1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,958 --> 00:00:39,041
<i>Empat tahun lalu, Nick dan Audrey Spitz</i>

4
00:00:39,041 --> 00:00:42,791
<i>memecahkan beberapa pembunuhan
paling terkenal abad ini.</i>

5
00:00:46,500 --> 00:00:47,791
Astaga!

6
00:00:48,708 --> 00:00:50,958
- Sebaiknya ditarik?
- Jangan, belatinya panjang.

7
00:00:51,791 --> 00:00:53,750
- Biar kutancap lagi.
- Jangan.

8
00:00:55,458 --> 00:00:57,166
<i>Layaknya kisah sukses dalam semalam,</i>

9
00:00:57,166 --> 00:00:59,666
<i>Nick dan Audrey
lantas berhenti dari pekerjaan mereka</i>

10
00:00:59,666 --> 00:01:04,375
<i>dan menanamkan tabungan hidup mereka
ke karier sebagai penyelidik pribadi.</i>

11
00:01:07,500 --> 00:01:09,041
- Ya.
- Permisi.

12
00:01:09,041 --> 00:01:10,791
Ya, silakan saja.

13
00:01:12,250 --> 00:01:14,500
Kau serius
sedang mengunyah keripik kentang?

14
00:01:14,500 --> 00:01:18,041
Kau serius memarahiku?
Aku melihatmu makan dua koktail udang.

15
00:01:18,041 --> 00:01:20,583
Berhenti menggangguku, ya?

16
00:01:20,583 --> 00:01:22,875
<i>Sayangnya, tak berjalan lancar.</i>

17
00:01:22,875 --> 00:01:26,458
Pria mencapai tahap tertentu dalam hidup.
Tak berhubungan denganmu.

18
00:01:26,458 --> 00:01:27,625
Tidak semua pria.

19
00:01:28,125 --> 00:01:30,208
- Tidak, tapi...
- Jangan marah padaku.

20
00:01:31,125 --> 00:01:33,125
Kudengar kau menyelingkuhiku, Ron.

21
00:01:33,125 --> 00:01:35,291
Sungguh? Setelah 25 tahun?

22
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
Sayang...

23
00:01:37,125 --> 00:01:40,666
Aku pergi sendiri agar bisa merencanakan
kejutan ulang tahun pernikahan.

24
00:01:40,666 --> 00:01:42,333
- Tidak, itu manis sekali!
- Itu...

25
00:01:42,333 --> 00:01:44,916
- Sudahlah. Aku mencintaimu.
- Maafkan aku.

26
00:01:44,916 --> 00:01:46,666
Maaf menyela.

27
00:01:46,666 --> 00:01:50,916
Jika tak keberatan membayar tagihan ini,
kami akan segera menyingkir.

28
00:01:50,916 --> 00:01:52,875
- Tagihan? Kau menagihnya?
- Ya, tidak.

29
00:01:52,875 --> 00:01:55,083
- Kita bersepakat...
- Kau menggodaku!

30
00:01:55,083 --> 00:01:56,416
- Aku menyamar.
- Pura-pura.

31
00:01:56,416 --> 00:01:57,958
Lebih baik lagi.

32
00:01:57,958 --> 00:02:01,541
<i>Saat bisnis terkendala, Nick dan Audrey
hanya bisa berdoa untuk keajaiban...</i>

33
00:02:01,541 --> 00:02:02,541
Lari yang kencang!

34
00:02:02,541 --> 00:02:05,666
<i>...bahwa orang dekat mereka akan terbunuh.</i>

35
00:02:18,000 --> 00:02:19,083
Astaga.

36
00:02:20,583 --> 00:02:21,666
Sayang. Hei.

37
00:02:21,666 --> 00:02:24,291
Bisakah kau pasang debur ombak
atau yang enak didengar?

38
00:02:24,291 --> 00:02:26,833
Suara paus membantuku tertidur.

39
00:02:26,833 --> 00:02:29,208
- Kau mengambil Ambien-ku, jadi...
- Kau tahu kenapa?

40
00:02:29,208 --> 00:02:31,166
Ingat terakhir kali kau minum Ambien?

41
00:02:31,166 --> 00:02:33,166
Kau tidur sambil berjalan ke lobi

42
00:02:33,166 --> 00:02:36,166
memakai celana dalamku
dan mulai menyiram sofa.

43
00:02:36,166 --> 00:02:37,791
Aku tak ingat itu.

44
00:02:37,791 --> 00:02:40,708
Lihat. Penjaga pintu memotretmu.
Itu latar layarku.

45
00:02:41,916 --> 00:02:43,291
- Itu orang lain.
- Oke.

46
00:02:43,291 --> 00:02:46,833
Dengar, Sayang, jika kau tak bisa tidur,

47
00:02:48,458 --> 00:02:52,875
{\an8}kita bisa coba selesaikan
satu bab bersama.

48
00:02:52,875 --> 00:02:54,083
{\an8}Kubaca beberapa halaman.

49
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
Penulisnya tak paham yang dia bicarakan.

50
00:02:56,208 --> 00:02:58,500
Sayang, ini orang yang menulis tesnya.

51
00:02:58,500 --> 00:03:00,583
Tes yang harus kau ikuti
untuk dapat lisensi.

52
00:03:00,583 --> 00:03:01,666
Aku dulu polisi.

53
00:03:01,666 --> 00:03:04,291
Aku tak butuh kertas
mendikteku aku tahu pekerjaanku.

54
00:03:04,291 --> 00:03:05,375
Aku tahu pekerjaanku.

55
00:03:05,375 --> 00:03:10,208
Kita berdua sepakat itu akan membantu
bisnis kita jika kita ikut pelatihan.

56
00:03:10,208 --> 00:03:12,958
Menurutmu bisnis kita
bermasalah karena itu?

57
00:03:12,958 --> 00:03:16,000
Kurasa kita akan dapat klien
yang lebih baik jika kita berlisensi.

58
00:03:16,000 --> 00:03:18,625
Cara untuk dapat klien lebih baik
adalah pemasaran baik.

59
00:03:18,625 --> 00:03:21,333
Pemasaran lebih baik?
Seperti kartu nama benang gigimu?

60
00:03:21,333 --> 00:03:23,583
{\an8}- Ya.
- Serius? Astaga.

61
00:03:23,583 --> 00:03:25,625
{\an8}Sebutannya pemasaran mengganggu.

62
00:03:25,625 --> 00:03:28,875
Bukan mengganggu. Membingungkan.
Kita bukan dokter gigi. Kita...

63
00:03:29,583 --> 00:03:31,958
Suaraku bisa lebih keras dari mesin suara.

64
00:03:31,958 --> 00:03:33,666
Sayang, ayolah.

65
00:03:33,666 --> 00:03:34,916
Baik. Lupakanlah.

66
00:03:35,541 --> 00:03:37,541
Kau tak mau melakukan ini lagi?

67
00:03:38,125 --> 00:03:39,541
Ya. Aku ingin melakukan ini.

68
00:03:39,541 --> 00:03:42,583
Hanya saja yang kita bahas
selalu pekerjaan.

69
00:03:43,083 --> 00:03:46,875
Apa kau kenal pasangan
yang bekerja bersama yang akur?

70
00:03:47,458 --> 00:03:49,041
Billie Eilish dan Finneas.

71
00:03:49,041 --> 00:03:50,666
Mereka kakak beradik.

72
00:03:50,666 --> 00:03:54,541
Sayang, aku tahu
ini tak seperti yang kita bayangkan.

73
00:03:56,458 --> 00:03:58,000
Apa itu?

74
00:03:58,000 --> 00:03:59,583
Ponselku.

75
00:04:02,750 --> 00:04:06,166
Hei! Rajah! Namaste. Apa kabar saudaraku?

76
00:04:06,166 --> 00:04:09,041
<i>Hei! Kau sibuk apa, Nicky Nick!</i>

77
00:04:09,041 --> 00:04:11,916
Kau memotong rumput?
Apa yang kudengar itu?

78
00:04:11,916 --> 00:04:14,750
Aku sedang bersantai di Jet Ski!

79
00:04:15,583 --> 00:04:18,083
Naik Jet Ski dan menelepon bersamaan?

80
00:04:18,083 --> 00:04:20,500
Hei, Nick. Sobat. Temanku.

81
00:04:20,500 --> 00:04:23,541
Maharaja akan menikah!

82
00:04:23,541 --> 00:04:26,458
Itu luar biasa!

83
00:04:26,458 --> 00:04:29,875
Biar kuberi tahu Audrey.
Audrey! Dia akan menikah.

84
00:04:29,875 --> 00:04:31,250
- Apa?
- Ya.

85
00:04:31,750 --> 00:04:35,583
Vik! Selamat! Kami ikut senang!

86
00:04:35,583 --> 00:04:38,833
Terima kasih!
Dia wanita cantik dari Paris.

87
00:04:38,833 --> 00:04:41,541
Kau tahu, tempat Menara Eiffel berada
dan segala macam.

88
00:04:41,541 --> 00:04:44,875
<i>Aku akan menikah akhir pekan ini
di pulau pribadi baruku.</i>

89
00:04:44,875 --> 00:04:47,791
<i>Aku ingin kau dan Nick datang,
semua biaya ditanggung.</i>

90
00:04:47,791 --> 00:04:52,458
<i>Aku ingin melihat kalian
nekat beradu di lantai dansa!</i>

91
00:04:52,458 --> 00:04:54,250
Maksudmu, "Berjoget"?

92
00:04:54,250 --> 00:04:56,833
Tidak, Bung, aku... Sial!

93
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
Apa yang terjadi?

94
00:04:59,750 --> 00:05:01,666
Kau dengar semua biaya ditanggung?

95
00:05:01,666 --> 00:05:05,708
- Kita harus bekerja akhir pekan ini.
- Harus kuakui, aku butuh liburan.

96
00:05:05,708 --> 00:05:08,458
Ingat apa yang terjadi
terakhir kali kita berlibur?

97
00:05:08,458 --> 00:05:10,375
Ya, beberapa orang tewas.

98
00:05:10,375 --> 00:05:11,916
Bukan beberapa. Banyak.

99
00:05:11,916 --> 00:05:13,666
Kau pikir lima orang banyak?

100
00:05:13,666 --> 00:05:16,416
Baiklah. Tunggu. Biarkan aku berpikir.

101
00:05:16,416 --> 00:05:18,125
- Dia tergoda.
- Oke, jadi...

102
00:05:18,625 --> 00:05:20,333
- Dia tergoda.
- Tunggu dulu.

103
00:05:20,333 --> 00:05:21,666
Tidak. Silakan.

104
00:05:21,666 --> 00:05:23,291
Oke, aku setuju.

105
00:05:23,875 --> 00:05:26,291
Kurasa istirahat baik untuk kita.

106
00:05:26,291 --> 00:05:27,666
- Istirahat?
- Dari semua.

107
00:05:27,666 --> 00:05:30,291
- Tak bekerja sebentar saja.
- Tak...

108
00:05:30,291 --> 00:05:32,250
- Itu...
- Tidak. Setidaknya di akhir pekan.

109
00:05:32,250 --> 00:05:33,666
Sepanjang akhir pekan. Tak...

110
00:05:33,666 --> 00:05:36,750
Jangan... Mari kita...
Kepala kita butuh tak bekerja.

111
00:05:36,750 --> 00:05:38,583
- Kita tak bisa bahas.
- Aku merinding!

112
00:05:38,583 --> 00:05:40,291
Karena kita melakukannya, 'kan?

113
00:05:44,833 --> 00:05:47,833
- Wow. Bagaimana kalau...
- Keputusan yang bagus.

114
00:05:47,833 --> 00:05:50,250
Suka pemandangannya, Bapak dan Ibu Shitz?

115
00:05:50,250 --> 00:05:53,000
Kau tahu? Permisi. Maaf. Yang benar...

116
00:05:53,000 --> 00:05:55,833
Kami Nick dan Audrey Spitz. Yang...

117
00:05:55,833 --> 00:05:58,250
Tapi, ya, pemandangannya indah.

118
00:05:58,250 --> 00:06:01,125
Mau dengar musik, Bapak dan Ibu Shitz?

119
00:06:01,125 --> 00:06:04,625
Nama kami Spitz bukan Shitz. Paham?

120
00:06:04,625 --> 00:06:08,250
Ya, ada musik Pitbull dan Taylor Shitz.

121
00:06:08,250 --> 00:06:10,125
Dia bersikeras bilang Shitz.

122
00:06:10,125 --> 00:06:13,541
Semua nama belakang diganti Shitz.
Dari mana asalmu?

123
00:06:13,541 --> 00:06:16,583
Saya dari benua Eropa.

124
00:06:16,583 --> 00:06:18,291
Tebakan kami Shitzerland.

125
00:06:40,916 --> 00:06:43,583
Biar aku turun dulu.
Ini serius? Terima kasih.

126
00:06:43,583 --> 00:06:45,708
Sulit dipercaya! Aku bisa menangis!

127
00:06:45,708 --> 00:06:49,208
- Kita sudah mati, ya? Ini surga? Apa...
- Ini indah sekali.

128
00:06:49,208 --> 00:06:52,750
Burung flamingonya pakai popok
supaya tidak berak di kebun!

129
00:06:52,750 --> 00:06:53,791
Wow!

130
00:06:54,583 --> 00:06:56,583
Nick dan Audrey!

131
00:06:56,583 --> 00:06:58,416
Hei! Sobat! Maharaja!

132
00:06:58,416 --> 00:07:00,375
Pahlawan Danau Como!

133
00:07:00,375 --> 00:07:04,666
Saudara dan saudari lain ibuku!

134
00:07:04,666 --> 00:07:07,083
- Hei!
- Ya ampun! Hei!

135
00:07:07,083 --> 00:07:09,708
Astaga! Lihat dirimu!

136
00:07:10,375 --> 00:07:14,208
Nick dan Audrey, aku persembahkan
Nona Claudette Joubert.

137
00:07:14,208 --> 00:07:15,125
Joubert.

138
00:07:15,125 --> 00:07:18,250
Aku Audrey. Senang bertemu denganmu.

139
00:07:18,250 --> 00:07:20,500
Kau lebih cantik
dari yang digambarkan Vikram.

140
00:07:23,291 --> 00:07:25,250
Lucu. Yang banyak.

141
00:07:25,750 --> 00:07:27,166
Empat kali? Kukira dua.

142
00:07:27,166 --> 00:07:28,416
Dan Nick!

143
00:07:28,416 --> 00:07:31,000
- Aku ingin sekali bertemu denganmu.
- Baiklah!

144
00:07:31,000 --> 00:07:34,458
Selamat. Terima kasih.

145
00:07:35,541 --> 00:07:38,083
Aku hargai itu. Ya. Aku menyukainya.

146
00:07:38,083 --> 00:07:40,458
- Oke! Baiklah, berhenti!
- Apa yang terjadi?

147
00:07:40,458 --> 00:07:42,208
Baiklah, hentikan!

148
00:07:42,208 --> 00:07:43,250
Mari, ikuti aku.

149
00:07:43,250 --> 00:07:46,083
Harus kuakui,
Paris adalah kota favoritku sedunia.

150
00:07:46,083 --> 00:07:49,833
- Kapan terakhir kali kau ke sana?
- Aku belum pernah ke sana.

151
00:07:49,833 --> 00:07:53,083
Aku hanya tahu dari film dan foto, dan...

152
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
Terima kasih atas undangannya.
Senang sekali kau melibatkan kami.

153
00:07:56,291 --> 00:07:57,916
- Tentu saja, Bung!
- Luar biasa!

154
00:07:57,916 --> 00:07:59,791
Ada tempat kosong. Orang tuaku wafat.

155
00:07:59,791 --> 00:08:01,583
Astaga! Turut sedih.

156
00:08:01,583 --> 00:08:02,791
Itu mengenaskan.

157
00:08:03,708 --> 00:08:04,958
Tidak! Aku cuma bercanda!

158
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
Oh, oke. Jadi, mereka akan datang?

159
00:08:07,833 --> 00:08:10,500
Tidak, mereka meninggal.
Tapi mereka tetap tak akan datang.

160
00:08:11,208 --> 00:08:12,250
Sebab aku benci mereka.

161
00:08:12,250 --> 00:08:14,833
- Jadi, begitu. Baiklah. Itu...
- Oke.

162
00:08:14,833 --> 00:08:17,791
Kolonel, kau kenal pasangan Spitz.

163
00:08:17,791 --> 00:08:19,250
- Apa?
- Kolonel!

164
00:08:19,250 --> 00:08:20,625
Teman-temanku!

165
00:08:20,625 --> 00:08:22,875
- Ya Tuhan!
- Astaga! Kenapa lenganmu?

166
00:08:23,541 --> 00:08:25,166
Kentara sekali, ya?

167
00:08:25,166 --> 00:08:29,000
Terakhir kali kita bertemu,
kau punya lebih banyak lengan.

168
00:08:29,000 --> 00:08:32,500
Jika lenganku harus putus,
lebih baik yang itu

169
00:08:32,500 --> 00:08:34,750
karena memang sudah tak ada tangannya.

170
00:08:34,750 --> 00:08:37,541
Kau tak perlu
berbagi sandaran lengan di bioskop.

171
00:08:37,541 --> 00:08:40,458
Tapi, jujur.

172
00:08:40,458 --> 00:08:43,625
Kolonel menghentikan peluru
ke arahku di Mumbai.

173
00:08:43,625 --> 00:08:45,583
- Serius?
- Ada yang mencoba menembakmu?

174
00:08:45,583 --> 00:08:48,583
Ya. Beberapa orang
tak suka cara perusahaanku beroperasi.

175
00:08:48,583 --> 00:08:52,541
Sayangnya, cedera Kolonel membuatnya
tak bisa melindungiku sepenuhnya,

176
00:08:52,541 --> 00:08:55,875
jadi aku harus mencari
pengawal baru, Pak Louis.

177
00:08:55,875 --> 00:08:58,125
- Lihat, 'kan?
- Halo, Louis!

178
00:08:58,125 --> 00:09:00,083
Pengawalku bersenjata lengkap.

179
00:09:00,083 --> 00:09:02,000
Dia bersenjata lengkap. Itu lucu.

180
00:09:02,000 --> 00:09:04,750
Oke. Kuharap kau tak menemukan apa pun.

181
00:09:04,750 --> 00:09:05,833
Semoga tidak.

182
00:09:06,750 --> 00:09:07,750
Semoga tak terjadi.

183
00:09:07,750 --> 00:09:11,083
Jika kau dan Kolonel berkelahi,
taruhanku untuk Kolonel.

184
00:09:11,083 --> 00:09:14,416
Dia bisa membuat babak belur
dengan tangan utuhnya.

185
00:09:14,416 --> 00:09:16,625
Tidak? Kau tak suka? Aku cuma bercanda.

186
00:09:16,625 --> 00:09:17,958
- Senang berkenalan.
- Ayo.

