1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,875 --> 00:00:39,625
<i>Apat na taon ang nakalipas,
nilutas nina Nick at Audrey Spitz</i>

4
00:00:39,625 --> 00:00:42,791
<i>ang ilan sa mga pinakatanyag
na pagpatay ngayong siglo.</i>

5
00:00:46,500 --> 00:00:47,791
Diyos ko!

6
00:00:48,708 --> 00:00:50,875
- Bubunutin ba?
- Hindi, mahabang kutsilyo 'yan.

7
00:00:51,791 --> 00:00:53,750
- Ibabalik ko.
- 'Wag mong ibalik.

8
00:00:55,458 --> 00:00:59,666
<i>Gaya ng ibang biglang nakaangat,
nagbitiw sina Nick at Audrey sa trabaho</i>

9
00:00:59,666 --> 00:01:04,375
<i>at ibinuhos ang kanilang ipon
sa karera bilang pribadong imbestigador.</i>

10
00:01:07,500 --> 00:01:09,041
- Oo.
- Sandali lang.

11
00:01:09,041 --> 00:01:10,791
Oo, walang problema.

12
00:01:12,250 --> 00:01:14,416
Seryoso, potato chips talaga?

13
00:01:14,416 --> 00:01:18,041
Sinisigawan mo ako?
Nakita kitang kumain ng shrimp cocktail.

14
00:01:18,041 --> 00:01:20,541
'Wag mo akong abalahin, okay?

15
00:01:20,541 --> 00:01:22,875
<i>Sa kasamaang palad,
hindi maganda ang takbo.</i>

16
00:01:22,875 --> 00:01:26,458
Dumadating ang mga lalaki sa gan'on
at walang kinalaman sa 'yo.

17
00:01:26,458 --> 00:01:27,958
Hindi lahat ng lalaki.

18
00:01:27,958 --> 00:01:31,041
- Hindi, pero...
- 'Wag kang magalit sa 'kin dahil dito.

19
00:01:31,041 --> 00:01:33,125
Balita ko niloloko mo ako, Ron.

20
00:01:33,125 --> 00:01:35,375
Talaga? Pagkatapos ng 25 taon?

21
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
Baby...

22
00:01:37,125 --> 00:01:40,666
Lumalabas ako mag-isa para magplano
ng surprise wedding anniversary.

23
00:01:40,666 --> 00:01:42,333
- Ang sweet!
- Ah, kaya...

24
00:01:42,333 --> 00:01:44,916
- Halika. Mahal kita.
- Pasensiya na.

25
00:01:44,916 --> 00:01:46,666
Pasensiya na, guys.

26
00:01:46,666 --> 00:01:50,916
Kung pwedeng bayaran n'yo na 'to,
iiwan na namin kayong nagmamahalan.

27
00:01:50,916 --> 00:01:52,875
- Bayad? Sinisingil mo siya?
- Oo, hindi.

28
00:01:52,875 --> 00:01:55,083
- Nagkasundo tayo...
- Nilandi mo ako!

29
00:01:55,083 --> 00:01:56,416
- Undercover ako.
- Kunwari.

30
00:01:56,416 --> 00:01:57,958
Palala nang palala.

31
00:01:57,958 --> 00:02:01,541
<i>Sa hirap ng negosyo, aasa na lang
sina Nick at Audrey sa milagro...</i>

32
00:02:01,541 --> 00:02:02,541
Tumakbo kayo!

33
00:02:02,541 --> 00:02:05,666
<i>...na may taong
malapit sa kanila na papatayin.</i>

34
00:02:18,000 --> 00:02:19,083
Diyos ko.

35
00:02:20,583 --> 00:02:21,666
Mahal. Uy.

36
00:02:21,666 --> 00:02:24,291
Di pwedeng beach waves
o 'yong maganda naman?

37
00:02:24,291 --> 00:02:26,791
Tinutulungan ako ng whale noises
na makatulog.

38
00:02:26,791 --> 00:02:29,208
- Kinuha mo ang Ambien ko, ayan...
- Alam mo kung bakit?

39
00:02:29,208 --> 00:02:31,166
Naaalala mo noong huli ka nag-Ambien?

40
00:02:31,166 --> 00:02:33,166
Nag-sleepwalk ka sa lobby

41
00:02:33,166 --> 00:02:36,166
suot ang underwear ko
at diniligan 'yong sofa.

42
00:02:36,166 --> 00:02:37,791
Di ko maalala.

43
00:02:37,791 --> 00:02:40,708
Ito. Nag-picture 'yong doorman.
Screen saver ko.

44
00:02:41,916 --> 00:02:43,291
- Ibang tao 'yan.
- Sige.

45
00:02:43,291 --> 00:02:46,833
Alam mo, baby, kung di ka makatulog,

46
00:02:48,458 --> 00:02:52,875
{\an8}pwede tayong magbasa ng isang chapter.

47
00:02:52,875 --> 00:02:54,083
{\an8}Nagbasa na ako.

48
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
Di alam ng lalaking 'yan
ang sinasabi niya.

49
00:02:56,208 --> 00:02:58,500
Mahal, siya 'yong sumulat ng test.

50
00:02:58,500 --> 00:03:00,666
Ang test na kailangan mo
para magka-lisensya.

51
00:03:00,666 --> 00:03:01,666
Pulis ako.

52
00:03:01,666 --> 00:03:05,375
Di ko kailangan ng papel na nagsasabing
alam ko ang ginagawa ko. Alam ko na.

53
00:03:05,375 --> 00:03:10,208
Nagkasundo tayo na makakatulong
sa negosyo kung kukunin natin ang kurso.

54
00:03:10,208 --> 00:03:12,958
Sa tingin mo ba
nahihirapan tayo dahil diyan?

55
00:03:12,958 --> 00:03:15,833
Mas magiging maganda
kung pareho tayong may lisensiya.

56
00:03:15,833 --> 00:03:18,625
Para makakuha ng kliyente,
mas magandang marketing dapat.

57
00:03:18,625 --> 00:03:21,333
Mas magandang marketing?
Tulad ng floss business card mo?

58
00:03:21,333 --> 00:03:23,583
{\an8}- Oo.
- Seryoso? Diyos ko.

59
00:03:23,583 --> 00:03:25,625
{\an8}Disruptive marketing ang tawag dito.

60
00:03:25,625 --> 00:03:28,875
Di 'to disruptive. Nakakalito.
Di tayo dentista. Mga...

61
00:03:29,541 --> 00:03:31,958
Mas malakas akong magsalita
kaysa sa sound machine.

62
00:03:31,958 --> 00:03:34,916
- Mahal, ano ba!
- Sige. Kalimutan mo na.

63
00:03:35,541 --> 00:03:37,541
Ayaw mo na bang gawin 'to?

64
00:03:38,125 --> 00:03:39,541
Gusto kong gawin 'to.

65
00:03:39,541 --> 00:03:42,583
Ang ginagawa lang kasi natin,
pag-usapan ang trabaho.

66
00:03:43,083 --> 00:03:46,875
May kilala ka bang mag-asawang
magkatrabaho na magkasundo?

67
00:03:47,458 --> 00:03:49,041
Billie Eilish at Finneas.

68
00:03:49,041 --> 00:03:50,666
Magkapatid sila.

69
00:03:50,666 --> 00:03:54,541
Alam kong di 'to ang naisip
natin noong pinasok natin 'to...

70
00:03:56,458 --> 00:03:58,000
Ano ba 'yon?

71
00:03:58,000 --> 00:03:59,583
Phone ko 'yon.

72
00:04:02,750 --> 00:04:06,166
Yo! Rajah! Namaste. Kumusta, kapatid ko?

73
00:04:06,166 --> 00:04:09,041
<i>Yo! Ano'ng ginagawa mo, Nicky Nick?</i>

74
00:04:09,041 --> 00:04:11,916
Nagtatabas ka ba ng damo?
Ano'ng naririnig ko?

75
00:04:11,916 --> 00:04:14,750
Yo, nagrerelaks ako sa Jet Ski, pare!

76
00:04:15,583 --> 00:04:18,083
Nagje-Jet Ski at tumatawag nang sabay?

77
00:04:18,083 --> 00:04:20,500
Yo, Nick. Broski. Brosephus ko.

78
00:04:20,500 --> 00:04:23,541
Ikakasal na ang Maharajah!

79
00:04:23,541 --> 00:04:26,458
Ang saya naman!

80
00:04:26,458 --> 00:04:29,875
Sasabihin ko kay Audrey.
Audrey! Ikakasal na siya.

81
00:04:29,875 --> 00:04:31,250
- Ano?
- Oo.

82
00:04:31,750 --> 00:04:35,583
Vik! Congratulations!
Masaya kami para sa 'yo!

83
00:04:35,583 --> 00:04:38,833
Salamat!
Isa siyang magandang babae mula sa Paris.

84
00:04:38,833 --> 00:04:41,541
Alam mo na, kung nasaan ang Eiffel Tower.

85
00:04:41,541 --> 00:04:44,958
<i>Ikakasal ako ngayong weekend
sa bago kong private island.</i>

86
00:04:44,958 --> 00:04:47,833
<i>Gusto kong pumunta kayo ni Nick,
libre lahat.</i>

87
00:04:47,833 --> 00:04:52,458
<i>Kailangan ko kayong
makitang labasan sa dance floor.</i>

88
00:04:52,458 --> 00:04:54,250
"Magsayawan" ang ibig mong sabihin.

89
00:04:54,250 --> 00:04:56,833
Hindi, pare, may... Naku!

90
00:04:58,666 --> 00:05:01,666
- Ano'ng nangyayari?
<i>-</i> Narinig mo bang libre lahat?

91
00:05:01,666 --> 00:05:05,708
- May trabaho tayo ngayong weekend.
- Kailangan ko talaga ng bakasyon.

92
00:05:05,708 --> 00:05:08,458
Naalala mo ang nangyari
nang nagbakasyon tayo?

93
00:05:08,458 --> 00:05:11,916
- Oo, may ilang namatay.
- Hindi ilan. Maraming tao.

94
00:05:11,916 --> 00:05:13,666
Marami na ang limang tao?

95
00:05:13,666 --> 00:05:16,416
Sige. Teka. Mag-iisip lang ako.

96
00:05:16,416 --> 00:05:18,416
- Sumusuko na siya.
- Sige, kasi...

97
00:05:18,416 --> 00:05:20,333
- Sumusuko na siya.
- Teka lang.

98
00:05:20,333 --> 00:05:21,666
Hindi. Sige na.

99
00:05:21,666 --> 00:05:23,291
Sige, sumasang-ayon ako.

100
00:05:23,791 --> 00:05:26,333
Tingin ko pwede
tayong magpahinga ng kaunti.

101
00:05:26,333 --> 00:05:27,666
- Pahinga?
- Mula dito.

102
00:05:27,666 --> 00:05:30,208
- Wala munang trabaho.
- Hindi...

103
00:05:30,208 --> 00:05:32,250
- Ito...
- Hindi. Kahit isang weekend.

104
00:05:32,250 --> 00:05:33,666
Buong weekend. Hindi...

105
00:05:33,666 --> 00:05:36,750
Kailangan ng isip natin
'yong "walang trabaho."

106
00:05:36,750 --> 00:05:38,541
- 'Wag pag-uusapan.
- Kinilabutan ako!

107
00:05:38,541 --> 00:05:40,291
Dahil gagawin natin, di ba?

108
00:05:44,833 --> 00:05:47,833
- Wow. Paano 'yan...
- Magandang desisyon.

109
00:05:47,833 --> 00:05:50,250
Gusto n'yo ang tanawin, Mr. at Mrs. Shitz?

110
00:05:50,250 --> 00:05:53,000
Alam mo? Pasensiya na. Sorry. Dapat...

111
00:05:53,000 --> 00:05:58,250
Nick at Audrey Spitz kami.
Pero, oo, ang ganda ng tanawin.

112
00:05:58,250 --> 00:06:01,125
Gusto n'yo ng music, Mr. at Mrs. Shitz?

113
00:06:01,125 --> 00:06:04,625
Kami ang mga Spitz,
hindi ang mga Shitz. Ayos?

114
00:06:04,625 --> 00:06:08,250
Oo, mayroon akong Pitbull o Taylor Shitz.

115
00:06:08,250 --> 00:06:10,125
Gusto niya talaga 'yong Shitz.

116
00:06:10,125 --> 00:06:13,541
May Shitz lagi sa dulo ng lahat.
Taga-saan ka?

117
00:06:13,541 --> 00:06:16,583
Ako ay ano, European.

118
00:06:16,583 --> 00:06:18,375
Hulaan ko, Shitzerland?

119
00:06:40,916 --> 00:06:45,708
- Bababa na ako dito. Ano? Salamat.
- Totoo ba 'to? Maiiyak yata ako.

120
00:06:45,708 --> 00:06:49,291
- Namatay ba tayo? Nasa langit na ba tayo?
- Napakaganda nito!

121
00:06:49,291 --> 00:06:53,000
May mga lampin ang mga flamingo
para di tumae sa damuhan!

122
00:06:54,583 --> 00:06:56,583
Nick at Audrey!

123
00:06:56,583 --> 00:07:00,375
- Hoy! Pare ko! Ang Maharajah!
- Ang mga bayani ng Lake Como!

124
00:07:00,375 --> 00:07:04,666
At ang mga kapatid ko sa ibang ina!

125
00:07:04,666 --> 00:07:07,083
- Lasing na ina! Hoy!
- Diyos ko! Hoy!

126
00:07:07,083 --> 00:07:09,708
Diyos ko! Tingnan mo!

127
00:07:10,375 --> 00:07:14,208
Nick at Audrey, ipinapakilala ko
si Mademoiselle Claudette Joubert.

128
00:07:14,208 --> 00:07:15,125
Joubert.

129
00:07:15,125 --> 00:07:18,250
Ako si Audrey. Masaya akong makilala ka.

130
00:07:18,250 --> 00:07:21,083
Mas maganda ka sa pagkakakwento ni Vikram.

131
00:07:23,291 --> 00:07:25,250
Nakakatuwa. Sige itodo mo na.

132
00:07:25,750 --> 00:07:27,166
Apat? Akala ko dalawa.

133
00:07:27,166 --> 00:07:28,416
At Nick!

134
00:07:28,416 --> 00:07:31,000
- Matagal na kitang gustong makilala.
- Ayos!

135
00:07:31,000 --> 00:07:34,458
Congratulations. Salamat.

136
00:07:35,541 --> 00:07:38,083
Salamat. Oo. Gusto ko 'to.

137
00:07:38,083 --> 00:07:40,458
- Sige, Tama na!
- Ano'ng nangyari?

138
00:07:40,458 --> 00:07:42,208
Tama na 'yan!

139
00:07:42,208 --> 00:07:43,250
Halika.

140
00:07:43,250 --> 00:07:46,083
Gusto ko lang banggitin,
Paris ang pinakapaborito kong city.

141
00:07:46,083 --> 00:07:49,833
- Kailan ka huling pumunta doon?
- Hindi pa ako nakapunta doon.

142
00:07:49,833 --> 00:07:53,083
Alam ko lang
sa mga pelikula at sa mga pictures at...

143
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
At salamat sa imbitasyon sa kasal.
Masaya kami't nasama n'yo pa kami.

144
00:07:56,291 --> 00:07:57,916
- Siyempre.
- Di namin akalain!

145
00:07:57,916 --> 00:08:01,583
- May upuan pa. Namatay ang parents ko.
- Naku! Condolence.

146
00:08:01,583 --> 00:08:02,791
Grabe naman.

147
00:08:03,708 --> 00:08:04,958
Hindi! Biro lang.

148
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
Ayos. Darating sila?

149
00:08:07,791 --> 00:08:10,625
Hindi, namatay sila.
Pero hindi talaga sila pupunta.

150
00:08:11,125 --> 00:08:12,250
Dahil ayaw ko sa kanila.

151
00:08:12,250 --> 00:08:14,833
- Gan'on pala. Sige. Napaka...
- Sige.

152
00:08:14,833 --> 00:08:17,791
Ay. Koronel, kilala mo ang mga Spitz.

153
00:08:17,791 --> 00:08:19,250
- Ano?
- Koronel!

154
00:08:19,250 --> 00:08:20,625
Mga kaibigan ko!

155
00:08:20,625 --> 00:08:23,625
- Diyos ko!
- Diyos ko! Ano'ng nangyari sa braso mo?

156
00:08:23,625 --> 00:08:25,166
Gan'on ba kahalata?

157
00:08:25,166 --> 00:08:29,000
Huling nakita ka namin,
mas mahaba pa 'yong braso mo.

158
00:08:29,000 --> 00:08:32,500
Kung mapuputulan ako ng braso,
'yon ang puputulin

159
00:08:32,500 --> 00:08:34,750
dahil putol na rin naman ang kamay.

160
00:08:34,750 --> 00:08:37,541
Di mo kailangan makihati
sa armrest sa sinehan.

161
00:08:37,541 --> 00:08:40,458
Oo, pero real talk.

162
00:08:40,458 --> 00:08:43,625
Sinagip ako ni Koronel
mula sa bala sa Mumbai.

163
00:08:43,625 --> 00:08:45,583
- Seryoso ka ba?
- May bumaril sa 'yo?

164
00:08:45,583 --> 00:08:48,583
Oo. May mga taong
di gusto ang kumpanya ko.

165
00:08:48,583 --> 00:08:52,541
Dahil sa nangyari, di n'ya na 'ko
kayang protektahan nang todo,

166
00:08:52,541 --> 00:08:55,875
kaya kinailangan kong kumuha
ng bagong head bodyguard, si Mr. Louis.

167
00:08:55,875 --> 00:08:58,125
- Tingnan mo, di ba?
- Hello, Louis!

168
00:08:58,125 --> 00:09:00,083
At buo ang armas niya.

169
00:09:00,083 --> 00:09:02,000
Buo ang armas. Nakakatawa.

170
00:09:02,000 --> 00:09:04,750
Okay. Sana wala kang mahanap diyan.

171
00:09:04,750 --> 00:09:05,833
Sana wala.

172
00:09:06,750 --> 00:09:07,833
Ayaw kong sabihin.

173
00:09:07,833 --> 00:09:11,083
Kung mag-away kayo ng koronel,
pupusta ako sa koronel.

174
00:09:11,083 --> 00:09:14,333
Kaya ka niyang bugbugin
sa isang kamay lang niya.

175
00:09:14,333 --> 00:09:16,625
Di mo nagustuhan? Nagbibiro lang ako.

176
00:09:16,625 --> 00:09:17,958
- Nice to meet you.
- Tara.

177
00:09:17,958 --> 00:09:19,958
- Sundan n'yo ako!
- Papunta na!

