1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,833 --> 00:00:36,875
{\an8}‪ओरिएंट एक्सप्रेस

4
00:00:36,875 --> 00:00:39,041
‪चार साल पहले, निक और ऑड्री स्पिट्ज़ ने

5
00:00:39,041 --> 00:00:42,791
‪सदी की कुछ सबसे ज़्यादा सुर्खियों में रहने वाली
‪हत्याओं को सुलझाया था।

6
00:00:46,500 --> 00:00:47,791
‪हे भगवान!

7
00:00:48,708 --> 00:00:50,958
‪-क्या इसे बाहर निकाल दें?
‪-नहीं, यह एक फुट लंबा चाकू है।

8
00:00:51,791 --> 00:00:53,750
‪-मैं इसे वापस डाल देता हूँ।
‪-इसे वापस मत डालो।

9
00:00:55,458 --> 00:00:57,166
‪रातोंरात सफलता की कई कहानियों की तरह,

10
00:00:57,166 --> 00:00:59,666
‪निक और ऑड्री ने तुरंत अपनी नौकरियाँ छोड़ दीं

11
00:00:59,666 --> 00:01:04,375
‪और निजी जाँचकर्ताओं के रूप में करियर बनाने में
‪अपनी जीवनभर की बचत लगा दी।

12
00:01:07,500 --> 00:01:09,041
‪-हाँ।
‪-मुझे इजाज़त दोगी?

13
00:01:09,041 --> 00:01:10,791
‪हाँ, कोई दिक्कत नहीं है।

14
00:01:12,250 --> 00:01:14,500
‪क्या तुम सच में आलू के चिप्स खा रहे हो?

15
00:01:14,500 --> 00:01:18,041
‪क्या तुम सच में मुझ पर चिल्ला रही हो?
‪मैंने तुम्हें झींगे के दो कॉकटेल खाते हुए देखा।

16
00:01:18,041 --> 00:01:20,583
‪मेरा ध्यान भटकाना बंद करो, ठीक है?

17
00:01:20,583 --> 00:01:22,875
‪बदक़िस्मती से, वह अच्छा नहीं चल रहा है।

18
00:01:22,875 --> 00:01:26,458
‪ज़िंदगी में मर्द एक निश्चित चरण में पहुँच जाते हैं।
‪इसमें आपकी कोई ग़लती नहीं है।

19
00:01:26,458 --> 00:01:27,625
‪सारे मर्द नहीं।

20
00:01:28,125 --> 00:01:30,208
‪-नहीं, पर...
‪-इसके लिए मुझ पर गुस्सा मत होना।

21
00:01:31,125 --> 00:01:33,125
‪तो मैंने सुना कि तुम मुझसे बेवफ़ाई कर रहे हो, रॉन।

22
00:01:33,125 --> 00:01:35,291
‪सच में? 25 साल बाद?

23
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
‪जानू...

24
00:01:37,125 --> 00:01:40,666
‪मैं अकेले बाहर जाता रहा ताकि हमारी
‪शादी की सालगिरह के लिए सरप्राइज़ पार्टी रख सकूँ।

25
00:01:40,666 --> 00:01:42,333
‪-नहीं, कितने प्यारे हो!
‪-वह...

26
00:01:42,333 --> 00:01:44,916
‪-चलो भी। मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
‪-मैं बहुत शर्मिंदा हूँ।।

27
00:01:44,916 --> 00:01:46,666
‪सुनिए, आप लोग।

28
00:01:46,666 --> 00:01:50,916
‪अगर आप इस बिल का भुगतान कर दें,
‪तो हम आप प्यार के पंछियों को अकेला छोड़ देंगे।

29
00:01:50,916 --> 00:01:52,875
‪-बिल? इससे बिल भरने को कह रही हो?
‪-हाँ, नहीं।

30
00:01:52,875 --> 00:01:55,083
‪-हमने सौदा किया था...
‪-तुम मुझ पर लाइन मार रही थी!

31
00:01:55,083 --> 00:01:56,416
‪-मैं अंडरकवर थी।
‪-लाइन मारने का नाटक।

32
00:01:56,416 --> 00:01:57,958
‪यह और बेहतर होता जा रहा है।

33
00:01:57,958 --> 00:01:59,250
‪व्यापार मंदा चल रहा था,

34
00:01:59,250 --> 00:02:01,541
‪तो निक औऱ ऑड्री
‪केवल एक चमत्कार होने की आशा कर सकते थे...

35
00:02:01,541 --> 00:02:02,541
‪बेहतर होगा भाग जाओ!

36
00:02:02,541 --> 00:02:05,666
‪...कि उनके क़रीबी लोगों में से कोई मारा जाए।

37
00:02:06,416 --> 00:02:09,416
‪मर्डर मिस्ट्री 2

38
00:02:18,000 --> 00:02:19,083
‪हे भगवान।

39
00:02:20,583 --> 00:02:21,666
‪जान। सुनो।

40
00:02:21,666 --> 00:02:24,291
‪क्या तुम लहरों की आवाज़
‪या कुछ अच्छा नहीं चला सकते?

41
00:02:24,291 --> 00:02:26,833
‪व्हेल की आवाज़ से मुझे सोने में मदद मिलती है।

42
00:02:26,833 --> 00:02:29,208
‪-तुमने मेरी नींद की गोली ले ली...
‪-तुम जानते हो क्यों?

43
00:02:29,208 --> 00:02:31,166
‪याद है जब पिछली बार तुमने नींद की गोली ली थी?

44
00:02:31,166 --> 00:02:33,166
‪तुम नींद में चलकर लॉबी में चले गए थे

45
00:02:33,166 --> 00:02:36,166
‪और मेरे अंतर्वस्त्र पहनकर सोफे को पानी दे रहे थे।

46
00:02:36,166 --> 00:02:37,791
‪मुझे वह करना याद नहीं है।

47
00:02:37,791 --> 00:02:40,708
‪देखो। दरबान ने तस्वीर ली थी।
‪यह मेरा स्क्रीनसेवर है।

48
00:02:41,916 --> 00:02:43,291
‪-वह कोई और है।
‪-ठीक है।

49
00:02:43,291 --> 00:02:46,833
‪सुनो, जान, अगर तुम सो नहीं पा रहे,

50
00:02:48,458 --> 00:02:52,875
{\an8}‪तो हम साथ मिलर एक अध्याय पढ़ सकते हैं।

51
00:02:52,875 --> 00:02:54,083
{\an8}‪मैंने कुछ पन्ने पढ़े थे।

52
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
‪उस बंदे को कोई अंदाज़ा नहीं वह क्या कह रहा है।

53
00:02:56,208 --> 00:02:58,500
‪जान, इसी बंदे ने परीक्षा पेपर बनाया था।

54
00:02:58,500 --> 00:03:00,583
‪लाइसेंस लेने के लिए तुम्हें जो परीक्षा देनी पड़ती है।

55
00:03:00,583 --> 00:03:01,666
‪मैं असली पुलिसवाला था।

56
00:03:01,666 --> 00:03:04,291
‪मुझे अपना काम समझने के लिए
‪किसी किताब की ज़रूरत नहीं है।

57
00:03:04,291 --> 00:03:05,375
‪मुझे पता है मैं क्या कर रहा हूँ।

58
00:03:05,375 --> 00:03:10,208
‪हम दोनों सहमत हुए थे कि अगर हम यह कोर्स कर लें
‪तो हमारे व्यापार को फ़ायदा होगा।

59
00:03:10,208 --> 00:03:12,958
‪तुम्हें नहीं लगता
‪कि इसी वजह से हमारा व्यापार मंदा चल रहा है?

60
00:03:12,958 --> 00:03:16,000
‪मुझे लगता है कि अगर हमारे पास लाइसेंस होगा
‪तो हमें बेहतर ग्राहक मिलेंगे।

61
00:03:16,000 --> 00:03:18,625
‪बेहतर ग्राहक मिलने का इकलौता तरीका
‪बेहतर प्रचार है।

62
00:03:18,625 --> 00:03:21,333
‪बेहतर प्रचार?
‪जैसे तुम्हारे दाँत साफ़ करने वाले बिज़नेस कार्ड?

63
00:03:21,333 --> 00:03:23,583
{\an8}‪-हाँ।
‪-सच में? भगवान।

64
00:03:23,583 --> 00:03:25,625
{\an8}‪इसे विध्वंसकारी प्रचार कहते हैं।

65
00:03:25,625 --> 00:03:28,875
‪यह विध्वंसकारी नहीं है। यह उलझाने वाला है।
‪हम दाँतों के डॉक्टर नहीं हैं। हम...

66
00:03:29,583 --> 00:03:31,958
‪मैं मशीन से भी तेज़ बोल सकती हूँ।

67
00:03:31,958 --> 00:03:33,666
‪जान, चलो भी!

68
00:03:33,666 --> 00:03:34,916
‪ठीक है। भूल जाओ।

69
00:03:35,541 --> 00:03:37,541
‪क्या अब तुम यह करना ही नहीं चाहते?

70
00:03:38,125 --> 00:03:39,541
‪मैं चाहता हूँ। मैं यह करना चाहता हूँ।

71
00:03:39,541 --> 00:03:42,583
‪बस यह... बात यह है
‪कि हम केवल काम के बारे में ही बात करते हैं।

72
00:03:43,083 --> 00:03:46,875
‪क्या तुम किसी जोड़े को जानती हो
‪जो साथ काम करते हों और उनमें अनबन न हो?

73
00:03:47,458 --> 00:03:49,041
‪बिली आइलिश और फ़िनिएस।

74
00:03:49,041 --> 00:03:50,666
‪वे भाई-बहन हैं।

75
00:03:50,666 --> 00:03:54,541
‪जान, मैं जानती हूँ कि जब हमने शुरुआत की थी
‪तब हमने ऐसा नहीं सोचा था...

76
00:03:54,541 --> 00:03:56,375
‪महाराजा

77
00:03:56,375 --> 00:03:58,000
‪वह क्या है?

78
00:03:58,000 --> 00:03:59,583
‪वह मेरा फ़ोन है।

79
00:04:02,750 --> 00:04:06,166
‪यो! राजा! नमस्ते। क्या हाल हैं, भाई?

80
00:04:06,166 --> 00:04:09,041
‪यो! क्या चल रहा है, निकी निक!

81
00:04:09,041 --> 00:04:11,916
‪क्या तुम घास काट रहे हो?
‪मुझे किस चीज़ की आवाज़ आ रही है?

82
00:04:11,916 --> 00:04:14,750
‪यो, मैं जेट स्की पर मज़े कर रहा हूँ, यार!

83
00:04:15,583 --> 00:04:18,083
‪जेट स्की और फ़ोन साथ-साथ?

84
00:04:18,083 --> 00:04:20,500
‪यो, निक। भाई। मेरे यार।

85
00:04:20,500 --> 00:04:23,541
‪महाराजा शादी कर रहा है!

86
00:04:23,541 --> 00:04:26,458
‪अरे, यह तो शानदार है!

87
00:04:26,458 --> 00:04:29,875
‪मैं ऑड्री को बताता हूँ।
‪ऑड्री! इसकी शादी हो रही है।

88
00:04:29,875 --> 00:04:31,250
‪-क्या?
‪-अरे, हाँ।

89
00:04:31,750 --> 00:04:35,583
‪विक! बधाई हो! हम तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हैं!

90
00:04:35,583 --> 00:04:38,833
‪धन्यवाद! वह पैरिस की हसीना है।

91
00:04:38,833 --> 00:04:41,541
‪पता है, जहाँ आइफ़ल टावर वगैरह है।

92
00:04:41,541 --> 00:04:44,875
‪मैं अपने निजी द्वीप पर
‪इस सप्ताहांत को शादी कर रहा हूँ।

93
00:04:44,875 --> 00:04:47,791
‪मैं चाहता हूँ तुम और निक आओ,
‪सारा खर्चा मैं उठाँऊगा।

94
00:04:47,791 --> 00:04:52,458
‪मैं चाहता हूँ तुम दोनों शानदार लोग
‪आकर धमाल मचाओ!

95
00:04:52,458 --> 00:04:54,250
‪तुम्हारा मतलब "धूम मचाओ" है।

96
00:04:54,250 --> 00:04:56,833
‪नहीं, यार, मैं... अरे, धत्!

97
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
‪क्या हो रहा है?

98
00:04:59,750 --> 00:05:01,666
‪क्या तुमने सुना कि वह सारा ख़र्चा उठाएगा?

99
00:05:01,666 --> 00:05:05,708
‪-इस सप्ताहांत पर हमें काम करना है।
‪-मुझे कहना होगा, मुझे छुट्टी चाहिए।

100
00:05:05,708 --> 00:05:08,458
‪याद है पिछली बार हम छुट्टी पर गए थे
‪तो क्या हुआ था?

101
00:05:08,458 --> 00:05:10,375
‪हाँ, कुछ लोग मारे गए थे।

102
00:05:10,375 --> 00:05:11,916
‪कुछ नहीं। बहुत सारे लोग।

103
00:05:11,916 --> 00:05:13,666
‪तुम्हें लगता है पाँच लोगों को मरना ज़्यादा है?

104
00:05:13,666 --> 00:05:16,416
‪ठीक है। रुको। एक पल के लिए सोचने दो।

105
00:05:16,416 --> 00:05:18,125
‪-यह मान रही है।
‪-ठीक है, तो...

106
00:05:18,625 --> 00:05:20,333
‪-यह मान रही है।
‪-बस रुको।

107
00:05:20,333 --> 00:05:21,666
‪नहीं। बोलो।

108
00:05:21,666 --> 00:05:23,291
‪ठीक है, मैं मान गई।

109
00:05:23,875 --> 00:05:26,291
‪मुझे लगता है हम दोनों को छुट्टी चाहिए।

110
00:05:26,291 --> 00:05:27,666
‪-छुट्टी?
‪-इस सबसे।

111
00:05:27,666 --> 00:05:30,291
‪-कुछ समय के लिए कोई काम नहीं, पता है?
‪-नहीं...

112
00:05:30,291 --> 00:05:32,250
‪-यह...
‪-नहीं। कम से कम एक सप्ताहांत के लिए।

113
00:05:32,250 --> 00:05:33,666
‪पूरा सप्ताहांत। हम नहीं...

114
00:05:33,666 --> 00:05:36,750
‪बस नहीं... चलो बस...
‪हमारे दिमाग को कोई काम नहीं चाहिए।

115
00:05:36,750 --> 00:05:38,583
‪-काम की कई बात नहीं।
‪-मेरे रोंगटे खड़े हो गए!

116
00:05:38,583 --> 00:05:40,291
‪क्योंकि हम यह कर रहे हैं, है न?

117
00:05:44,833 --> 00:05:47,833
‪-वाह। क्यों न...
‪-कितना अच्छा फ़ैसला है।

118
00:05:47,833 --> 00:05:50,250
‪आपको नज़ारा पसंद आया, मिस्टर और मिसेज़ शिट्ज़?

119
00:05:50,250 --> 00:05:53,000
‪पता है क्या? सुनिए। मैं माफ़ी चाहती हूँ। वह...

120
00:05:53,000 --> 00:05:55,833
‪हम निक और ऑड्री स्पिट्ज़ हैं। वह...

121
00:05:55,833 --> 00:05:58,250
‪पर, हाँ, यहाँ का नज़ारा बहुत सुंदर है।

122
00:05:58,250 --> 00:06:01,125
‪क्या आप संगीत सुनना चाहेंगे, मिस्टर और मिसेज़ शिट्ज़?

123
00:06:01,125 --> 00:06:04,625
‪हम स्पिट्ज़ हैं न कि शिट्ज़। ठीक है?

124
00:06:04,625 --> 00:06:08,250
‪हाँ, मेरे पास पिटबुल और टेलर शिट्ज़ के गाने हैं।

125
00:06:08,250 --> 00:06:10,125
‪उसे शिट्ज़ पसंद है।

126
00:06:10,125 --> 00:06:13,541
‪वह हर चीज़ के अंत में शिट्ज़ लगाता है।
‪तुम कहाँ से हो?

127
00:06:13,541 --> 00:06:16,583
‪मैं यूरोप से हूँ।

128
00:06:16,583 --> 00:06:18,291
‪शायद शिट्ज़रलैंड से।

129
00:06:40,916 --> 00:06:43,583
‪मुझे उतरने दो। क्या बकवास है? धन्यवाद।

130
00:06:43,583 --> 00:06:45,708
‪यह अविश्वसनीय है! मैं रो पड़ूँगी!

131
00:06:45,708 --> 00:06:49,208
‪-क्या हम मर गए? क्या हम स्वर्ग में हैं? क्या...
‪-यह कितना अच्छा है!

132
00:06:49,208 --> 00:06:52,750
‪राजहंसों ने डायपर पहने हैं
‪ताकि बगीचे को गंदा न करें!

133
00:06:52,750 --> 00:06:53,791
‪वाह!

134
00:06:54,583 --> 00:06:56,583
‪निक और ऑड्री!

135
00:06:56,583 --> 00:06:58,416
‪ऐ! मेरे दोस्त! महाराजा!

136
00:06:58,416 --> 00:07:00,375
‪कोमो झील के हीरो!

137
00:07:00,375 --> 00:07:04,666
‪और मेरी बहन और दूसरी माँ से मेरा भाई!

138
00:07:04,666 --> 00:07:09,708
‪हे भगवान! तुम्हें तो देखो!

139
00:07:10,375 --> 00:07:14,208
‪निक और ऑड्री, तुम्हारे सामने पेश करता हूँ
‪मोहतरमा क्लॉडैट जोबेर्त को।

140
00:07:14,208 --> 00:07:15,125
‪जूबेर्त।

141
00:07:15,125 --> 00:07:18,250
‪मैं ऑड्री हूँ। तुमसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई।

142
00:07:18,250 --> 00:07:20,500
‪विक्रम ने जितना बताया था
‪तुम उससे भी ज़्यादा सुंदर हो।

143
00:07:23,291 --> 00:07:25,250
‪यह मज़ाकिया है। इतनी पप्पियाँ।

144
00:07:25,750 --> 00:07:27,166
‪चार? मुझे लगा दो होती हैं।

145
00:07:27,166 --> 00:07:28,416
‪और निक!

146
00:07:28,416 --> 00:07:31,000
‪-मैं तुमसे मिलना चाह रही थी।
‪-ठीक है!

147
00:07:31,000 --> 00:07:34,458
‪बधाई हो। धन्यवाद।

148
00:07:35,541 --> 00:07:38,083
‪मैं आभारी हूँ। हाँ। मुझे पसंद है।

149
00:07:38,083 --> 00:07:40,458
‪-ठीक है! अच्छा, बस करो!
‪-क्या हुआ?

150
00:07:40,458 --> 00:07:42,208
‪ठीक है, बस हुआ!

151
00:07:42,208 --> 00:07:43,250
‪प्लीज़, आओ।

152
00:07:43,250 --> 00:07:46,083
‪मुझे बताना होगा,
‪दुनिया में पैरिस मेरा पसंदीदा शहर है।

153
00:07:46,083 --> 00:07:49,833
‪-तुम आख़िरी बार वहाँ कब गई थी?
‪-अरे, मैं अभी तक वहाँ नहीं गई हूँ।

154
00:07:49,833 --> 00:07:53,083
‪मैंने बस फ़िल्मों में और तस्वीरों में देखा है और...

155
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
‪और शादी में बुलाने के लिए धन्यवाद।
‪बहुत खुश हूँ तुम हमारे लिए जगह बना पाए।

156
00:07:56,291 --> 00:07:57,916
‪-नहीं, बिल्कुल, यार!
‪-अविश्वसनीय!

157
00:07:57,916 --> 00:07:59,791
‪हमारे पास जगह खाली थी। मेरे माता-पिता मर गए।

158
00:07:59,791 --> 00:08:01,583
‪अरे! मुझे दुख हुआ।

159
00:08:01,583 --> 00:08:02,791
‪वह बहुत बुरा हुआ।

160
00:08:03,708 --> 00:08:04,958
‪नहीं! मैं मज़ाक कर रहा हूँ!

161
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
‪ओह, अच्छा। तो, वे आ रहे हैं?

162
00:08:07,833 --> 00:08:10,500
‪नहीं, वे मर गए। पर वे कभी आने ही नहीं वाले थे।

163
00:08:11,208 --> 00:08:12,250
‪क्योंकि मुझे उनसे नफ़रत है।

164
00:08:12,250 --> 00:08:14,833
‪-अच्छा। ठीक है। वह...
‪-ठीक है।

165
00:08:14,833 --> 00:08:17,791
‪अरे। कर्नल, आप स्पिट्ज़ दंपत्ति को जानते हैं।

166
00:08:17,791 --> 00:08:19,250
‪-क्या?
‪-कर्नल!

167
00:08:19,250 --> 00:08:20,625
‪मेरे दोस्तों!

168
00:08:20,625 --> 00:08:22,875
‪-हे भगवान!
‪-हे भगवान! आपकी बाँह को क्या हुआ?

169
00:08:23,541 --> 00:08:25,166
‪क्या इतना नज़र आ रहा है?

170
00:08:25,166 --> 00:08:29,000
‪आख़िरी बार जब हम आपेस मिले थे,
‪आपकी बाँह थोड़ी ज़्यादा थी।

171
00:08:29,000 --> 00:08:32,500
‪ख़ैर, अगर मुझे कटवानी होती, तो यही वाली होती

172
00:08:32,500 --> 00:08:34,750
‪क्योंकि इसमें हाथ पहले से ही नहीं था।

173
00:08:34,750 --> 00:08:37,541
‪आपको फ़िल्म थिएटर में
‪हाथ को आराम देने की ज़रूरत नहीं होगी।

174
00:08:37,541 --> 00:08:40,458
‪यो, सच्ची बात सुनो।

175
00:08:40,458 --> 00:08:43,625
‪कर्नल ने मुंबई में मेरे लिए गोली खाई।

176
00:08:43,625 --> 00:08:45,583
‪-सच?
‪-किसी ने तुम पर गोली चलाने की कोशिश की?

177
00:08:45,583 --> 00:08:48,583
‪हाँ। कुछ लोगों को
‪मेरी कंपनी के कारोबर करने का तरीका पसंद नहीं है।

178
00:08:48,583 --> 00:08:52,541
‪दुख की बात है कि कर्नल को लगी चोट के कारण
‪वह मुझे पूरी तरह से सुरक्षित नहीं रख सकते हैं,

179
00:08:52,541 --> 00:08:55,875
‪इसलिए मुझे नया बॉडीगार्ड रखना पड़ा, मिस्टर लुइस।

180
00:08:55,875 --> 00:08:58,125
‪-इसे देखो, है न?
‪-हैलो, लुइस!

181
00:08:58,125 --> 00:09:00,083
‪और, सुनो, मेरे दोस्त के पास दोनों बाँहें हैं।

182
00:09:00,083 --> 00:09:02,000
‪इसके पास दोनों बाँहें हैं। यह मज़ाकिया है।

183
00:09:02,000 --> 00:09:04,750
‪ठीक है। उम्मीद करता हूँ
‪कि तुम्हें इसके अंदर कुछ नहीं मिलेगा।

184
00:09:04,750 --> 00:09:05,833
‪शायद नहीं।

185
00:09:06,750 --> 00:09:07,750
‪कहना अच्छा नहीं लग रहा।

186
00:09:07,750 --> 00:09:11,083
‪अगर तुम्हारी और कर्नल की लड़ाई हो,
‪तो मेरे हिसाब से कर्नल जीतेंगे।

187
00:09:11,083 --> 00:09:14,416
‪वह अपनी सही बाँह से तुम्हें आसानी से हरा सकते हैं।

188
00:09:14,416 --> 00:09:16,625
‪नहीं? तुम्हें अच्छा नहीं लगा? मैं मज़ाक कर रहा था।

189
00:09:16,625 --> 00:09:17,958
‪-तुमसे मिलकर अच्छा लगा।
‪-चलो।

190
00:09:17,958 --> 00:09:18,875
‪मेरे पीछे आओ!

