1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,833 --> 00:00:36,875
{\an8}‪(東方快車)

4
00:00:36,875 --> 00:00:39,041
‪四年前,尼克和奧黛麗斯皮茨

5
00:00:39,041 --> 00:00:42,791
‪偵破本世紀倍受關注的幾起謀殺疑案

6
00:00:46,500 --> 00:00:47,791
‪天啊!

7
00:00:48,708 --> 00:00:50,958
‪-要拔出來嗎?
‪-不行,這刀有30公分

8
00:00:51,791 --> 00:00:53,750
‪-我插回去
‪-不要

9
00:00:55,458 --> 00:00:57,166
‪遵循一炮而紅的慣例

10
00:00:57,166 --> 00:00:59,666
‪尼克和奧黛麗立刻辭掉工作

11
00:00:59,666 --> 00:01:01,458
‪他們投入畢生積蓄

12
00:01:01,458 --> 00:01:04,375
‪想在私家偵探界闖出一片天

13
00:01:07,500 --> 00:01:09,041
‪-對
‪-失陪一下

14
00:01:09,041 --> 00:01:10,791
‪好,沒問題

15
00:01:12,250 --> 00:01:14,500
‪你是有多愛吃洋芋片?

16
00:01:14,500 --> 00:01:18,041
‪妳敢講我?我看妳嗑掉兩份鮮蝦盅

17
00:01:18,041 --> 00:01:20,583
‪別再干擾我了,好嗎?

18
00:01:20,583 --> 00:01:22,875
‪不幸的是,轉職過程並不順利

19
00:01:22,875 --> 00:01:26,458
‪男人到了某個年紀...這跟妳沒有關係

20
00:01:26,458 --> 00:01:27,625
‪有些男人不會

21
00:01:28,125 --> 00:01:30,208
‪-對,可是...
‪-別拿我出氣

22
00:01:31,125 --> 00:01:33,125
‪羅恩,聽說你在偷吃

23
00:01:33,125 --> 00:01:35,291
‪不會吧?我們結婚25年了

24
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
‪寶貝

25
00:01:37,125 --> 00:01:40,666
‪我最近一個人出門
‪是要安排結婚紀念日的驚喜

26
00:01:40,666 --> 00:01:42,333
‪-好貼心喔
‪-這...

27
00:01:42,333 --> 00:01:43,875
‪-別這樣
‪-對不起

28
00:01:43,875 --> 00:01:44,916
‪我愛妳

29
00:01:44,916 --> 00:01:46,666
‪不好意思,插個話

30
00:01:46,666 --> 00:01:48,791
‪麻煩付一下帳單

31
00:01:48,791 --> 00:01:50,916
‪我們就不打擾你們親熱了

32
00:01:50,916 --> 00:01:52,875
‪-帳單?你們要她付錢?
‪-不行

33
00:01:52,875 --> 00:01:55,083
‪-我們說好了...
‪-是妳勾引我

34
00:01:55,083 --> 00:01:56,416
‪-我是在臥底
‪-假裝勾引你

35
00:01:56,416 --> 00:01:57,958
‪越來越扯了

36
00:01:57,958 --> 00:01:59,250
‪生意每況愈下

37
00:01:59,250 --> 00:02:01,541
‪尼克和奧黛麗只能祈求天降奇蹟...

38
00:02:01,541 --> 00:02:02,541
‪快跑

39
00:02:02,541 --> 00:02:05,666
‪...希望身邊有人被做掉

40
00:02:06,416 --> 00:02:09,416
‪《奪命鴛殃 2》

41
00:02:18,000 --> 00:02:19,083
‪天啊

42
00:02:20,583 --> 00:02:21,666
‪老公

43
00:02:21,666 --> 00:02:24,291
‪不能放海浪或悅耳的聲音嗎?

44
00:02:24,291 --> 00:02:26,833
‪聽鯨魚的聲音,我比較好睡

45
00:02:26,833 --> 00:02:29,208
‪-妳沒收了我的安眠藥
‪-你知道為什麼嗎?

46
00:02:29,208 --> 00:02:31,166
‪記得你上次吃完怎麼樣嗎?

47
00:02:31,166 --> 00:02:33,166
‪你夢遊走到大廳

48
00:02:33,166 --> 00:02:36,166
‪穿著我的內褲,在沙發上澆水

49
00:02:36,166 --> 00:02:37,791
‪我不記得那件事

50
00:02:37,791 --> 00:02:40,708
‪你看,門房拍了照片
‪我拿來當螢幕保護程式

51
00:02:41,916 --> 00:02:43,291
‪-那是別人
‪-好吧

52
00:02:43,291 --> 00:02:44,208
‪聽我說

53
00:02:44,708 --> 00:02:45,583
‪寶貝

54
00:02:45,583 --> 00:02:46,875
‪如果你睡不著

55
00:02:48,458 --> 00:02:49,833
‪我們可以

56
00:02:50,666 --> 00:02:52,875
{\an8}‪一起看完一章

57
00:02:52,875 --> 00:02:54,083
{\an8}‪我看了幾頁

58
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
‪那個人根本在亂講

59
00:02:56,208 --> 00:02:58,500
‪老公,考題是這個人出的

60
00:02:58,500 --> 00:03:00,583
‪你要考過才能取得執照

61
00:03:00,583 --> 00:03:01,666
‪我當過警察

62
00:03:01,666 --> 00:03:04,291
‪不需要一張紙來證明我的能力

63
00:03:04,291 --> 00:03:05,375
‪我知道我在幹嘛

64
00:03:05,375 --> 00:03:10,208
‪但我們都認同
‪這套課程對生意有幫助

65
00:03:10,208 --> 00:03:12,958
‪妳真的覺得生意不好是這個原因?

66
00:03:12,958 --> 00:03:15,875
‪我們都有執照
‪應該會有比較好的客戶上門

67
00:03:15,875 --> 00:03:18,625
‪懂得行銷,才會有好的客戶

68
00:03:18,625 --> 00:03:21,333
‪懂得行銷?例如你的牙線名片?

69
00:03:21,333 --> 00:03:23,583
{\an8}‪-對
‪-不會吧?天啊

70
00:03:23,583 --> 00:03:25,625
{\an8}‪這叫顛覆性行銷

71
00:03:25,625 --> 00:03:28,875
‪這沒有顛覆,人家會搞混
‪我們不是牙醫,我們...

72
00:03:29,583 --> 00:03:31,958
‪我可以講得比睡眠機大聲

73
00:03:31,958 --> 00:03:33,708
‪老公,不要這樣

74
00:03:33,708 --> 00:03:34,916
‪好啦,算了

75
00:03:35,541 --> 00:03:37,541
‪你不想當偵探了嗎?

76
00:03:38,125 --> 00:03:39,541
‪我想,我想當偵探

77
00:03:39,541 --> 00:03:42,291
‪只是,我們都只聊工作

78
00:03:43,083 --> 00:03:46,875
‪有一起工作又相處愉快的夫妻嗎?

79
00:03:47,458 --> 00:03:49,041
‪怪奇比莉和菲尼亞斯

80
00:03:49,041 --> 00:03:50,666
‪他們是兄妹

81
00:03:50,666 --> 00:03:54,541
‪寶貝,我知道
‪這跟我們當初想的不一樣

82
00:03:54,541 --> 00:03:56,375
‪(王公)

83
00:03:56,375 --> 00:03:58,000
‪那是什麼聲音?

84
00:03:58,000 --> 00:03:59,583
‪是我的手機

85
00:04:03,666 --> 00:04:06,166
‪王公,有禮了,什麼事?老兄

86
00:04:07,666 --> 00:04:09,041
‪尼克兄,在幹嘛?

87
00:04:09,041 --> 00:04:11,916
‪你在割草嗎?那是什麼聲音?

88
00:04:11,916 --> 00:04:14,750
‪我在騎水上摩托車啦,老哥!

89
00:04:15,583 --> 00:04:18,083
‪一邊騎水上摩托車,一邊講電話?

90
00:04:18,083 --> 00:04:20,500
‪尼克,哥兒們,我的好兄弟

91
00:04:20,500 --> 00:04:23,541
‪王公要結婚了!

92
00:04:25,291 --> 00:04:26,458
‪太棒了

93
00:04:26,458 --> 00:04:27,916
‪我跟奧黛麗講

94
00:04:27,916 --> 00:04:29,875
‪奧黛麗!他要結婚了

95
00:04:29,875 --> 00:04:31,250
‪-什麼?
‪-對

96
00:04:31,750 --> 00:04:32,833
‪維克!

97
00:04:32,833 --> 00:04:35,583
‪恭喜,我們很替你高興

98
00:04:35,583 --> 00:04:38,833
‪謝謝!她是巴黎的大美女

99
00:04:38,833 --> 00:04:41,541
‪就是有艾菲爾鐵塔的鬼地方

100
00:04:41,541 --> 00:04:44,875
‪週末我要在新買的私人島嶼結婚

101
00:04:44,875 --> 00:04:47,791
‪妳和尼克都要來,錢都我出

102
00:04:47,791 --> 00:04:52,458
‪我要看你們兩位貴賓
‪在舞池手淫足蹈!

103
00:04:52,458 --> 00:04:54,250
‪是“手舞足蹈”

104
00:04:54,250 --> 00:04:56,833
‪不是,老兄,我有...媽的!

105
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
‪怎麼了?

106
00:04:59,750 --> 00:05:01,666
‪妳有聽到錢都他出嗎?

107
00:05:01,666 --> 00:05:05,708
‪-我們週末要工作
‪-我真的需要去度個假

108
00:05:05,708 --> 00:05:08,458
‪老公,記得上次度假發生什麼事嗎?

109
00:05:08,458 --> 00:05:10,375
‪記得,有些人死了

110
00:05:10,375 --> 00:05:11,916
‪不是有些人,是很多人

111
00:05:11,916 --> 00:05:13,666
‪死五個人算很多?

112
00:05:13,666 --> 00:05:16,416
‪好,等一下,我想一下

113
00:05:16,416 --> 00:05:18,125
‪-她要讓步了
‪-好,所以...

114
00:05:18,625 --> 00:05:20,291
‪-她要讓步了
‪-等一下

115
00:05:20,291 --> 00:05:21,708
‪好,說吧

116
00:05:21,708 --> 00:05:23,291
‪好,我同意

117
00:05:23,916 --> 00:05:26,291
‪我們應該可以休息一下

118
00:05:26,291 --> 00:05:27,666
‪-休息?
‪-遠離這些

119
00:05:27,666 --> 00:05:30,291
‪-只是放鬆一分鐘
‪-不...

120
00:05:30,291 --> 00:05:32,208
‪不對,至少放鬆一個週末

121
00:05:32,208 --> 00:05:33,625
‪一整個週末,我們不能...

122
00:05:33,625 --> 00:05:36,708
‪我們...我們的大腦需要休息一下

123
00:05:36,708 --> 00:05:38,583
‪-別聊這件事
‪-我起雞皮疙瘩了

124
00:05:38,583 --> 00:05:40,291
‪因為我們要去度假吧?

125
00:05:44,833 --> 00:05:47,375
‪-真好...
‪-好決定

126
00:05:47,916 --> 00:05:50,250
‪喜歡這個風景嗎,屎漬夫婦?

127
00:05:50,833 --> 00:05:53,000
‪不好意思,抱歉,是...

128
00:05:53,000 --> 00:05:55,833
‪我們是尼克和奧黛麗斯皮茨,是...

129
00:05:55,833 --> 00:05:58,250
‪不過,對,風景非常漂亮

130
00:05:58,250 --> 00:06:01,125
‪想聽音樂嗎,屎漬夫婦?

131
00:06:01,125 --> 00:06:04,625
‪是斯皮茨,不是屎漬,好嗎?

132
00:06:04,625 --> 00:06:08,250
‪對,有嘻哈鬥牛梗和泰勒屎漬

133
00:06:08,250 --> 00:06:10,083
‪好,他很堅持屎漬

134
00:06:10,083 --> 00:06:12,208
‪什麼都要加屎漬

135
00:06:12,208 --> 00:06:13,541
‪你是哪裡人?

136
00:06:13,541 --> 00:06:14,916
‪我是來自...

137
00:06:15,750 --> 00:06:16,583
‪歐洲

138
00:06:16,583 --> 00:06:18,333
‪應該是“瑞屎”吧

139
00:06:35,291 --> 00:06:37,333
‪(維克拉姆)

140
00:06:40,916 --> 00:06:43,583
‪我要下去了,天啊,謝謝

141
00:06:43,583 --> 00:06:45,708
‪不可思議,我要哭了

142
00:06:45,708 --> 00:06:49,125
‪-我們死了嗎?這是天堂嗎?搞什...
‪-好棒

143
00:06:49,125 --> 00:06:52,750
‪紅鸛穿了尿布,屎才不會拉在草坪上

144
00:06:54,583 --> 00:06:56,583
‪尼克和奧黛麗!

145
00:06:56,583 --> 00:06:58,416
‪哥兒們!王公!

146
00:06:58,416 --> 00:07:00,375
‪科莫湖的英雄!

147
00:07:00,375 --> 00:07:04,666
‪我的姊姊和我的哥哥
‪另一個媽媽生的

148
00:07:04,666 --> 00:07:07,083
‪-喝醉酒的媽媽
‪-天啊

149
00:07:07,083 --> 00:07:09,708
‪我的天啊!看看你

150
00:07:10,375 --> 00:07:14,208
‪尼克和奧黛麗,容我介紹
‪克勞黛喬貝特小姐

151
00:07:14,208 --> 00:07:15,125
‪珠貝

152
00:07:15,125 --> 00:07:18,250
‪我是奧黛麗,很高興認識妳

153
00:07:18,250 --> 00:07:20,500
‪妳比維克拉姆形容的還美

154
00:07:23,291 --> 00:07:25,250
‪有意思,沒有遺漏

155
00:07:25,750 --> 00:07:27,166
‪四次?我以為是兩次

156
00:07:27,166 --> 00:07:28,416
‪還有尼克

157
00:07:28,416 --> 00:07:31,000
‪-我一直很想見你
‪-好

158
00:07:31,000 --> 00:07:32,541
‪恭喜

159
00:07:34,041 --> 00:07:35,041
‪謝謝

160
00:07:35,541 --> 00:07:38,083
‪非常感謝,對,我喜歡

161
00:07:38,083 --> 00:07:40,458
‪-好了!停下來!
‪-怎麼了?

162
00:07:40,458 --> 00:07:42,208
‪可以了,別親了

163
00:07:42,208 --> 00:07:43,250
‪請過來

164
00:07:43,250 --> 00:07:46,083
‪我得告訴你們,巴黎是我最愛的城市

165
00:07:46,083 --> 00:07:47,916
‪妳上次去是什麼時候?

166
00:07:48,416 --> 00:07:49,833
‪其實我沒去過

167
00:07:49,833 --> 00:07:53,083
‪我是從電影和照片上看到...

168
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
‪謝謝邀請我們來婚禮
‪有我們的位子,真是太好了

169
00:07:56,291 --> 00:07:57,916
‪-當然了
‪-不可思議

170
00:07:57,916 --> 00:07:59,791
‪多了兩個位子,我爸媽死了

171
00:08:00,500 --> 00:08:01,583
‪真是遺憾

172
00:08:01,583 --> 00:08:02,791
‪真糟糕

173
00:08:03,708 --> 00:08:04,958
‪開玩笑的啦

174
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
‪原來如此,所以他們會來?

175
00:08:07,833 --> 00:08:10,500
‪不會,他們死了
‪但他們本來就不會來

176
00:08:11,166 --> 00:08:12,250
‪因為我討厭他們

177
00:08:12,250 --> 00:08:14,875
‪-好吧,這...
‪-好

178
00:08:15,375 --> 00:08:17,375
‪上校,你認識斯皮茨夫婦

179
00:08:17,875 --> 00:08:19,250
‪-什麼?
‪-上校!

180
00:08:19,250 --> 00:08:20,625
‪我的朋友

181
00:08:20,625 --> 00:08:23,458
‪-天啊
‪-天啊!你的手臂怎麼了?

182
00:08:23,458 --> 00:08:24,750
‪有那麼明顯嗎?

183
00:08:25,250 --> 00:08:29,000
‪上次見面,你的手臂比較長一點

184
00:08:29,000 --> 00:08:32,500
‪如果一定要失去一隻手臂
‪就是這隻了

185
00:08:32,500 --> 00:08:34,750
‪這隻已經沒有手了

186
00:08:34,750 --> 00:08:37,541
‪去電影院也不必跟人共用椅子扶手

187
00:08:37,541 --> 00:08:38,500
‪對

188
00:08:39,375 --> 00:08:40,458
‪但老實說

189
00:08:40,458 --> 00:08:43,625
‪上校在孟買幫我擋掉一顆子彈

190
00:08:43,625 --> 00:08:45,583
‪-真的嗎?
‪-有人要對你開槍?

191
00:08:45,583 --> 00:08:48,583
‪對,有人不喜歡我公司的經營方式

192
00:08:48,583 --> 00:08:50,583
‪可惜的是,上校受了傷

193
00:08:50,583 --> 00:08:52,541
‪不能全力保護我

194
00:08:52,541 --> 00:08:55,875
‪我要請一個新的頭號保鑣,路易先生

195
00:08:55,875 --> 00:08:58,125
‪-你們看
‪-你好,路易

196
00:08:58,125 --> 00:09:00,083
‪這個老兄可以雙手開攻

197
00:09:00,083 --> 00:09:02,000
‪雙手開攻,很好笑

198
00:09:02,000 --> 00:09:04,750
‪好,希望裡面沒有違禁品

199
00:09:04,750 --> 00:09:05,833
‪希望沒有

200
00:09:06,750 --> 00:09:07,875
‪我不想這麼說

201
00:09:07,875 --> 00:09:11,083
‪如果你跟上校打架,我賭上校贏

202
00:09:11,083 --> 00:09:14,416
‪他會用那隻手臂把你打到屁滾尿流

203
00:09:14,416 --> 00:09:16,625
‪不喜歡這個玩笑?只是鬧你的

204
00:09:16,625 --> 00:09:17,958
‪-幸會
‪-走吧

205
00:09:17,958 --> 00:09:18,875
‪跟我來

206
00:09:18,875 --> 00:09:19,958
‪來了

207
00:09:25,125 --> 00:09:26,125
‪很好聽

208
00:09:26,125 --> 00:09:29,000
‪你們應該沒參加過印度婚禮

209
00:09:29,000 --> 00:09:30,666
‪妳怎麼會這麼想?