178
00:09:25,125 --> 00:09:26,166
Ang galing!

179
00:09:26,166 --> 00:09:29,000
Di pa siguro kayo
nakapunta sa Indian wedding.

180
00:09:29,000 --> 00:09:30,666
Bakit mo naisip 'yan?

181
00:09:30,666 --> 00:09:32,750
- Ah, nakapunta ka na?
- Hindi.

182
00:09:32,750 --> 00:09:37,000
Ngayong gabi ay ang Sangeet.
Parang rehearsal dinner.

183
00:09:37,000 --> 00:09:41,625
Tapos may hinanda kaming
sobrang dramatic na surprise entrance

184
00:09:41,625 --> 00:09:43,750
na sa tingin ko talagang maaaliw kayo.

185
00:09:44,666 --> 00:09:47,250
Sasagutin ko 'to.
Lahat ng kailangan n'yo, nasa villa na.

186
00:09:47,250 --> 00:09:48,708
Feel at home lang kayo.

187
00:09:50,166 --> 00:09:51,250
- At tayo...
- Bye! Enjoy!

188
00:09:51,250 --> 00:09:53,750
- Bye. Salamat.
- Wala nang halik. Astig.

189
00:09:53,750 --> 00:09:56,875
Nagtatrabaho siya sa tindahan ng relo
no'ng nakilala ko siya.

190
00:09:56,875 --> 00:10:00,125
Walang kahit anong yaman.
Love at first sight, alam n'yo 'yon?

191
00:10:00,125 --> 00:10:02,000
Binubusog niya ako ng parang...

192
00:10:02,000 --> 00:10:03,791
- Ng kaligayahan.
- Mabuti 'yan.

193
00:10:03,791 --> 00:10:07,500
Nakikita ko ang gan'ong saya
sa inyo kapag magkatinginan kayo.

194
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
Masaya kayo, di ba?

195
00:10:09,875 --> 00:10:11,541
- Kami?
- Kung wala siya...

196
00:10:11,541 --> 00:10:13,833
Di masaya. Pinakamasaya ako kasama siya.

197
00:10:13,833 --> 00:10:16,666
Walang araw na gusto kong...
Mahal na mahal kita.

198
00:10:16,666 --> 00:10:19,500
Siya ang gumagawa
ng lahat ng desisyon at ayos lang sa 'kin.

199
00:10:19,500 --> 00:10:22,500
- Pumasok na at magpakasaya.
- Maraming salamat!

200
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
Magsaya kayo.

201
00:10:23,500 --> 00:10:25,625
Sige. Tayo ay... Bye, pare!

202
00:10:25,625 --> 00:10:26,541
Louis, tara.

203
00:10:30,583 --> 00:10:33,875
Diyos ko!

204
00:10:37,416 --> 00:10:41,500
Ay talaga naman, naku. Grabe!

205
00:10:41,500 --> 00:10:43,708
Tingnan mo 'to! Diyos ko!

206
00:10:43,708 --> 00:10:45,791
Tingnan mo 'to! Ito!

207
00:10:45,791 --> 00:10:48,416
Babe, ang laki ng TV!

208
00:10:48,416 --> 00:10:49,583
Diyos ko.

209
00:10:49,583 --> 00:10:50,833
Tingnan mo ito.

210
00:10:56,125 --> 00:10:57,000
Ano?

211
00:10:58,875 --> 00:11:00,541
Convertible pala 'to, baby!

212
00:11:00,541 --> 00:11:03,166
Kainin mo 'to.

213
00:11:05,166 --> 00:11:08,833
- Unicorn cheese ba 'to?
- Diyos ko. May gift box!

214
00:11:08,833 --> 00:11:11,875
Kukuha pa ako ng isa at tapos na ako rito.

215
00:11:11,875 --> 00:11:13,458
Ano? Para sa atin ba 'to?

216
00:11:13,458 --> 00:11:15,875
Mga hikaw. Mamahalin 'to, tama?

217
00:11:15,875 --> 00:11:17,125
Di ako makapaniwala!

218
00:11:17,125 --> 00:11:19,458
- May sarili tayong iPhone!
- Hindi!

219
00:11:19,458 --> 00:11:22,000
- Ano'ng binigay natin sa kasal natin?
- Tsinelas!

220
00:11:22,000 --> 00:11:24,541
Tsinelas at Advil, tama?

221
00:11:24,541 --> 00:11:27,666
- Vintage Air Jordans? Sukat ko?
- Nakakabaliw ito.

222
00:11:27,666 --> 00:11:31,583
Di kumpleto ang gift na galing
sa Maharajah kung walang ganito.

223
00:11:31,583 --> 00:11:33,875
- Malalagay ka sa alanganin.
- Pangako?

224
00:11:33,875 --> 00:11:37,458
Ay! 'Yan ang mga gusto kong sagot. Sige.

225
00:11:37,458 --> 00:11:39,000
- Ano?
- Sige.

226
00:11:39,000 --> 00:11:41,875
Teka. Kanina lang... Di ba kanina lang 'to?

227
00:11:41,875 --> 00:11:44,166
- Paano nila nagawa iyon?
- Di kapani-paniwala.

228
00:11:44,166 --> 00:11:47,375
{\an8}Mahal! Nick at Audrey daw!

229
00:11:47,375 --> 00:11:51,125
- Diyos ko! Pumunta ka sa kama!
- Papunta na ako, baby!

230
00:11:51,708 --> 00:11:53,875
Papunta na ako! Hoy!

231
00:11:53,875 --> 00:11:56,375
Diyos ko! Aray! Baby!

232
00:11:57,583 --> 00:11:59,125
- Ay naku.
- Sige. Ano?

233
00:11:59,625 --> 00:12:01,958
Di ko alam kung nag-impake ako
ng tama para dito.

234
00:12:01,958 --> 00:12:05,958
- Kailangan kong tingnan.
- Sasama ako!

235
00:12:05,958 --> 00:12:07,041
Tara na!

236
00:12:12,250 --> 00:12:14,625
- Diyos ko.
- Ayos.

237
00:12:14,625 --> 00:12:16,250
Sa 'yo lahat 'yan. Oo.

238
00:12:16,250 --> 00:12:18,958
Nakikita mo ba 'to?
Wala pa akong nakitang ganito...

239
00:12:30,625 --> 00:12:32,291
Baby, ang gwapo mo.

240
00:12:32,291 --> 00:12:35,083
Bagay na bagay ang suot mo.

241
00:12:35,083 --> 00:12:37,708
- 'Yang suot mo, huhubarin ko.
- Tara na.

242
00:12:37,708 --> 00:12:39,750
Sabihin mong itatago mo 'yan.

243
00:12:42,166 --> 00:12:43,208
Diyos ko!

244
00:12:46,666 --> 00:12:48,500
- Hi.
- Kumusta?

245
00:12:53,958 --> 00:12:55,000
Audrey.

246
00:12:55,833 --> 00:12:57,000
- Koronel!
- Uy.

247
00:12:57,000 --> 00:12:58,041
Napakaganda!

248
00:12:59,291 --> 00:13:00,875
Ang gwapo mo, ha?

249
00:13:00,875 --> 00:13:03,375
Sa 'yo lang nakatingin ang isang mata ko.

250
00:13:03,375 --> 00:13:05,500
Ganyan ka lang! Sige!

251
00:13:10,291 --> 00:13:13,458
Sa pinakamagandang lugar,
sa pinakamagandang gabi,

252
00:13:13,458 --> 00:13:16,291
ikaw ang pinakamagandang
nilalang sa lahat.

253
00:13:18,041 --> 00:13:21,750
Ay. Sige.
Hinahalikan mo ang bawat daliri ko.

254
00:13:21,750 --> 00:13:24,125
Mahigit 10,000 babae na ang inibig ko.

255
00:13:24,125 --> 00:13:26,500
- Walang kasing ganda mo.
- Sige.

256
00:13:26,500 --> 00:13:30,833
Kung usapang numero,
ito ang asawa ko nang 16 taon na.

257
00:13:30,833 --> 00:13:34,583
Isang babae lang ang nakasama ko.
Di ko pa rin nga napasaya.

258
00:13:35,458 --> 00:13:39,125
Ay puch... Ikaw 'yon, di ba?
Francisco Perez, tama?

259
00:13:39,125 --> 00:13:40,875
Dati siyang soccer player.

260
00:13:40,875 --> 00:13:43,750
May na-headbutt siya noon at na-coma 'yon.

261
00:13:43,750 --> 00:13:47,500
Oo. Alam ko. Hinampas ko siya
ng malakas, di na siya kumukurap.

262
00:13:48,416 --> 00:13:50,583
Sige. Nice to meet you. Mag-ano na...

263
00:13:50,583 --> 00:13:52,958
Ikaw? Paano mo nakilala ang Maharajah?

264
00:13:52,958 --> 00:13:55,125
Pagkaretiro sa football, 'yong tatay n'ya,

265
00:13:55,125 --> 00:13:58,625
ginawa akong chairman of the board
ng Shiz-Vik, 'yong kompanya n'ya.

266
00:13:58,625 --> 00:14:03,041
At tinulungan ko siyang ligawan
ang magandang bride niya, 'yong blonde?

267
00:14:03,708 --> 00:14:06,208
Pero walang binatbat 'yon
sa isang ito. Diyos ko.

268
00:14:06,208 --> 00:14:07,416
- Sige.
- Wow. Sige.

269
00:14:07,416 --> 00:14:09,000
Saglit lang, ha.

270
00:14:09,000 --> 00:14:11,875
Sampung libong dolyar,
isang gabi, kasama siya.

271
00:14:11,875 --> 00:14:13,791
Nagbibiro lang ako. Hayop ka!

272
00:14:19,375 --> 00:14:24,000
Nakakagulat ang platong 'yan.
Wala bang pagkain sa pinanggalingan mo?

273
00:14:26,208 --> 00:14:30,791
Hindi... 'Yong asawa ko kasi,
mahilig kumuha sa plato ko.

274
00:14:30,791 --> 00:14:32,250
Nakakasanayan ko na.

275
00:14:32,250 --> 00:14:35,208
Pero tama ka. Hindi ko kailangan 'to...

276
00:14:35,208 --> 00:14:37,333
Hindi! 'Wag mo nang ibalik.

277
00:14:37,958 --> 00:14:39,541
Hindi ko gagawin 'yon.

278
00:14:40,541 --> 00:14:41,583
Mga Amerikano.

279
00:14:42,500 --> 00:14:43,625
Mga Amerikano.

280
00:15:00,291 --> 00:15:01,541
Gusto mo?

281
00:15:02,291 --> 00:15:04,458
Hindi na. Salamat.
Siguro sa susunod na lang.

282
00:15:06,166 --> 00:15:11,291
- Kaibigan ka ba ng bride?
- Hindi, ako si Saira, kapatid ng groom.

283
00:15:11,291 --> 00:15:14,041
Hindi ko alam na may kapatid si Vik!

284
00:15:14,041 --> 00:15:15,333
Oo.

285
00:15:17,458 --> 00:15:19,291
Napakababa ng mga mesa n'yo.

286
00:15:20,375 --> 00:15:23,625
Nagbabasa ka ba dahil ayaw mo
sa mga kasalang ganito, o...

287
00:15:23,625 --> 00:15:28,916
Hindi, mas ayoko sa tao.
Ibig kong sabihin, 'yong mga nandito.

288
00:15:28,916 --> 00:15:33,166
Basta masaya sina Claudette
at ang kapatid mo, 'yon ang mahalaga.

289
00:15:33,166 --> 00:15:36,458
Tama. Di ko maintindihan
paanong nakakaya ng mga taong makasal.

290
00:15:36,458 --> 00:15:39,791
Ang tagal mong kasama ang isang tao lang.

291
00:15:45,208 --> 00:15:50,583
Usapang kasama nang matagalan,
'yan na 'yong akin.

292
00:15:50,583 --> 00:15:53,125
Nick, ito si Saira.

293
00:15:53,125 --> 00:15:54,458
Kapatid siya ni Vik.

294
00:15:55,041 --> 00:15:56,125
- Gusto mo?
- Hindi.

295
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
- Ayos ka lang?
- Ayos lang.

296
00:15:57,458 --> 00:15:59,333
- Ako si Nick.
- Saira.

297
00:15:59,333 --> 00:16:02,375
Mahal ko ang kapatid mo.
Ang saya niyang kasama.

298
00:16:02,375 --> 00:16:03,500
Naku po.

299
00:16:05,458 --> 00:16:08,416
Kung akala mong maaakit ako, di umuubra.

300
00:16:08,416 --> 00:16:09,458
Diyos ko.

301
00:16:09,458 --> 00:16:13,333
Uy, Nick! Iniisip ko lang ang asawa mo.

302
00:16:13,333 --> 00:16:16,291
- Ikaw ulit.
- Nakilala n'yo na pala si Francisco.

303
00:16:16,291 --> 00:16:19,458
At nakilala n'yo na
ang harpy na kapatid ni Vikram.

304
00:16:19,458 --> 00:16:21,708
- Herpe ba ang sinabi niya?
- Harpy.

305
00:16:21,708 --> 00:16:22,958
Countess!

306
00:16:22,958 --> 00:16:27,958
Nanliliit ka siguro ngayon na makitang
ikakasal na si Claudette sa Maharajah?

307
00:16:27,958 --> 00:16:30,666
Naiisip mo ba
kung ano ang nagawa mong mali?

308
00:16:30,666 --> 00:16:34,750
Naiisip mo ba ang pakiramdam na matangkad
at makakasakay ka sa rollercoaster?

309
00:16:38,166 --> 00:16:39,875
Si Countess Sekou 'yon.

310
00:16:39,875 --> 00:16:44,208
Siya ang ex-fiancée ni Vik
at university roommate ni Claudette.

311
00:16:44,208 --> 00:16:47,458
Magkaibigan pa rin sila?
Medyo bastos siya, ha.

312
00:16:47,458 --> 00:16:50,708
Bukod diyan,
siya rin ang maid of honor ni Claudette.

313
00:16:50,708 --> 00:16:51,625
Ano?

314
00:16:51,625 --> 00:16:55,583
Sana napanood n'yo ang instructional video
dahil magsisimula na ang sayawan!

315
00:16:55,583 --> 00:16:58,041
- Anong sayaw?
- Kunwari pupunta ako sa banyo.

316
00:16:58,041 --> 00:17:00,375
- Di ako sumasayaw.
- Wala akong nakuhang video.

317
00:17:00,375 --> 00:17:02,541
May binigay,
nakalimutan kong sabihin sa 'yo.

318
00:17:02,541 --> 00:17:03,875
- Salamat.
- Mahal kita.

319
00:17:29,583 --> 00:17:34,208
Ladies and gentleman,
tulungan n'yo akong i-welcome ang bride!

320
00:18:06,958 --> 00:18:08,166
Sumali ka sa 'min!

321
00:18:22,583 --> 00:18:23,458
Sige, tara!

322
00:18:30,333 --> 00:18:31,208
Sige na, baby!

323
00:18:39,166 --> 00:18:41,416
At ngayon, oras na.

324
00:18:41,416 --> 00:18:44,208
Ang pinakahihintay nating lahat...

325
00:18:44,208 --> 00:18:48,291
Ang groom, Vikram Govindan!

326
00:18:49,375 --> 00:18:50,375
Grabe!

327
00:19:09,291 --> 00:19:10,166
Kuya!

328
00:19:10,750 --> 00:19:12,833
Paatrasin ang lahat!

329
00:19:12,833 --> 00:19:13,833
Umatras kayo!

330
00:19:13,833 --> 00:19:14,750
Vik!

331
00:19:14,750 --> 00:19:16,208
Sige.

332
00:19:16,750 --> 00:19:18,375
Patay na ba siya?

333
00:19:20,541 --> 00:19:22,083
Hindi siya si Vik.

334
00:19:22,083 --> 00:19:23,833
Salamat sa Diyos! Si Mr. Lou lang.

335
00:19:25,000 --> 00:19:27,125
- Sino'ng gumawa nito sa 'yo?
- Nasaan si Vik?

336
00:19:27,125 --> 00:19:30,250
Hoy! Sino? Ano? Diyos ko!

337
00:19:30,250 --> 00:19:31,500
Nasaan si Vik?

338
00:19:31,500 --> 00:19:33,958
- Sino'ng gumawa nito?
- Sino? Naaalala mo?

339
00:19:33,958 --> 00:19:34,875
Ang gumawa...

340
00:19:34,875 --> 00:19:37,416
Sabihin mo na. 'Wag ka munang mamatay.

341
00:19:38,000 --> 00:19:39,541
- Diyos ko!
- Nasaan si Vik?

342
00:19:39,541 --> 00:19:41,000
- Clear!
- Nasaan si Vik?

343
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
Sige na! Sige!

344
00:19:43,166 --> 00:19:44,375
Clear!

345
00:19:44,375 --> 00:19:45,625
Distraction 'to.

346
00:19:45,625 --> 00:19:48,500
- Para saan?
- Para sa pagtakas!

347
00:20:03,083 --> 00:20:07,083
Seryoso? Ano'ng down lahat
ng communication systems?

348
00:20:07,083 --> 00:20:08,875
Gawan ninyo ng paraan!

349
00:20:08,875 --> 00:20:12,666
May namatay na security officer dito!
Kailangan ng medics dito ngayon din!

350
00:20:12,666 --> 00:20:13,708
Sige.

351
00:20:14,541 --> 00:20:15,500
Tulong!

352
00:20:15,500 --> 00:20:18,125
'Wag... Sinasaktan mo ako!

353
00:20:18,125 --> 00:20:20,166
- Homeboy!
- Nick!

354
00:20:25,375 --> 00:20:27,250
Nick!

355
00:20:27,250 --> 00:20:29,833
Pag minamalas nga naman!

356
00:20:31,250 --> 00:20:35,958
I-lock down n'yo ang isla hanggang
sa online ulit ang mga security camera.

357
00:20:35,958 --> 00:20:38,250
Lahat ng bisita
ay dapat manatili sa silid nila.

358
00:20:38,250 --> 00:20:41,875
Diyos ko. Kailangan nating ayusin 'to,
o babagsak ang shares natin.

359
00:20:41,875 --> 00:20:45,875
Baka patay na ang kapatid ko
at nag-aalala ka lang sa share prices?

360
00:20:47,750 --> 00:20:51,125
Ano'ng magiging reaksyon
ng investor kapag nabalitaan 'to,

361
00:20:51,125 --> 00:20:53,625
ikaw na Little Miss Minority Shareholder?

362
00:20:53,625 --> 00:20:58,125
Ibinibigay ang lahat ng pera para iligtas
ang mga balyena at planeta at kalokohan.