191
00:09:18,875 --> 00:09:19,958
‪आ रहा हूँ!

192
00:09:25,125 --> 00:09:26,166
‪सुनने में कितना अच्छा है!

193
00:09:26,166 --> 00:09:29,000
‪मैं मान रही हूँ कि तुम पहले कभी
‪किसी भारतीय शादी में नहीं गई होगी।

194
00:09:29,000 --> 00:09:30,666
‪तुम ऐसा क्यों मान रही हो?

195
00:09:30,666 --> 00:09:32,750
‪-ओह, तो तुम गई हो?
‪-नहीं।

196
00:09:32,750 --> 00:09:37,000
‪तो आज रात संगीत है। वह अभ्यास डिनर की तरह है।

197
00:09:37,000 --> 00:09:41,625
‪और फिर हमने एक बहुत नाटकीय
‪सरप्राइज़ प्रवेश की योजना बनाई है

198
00:09:41,625 --> 00:09:43,750
‪जो तुम लोगों को बहुत दिलचस्प लगेगा।

199
00:09:44,666 --> 00:09:47,208
‪मुझे फ़ोन उठाना होगा। तुम्हारे विला में
‪तुम्हारे ज़रूरत की हर चीज़ है।

200
00:09:47,208 --> 00:09:48,708
‪अपना ही घर समझो।

201
00:09:50,166 --> 00:09:51,250
‪-और हम...
‪-बाय! मज़े करना!

202
00:09:51,250 --> 00:09:53,333
‪-बाय। धन्यवाद।
‪-और पप्पियाँ नहीं। बढ़िया है।

203
00:09:53,833 --> 00:09:56,958
‪जब मैं उससे मिला तो वह ला प्लेस वेंडोमे की
‪एक घड़ी की दुकान पर काम कर रही थी।

204
00:09:56,958 --> 00:10:00,125
‪उसके नाम पर एक पैसा नहीं है। पहली नज़र में
‪उससे प्यार हो गया, मतलब समझ रहे हो?

205
00:10:00,125 --> 00:10:01,583
‪वह मुझे जैसे...

206
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
‪-खुशी से भर देती है।
‪-वह अच्छा है।

207
00:10:03,791 --> 00:10:07,125
‪जब तुम दोनों एक दूसरे को देखते हो
‪तो मुझे वही खुशी नज़र आती है।

208
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
‪तुम लोग ख़ुश हो, है न?

209
00:10:09,875 --> 00:10:11,541
‪-हम? मज़ाक कर रहे हो?
‪-इसके बिना...

210
00:10:11,541 --> 00:10:13,833
‪मैं खुश नहीं होता। इसके साथ, मैं सबसे ज़्यादा खुश हूँ।

211
00:10:13,833 --> 00:10:16,666
‪एक दिन भी ऐसा नहीं होता जब मैं...
‪मुझे तुमसे बहुत प्यार है।

212
00:10:16,666 --> 00:10:19,500
‪यह हमारे लिए हर एक फ़ैसला लेती है
‪और मुझे कोई ऐतराज़ नहीं।

213
00:10:19,500 --> 00:10:22,500
‪-अब अंदर जाओ और मज़े करो, ठीक है?
‪-बहुत-बहुत धन्यवाद!

214
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
‪मज़े करो!

215
00:10:23,500 --> 00:10:25,625
‪ठीक है। ओह, तो हम... बाय, दोस्त!

216
00:10:25,625 --> 00:10:26,541
‪लुइस, चलो।

217
00:10:30,583 --> 00:10:33,875
‪हे भगवान!

218
00:10:37,416 --> 00:10:41,500
‪मतलब, कमाल है। कमाल!

219
00:10:41,500 --> 00:10:43,708
‪इसे तो देखो! हे भगवान!

220
00:10:43,708 --> 00:10:45,791
‪यह देखो! यह!

221
00:10:45,791 --> 00:10:48,416
‪जान, टीवी बहुत बड़ा है!

222
00:10:48,416 --> 00:10:49,583
‪हे भगवान।

223
00:10:49,583 --> 00:10:50,833
‪इसे देखो तो!

224
00:10:56,125 --> 00:10:57,000
‪क्या?

225
00:10:58,875 --> 00:11:00,541
‪जान, हमें छत खुलने वाला कमरा मिला है!

226
00:11:00,541 --> 00:11:03,166
‪इसे खाकर देखो।

227
00:11:05,208 --> 00:11:06,416
‪क्या यह जादुई चीज़ है?

228
00:11:06,416 --> 00:11:08,250
‪हे भगवान। जान, तोहफ़ों का डिब्बा।

229
00:11:08,916 --> 00:11:11,875
‪मैं एक और टुकड़ा खाऊँगा, फिर बस।

230
00:11:11,875 --> 00:11:13,625
‪क्या? ये हमारे लिए हैं?

231
00:11:13,625 --> 00:11:15,875
‪बालियाँ? ये महंगी वाली हैं, है न?

232
00:11:15,875 --> 00:11:17,125
‪मुझे यक़ीन नहीं हो रहा!

233
00:11:17,125 --> 00:11:19,458
‪-हमें अपने ख़ुद के आईफ़ोन मिले हैं!
‪-गज़ब!

234
00:11:19,458 --> 00:11:22,000
‪-हमने अपनी शादी में क्या दिया था?
‪-चप्पलें!

235
00:11:22,000 --> 00:11:24,541
‪चप्पलें और दवाइयाँ और कुछ बकवास चीज़ें?

236
00:11:24,541 --> 00:11:27,666
‪-पुराने जॉर्डन जूते? मेरी माप के?
‪-यह पागलपन है।

237
00:11:27,666 --> 00:11:31,583
‪अगर इसमें कुछ कामुक न होता,
‪तो यह महाराजा का तोहफ़ा न होता।

238
00:11:31,583 --> 00:11:33,875
‪-इससे तुम मुश्किल में पड़ सकती हो।
‪-वादा करते हो?

239
00:11:33,875 --> 00:11:37,458
‪ओह! मुझे तुम्हारा जवाब पसंद आया। ठीक है।

240
00:11:37,458 --> 00:11:39,000
‪-क्या?
‪-ठीक है।

241
00:11:39,000 --> 00:11:41,875
‪रुको। हम अभी तो... यह... यह अभी-अभी हुआ था।

242
00:11:41,875 --> 00:11:44,166
‪-उन्होंने इतनी जल्दी कैसे कर दिया?
‪-यक़ीन नहीं हो रहा।

243
00:11:44,166 --> 00:11:46,708
{\an8}‪जान! इस पर निक और ऑड्री लिखा है!

244
00:11:47,458 --> 00:11:50,000
‪हे भगवान! तुम्हें इस बिस्तर में आना होगा!

245
00:11:50,000 --> 00:11:51,125
‪मैं आ रहा हूँ, जान!

246
00:11:51,708 --> 00:11:53,875
‪मैं आ रहा हूँ! ऐ!

247
00:11:53,875 --> 00:11:56,375
‪हे भगवान! आऊ! जान!

248
00:11:57,583 --> 00:11:59,125
‪-वाह।
‪-ठीक है। क्या?

249
00:11:59,625 --> 00:12:01,958
‪मुझे नहीं पता
‪कि मैंने यहाँ के हिसाब से कपड़े रखे या नहीं।

250
00:12:01,958 --> 00:12:05,958
‪-मुझे देखना होगा।
‪-मैं भी साथ आ रहा हूँ!

251
00:12:05,958 --> 00:12:07,041
‪चलो!

252
00:12:12,250 --> 00:12:14,625
‪-हे, भगवान।
‪-ठीक है, यह अच्छा है।

253
00:12:14,625 --> 00:12:16,250
‪ये तुम्हारे कपड़े हैं। हाँ।

254
00:12:16,250 --> 00:12:18,958
‪तुम यह देख रहे हो? मैंने पहले कभी ऐसा नहीं देखा...

255
00:12:30,625 --> 00:12:32,291
‪जान, तुम बहुत सुंदर लग रहे हो।

256
00:12:32,291 --> 00:12:35,083
‪-मैं...
‪-मुझे यक़ीन नहीं हो रहा तुम इसे पहन पाए।

257
00:12:35,083 --> 00:12:37,708
‪-ख़ैर, मैं तुम्हें वह पहनने नहीं दूँगा।
‪-चलो।

258
00:12:37,708 --> 00:12:39,750
‪प्लीज़ कह दो तुम इसे रखने वाली हो।

259
00:12:42,166 --> 00:12:43,208
‪हे भगवान!

260
00:12:46,666 --> 00:12:48,500
‪-हैलो।
‪-कैसे हो?

261
00:12:53,958 --> 00:12:55,000
‪ऑड्री।

262
00:12:55,833 --> 00:12:57,000
‪-कर्नल!
‪-हैलो।

263
00:12:57,000 --> 00:12:58,041
‪अति सुंदर!

264
00:12:59,291 --> 00:13:00,875
‪तुम कितने सुंदर लग रहे हो, यार।

265
00:13:00,875 --> 00:13:02,916
‪मैं सिर्फ़ तुम्हें ही देखता हूँ, निक।

266
00:13:03,416 --> 00:13:05,500
‪बेहतर होगा तुम ऐसे ही रहो! ठीक है!

267
00:13:10,291 --> 00:13:13,458
‪सबसे ख़ूबसूरत जगह पर, सबसे ख़ूबसूरत रात में,

268
00:13:13,458 --> 00:13:16,291
‪तुम सबसे ख़ूबसूरत चीज़ होगी।

269
00:13:18,041 --> 00:13:21,750
‪व्हो। ठीक है।
‪पक्का तुम मेरी हर उंगली को चूम रहे हो।

270
00:13:21,750 --> 00:13:24,125
‪मैंने 10,000 औरतों के साथ संभोग किया है।

271
00:13:24,125 --> 00:13:26,500
‪-तुम्हारी जैसी सम्मोहक कोई नहीं है।
‪-ठीक है।

272
00:13:26,500 --> 00:13:30,833
‪ख़ैर, चौंका देने वाली संख्याओं की बात करें,
‪तो यह 16 साल से मेरा पति है।

273
00:13:30,833 --> 00:13:34,583
‪मैंने सिर्फ़ एक औरत के साथ संभोग किया है।
‪और वैसे, वह बहुत बुरा रहा।

274
00:13:35,458 --> 00:13:39,125
‪धत् ते... यह... तुम वही बंदे हो। फ्रांसिस्को पेरेज़, हाँ?

275
00:13:39,125 --> 00:13:40,875
‪यह बंदा फ़ुटबॉल खिलाड़ी हुआ करता था।

276
00:13:40,875 --> 00:13:43,791
‪इसने एक बार एक बंदे के सिर पर मारा था
‪और वह कोमा में चला गया।

277
00:13:43,791 --> 00:13:47,500
‪हाँ। मुझे पता है। मैंने उसे इतना ज़ोर से मारा
‪कि वह पलक नहीं झपका सकता था।

278
00:13:48,416 --> 00:13:50,583
‪ख़ैर, आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। तो हमें जाना...

279
00:13:50,583 --> 00:13:52,958
‪तुम्हारा क्या? तुम महाराजा को कैसे जानते हो?

280
00:13:52,958 --> 00:13:54,500
‪फ़ुटबॉल से सेवानिवृत्त होने के बाद,

281
00:13:54,500 --> 00:13:57,041
‪उसेक पिता ने मुझे उसकी कंपनी शिज़-विक में

282
00:13:57,041 --> 00:13:58,625
‪निदेशक बोर्ड का अध्यक्ष बना दिया।

283
00:13:58,625 --> 00:14:03,041
‪साथ ही, उसकी ख़ूबसूरत बीवी को पाने में
‪मैंने उसकी मदद की, वह सुनहरे बालों वाली?

284
00:14:03,791 --> 00:14:06,208
‪हालाँकि वह इसके सामने कुछ नहीं है। भगवान।

285
00:14:06,208 --> 00:14:07,416
‪-ठीक है।
‪-वाह। ठीक है।

286
00:14:07,416 --> 00:14:09,000
‪मैं अभी आता हूँ।

287
00:14:09,000 --> 00:14:11,875
‪मुझे 10,000 डॉलर दो
‪तो उसके साथ एक रात गुज़ार सकते हो।

288
00:14:11,875 --> 00:14:13,791
‪मैं मज़ाक कर रहा हूँ, कमीने कहीं के।

289
00:14:19,375 --> 00:14:21,083
‪काफ़ी कमाल की प्लेट लगाई है।

290
00:14:21,083 --> 00:14:24,000
‪जहाँ से तुम आई हो वहाँ खाना नहीं होता क्या?

291
00:14:26,208 --> 00:14:30,791
‪नहीं, पता है... मुझे बस... मेरे पति की
‪मेरी प्लेट से खाने की इतनी आदत पड़ गई है।

292
00:14:30,791 --> 00:14:32,250
‪यह आदत बन गई है।

293
00:14:32,250 --> 00:14:35,208
‪पर तुम बिल्कुल सही हो। मुझे इतना नहीं चाहिए...

294
00:14:35,208 --> 00:14:37,333
‪नहीं! वापस मत रखो।

295
00:14:37,958 --> 00:14:39,541
‪मैं नहीं रखने वाली थी।

296
00:14:40,541 --> 00:14:41,583
‪अमेरिकी।

297
00:14:42,500 --> 00:14:43,583
‪अमेरिकी।

298
00:15:00,291 --> 00:15:01,541
‪तुम लगवाना चाहोगी?

299
00:15:02,333 --> 00:15:04,458
‪मैं ठीक हूँ। धन्यवाद। शायद फिर कभी।

300
00:15:06,166 --> 00:15:09,000
‪तो, तुम दुल्हन की तरफ़ से हो?

301
00:15:09,000 --> 00:15:11,291
‪नहीं, मैं सायरा हूँ, दूल्हे की बहन।

302
00:15:11,291 --> 00:15:14,041
‪मुझे नहीं पता था कि विक की बहन है!

303
00:15:14,041 --> 00:15:15,333
‪हाँ।

304
00:15:17,458 --> 00:15:19,208
‪ये टेबल काफ़ी नीची हैं।

305
00:15:20,375 --> 00:15:23,500
‪क्या तुम इसलिए पढ़ रही हो
‪क्योंकि तुम्हें इस तरह की शादियाँ नहीं पसंद या...

306
00:15:23,500 --> 00:15:26,833
‪नहीं, पता है, मुझे लोग ही पसंद नहीं हैं।

307
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
‪मतलब, ख़ासकर ये लोग।

308
00:15:28,916 --> 00:15:31,916
‪जब तक कि
‪क्लॉडैट और तुम्हारे भाई को मज़ा आ रहा है,

309
00:15:31,916 --> 00:15:33,166
‪और कुछ मायने नहीं रखता।

310
00:15:33,166 --> 00:15:36,458
‪हाँ। मुझे समझ नहीं आता कि कोई शादी कैसे करता है।

311
00:15:36,458 --> 00:15:39,791
‪एक ही इंसान के साथ इतना सारा समय बिताना,
‪सोच सकती हो?

312
00:15:45,208 --> 00:15:50,583
‪ख़ैर, मेरे एक इंसान की बात करें तो, यह आ गया।

313
00:15:50,583 --> 00:15:53,125
‪निक, यह सायरा है।

314
00:15:53,125 --> 00:15:54,458
‪यह विक की बहन है।

315
00:15:55,041 --> 00:15:56,125
‪-क्या तुम...
‪-नहीं।

316
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
‪-नहीं? तुम्हें चाहिए?
‪-इसे नहीं चाहिए।

317
00:15:57,458 --> 00:15:59,333
‪-मैं निक हूँ। मिलकर अच्छा लगा।
‪-सायरा।

318
00:15:59,333 --> 00:16:02,375
‪वैसे, तुम्हारा भाई मुझे बहुत पसंद है।
‪बहुत मज़ाकिया है।

319
00:16:02,375 --> 00:16:03,500
‪अरे, यार।

320
00:16:05,583 --> 00:16:08,416
‪ठीक है, अगर तुम मुझे लुभाने की कोशिश कर रहे हो,
‪तो यह काम नहीं कर रहा।

321
00:16:08,416 --> 00:16:09,458
‪हे भगवान।

322
00:16:09,458 --> 00:16:13,333
‪सुनो, निक! मैं अभी-अभी
‪तुम्हारी सुंदर बीवी के बारे में सोच रहा था।

323
00:16:13,333 --> 00:16:14,583
‪अरे, तुम फिर आ गए।

324
00:16:14,583 --> 00:16:16,291
‪तो तुम फ्रांसिस्को से मिल चुकी हो।

325
00:16:16,291 --> 00:16:19,458
‪और शायद तुम दोनों
‪विक्रम की बदगुमान बहन से मिल चुके हो।

326
00:16:19,458 --> 00:16:21,708
‪-क्या इसने बदनाम कहा?
‪-बदगुमान।

327
00:16:21,708 --> 00:16:25,458
‪काउंटेस! आपके लिए कितनी शर्म की बात होगी

328
00:16:25,458 --> 00:16:27,958
‪कि क्लॉडैट को महाराजा के साथ
‪शादी करते हुए देखना पड़ रहा है।

329
00:16:27,958 --> 00:16:30,666
‪कभी सोचा है कि आपने क्या ग़लत किया था?

330
00:16:30,666 --> 00:16:34,750
‪कभी सोचा है कि इतना लंबा होना कैसा लगता है
‪कि आप रोलरकोस्टर पर जा पाएँ?

331
00:16:38,166 --> 00:16:39,875
‪वह काउंटेस सेको है।

332
00:16:39,875 --> 00:16:44,208
‪वह विक की पूर्व-मंगेतर है
‪और क्लॉडैट की विश्विद्यालय की रूममेट।

333
00:16:44,208 --> 00:16:47,458
‪और वे अब भी सहेलियाँ हैं? वैसे, वह काफ़ी बेरुखी है।

334
00:16:47,458 --> 00:16:50,708
‪उसके अलावा, वह क्लॉडैट की मेड आफ़ ऑनर भी है।

335
00:16:50,708 --> 00:16:51,625
‪क्या?

336
00:16:51,625 --> 00:16:55,583
‪उम्मीद है कि तुमने निर्देशों वाला वीडियो देखा होगा
‪क्योंकि नाच शरू होने वाला है!

337
00:16:55,583 --> 00:16:58,041
‪-कैसा नाचना?
‪-मैं बाथरूम जाने का नाटक करूँगा।

338
00:16:58,041 --> 00:17:00,375
‪-मैं नहीं नाचूँगा। तुम नाचो।
‪-मुझे वीडियो नहीं मिला।

339
00:17:00,375 --> 00:17:02,500
‪वे लोग लाए थे और मैं बताना भूल गया।

340
00:17:02,500 --> 00:17:03,875
‪-धन्यवाद।
‪-तुमसे प्यार है।

341
00:17:29,583 --> 00:17:34,208
‪देवियों और सज्जनों,
‪दुल्हन का स्वागत करने में मेरी मदद करें!

342
00:18:06,958 --> 00:18:08,166
‪हमारे साथ आओ!

343
00:18:22,583 --> 00:18:23,458
‪ठीक है, चलो!

344
00:18:30,333 --> 00:18:31,208
‪नाचो, जान!

345
00:18:39,166 --> 00:18:41,416
‪और अब समय आ गया है।

346
00:18:41,416 --> 00:18:44,208
‪जिस पल का आप सबको इंतज़ार था...

347
00:18:44,208 --> 00:18:48,291
‪हमारा दूल्हा, विक्रम गोविन्दन!

348
00:18:49,375 --> 00:18:50,375
‪यह पागलपन है!

349
00:19:09,291 --> 00:19:10,166
‪भाई!

350
00:19:10,750 --> 00:19:12,833
‪सबको पीछे करो!

351
00:19:12,833 --> 00:19:13,833
‪पीछे रहो!

352
00:19:13,833 --> 00:19:14,750
‪विक!

353
00:19:14,750 --> 00:19:16,208
‪अच्छा, ठीक है।

354
00:19:16,750 --> 00:19:18,375
‪क्या यह मर गया है?

355
00:19:20,541 --> 00:19:22,083
‪यह वह नहीं है। यह विक नहीं है।

356
00:19:22,083 --> 00:19:23,833
‪अरे, भगवान का शुक्र है! यह तो मिस्टर लू है।

357
00:19:25,000 --> 00:19:27,125
‪-तुम्हारे साथ ऐसा किसने किया?
‪-विक कहाँ है?

358
00:19:27,125 --> 00:19:30,250
‪ऐ! कौन? क्या? हे, भगवान!

359
00:19:30,250 --> 00:19:31,500
‪विक कहाँ है?

360
00:19:31,500 --> 00:19:33,875
‪-तुम्हारे साथ ऐसा किसने किया?
‪-वह कौन था? तुम्हें याद है?

361
00:19:33,875 --> 00:19:34,791
‪वह था...

362
00:19:34,791 --> 00:19:37,416
‪बोलो। मरना नहीं।

363
00:19:38,000 --> 00:19:39,541
‪-हे, भगवान!
‪-विक कहाँ है?

364
00:19:39,541 --> 00:19:41,000
‪-हटो!
‪-विक कहाँ है?

365
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
‪चलो! जाओ!

366
00:19:43,166 --> 00:19:44,375
‪हटो!

367
00:19:44,375 --> 00:19:45,625
‪हमारा ध्यान भटाकाया जा रहा है!

368
00:19:45,625 --> 00:19:47,916
‪-किस चीज़ से?
‪-भाग निकलने से!

369
00:20:03,083 --> 00:20:07,083
‪सच में? क्या मतलब सारी संचार प्रणाली बंद है?

370
00:20:07,083 --> 00:20:08,875
‪उन्हें चालू करो!

371
00:20:08,875 --> 00:20:12,666
‪एक सिक्योरिटी अफ़सर घायल हो गया है।
‪हमें तुरंत चिकित्सीय सहायता चाहिए।

372
00:20:12,666 --> 00:20:13,708
‪ठीक है।

373
00:20:14,541 --> 00:20:15,500
‪मदद करो!

374
00:20:15,500 --> 00:20:18,125
‪सुनो, तुम मुझसे इतनी नफ़रत कर रहे हो, बेटा!

375
00:20:18,125 --> 00:20:20,166
‪-मेरे दोस्त!
‪-निक!

376
00:20:25,375 --> 00:20:27,250
‪निक!

377
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
‪ये बहुत बेेक़ार लोग हैं!

378
00:20:31,250 --> 00:20:33,000
‪जब तक सिक्योरिटी कैमरे

379
00:20:33,000 --> 00:20:35,958
‪वापस ऑनलाइन नहीं आ जाते,
‪तब तक इस द्वीप को बंद कर दो।

380
00:20:35,958 --> 00:20:38,250
‪सारे मेहमान अपने कमरों में रहेंगे।

381
00:20:38,250 --> 00:20:41,916
‪हे भगवान। हमें पहले से कुछ करना होगा
‪वरना हमारे शेयर का भाव गिर जाएगा।

382
00:20:41,916 --> 00:20:45,708
‪मेरा भाई मर सकता है
‪और तुम्हें केवल शेयर के भाव की पड़ी है?

383
00:20:47,875 --> 00:20:51,083
‪तुम्हें क्या लगता है यह ख़बर सुनने के बाद
‪हमारे निवेशकों की क्या प्रतिक्रिया होगा,

384
00:20:51,083 --> 00:20:53,625
‪सुश्री कम शेयरधारी?