187
00:09:17,958 --> 00:09:18,875
Ikuti aku!

188
00:09:18,875 --> 00:09:19,958
Sebentar!

189
00:09:25,125 --> 00:09:26,166
Musiknya bagus!

190
00:09:26,166 --> 00:09:29,000
Aku berasumsi kau belum pernah
ke pernikahan India.

191
00:09:29,000 --> 00:09:30,666
Kenapa kau bilang begitu?

192
00:09:30,666 --> 00:09:32,750
- Jadi, sudah pernah?
- Belum.

193
00:09:32,750 --> 00:09:37,000
Jadi, malam ini adalah Sangeet.
Ini seperti makan malam gladi bersih.

194
00:09:37,000 --> 00:09:41,625
Lalu ada rencana kedatangan
kejutan yang dramatis

195
00:09:41,625 --> 00:09:43,750
yang kurasa kalian akan suka.

196
00:09:44,666 --> 00:09:47,208
Ini harus kuangkat.
Kebutuhan kalian tersedia di vila.

197
00:09:47,208 --> 00:09:48,708
Anggap rumah sendiri.

198
00:09:50,166 --> 00:09:51,291
- Dan...
- Dah! Nikmatilah!

199
00:09:51,291 --> 00:09:53,750
- Dah. Terima kasih.
- Tak dapat ciuman. Baik.

200
00:09:53,750 --> 00:09:56,958
Dia bekerja di toko jam
di La Place Vendôme saat kami berkenalan.

201
00:09:56,958 --> 00:10:00,125
Dia tak punya apa-apa.
Cinta pada pandangan pertama, tahu?

202
00:10:00,125 --> 00:10:01,583
Dia membuatku merasa penuh...

203
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
- Kebahagiaan.
- Bagus sekali.

204
00:10:03,791 --> 00:10:07,125
Aku melihat kebahagiaan yang sama
saat kalian saling menatap.

205
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
Kalian bahagia, 'kan?

206
00:10:09,875 --> 00:10:11,541
- Kami? Kau bercanda?
- Tanpa dia...

207
00:10:11,541 --> 00:10:13,833
Aku tak akan bahagia.
Bersamanya aku bahagia.

208
00:10:13,833 --> 00:10:16,666
Tak ada hari tanpa aku ingin merasa...
Aku sangat mencintaimu.

209
00:10:16,666 --> 00:10:19,500
Dia membuat keputusan untuk kami berdua,
dan aku menerima.

210
00:10:19,500 --> 00:10:22,500
- Masuklah ke vila dan bergembira, oke?
- Terima kasih banyak.

211
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
Nikmatilah!

212
00:10:23,500 --> 00:10:25,625
Oke. Jadi, kita... Sampai jumpa, Kawan!

213
00:10:25,625 --> 00:10:26,541
Louis, ayo.

214
00:10:30,583 --> 00:10:33,875
Astaga!

215
00:10:37,416 --> 00:10:41,500
Maksudku, gila. Gila!

216
00:10:41,500 --> 00:10:43,708
Lihat ini! Astaga!

217
00:10:43,708 --> 00:10:45,791
Lihat ini! Ini!

218
00:10:45,791 --> 00:10:48,416
Sayang, televisinya besar sekali!

219
00:10:48,416 --> 00:10:49,583
Astaga.

220
00:10:49,583 --> 00:10:50,833
Lihat ini!

221
00:10:56,125 --> 00:10:57,000
Apa?

222
00:10:58,875 --> 00:11:00,541
Atapnya bisa terbuka, Sayang!

223
00:11:00,541 --> 00:11:03,166
Sumpal mulutmu dengan ini.

224
00:11:05,208 --> 00:11:06,416
Apa ini keju ajaib?

225
00:11:06,416 --> 00:11:08,250
Astaga. Sayang, kotak hadiah.

226
00:11:08,916 --> 00:11:11,875
Aku akan ambil satu lagi, lalu selesai.

227
00:11:11,875 --> 00:11:13,625
Apa? Ini semua untuk kita?

228
00:11:13,625 --> 00:11:15,875
Anting? Ini pasti mahal, 'kan?

229
00:11:15,875 --> 00:11:17,125
Aku tak percaya!

230
00:11:17,125 --> 00:11:19,458
- Kita masing-masing dapat iPhone!
- Mustahil!

231
00:11:19,458 --> 00:11:22,000
- Kita beri suvenir apa saat menikah?
- Sandal jepit!

232
00:11:22,000 --> 00:11:24,541
Sandal jepit, kita membagikan Advil
atau semacamnya?

233
00:11:24,541 --> 00:11:27,666
- Air Jordan Vintage? Ukuranku?
- Ini gila.

234
00:11:27,666 --> 00:11:31,583
Bukan sekotak hadiah dari Maharaja
jika tak ada benda nakal di dalamnya.

235
00:11:31,583 --> 00:11:33,875
- Kau bisa kena masalah untuk itu.
- Janji?

236
00:11:33,875 --> 00:11:37,458
Aku suka responsmu. Baiklah.

237
00:11:37,458 --> 00:11:39,000
- Apa?
- Oke.

238
00:11:39,000 --> 00:11:41,875
Tunggu. Ini baru saja terjadi.

239
00:11:41,875 --> 00:11:44,166
- Bagaimana bisa selesai cepat sekali?
- Hebat.

240
00:11:44,166 --> 00:11:46,708
{\an8}Sayang! Tertulis Nick dan Audrey!

241
00:11:47,458 --> 00:11:50,000
Astaga! Kau harus naik ke ranjang ini!

242
00:11:50,000 --> 00:11:51,125
Aku datang, Sayang!

243
00:11:51,708 --> 00:11:53,875
Aku datang! Hei!

244
00:11:53,875 --> 00:11:56,375
Astaga! Aduh! Sayang!

245
00:11:57,583 --> 00:11:59,125
- Astaga.
- Baiklah. Apa?

246
00:11:59,625 --> 00:12:01,958
Aku tak yakin
bawaanku cocok untuk acara ini.

247
00:12:01,958 --> 00:12:05,958
- Aku harus periksa.
- Aku ikut!

248
00:12:05,958 --> 00:12:07,041
Ayo!

249
00:12:12,250 --> 00:12:14,625
- Astaga.
- Baiklah, itu bagus.

250
00:12:14,625 --> 00:12:16,250
Itu kesukaanmu. Ya.

251
00:12:16,250 --> 00:12:18,958
Kau lihat ini? Aku belum pernah melihat...

252
00:12:30,625 --> 00:12:32,291
Sayang, kau terlihat sangat tampan.

253
00:12:32,291 --> 00:12:35,083
- Aku...
- Aku tak percaya kau cocok pakai itu.

254
00:12:35,083 --> 00:12:37,708
- Ya, aku akan lepaskan itu.
- Ayo.

255
00:12:37,708 --> 00:12:39,750
Tolong katakan kau akan menyimpannya.

256
00:12:42,166 --> 00:12:43,208
Astaga!

257
00:12:46,666 --> 00:12:48,500
- Hai.
- Apa kabar?

258
00:12:53,958 --> 00:12:55,000
Audrey.

259
00:12:55,833 --> 00:12:57,000
- Kolonel!
- Hei.

260
00:12:57,000 --> 00:12:58,041
Menakjubkan!

261
00:12:59,291 --> 00:13:00,875
Lihat betapa tampannya kau!

262
00:13:00,875 --> 00:13:02,916
Mataku hanya tertuju padamu, Nick.

263
00:13:03,416 --> 00:13:05,500
Sebaiknya terus begitu! Bagus!

264
00:13:10,291 --> 00:13:13,458
Di tempat tercantik, pada malam terindah,

265
00:13:13,458 --> 00:13:16,291
kau pastilah hal tercantik dari semuanya.

266
00:13:18,041 --> 00:13:21,750
Wah. Semua jariku dicium satu per satu.

267
00:13:21,750 --> 00:13:24,125
Aku sudah bercinta
dengan lebih dari 10.000 wanita.

268
00:13:24,125 --> 00:13:26,500
- Tak ada yang semenarik dirimu.
- Oke.

269
00:13:26,500 --> 00:13:30,833
Bicara soal angka mengejutkan,
ini suamiku selama 16 tahun.

270
00:13:30,833 --> 00:13:34,583
Aku bercinta dengan satu wanita.
Dan aku melakukannya dengan buruk.

271
00:13:35,458 --> 00:13:39,125
Astaga. Kau orang itu.
Francisco Perez, ya?

272
00:13:39,125 --> 00:13:40,875
Pria ini dulu pemain sepak bola.

273
00:13:40,875 --> 00:13:43,791
Dia pernah membenturkan kepalanya dulu
dan orang itu koma.

274
00:13:43,791 --> 00:13:47,500
Ya. Aku tahu. Aku memukulnya dengan keras,
dia tak lagi bisa berkedip.

275
00:13:48,416 --> 00:13:50,583
Omong-omong, senang berkenalan.
Jadi, kami akan...

276
00:13:50,583 --> 00:13:52,958
Bagaimana denganmu?
Bagaimana kau kenal Maharaja?

277
00:13:52,958 --> 00:13:54,500
Setelah pensiun dari sepak bola,

278
00:13:54,500 --> 00:13:57,041
ayahnya menjadikanku ketua dewan direksi

279
00:13:57,041 --> 00:13:58,625
dari Shiz-Vik, perusahaannya.

280
00:13:58,625 --> 00:14:03,041
Aku juga membantunya mendapatkan
pengantin cantiknya, yang pirang itu.

281
00:14:03,791 --> 00:14:06,208
Meskipun dia tak ada apa-apanya
dibanding dia. Astaga.

282
00:14:06,208 --> 00:14:07,416
- Oke.
- Wow. Oke.

283
00:14:07,416 --> 00:14:09,000
Sampai nanti.

284
00:14:09,000 --> 00:14:11,875
Dengan 10.000 dolar,
kau bisa dapat semalam bersamanya.

285
00:14:11,875 --> 00:14:13,791
Aku bercanda. Dasar sakit jiwa.

286
00:14:19,375 --> 00:14:21,083
Penuh sekali piringmu.

287
00:14:21,083 --> 00:14:24,000
Apa di tempat asalmu tak ada makanan?

288
00:14:26,208 --> 00:14:30,791
Tidak, aku hanya...
Biasanya suamiku mengambil makananku.

289
00:14:30,791 --> 00:14:32,250
Sudah kebiasaan.

290
00:14:32,250 --> 00:14:35,208
Tapi kau benar. Aku tak butuh ini...

291
00:14:35,208 --> 00:14:37,333
Jangan! Jangan dikembalikan.

292
00:14:37,958 --> 00:14:39,541
Bukan begitu.

293
00:14:40,541 --> 00:14:41,583
Dasar orang Amerika.

294
00:14:42,500 --> 00:14:43,583
Dasar orang Amerika.

295
00:15:00,291 --> 00:15:01,541
Kau mau coba?

296
00:15:02,333 --> 00:15:04,458
Tidak apa-apa.
Terima kasih. Lain kali saja.

297
00:15:06,166 --> 00:15:09,000
Jadi, kau dari pihak mempelai wanita?

298
00:15:09,000 --> 00:15:11,291
Bukan, aku Saira, adik mempelai pria.

299
00:15:11,291 --> 00:15:14,041
Aku tak tahu Vik punya saudari!

300
00:15:14,041 --> 00:15:15,333
Ya.

301
00:15:17,458 --> 00:15:19,208
Meja-mejanya pendek sekali.

302
00:15:20,375 --> 00:15:23,500
Apa kau membaca karena kau tak suka
pernikahan seperti ini atau...

303
00:15:23,500 --> 00:15:26,833
Tidak, kau tahu, aku tak suka orang.

304
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Maksudku, khususnya orang-orang ini.

305
00:15:28,916 --> 00:15:31,916
Selama Claudette
dan kakakmu bersenang-senang,

306
00:15:31,916 --> 00:15:33,166
itu yang terpenting.

307
00:15:33,166 --> 00:15:36,458
Ya. Aku tak mengerti
bagaimana bisa orang menikah.

308
00:15:36,458 --> 00:15:39,791
Menghabiskan banyak waktu
dengan satu orang, bisa kau bayangkan?

309
00:15:45,208 --> 00:15:50,583
Bicara soal satu-satunya orang untukku,
itu dia.

310
00:15:50,583 --> 00:15:53,125
Nick, ini Saira.

311
00:15:53,125 --> 00:15:54,458
Dia adiknya Vik.

312
00:15:55,041 --> 00:15:56,125
- Kau mau...
- Tidak.

313
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
- Tidak? Sungguh?
- Ya.

314
00:15:57,458 --> 00:15:59,333
- Aku Nick. Senang berkenalan.
- Saira.

315
00:15:59,333 --> 00:16:02,375
Aku suka kakakmu. Dia jenaka.

316
00:16:02,375 --> 00:16:03,500
Astaga.

317
00:16:05,583 --> 00:16:08,416
Jika kau coba merayuku,
ini tak akan berhasil.

318
00:16:08,416 --> 00:16:09,458
Astaga.

319
00:16:09,458 --> 00:16:13,333
Hei, Nick! Aku baru memikirkan
istrimu yang cantik.

320
00:16:13,333 --> 00:16:14,583
Kau lagi.

321
00:16:14,583 --> 00:16:16,291
Kalian sudah bertemu Francisco.

322
00:16:16,291 --> 00:16:19,458
Kurasa kalian berdua
sudah kenal adiknya Vikram.

323
00:16:19,458 --> 00:16:21,708
- Apa dia bilang herpes?
<i>- Harpy.</i>

324
00:16:21,708 --> 00:16:25,458
Countess! Betapa memalukan
bagimu melihat Claudette

325
00:16:25,458 --> 00:16:27,958
berhasil menggaet Maharaja.

326
00:16:27,958 --> 00:16:30,666
Pernah bertanya-tanya apa kesalahanmu?

327
00:16:30,666 --> 00:16:34,750
Pernah bertanya-tanya apa rasanya
cukup tinggi untuk naik rollercoaster?

328
00:16:38,166 --> 00:16:39,875
Itu Countess Sekou.

329
00:16:39,875 --> 00:16:44,208
Dia mantan tunangan Vik
dan teman sekamar Claudette saat kuliah.

330
00:16:44,208 --> 00:16:47,458
Dan mereka masih berteman?
Omong-omong, dia tak sopan.

331
00:16:47,458 --> 00:16:50,708
Selain itu,
dia juga pengiring pengantin Claudette.

332
00:16:50,708 --> 00:16:51,625
Apa?

333
00:16:51,625 --> 00:16:55,583
Kuharap kalian menonton video instruksi
karena tariannya akan dimulai!

334
00:16:55,583 --> 00:16:58,041
- Tarian apa?
- Aku akan pura-pura ke kamar mandi.

335
00:16:58,041 --> 00:17:00,375
- Aku tak menari, kau iya.
- Aku tak dapat video.

336
00:17:00,375 --> 00:17:02,500
Diantarkan ke kamar,
aku lupa bilang padamu.

337
00:17:02,500 --> 00:17:03,875
- Terima kasih.
- Sayang kau.

338
00:17:29,583 --> 00:17:34,208
Hadirin sekalian,
bantulah aku menyambut pengantin wanita!

339
00:18:06,958 --> 00:18:08,166
Ayo ikut!

340
00:18:22,583 --> 00:18:23,458
Baiklah, ayo!

341
00:18:30,333 --> 00:18:31,208
Ayo, Sayang!

342
00:18:39,166 --> 00:18:41,416
Kini saatnya.

343
00:18:41,416 --> 00:18:44,208
Saat yang kalian tunggu-tunggu...

344
00:18:44,208 --> 00:18:48,291
mempelai pria, Vikram Govindan!

345
00:18:49,375 --> 00:18:50,375
Ini gila!

346
00:19:09,291 --> 00:19:10,166
Kakak!

347
00:19:10,750 --> 00:19:12,833
Semuanya mundur!

348
00:19:12,833 --> 00:19:13,833
Mundur!

349
00:19:13,833 --> 00:19:14,750
Vik!

350
00:19:14,750 --> 00:19:16,208
Baiklah.

351
00:19:16,750 --> 00:19:18,375
Apa dia mati?

352
00:19:20,541 --> 00:19:22,083
Bukan dia. Bukan Vik.

353
00:19:22,083 --> 00:19:23,833
Syukurlah! Hanya Pak Lou.

354
00:19:25,000 --> 00:19:27,125
- Siapa yang melakukan ini?
- Di mana Vik?

355
00:19:27,125 --> 00:19:30,250
Hei! Siapa? Apa? Astaga!

356
00:19:30,250 --> 00:19:31,500
Di mana Vik?

357
00:19:31,500 --> 00:19:33,875
- Siapa yang melakukan ini?
- Siapa? Kau ingat?

358
00:19:33,875 --> 00:19:34,791
Pelakunya...

359
00:19:34,791 --> 00:19:37,416
Katakan! Jangan mati.

360
00:19:38,000 --> 00:19:39,541
- Astaga!
- Di mana Vik?

361
00:19:39,541 --> 00:19:41,000
- Minggir!
- Di mana Vik?

362
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
Ayo! Cepat!

363
00:19:43,166 --> 00:19:44,375
Aman!

364
00:19:44,375 --> 00:19:45,625
Ini pengalih perhatian!

365
00:19:45,625 --> 00:19:47,916
- Dari apa?
- Dari pelarian!

366
00:20:03,083 --> 00:20:07,083
Kau serius? Apa maksudmu
semua sistem komunikasi mati?

367
00:20:07,083 --> 00:20:08,875
Hidupkan kembali!

368
00:20:08,875 --> 00:20:12,666
Ada petugas keamanan yang terluka.
Kami butuh perawatan medis segera.

369
00:20:12,666 --> 00:20:13,708
Oke.

370
00:20:14,541 --> 00:20:15,500
Tolong!

371
00:20:15,500 --> 00:20:18,125
Hei, kau menyakitiku sekarang, Bung!

372
00:20:18,125 --> 00:20:20,166
- Sobat!
- Nick!

373
00:20:25,375 --> 00:20:27,250
Nick!

374
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
Ini omong kosong!

375
00:20:31,250 --> 00:20:33,000
Tutup pulau ini

376
00:20:33,000 --> 00:20:35,958
sampai kamera keamanan kembali menyala.

377
00:20:35,958 --> 00:20:38,250
Semua tamu harus tetap di kamar.

378
00:20:38,250 --> 00:20:41,916
Astaga. Kita harus mengantisipasi,
atau saham kita akan anjlok.

379
00:20:41,916 --> 00:20:45,708
Kakakku mungkin sudah mati,
dan kau mencemaskan harga saham?

380
00:20:47,875 --> 00:20:51,083
Menurutmu bagaimana reaksi investor kita
saat berita ini tersebar,

381
00:20:51,083 --> 00:20:53,625
Nona Pemegang Saham Minoritas?