363
00:20:58,833 --> 00:21:01,125
Koronel. Nasaan si Vik?

364
00:21:01,958 --> 00:21:03,208
Nasaan ang asawa ko?

365
00:21:03,208 --> 00:21:05,708
Hahanapin natin siya.

366
00:21:07,666 --> 00:21:09,416
Dinukot ang Maharajah.

367
00:21:09,416 --> 00:21:10,791
- Ano?
- Diyos ko!

368
00:21:10,791 --> 00:21:12,791
- Saan siya dinala?
- Buhay pa siya.

369
00:21:12,791 --> 00:21:16,125
Inihagis siya ng may machine gun
sa bangka at umalis.

370
00:21:16,125 --> 00:21:17,541
- Ilang kidnapper?
- Isa.

371
00:21:17,541 --> 00:21:20,000
Ibig sabihin,
narito pa rin sa isla ang partner niya.

372
00:21:20,000 --> 00:21:21,958
Teka. Paano mo nalaman na dalawa sila?

373
00:21:21,958 --> 00:21:25,583
Kung hawak ng kidnapper si Vik
at dinadala siya sa bangka...

374
00:21:25,583 --> 00:21:28,458
Ah, may ibang umaakay sa elepante sa tent.

375
00:21:28,458 --> 00:21:31,166
- Salamat.
- May 400 tao sa islang ito.

376
00:21:31,166 --> 00:21:32,416
Ang daming suspek.

377
00:21:32,416 --> 00:21:34,666
Paliliitin namin, okay, Koronel?

378
00:21:34,666 --> 00:21:38,250
Claudette, ilang tao ang nakakaalam
na kasali ang elepante sa seremonya?

379
00:21:38,250 --> 00:21:39,166
Ang board lang.

380
00:21:39,166 --> 00:21:42,375
Oo, kailangan naming pumirma
para sa pagdadala ng elepante.

381
00:21:42,375 --> 00:21:44,375
Ibig sabihin, kayong lahat.

382
00:21:44,375 --> 00:21:45,958
Ano'ng ipinahihiwatig mo?

383
00:21:45,958 --> 00:21:48,916
Sa tingin ko,
napakalinaw ng ipinahihiwatig ko.

384
00:21:49,416 --> 00:21:51,958
Isa sa inyo ang kasabwat sa pagpatay.

385
00:21:54,583 --> 00:21:56,208
- Kalokohan.
- Wala ako sa board.

386
00:21:56,208 --> 00:21:59,000
Talaga? Lahat kayo galit sa kuya ko!

387
00:21:59,000 --> 00:22:01,208
Ano? Hindi. Mahal ko si Vik.

388
00:22:01,208 --> 00:22:03,041
Pakiusap naman.

389
00:22:03,041 --> 00:22:05,541
- Di mo pa rin ako napatawad.
- Para saan?

390
00:22:05,541 --> 00:22:08,250
- Nasirang engagement mo.
- Akala mo tungkol sa 'yo lahat?

391
00:22:08,250 --> 00:22:11,708
Arranged marriage 'yon ng pamilya namin.

392
00:22:11,708 --> 00:22:16,041
Naghiwalay kami para payagan
ang tinatawag n'yong "love marriage."

393
00:22:16,041 --> 00:22:18,791
Ayaw mong matuloy ang kasal
kaya dinukot mo siya!

394
00:22:18,791 --> 00:22:21,750
- Gold-digger na 'to, kapal...
- Mga binibini, tigil!

395
00:22:21,750 --> 00:22:24,333
Huminahon kayong lahat!

396
00:22:24,333 --> 00:22:27,041
- Ito ang trabaho namin.
- Gawain namin ito.

397
00:22:27,041 --> 00:22:28,875
- Di ito basta ibang kaso.
- Hindi.

398
00:22:28,875 --> 00:22:31,000
- Personal 'to.
- Oo, si Vik 'to.

399
00:22:31,000 --> 00:22:34,208
- Napakahalaga niya sa atin.
- Aalamin namin kung sino ang gumawa nito.

400
00:22:34,208 --> 00:22:36,541
- 100%.
- Malalaman natin kung bakit.

401
00:22:36,541 --> 00:22:37,458
Oo.

402
00:22:37,458 --> 00:22:39,041
At babawiin natin si Vik.

403
00:22:39,041 --> 00:22:42,625
Gagawin namin 'to
sa murang halaga na 25 milyong dolyar.

404
00:22:46,000 --> 00:22:48,333
Twenty-five million. Diyos ko naman.

405
00:22:48,333 --> 00:22:52,291
- Ayos na sa 'kin ang sampung libo.
- Para kang baliw.

406
00:22:54,375 --> 00:22:56,125
Ano'ng ginagawa mo?

407
00:22:56,125 --> 00:22:58,458
Haharangan ko ang pinto
para walang makapasok.

408
00:22:58,458 --> 00:23:00,250
Mahal, sasakit ang likod mo.

409
00:23:00,250 --> 00:23:03,083
Alam mo kung ano'ng masakit sa likod?
Pag may sumaksak.

410
00:23:03,083 --> 00:23:06,750
Alam ng killer na hinahanap natin siya.
Nasa next-to-kill list tayo. Sigurado.

411
00:23:06,750 --> 00:23:10,166
- Ano'ng nangyari kay Vik?
- Ang mayaman, dinudukot dahil sa pera.

412
00:23:10,166 --> 00:23:11,791
Walang mapapalang saktan siya.

413
00:23:11,791 --> 00:23:15,083
naku. Di na tayo iimbitahan
kahit saan, kahit kailan.

414
00:23:15,083 --> 00:23:17,458
May kakaiba sa kesong 'to.
Di ko mapigilan.

415
00:23:17,458 --> 00:23:20,708
Talagang... Kumakain ka ba...
Pwedeng kumain ka ng normal...

416
00:23:20,708 --> 00:23:23,416
- Di ko alam nasaan ang kutsilyo.
- Diyos ko.

417
00:23:23,416 --> 00:23:24,666
Ano? Sumakit ang ulo mo?

418
00:23:24,666 --> 00:23:26,000
- Oo.
- Kawawa naman.

419
00:23:26,000 --> 00:23:27,875
- Kumusta ang likod mo?
- Masakit.

420
00:23:27,875 --> 00:23:29,333
- Kukuha ako ng Advil.
- Sige.

421
00:23:29,333 --> 00:23:32,708
- Kakain pa ako ng keso.
- 'Wag mong kainin lahat.

422
00:23:32,708 --> 00:23:34,791
Nakakaapekto 'yan sa... Grabe ka buong gabi.

423
00:23:34,791 --> 00:23:35,708
Oo naman.

424
00:23:35,708 --> 00:23:39,833
May photos ako no'ng sa tent. May nakita
akong sunog na robe na may bahid ng dugo.

425
00:23:39,833 --> 00:23:43,875
Para siguro walang ebidensiya.
Sigurado, handler ng elephant 'yon.

426
00:23:43,875 --> 00:23:45,208
Ang husay mong detective.

427
00:23:45,208 --> 00:23:47,208
- Ginagawa ko ang kaya ko. Heto.
- Salamat.

428
00:23:47,208 --> 00:23:49,250
- Isa, dalawa, tatlo, apat.
- Sige.

429
00:23:52,583 --> 00:23:55,333
- Iuusog ko na naman 'to lahat?
- Paano kung 'yong killer 'yan?

430
00:23:55,333 --> 00:23:57,666
- Di kumakatok ang mga killer.
- Eh, housekeeping?

431
00:23:57,666 --> 00:24:00,375
Ayos kami! Di namin kailangan ng tuwalya.

432
00:24:00,375 --> 00:24:03,208
Hindi! Kailangan namin ng tuwalya.
Iwanan mo sa harap.

433
00:24:03,208 --> 00:24:05,333
Kararating lang natin. Kulang na?

434
00:24:05,333 --> 00:24:07,166
Dami mong ginagamit bawat ligo.

435
00:24:07,166 --> 00:24:10,083
- Sorry. At least naliligo!
- Sige, ikaw na ang pala-ligo.

436
00:24:10,083 --> 00:24:11,958
Ako 'to, si Francisco!

437
00:24:11,958 --> 00:24:12,958
Francisco?

438
00:24:12,958 --> 00:24:15,083
Teka. Paano kung siya ang pumatay?

439
00:24:15,083 --> 00:24:17,583
Patay na patay lang siya sa hm-hm mo!

440
00:24:17,583 --> 00:24:18,500
Hoy!

441
00:24:18,500 --> 00:24:20,958
- Bilisan mo! Walang oras!
- Nandiyan na, Francisco!

442
00:24:20,958 --> 00:24:23,250
- Nagmamadali kami!
- Alam naming nagmamadali ka.

443
00:24:25,291 --> 00:24:26,208
Pasensya na.

444
00:24:26,208 --> 00:24:27,458
- Uy.
- Uy.

445
00:24:29,291 --> 00:24:30,125
Ikaw pala.

446
00:24:31,375 --> 00:24:32,250
Ganda.

447
00:24:33,750 --> 00:24:35,416
Diyos ko. Naku naman.

448
00:24:36,166 --> 00:24:39,750
Ibalik mo 'to. Sabi mo bilisan.
Paano kami makakatulong?

449
00:24:39,750 --> 00:24:41,500
- May impormasyon ako.
- Oo.

450
00:24:41,500 --> 00:24:43,791
Iniisip ng lahat
na si Claudette ang gold digger,

451
00:24:43,791 --> 00:24:47,500
pero ang di nila alam,
na bilang pag-iingat,

452
00:24:47,500 --> 00:24:50,625
pinapirma siya ng board
ng brutal na prenup.

453
00:24:50,625 --> 00:24:55,250
Ibig sabihin, kung hihiwalayan siya
ni Vik, walang maiiwan sa kanya.

454
00:24:58,375 --> 00:25:01,375
- Iuusog ko na naman?
- Teka. Sino 'yan?

455
00:25:01,375 --> 00:25:03,875
Si Claudette. May dapat kayong malaman!

456
00:25:03,875 --> 00:25:06,875
Sige, sandali! Magtago ka sa aparador.

457
00:25:06,875 --> 00:25:09,250
Sige, nandiyan na.
Kukuha lang ako ng keso.

458
00:25:09,250 --> 00:25:11,500
Sige. Pumasok ka na lang doon.

459
00:25:11,500 --> 00:25:13,708
Hindi! Bitawan mo... Diyos ko!

460
00:25:13,708 --> 00:25:16,125
- Papunta na, Claudette!
- Sorry! Teka.

461
00:25:17,291 --> 00:25:18,125
Bilis!

462
00:25:18,875 --> 00:25:20,708
- Hello, Claudette!
- Hi.

463
00:25:23,166 --> 00:25:26,916
Iniisip nilang lahat na pakakasalan ko
si Vik dahil sa pera, lalo na ang kondesa.

464
00:25:27,625 --> 00:25:29,791
Unang magkakilala kami,
inggit na siya sa 'kin.

465
00:25:29,791 --> 00:25:31,916
- Talaga? Naiisip ko kung bakit.
- Naiisip ko.

466
00:25:31,916 --> 00:25:34,333
Pero best friend ko pa rin siya.

467
00:25:34,333 --> 00:25:35,416
- Tama.
- Oo naman.

468
00:25:35,416 --> 00:25:36,708
- Alam mo?
- Oo.

469
00:25:36,708 --> 00:25:38,125
Malapit kami noon.

470
00:25:38,750 --> 00:25:40,833
Nami-miss ko lang siya minsan.

471
00:25:41,416 --> 00:25:43,000
Kawawa naman.

472
00:25:44,375 --> 00:25:47,458
Gusto ko lang malaman
kung sino'ng dumukot sa Vik ko.

473
00:25:47,458 --> 00:25:49,708
May mapapala silang lahat dito.

474
00:25:52,958 --> 00:25:55,208
- Grabe.
- Wala akong mapagkakatiwalaan sa kanila.

475
00:25:55,208 --> 00:25:56,791
- May baril.
- Baril?

476
00:25:56,791 --> 00:25:59,041
Ang koronel,
bitter na na-demote siya sa Mumbai.

477
00:25:59,041 --> 00:26:01,375
Si Saira, laging gutom sa atensyon.

478
00:26:02,041 --> 00:26:06,166
At ngayon lang natuklasan ni Vik
ang madilim na sikreto ni Francisco.

479
00:26:06,166 --> 00:26:08,000
- Ano?
- May sikreto siya?

480
00:26:08,000 --> 00:26:09,458
- Lintik.
- Diyos ko.

481
00:26:10,833 --> 00:26:13,208
- Di natin kailangang gawin 'yan.
- Ayos lang...

482
00:26:13,208 --> 00:26:14,208
Sino 'yon?

483
00:26:14,208 --> 00:26:16,666
- Si Saira. Papasukin mo ako.
- Sige. Sandali lang.

484
00:26:16,666 --> 00:26:18,500
- Magtatago ako. Sa aparador!
- Hindi!

485
00:26:18,500 --> 00:26:20,375
- 'Wag diyan. Masyadong madilim.
- Dito.

486
00:26:20,375 --> 00:26:22,541
- Nandiyan ang mga gamit.
- Sandali lang, Saira!

487
00:26:22,541 --> 00:26:24,416
Papunta na! Diyan ka lang!

488
00:26:26,125 --> 00:26:27,875
Kailangan kitang mapuntahan.

489
00:26:27,875 --> 00:26:30,666
- Sorry. Teka lang.
- Naglilipat kami ng gamit para masaya!

490
00:26:31,875 --> 00:26:34,125
- Alam ko sino ang dapat n'yong bantayan.
- Sino?

491
00:26:34,125 --> 00:26:35,708
- Claudette!
- Claudette!

492
00:26:35,708 --> 00:26:38,333
Una pa lang sinabi ko kay Vik
na masama ang kutob ko.

493
00:26:38,333 --> 00:26:42,458
Kahina-hinala siya, narcissistic,
at ang cheap sa pulang damit...

494
00:26:42,458 --> 00:26:45,916
Pasensya na! Maputol kita,
pero bastos akong hostess

495
00:26:45,916 --> 00:26:49,250
kung di ako nag-alok sa 'yo
ng pambihirang keso dito...

496
00:26:49,250 --> 00:26:51,875
Nick, nasaan...
Nasaan ang keso? Ang malaking...

497
00:26:51,875 --> 00:26:53,250
- Wala na.
- Nasaan na?

498
00:26:53,250 --> 00:26:56,291
- Nilagay ko sa tiyan ko.
- Kinain mo ang buong keso?

499
00:26:56,291 --> 00:26:59,791
Kahit pahiyain mo ako,
di maibabalik n'on ang keso...

500
00:26:59,791 --> 00:27:03,375
- Sorry. Di ko gustong maging makasarili...
- Sorry. Teka. Alam mo ba?

501
00:27:03,375 --> 00:27:07,291
Paiinumin kita ngayon
para lang makapag-relaks ka ng konti.

502
00:27:07,291 --> 00:27:09,125
- Ito.
- Ayoko niyan.

503
00:27:09,125 --> 00:27:10,500
- Hindi? Sige.
- Ayos lang ako.

504
00:27:11,750 --> 00:27:13,250
Lintik.

505
00:27:13,250 --> 00:27:15,666
- Sino 'yon? May inaasahan ka ba?
- Di ako sigurado.

506
00:27:15,666 --> 00:27:18,000
Parang after-party.
Nagpapakita lang ang mga tao.

507
00:27:18,000 --> 00:27:21,083
Dadalhin kita sa kwarto,
dahil hindi ko alam.

508
00:27:21,083 --> 00:27:22,625
- Doon ako magtatago.
- 'Wag doon!

509
00:27:22,625 --> 00:27:24,333
Bakit? Halata ang lugar na 'yon.

510
00:27:24,333 --> 00:27:26,041
- Mainit ba dito?
- Naiinitan rin ako.

511
00:27:26,041 --> 00:27:28,166
- Magtago ka lang, honey.
- Sige. Papunta na.

512
00:27:28,166 --> 00:27:29,500
Paano kung siya ang killer?

513
00:27:29,500 --> 00:27:32,583
Ayaw mo bang siya ang killer
para mapatay niya tayo?

514
00:27:32,583 --> 00:27:36,333
- Sawa na ako sa kalokohang 'to.
- Baby, di maganda ang pakiramdam ko.

515
00:27:37,333 --> 00:27:39,625
Kumusta? Oo.

516
00:27:40,375 --> 00:27:42,083
Uy, magandang makita ka.

517
00:27:42,083 --> 00:27:43,333
Ano'ng mayr'on?

518
00:27:47,250 --> 00:27:49,666
- Alam ko kung sino ang gumawa.
- Sino?

519
00:27:51,916 --> 00:27:53,250
Si Francisco 'yon.

520
00:27:53,250 --> 00:27:54,666
Francisco.

521
00:27:54,666 --> 00:27:58,000
Mahigit 85 paternity suit
ang isinampa laban sa kanya.

522
00:27:58,000 --> 00:28:02,875
Nagnanakaw yata siya ng pera sa kumpanya
para masustentuhan ang mga anak niya.

523
00:28:02,875 --> 00:28:06,250
Kasinungalingan 'yan!
Totoo 'yong tungkol sa mga baby.

524
00:28:06,250 --> 00:28:09,083
Oo, totoo iyan, nagparami nga ako,

525
00:28:09,083 --> 00:28:11,916
pero hindi pa ako nagnakaw
sa buong buhay ko!

526
00:28:11,916 --> 00:28:14,416
- Ano'ng ginagawa mo dito?
- Napakahusay na tanong.

527
00:28:14,416 --> 00:28:17,083
- Ano'ng ginagawa n'yo dito?
- Narito si Saira.

528
00:28:18,125 --> 00:28:20,333
- Walang gagalaw!
- Diyos ko!

529
00:28:20,333 --> 00:28:21,625
Hindi ako gumagalaw.

530
00:28:23,875 --> 00:28:24,791
Sa akin 'yon.

531
00:28:26,291 --> 00:28:27,750
- Di ko nasagot.
- Di mo nasagot?

532
00:28:29,875 --> 00:28:30,958
May voice message.

533
00:28:34,125 --> 00:28:35,791
<i>Nasa amin ang Maharajah.</i>

534
00:28:36,416 --> 00:28:39,250
<i>Pag tumawag kayo ng pulis, mamamatay siya.</i>

535
00:28:39,250 --> 00:28:41,916
<i>Sasabihin namin sa 'yo
ang mga gusto namin ng 7:00 a.m.</i>

536
00:28:42,666 --> 00:28:45,458
Nakakatawa ang boses na 'yon. Aminin n'yo.

537
00:28:45,458 --> 00:28:47,625
Dapat dito lang tayo, tama, Koronel?