385
00:20:53,625 --> 00:20:56,708
‪तुम अपना सारा पैसा
‪व्हेल मछलियों को बचाने और ग्रह के घाव भरने

386
00:20:56,708 --> 00:20:58,125
‪और उन सब बकवास में लगाती हो।

387
00:20:58,833 --> 00:21:01,125
‪कर्नल। निक कहाँ है?

388
00:21:01,958 --> 00:21:03,208
‪मेरा पति कहाँ है?

389
00:21:03,208 --> 00:21:05,708
‪हम उसे ढूँढ निकालेंगे।

390
00:21:07,666 --> 00:21:09,416
‪महाराजा को अगवा कर लिया गया है।

391
00:21:09,416 --> 00:21:10,833
‪-क्या?
‪-हे भगवान!

392
00:21:10,833 --> 00:21:12,791
‪-वे लोग उसे कहाँ लेकर गए?
‪-वह अब भी ज़िंदा है।

393
00:21:12,791 --> 00:21:16,125
‪मशीन गन लैस एक शख़्स था
‪जिसने उसे नाव में डाला और चला गया।

394
00:21:16,125 --> 00:21:17,541
‪-अगवा करने वाले कितने थे?
‪-एक।

395
00:21:17,541 --> 00:21:20,000
‪जिसका मतलब है
‪उसका साथी अब भी इसी द्वीप पर है।

396
00:21:20,000 --> 00:21:21,958
‪रुको। तुम्हें कैसे पता कि दो थे?

397
00:21:21,958 --> 00:21:25,583
‪अगर अपहरणकर्ता के पास विक था
‪और वह उसे नाव तक ले जा रहा था...

398
00:21:25,583 --> 00:21:28,458
‪आह, कोई और हाथी को टेंट में ला रहा था।

399
00:21:28,458 --> 00:21:31,166
‪-धन्यवाद।
‪-इस द्वीप पर 400 लोग हैंं।

400
00:21:31,166 --> 00:21:32,416
‪ये काफ़ी ज़्यादा संदिग्ध हैं।

401
00:21:32,416 --> 00:21:34,666
‪तो आपके लिए कम कर देते हैं, ठीक है, कर्नल?

402
00:21:34,666 --> 00:21:38,250
‪क्लॉडैट, इस कार्यक्रम में
‪हाथी के आने के बारे में कितने लोगों को पता था?

403
00:21:38,250 --> 00:21:39,166
‪केवल बोर्ड को।

404
00:21:39,166 --> 00:21:42,375
‪हाँ, हमें हाथी को लाने के खर्चे के लिए
‪दस्तख़त करने पड़े थे।

405
00:21:42,375 --> 00:21:44,375
‪तो इसका मतलब आप सबको।

406
00:21:44,375 --> 00:21:45,958
‪तुम कहना क्या चाह रही हो?

407
00:21:45,958 --> 00:21:48,916
‪शायद मैं जो कहना चाह रही हूँ वह बहुत ज़ाहिर है।

408
00:21:49,416 --> 00:21:51,958
‪आप में से कोई एक हत्या का साझी है।

409
00:21:54,583 --> 00:21:56,208
‪-यह बेवकूफ़ाना है!
‪-मैं बोर्ड पर नहीं हूँ!

410
00:21:56,208 --> 00:21:59,000
‪ऐसा क्या? तुम सबको मेरे भाई से नफ़रत थी!

411
00:21:59,000 --> 00:22:01,208
‪क्या? नहीं। मैं विक से प्यार करती हूँ।

412
00:22:01,208 --> 00:22:03,041
‪अरे, रहने दो।

413
00:22:03,041 --> 00:22:05,541
‪-तुमने मुझे कभी माफ़ नहीं किया।
‪-किसलिए?

414
00:22:05,541 --> 00:22:08,250
‪-तुम्हारी सगाई तोड़ने के लिए।
‪-खु़द को इतनी भी अहमियत मत दो।

415
00:22:08,250 --> 00:22:11,708
‪वह हमारे परिवारों के बीच होने वाला
‪व्यवस्थित विवाह था।

416
00:22:11,708 --> 00:22:16,041
‪तुम्हारी इस "प्यार की शादी" के लिए
‪हम ख़ुशी-ख़ुशी अलग हो गए।

417
00:22:16,041 --> 00:22:18,791
‪तुम नहीं चाहती थी यह शादी हो,
‪इसलिए तुमने उसे अगवा कर लिया!

418
00:22:18,791 --> 00:22:21,750
‪-पैसों के लिए शादी करने वाली...
‪-देवियों, बस करो!

419
00:22:21,750 --> 00:22:24,333
‪सब लोग, शांत हो जाओ!

420
00:22:24,333 --> 00:22:27,041
‪-हमारा यही काम है। यह हमारा पेशा है।
‪-हमारी ख़ासियत है।

421
00:22:27,041 --> 00:22:28,875
‪-तो यह बस एक और मामला नहीं है।
‪-नहीं।

422
00:22:28,875 --> 00:22:31,000
‪-यह निजी है।
‪-हाँ, बात विक की है।

423
00:22:31,000 --> 00:22:34,208
‪-वह हमारे लिए बहुत मायने रखता है।
‪-हम पता लगा कर रहेंगे कि यह किसने किया।

424
00:22:34,208 --> 00:22:36,541
‪-बिल्कुल।
‪-और हम पता लगाएँगे कि उन्होंने यह क्यों किया।

425
00:22:36,541 --> 00:22:37,458
‪हाँ।

426
00:22:37,458 --> 00:22:39,041
‪और हम विक को वापस लाएँगे।

427
00:22:39,041 --> 00:22:42,625
‪हम यह 250 लाख डॉलर की
‪छोटी सी रकम के लिए करेंगे।

428
00:22:46,041 --> 00:22:48,333
‪जान, 250 लाख डॉलर। भगवान कसम।

429
00:22:48,333 --> 00:22:50,416
‪मैं 10,000 में मान जाता।

430
00:22:52,083 --> 00:22:54,291
‪पागलपन है।

431
00:22:54,291 --> 00:22:56,125
‪तुम क्या कर रहे हो?

432
00:22:56,125 --> 00:22:58,458
‪मैं दरवाज़ा रोक रहा हूँ ताकि कोई अंदर न आ पाए।

433
00:22:58,458 --> 00:23:00,250
‪जान, तुम्हारी पीठ में दर्द हो जाएगा।

434
00:23:00,250 --> 00:23:03,083
‪पता है मेरी पीठ में किससे दर्द होगा?
‪अगर कोई उसमें छुरा घोंप दे।

435
00:23:03,083 --> 00:23:04,666
‪क़ातिल जानता है कि हम उसके पीछे हैं।

436
00:23:04,666 --> 00:23:06,750
‪उसके अगले शिकार हम ही हैं। गारंटी दे रहा हूँ।

437
00:23:06,750 --> 00:23:10,166
‪-विक को क्या हुआ?
‪-एक रईस का पैसों के लिए अपहरण कर लिया गया।

438
00:23:10,166 --> 00:23:11,791
‪उसे चोट पहुँचाने में कोई मुनाफ़ा नहीं है।

439
00:23:11,791 --> 00:23:15,083
‪हे भगवान। हमें फिर कभी
‪कहीं आमंत्रित नहीं किया जाएगा। कभी नहीं।

440
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
‪इस चीज़ ने मुझे बाँध लिया है।
‪इसे खाने से खु़द को रोक नहीं पा रहा।

441
00:23:17,500 --> 00:23:20,708
‪क्या तुम बस... क्या तुम पूरा खा...
‪एक सभ्य इंसान की तरह काटकर खाओ...

442
00:23:20,708 --> 00:23:23,416
‪-मुझे नहीं पता कि चाकू कहाँ है।
‪-हे, भगवान।

443
00:23:23,416 --> 00:23:24,666
‪क्या? तुम्हें सिरदर्द हो रहा है?

444
00:23:24,666 --> 00:23:26,000
‪-हाँ।
‪-मैं माफ़ी चाहता हूँ।

445
00:23:26,000 --> 00:23:27,875
‪-तुम्हारी पीठ कैसी है?
‪-मेरी पीठ में बहुत दर्द है।

446
00:23:27,875 --> 00:23:29,333
‪-मैं दर्द की गोली लाती हूँ।
‪-प्लीज़।

447
00:23:29,333 --> 00:23:32,708
‪-मैं और चीज़ खा रहा हूँ।
‪-सारा चीज़ मत खा जाना।

448
00:23:32,708 --> 00:23:34,791
‪उससे फिर... तुम सारी रात परेशान रहोगे।

449
00:23:34,791 --> 00:23:35,708
‪बिल्कुल।

450
00:23:35,708 --> 00:23:39,833
‪और मेरे पास टेंट में एक जले हुए लबादे की तस्वीर है।

451
00:23:39,833 --> 00:23:41,666
‪कोई सबूत मिटाने की कोशिश कर रहा था

452
00:23:41,666 --> 00:23:43,875
‪और मुझे यक़ीन है वह हाथी को लाने वाला ही था।

453
00:23:43,875 --> 00:23:45,208
‪अच्छी जासूसी कर रही हो, जान।

454
00:23:45,208 --> 00:23:47,208
‪-मैं पूरी मेहनत कर रही हूँ। लो।
‪-ठीक है। धन्यवाद।

455
00:23:47,208 --> 00:23:49,250
‪-एक, दो, तीन, चार।
‪-ठीक है।

456
00:23:52,583 --> 00:23:54,041
‪अब मुझे ये सारा सामान हटाना होगा?

457
00:23:54,041 --> 00:23:55,333
‪अगर वह क़ातिल हुआ तो?

458
00:23:55,333 --> 00:23:57,666
‪-क़ातिल दरवाज़ा नहीं खटखटाते।
‪-अगर सफाई करने वाले हुए तो?

459
00:23:57,666 --> 00:24:00,375
‪हम ठीक हैं! हमें तौलिए नहीं चाहिए।

460
00:24:00,375 --> 00:24:03,208
‪नहीं! हमें तौलिये चाहिए। उन्हें बाहर छोड़ दो।

461
00:24:03,208 --> 00:24:05,333
‪हमें आए दस मिनट हुए हैं। तुम्हें तौलिए चाहिए?

462
00:24:05,333 --> 00:24:07,166
‪तुम नहाने के बाद 30 तौलिये इस्तेमाल करती हो।

463
00:24:07,166 --> 00:24:08,666
‪मुझे माफ़ कर दो। कम से कम मैं नहाती हूँ।

464
00:24:08,666 --> 00:24:10,041
‪ठीक है, अच्छा मज़ाक था।

465
00:24:10,041 --> 00:24:11,958
‪मैं हूँ, फ्रांसिस्को!

466
00:24:11,958 --> 00:24:12,958
‪फ्रांसिस्को?

467
00:24:12,958 --> 00:24:15,083
‪रुको। अगर वह क़ातिल हुआ तो?

468
00:24:15,083 --> 00:24:17,583
‪वह केवल एक चीज़ का क़त्ल करना चाहता है,
‪तुम्हारी हम्म-हम्म!

469
00:24:17,583 --> 00:24:18,500
‪ऐ!

470
00:24:18,500 --> 00:24:20,958
‪-जल्दी करो! समय नहीं है!
‪-अभी आया, फ्रांसिस्को!

471
00:24:20,958 --> 00:24:23,250
‪-हम जल्दी कर रहे हैं!
‪-हमें पता है तुम जल्दी में हो।

472
00:24:25,291 --> 00:24:26,208
‪माफ़ करना।

473
00:24:26,208 --> 00:24:27,458
‪-हैलो।
‪-हैलो।

474
00:24:29,291 --> 00:24:30,125
‪तुम।

475
00:24:31,375 --> 00:24:32,250
‪बेहद ख़ूबसूरत।

476
00:24:33,750 --> 00:24:35,416
‪भगवान। ठीक है।

477
00:24:36,166 --> 00:24:39,750
‪इसे वापस रखो। हाँ, ठीक है?
‪तुमने कह जल्दी करो। हम क्या मदद कर सकते हैं?

478
00:24:39,750 --> 00:24:41,500
‪-मेरे पास जानकारी है।
‪-हाँ।

479
00:24:41,500 --> 00:24:43,791
‪हर कोई सोचता है
‪कि क्लॉडैट पैसों के लिए शादी कर रही है,

480
00:24:43,791 --> 00:24:47,500
‪पर ज़्यादा लोगों को नहीं पता
‪कि तथ्य यह है, सावधानी के तौर पर,

481
00:24:47,500 --> 00:24:50,625
‪बोर्ड ने उससे शादी से पूर्व
‪एक बहुत क्रूर अनुबंध पर दस्तख़त करवाए थे।

482
00:24:50,625 --> 00:24:55,250
‪तो इसका मतलब अगर विक उसे तलाक़ देता है,
‪उसे कुछ नहीं मिलेगा।

483
00:24:58,375 --> 00:25:01,375
‪-मुझे फिर से ये सामान हटाना होगा?
‪-रुको। कौन है?

484
00:25:01,375 --> 00:25:03,875
‪मैं क्लॉडैट हूँ। मुझे जो कहना है वह तुम्हें सुनना होगा!

485
00:25:03,875 --> 00:25:06,875
‪ठीक है, एक सेकंड! तुम्हें अलमारी में छुपा देते हैं।

486
00:25:06,875 --> 00:25:09,250
‪ठीक है, अभी आया। मुझे थोड़ा चीज़ लेने दो।

487
00:25:09,250 --> 00:25:11,500
‪ठीक है। बस अंदर चले जाओ।

488
00:25:11,500 --> 00:25:13,708
‪नहीं! छोड़ो... भगवान!

489
00:25:13,708 --> 00:25:15,541
‪-आ रहा हूँ, क्लॉडैट!
‪-माफ़ करना! एक सेकंड।

490
00:25:17,291 --> 00:25:18,125
‪जल्दी करो!

491
00:25:18,875 --> 00:25:20,708
‪-हैलो, क्लॉडैट!
‪-हैलो।

492
00:25:23,166 --> 00:25:26,916
‪उन सबको लगता है कि मैं पैसों के लिए
‪विक से शादी कर रही हूँ, ख़ासकर काउंटेस को।

493
00:25:27,875 --> 00:25:29,791
‪जब से हम मिले हैं तब से वह मुझसे जलती है।

494
00:25:29,791 --> 00:25:31,916
‪-सच में? मैं सोच सकती हूँ क्योंं।
‪-मैं सोच सकता हूँ।

495
00:25:31,916 --> 00:25:34,333
‪पर फिर भी, वह मेरी पक्की सहेली थी।

496
00:25:34,333 --> 00:25:35,416
‪-हाँ।
‪-ज़रूर।

497
00:25:35,416 --> 00:25:36,708
‪-पता है?
‪-हाँ।

498
00:25:36,708 --> 00:25:38,041
‪हम इतने क़रीब थे।

499
00:25:38,750 --> 00:25:40,833
‪मुझे लगता है मुझे कभी-कभी उसकी याद आती है।

500
00:25:41,416 --> 00:25:43,000
‪अरे, माफ़ करना।

501
00:25:44,625 --> 00:25:46,958
‪मैं बस जानना चाहती हूँ
‪कि मेरे विक को किसने अगवा किया।

502
00:25:47,541 --> 00:25:49,708
‪उन सबको इससे कोई न कोई फ़ायदा होगा।

503
00:25:52,958 --> 00:25:55,208
‪-बुरे लोग।
‪-मैं उनमें से एक पर भी भरोसा नहीं कर सकती!

504
00:25:55,208 --> 00:25:56,791
‪-यहाँ एक बंदूक है।
‪-बंदूक?

505
00:25:56,791 --> 00:25:59,041
‪कर्नल को मुंबई के बाद
‪पदावनति हो जाने का गुस्सा है।

506
00:25:59,041 --> 00:26:01,375
‪सायरा, हमेशा अपनी ओर ध्यान खींचना चाहती है।

507
00:26:02,041 --> 00:26:06,166
‪और विक को अभी-अभी
‪फ्रांसिस्को के बड़े राज़ का पता चला था।

508
00:26:06,166 --> 00:26:07,541
‪-क्या?
‪-उसका कोई राज़ है?

509
00:26:08,083 --> 00:26:09,458
‪-अरे, धत्।
‪-हे, भगवान।

510
00:26:10,833 --> 00:26:13,208
‪-मुझे नहीं लगता हमें यह करने की ज़रूरत है।
‪-सब बढ़िया...

511
00:26:13,208 --> 00:26:14,208
‪कौन है?

512
00:26:14,208 --> 00:26:15,583
‪मैं सायरा। मुझे अंदर आने दो।

513
00:26:15,583 --> 00:26:16,666
‪ठीक है। एक सेकंड।

514
00:26:16,666 --> 00:26:18,500
‪-मुझे छुपना होगा। अलमारी में!
‪-नहीं!

515
00:26:18,500 --> 00:26:20,375
‪-वहाँ नहीं छुपना चाहोगी। बहुत अंधेरा है।
‪-यहाँ।

516
00:26:20,375 --> 00:26:22,500
‪-इसके पास सारा सामान है।
‪-एक सेकंड, सायरा!

517
00:26:22,500 --> 00:26:23,833
‪आ रहा हूँ! अभी आया!

518
00:26:26,125 --> 00:26:27,875
‪ठीक है, तुम तक पहुँचना होगा!

519
00:26:27,875 --> 00:26:30,666
‪-माफ़ करना। एक सकेंड।
‪-बस मज़े के लिए चीज़ें खिसका रहे हैं!

520
00:26:31,875 --> 00:26:34,125
‪-मैं जानती हूँ तुम्हें किस पर शक़ करना चाहिए।
‪-किस पर?

521
00:26:34,125 --> 00:26:35,708
‪-क्लॉडैट!
‪-क्लॉडैट!

522
00:26:35,708 --> 00:26:38,333
‪उससे मिलते ही
‪मैंने विक को बता दिया था कि वह बुरी है।

523
00:26:38,333 --> 00:26:40,250
‪वह संदिग्ध, घमंडी, सबको फुसलाने वाली है

524
00:26:40,250 --> 00:26:42,458
‪और उस लाल ड्रेस में घटिया भी लगती है...

525
00:26:42,458 --> 00:26:45,916
‪सुनो! बीच में रोकने के लिए माफ़ करना
‪पर मैं बहुत अशिष्ट मेज़बान होऊँगी

526
00:26:45,916 --> 00:26:49,250
‪अगर मैंने तुम्हें
‪इस लाजवाब चीज़ का एक टुकड़ा खाने के लिए नहीं...

527
00:26:49,250 --> 00:26:51,875
‪निका, वह कहाँ... वह चीज़ कहाँ है? वह बड़ा...

528
00:26:51,875 --> 00:26:53,333
‪-वह गया।
‪-कहाँ गया?

529
00:26:53,333 --> 00:26:54,541
‪मेरे पेट में।

530
00:26:54,541 --> 00:26:56,291
‪तुमने चीज़ का इतना बड़ा टुकड़ा खा लिया?

531
00:26:56,291 --> 00:26:57,500
‪मुझे शर्मिंदा कर रही हो।

532
00:26:57,500 --> 00:26:59,791
‪मुझे नहीं पता उससे चीज़ वापस आएगा या नहीं...

533
00:26:59,791 --> 00:27:01,916
‪माफ़ करना। मैं स्वार्थी नहीं बनना चाहती...

534
00:27:01,916 --> 00:27:03,375
‪माफ़ करना। रुको। पता है क्या?

535
00:27:03,375 --> 00:27:07,291
‪तुम्हें शांत करने के लिए मैं तुम्हें एक ड्रिंक देती हूँ।

536
00:27:07,291 --> 00:27:09,125
‪-लो, मेरी प्यारी।
‪-मुझे नहीं चाहिए।

537
00:27:09,125 --> 00:27:10,500
‪-नहीं? ठीक है।
‪-मैं ठीक हूँ।

538
00:27:11,750 --> 00:27:13,250
‪अरे, धत्।

539
00:27:13,250 --> 00:27:14,375
‪-कौन है?
‪-पता नहीं।

540
00:27:14,375 --> 00:27:15,666
‪तुम्हें किसी के आने की उम्मीद थी?

541
00:27:15,666 --> 00:27:18,000
‪यह आफ़्टर-पार्टी जैसा है। लोग बस आते ही जा रहे हैं।

542
00:27:18,000 --> 00:27:21,083
‪चलो तुम्हें बेडरूम में ले चलूँ,
‪क्योंकि पता नहीं, कोई ख़तरा हो सकता है।

543
00:27:21,083 --> 00:27:22,625
‪-मैं वहाँ छुप जाऊँगी।
‪-वहाँ नहीं!

544
00:27:22,625 --> 00:27:24,333
‪वहाँ क्यों? वह सबसे ज़ाहिर जगह है।

545
00:27:24,333 --> 00:27:25,958
‪-क्या यहाँ गर्मी है?
‪-मुझे भी गर्मी लग रही है।

546
00:27:25,958 --> 00:27:28,166
‪-बस सो जाओ, जान।
‪-ठीक है। मैं आ रहा हूँ।

547
00:27:28,166 --> 00:27:29,500
‪अगर वह क़ातिल हुआ तो?

548
00:27:29,500 --> 00:27:32,583
‪एक तरह से तुम नहीं चाहती कि वह क़ातिल हो
‪ताकि वह हमें मार दे?

549
00:27:32,583 --> 00:27:33,916
‪मैं इससे परेशान हो गया हूँ।

550
00:27:33,916 --> 00:27:35,833
‪जान, मुझे अच्छा नहीं लग रहा।

551
00:27:37,333 --> 00:27:39,583
‪क्या चल रहा है? हाँ।

552
00:27:40,375 --> 00:27:42,083
‪हैलो, तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा।

553
00:27:42,083 --> 00:27:43,333
‪क्या चल रहा है?

554
00:27:47,250 --> 00:27:48,500
‪मुझे पता है यह किसने किया।

555
00:27:48,500 --> 00:27:49,666
‪किसने?

556
00:27:51,916 --> 00:27:54,666
‪फ्रांसिस्को ने।

557
00:27:54,666 --> 00:27:58,000
‪उसके खिलाफ़ पैतृत्व के 85 मुक़दमे चल रहे हैं।

558
00:27:58,000 --> 00:28:00,250
‪उन सारे बच्चों को पैसे देने के लिए

559
00:28:00,250 --> 00:28:02,875
‪वह कंपनी से पैसों का गबन करता आ रहा है।

560
00:28:02,875 --> 00:28:04,708
‪वह झूठ है!

561
00:28:04,708 --> 00:28:06,250
‪बच्चों वाली बात नहीं।

562
00:28:06,250 --> 00:28:09,083
‪हाँ, वह सच है,
‪मैंने अपनी जड़ें दूर-दूर तक फैला रखी हैं,

563
00:28:09,083 --> 00:28:11,916
‪पर मैंने अपनी ज़िंदगी में चोरी कभी नहीं की है!

564
00:28:11,916 --> 00:28:14,416
‪-तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
‪-शानदार सवाल है।

565
00:28:14,416 --> 00:28:17,083
‪-तुम सब यहाँ क्या कर रहे हो?
‪-सायरा यहाँ है।

566
00:28:18,125 --> 00:28:20,333
‪-कोई नहीं हिलेगा!
‪-हे भगवान!

567
00:28:20,333 --> 00:28:21,375
‪मैं नहीं हिल रहा।

568
00:28:23,875 --> 00:28:24,791
‪मेरा फ़ोन है।

569
00:28:26,375 --> 00:28:27,750
‪-कट गया।
‪-कट गया?