382
00:20:53,625 --> 00:20:56,708
Memberikan semua uangnya
untuk menyelamatkan paus dan planet

383
00:20:56,708 --> 00:20:58,125
dan segala omong kosong lain.

384
00:20:58,833 --> 00:21:01,125
Kolonel. Di mana Vik?

385
00:21:01,958 --> 00:21:03,208
Di mana suamiku?

386
00:21:03,208 --> 00:21:05,708
Kita akan temukan dia.

387
00:21:07,666 --> 00:21:09,416
Maharaja telah diculik.

388
00:21:09,416 --> 00:21:10,833
- Apa?
- Astaga!

389
00:21:10,833 --> 00:21:12,791
- Dia dibawa ke mana?
- Dia masih hidup.

390
00:21:12,791 --> 00:21:16,125
Seseorang dengan senapan mesin
melemparnya ke perahu, lalu pergi.

391
00:21:16,125 --> 00:21:17,541
- Ada berapa penculik?
- Satu.

392
00:21:17,541 --> 00:21:20,000
Yang artinya rekannya
pasti masih di pulau.

393
00:21:20,000 --> 00:21:21,958
Sebentar. Tahu dari mana ada dua orang?

394
00:21:21,958 --> 00:21:25,583
Jika penculiknya bersama Vik
dan membawanya ke perahu...

395
00:21:25,583 --> 00:21:28,458
Ada orang lain
yang mengantar gajahnya ke tenda.

396
00:21:28,458 --> 00:21:31,166
- Terima kasih.
- Ada 400 orang di pulau ini.

397
00:21:31,166 --> 00:21:32,416
Banyak sekali tersangka.

398
00:21:32,416 --> 00:21:34,666
Biar kami kerucutkan untukmu,
oke, Kolonel?

399
00:21:34,666 --> 00:21:38,250
Claudette, berapa orang yang tahu
bahwa ada gajah saat upacaranya?

400
00:21:38,250 --> 00:21:39,166
Hanya dewan.

401
00:21:39,166 --> 00:21:42,375
Ya, kami harus tanda tangani biaya
untuk membawa gajahnya.

402
00:21:42,375 --> 00:21:44,375
Jadi, itu berarti kalian semua.

403
00:21:44,375 --> 00:21:45,958
Apa maksudmu?

404
00:21:45,958 --> 00:21:48,916
Kurasa sangat jelas maksudku.

405
00:21:49,416 --> 00:21:51,958
Salah satu dari kalian
adalah kaki tangan pembunuhan.

406
00:21:54,583 --> 00:21:56,208
- Konyol!
- Aku bukan dewan!

407
00:21:56,208 --> 00:21:59,000
Benarkah? Kalian semua benci kakakku!

408
00:21:59,000 --> 00:22:01,208
Apa? Tidak. Aku cinta Vik.

409
00:22:01,208 --> 00:22:03,041
Yang benar saja.

410
00:22:03,041 --> 00:22:05,541
- Kau tak pernah memaafkanku.
- Untuk apa?

411
00:22:05,541 --> 00:22:08,250
- Membatalkan pertunanganmu.
- Jangan berlebihan.

412
00:22:08,250 --> 00:22:11,708
Itu perjodohan antara keluarga kami.

413
00:22:11,708 --> 00:22:16,041
Kami berpisah secara baik-baik agar kau
dapat yang disebut "pernikahan cinta".

414
00:22:16,041 --> 00:22:18,791
Kau tak menginginkan pernikahan ini,
jadi kau menculiknya!

415
00:22:18,791 --> 00:22:21,750
- Dasar tukang porot uang...
- Nona-nona, berhenti!

416
00:22:21,750 --> 00:22:24,333
Tenang, Semuanya!

417
00:22:24,333 --> 00:22:27,041
- Ini profesi kami. Ini pekerjaan kami.
- Keahlian kami.

418
00:22:27,041 --> 00:22:28,875
- Ini bukan hanya kasus biasa.
- Tidak.

419
00:22:28,875 --> 00:22:31,000
- Ini masalah pribadi.
- Ya, soal Vik.

420
00:22:31,000 --> 00:22:34,208
- Dia sangat berarti bagi kami.
- Kita akan cari tahu siapa pelakunya.

421
00:22:34,208 --> 00:22:36,541
- Pasti.
- Kita akan cari tahu alasan mereka.

422
00:22:36,541 --> 00:22:37,458
Ya.

423
00:22:37,458 --> 00:22:39,041
Kita akan memulangkan Vik.

424
00:22:39,041 --> 00:22:42,625
Kami akan tangani ini
dengan harga amat rendah, 25 juta dolar.

425
00:22:46,041 --> 00:22:48,333
25 juta, Sayang. Sumpah.

426
00:22:48,333 --> 00:22:50,166
Sepuluh ribu pun aku akan terima.

427
00:22:50,166 --> 00:22:51,666
Gila.

428
00:22:54,375 --> 00:22:56,125
Kau sedang apa?

429
00:22:56,125 --> 00:22:58,458
Aku merintangi pintunya
agar orang tak bisa masuk.

430
00:22:58,458 --> 00:23:00,250
Sayang, punggungmu bisa sakit.

431
00:23:00,250 --> 00:23:03,083
Tahu apa yang membuat sakit punggung?
Ditusuk pisau.

432
00:23:03,083 --> 00:23:04,666
Pembunuhnya tahu kita mengawasi.

433
00:23:04,666 --> 00:23:06,750
Kita masuk daftar sasaran berikutnya. Pasti.

434
00:23:06,750 --> 00:23:10,166
- Apa yang terjadi pada Vik?
- Orang kaya diculik demi uang.

435
00:23:10,166 --> 00:23:11,791
Tak ada untungnya menyakitinya.

436
00:23:11,791 --> 00:23:15,083
Astaga. Kita tak akan diundang
ke mana pun lagi. Selamanya.

437
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
Keju ini memikatku. Aku tak bisa berhenti.

438
00:23:17,500 --> 00:23:20,708
Apa kau... Kau makan...
Potonglah seperti orang beradab...

439
00:23:20,708 --> 00:23:23,416
- Entah ke mana pisaunya.
- Astaga.

440
00:23:23,416 --> 00:23:24,666
Apa? Kau sakit kepala?

441
00:23:24,666 --> 00:23:26,000
- Ya.
- Maaf.

442
00:23:26,000 --> 00:23:27,875
- Bagaimana punggungmu?
- Sakit sekali.

443
00:23:27,875 --> 00:23:29,333
- Akan kuambil obat.
- Tolong.

444
00:23:29,333 --> 00:23:32,708
- Aku akan makan keju lagi.
- Jangan kau habiskan.

445
00:23:32,708 --> 00:23:34,791
Dampaknya... Kau menderita semalaman.

446
00:23:34,791 --> 00:23:35,708
Sudah pasti.

447
00:23:35,708 --> 00:23:39,833
Dan aku punya foto dari tenda,
jubah yang terbakar dengan noda darah.

448
00:23:39,833 --> 00:23:43,875
Ada yang coba menghilangkan barang bukti,
dan aku yakin itu si pawang gajah.

449
00:23:43,875 --> 00:23:45,208
Penyelidikan bagus, Sayang.

450
00:23:45,208 --> 00:23:47,208
- Aku berusaha. Ini.
- Oke. Terima kasih.

451
00:23:47,208 --> 00:23:49,250
- Satu, dua, tiga, empat.
- Oke.

452
00:23:52,583 --> 00:23:54,041
Aku harus pindahkan semua ini?

453
00:23:54,041 --> 00:23:55,333
Kalau itu pembunuhnya?

454
00:23:55,333 --> 00:23:57,666
- Pembunuh tak mengetuk.
- Kalau itu tata graha?

455
00:23:57,666 --> 00:24:00,375
Kami baik-baik saja.
Tak perlu handuk lagi.

456
00:24:00,375 --> 00:24:03,208
Tidak! Kami butuh handuk.
Taruh saja di depan.

457
00:24:03,208 --> 00:24:05,333
Kita baru di sini sepuluh menit.
Tambah lagi?

458
00:24:05,333 --> 00:24:07,166
Kau pakai 30 handuk setiap mandi.

459
00:24:07,166 --> 00:24:08,666
Maaf. Setidaknya aku mandi.

460
00:24:08,666 --> 00:24:10,041
Baiklah, aku kalah.

461
00:24:10,041 --> 00:24:11,958
Ini aku, Francisco!

462
00:24:11,958 --> 00:24:12,958
Francisco?

463
00:24:12,958 --> 00:24:15,083
Tunggu. Bagaimana jika dia pembunuhnya?

464
00:24:15,083 --> 00:24:17,583
Dia hanya mau membantai anumu!

465
00:24:17,583 --> 00:24:18,500
Hei!

466
00:24:18,500 --> 00:24:20,958
- Cepat! Waktunya sempit!
- Sebentar, Francisco!

467
00:24:20,958 --> 00:24:23,250
- Kami bergegas!
- Kami tahu kau terburu-buru.

468
00:24:25,291 --> 00:24:26,208
Maaf.

469
00:24:26,208 --> 00:24:27,458
- Hei.
- Hei.

470
00:24:29,291 --> 00:24:30,125
Kau.

471
00:24:31,375 --> 00:24:32,250
Cantik.

472
00:24:33,750 --> 00:24:35,416
Astaga. Baiklah.

473
00:24:36,166 --> 00:24:39,750
Kembalikan. Ya, oke? Kau bilang cepat.
Bagaimana kami bisa membantu?

474
00:24:39,750 --> 00:24:41,500
- Aku punya informasi.
- Ya.

475
00:24:41,500 --> 00:24:43,791
Semua mengira Claudette mata duitan,

476
00:24:43,791 --> 00:24:47,500
tapi hal yang tak banyak orang tahu
adalah fakta, sebagai pencegahan,

477
00:24:47,500 --> 00:24:50,625
dewan memintanya tanda tangan
perjanjian pranikah yang gila.

478
00:24:50,625 --> 00:24:55,250
Jadi, artinya jika Vik menceraikannya,
dia tak dapat sepeser pun.

479
00:24:58,375 --> 00:25:01,375
- Aku harus pindahkan ini lagi?
- Tunggu. Siapa itu?

480
00:25:01,375 --> 00:25:03,875
Ini Claudette.
Kau harus dengar penjelasanku!

481
00:25:03,875 --> 00:25:06,875
Baiklah, sebentar! Kau masuklah ke lemari.

482
00:25:06,875 --> 00:25:09,250
Oke, tunggu sebentar. Aku mau ambil keju.

483
00:25:09,250 --> 00:25:11,500
Oke. Masuk saja.

484
00:25:11,500 --> 00:25:13,708
Tidak! Lepaskan... Ya ampun!

485
00:25:13,708 --> 00:25:15,541
- Tunggu, Claudette!
- Maaf, sebentar.

486
00:25:17,291 --> 00:25:18,125
Cepat!

487
00:25:18,875 --> 00:25:20,708
- Halo, Claudette!
- Hai.

488
00:25:23,166 --> 00:25:26,916
Mereka pikir aku menikahi Vik demi uang,
terutama Countess.

489
00:25:27,875 --> 00:25:29,791
Dia cemburu padaku sejak kami bertemu.

490
00:25:29,791 --> 00:25:31,916
- Sungguh? Bisa kuduga.
- Bisa kubayangkan.

491
00:25:31,916 --> 00:25:34,333
Tapi tetap saja, dia sahabatku.

492
00:25:34,333 --> 00:25:35,416
- Benar.
- Tentu.

493
00:25:35,416 --> 00:25:36,708
- Kau tahu?
- Ya.

494
00:25:36,708 --> 00:25:38,041
Kami dulu sangat dekat.

495
00:25:38,750 --> 00:25:40,833
Kurasa terkadang aku merindukannya.

496
00:25:41,416 --> 00:25:43,000
Maaf.

497
00:25:44,625 --> 00:25:46,958
Aku hanya ingin tahu
siapa yang menculik Vik-ku.

498
00:25:47,541 --> 00:25:49,708
Mereka semua diuntungkan dari ini.

499
00:25:52,958 --> 00:25:55,208
- Mengerikan.
- Aku tak bisa memercayai mereka!

500
00:25:55,208 --> 00:25:56,791
- Ada pistol.
- Pistol?

501
00:25:56,791 --> 00:25:59,041
Kolonel kesal soal turun pangkat
setelah Mumbai.

502
00:25:59,041 --> 00:26:01,375
Saira, selalu haus perhatian.

503
00:26:02,041 --> 00:26:06,166
Dan Vik baru saja
menemukan rahasia gelap Francisco.

504
00:26:06,166 --> 00:26:07,541
- Apa?
- Dia punya rahasia?

505
00:26:08,083 --> 00:26:09,458
- Sial.
- Astaga.

506
00:26:10,833 --> 00:26:13,208
- Kurasa kita tak perlu melakukan itu.
- Tak masalah...

507
00:26:13,208 --> 00:26:14,208
Siapa itu?

508
00:26:14,208 --> 00:26:15,583
Saira. Izinkan aku masuk.

509
00:26:15,583 --> 00:26:16,666
Oke. Sebentar.

510
00:26:16,666 --> 00:26:18,500
- Aku harus sembunyi. Lemari!
- Jangan!

511
00:26:18,500 --> 00:26:20,375
- Jangan di sana. Terlalu gelap.
- Sini.

512
00:26:20,375 --> 00:26:22,500
- Barang-barangnya banyak.
- Sebentar, Saira!

513
00:26:22,500 --> 00:26:23,833
Sebentar! Segera ke sana!

514
00:26:26,125 --> 00:26:27,875
Oke, kami segera menghampirimu.

515
00:26:27,875 --> 00:26:30,666
- Maaf. Sebentar.
- Iseng memindahkan barang!

516
00:26:31,875 --> 00:26:34,125
- Aku tahu kalian harus memeriksa siapa.
- Siapa?

517
00:26:34,125 --> 00:26:35,708
- Claudette!
- Claudette!

518
00:26:35,708 --> 00:26:38,333
Kubilang pada Vik dia itu tidak baik
begitu mengenalnya.

519
00:26:38,333 --> 00:26:40,250
Dia mencurigakan, narsis, manipulatif,

520
00:26:40,250 --> 00:26:42,458
dan terlihat murahan juga
pakai gaun merah...

521
00:26:42,458 --> 00:26:45,916
Maaf! Maaf aku memotong,
tapi aku bukan tuan rumah yang baik

522
00:26:45,916 --> 00:26:49,250
jika aku tak menawarkanmu
keju artisan lezat yang...

523
00:26:49,250 --> 00:26:51,875
Nick, di mana...
Di mana kejunya? Yang besar...

524
00:26:51,875 --> 00:26:53,333
- Hilang.
- Di mana?

525
00:26:53,333 --> 00:26:54,541
Kumasukkan ke perutku.

526
00:26:54,541 --> 00:26:56,291
Kau makan sebongkah keju itu?

527
00:26:56,291 --> 00:26:57,500
Mencoba mengejekku.

528
00:26:57,500 --> 00:26:59,791
Entah apa itu akan mengembalikan kejunya...

529
00:26:59,791 --> 00:27:01,916
Maaf. Aku tak bermaksud egois...

530
00:27:01,916 --> 00:27:03,375
Maaf. Tunggu. Kau tahu?

531
00:27:03,375 --> 00:27:07,291
Biar kuambilkan kau minuman
agar kau bisa sedikit santai.

532
00:27:07,291 --> 00:27:09,125
- Ini, Sayang.
- Aku tak mau itu.

533
00:27:09,125 --> 00:27:10,500
- Tidak? Oke.
- Aku tak apa.

534
00:27:11,750 --> 00:27:13,250
Sial.

535
00:27:13,250 --> 00:27:14,375
- Siapa?
- Entahlah.

536
00:27:14,375 --> 00:27:15,666
Kau menunggu tamu?

537
00:27:15,666 --> 00:27:18,000
Seperti pesta lanjutan.
Orang terus berdatangan.

538
00:27:18,000 --> 00:27:21,083
Mari kuantar ke kamar tidur,
untuk jaga-jaga, karena aku tak tahu.

539
00:27:21,083 --> 00:27:22,625
- Aku sembunyi di sana.
- Jangan!

540
00:27:22,625 --> 00:27:24,333
Kenapa di sana? Itu kentara.

541
00:27:24,333 --> 00:27:25,958
- Di sini panas, ya?
- Aku juga.

542
00:27:25,958 --> 00:27:28,166
- Masuk saja, Sayang.
- Baik. Aku ke sana.

543
00:27:28,166 --> 00:27:29,500
Kalau itu pembunuhnya?

544
00:27:29,500 --> 00:27:32,583
Bukankah kau mau itu pembunuhnya
agar kita terbunuh?

545
00:27:32,583 --> 00:27:33,916
Aku muak dengan semua ini.

546
00:27:33,916 --> 00:27:35,833
Sayang, aku merasa tak enak badan.

547
00:27:37,333 --> 00:27:39,583
Ada apa? Ya.

548
00:27:40,375 --> 00:27:42,083
Senang bertemu denganmu.

549
00:27:42,083 --> 00:27:43,333
Apa yang terjadi?

550
00:27:47,250 --> 00:27:48,500
Aku tahu siapa pelakunya.

551
00:27:48,500 --> 00:27:49,666
Siapa?

552
00:27:51,916 --> 00:27:54,666
Francisco.

553
00:27:54,666 --> 00:27:58,000
Dia sudah digugat 85 kali
untuk kasus paternitas.

554
00:27:58,000 --> 00:28:00,250
Dia dicurigai mengalirkan dana perusahaan

555
00:28:00,250 --> 00:28:02,875
untuk membayar semua anak
hasil hubungannya.

556
00:28:02,875 --> 00:28:04,708
Itu bohong!

557
00:28:04,708 --> 00:28:06,250
Bukan soal anaknya.

558
00:28:06,250 --> 00:28:09,083
Ya, itu benar,
aku menyebar benihku di mana-mana,

559
00:28:09,083 --> 00:28:11,916
tapi aku tak pernah mencuri
seumur hidupku!

560
00:28:11,916 --> 00:28:14,416
- Sedang apa kau di sini?
- Pertanyaan bagus.

561
00:28:14,416 --> 00:28:17,083
- Sedang apa kalian di sini?
- Saira di sini.

562
00:28:18,125 --> 00:28:20,333
- Semua diam di tempat!
- Ya ampun!

563
00:28:20,333 --> 00:28:21,375
Aku tak bergerak.

564
00:28:23,875 --> 00:28:24,791
Ponselku.

565
00:28:26,375 --> 00:28:27,750
- Terlambat.
- Tak terjawab?

566
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Ada pesan.