210
00:09:30,666 --> 00:09:31,833
‪所以你們去過?

211
00:09:31,833 --> 00:09:32,750
‪沒有

212
00:09:32,750 --> 00:09:37,000
‪今晚是音樂派對,類似彩排的晚宴

213
00:09:37,000 --> 00:09:41,541
‪我們安排了一個
‪很有戲劇效果的驚喜登場

214
00:09:41,541 --> 00:09:43,750
‪你們應該會覺得很好玩

215
00:09:44,666 --> 00:09:47,166
‪我要接電話,別墅裡應有盡有

216
00:09:47,166 --> 00:09:48,541
‪就當自己的家

217
00:09:50,166 --> 00:09:51,333
‪-我們...
‪-再見,好好享受

218
00:09:51,333 --> 00:09:53,333
‪-再見,謝謝
‪-不親了,好

219
00:09:53,833 --> 00:09:56,958
‪我是在芳登廣場的手錶店認識她的

220
00:09:56,958 --> 00:10:00,125
‪當時她一文不名
‪我是一見鍾情,懂嗎?

221
00:10:00,125 --> 00:10:01,583
‪她讓我充滿...

222
00:10:02,125 --> 00:10:03,666
‪-幸福感
‪-真好

223
00:10:03,666 --> 00:10:06,958
‪你們對望的時候也有那種幸福感

224
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
‪你們很幸福吧?

225
00:10:09,875 --> 00:10:11,541
‪-我們?你在說笑嗎?
‪-沒有她...

226
00:10:11,541 --> 00:10:13,833
‪我不會幸福
‪有了她,我是最幸福的人

227
00:10:13,833 --> 00:10:16,666
‪我每天都想大喊...我超愛你

228
00:10:16,666 --> 00:10:19,500
‪家裡大小事都她決定,我沒意見

229
00:10:19,500 --> 00:10:22,500
‪-進去享受吧
‪-謝謝你

230
00:10:22,500 --> 00:10:23,416
‪玩得開心

231
00:10:23,416 --> 00:10:25,625
‪好,我們...兄弟,再見

232
00:10:25,625 --> 00:10:26,541
‪路易,走吧

233
00:10:30,583 --> 00:10:33,875
‪我的天啊

234
00:10:37,416 --> 00:10:41,500
‪他媽的,太豪華了

235
00:10:41,500 --> 00:10:42,833
‪你看這個

236
00:10:42,833 --> 00:10:43,750
‪天啊

237
00:10:43,750 --> 00:10:45,791
‪妳看看,這個景色

238
00:10:45,791 --> 00:10:48,416
‪寶貝,電視超大的

239
00:10:48,416 --> 00:10:49,583
‪天啊

240
00:10:49,583 --> 00:10:50,916
‪看看這玩意兒

241
00:10:56,125 --> 00:10:57,000
‪什麼?

242
00:10:58,875 --> 00:11:00,541
‪有敞篷屋頂,寶貝!

243
00:11:01,125 --> 00:11:03,166
‪把這個吃下去

244
00:11:05,208 --> 00:11:06,416
‪是獨角獸起司嗎?

245
00:11:06,416 --> 00:11:08,250
‪天啊,寶貝,有禮盒

246
00:11:08,916 --> 00:11:11,875
‪我再吃一塊起司就好

247
00:11:11,875 --> 00:11:13,625
‪什麼?這是給我們的?

248
00:11:13,625 --> 00:11:15,875
‪耳環?是上等貨吧?

249
00:11:15,875 --> 00:11:17,125
‪不敢相信

250
00:11:17,125 --> 00:11:19,458
‪-一人一支蘋果手機
‪-不會吧

251
00:11:19,458 --> 00:11:22,000
‪-我們結婚送什麼?
‪-人字拖

252
00:11:22,000 --> 00:11:24,541
‪人字拖,還有止痛藥之類的?

253
00:11:24,541 --> 00:11:27,666
‪-復古飛人喬丹鞋?我的尺寸?
‪-好誇張

254
00:11:27,666 --> 00:11:31,583
‪王公的禮盒一定要有一點變態的東西

255
00:11:31,583 --> 00:11:33,875
‪-妳慘了
‪-別讓我失望

256
00:11:35,041 --> 00:11:37,458
‪這個反應我喜歡,好

257
00:11:37,458 --> 00:11:39,000
‪-什麼?
‪-好

258
00:11:39,000 --> 00:11:41,875
‪等一下,我們才剛...這才剛發生

259
00:11:41,875 --> 00:11:44,166
‪-怎麼這麼快?
‪-太厲害了

260
00:11:44,166 --> 00:11:46,708
{\an8}‪老公,上面寫尼克和奧黛麗

261
00:11:47,458 --> 00:11:50,000
‪天啊,快到床上來!

262
00:11:50,000 --> 00:11:51,125
‪我來了,寶貝

263
00:11:51,708 --> 00:11:53,875
‪我來了...

264
00:11:53,875 --> 00:11:55,208
‪天啊!

265
00:11:55,916 --> 00:11:56,750
‪寶貝

266
00:11:57,583 --> 00:11:59,125
‪-天啊
‪-怎麼了?

267
00:11:59,625 --> 00:12:01,875
‪不知道我有沒有把衣服準備好

268
00:12:01,875 --> 00:12:05,958
‪-我要確認一下
‪-我跟妳去

269
00:12:05,958 --> 00:12:07,041
‪走吧

270
00:12:12,250 --> 00:12:14,625
‪-天啊
‪-好,很好

271
00:12:14,625 --> 00:12:16,250
‪這是妳的衣服,對

272
00:12:16,250 --> 00:12:18,958
‪你有看到嗎?我沒看過...

273
00:12:30,625 --> 00:12:32,333
‪寶貝,你看起來好帥

274
00:12:32,333 --> 00:12:35,083
‪-我...
‪-你竟然撐得起來

275
00:12:35,083 --> 00:12:37,708
‪-我要把那個脫掉
‪-走吧

276
00:12:37,708 --> 00:12:39,750
‪拜託,這件留下來

277
00:12:42,166 --> 00:12:43,208
‪天啊

278
00:12:46,666 --> 00:12:48,500
‪-嗨
‪-你好嗎?

279
00:12:53,958 --> 00:12:55,000
‪奧黛麗

280
00:12:55,833 --> 00:12:57,000
‪-上校
‪-嗨

281
00:12:57,000 --> 00:12:58,041
‪太美了

282
00:12:59,291 --> 00:13:00,833
‪好帥啊

283
00:13:00,833 --> 00:13:02,916
‪尼克,我對你情有“獨”鍾

284
00:13:03,416 --> 00:13:05,500
‪繼續保持,很好

285
00:13:10,291 --> 00:13:13,458
‪在最美的地方,最美的夜晚

286
00:13:13,458 --> 00:13:16,375
‪妳絕對是全世界最美的女人

287
00:13:19,125 --> 00:13:21,750
‪好,每根手指都要親

288
00:13:21,750 --> 00:13:24,125
‪我跟一萬多個女人做過愛

289
00:13:24,125 --> 00:13:26,500
‪-沒有一個比妳迷人
‪-好

290
00:13:26,500 --> 00:13:30,833
‪說到驚人的數字
‪這是跟我結婚16年的先生

291
00:13:30,833 --> 00:13:34,583
‪我跟一個女人做過愛
‪而且表現得很差

292
00:13:35,458 --> 00:13:39,125
‪天啊,你是那個
‪法蘭西斯科佩雷斯,對吧?

293
00:13:39,125 --> 00:13:40,875
‪這傢伙以前是足球選手

294
00:13:40,875 --> 00:13:43,791
‪有次用頭撞人,把人撞昏了

295
00:13:43,791 --> 00:13:47,500
‪對,我知道,我撞太用力
‪他不能再眨眼了

296
00:13:48,416 --> 00:13:50,583
‪好吧,很高興認識你,我們...

297
00:13:50,583 --> 00:13:52,958
‪兄弟,你怎麼會認識王公?

298
00:13:52,958 --> 00:13:54,500
‪我退役之後

299
00:13:54,500 --> 00:13:57,125
‪他爸找我去他的公司帥維克

300
00:13:57,125 --> 00:13:58,625
‪當董事會主席

301
00:13:58,625 --> 00:14:03,041
‪還有,我幫他追到漂亮的新娘
‪那個金髮美女

302
00:14:03,791 --> 00:14:06,208
‪雖然她比不上這一個,天啊

303
00:14:06,208 --> 00:14:07,416
‪-好
‪-天啊,好

304
00:14:07,416 --> 00:14:09,000
‪待會見

305
00:14:09,000 --> 00:14:11,875
‪1萬美元,你可以跟她睡一晚

306
00:14:11,875 --> 00:14:13,708
‪開玩笑的,死變態

307
00:14:19,375 --> 00:14:21,083
‪好大一盤

308
00:14:21,083 --> 00:14:24,000
‪你們國家沒有東西吃嗎?

309
00:14:26,208 --> 00:14:30,750
‪不是...我只是...
‪我老公每次都拿我的東西吃

310
00:14:30,750 --> 00:14:32,250
‪已經變成習慣了

311
00:14:32,250 --> 00:14:34,708
‪妳說得對,我不需要這個

312
00:14:34,708 --> 00:14:35,791
‪不要!

313
00:14:35,791 --> 00:14:37,333
‪不要放回去

314
00:14:37,958 --> 00:14:39,541
‪我沒有要放回去

315
00:14:40,541 --> 00:14:41,583
‪美國人

316
00:14:42,500 --> 00:14:43,583
‪美國人

317
00:15:00,291 --> 00:15:01,541
‪要試試嗎?

318
00:15:02,333 --> 00:15:04,458
‪不用,謝謝,改天吧

319
00:15:06,166 --> 00:15:09,000
‪所以...妳是新娘的親友嗎?

320
00:15:09,000 --> 00:15:11,291
‪不是,我是賽拉,新郎的妹妹

321
00:15:11,291 --> 00:15:14,041
‪我不知道維克有妹妹

322
00:15:14,041 --> 00:15:15,333
‪對啊

323
00:15:17,458 --> 00:15:19,208
‪這些桌子很矮

324
00:15:20,375 --> 00:15:23,500
‪妳在看書
‪是不喜歡這樣的婚禮,還是...

325
00:15:23,500 --> 00:15:26,833
‪不是,應該是說我不喜歡人

326
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
‪尤其是這群人

327
00:15:28,916 --> 00:15:33,166
‪只要克勞黛和妳哥開心
‪其他都不重要

328
00:15:33,166 --> 00:15:36,375
‪對,我不懂怎麼會有人想結婚

329
00:15:36,375 --> 00:15:39,791
‪花那麼多時間
‪跟一個人在一起,妳能想像嗎?

330
00:15:45,208 --> 00:15:48,875
‪說到我的那一個人

331
00:15:49,500 --> 00:15:50,583
‪他就在這裡

332
00:15:50,583 --> 00:15:53,125
‪尼克,這是賽拉

333
00:15:53,125 --> 00:15:54,458
‪她是維克的妹妹

334
00:15:55,041 --> 00:15:56,125
‪-妳要不要...
‪-不要

335
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
‪-不要嗎?
‪-她不要

336
00:15:57,458 --> 00:15:59,333
‪-我是尼克,幸會
‪-我是賽拉

337
00:15:59,333 --> 00:16:02,375
‪對了,我很愛妳哥,他超好玩的

338
00:16:02,375 --> 00:16:03,500
‪天啊

339
00:16:05,583 --> 00:16:08,541
‪好,如果你是想勾引我,這真的沒用

340
00:16:08,541 --> 00:16:09,458
‪天啊

341
00:16:09,458 --> 00:16:13,333
‪尼克,我剛剛想到你漂亮的老婆

342
00:16:13,333 --> 00:16:14,583
‪又來了

343
00:16:14,583 --> 00:16:16,291
‪看來你們見過法蘭西斯科了

344
00:16:16,291 --> 00:16:19,458
‪看來你們認識維克拉姆的潑婦妹妹

345
00:16:19,458 --> 00:16:21,708
‪-他說剖腹嗎?
‪-潑婦

346
00:16:21,708 --> 00:16:25,583
‪女伯爵,看到克勞黛真的嫁給王公

347
00:16:25,583 --> 00:16:27,958
‪妳肯定臉上無光

348
00:16:27,958 --> 00:16:30,666
‪有沒有想過妳可能做錯了什麼?

349
00:16:30,666 --> 00:16:34,750
‪有沒有想過,長得夠高
‪能坐雲霄飛車是什麼感覺?

350
00:16:38,166 --> 00:16:39,875
‪那是女伯爵塞寇

351
00:16:39,875 --> 00:16:41,666
‪維克的前未婚妻

352
00:16:41,666 --> 00:16:44,208
‪也是克勞黛的大學室友

353
00:16:44,208 --> 00:16:47,458
‪他們還是朋友?對了,她很沒有禮貌

354
00:16:47,458 --> 00:16:50,708
‪不僅如此,她還是克勞黛的伴娘

355
00:16:50,708 --> 00:16:53,416
‪-什麼?
‪-希望各位都看了教學影片

356
00:16:53,416 --> 00:16:55,583
‪因為舞會即將開始

357
00:16:55,583 --> 00:16:57,833
‪-什麼舞會?
‪-我要尿遁了

358
00:16:57,833 --> 00:17:00,375
‪-我不跳舞,妳去跳
‪-我沒拿到影片

359
00:17:00,375 --> 00:17:02,500
‪他們送去房間,我忘了告訴妳

360
00:17:02,500 --> 00:17:03,875
‪-謝了
‪-愛妳

361
00:17:29,583 --> 00:17:32,958
‪各位先生女士,請跟我一起歡迎

362
00:17:32,958 --> 00:17:34,208
‪新娘

363
00:18:06,958 --> 00:18:08,166
‪跟我們來!

364
00:18:22,583 --> 00:18:23,458
‪好,來吧!

365
00:18:30,333 --> 00:18:31,333
‪跳起來,寶貝

366
00:18:39,666 --> 00:18:41,416
‪時間到了

367
00:18:41,416 --> 00:18:44,208
‪大家引頸期盼的時刻

368
00:18:44,208 --> 00:18:45,250
‪新郎

369
00:18:45,958 --> 00:18:48,291
‪維克拉姆戈文丹!

370
00:18:49,541 --> 00:18:50,958
‪太壯觀了

371
00:19:09,291 --> 00:19:10,166
‪哥!

372
00:19:10,750 --> 00:19:12,833
‪叫大家退後!

373
00:19:12,833 --> 00:19:13,833
‪退後

374
00:19:13,833 --> 00:19:14,750
‪維克!

375
00:19:14,750 --> 00:19:16,208
‪好

376
00:19:16,750 --> 00:19:18,375
‪他死了嗎?

377
00:19:20,541 --> 00:19:22,083
‪不是他,不是維克

378
00:19:22,083 --> 00:19:23,833
‪謝天謝地,只是盧先生

379
00:19:25,000 --> 00:19:27,125
‪-誰幹的?
‪-維克在哪裡?

380
00:19:27,125 --> 00:19:30,250
‪是誰?什麼?我的天啊

381
00:19:30,250 --> 00:19:31,500
‪維克在哪裡?

382
00:19:31,500 --> 00:19:33,875
‪-是誰幹的?
‪-誰?你記得嗎?

383
00:19:33,875 --> 00:19:34,791
‪是...

384
00:19:34,791 --> 00:19:37,416
‪快說,不要死

385
00:19:38,000 --> 00:19:39,541
‪-天啊
‪-維克在哪裡?

386
00:19:39,541 --> 00:19:41,000
‪-讓開
‪-維克在哪裡?

387
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
‪快一點!

388
00:19:43,166 --> 00:19:44,375
‪讓開!

389
00:19:44,375 --> 00:19:45,625
‪這是聲東擊西

390
00:19:45,625 --> 00:19:47,000
‪要做什麼?

391
00:19:47,000 --> 00:19:47,916
‪逃跑

392
00:20:03,583 --> 00:20:05,000
‪開什麼玩笑?

393
00:20:05,000 --> 00:20:07,083
‪什麼叫通訊系統都壞了?

394
00:20:07,083 --> 00:20:08,875
‪快點修復!

395
00:20:08,875 --> 00:20:12,666
‪有個保安人員受傷,需要立刻就醫

396
00:20:12,666 --> 00:20:13,708
‪好

397
00:20:14,541 --> 00:20:15,500
‪救命!

398
00:20:15,500 --> 00:20:18,125
‪不要...這樣很痛,小子!

399
00:20:18,125 --> 00:20:20,166
‪-兄弟!
‪-尼克!

400
00:20:25,375 --> 00:20:27,250
‪尼克!

401
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
‪這實在爛透了!

402
00:20:31,250 --> 00:20:33,000
‪封鎖小島

403
00:20:33,000 --> 00:20:35,583
‪直到監視器恢復運作

404
00:20:36,083 --> 00:20:38,250
‪客人都要待在自己的房間

405
00:20:38,250 --> 00:20:41,916
‪天啊,要趕緊處理,否則股票會暴跌

406
00:20:41,916 --> 00:20:45,458
‪我哥哥可能死了,你只擔心股價?

407
00:20:47,875 --> 00:20:51,083
‪消息傳開後
‪妳覺得投資人會有什麼反應?