570
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
‪मुझे संदेश आया है।

571
00:28:34,208 --> 00:28:35,791
‪हमारे पास महाराजा है।

572
00:28:36,416 --> 00:28:39,250
‪अगर तुमने अधिकारियों से संपर्क किया,
‪तो यह मारा जाएगा।

573
00:28:39,250 --> 00:28:41,833
‪हम सुबह 7:00 बजे अपनी माँगें तुम्हें बता देंगे।

574
00:28:42,666 --> 00:28:45,458
‪यह आवाज़ बहुत मज़ाकिया है।
‪तुम लोगो को मानना होगा।

575
00:28:45,458 --> 00:28:47,625
‪तो हम सबको यहीं रहना चाहिए, है न, कर्नल?

576
00:28:47,625 --> 00:28:51,166
‪क्योंकि हम में से कोई एक
‪पक्का अपहरणकर्ता के साथ काम कर रहा है।

577
00:28:51,166 --> 00:28:55,041
‪हाँ। इरादे, अवसर।

578
00:28:55,041 --> 00:28:58,541
‪कोई यहाँ है। मेरा सिर थोड़ा सा घूम रहा है।

579
00:28:58,541 --> 00:28:59,958
‪जान?

580
00:29:00,750 --> 00:29:04,000
‪जान, क्या तुम झपकी ले रही हो?
‪मैं भी थक गया हूँ। तो चलो...

581
00:29:05,416 --> 00:29:07,791
‪जब तक पता नहीं लगता किसने क्या किया
‪तब तक कोई यहाँ से नहीं जाएगा।

582
00:29:07,791 --> 00:29:10,750
‪सबको देखकर अच्छा लगा। यहाँ आने के लिए धन्यवाद।

583
00:29:27,791 --> 00:29:29,333
‪भगवान! क्या?

584
00:29:31,250 --> 00:29:32,541
‪हे भगवान! निक?

585
00:29:32,541 --> 00:29:33,583
‪-हाँ?
‪-निक?

586
00:29:34,083 --> 00:29:35,000
‪हाँ?

587
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
‪निक!

588
00:29:36,875 --> 00:29:39,541
‪निक, जान। उठो। हमें नशे की गोलियाँ दी गईं।

589
00:29:39,541 --> 00:29:42,458
‪-क्या हुआ?
‪-जान, हे भगवान। हम सो गए थे!

590
00:29:42,458 --> 00:29:44,833
‪-अरे, हाँ? हम अभी सो रहे हैं।
‪-जान!

591
00:29:44,833 --> 00:29:47,375
‪मुझे नहीं पता क्या हुआ था। मैं...

592
00:29:47,375 --> 00:29:49,625
‪-चलो! उठो, निक!
‪-ठीक है, उठ गया। मैं उठ गया।

593
00:29:49,625 --> 00:29:50,708
‪यह किसने किया?

594
00:29:50,708 --> 00:29:52,958
‪क्या? अब वे शेखी बघार रहे हैं।

595
00:29:53,458 --> 00:29:56,375
‪-जल्दी करो!
‪-ठीक है, मैं आ रहा हूँ, जान। तो...

596
00:29:56,375 --> 00:29:58,125
‪-उठो!
‪-मैं उठ गया!

597
00:29:58,875 --> 00:30:01,875
‪-कुछ कहने से पहले शांत हो जाओ?
‪-हमें नशा देकर कोई नहीं बच सकता!

598
00:30:01,875 --> 00:30:04,083
‪-शायद उन्होंने हमें नशा नहीं दिया।
‪-यह पागलपन है! अवैध है!

599
00:30:04,083 --> 00:30:06,166
‪शायद हमने बहुत ज़्यादा खा लिया था
‪और हमें नींद आ गई।

600
00:30:06,166 --> 00:30:08,041
‪निक। ऑड्री। सही समय पर आए।

601
00:30:08,666 --> 00:30:09,916
‪-किसलिए?
‪-किसलिए?

602
00:30:09,916 --> 00:30:12,250
‪असली डिटेक्टिव अभी-अभी पहुँच गए हैं।

603
00:30:18,125 --> 00:30:19,291
‪कॉनर मिलर।

604
00:30:19,875 --> 00:30:22,458
‪पूर्व एमआई6 बंधक समझौता वार्ताकार।

605
00:30:22,458 --> 00:30:25,750
‪हे भगवान। उच्च दर्जे के मामलों में माहिर है।

606
00:30:25,750 --> 00:30:28,250
‪यह उरुगुए के राष्ट्रपति के बेटे को
‪माफ़िया से छुड़ाकर लाया था।

607
00:30:28,250 --> 00:30:30,208
‪-इसने वह किताब लिखी है।
‪-किस पर?

608
00:30:30,208 --> 00:30:32,416
‪कैसे बाल उगाने की दवा
‪हर किसी के लिए काम नहीं करती?

609
00:30:32,416 --> 00:30:34,416
‪वह किताब! हमारी जासूसी कोर्स की किताब!

610
00:30:36,416 --> 00:30:38,916
‪नमस्ते। मैंने सुना कि आपको एक मामला सुलझाना है।

611
00:30:40,208 --> 00:30:42,291
‪कर्नल। काफ़ी समय बाद मिल रहे हैं।

612
00:30:42,916 --> 00:30:44,333
‪फ्रांसिस्को पेरेज़।

613
00:30:45,666 --> 00:30:46,750
‪बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ।

614
00:30:46,750 --> 00:30:47,916
‪-ओह।
‪-हैलो।

615
00:30:47,916 --> 00:30:49,833
‪मिस्टर मिलर, हम भी बहुत बड़े प्रशंसक हैं।

616
00:30:49,833 --> 00:30:51,291
‪हम अभी तक कि घटनाएँ बता सकते हैं।

617
00:30:51,291 --> 00:30:54,666
‪तो हमें अभी तक यह पता है
‪कि यह काम कम से कम दो लोगों ने किया है।

618
00:30:54,666 --> 00:30:58,375
‪मैंने पहले बंदे को
‪नाव पर विक के साथ भागते हुए देखा था,

619
00:30:58,375 --> 00:31:00,375
‪दूसरा बंदा अब भी द्वीप पर है।

620
00:31:00,375 --> 00:31:03,166
‪साथ ही, ताकि आपको पता हो,
‪हम दोनों को कल रात नशा दिया गया था।

621
00:31:03,166 --> 00:31:05,666
‪मुझे नहीं पता अगर हमें नशा दिया गया था।
‪हमने थोड़ी पी ली थी...

622
00:31:05,666 --> 00:31:07,250
‪-तुम लोग ज़रूर स्पिट्ज़ दंपत्ति होगे।
‪-हाँ।

623
00:31:07,250 --> 00:31:08,833
‪हाँ, हम हैं!

624
00:31:08,833 --> 00:31:10,666
‪तुम लोगों के बारे में काफ़ी सुना है।

625
00:31:10,666 --> 00:31:11,958
‪-बढ़िया।
‪-धन्यवाद।

626
00:31:11,958 --> 00:31:14,875
‪-सुनकर अच्छा लगा।
‪-मुझे डर है, कुछ अच्छा नहीं सुना।

627
00:31:14,875 --> 00:31:16,000
‪ठीक है।

628
00:31:16,000 --> 00:31:19,125
‪मैं समझता हूँ कि पिछली बार जब तुम लोग
‪ऐसी स्थिथि में शामिल थे,

629
00:31:19,125 --> 00:31:20,333
‪हर कोई मर गया था?

630
00:31:20,333 --> 00:31:22,625
‪ख़ैर, वह... महाराजा नहीं मरा था।

631
00:31:22,625 --> 00:31:24,125
‪और अब वह कैसा है?

632
00:31:24,125 --> 00:31:25,208
‪-ठीक है।
‪-हाँ।

633
00:31:25,208 --> 00:31:28,083
‪कर्नल अब भी यहाँ है।
‪उसका ज़्यादातर शरीर है। तो हाँ। वह अच्छा है।

634
00:31:28,750 --> 00:31:30,708
‪सुनिए, मिस्टर मिलर, मैंने आपकी किताब पढ़ी और...

635
00:31:30,708 --> 00:31:33,000
‪कर्नल, मैं सारी सिक्योरिटी फ़ुटेज देखना चाहता हूँ।

636
00:31:33,000 --> 00:31:35,208
‪मुख्य कंप्यूटर से सारी फ़ुटेज मिटा दी गई।

637
00:31:35,208 --> 00:31:36,791
‪हाँ, क्योंकि यह अंदर के आदमी का काम है।

638
00:31:36,791 --> 00:31:40,250
‪मोहतरमा जोबेर्त, आवाज़ का विश्लेषण करने के लिए
‪हमें आपका फ़ोन चाहिए होगा।

639
00:31:40,250 --> 00:31:43,083
‪-बिल्कुल। जो चाहिए हो।
‪-ये लोग पेशेवर हैं। इसमें कोई शक़ नहीं है।

640
00:31:43,083 --> 00:31:45,125
‪उन्होंने फ़ोन पर काम की और सटीक बात की।

641
00:31:45,125 --> 00:31:49,250
‪हमारा यह भी मानना है कि वह अंदर का आदमी
‪हाथी चलाने वाले के वेश में था।

642
00:31:50,458 --> 00:31:52,708
‪आप सच में संदिग्धों की जाँच करना चाहती हैं,
‪मिसेज़ स्पिट्ज़?

643
00:31:52,708 --> 00:31:54,000
‪-ज़रूर।
‪-ठीक है।

644
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
‪यह कैसा रहेगा?

645
00:31:56,000 --> 00:31:58,708
‪एक पति और पत्नी,
‪एक एनवाईपीडी का जासूस लगभग बन गया था,

646
00:31:58,708 --> 00:32:01,375
‪दूसरी हेयर-ड्रेसर, जो ऑनलइन क्लासेज़ चलाती है।

647
00:32:01,375 --> 00:32:05,625
‪वे साथ मिलकर जासूसी एजेंसी चलाते हैं,
‪कंगाल होने के कगार पर खड़े हैं।

648
00:32:05,625 --> 00:32:09,375
‪अगर मुझे बूझना होता, तो मैं कहता
‪कि इससे उनकी शादी पर असर पड़ रहा है।

649
00:32:09,375 --> 00:32:12,208
‪अपने असफल कारोबार को वैधता देने के लिए बेताब,

650
00:32:12,208 --> 00:32:16,125
‪वे एक अरबपति की शादी का आमंत्रण
‪आख़िरी मिनट में स्वीकार करते हैं।

651
00:32:16,125 --> 00:32:17,625
‪और योजना बन जाती है।

652
00:32:17,625 --> 00:32:21,041
‪उनके आने के 24 घंटे बाद
‪एक रईस का अपहरण हो जाता है,

653
00:32:21,041 --> 00:32:23,791
‪जिस पर लोगों का ध्यान जाएगा,
‪जिससे पेशे में तरक्की होगी।

654
00:32:24,916 --> 00:32:28,583
‪मेरा तर्क कैसा लगा, साथी जासूसों?

655
00:32:28,583 --> 00:32:29,958
‪-बहुत बढ़िया।
‪-ख़ूबसूरत।

656
00:32:29,958 --> 00:32:33,458
‪इसमें से कुछ भी सच नहीं है, पर तुमने जिस तरह से
‪बोला, मैंने यक़ीन करना शुरू कर दिया था।

657
00:32:33,458 --> 00:32:35,166
‪-मैंने यक़ीन कर ही लिया था।
‪-लहजा मददगार है।

658
00:32:35,166 --> 00:32:38,458
‪फ़ोन ट्रेस होने के लिए तैयार है।
‪अपहरणकर्ता किसी भी पल फ़ोन करते होंगे।

659
00:32:38,458 --> 00:32:40,208
‪माफ़ करना। मुझे एक काम करना है।

660
00:32:40,208 --> 00:32:41,833
‪-ठीक है, तो सुनो।
‪-हाँ, जान।

661
00:32:41,833 --> 00:32:45,166
‪हमने अच्छा चीज़ खाया। हमें मुफ़्त के आईफ़ोन मिले।
‪मैं हर चीज़ से ख़ुश हूँ।

662
00:32:45,166 --> 00:32:48,333
‪क्या... तुम कहाँ जा रहे हो?
‪तुमने सुना उस बंदे ने हमारे बारे में क्या कहा?

663
00:32:48,333 --> 00:32:50,041
‪-हाँ।
‪-उसमें से कुछ भी सच नहीं है!

664
00:32:50,041 --> 00:32:53,250
‪हमें लोगों को दिखाना होगा
‪कि निक और ऑड्री स्पिट्ज़ क्या चीज़ हैं।

665
00:32:53,250 --> 00:32:55,333
‪वह बंदा अच्छा है!
‪मुझे नहीं लगता उसे हमारी ज़रूरत है।

666
00:32:55,333 --> 00:32:56,833
‪-निक। ऑड्री।
‪-क्या?

667
00:32:56,833 --> 00:32:59,791
‪अपहरणकर्ता का कहना है वह केवल
‪उस आदमी से बात करेगा जिसे उसने गाली मारी थी।

668
00:32:59,791 --> 00:33:01,666
‪उन्हें हमारी ज़रूरत है। ठीक है। हमारी ज़रूरत है।

669
00:33:01,666 --> 00:33:02,666
‪-चलो!
‪-चलो।

670
00:33:05,916 --> 00:33:06,750
‪वे आ गए।

671
00:33:09,125 --> 00:33:11,041
‪-वह एक मिनट में दोबारा फ़ोन करेगा।
‪-ठीक है।

672
00:33:11,041 --> 00:33:13,208
‪तुम्हें उसे शांत रखना होगा
‪और उससे बात करते रहना होगा।

673
00:33:13,208 --> 00:33:14,833
‪-हमें कम से कम...
‪-45 सेकंड चाहिए।

674
00:33:14,833 --> 00:33:18,166
‪-जानता हूँ। पहली बार नहीं कर रहा, दोस्त।
‪-तुमने बंधक से समझौता वार्ता की है?

675
00:33:18,166 --> 00:33:20,666
‪मैंने इस औरत से शादी की है।
‪हर चीज़ समझौता वार्ता होती है।

676
00:33:20,666 --> 00:33:22,291
‪मैं कर लूँगा। आभारी हूँ।

677
00:33:25,583 --> 00:33:27,000
‪कॉल ट्रेसर
‪तैयार है

678
00:33:27,000 --> 00:33:28,250
‪आने वाली कॉल

679
00:33:29,333 --> 00:33:32,750
‪तो 45 सेकंड और यह शुरू होता है अब।

680
00:33:33,458 --> 00:33:35,708
‪हैलो। अपहरणकर्ता, तुम कैसे हो?

681
00:33:35,708 --> 00:33:38,708
‪क्या तुम वही आदमी हो
‪जिसने मुझे भागने से रोकने की कोशिश की थी?

682
00:33:38,708 --> 00:33:40,916
‪हाँ, हाँ, हाँ, जिस आदमी पर तुमने गोली चलाई थी।

683
00:33:40,916 --> 00:33:42,958
‪ख़ुशक़िस्मती से, मुझे गोली नहीं लगी।

684
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
‪मुझे बताओ कि विक को सुरक्षित वापस पाने के लिए
‪क्या करना होगा। हमें केवल उसी की परवाह है।

685
00:33:47,708 --> 00:33:51,458
‪महाराजा को वापस पाने के लिए,
‪हमें 500 लाख डॉलर चाहिए।

686
00:33:52,208 --> 00:33:54,000
‪पाँच सौ लाख डॉलर<i>‪!</i>

687
00:33:55,791 --> 00:33:56,833
‪कनेक्शन टूट गया

688
00:33:56,833 --> 00:34:00,083
‪फ्रांसिस्को! तुम्हें लगता है यह कोई शो है,
‪जिसमें चिल्लाकर क़ीमत बतानी है?

689
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
‪एक बंदे के लिए बहुत ज़्यादा पैसा है।

690
00:34:01,958 --> 00:34:04,041
‪बढ़िया। ट्रेस चला गया। धन्यवाद।

691
00:34:04,041 --> 00:34:07,125
‪-मेरी ग़लती है? वह बंदा चिल्ला रहा है...
‪-तुम मुझ पर क्यों चिल्ला रहे हो?

692
00:34:07,125 --> 00:34:09,125
‪-तुमने मेरी ओर इशारा किया...
‪-नहीं। मैं उस बंदे पर चिल्लाई!

693
00:34:09,125 --> 00:34:12,125
‪वह बंदा अभी नशे में है और दोष मुझे दिया जा रहा है!

694
00:34:12,125 --> 00:34:14,375
‪इसे कहते हैं, "शादी पर असर होना।"

695
00:34:14,375 --> 00:34:16,291
‪माफ़ करना कम से कम हमारी शादी तो हुई है।

696
00:34:16,291 --> 00:34:19,416
‪हाँ। शांत हो जाओ।
‪हम इसी तरह से बात करते हैं। हम न्यूयॉर्क से हैं।

697
00:34:19,416 --> 00:34:20,958
‪क्या हम शांत रह सकते हैं?

698
00:34:20,958 --> 00:34:22,583
‪-माफ़ करना। ज़रूर।
‪-हम शांत हैं।

699
00:34:22,583 --> 00:34:23,958
‪उसे पैसे चाहिए। वह फिर से फ़ोन करेगा।

700
00:34:23,958 --> 00:34:25,166
‪-बस शांत हो जाओ।
‪-हाँ।

701
00:34:25,750 --> 00:34:27,000
‪-आ गया। ठीक है।
‪-तो...

702
00:34:27,000 --> 00:34:28,416
‪-उठाओ।
‪-मुझे पता है।

703
00:34:28,416 --> 00:34:31,041
‪पैंतालीस सेकंड फिर से शुरू होते हैं अब।

704
00:34:31,041 --> 00:34:33,708
‪माफ़ करना, दोस्त। यहाँ काफ़ी सारे बेचैन लोग हैं।

705
00:34:33,708 --> 00:34:35,833
‪एक टल्ली बंदा। हम सभी का एक ऐसा दोस्त होता है।

706
00:34:35,833 --> 00:34:37,708
‪फिरौती की रकम अब 600 लाख हो गई है।

707
00:34:39,250 --> 00:34:41,000
‪इनका कहना है, "बढ़िया। कोई दिक्कत नहीं है।"

708
00:34:41,000 --> 00:34:44,250
‪तुम 600 लाख डॉलर वाहक बॉन्ड के रूप में लाओगे
‪जिन्हें ट्रेस न किया जा सके,

709
00:34:44,250 --> 00:34:47,541
‪कल रात 8:00 बजे पैरिस के आर्क डे ट्रोम्फ़ में

710
00:34:47,541 --> 00:34:50,250
‪और इस फ़ोन के साथ आगे के निर्देशों का इंतज़ार करना।

711
00:34:50,250 --> 00:34:52,750
‪हैलो, सुनो। मैं दखल देने के लिए माफ़ी चाहती हूँ।

712
00:34:52,750 --> 00:34:58,541
‪हमें इस बात का स्पष्ट सबूत चाहिए
‪कि बंधक अब भी ज़िंदा है।

713
00:34:58,541 --> 00:35:01,458
‪लेन-देन से पहले
‪तुम्हें उसके ज़िंदा होने का सबूत मिल जाएगा।

714
00:35:01,458 --> 00:35:03,041
‪-बढ़िया।
‪-बहुत-बहुत धन्यवाद।

715
00:35:03,041 --> 00:35:06,708
‪काल रात 8:00 बजे आर्क डे ट्रोम्फ़
‪वरना महाराजा मारा जाएगा।

716
00:35:07,291 --> 00:35:10,875
‪तुमने यह जो आवाज़ बदली है...
‪तुम्हें समझना मुश्किल हो रहा है।

717
00:35:10,875 --> 00:35:13,458
‪-जगह बताओ, हाँ।
‪-क्या तुम फिर से बता सकते हो? कौन सी जगह है?

718
00:35:13,458 --> 00:35:14,416
‪आर्क डे ट्रोम्फ़।

719
00:35:14,416 --> 00:35:16,416
‪बस तुम्हें बता रहा हूँ कि तुम ऐसे सुनाई पड़ रहे हो...

720
00:35:18,208 --> 00:35:20,666
‪-हमें यही सुनाई दे रहा है।
‪-आर्क डे ट्रोम्फ़!

721
00:35:20,666 --> 00:35:22,625
‪ठीक है, आर्किक ट्री हंप।

722
00:35:23,208 --> 00:35:26,875
‪-समझ गया। क्या यही... तुमने यही कहा, है न?
‪-रकम अब बढ़कर 700 लाख हो गई है!

723
00:35:27,750 --> 00:35:30,958
‪सात सौ लाख
‪वरना महाराजा को दर्दनाक मौत मिलेगी।

724
00:35:30,958 --> 00:35:32,833
‪तुमने कहा मोहम्मद अली मारा जाएगा?

725
00:35:32,833 --> 00:35:33,750
‪हे भगवान!

726
00:35:34,583 --> 00:35:39,208
‪तुम्हारी वजह से अब हमें 200 लाख और देने पड़ेंगे,
‪गधे कहीं के!

727
00:35:39,208 --> 00:35:41,083
‪मैं नहीं चाहती कि अब ये मूर्ख इसमें शामिल हों।

728
00:35:41,083 --> 00:35:43,583
‪मुझे डर है कि अपहरणकर्ता चाहता है,
‪तो हम इनके साथ फँस गए हैं।

729
00:35:43,583 --> 00:35:45,583
‪इन्होंने कर दिखाया। हमें ट्रस मिल गया।

730
00:35:45,583 --> 00:35:46,500
‪हमने कर दिखाया?

731
00:35:47,125 --> 00:35:49,166
‪-देखा? टीम मूर्ख फिर से जीत गई।
‪-धन्यवाद।

732
00:35:49,166 --> 00:35:52,125
‪अब तुम वापस महासागर में जा सकते हो, मिलर।
‪हम संभाल लेंगे।

733
00:35:52,125 --> 00:35:55,625
‪हम पैरिस जा रहे हैं। सब लोग सामान बाँध लो।
‪एक घंटे में निकलने के लिए तैयार रहना।

734
00:36:01,833 --> 00:36:02,666
‪वाह।

735
00:36:05,208 --> 00:36:07,958
‪फिरौता की रकम देने के बाद शहर घूमने चलते हैं।
‪क्या कहती हो?

736
00:36:07,958 --> 00:36:09,416
‪-क्या हम ऐसा कर सकते हैं?
‪-बिल्कुल!

737
00:36:09,416 --> 00:36:10,666
‪पता है क्या?

738
00:36:10,666 --> 00:36:14,833
‪विक को वापस लाने के बाद, हम लव लॉक्स पुल
‪पर जाकर फिर से शादी की कसमें कह सकते हैं।

739
00:36:16,375 --> 00:36:17,333
‪यह डेट तय रही।

740
00:36:18,375 --> 00:36:19,458
‪मुझे तुम लोगों के फ़ोन चाहिए होंगे।

741
00:36:19,458 --> 00:36:20,791
‪-हमारे फ़ोन?
‪-क्यों?

742
00:36:20,791 --> 00:36:22,166
‪क्योंकि उन्हें ट्रेस किया जा सकता है।

743
00:36:22,166 --> 00:36:23,208
‪ओह, ठीक है।

744
00:36:23,208 --> 00:36:25,416
‪ये हमें वापस मिल जाएँगे, है न? ये एकदम नए हैं।

745
00:36:25,416 --> 00:36:27,625
‪हमें मुफ़्त में मिले हैं। हमें तोहफ़े वाले बैग में मिले थे।

746
00:36:27,625 --> 00:36:30,833
‪उन्होंने हमें दिए थे। हम...
‪मुझे यक़ीन नहीं होता यह अभी-अभी हुआ।

747
00:36:30,833 --> 00:36:34,500
‪-हमें हमारे फ़ोन वापस नहीं मिलने वाले।
‪-उसमें मेरे लिंग की तस्वीर थी, पर वह चली गई।

748
00:36:34,500 --> 00:36:36,333
‪चलो फ़ोन के बारे में आसक्त नहीं होते हैं।

749
00:36:36,333 --> 00:36:39,500
‪इकलौता ज़रूरी फ़ोन वह है
‪जिस पर अपहरणकर्ता फ़ोन करेगा। लो।

750
00:36:39,500 --> 00:36:43,208
‪मैंने इसमें सेटिंग कर दी है ताकि हम सब कुछ सुन सकें।
‪मैं चाहता हूँ तुम लोगों के पास हथियार हो।

751
00:36:43,208 --> 00:36:45,583
‪-मिस्टर स्पिट्ज़, क्या तुम बंदूक संभाल सकते हो?
‪-हाँ।

752
00:36:45,583 --> 00:36:47,541
‪मैंने तुमसे कहा था, मैं सेना में था। क्या?