567
00:28:34,208 --> 00:28:35,791
<i>Kami menyandera Maharaja.</i>

568
00:28:36,416 --> 00:28:39,250
<i>Jika kau mengontak polisi, dia mati.</i>

569
00:28:39,250 --> 00:28:41,833
<i>Kami punya tuntutan
yang akan kau terima pukul 07.00.</i>

570
00:28:42,666 --> 00:28:45,458
Suara itu kocak. Harus kau akui.

571
00:28:45,458 --> 00:28:47,625
Kita semua
harus tetap di sini, 'kan, Kolonel?

572
00:28:47,625 --> 00:28:51,166
Karena salah satu dari kita
bekerja sama dengan penculiknya.

573
00:28:51,166 --> 00:28:55,041
Ya. Motif, peluang.

574
00:28:55,041 --> 00:28:58,541
Seseorang di sini. Kepalaku agak pusing.

575
00:28:58,541 --> 00:28:59,958
Sayang?

576
00:29:00,750 --> 00:29:04,000
Sayang, kau tertidur sebentar?
Aku juga lelah. Jadi...

577
00:29:05,416 --> 00:29:07,791
Jangan pergi
sampai kita tahu siapa melakukan apa.

578
00:29:07,791 --> 00:29:10,750
Senang bisa bertemu semua.
Terima kasih sudah mampir.

579
00:29:27,791 --> 00:29:29,333
Astaga! Apa?

580
00:29:31,250 --> 00:29:32,541
Astaga! Nick?

581
00:29:32,541 --> 00:29:33,583
- Ya?
- Nick?

582
00:29:34,083 --> 00:29:35,000
Ya?

583
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Nick!

584
00:29:36,875 --> 00:29:39,541
Nicky, Sayang. Bangun. Kita dibius!

585
00:29:39,541 --> 00:29:42,458
- Apa yang terjadi?
- Sayang, ya ampun. Kita tertidur!

586
00:29:42,458 --> 00:29:44,833
- Benarkah? Kita masih tidur.
- Sayang!

587
00:29:44,833 --> 00:29:47,375
Aku tak tahu ada apa. Aku...

588
00:29:47,375 --> 00:29:49,625
- Ayo! Bangun, Nick!
- Oke, bangun. Aku bangun.

589
00:29:49,625 --> 00:29:50,708
Siapa pelakunya?

590
00:29:50,708 --> 00:29:52,958
Apa? Sekarang mereka pamer.

591
00:29:53,458 --> 00:29:56,375
- Cepat!
- Baik, aku datang, Sayang. Jadi...

592
00:29:56,375 --> 00:29:58,125
- Bangun!
- Sudah bangun!

593
00:29:58,875 --> 00:30:01,875
- Tenanglah sebelum bicara?
- Tak ada yang membius kita dan lolos!

594
00:30:01,875 --> 00:30:04,083
- Mungkin kita tak dibius.
- Itu gila! Ilegal!

595
00:30:04,083 --> 00:30:06,166
Kita mungkin makan kebanyakan, lalu tepar.

596
00:30:06,166 --> 00:30:08,041
Nick. Audrey. Tepat waktu.

597
00:30:08,666 --> 00:30:09,916
- Untuk apa?
- Untuk apa?

598
00:30:09,916 --> 00:30:12,250
Detektif yang asli baru datang.

599
00:30:18,125 --> 00:30:19,291
Connor Miller.

600
00:30:19,875 --> 00:30:22,458
Mantan negosiator sandera MI6.

601
00:30:22,458 --> 00:30:25,750
Astaga.
Keahliannya menangani kasus penting.

602
00:30:25,750 --> 00:30:28,333
Membebaskan putra presiden Uruguay
dari gembong narkoba.

603
00:30:28,333 --> 00:30:30,208
- Dia si penulis buku itu.
- Buku apa?

604
00:30:30,208 --> 00:30:32,416
Kenapa Rogaine
tak ampuh untuk semua orang?

605
00:30:32,416 --> 00:30:34,416
Buku itu! Buku pelatihan detektif kita!

606
00:30:36,416 --> 00:30:38,916
Salam. Kudengar kalian punya kasus
untuk dipecahkan.

607
00:30:40,208 --> 00:30:42,291
Kolonel. Sudah lama sekali.

608
00:30:42,916 --> 00:30:44,333
Francisco Perez.

609
00:30:45,666 --> 00:30:46,750
Penggemar berat.

610
00:30:46,750 --> 00:30:47,916
- Oh.
- Hei.

611
00:30:47,916 --> 00:30:49,833
Pak Miller, kami juga penggemar berat.

612
00:30:49,833 --> 00:30:51,291
Biar kami jelaskan situasinya.

613
00:30:51,291 --> 00:30:54,666
Jadi, yang kita tahu
adalah ini setidaknya pekerjaan dua orang.

614
00:30:54,666 --> 00:30:58,375
Aku melihat pria pertama
kabur bersama Vik naik kapal,

615
00:30:58,375 --> 00:31:00,375
meninggalkan satunya di pulau.

616
00:31:00,375 --> 00:31:03,166
Juga, asal kau tahu,
kami berdua dibius semalam.

617
00:31:03,166 --> 00:31:05,666
Aku tak yakin kami dibius.
Kami minum banyak...

618
00:31:05,666 --> 00:31:07,250
- Kalian pasangan Spitz.
- Ya.

619
00:31:07,250 --> 00:31:08,833
Ya, benar!

620
00:31:08,833 --> 00:31:10,666
Reputasi kalian dikenal.

621
00:31:10,666 --> 00:31:11,958
- Baik.
- Terima kasih.

622
00:31:11,958 --> 00:31:14,875
- Senang mendengarnya.
- Bukan dalam cara positif, sayangnya.

623
00:31:14,875 --> 00:31:16,000
Oke.

624
00:31:16,000 --> 00:31:19,125
Aku tahu terakhir kali
kalian terlibat dalam hal seperti ini,

625
00:31:19,125 --> 00:31:20,333
semua orang mati?

626
00:31:20,333 --> 00:31:22,625
Itu... Tapi bukan Maharaja.

627
00:31:22,625 --> 00:31:24,125
Bagaimana keadaannya sekarang?

628
00:31:24,125 --> 00:31:25,208
- Baiklah.
- Baik.

629
00:31:25,208 --> 00:31:28,083
Kolonel masih di sini.
Sebagian besarnya. Jadi, itu bagus.

630
00:31:28,750 --> 00:31:30,708
Dengar, Pak Miller,
aku membaca bukumu, dan...

631
00:31:30,708 --> 00:31:33,000
Kolonel,
aku ingin lihat rekaman keamanannya...

632
00:31:33,000 --> 00:31:35,208
Semua rekaman dihapus dari jaringan utama.

633
00:31:35,208 --> 00:31:36,791
Ya. Karena pelakunya orang dalam.

634
00:31:36,791 --> 00:31:40,250
Nona Joubert,
kami butuh ponselmu untuk analisis vokal.

635
00:31:40,250 --> 00:31:43,083
- Apa pun yang kau butuhkan.
- Mereka profesional. Jelas.

636
00:31:43,083 --> 00:31:45,125
Mereka padat dan singkat di telepon.

637
00:31:45,125 --> 00:31:49,250
Kami juga percaya bahwa orang dalam itu
menyamar sebagai pawang gajah.

638
00:31:50,458 --> 00:31:52,708
Kau mau membahas tersangka, Bu Spitz?

639
00:31:52,708 --> 00:31:54,000
- Tentu.
- Baik.

640
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
Coba dengarkan.

641
00:31:56,000 --> 00:31:58,708
Ada suami istri,
satu anggota NYPD yang nyaris detektif,

642
00:31:58,708 --> 00:32:01,375
dan satunya penata rambut
mengikuti kelas daring.

643
00:32:01,375 --> 00:32:05,625
Berdua mereka membuka agensi detektif
yang sedikit lagi hampir bangkrut.

644
00:32:05,625 --> 00:32:09,375
Jika aku tebak-tebakan, menurutku itu
mengguncang pernikahan mereka.

645
00:32:09,375 --> 00:32:12,208
Putus asa untuk memberi keabsahan
atas bisnis yang gagal,

646
00:32:12,208 --> 00:32:16,125
mereka menerima undangan tiba-tiba
dari miliuner ke pesta pernikahannya.

647
00:32:16,125 --> 00:32:17,625
Lalu terciptalah rencana.

648
00:32:17,625 --> 00:32:21,041
Dalam 24 jam begitu mereka tiba,
terjadilah penculikan orang penting,

649
00:32:21,041 --> 00:32:23,791
yang menarik perhatian,
yang melambungkan karier.

650
00:32:24,916 --> 00:32:28,583
Bagaimana logikaku, sesama detektif?

651
00:32:28,583 --> 00:32:29,958
- Cukup bagus.
- Luar biasa.

652
00:32:29,958 --> 00:32:33,458
Salah, tapi aku hampir menyepakati
karena caramu menyampaikannya.

653
00:32:33,458 --> 00:32:35,166
- Aku nyaris percaya.
- Logatnya.

654
00:32:35,166 --> 00:32:38,458
Pelacak telepon sudah siap.
Penculiknya pasti mengontak.

655
00:32:38,458 --> 00:32:40,208
Permisi. Aku harus bekerja.

656
00:32:40,208 --> 00:32:41,833
- Baiklah, dengar.
- Ya, Sayang.

657
00:32:41,833 --> 00:32:45,166
Kita dapat keju enak, dapat iPhone gratis.
Aku sudah senang.

658
00:32:45,166 --> 00:32:48,333
Apa... Kau mau ke mana?
Apa kau dengar ucapannya soal kita?

659
00:32:48,333 --> 00:32:50,041
- Ya.
- Semua itu tak benar!

660
00:32:50,041 --> 00:32:53,250
Kita harus tunjukkan pada mereka
siapa Nick dan Audrey Spitz.

661
00:32:53,250 --> 00:32:55,333
Dia hebat! Kurasa dia tak butuh kita.

662
00:32:55,333 --> 00:32:56,833
- Nick. Audrey.
- Apa?

663
00:32:56,833 --> 00:32:59,791
Penculiknya bilang hanya mau bicara
pada orang yang dia tembaki.

664
00:32:59,791 --> 00:33:01,666
Mereka butuh kita. Baiklah.

665
00:33:01,666 --> 00:33:02,666
- Ayo!
- Ayo.

666
00:33:05,916 --> 00:33:06,750
Mereka datang.

667
00:33:09,125 --> 00:33:11,041
- Dia akan menelepon lagi.
- Oke.

668
00:33:11,041 --> 00:33:13,208
Kau harus membuatnya tenang dan bicara.

669
00:33:13,208 --> 00:33:14,833
- Kita butuh...
- 45 detik.

670
00:33:14,833 --> 00:33:18,166
- Aku tahu. Aku sudah berpengalaman.
- Sudah pernah negosiasi sandera?

671
00:33:18,166 --> 00:33:20,666
Aku menikahi wanita ini.
Semuanya negosiasi.

672
00:33:20,666 --> 00:33:22,291
Aku bisa. Terima kasih.

673
00:33:25,583 --> 00:33:27,000
PELACAK PANGGILAN SIAGA

674
00:33:27,000 --> 00:33:28,250
PANGGILAN MASUK

675
00:33:29,333 --> 00:33:32,750
Jadi, 45 detik, dan itu dimulai sekarang.

676
00:33:33,458 --> 00:33:35,708
Hai. Penculik, apa kabar?

677
00:33:35,708 --> 00:33:38,708
<i>Ini pria yang mencoba
menghalangiku untuk kabur?</i>

678
00:33:38,708 --> 00:33:40,916
Ya, ya, orang yang kau tembaki.

679
00:33:40,916 --> 00:33:42,958
Untung saja aku tak kena.

680
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
Beri tahu aku cara menyelamatkan Vik.
Itu yang kami inginkan.

681
00:33:47,708 --> 00:33:51,458
<i>Agar Maharaja bisa pulang,
kami minta 50 juta dolar.</i>

682
00:33:52,208 --> 00:33:54,000
Lima puluh juta, sinting!

683
00:33:55,791 --> 00:33:56,833
SAMBUNGAN TERPUTUS

684
00:33:56,833 --> 00:34:00,083
Francisco! Kau pikir
ini <i>The Price Is Right</i>, meneriakkan angka?

685
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
Terlalu banyak hanya untuk satu orang.

686
00:34:01,958 --> 00:34:04,041
Bagus. Jejaknya hilang. Terima kasih.

687
00:34:04,041 --> 00:34:07,125
- Itu salahku? Dia teriak...
- Kenapa kau membentakku?

688
00:34:07,125 --> 00:34:09,125
- Membentakku...
- Tidak. Aku membentaknya!

689
00:34:09,125 --> 00:34:12,125
Dia sedang mabuk,
dan aku yang kena getahnya!

690
00:34:12,125 --> 00:34:14,375
Itu dia bukti "pernikahannya terguncang".

691
00:34:14,375 --> 00:34:16,291
Tolong! Setidaknya kami menikah.

692
00:34:16,291 --> 00:34:19,416
Ya. Santai saja. Ini cara kami
berkomunikasi. Kami orang New York.

693
00:34:19,416 --> 00:34:20,958
Bisakah kita tetap tenang?

694
00:34:20,958 --> 00:34:22,583
- Maaf. Tentu saja.
- Kami tenang.

695
00:34:22,583 --> 00:34:25,166
- Dia ingin uang, pasti mengontak lagi.
- Tenanglah.

696
00:34:25,750 --> 00:34:27,000
- Kita mulai. Oke.
- Jadi...

697
00:34:27,000 --> 00:34:28,416
- Mulai.
- Aku bisa.

698
00:34:28,416 --> 00:34:31,041
45 detik dimulai dari sekarang.

699
00:34:31,041 --> 00:34:33,708
Maaf soal itu.
Banyak orang gelisah di sini.

700
00:34:33,708 --> 00:34:35,833
Ada yang mabuk.
Kita semua punya teman begitu.

701
00:34:35,833 --> 00:34:37,708
<i>Angkanya naik menjadi 60 juta.</i>

702
00:34:39,250 --> 00:34:41,000
Katanya, "Baiklah. Tak masalah."

703
00:34:41,000 --> 00:34:44,250
<i>Kau akan antarkan 60 juta dolar
dalam bentuk obligasi tak terlacak</i>

704
00:34:44,250 --> 00:34:47,541
<i>ke Arc de Triomphe di Paris
pukul 20.00 besok malam</i>

705
00:34:47,541 --> 00:34:50,250
<i>dan tunggu membawa ponsel ini
untuk arahan selanjutnya.</i>

706
00:34:50,250 --> 00:34:52,750
Halo, maaf. Maaf aku menyela.

707
00:34:52,750 --> 00:34:58,541
Kami butuh bukti nyata
bahwa tawananmu masih hidup.

708
00:34:58,541 --> 00:35:01,458
<i>Kau akan dapat buktinya
sebelum penyerahan tebusan.</i>

709
00:35:01,458 --> 00:35:03,041
- Baik.
- Terima kasih.

710
00:35:03,041 --> 00:35:06,708
<i>Arc de Triomphe, pukul 20.00,
atau Maharaja mati.</i>

711
00:35:07,291 --> 00:35:10,875
Pengacak suaramu itu...
Ucapanmu sulit dimengerti.

712
00:35:10,875 --> 00:35:13,458
- Lokasinya, ya.
- Bisa kau ulangi? Di mana?

713
00:35:13,458 --> 00:35:14,416
<i>Arc de Triomphe.</i>

714
00:35:14,416 --> 00:35:16,416
Asal tahu saja, suaramu seperti...

715
00:35:18,208 --> 00:35:20,666
- Itu yang kami dengar.
- <i>Arc de Triomphe!</i>

716
00:35:20,666 --> 00:35:22,625
Oke, Arctic Tree Hump.

717
00:35:23,208 --> 00:35:26,875
- Baik. Itu yang tadi kau bilang, 'kan?
- <i>Tebusannya naik jadi 70 juta!</i>

718
00:35:27,750 --> 00:35:30,958
<i>Tujuh puluh juta,
atau Maharaja mati disiksa.</i>

719
00:35:30,958 --> 00:35:32,833
Muhammad Ali mati katamu?

720
00:35:32,833 --> 00:35:33,750
<i>Astaga!</i>

721
00:35:34,583 --> 00:35:39,208
Kau malah memperparah,
naik 20 juta, dasar bodoh!

722
00:35:39,208 --> 00:35:41,083
Aku tak mau para badut ini ikut campur.

723
00:35:41,083 --> 00:35:43,583
Sayangnya penculiknya mau,
jadi kita tak punya opsi.

724
00:35:43,583 --> 00:35:45,583
Mereka berhasil. Sudah terlacak.

725
00:35:45,583 --> 00:35:46,500
Benarkah?

726
00:35:47,083 --> 00:35:49,166
- Lihat? Tim Badut menang lagi.
- Terima kasih.

727
00:35:49,166 --> 00:35:52,125
Kau bisa kembali ke laut sekarang, Miller.
Kami bisa tangani.

728
00:35:52,125 --> 00:35:55,625
Kita akan ke Paris. Semuanya berkemas.
Bersiap untuk pergi dalam satu jam.

729
00:36:01,833 --> 00:36:02,666
Wow.

730
00:36:05,208 --> 00:36:07,958
Ayo jalan-jalan setelah bayar tebusan.
Bagaimana?

731
00:36:07,958 --> 00:36:09,416
- Apa boleh?
- Tentu boleh!

732
00:36:09,416 --> 00:36:10,666
Kau tahu?

733
00:36:10,666 --> 00:36:14,833
Setelah Vik kembali, kita bisa perbarui
janji nikah di Jembatan Love Locks.

734
00:36:16,375 --> 00:36:17,333
Mari buat janji.

735
00:36:18,375 --> 00:36:19,458
Serahkan ponsel kalian.

736
00:36:19,458 --> 00:36:20,791
- Ponsel kami?
- Kenapa?

737
00:36:20,791 --> 00:36:22,166
Karena tidak terjaga.

738
00:36:22,166 --> 00:36:23,208
Baiklah.

739
00:36:23,208 --> 00:36:25,416
Nanti dikembalikan, 'kan? Ini ponsel baru.

740
00:36:25,416 --> 00:36:27,625
Kami dapat gratis.
Dapat dari bingkisan tamu.

741
00:36:27,625 --> 00:36:30,833
Diberikan kepada kami. Kami...
Tak bisa kupercaya itu terjadi.

742
00:36:30,833 --> 00:36:34,500
- Ponsel kita tak akan kembali.
- Punyaku ada foto penisku, hilang sudah.

743
00:36:34,500 --> 00:36:36,333
Berhenti membicarakan ponsel.

744
00:36:36,333 --> 00:36:39,500
Telepon yang terpenting
adalah yang penculiknya akan hubungi. Ini.

745
00:36:39,500 --> 00:36:43,208
Kuatur sehingga kami bisa mendengar.
Seorang dari kalian akan kuberi senjata.