538
00:28:47,625 --> 00:28:51,166
Dahil isa sa atin ang kasama ng kidnapper.

539
00:28:51,166 --> 00:28:55,041
Oo. Mga motibo, pagkakataon.

540
00:28:55,041 --> 00:28:58,541
May tao dito. Medyo umiikot ang ulo ko.

541
00:28:58,541 --> 00:28:59,958
Mahal?

542
00:29:00,750 --> 00:29:04,583
Babe, natutulog ka ba?
Pagod na rin ako. Kaya...

543
00:29:05,375 --> 00:29:07,791
Walang aalis nang di natin
alam kung sino'ng may gawa.

544
00:29:07,791 --> 00:29:10,833
Nakakatuwang makita ang lahat.
Salamat sa pagpunta.

545
00:29:27,791 --> 00:29:29,333
Hala! Ano?

546
00:29:31,250 --> 00:29:32,541
Diyos ko! Nick?

547
00:29:32,541 --> 00:29:33,583
- Bakit?
- Nick?

548
00:29:34,083 --> 00:29:35,000
Bakit?

549
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Nick!

550
00:29:36,875 --> 00:29:39,541
Nicky, honey. Bumangon ka. Nadroga tayo.

551
00:29:39,541 --> 00:29:42,541
- Ano'ng nangyari?
- Baby, Diyos ko. Nakatulog tayo!

552
00:29:42,541 --> 00:29:44,833
- Talaga? Natutulog nga tayo.
- Mahal!

553
00:29:44,833 --> 00:29:47,375
Hindi ko alam ang nangyari. Ano...

554
00:29:47,375 --> 00:29:49,625
- Halika! Bumangon ka, Nick!
- Oo. Gising na ako.

555
00:29:49,625 --> 00:29:50,708
Sino ang gumawa nito?

556
00:29:50,708 --> 00:29:52,958
Ano? Nagpapakitang gilas pa.

557
00:29:53,458 --> 00:29:56,375
- Bilisan mo!
- Sige, ito na ako, mahal.

558
00:29:56,375 --> 00:29:58,125
- Bumangon ka!
- Gising na ako!

559
00:29:58,875 --> 00:30:01,875
- Kumalma ka bago magsalita.
- Walang mangdodroga sa 'tin at tatakas.

560
00:30:01,875 --> 00:30:04,083
- Baka di nila tayo drinoga.
- Bawal 'yan!

561
00:30:04,083 --> 00:30:06,083
Baka marami lang tayong nakain.

562
00:30:06,083 --> 00:30:08,500
Nick. Audrey. Sakto ang dating n'yo.

563
00:30:08,500 --> 00:30:09,916
- Para saan?
- Para saan?

564
00:30:09,916 --> 00:30:12,250
Dumating na ang mga totoong detective.

565
00:30:18,125 --> 00:30:19,291
Connor Miller.

566
00:30:19,875 --> 00:30:22,458
Dating hostage negotiator ng MI6.

567
00:30:22,458 --> 00:30:25,750
Diyos ko. Forte niya
'yong mga high-profile na kaso.

568
00:30:25,750 --> 00:30:28,208
Niligtas niya ang anak
ng presidente ng Uruguay.

569
00:30:28,208 --> 00:30:30,208
- Siya ang sumulat ng libro.
- Libro sa?

570
00:30:30,208 --> 00:30:32,416
Paano di gumagana
ang Rogaine para sa lahat?

571
00:30:32,416 --> 00:30:34,416
'Yong libro! 'Yong course detective book!

572
00:30:36,416 --> 00:30:38,916
Magandang araw!
May kaso daw kayong kailangan lutasin.

573
00:30:40,208 --> 00:30:42,291
Koronel. Ang tagal na rin.

574
00:30:42,916 --> 00:30:44,333
Francisco Perez.

575
00:30:45,666 --> 00:30:47,916
- Fan mo ako.
- Uy.

576
00:30:47,916 --> 00:30:51,291
Mr. Miller, fan din po kami.
Ilalatag namin sa 'yo ang pangyayari.

577
00:30:51,291 --> 00:30:54,666
Ang alam namin,
at least dalawa ang magkasangkot.

578
00:30:54,666 --> 00:30:58,375
Nakita ko ang unang tao
na tumakas kasama si Vik sa bangka,

579
00:30:58,375 --> 00:31:00,375
naiwan ang pangalawa sa isla.

580
00:31:00,375 --> 00:31:03,166
Isa pa, para alam mo,
pareho kaming nadroga kagabi.

581
00:31:03,166 --> 00:31:05,666
Hindi ko alam kung nadroga kami.
Uminom kami ng konti...

582
00:31:05,666 --> 00:31:07,250
- Kayo ang mga Spitz.
- Oo.

583
00:31:07,250 --> 00:31:08,833
Oo, kami nga!

584
00:31:08,833 --> 00:31:10,666
Nabalitaan ko na ang tungkol sa inyo.

585
00:31:10,666 --> 00:31:11,958
- Ayan.
- Salamat.

586
00:31:11,958 --> 00:31:14,875
- Ang sarap pakinggan.
- Di sa positibong paraan.

587
00:31:14,875 --> 00:31:16,000
Sige.

588
00:31:16,000 --> 00:31:19,125
Narinig ko, noong huli
kayong nasangkot sa ganito,

589
00:31:19,125 --> 00:31:20,333
namatay ang lahat?

590
00:31:20,333 --> 00:31:22,625
Iyon ay... Hindi ang Maharajah.

591
00:31:22,625 --> 00:31:24,125
At kumusta siya ngayon?

592
00:31:24,125 --> 00:31:25,208
- Sige.
- Tama.

593
00:31:25,208 --> 00:31:28,666
Nandito pa rin ang koronel.
Halos buo pa. Mabuti 'yon.

594
00:31:28,666 --> 00:31:30,708
Mr. Miller, nabasa ko ang libro mo, at...

595
00:31:30,708 --> 00:31:33,000
Koronel, gusto kong makita
ang security footage.

596
00:31:33,000 --> 00:31:36,791
- Nabura ang lahat ng footage sa mainframe.
- Oo, dahil isa 'tong inside job.

597
00:31:36,791 --> 00:31:40,250
Mademoiselle Joubert,
kakailanganin namin ang phone mo.

598
00:31:40,250 --> 00:31:43,083
- Oo, anuman ang kailangan.
- Propesyonal sila. Walang duda.

599
00:31:43,083 --> 00:31:45,166
Klaro at maikli ang mensahe nila.

600
00:31:45,166 --> 00:31:49,250
Naniniwala rin kaming nagpapanggap
na handler ng elepante 'yong kasabwat.

601
00:31:50,458 --> 00:31:52,708
Gusto mo ng usapang suspects, Mrs. Spitz?

602
00:31:52,708 --> 00:31:54,000
- Oo naman.
- Sige.

603
00:31:54,000 --> 00:31:55,166
Paano kung ganito?

604
00:31:55,875 --> 00:31:58,708
Mag-asawa, ang isa
muntik nang maging detective,

605
00:31:58,708 --> 00:32:01,375
'yong isa,
parloristang nag-o-online class.

606
00:32:01,375 --> 00:32:05,666
Nagtayo sila ng private detective agency
na nalulugi at malapit magsara.

607
00:32:05,666 --> 00:32:09,375
Palagay ko, pati buhay mag-asawa,
nadadamay na rin.

608
00:32:09,375 --> 00:32:12,250
Desperadong mabigyan ng halaga
ang naluluging negosyo,

609
00:32:12,250 --> 00:32:16,125
tumanggap ng biglaang imbitasyon
ng bilyonaryo sa kasal niya.

610
00:32:16,125 --> 00:32:17,625
At may nabuong plano.

611
00:32:17,625 --> 00:32:21,041
Pagkatapos ng 24 oras
mula dumating sila, may malaking kidnapan,

612
00:32:21,041 --> 00:32:24,208
'yong sa sobrang laki,
ligtas ang karera nila.

613
00:32:24,916 --> 00:32:28,583
Kumusta ang mga napuna ko,
kapwa ko detectives?

614
00:32:28,583 --> 00:32:29,833
- Napakahusay.
- Ang ganda.

615
00:32:29,833 --> 00:32:33,458
Di totoo, pero muntik na 'ko maniwala,
sa ganda ng paliwanag.

616
00:32:33,458 --> 00:32:35,750
- Maniniwala na ako.
- Dahil sa accent.

617
00:32:35,750 --> 00:32:38,458
Handa na ang call trace.
Tatawag na ang kidnapper.

618
00:32:38,458 --> 00:32:40,208
Excuse me. May trabaho ako.

619
00:32:40,208 --> 00:32:41,833
- Makinig ka.
- Oo, mahal.

620
00:32:41,833 --> 00:32:45,166
Masarap ang cheese. May libreng iPhone.
Kontento na ako sa lahat.

621
00:32:45,166 --> 00:32:48,333
Saan ka pupunta? Narinig mo ba
ang sinabi ng taong 'yon sa 'tin?

622
00:32:48,333 --> 00:32:49,958
- Oo.
- Hindi totoo 'yon!

623
00:32:49,958 --> 00:32:53,250
Patunayan natin sa kanila
kung ano at sino talaga tayo!

624
00:32:53,250 --> 00:32:55,333
Magaling siya! Di niya tayo kailangan.

625
00:32:55,333 --> 00:32:56,708
- Nick. Audrey.
- Ano?

626
00:32:56,708 --> 00:32:59,791
Kakausapin lang daw ng kidnapper
'yong binaril niya.

627
00:32:59,791 --> 00:33:01,666
Kailangan nila tayo. Sige.

628
00:33:01,666 --> 00:33:02,666
- Tara!
- Tara.

629
00:33:05,833 --> 00:33:06,791
Nandito na sila.

630
00:33:09,125 --> 00:33:11,041
- Tatawag daw ulit sila.
- Sige.

631
00:33:11,041 --> 00:33:13,208
Kailangan mo siyang
kalmahin at pagsalitain.

632
00:33:13,208 --> 00:33:14,791
- Kailangan natin ng...
- 45 segundo.

633
00:33:14,791 --> 00:33:18,166
- Alam ko. Di ko naman first time 'to.
- Nakapag-hostage negotiation ka na?

634
00:33:18,166 --> 00:33:20,666
Kasal ako sa babaeng ito.
Lahat ay negosasyon.

635
00:33:20,666 --> 00:33:22,291
Ako ang bahala. Salamat.

636
00:33:29,333 --> 00:33:32,750
Bale 45 segundo, at magsisimula na.

637
00:33:33,458 --> 00:33:35,708
Hi. Kidnapper, kumusta ka na?

638
00:33:35,708 --> 00:33:38,708
<i>Ikaw ba 'yong nagtangkang pigilan ako
n'ong tumatakas ako?</i>

639
00:33:38,708 --> 00:33:40,916
Oo, 'yong lalaking binaril mo.

640
00:33:40,916 --> 00:33:42,958
Mabuti na lang, nakaligtas ako.

641
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
Ano ba'ng gusto mo para ibalik mong ligtas
si Vik? 'Yon lang naman ang gusto namin.

642
00:33:47,708 --> 00:33:51,708
<i>Bilang kapalit ng Maharajah,
maghanda kayo ng 50 milyong dolyar.</i>

643
00:33:52,208 --> 00:33:54,000
Limampung <i>putos millones!</i>

644
00:33:56,916 --> 00:34:00,083
Francisco! Ano 'to, <i>The Price is Right?</i>
Sisigaw ka ng number?

645
00:34:00,083 --> 00:34:04,041
- Masyadong malaking pera.
- Naputol tuloy 'yong trace. Salamat ha.

646
00:34:04,041 --> 00:34:06,875
- Kasalanan ko? Sumisigaw siya...
- Bakit mo ako sinisigawan?

647
00:34:06,875 --> 00:34:09,125
- Sa 'kin ka sumisigaw...
- Siya ang sinisigawan ko!

648
00:34:09,125 --> 00:34:12,125
Lasing ang taong 'yon at ako ang nasisisi!

649
00:34:12,125 --> 00:34:14,375
Nadamay nga ang pagsasama nila.

650
00:34:14,375 --> 00:34:16,291
Excuse me! At least kasal kami.

651
00:34:16,291 --> 00:34:19,416
Oo. Huminahon ka.
Ganito kami mag-usap. Taga-New York kami.

652
00:34:19,416 --> 00:34:20,958
Pwede bang kumalma tayo?

653
00:34:20,958 --> 00:34:22,583
- Sorry. Oo naman.
- Kalmado kami.

654
00:34:22,583 --> 00:34:23,958
Tatawag siya para sa pera.

655
00:34:23,958 --> 00:34:25,166
- Kalma lang.
- Oo.

656
00:34:25,750 --> 00:34:27,000
- Heto na. Sige.
- Kaya...

657
00:34:27,000 --> 00:34:28,416
- Ito na.
- Ako na.

658
00:34:28,416 --> 00:34:30,958
Magsisimula ulit ang 45 segundo.

659
00:34:30,958 --> 00:34:33,666
Pasensya na, pare. Puro kami kabado dito.

660
00:34:33,666 --> 00:34:35,833
'Yong isa lasing.
May gano'ng kaibigan talaga.

661
00:34:35,833 --> 00:34:37,708
<i>Ngayon 60 na ang hinihingi namin.</i>

662
00:34:39,250 --> 00:34:41,000
Sabi nila, "Ayos. Walang problema."

663
00:34:41,000 --> 00:34:44,250
<i>Magdala ka ng 60 million dollars
na untraceable at naka-bearer bonds</i>

664
00:34:44,250 --> 00:34:47,541
<i>sa Arc de Triomphe sa Paris
ng alas otso bukas ng gabi</i>

665
00:34:47,541 --> 00:34:50,250
<i>at hintayin ang tawag namin
para sa susunod na mangyayari.</i>

666
00:34:50,250 --> 00:34:52,750
Hello. Sorry, makikisingit lang.

667
00:34:52,750 --> 00:34:58,541
Kakailanganin namin ng malinaw
na ebidensya na buhay pa ang hostage.

668
00:34:58,541 --> 00:35:01,458
<i>Makakatanggap kayo
ng katibayan ng buhay bago ang palitan.</i>

669
00:35:01,458 --> 00:35:03,041
- Ayos.
- Maraming salamat.

670
00:35:03,041 --> 00:35:06,708
<i>Arc de Triomphe, 8:00 p.m.
o mamamatay ang Maharajah.</i>

671
00:35:07,291 --> 00:35:10,875
Ang gulo ng boses mo... Mahirap intindihin.

672
00:35:10,875 --> 00:35:13,458
- 'Yong sa lugar.
- Pwede bang ulitin? Saan 'yon?

673
00:35:13,458 --> 00:35:14,416
<i>Arc de Triomphe.</i>

674
00:35:14,416 --> 00:35:16,416
Para malaman mo, ganito ang tunog mo...

675
00:35:18,125 --> 00:35:20,666
- Iyan ang naririnig namin.
- <i>Arc de Triomphe!</i>

676
00:35:20,666 --> 00:35:22,625
Sige, Arctic Tree Hump.

677
00:35:23,208 --> 00:35:26,875
- Naiintindihan ko. Iyon ba ang sinabi mo?
- <i>Tumaas na sa 70 ang presyo!</i>

678
00:35:27,750 --> 00:35:30,958
<i>Pitumpung milyon, o mahihirapan
ang Maharajah bago mamatay!</i>

679
00:35:30,958 --> 00:35:32,833
Mamamatay si Muhammad Ali, tama ba?

680
00:35:32,833 --> 00:35:33,750
<i>Diyos ko!</i>

681
00:35:34,583 --> 00:35:39,208
Tumaas pa tuloy ng 20 million
dahil sa inyong mga ungas!

682
00:35:39,208 --> 00:35:41,083
Ayoko na'ng makialam ang mga bobo.

683
00:35:41,083 --> 00:35:43,583
Gusto ng kidnapper,
kaya stuck tayo sa kanila.

684
00:35:43,583 --> 00:35:45,583
Nagawa nila. Na-trace natin.

685
00:35:45,583 --> 00:35:46,875
Nagawa namin?

686
00:35:46,875 --> 00:35:49,166
- Kita mo? Panalo ulit ang Team Bobo.
- Salamat.

687
00:35:49,166 --> 00:35:52,000
Makakabalik ka na sa dagat, Miller.
Kami na ang bahala.

688
00:35:52,000 --> 00:35:55,625
Pupunta tayo sa Paris. Mag-ayos ang lahat.
Maghanda nang umalis sa isang oras.

689
00:36:01,833 --> 00:36:02,666
Wow.

690
00:36:05,083 --> 00:36:07,958
Mamasyal tayo pagkatapos magbayad
ng ransom. Ano'ng masasabi mo?

691
00:36:07,958 --> 00:36:09,416
- Pwede ba?
- Oo naman!

692
00:36:09,416 --> 00:36:10,500
Alam ko na.

693
00:36:10,500 --> 00:36:14,833
Pag naibalik si Vik, pwede tayong
mag-renew ng vows sa Love Locks Bridge.

694
00:36:16,375 --> 00:36:19,458
- Gagawin natin 'yan.
- Kailangan ko ang phones n'yo.

695
00:36:19,458 --> 00:36:20,791
- Mga phone namin?
- Bakit?

696
00:36:20,791 --> 00:36:22,166
Dahil nakompromiso na 'yan.

697
00:36:22,166 --> 00:36:23,208
Sige.

698
00:36:23,208 --> 00:36:27,625
Mababawi namin 'to, ano? Mga bago 'to.
Nakuha namin nang libre sa mga gift bag.

699
00:36:27,625 --> 00:36:30,708
Ibinigay nila sa 'min...
Pambihira naman, gan'on na lang 'yon?

700
00:36:30,708 --> 00:36:34,500
- Di na natin mababawi.
- May dick pic ako d'on, pero wala na.

701
00:36:34,500 --> 00:36:36,333
Kalimutan na 'yong phone.

702
00:36:36,333 --> 00:36:39,500
Ang importante, 'yong phone
na tatawagan no'ng kidnapper. Heto.

703
00:36:39,500 --> 00:36:43,208
Sinet up ko para rinig namin lahat.
Dapat din armado ang isa sa inyo.

704
00:36:43,208 --> 00:36:45,583
- Mr. Spitz, kaya mo bang humawak ng baril?
- Oo.

705
00:36:45,583 --> 00:36:47,666
Sabi ko sa 'yo, pulis ako. Bakit?

706
00:36:47,666 --> 00:36:49,708
Tingin ko ako na lang dapat.

707
00:36:49,708 --> 00:36:50,916
Ikaw na lang dapat?

708
00:36:50,916 --> 00:36:52,333
- Bakit...
- 'Yong aim mo kasi...