408
00:20:51,083 --> 00:20:53,625
‪少數族群股東小姐?

409
00:20:53,625 --> 00:20:56,750
‪把她所有的錢
‪拿去拯救鯨魚,治癒地球

410
00:20:56,750 --> 00:20:58,125
‪一堆狗屁

411
00:20:58,833 --> 00:20:59,666
‪上校

412
00:21:00,333 --> 00:21:01,458
‪維克在哪裡?

413
00:21:01,958 --> 00:21:03,208
‪我的先生在哪裡?

414
00:21:03,208 --> 00:21:05,708
‪我們會找到他的

415
00:21:07,666 --> 00:21:09,416
‪王公被綁架了

416
00:21:09,416 --> 00:21:10,833
‪-什麼?
‪-天啊

417
00:21:10,833 --> 00:21:12,791
‪-他被帶去哪裡?
‪-他還活著

418
00:21:12,791 --> 00:21:16,125
‪有人拿機關槍
‪把他丟到船上,然後開走

419
00:21:16,125 --> 00:21:17,541
‪-有幾個綁匪?
‪-一個

420
00:21:17,541 --> 00:21:20,000
‪也就是說,他的同夥還在島上

421
00:21:20,000 --> 00:21:21,958
‪等等,你怎麼知道有兩個人?

422
00:21:21,958 --> 00:21:25,583
‪如果綁匪抓住維克
‪要把他帶去船上...

423
00:21:26,416 --> 00:21:28,458
‪就有人負責把大象帶進帳篷

424
00:21:28,458 --> 00:21:31,166
‪-謝謝
‪-島上有四百個人

425
00:21:31,166 --> 00:21:32,416
‪嫌犯太多了

426
00:21:32,416 --> 00:21:34,666
‪我們把範圍縮小,好嗎,上校?

427
00:21:34,666 --> 00:21:38,166
‪克勞黛
‪有幾個人知道儀式會有大象?

428
00:21:38,166 --> 00:21:39,166
‪只有董事知道

429
00:21:39,166 --> 00:21:42,375
‪對,我們得簽名同意支付大象的運費

430
00:21:42,375 --> 00:21:44,375
‪所以就是你們所有人

431
00:21:44,375 --> 00:21:45,958
‪這話是什麼意思?

432
00:21:45,958 --> 00:21:48,916
‪我的意思應該非常清楚

433
00:21:49,416 --> 00:21:51,416
‪你們其中一個人是共犯

434
00:21:54,583 --> 00:21:56,208
‪-太扯了
‪-我不是董事

435
00:21:56,208 --> 00:21:57,125
‪是嗎?

436
00:21:57,708 --> 00:21:59,000
‪你們都恨我哥

437
00:21:59,000 --> 00:22:01,208
‪什麼?沒有,我愛維克

438
00:22:02,208 --> 00:22:03,041
‪拜託

439
00:22:03,041 --> 00:22:04,875
‪妳從沒原諒我

440
00:22:04,875 --> 00:22:06,833
‪-原諒什麼?
‪-害你們解除婚約

441
00:22:06,833 --> 00:22:08,250
‪別自以為是了

442
00:22:08,250 --> 00:22:11,708
‪那是我們雙方家長的媒妁之言

443
00:22:11,708 --> 00:22:13,083
‪我們和平分手

444
00:22:13,083 --> 00:22:16,041
‪是為了促成你們所謂的“因愛結合”

445
00:22:16,041 --> 00:22:18,791
‪妳不希望我們完婚,所以綁架他!

446
00:22:18,791 --> 00:22:21,750
‪-妳這個拜金...
‪-兩位小姐,住手!

447
00:22:21,750 --> 00:22:24,333
‪大家冷靜下來

448
00:22:24,333 --> 00:22:27,041
‪-我們靠這個維生,這是我們的工作
‪-我們的專長

449
00:22:27,041 --> 00:22:28,875
‪-這不是一般的案子
‪-不是

450
00:22:28,875 --> 00:22:31,000
‪-我們有私交
‪-對,這是維克

451
00:22:31,000 --> 00:22:34,250
‪-他對我們很重要
‪-我們會查出是誰幹的

452
00:22:34,250 --> 00:22:36,541
‪-沒錯
‪-也會查出動機

453
00:22:36,541 --> 00:22:37,458
‪對

454
00:22:37,458 --> 00:22:39,041
‪我們會把維克救回來

455
00:22:39,041 --> 00:22:42,625
‪我們的價碼非常低廉
‪只要2500萬美元

456
00:22:46,041 --> 00:22:48,333
‪2500萬美元,老公,拜託

457
00:22:48,333 --> 00:22:51,958
‪-1萬美元我就願意了
‪-開這個價錢?真扯

458
00:22:54,375 --> 00:22:56,125
‪你在做什麼?

459
00:22:56,125 --> 00:22:58,458
‪把門擋住,才不會有人進來

460
00:22:58,458 --> 00:23:00,250
‪老公,你會傷到背

461
00:23:00,250 --> 00:23:03,083
‪妳知道怎樣會傷到我的背嗎?
‪拿刀捅過去

462
00:23:03,083 --> 00:23:04,666
‪凶手知道我們在盯著

463
00:23:04,666 --> 00:23:06,750
‪下一個目標絕對是我們

464
00:23:06,750 --> 00:23:10,166
‪-維克怎麼了?
‪-綁架有錢人就是為了錢

465
00:23:10,166 --> 00:23:11,791
‪傷害他沒有好處

466
00:23:11,791 --> 00:23:15,083
‪天啊,不會有人再邀請我們去哪裡了

467
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
‪這起司征服了我,我停不下來

468
00:23:17,500 --> 00:23:20,708
‪你直接...切一片來吃,像個文明人

469
00:23:20,708 --> 00:23:23,083
‪-我不知道刀子在哪裡
‪-天啊

470
00:23:23,583 --> 00:23:24,666
‪幹嘛?頭痛嗎?

471
00:23:24,666 --> 00:23:26,000
‪-對
‪-真抱歉

472
00:23:26,000 --> 00:23:27,875
‪-你的背還好嗎?
‪-痛死了

473
00:23:27,875 --> 00:23:29,333
‪-我去拿止痛藥
‪-拜託

474
00:23:29,333 --> 00:23:32,708
‪-我再多吃點起司
‪-老公,別吃那麼多起司

475
00:23:32,708 --> 00:23:34,791
‪那會影響...你整晚會很痛苦

476
00:23:34,791 --> 00:23:35,708
‪沒錯

477
00:23:35,708 --> 00:23:39,875
‪我在帳篷拍了照片
‪有件燒焦的長袍,上面有血跡

478
00:23:39,875 --> 00:23:41,666
‪有人想銷毀證據

479
00:23:41,666 --> 00:23:43,875
‪我很確定是大象訓練師

480
00:23:43,875 --> 00:23:45,208
‪觀察入微,老婆

481
00:23:45,208 --> 00:23:47,208
‪-我盡力而為,來
‪-好,謝謝

482
00:23:47,208 --> 00:23:49,250
‪-一、二、三、四
‪-好

483
00:23:52,583 --> 00:23:54,041
‪我要把這些搬走?

484
00:23:54,041 --> 00:23:55,333
‪萬一是凶手呢?

485
00:23:55,333 --> 00:23:57,666
‪-凶手不會敲門
‪-如果是客房服務呢?

486
00:23:57,666 --> 00:24:00,375
‪沒關係,我們不需要毛巾

487
00:24:00,375 --> 00:24:03,208
‪不對!我們需要毛巾,請放在門口

488
00:24:03,208 --> 00:24:05,333
‪才來十分鐘,你需要更多毛巾?

489
00:24:05,333 --> 00:24:07,166
‪妳洗澡要用30條毛巾

490
00:24:07,166 --> 00:24:08,666
‪抱歉,至少我會洗澡

491
00:24:08,666 --> 00:24:10,041
‪好吧,算妳贏

492
00:24:10,041 --> 00:24:11,958
‪是我!法蘭西斯科

493
00:24:11,958 --> 00:24:12,958
‪法蘭西斯科?

494
00:24:12,958 --> 00:24:15,083
‪等等,如果他是凶手呢?

495
00:24:15,083 --> 00:24:17,583
‪他只對一個東西有興趣,就是妳下面

496
00:24:18,583 --> 00:24:20,958
‪-快點,沒時間了
‪-馬上來,法蘭西斯科

497
00:24:20,958 --> 00:24:23,250
‪-我們來了
‪-我們知道你趕時間

498
00:24:25,291 --> 00:24:26,208
‪真抱歉

499
00:24:29,291 --> 00:24:30,125
‪你

500
00:24:31,375 --> 00:24:32,208
‪美女

501
00:24:33,750 --> 00:24:35,416
‪老天啊,好吧

502
00:24:36,166 --> 00:24:39,750
‪搬回去,好
‪你叫我們快點,有什麼事?

503
00:24:39,750 --> 00:24:41,500
‪-我有消息
‪-好

504
00:24:41,500 --> 00:24:43,791
‪大家都覺得克勞黛是拜金女

505
00:24:43,791 --> 00:24:47,500
‪但沒有幾個人知道,為了防患未然

506
00:24:47,500 --> 00:24:50,625
‪董事會逼她簽了苛刻的婚前協議

507
00:24:50,625 --> 00:24:53,291
‪所以如果維克跟她離婚

508
00:24:53,958 --> 00:24:55,250
‪她一毛錢都沒有

509
00:24:58,375 --> 00:24:59,625
‪要再搬一次?

510
00:24:59,625 --> 00:25:01,375
‪等等,是誰?

511
00:25:01,375 --> 00:25:03,875
‪我是克勞黛,你們要聽我說

512
00:25:03,875 --> 00:25:05,458
‪好,等一下!

513
00:25:05,458 --> 00:25:06,875
‪你躲進衣櫥

514
00:25:06,875 --> 00:25:09,250
‪好,馬上來,我要吃點起司

515
00:25:09,250 --> 00:25:11,083
‪好,進去吧

516
00:25:11,583 --> 00:25:13,708
‪不要!放開...要命

517
00:25:13,708 --> 00:25:15,541
‪-來了,克勞黛
‪-抱歉,等一下

518
00:25:17,291 --> 00:25:18,125
‪快點

519
00:25:18,875 --> 00:25:20,708
‪-妳好,克勞黛
‪-嗨

520
00:25:23,166 --> 00:25:25,750
‪大家都覺得我嫁給維克是為了錢

521
00:25:25,750 --> 00:25:26,916
‪尤其是女伯爵

522
00:25:27,875 --> 00:25:29,791
‪我們剛認識她就嫉妒我

523
00:25:29,791 --> 00:25:31,916
‪-真的?我可以想像
‪-我能想像

524
00:25:31,916 --> 00:25:34,333
‪但她仍然是我最好的朋友

525
00:25:34,333 --> 00:25:35,416
‪-對
‪-是啊

526
00:25:35,416 --> 00:25:36,708
‪-妳知道嗎?
‪-對

527
00:25:36,708 --> 00:25:38,041
‪我們原本很親近

528
00:25:38,750 --> 00:25:40,833
‪我偶爾會想她

529
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
‪真遺憾

530
00:25:44,625 --> 00:25:47,458
‪我只是想知道是誰綁架了我的維克

531
00:25:47,458 --> 00:25:49,708
‪他們都能從中得到好處

532
00:25:52,958 --> 00:25:55,208
‪-真糟糕
‪-我不能相信他們任何一個

533
00:25:55,208 --> 00:25:56,791
‪-有槍
‪-槍?

534
00:25:56,791 --> 00:25:59,041
‪孟買事件後,上校被降職,心裡不爽

535
00:25:59,041 --> 00:26:01,541
‪賽拉老是想引人注意

536
00:26:02,041 --> 00:26:06,166
‪維克不久前發現了
‪法蘭西斯科不可告人的祕密

537
00:26:06,166 --> 00:26:07,541
‪-什麼?
‪-他有祕密?

538
00:26:08,083 --> 00:26:09,458
‪-要命
‪-天啊

539
00:26:10,833 --> 00:26:13,208
‪-沒必要這樣吧
‪-這很不賴...

540
00:26:13,208 --> 00:26:14,208
‪是誰?

541
00:26:14,208 --> 00:26:15,583
‪我是賽拉,讓我進去

542
00:26:15,583 --> 00:26:16,666
‪好,等一下

543
00:26:16,666 --> 00:26:18,500
‪-我要躲起來,衣櫥
‪-不行

544
00:26:18,500 --> 00:26:20,375
‪-別躲那裡,太暗了
‪-這邊

545
00:26:20,375 --> 00:26:22,500
‪-她放了一堆東西
‪-等一下,賽拉

546
00:26:22,500 --> 00:26:23,833
‪來了!馬上來!

547
00:26:26,125 --> 00:26:27,875
‪好,馬上開門

548
00:26:27,875 --> 00:26:30,666
‪-抱歉,等一下
‪-搬東西很好玩

549
00:26:31,875 --> 00:26:34,125
‪-我知道你們要去查誰
‪-誰?

550
00:26:34,125 --> 00:26:35,708
‪-克勞黛
‪-克勞黛

551
00:26:35,708 --> 00:26:38,333
‪一看到她,我就跟維克說她不是好人

552
00:26:38,333 --> 00:26:40,250
‪她很可疑、自戀、善於操弄

553
00:26:40,250 --> 00:26:42,458
‪那件紅衣看起來又超廉價

554
00:26:42,458 --> 00:26:45,916
‪不好意思,抱歉打斷妳
‪當主人的不能失禮

555
00:26:45,916 --> 00:26:49,250
‪我要請妳吃一片精緻的手工起司...

556
00:26:49,250 --> 00:26:51,875
‪尼克,那塊起司呢?那塊大...

557
00:26:51,875 --> 00:26:53,333
‪-沒了
‪-在哪裡?

558
00:26:53,333 --> 00:26:54,541
‪在我肚子裡

559
00:26:54,541 --> 00:26:56,291
‪你吃掉整塊起司?

560
00:26:56,291 --> 00:26:57,458
‪羞辱我

561
00:26:57,458 --> 00:26:59,791
‪恐怕也喚不回起司...

562
00:26:59,791 --> 00:27:01,916
‪抱歉,我不是故意要自私...

563
00:27:01,916 --> 00:27:03,708
‪抱歉,等等,這樣吧

564
00:27:03,708 --> 00:27:07,291
‪我幫妳倒杯酒,讓妳放鬆一下

565
00:27:07,291 --> 00:27:08,541
‪-來,親愛的
‪-不要

566
00:27:08,541 --> 00:27:10,500
‪-不要?好吧
‪-我不要

567
00:27:11,750 --> 00:27:13,250
‪媽的

568
00:27:13,250 --> 00:27:14,375
‪-是誰?
‪-不確定

569
00:27:14,375 --> 00:27:15,666
‪有人要來嗎?

570
00:27:15,666 --> 00:27:18,000
‪這裡就像餘興派對,大家不請自來

571
00:27:18,000 --> 00:27:21,083
‪妳先去臥室,以免發生什麼事情

572
00:27:21,083 --> 00:27:22,625
‪-我躲這裡就好
‪-不行

573
00:27:22,625 --> 00:27:24,333
‪怎麼可以?太明顯了

574
00:27:24,333 --> 00:27:25,958
‪-這裡很熱嗎?
‪-我也很熱

575
00:27:25,958 --> 00:27:28,166
‪-躲起來吧,親愛的
‪-好,我來了

576
00:27:28,166 --> 00:27:29,500
‪萬一是凶手呢?

577
00:27:29,500 --> 00:27:32,583
‪妳不希望是凶手嗎?讓他殺了我們

578
00:27:32,583 --> 00:27:33,916
‪我受夠了

579
00:27:33,916 --> 00:27:35,833
‪寶貝,我不太舒服

580
00:27:37,333 --> 00:27:38,875
‪妳好嗎?

581
00:27:38,875 --> 00:27:39,791
‪好

582
00:27:41,208 --> 00:27:42,083
‪很高興看到妳

583
00:27:42,083 --> 00:27:43,250
‪怎麼樣?

584
00:27:47,250 --> 00:27:48,500
‪我知道是誰幹的

585
00:27:48,500 --> 00:27:49,666
‪誰?

586
00:27:51,916 --> 00:27:54,666
‪法蘭西斯科

587
00:27:54,666 --> 00:27:58,000
‪他有超過85件親子鑑定訴訟案

588
00:27:58,000 --> 00:28:00,250
‪我們懷疑他一直在盜用公款

589
00:28:00,250 --> 00:28:02,875
‪來養他生的那些小孩

590
00:28:02,875 --> 00:28:04,708
‪胡說八道

591
00:28:04,708 --> 00:28:06,250
‪孩子的事沒有錯

592
00:28:06,250 --> 00:28:09,083
‪是真的,各地都有我的種

593
00:28:09,083 --> 00:28:11,916
‪但我這輩子沒有偷過東西

594
00:28:11,916 --> 00:28:13,041
‪你在這裡幹嘛?

595
00:28:13,041 --> 00:28:14,416
‪問得好

596
00:28:14,416 --> 00:28:17,083
‪-你們都在這裡幹嘛?
‪-賽拉來了

597
00:28:18,125 --> 00:28:20,333
‪-都不准動!
‪-天啊

598
00:28:20,333 --> 00:28:21,375
‪我沒動

599
00:28:23,875 --> 00:28:24,791
‪是我的...

600
00:28:26,333 --> 00:28:27,750
‪-錯過了
‪-沒接到?

601
00:28:29,916 --> 00:28:30,958
‪有一則留言

602
00:28:34,208 --> 00:28:35,791
‪王公在我們手上

603
00:28:36,416 --> 00:28:39,250
‪如果報警,他就死定了

604
00:28:39,250 --> 00:28:41,666
‪早上7點會公布我們的要求

605
00:28:42,666 --> 00:28:45,458
‪這聲音很好笑,不得不承認

606
00:28:45,458 --> 00:28:47,625
‪大家都要待在這裡吧,上校?