746
00:36:43,208 --> 00:36:45,583
- Pak Spitz, bisa pakai pistol?
- Ya.

747
00:36:45,583 --> 00:36:47,541
Sudah kubilang, aku di kepolisian. Apa?

748
00:36:47,541 --> 00:36:49,708
Kurasa mungkin sebaiknya aku saja.

749
00:36:49,708 --> 00:36:50,916
Kau saja?

750
00:36:50,916 --> 00:36:52,500
- Kenapa itu...
- Bidikanmu...

751
00:36:52,500 --> 00:36:55,500
Bidikanku bagus.
Kenapa bicara begitu di depan dia?

752
00:36:55,500 --> 00:36:56,458
Dia tak dengar...

753
00:36:56,458 --> 00:36:58,875
Seperti aku berkata
kau pakai Spanx di depan model.

754
00:36:58,875 --> 00:37:02,375
Jadi, akan kubawa pistolnya
karena aku mahir memakainya.

755
00:37:02,375 --> 00:37:05,541
Dulu aku dijuluki "Nicky Guns"
di kepolisian. Itu panggilanku.

756
00:37:05,541 --> 00:37:09,666
Anggota geng suka meminta saranku
di akhir pekan karena aku jago menembak.

757
00:37:09,666 --> 00:37:11,583
Kujawab, "Aku tak mau membantumu."

758
00:37:11,583 --> 00:37:12,666
Kau bawa pistolnya.

759
00:37:12,666 --> 00:37:15,333
Biar kubawa pistolnya.
Kubawa ponselnya, dan kau uangnya.

760
00:37:15,333 --> 00:37:18,458
Saat mereka menelepon,
kau patuhi tiga aturan penyerahan tebusan

761
00:37:18,458 --> 00:37:19,833
dari Bab 12 bukuku.

762
00:37:19,833 --> 00:37:21,708
Bisa? Kau ingat aturannya?

763
00:37:21,708 --> 00:37:25,666
Nomor satu,
ikuti semua perintah yang masuk akal.

764
00:37:25,666 --> 00:37:26,958
- Benar.
- Nomor dua.

765
00:37:26,958 --> 00:37:31,041
Jangan serahkan tebusannya
sampai melihat korbannya.

766
00:37:31,041 --> 00:37:32,791
- Tepat sekali.
- Dan nomor tiga.

767
00:37:32,791 --> 00:37:36,083
Jangan ikut ke lokasi lain bersama mereka.

768
00:37:36,083 --> 00:37:39,625
Sempurna. Kau pasti bisa. Pergilah.

769
00:37:39,625 --> 00:37:41,750
- Oke.
- Gaya "Nicky Guns". Ayo!

770
00:37:50,208 --> 00:37:52,166
- Nick, ini kuberikan padamu.
- Kupegang...

771
00:37:52,166 --> 00:37:54,666
Bilang padaku
siapa yang memanggilmu "Nicky Guns".

772
00:37:54,666 --> 00:37:57,958
Bilang padaku siapa yang tidak
memanggilku dengan julukan itu.

773
00:37:57,958 --> 00:38:01,125
Ini koper berisi uang terberat
yang pernah kubawa.

774
00:38:01,125 --> 00:38:03,166
<i>Kenapa mereka tak pakai Venmo saja Beratnya...</i>

775
00:38:03,166 --> 00:38:04,625
<i>Tanganku pegal.</i>

776
00:38:04,625 --> 00:38:06,708
<i>Kubawa pakai dua tangan. Apa tampak aneh?</i>

777
00:38:06,708 --> 00:38:09,458
<i>- Tanganmu imut.
- "Imut"? Apa maksudnya?</i>

778
00:38:09,458 --> 00:38:11,916
- Tanganmu imut.
- Tangan keluargamu mirip orangutan...

779
00:38:11,916 --> 00:38:14,000
Kau besar berpikir
tangan besar itu normal.

780
00:38:14,000 --> 00:38:15,291
<i>Aku tak bilang mungil.</i>

781
00:38:15,291 --> 00:38:18,041
<i>Kubilang aneh mengajakmu tos
karena tanganmu kecil.</i>

782
00:38:18,041 --> 00:38:19,666
<i>Tanganku biasa saja.</i>

783
00:38:19,666 --> 00:38:21,958
- Nenekmu bisa menggenggam bulldog.
- Ya ampun!

784
00:38:21,958 --> 00:38:22,958
Kita mencari siapa?

785
00:38:22,958 --> 00:38:24,833
- Ponselnya berdering!
- Ada telepon.

786
00:38:24,833 --> 00:38:26,041
Baik, ini dia.

787
00:38:26,041 --> 00:38:27,583
<i>Mulai melacak.</i>

788
00:38:27,583 --> 00:38:33,166
Hai. <i>Bonjour, Madame</i>
atau <i>Mademoiselle</i> atau <i>Monsieur</i>? Silakan.

789
00:38:33,166 --> 00:38:34,208
<i>Nick, ini aku!</i>

790
00:38:35,416 --> 00:38:36,500
<i>Raja! Kau tak apa?</i>

791
00:38:36,500 --> 00:38:39,958
Kami bawa uangnya, dan beri tahu kami
ke mana harus kami antar.

792
00:38:39,958 --> 00:38:42,083
Katakan, dan kami akan menyelamatkanmu.

793
00:38:42,708 --> 00:38:43,791
Apa yang terjadi?

794
00:38:43,791 --> 00:38:45,291
<i>Kau sudah dapat buktinya.</i>

795
00:38:45,291 --> 00:38:47,416
<i>Sekarang antar uangnya ke van di trotoar.</i>

796
00:38:47,416 --> 00:38:48,416
Oke.

797
00:38:49,125 --> 00:38:50,791
- Van yang mana?
- Van?

798
00:38:50,791 --> 00:38:52,916
Mobil van mana yang dimaksud? Yang itu?

799
00:38:52,916 --> 00:38:55,916
<i>Jangan menunjuk, Bodoh!
Berjalan yang normal ke arahnya.</i>

800
00:38:55,916 --> 00:38:57,166
Oke, aku ke sana.

801
00:38:57,166 --> 00:38:59,625
<i>Macam-macam sedikit saja,
maka Maharaja mati.</i>

802
00:38:59,625 --> 00:39:01,708
Jangan lakukan itu. Oke, kami ke sana.

803
00:39:02,250 --> 00:39:03,625
Kita harus hampiri van itu.

804
00:39:03,625 --> 00:39:05,333
- Van itu?
- Tidak! Jangan menunjuk.

805
00:39:05,333 --> 00:39:07,458
Dia tak suka ditunjuk. Van yang itu.

806
00:39:09,083 --> 00:39:09,916
Sial!

807
00:39:09,916 --> 00:39:11,416
Masuk ke mobil.

808
00:39:11,416 --> 00:39:14,291
Kami akan berikan uangnya
untuk menebus Maharaja.

809
00:39:14,291 --> 00:39:15,291
Dia di dekat sini.

810
00:39:15,291 --> 00:39:17,166
<i>Masuk ke mobil.</i>

811
00:39:17,166 --> 00:39:19,208
- Jangan masuk.
- Nasibmu...

812
00:39:19,708 --> 00:39:22,458
- Kesepakatannya bukan begitu.
- Nomor tiga. Jangan naik van.

813
00:39:22,458 --> 00:39:25,333
Masuk, atau kutembak kalian di perut,

814
00:39:25,333 --> 00:39:28,083
kubawa ke pedesaan,
dan kulempar ke para babi.

815
00:39:28,083 --> 00:39:30,458
- Oke. Ayo naik.
- Oke...

816
00:39:30,458 --> 00:39:32,125
Oke, maaf. Ya.

817
00:39:36,958 --> 00:39:38,500
Dasar orang Amerika dungu.

818
00:39:46,375 --> 00:39:48,083
- Serahkan uangnya!
- Menyerahkannya.

819
00:39:48,083 --> 00:39:50,500
- Baik. Uangnya.
- Berikan uangnya, kumohon.

820
00:39:50,500 --> 00:39:52,375
- Sebentar.
- Aku juga punya ini.

821
00:39:52,375 --> 00:39:53,708
Apa-apaan?

822
00:39:53,708 --> 00:39:56,625
Kubawa untuk kita pakai
jika kita mau merayakan setelah...

823
00:39:56,625 --> 00:39:58,166
- Kau gila?
- Rencana berubah.

824
00:39:58,166 --> 00:40:02,166
Yang akan kulakukan adalah
memasangkannya di sini, dan di sini.

825
00:40:02,875 --> 00:40:05,125
Kopernya ikut ke mana pun kami pergi.

826
00:40:05,125 --> 00:40:07,375
<i>Kau paham? Aku tak tahu kuncinya di mana...</i>

827
00:40:08,125 --> 00:40:09,666
- Apa yang terjadi?
- Apa...

828
00:40:09,666 --> 00:40:11,291
- Halo?
- Kita tak tersambung?

829
00:40:11,291 --> 00:40:12,541
Siaga.

830
00:40:12,541 --> 00:40:15,958
Bawa kami ke Maharaja sekarang.
Bagaimana menurutmu?

831
00:40:15,958 --> 00:40:17,250
Potong tangannya.

832
00:40:17,250 --> 00:40:18,375
- "Potong"?
- Apa?

833
00:40:18,375 --> 00:40:20,041
- Ya!
- Jangan! Kapak!

834
00:40:20,041 --> 00:40:21,875
- Tidak. Cari kuncinya.
- Aku tahu.

835
00:40:21,875 --> 00:40:23,875
- Cari di sini...
- Tidak. Tembak.

836
00:40:23,875 --> 00:40:25,625
- Tak ketemu.
- Di kantongmu satunya.

837
00:40:25,625 --> 00:40:29,458
Astaga. Aku tak bisa menarik pelatuknya
sambil mencari kunci.

838
00:40:29,458 --> 00:40:31,083
Sayang, apa maksudmu?

839
00:40:31,083 --> 00:40:33,416
Pistolmu! Tembak bajingan ini!

840
00:40:39,708 --> 00:40:40,833
Astaga!

841
00:40:49,708 --> 00:40:52,708
Astaga! Maafkan aku!

842
00:40:52,708 --> 00:40:55,291
Jangan minta maaf.
Kau membunuh penculiknya!

843
00:40:56,541 --> 00:40:57,416
Astaga!

844
00:40:59,666 --> 00:41:01,000
Tembak orang ini!

845
00:41:01,000 --> 00:41:03,416
Boleh kutembak kakinya?
Aku tak mau membunuh orang!

846
00:41:03,416 --> 00:41:06,083
Apa bedanya? Kau sudah menjadi pembunuh!

847
00:41:06,083 --> 00:41:08,083
Aku tak mau jadi pembunuh massal!

848
00:41:11,666 --> 00:41:13,208
- Ambil kapaknya!
- Oke!

849
00:41:20,041 --> 00:41:20,875
Apa?

850
00:41:22,250 --> 00:41:23,833
Astaga!

851
00:41:23,833 --> 00:41:26,250
Sayang, kau bukan hanya pembunuh massal.

852
00:41:26,250 --> 00:41:27,750
Kau pembunuh berkapak.

853
00:41:28,958 --> 00:41:30,250
Sayang, dia bergerak.

854
00:41:30,250 --> 00:41:33,041
Astaga. Kurasa dia baik-baik saja.

855
00:41:34,166 --> 00:41:36,166
Itu kedutan orang mati, Sayang.

856
00:41:40,583 --> 00:41:42,083
Astaga!

857
00:41:43,750 --> 00:41:45,500
Kakinya menginjak gas!

858
00:41:47,458 --> 00:41:48,958
Pegang kemudinya!

859
00:41:48,958 --> 00:41:50,458
Astaga!

860
00:41:57,291 --> 00:42:00,041
Sial! Menjijikkan sekali!
Aku menyentuhnya!

861
00:42:02,458 --> 00:42:05,541
Ya! Siapa yang
akan memberi makan babi sekarang?

862
00:42:05,541 --> 00:42:07,708
Itu yang sudah mati, Nick!

863
00:42:15,500 --> 00:42:16,958
Gawat! Minggir!

864
00:42:21,541 --> 00:42:22,583
Sial!

865
00:42:22,583 --> 00:42:24,916
Apa kau benar-benar menabrak semuanya?

866
00:42:37,583 --> 00:42:40,000
- Pintu terbuka!
- Astaga! Apa yang kau lakukan?

867
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
Astaga! Sayang!

868
00:42:54,583 --> 00:42:56,208
Astaga!

869
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
Sayang, tiang!

870
00:43:02,583 --> 00:43:04,750
- Apa?
- Ada tiang!

871
00:43:05,625 --> 00:43:06,583
Aku tak bisa dengar!

872
00:43:08,208 --> 00:43:09,166
Ya ampun.

873
00:43:09,166 --> 00:43:10,083
Lupakan.

874
00:43:16,666 --> 00:43:17,500
Oke, Sayang.

875
00:43:31,916 --> 00:43:34,250
- Halo.
- Halo. Kalian baik-baik saja?

876
00:43:34,250 --> 00:43:35,958
Maaf. Sini, biarkan aku turun.

877
00:43:35,958 --> 00:43:37,583
Hati-hati. Astaga!

878
00:43:37,583 --> 00:43:39,041
- Aduh! Astaga!
- Semua baik?

879
00:43:39,041 --> 00:43:41,125
Hai. Bagaimana makan siangnya?

880
00:43:46,958 --> 00:43:48,458
- Apa?
- Apa?

881
00:43:49,125 --> 00:43:50,291
Tidak.

882
00:43:52,208 --> 00:43:54,000
{\an8}- Tunggu, apa? Tidak!
- Apa itu...

883
00:43:54,000 --> 00:43:56,291
Aku tak mengambil pisau kejunya,
tapi kejunya.

884
00:43:56,291 --> 00:43:58,375
Kenapa kau ambil? Kenapa kau bawa kejunya?

885
00:43:58,375 --> 00:44:02,250
Karena aku ketagihan keju,
dan kejunya enak sekali.

886
00:44:02,250 --> 00:44:04,583
Pisau itu tak pernah dibawa keluar, Nick.

887
00:44:04,583 --> 00:44:08,125
Tapi kita pergi. Mungkin mereka
mencurinya untuk membuat video rekayasa.

888
00:44:08,125 --> 00:44:09,666
Dan ada sidik jari kita!

889
00:44:09,666 --> 00:44:10,916
Itu sampah!

890
00:44:10,916 --> 00:44:13,416
- Bukan kami pelakunya.
- Televisinya berbohong!

891
00:44:13,416 --> 00:44:15,000
Kami tak mungkin melakukan...

892
00:44:15,000 --> 00:44:17,500
Kami tak bersalah.

893
00:44:17,500 --> 00:44:18,416
...hal seperti ini.

894
00:44:18,416 --> 00:44:20,833
Kebalikan dari OJ.

895
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
Kami tak akan melakukan hal begitu. Sumpah.

896
00:44:23,208 --> 00:44:24,500
- Tidak.
- Sungguh.

897
00:44:31,500 --> 00:44:33,375
Itu kecelakaan! Bisa terjadi!

898
00:44:38,375 --> 00:44:39,625
- Hei.
- Astaga!

899
00:44:40,250 --> 00:44:42,291
Sudah kubilang jangan naik van.

900
00:44:42,291 --> 00:44:43,583
- Kami...
- Dia bersenjata!

901
00:44:43,583 --> 00:44:45,625
- Kau bersenjata.
- Ya...

902
00:44:45,625 --> 00:44:47,791
- Aku menembaknya.
- Tembakannya bagus!

903
00:44:47,791 --> 00:44:50,333
Kalian lihat akibatnya
pada kami di televisi?

904
00:44:50,333 --> 00:44:52,291
- Itu rekayasa digital.
- Ya!

905
00:44:52,291 --> 00:44:55,750
- Sudah kuduga kau bisa menebaknya.
- Terima kasih. Itu profesional.

906
00:44:55,750 --> 00:44:57,250
Apa kopernya utuh?

907
00:45:02,125 --> 00:45:04,708
Yah! Kita menghajarnya!

908
00:45:04,708 --> 00:45:05,875
Itu bagus!

909
00:45:05,875 --> 00:45:08,875
- Mereka melacak kita secepat itu?
- Mereka punya 70 juta alasan.

910
00:45:08,875 --> 00:45:11,291
- Ah!
- Berikan kopernya. Kau punya kuncinya?

911
00:45:11,291 --> 00:45:13,708
Kuncinya? Untuk apa? Ini borgol seks.

912
00:45:13,708 --> 00:45:15,750
Lihat. Hanya perlu melakukan ini.

913
00:45:18,666 --> 00:45:21,000
Oke. Saat aku terlihat bawa ini,
aku akan diikuti.

914
00:45:21,000 --> 00:45:22,625
- Baik.
- Semua bisa kutangani.

915
00:45:22,625 --> 00:45:23,583
Sudah jelas.

916
00:45:23,583 --> 00:45:25,791
Bertemu di Madeleine, pukul 19.00.

917
00:45:25,791 --> 00:45:27,583
Siap. Kami akan ke sana.

918
00:45:28,291 --> 00:45:29,958
Aku kasar soal bisnismu.

919
00:45:29,958 --> 00:45:32,833
Kita mungkin tak setara,
tapi kita punya semangat yang sama.

920
00:45:33,333 --> 00:45:35,500
Aku mengerti sekarang. Hore!

921
00:45:35,500 --> 00:45:37,625
Aku salah. Pria itu pejantan.

922
00:45:37,625 --> 00:45:38,541
Sayang.

923
00:45:39,291 --> 00:45:40,958
Bagaimana jika Miller penculiknya?

924
00:45:40,958 --> 00:45:43,500
Dia bilang akan menemui kita
pukul 19.00 di Madeleine...

925
00:45:43,500 --> 00:45:45,666
Aku tahu, tapi penjahat suka berbohong.

926
00:45:45,666 --> 00:45:49,708
Ya? Kita baru menyerahkan
70 juta dolar padanya.

927
00:45:49,708 --> 00:45:52,041
- Astaga. Mungkin kau benar.
- Mungkin saja.

928
00:45:55,875 --> 00:45:57,708
Tidak, kau salah.

929
00:46:01,166 --> 00:46:03,666
- Siapa ini?
- Entahlah. Dari mana dia datang?

930
00:46:04,916 --> 00:46:07,666
- Dia akan menghampiri apinya.
- Langsung saja.

931
00:46:09,250 --> 00:46:10,416
Dia ambil kopernya!

932
00:46:11,375 --> 00:46:13,791
- Tidak! Astaga!
- Astaga! Aku sangat bingung.

933
00:46:13,791 --> 00:46:16,041
- Tidak. Siapa pria itu?
- Siapa ini?

934
00:46:16,041 --> 00:46:16,958
Astaga.

935
00:46:18,291 --> 00:46:21,000
NE-413-DAN.