709
00:36:52,333 --> 00:36:55,375
Ayos ang aim ko.
Bakit mo sinasabi sa harap niya?

710
00:36:55,375 --> 00:36:56,291
Di niya narinig...

711
00:36:56,291 --> 00:36:58,875
Kung sabihin kong
may suot kang Spanx sa harap ng model.

712
00:36:58,875 --> 00:37:02,333
Kukunin ko ang baril
dahil magaling ako sa baril.

713
00:37:02,333 --> 00:37:05,541
"Nicky Guns" ang tawag sa 'kin noon.
Nickname ko 'yon.

714
00:37:05,541 --> 00:37:09,666
Humihingi ng payo sa 'kin ang mga ganster
dahil magaling ako bumaril.

715
00:37:09,666 --> 00:37:12,666
- Sabi ko, "Ayoko. Ayaw kitang tulungan."
- Kunin mo ang baril.

716
00:37:12,666 --> 00:37:15,333
Kukunin ko ang baril,
'yong phone, tapos sa 'yo ang pera.

717
00:37:15,333 --> 00:37:18,458
Pag tumawag sila, sundin mo
ang tatlong patakaran ng ransom drop

718
00:37:18,458 --> 00:37:19,833
sa chapter 12 ng libro ko.

719
00:37:19,833 --> 00:37:21,708
Kaya mo ba? Tanda mo kung ano sila?

720
00:37:21,708 --> 00:37:25,666
Una, sundin ang lahat
ng reasonable instructions.

721
00:37:25,666 --> 00:37:26,958
- Oo.
- Pangalawa.

722
00:37:26,958 --> 00:37:31,041
'Wag ibigay ang ransom
hangga't hindi mo nakikita ang dinukot.

723
00:37:31,041 --> 00:37:32,791
- Mismo.
- At pangatlo.

724
00:37:32,791 --> 00:37:36,083
'Wag pumunta
sa ibang lugar kasama sila.

725
00:37:36,083 --> 00:37:39,625
Magaling.
Kaya n'yo na 'yan. Sige, alis na.

726
00:37:39,625 --> 00:37:41,750
- Sige.
- "Nicky Guns" style. Tara!

727
00:37:50,083 --> 00:37:52,166
- Nick, sa 'yo na 'to.
- Hahawakan ko...

728
00:37:52,166 --> 00:37:54,666
Sino ba'ng tumawag sa 'yo ng Nicky Guns?

729
00:37:54,666 --> 00:37:57,958
Sino ba'ng di tumawag sa 'kin n'on.
Tawag sa 'kin 'yan ng lahat.

730
00:37:57,958 --> 00:38:01,125
Ito ang pinakamabigat na kaha
ng pera na nabitbit ko.

731
00:38:01,125 --> 00:38:04,625
<i>Bakit di nila i-Venmo? Ang bigat nito...
Sobrang sakit na ng kamay ko.</i>

732
00:38:04,625 --> 00:38:06,708
<i>Dalawang kamay na lang. Mukhag tanga ba?</i>

733
00:38:06,708 --> 00:38:09,458
<i>- Cute ang mga kamay mo.
- "Cute"? Ano'ng cute?</i>

734
00:38:09,458 --> 00:38:11,875
- Cute ng kamay mo.
- Buong pamilya mo mala-orangutan...

735
00:38:11,875 --> 00:38:15,333
- Akala mo normal ang malalaking kamay.
<i>- Di ko sinabing dainty ang kamay mo.</i>

736
00:38:15,333 --> 00:38:18,041
<i>Sabi ko weird mong kaapiran
kasi ang liit ng kamay mo.</i>

737
00:38:18,041 --> 00:38:19,666
<i>Sakto lang ang kamay ko.</i>

738
00:38:19,666 --> 00:38:21,708
- Lola mo kayang dumakot ng bulldog.
- Sus.

739
00:38:21,708 --> 00:38:22,958
Sino'ng hinahanap natin?

740
00:38:22,958 --> 00:38:24,833
- 'Yong phone!
- May tumatawag.

741
00:38:24,833 --> 00:38:26,041
Sige, heto na.

742
00:38:26,041 --> 00:38:27,583
<i>Simulan ang pag-trace.</i>

743
00:38:27,583 --> 00:38:33,166
Hi. <i>Bonjour, madame,
o mademoiselle o monsieur?</i> Sige lang.

744
00:38:33,166 --> 00:38:34,208
<i>Nick, ako 'to!</i>

745
00:38:35,416 --> 00:38:36,500
<i>Rajah! Ayos ka lang?</i>

746
00:38:36,500 --> 00:38:39,958
Nasa amin ang pera, kailangan lang namin
malaman kung saan dadalhin.

747
00:38:39,958 --> 00:38:42,083
Kaya sabihin mo sa 'min
at susunduin ka namin.

748
00:38:42,666 --> 00:38:45,291
- Ano'ng nangyari?
<i>- 'Yan na'ng ebidensiyang buhay siya.</i>

749
00:38:45,291 --> 00:38:47,416
<i>Dalhin mo ang pera sa van sa may bangketa.</i>

750
00:38:47,416 --> 00:38:48,416
Sige.

751
00:38:49,125 --> 00:38:50,791
- Anong van?
- Van?

752
00:38:50,791 --> 00:38:52,916
Anong van ang pinag-uusapan natin?
Iyon ba?

753
00:38:52,916 --> 00:38:55,916
<i>'Wag kang tumuro, tanga!
Maglakad ka lang doon.</i>

754
00:38:55,916 --> 00:38:57,166
Sige, papunta na.

755
00:38:57,166 --> 00:38:59,666
<i>Pag may kakaiba, mamamatay ang Maharajah.</i>

756
00:38:59,666 --> 00:39:01,750
'Wag. Sige, papunta na kami.

757
00:39:02,250 --> 00:39:03,625
Pumunta na tayo sa van.

758
00:39:03,625 --> 00:39:05,333
- Ang van na 'yon?
- 'Wag kang tumuro.

759
00:39:05,333 --> 00:39:07,458
Ayaw niyang nagtuturo. 'Yong van doon.

760
00:39:09,083 --> 00:39:09,916
Lintik!

761
00:39:09,916 --> 00:39:11,416
Sumakay kayo sa van.

762
00:39:11,416 --> 00:39:14,291
Ibibigay namin ang pera
kapalit ng Maharajah.

763
00:39:14,291 --> 00:39:15,291
Malapit lang siya.

764
00:39:15,291 --> 00:39:17,166
<i>Sakay na sa van.</i>

765
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
- 'Wag kayo sumakay sa van.
- Ang kapalaran mo...

766
00:39:19,625 --> 00:39:22,458
- Di iyon parte ng deal.
- Pangatlo. 'Wag sumakay sa van.

767
00:39:22,458 --> 00:39:25,333
Sumakay kayo sa van,
o babarilin ko kayong dalawa sa tiyan,

768
00:39:25,333 --> 00:39:28,083
dadalhin sa bukid
at ipapakain sa mga baboy.

769
00:39:28,083 --> 00:39:30,458
- Sige. Sakay na tayo sa van.
- Sige...

770
00:39:30,458 --> 00:39:32,125
Sige, sorry. Oo.

771
00:39:36,958 --> 00:39:38,500
Mga bobong Amerikano.

772
00:39:46,375 --> 00:39:48,083
- Bigay n'yo ang pera!
- Ibibgay sa 'yo.

773
00:39:48,083 --> 00:39:50,500
- Sige. Pera.
- Pakibigay sa kanya.

774
00:39:50,500 --> 00:39:52,375
- Sandali lang.
- Mayr'on din ako nito.

775
00:39:52,375 --> 00:39:53,708
Ano ba?

776
00:39:53,708 --> 00:39:56,625
Dinala ko 'to para kung gusto natin
mag-celebrate pagkatapos...

777
00:39:56,625 --> 00:39:58,166
- Sira ka ba?
- Bago na ang plano.

778
00:39:58,166 --> 00:40:02,166
Ilalagay 'to dito at ito naman, dito.

779
00:40:02,791 --> 00:40:05,125
Kung nasaan man 'to, nand'on din kami.

780
00:40:05,125 --> 00:40:07,375
<i>Naiintindihan mo? Di ko alam kung nasaan...</i>

781
00:40:08,125 --> 00:40:09,666
- Ano'ng nangyari?
- Ano...

782
00:40:09,666 --> 00:40:11,291
- Hello?
- Offline tayo?

783
00:40:11,291 --> 00:40:12,541
Sandali.

784
00:40:12,541 --> 00:40:15,958
Dalhin mo kami sa Maharajah,
ngayon din. Ayos ba?

785
00:40:15,958 --> 00:40:17,250
Putulin mo ang kamay niya.

786
00:40:17,250 --> 00:40:18,375
- "Putulin"?
- Ano?

787
00:40:18,375 --> 00:40:20,041
- Oo!
- Hindi! Hatchet!

788
00:40:20,041 --> 00:40:21,875
- Hanapin mo ang susi.
- Alam ko nasaan.

789
00:40:21,875 --> 00:40:23,875
- Hanapin mo rito...
- Hindi. Shoot.

790
00:40:23,875 --> 00:40:25,625
- Di ko mahanap.
- Sa ibang bulsa mo!

791
00:40:25,625 --> 00:40:29,458
Anak ng baril.
Kung may baril lang sana ako, ano.

792
00:40:29,458 --> 00:40:31,083
Ano bang sinasabi mo?

793
00:40:31,083 --> 00:40:33,416
Ang baril mo! Barilin mo ang gago!

794
00:40:39,708 --> 00:40:40,833
Diyos ko!

795
00:40:49,708 --> 00:40:52,708
Diyos ko! Pasensiya na!

796
00:40:52,708 --> 00:40:55,875
'Wag kang mag-sorry.
Pinatay mo ang kidnapper!

797
00:40:56,541 --> 00:40:57,416
Diyos ko!

798
00:40:59,666 --> 00:41:01,000
Barilin mo 'to!

799
00:41:01,000 --> 00:41:03,416
Pwede ba sa binti? Ayoko nang pumatay!

800
00:41:03,416 --> 00:41:06,083
Ano'ng pagkakaiba? Mamamatay-tao ka na!

801
00:41:06,083 --> 00:41:08,083
Ayokong maging mass murderer!

802
00:41:11,583 --> 00:41:13,083
- Kunin mo ang hatchet!
- Sige.

803
00:41:20,041 --> 00:41:20,875
Ano?

804
00:41:22,250 --> 00:41:23,833
Diyos ko!

805
00:41:23,833 --> 00:41:26,250
Mahal, di ka basta-basta mass murderer.

806
00:41:26,250 --> 00:41:27,666
Isa kang axe murderer.

807
00:41:28,958 --> 00:41:33,041
Honey, gumagalaw siya.
Diyos ko. Tingin ko ayos lang siya.

808
00:41:34,166 --> 00:41:36,166
Mga death twitch 'yan, honey.

809
00:41:40,583 --> 00:41:42,083
Diyos ko!

810
00:41:43,666 --> 00:41:45,500
Naka-yapak sa gas ang paa niya!

811
00:41:47,458 --> 00:41:48,958
Hawakan mo ang manibela!

812
00:41:48,958 --> 00:41:50,458
Diyos ko!

813
00:41:57,291 --> 00:42:00,041
Ay! Kadiri! Nahawakan ko!

814
00:42:02,458 --> 00:42:05,541
Sino ngayon ang ipapakain
sa mga baboy, ha?

815
00:42:05,541 --> 00:42:07,708
'Yan 'yong pinatay ko, Nick!

816
00:42:15,500 --> 00:42:16,958
Naku! Mga tao, alis!

817
00:42:21,541 --> 00:42:22,583
Lintik!

818
00:42:22,583 --> 00:42:24,916
Talagang binabangga mo ba lahat?

819
00:42:37,583 --> 00:42:40,000
- Bukas ang pinto!
- Diyos ko! Ano'ng ginawa mo?

820
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
Diyos ko! Mahal!

821
00:42:54,583 --> 00:42:56,208
Diyos ko!

822
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
Mahal, poste!

823
00:43:02,583 --> 00:43:04,750
- Ano?
- May poste!

824
00:43:05,625 --> 00:43:06,583
Di kita marinig!

825
00:43:08,208 --> 00:43:09,166
Diyos ko.

826
00:43:09,166 --> 00:43:10,083
Di bale na.

827
00:43:16,666 --> 00:43:17,500
Sige, baby.

828
00:43:31,916 --> 00:43:34,250
- <i>Bonjour.</i>
- <i>Bonjour</i>. Ayos lang ba kayo?

829
00:43:34,250 --> 00:43:35,958
Sorry. Bababa ako.

830
00:43:35,958 --> 00:43:37,583
Ingat. Naku po!

831
00:43:37,583 --> 00:43:39,041
- Diyos ko!
- Ayos lang lahat?

832
00:43:39,041 --> 00:43:41,125
Hi. Kumusta ang lunch?

833
00:43:46,958 --> 00:43:48,458
- Ano?
- Ano?

834
00:43:49,125 --> 00:43:50,291
Naku.

835
00:43:52,208 --> 00:43:54,000
{\an8}- Teka, ano? Hindi!
- Anong...

836
00:43:54,000 --> 00:43:56,291
Di ko kinuha ang kutsilyo.
Keso ang kinuha ko.

837
00:43:56,291 --> 00:43:58,458
Bakit mo kinuha? Bakit ka kumain ng keso?

838
00:43:58,458 --> 00:44:02,250
Nagutom kasi ako dahil sa hookah
saka mamahalin 'yong keso.

839
00:44:02,250 --> 00:44:04,583
Di lumabas ng kuwarto
ang kutsilyong 'yan, Nick.

840
00:44:04,583 --> 00:44:08,125
Pero lumabas tayo. Baka ninakaw nila
ang kutsilyo para ma-deepfake tayo.

841
00:44:08,125 --> 00:44:09,666
Nand'on ang fingerprints natin!

842
00:44:09,666 --> 00:44:10,916
Kalokohan!

843
00:44:10,916 --> 00:44:13,416
- Di namin ginawa.
- Sinungaling 'yong TV!

844
00:44:13,416 --> 00:44:15,000
Di namin kayang gawin...

845
00:44:15,000 --> 00:44:17,500
Inosente kami.

846
00:44:17,500 --> 00:44:18,416
...ang ganito.

847
00:44:18,416 --> 00:44:20,833
Kabaligtaran n'ong kay OJ.

848
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
Di namin magagawa 'yon. Pangako.

849
00:44:23,208 --> 00:44:24,500
- Hindi.
- Pangako.

850
00:44:31,500 --> 00:44:33,500
Aksidente 'yon! Nangyayari talaga!

851
00:44:38,375 --> 00:44:39,625
- Uy.
- Diyos ko!

852
00:44:40,250 --> 00:44:43,583
- Sabi ko 'wag kayong sasakay sa van.
- May baril siya!

853
00:44:43,583 --> 00:44:45,625
- May baril ka rin.
- Oo...

854
00:44:45,625 --> 00:44:47,791
- Ginamit ko!
- Ginamit niya nang mabuti!

855
00:44:47,791 --> 00:44:50,333
Nakikita mo ba
ang ginagawa nila sa 'min sa TV?

856
00:44:50,333 --> 00:44:52,291
- Digitally-altered 'yan.
- Oo!

857
00:44:52,291 --> 00:44:55,750
- Sabi na mahahalata mo agad.
- Salamat naman. 'Yan ang pro.

858
00:44:55,750 --> 00:44:57,250
Buo pa ba ang kaha?

859
00:45:02,125 --> 00:45:04,708
Galing! Nadale natin!

860
00:45:04,708 --> 00:45:05,875
Magaling!

861
00:45:05,875 --> 00:45:07,291
Paano nila tayo nahanap agad?

862
00:45:07,291 --> 00:45:11,291
May 70 milyon silang dahilan.
Akin na ang kaha. May susi ka?

863
00:45:11,291 --> 00:45:13,708
Susi? Para saan? Sex handcuffs 'to.

864
00:45:13,708 --> 00:45:16,291
Tingnan mo. Ganito lang 'yan.

865
00:45:18,666 --> 00:45:21,000
Pag nakita nila akong dala 'to,
ako ang hahabulin.

866
00:45:21,000 --> 00:45:22,625
- Tama.
- Kayang-kaya ko na sila.

867
00:45:22,625 --> 00:45:23,583
Mukha nga.

868
00:45:23,583 --> 00:45:27,583
- Magkita tayo sa Madeleine, 1900.
- Walang problema. Pupunta kami.

869
00:45:28,291 --> 00:45:29,958
Naging malupit ako sa negosyo n'yo.

870
00:45:29,958 --> 00:45:32,833
Di man tayo pantay,
pero pareho tayo ng passion.

871
00:45:33,333 --> 00:45:35,500
Nakikita ko na ngayon. Hoorah!

872
00:45:35,500 --> 00:45:38,541
- Nagkamali ako. Astig ang taong 'yon.
- Mahal.

873
00:45:39,291 --> 00:45:40,958
Paano kung si Miller ang kidnapper?

874
00:45:40,958 --> 00:45:43,500
Sabi niya magkikita tayo
ng 1900 sa Madeleine...

875
00:45:43,500 --> 00:45:45,666
Alam ko,
pero sinungaling ang masasamang tao.

876
00:45:45,666 --> 00:45:49,708
Tapos binigay natin
sa kanya 'yong 70 milyong dolyar.

877
00:45:49,708 --> 00:45:52,291
- Diyos ko. Baka tama ka.
- Sinasabi ko lang.

878
00:45:55,875 --> 00:45:57,708
Hindi, nagkamali ka.

879
00:46:01,166 --> 00:46:03,666
- Sino 'yon?
- Di ko alam. Saan siya nanggaling?

880
00:46:04,833 --> 00:46:07,666
- Dederetso siya sa apoy?
- Parang wala lang ah.

881
00:46:09,250 --> 00:46:10,416
Kinuha 'yong kaha!

882
00:46:11,375 --> 00:46:13,791
- Hindi! Diyos ko!
- Diyos ko! Naguguluhan na ako!

883
00:46:13,791 --> 00:46:16,041
- Naku. Sino 'yon?
- Sino 'to?

884
00:46:16,041 --> 00:46:16,958
Diyos ko.

885
00:46:18,291 --> 00:46:21,000
N-E-413-D-A-N.

886
00:46:21,000 --> 00:46:23,541
Most wanted na naman tayo ng Europe.
Tumakbo na tayo!

887
00:46:23,541 --> 00:46:25,500
- Kunin mo ang sumbrero.
- Kukunin ko... Sige.

888
00:46:26,250 --> 00:46:28,125
- Ano'ng...
- Ano 'to?