607
00:28:47,625 --> 00:28:51,166
‪因為我們其中一個人
‪肯定是綁匪的同夥

608
00:28:51,166 --> 00:28:52,416
‪對

609
00:28:52,416 --> 00:28:53,583
‪動機

610
00:28:53,583 --> 00:28:55,041
‪機會

611
00:28:55,041 --> 00:28:56,375
‪在場的人

612
00:28:56,375 --> 00:28:58,125
‪我的頭有點暈

613
00:28:58,625 --> 00:28:59,958
‪老婆?

614
00:29:00,750 --> 00:29:02,458
‪寶貝,妳要睡一下?

615
00:29:02,458 --> 00:29:04,583
‪我也累了,所以大家...

616
00:29:05,416 --> 00:29:07,791
‪都別離開,等我們查出是誰幹的

617
00:29:07,791 --> 00:29:10,750
‪很高興看到大家,謝謝你們來

618
00:29:27,833 --> 00:29:28,750
‪老天!

619
00:29:28,750 --> 00:29:29,666
‪什麼?

620
00:29:31,250 --> 00:29:32,541
‪天啊!尼克?

621
00:29:32,541 --> 00:29:33,583
‪-什麼事?
‪-尼克?

622
00:29:34,083 --> 00:29:35,000
‪什麼事?

623
00:29:35,000 --> 00:29:35,916
‪尼克!

624
00:29:36,875 --> 00:29:39,541
‪尼克,老公,起來,我們被下藥了

625
00:29:39,541 --> 00:29:42,458
‪-怎麼了?
‪-寶貝,天啊,我們睡著了

626
00:29:42,458 --> 00:29:44,833
‪-是嗎?我們要睡了
‪-老公

627
00:29:44,833 --> 00:29:46,875
‪我不知道發生什麼事,我...

628
00:29:46,875 --> 00:29:49,583
‪-快點,尼克,起來!
‪-好,我起來了

629
00:29:49,583 --> 00:29:50,666
‪是誰幹的?

630
00:29:50,666 --> 00:29:52,958
‪什麼?好愛炫耀科技

631
00:29:53,458 --> 00:29:56,375
‪-快點!
‪-好,我來了,老婆,所以...

632
00:29:56,375 --> 00:29:58,125
‪-起來!
‪-我起來了

633
00:29:58,875 --> 00:30:01,875
‪-冷靜點再說話
‪-我們不能放過下藥的人

634
00:30:01,875 --> 00:30:04,083
‪-可能沒有下藥
‪-太扯了,這是違法的

635
00:30:04,083 --> 00:30:06,125
‪可能是吃太多昏過去

636
00:30:06,125 --> 00:30:08,125
‪尼克、奧黛麗,來得正好

637
00:30:08,666 --> 00:30:09,916
‪-要幹嘛?
‪-要幹嘛?

638
00:30:09,916 --> 00:30:12,250
‪正牌的偵探剛剛抵達了

639
00:30:18,125 --> 00:30:19,291
‪康納米勒

640
00:30:19,875 --> 00:30:22,458
‪前軍情六處的人質談判專家

641
00:30:22,458 --> 00:30:25,708
‪天啊,專門處理重要案子

642
00:30:25,708 --> 00:30:28,250
‪他從販毒集團手上
‪救回烏拉圭總統的兒子

643
00:30:28,250 --> 00:30:30,208
‪-書是他寫的
‪-寫什麼?

644
00:30:30,208 --> 00:30:32,416
‪落健不是誰擦都有效?

645
00:30:32,416 --> 00:30:34,416
‪那本書,那本偵探教科書

646
00:30:36,416 --> 00:30:38,916
‪你們好,聽說有案子要查

647
00:30:40,208 --> 00:30:41,458
‪上校

648
00:30:41,458 --> 00:30:42,375
‪好久不見

649
00:30:42,916 --> 00:30:44,333
‪法蘭西斯科佩雷斯

650
00:30:45,666 --> 00:30:46,750
‪我是忠實粉絲

651
00:30:48,000 --> 00:30:49,833
‪米勒先生,我們也是忠實粉絲

652
00:30:49,833 --> 00:30:51,333
‪我們可以告訴你情況

653
00:30:51,333 --> 00:30:54,666
‪我們已經知道至少有兩人涉案

654
00:30:54,666 --> 00:30:58,375
‪我看到第一個人跟維克搭船逃跑

655
00:30:58,375 --> 00:31:00,375
‪第二個人還在島上

656
00:31:00,375 --> 00:31:03,083
‪還有,我們兩人昨晚都被下藥

657
00:31:03,083 --> 00:31:05,583
‪不知道有沒有被下藥
‪我們喝了幾杯...

658
00:31:05,583 --> 00:31:07,250
‪-你們一定是斯皮茨夫婦
‪-對

659
00:31:07,250 --> 00:31:08,833
‪沒錯,我們就是

660
00:31:08,833 --> 00:31:10,666
‪你們名聲在外

661
00:31:10,666 --> 00:31:11,958
‪-講得好
‪-謝謝

662
00:31:11,958 --> 00:31:14,875
‪-好極了
‪-恐怕不是好的名聲

663
00:31:14,875 --> 00:31:16,000
‪好吧

664
00:31:16,000 --> 00:31:18,708
‪據我所知,上次你們涉入這種事

665
00:31:19,208 --> 00:31:20,333
‪大家都死了?

666
00:31:20,333 --> 00:31:21,541
‪那是...

667
00:31:21,541 --> 00:31:22,625
‪王公沒死

668
00:31:22,625 --> 00:31:24,125
‪他現在呢?

669
00:31:24,125 --> 00:31:25,208
‪-好吧
‪-也是

670
00:31:25,208 --> 00:31:28,250
‪-上校還在,大部分還在,很好
‪-我懂你的意思

671
00:31:28,750 --> 00:31:30,708
‪米勒先生,我看過你的書...

672
00:31:30,708 --> 00:31:33,000
‪上校,我要看所有監視畫面

673
00:31:33,000 --> 00:31:35,208
‪主機的檔案都刪掉了

674
00:31:35,208 --> 00:31:36,791
‪對,因為有內鬼

675
00:31:36,791 --> 00:31:40,250
‪珠貝小姐,我們需要妳的手機
‪來分析留言的聲音

676
00:31:40,250 --> 00:31:43,083
‪-我全力配合
‪-他們很專業,毫無疑問

677
00:31:43,083 --> 00:31:45,125
‪在電話裡講得簡明扼要

678
00:31:45,125 --> 00:31:49,250
‪對,我們也相信
‪內鬼假扮成大象訓練師

679
00:31:50,458 --> 00:31:52,708
‪斯皮茨太太
‪妳真的想討論誰有嫌疑?

680
00:31:52,708 --> 00:31:54,000
‪-好啊
‪-好

681
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
‪妳聽一下

682
00:31:56,000 --> 00:31:58,750
‪一對夫妻,一個以前是紐約警察
‪差點當上警探

683
00:31:58,750 --> 00:32:01,375
‪一個是美髮師,在網上修課

684
00:32:01,375 --> 00:32:05,625
‪兩人開了一間私家偵探社,瀕臨破產

685
00:32:05,625 --> 00:32:06,958
‪要我猜的話

686
00:32:06,958 --> 00:32:09,375
‪這可能危及了他們的婚姻

687
00:32:09,958 --> 00:32:12,250
‪他們迫切想挽救蕭條的生意

688
00:32:12,250 --> 00:32:16,125
‪億萬富商臨時邀請參加婚禮
‪他們欣然接受

689
00:32:16,125 --> 00:32:17,625
‪一項計畫油然而生

690
00:32:17,625 --> 00:32:21,041
‪他們抵達24小時後
‪就發生一起備受矚目的綁架案

691
00:32:21,041 --> 00:32:23,791
‪非常引人關注,能成就事業

692
00:32:24,916 --> 00:32:27,041
‪我推論得怎麼樣,兩位...

693
00:32:27,541 --> 00:32:28,583
‪偵探同行?

694
00:32:28,583 --> 00:32:29,958
‪-滿厲害的
‪-太棒了

695
00:32:29,958 --> 00:32:33,291
‪全講錯了,但你那樣講
‪我差點也認同了

696
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
‪-我差點就信了
‪-口音有幫助

697
00:32:35,750 --> 00:32:38,458
‪電話追蹤設置完成
‪綁匪應該隨時會來電

698
00:32:38,458 --> 00:32:40,208
‪失陪了,我有事要做

699
00:32:40,208 --> 00:32:41,833
‪-好,聽我說
‪-說吧,老公

700
00:32:41,833 --> 00:32:45,166
‪我們吃了好吃的起司
‪拿到免費蘋果手機,我滿足了

701
00:32:45,166 --> 00:32:48,333
‪什麼?你要去哪裡?
‪你有聽到他剛才講的嗎?

702
00:32:48,333 --> 00:32:50,041
‪-有
‪-不是這樣的

703
00:32:50,041 --> 00:32:53,250
‪我們要讓他們見識
‪尼克和奧黛麗斯皮茨的本事

704
00:32:53,250 --> 00:32:55,333
‪他很厲害,應該不需要我們

705
00:32:55,333 --> 00:32:56,833
‪-尼克、奧黛麗
‪-幹嘛?

706
00:32:56,833 --> 00:32:59,791
‪綁匪說他只要找被他開槍的人

707
00:32:59,791 --> 00:33:01,666
‪他們需要我們,好,他們需要我們

708
00:33:01,666 --> 00:33:02,666
‪-走吧
‪-走吧

709
00:33:05,875 --> 00:33:06,750
‪他們來了

710
00:33:09,125 --> 00:33:11,041
‪-他馬上會再打來
‪-好

711
00:33:11,041 --> 00:33:13,208
‪讓他保持冷靜,繼續講話

712
00:33:13,208 --> 00:33:14,833
‪-至少需要...
‪-45秒

713
00:33:14,833 --> 00:33:18,166
‪-我知道,我有經驗,老兄
‪-你做過人質談判?

714
00:33:18,166 --> 00:33:20,666
‪我娶了這個女人,每件事都要談判

715
00:33:20,666 --> 00:33:22,291
‪我懂的,謝謝

716
00:33:25,583 --> 00:33:27,000
‪(電話追蹤,待命)

717
00:33:27,000 --> 00:33:28,250
‪(來電)

718
00:33:29,333 --> 00:33:31,625
‪45秒,現在...

719
00:33:32,208 --> 00:33:33,375
‪開始

720
00:33:33,375 --> 00:33:34,416
‪嗨

721
00:33:34,416 --> 00:33:35,708
‪綁匪,你好嗎?

722
00:33:35,708 --> 00:33:38,708
‪就是你想阻止我逃跑嗎?

723
00:33:38,708 --> 00:33:40,875
‪對,你對我開了槍

724
00:33:40,875 --> 00:33:42,541
‪幸好我閃開了

725
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
‪告訴我,怎樣才能讓維克平安回來
‪我們只在乎這件事

726
00:33:47,708 --> 00:33:49,583
‪想讓王公回去

727
00:33:49,583 --> 00:33:51,458
‪我們要5千萬美元

728
00:33:52,208 --> 00:33:54,000
‪他媽的5千萬美元!

729
00:33:55,791 --> 00:33:56,833
‪(斷線)

730
00:33:56,833 --> 00:34:00,083
‪法蘭西斯科
‪這不是估價節目,不必喊價

731
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
‪只贖一個人,這太多錢了

732
00:34:01,958 --> 00:34:04,041
‪很好,訊號沒了,謝了

733
00:34:04,041 --> 00:34:07,125
‪-怪我?那個人大吼大叫...
‪-幹嘛吼我?

734
00:34:07,125 --> 00:34:09,125
‪-妳對著我講...
‪-沒有,我是罵他

735
00:34:09,125 --> 00:34:12,125
‪他喝醉了,我被罵到臭頭!

736
00:34:12,125 --> 00:34:14,375
‪這就是“危及婚姻”的證明

737
00:34:14,375 --> 00:34:16,291
‪不好意思,起碼我們結婚了

738
00:34:16,291 --> 00:34:19,416
‪對,別激動
‪我們都這樣溝通,我們是紐約人

739
00:34:19,416 --> 00:34:20,958
‪可以保持冷靜嗎?

740
00:34:20,958 --> 00:34:22,583
‪-抱歉,當然可以
‪-我們很冷靜

741
00:34:22,583 --> 00:34:23,958
‪他要錢,他會再打來

742
00:34:23,958 --> 00:34:25,166
‪-放輕鬆
‪-對

743
00:34:25,750 --> 00:34:27,000
‪-來了,好
‪-所以...

744
00:34:27,000 --> 00:34:28,416
‪-來吧
‪-交給我

745
00:34:28,416 --> 00:34:31,041
‪45秒,現在...開始

746
00:34:31,041 --> 00:34:33,708
‪抱歉,老兄,這裡很多人很焦慮

747
00:34:33,708 --> 00:34:35,833
‪有個醉漢,我們都有那種朋友

748
00:34:35,833 --> 00:34:37,708
‪價錢漲到6千萬美元了

749
00:34:39,250 --> 00:34:41,000
‪他們說:“很好,沒問題”

750
00:34:41,000 --> 00:34:45,833
‪明晚8點,帶價值6千萬美元
‪無法追蹤的不記名債券

751
00:34:45,833 --> 00:34:47,541
‪到巴黎凱旋門

752
00:34:47,541 --> 00:34:50,250
‪拿這支電話等候指示

753
00:34:50,250 --> 00:34:52,750
‪你好,不好意思,抱歉插個話

754
00:34:52,750 --> 00:34:55,708
‪我們需要明確的證據

755
00:34:55,708 --> 00:34:58,541
‪證明人質還活著

756
00:34:58,541 --> 00:35:01,458
‪交付贖款前,我會證明他還活著

757
00:35:01,458 --> 00:35:03,041
‪-好
‪-非常感謝

758
00:35:03,041 --> 00:35:05,083
‪晚上8點到凱旋門來

759
00:35:05,083 --> 00:35:06,708
‪否則王公就沒命

760
00:35:07,291 --> 00:35:10,875
‪你的聲音經過處理,聽不太清楚

761
00:35:10,875 --> 00:35:13,458
‪-地點不清楚,對
‪-能再說一次嗎?哪裡?

762
00:35:13,458 --> 00:35:14,416
‪凱旋門

763
00:35:14,416 --> 00:35:15,916
‪你聽起來像這樣...

764
00:35:18,208 --> 00:35:20,666
‪-我們聽到的是這樣
‪-凱旋門

765
00:35:20,666 --> 00:35:22,625
‪好,凱子旋轉門

766
00:35:23,208 --> 00:35:26,875
‪-懂了,你是這樣說的吧?
‪-價錢漲到7千萬了

767
00:35:27,750 --> 00:35:28,958
‪付7千萬美元

768
00:35:28,958 --> 00:35:31,000
‪否則王公會死得很慘

769
00:35:31,000 --> 00:35:32,833
‪你說碗公會死?

770
00:35:32,833 --> 00:35:33,750
‪天啊!

771
00:35:34,583 --> 00:35:39,208
‪你害我們多損失2千萬美元,白痴!

772
00:35:39,208 --> 00:35:41,083
‪我不要這兩個小丑參與了

773
00:35:41,083 --> 00:35:43,583
‪綁匪恐怕不這麼想,我們甩不掉他們

774
00:35:43,583 --> 00:35:45,583
‪成功了,追蹤到了

775
00:35:45,583 --> 00:35:46,625
‪我們成功了?

776
00:35:47,125 --> 00:35:49,166
‪-看到沒?小丑隊再下一城
‪-謝謝

777
00:35:49,166 --> 00:35:52,125
‪米勒,你可以回去海裡了
‪交給我們就行

778
00:35:52,125 --> 00:35:55,625
‪我們要去巴黎,東西帶好
‪準備一小時後出發

779
00:36:05,208 --> 00:36:07,958
‪付完贖金後
‪我們四處走走,怎麼樣?

780
00:36:07,958 --> 00:36:09,416
‪-可以嗎?
‪-當然

781
00:36:09,416 --> 00:36:10,666
‪你知道嗎?

782
00:36:10,666 --> 00:36:11,958
‪救回維克後

783
00:36:11,958 --> 00:36:14,833
‪我們可以去藝術橋重申誓約

784
00:36:16,375 --> 00:36:17,333
‪就這麼辦

785
00:36:18,375 --> 00:36:19,458
‪你們的手機給我

786
00:36:19,458 --> 00:36:20,791
‪-手機?
‪-為什麼?

787
00:36:20,791 --> 00:36:22,166
‪會影響辦案

788
00:36:22,166 --> 00:36:23,208
‪好吧

789
00:36:23,208 --> 00:36:25,416
‪會還給我們吧?這是全新的

790
00:36:25,416 --> 00:36:27,625
‪免費的,是禮盒的贈品

791
00:36:27,625 --> 00:36:29,416
‪他們送的,我們...

792
00:36:29,416 --> 00:36:32,250
‪-竟然有這種事
‪-手機拿不回來了

793
00:36:32,250 --> 00:36:34,500
‪我的裡面有老二照,現在沒了

794
00:36:34,500 --> 00:36:37,416
‪別想手機了,只有一支電話重要

795
00:36:37,416 --> 00:36:39,500
‪就是綁匪要打的,拿去

796
00:36:39,500 --> 00:36:43,208
‪我設定過了,大家都聽得到
‪你們一個人要帶槍

797
00:36:43,208 --> 00:36:45,583
‪-斯皮茨先生,你能拿槍嗎?
‪-可以

798
00:36:45,583 --> 00:36:47,541
‪我說過了,我當過警察,幹嘛?

799
00:36:47,541 --> 00:36:49,666
‪可能要交給我

800
00:36:49,666 --> 00:36:50,916
‪妳拿槍?

801
00:36:50,916 --> 00:36:52,500
‪-為什麼...
‪-你的槍法...