753
00:36:47,541 --> 00:36:49,708
‪शायद मुझे संभालनी चाहिए।

754
00:36:49,708 --> 00:36:50,916
‪तुम्हें संभालनी चाहिए?

755
00:36:50,916 --> 00:36:52,500
‪-ऐसा क्यों...
‪-तुम्हारा निशाना...

756
00:36:52,500 --> 00:36:55,500
‪मेरा निशाना एकदम सही है।
‪तुम इस बंदे के सामने ऐसा क्यों कह रही हो?

757
00:36:55,500 --> 00:36:56,416
‪वह सुन नहीं सकता...

758
00:36:56,416 --> 00:36:58,875
‪यह ऐसा है जैसे सुपर मॉडल के सामने मैं कहूँ
‪तुमने तंग अंतर्वस्त्र पहने हैं।

759
00:36:58,875 --> 00:37:02,375
‪तो बंदूक मैं लूँगा
‪क्योंकि मैं बंदूक बहुत अच्छे से संभालता हूँ।

760
00:37:02,375 --> 00:37:05,541
‪वे लोग सेना में मुझे "निक्की निशानची" कहते थे।
‪वे प्यार से मुझे ऐसा कहते थे।

761
00:37:05,541 --> 00:37:09,666
‪सप्ताहांत पर गैंग के सदस्य मुझसे सलाह माँगते थे
‪क्योंकि मेरा निशाना इतना अच्छा है।

762
00:37:09,666 --> 00:37:11,583
‪मैं कहता, "मैं नहीं बता सकता।
‪तुम्हारी मदद नहीं करना चाहता।"

763
00:37:11,583 --> 00:37:12,666
‪आप बंदूक ले लीजिए।

764
00:37:12,666 --> 00:37:15,333
‪मैं बंदूक ले लेती हूँ।
‪फ़ोन मेरे पास है और पैसा तुम्हारे पास है।

765
00:37:15,333 --> 00:37:18,458
‪जब वे फ़ोन करेंगे, तो मैं चाहता हूँ आप मेरी किताब के
‪अध्याय 12 से फिरौती की रकम देने के

766
00:37:18,458 --> 00:37:19,833
‪तीन नियमों का पालन करें।

767
00:37:19,833 --> 00:37:21,708
‪क्या आप ऐसा कर सकती हैं? आपको याद है?

768
00:37:21,708 --> 00:37:25,666
‪पहला, सभी तार्किक निर्देशों का पालन करो।

769
00:37:25,666 --> 00:37:26,958
‪-हाँ।
‪-दूसरा।

770
00:37:26,958 --> 00:37:31,041
‪जिसे अगवा किया है, उसे देख न लो
‪तब तक फिरौती की रकम उनके हाथ में मत दो।

771
00:37:31,041 --> 00:37:32,791
‪-बिल्कुल।
‪-और तीसरा।

772
00:37:32,791 --> 00:37:36,083
‪उनके साथ किसी और जगह पर मत जाओ।

773
00:37:36,083 --> 00:37:39,625
‪बिल्कुल सही। आप ठीक रहेंगी। जाइए।

774
00:37:39,625 --> 00:37:41,750
‪-ठीक है।
‪-"निक्की निशानची" के अंदाज़ में। चलो

775
00:37:50,208 --> 00:37:52,166
‪-निक, यह तुम रखो।
‪-मैं पकड़ लेता हूँ...

776
00:37:52,166 --> 00:37:54,666
‪तुम्हें मुझे बताना होगा
‪कि तुम्हें "निक्की निशानची" किसने कहा।

777
00:37:54,666 --> 00:37:57,958
‪तुम्हें मुझे बताना होगा कि किसने नहीं कहा।
‪हर कोई मुझे वह कहता था।

778
00:37:57,958 --> 00:38:01,125
‪इससे ज़्यादा भारी पैसों का बैग
‪मैंने कभी नहीं पकड़ा है।

779
00:38:01,125 --> 00:38:03,166
‪इन्होंने पेटीएम क्यों नहीं कर दिया?
‪यह इतना भारी है...

780
00:38:03,166 --> 00:38:04,625
‪मेरे हाथ में दर्द हो रहा है।

781
00:38:04,625 --> 00:38:06,708
‪मुझे दोनों हाथों से पकड़ना होगा।
‪क्या यह अजीब दिख रहा है?

782
00:38:06,708 --> 00:38:09,458
‪-तुम्हारे हाथ प्यारे हैं।
‪-"प्यारे"? उसका क्या मतलब है?

783
00:38:09,458 --> 00:38:11,916
‪-तुम्हारे हाथ प्यारे हैं।
‪-तुम्हारे परिवार के हाथ गोरिल्ला जितने...

784
00:38:11,916 --> 00:38:14,000
‪तुमने बचपन से सोचा कि बड़े हाथ सामान्य होते हैं।

785
00:38:14,000 --> 00:38:15,291
‪मैंने सुहावने हाथ नहीं कहा।

786
00:38:15,291 --> 00:38:18,041
‪मैंने कहा कि तुम्हें ताली मारना अजीब है
‪क्योंकि तुम्हारे हाथ बहुत छोटे हैं।

787
00:38:18,041 --> 00:38:19,666
‪वे आम हाथों जैसे हैं।

788
00:38:19,666 --> 00:38:21,958
‪-तुम्हारी दादी की हथेली में बुलडॉग आ जाए।
‪-अरे, बस करो!

789
00:38:21,958 --> 00:38:22,958
‪हम किसे ढूँढ रहे हैं?

790
00:38:22,958 --> 00:38:24,833
‪-फ़ोन बज रहा है!
‪-मुझे फ़ोन आ रहा है।

791
00:38:24,833 --> 00:38:26,041
‪ठीक है, उठाओ।

792
00:38:26,041 --> 00:38:27,583
‪ट्रेस चालू करो।

793
00:38:27,583 --> 00:38:33,166
‪हैलो। नमस्ते, मैडम या मोहरतमा या जनाब? बोलिए।

794
00:38:33,166 --> 00:38:34,208
‪निक, मैं बोल रहा हूँ!

795
00:38:35,416 --> 00:38:36,500
‪राजा! तुम ठीक हो?

796
00:38:36,500 --> 00:38:39,958
‪तो पैसा हमारे पास है
‪और हमें बस जानना है कि उसे कहाँ लेकर आना है।

797
00:38:39,958 --> 00:38:42,083
‪तो हमें बताओ और हम तुम्हें वहाँ से छुड़ा लेंगे।

798
00:38:42,708 --> 00:38:43,791
‪क्या हुआ?

799
00:38:43,791 --> 00:38:45,291
‪तुम्हारे पास इसके ज़िंदा होने का सबूत है।

800
00:38:45,291 --> 00:38:47,416
‪अब फ़ुटपाथ पर खड़ी वैन तक पैसे ले जाओ।

801
00:38:47,416 --> 00:38:48,416
‪ठीक है।

802
00:38:49,125 --> 00:38:50,791
‪-कौन सी वैन?
‪-वैन?

803
00:38:50,791 --> 00:38:52,916
‪हम किस वैन की बात कर रहे हैं? उस वाली वैन की?

804
00:38:52,916 --> 00:38:55,916
‪उंगली मत दिखाओ, गधे!
‪बस उस दिशा में सामान्य रूप से चलते रहो!

805
00:38:55,916 --> 00:38:57,166
‪ठीक है, मैं आ रहा हूँ।

806
00:38:57,166 --> 00:38:59,625
‪होशियारी करके की कोशिश की
‪तो महाराजा मारा जाएगा।

807
00:38:59,625 --> 00:39:01,708
‪ऐसा मत करना। ठीक है, हम आ रहे हैं।

808
00:39:02,250 --> 00:39:03,625
‪हमें वैन तक जाना होगा।

809
00:39:03,625 --> 00:39:05,333
‪-वह वाली वैन?
‪-नहीं! उंगली मत दिखाओ।

810
00:39:05,333 --> 00:39:07,458
‪उसे उंगली दिखाना पसंद नहीं है। वह वाली वैन।

811
00:39:09,083 --> 00:39:09,916
‪अरे धत्!

812
00:39:09,916 --> 00:39:11,416
‪वैन में बैठो।

813
00:39:11,416 --> 00:39:14,291
‪हम महाराजा के बदले में तुम्हें पैसा देंगे।

814
00:39:14,291 --> 00:39:15,291
‪वह ज़्यादा दूर नहीं है।

815
00:39:15,291 --> 00:39:17,166
‪वैन में बैठो।

816
00:39:17,166 --> 00:39:19,208
‪-वैन में मत बैठना।
‪-तुम्हारी क़िस्मत...

817
00:39:19,708 --> 00:39:22,458
‪-यह सौदे का हिस्सा नहीं था।
‪-तीसरा। वैन में मत बैठना।

818
00:39:22,458 --> 00:39:25,333
‪वैन में बैठो वरना मैं तुम दोनों को
‪पेट में गोली मार दूँगा,

819
00:39:25,333 --> 00:39:28,083
‪तुम्हें गाँव में ले जाऊँगा और सुअरों को खिला दूँगा।

820
00:39:28,083 --> 00:39:30,458
‪-ठीक है। चलो वैन में बैठते हैं।
‪-ठीक है...

821
00:39:30,458 --> 00:39:32,125
‪ठीक है, माफ़ करना। हाँ।

822
00:39:36,958 --> 00:39:38,500
‪बेवकूफ़ अमेरिकी।

823
00:39:46,375 --> 00:39:48,083
‪-पैसा हमें दे दो!
‪-पैसा तुम्हें दे दूँ।

824
00:39:48,083 --> 00:39:50,500
‪-समझ गया। पैसा।
‪-इसे पैसा दे दो, प्लीज़।

825
00:39:50,500 --> 00:39:52,375
‪-एक सेकंड।
‪-मेरे पास ये भी हैं।

826
00:39:52,375 --> 00:39:53,708
‪क्या बकवास है?

827
00:39:53,708 --> 00:39:56,625
‪मैं साथ लाया था
‪अगर हम बाद में जश्न मनाना चाहते तो...

828
00:39:56,625 --> 00:39:58,166
‪-तुम्हारा दिमाग़ खराब है?
‪-योजना बदल गई।

829
00:39:58,166 --> 00:40:02,166
‪तो मैं क्या करूँगा कि इसे यहाँ लगाऊँगा
‪और इसे यहाँ लगाऊँगा।

830
00:40:02,875 --> 00:40:05,125
‪अब हम जहाँ जाएँगे, यह भी जाएगा।

831
00:40:05,125 --> 00:40:07,375
‪तुम समझ गए? मुझे नहीं पता कि इसकी...

832
00:40:08,125 --> 00:40:09,666
‪-क्या हुआ?
‪-क्या...

833
00:40:09,666 --> 00:40:11,291
‪-हैलो?
‪-हम ऑफ़लाइन हैं?

834
00:40:11,291 --> 00:40:12,541
‪रुको।

835
00:40:12,541 --> 00:40:15,958
‪हमें अभी महाराजा के पास लेकर जाओ।
‪अब क्या लगता है?

836
00:40:15,958 --> 00:40:17,250
‪इसका हाथ काट दो।

837
00:40:17,250 --> 00:40:18,375
‪-"इसका हाथ काट दो"?
‪-क्या?

838
00:40:18,375 --> 00:40:20,041
‪-हाँ!
‪-नहीं! कुल्हाड़ी!

839
00:40:20,041 --> 00:40:21,875
‪-नहीं। चाबी ढूँढो।
‪-मुझे पता है चाबी कहाँ है।

840
00:40:21,875 --> 00:40:23,875
‪-इसमें देखो...
‪-नहीं। मर गए।

841
00:40:23,875 --> 00:40:25,625
‪-मुझे नहीं मिल रही।
‪-अपनी दूसरी जेबों में देखो!

842
00:40:25,625 --> 00:40:29,458
‪धत् तेरे की।
‪चाबी की जगह बंदूक मिल जाए तो अच्छा होगा।

843
00:40:29,458 --> 00:40:31,083
‪जान, तुम क्या कह रहे हो?

844
00:40:31,083 --> 00:40:33,416
‪तुम्हारी बंदूक! इस गधे को गोली मारो!

845
00:40:39,708 --> 00:40:40,833
‪हे भगवान!

846
00:40:49,708 --> 00:40:52,708
‪हे भगवान! मुझे माफ़ कर देना!

847
00:40:52,708 --> 00:40:55,291
‪माफ़ी मत माँगो। तुमने अपहरणकर्ता को मारा है!

848
00:40:56,541 --> 00:40:57,416
‪हे भगवान!

849
00:40:59,666 --> 00:41:01,000
‪इस बंदे के गोली मारो!

850
00:41:01,000 --> 00:41:03,416
‪क्या इसे पैर में गोली मार सकती हूँ?
‪और किसी की हत्या नहीं करना चाहती!

851
00:41:03,416 --> 00:41:06,083
‪क्या फ़र्क पड़ता है? तुम हत्यारन तो बन ही चुकी हो!

852
00:41:06,083 --> 00:41:08,083
‪मैं सामूहिक हत्यारन नहीं बनना चाहती!

853
00:41:11,666 --> 00:41:13,208
‪-कुल्हाड़ी उठाओ!
‪-ठीक है!

854
00:41:20,041 --> 00:41:20,875
‪क्या?

855
00:41:22,250 --> 00:41:23,833
‪हे भगवान!

856
00:41:23,833 --> 00:41:26,250
‪जान, आब तुम केवल सामूहिक हत्यारन नहीं हो।

857
00:41:26,250 --> 00:41:27,750
‪तुम कुल्हाड़ी हत्यारन हो।

858
00:41:28,958 --> 00:41:30,250
‪जान, यह हिल रहा है।

859
00:41:30,250 --> 00:41:33,041
‪हे भगवान। शायद यह ठीक है।

860
00:41:34,166 --> 00:41:36,166
‪वे मरने के बाद का हिलना है, जान।

861
00:41:40,583 --> 00:41:42,083
‪भगवान!

862
00:41:43,750 --> 00:41:45,500
‪उसका पैर एक्सिलेरेटर पर है!

863
00:41:47,458 --> 00:41:48,958
‪स्टीयरिंग व्हील पकड़ो!

864
00:41:48,958 --> 00:41:50,458
‪हे भगवान!

865
00:41:57,291 --> 00:42:00,041
‪अरे, धत् तेरे की!
‪यह कितना गंदा है! मैंने इसे छू लिया!

866
00:42:02,458 --> 00:42:05,541
‪अरे हाँ! अब कौन हमें सुअरों को खिलाएगा, हँ?

867
00:42:05,541 --> 00:42:07,708
‪वह मरा हुआ बंदा है, निक!

868
00:42:15,500 --> 00:42:16,958
‪अरे नहीं! लोगों, हट जाओ!

869
00:42:21,541 --> 00:42:22,583
‪अरे, धत्!

870
00:42:22,583 --> 00:42:24,916
‪क्या तुम हर चीज़ को टक्कर मार रही हो?

871
00:42:37,583 --> 00:42:40,000
‪-दरवाज़ा खुल गया!
‪-हे भगवान! तुमने क्या किया?

872
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
‪हे भगवान! जान!

873
00:42:54,583 --> 00:42:56,208
‪हे भगवान!

874
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
‪जान, खंबा!

875
00:43:02,583 --> 00:43:04,750
‪-क्या?
‪-वहाँ एक खंबा है!

876
00:43:05,625 --> 00:43:06,583
‪मुझे सुनाई नहीं दे रहा!

877
00:43:08,208 --> 00:43:09,166
‪हे भगवान।

878
00:43:09,166 --> 00:43:10,083
‪रहने दो।

879
00:43:16,666 --> 00:43:17,500
‪ठीक है, जान।

880
00:43:31,916 --> 00:43:34,250
‪-नमस्ते।
‪-नमस्ते। आप सब लोग ठीक हैं?

881
00:43:34,250 --> 00:43:35,958
‪माफ़ करना। लो, मुझे नीचे आने दो।

882
00:43:35,958 --> 00:43:37,583
‪ध्यान से। हे भगवान!

883
00:43:37,583 --> 00:43:39,041
‪-आऊ! भगवान!
‪-सब लोग ठीक हैं?

884
00:43:39,041 --> 00:43:41,125
‪हैलो। लंच कैसा था?

885
00:43:46,958 --> 00:43:48,458
‪-क्या?
‪-क्या?

886
00:43:49,125 --> 00:43:50,291
‪अरे, नहीं।

887
00:43:50,291 --> 00:43:52,041
{\an8}‪"चीज़ काटने वाले चाकू से मारने वाले हत्यारे"

888
00:43:52,041 --> 00:43:54,000
{\an8}‪-रुको, क्या? नहीं!
‪-क्या बकवास...

889
00:43:54,000 --> 00:43:56,291
‪मैंने चाकू नहीं लिया था। मैंने चीज़ लिया था।

890
00:43:56,291 --> 00:43:58,375
‪तुमने वह क्यों उठाया? तुमने चीज़ क्यों खाया?

891
00:43:58,375 --> 00:44:02,250
‪क्योंकि मैंने हुक्का पिया था और वह चीज़ अच्छा था।

892
00:44:02,250 --> 00:44:04,583
‪वह चाकू कमरे से बाहर कभी गया ही नहीं, निक।

893
00:44:04,583 --> 00:44:08,125
‪पर हम कमरे से बाहर गए थे। शायद उन्होंने
‪चाकू चुरा लिया हो ताकि वे लोग हमें फँसा सकें।

894
00:44:08,125 --> 00:44:09,666
‪और हमारी उंगलियों के निशान उस पर हैं!

895
00:44:09,666 --> 00:44:10,916
‪सब गड़बड़ है!

896
00:44:10,916 --> 00:44:13,416
‪-हमने यह नहीं किया।
‪-टीवी पर बकावस आ रही है!

897
00:44:13,416 --> 00:44:15,000
‪हम ऐसा कुछ करने के...

898
00:44:15,000 --> 00:44:17,500
‪हम बेकसूर हैं।

899
00:44:17,500 --> 00:44:18,416
‪...क़ाबिल नहीं हैं।

900
00:44:18,416 --> 00:44:20,833
‪जैसे, ओजे के विपरीत हैं।

901
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
‪हम कभी ऐसा कुछ नही करेंगे। कसम से।

902
00:44:23,208 --> 00:44:24,500
‪-नहीं।
‪-मैं सच कह रही हूँ।

903
00:44:31,500 --> 00:44:33,375
‪वह एक दुर्घटना थी! ऐसा हो जाता है!

904
00:44:38,375 --> 00:44:39,625
‪-ऐ।
‪-हे भगवान!

905
00:44:40,250 --> 00:44:42,291
‪मैंंने कहा था न कि वैन में मत बैठना।

906
00:44:42,291 --> 00:44:43,583
‪-हम...
‪-उस बंदे के पास बंदूक थी!

907
00:44:43,583 --> 00:44:45,625
‪-मतलब, तुम्हारे पास भी बंदूक थी।
‪-हाँ...

908
00:44:45,625 --> 00:44:47,791
‪-मैंने बंदूक चलाई!
‪-इसने अच्छे से चलाई!

909
00:44:47,791 --> 00:44:50,333
‪तुमने देखा वे लोग टीवी पर
‪हमारे साथ क्या कर रहे हैं?

910
00:44:50,333 --> 00:44:52,291
‪-उसे डिजिटल रूप से संपादित किया गया है।
‪-हाँ!

911
00:44:52,291 --> 00:44:55,750
‪-मुझे पता था आप पहचान लेंगे।
‪-ध्यान देने के लिए धन्यवाद। तुम पेशेवर हो।

912
00:44:55,750 --> 00:44:57,250
‪क्या बैग को नुकसान हुआ?

913
00:45:02,125 --> 00:45:04,708
‪ख़ैर! हमने वह कर दिया!

914
00:45:04,708 --> 00:45:05,875
‪वह अच्छा था!

915
00:45:05,875 --> 00:45:07,291
‪उन्होंने हमें इतनी जल्द कैसे ढूँढ लिया?

916
00:45:07,291 --> 00:45:08,875
‪उनके पास 700 लाख कारण हैं।

917
00:45:08,875 --> 00:45:11,291
‪-आह!
‪-बैग मुझे दे दो। तुम्हारे पास चाबी है?

918
00:45:11,291 --> 00:45:13,708
‪चाबी? किसलिए? यह सेक्स करने वाली हथकड़ी है।

919
00:45:13,708 --> 00:45:15,750
‪देखो। बस ऐसे करना होता है।

920
00:45:18,666 --> 00:45:21,000
‪ठीक है। जब वे लोग मुझे इसके साथ देखेंगे,
‪वे मेरा पीछा करने लगेंगे।

921
00:45:21,000 --> 00:45:22,625
‪-हाँ।
‪-मैं आराम से संभाल लूँगा।

922
00:45:22,625 --> 00:45:23,583
‪मैं देख रहा हूँ।

923
00:45:23,583 --> 00:45:25,791
‪मैडेलाइन पर मिलना, शाम 7:00 बजे।

924
00:45:25,791 --> 00:45:27,583
‪कोई दिक्कत नहीं है। हम पहुँच जाएँगे।

925
00:45:28,291 --> 00:45:29,958
‪मैंने तुम लोगों के बारे में बहुत बुरा कहा।

926
00:45:29,958 --> 00:45:32,833
‪हम बराबरी पर न हों, पर हमारा जज़्बा एक ही है।

927
00:45:33,333 --> 00:45:35,500
‪अब मुझे समझ आ रहा है। हुर्रा!

928
00:45:35,500 --> 00:45:37,625
‪मैं ग़लत था। वह बंदा कमाल का है।

929
00:45:37,625 --> 00:45:38,541
‪जान।

930
00:45:39,291 --> 00:45:40,958
‪अगर मिलर अपहरणकर्ता हुआ तो?

931
00:45:40,958 --> 00:45:43,500
‪उसने हमसे कहा
‪कि वह हमें शाम 7:00 बजे मैडेलाइन पर मिलेगा...

932
00:45:43,500 --> 00:45:45,666
‪मैं जानती हूँ, पर बुरे लोग, वे झूठ बोलते हैं।

933
00:45:45,666 --> 00:45:49,708
‪ठीक है? और हमने अभी-अभी
‪उस बंदे को 700 लाख डॉलर थमा दिए।

934
00:45:49,708 --> 00:45:52,041
‪-हे भगवान। शायद तुम सही हो।
‪-मैं बस कह रही हूँ।

935
00:45:55,875 --> 00:45:57,708
‪नहीं, तुम ग़लत थीं।

936
00:46:01,166 --> 00:46:03,666
‪-यह कौन है?
‪-मुझे नहीं पता। यह कहाँ से आया?

937
00:46:04,916 --> 00:46:07,666
‪-सीधे लपटों में चला जाएगा?
‪-वह सीधे लपटों में चला गया।

938
00:46:09,250 --> 00:46:10,416
‪उसके पास बैग है!

939
00:46:11,375 --> 00:46:13,791
‪-नहीं! हे भगवान!
‪-भगवान! अब मैं बहुत उलझन में हूँ!