889
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
{\an8}Si Delacroix! Mahal tayo ng lalaking 'yon!

890
00:46:33,541 --> 00:46:36,166
"Opera" 'yong naintindihan ko. Sige. Tara!

891
00:47:14,500 --> 00:47:16,291
- Surprise!
- Audrey at Nick!

892
00:47:16,291 --> 00:47:19,583
- Kumusta?
- Hi! Nakuha mo ba ang Christmas card?

893
00:47:19,583 --> 00:47:22,750
Ayos lang ako, at oo.
Maganda ang mga sweater.

894
00:47:23,333 --> 00:47:24,375
Ideya ko 'yon.

895
00:47:24,375 --> 00:47:26,916
Kailangan namin ng kaunting tulong.

896
00:47:26,916 --> 00:47:29,208
- Kailangan namin ng maraming tulong.
- Oo.

897
00:47:29,208 --> 00:47:31,250
- Arestado kayo.
- Hindi.

898
00:47:32,125 --> 00:47:35,708
- Di ko masabi kung kailan ka seryoso.
- Mukhang seryoso siya. Seryoso ka?

899
00:47:35,708 --> 00:47:39,291
Para sa pag-kidnap sa Maharajah,
pagpatay sa bodyguard niya,

900
00:47:39,291 --> 00:47:41,666
pagnanakaw ng 70 milyong dolyar.

901
00:47:41,666 --> 00:47:43,916
- Pagnanakaw...
- Pagwasak sa pag-aari ng lungsod.

902
00:47:43,916 --> 00:47:46,041
At palagay ko,
sa pagpuslit dito sa Opera?

903
00:47:46,041 --> 00:47:48,916
- Di namin ginawa 'yon.
- Pang-apat at anim ang ginawa namin.

904
00:47:48,916 --> 00:47:50,458
Na-frame lang kami.

905
00:47:50,458 --> 00:47:54,541
- May kutob kami kung sino.
- Kailangan mo lang i-trace 'yong plaka.

906
00:47:54,541 --> 00:47:56,666
Gusto ko naman kayong tulungan,

907
00:47:56,666 --> 00:48:00,916
pero kailangan kong i-report 'yon
sa mga nakatataas,

908
00:48:00,916 --> 00:48:03,291
kung hindi, maaakusahan ako
ng aiding and abetting.

909
00:48:03,291 --> 00:48:05,291
Kung ganito? Itatali ka namin,

910
00:48:05,291 --> 00:48:08,500
tapos sabihin mong
pinilit ka naming tulungan kami.

911
00:48:09,750 --> 00:48:12,958
- Teka, sino'ng tinatawagan mo?
- Wala akong tinatawagan.

912
00:48:12,958 --> 00:48:16,125
May app akong pang-track
sa plaka ng mga sasakayan.

913
00:48:16,125 --> 00:48:18,333
- May app para diyan?
- Oo.

914
00:48:19,125 --> 00:48:23,541
Diyos ko. May Shazam ka?
Gusto kong malaman kung ano'ng kanta 'to.

915
00:48:25,208 --> 00:48:30,083
Sabi diyan sa app, naka-park 'yong truck
sa may chateau na 80 kilometers mula dito?

916
00:48:30,083 --> 00:48:31,083
Oo.

917
00:48:31,083 --> 00:48:33,250
Sandali...
Puwede mo bang kamutin ang ilong ko?

918
00:48:35,958 --> 00:48:37,291
Dahan-dahan.

919
00:48:41,375 --> 00:48:43,916
- Salamat.
- Tsaka, puwedeng pahiram ng sasakyan?

920
00:48:44,500 --> 00:48:46,458
- Nasa bulsa ko 'yong susi.
- Sige.

921
00:48:46,458 --> 00:48:49,958
Inuuto mo ba si Audrey?
Ako na ang kukuha sa bulsa mo.

922
00:48:49,958 --> 00:48:53,041
Alam mo na. Sayang naman ang pagkakataon.

923
00:48:53,708 --> 00:48:56,916
Sus. Ano ba 'to,
hirap hanapin. Ayan nakuha ko na.

924
00:48:56,916 --> 00:48:58,625
- Kami na ang bahala.
- Hoy.

925
00:48:58,625 --> 00:49:00,416
Walang kakain sa kotse ko.

926
00:49:02,041 --> 00:49:05,208
Sigurado akong maganda
ang sasakyan si Delacroix.

927
00:49:17,666 --> 00:49:18,875
<i>Bonsoir</i>, Inspektor.

928
00:49:18,875 --> 00:49:20,791
- <i>Bonsoir</i>, Koronel!
<i>- Enchanté!</i>

929
00:49:26,291 --> 00:49:27,750
Pinaghahanap kayo ng mga pulis.

930
00:49:27,750 --> 00:49:30,625
Oo, grabe. Koronel, di namin ginawa 'yon.

931
00:49:30,625 --> 00:49:34,291
Alam ko, pero may fingerprints n'yo
sa murder weapon

932
00:49:34,291 --> 00:49:36,666
at may video si Nick,
palabas ng tent na dala 'yon!

933
00:49:36,666 --> 00:49:39,916
<i>- Oo.</i>
- Laging may kabaliwan sa bakasyon namin.

934
00:49:39,916 --> 00:49:42,083
Si Miller, patay na.
At wala na rin 'yong pera.

935
00:49:42,083 --> 00:49:43,666
Ang dating, kinuha n'yo!

936
00:49:43,666 --> 00:49:45,958
<i>Ang malala pa,
kakatawag lang ng mga kidnapper.</i>

937
00:49:45,958 --> 00:49:48,750
Hating gabi na ang deadline
para makapagbigay ng pera,

938
00:49:48,750 --> 00:49:50,333
o papatayin nila ang Maharajah!

939
00:49:50,333 --> 00:49:52,833
Ganito, pwedeng abalahin mo muna sila?

940
00:49:52,833 --> 00:49:55,291
- <i>Merci beaucoup!</i>
- <i>Sige, salamat, Koronel!</i>

941
00:50:08,166 --> 00:50:09,875
Diyos ko!

942
00:50:09,875 --> 00:50:13,041
Alam mo na kung bakit kailangan
ng kidnapper ng 70 milyong dolyar.

943
00:50:13,041 --> 00:50:14,416
Pambayad sa kuryente.

944
00:50:19,125 --> 00:50:20,416
Naku po.

945
00:50:20,416 --> 00:50:24,333
Sige, parang tatlong metro 'yong tubig?

946
00:50:24,833 --> 00:50:26,041
Makakatawid ako.

947
00:50:26,041 --> 00:50:28,375
Nick, ang tatlong metro,
ten feet ang katumbas.

948
00:50:28,375 --> 00:50:31,000
Pinakamataas ang record ko
sa school para sa long jump.

949
00:50:31,000 --> 00:50:34,291
Seryoso, mas malayo pa diyan
ang natatalon ko noon.

950
00:50:34,791 --> 00:50:35,833
- Talaga?
- Oo.

951
00:50:35,833 --> 00:50:38,833
Ano'ng tawag nila sa 'yo noon?
"Nicky Long Legs"?

952
00:50:38,833 --> 00:50:39,750
Nang-aasar ka?

953
00:50:39,750 --> 00:50:41,916
Sinasabi ko lang. Di mo kaya 'yan.

954
00:50:41,916 --> 00:50:45,916
Di ko gustong mapahiya ka,
pero mapapahiya ka. Okay?

955
00:50:49,083 --> 00:50:52,125
Sige, sa anggulong 'yon,
mukhang higit sa tatlong metro.

956
00:50:52,125 --> 00:50:55,208
- Ay naku.
- Sa tingin mo kaya mo?

957
00:50:55,750 --> 00:50:57,541
Bakit biglang ako ang tatalon?

958
00:50:59,041 --> 00:51:00,125
<i>Bonsoir.</i>

959
00:51:00,125 --> 00:51:01,458
- Countess?
- Countess?

960
00:51:01,458 --> 00:51:02,875
Nagulat kayo?

961
00:51:02,875 --> 00:51:05,833
Oo... Narinig mo ba
kakasabi lang namin, "Countess"?

962
00:51:07,666 --> 00:51:08,541
Diyos ko.

963
00:51:11,750 --> 00:51:13,000
Nasaan si Vik?

964
00:51:14,166 --> 00:51:15,750
Nasa mga kidnapper pa rin.

965
00:51:15,750 --> 00:51:17,708
Hindi kayo ang mga kidnapper?

966
00:51:17,708 --> 00:51:22,416
Hindi. Hinding-hindi ko gagawin 'yon.
Kaibigan ko si Vikram.

967
00:51:22,416 --> 00:51:23,416
Kaibigan mo?

968
00:51:24,041 --> 00:51:25,000
Minahal mo siya.

969
00:51:26,166 --> 00:51:27,208
Diyos ko!

970
00:51:27,833 --> 00:51:29,041
Pera ang mahal ko.

971
00:51:29,625 --> 00:51:32,666
N'ong nabalitaan kong
kayong dalawang baguhan ang mag-aasikaso,

972
00:51:32,666 --> 00:51:33,791
di ko pinalampas.

973
00:51:33,791 --> 00:51:35,916
"Di pinalampas."

974
00:51:35,916 --> 00:51:38,708
- Di ikaw ang nagtanim ng kutsilyo?
- O nag-deepfake ng video?

975
00:51:38,708 --> 00:51:41,208
O naglagay ng kung ano
sa inumin namin sa villa?

976
00:51:41,208 --> 00:51:44,916
- Ba't napasok 'yan? Walang kinalaman.
- Siyempre mayr'on.

977
00:51:44,916 --> 00:51:47,625
- Alam kong nakaka...
- Sige! Diyos ko.

978
00:51:47,625 --> 00:51:50,750
Alam mo, di talaga pwede
'yong may dalawang masama.

979
00:51:50,750 --> 00:51:53,791
- Laging iniisahan n'ong isa ang isa.
- Gasgas na 'yong gan'on.

980
00:51:53,791 --> 00:51:55,125
- Nakita na namin 'to.
- Oo.

981
00:51:55,125 --> 00:51:57,166
- Magtiwala ka.
- Iligtas mo ang sarili mo.

982
00:51:57,166 --> 00:51:59,750
Imani? Handa na ba
ang kotse para sa pagtakas?

983
00:51:59,750 --> 00:52:01,541
- Oo, Countess.
- Magaling.

984
00:52:02,375 --> 00:52:03,833
- Hindi!
- Hindi! Huwag!

985
00:52:06,208 --> 00:52:08,416
- Diyos ko.
- Sinabi ko naman na sa 'yo.

986
00:52:08,416 --> 00:52:11,083
- 'Yan na nga ba 'yong gasgas na.
- Oo.

987
00:52:12,041 --> 00:52:16,041
Pag sinuwerte, 'yong usok
ang papatay sa inyo bago ang apoy.

988
00:52:19,583 --> 00:52:20,416
Hindi!

989
00:52:21,083 --> 00:52:21,916
Oops.

990
00:52:26,708 --> 00:52:27,625
Ano?

991
00:52:27,625 --> 00:52:29,875
Triple cross.

992
00:52:34,541 --> 00:52:37,750
Tayo na naman masisisi
sa kamatayan ng mga gagang 'to!

993
00:52:37,750 --> 00:52:40,166
Tara! Kailangan na nating umalis dito!

994
00:52:40,166 --> 00:52:42,166
Halika! Tara na! Sabay!

995
00:52:42,916 --> 00:52:44,583
- Diyos ko!
- Sige! Atras!

996
00:52:44,583 --> 00:52:47,291
Sa bintana! Go!

997
00:52:47,291 --> 00:52:48,541
Lintik!

998
00:52:48,541 --> 00:52:49,958
- Diyos ko!
- Ayos ka lang?

999
00:52:49,958 --> 00:52:51,916
- Ayos ka lang ba?
- Gumulong ka.

1000
00:52:52,708 --> 00:52:54,000
Hindi! Doon!

1001
00:52:55,000 --> 00:52:56,625
Diyos ko, ang laki mo!

1002
00:52:56,625 --> 00:53:00,750
'Yan ang sinabi mo sa honeymoon natin,
pero kailangan nating subukan.

1003
00:53:01,916 --> 00:53:05,750
Diyos ko, mahal!
Di ko alam kung saan tayo pupunta, mahal!

1004
00:53:05,750 --> 00:53:08,125
- Hindi ko alam!
- Diyos ko.

1005
00:53:09,000 --> 00:53:10,708
Ako ang nang-droga sa 'tin.

1006
00:53:11,291 --> 00:53:12,541
Ano?

1007
00:53:12,541 --> 00:53:15,125
Ikaw ang nagpainom, pero dahil sa akin.

1008
00:53:15,125 --> 00:53:19,583
Inilalagay ko ang Ambien ko
sa bote ng Advil na ginagamit mo...

1009
00:53:19,583 --> 00:53:22,666
Na-stress ako.
Pasensiya na. Ako lahat 'yon.

1010
00:53:22,666 --> 00:53:25,458
'Wag kang humingi ng tawad. Ako ang dapat.

1011
00:53:25,458 --> 00:53:28,500
Sobra kitang pinipintasan.
Ang sama sa pakiramdam.

1012
00:53:28,500 --> 00:53:30,083
- Sorry.
- Di na mahalaga.

1013
00:53:30,083 --> 00:53:32,375
Mga billboard
at dental floss business card.

1014
00:53:32,375 --> 00:53:35,250
- Dental floss business card.
- Alam ko, at di ko naisip...

1015
00:53:35,250 --> 00:53:37,791
- Di 'yon masamang ideya...
- Hindi! May razor sa card.

1016
00:53:37,791 --> 00:53:40,541
Pwedeng pang tastas ng tape!
Nasa bulsa ko!

1017
00:53:40,541 --> 00:53:42,458
- Saan?
- Dito sa bulsa sa likod.

1018
00:53:42,458 --> 00:53:45,958
O, ayan na. Teka. Hinahanap ko.

1019
00:53:45,958 --> 00:53:48,416
Tulungan mo ako. Kunin mo. Abutin mo.

1020
00:53:48,416 --> 00:53:51,375
- Baba pa. Pakiusap, Diyos ko.
- Nakuha ko.

1021
00:53:51,375 --> 00:53:54,916
Diyos ko. Ayos na ba?
Pinuputol na ba natin?

1022
00:53:54,916 --> 00:53:56,625
- Gumagana ba?
- Tingin ko.

1023
00:53:56,625 --> 00:54:00,166
Diyos ko! Mahal kita,
mga dental floss business card.

1024
00:54:00,166 --> 00:54:03,791
Mahal na mahal kita. Pakiusap. Ayan!

1025
00:54:03,791 --> 00:54:06,083
Ayan. Paa naman.

1026
00:54:06,083 --> 00:54:09,125
- Nakuha ko na!
- Sige, tara na.

1027
00:54:09,791 --> 00:54:10,791
Naku!

1028
00:54:11,375 --> 00:54:13,250
- Ano'ng ginagawa mo?
- Diyos ko.

1029
00:54:13,250 --> 00:54:16,000
Heto, kunin mo.
Babarilin ko 'yong bintana.

1030
00:54:17,166 --> 00:54:18,125
Diyos ko.

1031
00:54:19,750 --> 00:54:21,750
Diyos ko! French kasi ang gumawa!

1032
00:54:21,750 --> 00:54:22,708
Mahal!

1033
00:54:22,708 --> 00:54:24,458
- Hindi.
- Ano?

1034
00:54:25,000 --> 00:54:26,375
Hindi!

1035
00:55:01,208 --> 00:55:03,458
Baby! Mahal kita!

1036
00:55:12,333 --> 00:55:13,166
Diyos ko.

1037
00:55:14,833 --> 00:55:18,333
- Ano? Hindi!
- Hindi!

1038
00:55:18,333 --> 00:55:19,750
Lintik!

1039
00:55:19,750 --> 00:55:20,750
Nick.

1040
00:55:25,791 --> 00:55:28,083
- Ako naman ang magmamaneho.
- Sige.

1041
00:55:39,291 --> 00:55:43,541
Niloloko mo ba ako?
Hindi ko na... Ikaw na naman, hon.

1042
00:55:43,541 --> 00:55:44,916
- Sorry.
- Ayos lang.

1043
00:55:50,666 --> 00:55:51,750
<i>Mesdames et messieurs...</i>

1044
00:55:52,625 --> 00:55:55,333
Ako si Inspector Laurent Delacroix.

1045
00:55:55,833 --> 00:55:59,916
Simula 15 minutes ago, Interpol na
ang humahawak ng operasyong 'to,

1046
00:55:59,916 --> 00:56:02,583
at itinalaga akong head ng task force.

1047
00:56:02,583 --> 00:56:07,083
Sige, naiintindihan namin,
pero bakit biglang nasangkot ang Interpol?

1048
00:56:07,083 --> 00:56:09,125
Dahil napakalala ng mga krimen.

1049
00:56:09,125 --> 00:56:14,041
Ilang pagpatay, pagkidnap,
pagsira sa pinakamatandang café sa Paris.

1050
00:56:14,041 --> 00:56:17,958
Ang pagtatali ng isang
napakagwapong fan ng opera.

1051
00:56:17,958 --> 00:56:19,166
Diyos ko.

1052
00:56:19,166 --> 00:56:23,250
Pero bakit kami maniniwala
na mahahanap mo sina Nick at Audrey Spitz?

1053
00:56:23,250 --> 00:56:25,666
Dahil kausap ko sila sa phone.

1054
00:56:27,166 --> 00:56:29,750
<i>- Hello? Uy! Nandiyan ba lahat?</i>
- Oo, Audrey.

1055
00:56:29,750 --> 00:56:30,875
<i>Lahat maliban sa...</i>

1056
00:56:30,875 --> 00:56:33,000
Ang kondesa
at kaibigan niyang nakakatakot?

1057
00:56:33,000 --> 00:56:34,916
Ibalik n'yo si Vikram, mga halimaw!

1058
00:56:34,916 --> 00:56:37,291
<i>- Nakuha n'yo na ang pera.
-</i> Nasa amin ang pera.

1059
00:56:37,291 --> 00:56:40,500
<i>At kung gusto n'yo pang makuha 'to,
sabihin mo sa kidnapper</i>

1060
00:56:40,500 --> 00:56:44,166
<i>na dalhin ang Maharajah
sa Jules Verne restaurant.</i>

1061
00:56:44,166 --> 00:56:45,375
Ano? Ang ano?

1062
00:56:45,916 --> 00:56:47,291
<i>Jules Verne restaurant.</i>

1063
00:56:47,291 --> 00:56:50,791
Jules Verne restaurant?
Ah, Le Ju... Le Jules Verne.

1064
00:56:51,375 --> 00:56:54,333
Sa observation deck
sa Eiffel Tower sa hatinggabi.

1065
00:56:54,333 --> 00:56:56,958
<i>- Oo.</i>
- Ano? Wala sa 'min ang kapatid ko.

1066
00:56:56,958 --> 00:56:59,541
- Kalokohan!
- Isa sa inyo 'yon, okay?

1067
00:56:59,541 --> 00:57:03,750
Kaya gawin n'yo ang sinabi ng asawa ko.
Hatinggabi. Maharajah. Buhay.

1068
00:57:03,750 --> 00:57:06,416
At, Inspektor,
sinubukan namin paandarin ang kotse mo

1069
00:57:06,416 --> 00:57:09,125
pero di namin magawa,
kaya iniwan namin doon.

1070
00:57:09,125 --> 00:57:10,208
Ano?

1071
00:57:10,208 --> 00:57:13,666
Nagnakaw kami ng Lamborghini.
Sa 'yo na pag tapos na kami dito.

1072
00:57:13,666 --> 00:57:14,875
Sige.

1073
00:57:38,041 --> 00:57:40,666
Diyos ko. Napakaganda.

1074
00:57:41,833 --> 00:57:43,375
Bakit bihis na bihis kayo?

1075
00:57:43,375 --> 00:57:45,583
May nabasa kaming may dress code.

1076
00:57:45,583 --> 00:57:48,500
Di kami nakapasok sa Tavern on the Green
dahil naka-shorts ako.

1077
00:57:48,500 --> 00:57:50,208
- Nasaan ang lahat?
- Oo!

1078
00:57:50,208 --> 00:57:53,083
Binili namin ang restaurant
para di tayo maistorbo.

1079
00:57:53,083 --> 00:57:57,416
Di n'yo ba naintindihan na kaya sa publiko
gagawin para may mga tao sa paligid.

1080
00:57:57,416 --> 00:58:00,708
- Saan ka kumuha ng mga damit?
- At nagpaayos pa ng buhok?

1081
00:58:00,708 --> 00:58:02,541
May nangyari.

1082
00:58:02,541 --> 00:58:05,875
Nahulog kami sa tubig, tapos...
Di ko kailangang magpaliwanag.

1083
00:58:05,875 --> 00:58:08,083
Kami ang magtatanong.

1084
00:58:08,083 --> 00:58:11,375
- Sige. Magtanong ka.
- Suriin natin ang mga suspek, ha?

1085
00:58:12,000 --> 00:58:13,125
Maupo na muna kayo.

1086
00:58:13,125 --> 00:58:15,750
Magsimula tayo kay Saira Govindan.

1087
00:58:15,750 --> 00:58:16,833
Ako?

1088
00:58:18,000 --> 00:58:21,333
Ipinagtanggol kita. Gusto pa naman kita.

1089
00:58:21,333 --> 00:58:24,500
Alam ko. Gusto ka namin.
Naging mabait ka sa 'min.

1090
00:58:24,500 --> 00:58:26,125
Trabaho lang namin 'to.

1091
00:58:26,125 --> 00:58:28,625
Dinukot ko ang sarili kong kapatid?

1092
00:58:28,625 --> 00:58:30,708
- Na-offend siya.
- Oo. Nasa harap ko siya.

1093
00:58:30,708 --> 00:58:32,083
Sira ka na ba?

1094
00:58:32,083 --> 00:58:34,125
- 'Yong susunod na, Audrey.
- 'Yong kasunod.

1095
00:58:34,125 --> 00:58:35,166
Ayos lang, Saira.

1096
00:58:35,166 --> 00:58:37,666
Francisco, chairman ng board.

1097
00:58:38,291 --> 00:58:42,083
Pag wala na ang Maharajah, pwede mong
kunin ang lahat ng perang gusto mo

1098
00:58:42,083 --> 00:58:45,375
para sa paternity suit sa 2,000 mong anak.

1099
00:58:45,375 --> 00:58:47,916
Gusto mo gawin nating 2,001?

1100
00:58:47,916 --> 00:58:50,666
Umalis ka sa harapan ko. Nakakadiri ka.

1101
00:58:50,666 --> 00:58:52,166
Claudette Joubert.

1102
00:58:52,166 --> 00:58:53,250
Joubert.

1103
00:58:53,250 --> 00:58:56,041
Parisian na tinderang desperada sa pera.

1104
00:58:56,625 --> 00:58:59,291
Kung gusto ko ng pera,
di ba, papakasalan ko na lang siya?

1105
00:58:59,291 --> 00:59:01,916
Di kung may brutal na prenup
na pinapirma ng board.

1106
00:59:03,333 --> 00:59:06,000
Pero paano ang koronel?
Ano ang motibo niya?

1107
00:59:06,000 --> 00:59:10,916
Baka pagod na siyang magtrabaho
sa mayayaman dahil masasama kayo.

1108
00:59:11,583 --> 00:59:17,375
O baka kailangan ng koronel
ng sapat na pera para bigyan ang sarili

1109
00:59:18,541 --> 00:59:19,958
ng bionic arm.

1110
00:59:20,583 --> 00:59:23,458
Tiningnan ko na.
Hindi naman gano'n kamahal.

1111
00:59:23,458 --> 00:59:26,166
- Mga magkano?
- Twenty, 30k.

1112
00:59:26,166 --> 00:59:29,208
'Yan lang?
Naku, Bili kaya ako para sa 'kin?

1113
00:59:29,208 --> 00:59:32,916
- Maputulan ka muna ng braso.
- Di braso ang tinutukoy ko.

1114
00:59:35,166 --> 00:59:38,291
Sige, nakausap na natin lahat.

1115
00:59:39,666 --> 00:59:40,625
Sino'ng gumawa?

1116
00:59:45,625 --> 00:59:46,541
Vik!

1117
00:59:47,708 --> 00:59:49,416
- Hoy!
- Naku!

1118
00:59:51,666 --> 00:59:55,625
Ipakita ko daw sa inyo
'tong bombang malupit.

1119
00:59:56,375 --> 00:59:57,666
Diyos ko.

1120
00:59:57,666 --> 01:00:00,166
Sapat para pasabugin 'tong tore, bro.

1121
01:00:00,166 --> 01:00:05,291
Kaya kailangan n'yong ilagay ang pera
sa elevator at ipadala sa taas.

1122
01:00:05,291 --> 01:00:09,208
Kapag na-checkadee-check na ang halaga,
ipapadala nila ang...

1123
01:00:09,208 --> 01:00:12,166
Diyos ko, ano'ng tawag d'on?
'Yong bomb blaster?

1124
01:00:12,166 --> 01:00:14,250
- 'Yong remote detonator?
- Oo, 'yon!

1125
01:00:14,250 --> 01:00:17,333
Ibabalik nila 'yon at makakaalis na tayo.

1126
01:00:17,333 --> 01:00:21,666
At medyo nagmamadali dahil, alam n'yo na...

1127
01:00:22,416 --> 01:00:23,625
Diyos ko, Nick!

1128
01:00:23,625 --> 01:00:26,875
Nick. Ang pera.
Dapat ilagay mo sa elevator.

1129
01:00:26,875 --> 01:00:27,791
Ngayon na!

1130
01:00:27,791 --> 01:00:29,291
- Hindi.
- Anong "hindi"?

1131
01:00:29,291 --> 01:00:32,000
- Ano'ng ginagawa mo?
- Di nila siya pasasabugin.

1132
01:00:32,000 --> 01:00:34,708
Nick. Ngayon ka pa nagpapadala sa kutob?

1133
01:00:34,708 --> 01:00:35,791
- Magtiwala ka.
- Nick!

1134
01:00:35,791 --> 01:00:36,708
Bro-heem!

1135
01:00:36,708 --> 01:00:39,458
Hindi, ayos lang, Maharajah.

1136
01:00:39,458 --> 01:00:42,333
Kung sino man ang gumawa nito
ay may seryosong training.

1137
01:00:42,333 --> 01:00:45,083
Dahil pinatay niya si Mr. Lou,
isang badass.

1138
01:00:45,083 --> 01:00:47,875
- Paubog na'ng oras, bro!
- Hindi. Nick!

1139
01:00:47,875 --> 01:00:51,625
At alam nating malupit
ang hacking skills no'ng kidnapper

1140
01:00:51,625 --> 01:00:53,625
para ma-access ang footage
at mag-deepfake.

1141
01:00:53,625 --> 01:00:55,083
Sige na, Nick!

1142
01:00:55,750 --> 01:00:59,791
Alam niya kung saan hahanapin si Mr. Lou
at Vik sa likod ng stage

1143
01:00:59,791 --> 01:01:02,208
kaya napagpalit n'ya sila sa elepante...

1144
01:01:02,208 --> 01:01:04,250
- Pero, mahal...
- Nick! Sasabog ako.

1145
01:01:04,250 --> 01:01:06,000
Sa tindi ng expertise n'ya...

1146
01:01:06,000 --> 01:01:07,166
Diyos ko, Nick!

1147
01:01:07,958 --> 01:01:09,833
Dapat magsulat siya ng libro.

1148
01:01:09,833 --> 01:01:11,666
Diyos ko, Nick!

1149
01:01:22,833 --> 01:01:27,416
"Ipinapakita ng libu-libong pag-aaral
na hindi hahayaan ng kidnapper

1150
01:01:27,416 --> 01:01:30,208
na hindi matuloy ang palitan ng ransom."

1151
01:01:30,208 --> 01:01:35,166
Chapter 9, Section 3
na isinulat ni Mr. Connor Miller.

1152
01:01:35,750 --> 01:01:38,958
- Binasa mo ang libro.
- Binasa kong buo. Ang pangit.

1153
01:01:38,958 --> 01:01:41,041
Subukan mo 'to. Ang sarap.

1154
01:01:41,041 --> 01:01:43,125
Tinakot mo ako.

1155
01:01:50,500 --> 01:01:51,458
Ano 'yon?

1156
01:01:53,291 --> 01:01:54,166
Ano?

1157
01:01:57,083 --> 01:01:58,041
Napakahusay.

1158
01:01:58,041 --> 01:02:01,000
Pa'no ka nakalabas sa SUV
bago sumabog 'yon?

1159
01:02:01,000 --> 01:02:02,166
Hindi ako lumabas.

1160
01:02:02,708 --> 01:02:05,500
Nagtago ako sa bomb-proof
titanium chamber sa upuan sa likod.

1161
01:02:05,500 --> 01:02:09,541
Isang public death.
Mabisang paraan para di maging suspek.

1162
01:02:09,541 --> 01:02:13,375
Oo. Pero di nasunod
ang mga pinlano mo, tama?

1163
01:02:13,375 --> 01:02:17,125
<i>Kinuha ng tao mo'ng case bago
ka tumakas nang walang witness.</i>

1164
01:02:17,125 --> 01:02:18,750
<i>At boom.</i>

1165
01:02:18,750 --> 01:02:21,500
Pumasok sa eksena ang sakim na ex.

1166
01:02:21,500 --> 01:02:23,375
Pitumpung milyong dolyar?

1167
01:02:23,375 --> 01:02:26,166
Napakalaking pera,
kahit para sa isang kondesa.

1168
01:02:26,166 --> 01:02:29,750
Kaya pinapunta niya si Imani
para i-hijack ang mga hijacker.

1169
01:02:29,750 --> 01:02:31,541
- Sino?
- Imani.

1170
01:02:31,541 --> 01:02:33,666
- Sino?
- Si Iman... 'Yong sidekick ng...

1171
01:02:33,666 --> 01:02:35,833
Ng kondesa... Gawin mo 'yong tawa.

1172
01:02:35,833 --> 01:02:37,875
- Kailangan ba?
- Gawin mo na lang.

1173
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
Alam na nila.

1174
01:02:40,750 --> 01:02:42,166
Tapos pumasok siya

1175
01:02:42,166 --> 01:02:45,666
at ninakaw ang ransom money mula sa 'yo.

1176
01:02:47,500 --> 01:02:48,708
Masakit siguro 'yon.

1177
01:02:49,250 --> 01:02:52,291
Ngayon, kung binasa mo
nang maayos ang libro ko,

1178
01:02:52,291 --> 01:02:56,875
dapat alam n'yo rin
na siguradong malalagay sa peligro

1179
01:02:56,875 --> 01:03:01,125
ang buhay ng lahat ng taong pinaalam
ang identity ng pinaghihinalaang kriminal.

1180
01:03:01,666 --> 01:03:02,791
Ibig sabihin...

1181
01:03:04,375 --> 01:03:06,208
papatayin ko kayong lahat.

1182
01:03:07,791 --> 01:03:09,208
Diyos ko!

1183
01:03:10,333 --> 01:03:11,500
Gary?

1184
01:03:13,166 --> 01:03:14,416
Sino ka?

1185
01:03:14,416 --> 01:03:15,875
Ako si Susan.

1186
01:03:18,458 --> 01:03:20,625
- Alam mo ba kung sino 'to?
- Wala akong ideya.

1187
01:03:20,625 --> 01:03:25,416
Dito kami nagkita ni Gary ten years ago
noong nag-aaral ako abroad,

1188
01:03:25,416 --> 01:03:28,500
at nangako kami
na kung mahal pa namin ang isa't isa

1189
01:03:28,500 --> 01:03:30,875
at wala pa kaming mahanap na iba,

1190
01:03:30,875 --> 01:03:36,416
magkikita kami sa kalagitnaan
ng Eiffel Tower mamayang hating gabi.

1191
01:03:38,041 --> 01:03:40,000
At mahal na mahal ko pa rin siya.

1192
01:03:41,416 --> 01:03:43,041
Isa ba sa inyo si Gary?

1193
01:03:45,041 --> 01:03:47,000
Ibaba mo ang kamay mo, Francisco.

1194
01:03:48,541 --> 01:03:50,041
- Diyos ko!
- Ingat!

1195
01:03:54,041 --> 01:03:54,958
Diyos ko!

1196
01:04:00,583 --> 01:04:01,750
Handa na.

1197
01:04:05,458 --> 01:04:08,666
Siyanga pala, salamat sa lahat.

1198
01:04:10,750 --> 01:04:12,708
Nasa kanya pa rin ang button blaster!

1199
01:04:17,500 --> 01:04:18,833
Audrey!

1200
01:04:21,791 --> 01:04:22,750
Diyos ko!

1201
01:04:24,375 --> 01:04:26,000
Hindi ko akalain na ganito!

1202
01:04:39,416 --> 01:04:42,250
Wala talagang katapusan
ang pagdedesisyon mo ng mali, ano?

1203
01:04:42,875 --> 01:04:46,666
Nick! Di ko akalaing gagawin ko 'to.
Kunin mo ang baril ko.

1204
01:04:46,666 --> 01:04:49,750
Teka! Kailangan mo ng bala. Nasa bulsa ko.

1205
01:04:50,250 --> 01:04:52,416
Ay sus, ang kulit mo.

1206
01:04:53,000 --> 01:04:55,291
- Nilagay talaga sa malalim, ha?
- Nakuha mo.

1207
01:04:56,750 --> 01:04:59,666
Susan, lagyan mo ng pressure
'yong tama ni Inspector.

1208
01:04:59,666 --> 01:05:02,166
Ito ba 'yong interactive theater?

1209
01:05:10,875 --> 01:05:12,833
Natutuwa akong makikita 'to ng fan ko.

1210
01:05:12,833 --> 01:05:16,000
Sa totoo lang,
di na ako masyadong fan gaya ng dati.

1211
01:05:16,000 --> 01:05:19,208
Sayang, tuturo ko sana
'yong huling lesson ko.

1212
01:05:19,208 --> 01:05:22,041
Paano pasabugin ang Eiffel Tower
nang di nahuhuli.

1213
01:05:22,041 --> 01:05:23,458
Hindi mo gagawin 'yon.

1214
01:05:23,458 --> 01:05:27,666
Isa lang ang ayaw ko
kaysa mga saksi. Ang mga Pranses.

1215
01:05:31,208 --> 01:05:34,416
Pag bumukas ang pinto,
patayin n'yo lahat ng nasa loob.

1216
01:05:35,166 --> 01:05:39,541
Nick! Hindi!

1217
01:05:40,333 --> 01:05:41,333
Nick!

1218
01:05:42,458 --> 01:05:45,666
MAY UTANG KA SA 'MIN NA IPHONES
XO NICKY GUNS

1219
01:05:51,166 --> 01:05:52,041
Ayaw maalis.

1220
01:05:52,041 --> 01:05:54,916
- Alisin n'yo 'to. Nanghihina ako!
- Medium kasi.

1221
01:05:54,916 --> 01:05:56,708
Hindi ka medium mula noong 14 ka!

1222
01:05:56,708 --> 01:05:59,166
Kumalma ka. Tanggalin n'yo 'tong vest.

1223
01:05:59,166 --> 01:06:00,208
Ayos ka lang?

1224
01:06:00,208 --> 01:06:02,041
Kailangan ko ang vape ko.

1225
01:06:02,041 --> 01:06:03,708
- Sige.
- Nasa bulsa ko.

1226
01:06:04,208 --> 01:06:05,541
- Sa kanang bulsa.
- Ito?

1227
01:06:05,541 --> 01:06:07,750
- Hindi...
- Hindi. Titi mo 'yon.

1228
01:06:07,750 --> 01:06:09,833
- Nakuha mo.
- Kuha ko.

1229
01:06:09,833 --> 01:06:13,541
Di 'to maganda para sa taong nabaril
pero sige, hithit lang.

1230
01:06:27,583 --> 01:06:28,833
Heto na'ng taga-Brooklyn!

1231
01:06:42,500 --> 01:06:43,333
{\an8}Tumigil na!

1232
01:06:50,416 --> 01:06:51,500
ARMADO

1233
01:07:07,791 --> 01:07:09,083
Tanggalin n'yo 'yan!

1234
01:07:17,833 --> 01:07:19,583
Lumayo ka, o ihuhulog ko 'to!

1235
01:07:19,583 --> 01:07:21,041
Di ako naniniwala.

1236
01:07:36,541 --> 01:07:39,333
Paano mo nagagawa 'yon
nang di nagkakaroon ng concussion?

1237
01:07:39,333 --> 01:07:40,708
Regalo ng Diyos!

1238
01:07:41,500 --> 01:07:43,208
Hindi na siya kukurap uli.

1239
01:07:43,208 --> 01:07:45,958
- Nick!
- Oo, papunta na kami, ganda!

1240
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Ako na ang bahala dito.

1241
01:07:49,000 --> 01:07:51,666
Parang may kaunting concussion pala.

1242
01:07:59,625 --> 01:08:01,666
- Tanggalin n'yo 'yan!
- Sasabog tayong lahat!

1243
01:08:01,666 --> 01:08:03,458
Di ko alam ang gagawin!