802
00:36:52,500 --> 00:36:55,500
‪我的槍法很準
‪幹嘛在他面前講這種話?

803
00:36:55,500 --> 00:36:56,416
‪他聽不到...

804
00:36:56,416 --> 00:36:58,875
‪這就像我在名模面前說妳穿塑身衣

805
00:36:58,875 --> 00:37:00,666
‪槍我來拿

806
00:37:01,166 --> 00:37:02,250
‪我槍法很準

807
00:37:02,250 --> 00:37:05,541
‪以前警隊都叫我“尼克手槍俠”
‪那是我的綽號

808
00:37:05,541 --> 00:37:08,083
‪黑道以前週末都會來請教我

809
00:37:08,083 --> 00:37:09,666
‪因為我槍法神準

810
00:37:09,666 --> 00:37:11,583
‪我會說:“我不能講,我不想幫你們”

811
00:37:11,583 --> 00:37:12,666
‪妳拿槍

812
00:37:12,666 --> 00:37:15,333
‪我拿槍,電話在我這裡,錢在你那裡

813
00:37:15,333 --> 00:37:18,458
‪他們打來後,遵守書裡第12章講的

814
00:37:18,458 --> 00:37:19,833
‪交付贖款三原則

815
00:37:19,833 --> 00:37:21,708
‪可以嗎?奧黛麗,記得嗎?

816
00:37:21,708 --> 00:37:25,666
‪第一,遵守所有合理的指示

817
00:37:25,666 --> 00:37:26,958
‪-對
‪-第二

818
00:37:26,958 --> 00:37:31,041
‪要先看到肉票,再交付贖金

819
00:37:31,041 --> 00:37:32,791
‪-沒錯
‪-第三

820
00:37:32,791 --> 00:37:36,083
‪不要跟他們去第二個地點

821
00:37:36,083 --> 00:37:37,250
‪非常好

822
00:37:37,250 --> 00:37:39,625
‪你們不會有事的,去吧

823
00:37:39,625 --> 00:37:41,750
‪-好
‪-“尼克手槍俠”風格,走吧

824
00:37:50,208 --> 00:37:52,125
‪-尼克,這個給你
‪-我拿...

825
00:37:52,125 --> 00:37:54,666
‪告訴我,誰叫過你“尼克手槍俠”?

826
00:37:54,666 --> 00:37:57,958
‪誰沒這樣叫我?大家都這樣叫我

827
00:37:57,958 --> 00:38:01,125
‪我沒碰過這麼重的一箱錢

828
00:38:01,125 --> 00:38:03,166
‪幹嘛不用線上支付?這重達...

829
00:38:03,166 --> 00:38:04,625
‪我的手好痛

830
00:38:04,625 --> 00:38:06,708
‪我要用兩隻手,這樣會怪嗎?

831
00:38:06,708 --> 00:38:09,458
‪-你的手很可愛
‪“可愛”?什麼意思?

832
00:38:09,458 --> 00:38:11,916
‪-小巧可愛
‪-妳家人的手都像紅猩猩

833
00:38:11,916 --> 00:38:14,000
‪妳從小就覺得大手很正常

834
00:38:14,000 --> 00:38:15,291
‪我沒說你的手很秀氣

835
00:38:15,291 --> 00:38:18,041
‪但跟你擊掌很怪,因為你的手很小

836
00:38:18,041 --> 00:38:19,666
‪我的手是一般大小

837
00:38:19,666 --> 00:38:21,958
‪-妳奶奶的掌心放得下鬥牛犬
‪-拜託

838
00:38:21,958 --> 00:38:22,958
‪我們在找誰?

839
00:38:22,958 --> 00:38:24,833
‪-電話來了
‪-有人打來

840
00:38:24,833 --> 00:38:26,041
‪好,開始了

841
00:38:26,041 --> 00:38:27,583
‪啟動追蹤

842
00:38:27,583 --> 00:38:29,000
‪喂,你好

843
00:38:29,500 --> 00:38:33,166
‪女士,小姐,還是先生?請說

844
00:38:33,166 --> 00:38:34,208
‪尼克,是我!

845
00:38:35,416 --> 00:38:36,500
‪王公,還好嗎?

846
00:38:36,500 --> 00:38:39,958
‪錢在我們手上,我們要知道該往哪走

847
00:38:39,958 --> 00:38:42,083
‪告訴我們,我們救你出來

848
00:38:42,708 --> 00:38:43,791
‪怎麼了?

849
00:38:43,791 --> 00:38:45,250
‪證明人質還活著

850
00:38:45,250 --> 00:38:47,333
‪把錢拿去路邊的廂型車

851
00:38:47,333 --> 00:38:48,250
‪好

852
00:38:49,125 --> 00:38:50,791
‪-什麼廂型車?
‪-廂型車?

853
00:38:50,791 --> 00:38:52,916
‪什麼廂型車?那一輛?

854
00:38:52,916 --> 00:38:55,916
‪不要指,白痴,往那邊自然走過去

855
00:38:55,916 --> 00:38:57,166
‪好,我過去

856
00:38:57,166 --> 00:38:59,625
‪有異狀的話,王公就沒命

857
00:38:59,625 --> 00:39:01,708
‪別這樣,好,我們來了

858
00:39:02,250 --> 00:39:03,500
‪要去廂型車那裡

859
00:39:03,500 --> 00:39:05,208
‪-那一輛?
‪-不要指

860
00:39:05,208 --> 00:39:06,875
‪他不要我們指,那一輛

861
00:39:09,083 --> 00:39:09,916
‪嚇死人

862
00:39:09,916 --> 00:39:11,416
‪上車

863
00:39:12,000 --> 00:39:14,291
‪我們用錢跟你交換王公

864
00:39:14,291 --> 00:39:15,291
‪他在附近

865
00:39:15,291 --> 00:39:17,166
‪快點上車

866
00:39:17,166 --> 00:39:19,208
‪-別上車
‪-你們的命運...

867
00:39:19,708 --> 00:39:22,458
‪-之前不是這樣說的
‪-原則三,不要上車

868
00:39:22,458 --> 00:39:25,333
‪上車,不然射穿你們的肚子

869
00:39:25,333 --> 00:39:28,083
‪把你們帶去鄉下,餵給豬吃

870
00:39:28,083 --> 00:39:29,625
‪-好,上車吧
‪-好...

871
00:39:30,541 --> 00:39:32,125
‪好,抱歉,好

872
00:39:36,958 --> 00:39:38,500
‪白痴美國人

873
00:39:46,375 --> 00:39:48,083
‪-把錢給我們
‪-把錢給你們

874
00:39:48,083 --> 00:39:50,500
‪-沒問題,錢
‪-把錢給他,拜託

875
00:39:50,500 --> 00:39:52,375
‪-等一下
‪-我還有這個

876
00:39:52,375 --> 00:39:53,708
‪搞什麼?

877
00:39:53,708 --> 00:39:56,625
‪我帶來,以免我們之後想慶祝...

878
00:39:56,625 --> 00:39:58,166
‪-你瘋了嗎?
‪-計畫調整一下

879
00:39:58,166 --> 00:40:02,166
‪我把這邊銬在這裡,這邊銬在這裡

880
00:40:02,875 --> 00:40:05,125
‪錢要跟著我們走了

881
00:40:05,125 --> 00:40:07,375
‪懂嗎?我不知道鑰匙在哪...

882
00:40:08,125 --> 00:40:09,666
‪-怎麼了?
‪-什麼?

883
00:40:09,666 --> 00:40:11,291
‪-哈囉?
‪-斷線了?

884
00:40:11,291 --> 00:40:12,541
‪待命

885
00:40:12,541 --> 00:40:15,041
‪馬上帶我們去見王公

886
00:40:15,041 --> 00:40:15,958
‪妳覺得如何?

887
00:40:15,958 --> 00:40:17,250
‪把手砍斷

888
00:40:17,250 --> 00:40:18,375
‪-把手砍斷?
‪-什麼?

889
00:40:18,375 --> 00:40:20,041
‪-對
‪-不要!斧頭!

890
00:40:20,041 --> 00:40:21,875
‪-不要,快找鑰匙
‪-我知道在哪裡

891
00:40:21,875 --> 00:40:23,875
‪-找這裡
‪-糟糕

892
00:40:23,875 --> 00:40:25,625
‪-我找不到
‪-找其他口袋

893
00:40:25,625 --> 00:40:29,458
‪媽的,我好像沒辦法扣下扳機找鑰匙

894
00:40:29,458 --> 00:40:31,083
‪老公,你在講什麼?

895
00:40:31,083 --> 00:40:33,416
‪妳的槍!射這個混蛋!

896
00:40:39,708 --> 00:40:40,833
‪天啊!

897
00:40:49,708 --> 00:40:51,583
‪我的天啊!

898
00:40:51,583 --> 00:40:52,708
‪對不起!

899
00:40:52,708 --> 00:40:55,291
‪不要道歉,妳殺了綁匪

900
00:40:56,541 --> 00:40:57,416
‪天啊

901
00:40:59,666 --> 00:41:01,000
‪射這個傢伙!

902
00:41:01,000 --> 00:41:03,416
‪可以射腿嗎?我不想再殺人

903
00:41:03,416 --> 00:41:06,083
‪有什麼差別?妳已經是殺人犯了!

904
00:41:06,083 --> 00:41:08,083
‪我不想當殺人狂!

905
00:41:11,666 --> 00:41:13,208
‪-拿斧頭
‪-好

906
00:41:20,041 --> 00:41:20,875
‪怎麼了?

907
00:41:22,250 --> 00:41:23,833
‪天啊!

908
00:41:23,833 --> 00:41:26,250
‪老婆,妳不只是殺人狂

909
00:41:26,250 --> 00:41:27,750
‪妳是斧頭殺手

910
00:41:28,958 --> 00:41:30,250
‪老公,他在動

911
00:41:30,250 --> 00:41:33,041
‪天啊,我覺得他可能沒事

912
00:41:34,166 --> 00:41:36,166
‪那是臨死的抽搐,老婆

913
00:41:40,583 --> 00:41:42,083
‪老天!

914
00:41:43,750 --> 00:41:45,500
‪他的腳卡在油門上

915
00:41:47,458 --> 00:41:48,958
‪抓住方向盤!

916
00:41:48,958 --> 00:41:50,458
‪天啊

917
00:41:57,791 --> 00:42:00,041
‪媽的!好噁心!我碰到了

918
00:42:02,458 --> 00:42:05,541
‪好耶,現在是誰要餵誰給豬吃?

919
00:42:05,541 --> 00:42:07,750
‪那一個已經死了,尼克!

920
00:42:15,500 --> 00:42:16,958
‪糟糕,大家快閃

921
00:42:21,541 --> 00:42:22,583
‪媽的!

922
00:42:22,583 --> 00:42:24,916
‪妳真的什麼都撞嗎?

923
00:42:37,583 --> 00:42:40,000
‪-車門開了
‪-天啊!你做了什麼?

924
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
‪天啊,老公

925
00:42:54,583 --> 00:42:56,208
‪我的天啊

926
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
‪老公,桿子!

927
00:43:02,583 --> 00:43:04,750
‪-什麼?
‪-有一根桿子!

928
00:43:05,625 --> 00:43:06,583
‪我聽不到!

929
00:43:08,208 --> 00:43:09,166
‪天啊

930
00:43:09,166 --> 00:43:10,083
‪算了

931
00:43:16,666 --> 00:43:17,500
‪好了,寶貝

932
00:43:31,916 --> 00:43:34,250
‪-你好
‪-你好,大家沒事吧?

933
00:43:34,250 --> 00:43:35,958
‪抱歉,來,讓我下去

934
00:43:35,958 --> 00:43:37,583
‪小心,我的天

935
00:43:37,583 --> 00:43:39,041
‪-老天
‪-大家沒事吧?

936
00:43:39,041 --> 00:43:41,125
‪嗨,午餐好吃嗎?

937
00:43:43,958 --> 00:43:44,916
‪-幹嘛?
‪-幹嘛?

938
00:43:46,958 --> 00:43:48,458
‪-什麼?
‪-什麼?

939
00:43:49,125 --> 00:43:50,291
‪糟了

940
00:43:50,291 --> 00:43:52,041
{\an8}‪(“起司刀殺手”)

941
00:43:52,208 --> 00:43:54,000
{\an8}‪-等一下,什麼?不對!
‪-搞什麼...

942
00:43:54,000 --> 00:43:56,291
‪我沒拿起司刀,我是拿起司

943
00:43:56,291 --> 00:43:58,291
‪你幹嘛拿?你幹嘛吃起司?

944
00:43:58,291 --> 00:44:00,750
‪我抽了水菸筒,開始嘴饞

945
00:44:00,750 --> 00:44:02,250
‪那個起司很好吃

946
00:44:02,250 --> 00:44:04,583
‪那把刀沒離開過房間,尼克

947
00:44:04,583 --> 00:44:08,125
‪但我們離開了房間
‪他們可能偷了刀,換成我們的臉

948
00:44:08,125 --> 00:44:09,666
‪上面都是我們的指紋

949
00:44:09,666 --> 00:44:10,916
‪這是狗屁!

950
00:44:10,916 --> 00:44:13,416
‪-不是我們
‪-電視都亂講!

951
00:44:13,416 --> 00:44:15,000
‪我們沒有能力...

952
00:44:15,000 --> 00:44:17,500
‪我們是無辜的

953
00:44:17,500 --> 00:44:18,416
‪...做這種事

954
00:44:18,416 --> 00:44:20,833
‪跟OJ辛普森相反

955
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
‪我們不會做這種事,我發誓

956
00:44:23,208 --> 00:44:24,500
‪-不會
‪-我保證

957
00:44:31,500 --> 00:44:33,375
‪這是意外,難免的

958
00:44:38,791 --> 00:44:39,625
‪天啊

959
00:44:40,250 --> 00:44:42,291
‪我叫你們不要上車

960
00:44:42,291 --> 00:44:43,583
‪-我們...
‪-他有槍

961
00:44:43,583 --> 00:44:45,625
‪-你們也有槍
‪-對

962
00:44:45,625 --> 00:44:47,791
‪-我用了槍
‪-她用得很好

963
00:44:47,791 --> 00:44:50,333
‪你有看到
‪他們在電視上怎麼搞我們嗎?

964
00:44:50,333 --> 00:44:52,291
‪-那是電腦修過的
‪-對

965
00:44:52,291 --> 00:44:55,750
‪-我就知道你看得懂
‪-謝謝你注意到了,很專業

966
00:44:55,750 --> 00:44:57,250
‪箱子還好嗎?

967
00:45:02,125 --> 00:45:04,708
‪好耶,我們聯手制伏他

968
00:45:04,708 --> 00:45:05,875
‪很不賴

969
00:45:05,875 --> 00:45:07,291
‪怎麼這麼快就來了?

970
00:45:07,291 --> 00:45:08,875
‪他們有7千萬個理由

971
00:45:09,875 --> 00:45:11,291
‪箱子給我,你有鑰匙嗎?

972
00:45:11,291 --> 00:45:13,708
‪鑰匙?幹嘛?這是情趣手銬

973
00:45:13,708 --> 00:45:15,916
‪你看,這樣就解開了

974
00:45:18,666 --> 00:45:21,000
‪好,他們看我拿箱子,就會追我

975
00:45:21,000 --> 00:45:22,625
‪-對
‪-我什麼都應付得來

976
00:45:22,625 --> 00:45:23,583
‪我知道

977
00:45:23,583 --> 00:45:25,791
‪晚上7點在瑪達肋納堂會合

978
00:45:25,791 --> 00:45:27,583
‪沒問題,我們會去

979
00:45:28,250 --> 00:45:29,958
‪我太貶低你們的事業了

980
00:45:29,958 --> 00:45:32,833
‪我們可能等級不同,但有一樣的熱情

981
00:45:33,333 --> 00:45:35,500
‪我現在知道了,再見!

982
00:45:35,500 --> 00:45:37,625
‪我錯了,這傢伙好帥

983
00:45:37,625 --> 00:45:38,541
‪老公

984
00:45:39,375 --> 00:45:40,958
‪如果米勒是綁匪呢?

985
00:45:40,958 --> 00:45:43,500
‪他說晚上7點要在瑪達肋納堂會合

986
00:45:43,500 --> 00:45:45,666
‪我知道,但壞人會說謊

987
00:45:45,666 --> 00:45:49,708
‪好嗎?我們剛把7千萬美元交給了他

988
00:45:49,708 --> 00:45:52,041
‪-天啊,妳可能說得對
‪-只是猜測

989
00:45:55,875 --> 00:45:57,708
‪不對,妳猜錯了

990
00:46:01,166 --> 00:46:03,666
‪-這是誰?
‪-不知道,從哪冒出來的?

991
00:46:04,916 --> 00:46:07,666
‪-直接走進火海?
‪-他直接走過去

992
00:46:09,250 --> 00:46:10,416
‪他拿到手提箱了

993
00:46:11,375 --> 00:46:13,791
‪-不!天啊!
‪-天啊,我搞糊塗了

994
00:46:13,791 --> 00:46:16,041
‪-糟了,這傢伙是誰?
‪-這是誰?

995
00:46:16,041 --> 00:46:16,958
‪天啊

996
00:46:18,291 --> 00:46:21,000
‪NE-413-DAN

997
00:46:21,000 --> 00:46:23,541
‪我們又成了歐洲頭號通緝犯,快跑

998
00:46:23,541 --> 00:46:25,500
‪-我來拿...好
‪-拿帽子

999
00:46:26,250 --> 00:46:27,666
‪-這是...
‪-這是什麼?

1000
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
{\an8}‪是杜拉克瓦!這傢伙喜歡我們

1001
00:46:33,541 --> 00:46:36,291
‪我聽到他說“歌劇”,好,快走

1002
00:47:14,500 --> 00:47:16,291
‪-是我們
‪-奧黛麗和尼克

1003
00:47:16,291 --> 00:47:19,583
‪-菸圈好帥,你好嗎?
‪-有收到我們的聖誕卡嗎?