940
00:46:13,791 --> 00:46:16,041
‪-अरे नहीं। वह बंदा कौन है?
‪-वह कौन है?

941
00:46:16,041 --> 00:46:16,958
‪हे भगवान।

942
00:46:18,291 --> 00:46:21,000
‪एनई-413-डीएएन

943
00:46:21,000 --> 00:46:23,541
‪हम यूरोप के सबसे वांछित लोग हैं।
‪बेहतर होगा कि हम भाग निकलें।

944
00:46:23,541 --> 00:46:25,500
‪-टोपी उठा लो।
‪-मैं उठा लेती हूँ... ठीक है।

945
00:46:26,250 --> 00:46:27,666
‪-वह क्या...
‪-वह क्या है?

946
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
{\an8}‪वह डेलाक्रॉ है! उस बंदे को हमसे प्यार है!

947
00:46:33,541 --> 00:46:36,166
‪मुझे "ओपेरा" समझ आया। ठीक है। चलो!

948
00:47:14,500 --> 00:47:16,291
‪-सरप्राइज़!
‪-ऑड्री और निक!

949
00:47:16,291 --> 00:47:19,583
‪-धुएँ के छल्ले! कैसे हो?
‪-हैलो! तुम्हें हमारा क्रिसमस कार्ड मिला?

950
00:47:19,583 --> 00:47:22,750
‪मैं ठीक हूँ और हाँ। एक जैसे स्वेटर अच्छे लग रहे थे।

951
00:47:23,333 --> 00:47:24,375
‪वह मेरा विचार था।

952
00:47:24,375 --> 00:47:26,916
‪तो, सुनो, हमें थोड़ी मदद चाहिए।

953
00:47:26,916 --> 00:47:28,708
‪-हमें बहुत सारी मदद चाहिए।
‪-हाँ।

954
00:47:29,291 --> 00:47:31,250
‪-तुम लोगों को गिरफ़्तार किया जाता है।
‪-नहीं।

955
00:47:32,125 --> 00:47:34,083
‪मुझे समझ नहीं आता कि तुम गंभीर कब होते हो।

956
00:47:34,083 --> 00:47:35,708
‪यह गंभीर दिख रहा है। तुम गंभीर हो?

957
00:47:35,708 --> 00:47:37,666
‪महाराजा को अगवा करने के लिए,

958
00:47:37,666 --> 00:47:39,166
‪उसके बॉडीगार्ड का क़त्ल करने के लिए,

959
00:47:39,166 --> 00:47:41,666
‪700 लाख डॉलर चुराने के लिए।

960
00:47:41,666 --> 00:47:43,916
‪-चुराना...
‪-शहर के कई मौहल्लों को तबाह करने के लिए।

961
00:47:43,916 --> 00:47:46,041
‪और मैं मान रहा हूँ
‪कि ओपेरा में चुपके से घुस आने के लिए।

962
00:47:46,041 --> 00:47:48,916
‪-हमने वह सब नहीं किया।
‪-हमने चौथा और छठा किया।

963
00:47:48,916 --> 00:47:50,458
‪हमें बस फँसाया जा रहा है।

964
00:47:50,458 --> 00:47:52,375
‪हमें अंदाज़ा है कि असली अपराधी कौन है।

965
00:47:52,375 --> 00:47:54,541
‪हम चाहते हैं तुम हमारे लिए
‪एक नंबर प्लेट का पता लगाओ।

966
00:47:54,541 --> 00:47:56,666
‪इससे ज़्यादा ख़ुशी मुझे और किसी चीज़ से नहीं मिलेगी,

967
00:47:56,666 --> 00:48:01,000
‪पर उसके लिए मुझे
‪मेरे वरिष्ठ अधिकारियों को तुरंत रिपोर्ट करना होगा

968
00:48:01,000 --> 00:48:03,291
‪वरना मैं मदद करने
‪और उकसाने का दोषी ठहराया जाऊँगा।

969
00:48:03,291 --> 00:48:05,291
‪यह कैसा रहेगा? हम तुम्हें बाँध सकते हैं

970
00:48:05,291 --> 00:48:08,500
‪और तुम कह सकते हो
‪कि तुम्हें मजबूरी में हमारी मदद करनी पड़ी।

971
00:48:09,791 --> 00:48:11,333
‪रुको, तुम किसे फ़ोन कर रहे हो?

972
00:48:11,333 --> 00:48:12,958
‪मैं किसी को फ़ोन नहीं कर रहा।

973
00:48:12,958 --> 00:48:16,125
‪उस नंबर प्लेट वाली गाड़ी को
‪ट्रैक करने के लिए मेरे पास एक ऐप है।

974
00:48:16,125 --> 00:48:18,333
‪-उसके लिए ऐप होती है?
‪-म्म-हम्म।

975
00:48:19,125 --> 00:48:21,583
‪भगवान। उसके बाद तुम शज़ाम चालू करोगे?

976
00:48:21,583 --> 00:48:23,541
‪मुझे जानना है कि यह कौनसा गाना है।

977
00:48:25,208 --> 00:48:30,083
‪ऐप के हिसाब से वह ट्रक 80 किलोमीटर दूर
‪एक महल के पास पार्क किया हुआ है?

978
00:48:30,083 --> 00:48:31,083
‪म्म-हम्म।

979
00:48:31,083 --> 00:48:33,250
‪सुनो... मेरी नाक खुजला सकती हो?

980
00:48:35,958 --> 00:48:37,291
‪धीरे से।

981
00:48:41,375 --> 00:48:43,916
‪-धन्यवाद।
‪-साथ ही, तुम्हारी गाड़ी उधार दे सकते हो?

982
00:48:44,583 --> 00:48:46,458
‪-चाबी मेरी पैंट की जेब में है।
‪-ठीक है।

983
00:48:46,458 --> 00:48:49,958
‪यह काम भी ऑड्री से करने को कह रहे हो?
‪पैंट की जेब मैं संभाल लूँगा।

984
00:48:49,958 --> 00:48:52,583
‪मैं क्या कह सकता हूँ? मौक़ा मिले तो आज़माना चाहिए।

985
00:48:53,708 --> 00:48:56,833
‪ठीक है, यह आलू है या चाबी क्योंकि मुझे...
‪ठीक है, मिल गई।

986
00:48:56,833 --> 00:48:58,625
‪-हम संभलकर चलाएँगे।
‪-सुनो!

987
00:48:58,625 --> 00:49:00,416
‪ठीक है, मेरी गाड़ी में खाना मत खाना।

988
00:49:02,041 --> 00:49:05,208
‪य़ार, पक्का डेलाक्रॉ के पास शानदार गाड़ी होगी।

989
00:49:11,375 --> 00:49:12,666
‪पुलिस

990
00:49:13,833 --> 00:49:14,708
‪इंस्पेक्टर डेलाक्रॉ

991
00:49:14,708 --> 00:49:15,708
‪माफ़ करना।

992
00:49:17,666 --> 00:49:18,875
‪नमस्ते, इंस्पेक्टर।

993
00:49:18,875 --> 00:49:20,791
‪-नमस्ते, कर्नल!
‪-मिलकर अच्छा लगा!

994
00:49:26,291 --> 00:49:27,750
‪पुलिस तुम लोगों को ढूँढ रही है।

995
00:49:27,750 --> 00:49:30,625
‪हाँ, जानते हैं। कर्नल, हमने यह नहीं किया।

996
00:49:30,625 --> 00:49:34,291
‪मैं जानता हूँ, पर हत्या के हथियार पर
‪तुम्हारी उंगलियों के निशान हैं

997
00:49:34,291 --> 00:49:36,666
‪और उसे लेकर टेंट से बाहर भागते हुए का फ़ुटेज भी है।

998
00:49:36,666 --> 00:49:39,916
‪-हाँ।
‪-स्पिट्ज़ की छुट्टियों का आम पागलपन।

999
00:49:39,916 --> 00:49:42,083
‪मिलर मर चुका है और पैसा हमसे खो गया है।

1000
00:49:42,083 --> 00:49:43,666
‪ऐसा लगता है कि तुमने ही लिया है।

1001
00:49:43,666 --> 00:49:46,083
‪चीज़ें बदतर हो गई हैं!
‪अपहरणकर्ताओं का फ़ोन आया था।

1002
00:49:46,083 --> 00:49:48,750
‪उन्होंने आधी रात तक पैसे लाने को कहा है।

1003
00:49:48,750 --> 00:49:50,333
‪वरना वे लोग महाराजा को मार डालेंगे।

1004
00:49:50,333 --> 00:49:52,833
‪ठीक है, कर्नल, तब तक आप टाल सकते हैं?

1005
00:49:52,833 --> 00:49:55,000
‪-बहुत-बहुत धन्यवाद!
‪-ठीक है, धन्यवाद, कर्नल!

1006
00:50:08,166 --> 00:50:09,875
‪हे भगवान!

1007
00:50:09,875 --> 00:50:13,041
‪ख़ैर, अब तुम्हें पता है
‪कि अपहरणकर्ता को 700 लाख डॉलर क्यों चाहिए।

1008
00:50:13,041 --> 00:50:14,416
‪हीटर का बिल भरने के लिए।

1009
00:50:19,125 --> 00:50:20,416
‪अरे यार।

1010
00:50:20,416 --> 00:50:24,333
‪ठीक है, तो यह खाई तीन मीटर चौड़ी है?

1011
00:50:24,833 --> 00:50:26,041
‪शायद मैं उसे पार कर सकता हूँ।

1012
00:50:26,041 --> 00:50:28,333
‪निक, तीन नीटर का मतलब दस फीट होता है।

1013
00:50:28,333 --> 00:50:30,916
‪लॉन्ग जंप में मैंने हाई स्कूल में रिकॉर्ड बनाया था।

1014
00:50:30,916 --> 00:50:33,958
‪और मैं मज़ाक नहीं कर रहा।
‪तब मैं उससे भी लंबी छलाँग लगाता था।

1015
00:50:34,791 --> 00:50:35,833
‪-सच में?
‪-हाँ।

1016
00:50:35,833 --> 00:50:38,833
‪तब लोग तुम्हें क्या कहते थे? "निक्की लंबी टांगें?"

1017
00:50:38,833 --> 00:50:39,750
‪मेरा मज़ाक उड़ा रही हो?

1018
00:50:39,750 --> 00:50:41,916
‪मैं बस बता रही हूँ।
‪तुम इतनी लंबी छलाँग नहीं लगा सकते।

1019
00:50:41,916 --> 00:50:44,416
‪तुम्हें ग़लत साबित करना मुझे अच्छा नहीं लगता,
‪पर मैं करके रहूँगा।

1020
00:50:44,416 --> 00:50:45,500
‪ठीक है?

1021
00:50:49,083 --> 00:50:52,125
‪ठीक है,
‪उस तरफ़ से वह तीन मीटर से ज़्यादा लग रहा है।

1022
00:50:52,125 --> 00:50:55,208
‪-अरे, धत्।
‪-तुम्हें लगता है कि तुम कर पाओगी?

1023
00:50:55,791 --> 00:50:57,541
‪अब तुम चाहते हो मैं वह छलाँग लगाऊँ?

1024
00:50:59,041 --> 00:51:00,125
‪गुड ईवनिंग।

1025
00:51:00,125 --> 00:51:01,458
‪-काउंटेस?
‪-काउंटेस?

1026
00:51:01,458 --> 00:51:02,875
‪हैरान हो गए?

1027
00:51:02,875 --> 00:51:05,833
‪ख़ैर, हाँ... तुमने सुना हमने अभी-अभी "काउंटेस" कहा?

1028
00:51:07,666 --> 00:51:08,541
‪हे भगवान।

1029
00:51:11,750 --> 00:51:13,000
‪विक कहाँ है?

1030
00:51:14,208 --> 00:51:15,750
‪शायद अपहरणकर्ताओं के पास।

1031
00:51:15,750 --> 00:51:17,708
‪अपहर... तुम अपहरणकर्ता नहीं हो?

1032
00:51:17,708 --> 00:51:22,416
‪नहीं। मैं ऐसा कभी नहीं करूँगी।
‪विक्रम मेरा दोस्त है।

1033
00:51:22,416 --> 00:51:23,416
‪तुम्हारा दोस्त?

1034
00:51:24,041 --> 00:51:24,958
‪तुम उससे प्यार करती थी।

1035
00:51:26,166 --> 00:51:27,208
‪हे भगवान!

1036
00:51:27,833 --> 00:51:28,833
‪मुझे पैसों से प्यार है।

1037
00:51:29,625 --> 00:51:32,666
‪जब मैंने सुना
‪कि दो नौसिखिये इतना पैसा ले जाने वाले हैं,

1038
00:51:32,666 --> 00:51:33,791
‪मुझे बस वह लेना ही था।

1039
00:51:33,791 --> 00:51:35,333
‪"लेना ही था।"

1040
00:51:36,000 --> 00:51:38,708
‪-तो तुमने चाकू नहीं रखा था?
‪-या फ़ुटेज को संपादित नहीं किया था?

1041
00:51:38,708 --> 00:51:41,208
‪या विला में हमारी शराब में कुछ मिलाया नहीं था?

1042
00:51:41,208 --> 00:51:43,000
‪उसकी बात क्यों कर रहे हैं?
‪उसका कोई लेना-देना नहीं है।

1043
00:51:43,000 --> 00:51:44,916
‪बेशक़ उसका लेना-देना है।

1044
00:51:44,916 --> 00:51:47,625
‪-मैं जानता हूँ यह बस...
‪-ठीक है! भगवान।

1045
00:51:47,625 --> 00:51:50,750
‪पता है, दो बुरे लोग कभी साथ नहीं हो सकते।

1046
00:51:50,750 --> 00:51:53,791
‪-एक हमेशा दूसरे को धोखा देता है।
‪-इस शैली में हमेशा ऐसा होता है।

1047
00:51:53,791 --> 00:51:55,125
‪-हम पहले भी देख चुके हैं।
‪-कई बार।

1048
00:51:55,125 --> 00:51:57,166
‪-हम पर भरोसा रखो।
‪-बस ख़ुद को बचा लो।

1049
00:51:57,166 --> 00:51:59,750
‪इमानि? क्या भागने के लिए गाड़ी तैयार है?

1050
00:51:59,750 --> 00:52:01,541
‪-हाँ, काउंटेस।
‪-बहुत बढ़िया।

1051
00:52:02,375 --> 00:52:03,833
‪-नहीं!
‪-नहीं! मत जाओ!

1052
00:52:06,208 --> 00:52:08,416
‪-हे भगवान।
‪-मैं इससे ज़्यादा स्पष्टता से नहीं बता सकता था।

1053
00:52:08,416 --> 00:52:11,083
‪-जो हमेशा होता है वह हो गया।
‪-हाँ।

1054
00:52:12,041 --> 00:52:15,833
‪अगर तुम भाग्यशाली रहे,
‪तो लपटों से पहले धुआँ तुम्हें मार डालेगा।

1055
00:52:19,583 --> 00:52:20,416
‪नहीं!

1056
00:52:21,083 --> 00:52:21,916
‪ऊप्स।

1057
00:52:26,708 --> 00:52:27,625
‪क्या?

1058
00:52:27,625 --> 00:52:29,875
‪धोखेबाज़ को धोखा।

1059
00:52:34,541 --> 00:52:37,750
‪हे भगवान। इन दोनों कमीनों की मौत के लिए
‪फिर से हम पर इल्ज़ाम लगाया जाएगा।

1060
00:52:37,750 --> 00:52:40,166
‪चलो! हमें यहाँ से कूद-कूद कर निकलना होगा!

1061
00:52:40,166 --> 00:52:42,166
‪जल्दी! चलो! साथ में!

1062
00:52:42,916 --> 00:52:44,583
‪-हे भगवान!
‪-चलो! पीछे!

1063
00:52:44,583 --> 00:52:47,291
‪खिड़की की तरफ़! चलो!

1064
00:52:47,291 --> 00:52:48,541
‪अरे धत्!

1065
00:52:48,541 --> 00:52:49,958
‪-भगवान!

1066
00:52:49,958 --> 00:52:51,916
‪-तुम ठीक हो?
‪-तुम्हें लुढ़कना होगा।

1067
00:52:52,708 --> 00:52:54,000
‪नहीं! उस तरफ़!

1068
00:52:55,000 --> 00:52:56,625
‪हे भगवान, तुम कितने बड़े हो!

1069
00:52:56,625 --> 00:53:00,166
‪तुमने हमारे हनीमून पर भी यही कहा था,
‪पर तब की तरह अब भी हमें कोशिश करते रहना होगा।

1070
00:53:01,916 --> 00:53:05,750
‪हे भगवान, जान! मुझे पता भी नहीं
‪कि अब हम कहाँ लुढ़क रहे हैं, जान!

1071
00:53:05,750 --> 00:53:08,125
‪-मुझे नहीं पता!
‪-हे भगवान।

1072
00:53:09,000 --> 00:53:10,708
‪मैं ही था जिसने हमें नशा दिया था।

1073
00:53:11,291 --> 00:53:12,541
‪क्या?

1074
00:53:12,541 --> 00:53:15,125
‪मतलब, गोली तुमने दी थी, पर वह मेरी वजह से हुआ।

1075
00:53:15,125 --> 00:53:19,583
‪मैं नींद की गोली को
‪तुम्हारी दर्द की गोली की बोतल में रखता हूँ और मैं...

1076
00:53:19,583 --> 00:53:22,666
‪और मैं बहुत तनाव में आ जाता हूँ। मुझे माफ़ कर दो।
‪वह सब मेरी वजह से था।

1077
00:53:22,666 --> 00:53:25,458
‪माफ़ी मत माँगो। माफ़ी मुझे माँगनी चाहिए।

1078
00:53:25,458 --> 00:53:28,500
‪मैं तुम्हारी इतनी आलोचना करती आई हूँ।
‪मुझे बहुत बुरा लग रहा है।

1079
00:53:28,500 --> 00:53:30,125
‪-मुझे माफ़ कर दो।
‪-नहीं। कोई बात नहीं।

1080
00:53:30,125 --> 00:53:32,375
‪तुम्हारे बड़े विज्ञापन
‪और दाँत साफ़ करने वाले बिज़नेस कार्ड...

1081
00:53:32,375 --> 00:53:35,250
‪-दाँत साफ़ करने वाले बिज़नेस कार्ड।
‪-मैं जानती हूँ और मैंने नहीं सोचा था...

1082
00:53:35,250 --> 00:53:37,791
‪-वह बुरा विचार नहीं था...
‪-नहीं! उस कार्ड पर लगा रेज़र।

1083
00:53:37,791 --> 00:53:40,541
‪उससे मैं टेप काट सकता हूँ! मेरी जेब में एक पड़ा है!

1084
00:53:40,541 --> 00:53:42,458
‪-कहाँ?
‪-यहीं पीछे वाली जेब में।

1085
00:53:42,458 --> 00:53:45,958
‪-अरे, मिला... रुको। मैं ढूँढने की कोशिश कर रही हूँ।
‪-उसे निकालो।

1086
00:53:45,958 --> 00:53:48,416
‪मेरी मदद करो। ले लो। निकालो।

1087
00:53:48,416 --> 00:53:51,375
‪-और नीचे। प्लीज़, भगवान।
‪-मुझे मिल गया।

1088
00:53:51,375 --> 00:53:54,916
‪हे भगवान। क्या हम ठीक हैं? क्या हम टेप काट रहे हैं?

1089
00:53:54,916 --> 00:53:56,625
‪-क्या यह काम कर रहा है?
‪-शायद हाँ।

1090
00:53:56,625 --> 00:54:00,166
‪हे भगवान! मुझे तुमसे प्यार है,
‪दाँत साफ़ करने वाले बिज़नेस कार्ड।

1091
00:54:00,166 --> 00:54:03,791
‪मुझे तुमसे बहुत प्यार है। अरे, प्लीज़। हाँ!

1092
00:54:03,791 --> 00:54:06,083
‪हाँ। पैरों वाला भी काटो।

1093
00:54:06,083 --> 00:54:09,125
‪-काट दिया!
‪-ठीक है, चलो! चलो!

1094
00:54:09,791 --> 00:54:10,791
‪अरे नहीं!

1095
00:54:11,375 --> 00:54:13,250
‪-तुम क्या कर रहे हो?
‪-हे भगवान।

1096
00:54:13,250 --> 00:54:16,000
‪लो, यह ले लो। मैं खिड़की को गोली मारूँगा।

1097
00:54:17,166 --> 00:54:18,125
‪भगवान।

1098
00:54:19,750 --> 00:54:21,750
‪हे भगवान! यह फ़्रेंच बंदूक है!

1099
00:54:21,750 --> 00:54:22,708
‪जान!

1100
00:54:22,708 --> 00:54:24,458
‪-नहीं।
‪-क्या?

1101
00:54:25,000 --> 00:54:26,375
‪नहीं!

1102
00:55:01,208 --> 00:55:03,458
‪जान! मुझे तुमसे प्यार है!

1103
00:55:12,333 --> 00:55:13,166
‪हे भगवान।

1104
00:55:14,833 --> 00:55:18,333
‪-क्या? नहीं!
‪-नहीं!

1105
00:55:18,333 --> 00:55:19,750
‪धत् तेरे की!

1106
00:55:19,750 --> 00:55:20,750
‪निक।

1107
00:55:25,791 --> 00:55:27,166
‪इस बार, मैं गाड़ी चलाऊँगा।

1108
00:55:27,166 --> 00:55:28,083
‪ठीक है।

1109
00:55:39,291 --> 00:55:43,541
‪मज़ाक चल रहा है क्या? मैं नहीं...
‪तुम्हें फिर से गाड़ी मिल गई, जान।

1110
00:55:43,541 --> 00:55:44,916
‪-माफ़ करना।
‪-कोई बात नहीं।

1111
00:55:50,666 --> 00:55:51,750
‪देवियों और सज्जनों...

1112
00:55:52,708 --> 00:55:55,041
‪मेरा नाम इंस्पेक्टर लॉरेंट डेलाक्रॉ है।

1113
00:55:55,875 --> 00:55:59,916
‪पंद्रह मिनट पहले, इंटरपोल ने इस मामले का
‪परिचालन नियंत्रण ले लिया है

1114
00:55:59,916 --> 00:56:01,916
‪और मुझे टास्क फ़ोर्स का प्रमुख बनाया है।

1115
00:56:02,791 --> 00:56:07,083
‪ठीक है, हम समझ गए,
‪पर अचानक से इंटरपोल क्यों शामिल हो गई?

1116
00:56:07,083 --> 00:56:09,125
‪अपराधों की जघन्य प्रकृति।

1117
00:56:09,125 --> 00:56:14,041
‪कई सारी हत्याएँ, एक अपहरण,
‪पैरिस के सबसे पुराने कैफ़े की तबाही।

1118
00:56:14,041 --> 00:56:17,958
‪एक बहुत संदर ओपेरा प्रशंसक को बाँध दिया जाना।

1119
00:56:17,958 --> 00:56:19,333
‪अरे भगवान।

1120
00:56:19,333 --> 00:56:23,250
‪ठीक है, पर हम क्यों यक़ीन कर लें
‪कि तुम निक और ऑड्री स्पिट्ज़ को ढूँढ निकालोगे?

1121
00:56:23,250 --> 00:56:25,666
‪क्योंकि वे मेरे साथ फ़ोन पर हैं।

1122
00:56:27,166 --> 00:56:29,750
‪-हैलो? ऐ! सब लोग वहाँ हैं?
‪-हाँ, ऑड्री।

1123
00:56:29,750 --> 00:56:30,875
‪हर कोई सिवाय...

1124
00:56:30,875 --> 00:56:33,000
‪काउंटेस और उसकी अजीब दोस्त के?

1125
00:56:33,000 --> 00:56:34,916
‪विक्रम को वापस दे दो, राक्षसों!