936
00:46:21,000 --> 00:46:23,541
Kita jadi buronan Eropa lagi.
Kita harus kabur.

937
00:46:23,541 --> 00:46:25,500
- Ambil topi itu.
- Aku akan ambil... Oke.

938
00:46:26,250 --> 00:46:27,666
- Apa...
- Apa ini?

939
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
{\an8}Itu Delacroix! Pria itu menyukai kita!

940
00:46:33,541 --> 00:46:36,166
Aku mengerti "opera". Oke. Ayo!

941
00:47:14,500 --> 00:47:16,291
- Kejutan!
- Audrey dan Nick!

942
00:47:16,291 --> 00:47:19,583
- Cincin asap! Apa kabar?
- Hai! Kau dapat kartu Natal kami?

943
00:47:19,583 --> 00:47:22,750
Aku baik-baik saja, dan ya.
Sweter serasinya bagus.

944
00:47:23,333 --> 00:47:24,375
Itu ideku.

945
00:47:24,375 --> 00:47:26,916
Jadi, hei, kami butuh sedikit bantuan.

946
00:47:26,916 --> 00:47:28,708
- Kami butuh banyak bantuan.
- Ya.

947
00:47:29,291 --> 00:47:31,250
- Kalian ditahan.
- Tidak.

948
00:47:32,125 --> 00:47:34,083
Aku tak tahu kapan kau serius.

949
00:47:34,083 --> 00:47:35,708
Dia tampak serius. Kau serius?

950
00:47:35,708 --> 00:47:37,666
Karena menculik Maharaja,

951
00:47:37,666 --> 00:47:39,166
membunuh pengawalnya,

952
00:47:39,166 --> 00:47:41,666
mencuri 70 juta dolar.

953
00:47:41,666 --> 00:47:43,916
- Mencuri...
- Menghancurkan banyak blok kota.

954
00:47:43,916 --> 00:47:46,041
Dan aku berasumsi menyelinap ke opera.

955
00:47:46,041 --> 00:47:48,916
- Kami tak melakukan semua itu.
- Hanya yang keempat dan enam.

956
00:47:48,916 --> 00:47:52,375
Kami hanya dijebak. Kami punya firasat
siapa pelaku sebenarnya.

957
00:47:52,375 --> 00:47:54,541
Kami butuh kau melacak pelat nomor ini.

958
00:47:54,541 --> 00:47:56,666
Akan kulakukan dengan senang hati,

959
00:47:56,666 --> 00:48:01,000
tapi aku harus segera melapor ke atasanku,

960
00:48:01,000 --> 00:48:03,291
atau bisa bersalah
atas membantu dan menolong.

961
00:48:03,291 --> 00:48:05,291
Bagaimana jika kami mengikatmu,

962
00:48:05,291 --> 00:48:08,500
dan kau bisa bilang
kau dipaksa membantu kami.

963
00:48:09,791 --> 00:48:11,333
Kau menelepon siapa?

964
00:48:11,333 --> 00:48:12,958
Aku tak menelepon siapa pun.

965
00:48:12,958 --> 00:48:16,125
Aku punya aplikasi
untuk melacak kendaraan dengan pelat itu.

966
00:48:16,125 --> 00:48:18,333
- Ada aplikasi untuk itu?
- Ya.

967
00:48:19,125 --> 00:48:21,583
Astaga. Bisa pakai Shazam
untuk lagu itu nanti?

968
00:48:21,583 --> 00:48:23,541
Aku mau tahu ini lagu apa.

969
00:48:25,208 --> 00:48:30,083
Menurut aplikasi truknya parkir
di kastel berjarak 80 kilometer.

970
00:48:30,083 --> 00:48:31,083
Ya.

971
00:48:31,083 --> 00:48:33,250
Permisi. Bisa garuk hidungku?

972
00:48:35,958 --> 00:48:37,291
Lebih lembut.

973
00:48:41,375 --> 00:48:43,916
- Terima kasih.
- Kau punya mobil yang bisa kami pinjam?

974
00:48:44,583 --> 00:48:46,458
- Kuncinya ada di saku celanaku.
- Oke.

975
00:48:46,458 --> 00:48:49,958
Kau bicara begitu pada Audrey?
Biar aku yang periksa saku celana.

976
00:48:49,958 --> 00:48:52,583
Apa yang bisa kukatakan?
Kalau ada kesempatan, kuambil.

977
00:48:53,708 --> 00:48:56,833
Oke, ini kentang atau kunci karena aku...
Baik, ketemu.

978
00:48:56,833 --> 00:48:58,625
- Kami akan mengurusnya.
- Hei!

979
00:48:58,625 --> 00:49:00,416
Jangan makan di mobilku.

980
00:49:02,041 --> 00:49:05,208
Pasti mobilnya Delacroix bagus.

981
00:49:11,375 --> 00:49:12,666
POLISI

982
00:49:14,500 --> 00:49:15,458
Permisi.

983
00:49:17,666 --> 00:49:18,875
Selamat malam, Inspektur.

984
00:49:18,875 --> 00:49:20,791
- Malam, Kolonel.
- Senang berjumpa!

985
00:49:26,291 --> 00:49:27,750
Polisi mencari kalian.

986
00:49:27,750 --> 00:49:30,625
Ya, tampaknya begitu.
Kolonel, bukan kami pelakunya.

987
00:49:30,625 --> 00:49:34,291
Aku tahu, tapi sidik jarimu
di senjata pembunuhnya

988
00:49:34,291 --> 00:49:36,666
dan video kalian
pergi ke tenda membawa itu.

989
00:49:36,666 --> 00:49:39,916
<i>- Ya.</i>
- Liburan gila khas Spitz.

990
00:49:39,916 --> 00:49:42,083
Miller tewas, dan uangnya hilang.

991
00:49:42,083 --> 00:49:43,666
Tampaknya kalian yang ambil.

992
00:49:43,666 --> 00:49:46,083
<i>Makin parah! Penculiknya menelepon.</i>

993
00:49:46,083 --> 00:49:48,750
Mereka memberi tenggat sampai tengah malam
untuk menebus,

994
00:49:48,750 --> 00:49:50,333
atau mereka akan bunuh Maharaja.

995
00:49:50,333 --> 00:49:52,833
Oke, Kolonel,
bisa kau ulur waktu sampai tenggatnya?

996
00:49:52,833 --> 00:49:55,250
- <i>Terima kasih banyak!
- Oke, terima kasih, Kolonel.</i>

997
00:50:08,166 --> 00:50:09,875
<i>Astaga!</i>

998
00:50:09,875 --> 00:50:13,041
Sekarang kau tahu
kenapa penculiknya butuh 70 juta dolar.

999
00:50:13,041 --> 00:50:14,416
Untuk tagihan pemanas.

1000
00:50:19,125 --> 00:50:20,416
Ya ampun.

1001
00:50:20,416 --> 00:50:24,333
Jadi, parit itu kira-kira tiga meter?

1002
00:50:24,833 --> 00:50:26,041
Kurasa bisa kulompati.

1003
00:50:26,041 --> 00:50:28,333
Nick, tiga meter itu sepuluh kaki.

1004
00:50:28,333 --> 00:50:30,916
Aku pemegang rekor lompat jauh saat SMA.

1005
00:50:30,916 --> 00:50:33,958
Aku tak bercanda.
Aku lompat lebih jauh dari itu dulu.

1006
00:50:34,791 --> 00:50:35,833
- Benarkah?
- Ya.

1007
00:50:35,833 --> 00:50:38,833
Kau dijuluki apa waktu itu?
"Nicky Long Legs?"

1008
00:50:38,833 --> 00:50:39,750
Kau mengejekku?

1009
00:50:39,750 --> 00:50:41,916
Aku jujur.
Kau tak akan berhasil melompatinya.

1010
00:50:41,916 --> 00:50:44,416
Aku tak senang membuktikan kau salah,
tapi kulakukan.

1011
00:50:44,416 --> 00:50:45,500
Ya?

1012
00:50:49,083 --> 00:50:52,125
Dari sudut itu,
terlihat lebih jauh dari tiga meter.

1013
00:50:52,125 --> 00:50:55,208
- Astaga.
- Menurutmu kau bisa melakukannya?

1014
00:50:55,791 --> 00:50:57,541
Sekarang kau ingin aku melompat?

1015
00:50:59,041 --> 00:51:00,125
Selamat malam.

1016
00:51:00,125 --> 00:51:01,458
- Countess?
- Countess?

1017
00:51:01,458 --> 00:51:02,875
Terkejut?

1018
00:51:02,875 --> 00:51:05,833
Jelas, ya.
Kau dengar kami bilang "Countess", 'kan?

1019
00:51:07,666 --> 00:51:08,541
Astaga.

1020
00:51:11,750 --> 00:51:13,000
Di mana Vik?

1021
00:51:14,208 --> 00:51:15,750
Kurasa para penculik menangkapnya.

1022
00:51:15,750 --> 00:51:17,708
Pen... Kau bukan penculiknya?

1023
00:51:17,708 --> 00:51:22,416
Tidak. Aku tak akan melakukan itu.
Vikram adalah temanku.

1024
00:51:22,416 --> 00:51:23,416
Temanmu?

1025
00:51:24,041 --> 00:51:24,958
Kau mencintainya.

1026
00:51:26,166 --> 00:51:27,208
Astaga!

1027
00:51:27,833 --> 00:51:28,833
Aku suka uang.

1028
00:51:29,625 --> 00:51:32,666
Saat kudengar kalian berdua
akan menangani banyak uang,

1029
00:51:32,666 --> 00:51:33,791
aku harus ambil bagian.

1030
00:51:33,791 --> 00:51:35,416
"Harus ambil bagian."

1031
00:51:35,416 --> 00:51:38,708
- Bukan kau yang menaruh pisaunya?
- Atau merekayasa videonya?

1032
00:51:38,708 --> 00:51:41,208
Atau memasukkan sesuatu
ke minuman kami di vila?

1033
00:51:41,208 --> 00:51:43,000
Untuk apa dibahas? Tidak relevan.

1034
00:51:43,000 --> 00:51:44,916
Tentu saja itu relevan.

1035
00:51:44,916 --> 00:51:47,625
- Memang konyo...
- Baiklah! Astaga.

1036
00:51:47,625 --> 00:51:50,750
Dua orang jahat tak pernah berhasil.

1037
00:51:50,750 --> 00:51:53,791
- Salah satu pasti berkhianat.
- Cerita klise.

1038
00:51:53,791 --> 00:51:55,125
- Kami hafal ini.
- Sering.

1039
00:51:55,125 --> 00:51:57,166
- Percayalah.
- Selamatkan dirimu.

1040
00:51:57,166 --> 00:51:59,750
Imani? Mobilnya siap untuk kita pergi?

1041
00:51:59,750 --> 00:52:01,541
- Ya, Countess.
- Brilian.

1042
00:52:02,375 --> 00:52:03,833
- Tidak!
- Tidak! Jangan!

1043
00:52:06,208 --> 00:52:08,416
- Astaga.
- Aku sudah terus-terang.

1044
00:52:08,416 --> 00:52:11,083
- Itu bagian klisenya.
- Ya.

1045
00:52:12,041 --> 00:52:15,833
Jika beruntung, asapnya
akan membunuh kalian sebelum apinya.

1046
00:52:19,583 --> 00:52:20,416
Tidak!

1047
00:52:21,083 --> 00:52:21,916
Eh...

1048
00:52:26,708 --> 00:52:27,625
Apa?

1049
00:52:27,625 --> 00:52:29,875
Yang dikhianati berkhianat.

1050
00:52:34,541 --> 00:52:37,750
Astaga. Kita pasti disalahkan
atas kematian kedua bajingan itu.

1051
00:52:37,750 --> 00:52:40,166
Ayo! Kita harus melompat pergi dari sini!

1052
00:52:40,166 --> 00:52:42,166
Ayo! Cepat! Bersama!

1053
00:52:42,916 --> 00:52:44,583
- Astaga!
- Ayo! Mundur!

1054
00:52:44,583 --> 00:52:47,291
Ke jendela! Ayo!

1055
00:52:47,291 --> 00:52:48,541
Sial!

1056
00:52:48,541 --> 00:52:49,958
- Astaga!

1057
00:52:49,958 --> 00:52:51,916
- Kau tak apa?
- Kau harus menggelinding.

1058
00:52:52,708 --> 00:52:54,000
Bukan! Ke arah sana!

1059
00:52:55,000 --> 00:52:56,625
Ya ampun, kau besar sekali!

1060
00:52:56,625 --> 00:53:00,166
Itu katamu saat bulan madu kita,
seperti waktu itu, kita harus berusaha.

1061
00:53:01,916 --> 00:53:05,750
Ya ampun, Sayang! Aku bahkan tak tahu
kita berguling ke mana!

1062
00:53:05,750 --> 00:53:08,125
- Entahlah!
- Astaga.

1063
00:53:09,000 --> 00:53:10,708
Aku yang membuat kita teler.

1064
00:53:11,291 --> 00:53:12,541
Apa?

1065
00:53:12,541 --> 00:53:15,125
Kau yang melakukan, tapi karena aku.

1066
00:53:15,125 --> 00:53:19,583
Kusimpan Ambien-ku di botol Advil
yang kau pakai, dan aku...

1067
00:53:19,583 --> 00:53:22,666
Aku sangat stres. Maafkan aku.
Itu semua karena aku.

1068
00:53:22,666 --> 00:53:25,458
Jangan minta maaf.
Aku yang harus minta maaf.

1069
00:53:25,458 --> 00:53:28,500
Aku sering mengkritikmu.
Aku merasa bersalah.

1070
00:53:28,500 --> 00:53:30,125
- Maaf.
- Tidak. Tak penting.

1071
00:53:30,125 --> 00:53:32,375
Papan iklan dan kartu benang gigimu...

1072
00:53:32,375 --> 00:53:35,250
- Kartu nama benang gigi.
- Aku tahu, dan aku tak...

1073
00:53:35,250 --> 00:53:37,791
- Itu bukan ide buruk.
- Bukan! Silet di kartunya.

1074
00:53:37,791 --> 00:53:40,541
Bisa kupakai untuk memotong selotipnya!
Ada di sakuku!

1075
00:53:40,541 --> 00:53:42,458
- Di mana?
- Di saku belakangku.

1076
00:53:42,458 --> 00:53:45,958
Oh itu... Sebentar. Aku sedang mencarinya.

1077
00:53:45,958 --> 00:53:48,416
Bantu aku. Ambil. Jangkaulah.

1078
00:53:48,416 --> 00:53:51,375
- Di bagian bawah. Tolonglah, Tuhan.
- Dapat.

1079
00:53:51,375 --> 00:53:54,916
Astaga. Kita bisa? Bisa terpotong?

1080
00:53:54,916 --> 00:53:56,625
- Berhasilkah?
- Kurasa ya.

1081
00:53:56,625 --> 00:54:00,166
Astaga!
Aku mencintaimu, kartu nama benang gigi.

1082
00:54:00,166 --> 00:54:03,791
Aku sangat mencintaimu. Tolong. Ya!

1083
00:54:03,791 --> 00:54:06,083
Ya. Yang di kaki.

1084
00:54:06,083 --> 00:54:09,125
- Sudah!
- Oke, ayo! Lari!

1085
00:54:09,791 --> 00:54:10,791
Tidak!

1086
00:54:11,375 --> 00:54:13,250
- Apa yang kau lakukan?
- Astaga.

1087
00:54:13,250 --> 00:54:16,000
Ini, ambil ini.
Aku akan menembak menembus jendela.

1088
00:54:17,166 --> 00:54:18,125
Astaga.

1089
00:54:19,750 --> 00:54:21,750
Ya ampun! Ini pistol Prancis!

1090
00:54:21,750 --> 00:54:22,708
Sayang!

1091
00:54:22,708 --> 00:54:24,458
- Tidak!
- Apa?

1092
00:54:25,000 --> 00:54:26,375
Tidak!

1093
00:55:01,208 --> 00:55:03,458
Sayang! Aku mencintaimu!

1094
00:55:12,333 --> 00:55:13,166
Astaga.

1095
00:55:14,833 --> 00:55:18,333
- Apa? Tidak!
- Tidak!

1096
00:55:18,333 --> 00:55:19,750
Sialan!

1097
00:55:19,750 --> 00:55:20,750
Nick.

1098
00:55:25,791 --> 00:55:27,166
Kali ini, aku mengemudi.

1099
00:55:27,166 --> 00:55:28,083
Baiklah.

1100
00:55:39,291 --> 00:55:43,541
Kau bercanda? Aku tak bisa...
Kau beruntung lagi, Sayang.

1101
00:55:43,541 --> 00:55:44,916
- Maaf.
- Tak apa.

1102
00:55:50,666 --> 00:55:51,750
Bapak-bapak, Ibu-ibu...

1103
00:55:52,708 --> 00:55:55,041
Namaku Inspektur Laurent Delacroix.

1104
00:55:55,875 --> 00:55:59,916
Lima belas menit lalu, Interpol mengambil
kendali operasional masalah ini

1105
00:55:59,916 --> 00:56:01,916
dan menugaskanku mengepalai satuan tugas.

1106
00:56:02,791 --> 00:56:07,083
Oke, kami paham, tapi kenapa tiba-tiba
Interpol ikut campur?

1107
00:56:07,083 --> 00:56:09,125
Karena kejahatan ini keji.

1108
00:56:09,125 --> 00:56:14,041
Beberapa pembunuhan, penculikan,
perusakan kafe tertua di Paris.

1109
00:56:14,041 --> 00:56:17,958
Diikatnya seorang penggemar opera
yang sangat tampan.

1110
00:56:17,958 --> 00:56:19,333
Astaga.

1111
00:56:19,333 --> 00:56:23,250
Tapi kenapa kami harus percaya kau bisa
menemukan Nick dan Audrey Spitz?

1112
00:56:23,250 --> 00:56:25,666
Karena aku bertelepon dengan mereka.

1113
00:56:27,166 --> 00:56:29,750
<i>- Halo? Hei! Semua orang di sana?</i>
- Ya, Audrey.

1114
00:56:29,750 --> 00:56:30,875
<i>Semuanya kecuali...</i>

1115
00:56:30,875 --> 00:56:33,000
Countess dan temannya yang seram itu?

1116
00:56:33,000 --> 00:56:34,916
Kembalikan Vikram, Penjahat!

1117
00:56:34,916 --> 00:56:37,291
-  <i>Kau sudah dapat uangnya.</i>
- Uangnya ada pada kami.

1118
00:56:37,291 --> 00:56:40,500
<i>Dan jika kau mau melihatnya lagi,
sebaiknya bilang ke penculiknya</i>

1119
00:56:40,500 --> 00:56:44,166
untuk membawa Maharaja
ke restoran Jules Verne.

1120
00:56:44,166 --> 00:56:45,375
Apa? Apa?

