02:25,278
Oh, I'm losing you--

20
00:02:25,344 --> 00:02:30,783
Oh, terrible signal...

21
00:02:30,850 --> 00:02:32,852
<i> On the other side
of this door,</i>

22
00:02:32,919 --> 00:02:36,556
<i> lies the tomb
of Princess Nefer.</i>

23
00:03:07,053 --> 00:03:08,955
No, it can't be.

24
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
Wow!

25
00:03:10,422 --> 00:03:12,258
"Wow"?

26
00:03:12,325 --> 00:03:14,360
It's empty!

27
00:03:14,426 --> 00:03:16,162
The Mummy isn't here.

28
00:03:16,229 --> 00:03:17,396
-Let me see!
-No!

29
00:03:17,463 --> 00:03:18,630
-Get back.
-I got next!

30
00:03:18,697 --> 00:03:21,634
-You're always like this.
-No, you!

31
00:03:21,701 --> 00:03:23,002
You and your grasping arms...

32
00:03:23,069 --> 00:03:25,137
-What's this? Look.
-Stop it!

33
00:03:25,204 --> 00:03:26,238
-Look at this.
-Ha-hah!

34
00:03:26,305 --> 00:03:27,540
Oh! Lord Carnaby.

35
00:03:27,607 --> 00:03:29,976
It seems to speak of...

36
00:03:30,043 --> 00:03:33,512
-Hello?
-A bridge...

37
00:03:33,579 --> 00:03:38,117
From the world of the living
to the afterlife.

38
00:03:38,184 --> 00:03:41,354
A doorway of sorts to...
a city!

39
00:03:41,420 --> 00:03:44,156
A city where the mummies reside
in the afterlife.

40
00:03:44,223 --> 00:03:48,394
A world of mummies...
under the earth.

41
00:03:50,996 --> 00:03:52,064
What...

42
00:03:52,131 --> 00:03:53,967
You two. Get the equipment.

43
00:03:56,268 --> 00:03:58,905
Oh!

44
00:04:01,073 --> 00:04:02,675
I've found something!

45
00:04:03,676 --> 00:04:04,944
Huh?

46
00:05:00,032 --> 00:05:02,035
MUMMIES

47
00:05:21,253 --> 00:05:22,588
THUT SIGNING SESSION

48
00:05:27,660 --> 00:05:31,263
With love...
Thut the Charioteer.

49
00:05:34,734 --> 00:05:35,835
Can I?

50
00:05:41,774 --> 00:05:44,910
Why did you stop racing?
You're so young.

51
00:05:44,977 --> 00:05:47,813
Oh, you know, I just want
to give others a chance to win.

52
00:05:48,948 --> 00:05:50,849
Why haven't you found
that special girl

53
00:05:50,916 --> 00:05:53,185
to settle down with? Hmm?

54
00:05:53,252 --> 00:05:57,490
Well, marriage is forever
and us mummies live forever,

55
00:05:57,556 --> 00:06:00,193
so I think... not for me.

56
00:06:01,794 --> 00:06:03,662
-You rock!
-Whoo-hoo!

57
00:06:03,729 --> 00:06:06,065
-Hey, Thut!
-We love you, Thut!

58
00:06:16,842 --> 00:06:18,644
What you doing, little brother?

59
00:06:21,147 --> 00:06:23,616
Thut's big return!

60
00:06:23,682 --> 00:06:26,919
You saw all the fans you
still have at the papyrus shop.

61
00:06:34,026 --> 00:06:36,496
No! I can't.

62
00:06:36,562 --> 00:06:38,797
Yes, you can. You're the champ!

63
00:06:38,864 --> 00:06:41,801
I was the champ. Not anymore.

64
00:06:42,501 --> 00:06:45,904
I can't go back.

65
00:06:45,971 --> 00:06:48,775
Just go home, Sekhem.
I'll get us some food.

66
00:06:53,812 --> 00:06:57,683
Oh! There you go, my friend.

67
00:06:57,750 --> 00:06:59,685
-See you next week.
-Yeah, see you next week.

68
00:07:01,854 --> 00:07:03,055
Huh?

69
00:07:07,726 --> 00:07:09,895
-Stop, madam!
-Oh!

70
00:07:09,962 --> 00:07:11,130
Oh!

71
00:07:14,699 --> 00:07:17,537
Oh, you're very kind.

72
00:07:20,105 --> 00:07:21,240
My basket!

73
00:07:21,306 --> 00:07:22,575
No worries! I got it.

74
00:07:31,284 --> 00:07:33,886
Don't you know to look first,
before crossing the street?

75
00:07:33,953 --> 00:07:35,587
Don't you see people crossing?

76
00:07:35,654 --> 00:07:36,989
You had to stop! I was first.

77
00:07:37,056 --> 00:07:40,560
I was the one crossing first!
You had to stop.

78
00:07:41,293 --> 00:07:43,596
Next time, look first!

79
00:07:45,331 --> 00:07:49,935
Hyah!

80
00:07:50,002 --> 00:07:51,471
Mm?

81
00:07:57,142 --> 00:07:59,478
Here we are.
Don't forget your basket.

82
00:07:59,545 --> 00:08:02,548
Oh, thank you very much.

83
00:08:30,109 --> 00:08:32,945
Always, always the same.

84
00:08:33,012 --> 00:08:36,148
<i> ♪ This city's nice
But it's underground ♪</i>

85
00:08:36,215 --> 00:08:39,785
<i> ♪ I've lost the music
In all this sound ♪</i>

86
00:08:39,852 --> 00:08:42,955
<i> ♪ Day after day
With no hint of a change ♪</i>

87
00:08:43,022 --> 00:08:46,892
<i> ♪ The monotony's
Wearing me down ♪</i>

88
00:08:46,959 --> 00:08:50,329
<i> ♪ Thousands of years
Of the same old song ♪</i>

89
00:08:50,396 --> 00:08:54,133
<i> ♪ And they expect me
To sing along ♪</i>

90
00:08:54,199 --> 00:08:57,436
<i> ♪ I'm eager to hear
Any new melody ♪</i>

91
00:08:57,503 --> 00:09:00,106
<i> ♪ Could a good dancing rhythm
Be wrong ♪</i>

92
00:09:00,172 --> 00:09:04,043
<i> ♪ So I will rise
Beyond this tomb ♪</i>

93
00:09:04,109 --> 00:09:07,212
<i> ♪ Where I can shine
And be made new ♪</i>

94
00:09:07,279 --> 00:09:11,750
<i> ♪ Where I can thrive
Under the sun ♪</i>

95
00:09:11,817 --> 00:09:14,620
<i> ♪ A place to call my home ♪</i>

96
00:09:14,687 --> 00:09:18,290
<i> ♪ Open my eyes
Singing my song ♪</i>

97
00:09:18,357 --> 00:09:21,760
<i> ♪ Staying awake
But dreaming on ♪</i>

98
00:09:21,827 --> 00:09:25,898
<i> ♪ Living a life
that is my own ♪</i>

99
00:09:25,964 --> 00:09:28,967
<i> ♪ A thousand years from now ♪</i>

100
00:09:29,034 --> 00:09:31,170
Ahem!

101
00:09:37,109 --> 00:09:41,780
Oh, um...
I... I needed some fresh air.

102
00:09:41,847 --> 00:09:44,283
Oh, Ra be merciful!

103
00:09:44,349 --> 00:09:47,820
Usi, this place hasn't changed
in thousands of years.

104
00:09:47,886 --> 00:09:49,521
We need change.

105
00:09:49,588 --> 00:09:53,425
What would your father
say if he hears you singing?

106
00:09:53,491 --> 00:09:54,760
You will soon be named

107
00:09:54,827 --> 00:09:56,695
the official successor
of the Pharaoh.

108
00:09:56,761 --> 00:10:00,632
Singing is for entertainers,
not for the rulers
of our world.

109
00:10:00,699 --> 00:10:03,803
-Shh! You can't tell him!
-Mm...

110
00:10:04,736 --> 00:10:06,472
All right.

111
00:10:06,539 --> 00:10:10,075
Oh, thank you, thank you,
thank you!

112
00:10:10,142 --> 00:10:13,411
Suspicious of what?

113
00:10:13,478 --> 00:10:15,814
Dad! Of, um... Well, uh...

114
00:10:15,881 --> 00:10:18,650
Her new suitor.

115
00:10:18,717 --> 00:10:20,385
My... new suitor?

116
00:10:20,452 --> 00:10:21,721
Mm. Did you forget?

117
00:10:23,255 --> 00:10:24,756
Um...

118
00:10:24,823 --> 00:10:27,526
Today, my daughter,
the Phoenix Bird,

119
00:10:27,593 --> 00:10:29,962
guided by Hathor,
the Goddess of Love,

120
00:10:30,029 --> 00:10:32,398
will choose
your future husband.

121
00:10:35,468 --> 00:10:38,270
That was not in my schedule.
Where is my schedule, please?

122
00:10:38,336 --> 00:10:41,574
Dad! Sorry, sorry, I mean,
Great Pharaoh.

123
00:10:41,641 --> 00:10:43,943
I need at least
a hundred more years

124
00:10:44,009 --> 00:10:45,510
before I get engaged!

125
00:10:45,577 --> 00:10:47,746
What if--
What if I don't like him?

126
00:10:47,813 --> 00:10:55,788
What if we don't get along?
What if--

127
00:10:55,855 --> 00:10:59,658
You know what?
I don't want to get married!

128
00:11:02,861 --> 00:11:06,231
It isn't just any bird!
It's a Phoenix Bird.

129
00:11:06,298 --> 00:11:08,934
Sent by the Goddess
of Love herself!

130
00:11:09,000 --> 00:11:11,137
Dad, come on.

131
00:11:11,203 --> 00:11:13,739
The two thousands
are the new one thousands.

132
00:11:13,806 --> 00:11:15,307
So, I'm still pretty young.

133
00:11:15,374 --> 00:11:18,177
I have other priorities
in my life.

134
00:11:18,244 --> 00:11:19,177
Priorities?

135
00:11:19,244 --> 00:11:21,880
Being a princess,
that is your duty!

136
00:11:21,947 --> 00:11:23,816
And that includes marriage.

137
00:11:26,118 --> 00:11:28,520
I know you are nervous,
but you will see,

138
00:11:28,587 --> 00:11:32,825
the Goddess has
someone handsome
and exciting in mind for you.

139
00:11:42,768 --> 00:11:44,569
The Goddess Hathor

140
00:11:44,636 --> 00:11:49,041
shall guide
the majestic Phoenix
through our kingdom.

141
00:11:49,108 --> 00:11:54,180
Let us open the Stargate
for the Phoenix!

142
00:12:21,940 --> 00:12:24,109
Aww!

143
00:12:24,176 --> 00:12:25,577
Oh! Uh...

144
00:12:25,644 --> 00:12:27,646
Sorry. Wrong recipe.

145
00:12:40,825 --> 00:12:42,861
Now, glorious Phoenix!

146
00:12:42,928 --> 00:12:45,097
Take flight!

147
00:12:46,664 --> 00:12:49,101
We await your destiny.

148
00:13:02,514 --> 00:13:04,216
-Watch out!
-Hey!

149
00:13:11,490 --> 00:13:14,793
The Great Sekhem,
the undefeated boomer...

150
00:13:14,860 --> 00:13:16,194
Uh...

151
00:13:16,261 --> 00:13:19,731
Boomerang, uh...
boomerang guy!

152
00:13:19,798 --> 00:13:23,669
Mm...

153
00:13:27,072 --> 00:13:29,241
Huh?

154
00:13:29,308 --> 00:13:30,943
Oh, false alarm.

155
00:13:38,917 --> 00:13:41,020
Oh, no.

156
00:13:43,522 --> 00:13:46,257
-The Phoenix bird has chosen!
-Are you sure?

157
00:13:46,324 --> 00:13:50,062
It swooped down
towards a house.

158
00:13:54,399 --> 00:13:55,901
Ow!

159
00:13:59,538 --> 00:14:00,539
Huh!

160
00:14:01,674 --> 00:14:03,142
Hmm...

161
00:14:05,644 --> 00:14:08,547
Sorry, signing was
from five to seven.

162
00:14:12,917 --> 00:14:14,887
Do you... Do you know who I am?

163
00:14:14,954 --> 00:14:17,923
Hello? Hello?
Am I talking to myself here?

164
00:14:17,990 --> 00:14:20,726
Could you please put me down?

165
00:14:20,793 --> 00:14:23,528
What is it the--

166
00:14:23,595 --> 00:14:26,031
but could somebody
please tell me--

167
00:14:28,367 --> 00:14:29,535
Rise, young man.

168
00:14:30,469 --> 00:14:34,606
I know you.

169
00:14:34,673 --> 00:14:36,841
Ex-charioteer, Your Majesty.

170
00:14:36,908 --> 00:14:38,277
An ex-charioteer?

171
00:14:38,344 --> 00:14:40,279
I have to marry a guy
whose only talent

172
00:14:40,346 --> 00:14:43,482
is riding around in a circle?

173
00:14:43,549 --> 00:14:48,787
Young Thut.

174
00:14:51,090 --> 00:14:53,692
Thanks. Cheers. Thank you.

175
00:14:53,759 --> 00:14:58,230
In seven days, you shall
wed the Princess Nefer!

176
00:14:59,498 --> 00:15:02,868
Wed?
Hold on. As in marry?

177
00:15:02,934 --> 00:15:04,536
We've never even met.

178
00:15:06,004 --> 00:15:07,940
The crazy driver!

179
00:15:08,007 --> 00:15:10,909
Sorry. This is crazy.
Marry the princess?

180
00:15:10,976 --> 00:15:12,177
This is a lot.

181
00:15:12,244 --> 00:15:13,778
I mean, so many things
to consider.

182
00:15:13,845 --> 00:15:15,079
Like, are we compatible?

183
00:15:15,146 --> 00:15:16,815
And that I'm allergic
to marriage.

184
00:15:16,882 --> 00:15:19,585
Diagnosed, in fact.
Ah-choo! Ah-choo!

185
00:15:19,652 --> 00:15:21,119
He's right, Dad, he's right!

186
00:15:21,186 --> 00:15:24,289
Sorry, I mean, um,
Great Pharaoh.

187
00:15:24,356 --> 00:15:26,825
If you go against
the Goddess' wishes,

188
00:15:26,892 --> 00:15:29,628
they will cut out your tongue
and pluck out your eyes.

189
00:15:29,694 --> 00:15:33,565
Both eyes?

190
00:15:34,900 --> 00:15:37,435
Oh, who doesn't love marriage?

191
00:15:37,502 --> 00:15:39,204
Nefer, I love you, I love you,
I love you, I love you!

192
00:15:39,271 --> 00:15:41,607
Where were we
honeymooning again?

193
00:15:41,673 --> 00:15:44,309
Could you do the pluck out
of the eyes to me

194
00:15:44,375 --> 00:15:46,745
so that I don't
have to see this?

195
00:15:49,014 --> 00:15:50,582
Enough!

196
00:15:52,084 --> 00:15:54,720
It is now your duty
to safeguard this ring

197
00:15:54,787 --> 00:15:58,357
until the day of the wedding.
If anything happens to it...

198
00:16:00,258 --> 00:16:03,128
Eyes and tongue
punishment thing.

199
00:16:03,195 --> 00:16:06,865
Destiny has been written.

200
00:16:06,932 --> 00:16:09,067
Let us leave
the bride and groom

201
00:16:09,134 --> 00:16:11,236
to get to know each other.

202
00:16:22,380 --> 00:16:25,083
What did you say
your name was?

203
00:16:25,150 --> 00:16:27,419
Uh, Thut the Charioteer.

204
00:16:27,486 --> 00:16:29,721
Whatever. Let's just get
something straight, okay?

205
00:16:29,788 --> 00:16:31,856
Don't go getting
emotionally involved because--

206
00:16:31,923 --> 00:16:35,861
Hey, stop, Princess.
Honestly, you're not my type.

207
00:16:35,928 --> 00:16:37,595
Oh, what a relief.

208
00:16:37,662 --> 00:16:39,097
Because I wouldn't
go out with you

209
00:16:39,164 --> 00:16:41,400
if you were the last mummy
on earth.

210
00:16:41,467 --> 00:16:43,701
So thanks for saving me
the trouble.

211
00:16:45,670 --> 00:16:49,408
Well, you make an eternity
feel like... uh, an eternity.

212
00:16:49,474 --> 00:16:51,342
Why am I even wasting my time
talking to you?

213
00:16:51,409 --> 00:16:53,645
The woman who needs
a deranged pigeon

214
00:16:53,711 --> 00:16:55,080
to find her a husband.

215
00:16:56,381 --> 00:16:58,383
Oh, it is not a pigeon.

216
00:16:58,450 --> 00:17:00,886
It's a Phoenix bird!

217
00:17:00,953 --> 00:17:03,756
Sent by the Goddess
of Love herself!

218
00:17:05,657 --> 00:17:07,626
Oh. You... you smile.

219
00:17:10,095 --> 00:17:12,297
there has been some kind
of mistake. Oh!

220
00:17:12,364 --> 00:17:16,568
Mm.

221
00:17:16,635 --> 00:17:17,969
He... can be.

222
00:17:18,036 --> 00:17:20,005
Look, why don't you
just back out?

223
00:17:20,071 --> 00:17:22,373
They'd only scoop out your eyes
and cut out your tongue,

224
00:17:22,440 --> 00:17:24,776
and then you'd talk less!
So, win-win.

225
00:17:24,842 --> 00:17:26,645
Ah, this is getting dark.

226
00:17:31,249 --> 00:17:34,218
Oh, you're right! Usi!

227
00:17:35,988 --> 00:17:38,356
Y-yes?

228
00:17:38,423 --> 00:17:40,959
Operator, it should be
night time.

229
00:17:41,026 --> 00:17:42,560
Eh?

230
00:17:42,627 --> 00:17:44,396
Quickly, quickly!

231
00:17:45,597 --> 00:17:47,199
Night!

232
00:18:30,742 --> 00:18:31,877
Shooting star, please.

233
00:18:37,248 --> 00:18:39,250
I think I could
get used to this.

234
00:18:39,317 --> 00:18:41,487
Well, you won't have to. So...

235
00:18:43,588 --> 00:18:46,625
Thanks for coming by, though.
A shame you have to go.

236
00:18:48,694 --> 00:18:50,828
So, I'll...
see you at the wedding?

237
00:18:50,895 --> 00:18:53,297
Oh, I can't wait.

238
00:18:53,364 --> 00:18:54,700
Uh, well, neither can I.

239
00:18:54,766 --> 00:18:57,903
Oh, yeah? Well, I really
can't wait to marry you.

240
00:18:57,970 --> 00:19:01,539
I'm just so excited
to marry a charioteer!

241
00:19:01,606 --> 00:19:03,975
Oh, yeah?
Well, I can't wait
to marry you

242
00:19:04,042 --> 00:19:07,679
and love you forever
and cherish you
for all eternity!

243
00:19:07,746 --> 00:19:09,080
-Fine!
-Fine!

244
00:19:12,117 --> 00:19:14,753
The shooting star
was a bit much,
don't you think?

245
00:19:15,820 --> 00:19:17,989
Oh, he seemed nice.

246
00:19:18,056 --> 00:19:20,825
Nice? Please...

247
00:19:20,892 --> 00:19:22,227
Mm.

248
00:19:34,005 --> 00:19:35,841
Well? What did they want?

249
00:19:35,907 --> 00:19:38,310
I was afraid
they were going
to execute you.

250
00:19:38,376 --> 00:19:41,079
No. It's worse than that.

251
00:19:41,146 --> 00:19:43,147
They want me to get married.

252
00:19:43,214 --> 00:19:44,883
Married? You?

253
00:19:50,121 --> 00:19:53,191
I would lose
all my freedom.
I'm pro-single!

254
00:19:53,258 --> 00:19:56,460
How can I be pro-single
and married at the same time?

255
00:19:56,527 --> 00:19:58,830
It's impossible!

256
00:19:58,897 --> 00:20:01,366
Listen, brother.
Let's keep
the Thut myth alive.

257
00:20:04,235 --> 00:20:06,104
Not even the princess.

258
00:20:06,171 --> 00:20:09,141
Wait.
Did you say "the princess"?

259
00:20:09,207 --> 00:20:10,575
That's awesome!

260
00:20:10,642 --> 00:20:13,244
We're gonna be rich!
Like, forever!

261
00:20:13,311 --> 00:20:17,816
And live in the palace!

262
00:20:17,882 --> 00:20:20,318
Princess or not,
I don't want to get married.

263
00:20:20,385 --> 00:20:22,921
No matter how many people
might clean for me.

264
00:20:22,988 --> 00:20:25,690
Whoa, is that the wedding ring?
It's huge!

265
00:20:25,757 --> 00:20:27,993
-Here, let me have it.
-No.

266
00:20:31,063 --> 00:20:34,399
-It's heavy!
-Yeah, like a ball and chain.

267
00:20:34,466 --> 00:20:36,601
Sekhem, do you take
this Croc

268
00:20:36,668 --> 00:20:39,438
to be your
lawfully wedded crocodile?

269
00:20:39,504 --> 00:20:42,574
Would you give that back?
My life depends on this ring.

270
00:20:42,640 --> 00:20:44,476
I'm not even gonna keep it
at home.

271
00:20:44,542 --> 00:20:47,746
This ring is going where
nobody else can get to it.

272
00:20:59,457 --> 00:21:01,726
Wow! Your trophies!

273
00:21:01,793 --> 00:21:04,162
Don't touch anything.

274
00:21:04,229 --> 00:21:05,397
Understood?

275
00:21:11,035 --> 00:21:12,371
It will be safe here.

276
00:21:13,971 --> 00:21:15,574
Okay, let's go.

277
00:21:35,393 --> 00:21:38,296
Would you look at that?

278
00:21:38,362 --> 00:21:41,366
It is full
of wonderful things!

279
00:21:41,432 --> 00:21:44,602
-Um, is it my turn now?
-No, I go next.

280
00:21:44,669 --> 00:21:46,438
-No, 'cause it's mine.
-You're always like this.

281
00:21:46,505 --> 00:21:47,973
-I... go... next!
-Stop it!

282
00:21:48,040 --> 00:21:49,574
This is serious archaeology.

283
00:21:52,543 --> 00:21:54,779
Mother!
You'll never guess what...

284
00:21:57,115 --> 00:21:58,383
Ow!

285
00:22:04,389 --> 00:22:05,991
You!

286
00:22:11,496 --> 00:22:13,598
What on earth
do you think you're doing?

287
00:22:13,665 --> 00:22:14,866
Huh?

288
00:22:19,137 --> 00:22:20,639
and not touch anything.

289
00:22:20,706 --> 00:22:22,574
I gave you one job!

290
00:22:27,713 --> 00:22:29,781
You great big nincom--

291
00:22:29,848 --> 00:22:31,950
-Wait. What's that?
-Huh?

292
00:22:32,016 --> 00:22:33,585
Oh, go on then.

293
00:22:35,553 --> 00:22:39,725
Oh! A royal wedding ring.

294
00:22:49,133 --> 00:22:50,635
Oh, yes!

295
00:22:52,536 --> 00:22:54,438
What the--

296
00:22:54,505 --> 00:22:58,009
Mm!

297
00:23:01,879 --> 00:23:02,781
Aah!

298
00:23:06,084 --> 00:23:07,251
The charioteer?

299
00:23:07,318 --> 00:23:09,755
No, no. What happened?

300
00:23:13,491 --> 00:23:16,995
The ring. Where's the ring?
It's gone!

301
00:23:18,329 --> 00:23:19,697
It's disappeared!

302
00:23:19,764 --> 00:23:21,099
Gah!

303
00:23:23,535 --> 00:23:27,572
By the God Ra, this could
only be the work of...

304
00:23:27,639 --> 00:23:30,041
Livings!

305
00:23:34,045 --> 00:23:37,949
This will be the jewel
of my new exhibition.

306
00:23:39,717 --> 00:23:43,555
Call the royal guard!

307
00:23:43,622 --> 00:23:45,656
It's just a ring.
Buy another one.

308
00:23:45,723 --> 00:23:48,126
It's the ring.
Don't you get it?

309
00:23:48,192 --> 00:23:50,261
If I don't find it
they'll cut out my tongue

310
00:23:50,327 --> 00:23:52,664
and scoop out my eyes.

311
00:23:52,731 --> 00:23:54,732
The only way to get it back
is to go to...

312
00:23:54,799 --> 00:23:56,401
the world of the living.

313
00:23:56,468 --> 00:23:59,170
Really? Great!
What an adventure!

314
00:23:59,237 --> 00:24:01,539
Adventure? It's dangerous!

315
00:24:01,606 --> 00:24:04,609
Ahem! You're not alone.
You have a team.

316
00:24:04,676 --> 00:24:06,277
There is no way
you are coming.

317
00:24:06,344 --> 00:24:10,982
They are mummy robbers.

318
00:24:11,049 --> 00:24:16,321
Listen, brother.

319
00:24:16,388 --> 00:24:19,224
May the Gods protect us.

320
00:25:00,631 --> 00:25:03,067
Sekhem!

321
00:25:03,134 --> 00:25:06,037
It would reveal
our true nature
to the living.

322
00:25:30,662 --> 00:25:31,963
-Look out!
-Whoa!

323
00:25:32,763 --> 00:25:34,632
What was that?

324
00:25:34,699 --> 00:25:37,535
A giant chariot.
But where are the horses?

325
00:25:37,602 --> 00:25:38,803
Thut!

326
00:25:46,544 --> 00:25:48,346
There! They've got the ring!

327
00:25:48,413 --> 00:25:52,483
-Whoa!
-Nice one, Lord--

328
00:25:55,653 --> 00:25:58,623
The ring! This will be easier
than I thought. Wait here.

329
00:26:04,495 --> 00:26:06,864
Right now,
get that thing over there,

330
00:26:06,931 --> 00:26:08,667
and shove it over there.

331
00:26:09,901 --> 00:26:12,270
Right,
there's no space over there.

332
00:26:17,542 --> 00:26:19,044
Sekhem!
What are you doing here?

333
00:26:19,110 --> 00:26:21,012
Look! The ring is
in that other steel beast!

334
00:26:21,079 --> 00:26:22,947
What do you mean?
Which other one?

335
00:26:23,014 --> 00:26:25,650
Quickly!
The beasts are migrating!

336
00:26:31,089 --> 00:26:35,126
Thut, come on!
Thut! Pull yourself up!

337
00:26:37,528 --> 00:26:40,298
-What's
happened to you?
-Uh, this is going too fast.

338
00:26:40,365 --> 00:26:43,935
No. Focus on your mission.

339
00:26:44,001 --> 00:26:46,637
That's it,
thinking about the ring.

340
00:26:46,704 --> 00:26:51,075
Should be nice and easy.

341
00:26:51,142 --> 00:26:54,312
Hmm... This could
take a while.

342
00:26:59,951 --> 00:27:01,485
Nothing.
It must be in
one of the other--

343
00:27:04,589 --> 00:27:06,891
Someone's coming!
Quick, hide!

344
00:27:15,633 --> 00:27:17,836
CARNABY CORP

345
00:27:20,338 --> 00:27:22,707
THIS SIDE UP

346
00:27:25,276 --> 00:27:27,779
WARNING - THIS DOOR IS
BLOCKED FROM THE INSIDE

347
00:27:32,483 --> 00:27:34,319
-Go!
-Where are we?

348
00:27:34,385 --> 00:27:36,353
Don't worry. Everything is
gonna be all right.

349
00:27:36,420 --> 00:27:38,590
The sooner we find the ring,
the sooner we're home.

350
00:27:38,656 --> 00:27:39,991
Quickly! No time to lose.

351
00:27:40,058 --> 00:27:44,229
Shh! We're not alone.

352
00:27:57,909 --> 00:27:59,577
Oh, what? You?

353
00:27:59,643 --> 00:28:01,579
Ha-ha!

354
00:28:01,646 --> 00:28:04,115
Whoa! Uh-oh!

355
00:28:05,483 --> 00:28:07,351
-Princess!
-Help.

356
00:28:11,623 --> 00:28:14,091
Huh?

357
00:28:14,158 --> 00:28:16,261
Oh. Princess Nefer's here.

358
00:28:16,327 --> 00:28:18,263
Wait a minute!
Princess Nefer?
Why are you here?

359
00:28:18,329 --> 00:28:21,332
Uh, the question...
is why are you here?

360
00:28:21,399 --> 00:28:24,902
Running away?

361
00:28:24,969 --> 00:28:28,105
Thut runs from nobody!
He's the bravest.

362
00:28:28,172 --> 00:28:30,375
Although, he did
lose the ring.

363
00:28:30,442 --> 00:28:31,876
-Sekhem!
-Lost the ring?

364
00:28:31,942 --> 00:28:33,811
No, but that's great!

365
00:28:33,878 --> 00:28:37,882
Then we don't have to
get married!

366
00:28:37,948 --> 00:28:40,417
-They're gonna take my eyes!
-But think:

367
00:28:40,484 --> 00:28:43,921
Eyes... eternal marriage.
Eyes... eternal marriage.

368
00:28:43,988 --> 00:28:45,189
Come on!
They're not that nice.

369
00:28:45,256 --> 00:28:46,858
You still got
four other senses.

370
00:28:46,924 --> 00:28:48,893
They take my tongue, too.

371
00:28:48,959 --> 00:28:50,795
Then you still have
three other senses.

372
00:28:50,862 --> 00:28:52,730
Enough.
I don't wanna talk about it.

373
00:28:52,796 --> 00:28:54,565
Let's get out of here.

374
00:28:57,469 --> 00:28:59,604
Mm-mm.
It's locked from the outside.

375
00:28:59,670 --> 00:29:01,205
We are stuck in here.

376
00:29:01,272 --> 00:29:04,509
Oh, yeah?
That's what you think.
Watch and learn.

377
00:29:10,014 --> 00:29:12,049
And I pass
into the afterlife!

378
00:29:12,116 --> 00:29:14,752
-I win!
-Congrats, you beat a kid.

379
00:29:14,818 --> 00:29:16,353
Nah, nah, nah-nah, nah!

380
00:29:20,758 --> 00:29:22,259
Should I tell him?
Or you?

381
00:29:22,326 --> 00:29:24,695
-You! You're his brother.
-You're the princess.

382
00:29:24,762 --> 00:29:26,364
-So?
-And his fiancee.

383
00:29:26,430 --> 00:29:28,465
Oh, come on,
that doesn't count!

384
00:29:28,532 --> 00:29:29,834
Um, I'm not--

385
00:29:29,901 --> 00:29:31,903
Agh! Hey!

386
00:29:34,472 --> 00:29:37,709
Oh, sweet Mother of Horus.
That's the sea!

387
00:29:37,775 --> 00:29:39,410
Oh,
well done, genius.

388
00:29:39,477 --> 00:29:41,245
Well, excuse me, Princess.

389
00:29:41,311 --> 00:29:43,081
Maybe we wouldn't be here
if you hadn't hit me with a--

390
00:29:43,147 --> 00:29:44,449
Oh, come on,
would you relax?

391
00:29:44,516 --> 00:29:46,417
If we escape now,
we'll be lost at sea.

392
00:29:46,484 --> 00:29:49,254
We have to wait
until we get to land.

393
00:30:00,464 --> 00:30:02,667
Croc. Shut up.

394
00:30:02,734 --> 00:30:04,068
Croc!

395
00:30:10,407 --> 00:30:11,475
Gah!

396
00:30:14,077 --> 00:30:15,946
A princess who snores?

397
00:30:16,013 --> 00:30:17,982
And I bet she farts.

398
00:30:46,343 --> 00:30:49,047
That's it. Lower, lower.

399
00:30:55,252 --> 00:30:57,956
Come on! Let's go.
We have to find the ring.

400
00:31:05,062 --> 00:31:06,631
Uh!

401
00:31:12,636 --> 00:31:14,672
Whoa-ho-ho!

402
00:31:14,738 --> 00:31:16,107
-Ha-ha!
-Sekhem!

403
00:31:18,542 --> 00:31:21,712
Oh, my Osiris.

404
00:31:21,779 --> 00:31:23,281
What place is this?

405
00:31:23,348 --> 00:31:26,183
Amun, I've never seen
anything like it.

406
00:31:26,250 --> 00:31:29,186
-Babylon!
-No, this is way bigger.

407
00:31:29,253 --> 00:31:31,789
There's only one power
that could surpass Egypt.

408
00:31:31,855 --> 00:31:33,791
The Roman Empire!

409
00:31:33,857 --> 00:31:37,594
Exactly. Guys,
we are in Rome.

410
00:31:38,962 --> 00:31:39,998
TRADITIONAL
FISH & CHIPS

411
00:31:42,233 --> 00:31:45,637
Hey, look at that!

412
00:31:45,703 --> 00:31:47,204
-Give it here. Give it!
-No, I go next!

413
00:31:47,271 --> 00:31:51,208
-You shut your cake hole!
-Careful!

414
00:31:51,275 --> 00:31:54,111
Be quiet!
Just put it down. Now.

415
00:31:55,879 --> 00:31:57,014
You stupid...

416
00:32:00,551 --> 00:32:03,287
Mother!

417
00:32:03,354 --> 00:32:05,222
Of course, Mother,
how could I forget?

418
00:32:05,289 --> 00:32:07,225
Why didn't you idiots
remind me

419
00:32:07,292 --> 00:32:09,560
I had tickets
to the theater today?

420
00:32:09,626 --> 00:32:11,462
I'm on my way, Mummy.

421
00:32:12,196 --> 00:32:13,598
To the theater.

422
00:32:28,880 --> 00:32:29,981
Quick! Hide!

423
00:32:33,784 --> 00:32:35,619
Uh...

424
00:32:35,686 --> 00:32:37,188
Huh?

425
00:32:38,422 --> 00:32:40,191
Yeah.

426
00:32:40,258 --> 00:32:42,360
Oh, I love Romans!

427
00:32:56,707 --> 00:32:58,375
What are those
light rays?

428
00:32:58,442 --> 00:33:01,980
They're stealing our souls!

429
00:33:17,728 --> 00:33:19,130
Me, too.

430
00:33:20,331 --> 00:33:21,932
Ahem!

431
00:33:21,999 --> 00:33:25,203
Ah! The Gods
are protecting us!
We're saved!

432
00:33:25,269 --> 00:33:27,505
Look! They left
their weapons!

433
00:33:27,571 --> 00:33:30,141
Come on.
Nothing can stop us.

434
00:33:32,109 --> 00:33:33,578
Hm!

435
00:33:34,345 --> 00:33:36,313
Sylvester! You're late.

436
00:33:36,380 --> 00:33:39,250
But I don't mind
because you'll always be
my little one!

437
00:33:39,317 --> 00:33:40,685
Oh, Mummy, please.

438
00:33:42,586 --> 00:33:45,923
Not in public.
No. Mummy don't, please.

439
00:33:45,990 --> 00:33:51,729
There. That's better.

440
00:33:53,364 --> 00:33:55,466
Hey, what are you
doing here?

441
00:33:55,533 --> 00:33:58,536
Ha-hah!
Step back, Roman!

442
00:33:59,703 --> 00:34:02,473
Uh... Wha...
These weapons are useless!

443
00:34:02,540 --> 00:34:04,608
Okay, okay.
Your Instagram stuff
is done.

444
00:34:04,675 --> 00:34:06,476
The front door is
for the audience, honey.

445
00:34:06,543 --> 00:34:08,179
Come on, here we go.
Stage door.

446
00:34:08,246 --> 00:34:09,780
-Spit spot!
-Excuse me. Hey!

447
00:34:09,847 --> 00:34:11,649
AIDA
A NEW MUSICAL

448
00:34:13,150 --> 00:34:14,818
-What?
-Oh!

449
00:34:14,885 --> 00:34:17,021
Whoa!

450
00:34:17,088 --> 00:34:19,356
This is a strange
Egyptian colony.

451
00:34:19,423 --> 00:34:21,358
Stay with me.
I'll protect you.

452
00:34:21,425 --> 00:34:23,494
Hey, dears, hurry up!

453
00:34:23,561 --> 00:34:26,096
No! Wait. We're looking
for Hathor's ring!

454
00:34:26,163 --> 00:34:28,199
I demand that you tell me
where it is!

455
00:34:28,266 --> 00:34:31,134
You're in character.
I like it.

456
00:34:31,201 --> 00:34:33,404
Approved. Now go
and wait for your cue!

457
00:34:33,470 --> 00:34:36,074
Oh! Uh... Hey.

458
00:34:37,041 --> 00:34:39,644
-That one is such a diva.
-Oh, yes.

459
00:34:41,145 --> 00:34:43,013
Um, does this colony
have a Pharaoh?

460
00:34:43,080 --> 00:34:45,049
You're talking to him, honey.

461
00:34:45,115 --> 00:34:46,818
Ready.

462
00:34:48,019 --> 00:34:52,022
Hey, dears!

463
00:34:55,692 --> 00:34:58,830
<i> ♪ That I command ♪</i>

464
00:35:03,534 --> 00:35:06,637
Oh! It's beautiful!

465
00:35:10,241 --> 00:35:11,776
Dancers, on!

466
00:35:17,548 --> 00:35:21,786
<i> ♪ My lovely Aida ♪</i>

467
00:35:21,852 --> 00:35:25,489
<i> ♪ Me, Radames
The great general of Egypt ♪</i>

468
00:35:25,555 --> 00:35:27,224
<i> ♪ I offer you my heart ♪</i>

469
00:35:27,291 --> 00:35:29,293
<i> ♪ Oh, great Radames ♪</i>

470
00:35:29,359 --> 00:35:32,396
<i> ♪ I'm so grateful
For your mercy... ♪</i>

471
00:35:32,462 --> 00:35:35,132
Uh, excuse me, we're looking
for Hathor's ring.

472
00:35:35,199 --> 00:35:36,567
Anyone seen Hathor's ring?

473
00:35:36,634 --> 00:35:39,036
<i> ♪ You are the source
and subject♪</i>

474
00:35:39,103 --> 00:35:41,305
♪<i> Of all my affection ♪</i>

475
00:35:41,372 --> 00:35:44,608
They sing instead of speak.
It's like their language.

476
00:35:44,675 --> 00:35:46,177
This is amazing!

477
00:35:46,243 --> 00:35:50,981
<i> ♪ You're the moon
to my ocean ♪</i>

478
00:35:51,048 --> 00:35:55,620
<i> ♪ Here is my present
It's the ring of love ♪</i>

479
00:35:58,289 --> 00:36:02,326
<i> ♪ Oh, great Radames
I'm sorry to interrupt you ♪</i>

480
00:36:02,393 --> 00:36:04,862
<i> ♪ But this ring is mine
This ring is mine ♪</i>

481
00:36:04,929 --> 00:36:06,296
Who is she?

482
00:36:06,363 --> 00:36:07,965
<i> ♪ Return it to me, please ♪</i>

483
00:36:08,031 --> 00:36:10,368
<i> ♪ My eternal gratitude ♪</i>

484
00:36:10,434 --> 00:36:13,504
<i> ♪ Pledge my heart and soul
To you ♪</i>

485
00:36:13,570 --> 00:36:17,407
<i> ♪ Please give me back
My ring ♪</i>

486
00:36:17,474 --> 00:36:20,243
<i> ♪ Radames ♪</i>

487
00:36:20,310 --> 00:36:22,713
<i> ♪ Radames ♪</i>

488
00:36:22,780 --> 00:36:23,614
<i> ♪ Radames ♪</i>

489
00:36:23,681 --> 00:36:25,182
Uh, that's not in the script.

490
00:36:25,249 --> 00:36:27,017
<i> ♪ Radames ♪</i>

491
00:36:27,084 --> 00:36:31,455
<i> ♪ You do not belong here
This is not your show ♪</i>

492
00:36:31,521 --> 00:36:36,794
<i> ♪ Who are you?
Where do you come from? ♪</i>

493
00:36:38,228 --> 00:36:40,698
Oh! Where did that voice
come from?

494
00:36:40,765 --> 00:36:42,266
She's marvelous!

495
00:36:42,333 --> 00:36:43,834
But she's not
in the program at all.

496
00:36:43,901 --> 00:36:46,303
What a bungle.
Do you know her, Sylvester?

497
00:36:46,370 --> 00:36:47,805
-Oh! Wake up!
-Huh?

498
00:36:47,872 --> 00:36:51,342
What are you doing?
Asleep all the way through!

499
00:36:51,408 --> 00:36:52,476
Of course.

500
00:36:52,543 --> 00:36:54,278
Trying to steal
my song.

501
00:36:55,912 --> 00:36:58,115
<i> ♪ You slave
Get back to your place ♪</i>

502
00:36:58,182 --> 00:37:00,618
<i> ♪ You slave
Who do you think you are? ♪</i>

503
00:37:00,685 --> 00:37:03,687
<i> ♪ Show us some respect
Leave me alone with my love ♪</i>

504
00:37:03,754 --> 00:37:06,690
<i> ♪ I'm sorry, but it's mine
Give me the ring ♪</i>

505
00:37:06,757 --> 00:37:08,392
<i> ♪ Give me the ring
Oh, Radames ♪</i>

506
00:37:08,458 --> 00:37:10,660
<i> ♪ This is Aida's song
to sing ♪</i>

507
00:37:10,727 --> 00:37:13,630
<i> ♪ Why are you trying
To steal from me? ♪</i>

508
00:37:13,697 --> 00:37:15,699
That symbol... Impossible.

509
00:37:15,766 --> 00:37:19,837
<i> ♪ I should probably go now ♪</i>

510
00:37:19,903 --> 00:37:25,309
<i> ♪ It's really time to leave
But I can't without this ring ♪</i>

511
00:37:25,376 --> 00:37:27,611
<i> ♪ This ring is mine ♪</i>

512
00:37:27,678 --> 00:37:30,247
<i> ♪ This ring is mine ♪</i>

513
00:37:30,314 --> 00:37:32,349
<i> ♪ This ring is mine ♪</i>

514
00:37:32,416 --> 00:37:34,952
<i> ♪ This ring is mine ♪</i>

515
00:37:35,019 --> 00:37:42,192
<i> ♪ The ring is hers ♪</i>

516
00:37:42,259 --> 00:37:46,029
<i> ♪ This ring is mine ♪</i>

517
00:37:46,096 --> 00:37:47,999
Ah!

518
00:37:52,236 --> 00:37:54,538
<i> ♪ This ring is mine ♪</i>

519
00:38:07,450 --> 00:38:09,619
Oh! Incredible! Bravo!

520
00:38:09,686 --> 00:38:13,557
That is the best staging
I have ever seen!

521
00:38:13,624 --> 00:38:15,893
This isn't staged.

522
00:38:26,069 --> 00:38:28,305
Aw, you like her.

523
00:38:28,372 --> 00:38:32,242
I don't like her.

524
00:38:34,110 --> 00:38:36,847
Did you see?
They gave me
a standing ovation!

525
00:38:36,914 --> 00:38:39,249
Super! You got an ovation.
I got the ring.

526
00:38:39,316 --> 00:38:41,852
Now, back to the After World.

527
00:38:41,919 --> 00:38:44,689
Oh! Oh, look!
We can use
a human chariot.

528
00:38:45,122 --> 00:38:50,460
Hmm.

529
00:38:50,527 --> 00:38:51,895
Why isn't it moving?

530
00:38:51,962 --> 00:38:53,430
Huh?

531
00:38:53,497 --> 00:38:55,800
Look! The chariot's tied up!

532
00:38:55,866 --> 00:38:58,135
Hey, guys!

533
00:38:58,202 --> 00:39:01,572
Hi! I was looking for you.
I need to talk to her.
She's--

534
00:39:01,638 --> 00:39:05,275
Thanks, but no thanks.

535
00:39:05,342 --> 00:39:07,911
I heard you sing in there--

536
00:39:07,978 --> 00:39:10,347
And how many does this have?

537
00:39:10,414 --> 00:39:13,516
I don't really
do cars, but--

538
00:39:13,583 --> 00:39:15,452
We have to run!
He wants the ring!

539
00:39:15,519 --> 00:39:17,788
I'm here to help.
Get in!

540
00:39:22,126 --> 00:39:24,461
What?

541
00:39:26,697 --> 00:39:28,265
<i> Sylvester!</i>

542
00:39:28,332 --> 00:39:31,802
Yes, Mother?

543
00:39:31,869 --> 00:39:34,671
Please, excuse Thut.
He's just very, well...

544
00:39:34,738 --> 00:39:38,775
Who are you?

545
00:39:38,842 --> 00:39:41,712
I heard you sing in there
and I absolutely
loved your voice.

546
00:39:41,778 --> 00:39:43,614
Uh, well,
the joke's on you, pal,

547
00:39:43,681 --> 00:39:44,882
because I didn't even sing,

548
00:39:44,949 --> 00:39:47,083
so, I don't know
what you were watching.

549
00:39:47,150 --> 00:39:49,053
Not you, mate. Her.

550
00:39:49,120 --> 00:39:50,754
Me? Yeah?

551
00:39:50,821 --> 00:39:53,490
So I've got a song
I've wrote

552
00:39:53,557 --> 00:39:54,592
Would you like
to sing it for me?

553
00:39:54,658 --> 00:39:58,128
-Uh... Wow. I...
-Thanks, Ed.

554
00:39:58,195 --> 00:40:01,999
She would love to,

555
00:40:02,066 --> 00:40:03,868
Could you stop? Please?

556
00:40:11,374 --> 00:40:12,676
Hey, hey, think about it,

557
00:40:12,743 --> 00:40:14,444
and get me through Insta
or Facebook.

558
00:40:14,511 --> 00:40:16,513
-Uh, where?
-Thanks! Bye!

559
00:40:16,580 --> 00:40:19,183
Now, can we please focus
on returning home?

560
00:40:22,153 --> 00:40:23,521
Uh...

561
00:40:23,587 --> 00:40:26,657
I'm sorry about him.
Thank you for saving us.

562
00:40:26,723 --> 00:40:29,159
Hey, if you need me,
you'll find me here.

563
00:40:29,226 --> 00:40:30,994
Sure. Will do.

564
00:40:31,061 --> 00:40:32,096
Ha!

565
00:40:44,708 --> 00:40:46,176
Why don't you
give me a choice?

566
00:40:46,243 --> 00:40:48,578
He has seen something
special in me, Thut.

567
00:40:48,645 --> 00:40:50,648
A choice?
None of us have a choice.

568
00:40:50,714 --> 00:40:53,850
We belong in the After World.
You are the Princess.

569
00:40:53,917 --> 00:40:55,786
I have been dreaming
all my life

570
00:40:55,852 --> 00:40:58,021
about what I want to do,
and that is singing.

571
00:40:58,088 --> 00:40:59,790
I don't know
if I want to go back

572
00:40:59,857 --> 00:41:01,959
and spend an eternity
bound to a...

573
00:41:02,793 --> 00:41:05,863
To have my dreams dismissed.

574
00:41:12,570 --> 00:41:16,006
-Um... technically, he didn't.
-What?

575
00:41:16,073 --> 00:41:20,544
What do you mean,
"technically"?

576
00:41:20,611 --> 00:41:24,648
It's not like he saw you
and chose you
or anything. Sorry...

577
00:41:24,715 --> 00:41:26,950
Sekhem! You...

578
00:41:27,017 --> 00:41:29,253
Beautiful boy!

579
00:41:29,319 --> 00:41:30,587
Do you know
what this means?

580
00:41:30,654 --> 00:41:32,323
I get to remain single!

581
00:41:32,389 --> 00:41:36,359
And I don't have to
marry you!

582
00:41:36,426 --> 00:41:37,327
Me, too!

583
00:41:40,531 --> 00:41:41,899
Ugh!

584
00:41:44,201 --> 00:41:46,136
Okay, let's find a boat
to go home.

585
00:41:46,203 --> 00:41:48,238
We're running out of time.

586
00:41:48,305 --> 00:41:51,075
Wow! It's a magic Stargate.

587
00:41:51,141 --> 00:41:52,642
Maybe we can enter there.

588
00:41:52,709 --> 00:41:55,012
And then home.
Sekhem, you're a genius.

589
00:41:55,078 --> 00:41:56,079
I love it.

590
00:41:56,146 --> 00:41:57,948
Oh, by the way.
This is for you.

591
00:41:58,015 --> 00:41:59,115
Uh, hey, guys?

592
00:41:59,182 --> 00:42:01,051
-This isn't the ring.
-Isn't the ring?

593
00:42:01,117 --> 00:42:03,887
What do you mean
it isn't the ring?

594
00:42:03,954 --> 00:42:06,757
Oh, my tongue and eyes
are still on the line here.

595
00:42:06,824 --> 00:42:09,793
Look, I may not want
to spend eternity with you,

596
00:42:09,860 --> 00:42:12,897
but even an ex-charioteer
doesn't deserve that.

597
00:42:12,963 --> 00:42:15,365
Thank you, Princess.
That's very kind of you.

598
00:42:15,432 --> 00:42:17,868
But we have to start again,
and time is running out.

599
00:42:17,934 --> 00:42:21,171
We can't do anything now.

600
00:42:21,238 --> 00:42:23,473
Ed's a nice guy.
He offered
to take us home.

601
00:42:23,540 --> 00:42:27,311
Ed?

602
00:42:27,377 --> 00:42:28,478
I'd rather sleep here.

603
00:42:30,346 --> 00:42:33,250
Uh, hair? Wet? No way.

604
00:42:39,656 --> 00:42:44,394
-Hey!
-Hi, Ed.

605
00:42:44,461 --> 00:42:47,197
Uh, sure!
Yeah. Come on in.

606
00:42:47,264 --> 00:42:48,665
-Thank you.
-Ooh!

607
00:42:48,732 --> 00:42:50,634
Oh, nice... dog.

608
00:42:50,701 --> 00:42:52,236
Ah!

609
00:42:57,374 --> 00:42:59,509
-Hey, hey...
-Whoa!

610
00:43:07,484 --> 00:43:11,254
So, would you sing
the song for me?

611
00:43:11,321 --> 00:43:13,791
-Uh, yes.
-Yes!

612
00:43:13,857 --> 00:43:16,126
You won't be sorry.
It's gonna be a hit!

613
00:43:16,193 --> 00:43:20,097
Ooh, hear that?
It's gonna be a hit.

614
00:43:20,831 --> 00:43:21,999
Ed, what's a hit?

615
00:43:24,767 --> 00:43:27,671
Yes! Funny and beautiful.

616
00:43:27,738 --> 00:43:29,340
Let's go to the studio.

617
00:43:34,444 --> 00:43:36,546
Ooh! You look great, bro.

618
00:43:36,613 --> 00:43:38,816
Whoo!

619
00:44:03,073 --> 00:44:06,176
Yeah.

620
00:44:06,242 --> 00:44:09,846
Don't get me wrong,
she has some
positive qualities.

621
00:44:09,913 --> 00:44:14,084
She's determined,
strong, intelligent.

622
00:44:14,151 --> 00:44:15,919
Maybe it wouldn't be so bad.

623
00:44:17,053 --> 00:44:20,124
But, you know. She snores.

624
00:44:26,896 --> 00:44:28,698
Uh, what's going on?

625
00:44:28,765 --> 00:44:30,934
The singer
that ruined the play.

626
00:44:31,000 --> 00:44:32,936
She was wearing a symbol.

627
00:44:33,003 --> 00:44:36,039
-The same symbol
that is in the ring.
-So?

628
00:44:36,106 --> 00:44:39,243
So the legend
behind the ring is true.

629
00:44:41,912 --> 00:44:43,113
Oh!

630
00:44:43,180 --> 00:44:45,615
She has come back
to get her ring.

631
00:44:45,682 --> 00:44:47,451
And I have it.

632
00:44:51,221 --> 00:44:53,757
What could be a more
amazing discovery

633
00:44:53,823 --> 00:44:57,294
than an undiscovered
royal Egyptian ring?

634
00:44:57,361 --> 00:45:00,697
Uh, two undiscovered
royal Egyptian rings!

635
00:45:00,764 --> 00:45:02,799
Two? There are two? Amazing.

636
00:45:02,865 --> 00:45:03,967
No, you morons!

637
00:45:04,033 --> 00:45:06,002
I'm talking about
a living mummy!

638
00:45:06,069 --> 00:45:07,670
<i> Calling Mummy.</i>

639
00:45:09,406 --> 00:45:10,908
<i> Calling Mummy.</i>

640
00:45:11,808 --> 00:45:13,376
<i> Sylvester!</i>

641
00:45:13,443 --> 00:45:14,844
Mummy? I can't talk now.

642
00:45:14,911 --> 00:45:17,380
<i> What? Don't you want to talk
to your mother?</i>

643
00:45:17,447 --> 00:45:20,083
Oh, no, no.
No, Mummy, it's not that.

644
00:45:20,150 --> 00:45:22,619
We don't need the phone
because...

645
00:45:22,685 --> 00:45:24,354
I'm right beside you!

646
00:45:29,092 --> 00:45:30,327
I have made
the most important

647
00:45:30,394 --> 00:45:32,462
archaeological discovery
of all time.

648
00:45:32,529 --> 00:45:33,963
-Mm...
-I guarantee you,

649
00:45:34,030 --> 00:45:37,100
the whole world
will now know the name

650
00:45:37,167 --> 00:45:39,903
of Lord Sylvester Carnaby.

651
00:45:44,407 --> 00:45:46,075
Why?

652
00:45:46,142 --> 00:45:48,145
<i> ♪ No matter what time
No matter the place! ♪</i>

653
00:45:48,211 --> 00:45:52,048
<i> ♪ Rise and shine
It's a beautiful day! ♪</i>

654
00:45:52,115 --> 00:45:54,284
Morning, my star.
Morning, little bro,

655
00:45:54,351 --> 00:45:55,619
dog and... you, too.

656
00:45:55,686 --> 00:45:57,387
Listen, big day ahead of us.

657
00:45:57,454 --> 00:46:02,459
I want to stream a video
of Nefer's performance.

658
00:46:02,526 --> 00:46:05,395
Thoughts,
feelings and thoughts.
What say you guys?

659
00:46:05,462 --> 00:46:09,499
Oh, yeah, great.
But we have things to do.

660
00:46:09,566 --> 00:46:13,369
-Oh, come on.
-Cool.

661
00:46:13,436 --> 00:46:17,307
Uh, well, we, uh...
lost our baggage.

662
00:46:17,373 --> 00:46:19,709
Jeez, that happens to me
all the time when I fly.

663
00:46:19,776 --> 00:46:23,580
You fly?

664
00:46:23,646 --> 00:46:25,114
'Cause vintage is out,

665
00:46:25,181 --> 00:46:28,185
and my star needs a new look.

666
00:46:29,419 --> 00:46:32,021
Don't worry.
That means he likes you.

667
00:46:32,088 --> 00:46:34,458
I don't know what's worse.
Freaky dog.

668
00:46:34,525 --> 00:46:36,460
You need to feed that thing.

669
00:46:37,227 --> 00:46:38,528
PARROTS

670
00:46:38,595 --> 00:46:40,831
Whoa! Look!

671
00:46:41,531 --> 00:46:43,533
PARROTS

672
00:46:43,600 --> 00:46:46,102
Okay. Follow me!

673
00:46:46,169 --> 00:46:47,303
-Thut!
-Thut!

674
00:46:47,370 --> 00:46:48,872
-Look out, Thut! Over there!
-Mm?

675
00:46:48,939 --> 00:46:50,841
-Look out!
-Thut!

676
00:46:53,710 --> 00:46:55,579
Whoa! Whoa!

677
00:47:02,519 --> 00:47:04,788
There! I don't think
anybody noticed us, do you?

678
00:47:04,855 --> 00:47:06,423
Uh...

679
00:47:06,489 --> 00:47:09,359
At least there won't be
any wedding night surprises.

680
00:47:10,394 --> 00:47:11,528
Huh?

681
00:47:12,763 --> 00:47:14,431
A little help here, please.

682
00:47:14,498 --> 00:47:16,099
Ooh! There!

683
00:47:18,568 --> 00:47:21,004
Hmm. Thanks!

684
00:47:21,071 --> 00:47:23,607
No time to waste. Let's go.

685
00:48:11,754 --> 00:48:13,156
Thut

686
00:48:15,391 --> 00:48:19,262
<i> Attention.</i>

687
00:48:19,329 --> 00:48:22,098
<i> ...that this store
will be closing
in five minutes.</i>

688
00:48:22,165 --> 00:48:23,933
From the sky!

689
00:48:24,000 --> 00:48:27,571
It's Ra!
The voice of the Sun God.

690
00:48:27,637 --> 00:48:33,276
Oh, Ra, God of the Sun,
God of Life, light our path!

691
00:48:33,343 --> 00:48:35,144
What should we do, oh, Ra?

692
00:48:35,211 --> 00:48:37,681
<i> Please, kindly
finish your shopping...</i>

693
00:48:37,747 --> 00:48:41,050
-We have.
-<i> ...and proceed
towards the exits.</i>

694
00:48:41,117 --> 00:48:43,754
As you command, oh, great Ra.

695
00:48:43,820 --> 00:48:48,692
-Oh! That way!
-Oh, thank you, magnificent Ra!

696
00:48:54,630 --> 00:48:57,134
Yeah! Lookin'... uh--

697
00:48:58,635 --> 00:48:59,536
Yeah!

698
00:49:01,304 --> 00:49:03,106
Listen, I've got the song
loaded up.

699
00:49:03,173 --> 00:49:04,774
We're ready to stream
a live performance!

700
00:49:04,840 --> 00:49:07,110
I've been promoting
through my Insta all afternoon.

701
00:49:07,176 --> 00:49:08,945
Ed, we don't speak Latin.

702
00:49:09,012 --> 00:49:10,346
They won't just hear you,

703
00:49:10,413 --> 00:49:12,082
they're gonna see you as well.

704
00:49:12,148 --> 00:49:14,851
-They'll see me?
-Of course, on the computer.

705
00:49:14,918 --> 00:49:18,321
Will I fit in there?

706
00:49:18,388 --> 00:49:20,557
No, not you!
It is a "streaming."

707
00:49:20,623 --> 00:49:24,127
"Live Internet"?
You don't get it, dude.

708
00:49:25,161 --> 00:49:28,031
You are going to slay.

709
00:49:28,098 --> 00:49:29,365
Slay?

710
00:49:29,432 --> 00:49:32,301
It means do a good job,
right bro?

711
00:49:32,368 --> 00:49:34,404
I don't think
this is a good idea.

712
00:49:34,471 --> 00:49:37,941
It's the first time someone
has ever asked me to sing.

713
00:49:38,008 --> 00:49:39,041
-But, Nefer...
-Thut!

714
00:49:39,108 --> 00:49:41,244
Time is running out.

715
00:49:53,056 --> 00:49:56,026
Then make this decision.
I'll support you.

716
00:49:57,794 --> 00:49:59,595
Wow. Thanks, Thut.

717
00:49:59,662 --> 00:50:01,631
That means a lot.

718
00:50:03,132 --> 00:50:08,905
Well, do your thing.

719
00:50:08,972 --> 00:50:12,009
Gimme five! Up top! Hah!

720
00:50:14,711 --> 00:50:15,745
Yeah!

721
00:50:15,811 --> 00:50:18,148
Yeah!

722
00:50:24,254 --> 00:50:27,323
<i> ♪ I'm afraid
I'm slipping away ♪</i>

723
00:50:27,390 --> 00:50:31,060
<i> ♪ I'm going to waste
I'm never gonna change ♪</i>

724
00:50:31,127 --> 00:50:35,098
<i> ♪ Don't wanna leave the world
The way that's it's now ♪</i>

725
00:50:35,165 --> 00:50:37,367
<i>♪ I don't wanna miss any good ♪</i>

726
00:50:37,433 --> 00:50:38,935
<i> ♪ Chance to feel proud ♪</i>

727
00:50:39,001 --> 00:50:40,270
<i> ♪ Just raise your hands now ♪</i>

728
00:50:40,336 --> 00:50:46,142
<i> ♪ Just raise your hands
and sing ♪</i>

729
00:50:46,209 --> 00:50:49,879
<i> ♪ But you can't seize me ♪</i>

730
00:50:49,946 --> 00:50:53,683
<i> ♪ You can redeem me ♪</i>

731
00:50:53,750 --> 00:50:56,852
<i> ♪ You've got the keys
To free me ♪</i>

732
00:50:56,919 --> 00:50:59,789
<i> ♪ So don't delay ♪</i>

733
00:50:59,856 --> 00:51:03,226
<i> ♪ I'm today
As today's tomorrow ♪</i>

734
00:51:03,292 --> 00:51:07,163
<i> ♪ I'm today
The time you borrowed ♪</i>

735
00:51:07,229 --> 00:51:10,133
<i> ♪ I'm today the stars align ♪</i>

736
00:51:10,200 --> 00:51:14,237
<i> ♪ Don't pass me by ♪</i>

737
00:51:14,304 --> 00:51:17,707
<i> ♪ 'Cause I'm today
As today's tomorrow ♪</i>

738
00:51:17,773 --> 00:51:21,645
<i> ♪ I'm today
The time you borrowed ♪</i>

739
00:51:21,711 --> 00:51:25,014
<i> ♪ I'm today the stars align ♪</i>

740
00:51:25,081 --> 00:51:28,584
<i> ♪ Don't pass me by ♪</i>

741
00:51:28,651 --> 00:51:33,156
<i> This mystery girl</i>

742
00:51:33,223 --> 00:51:35,425
<i>The girl that shocked audiences
on the West End</i>

743
00:51:35,492 --> 00:51:37,460
<i> has now revealed herself
to the world,</i>

744
00:51:37,526 --> 00:51:39,429
<i> and she's not stopping there.</i>

745
00:51:39,496 --> 00:51:41,864
<i> Reporting live from
the Commons at Knightsbridge,</i>

746
00:51:41,931 --> 00:51:43,500
<i> I'm George Towers.</i>

747
00:52:00,282 --> 00:52:03,186
You know what?

748
00:52:03,252 --> 00:52:05,288
Perhaps this is my place.

749
00:52:05,355 --> 00:52:07,356
I've only been here a few days

750
00:52:07,423 --> 00:52:09,659
and already my dreams
are coming true.

751
00:52:11,260 --> 00:52:14,498
That's... really good...
for you.

752
00:52:16,099 --> 00:52:17,767
Oh, come on, you'll be fine.

753
00:52:17,834 --> 00:52:20,770
I gave you my word

754
00:52:20,837 --> 00:52:22,305
We'll find it.

755
00:52:34,384 --> 00:52:36,252
He's not like the rest.

756
00:52:36,319 --> 00:52:38,053
Maybe we...

757
00:52:38,120 --> 00:52:40,390
Come on, what am I saying?

758
00:52:40,456 --> 00:52:42,459
I know, I know.

759
00:52:42,526 --> 00:52:44,127
We're from two
different worlds, anyway.

760
00:52:52,001 --> 00:52:53,570
Croc! It's Croc!

761
00:52:53,637 --> 00:52:55,605
Something's wrong with him!

762
00:52:58,742 --> 00:52:59,676
Nefer!

763
00:53:01,944 --> 00:53:03,480
Nefer! No!

764
00:53:20,764 --> 00:53:21,765
Nefer!

765
00:53:22,598 --> 00:53:24,067
Where are they taking her?

766
00:53:24,133 --> 00:53:26,703
I recognize those men.

767
00:53:26,769 --> 00:53:28,471
We need to follow that chariot.

768
00:53:28,538 --> 00:53:30,373
It belongs
to the Carnaby Museum.

769
00:53:30,440 --> 00:53:31,874
How do you know that?
Are you in on this?

770
00:53:31,941 --> 00:53:34,577
-Was this your plan all along?
-What? In on this?

771
00:53:34,644 --> 00:53:36,546
The van belongs
to the Carnaby Museum.

772
00:53:36,613 --> 00:53:38,415
It said it on the side!

773
00:53:38,481 --> 00:53:42,552
I blame you for this, Ed.
So stay out of my way, got it?

774
00:53:42,619 --> 00:53:46,188
I'll get to that museum.
I've got a princess to save.

775
00:53:46,255 --> 00:53:47,857
You're crazy.
You'll never get in.

776
00:53:47,923 --> 00:53:50,660
Their security is mental!

777
00:53:52,228 --> 00:53:55,231
No. You stay here.
It's dangerous.

778
00:53:55,298 --> 00:53:58,301
I'm your brother
and you will obey me.

779
00:54:26,129 --> 00:54:27,631
Princess...

780
00:54:35,604 --> 00:54:37,207
Princess...

781
00:54:37,273 --> 00:54:39,241
Princess Nefer.

782
00:54:39,308 --> 00:54:41,811
So delightful to meet you.

783
00:54:41,878 --> 00:54:45,115
Let me...
Let me go.

784
00:54:45,181 --> 00:54:47,951
Unfortunately, I can't do that.

785
00:54:48,018 --> 00:54:51,688
This morning is the opening
of my greatest exhibition yet.

786
00:54:56,326 --> 00:55:00,930
Originally, the centerpiece
was going to be your ring.

787
00:55:00,996 --> 00:55:03,299
But now... you.

788
00:55:03,366 --> 00:55:06,536
You are my greatest discovery.

789
00:55:06,603 --> 00:55:08,738
And when I reveal you
to the world,

790
00:55:08,805 --> 00:55:13,076
yours won't be the only name
that goes down in history.

791
00:55:13,142 --> 00:55:16,780
And if you thought your
little song made you famous,

792
00:55:16,846 --> 00:55:20,483
wait until they find out
what you really are!

793
00:55:20,550 --> 00:55:22,685
You can't do this.

794
00:55:22,751 --> 00:55:25,355
-Thut will...
-I can see you!

795
00:55:25,422 --> 00:55:27,791
He will come for me.

796
00:55:29,458 --> 00:55:34,197
There you are!

797
00:55:34,264 --> 00:55:36,399
Now... if you'll excuse me,

798
00:55:36,466 --> 00:55:39,035
I've an exhibition to prepare.

799
00:55:43,006 --> 00:55:45,008
THE CARNABY MUSEUM

800
00:56:13,837 --> 00:56:16,505
Wait, this is all my stuff!

801
00:56:16,572 --> 00:56:19,475
Wow, an entire section
dedicated to me.

802
00:56:19,542 --> 00:56:21,477
"The treasures
of Thut the Fleet of Foot."

803
00:56:21,544 --> 00:56:23,346
What a nickname!
Hmm?

804
00:56:23,413 --> 00:56:25,281
One hundred-time
chariot racing champion?

805
00:56:25,348 --> 00:56:27,950
What? It's 112 plus one.

806
00:56:28,017 --> 00:56:29,152
Idiots.

807
00:56:31,821 --> 00:56:32,789
Nefer?

808
00:56:34,390 --> 00:56:36,392
Nefer!

809
00:56:36,459 --> 00:56:38,561
Oh, no.
What have they done to you?

810
00:56:38,627 --> 00:56:41,464
You look like humans,
but you're really

811
00:56:41,530 --> 00:56:43,633
ancient Egyptian mummies.

812
00:56:44,667 --> 00:56:48,637
-You!
-Welcome to your new home.

813
00:56:48,704 --> 00:56:51,206
Not so fast!

814
00:56:51,273 --> 00:56:52,142
Huh?

815
00:57:36,352 --> 00:57:41,057
Look, bro. I can help.
Let's rescue the grumpy guy.

816
00:57:42,959 --> 00:57:44,160
Ha...

817
00:57:45,327 --> 00:57:47,463
I can't.

818
00:57:47,530 --> 00:57:49,532
Oh, jeez. I'm in bad shape.

819
00:57:49,599 --> 00:57:51,968
Don't worry.
You stay here, watching.

820
00:57:52,734 --> 00:57:55,071
Hold it. I see a hawk.

821
00:58:05,514 --> 00:58:06,616
Shh!

822
00:58:09,485 --> 00:58:10,953
You sure this is okay, Danny?

823
00:58:11,020 --> 00:58:13,957
Lord Carnaby said not to leave
the princess unattended.

824
00:58:14,023 --> 00:58:16,059
We're the only ones
in the building.

825
00:58:16,125 --> 00:58:18,394
Besides, how can we
protect the princess

826
00:58:18,461 --> 00:58:19,862
on an empty stomach?

827
00:58:19,929 --> 00:58:22,165
Uh, all right. Makes sense.

828
00:58:24,366 --> 00:58:25,869
SNACKERS

829
00:58:32,174 --> 00:58:33,877
Uh-oh. What have we done?

830
00:58:34,343 --> 00:58:35,245
Hmm.

831
00:58:37,646 --> 00:58:39,249
Umm... Ah-ha!

832
00:58:40,015 --> 00:58:41,150
Perfect.

833
00:58:55,698 --> 00:58:58,101
Thut?

834
00:58:59,369 --> 00:59:02,738
You know what?
I think you're cute.

835
00:59:02,805 --> 00:59:05,041
Thanks. You're pretty.

836
00:59:05,107 --> 00:59:06,876
We've got
to get them out, quick!

837
00:59:06,943 --> 00:59:09,211
I told you to keep watch
over the princess.

838
00:59:09,278 --> 00:59:12,681
Sorry, Mr. Carnaby.

839
00:59:12,748 --> 00:59:16,219
Then we got stuck
in the vending machine.

840
00:59:18,421 --> 00:59:20,623
Mm-hmm.

841
00:59:22,324 --> 00:59:25,328
Mm.

842
00:59:25,394 --> 00:59:27,163
It's coming
from the exhibition.

843
00:59:27,229 --> 00:59:29,098
It's the princess!

844
00:59:29,164 --> 00:59:31,534
Don't just stand there,
you blithering idiots!

845
00:59:31,600 --> 00:59:33,669
My... my chocky bar is...

846
00:59:33,736 --> 00:59:36,005
Get the princess!

847
00:59:37,506 --> 00:59:38,741
Are you okay?

848
00:59:38,808 --> 00:59:39,809
Hey, Thut...

849
00:59:39,876 --> 00:59:44,012
Sekhem is so... so hero-ish.

850
00:59:44,079 --> 00:59:47,150
Thanks.
He learned it all from me.

851
00:59:51,720 --> 00:59:53,156
Someone's been here.

852
00:59:53,222 --> 00:59:54,957
Keep your eyes peeled.

853
00:59:55,024 --> 00:59:58,328
It's them!
Quick, hide!

854
01:00:04,033 --> 01:00:07,536
and I can stand
on my own two feet.

855
01:00:07,603 --> 01:00:09,371
Huh?

856
01:00:09,438 --> 01:00:10,773
What was that?

857
01:00:11,640 --> 01:00:13,909
-Wha...
-Hm.

858
01:00:13,976 --> 01:00:16,312
Did I tell you
that you're cute?

859
01:00:16,379 --> 01:00:19,649
Yeah, I...
I feel very strongly that you--

860
01:00:20,550 --> 01:00:22,885
Ew! They're kissing! Blech!

861
01:00:29,625 --> 01:00:31,060
The ring!

862
01:00:31,827 --> 01:00:34,197
No. She's escaped!

863
01:00:34,263 --> 01:00:36,465
You fools! You imbeciles!

864
01:00:36,531 --> 01:00:38,401
I give you one job...

865
01:00:42,071 --> 01:00:43,705
Guys?

866
01:00:43,772 --> 01:00:45,508
-Ha-ha!
-Hoo-hoo!

867
01:00:45,575 --> 01:00:47,342
We escaped your little trap!

868
01:00:47,409 --> 01:00:51,847
Now, we'll ruin
your special little
opening day.

869
01:00:51,914 --> 01:00:54,083
Stop!

870
01:01:00,756 --> 01:01:04,327
Ha!

871
01:01:04,393 --> 01:01:06,996
-Go!
-Get them.

872
01:01:18,307 --> 01:01:19,842
Hey!

873
01:01:23,545 --> 01:01:24,547
Hah!

874
01:01:30,052 --> 01:01:31,220
Come on!

875
01:01:33,355 --> 01:01:34,257
Ha-hah!

876
01:01:39,027 --> 01:01:40,963
Hey, look! Let's get that!

877
01:01:43,865 --> 01:01:45,667
There they go! Quick!

878
01:01:45,734 --> 01:01:47,570
Chariot driver,
drive the chariot!

879
01:01:47,636 --> 01:01:50,339
Well, I've... never driven
a chariot like this.

880
01:01:50,406 --> 01:01:52,308
I did! I can do it!

881
01:01:52,374 --> 01:01:54,776
-Please!
-What, seriously, the kid?

882
01:01:56,378 --> 01:01:59,949
-Go!
-Croc, buddy, get the pedals.

883
01:02:06,255 --> 01:02:08,291
Ugh! Get the van! Get the van!

884
01:02:13,629 --> 01:02:16,398
Where do I go?

885
01:02:16,465 --> 01:02:18,300
Yeah! Ra is with us!

886
01:02:18,367 --> 01:02:20,903
-Ra is a woman?
-Got a problem with that?

887
01:02:23,706 --> 01:02:25,007
I'm obeying the rules
of the road.

888
01:02:25,074 --> 01:02:27,443
-The speed limit is--
-Forget the speed limit.

889
01:02:27,510 --> 01:02:29,478
Get out of the way. Let me.

890
01:02:29,545 --> 01:02:31,180
Right. Here we go.

891
01:02:34,516 --> 01:02:35,818
Croc, come on!

892
01:02:40,890 --> 01:02:42,658
Slow down, slow down,
slow down, slow down!

893
01:02:42,724 --> 01:02:44,126
You don't slow down in a chase!

894
01:02:44,193 --> 01:02:46,496
Not slowing down
is the whole point!

895
01:02:48,364 --> 01:02:50,899
<i> Next stop,
Russell Square Station.</i>

896
01:02:50,966 --> 01:02:53,368
<i>Final destination, South Bank.</i>

897
01:02:53,435 --> 01:02:55,738
Ra says to stop next!
Do what Ra says!

898
01:02:55,805 --> 01:02:57,440
No, he says to stop
at the pier!

899
01:02:57,506 --> 01:03:00,042
Don't worry, big brother.
He who dares wins!

900
01:03:00,108 --> 01:03:03,813
Dies! We're gonna die!

901
01:03:03,879 --> 01:03:06,849
They won't get away from me.
I want my mummy!

902
01:03:06,916 --> 01:03:08,984
-<i> Calling Mommy.</i>
-I meant that mummy!

903
01:03:09,051 --> 01:03:10,486
-<i> Calling Mommy.</i>
-No, I know...

904
01:03:10,553 --> 01:03:12,521
<i> Sylvester?
What are you doing?</i>

905
01:03:12,588 --> 01:03:14,256
Not now, Mother! I'm driving!

906
01:03:14,322 --> 01:03:16,893
<i> It's not safe to drive
and talk on the phone.</i>

907
01:03:22,398 --> 01:03:24,133
Croc!

908
01:03:25,601 --> 01:03:27,503
Whoa!

909
01:03:41,850 --> 01:03:43,952
I'll show you!

910
01:03:44,019 --> 01:03:46,489
I can't shake him.
What do I do?

911
01:03:47,423 --> 01:03:48,424
Thut!

912
01:03:55,230 --> 01:03:57,800
See that ramp up ahead?
Drive right for it.

913
01:03:57,867 --> 01:03:59,535
But that boat,
it's already leaving.

914
01:03:59,602 --> 01:04:02,038
Then we'd better go faster.

915
01:04:15,384 --> 01:04:17,220
Now! Turn and slam the brakes!

916
01:04:35,671 --> 01:04:38,774
You made it! Way to go, boss!

917
01:04:38,840 --> 01:04:41,276
Yeah, but the people
we were chasing are back there.

918
01:04:41,343 --> 01:04:43,312
-Guess we can't get 'em now.
-Shut up, would you?

919
01:04:43,379 --> 01:04:47,083
I will chase them to the end
of the world if necessary.

920
01:04:48,050 --> 01:04:50,686
You haven't seen
the last of me!

921
01:04:50,753 --> 01:04:52,154
Bye.

922
01:04:52,220 --> 01:04:54,290
Yeah!

923
01:04:54,356 --> 01:04:56,259
-We're safe!
-Well done!

924
01:05:02,298 --> 01:05:04,500
You were great, Sekhem.

925
01:05:04,567 --> 01:05:05,968
Thanks, big bro.

926
01:05:11,206 --> 01:05:13,776
So, fancy explaining

927
01:05:13,843 --> 01:05:16,679
why a chariot racer
is frightened of going fast?

928
01:05:16,745 --> 01:05:18,480
Oh, that. Oh, well...

929
01:05:18,547 --> 01:05:21,383
It's just that
I don't feel comfortable

930
01:05:21,449 --> 01:05:23,119
driving a chariot
with no horses.

931
01:05:23,185 --> 01:05:25,321
I don't trust what I can't see.

932
01:05:29,558 --> 01:05:31,093
kissing you at the museum,
I just--

933
01:05:31,160 --> 01:05:32,561
-Oh, yeah. I--
-I just wasn't think--

934
01:05:32,628 --> 01:05:34,397
-And this dart--
-No, I'm sorry for that.

935
01:05:34,463 --> 01:05:36,732
I mean, I'm also sorry
about the kissing.

936
01:05:36,799 --> 01:05:38,500
Yeah, well, good, good, good,

937
01:05:38,567 --> 01:05:40,069
that we can be honest
with each other.

938
01:05:41,370 --> 01:05:43,204
Okay, mummies,
back to the After World.

939
01:05:43,271 --> 01:05:45,674
Let's walk like Egyptians!

940
01:05:45,741 --> 01:05:48,076
Yeah. We've only got two suns
before the curse falls,

941
01:05:48,143 --> 01:05:49,211
and I lose my eyes and tongue.

942
01:05:49,278 --> 01:05:51,380
I mean, you know, the usual.

943
01:05:51,447 --> 01:05:52,748
Well, let's just
use the Stargate.

944
01:05:52,815 --> 01:05:56,519
It's over there.

945
01:05:56,585 --> 01:05:57,820
That's a Ferris Wheel.

946
01:05:57,886 --> 01:06:00,289
Oh, so no time travel?

947
01:06:00,356 --> 01:06:03,592
Just all the time...
at the same place.

948
01:06:03,659 --> 01:06:05,694
Oh, Ra.
Unless flying like a falcon

949
01:06:05,760 --> 01:06:08,965
is a thing in the human world,
we're finished.

950
01:06:12,167 --> 01:06:14,103
Uh, yeah, wow!

951
01:06:14,170 --> 01:06:16,204
-Um, she's gorgeous.
-Let me--

952
01:06:16,271 --> 01:06:18,640
-Is that relevant?
-No. Wait.

953
01:06:18,707 --> 01:06:20,742
Wait for it...

954
01:06:20,809 --> 01:06:21,810
Yes!

955
01:06:21,877 --> 01:06:22,745
Huh.

956
01:06:28,950 --> 01:06:30,986
The God Horus?

957
01:06:31,053 --> 01:06:33,822
Horus himself is gonna take us?
Wow!

958
01:06:33,889 --> 01:06:37,059
Fly to Egypt
EGYPTAIR

959
01:06:37,126 --> 01:06:38,527
Hours! Five hours!

960
01:06:38,594 --> 01:06:39,795
-Perfect.
-Yes!

961
01:06:39,862 --> 01:06:41,530
Whoo!

962
01:06:47,736 --> 01:06:52,375
Well, I think it's time
for you to choose, Princess.

963
01:08:07,416 --> 01:08:09,184
So...

964
01:08:09,251 --> 01:08:11,220
Can you imagine
if we'd had to marry?

965
01:08:11,286 --> 01:08:14,189
You and me? Huh!
We'd be like oil and water.

966
01:08:14,255 --> 01:08:15,758
Totally.

967
01:08:22,297 --> 01:08:25,734
But you know, I...
should probably thank you.

968
01:08:25,801 --> 01:08:28,404
You were very brave,
charioteer.

969
01:08:28,470 --> 01:08:31,874
Uh... No. Not at all.

970
01:08:31,941 --> 01:08:35,544
In fact, I'm not actually
who you think I am.

971
01:08:37,012 --> 01:08:39,582
<i>I retired because I got scared.</i>

972
01:08:42,451 --> 01:08:45,654
<i> And since then,
speed makes me panic.</i>

973
01:08:46,889 --> 01:08:49,090
So... no.

974
01:08:49,157 --> 01:08:51,894
I'm not brave. Not at all.

975
01:08:59,267 --> 01:09:00,869
If you weren't brave,

976
01:09:00,936 --> 01:09:03,572
you wouldn't have
risked your life to rescue me.

977
01:09:09,445 --> 01:09:11,680
You're braver
than you think, Thut.

978
01:09:12,948 --> 01:09:16,552
Yeah, well... I don't know.

979
01:09:28,130 --> 01:09:29,798
Give it here! Give it!

980
01:09:34,169 --> 01:09:38,206
Look, just 'cause you
went to the posh school--

981
01:10:43,004 --> 01:10:44,205
-So...
-You, uh...

982
01:10:44,272 --> 01:10:46,408
Oh. Sorry. No, you...

983
01:10:46,474 --> 01:10:50,345
Uh, well, I suppose...

984
01:10:50,412 --> 01:10:53,314
it's goodbye, Princess.

985
01:10:53,381 --> 01:10:55,718
Goodbye, charioteer.

986
01:11:12,567 --> 01:11:14,336
Turn around.

987
01:11:24,713 --> 01:11:26,548
Turn around, please.

988
01:12:04,486 --> 01:12:07,455
I'm sorry, Father.
I was afraid that--

989
01:12:07,522 --> 01:12:10,459
You can't imagine
how worried I have been.

990
01:13:30,505 --> 01:13:33,075
A city of living mummies.

991
01:13:34,142 --> 01:13:36,445
The legend lives.

992
01:13:36,512 --> 01:13:38,547
Whoa!
It wasn't a legend after all.

993
01:13:38,614 --> 01:13:41,383
Not after today, Danny.
Not after today.

994
01:13:41,450 --> 01:13:43,585
He's Danny, I'm Dennys.

995
01:13:43,652 --> 01:13:45,720
Do not ruin the moment.

996
01:13:45,787 --> 01:13:48,456
Uh... where is the princess?

997
01:13:48,523 --> 01:13:50,025
Princess? Heh!

998
01:13:50,092 --> 01:13:53,529
Who needs a princess
when you can have a pharaoh?

999
01:13:56,164 --> 01:13:58,767
Sire, they've managed
to infiltrate the city

1000
01:13:58,834 --> 01:14:00,769
using the metal beasts.

1001
01:14:01,836 --> 01:14:03,705
Take everybody to the shelter.

1002
01:14:03,772 --> 01:14:05,540
I'll deploy
the city's defenses.

1003
01:14:05,607 --> 01:14:06,942
Go with them.

1004
01:14:20,321 --> 01:14:24,626
Lord Carnaby requests
an audience with the Pharaoh.

1005
01:14:28,997 --> 01:14:31,066
They took away my exhibition.

1006
01:14:31,132 --> 01:14:33,067
They scoff at my name.

1007
01:14:33,134 --> 01:14:36,772
But I will show them
a living pharaoh.

1008
01:14:43,311 --> 01:14:44,646
Nefer, stay back!

1009
01:14:44,713 --> 01:14:46,314
This is my fault.

1010
01:14:46,381 --> 01:14:48,183
He followed me here.

1011
01:14:48,249 --> 01:14:50,085
This is my fight, too.

1012
01:15:01,696 --> 01:15:03,799
Thut! Thut!

1013
01:15:03,865 --> 01:15:05,868
He's here!

1014
01:15:07,502 --> 01:15:09,303
The one from the museum,
he's come!

1015
01:15:09,370 --> 01:15:11,038
We're under attack!

1016
01:15:11,105 --> 01:15:12,874
If he wants to come,
let him come.

1017
01:15:12,940 --> 01:15:16,478
It's that or an eternity
signing autographs. Alone.

1018
01:15:16,545 --> 01:15:18,780
Oh, come on!
The princess needs you!

1019
01:15:18,846 --> 01:15:20,782
She's got guards.

1020
01:15:22,617 --> 01:15:24,686
She needs the bravest
among us.

1021
01:15:24,752 --> 01:15:26,788
The supreme champion.

1022
01:15:26,854 --> 01:15:30,224
And that's you. "He who dares."

1023
01:15:30,291 --> 01:15:31,827
That's my older brother.

1024
01:15:31,894 --> 01:15:33,928
That's who I look up to
and idolize.

1025
01:15:33,995 --> 01:15:36,932
Stop feeling sorry for yourself
and go help her.

1026
01:16:00,288 --> 01:16:02,490
Father!

1027
01:16:02,557 --> 01:16:05,594
No... Father!

1028
01:16:27,515 --> 01:16:29,084
I don't believe it!

1029
01:16:34,255 --> 01:16:36,491
-You're not going anywhere.
-Whoa! Whoa!

1030
01:16:36,558 --> 01:16:38,359
Foolish child!

1031
01:16:38,426 --> 01:16:40,128
You won't get away with this!

1032
01:16:40,195 --> 01:16:43,632
You want to come too?
Pesky spoiled brat!

1033
01:17:12,560 --> 01:17:13,461
No.

1034
01:17:13,528 --> 01:17:16,163
-Thut!
-The Charioteer!

1035
01:17:17,699 --> 01:17:19,134
He's getting away!

1036
01:17:19,201 --> 01:17:20,268
Hyah!

1037
01:17:21,736 --> 01:17:24,339
Go, go, go!

1038
01:17:25,107 --> 01:17:26,775
Croc!

1039
01:17:46,494 --> 01:17:47,663
No!

1040
01:17:48,230 --> 01:17:49,131
Hyah!

1041
01:18:00,175 --> 01:18:01,209
Here we go.

1042
01:18:09,050 --> 01:18:11,186
Thut, what are you doing?

1043
01:18:11,253 --> 01:18:12,287
Thut!

1044
01:18:13,655 --> 01:18:14,890
Look out!

1045
01:18:17,325 --> 01:18:19,594
Thut, come on!
You can't let him get away!

1046
01:18:19,660 --> 01:18:21,730
You are not alone.
You have a team.

1047
01:18:21,796 --> 01:18:24,366
Thut! Not now, come on!

1048
01:18:24,432 --> 01:18:25,801
Snap out of it!

1049
01:18:26,568 --> 01:18:28,737
Thut! Wake up!

1050
01:18:32,540 --> 01:18:35,043
Thut! Wake up, I need you!

1051
01:18:37,712 --> 01:18:39,381
It's time to take the reins!

1052
01:19:03,872 --> 01:19:06,174
Get off me, boy!
I've got you now.

1053
01:19:06,241 --> 01:19:07,776
Thut!

1054
01:19:13,481 --> 01:19:14,915
No!

1055
01:19:14,982 --> 01:19:18,320
Now, you'll be my new trophy.

1056
01:19:18,386 --> 01:19:19,721
-Nefer!
-Thut!

1057
01:19:19,787 --> 01:19:22,124
I'll show you, mummy!

1058
01:19:30,531 --> 01:19:32,200
No, no, no, no, no!

1059
01:19:33,501 --> 01:19:34,770
I love you.

1060
01:19:50,685 --> 01:19:52,921
No, no. Thut!

1061
01:19:59,594 --> 01:20:01,296
Thut!

1062
01:20:05,934 --> 01:20:07,102
Nefer!

1063
01:20:07,702 --> 01:20:09,004
Father!

1064
01:20:11,773 --> 01:20:13,341
That's my older brother.

1065
01:20:20,448 --> 01:20:24,052
Young charioteer,
you saved my life.

1066
01:20:24,119 --> 01:20:26,921
You did it!
You overcame your fear, Thut!

1067
01:20:26,987 --> 01:20:29,825
No, it was you.

1068
01:20:29,891 --> 01:20:32,059
I've been running from fear
this whole time.

1069
01:20:32,126 --> 01:20:33,661
Whether it was fear
to race again

1070
01:20:33,727 --> 01:20:36,064
or fear to love somebody.

1071
01:20:41,669 --> 01:20:43,004
But instead...

1072
01:20:44,906 --> 01:20:47,642
Will you marry me?

1073
01:20:47,709 --> 01:20:50,578
Well, the Phoenix chose you,

1074
01:20:50,645 --> 01:20:54,082
so technically,
I'm duty-bound to marry you.

1075
01:20:56,551 --> 01:20:57,719
Yes, I will!

1076
01:21:18,273 --> 01:21:22,343
By the power vested
in me by the Goddess of love,

1077
01:21:22,409 --> 01:21:27,215
I pronounce you
wife and husband.

1078
01:21:55,644 --> 01:21:58,280
<i> All the school kids
so sick of books</i>

1079
01:21:58,346 --> 01:22:00,148
<i> They like the punk
and the metal band</i>

1080
01:22:00,215 --> 01:22:02,951
<i> When the buzzer rings
Oh way oh</i>

1081
01:22:03,018 --> 01:22:04,852
<i> They're walking like
an Egyptian</i>

1082
01:22:04,919 --> 01:22:06,955
<i> All the kids
in the marketplace say</i>

1083
01:22:07,021 --> 01:22:09,624
<i> Way oh way oh</i>

1084
01:22:09,690 --> 01:22:12,694
<i> Way oh way oh</i>

1085
01:22:14,128 --> 01:22:16,665
<i> Walk like an Egyptian</i>

1086
01:22:18,032 --> 01:22:20,335
It's about time
things changed...

1087
01:22:20,401 --> 01:22:21,135
I suppose.