1126
00:56:34,916 --> 00:56:37,291
‪-तुम्हारे पास पैसा पहले से ही है।
‪-हमारे पास पैसा है।

1127
00:56:37,291 --> 00:56:40,500
‪और अगर वह पैसा दोबारा देखना है
‪तो बेहतर होगा कि उस अपहरणकर्ता से कहो

1128
00:56:40,500 --> 00:56:44,166
‪कि वह महाराजा को जूल्स वर्ने रेस्तराँ में लेकर आए।

1129
00:56:44,166 --> 00:56:45,375
‪क्या? क्या कहा?

1130
00:56:45,916 --> 00:56:47,291
‪जूल्स वर्ने रेस्तराँ।

1131
00:56:47,291 --> 00:56:50,791
‪जूल्स वर्ने रेस्तराँ? आ, लो जू... लो जूले वर्ने।

1132
00:56:51,375 --> 00:56:54,333
‪आधी रात को आइफ़ल टावर के अवलोकन डेक पर।

1133
00:56:54,333 --> 00:56:55,250
‪हाँ।

1134
00:56:55,250 --> 00:56:56,958
‪क्या मतलब? हमारे पास मेरा भाई नहीं है।

1135
00:56:56,958 --> 00:56:59,625
‪-बकवास!
‪-वहाँ किसी के पास तो है, ठीक है?

1136
00:56:59,625 --> 00:57:03,666
‪तो वही करो जो मेरी पत्नी ने अभी-अभी कहा।
‪आधी रात को। महाराजा को ज़िंदा।

1137
00:57:03,666 --> 00:57:06,500
‪और इंस्पेक्टर,
‪हमने तुम्हारी गाड़ी चालू करने की कोशिश की

1138
00:57:06,500 --> 00:57:09,125
‪पर कर नहीं पाए, तो हमने वहीं पर छोड़ दी।

1139
00:57:09,125 --> 00:57:10,208
‪क्या?

1140
00:57:10,208 --> 00:57:13,666
‪हमने एक लैंबोर्घिनी चुराई है।
‪इससे काम हो जाने के बाद तुम इसे रख सकते हो।

1141
00:57:13,666 --> 00:57:14,875
‪ठीक है।

1142
00:57:16,791 --> 00:57:18,708
‪पैरिस-ऑर्लियन्स

1143
00:57:38,041 --> 00:57:40,666
‪हे भगवान। कितनी ख़ूबसूरत हो।

1144
00:57:41,875 --> 00:57:43,375
‪तुम इतने तैयार होकर क्यों आए हो?

1145
00:57:43,375 --> 00:57:45,666
‪हमने ऑनलाइन पढ़ा था कि यहाँ का ड्रेस कोड है।

1146
00:57:45,666 --> 00:57:48,500
‪हम सेंट्रल पार्क के एक रेस्तराँ में नहीं जा पाए थे
‪क्योंकि मैंने निकर पहनी थी।

1147
00:57:48,500 --> 00:57:50,208
‪-क्या... सब लोग कहाँ हैं?
‪-हाँ!

1148
00:57:50,208 --> 00:57:53,083
‪हमने पूरा रेस्तराँ बुक कर लिया
‪ताकि कोई हमें परेशान न करे।

1149
00:57:53,083 --> 00:57:55,416
‪तुम समझते हो न
‪कि इसे सार्वजनिक रूप से करने का मतलब है

1150
00:57:55,416 --> 00:57:57,416
‪यहाँ असली लोग आस-पास होने चाहिए।

1151
00:57:57,416 --> 00:58:00,708
‪-तुम्हें ये कपड़े आख़िर मिले कैसे?
‪-और तुमने अपने बाल कैसे सँवारे?

1152
00:58:00,708 --> 00:58:02,541
‪देखो, हम अजीब स्थिति में थे, ठीक है?

1153
00:58:02,541 --> 00:58:05,875
‪वहाँ एक खाई थी और फिर हमने...
‪मुझे सफाई देने की ज़रूरत नहीं है, ठीक है?

1154
00:58:05,875 --> 00:58:08,083
‪सवाल हम पूछेंगे। कैसा रहेगा?

1155
00:58:08,083 --> 00:58:11,375
‪-चलो। सवाल पूछो।
‪-चलो संदिग्धों की समीक्षा करते हैं, ठीक है?

1156
00:58:12,041 --> 00:58:13,125
‪आराम से बैठ जाओ।

1157
00:58:13,125 --> 00:58:15,750
‪सायरा गोविन्दन से शुरुआत करते हैं।

1158
00:58:15,750 --> 00:58:16,833
‪मुझ से?

1159
00:58:18,000 --> 00:58:21,333
‪मैंने तुम्हें बचाया था। तुम मुझे वाक़ई अच्छी लगी थी।

1160
00:58:21,333 --> 00:58:24,500
‪मैं जानती हूँ। हम भी तुम्हें पसंद करते हैं।
‪तुमने हमारे साथ अच्छा बर्ताव किया।

1161
00:58:24,500 --> 00:58:26,125
‪यह बस हमारा काम है।

1162
00:58:26,125 --> 00:58:28,625
‪ख़ुद के भाई को अगवा करूँगी?

1163
00:58:28,625 --> 00:58:30,708
‪-यह नाराज़ है।
‪-दिख रहा है। यह मेरे सामने है।

1164
00:58:30,708 --> 00:58:32,083
‪तुम्हारा दिमाग़ खराब हो गया है?

1165
00:58:32,083 --> 00:58:34,125
‪-बस आगे बढ़ो। ऑड्री, आगे बढ़ो।
‪-आगे बढ़ रही हूँ।

1166
00:58:34,125 --> 00:58:35,166
‪सब ठीक है, सायरा।

1167
00:58:35,166 --> 00:58:37,666
‪फ्रांसिस्को, बोर्ड का अध्यक्ष।

1168
00:58:38,291 --> 00:58:42,083
‪महाराजा के चले जाने से,
‪तुम जितने चाहे उतने पैसों का गबन कर सकते हो

1169
00:58:42,083 --> 00:58:45,375
‪ताकि तुम पर चल रहे 2,000 बच्चों के
‪पैतृत्व के मुक़दमों का भुगतान कर सको।

1170
00:58:45,375 --> 00:58:47,916
‪क्यों न हम उसे 2,001 कर लें, हँ?

1171
00:58:47,916 --> 00:58:50,666
‪निकलो यहाँ से। घिनौने सूअर।

1172
00:58:50,666 --> 00:58:52,166
‪क्लॉडैट जोबेर्त।

1173
00:58:52,166 --> 00:58:53,250
‪जूबेर्त।

1174
00:58:53,250 --> 00:58:56,041
‪पैरिस की दुकान की लड़की जो पैसों के लिए बेताब है।

1175
00:58:56,625 --> 00:58:59,291
‪अगर मुझे पैसे चाहिए होते,
‪तो तुम्हें नहीं लगता मैं उससे बस शादी कर लेती?

1176
00:58:59,291 --> 00:59:01,916
‪उस क्रूर शादी के पूर्व अनुबंध के साथ नहीं
‪जिस पर बोर्ड ने तुमसे दस्तख़त करवाए।

1177
00:59:03,333 --> 00:59:06,000
‪पर कर्नल का क्या? उनका क्या इरादा है?

1178
00:59:06,000 --> 00:59:10,916
‪ख़ैर, शायद वह बस अमीर लोगों के साथ
‪काम कर-करके थक गए हैं क्योंक तुम लोग इतने बुरे हो।

1179
00:59:11,583 --> 00:59:17,375
‪या शायद कर्नल को
‪इतना पैसा चाहिए था कि वह खु़द के लिए

1180
00:59:18,541 --> 00:59:19,958
‪एक बायोनिक बाँह खरीद ले।

1181
00:59:20,583 --> 00:59:23,458
‪मैंने पता किया था। वह इतनी महंगी नहीं आती।

1182
00:59:23,458 --> 00:59:26,166
‪-कितने पैसों की बात कर रहे हैं?
‪-बीस, तीस हज़ार।

1183
00:59:26,166 --> 00:59:29,208
‪बस इतना ही?
‪भगवान, शायद मुझे भी वैसा कुछ खरीद लेना चाहिए।

1184
00:59:29,208 --> 00:59:31,125
‪उसके लिए तुम्हें बाँह कटवानी होगी।

1185
00:59:31,125 --> 00:59:32,916
‪मैं बाँह की बात नहीं कर रहा था।

1186
00:59:35,166 --> 00:59:37,875
‪ठीक है, हमने सबसे पूछ लिया।

1187
00:59:39,666 --> 00:59:40,625
‪अपराधी कौन है?

1188
00:59:45,625 --> 00:59:46,541
‪विक!

1189
00:59:47,708 --> 00:59:49,416
‪-ऐ!
‪-व्हो!

1190
00:59:51,750 --> 00:59:55,041
‪मुझ से कहा गया है
‪कि तुम लोगों को यह शानदार बम दिखाऊँ।

1191
00:59:56,375 --> 00:59:57,666
‪हे भगवान।

1192
00:59:57,666 --> 01:00:00,166
‪इतना बड़ा कि इससे पूरा टावर उड़ जाएगा, दोस्तों।

1193
01:00:00,166 --> 01:00:05,291
‪तो सुनो। तुम्हें पैसों को लिफ़्ट में डालकर
‪सबसे ऊपर वाले माले पर भेजना होगा।

1194
01:00:05,291 --> 01:00:09,208
‪एक बार वे पैसे गिन लें, फिर वे नीचे भेज देंगे...

1195
01:00:09,208 --> 01:00:12,166
‪भगवान, उसे क्या कहते हैं?
‪बम ब्लास्ट करने वाली चीज़?

1196
01:00:12,166 --> 01:00:14,250
‪-रिमोट डेटोनेटर?
‪-हाँ, वही चीज़!

1197
01:00:14,250 --> 01:00:17,333
‪वे उसे नीचे भेज देंगे और फिर हम निकल सकते हैं।

1198
01:00:17,333 --> 01:00:21,666
‪और यह सब थोड़ा जल्दी करना होगा क्योंकि, पता है...

1199
01:00:22,416 --> 01:00:23,625
‪हे भगवान, निक!

1200
01:00:23,625 --> 01:00:26,875
‪निक। पैसा। तुम्हें उसे लिफ़्ट में रख देना चाहिए।

1201
01:00:26,875 --> 01:00:27,791
‪अभी!

1202
01:00:27,791 --> 01:00:29,291
‪-नहीं!
‪-क्या मतलब है "नहीं"?

1203
01:00:29,291 --> 01:00:32,000
‪-तुम क्या कर रहे हो?
‪-मुझे नहीं लगता वे लोग इसे उड़ाएँगे।

1204
01:00:32,000 --> 01:00:34,708
‪निक। क्या तुम वाक़ई अनुभव के आधार पर बोल रहे हो?

1205
01:00:34,708 --> 01:00:35,791
‪-मुझ पर भरोसा रखो।
‪-निक!

1206
01:00:35,791 --> 01:00:36,708
‪मेरे भाई!

1207
01:00:36,708 --> 01:00:39,458
‪नहीं, सब ठीक है, महाराजा।

1208
01:00:39,458 --> 01:00:42,416
‪जिसने भी यह किया वह बहुत प्रशिक्षित है, है न?

1209
01:00:42,416 --> 01:00:45,083
‪क्योंकि उसने
‪मिस्टर लू जैसे ख़तरनाक गुंडे को मार दिया।

1210
01:00:45,083 --> 01:00:46,875
‪यहाँ समय ख़त्म हो रहा है, दोस्त।

1211
01:00:46,875 --> 01:00:48,375
‪नहीं। निक!

1212
01:00:48,375 --> 01:00:51,625
‪और हम जानते हैं
‪कि अपहरणकर्ता का हैकिंग कौशल बहुत अच्छा है

1213
01:00:51,625 --> 01:00:53,625
‪क्योंकि उसने फ़ुटेज तक पहुँचकर उसे संपादित किया।

1214
01:00:53,625 --> 01:00:55,083
‪चलो भी, निक!

1215
01:00:55,750 --> 01:00:59,791
‪उसे पता था कि मिस्टर लू
‪और विक मंच के पीछे ठीक किस जगह पर मिलेंगे

1216
01:00:59,791 --> 01:01:02,291
‪ताकि वह हाथी पर अदला-बदली कर सके...

1217
01:01:02,291 --> 01:01:04,250
‪-पर, जान...
‪-निक! मैं उड़ने वाला हूँ।

1218
01:01:04,250 --> 01:01:06,000
‪इतने अनुभव के साथ...

1219
01:01:06,000 --> 01:01:07,166
‪भगवान, निक!

1220
01:01:07,958 --> 01:01:09,833
‪इस बंदे को एक किताब लिख लेनी चाहिए।

1221
01:01:09,833 --> 01:01:11,666
‪हे भगवान, निक!

1222
01:01:22,833 --> 01:01:27,416
‪"हज़ारों अध्ययनों से पता चला है कि
‪अपहरणकर्ता फिरौती प्राप्त करने को

1223
01:01:27,416 --> 01:01:30,208
‪खतरे में डालने के लिए कुछ भी नहीं करेगा।"

1224
01:01:30,208 --> 01:01:35,166
‪अध्याय 9, भाग 3, कॉनर मिलर द्वारा लिखित।

1225
01:01:35,750 --> 01:01:37,041
‪तुमने किताब पढ़ी थी।

1226
01:01:37,041 --> 01:01:38,958
‪पहले पन्ने से आख़िरी पन्ने तक और वह बहुत बुरी थी।

1227
01:01:38,958 --> 01:01:41,041
‪तुम्हें यह पीनी चाहिए। यह बहुत अच्छी है।

1228
01:01:41,041 --> 01:01:43,125
‪तुमने तो मुझे डरा ही दिया था।

1229
01:01:50,500 --> 01:01:51,458
‪वह क्या था?

1230
01:01:53,291 --> 01:01:54,166
‪क्या?

1231
01:01:57,083 --> 01:01:58,041
‪बहुत प्रभावशाली।

1232
01:01:58,041 --> 01:02:01,000
‪उस एसयूवी के उड़ने से पहले तुम उससे बाहर कैसे निकले?

1233
01:02:01,000 --> 01:02:02,166
‪मैं नहीं निकला।

1234
01:02:02,708 --> 01:02:05,500
‪मैं पीछे की सीट पर एक बम-प्रूफ
‪टाइटेनियम कक्ष में चला गया।

1235
01:02:05,500 --> 01:02:09,541
‪एक सार्वजनिक मौत। ख़ुद को संदिग्धों की सूची से
‪हटाने का इससे बेहतर तरीका क्या होगा।

1236
01:02:09,541 --> 01:02:13,375
‪हाँ। पर सब कुछ
‪तुम्हारी योजना मुताबिक नहीं गया, है न?

1237
01:02:13,375 --> 01:02:17,125
‪तुम्हारा बंदा बैग लेकर
‪बड़ी आसानी से निकल ही रहा था।

1238
01:02:17,125 --> 01:02:18,750
‪और बूम।

1239
01:02:18,750 --> 01:02:21,000
‪लालची पूर्व-प्रेमिका ने प्रवेश किया।

1240
01:02:21,583 --> 01:02:23,375
‪700 लाख डॉलर।

1241
01:02:23,375 --> 01:02:26,166
‪इतना पैसा एक काउंटेस के लिए भी बहुत ज़्यादा है।

1242
01:02:26,166 --> 01:02:29,750
‪तो उसने हाइजैकर को
‪हाइजैक करने के लिए इमानि को भेजा।

1243
01:02:29,750 --> 01:02:31,541
‪-कौन?
‪-इमानि।

1244
01:02:31,541 --> 01:02:33,666
‪-कौन?
‪-इमान... काउंटेस के साथ रहने वाली...

1245
01:02:33,666 --> 01:02:35,833
‪काउंटेस... पता है, हँसकर दिखाओ।

1246
01:02:35,833 --> 01:02:37,875
‪-मुझे करना होगा?
‪-बस कर दो।

1247
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
‪अब इन्हें पता है।

1248
01:02:40,750 --> 01:02:42,166
‪फिर वह आती है

1249
01:02:42,166 --> 01:02:45,666
‪और तुम्हारी नाक के नीचे से
‪फिरौती की रकम निकालकर ले जाती है।

1250
01:02:47,500 --> 01:02:48,708
‪उससे तुम्हें दुख हुआ होगा।

1251
01:02:49,250 --> 01:02:52,291
‪अब अगर, असल में,
‪तुमने मेरी किताब ध्यान से पढ़ी होती

1252
01:02:52,291 --> 01:02:56,875
‪तो तुम्हें याद होता कि एक अज्ञात अपराधी की
‪पहचान का खुलासा करने से

1253
01:02:56,875 --> 01:03:01,125
‪उस जानकारी से अवगत सभी लोग खतरे में पड़ जाते हैं।

1254
01:03:01,666 --> 01:03:02,791
‪जिसका मतलब है...

1255
01:03:04,375 --> 01:03:06,208
‪मुझे तुम सबको मारना होगा।

1256
01:03:07,833 --> 01:03:09,208
‪हे भगवान!

1257
01:03:10,333 --> 01:03:11,500
‪गैरी?

1258
01:03:13,166 --> 01:03:14,416
‪कमबख़्त तुम कौन हो?

1259
01:03:14,416 --> 01:03:15,875
‪मैं सूज़न हूँ।

1260
01:03:18,458 --> 01:03:20,625
‪-तुम जानती हो यह कौन है?
‪-मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है।

1261
01:03:20,625 --> 01:03:25,416
‪गैरी और मैं यहाँ दस साल पहले मिले थे,
‪जब मैं विदेश में पढ़ाई कर रही थी

1262
01:03:25,416 --> 01:03:28,416
‪और हमने वादा किया था
‪कि अगर हम अब भी एक-दूसरे से प्यार करते हों

1263
01:03:28,416 --> 01:03:30,875
‪और हमें कोई और न मिले,

1264
01:03:30,875 --> 01:03:36,291
‪तो हम आइफ़ल टावर की आधी चढ़ाई पर
‪आधी रात को मिलेंगे।

1265
01:03:38,041 --> 01:03:39,875
‪और मैं अब भी उससे बहुत प्यार करती हूँ।

1266
01:03:41,416 --> 01:03:43,041
‪क्या तुम में से कोई गैरी है?

1267
01:03:45,125 --> 01:03:47,000
‪अपना हाथ नीचे करो, फ्रांसिस्को।

1268
01:03:48,541 --> 01:03:50,041
‪-हे भगवान!
‪-संभलकर!

1269
01:03:53,125 --> 01:03:53,958
‪व्हो!

1270
01:03:53,958 --> 01:03:54,958
‪हे भगवान!

1271
01:04:00,583 --> 01:04:01,750
‪तैयार हो जाओ।

1272
01:04:05,458 --> 01:04:08,666
‪मुझे बस यही कहना है, आपसे मिलकर ख़ुशी हुई।

1273
01:04:10,750 --> 01:04:12,708
‪उसके पास अब भी
‪वह बटन से ब्लास्ट करने वाली चीज़ है!

1274
01:04:17,500 --> 01:04:18,833
‪ऑड्री!

1275
01:04:21,791 --> 01:04:22,750
‪हे भगवान!

1276
01:04:24,375 --> 01:04:26,000
‪मैंने इसकी योजना नहीं बनाई थी!

1277
01:04:39,458 --> 01:04:42,250
‪वाक़ई में तुम्हारे बुरे फ़ैसों की कड़ी
‪ख़त्म नहीं होती, है न?

1278
01:04:42,875 --> 01:04:45,083
‪निक! मुझे यक़ीन नहीं हो रहा कि मैं यह कर रहा हूँ।

1279
01:04:45,083 --> 01:04:46,166
‪मेरी बंदूक ले जाओ।

1280
01:04:46,750 --> 01:04:49,750
‪रुको! तुम्हें गोलियाँ चाहिए होंगी। मेरी जेब में हैं।

1281
01:04:50,250 --> 01:04:52,416
‪अरे, कमीने कहीं के।

1282
01:04:53,000 --> 01:04:55,291
‪-तुमने जेब में नीचे रखी हुई हैं, हँ?
‪-मिल गई।

1283
01:04:56,750 --> 01:04:59,666
‪सूज़न, इंस्पेक्टर के घाव पर थोड़ा दबाव बनाओ।

1284
01:04:59,666 --> 01:05:02,166
‪क्या यह इंटरैक्टिव रंगमंच है?

1285
01:05:10,875 --> 01:05:12,833
‪मैं ख़ुश हूँ मेरी सबसे बड़ी प्रशंसक को
‪यह देखने को मिलेगा।

1286
01:05:12,833 --> 01:05:16,000
‪असल में, अब उतनी बड़ी प्रशंसक नहीं हूँ।

1287
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
‪ख़ैर, बुरी बात है
‪क्योंकि मैं अपनी सबसे बड़ी सीख देने जा रहा हूँ...

1288
01:05:20,166 --> 01:05:22,041
‪आइफ़ल टावर को उड़ाकर कैसे बचकर निकलते हैं।

1289
01:05:22,041 --> 01:05:23,458
‪तुम ऐसा कभी नहीं करोगे।

1290
01:05:23,458 --> 01:05:26,333
‪मुझे गवाहों से ज़्यादा केवल एक और चीज़ से नफ़रत है

1291
01:05:26,333 --> 01:05:27,666
‪और वह है फ़्रेंच।

1292
01:05:31,250 --> 01:05:34,416
‪वह दरवाज़ा खुलेगा,
‪उसके अंदर जो भी होगा वह मारा जाएगा, समझे?

1293
01:05:35,166 --> 01:05:39,541
‪निक! नहीं!

1294
01:05:40,333 --> 01:05:41,333
‪निक!

1295
01:05:42,458 --> 01:05:45,666
‪हमारे आईफ़ोन तुम पर उधार हैं
‪गले लगो निक्की निशानची

1296
01:05:51,166 --> 01:05:52,041
‪यह फँस गया है।

1297
01:05:52,041 --> 01:05:54,916
‪-इसे उतार दो। मुझे कमज़ोर महसूस हो रहा है!
‪-यह वेस्ट मीडियम माप का है।

1298
01:05:54,916 --> 01:05:56,708
‪तुम 14 साल की उम्र से मीडियम नहीं हो!

1299
01:05:56,708 --> 01:05:59,166
‪बस शांत हो जाओ, प्लीज़! यह वेस्ट उतारो।

1300
01:05:59,166 --> 01:06:00,208
‪तुम ठीक हो?

1301
01:06:00,208 --> 01:06:02,041
‪मुझे मेरा वेप चाहिए।

1302
01:06:02,041 --> 01:06:03,750
‪-ठीक है।
‪-मेरी जेब में है।

1303
01:06:04,250 --> 01:06:05,541
‪-दाईं जेब में।
‪-यह वाली?

1304
01:06:05,541 --> 01:06:07,750
‪-नहीं...
‪-अरे, नहीं। वह तुम्हारा लिंग है।

1305
01:06:07,750 --> 01:06:09,833
‪-वही है।
‪-मिल गया।

1306
01:06:09,833 --> 01:06:12,000
‪जिसे गोली लगी हो
‪उसके लिए यह सबसे अच्छी चीज़ नहीं है

1307
01:06:12,000 --> 01:06:13,541
‪पर ले लो।

1308
01:06:27,583 --> 01:06:28,833
‪ब्रुकलिन आ रहा है।

1309
01:06:42,500 --> 01:06:43,333
{\an8}‪यह बंद हो गया!

1310
01:06:50,416 --> 01:06:51,500
‪सक्रिय

1311
01:07:07,791 --> 01:07:09,083
‪इस कमबख़्त चीज़ को निकालो!

1312
01:07:17,833 --> 01:07:19,583
‪पीछे हटो वरना यह पैसा चला जाएगा।

1313
01:07:19,583 --> 01:07:21,041
‪मुझे तुम पर यक़ीन नहीं है।

1314
01:07:36,541 --> 01:07:39,333
‪तुम बिना सिर में चोट खाए ऐसा कैसे कर लेते हो?

1315
01:07:39,333 --> 01:07:40,708
‪भगवान की देन!

1316
01:07:41,500 --> 01:07:43,208
‪यह कभी पलकें नहीं झपका पाएगा।

1317
01:07:43,208 --> 01:07:45,958
‪-निक!
‪-हाँ, हम आ रहे हैं, जानेमन!

1318
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
‪मुझे संभालने दो, प्लीज़।

1319
01:07:49,000 --> 01:07:51,666
‪शायद थोड़ी सी चोट आई है।

1320
01:07:59,625 --> 01:08:01,666
‪-इसे निकालो!
‪-हम सब उड़ने वाले हैं!

1321
01:08:01,666 --> 01:08:02,750
‪मुझे नहीं पता कि क्या करूँ!

1322
01:08:03,541 --> 01:08:04,833
‪सब ठीक है, जान!

1323
01:08:05,583 --> 01:08:07,666
‪निक्की दो बंदूकों के साथ आ गया है!

1324
01:08:21,541 --> 01:08:22,875
‪क्या मैंने किसी चीज़ पर मारा?

1325
01:08:22,875 --> 01:08:24,958
‪तुमने डेटोनेटर को मार दिया!

1326
01:08:24,958 --> 01:08:26,875
‪अच्छा है! मैं उसी पर निशाना लगा रहा था!

1327
01:08:31,875 --> 01:08:32,791
‪वाह!

1328
01:08:33,333 --> 01:08:34,458
‪ओह, मेरी जान।

1329
01:08:40,250 --> 01:08:42,166
‪छल्ले। प्यार के छल्ले।

1330
01:08:43,500 --> 01:08:47,041
‪हाँ। ठीक है। अब हम बंदूकों का इस्तेमाल
‪किसी और चीज़ के लिए करेंगे, है न, भाई?

1331
01:08:47,041 --> 01:08:49,291
‪तुम्हारे दोस्तों को अच्छे से मारा। तुम अगले हो।

1332
01:08:49,875 --> 01:08:51,041
‪क्या हाल हैं?

1333
01:08:53,458 --> 01:08:54,333
‪ठीक है।

1334
01:08:56,541 --> 01:08:58,083
‪तुम कहाँ जा रहे हो? जान!

1335
01:08:58,583 --> 01:08:59,416
‪ऑड्री!

1336
01:09:07,916 --> 01:09:08,791
‪जान!

1337
01:09:08,791 --> 01:09:11,916
‪सब ठीक है, जान!
‪मैं तुम्हें लेने आ रहा हूँ! बस पकड़े रहना!

1338
01:09:21,833 --> 01:09:24,666
‪मुझ से चेहरे पर लात मारने का अध्याय छूट गया होगा।

1339
01:09:45,875 --> 01:09:47,083
‪हे भगवान।

1340
01:09:51,125 --> 01:09:52,708
‪यहाँ आओ।

1341
01:10:02,416 --> 01:10:04,541
‪अब बारिश करने का समय आ गया है, कमीने।

1342
01:10:07,333 --> 01:10:09,291
‪नहीं!

1343
01:10:24,041 --> 01:10:24,916
‪मेरे पास आओ!

1344
01:10:39,625 --> 01:10:40,958
‪बाकियों को ख़त्म कर दो।

1345
01:10:47,750 --> 01:10:48,666
‪ठीक है।

1346
01:11:05,416 --> 01:11:08,041
‪-वह क्या है?
‪-इससे वाक़ई माहौल खराब हो गया।

1347
01:11:10,666 --> 01:11:11,833
‪ऐ, मिलर!

1348
01:11:14,916 --> 01:11:17,875
‪मेरा पति सही था। तुम्हारी किताब बहुत बेकार है।

1349
01:11:19,458 --> 01:11:21,333
‪उसका निशाना कभी नहीं चूकता।

1350
01:11:23,375 --> 01:11:25,083
‪मुझे माफ़ कर दो!

1351
01:11:25,083 --> 01:11:27,291
‪-अब तुमसे निशाना चूका?
‪-मुझे माफ़ कर दो, जान! माफ़ कर दो!

1352
01:11:28,333 --> 01:11:30,333
‪अरे, धत्!

1353
01:11:30,333 --> 01:11:32,541
‪लानत है!
‪तुम उस पर निशाना लगा रही हो या मुझ पर?

1354
01:11:32,541 --> 01:11:34,666
‪इस पर! सच में!

1355
01:11:34,666 --> 01:11:36,541
‪-हे भगवान।
‪-बस इसे गोली मार दो।

1356
01:11:36,541 --> 01:11:37,666
‪इसे गोली मारो!

1357
01:11:37,666 --> 01:11:40,166
‪मेरे सब्र की रस्सी ख़त्म हो गई है,
‪अगर तुम मेरा मतलब समझ रहे हो?

1358
01:11:40,166 --> 01:11:43,208
‪मेरे पहिये घूम रहे हैं। वे घूम रहे...

1359
01:11:45,166 --> 01:11:46,750
‪हे भगवान। ठीक है।

1360
01:11:48,875 --> 01:11:49,958
‪कभी नहीं चूकती, हँ?

1361
01:11:50,875 --> 01:11:53,375
‪शायद हर कोई तुम्हारे जितना अच्छा नहीं होता।

1362
01:11:59,250 --> 01:12:00,666
‪इस सवारी के मज़े लेना, मिलर।

1363
01:12:15,083 --> 01:12:16,375
‪हे भगवान।

1364
01:12:18,541 --> 01:12:19,708
‪झुको! नीचे झुको!

1365
01:12:24,208 --> 01:12:25,625
‪-ओह!
‪-भगवान!

1366
01:12:39,208 --> 01:12:40,500
‪पैरिस बहुत अजीब है।

1367
01:12:41,541 --> 01:12:43,166
‪-इस बार वह मर गया।
‪-पूरी तरह से मर गया।

1368
01:12:43,166 --> 01:12:44,750
‪वह मर गया... काम तमाम।

1369
01:12:45,416 --> 01:12:48,083
‪तुम्हें वह योजना कैसे सूझी? तुमने ऐसा कैसे किया?

1370
01:12:48,083 --> 01:12:49,750
‪-मुझे कोई अंदाज़ा नहीं...
‪-तुम जीनियस हो।

1371
01:12:49,750 --> 01:12:52,583
‪ऐसे ही दिमाग़ में आ गया।
‪जैसे, मैं बस जैसे, क्या... मेरी जान!

1372
01:12:52,583 --> 01:12:55,458
‪तुम अलग स्तर पर हो! मैं कभी
‪इतनी अच्छी योजना के बारे में नहीं सोच पाता!

1373
01:12:55,458 --> 01:12:58,166
‪मुझे नहीं पता मैंने क्या किया
‪और वह बहुत डरावना था।

1374
01:12:59,458 --> 01:13:00,875
‪-क्या?
‪-अब हम एक टीम हैं।

1375
01:13:01,541 --> 01:13:03,166
‪नहीं। इसे हटाओ...

1376
01:13:03,166 --> 01:13:06,416
‪-इसे मत छुओ। वह नाराज़ हो रही है।
‪-पीछे हटो। बस पीछे हटो।

1377
01:13:06,416 --> 01:13:10,166
‪तुमने अच्छा किया, पर बस पीछे हटो।
‪हमें जगह दो। धन्यवाद।

1378
01:13:10,791 --> 01:13:13,208
‪-अरे, जान।
‪-कोई बात नहीं। मुझे तुमसे प्यार है, जान।

1379
01:13:13,208 --> 01:13:16,791
‪वह बस... इसके अलावा यह पैरिस में एक ख़ूबसूरत रात है।

1380
01:13:17,291 --> 01:13:18,250
‪हाँ।

1381
01:13:26,666 --> 01:13:27,666
‪हाँ। हैलो!

1382
01:13:27,666 --> 01:13:30,416
‪-निक! ऑड्री!
‪-ऐ! तुम लोगों ने फिर से कर दिया!

1383
01:13:31,458 --> 01:13:34,125
‪-विक, मैं पैसों के लिए शर्मिंदा हूँ।
‪-हाँ, हम हैं।

1384
01:13:34,125 --> 01:13:36,416
‪माफ़ी माँगते हैं। बहुत सारा पैसा फेंक दिया।

1385
01:13:36,416 --> 01:13:39,083
‪मुझे लगता है
‪कि पैरिस तुम्हें तहे दिल से शुक्रिया अदा करेगा।

1386
01:13:39,083 --> 01:13:43,000
‪चिंता मत करो। मेरे दोस्त नहीं मारे गए, है न?

1387
01:13:43,500 --> 01:13:44,958
‪मिस्टर लू के अलावा।

1388
01:13:44,958 --> 01:13:46,875
‪हाँ, वह सच है।

1389
01:13:47,458 --> 01:13:48,500
‪लू कौन, हँ?

1390
01:13:49,583 --> 01:13:52,708
‪अरे, नहीं। तुम्हें क्या हुआ?
‪तुम्हारा ख़ून क्यों बह रहा है?

1391
01:13:52,708 --> 01:13:55,250
‪अरे, नहीं। यह... ख़ून नहीं बह रहा। यह मेहंदी है।

1392
01:13:55,250 --> 01:13:57,291
‪आज रात के हंगामे में फैल गई होगी।

1393
01:13:57,916 --> 01:14:00,750
‪धन्यवाद। मैं थक गई हूँ।
‪आज रात और कोई दुर्घटना नहीं देख सकती।

1394
01:14:00,750 --> 01:14:03,375
‪और ख़ून नहीं, प्लीज़। कसम से, मुझे लगा कि यह ख़ून है।

1395
01:14:03,375 --> 01:14:05,083
‪मैं थक गई हूँ। तुम नहीं थके?

1396
01:14:06,125 --> 01:14:07,000
‪हाँ।

1397
01:14:08,833 --> 01:14:12,166
‪तुम अभी क्या बड़बड़ा रही हो? तुम बड़बड़ा रही हो।

1398
01:14:14,750 --> 01:14:17,208
‪माफ़ करना। मुझे यह समझ नहीं आ रहा।

1399
01:14:17,208 --> 01:14:19,041
‪सायरा, मुझे माफ़ करना। क्या...

1400
01:14:19,041 --> 01:14:23,041
‪क्या तुमने अभी-अभी कहा
‪कि आज रात के हंगामे में तुम्हारी मेहंदी फैल गई?

1401
01:14:23,041 --> 01:14:24,250
‪हाँ।

1402
01:14:25,333 --> 01:14:26,500
‪यह दिलचस्प बात है।

1403
01:14:27,750 --> 01:14:29,083
‪यह दिलचस्प क्यों है?

1404
01:14:29,083 --> 01:14:30,708
‪हाँ, यह दिलचस्प क्यों है?

1405
01:14:31,291 --> 01:14:35,000
‪पता है,
‪तुम मुझे स्वागत वाले नाच में कभी दिखी ही नहीं।

1406
01:14:35,000 --> 01:14:39,125
‪और फिर हाथी के आने के बाद तुम बस प्रकट हो गई।

1407
01:14:39,125 --> 01:14:42,333
‪हाँ। मैं ड्रिंक ले रही थी।

1408
01:14:42,333 --> 01:14:46,458
‪जान, मैं हेयरड्रेसर थी
‪और मैं डाई के बारे में थोड़ी जानकारी रखती हूँ

1409
01:14:46,458 --> 01:14:50,250
‪और मेहंदी एक बार सूख जाए तो फैलती नहीं है।

1410
01:14:51,666 --> 01:14:54,666
‪माफ़ करना।
‪मुझे कोई अंदाज़ा नहीं कि तुम क्या कह रही हो।

1411
01:14:54,666 --> 01:14:58,333
‪हाथी चलाने वाले के लबादे पर मैंने ख़ून नहीं देखा था।

1412
01:14:58,333 --> 01:14:59,791
‪वह मेहंदी थी।

1413
01:14:59,791 --> 01:15:03,625
‪और वह तुम्हारी मेहंदी थी
‪जिसे क़त्ल की रात पर सूखने का मौक़ा ही नहीं मिला।

1414
01:15:03,625 --> 01:15:06,833
‪हे भगवान! बहन अपराधी है!

1415
01:15:06,833 --> 01:15:08,708
‪अरे हद है!

1416
01:15:08,708 --> 01:15:12,000
‪चलो भी। यह पागलपन है!
‪तुम लोग, हम यह पहले नहीं कर चुके क्या?

1417
01:15:12,000 --> 01:15:15,333
‪मैं अपने भाई से प्यार करती हूँ।
‪मतलब, मेरे पास क्या कारण होगा...

1418
01:15:15,333 --> 01:15:18,833
‪शायद इसलिए क्योंकि तुम्हारे माता-पिता ने
‪परिवार का कारोबार इसे दे दिया,

1419
01:15:18,833 --> 01:15:20,541
‪हालाँकि समझदार तुम हो तब भी

1420
01:15:20,541 --> 01:15:23,625
‪और यह केवल जेट स्की करने वाला नौसिखिया रैपर है
‪जिसके पास कोई कौशल नहीं है?

1421
01:15:24,208 --> 01:15:25,041
‪बुरा मत मानना।

1422
01:15:25,041 --> 01:15:26,333
‪थोड़ा बुरा लगा।

1423
01:15:26,333 --> 01:15:29,833
‪क्या इसी वजह से तुमने
‪इसे मुंबई में मारने की कोशिश नहीं की थी?

1424
01:15:30,416 --> 01:15:31,375
‪तुम!

1425
01:15:32,541 --> 01:15:34,916
‪ख़ैर, मेरे माता-पिता एक चीज़ के बारे में सही थे।

1426
01:15:35,833 --> 01:15:39,958
‪अगर तुम कुछ ठीक से करना चाहते हो,
‪तो तुम्हें वह काम ख़ुद करना चाहिए।

1427
01:15:42,416 --> 01:15:43,666
‪सायरा!

1428
01:15:43,666 --> 01:15:45,041
‪नहीं!

1429
01:15:46,041 --> 01:15:48,625
‪यह बेचारा आदमी! इसकी बाँहें कटती जा रही हैं!

1430
01:15:51,541 --> 01:15:52,583
‪मेरे शहर में नहीं।

1431
01:15:52,583 --> 01:15:54,916
‪हाँ! यह हुई न बात, मेरी जान!

1432
01:15:55,500 --> 01:15:57,708
‪-धन्यवाद, जान।
‪-मुझे... बस...

1433
01:15:58,291 --> 01:16:00,750
‪हाँ! सब ठीक है। हाँ।

1434
01:16:00,750 --> 01:16:04,000
‪तुमने बहुत अच्छा किया, दोस्त।
‪तुम मेरे अव्वल नंबर के बॉडीगार्ड हो।

1435
01:16:04,000 --> 01:16:06,166
‪और इसलिए नहीं कि पिछला वाला मारा गया।

1436
01:16:06,166 --> 01:16:09,250
‪इस साल का क्वांज़ा बोनस बहुत अच्छा होना चाहिए।

1437
01:16:09,750 --> 01:16:12,625
‪अब बायोनिक बाँह लेने का समय है, कमीने! हाँ?

1438
01:16:12,625 --> 01:16:14,083
‪-हाँ?
‪-हाँ!

1439
01:16:15,541 --> 01:16:17,166
‪-तुम ठीक हो।
‪-हे भगवान।

1440
01:16:17,166 --> 01:16:19,625
‪-कैसा महसूस कर रहे हो, दोस्त?
‪-तुम कैसे हो?

1441
01:16:19,625 --> 01:16:22,625
‪-मैं ठीक हूँ।
‪-लॉरेंट एक ख़ास आदमी है। तुम हो न?

1442
01:16:22,625 --> 01:16:25,625
‪और जब तुम अस्पताल से निकल जाओगे
‪तो हम डिनर पर चलेंगे।

1443
01:16:26,291 --> 01:16:28,625
‪पैरिस ने फिर से अपना जादू चला दिया।

1444
01:16:29,125 --> 01:16:30,166
‪ठीक हो जाना।

1445
01:16:30,166 --> 01:16:31,250
‪-ठीक है।
‪-धन्यवाद।

1446
01:16:31,250 --> 01:16:32,875
‪हम उन्हें बता दें? हाँ।

1447
01:16:32,875 --> 01:16:36,125
‪दोस्तों, हमने भागने का तय किया है।

1448
01:16:36,125 --> 01:16:38,833
‪-यह समझदार विकल्प है, हमेशा।
‪-यह शानदार है।

1449
01:16:38,833 --> 01:16:39,791
‪तुम्हारे लिए अच्छा है।

1450
01:16:39,791 --> 01:16:44,375
‪हाँ, कोई परिवार नहीं,
‪पर तुम लोगों ने मेरी जान बचाई।

1451
01:16:44,375 --> 01:16:46,250
‪हम ख़ुश हैं कि तुम दोनों ठीक हो।

1452
01:16:46,250 --> 01:16:49,041
‪सच कहूँ तो, हमें ऐसा रोमांच देने के लिए धन्यवाद...

1453
01:16:49,041 --> 01:16:49,958
‪हाँ।

1454
01:16:49,958 --> 01:16:51,750
‪...जिसे हम कभी नहीं भूलेंगे।

1455
01:16:52,500 --> 01:16:54,625
‪-हाँ।
‪-शायद हमारा हिसाब बराबर हुआ। अलविदा।

1456
01:16:54,625 --> 01:16:55,833
‪अलिवदा!

1457
01:16:55,833 --> 01:16:57,125
‪-बाय-बाय।
‪-बाय!

1458
01:16:57,125 --> 01:16:59,541
‪तुम्हारी बहन पागल है, उसके लिए दुख है।

1459
01:16:59,541 --> 01:17:01,875
‪चिंता मत करो। वह वाक़ई बहुत बुरी है।

1460
01:17:01,875 --> 01:17:03,333
‪-हाँ, सो तो है।
‪-हाँ।

1461
01:17:03,333 --> 01:17:05,500
‪-ठीक है।
‪-मैं वाक़ई घर जाने के लिए तैयार हूँ।

1462
01:17:05,500 --> 01:17:07,666
‪-हाँ, मैं भी।
‪-मैं सच में तैयार हूँ।

1463
01:17:09,125 --> 01:17:10,916
‪हमें पहले एक काम करना है।

1464
01:17:11,750 --> 01:17:14,625
‪-मुझ पर भरोसा करो।
‪-क्या? ठीक है।

1465
01:17:14,625 --> 01:17:16,000
‪-कर्नल का हाल पूछ लो।
‪-ठीक है।

1466
01:17:16,000 --> 01:17:17,375
‪-आप ठीक हैं?
‪-कर्नल!

1467
01:17:17,375 --> 01:17:19,083
‪आपकी यह बाँह नहीं कट रही?

1468
01:17:29,833 --> 01:17:31,916
‪क्लिक करो। हमने कर दिया।

1469
01:17:32,625 --> 01:17:36,625
‪अब हम सारी ज़िंदगी के लिए
‪एक दूसरे के साथ बंध गए हैं।

1470
01:17:36,625 --> 01:17:38,791
‪मैं और किसी के साथ बँधना नहीं चाहूँगी।

1471
01:17:38,791 --> 01:17:41,000
‪मैं भी नहीं, जान। तुम...

1472
01:17:41,000 --> 01:17:43,083
‪-शिट्ज़ जोड़ा!
‪-क्या?

1473
01:17:44,000 --> 01:17:45,333
‪निक और ऑड्री शिट्ज़!

1474
01:17:45,333 --> 01:17:48,291
‪-हैलिकॉप्टर वाला बंदा? क्या...
‪-तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

1475
01:17:48,291 --> 01:17:49,333
‪फ़ोन ले लो!

1476
01:17:50,083 --> 01:17:51,041
‪हैलो?

1477
01:17:51,041 --> 01:17:53,750
‪बेशक़ हमारा हिसाब बराबर नहीं हुआ।
‪मेरा हैलिकॉप्टर ले जाओ!

1478
01:17:53,750 --> 01:17:57,958
‪जहाँ जाना है वहाँ जाओ! जिस हनीमून के हक़दार हो
‪वह करो! और थोड़ा सा नकद!

1479
01:17:57,958 --> 01:18:00,125
‪-क्या?
‪-नकद? एक बैग...

1480
01:18:00,125 --> 01:18:04,041
‪सच में? हे भगवान, देखो! हे...

1481
01:18:04,041 --> 01:18:07,000
‪ख़ैर, हाँ। इतना पैसा काफ़ी है। धन्यवाद।

1482
01:18:07,000 --> 01:18:09,458
‪बस 100 लाख डॉलर!
‪एक ही जगह पर ख़र्च मत कर देना!

1483
01:18:09,458 --> 01:18:12,708
‪पर अगर ख़र्च कर दिए, तो यह बैग बेच देना।

1484
01:18:12,708 --> 01:18:14,250
‪यह 30 लाख का है।

1485
01:18:14,250 --> 01:18:16,416
‪-यह डायनोसॉर की चमड़ी का बना है!
‪-हे भगवान!

1486
01:18:16,416 --> 01:18:18,791
‪डायनोसॉर? हम यह नहीं ले सकते! चलो भी!

1487
01:18:18,791 --> 01:18:21,125
‪पता है क्या? हम यह लेंगे। धन्यवाद।

1488
01:18:21,125 --> 01:18:24,083
‪अब तुम दोनों मज़े करते रहो! महाराजा जा रहा है!

1489
01:18:24,083 --> 01:18:27,333
‪-तुम पहली चीज़ क्या करना चाहती हो?
‪-मैं तुम्हें चूमना चाहती हूँ!

1490
01:18:31,375 --> 01:18:32,625
‪मुझे यक़ीन नहीं हो रहा!

1491
01:18:39,458 --> 01:18:41,416
‪-मेरे जानू।
‪-मेरी जान।

1492
01:18:41,416 --> 01:18:43,666
‪वह हनीमून जिसके हम हमेशा से हक़दार थे।

1493
01:18:43,666 --> 01:18:44,625
‪बिल्कुल।

1494
01:18:44,625 --> 01:18:45,625
‪आख़िरकार।

1495
01:18:47,375 --> 01:18:49,583
‪तुम्हें यक़ीन हो रहा है कि हम कितने ख़ुशक़िस्मत हैं?

1496
01:18:52,666 --> 01:18:54,291
‪ये ड्रिंक्स कैसी लग रही हैं?

1497
01:18:54,291 --> 01:18:56,458
‪-क्या...
‪-क्या तुम मज़ाक कर रहे हो?

1498
01:18:56,458 --> 01:18:57,833
‪बैग मुझे दो।

1499
01:18:57,833 --> 01:18:59,291
‪क्या? यह...

1500
01:18:59,291 --> 01:19:01,583
‪-बैग। बैग मुझे दो।
‪-तुम्हें यह चाहिए?

1501
01:19:01,583 --> 01:19:03,625
‪-कोई दिक्कत नहीं है।
‪-इसे बैग दे दो।

1502
01:19:03,625 --> 01:19:05,375
‪तुम्हारे लहजे को क्या हुआ?

1503
01:19:06,125 --> 01:19:07,416
‪वह जर्सी में है।

1504
01:19:07,416 --> 01:19:09,625
‪चलो सभ्य लोगों की तरह बात करते हैं।

1505
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
‪फिर कभी नहीं मिलेंगे, शिट्ज़ दंपत्ति!

1506
01:19:11,458 --> 01:19:14,958
‪-हे भगवान! वह कहाँ...
‪-हे भगवान! हे... अरे...

1507
01:28:43,041 --> 01:28:48,041
‪संवाद अनुवादक: अदिति जैन