1121
00:56:45,916 --> 00:56:47,291
<i>Restoran Jules Verne.</i>

1122
00:56:47,291 --> 00:56:50,791
Restoran Jules Verne?
Oh, Le Ju... Le Jules Verne.

1123
00:56:51,375 --> 00:56:54,333
Di beranda observasi
di Menara Eiffel pada tengah malam.

1124
00:56:54,333 --> 00:56:55,250
<i>Ya.</i>

1125
00:56:55,250 --> 00:56:56,958
Maksudmu? Kakakku tak bersama kami.

1126
00:56:56,958 --> 00:56:59,625
- Omong kosong!
- Seseorang di sana menculiknya.

1127
00:56:59,625 --> 00:57:03,666
Jadi, turuti kata-kata istriku.
Tengah malam. Maharaja hidup.

1128
00:57:03,666 --> 00:57:06,500
Dan, Inspektur,
kami mencoba menyalakan mobilmu

1129
00:57:06,500 --> 00:57:09,125
tapi tak bisa, jadi kami tinggalkan.

1130
00:57:09,125 --> 00:57:10,208
Apa?

1131
00:57:10,208 --> 00:57:13,666
Kami mencuri Lamborghini.
Kau bisa menyitanya saat kami selesai.

1132
00:57:13,666 --> 00:57:14,875
Baiklah.

1133
00:57:38,041 --> 00:57:40,666
Ya ampun. Cantiknya.

1134
00:57:41,875 --> 00:57:43,375
Kenapa kalian berdandan?

1135
00:57:43,375 --> 00:57:45,666
Kami baca di internet
ada aturan berpakaian.

1136
00:57:45,666 --> 00:57:48,791
Kami pernah tak bisa masuk restoran
karena aku pakai celana pendek.

1137
00:57:48,791 --> 00:57:50,208
- Di mana yang lain?
- Ya!

1138
00:57:50,208 --> 00:57:53,083
Kami membeli restorannya
agar tak diganggu.

1139
00:57:53,083 --> 00:57:55,416
Kau paham ide melakukan ini di depan umum

1140
00:57:55,416 --> 00:57:57,416
adalah agar ada orang di sekitar.

1141
00:57:57,416 --> 00:58:00,708
- Dari mana kau dapat pakaian itu?
- Dan rambutmu ditata?

1142
00:58:00,708 --> 00:58:02,541
Dengar, kami terkena masalah, oke?

1143
00:58:02,541 --> 00:58:05,875
Ada parit, lalu kami...
Aku tak berutang penjelasan.

1144
00:58:05,875 --> 00:58:08,083
Kami yang akan bertanya. Bagaimana?

1145
00:58:08,083 --> 00:58:11,375
- Silakan. Tanya saja.
- Mari kita periksa tersangkanya, ya?

1146
00:58:12,041 --> 00:58:13,125
Santai saja.

1147
00:58:13,125 --> 00:58:15,750
Mari mulai dengan Saira Govindan.

1148
00:58:15,750 --> 00:58:16,833
Aku?

1149
00:58:18,000 --> 00:58:21,333
Aku membelamu.
Aku sebenarnya sangat menyukaimu.

1150
00:58:21,333 --> 00:58:24,500
Aku tahu. Kami sangat menyukaimu.
Kau sangat baik kepada kami.

1151
00:58:24,500 --> 00:58:26,125
Beginilah kerja kami.

1152
00:58:26,125 --> 00:58:28,625
Menculik saudaraku sendiri?

1153
00:58:28,625 --> 00:58:30,708
- Dia kesal.
- Aku mengerti. Dia di depanku.

1154
00:58:30,708 --> 00:58:32,083
Kau sudah gila?

1155
00:58:32,083 --> 00:58:34,125
- Lanjutkan. Audrey, lanjutkan.
- Lanjut.

1156
00:58:34,125 --> 00:58:35,166
Santai saja, Saira.

1157
00:58:35,166 --> 00:58:37,666
Francisco, ketua dewan.

1158
00:58:38,291 --> 00:58:42,083
Dengan tersingkirnya Maharaja,
kau bisa menggelapkan banyak uang

1159
00:58:42,083 --> 00:58:45,375
untuk membiayai semua
tuntutan paternitas dari 2.000 anakmu.

1160
00:58:45,375 --> 00:58:47,916
Mari kita buat jadi 2.001, ya?

1161
00:58:47,916 --> 00:58:50,666
Enyahlah. Hidung belang menjijikkan.

1162
00:58:50,666 --> 00:58:52,166
Claudette Joubert.

1163
00:58:52,166 --> 00:58:53,250
Joubert.

1164
00:58:53,250 --> 00:58:56,041
Pramuniaga Paris yang butuh sekali uang.

1165
00:58:56,625 --> 00:58:59,291
Jika aku butuh uang,
kau pikir aku tak menikahinya saja?

1166
00:58:59,291 --> 00:59:02,500
Tidak dengan perjanjian pranikah ketat
dari dewan yang kau sepakati.

1167
00:59:03,333 --> 00:59:06,000
Tapi bagaimana dengan Kolonel?
Apa motifnya?

1168
00:59:06,000 --> 00:59:10,916
Mungkin dia muak bekerja untuk orang kaya
karena kalian menyebalkan.

1169
00:59:11,583 --> 00:59:17,375
Atau Kolonel butuh uang cukup banyak
untuk mendapatkan

1170
00:59:18,541 --> 00:59:19,958
tangan robot.

1171
00:59:20,583 --> 00:59:23,458
Sudah kucari tahu. Tak terlalu mahal.

1172
00:59:23,458 --> 00:59:26,166
- Berapa harganya?
- 20 sampai 30.000 dolar.

1173
00:59:26,166 --> 00:59:29,208
Cuma segitu? Gila,
mungkin aku perlu beli juga.

1174
00:59:29,208 --> 00:59:31,125
Lenganmu harus putus dulu.

1175
00:59:31,125 --> 00:59:32,916
Maksudku bukan bagian lengan.

1176
00:59:35,166 --> 00:59:37,875
Oke, kita sudah periksa semua orang.

1177
00:59:39,666 --> 00:59:40,625
Siapa pelakunya?

1178
00:59:45,625 --> 00:59:46,541
Vik!

1179
00:59:47,708 --> 00:59:49,416
- Hei!
- Wah!

1180
00:59:51,750 --> 00:59:55,041
Aku diminta menunjukkan bom gila ini.

1181
00:59:56,375 --> 00:59:57,666
Astaga.

1182
00:59:57,666 --> 01:00:00,166
Cukup untuk meledakkan seisi menara ini.

1183
01:00:00,166 --> 01:00:05,291
Dengar. Kau harus taruh uangnya di lift
dan kirim ke lantai teratas.

1184
01:00:05,291 --> 01:00:09,208
Begitu jumlahnya diperiksa,
mereka akan kirimkan...

1185
01:00:09,208 --> 01:00:12,166
Aduh, apa namanya? Peledak bomnya?

1186
01:00:12,166 --> 01:00:14,250
- Pemicu jarak jauh?
- Ya, itu!

1187
01:00:14,250 --> 01:00:17,333
Mereka akan mengirimnya, lalu kita bebas.

1188
01:00:17,333 --> 01:00:21,666
Dan harus segera atau semacamnya
karena, kau tahu...

1189
01:00:22,416 --> 01:00:23,625
Astaga, Nick!

1190
01:00:23,625 --> 01:00:26,875
Nick. Uangnya.
Kau harus menaruhnya di lift.

1191
01:00:26,875 --> 01:00:27,791
Sekarang!

1192
01:00:27,791 --> 01:00:29,291
- Tidak!
- Apa maksudmu?

1193
01:00:29,291 --> 01:00:32,000
- Kau sedang apa?
- Kurasa mereka takkan meledakkannya.

1194
01:00:32,000 --> 01:00:34,708
Nick.
Kau serius mengikuti firasat sekarang?

1195
01:00:34,708 --> 01:00:35,791
- Percayalah.
- Nick!

1196
01:00:35,791 --> 01:00:36,708
Sobat!

1197
01:00:36,708 --> 01:00:39,458
Tidak, semuanya baik-baik saja, Maharaja.

1198
01:00:39,458 --> 01:00:42,416
Siapa pun pelakunya sangatlah terlatih.

1199
01:00:42,416 --> 01:00:45,083
Sebab dia membunuh Pak Lou,
pengawal jagoan.

1200
01:00:45,083 --> 01:00:46,875
Waktu kita terbatas, Sob.

1201
01:00:46,875 --> 01:00:48,375
Tidak. Nick!

1202
01:00:48,375 --> 01:00:51,625
Dan kita tahu bahwa penculiknya
punya keahlian meretas

1203
01:00:51,625 --> 01:00:53,625
untuk mengakses video dan merekayasanya.

1204
01:00:53,625 --> 01:00:55,083
Ayolah, Nick!

1205
01:00:55,750 --> 01:00:59,791
Dia tahu persis di mana Pak Lou
dan Vik di belakang panggung di pesta

1206
01:00:59,791 --> 01:01:02,291
agar bisa menjalankan pertukaran di gajah...

1207
01:01:02,291 --> 01:01:04,250
- Tapi, Sayang...
- Nick! Aku akan meledak.

1208
01:01:04,250 --> 01:01:06,000
Dengan semua keahlian itu...

1209
01:01:06,000 --> 01:01:07,166
Ya ampun, Nick!

1210
01:01:07,958 --> 01:01:09,833
Orang ini bisa menulis buku.

1211
01:01:09,833 --> 01:01:11,666
Astaga, Nick!

1212
01:01:22,833 --> 01:01:27,416
"Ribuan riset telah membuktikan
bahwa penculik tak akan bertindak

1213
01:01:27,416 --> 01:01:30,208
untuk mencelakai penyerahan tebusan."

1214
01:01:30,208 --> 01:01:35,166
Bab 9, Bagian 3
karangan Tuan Connor Miller.

1215
01:01:35,750 --> 01:01:37,041
Kau membaca bukunya.

1216
01:01:37,041 --> 01:01:38,958
Seluruhnya, isinya sampah.

1217
01:01:38,958 --> 01:01:41,041
Kau harus coba, ini enak sekali.

1218
01:01:41,041 --> 01:01:43,125
Kau membuatku takut setengah mati.

1219
01:01:50,500 --> 01:01:51,458
Apa itu tadi?

1220
01:01:53,291 --> 01:01:54,166
Apa?

1221
01:01:57,083 --> 01:01:58,041
Sangat mengesankan.

1222
01:01:58,041 --> 01:02:01,000
Bagaimana kau keluar dari mobil itu
sebelum meledak?

1223
01:02:01,000 --> 01:02:02,166
Aku tidak keluar.

1224
01:02:02,708 --> 01:02:05,500
Aku masuk ke bilik titanium tahan bom
di kursi belakang.

1225
01:02:05,500 --> 01:02:09,541
Kematian di muka publik. Cara terbaik
mengeliminasi diri sebagai tersangka.

1226
01:02:09,541 --> 01:02:13,375
Ya. Tapi semua tak berjalan
sesuai rencanamu, bukan?

1227
01:02:13,375 --> 01:02:17,125
<i>Komplotanmu mengambil kopernya
sesaat sebelum berhasil kabur.</i>

1228
01:02:17,125 --> 01:02:18,750
<i>Dan meledaklah.</i>

1229
01:02:18,750 --> 01:02:21,000
Mantan yang serakah ikut ambil bagian.

1230
01:02:21,583 --> 01:02:23,375
70 juta dolar.

1231
01:02:23,375 --> 01:02:26,166
Itu uang yang banyak,
bahkan untuk seorang Countess.

1232
01:02:26,166 --> 01:02:29,750
Jadi, dia mengirim Imani
untuk membajak para pembajak.

1233
01:02:29,750 --> 01:02:31,541
- Siapa?
- Imani.

1234
01:02:31,541 --> 01:02:33,666
- Siapa?
- Iman... Kaki tangannya...

1235
01:02:33,666 --> 01:02:35,833
Countess... Kau tahu, tertawalah.

1236
01:02:35,833 --> 01:02:37,875
- Apa aku harus?
- Lakukan saja.

1237
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
Kini mereka tahu.

1238
01:02:40,750 --> 01:02:42,166
Lalu dia muncul

1239
01:02:42,166 --> 01:02:45,666
<i>dan mencuri uang tebusannya
tepat di depan mata kalian.</i>

1240
01:02:47,500 --> 01:02:48,708
Itu pasti sakit.

1241
01:02:49,250 --> 01:02:52,291
Jika kau membaca bukuku dengan benar,

1242
01:02:52,291 --> 01:02:56,875
kau pasti ingat bahwa membongkar
identitas penjahat anonim

1243
01:02:56,875 --> 01:03:01,125
membuat semua informasi penting
dalam bahaya.

1244
01:03:01,666 --> 01:03:02,791
Yang berarti...

1245
01:03:04,375 --> 01:03:06,208
aku harus membunuh kalian semua.

1246
01:03:07,833 --> 01:03:09,208
Astaga!

1247
01:03:10,333 --> 01:03:11,500
Gary?

1248
01:03:13,166 --> 01:03:14,416
Siapa kau?

1249
01:03:14,416 --> 01:03:15,875
Aku Susan.

1250
01:03:18,458 --> 01:03:20,625
- Kau tahu siapa ini?
- Aku tak tahu.

1251
01:03:20,625 --> 01:03:25,416
Gary dan aku bertemu di sini 10 tahun lalu
saat aku belajar di luar negeri,

1252
01:03:25,416 --> 01:03:28,416
dan kami berjanji
jika kami masih saling mencintai

1253
01:03:28,416 --> 01:03:30,875
dan belum bertemu orang lain,

1254
01:03:30,875 --> 01:03:36,291
kami akan bertemu di pertengahan
Menara Eiffel di tengah malam hari ini.

1255
01:03:38,041 --> 01:03:39,875
Dan aku masih sangat mencintainya.

1256
01:03:41,416 --> 01:03:43,041
Ada yang bernama Gary?

1257
01:03:45,125 --> 01:03:47,000
Turunkan tanganmu, Francisco.

1258
01:03:48,541 --> 01:03:50,041
- Astaga!
- Awas!

1259
01:03:53,125 --> 01:03:53,958
Wah!

1260
01:03:53,958 --> 01:03:54,958
Ya Tuhan!

1261
01:04:00,583 --> 01:04:01,750
Bersiaplah.

1262
01:04:05,458 --> 01:04:08,666
Aku hanya perlu bilang, ini menyenangkan.

1263
01:04:10,750 --> 01:04:12,708
Dia masih pegang tombol peledaknya!

1264
01:04:17,500 --> 01:04:18,833
Audrey!

1265
01:04:21,791 --> 01:04:22,750
Astaga!

1266
01:04:24,375 --> 01:04:26,000
Ini bukan rencanaku!

1267
01:04:39,458 --> 01:04:42,250
Benar-benar tak ada habisnya
keputusan burukmu, ya?

1268
01:04:42,875 --> 01:04:45,083
Nick! Aku tak percaya melakukan ini.

1269
01:04:45,083 --> 01:04:46,166
Ambil pistolku.

1270
01:04:46,750 --> 01:04:49,750
Tunggu! Kau butuh peluru. Di sakuku.

1271
01:04:50,250 --> 01:04:52,416
Dasar nakal.

1272
01:04:53,000 --> 01:04:55,291
- Kau simpan jauh di dalam, ya?
- Dapat.

1273
01:04:56,750 --> 01:04:59,666
Susan, beri tekanan pada luka inspektur.

1274
01:04:59,666 --> 01:05:02,166
Apa ini seperti teater interaktif?

1275
01:05:10,875 --> 01:05:12,833
Senang penggemar terbesarku bisa melihat.

1276
01:05:12,833 --> 01:05:16,000
Jujur,
sekarang sudah bukan penggemar lagi.

1277
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
Sayang sekali karena aku
akan mengajarkan pelajaran terakhirku...

1278
01:05:20,166 --> 01:05:22,041
Cara meledakkan Menara Eiffel dan lolos.

1279
01:05:22,041 --> 01:05:23,458
Kau tak akan melakukannya.

1280
01:05:23,458 --> 01:05:26,333
Hanya satu hal
yang lebih kubenci dari saksi,

1281
01:05:26,333 --> 01:05:27,666
yaitu orang Prancis.

1282
01:05:31,250 --> 01:05:34,416
Pintu itu terbuka,
semua orang di dalam mati, mengerti?

1283
01:05:35,166 --> 01:05:39,541
Nick! Jangan!

1284
01:05:40,333 --> 01:05:41,333
Nick!

1285
01:05:42,458 --> 01:05:45,666
KAU BERUTANG IPHONE PADA KAMI
SALAM SAYANG, NICKY GUNS

1286
01:05:51,166 --> 01:05:52,041
Macet.

1287
01:05:52,041 --> 01:05:54,916
- Singkirkan ini. Aku merasa rentan!
- Rompinya ukuran medium.

1288
01:05:54,916 --> 01:05:56,708
Kau bukan medium sejak kau 14 tahun!

1289
01:05:56,708 --> 01:05:59,166
Tenanglah! Lepaskan rompi ini.

1290
01:05:59,166 --> 01:06:00,208
Kau baik-baik saja?

1291
01:06:00,208 --> 01:06:02,041
Aku butuh vape-ku.

1292
01:06:02,041 --> 01:06:03,750
- Oke.
- Di sakuku.

1293
01:06:04,250 --> 01:06:05,541
- Kantong kanan.
- Ini?

1294
01:06:05,541 --> 01:06:07,750
- Bukan...
- Aduh. Itu penismu.

1295
01:06:07,750 --> 01:06:09,833
- Kau menemukannya.
- Ketemu.

1296
01:06:09,833 --> 01:06:12,000
Ini bukan hal terbaik
untuk korban tertembak,

1297
01:06:12,000 --> 01:06:13,541
tapi silakan.

1298
01:06:27,583 --> 01:06:28,833
Ini gaya Brooklyn.

1299
01:06:42,500 --> 01:06:43,333
{\an8}Ini berhenti!

1300
01:06:50,416 --> 01:06:51,500
MENYALA

1301
01:07:07,791 --> 01:07:09,083
Lepaskan benda itu!

1302
01:07:17,833 --> 01:07:19,583
Mundur, atau uangnya kubuang.

1303
01:07:19,583 --> 01:07:21,041
Aku tak percaya.

1304
01:07:36,541 --> 01:07:39,333
Bagaimana kau melakukannya
tanpa gegar otak?

1305
01:07:39,333 --> 01:07:40,708
Karunia Tuhan!

1306
01:07:41,500 --> 01:07:43,208
Dia tak akan berkedip lagi.

1307
01:07:43,208 --> 01:07:45,958
- Nick!
- Ya, kami datang, Sayang!

1308
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Biar kutangani ini.