1004
00:47:19,583 --> 00:47:22,750
‪我很好,我收到了
‪搭配的毛衣很不錯

1005
00:47:23,333 --> 00:47:24,375
‪我的點子

1006
00:47:24,375 --> 00:47:26,916
‪我們需要你幫個小忙

1007
00:47:26,916 --> 00:47:28,708
‪-是一個大忙
‪-對

1008
00:47:29,291 --> 00:47:31,250
‪-你們被捕了
‪-沒有

1009
00:47:32,041 --> 00:47:34,083
‪很難分辨你什麼時候是認真的

1010
00:47:34,083 --> 00:47:35,708
‪看起來很認真,是嗎?

1011
00:47:35,708 --> 00:47:37,666
‪你們綁架了王公

1012
00:47:37,666 --> 00:47:39,166
‪謀殺他的保鏢

1013
00:47:39,166 --> 00:47:41,666
‪偷走7千萬美元

1014
00:47:41,666 --> 00:47:43,916
‪-偷走...
‪-破壞城市多個街區

1015
00:47:43,916 --> 00:47:46,041
‪你們進歌劇院也沒付錢吧?

1016
00:47:46,041 --> 00:47:48,916
‪-我們一件也沒做
‪-我們做了第四項和第六項

1017
00:47:48,916 --> 00:47:50,458
‪我們是被陷害的

1018
00:47:50,458 --> 00:47:52,375
‪我們有預感是誰幹的

1019
00:47:52,375 --> 00:47:54,541
‪我們需要你幫忙追蹤一個車牌

1020
00:47:54,541 --> 00:47:56,666
‪我非常樂意幫忙

1021
00:47:56,666 --> 00:48:01,000
‪但這樣我就得立即向上級報告

1022
00:48:01,000 --> 00:48:03,291
‪否則就是協助和煽動犯罪

1023
00:48:03,291 --> 00:48:05,291
‪這樣吧,我們把你綁起來

1024
00:48:05,291 --> 00:48:08,500
‪你可以說是我們逼迫你幫忙

1025
00:48:09,791 --> 00:48:11,333
‪等一下,你要打給誰?

1026
00:48:11,333 --> 00:48:12,958
‪我沒有要打電話

1027
00:48:12,958 --> 00:48:16,125
‪我有個應用程式,能用車牌追蹤車子

1028
00:48:16,125 --> 00:48:17,833
‪有這種應用程式?

1029
00:48:19,125 --> 00:48:21,583
‪天啊,上面有Shazam嗎?

1030
00:48:21,583 --> 00:48:23,541
‪我想知道這是什麼歌

1031
00:48:25,208 --> 00:48:26,416
‪應用程式顯示

1032
00:48:26,416 --> 00:48:30,291
‪卡車停在80公里外的城堡?

1033
00:48:31,166 --> 00:48:33,250
‪不好意思,能幫我抓鼻子嗎?

1034
00:48:36,000 --> 00:48:37,208
‪輕一點

1035
00:48:41,375 --> 00:48:43,916
‪-謝謝
‪-還有,可以跟你借車嗎?

1036
00:48:44,625 --> 00:48:46,458
‪-鑰匙在我褲子的口袋裡
‪-好

1037
00:48:46,458 --> 00:48:49,958
‪這你也要叫奧黛麗做?我來拿

1038
00:48:49,958 --> 00:48:52,416
‪我能說什麼?試試也無妨

1039
00:48:53,708 --> 00:48:56,833
‪好,這是馬鈴薯還是鑰匙?
‪因為我...好,拿到了

1040
00:48:56,833 --> 00:48:57,875
‪交給我們

1041
00:48:58,708 --> 00:49:00,416
‪車內不准吃東西

1042
00:49:02,041 --> 00:49:05,208
‪杜拉克瓦的車子一定很帥

1043
00:49:11,375 --> 00:49:12,666
‪(警察)

1044
00:49:14,500 --> 00:49:15,458
‪不好意思

1045
00:49:17,666 --> 00:49:18,875
‪警探,夜安

1046
00:49:18,875 --> 00:49:20,791
‪-夜安,上校!
‪-幸會!

1047
00:49:26,291 --> 00:49:27,750
‪警察在找你們

1048
00:49:27,750 --> 00:49:30,625
‪對,沒錯,上校,這不是我們幹的

1049
00:49:30,625 --> 00:49:34,291
‪我知道,但凶器上面都是你們的指紋

1050
00:49:34,291 --> 00:49:36,666
‪還拍到你們帶著凶器跑出帳篷

1051
00:49:36,666 --> 00:49:39,916
‪-對
‪-我們度假都會碰到這種鳥事

1052
00:49:39,916 --> 00:49:42,083
‪對了,米勒死了,錢也搞丟了

1053
00:49:42,083 --> 00:49:43,666
‪看來像是你們拿的

1054
00:49:43,666 --> 00:49:46,083
‪更慘的是,綁匪剛打電話來

1055
00:49:46,083 --> 00:49:48,750
‪限我們午夜之前交出贖金

1056
00:49:48,750 --> 00:49:50,333
‪否則要殺死王公

1057
00:49:50,333 --> 00:49:52,833
‪好,上校,可以幫我們拖時間嗎?

1058
00:49:52,833 --> 00:49:55,000
‪-非常感謝
‪-好,上校,謝謝

1059
00:50:08,166 --> 00:50:09,875
‪我的天啊

1060
00:50:09,875 --> 00:50:13,041
‪現在妳知道
‪綁匪為什麼需要7千萬美元了

1061
00:50:13,041 --> 00:50:14,416
‪要付暖氣費用

1062
00:50:19,125 --> 00:50:20,416
‪天啊

1063
00:50:20,416 --> 00:50:22,708
‪好,那條護城河大概

1064
00:50:23,208 --> 00:50:24,333
‪3公尺寬?

1065
00:50:24,875 --> 00:50:26,041
‪我應該跨得過去

1066
00:50:26,041 --> 00:50:28,333
‪尼克,3公尺大概是10英尺

1067
00:50:28,333 --> 00:50:30,916
‪我是高中跳遠紀錄保持人

1068
00:50:30,916 --> 00:50:33,958
‪我沒開玩笑,我以前跳得比這還遠

1069
00:50:34,833 --> 00:50:35,833
‪-是嗎?
‪-對

1070
00:50:35,833 --> 00:50:38,833
‪他們以前叫你什麼?“尼克長腿俠”?

1071
00:50:38,833 --> 00:50:39,750
‪妳在笑我?

1072
00:50:39,750 --> 00:50:41,916
‪我只是說你跳不過去

1073
00:50:41,916 --> 00:50:43,291
‪我要證明妳錯了

1074
00:50:43,291 --> 00:50:45,666
‪雖然我不會因此開心,好嗎?

1075
00:50:49,083 --> 00:50:52,125
‪好,從那個角度來看
‪確實不止3公尺

1076
00:50:52,125 --> 00:50:55,041
‪-真糟糕
‪-妳覺得妳可以嗎?

1077
00:50:55,791 --> 00:50:56,958
‪你要我跳過去?

1078
00:50:59,041 --> 00:51:00,125
‪夜安

1079
00:51:00,125 --> 00:51:01,458
‪-女伯爵?
‪-女伯爵?

1080
00:51:01,458 --> 00:51:02,875
‪驚訝嗎?

1081
00:51:02,875 --> 00:51:05,833
‪對...妳有聽到我們說“女伯爵”嗎?

1082
00:51:07,666 --> 00:51:08,541
‪天啊

1083
00:51:11,750 --> 00:51:13,000
‪維克在哪裡?

1084
00:51:14,208 --> 00:51:15,750
‪應該在綁匪那裡

1085
00:51:15,750 --> 00:51:17,708
‪綁...妳們不是綁匪?

1086
00:51:17,708 --> 00:51:18,625
‪不是

1087
00:51:19,333 --> 00:51:21,041
‪我不會做這種事

1088
00:51:21,041 --> 00:51:22,416
‪維克拉朗是我朋友

1089
00:51:22,416 --> 00:51:23,416
‪妳朋友?

1090
00:51:24,041 --> 00:51:24,958
‪妳愛過他

1091
00:51:26,166 --> 00:51:27,208
‪天啊

1092
00:51:27,833 --> 00:51:28,833
‪我愛錢

1093
00:51:29,625 --> 00:51:32,666
‪聽到你們兩個門外漢要碰這麼多錢

1094
00:51:32,666 --> 00:51:33,791
‪我必須拿到手

1095
00:51:33,791 --> 00:51:35,333
‪“必須拿到手”

1096
00:51:36,000 --> 00:51:38,708
‪-所以,妳沒放那把刀?
‪-或偽造影片?

1097
00:51:38,708 --> 00:51:41,208
‪或晚上在我們的飲料下藥?

1098
00:51:41,208 --> 00:51:43,000
‪提這幹嘛?又沒有關聯

1099
00:51:43,000 --> 00:51:44,916
‪當然有關聯

1100
00:51:44,916 --> 00:51:47,625
‪-非常有關聯
‪-別說了

1101
00:51:47,625 --> 00:51:50,750
‪-天啊
‪-兩個壞人絕對會起內鬨

1102
00:51:50,750 --> 00:51:53,791
‪-一定會有人出賣對方
‪-電影都這樣演

1103
00:51:53,791 --> 00:51:55,125
‪-我們看過
‪-很多次

1104
00:51:55,125 --> 00:51:56,083
‪相信我們

1105
00:51:56,083 --> 00:51:57,166
‪-妳要自救
‪-伊瑪妮

1106
00:51:58,000 --> 00:51:59,750
‪車子準備好了嗎?

1107
00:51:59,750 --> 00:52:01,541
‪-好了,女伯爵
‪-很好

1108
00:52:02,375 --> 00:52:03,833
‪-不要!
‪-不要!

1109
00:52:06,208 --> 00:52:08,416
‪-天啊
‪-我跟妳講得很清楚

1110
00:52:08,416 --> 00:52:11,083
‪-電影就是這樣演的
‪-對

1111
00:52:12,041 --> 00:52:15,833
‪運氣好的話,你們會先嗆死,再燒死

1112
00:52:19,583 --> 00:52:20,416
‪不!

1113
00:52:21,083 --> 00:52:21,916
‪糟糕

1114
00:52:26,708 --> 00:52:27,625
‪什麼?

1115
00:52:27,625 --> 00:52:29,875
‪回馬槍

1116
00:52:34,541 --> 00:52:37,750
‪天啊,這兩個混蛋死了
‪一定會怪在我們頭上

1117
00:52:37,750 --> 00:52:40,166
‪快走,我們要跳出去

1118
00:52:40,166 --> 00:52:42,166
‪來,跳吧,一起跳

1119
00:52:42,916 --> 00:52:44,583
‪-天啊!
‪-快點,退後!

1120
00:52:44,583 --> 00:52:47,291
‪去窗戶那裡,快點

1121
00:52:47,291 --> 00:52:48,541
‪媽的

1122
00:52:48,541 --> 00:52:49,958
‪-天啊
‪-妳還好嗎?

1123
00:52:49,958 --> 00:52:51,916
‪-你還好嗎?
‪-開始滾

1124
00:52:52,708 --> 00:52:54,083
‪不對!是滾那邊

1125
00:52:55,000 --> 00:52:56,625
‪天啊,你好大!

1126
00:52:56,625 --> 00:53:00,166
‪度蜜月妳就說過了
‪我們要跟當時一樣繼續嘗試

1127
00:53:01,916 --> 00:53:05,750
‪天啊,老公
‪我都不知道要滾去哪裡了

1128
00:53:05,750 --> 00:53:08,125
‪-我不知道
‪-天啊

1129
00:53:09,000 --> 00:53:10,708
‪藥是我放的

1130
00:53:11,291 --> 00:53:12,541
‪什麼?

1131
00:53:12,541 --> 00:53:15,125
‪應該說是妳放的,不過是因為我

1132
00:53:15,125 --> 00:53:19,583
‪我把安眠藥放在妳的止痛藥瓶裡

1133
00:53:19,583 --> 00:53:22,666
‪我壓力太大了,對不起,都怪我

1134
00:53:22,666 --> 00:53:25,458
‪別道歉,要道歉的是我

1135
00:53:25,458 --> 00:53:28,500
‪我一直批評你,我好內疚

1136
00:53:28,500 --> 00:53:30,083
‪-對不起
‪-沒關係

1137
00:53:30,083 --> 00:53:32,375
‪你的廣告招牌和牙線名片

1138
00:53:32,375 --> 00:53:35,250
‪-牙線名片
‪-我知道,我不...

1139
00:53:35,250 --> 00:53:37,791
‪-那個點子不錯
‪-不是,名片上的刀片

1140
00:53:37,791 --> 00:53:40,541
‪我能用來剪斷膠帶,我口袋裡有一張

1141
00:53:40,541 --> 00:53:42,458
‪-哪裡?
‪-在後面的口袋

1142
00:53:42,458 --> 00:53:44,625
‪等一下

1143
00:53:44,625 --> 00:53:45,958
‪我在找了

1144
00:53:45,958 --> 00:53:48,416
‪幫我一下,伸進去拿

1145
00:53:48,416 --> 00:53:51,375
‪-伸進去,拜託
‪-我拿到了

1146
00:53:51,375 --> 00:53:54,916
‪天啊,可以嗎?要切斷了嗎?

1147
00:53:54,916 --> 00:53:56,625
‪-有用嗎?
‪-好像有用

1148
00:53:56,625 --> 00:53:58,416
‪我的天啊

1149
00:53:58,416 --> 00:54:00,916
‪牙線名片,我愛你,我愛死你了

1150
00:54:00,916 --> 00:54:02,000
‪拜託

1151
00:54:02,000 --> 00:54:03,791
‪太好了!

1152
00:54:03,791 --> 00:54:06,083
‪太好了,切斷腳上的膠帶

1153
00:54:06,083 --> 00:54:09,125
‪-好了!
‪-好,趕快跑!

1154
00:54:09,791 --> 00:54:10,791
‪糟糕

1155
00:54:11,375 --> 00:54:13,250
‪-你在幹嘛?
‪-天啊

1156
00:54:13,250 --> 00:54:16,000
‪來,拿好,我要擊破窗戶

1157
00:54:17,166 --> 00:54:18,125
‪天啊

1158
00:54:19,750 --> 00:54:21,750
‪要命!這是法國槍!

1159
00:54:21,750 --> 00:54:22,708
‪老公

1160
00:54:22,708 --> 00:54:24,458
‪-不
‪-什麼?

1161
00:54:25,000 --> 00:54:26,375
‪不!

1162
00:55:01,208 --> 00:55:02,041
‪寶貝!

1163
00:55:02,625 --> 00:55:03,458
‪我愛你

1164
00:55:12,333 --> 00:55:13,166
‪天啊

1165
00:55:14,833 --> 00:55:18,333
‪-什麼?不...
‪-不...

1166
00:55:18,333 --> 00:55:19,750
‪媽的

1167
00:55:19,750 --> 00:55:20,666
‪尼克

1168
00:55:25,791 --> 00:55:27,166
‪這次換我開了

1169
00:55:27,166 --> 00:55:28,083
‪好

1170
00:55:39,291 --> 00:55:41,583
‪開什麼玩笑?我不...

1171
00:55:42,083 --> 00:55:43,541
‪老婆,又是妳開

1172
00:55:43,541 --> 00:55:44,916
‪-對不起
‪-沒關係

1173
00:55:50,666 --> 00:55:51,750
‪各位先生女士

1174
00:55:52,708 --> 00:55:55,041
‪我是羅宏杜拉克瓦警探

1175
00:55:55,875 --> 00:55:59,875
‪15分鐘前,國際刑警組織
‪對此案展開控制行動

1176
00:55:59,875 --> 00:56:01,916
‪指派我領導特別小組

1177
00:56:02,791 --> 00:56:07,083
‪好,我們知道了
‪但國際刑警怎麼突然介入?

1178
00:56:07,083 --> 00:56:09,041
‪這些罪行令人髮指

1179
00:56:09,041 --> 00:56:14,041
‪多起謀殺案、一宗綁架案
‪巴黎歷史最悠久的咖啡館遭摧毀

1180
00:56:14,041 --> 00:56:17,958
‪一位帥氣十足的歌劇迷遭到捆綁

1181
00:56:17,958 --> 00:56:19,208
‪老天啊

1182
00:56:19,208 --> 00:56:23,250
‪好,但我們為什麼要相信
‪你找得到尼克和奧黛麗斯皮茨?

1183
00:56:23,250 --> 00:56:25,666
‪因為他們就在電話線上

1184
00:56:27,166 --> 00:56:29,750
‪-喂?大家都在嗎?
‪-是的,奧黛麗

1185
00:56:29,750 --> 00:56:30,875
‪大家都在,除了...

1186
00:56:30,875 --> 00:56:33,000
‪女伯爵和她的怪朋友?

1187
00:56:33,000 --> 00:56:34,916
‪把維克拉姆帶回來,你們這些壞蛋

1188
00:56:34,916 --> 00:56:37,291
‪-錢在你們手上了
‪-錢確實在我們手上

1189
00:56:37,291 --> 00:56:40,500
‪想再看到這筆錢,最好告訴綁匪

1190
00:56:40,500 --> 00:56:44,166
‪把王公帶去朱爾斯凡爾餐廳

1191
00:56:44,166 --> 00:56:45,375
‪什麼?

1192
00:56:45,916 --> 00:56:49,541
‪朱爾斯凡爾餐廳?我懂了

1193
00:56:49,541 --> 00:56:50,791
‪是儒勒凡爾納餐廳

1194
00:56:51,375 --> 00:56:54,333
‪午夜的時候,在艾菲爾鐵塔觀景台

1195
00:56:54,333 --> 00:56:55,250
‪對

1196
00:56:55,250 --> 00:56:56,958
‪什麼意思?我哥不在我們手上

1197
00:56:56,958 --> 00:56:59,625
‪-放屁!
‪-在你們其中一人手上,好嗎?

1198
00:56:59,625 --> 00:57:03,666
‪聽我老婆的話,午夜
‪我們要見到活著的王公

1199
00:57:03,666 --> 00:57:06,500
‪警探,我們想開你的車

1200
00:57:06,500 --> 00:57:09,125
‪可是發不動,所以留在原地

1201
00:57:09,125 --> 00:57:10,208
‪什麼?

1202
00:57:10,208 --> 00:57:13,666
‪我們偷了一輛藍寶堅尼
‪事後可以給你

1203
00:57:13,666 --> 00:57:14,875
‪好喔

1204
00:57:16,791 --> 00:57:18,708
‪(巴黎,奧爾良)

1205
00:57:38,041 --> 00:57:39,375
‪天啊

1206
00:57:39,375 --> 00:57:40,666
‪好漂亮

1207
00:57:41,875 --> 00:57:43,375
‪幹嘛盛裝打扮?

1208
00:57:43,375 --> 00:57:45,666
‪網路上說要穿正式服裝

1209
00:57:45,666 --> 00:57:48,500
‪有次我穿短褲,進不去綠苑酒廊

1210
00:57:48,500 --> 00:57:50,208
‪-怎麼沒有客人?
‪-對啊

1211
00:57:50,208 --> 00:57:53,083
‪我們包下餐廳,免得被打擾

1212
00:57:53,083 --> 00:57:55,416
‪我們故意選在公共場所

1213
00:57:55,416 --> 00:57:57,416
‪就是因為旁邊有人

1214
00:57:57,416 --> 00:58:00,708
‪-你們這身衣服是哪來的?
‪-妳還做了頭髮?

1215
00:58:00,708 --> 00:58:02,541
‪我們碰到了狀況,好嗎?

1216
00:58:02,541 --> 00:58:05,875
‪有條護城河,然後我們...
‪我不必解釋,好嗎?

1217
00:58:05,875 --> 00:58:08,083
‪我們來問問題,怎麼樣?

1218
00:58:08,083 --> 00:58:11,375
‪-來吧,問問題
‪-來看誰有嫌疑,好嗎?

1219
00:58:12,041 --> 00:58:13,125
‪請便吧

1220
00:58:13,125 --> 00:58:15,750
‪從賽拉戈文丹開始

1221
00:58:15,750 --> 00:58:16,833
‪我?

1222
00:58:18,000 --> 00:58:19,375
‪我替你們講過話

1223
00:58:19,916 --> 00:58:21,333
‪我其實很喜歡你們

1224
00:58:21,333 --> 00:58:24,500
‪我知道,我們也很喜歡妳
‪妳一直對我們很好

1225
00:58:24,500 --> 00:58:26,125
‪這算是我們的工作

1226
00:58:26,125 --> 00:58:28,625
‪綁架我自己的哥哥?

1227
00:58:28,625 --> 00:58:30,708
‪-她不高興了
‪-我知道,她就在我面前

1228
00:58:30,708 --> 00:58:32,083
‪妳瘋了嗎?

1229
00:58:32,083 --> 00:58:34,125
‪-下一個,奧黛麗,下一個
‪-下一個

1230
00:58:34,125 --> 00:58:35,166
‪沒事的,賽拉

1231
00:58:35,166 --> 00:58:37,666
‪法蘭西斯科,董事會主席

1232
00:58:38,291 --> 00:58:42,083
‪王公走了,你就可以隨意盜用公款

1233
00:58:42,083 --> 00:58:45,375
‪來支付兩千個小孩的親子鑑定訴訟

1234
00:58:45,375 --> 00:58:47,916
‪妳跟我也生一個吧?

1235
00:58:47,916 --> 00:58:48,958
‪給我滾

1236
00:58:48,958 --> 00:58:50,666
‪噁爛的豬哥

1237
00:58:50,666 --> 00:58:52,166
‪克勞黛喬貝兒

1238
00:58:52,166 --> 00:58:53,250
‪珠貝

1239
00:58:53,250 --> 00:58:56,041
‪巴黎女店員,想錢想瘋了

1240
00:58:56,625 --> 00:58:59,291
‪我要錢的話,嫁給他就行了

1241
00:58:59,291 --> 00:59:01,916
‪董事會逼妳簽了苛刻的婚前協議

1242
00:59:03,333 --> 00:59:05,958
‪那上校呢?他有什麼動機?

1243
00:59:05,958 --> 00:59:10,916
‪他可能不想再幫有錢人做事
‪因為你們爛死了

1244
00:59:11,625 --> 00:59:12,458
‪或者

1245
00:59:12,458 --> 00:59:13,500
‪上校

1246
00:59:14,500 --> 00:59:17,375
‪需要一大筆錢,幫自己買

1247
00:59:18,541 --> 00:59:19,958
‪一隻仿生手臂

1248
00:59:20,583 --> 00:59:23,041
‪我查過了,不會很貴

1249
00:59:23,541 --> 00:59:26,166
‪-多少錢?
‪-2萬、3萬美元

1250
00:59:26,166 --> 00:59:29,208
‪這麼便宜?我可能要買一個

1251
00:59:29,208 --> 00:59:31,125
‪你要先斷一隻手臂

1252
00:59:31,125 --> 00:59:32,916
‪我不是要買手臂

1253
00:59:35,166 --> 00:59:36,458
‪好

1254
00:59:36,458 --> 00:59:37,875
‪都問過了

1255
00:59:39,666 --> 00:59:40,625
‪是誰幹的?

1256
00:59:45,625 --> 00:59:46,541
‪維克

1257
00:59:51,750 --> 00:59:53,583
‪他們要我來給你們看

1258
00:59:53,583 --> 00:59:55,041
‪這個厲害的炸藥

1259
00:59:56,375 --> 00:59:57,666
‪天啊

1260
00:59:57,666 --> 01:00:00,166
‪足以炸掉整座塔,朋友

1261
01:00:00,166 --> 01:00:03,375
‪聽好,你們要把錢放在電梯裡

1262
01:00:03,375 --> 01:00:05,291
‪送到頂樓

1263
01:00:05,291 --> 01:00:09,208
‪他們點收無誤,就會交出那個...

1264
01:00:09,208 --> 01:00:12,166
‪天啊,那個叫什麼?爆破炸藥那個?

1265
01:00:12,166 --> 01:00:14,208
‪-遙控引爆器?
‪-對,那個東西

1266
01:00:14,208 --> 01:00:17,333
‪他們會把那個送下來,我們就能離開

1267
01:00:17,333 --> 01:00:20,666
‪時間有一點趕,因為...

1268
01:00:21,166 --> 01:00:22,333
‪你們看

1269
01:00:22,333 --> 01:00:23,625
‪天啊,尼克

1270
01:00:23,625 --> 01:00:26,875
‪尼克,錢,你要把錢放進電梯

1271
01:00:26,875 --> 01:00:27,791
‪現在

1272
01:00:27,791 --> 01:00:29,291
‪-不要
‪-“不要”?

1273
01:00:29,291 --> 01:00:31,416
‪-你在幹嘛?
‪-他們不會炸掉他

1274
01:00:31,416 --> 01:00:32,583
‪-天啊
‪-尼克

1275
01:00:32,583 --> 01:00:34,708
‪你真的要憑直覺決定?

1276
01:00:34,708 --> 01:00:35,791
‪-相信我
‪-尼克

1277
01:00:35,791 --> 01:00:36,708
{\an8}‪兄弟

1278
01:00:36,708 --> 01:00:39,458
{\an8}‪不會有事的,王公

1279
01:00:39,458 --> 01:00:42,416
‪歹徒受過嚴格的訓練,對吧?

1280
01:00:42,416 --> 01:00:45,083
‪因為他殺了狠角色盧先生

1281
01:00:45,083 --> 01:00:46,875
‪時間在倒數了,朋友

1282
01:00:46,875 --> 01:00:48,375
‪不行,尼克

1283
01:00:48,375 --> 01:00:51,625
‪我們知道綁匪的駭客技術非常高明

1284
01:00:51,625 --> 01:00:53,625
‪能取得影片,進行換臉

1285
01:00:53,625 --> 01:00:55,083
‪快點,尼克

1286
01:00:55,750 --> 01:00:59,791
‪他很清楚,在婚禮後臺
‪要去哪裡找盧先生和維克

1287
01:00:59,791 --> 01:01:02,291
‪才能在大象登場時把他們互換

1288
01:01:02,291 --> 01:01:04,250
‪-但老公...
‪-尼克!我要爆炸了

1289
01:01:04,250 --> 01:01:06,000
‪有這麼多專業知識...

1290
01:01:06,000 --> 01:01:07,166
‪天啊,尼克

1291
01:01:07,958 --> 01:01:09,833
‪這傢伙應該寫一本書

1292
01:01:09,833 --> 01:01:11,666
‪我的天啊,尼克!

1293
01:01:22,833 --> 01:01:24,875
‪“許多的研究顯示

1294
01:01:24,875 --> 01:01:27,416
‪綁匪不會輕舉妄動

1295
01:01:27,416 --> 01:01:30,208
‪害自己拿不到贖金”

1296
01:01:30,208 --> 01:01:35,166
‪康納米勒先生的書,第9章,第3節

1297
01:01:35,791 --> 01:01:37,041
‪你看了書

1298
01:01:37,041 --> 01:01:38,958
‪整本看完,寫得很爛

1299
01:01:38,958 --> 01:01:41,041
‪妳要喝喝看,很好喝

1300
01:01:41,041 --> 01:01:43,125
‪你把我嚇死了

1301
01:01:50,500 --> 01:01:51,458
‪怎麼回事?

1302
01:01:53,291 --> 01:01:54,166
‪什麼?

1303
01:01:57,125 --> 01:01:58,041
‪非常厲害

1304
01:01:58,041 --> 01:02:01,000
‪休旅車爆炸了,你怎麼能先下車?

1305
01:02:01,000 --> 01:02:02,166
‪我沒有下車

1306
01:02:02,708 --> 01:02:05,500
‪我爬到後座的防彈鈦製空間

1307
01:02:05,500 --> 01:02:09,541
‪在大庭廣眾下身亡
‪這是排除嫌疑最好的方法

1308
01:02:09,541 --> 01:02:10,458
‪對

1309
01:02:10,958 --> 01:02:13,375
‪但事情沒有照你的計畫走吧?

1310
01:02:13,375 --> 01:02:15,416
‪你的手下拿到了錢

1311
01:02:15,416 --> 01:02:17,125
‪就要逃之夭夭

1312
01:02:17,125 --> 01:02:18,750
‪突然...

1313
01:02:18,750 --> 01:02:21,000
‪貪心的前未婚妻登場

1314
01:02:21,583 --> 01:02:23,375
‪7千萬美元

1315
01:02:23,375 --> 01:02:24,500
‪是一大筆錢

1316
01:02:24,500 --> 01:02:26,166
‪就算她是女伯爵

1317
01:02:26,166 --> 01:02:29,750
‪所以她派伊瑪妮來劫走搶匪的錢

1318
01:02:29,750 --> 01:02:31,541
‪-誰?
‪-伊瑪妮

1319
01:02:31,541 --> 01:02:33,666
‪-誰?
‪-伊瑪...那個丫鬟...

1320
01:02:33,666 --> 01:02:35,750
‪女伯爵的...學她笑

1321
01:02:35,750 --> 01:02:37,791
‪-一定要嗎?
‪-一下就好

1322
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
‪他們知道了

1323
01:02:40,750 --> 01:02:42,166
‪然後她出現

1324
01:02:42,166 --> 01:02:45,666
‪在你的眼皮下偷走了贖金

1325
01:02:47,500 --> 01:02:48,750
‪一定很痛吧

1326
01:02:49,250 --> 01:02:52,083
‪你們要是認真看過我的書

1327
01:02:52,583 --> 01:02:56,833
‪就會記得,匿名罪犯的身分一旦揭曉

1328
01:02:56,833 --> 01:03:01,125
‪所有知情的人都會有危險

1329
01:03:01,666 --> 01:03:02,791
‪這表示

1330
01:03:04,375 --> 01:03:06,208
‪我要殺了你們所有人

1331
01:03:07,833 --> 01:03:09,208
‪天啊!

1332
01:03:10,333 --> 01:03:11,500
‪蓋瑞?

1333
01:03:13,250 --> 01:03:14,416
‪妳是哪位?

1334
01:03:14,416 --> 01:03:15,875
‪我是蘇珊

1335
01:03:18,458 --> 01:03:20,625
‪-妳知道她是誰嗎?
‪-不知道

1336
01:03:20,625 --> 01:03:25,416
‪十年前,我來這裡留學的時候
‪認識了蓋瑞

1337
01:03:25,416 --> 01:03:26,875
‪我們約好了

1338
01:03:26,875 --> 01:03:29,041
‪我們如果還愛著對方

1339
01:03:29,041 --> 01:03:30,875
‪也還沒找到另一半

1340
01:03:30,875 --> 01:03:36,333
‪今晚午夜,就約在艾菲爾鐵塔
‪中間這一層碰面

1341
01:03:38,041 --> 01:03:39,875
‪我還是深愛著他

1342
01:03:41,416 --> 01:03:43,041
‪蓋瑞在這裡嗎?

1343
01:03:45,125 --> 01:03:47,000
‪把手放下,法蘭西斯科

1344
01:03:48,541 --> 01:03:50,041
‪-天啊
‪-小心!

1345
01:03:54,041 --> 01:03:54,958
‪天啊!

1346
01:04:00,583 --> 01:04:01,750
‪準備好

1347
01:04:05,458 --> 01:04:08,666
‪最後我想說,很高興跟你們交手

1348
01:04:10,750 --> 01:04:12,708
‪爆破按鈕還在他手上

1349
01:04:17,500 --> 01:04:18,833
‪奧黛麗

1350
01:04:21,791 --> 01:04:22,750
‪天啊

1351
01:04:24,375 --> 01:04:26,000
‪跟我想的不一樣!

1352
01:04:39,458 --> 01:04:42,250
‪妳真的很會一錯再錯,對吧?

1353
01:04:42,875 --> 01:04:45,000
‪尼克!不敢相信我要這麼做

1354
01:04:45,000 --> 01:04:46,166
‪拿我的槍

1355
01:04:46,750 --> 01:04:49,750
‪等一下,你需要子彈,在我口袋裡

1356
01:04:50,250 --> 01:04:52,416
‪你這個臭小子

1357
01:04:53,000 --> 01:04:55,291
‪-要伸進去一點
‪-沒問題

1358
01:04:56,750 --> 01:04:59,666
‪蘇珊,壓住警探的傷口

1359
01:04:59,666 --> 01:05:02,166
‪這是互動劇場嗎?

1360
01:05:10,875 --> 01:05:12,833
‪很高興我的忠實粉絲能看到這個

1361
01:05:12,833 --> 01:05:16,000
‪其實,我現在沒那麼喜歡你了

1362
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
‪真可惜,因為我要示範最後一課了

1363
01:05:20,166 --> 01:05:22,041
‪炸掉艾菲爾鐵塔,金蟬脫殼

1364
01:05:22,041 --> 01:05:23,458
‪你不會幹這種事

1365
01:05:23,458 --> 01:05:26,333
‪除了目擊者之外,我最討厭一種東西

1366
01:05:26,333 --> 01:05:27,666
‪就是法國人

1367
01:05:31,250 --> 01:05:32,458
‪那扇門一開

1368
01:05:32,458 --> 01:05:34,458
‪裡面的人都會死,懂嗎?

1369
01:05:35,166 --> 01:05:39,541
‪尼克!不要!

1370
01:05:40,333 --> 01:05:41,333
‪尼克

1371
01:05:42,458 --> 01:05:45,791
‪(你欠我們蘋果手機
‪愛你喲,尼克手槍俠)

1372
01:05:51,166 --> 01:05:52,041
‪卡住了

1373
01:05:52,041 --> 01:05:54,916
‪-把它拿掉,我很脆弱
‪-背心是中號的

1374
01:05:54,916 --> 01:05:56,708
‪你14歲就穿不下中號的了

1375
01:05:56,708 --> 01:05:59,166
‪別激動,拜託,把背心脫掉

1376
01:05:59,166 --> 01:06:00,208
‪還好嗎?

1377
01:06:00,208 --> 01:06:02,041
‪我需要電子菸

1378
01:06:02,041 --> 01:06:03,750
‪-好
‪-在我口袋裡

1379
01:06:04,250 --> 01:06:05,541
‪-右邊口袋
‪-這個?

1380
01:06:05,541 --> 01:06:07,750
‪-不...
‪-不是,那是你的老二

1381
01:06:07,750 --> 01:06:09,833
‪-妳拿到了
‪-拿到了

1382
01:06:09,833 --> 01:06:11,958
‪中了彈恐怕不適合抽這個

1383
01:06:11,958 --> 01:06:13,541
‪不過,你抽吧

1384
01:06:27,583 --> 01:06:28,833
‪布魯克林人來了

1385
01:06:42,500 --> 01:06:43,333
{\an8}‪停了!

1386
01:06:50,416 --> 01:06:51,500
‪(引爆器啟動)

1387
01:07:07,791 --> 01:07:09,083
‪拆掉這鬼東西!

1388
01:07:17,833 --> 01:07:19,583
‪退後,不然錢就飛了

1389
01:07:19,583 --> 01:07:21,041
‪我不相信妳

1390
01:07:36,541 --> 01:07:39,333
‪你這樣怎麼不會腦震盪?

1391
01:07:39,916 --> 01:07:40,791
‪神的恩賜

1392
01:07:41,500 --> 01:07:43,208
‪他不會再眨眼了

1393
01:07:43,208 --> 01:07:45,958
‪-尼克!
‪-我們來了,寶貝

1394
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
‪交給我,拜託

1395
01:07:49,000 --> 01:07:49,833
‪可能

1396
01:07:50,333 --> 01:07:51,666
‪有輕微腦震盪

1397
01:07:59,625 --> 01:08:01,666
‪-拆掉!
‪-我們都會爆炸!

1398
01:08:01,666 --> 01:08:02,750
‪我沒有頭緒

1399
01:08:03,541 --> 01:08:04,833
‪沒事的,寶貝

1400
01:08:05,583 --> 01:08:07,666
‪尼克雙槍俠登場

1401
01:08:21,541 --> 01:08:22,875
‪有打中什麼嗎?

1402
01:08:22,875 --> 01:08:24,958
‪射到引爆器了,老公

1403
01:08:24,958 --> 01:08:26,875
‪很好,我就是瞄準那個

1404
01:08:33,333 --> 01:08:34,458
‪我的寶貝

1405
01:08:40,250 --> 01:08:42,166
‪菸圈,愛的菸圈

1406
01:08:43,500 --> 01:08:47,041
‪好,現在要用槍
‪來幹另一件事,對吧?

1407
01:08:47,041 --> 01:08:49,291
‪把你朋友痛扁了一頓,現在換你

1408
01:08:49,875 --> 01:08:51,041
‪來啊

1409
01:08:53,458 --> 01:08:54,333
‪好

1410
01:08:56,541 --> 01:08:58,083
‪你要去哪裡?寶貝!

1411
01:08:58,833 --> 01:09:00,041
‪奧黛麗!

1412
01:09:07,916 --> 01:09:08,791
‪老公!

1413
01:09:08,791 --> 01:09:11,916
‪沒事的,寶貝,我會救妳,撐住!

1414
01:09:21,833 --> 01:09:24,666
‪我一定是跳過了踢臉那一章

1415
01:09:45,875 --> 01:09:47,083
‪天啊

1416
01:09:51,125 --> 01:09:52,708
‪過來

1417
01:10:02,416 --> 01:10:04,541
‪要撒紙花了,王八蛋

1418
01:10:07,333 --> 01:10:09,291
‪不!

1419
01:10:24,041 --> 01:10:24,916
‪來吧,寶貝

1420
01:10:39,625 --> 01:10:40,958
‪幹掉其他人

1421
01:10:47,750 --> 01:10:48,583
‪好

1422
01:11:05,416 --> 01:11:06,458
‪什麼聲音?

1423
01:11:06,458 --> 01:11:08,041
‪真是破壞氣氛

1424
01:11:10,666 --> 01:11:11,833
‪米勒

1425
01:11:14,916 --> 01:11:16,000
‪我老公說得對

1426
01:11:16,500 --> 01:11:17,875
‪你的書很爛

1427
01:11:19,458 --> 01:11:21,333
‪她百發百中

1428
01:11:23,375 --> 01:11:25,083
‪對不起

1429
01:11:25,083 --> 01:11:27,291
‪-這次失誤?
‪-對不起,寶貝,對不起

1430
01:11:29,500 --> 01:11:30,333
‪靠!

1431
01:11:30,333 --> 01:11:32,541
‪媽的!妳是瞄準我還是他?

1432
01:11:32,541 --> 01:11:34,666
‪他!我發誓

1433
01:11:34,666 --> 01:11:36,541
‪-天啊
‪-快射他

1434
01:11:36,541 --> 01:11:37,666
‪射他

1435
01:11:37,666 --> 01:11:40,166
‪我“繩”經衰弱了,你懂嗎?

1436
01:11:40,166 --> 01:11:43,208
‪腦袋像輪子一樣轉個不停...

1437
01:11:45,166 --> 01:11:46,750
‪天啊,好吧

1438
01:11:49,000 --> 01:11:49,958
‪百發百中?

1439
01:11:50,875 --> 01:11:53,375
‪看來不是每個人都像你這麼厲害

1440
01:11:59,250 --> 01:12:00,666
‪一路順風,米勒

1441
01:12:15,083 --> 01:12:16,375
‪天啊

1442
01:12:18,541 --> 01:12:19,708
‪蹲下來!

1443
01:12:24,833 --> 01:12:25,916
‪天啊!

1444
01:12:39,208 --> 01:12:40,500
‪巴黎好奇怪

1445
01:12:41,541 --> 01:12:43,166
‪-他這次死了
‪-徹底死了

1446
01:12:43,166 --> 01:12:44,750
‪他...沒戲唱了

1447
01:12:45,416 --> 01:12:48,083
‪妳怎麼會想到這個方法?
‪怎麼辦到的?

1448
01:12:48,083 --> 01:12:49,750
‪-我不知道
‪-妳是天才

1449
01:12:49,750 --> 01:12:52,583
‪靈機一動,我就想...我的寶貝

1450
01:12:52,583 --> 01:12:55,458
‪太厲害了
‪我絕對想不到這麼好的方法

1451
01:12:55,458 --> 01:12:58,208
‪我不知道自己做了什麼,好可怕

1452
01:12:59,458 --> 01:13:00,958
‪-幹嘛?
‪-我們是團隊了

1453
01:13:01,541 --> 01:13:03,166
‪不是,叫他走開...

1454
01:13:03,166 --> 01:13:06,416
‪-不要碰她,她不高興
‪-退後,走開

1455
01:13:06,416 --> 01:13:10,166
‪你做得很好,但不要過來
‪給我們空間,謝謝

1456
01:13:10,791 --> 01:13:13,166
‪-寶貝
‪-沒事了,我愛妳,寶貝

1457
01:13:13,166 --> 01:13:14,250
‪這實在是...

1458
01:13:14,250 --> 01:13:16,791
‪撇開這件事,巴黎今晚還滿美的

1459
01:13:17,291 --> 01:13:18,250
‪對

1460
01:13:26,666 --> 01:13:27,666
‪太好了

1461
01:13:27,666 --> 01:13:30,375
‪-尼克!奧黛麗!
‪-你們又立功了!

1462
01:13:31,458 --> 01:13:34,125
‪-維克,錢的事很抱歉
‪-沒錯

1463
01:13:34,125 --> 01:13:36,416
‪對不起,丟了很多錢

1464
01:13:36,416 --> 01:13:39,083
‪巴黎居民應該會打從心底感激你

1465
01:13:39,083 --> 01:13:43,000
‪別擔心,只要我的親友
‪沒被謀殺就好了

1466
01:13:43,500 --> 01:13:44,958
‪除了盧先生

1467
01:13:44,958 --> 01:13:46,875
‪是啊,沒錯

1468
01:13:47,458 --> 01:13:48,625
‪哪個盧先生啊?

1469
01:13:49,583 --> 01:13:52,708
‪糟糕,妳怎麼了?怎麼在流血?

1470
01:13:52,708 --> 01:13:55,250
‪沒有...我沒流血,是指甲花染料

1471
01:13:55,250 --> 01:13:57,291
‪一定是混亂中沾到的

1472
01:13:57,916 --> 01:14:00,750
‪謝天謝地,我受夠了
‪今晚別再有意外了

1473
01:14:00,750 --> 01:14:03,375
‪別再流血了,拜託,我真的以為是血

1474
01:14:03,375 --> 01:14:05,125
‪累死了,你也是吧?

1475
01:14:06,125 --> 01:14:07,000
‪是啊

1476
01:14:08,833 --> 01:14:12,166
‪妳在嘀咕什麼?妳又在嘀咕了

1477
01:14:14,791 --> 01:14:17,208
‪抱歉,這完全說不通

1478
01:14:17,208 --> 01:14:19,041
‪賽拉,不好意思...

1479
01:14:19,041 --> 01:14:23,041
‪妳說指甲花染料是混亂中沾到的?

1480
01:14:23,041 --> 01:14:24,250
‪沒錯

1481
01:14:25,333 --> 01:14:26,500
‪有意思

1482
01:14:27,750 --> 01:14:29,083
‪為什麼有意思?

1483
01:14:29,083 --> 01:14:30,708
‪對,這為什麼有意思?

1484
01:14:31,291 --> 01:14:35,000
‪我在歡迎舞會上沒有看到妳

1485
01:14:35,000 --> 01:14:39,125
‪大象來了之後,妳就出現了

1486
01:14:39,125 --> 01:14:40,166
‪對

1487
01:14:40,166 --> 01:14:42,333
‪我之前去喝酒了

1488
01:14:42,333 --> 01:14:46,458
‪親愛的,我當過美髮師
‪對染料略知一二

1489
01:14:46,458 --> 01:14:48,375
‪指甲花染料乾了之後

1490
01:14:48,916 --> 01:14:50,250
‪不會沾染

1491
01:14:51,666 --> 01:14:54,666
‪抱歉,我不知道妳在說什麼

1492
01:14:54,666 --> 01:14:58,333
‪我在大象訓練師的長袍上
‪看到的不是血跡

1493
01:14:58,333 --> 01:14:59,791
‪是指甲花染料

1494
01:14:59,791 --> 01:15:03,625
‪那是妳的指甲花染料
‪案發當晚還來不及乾掉

1495
01:15:03,625 --> 01:15:05,333
‪天啊!

1496
01:15:05,333 --> 01:15:06,833
‪是妹妹幹的!

1497
01:15:07,875 --> 01:15:08,708
‪不會吧!

1498
01:15:08,708 --> 01:15:12,000
‪拜託,這太荒謬了
‪我們不是討論過了?

1499
01:15:12,000 --> 01:15:15,333
‪我愛我哥哥,我有什麼理由要...

1500
01:15:15,333 --> 01:15:18,833
‪可能是爸媽把家族事業交給他

1501
01:15:18,833 --> 01:15:20,541
‪雖然妳比較聰明

1502
01:15:20,541 --> 01:15:23,625
‪而他想當水上摩托車饒舌歌手
‪卻完全沒才華?

1503
01:15:24,208 --> 01:15:25,041
‪不要見怪

1504
01:15:25,041 --> 01:15:26,333
‪有點受傷

1505
01:15:26,333 --> 01:15:29,833
‪妳在孟買想殺他,不也是這個原因?

1506
01:15:30,416 --> 01:15:31,375
‪妳!

1507
01:15:33,375 --> 01:15:34,916
‪我爸媽說對一件事

1508
01:15:35,833 --> 01:15:37,750
‪想把事情做好

1509
01:15:38,583 --> 01:15:39,958
‪就要自己動手

1510
01:15:42,416 --> 01:15:43,666
‪賽拉!

1511
01:15:43,666 --> 01:15:45,041
‪不!

1512
01:15:46,041 --> 01:15:48,625
‪這個可憐蟲,他快沒有手臂了

1513
01:15:51,541 --> 01:15:53,208
‪-別想在我地盤撒野
‪-好耶!

1514
01:15:53,208 --> 01:15:54,916
‪我的寶貝!

1515
01:15:55,500 --> 01:15:57,708
‪-寶貝,謝謝
‪-我要...

1516
01:15:58,291 --> 01:16:00,750
‪還好嗎?沒事的

1517
01:16:00,750 --> 01:16:04,000
‪好樣的,老兄,你是我的頭號保鏢

1518
01:16:04,000 --> 01:16:06,166
‪不只是因為上一個被幹掉了

1519
01:16:06,166 --> 01:16:09,250
‪今年的寬扎節獎金最好有一大包

1520
01:16:09,750 --> 01:16:12,625
‪送你一隻仿生手臂啦,好嗎?

1521
01:16:12,625 --> 01:16:14,083
‪-真的?
‪-對!

1522
01:16:15,541 --> 01:16:17,166
‪-你沒事
‪-天啊

1523
01:16:17,166 --> 01:16:19,625
‪-年輕人,怎麼樣?
‪-還好嗎?

1524
01:16:19,625 --> 01:16:22,625
‪-我沒事
‪-羅宏非常與眾不同,對吧?

1525
01:16:22,625 --> 01:16:25,041
‪你出院後,我們要去吃晚餐

1526
01:16:26,291 --> 01:16:28,625
‪巴黎再次施展魔法

1527
01:16:29,125 --> 01:16:30,166
‪早日康復

1528
01:16:30,166 --> 01:16:31,250
‪-好
‪-謝謝

1529
01:16:31,250 --> 01:16:32,875
‪要告訴他們嗎?好

1530
01:16:32,875 --> 01:16:33,791
‪兩位

1531
01:16:33,791 --> 01:16:35,208
‪我們決定要

1532
01:16:35,708 --> 01:16:37,875
‪-私奔
‪-這絕對是明智的選擇

1533
01:16:37,875 --> 01:16:39,791
‪-太棒了
‪-很好

1534
01:16:39,791 --> 01:16:42,125
‪對,不邀請家人,不過

1535
01:16:42,625 --> 01:16:44,375
‪你們救了我一命

1536
01:16:44,375 --> 01:16:46,250
‪你們兩個沒事就好了

1537
01:16:46,250 --> 01:16:49,125
‪老實說,謝謝你們給了我們一場...

1538
01:16:49,125 --> 01:16:51,750
‪-對
‪-...永生難忘的冒險

1539
01:16:52,500 --> 01:16:54,625
‪-對
‪-看來扯平了,再見

1540
01:16:54,625 --> 01:16:55,833
‪再見

1541
01:16:55,833 --> 01:16:57,125
‪-拜拜
‪-再會

1542
01:16:57,125 --> 01:16:59,541
‪對了,很遺憾你妹妹是神經病

1543
01:16:59,541 --> 01:17:01,875
‪別管她,她是人渣

1544
01:17:01,875 --> 01:17:03,333
‪-沒錯
‪-對

1545
01:17:03,333 --> 01:17:05,500
‪-好
‪-老公,我準備要回家了

1546
01:17:05,500 --> 01:17:07,666
‪-我也是
‪-我好想回家

1547
01:17:09,125 --> 01:17:10,916
‪我們要先做一件事

1548
01:17:11,750 --> 01:17:14,625
‪-相信我
‪-什麼?好吧

1549
01:17:14,625 --> 01:17:16,000
‪-去看看上校
‪-好

1550
01:17:16,000 --> 01:17:17,375
‪-你還好嗎?
‪-上校

1551
01:17:17,375 --> 01:17:19,083
‪你不會失去這隻手臂?

1552
01:17:29,833 --> 01:17:31,916
‪扣住,完成了

1553
01:17:32,625 --> 01:17:36,625
‪現在我們一輩子都要鎖在一起了

1554
01:17:36,625 --> 01:17:38,708
‪我只想跟你鎖在一起

1555
01:17:38,708 --> 01:17:39,875
‪我也是,老婆

1556
01:17:39,875 --> 01:17:41,000
‪妳是...

1557
01:17:41,000 --> 01:17:41,916
‪屎漬

1558
01:17:42,666 --> 01:17:43,666
‪什麼?

1559
01:17:44,166 --> 01:17:45,333
‪尼克和奧黛麗屎漬

1560
01:17:45,333 --> 01:17:48,291
‪-開直升機的?搞什...
‪-你在這裡幹嘛?

1561
01:17:48,291 --> 01:17:49,333
‪接電話

1562
01:17:50,083 --> 01:17:51,041
‪喂?

1563
01:17:51,041 --> 01:17:54,625
‪我們當然沒有扯平
‪搭我的直升機,想去哪就去哪

1564
01:17:54,625 --> 01:17:57,958
‪你們需要好好度一次蜜月
‪還有一點現金

1565
01:17:57,958 --> 01:17:59,583
‪-什麼?
‪-現金?

1566
01:17:59,583 --> 01:18:01,041
‪-一袋...
‪-真的嗎?

1567
01:18:01,791 --> 01:18:03,750
‪天啊,你看

1568
01:18:03,750 --> 01:18:07,000
‪-我的天...
‪-對,這些錢應該夠了,謝謝

1569
01:18:07,000 --> 01:18:09,458
‪只有1千萬美元,別一次花光

1570
01:18:09,458 --> 01:18:12,708
‪如果花光光,就把包包賣掉

1571
01:18:12,708 --> 01:18:14,250
‪那值3百萬美元

1572
01:18:14,250 --> 01:18:15,916
‪是恐龍皮

1573
01:18:15,916 --> 01:18:18,791
‪-天啊
‪-恐龍?我們不能收,拜託

1574
01:18:18,791 --> 01:18:21,125
‪好吧,我們收下,謝謝

1575
01:18:21,125 --> 01:18:24,083
‪你們兩個繼續手淫足蹈,王公告辭!

1576
01:18:24,083 --> 01:18:27,333
‪-妳想做的第一件事是什麼?
‪-我想親你

1577
01:18:31,375 --> 01:18:32,625
‪真不敢相信

1578
01:18:39,458 --> 01:18:41,416
‪-我的寶貝
‪-親愛的

1579
01:18:41,416 --> 01:18:43,666
‪遲來的豪華蜜月

1580
01:18:43,666 --> 01:18:44,625
‪沒錯

1581
01:18:44,625 --> 01:18:45,666
‪終於實現

1582
01:18:47,375 --> 01:18:49,666
‪你能相信我們有多幸運嗎?

1583
01:18:53,166 --> 01:18:54,291
‪酒好喝嗎?

1584
01:18:54,291 --> 01:18:56,458
‪-什麼?
‪-你在開玩笑嗎?

1585
01:18:56,458 --> 01:18:57,833
‪包包給我

1586
01:18:57,833 --> 01:18:59,291
‪什麼?那個...

1587
01:18:59,291 --> 01:19:01,583
‪-包包,包包給我
‪-你要這個?

1588
01:19:01,583 --> 01:19:02,958
‪-沒問題
‪-包包給他

1589
01:19:03,708 --> 01:19:05,375
‪你的口音到哪去了?

1590
01:19:06,125 --> 01:19:07,416
‪回澤西了

1591
01:19:07,416 --> 01:19:09,625
‪我們好好談談

1592
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
‪再也不見,屎蛋!

1593
01:19:11,458 --> 01:19:15,041
‪-天啊!他...
‪-我的媽呀!

1594
01:28:43,041 --> 01:28:44,416
‪字幕翻譯:黃英哲