1244
01:08:03,458 --> 01:08:04,833
Ayos lang, babe!

1245
01:08:05,583 --> 01:08:07,666
Dumating na si Nicky Two Guns!

1246
01:08:21,541 --> 01:08:22,875
May tinamaan man lang ba?

1247
01:08:22,875 --> 01:08:24,958
Natamaan mo 'yong detonator!

1248
01:08:24,958 --> 01:08:26,875
Mabuti! 'Yon ang puntirya ko.

1249
01:08:33,333 --> 01:08:34,458
Hay, mahal ko.

1250
01:08:40,166 --> 01:08:42,666
Ang singsing.
Ang mga singsing ng pag-ibig.

1251
01:08:43,500 --> 01:08:47,041
Oo. Gagamitin ko na lang 'tong
pampukpok sa 'yo, di ba?

1252
01:08:47,041 --> 01:08:51,041
Bugbog ang mga kaibigan mo.
Sunod ka na. Ano, ha?

1253
01:08:53,458 --> 01:08:54,333
Sige.

1254
01:08:56,541 --> 01:08:58,083
Saan ka pupunta? Babe!

1255
01:08:58,583 --> 01:09:00,041
Audrey!

1256
01:09:07,916 --> 01:09:08,791
Mahal!

1257
01:09:08,791 --> 01:09:11,916
Ayos lang, baby!
Ako'ng bahala sa 'yo! Sandali lang!

1258
01:09:21,666 --> 01:09:24,666
Nalampasan ko siguro
'yong kabanata sa face-kicking.

1259
01:09:45,875 --> 01:09:47,083
Diyos ko.

1260
01:09:51,125 --> 01:09:52,708
Halika rito.

1261
01:10:02,416 --> 01:10:04,541
Papaulan ko 'tong pera mo, gago!

1262
01:10:07,333 --> 01:10:09,291
'Wag!

1263
01:10:24,041 --> 01:10:24,916
Sige na, baby.

1264
01:10:39,625 --> 01:10:41,500
Tapusin mo na 'yong iba.

1265
01:10:47,750 --> 01:10:48,666
Sige.

1266
01:11:05,416 --> 01:11:08,041
- Ano 'yon?
- Ganda na sana ng vibe.

1267
01:11:10,666 --> 01:11:11,833
Uy, Miller!

1268
01:11:14,916 --> 01:11:17,875
Tama ang asawa ko. Pangit ang libro mo.

1269
01:11:19,458 --> 01:11:21,333
Hindi siya nagmimintis.

1270
01:11:23,375 --> 01:11:25,083
Pasensiya na!

1271
01:11:25,083 --> 01:11:27,375
- Ngayon ka pa nagmintis?
- Sorry, baby!

1272
01:11:28,333 --> 01:11:30,333
Lintik!

1273
01:11:30,333 --> 01:11:32,541
Grabe! Sino ba binabaril mo, ako o siya?

1274
01:11:32,541 --> 01:11:34,666
Siya! Pangako!

1275
01:11:34,666 --> 01:11:36,541
- Ay naku.
- Barilin mo na siya.

1276
01:11:36,541 --> 01:11:37,666
Barilin mo siya!

1277
01:11:37,666 --> 01:11:40,166
Sana may lubid,
para magbigti na ako, kuha mo?

1278
01:11:40,166 --> 01:11:43,208
'Yong gulong,
minsan nasa taas ka, minsan nasa baba.

1279
01:11:45,166 --> 01:11:46,750
Diyos ko. Sige.

1280
01:11:48,875 --> 01:11:49,958
Hindi nagmimintis, ha?

1281
01:11:50,875 --> 01:11:53,375
Siguro nga hindi lahat kasing husay mo.

1282
01:11:59,250 --> 01:12:01,166
Mag-enjoy ka sa biyahe, Miller.

1283
01:12:15,083 --> 01:12:16,375
Diyos ko.

1284
01:12:18,541 --> 01:12:19,708
Dapa!

1285
01:12:24,208 --> 01:12:25,625
- Ay!
- Hala!

1286
01:12:39,208 --> 01:12:40,708
Kakaiba talaga ang Paris.

1287
01:12:41,541 --> 01:12:43,166
- Patay na siya ngayon.
- Patay na.

1288
01:12:43,166 --> 01:12:44,750
Tapos na.

1289
01:12:45,375 --> 01:12:48,000
Paano mo naisip ang planong 'yan?
Paano 'yon?

1290
01:12:48,000 --> 01:12:49,750
- Wala akong ideya...
- Henyo ka.

1291
01:12:49,750 --> 01:12:52,583
Lumabas lang. Parang, ano... baby ko!

1292
01:12:52,583 --> 01:12:55,458
Next-level ka na!
Di ako makakaisip ng gano'ng kaganda!

1293
01:12:55,458 --> 01:12:58,166
Di ko alam ang ginawa ko at nakakatakot.

1294
01:12:59,458 --> 01:13:00,875
- Ano?
- Team na tayo.

1295
01:13:01,541 --> 01:13:03,083
Hindi. Palayasin mo siya...

1296
01:13:03,083 --> 01:13:06,416
- 'Wag mo siyang hawakan. Naiinis siya.
- Lumayo ka na.

1297
01:13:06,416 --> 01:13:10,166
Galing mo, pero lumayo ka.
Bigyan mo kami ng space. Salamat.

1298
01:13:10,791 --> 01:13:13,208
- Ay, babe.
- Ayos na. Mahal kita, baby.

1299
01:13:13,208 --> 01:13:16,791
'Yong kanina...
Bukod d'on, ganda ng view dito.

1300
01:13:17,291 --> 01:13:18,250
Oo.

1301
01:13:26,666 --> 01:13:27,666
Ayan. Uy!

1302
01:13:27,666 --> 01:13:30,500
- Nick! Audrey!
- Uy! Nagawa n'yo na naman!

1303
01:13:31,458 --> 01:13:34,125
- Vik, pasensya na sa pera.
- Oo.

1304
01:13:34,125 --> 01:13:36,416
Sorry. Malaking pera ang itinapon.

1305
01:13:36,416 --> 01:13:39,083
Tingin ko, buong pusong
magpapasalamat ang Paris sa 'yo.

1306
01:13:39,083 --> 01:13:43,416
'Wag kayo mag-alala.
Walang nadale sa mga tropa ko, di ba?

1307
01:13:43,416 --> 01:13:44,958
Bukod kay Mr. Lou.

1308
01:13:44,958 --> 01:13:46,875
Oo, totoo 'yon.

1309
01:13:47,458 --> 01:13:48,500
Sinong Lou, ha?

1310
01:13:49,583 --> 01:13:52,708
Naku. Ano'ng nangyari sa 'yo?
Bakit ka dumudugo?

1311
01:13:52,708 --> 01:13:55,250
Naku. Hindi. Henna 'to.

1312
01:13:55,250 --> 01:13:57,291
Baka kumalat dahil sa kaguluhan kanina.

1313
01:13:57,916 --> 01:14:00,750
Salamat sa Diyos. Di ko na kaya
ang isa pang aksidente ngayon.

1314
01:14:00,750 --> 01:14:03,375
Wala nang dugo, pakiusap. Akala ko dugo.

1315
01:14:03,375 --> 01:14:05,083
Pagod na ako. Kayo ba?

1316
01:14:06,125 --> 01:14:07,000
Oo.

1317
01:14:08,833 --> 01:14:12,166
Ano'ng ibinubulong mo ngayon?
Bumubulong ka.

1318
01:14:14,750 --> 01:14:17,208
Sorry. Hindi ko kasi maintindihan.

1319
01:14:17,208 --> 01:14:19,041
Saira, pasensya na. Ano...

1320
01:14:19,041 --> 01:14:23,041
Sabi mo kumalat 'yong
henna mo sa gulo ngayong gabi?

1321
01:14:23,041 --> 01:14:24,250
Tama.

1322
01:14:25,333 --> 01:14:26,500
Nakakapagtaka.

1323
01:14:27,750 --> 01:14:29,083
Ano'ng nakakapagtaka?

1324
01:14:29,083 --> 01:14:30,708
Oo, ano'ng nakakapagtaka?

1325
01:14:31,291 --> 01:14:35,000
Hindi kita nakita noong welcome dance.

1326
01:14:35,000 --> 01:14:39,125
At dumating ka pagdating ng elepante.

1327
01:14:39,125 --> 01:14:42,333
Oo. Kumuha ako ng inumin.

1328
01:14:42,333 --> 01:14:46,458
Honey, hairdresser ako noon
at may alam ako tungkol sa pangkulay,

1329
01:14:46,458 --> 01:14:50,250
at pag nag-set na ang henna,
di na 'yon kakalat.

1330
01:14:51,666 --> 01:14:54,666
Sorry. Di ko alam kung ano'ng sinasabi mo.

1331
01:14:54,666 --> 01:14:58,333
Di dugo 'yong nakita ko
sa damit ng elephant handler.

1332
01:14:58,333 --> 01:14:59,791
Henna pala 'yon.

1333
01:14:59,791 --> 01:15:03,625
Henna mo 'yon,
na hindi panatutuyo sa gabi ng pagpatay.

1334
01:15:03,625 --> 01:15:06,833
Diyos ko! 'Yong kapatid ang gumawa!

1335
01:15:06,833 --> 01:15:08,708
Naku po.

1336
01:15:08,708 --> 01:15:12,000
Kabaliwan 'yan! Di ba tapos na tayo dito?

1337
01:15:12,000 --> 01:15:15,333
Mahal ko ang kapatid ko.
Ano'ng dahilan ko para...

1338
01:15:15,333 --> 01:15:18,833
Baka dahil ibinigay sa kanya
ang negosyo ng pamilya

1339
01:15:18,833 --> 01:15:20,541
kahit ikaw ang matalino.

1340
01:15:20,541 --> 01:15:23,625
Tapos siya, Jet Skiing rapper wannabe
na walang skill?

1341
01:15:24,208 --> 01:15:26,333
- Walang samaan ng loob.
- May kaunti.

1342
01:15:26,333 --> 01:15:29,833
Di ba 'yan ang dahilan kung bakit
mo siya sinubukang patayin sa Mumbai?

1343
01:15:30,416 --> 01:15:31,375
Ikaw!

1344
01:15:32,541 --> 01:15:34,916
Tama ang mga magulang ko sa isang bagay.

1345
01:15:35,833 --> 01:15:40,375
Kung kailangan mong gawin nang tama,
ikaw na lang ang gumawa.

1346
01:15:42,416 --> 01:15:43,666
Saira!

1347
01:15:43,666 --> 01:15:45,041
'Wag!

1348
01:15:46,041 --> 01:15:48,625
Naku naman! Mauubusan na siya ng braso!

1349
01:15:51,541 --> 01:15:52,583
Di 'yan pwede dito.

1350
01:15:52,583 --> 01:15:54,916
Oo! Bae ko 'yan!

1351
01:15:55,500 --> 01:15:57,708
- Salamat, baby.
- May... Teka...

1352
01:15:57,708 --> 01:16:00,750
Kumusta? Ayos lang 'yan. Oo.

1353
01:16:00,750 --> 01:16:04,000
Ang galing mo, pare.
Ikaw ang number one bodyguard ko.

1354
01:16:04,000 --> 01:16:06,166
At di lang dahil nadeds 'yong isa.

1355
01:16:06,166 --> 01:16:09,666
'Yong Kwanzaa bonus ko,
dapat malaki-laki ngayong taon.

1356
01:16:09,666 --> 01:16:12,625
Oras na para sa bionic arm. Tama?

1357
01:16:12,625 --> 01:16:14,291
- Talaga?
- Oo!

1358
01:16:15,541 --> 01:16:17,166
- Ayos ka lang.
- Diyos ko.

1359
01:16:17,166 --> 01:16:19,625
- Kumusta ang pakiramdam mo, binata?
- Kumusta?

1360
01:16:19,625 --> 01:16:22,666
- Ayos lang ako.
- Napakaespesyal ni Laurent. Di ba?

1361
01:16:22,666 --> 01:16:25,708
Magdi-dinner tayo
pagkalabas mo ng ospital.

1362
01:16:26,291 --> 01:16:29,041
Heto na naman ang hiwaga ng Paris.

1363
01:16:29,041 --> 01:16:30,166
Pagaling ka.

1364
01:16:30,166 --> 01:16:31,250
- Sige.
- Salamat.

1365
01:16:31,250 --> 01:16:36,125
- Sasabihin ba natin sa kanila? Oo.
- Guys, nagpasya kaming magtanan.

1366
01:16:36,125 --> 01:16:38,791
- Mabuti pa nga.
- Ang saya naman.

1367
01:16:38,791 --> 01:16:39,791
Mabuti naman.

1368
01:16:39,791 --> 01:16:44,375
Oo, walang pamilya,
pero utang ko sa inyo ang buhay ko.

1369
01:16:44,375 --> 01:16:46,250
Basta ayos kayo, masaya kami.

1370
01:16:46,250 --> 01:16:49,041
Salamat sa inyo,
naranasan namin ang adventure...

1371
01:16:49,041 --> 01:16:49,958
Oo.

1372
01:16:49,958 --> 01:16:51,750
...na di namin makakalimutan.

1373
01:16:52,500 --> 01:16:54,625
- Oo.
- Kwits na pala tayo. Peace out.

1374
01:16:54,625 --> 01:16:55,833
Peace out!

1375
01:16:55,833 --> 01:16:57,125
- Bye.
- <i>Au revoir!</i>

1376
01:16:57,125 --> 01:16:59,541
Sorry sa pagiging psycho ng kapatid mo.

1377
01:16:59,541 --> 01:17:01,875
'Wag kang mag-alala.
Napakawalang kwenta niya.

1378
01:17:01,875 --> 01:17:03,333
- Oo.
- Oo.

1379
01:17:03,333 --> 01:17:05,500
- Sige.
- Handa na akong umuwi.

1380
01:17:05,500 --> 01:17:07,666
- Oo, ako rin.
- Handa na talaga ako.

1381
01:17:09,125 --> 01:17:11,041
May kailangan muna tayong gawin.

1382
01:17:11,750 --> 01:17:14,541
- Magtiwala ka.
- Ano? Sige.

1383
01:17:14,541 --> 01:17:16,000
- Check natin si koronel.
- Sige.

1384
01:17:16,000 --> 01:17:17,458
- Ayos ka lang?
- Koronel!

1385
01:17:17,458 --> 01:17:19,375
Di ka naman mawawalan ng braso?

1386
01:17:29,833 --> 01:17:31,916
Dapat mag-click. Nagawa natin.

1387
01:17:32,625 --> 01:17:36,625
Ngayon, habang buhay
tayong locked sa isa't isa.

1388
01:17:36,625 --> 01:17:38,791
Hindi ako magpapa-lock sa iba.

1389
01:17:38,791 --> 01:17:41,000
Hindi rin ako, mahal. Ikaw ang...

1390
01:17:41,000 --> 01:17:43,083
- Shitz!
- Ano?

1391
01:17:44,000 --> 01:17:45,333
Nick at Audrey Shitz!

1392
01:17:45,333 --> 01:17:48,375
- 'Yong helicopter guy?
- Ano'ng ginagawa mo rito?

1393
01:17:48,375 --> 01:17:49,583
Kunin mo ang phone!

1394
01:17:50,083 --> 01:17:51,041
Hello?

1395
01:17:51,041 --> 01:17:53,750
<i>Siyempre hindi tayo kwits.
Dalhin n'yo ang helicopter ko!</i>

1396
01:17:53,750 --> 01:17:57,958
<i>Kahit saan! Mag-honeymoon kayo!
At kaunting pera!</i>

1397
01:17:57,958 --> 01:18:00,125
- Ano?
- Pera? Isang bag ng...

1398
01:18:00,125 --> 01:18:04,041
- Seryoso ka ba?
- Naku, tingnan mo! Naku...

1399
01:18:04,041 --> 01:18:06,875
Oo. Mukhang sapat na 'tong pera. Salamat.

1400
01:18:06,875 --> 01:18:09,541
<i>Sampung milyon lang!
'Wag nyo'ng gastusin sa isang lugar!</i>

1401
01:18:09,541 --> 01:18:12,708
<i>Pero kung gagastusin n'yo lahat,
ibenta n'yo rin ang lalagyan.</i>

1402
01:18:12,708 --> 01:18:14,250
<i>Tatlong milyon ang halaga nito.</i>

1403
01:18:14,250 --> 01:18:16,416
<i>- Dinosaur leather 'yan!</i>
- Diyos ko!

1404
01:18:16,416 --> 01:18:18,791
Dinosaur? Di namin matatanggap 'to!
Ano ba?

1405
01:18:18,791 --> 01:18:21,125
Alam mo? Kukunin namin 'to. Salamat.

1406
01:18:21,125 --> 01:18:24,083
<i>Basta mag-enjoy lang kayo! Maharajah, out!</i>

1407
01:18:24,083 --> 01:18:27,333
- Ano'ng gusto mong gawin muna?
- Gusto kitang halikan!

1408
01:18:31,375 --> 01:18:32,625
Di ako makapaniwala!

1409
01:18:39,458 --> 01:18:41,375
- Baby ko.
- Mahal ko.

1410
01:18:41,375 --> 01:18:43,666
Ito na'ng honeymoon na deserve natin.

1411
01:18:43,666 --> 01:18:45,625
- Mismo.
- Sa wakas.

1412
01:18:47,375 --> 01:18:49,875
Akalain mo 'to? Ang swerte natin!

1413
01:18:52,666 --> 01:18:54,291
Masarap ba 'yang inumin?

1414
01:18:54,291 --> 01:18:56,458
- Ano...
- Niloloko mo ba kami?

1415
01:18:56,458 --> 01:18:57,833
Akin na 'yong bag.

1416
01:18:57,833 --> 01:18:59,291
Ano? Ang...

1417
01:18:59,291 --> 01:19:01,583
- Bag. Ibigay n'yo sa 'kin ang bag.
- Gusto mo 'to?

1418
01:19:01,583 --> 01:19:03,625
- Walang peroblema.
- Ibigay mo na.

1419
01:19:03,625 --> 01:19:05,375
Ano'ng nangyari sa accent?

1420
01:19:06,125 --> 01:19:07,416
Bumalik na sa Jersey.

1421
01:19:07,416 --> 01:19:11,458
- Mag-usap tayo.
- 'Wag nang magpapakita, mga shitz-head!

1422
01:19:11,458 --> 01:19:14,958
- Diyos ko! Saan na siya...
- Diyos ko! Ay... Naku...

1423
01:28:43,041 --> 01:28:47,833
Tagapagsalin ng Subtitle:
Donna Escuin, Jorraine Laurette Vergara