1309
01:07:49,000 --> 01:07:51,666
Mungkin gegar otak ringan.

1310
01:07:59,625 --> 01:08:01,666
- Lepaskan itu!
- Kita semua akan meledak!

1311
01:08:01,666 --> 01:08:02,750
Aku tak tahu caranya!

1312
01:08:03,541 --> 01:08:04,833
Semua beres, Sayang!

1313
01:08:05,583 --> 01:08:07,666
Nicky Two Guns datang!

1314
01:08:21,541 --> 01:08:22,875
Apa tembakanku kena sesuatu?

1315
01:08:22,875 --> 01:08:24,958
Kau mengenai detonatornya!

1316
01:08:24,958 --> 01:08:26,875
Bagus! Itu tujuanku!

1317
01:08:31,875 --> 01:08:32,791
Wow!

1318
01:08:33,333 --> 01:08:34,458
Oh, Cintaku.

1319
01:08:40,250 --> 01:08:42,166
Lingkaran. Lingkaran cinta.

1320
01:08:43,500 --> 01:08:47,041
Ya. Oke. Sekarang pistolnya
akan kita pakai untuk hal lain, ya?

1321
01:08:47,041 --> 01:08:49,291
Komplotanmu kuhajar habis.
Kau selanjutnya.

1322
01:08:49,875 --> 01:08:51,041
Apa kabar?

1323
01:08:53,458 --> 01:08:54,333
Oke.

1324
01:08:56,541 --> 01:08:58,083
Kau mau ke mana? Sayang!

1325
01:08:58,583 --> 01:08:59,416
Audrey!

1326
01:09:07,916 --> 01:09:08,791
Sayang!

1327
01:09:08,791 --> 01:09:11,916
Tak apa-apa, Sayang!
Aku akan membantumu! Bertahanlah!

1328
01:09:21,833 --> 01:09:24,666
Aku pasti melewatkan bab
tentang menendang wajah.

1329
01:09:45,875 --> 01:09:47,083
Astaga.

1330
01:09:51,125 --> 01:09:52,708
Kemarilah.

1331
01:10:02,416 --> 01:10:04,541
Saatnya membuang-buang uang, Jalang.

1332
01:10:07,333 --> 01:10:09,291
Tidak!

1333
01:10:24,041 --> 01:10:24,916
Kemarilah!

1334
01:10:39,625 --> 01:10:40,958
Habisi yang lain.

1335
01:10:47,750 --> 01:10:48,666
Oke.

1336
01:11:05,416 --> 01:11:08,041
- Apa itu?
- Itu merusak suasana.

1337
01:11:10,666 --> 01:11:11,833
Hei, Miller!

1338
01:11:14,916 --> 01:11:17,875
Suamiku benar. Bukumu payah.

1339
01:11:19,458 --> 01:11:21,333
Dia tak pernah meleset.

1340
01:11:23,375 --> 01:11:25,083
Maafkan aku!

1341
01:11:25,083 --> 01:11:27,291
- Kau meleset sekarang?
- Maaf, Sayang! Maaf!

1342
01:11:28,333 --> 01:11:30,333
Sial!

1343
01:11:30,333 --> 01:11:32,541
Ya ampun! Kau membidikku atau dia?

1344
01:11:32,541 --> 01:11:34,666
Dia! Aku janji!

1345
01:11:34,666 --> 01:11:36,541
- Astaga.
- Tembak saja dia.

1346
01:11:36,541 --> 01:11:37,666
Tembak dia!

1347
01:11:37,666 --> 01:11:40,166
Aku sudah kehabisan akal, paham?

1348
01:11:40,166 --> 01:11:43,208
Aku berpikir keras. Benar-benar kewalahan...

1349
01:11:45,166 --> 01:11:46,750
Astaga. Oke.

1350
01:11:48,875 --> 01:11:49,958
Tak pernah meleset, ya?

1351
01:11:50,875 --> 01:11:53,375
Tak semua orang bisa sehebat dirimu.

1352
01:11:59,250 --> 01:12:00,666
Nikmati perjalanannya, Miller.

1353
01:12:15,083 --> 01:12:16,375
Astaga.

1354
01:12:18,541 --> 01:12:19,708
Tiarap! Tiarap!

1355
01:12:24,208 --> 01:12:25,625
- Oh!
- Astaga!

1356
01:12:39,208 --> 01:12:40,500
Paris sangat aneh.

1357
01:12:41,541 --> 01:12:43,166
- Dia mati kali ini.
- Sungguh mati.

1358
01:12:43,166 --> 01:12:44,750
Dia... Ya, selesai sudah.

1359
01:12:45,416 --> 01:12:48,083
Dari mana kau mendapatkan ide itu?
Bagaimana caranya?

1360
01:12:48,083 --> 01:12:49,750
- Aku tak tahu...
- Kau genius.

1361
01:12:49,750 --> 01:12:52,583
Terjadi begitu saja.
Aku hanya sekadar... Apa, sayangku!

1362
01:12:52,583 --> 01:12:55,458
Kau hebat!
Aku tak pernah memikirkan hal sebagus itu!

1363
01:12:55,458 --> 01:12:58,166
Aku tak tahu apa yang kulakukan,
itu sangat menakutkan.

1364
01:12:59,458 --> 01:13:01,000
- Apa?
- Kita satu tim sekarang.

1365
01:13:01,541 --> 01:13:03,166
Tidak. Singkirkan dia...

1366
01:13:03,166 --> 01:13:06,416
- Jangan sentuh dia. Itu membuatnya kesal.
- Mundur. Mundur saja.

1367
01:13:06,416 --> 01:13:10,166
Kerjamu bagus, tapi menjauhlah.
Beri kami ruang. Terima kasih.

1368
01:13:10,791 --> 01:13:13,208
- Sayang.
- Tak apa-apa. Aku mencintaimu, Sayang.

1369
01:13:13,208 --> 01:13:16,791
Itu... Di luar itu,
ini malam yang indah di Paris.

1370
01:13:17,291 --> 01:13:18,250
Ya.

1371
01:13:26,666 --> 01:13:27,666
Ya. Hei!

1372
01:13:27,666 --> 01:13:30,416
- Nick! Audrey!
- Hei! Kalian berhasil lagi!

1373
01:13:31,458 --> 01:13:34,125
- Vik, maaf soal uangnya.
- Ya, benar.

1374
01:13:34,125 --> 01:13:36,416
Maaf. Itu jumlah uang
yang banyak terbuang.

1375
01:13:36,416 --> 01:13:39,083
Kurasa Paris
akan berterima kasih dari lubuk hati.

1376
01:13:39,083 --> 01:13:43,000
Tenang saja. Asalkan tak ada
teman dan keluargaku yang mati, ya?

1377
01:13:43,500 --> 01:13:44,958
Selain Pak Lou.

1378
01:13:44,958 --> 01:13:46,875
Ya, itu benar.

1379
01:13:47,458 --> 01:13:48,500
Lou siapa, ya?

1380
01:13:49,583 --> 01:13:52,708
Aduh. Apa yang terjadi padamu?
Kenapa kau berdarah?

1381
01:13:52,708 --> 01:13:55,250
Bukan. Ini... Aku tak terluka. Ini hena.

1382
01:13:55,250 --> 01:13:57,291
Pasti luntur karena kekisruhan malam ini.

1383
01:13:57,916 --> 01:14:00,750
Syukurlah. Aku mual.
Aku tak bisa dengar satu kecelakaan lagi.

1384
01:14:00,750 --> 01:14:03,375
Jangan ada darah lagi.
Sumpah, kukira itu darah.

1385
01:14:03,375 --> 01:14:05,083
Aku lelah. Kau tidak?

1386
01:14:06,125 --> 01:14:07,000
Ya.

1387
01:14:08,833 --> 01:14:12,166
Apa yang kau bicarakan sekarang?
Kau menggumam.

1388
01:14:14,791 --> 01:14:17,208
Maaf. Itu tak masuk akal.

1389
01:14:17,208 --> 01:14:19,041
Saira, maafkan aku. Apa...

1390
01:14:19,041 --> 01:14:23,041
Bukankah katamu henamu luntur
saat kekisruhan malam ini?

1391
01:14:23,041 --> 01:14:24,250
Benar sekali.

1392
01:14:25,333 --> 01:14:26,500
Itu menarik.

1393
01:14:27,750 --> 01:14:29,083
Kenapa itu menarik?

1394
01:14:29,083 --> 01:14:30,708
Ya, kenapa itu menarik?

1395
01:14:31,291 --> 01:14:35,000
Aku tak pernah melihatmu
saat dansa penyambutan.

1396
01:14:35,000 --> 01:14:39,125
Lalu kau muncul begitu saja
setelah gajah itu tiba.

1397
01:14:39,125 --> 01:14:42,333
Ya. Aku sedang mengambil minum.

1398
01:14:42,333 --> 01:14:46,458
Sayang, aku penata rambut,
dan aku tahu beberapa hal soal pewarna,

1399
01:14:46,458 --> 01:14:50,250
begitu hena mengering, tak akan luntur.

1400
01:14:51,666 --> 01:14:54,666
Maaf. Aku tak tahu apa maksudmu.

1401
01:14:54,666 --> 01:14:58,333
Bukan darah yang kulihat
di jubah pawang gajahnya.

1402
01:14:58,333 --> 01:14:59,791
Itu hena.

1403
01:14:59,791 --> 01:15:03,625
Dan tato henamu yang tak sempat
mengering saat malam pembunuhan.

1404
01:15:03,625 --> 01:15:06,833
Astaga! Pelakunya adiknya!

1405
01:15:06,833 --> 01:15:08,708
Astaga!

1406
01:15:08,708 --> 01:15:12,000
Ayolah. Ini gila!
Bukankah kita sudah melakukan ini?

1407
01:15:12,000 --> 01:15:15,333
Aku sayang kakakku.
Maksudku, alasan apa yang kumiliki...

1408
01:15:15,333 --> 01:15:18,833
Mungkin karena orang tuamu
memberinya bisnis keluarga

1409
01:15:18,833 --> 01:15:20,541
meski kau yang pintar,

1410
01:15:20,541 --> 01:15:23,625
dan dia calon rapper Jet Skiing
tanpa keahlian sama sekali?

1411
01:15:24,208 --> 01:15:26,333
- Jangan tersinggung.
- Lumayan tersinggung.

1412
01:15:26,333 --> 01:15:29,833
Bukankah itu alasanmu
mencoba membunuhnya di Mumbai?

1413
01:15:30,416 --> 01:15:31,375
Kau!

1414
01:15:32,541 --> 01:15:34,916
Orang tuaku benar tentang satu hal.

1415
01:15:35,833 --> 01:15:39,958
Jika kau butuh pekerjaan beres,
lakukan saja sendiri.

1416
01:15:42,416 --> 01:15:43,666
Saira!

1417
01:15:43,666 --> 01:15:45,041
Tidak!

1418
01:15:46,041 --> 01:15:48,625
Pria malang ini! Dia kehabisan lengan!

1419
01:15:51,541 --> 01:15:52,583
Tidak di kotaku.

1420
01:15:52,583 --> 01:15:54,916
Ya! Itu pacarku!

1421
01:15:55,500 --> 01:15:57,708
- Terima kasih, Sayang.
- Aku harus...

1422
01:15:58,291 --> 01:16:00,750
Bagaimana! Tak apa. Ya.

1423
01:16:00,750 --> 01:16:04,000
Kau hebat, Kawan.
Kau pengawal nomor satuku.

1424
01:16:04,000 --> 01:16:06,166
Dan bukan cuma karena yang terakhir tewas.

1425
01:16:06,166 --> 01:16:09,250
Bonus Kwanzaa tahun ini
sepatutnya sangat besar.

1426
01:16:09,750 --> 01:16:12,625
Saatnya lengan robot, Jalang! Ya?

1427
01:16:12,625 --> 01:16:14,083
- Ya?
- Ya!

1428
01:16:15,541 --> 01:16:17,166
- Kau baik-baik saja.
- Astaga.

1429
01:16:17,166 --> 01:16:19,625
- Bagaimana perasaanmu?
- Apa yang kau rasakan?

1430
01:16:19,625 --> 01:16:22,625
- Aku baik-baik saja.
- Laurent pria yang istimewa. Ya, 'kan?

1431
01:16:22,625 --> 01:16:25,625
Dan kita akan makan malam
setelah kau keluar dari rumah sakit.

1432
01:16:26,291 --> 01:16:28,625
Paris mengeluarkan pesonanya lagi.

1433
01:16:29,125 --> 01:16:30,166
Cepat sembuh.

1434
01:16:30,166 --> 01:16:31,250
- Baik.
- Terima kasih.

1435
01:16:31,250 --> 01:16:32,875
Apa kita beri tahu mereka? Ya.

1436
01:16:32,875 --> 01:16:36,125
Semuanya, kami ingin kawin lari saja.

1437
01:16:36,125 --> 01:16:38,833
- Itu pilihan cerdas, selalu.
- Itu luar biasa.

1438
01:16:38,833 --> 01:16:39,791
Turut senang.

1439
01:16:39,791 --> 01:16:44,375
Ya, tanpa keluarga,
tapi aku berutang nyawa pada kalian.

1440
01:16:44,375 --> 01:16:46,250
Kami senang kalian baik-baik saja.

1441
01:16:46,250 --> 01:16:49,041
Jujur, terima kasih
sudah memberi kami petualangan...

1442
01:16:49,041 --> 01:16:49,958
Ya.

1443
01:16:49,958 --> 01:16:51,750
...yang tak akan kami lupakan.

1444
01:16:52,500 --> 01:16:54,625
- Ya.
- Kurasa sekarang kita impas. Dah!

1445
01:16:54,625 --> 01:16:55,833
Sampai jumpa!

1446
01:16:55,833 --> 01:16:57,125
- Dah.
- <i>Au revoir</i>!

1447
01:16:57,125 --> 01:16:59,541
Maaf soal adikmu yang sakit jiwa.

1448
01:16:59,541 --> 01:17:01,875
Jangan khawatir. Dia sungguh menyebalkan.

1449
01:17:01,875 --> 01:17:03,333
- Ya, benar.
- Ya.

1450
01:17:03,333 --> 01:17:05,500
- Oke.
- Aku sangat siap untuk pulang.

1451
01:17:05,500 --> 01:17:07,666
- Ya, aku juga.
- Aku sangat siap.

1452
01:17:09,125 --> 01:17:10,916
Ada yang harus kita lakukan dulu.

1453
01:17:11,750 --> 01:17:14,625
- Percayalah.
- Apa? Oke.

1454
01:17:14,625 --> 01:17:16,000
- Periksa Kolonel.
- Oke.

1455
01:17:16,000 --> 01:17:17,375
- Kau tak apa-apa?
- Kolonel!

1456
01:17:17,375 --> 01:17:19,083
Lenganmu yang ini tak putus?

1457
01:17:29,833 --> 01:17:31,916
Kuncilah. Sudah.

1458
01:17:32,625 --> 01:17:36,625
Sekarang kita selamanya terikat bersama
sampai akhir hayat kita.

1459
01:17:36,625 --> 01:17:38,791
Aku tak mau terikat dengan orang lain.

1460
01:17:38,791 --> 01:17:41,000
Aku juga, Sayang. Kau adalah...

1461
01:17:41,000 --> 01:17:43,083
- Pasangan Shitz!
- Apa?

1462
01:17:44,000 --> 01:17:45,333
Nick dan Audrey Shitz!

1463
01:17:45,333 --> 01:17:48,291
- Pilot helikopter? Apa...
- Kenapa kau ke sini?

1464
01:17:48,291 --> 01:17:49,333
Ambil ponselnya!

1465
01:17:50,083 --> 01:17:51,041
Halo?

1466
01:17:51,041 --> 01:17:53,750
<i>Tentu saja belum impas. Bawa helikopterku!</i>

1467
01:17:53,750 --> 01:17:57,958
<i>Pergi ke mana saja! Selamat berbulan madu!
Dan sedikit uang!</i>

1468
01:17:57,958 --> 01:18:00,125
- Apa?
- Uang tunai? Setas...

1469
01:18:00,125 --> 01:18:04,041
Kau serius? Astaga, lihat! Ya am...

1470
01:18:04,041 --> 01:18:07,000
Ya. Tampaknya uangnya cukup. Terima kasih.

1471
01:18:07,000 --> 01:18:09,458
<i>Hanya 10 juta!
Jangan habiskan di satu tempat!</i>

1472
01:18:09,458 --> 01:18:12,708
<i>Tapi jika kau habiskan semuanya,
jual saja kopernya.</i>

1473
01:18:12,708 --> 01:18:14,250
<i>Itu senilai tiga juta dolar.</i>

1474
01:18:14,250 --> 01:18:16,416
<i>- Itu kulit dinosaurus!</i>
- Astaga!

1475
01:18:16,416 --> 01:18:18,791
Dinosaurus?
Kami tak bisa menerima ini! Ayo!

1476
01:18:18,791 --> 01:18:21,125
Kau tahu? Kami terima ini. Terima kasih.

1477
01:18:21,125 --> 01:18:24,083
<i>Sekarang kalian berdua terus menggila!
Maharaja pamit!</i>

1478
01:18:24,083 --> 01:18:27,333
- Apa hal pertama yang ingin kau lakukan?
- Aku ingin menciummu!

1479
01:18:31,375 --> 01:18:32,625
Aku tak percaya ini!

1480
01:18:39,458 --> 01:18:41,416
- Sayangku.
- Sayangku.

1481
01:18:41,416 --> 01:18:43,666
Bulan madu yang pantas kita dapatkan.

1482
01:18:43,666 --> 01:18:44,625
Tepat sekali.

1483
01:18:44,625 --> 01:18:45,625
Akhirnya.

1484
01:18:47,375 --> 01:18:49,583
Kau percaya betapa beruntungnya kita?

1485
01:18:52,666 --> 01:18:54,291
Menikmati minumannya?

1486
01:18:54,291 --> 01:18:56,458
- Apa...
- Kau bercanda, ya?

1487
01:18:56,458 --> 01:18:57,833
Berikan tasnya.

1488
01:18:57,833 --> 01:18:59,291
Apa? Tas...

1489
01:18:59,291 --> 01:19:01,583
- Berikan tasnya.
- Kau mau ini?

1490
01:19:01,583 --> 01:19:03,625
- Itu bukan masalah.
- Berikan tasnya.

1491
01:19:03,625 --> 01:19:05,375
Ada apa dengan logatmu?

1492
01:19:06,125 --> 01:19:07,416
Kembali ke Jersey.

1493
01:19:07,416 --> 01:19:09,625
Mari kita diskusi secara beradab.

1494
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
Semoga tak jumpa lagi, pasangan Shitz!

1495
01:19:11,458 --> 01:19:14,958
- Astaga! Di mana dia...
- Astaga! Ya am...

1496
01:28:43,041 --> 01:28:48,041
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena



