1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,833 --> 00:00:36,875
{\an8}ORIENTEXPRESSEN

4
00:00:36,875 --> 00:00:38,083
{\an8}<i>För fyra år sen</i>

5
00:00:38,083 --> 00:00:42,791
{\an8}<i>löste Nick och Audrey Spitz
några mycket omtalade mordfall.</i>

6
00:00:46,500 --> 00:00:47,791
Herregud!

7
00:00:48,708 --> 00:00:50,958
- Ska den dras ut?
- Nej, den är lång.

8
00:00:51,791 --> 00:00:53,750
- Jag trycker in den igen.
- Nej.

9
00:00:55,458 --> 00:00:59,666
<i>Som andra som nått framgångar,
sa de omedelbart upp sig från sina jobb</i>

10
00:00:59,666 --> 00:01:04,375
<i>och satsade alla sina besparingar
på att bli privatdetektiver.</i>

11
00:01:07,500 --> 00:01:09,041
- Ja.
- Ursäktar du mig?

12
00:01:09,041 --> 00:01:10,791
Ja, inga problem.

13
00:01:12,250 --> 00:01:14,500
Äter du chips? Allvarligt?

14
00:01:14,500 --> 00:01:18,041
Ska du säga.
Jag såg dig sluka två räkcocktailar.

15
00:01:18,041 --> 00:01:20,583
Sluta störa mig.

16
00:01:20,583 --> 00:01:22,875
<i>Tyvärr går det inget vidare.</i>

17
00:01:22,875 --> 00:01:26,458
Män är såna i en viss livsfas.
Det är inte ditt fel.

18
00:01:26,458 --> 00:01:27,625
Inte alla män.

19
00:01:28,125 --> 00:01:30,208
- Nej, men...
- Bli inte sur på mig nu.

20
00:01:31,125 --> 00:01:33,125
Du har alltså varit otrogen, Ron?

21
00:01:33,125 --> 00:01:35,291
Allvarligt? Efter 25 år?

22
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
Älskling...

23
00:01:37,125 --> 00:01:40,666
Jag har gått ut ensam
för att planera inför vår årsdag.

24
00:01:40,666 --> 00:01:42,333
- Vad gulligt!
- Det är...

25
00:01:42,333 --> 00:01:44,916
- Kom. Jag älskar dig.
- Förlåt.

26
00:01:44,916 --> 00:01:46,666
Ursäkta oss.

27
00:01:46,666 --> 00:01:50,916
Om ni betalar fakturan,
så lämnar vi er turturduvor i fred.

28
00:01:50,916 --> 00:01:52,875
- Fakturerar ni henne?
- Nej.

29
00:01:52,875 --> 00:01:55,083
- Vi har ett avtal...
- Du stötte på mig.

30
00:01:55,083 --> 00:01:56,416
- I jobbet.
- Hon spelade.

31
00:01:56,416 --> 00:01:57,958
Det här blir bara bättre.

32
00:01:57,958 --> 00:02:01,541
<i>Så som affärerna gick
kunde de bara hoppas på ett mirakel.</i>

33
00:02:01,541 --> 00:02:02,541
Spring på bara!

34
00:02:02,541 --> 00:02:05,666
<i>Alltså att en närstående skulle mördas.</i>

35
00:02:18,000 --> 00:02:19,083
Herregud.

36
00:02:20,583 --> 00:02:21,666
Älskling. Hörru.

37
00:02:21,666 --> 00:02:24,291
Kan du inte lyssna på vågskvalp istället?

38
00:02:24,291 --> 00:02:28,583
Valsången får mig att somna.
Du tog mina zolpidem, så...

39
00:02:28,583 --> 00:02:31,166
Vet du varför?
Minns du vad du gjorde sist?

40
00:02:31,166 --> 00:02:33,166
Du gick ut i lobbyn i sömnen.

41
00:02:33,166 --> 00:02:36,166
Du vattnade soffan iklädd mina trosor.

42
00:02:36,166 --> 00:02:37,791
Det minns jag inte.

43
00:02:37,791 --> 00:02:40,708
Titta. Dörrvakten tog en bild.
Jag har den här.

44
00:02:41,916 --> 00:02:43,291
- Det är nån annan.
- Okej.

45
00:02:43,291 --> 00:02:46,833
Hör på. Om du inte kan sova

46
00:02:48,458 --> 00:02:52,875
{\an8}kan vi beta av ett kapitel tillsammans.

47
00:02:52,875 --> 00:02:54,083
{\an8}Jag har läst lite.

48
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
Han vet inte vad han snackar om.

49
00:02:56,208 --> 00:02:58,500
Det var han som skrev provet.

50
00:02:58,500 --> 00:03:01,666
- Provet som krävs för att få licens.
- Jag var polis.

51
00:03:01,666 --> 00:03:05,375
Jag behöver ingen papperslapp.
Jag vet vad jag gör.

52
00:03:05,375 --> 00:03:10,208
Vi sa ju att det vore bra för företaget
om vi gick kursen.

53
00:03:10,208 --> 00:03:12,958
Tror du att det är därför det går trögt?

54
00:03:12,958 --> 00:03:16,000
Vi skulle få bättre kunder
om båda hade en licens.

55
00:03:16,000 --> 00:03:18,625
Det får vi bara med bättre marknadsföring.

56
00:03:18,625 --> 00:03:21,333
Bättre marknadsföring? Som dina visitkort?

57
00:03:21,333 --> 00:03:23,583
{\an8}- Ja.
- Allvarligt?

58
00:03:23,583 --> 00:03:25,625
{\an8}Det är provokativ marknadsföring.

59
00:03:25,625 --> 00:03:28,875
Den är bara förvirrande.
Vi är inga tandläkare.

60
00:03:29,583 --> 00:03:31,958
Jag kan prata högre.

61
00:03:31,958 --> 00:03:34,916
- Älskling, kom igen!
- Okej. Glöm det.

62
00:03:35,541 --> 00:03:37,541
Vill du inte hålla på längre?

63
00:03:38,125 --> 00:03:39,541
Jo. Det vill jag.

64
00:03:39,541 --> 00:03:42,583
Men det enda vi pratar om är jobbet.

65
00:03:43,083 --> 00:03:46,875
Känner du några par som jobbar ihop
och trivs med det?

66
00:03:47,458 --> 00:03:49,041
Billie Eilish och Finneas.

67
00:03:49,041 --> 00:03:50,666
De är syskon.

68
00:03:50,666 --> 00:03:54,541
Det var inte så här vi tänkte oss
att det skulle bli.

69
00:03:54,541 --> 00:03:56,375
MAHARAJAN

70
00:03:56,375 --> 00:03:59,583
- Vad fan är det där?
- Min telefon.

71
00:04:02,750 --> 00:04:06,166
Hallå! Rajan! Namaste. Läget, bror?

72
00:04:06,166 --> 00:04:09,041
<i>Tjena! Hur är läget, Nicky Nick?</i>

73
00:04:09,041 --> 00:04:11,916
Klipper du gräsmattan?
Vad är det som låter?

74
00:04:11,916 --> 00:04:14,750
Jag chillar på en jetski, mannen!

75
00:04:15,583 --> 00:04:18,083
Samtidigt som du pratar i telefon?

76
00:04:18,083 --> 00:04:20,500
Hörru, Nick. Brorsan.

77
00:04:20,500 --> 00:04:23,541
Maharajan ska gifta sig!

78
00:04:23,541 --> 00:04:26,458
Det är ju otroligt!

79
00:04:26,458 --> 00:04:29,875
Jag ska berätta för Audrey.
Audrey! Han ska gifta sig.

80
00:04:29,875 --> 00:04:31,250
- Va?
- Ja.

81
00:04:31,750 --> 00:04:35,583
Grattis, Vik!
Vi är så glada för din skull!

82
00:04:35,583 --> 00:04:38,833
Tack! Hon är en riktig pärla från Paris.

83
00:04:38,833 --> 00:04:41,541
Ni vet, där Eiffeltornet finns.

84
00:04:41,541 --> 00:04:44,875
<i>Jag ska gifta mig
på min nya privata ö i helgen.</i>

85
00:04:44,875 --> 00:04:47,791
<i>Jag vill att ni kommer. Jag står för allt.</i>

86
00:04:47,791 --> 00:04:52,458
<i>Jag vill se er spruta av energi
på dansgolvet.</i>

87
00:04:52,458 --> 00:04:54,250
Bubbla av energi, menar du.

88
00:04:54,250 --> 00:04:56,833
<i>Nej, jag har... Jävlar!</i>

89
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
Vad hände?

90
00:04:59,750 --> 00:05:01,666
Hörde du att han står för allt?

91
00:05:01,666 --> 00:05:05,708
- Vi måste jobba.
- Det skulle vara skönt att åka bort lite.

92
00:05:05,708 --> 00:05:08,458
Minns du hur det gick sist?

93
00:05:08,458 --> 00:05:10,375
Ja, det var några som dog.

94
00:05:10,375 --> 00:05:11,916
Inte några. Rätt många.

95
00:05:11,916 --> 00:05:13,666
Är fem många?

96
00:05:13,666 --> 00:05:16,416
Okej, vänta. Jag måste fundera lite.

97
00:05:16,416 --> 00:05:18,125
- Hon ger med sig.
- Okej, så...

98
00:05:18,625 --> 00:05:20,333
- Hon ger med sig.
- Vänta.

99
00:05:20,333 --> 00:05:21,666
Okej. Varsågod.

100
00:05:21,666 --> 00:05:26,291
Okej, jag håller med.
Vi skulle behöva en paus.

101
00:05:26,291 --> 00:05:27,666
- En paus?
- Från allt.

102
00:05:27,666 --> 00:05:30,291
- Att släppa jobbet en stund.
- Och inte...

103
00:05:30,291 --> 00:05:32,250
- Det...
- En helg, åtminstone.

104
00:05:32,250 --> 00:05:36,750
Ja. Vi kan inte...
Vi behöver en paus från jobbet.

105
00:05:36,750 --> 00:05:38,583
- Vi släpper det.
- Jag får gåshud!

106
00:05:38,583 --> 00:05:40,291
Vi gör det, eller hur?

107
00:05:44,833 --> 00:05:47,833
- Snacka om...
- Vilket bra beslut.

108
00:05:47,833 --> 00:05:50,250
Gillar ni utsikten, mr och mrs Shitz?

109
00:05:50,250 --> 00:05:55,833
Vet du vad? Ursäkta.
Vi heter Nick och Audrey Spitz.

110
00:05:55,833 --> 00:05:58,250
Men ja, utsikten är underbar.

111
00:05:58,250 --> 00:06:01,125
Vad sägs om musik, mr och mrs Shitz?

112
00:06:01,125 --> 00:06:04,625
Vi heter Spitz, inte Shitz, okej?

113
00:06:04,625 --> 00:06:08,250
Jag har Pitbull och Taylor Shitz.

114
00:06:08,250 --> 00:06:10,125
Han håller sig till Shitz.

115
00:06:10,125 --> 00:06:13,541
Han sätter Shitz i slutet på allt...
Var kommer du ifrån?

116
00:06:13,541 --> 00:06:16,583
Jag är från Europa.

117
00:06:16,583 --> 00:06:18,291
Antagligen från Schitz.

118
00:06:40,916 --> 00:06:45,708
- Jag ska kliva ur. Jäklar. Tack.
- Otroligt! Det är så man kan gråta.

119
00:06:45,708 --> 00:06:49,208
- Har vi dött och kommit till himlen?
- Vad fint!

120
00:06:49,208 --> 00:06:52,750
Flamingorna har blöjor
så att de inte skiter på gräsmattan!

121
00:06:52,750 --> 00:06:53,791
Oj.

122
00:06:54,583 --> 00:06:56,583
Nick och Audrey!

123
00:06:56,583 --> 00:06:58,416
Hallå! Mannen! Maharajan!

124
00:06:58,416 --> 00:07:00,375
Hjältarna från Comosjön!

125
00:07:00,375 --> 00:07:05,500
Min syster och min bror
med en annan mamma!

126
00:07:05,500 --> 00:07:09,708
- Herregud!
- Herregud! Se på dig!

127
00:07:10,375 --> 00:07:14,208
Nick och Audrey, det här är
mademoiselle Claudette Joubert.

128
00:07:14,208 --> 00:07:15,125
Joubert.

129
00:07:15,125 --> 00:07:18,250
Audrey. Trevligt att träffas.

130
00:07:18,250 --> 00:07:20,500
Du är ännu vackrare än Vikram sa.

131
00:07:23,291 --> 00:07:25,250
Vad lustigt. Inget missas.

132
00:07:25,750 --> 00:07:27,166
Fyra? Var det inte två?

133
00:07:27,166 --> 00:07:28,416
Och Nick!

134
00:07:28,416 --> 00:07:31,000
- Jag har sett fram emot det här.
- Härligt!

135
00:07:31,000 --> 00:07:34,458
Grattis. Tack.

136
00:07:35,541 --> 00:07:38,083
Vad härligt. Ja. Underbart.

137
00:07:38,083 --> 00:07:40,458
- Okej. Sluta nu!
- Va?

138
00:07:40,458 --> 00:07:42,208
Ge dig.

139
00:07:42,208 --> 00:07:43,250
Följ med.

140
00:07:43,250 --> 00:07:46,083
Vet du, Paris är min favoritstad.

141
00:07:46,083 --> 00:07:49,833
- När var du där senast?
- Jag har aldrig varit där.

142
00:07:49,833 --> 00:07:53,083
Men jag har sett Paris på film
och på många bilder...

143
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
Tack för inbjudan.
Kul att ni kunde klämma in oss.

144
00:07:56,291 --> 00:07:57,916
- Absolut.
- Helt otroligt.

145
00:07:57,916 --> 00:07:59,791
Vi hade plats. Mina föräldrar dog.

146
00:07:59,791 --> 00:08:02,791
- Oj. Jag beklagar.
- Vad hemskt.

147
00:08:03,708 --> 00:08:04,958
Nej! Jag skojar bara!

148
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
Okej. Så de kommer alltså?

149
00:08:07,833 --> 00:08:10,583
Nej, de dog.
Men de skulle inte ha kommit ändå.

150
00:08:11,208 --> 00:08:12,250
Jag hatade dem.

151
00:08:12,250 --> 00:08:14,833
- Men då så. Det är ju...
- Okej.

152
00:08:14,833 --> 00:08:17,791
Översten. Du känner ju paret Spitz.

153
00:08:17,791 --> 00:08:19,250
- Va?
- Översten!

154
00:08:19,250 --> 00:08:20,625
Mina vänner!

155
00:08:20,625 --> 00:08:22,875
Herregud! Vad har hänt med din arm?

156
00:08:23,541 --> 00:08:25,166
Märks det så mycket?

157
00:08:25,166 --> 00:08:29,000
Sist hade du mycket mer av den.

158
00:08:29,000 --> 00:08:32,500
Det var tur att jag förlorade just den,

159
00:08:32,500 --> 00:08:34,750
för handen saknades ju redan.

160
00:08:34,750 --> 00:08:37,541
Nu slipper du dela armstöd på bio.

161
00:08:37,541 --> 00:08:40,458
Ja, precis. Men allvarligt talat...

162
00:08:40,458 --> 00:08:43,625
Översten stoppade en kula
avsedd åt mig i Mumbai.

163
00:08:43,625 --> 00:08:45,583
- Va?
- Försökte nån skjuta dig?

164
00:08:45,583 --> 00:08:48,583
Ja. Vissa gillar inte sättet
vi gör affärer på.

165
00:08:48,583 --> 00:08:52,541
Tyvärr kan översten
inte längre skydda mig fullt ut,

166
00:08:52,541 --> 00:08:55,875
så jag fick skaffa en ny livvakt,
mr Louis.

167
00:08:55,875 --> 00:08:58,125
- Kolla bara.
- Hej.

168
00:08:58,125 --> 00:09:00,083
Han är lagens långa arm nu.

169
00:09:00,083 --> 00:09:02,000
Lagens långa arm! Kul.

170
00:09:02,000 --> 00:09:05,833
- Hoppas att du inte hittar nåt där inne.
- Verkligen.

171
00:09:06,750 --> 00:09:07,750
Alltså, tyvärr.

172
00:09:07,750 --> 00:09:11,083
Om du och översten slogs
skulle jag satsa på översten.

173
00:09:11,083 --> 00:09:14,416
Han skulle dela ut spö
med armen han har kvar.

174
00:09:14,416 --> 00:09:16,625
Inte? Jag skojade bara.

175
00:09:16,625 --> 00:09:17,958
- Okej.
- Nu går vi.

176
00:09:17,958 --> 00:09:19,958
- Kom med.
- Visst.

177
00:09:25,083 --> 00:09:26,083
Det låter toppen.

178
00:09:26,083 --> 00:09:29,000
Jag antar att ni aldrig varit
på ett indiskt bröllop.

179
00:09:29,000 --> 00:09:30,666
Varför det?

180
00:09:30,666 --> 00:09:32,750
- Har ni det?
- Nej.

181
00:09:32,750 --> 00:09:37,000
Ikväll är det <i>sangeet.</i>
Det är som ett middagsgenrep.

182
00:09:37,000 --> 00:09:43,750
Och sen har vi planerat en dramatisk entré
som ni säkert kommer att gilla.

183
00:09:44,666 --> 00:09:45,625
Jag måste svara.

184
00:09:45,625 --> 00:09:48,958
Allt ni behöver finns i strandvillan.
Känn er som hemma.

185
00:09:50,166 --> 00:09:51,250
- Och vi...

186
00:09:51,250 --> 00:09:53,333
- Hej då.
- Inga pussar. Okej.

187
00:09:53,833 --> 00:09:56,958
Hon jobbade i en klockaffär
vid La Place Vendôme.

188
00:09:56,958 --> 00:10:00,125
Hon var helt utblottad.
Kärlek vid första ögonkastet.

189
00:10:00,125 --> 00:10:03,791
- Hon fyller mig med sån... lycka.
- Vad fint.

190
00:10:03,791 --> 00:10:07,125
Jag ser samma lycka i er
när ni ser på varann.

191
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
Ni är väl lyckliga?

192
00:10:09,875 --> 00:10:11,500
- Skojar du?
- Utan henne...

193
00:10:11,500 --> 00:10:15,291
- Jag är lyckligast med henne.
- Det går inte en dag utan att jag...

194
00:10:15,291 --> 00:10:16,666
Jag älskar dig.

195
00:10:16,666 --> 00:10:19,500
Hon fattar alla beslut
och det funkar för mig.

196
00:10:19,500 --> 00:10:22,500
- Gå in nu och ha det så roligt.
- Tack!

197
00:10:22,500 --> 00:10:25,625
- Ha det så kul.
- Okej. Vi ses, kompis.

198
00:10:25,625 --> 00:10:26,541
Kom, Louis.

199
00:10:30,583 --> 00:10:33,875
Herregud!

200
00:10:37,416 --> 00:10:41,500
Alltså, herrejävlar!

201
00:10:41,500 --> 00:10:43,708
Titta på det här! Herregud!

202
00:10:43,708 --> 00:10:45,791
Titta!

203
00:10:45,791 --> 00:10:48,416
Tv:n är gigantisk!

204
00:10:48,416 --> 00:10:49,583
Herregud.

205
00:10:49,583 --> 00:10:50,833
Kom och titta!

206
00:10:56,125 --> 00:10:57,000
Va?

207
00:10:58,875 --> 00:11:00,541
Det är en cabriolet!

208
00:11:00,541 --> 00:11:03,166
Stoppa i dig det här.

209
00:11:05,208 --> 00:11:08,250
- Är det enhörningsost?
- Herregud. En presentask.

210
00:11:08,916 --> 00:11:11,875
Jag ska bara ta en bit till,
och sen är det bra.

211
00:11:11,875 --> 00:11:13,625
Va? Är de här till oss?

212
00:11:13,625 --> 00:11:15,875
Örhängen? Bra märke, va?

213
00:11:15,875 --> 00:11:17,125
Helt otroligt.

214
00:11:17,125 --> 00:11:19,458
- Vi får var sin iPhone!
- Är det sant?

215
00:11:19,458 --> 00:11:22,000
- Vad gav vi bort på vårt bröllop?
- Tofflor.

216
00:11:22,000 --> 00:11:24,541
Tofflor och ibuprofen, va?

217
00:11:24,541 --> 00:11:27,666
- Retro-Air Jordan? I min storlek?
- Helt galet.

218
00:11:27,666 --> 00:11:31,583
Klart att en presentask från Maharajan
innehåller nåt kinky.

219
00:11:31,583 --> 00:11:33,875
- Passa dig.
- Är det ett löfte?

220
00:11:33,875 --> 00:11:37,458
Oj! Det svaret gillar jag. Okej.

221
00:11:37,458 --> 00:11:39,000
- Va?
- Okej.

222
00:11:39,000 --> 00:11:41,875
Men vänta. Det här hände ju nyss.

223
00:11:41,875 --> 00:11:44,166
- Hur hann de fixa det?
- Otroligt.

224
00:11:44,166 --> 00:11:46,708
{\an8}Älskling, det står Nick och Audrey!

225
00:11:47,458 --> 00:11:50,000
Herregud! Du måste känna på sängen!

226
00:11:50,000 --> 00:11:51,125
Jag kommer!

227
00:11:51,708 --> 00:11:53,875
Jag kommer!

228
00:11:53,875 --> 00:11:56,375
Herregud! Akta!

229
00:11:57,583 --> 00:11:59,125
- Jisses.
- Vad?

230
00:11:59,625 --> 00:12:01,958
Jag vet inte om jag packade rätt.

231
00:12:01,958 --> 00:12:05,958
- Jag måste kolla.
- Jag följer med.

232
00:12:05,958 --> 00:12:07,041
Kom igen!

233
00:12:12,250 --> 00:12:14,625
- Herregud.
- Snyggt.

234
00:12:14,625 --> 00:12:16,250
Det är dina grejer.

235
00:12:16,250 --> 00:12:18,958
Titta. Jag har aldrig sett nåt så...

236
00:12:30,625 --> 00:12:32,291
Vad snygg du är.

237
00:12:32,291 --> 00:12:35,083
- Jag...
- Otroligt att du ror det i land.

238
00:12:35,083 --> 00:12:37,708
- Jag ska ro det där i land.
- Kom nu.

239
00:12:37,708 --> 00:12:39,750
Du behåller den, hoppas jag.

240
00:12:42,166 --> 00:12:43,208
Herregud!

241
00:12:46,666 --> 00:12:48,500
- Hej.
- Hur är det?

242
00:12:53,958 --> 00:12:55,000
Audrey.

243
00:12:55,833 --> 00:12:57,000
- Översten!
- Hej.

244
00:12:57,000 --> 00:12:58,041
Förtjusande.

245
00:12:59,291 --> 00:13:00,875
Vad stilig du är.

246
00:13:00,875 --> 00:13:02,916
Jag har bara öga för dig, Nick.

247
00:13:03,416 --> 00:13:05,500
Fortsätt så.

248
00:13:10,291 --> 00:13:13,458
På en så vacker plats
och en så vacker kväll

249
00:13:13,458 --> 00:13:16,291
måste du vara det vackraste av allt.

250
00:13:18,041 --> 00:13:21,750
Oj. Du kysser alla mina fingrar.

251
00:13:21,750 --> 00:13:24,125
Jag har älskat med mer än 10 000 kvinnor.

252
00:13:24,125 --> 00:13:26,500
- Ingen var lika hänförande.
- Okej.

253
00:13:26,500 --> 00:13:30,833
På tal om häpnadsväckande siffror:
Här är min make sedan 16 år.

254
00:13:30,833 --> 00:13:34,583
Jag har älskat med en kvinna.
Och uselt, dessutom.

255
00:13:35,458 --> 00:13:39,125
Jävlar. Du är den där Francisco Perez, va?

256
00:13:39,125 --> 00:13:40,875
Han var fotbollsspelare.

257
00:13:40,875 --> 00:13:43,791
Han skallade en snubbe som hamnade i koma.

258
00:13:43,791 --> 00:13:47,500
Ja, jag träffade så hårt
att han aldrig kunde blinka igen.

259
00:13:48,416 --> 00:13:52,875
- Det var trevligt att träffas. Vi ska...
- Hur känner du Maharajan?

260
00:13:52,875 --> 00:13:54,500
När jag slutade med <i>fútbol</i>

261
00:13:54,500 --> 00:13:58,625
utsåg hans far mig till styrelseordförande
på Shiz-Vik, hans företag.

262
00:13:58,625 --> 00:14:03,041
Och jag hjälpte honom att få
den där vackra bruden. Blondinen, ni vet.

263
00:14:03,791 --> 00:14:06,208
Fast hon går inte upp emot dig. Herregud.

264
00:14:06,208 --> 00:14:09,000
- Okej.
- Vi ses snart.

265
00:14:09,000 --> 00:14:11,875
Du får en natt med henne
för 10 000 dollar.

266
00:14:11,875 --> 00:14:13,791
Jag skojar, din galning.

267
00:14:19,375 --> 00:14:21,083
Det var en rejäl tallrik.

268
00:14:21,083 --> 00:14:24,000
Finns det inte mat där du bor?

269
00:14:26,208 --> 00:14:30,791
Nej, alltså, jag är så van vid
att min man äter upp min mat.

270
00:14:30,791 --> 00:14:32,250
Det har blivit en vana.

271
00:14:32,250 --> 00:14:35,208
Men du har rätt. Jag behöver inte den här.

272
00:14:35,208 --> 00:14:37,333
Nej! Lägg inte tillbaka den.

273
00:14:37,916 --> 00:14:39,541
Det tänkte jag inte göra.

274
00:14:40,541 --> 00:14:41,583
Amerikaner.

275
00:14:42,500 --> 00:14:43,583
Amerikaner.

276
00:15:00,291 --> 00:15:01,541
Vill du ha en?

277
00:15:02,333 --> 00:15:04,458
Det är bra. Tack. En annan gång.

278
00:15:06,166 --> 00:15:09,000
Känner du bruden?

279
00:15:09,000 --> 00:15:14,041
- Nej, jag heter Saira. Brudgummens syster.
- Jag visste inte att Vik hade en syster!

280
00:15:14,041 --> 00:15:15,333
Ja.

281
00:15:17,458 --> 00:15:19,208
Vilka låga bord.

282
00:15:20,375 --> 00:15:23,500
Läser du för att du ogillar
såna här bröllop, eller...

283
00:15:23,500 --> 00:15:26,833
Det är snarare att jag ogillar människor.

284
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Speciellt de här människorna.

285
00:15:28,916 --> 00:15:33,166
Det viktiga är väl
att Claudette och din bror har roligt.

286
00:15:33,166 --> 00:15:36,458
Ja. Jag fattar inte varför nån gifter sig.

287
00:15:36,458 --> 00:15:39,791
Att umgås så mycket med en enda person.
Det är obegripligt.

288
00:15:45,208 --> 00:15:50,583
På tal om en enda person: Där har vi min.

289
00:15:50,583 --> 00:15:53,125
Nick, det här är Saira.

290
00:15:53,125 --> 00:15:54,458
Hon är Viks syster.

291
00:15:55,041 --> 00:15:56,125
- Vill du...
- Nej.

292
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
- Är det bra?
- Ja.

293
00:15:57,458 --> 00:15:59,333
- Jag heter Nick. Trevligt.
- Saira.

294
00:15:59,333 --> 00:16:02,375
Jag älskar din bror. Han är asrolig.

295
00:16:02,375 --> 00:16:03,500
Jisses.

296
00:16:05,583 --> 00:16:08,416
Om du försöker förföra mig,
så funkar det inte.

297
00:16:08,416 --> 00:16:09,458
Herregud.

298
00:16:09,458 --> 00:16:13,333
Nick! Jag tänkte precis på din vackra fru.

299
00:16:13,333 --> 00:16:14,583
Du igen.

300
00:16:14,583 --> 00:16:16,291
Så ni har träffat Francisco.

301
00:16:16,291 --> 00:16:19,458
Och ni har träffat
Vikrams syster, harpyan.

302
00:16:19,458 --> 00:16:21,708
- Sa han herpesen?
- Harpyan.

303
00:16:21,708 --> 00:16:27,958
Grevinnan! Vad förödmjukande för dig
att se Claudette knyta band med Maharajan.

304
00:16:27,958 --> 00:16:30,666
Undrar du vad du gjorde fel?

305
00:16:30,666 --> 00:16:34,750
Undrar du hur det känns
att vara lång nog för berg- och dalbanan?

306
00:16:38,166 --> 00:16:39,875
Det är grevinnan Sekou.

307
00:16:39,875 --> 00:16:41,458
Hon var förlovad med Vik

308
00:16:41,458 --> 00:16:44,208
och delade rum med Claudette
på universitetet.

309
00:16:44,208 --> 00:16:47,458
Är de fortfarande vänner?
Hon är ganska oartig.

310
00:16:47,458 --> 00:16:51,625
- Dessutom är hon Claudettes brudtärna.
- Va?

311
00:16:51,625 --> 00:16:55,583
Hoppas att ni har tittat på videon,
för nu ska vi dansa!

312
00:16:55,583 --> 00:16:57,958
- Va?
- Jag ska fejka ett toabesök.

313
00:16:57,958 --> 00:17:00,375
- Jag dansar inte.
- Jag fick ingen video.

314
00:17:00,375 --> 00:17:02,583
Jo, vi fick en. Jag glömde säga det.

315
00:17:02,583 --> 00:17:03,875
- Tack.
- Puss!

316
00:17:29,583 --> 00:17:34,208
Mina damer och herrar,
nu välkomnar vi bruden!

317
00:18:06,958 --> 00:18:08,166
Följ med oss!

318
00:18:22,583 --> 00:18:23,458
Kom igen!

319
00:18:30,333 --> 00:18:31,208
Kom igen!

320
00:18:39,166 --> 00:18:41,416
Och nu är det dags.

321
00:18:41,416 --> 00:18:44,208
Ögonblicket ni har väntat på...

322
00:18:44,208 --> 00:18:48,291
Brudgummen, Vikram Govindan!

323
00:18:49,375 --> 00:18:50,375
Helt galet!

324
00:19:09,291 --> 00:19:10,166
Min bror!

325
00:19:10,750 --> 00:19:12,833
Backa, allihop!

326
00:19:12,833 --> 00:19:13,833
Backa!

327
00:19:13,833 --> 00:19:14,750
Vik!

328
00:19:14,750 --> 00:19:16,208
Okej.

329
00:19:16,750 --> 00:19:18,375
Är han död?

330
00:19:20,541 --> 00:19:23,833
- Det är inte Vik.
- Tack och lov! Det är bara mr Lou.

331
00:19:25,000 --> 00:19:27,125
- Vem gjorde det här?
- Var är Vik?

332
00:19:27,125 --> 00:19:30,250
Hallå! Vem? Vad... Herregud!

333
00:19:30,250 --> 00:19:31,500
Var är Vik?

334
00:19:31,500 --> 00:19:33,875
- Vem var det?
- Minns du det?

335
00:19:33,875 --> 00:19:37,416
- Det var...
- Säg det. Dö inte.

336
00:19:38,000 --> 00:19:39,541
- Herregud!
- Var är Vik?

337
00:19:39,541 --> 00:19:41,000
- Undan!
- Var är Vik?

338
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
Skynda på!

339
00:19:43,166 --> 00:19:44,375
Undan!

340
00:19:44,375 --> 00:19:46,416
- Det här är en avledning.
- Från vad?

341
00:19:46,416 --> 00:19:47,916
Från flykten.

342
00:20:03,083 --> 00:20:07,083
Menar du allvar?
Ligger alla kommunikationssystem nere?

343
00:20:07,083 --> 00:20:08,875
Fixa dem då!

344
00:20:08,875 --> 00:20:12,666
En vakt har attackerats.
Vi behöver läkarhjälp omedelbart.

345
00:20:12,666 --> 00:20:13,708
Okej.

346
00:20:14,541 --> 00:20:15,500
Hjälp!

347
00:20:15,500 --> 00:20:18,125
Sluta! Du är taskig mot mig!

348
00:20:18,125 --> 00:20:20,166
- Kompis!
- Nick!

349
00:20:25,375 --> 00:20:27,250
Nick!

350
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
Fan, vad det här suger!

351
00:20:31,250 --> 00:20:35,958
Stäng ner ön
tills övervakningskamerorna är igång igen.

352
00:20:35,958 --> 00:20:38,208
Alla gäster ska stanna i sina rum.

353
00:20:38,208 --> 00:20:41,916
Herregud. Vi måste få koll på läget.
Annars störtdyker aktien.

354
00:20:41,916 --> 00:20:45,708
Min bror kan vara död,
och du tänker på aktier?

355
00:20:47,875 --> 00:20:51,083
Hur tror du
att investerarna reagerar på det här,

356
00:20:51,083 --> 00:20:53,625
fröken Minoritetsägare?

357
00:20:53,625 --> 00:20:58,125
Du lägger dina pengar på att rädda valar
och annat strunt.

358
00:20:58,833 --> 00:21:01,125
Översten, var är Vik?

359
00:21:01,958 --> 00:21:05,708
- Var är min man?
- Vi ska hitta honom.

360
00:21:07,666 --> 00:21:09,416
Maharajan blev bortförd.

361
00:21:09,416 --> 00:21:10,833
- Va?
- Herregud!

362
00:21:10,833 --> 00:21:12,791
- Var är han?
- Han lever.

363
00:21:12,791 --> 00:21:16,125
Nån med maskingevär
tvingade med honom på en båt.

364
00:21:16,125 --> 00:21:17,541
- Hur många var de?
- En.

365
00:21:17,541 --> 00:21:20,000
Alltså är hans partner kvar på ön.

366
00:21:20,000 --> 00:21:21,958
Hur vet du att de är två?

367
00:21:21,958 --> 00:21:25,583
Om kidnapparen tvingade med sig Vik...

368
00:21:25,583 --> 00:21:28,958
- I så fall ledde nån annan in elefanten.
- Tack.

369
00:21:28,958 --> 00:21:32,416
Det är 400 personer på ön.
Det är många misstänkta.

370
00:21:32,416 --> 00:21:34,666
Vi kan stryka en del.

371
00:21:34,666 --> 00:21:39,166
- Hur många kände till elefanten?
- Bara styrelsen.

372
00:21:39,166 --> 00:21:42,375
Ja, vi var tvungna
att godkänna transportkostnaden.

373
00:21:42,375 --> 00:21:44,375
Alla ni, med andra ord.

374
00:21:44,375 --> 00:21:48,916
- Vad försöker du antyda?
- Det är väl ganska uppenbart.

375
00:21:49,416 --> 00:21:51,958
En av er är medskyldig till mord.

376
00:21:54,583 --> 00:21:56,208
- Löjligt!
- Inte jag.

377
00:21:56,208 --> 00:21:59,000
Jaså? Ni hatade min bror!

378
00:21:59,000 --> 00:22:01,208
Va? Nej. Jag älskar Vik.

379
00:22:01,208 --> 00:22:03,041
Men snälla du...

380
00:22:03,041 --> 00:22:05,541
- Du har aldrig förlåtit mig.
- För vadå?

381
00:22:05,541 --> 00:22:08,250
- Den brutna förlovningen.
- Ge dig.

382
00:22:08,250 --> 00:22:11,708
Det var ett äktenskap
som arrangerats av våra familjer.

383
00:22:11,708 --> 00:22:16,041
Vi skildes som vänner
för att ni skulle få "gifta er av kärlek".

384
00:22:16,041 --> 00:22:18,833
Du ville stoppa bröllopet
och kidnappade honom!

385
00:22:18,833 --> 00:22:21,750
- Din lycksökerska...
- Sluta nu!

386
00:22:21,750 --> 00:22:24,333
Lugna ner er, allihop!

387
00:22:24,333 --> 00:22:27,041
- Vi jobbar med sånt här.
- Det är vår grej.

388
00:22:27,041 --> 00:22:28,875
- Det är inget vanligt fall.
- Nej.

389
00:22:28,875 --> 00:22:31,000
- Det är personligt.
- Det är Vik.

390
00:22:31,000 --> 00:22:34,291
- Han betyder mycket för oss.
- Vi ska hitta de skyldiga.

391
00:22:34,291 --> 00:22:36,916
- Absolut.
- Vi ska ta reda på motivet.

392
00:22:36,916 --> 00:22:39,041
- Ja.
- Och vi ska hitta Vik.

393
00:22:39,041 --> 00:22:42,625
Och allt för den ringa summan
av 25 miljoner dollar.

394
00:22:46,041 --> 00:22:48,333
Tjugofem miljoner... Allvarligt.

395
00:22:48,333 --> 00:22:51,750
- Jag hade nöjt mig med tio tusen.
- Vilket vansinne.

396
00:22:54,375 --> 00:22:56,125
Vad gör du?

397
00:22:56,125 --> 00:22:58,916
Jag blockerar dörren
så att ingen tar sig in.

398
00:22:58,916 --> 00:23:03,083
- Älskling, akta ryggen.
- Det är nog värre att få en kniv i den.

399
00:23:03,083 --> 00:23:06,750
Mördaren vet att vi är honom på spåren.
Vi står på tur.

400
00:23:06,750 --> 00:23:10,166
- Vad hände med Vik?
- Rika kidnappas för pengar.

401
00:23:10,166 --> 00:23:11,791
De skadar honom inte.

402
00:23:11,791 --> 00:23:15,083
Herregud.
Vi blir aldrig mer inbjudna nånstans.

403
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
Jag är besatt av osten. Jag bara äter.

404
00:23:17,500 --> 00:23:20,708
Äter du... Skär av en bit
som en civiliserad människa!

405
00:23:20,708 --> 00:23:23,416
- Kniven är borta.
- Herregud.

406
00:23:23,416 --> 00:23:25,000
- Har du huvudvärk?
- Ja.

407
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Vad trist.

408
00:23:26,000 --> 00:23:27,875
- Hur är det med ryggen?
- Illa.

409
00:23:27,875 --> 00:23:31,083
- Jag hämtar ibuprofen.
- Tack. Jag tar lite mer ost.

410
00:23:31,083 --> 00:23:32,708
Ät inte upp allt.

411
00:23:32,708 --> 00:23:35,708
- Det ger... Det blir hemskt i natt.
- Okej.

412
00:23:35,708 --> 00:23:39,833
Jag tog bilder på blodfläckat,
bränt tyg i tältet.

413
00:23:39,833 --> 00:23:43,875
Nån ville göra sig av med bevis.
Säkert elefantskötaren.

414
00:23:43,875 --> 00:23:45,208
Bra jobbat.

415
00:23:45,208 --> 00:23:47,208
- Jag gör mitt bästa. Här.
- Tack.

416
00:23:47,208 --> 00:23:49,250
- Ett, två, tre, fyra.
- Okej.

417
00:23:52,583 --> 00:23:55,333
- Måste allt tas undan?
- Det kan vara mördaren.

418
00:23:55,333 --> 00:23:57,666
- Mördare knackar inte.
- Städaren, då?

419
00:23:57,666 --> 00:24:00,375
Det är bra! Vi behöver inga handdukar.

420
00:24:00,375 --> 00:24:03,208
Jo, det gör vi! Lämna dem där ute.

421
00:24:03,208 --> 00:24:07,166
- Behöver du redan fler handdukar?
- Du använder 30 när du duschar.

422
00:24:07,166 --> 00:24:10,041
- Ursäkta. Jag duschar åtminstone.
- Okej. Du vinner.

423
00:24:10,041 --> 00:24:12,958
- Det är jag, Francisco!
- Francisco?

424
00:24:12,958 --> 00:24:15,083
Vänta. Han kan vara mördaren.

425
00:24:15,083 --> 00:24:18,500
- Det enda han vill mörda är din...
- Hörru!

426
00:24:18,500 --> 00:24:20,958
- Skynda på!
- Vi kommer.

427
00:24:20,958 --> 00:24:23,250
- Vi skyndar oss.
- Vi är på väg.

428
00:24:25,291 --> 00:24:26,208
Ursäkta.

429
00:24:26,208 --> 00:24:27,458
- Hej.
- Hej.

430
00:24:29,291 --> 00:24:30,125
Du.

431
00:24:31,375 --> 00:24:32,250
Snygging.

432
00:24:33,750 --> 00:24:35,416
Herregud. Okej.

433
00:24:36,166 --> 00:24:39,750
Ställ tillbaka det.
Jaha, hur kan vi hjälpa dig?

434
00:24:39,750 --> 00:24:41,500
- Jag har information.
- Ja.

435
00:24:41,500 --> 00:24:43,791
Alla ser Claudette som en lycksökerska,

436
00:24:43,791 --> 00:24:50,625
men få vet att styrelsen tvingade henne
att skriva på ett äktenskapsförord.

437
00:24:50,625 --> 00:24:55,250
Så vid en skilsmässa blir hon lottlös.

438
00:24:58,375 --> 00:25:01,375
- Ska allt tas undan igen?
- Vänta. Vem är det?

439
00:25:01,375 --> 00:25:03,875
Det är Claudette. Jag måste tala med er!

440
00:25:03,875 --> 00:25:06,875
Ett ögonblick! Göm dig i garderoben.

441
00:25:06,875 --> 00:25:09,250
Jag kommer! Jag ska bara ta lite ost.

442
00:25:09,250 --> 00:25:11,500
Gå in här.

443
00:25:11,500 --> 00:25:13,708
Nej! Släpp! Herregud!

444
00:25:13,708 --> 00:25:15,541
- Vi kommer!
- Ett ögonblick.

445
00:25:17,291 --> 00:25:18,125
Skynda på!

446
00:25:18,875 --> 00:25:20,708
- Hej, Claudette.
- Hej.

447
00:25:23,166 --> 00:25:26,916
Alla tror att jag gifter mig med Vik
för pengar, särskilt grevinnan.

448
00:25:27,875 --> 00:25:29,791
Hon var svartsjuk från början.

449
00:25:29,791 --> 00:25:31,916
- Jaså? Jag förstår det.
- Ja.

450
00:25:31,916 --> 00:25:34,333
Men hon var min bästa vän.

451
00:25:34,333 --> 00:25:35,416
- Ja.
- Precis.

452
00:25:35,416 --> 00:25:36,708
- Du vet?
- Ja.

453
00:25:36,708 --> 00:25:38,250
Vi stod varann så nära.

454
00:25:38,750 --> 00:25:40,833
Jag saknar henne verkligen ibland.

455
00:25:41,416 --> 00:25:43,000
Stackare.

456
00:25:44,625 --> 00:25:47,458
Jag vill bara veta vem som kidnappade Vik.

457
00:25:47,458 --> 00:25:49,708
Alla i styrelsen kan tjäna på det här.

458
00:25:52,958 --> 00:25:55,208
- Hemskt.
- Jag kan inte lita på nån.

459
00:25:55,208 --> 00:25:56,791
- Hon har ett vapen.
- Va?

460
00:25:56,791 --> 00:25:59,041
Översten är bitter efter degraderingen.

461
00:25:59,041 --> 00:26:01,375
Saira trånar efter uppmärksamhet.

462
00:26:02,041 --> 00:26:06,166
Och Vik hade precis avslöjat
Franciscos mörka hemlighet.

463
00:26:06,166 --> 00:26:07,541
- Va?
- En hemlighet?

464
00:26:08,083 --> 00:26:09,458
- Jävlar.
- Herregud.

465
00:26:10,833 --> 00:26:13,208
- Det där behövs inte.
- Det är...

466
00:26:13,208 --> 00:26:14,208
Vem är det?

467
00:26:14,208 --> 00:26:15,583
Saira. Släpp in mig.

468
00:26:15,583 --> 00:26:16,666
Ett ögonblick.

469
00:26:16,666 --> 00:26:18,500
- Jag gömmer mig. Garderoben.
- Nej!

470
00:26:18,500 --> 00:26:20,375
- Den är för mörk.
- Kom.

471
00:26:20,375 --> 00:26:22,500
- Den är överfull.
- Ett ögonblick!

472
00:26:22,500 --> 00:26:23,833
Vi kommer!

473
00:26:26,125 --> 00:26:27,875
Okej. Snart där.

474
00:26:27,875 --> 00:26:30,666
- Ursäkta.
- Vi möblerar om lite bara.

475
00:26:31,875 --> 00:26:34,125
- Jag vet vem ni borde misstänka.
- Vem?

476
00:26:34,125 --> 00:26:35,708
- Claudette!
- Claudette?

477
00:26:35,708 --> 00:26:38,333
Jag sa till Vik att undvika henne.

478
00:26:38,333 --> 00:26:42,458
Hon är misstänksam, manipulativ
och ser slampig ut i klänningen...

479
00:26:42,458 --> 00:26:45,916
Ursäkta att jag avbryter, men som värdinna

480
00:26:45,916 --> 00:26:49,250
måste jag erbjuda dig
en bit av den här osten som...

481
00:26:49,250 --> 00:26:52,708
- Nick, var är osten? Den stora...
- Borta.

482
00:26:52,708 --> 00:26:54,541
- Var är den?
- I min mage.

483
00:26:54,541 --> 00:26:56,291
Åt du upp alltihop?

484
00:26:56,291 --> 00:26:59,791
Skammar du mig?
Osten kommer inte tillbaka för det.

485
00:26:59,791 --> 00:27:03,375
- Ursäkta. Jag vill inte låta självisk...
- Förlåt. Vänta lite.

486
00:27:03,375 --> 00:27:07,291
Du ska få ett glas
så att du kan lugna ner dig lite.

487
00:27:07,291 --> 00:27:09,125
- Här.
- Jag vill inte ha nåt.

488
00:27:09,125 --> 00:27:10,500
- Inte?
- Nej.

489
00:27:11,750 --> 00:27:13,250
Fan.

490
00:27:13,250 --> 00:27:14,916
- Vem är det?
- Jag vet inte.

491
00:27:14,916 --> 00:27:18,000
- Väntar ni på nån?
- Det är nog efterfest här.

492
00:27:18,000 --> 00:27:21,083
Du kan väl vänta i sovrummet,
för säkerhets skull.

493
00:27:21,083 --> 00:27:24,333
- Jag gömmer mig där.
- Nej! Det vore för uppenbart!

494
00:27:24,333 --> 00:27:25,958
- Är det varmt här inne?
- Ja.

495
00:27:25,958 --> 00:27:28,166
- Gå in där.
- Jag kommer.

496
00:27:28,166 --> 00:27:29,500
Det kan vara mördaren.

497
00:27:29,500 --> 00:27:33,916
Hoppas det, så han kan döda oss.
Jag är less på det här.

498
00:27:33,916 --> 00:27:35,833
Jag mår inte så bra.

499
00:27:37,333 --> 00:27:39,583
Vad är det nu? Ja.

500
00:27:40,375 --> 00:27:42,083
Vad trevligt.

501
00:27:42,083 --> 00:27:43,333
Hur är läget?

502
00:27:47,250 --> 00:27:48,500
Jag vet vem det var.

503
00:27:48,500 --> 00:27:49,666
Vem?

504
00:27:51,916 --> 00:27:54,666
- Det var Francisco.
- Francisco.

505
00:27:54,666 --> 00:27:58,000
Han står anklagad i 85 faderskapsmål.

506
00:27:58,000 --> 00:28:02,875
Han har förskingrat pengar ur företaget
för att betala för alla sina bebisar.

507
00:28:02,875 --> 00:28:04,708
Det är lögn!

508
00:28:04,708 --> 00:28:06,333
Inte det där om bebisarna,

509
00:28:06,333 --> 00:28:09,083
för jag har sått min vildhavre
högt och lågt,

510
00:28:09,083 --> 00:28:11,916
men jag har aldrig stulit nåt!

511
00:28:11,916 --> 00:28:14,416
- Vad gör du här?
- En utmärkt fråga.

512
00:28:14,416 --> 00:28:17,083
- Vad gör ni här?
- Saira är här.

513
00:28:18,125 --> 00:28:20,333
- Rör er inte!
- Herregud!

514
00:28:20,333 --> 00:28:21,416
Jag rör mig inte.

515
00:28:23,875 --> 00:28:24,791
Det är min.

516
00:28:26,291 --> 00:28:27,750
- Jag missade det.
- Samtalet?

517
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Ett meddelande.

518
00:28:34,208 --> 00:28:35,791
<i>Vi har Maharajan.</i>

519
00:28:36,416 --> 00:28:39,250
<i>Om du kontaktar polisen, dör han.</i>

520
00:28:39,250 --> 00:28:41,833
<i>Ni får veta våra krav kl. 07.00.</i>

521
00:28:42,666 --> 00:28:45,458
Erkänn att rösten var asrolig.

522
00:28:45,458 --> 00:28:47,625
Då borde vi alla stanna här, va?

523
00:28:47,625 --> 00:28:51,166
För en av oss samarbetar med kidnapparen.

524
00:28:51,166 --> 00:28:55,041
Ja. Motiv, möjlighet...

525
00:28:55,041 --> 00:28:58,541
Nån här inne. Jag känner mig lite yr.

526
00:28:58,541 --> 00:28:59,958
Älskling?

527
00:29:00,750 --> 00:29:04,000
Tar du en tupplur?
Jag är också trött. Vi kan väl...

528
00:29:05,375 --> 00:29:07,791
Ingen går härifrån förrän allt är utrett.

529
00:29:07,791 --> 00:29:10,750
Det var kul att träffa er.
Tack för att ni kom.

530
00:29:27,791 --> 00:29:29,333
Jisses! Va?

531
00:29:31,250 --> 00:29:32,541
Herregud! Nick?

532
00:29:32,541 --> 00:29:33,583
- Ja?
- Nick?

533
00:29:34,083 --> 00:29:35,000
Ja?

534
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Nick!

535
00:29:36,875 --> 00:29:39,541
Nick, vakna. Vi blev drogade.

536
00:29:39,541 --> 00:29:42,458
- Vad hände?
- Herregud! Vi somnade!

537
00:29:42,458 --> 00:29:44,833
- Jaså? Vi sover.
- Älskling!

538
00:29:44,833 --> 00:29:47,375
Jag vet inte vad som hände. Jag...

539
00:29:47,375 --> 00:29:49,625
- Upp med dig, Nick!
- Jag är uppe.

540
00:29:49,625 --> 00:29:52,958
- Vem gjorde det här?
- Va? Det där är ju bara skryt.

541
00:29:53,458 --> 00:29:56,375
- Skynda dig!
- Jag kommer. Men...

542
00:29:56,375 --> 00:29:58,125
- Upp med dig!
- Jag är uppe!

543
00:29:58,875 --> 00:30:01,875
- Lugna dig.
- Ingen kommer undan med att droga oss!

544
00:30:01,875 --> 00:30:06,166
- Det är olagligt!
- All mat kanske fick oss att tuppa av.

545
00:30:06,166 --> 00:30:08,041
Nick. Audrey. Bra tajming.

546
00:30:08,666 --> 00:30:09,916
- För vadå?
- För vadå?

547
00:30:09,916 --> 00:30:12,250
De riktiga detektiverna är här.

548
00:30:18,125 --> 00:30:19,291
Connor Miller.

549
00:30:19,875 --> 00:30:22,458
Före detta gisslanförhandlare på MI6.

550
00:30:22,458 --> 00:30:25,750
Herregud.
Specialist på högprofilerade fall.

551
00:30:25,750 --> 00:30:29,708
Han räddade sonen till Uruguays president.
Och han skrev boken.

552
00:30:29,708 --> 00:30:32,416
Om vadå? Att Rogaine inte funkar för alla?

553
00:30:32,416 --> 00:30:34,416
Boken! Vår kursbok!

554
00:30:36,416 --> 00:30:38,916
Goddag. Ni behöver tydligen hjälp.

555
00:30:40,208 --> 00:30:42,291
Översten. Länge sen.

556
00:30:42,916 --> 00:30:44,333
Francisco Perez.

557
00:30:45,666 --> 00:30:47,916
- Jag är ett stort fan.
- Hej.

558
00:30:47,916 --> 00:30:51,291
Mr Miller, vi är också stora fans.
Vi kan uppdatera dig.

559
00:30:51,291 --> 00:30:54,666
Vi vet att minst två personer
är inblandade.

560
00:30:54,666 --> 00:31:00,375
Jag såg den första fly med Vik på en båt,
så den andra är kvar på ön.

561
00:31:00,375 --> 00:31:03,166
Och dessutom blev vi drogade igår kväll.

562
00:31:03,166 --> 00:31:05,666
Det är inte säkert. Vi tog ett par glas...

563
00:31:05,666 --> 00:31:07,250
- Är ni paret Spitz?
- Ja.

564
00:31:07,250 --> 00:31:08,833
Ja, det är vi.

565
00:31:08,833 --> 00:31:10,666
Ert rykte föregår er.

566
00:31:10,666 --> 00:31:11,958
- Se där.
- Tack.

567
00:31:11,958 --> 00:31:14,875
- Vad trevligt.
- Fast inte på ett bra sätt.

568
00:31:14,875 --> 00:31:16,000
Okej.

569
00:31:16,000 --> 00:31:19,125
Sist ni var inblandade i nåt liknande

570
00:31:19,125 --> 00:31:20,333
dog tydligen alla?

571
00:31:20,333 --> 00:31:22,625
Tja, det var... Inte Maharajan.

572
00:31:22,625 --> 00:31:24,125
Hur mår han nu?

573
00:31:24,125 --> 00:31:25,208
- Okej.
- Ja.

574
00:31:25,208 --> 00:31:28,125
Översten är kvar.
Det mesta av honom. Alltid nåt.

575
00:31:28,750 --> 00:31:30,708
Mr Miller, jag har läst din bok...

576
00:31:30,708 --> 00:31:35,208
- Översten, jag vill se övervakningsfilmen.
- Allt raderades från servern.

577
00:31:35,208 --> 00:31:36,791
Det är ett insiderjobb.

578
00:31:36,791 --> 00:31:40,333
<i>Mademoiselle</i> Joubert,
vi behöver din mobil för en röstanalys.

579
00:31:40,333 --> 00:31:43,083
- Självklart.
- De är helt klart proffs.

580
00:31:43,083 --> 00:31:45,125
De var kortfattade.

581
00:31:45,125 --> 00:31:49,250
Vi tror att mannen på insidan
spelade elefantskötare.

582
00:31:50,458 --> 00:31:52,708
Ska vi verkligen prata om misstänkta nu?

583
00:31:52,708 --> 00:31:54,000
- Visst.
- Okej.

584
00:31:54,000 --> 00:31:55,458
Vad sägs om det här?

585
00:31:56,000 --> 00:31:58,708
Ett äkta par,
varav den ena nästan var utredare

586
00:31:58,708 --> 00:32:01,416
och den andra är en frisör
som gått onlinekurser.

587
00:32:01,416 --> 00:32:05,625
De driver en detektivbyrå
och står inför ruinens brant.

588
00:32:05,625 --> 00:32:09,375
Jag skulle gissa
att det sliter på äktenskapet.

589
00:32:09,375 --> 00:32:12,208
I sin desperation
att rädda familjeföretaget

590
00:32:12,208 --> 00:32:16,125
tackar de ja till en inbjudan
till en miljardärs bröllop.

591
00:32:16,125 --> 00:32:17,625
Och då föds en plan.

592
00:32:17,625 --> 00:32:21,041
Inom ett dygn efter deras ankomst
sker en kidnappning

593
00:32:21,041 --> 00:32:24,208
som väcker uppmärksamhet
och grundar karriärer.

594
00:32:24,916 --> 00:32:28,583
Hur låter mitt resonemang, kära kollegor?

595
00:32:28,583 --> 00:32:29,958
- Rätt bra.
- Utmärkt.

596
00:32:29,958 --> 00:32:33,125
Helt felaktigt, men det lät trovärdigt.

597
00:32:33,125 --> 00:32:35,166
- Jag köpte det.
- Det är dialekten.

598
00:32:35,166 --> 00:32:38,458
Samtalsspårningen är redo.
De ringer när som helst.

599
00:32:38,458 --> 00:32:40,208
Ursäkta. Jag är upptagen.

600
00:32:40,208 --> 00:32:41,833
- Hör på.
- Ja.

601
00:32:41,833 --> 00:32:45,166
Vi fick god ost och gratis iPhones.
Jag är nöjd.

602
00:32:45,166 --> 00:32:48,333
Vart ska du? Hörde du vad han sa?

603
00:32:48,333 --> 00:32:50,041
- Ja.
- Det är inte sant!

604
00:32:50,041 --> 00:32:53,250
Vi måste visa dem vad vi går för.

605
00:32:53,250 --> 00:32:55,333
Han är bra! Han behöver inte oss.

606
00:32:55,333 --> 00:32:56,833
- Nick. Audrey.
- Vad?

607
00:32:56,833 --> 00:32:59,791
Kidnapparen vill bara tala
med mannen han besköt.

608
00:32:59,791 --> 00:33:01,666
De behöver oss. Okej.

609
00:33:01,666 --> 00:33:02,666
- Kom!
- Kom!

610
00:33:05,916 --> 00:33:06,750
De är här.

611
00:33:09,125 --> 00:33:11,041
- Han ringer strax.
- Okej.

612
00:33:11,041 --> 00:33:13,208
Lugna honom och få honom att prata.

613
00:33:13,208 --> 00:33:14,833
- Det krävs...
- 45 sekunder.

614
00:33:14,833 --> 00:33:18,166
- Jag har varit med förr.
- Vid gisslanförhandlingar?

615
00:33:18,166 --> 00:33:20,583
Hon är min fru. Allt är en förhandling.

616
00:33:20,583 --> 00:33:22,291
Det är lugnt. Tack ändå.

617
00:33:25,583 --> 00:33:27,000
SAMTALSSPÅRARE
AVVAKTA

618
00:33:27,000 --> 00:33:28,250
INKOMMANDE SAMTAL

619
00:33:29,333 --> 00:33:32,750
Fyrtiofem sekunder, och de börjar nu.

620
00:33:33,458 --> 00:33:35,708
Hej. Hur är läget, kidnapparen?

621
00:33:35,708 --> 00:33:38,708
<i>Är det mannen som försökte stoppa mig?</i>

622
00:33:38,708 --> 00:33:42,958
Ja, det var mig du sköt mot.
Som tur var kom jag undan.

623
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
Vad ska vi göra för att få tillbaka Vik?
Det är det enda viktiga.

624
00:33:47,708 --> 00:33:51,458
<i>Vi vill ha 50 miljoner dollar
för att återlämna Maharajan.</i>

625
00:33:52,208 --> 00:33:54,000
Femtio <i>putos millones!</i>

626
00:33:55,791 --> 00:33:56,833
KONTAKTEN BRUTEN

627
00:33:56,833 --> 00:34:00,083
Francisco, tror du att det här är
<i>The Price Is Right?</i>

628
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
För mycket pengar för en man.

629
00:34:01,958 --> 00:34:04,041
Toppen. Där rök spårningen.

630
00:34:04,041 --> 00:34:07,125
- Är det mitt fel?
- Varför skriker du åt mig?

631
00:34:07,125 --> 00:34:09,125
- Du sa ju...
- Jag skrek åt honom.

632
00:34:09,125 --> 00:34:12,125
Han är dyngrak och jag får skiten för det!

633
00:34:12,125 --> 00:34:14,375
Ja, det verkar slita på äktenskapet.

634
00:34:14,375 --> 00:34:16,291
Vi är åtminstone gifta.

635
00:34:16,291 --> 00:34:19,416
Ja. Lugna dig.
Det är så här vi pratar i New York.

636
00:34:19,416 --> 00:34:20,958
Kan vi hålla oss lugna?

637
00:34:20,958 --> 00:34:22,583
- Förlåt. Självklart.
- Ja.

638
00:34:22,583 --> 00:34:23,958
Han ringer tillbaka.

639
00:34:23,958 --> 00:34:25,166
- Ta det lugnt.
- Ja.

640
00:34:25,750 --> 00:34:27,000
- Då ska vi se.
- Så...

641
00:34:27,000 --> 00:34:28,416
- Kom igen.
- Vi kör.

642
00:34:28,416 --> 00:34:31,041
Fyrtiofem sekunder börjar nu.

643
00:34:31,041 --> 00:34:35,833
Ledsen, mannen. Många är nervösa här.
En fyllbult. Alla har en sån kompis.

644
00:34:35,833 --> 00:34:37,708
<i>Priset steg till 60.</i>

645
00:34:39,250 --> 00:34:41,000
"Inga problem", säger de.

646
00:34:41,000 --> 00:34:44,416
<i>Kom med 60 miljoner dollar
i ospårbara innehavarobligationer</i>

647
00:34:44,416 --> 00:34:47,541
<i>till Triumfbågen i Paris
kl. 20.00 imorgon kväll</i>

648
00:34:47,541 --> 00:34:50,250
<i>och invänta vidare instruktioner.</i>

649
00:34:50,250 --> 00:34:52,750
Hallå, ursäkta att jag stör.

650
00:34:52,750 --> 00:34:58,541
Vi vill ha otvetydiga bevis
på att gisslan är i livet.

651
00:34:58,541 --> 00:35:01,458
<i>Det kommer ni att få före utbytet.</i>

652
00:35:01,458 --> 00:35:03,041
- Vad bra.
- Tack.

653
00:35:03,041 --> 00:35:06,708
<i>Triumfbågen kl. 20.00.
Annars dör Maharajan.</i>

654
00:35:07,291 --> 00:35:10,875
Röstförvrängaren gör det svårt
att höra vad du säger.

655
00:35:10,875 --> 00:35:13,458
- Platsen, ja.
- Kan du ta om det där?

656
00:35:13,458 --> 00:35:16,416
<i>- Triumfbågen.</i>
- Alltså, du låter så här...

657
00:35:18,208 --> 00:35:20,666
- Det är det vi hör.
<i>- Triumfbågen!</i>

658
00:35:20,666 --> 00:35:22,625
Okej, Trutvågen.

659
00:35:23,208 --> 00:35:26,875
- Det var det du sa, va?
<i>- Priset steg precis till 70!</i>

660
00:35:27,750 --> 00:35:30,958
<i>Sjuttio miljoner,
annars dör Maharajan en smärtsam död.</i>

661
00:35:30,958 --> 00:35:33,750
- Annars dör Muhammad Ali?
<i>- Herregud!</i>

662
00:35:34,583 --> 00:35:39,208
Det där kostade oss 20 miljoner. Idiot!

663
00:35:39,208 --> 00:35:41,083
De där pajasarna måste bort.

664
00:35:41,083 --> 00:35:43,583
Kidnapparen bad om dem, så det går inte.

665
00:35:43,583 --> 00:35:46,500
- De lyckades. Vi spårade samtalet.
- Är det sant?

666
00:35:47,125 --> 00:35:49,166
- Team Pajas vinner igen.
- Tack.

667
00:35:49,166 --> 00:35:52,125
Du kan hoppa i plurret igen.
Vi fixar det här.

668
00:35:52,125 --> 00:35:55,625
Vi ska till Paris.
Gå och packa. Vi åker om en timme.

669
00:36:01,833 --> 00:36:02,666
Oj.

670
00:36:05,208 --> 00:36:07,958
Ska vi kolla sevärdheter sen?

671
00:36:07,958 --> 00:36:09,416
- Kan vi det?
- Javisst.

672
00:36:09,416 --> 00:36:10,666
Vet du vad?

673
00:36:10,666 --> 00:36:14,833
När Vik är fri kan vi förnya
våra äktenskapslöften vid Ponts des Arts.

674
00:36:16,375 --> 00:36:17,333
Så säger vi.

675
00:36:18,375 --> 00:36:19,458
Ge mig era mobiler.

676
00:36:19,458 --> 00:36:20,791
- Va?
- Varför det?

677
00:36:20,791 --> 00:36:22,166
De är komprometterade.

678
00:36:22,166 --> 00:36:23,208
Okej.

679
00:36:23,208 --> 00:36:27,625
Får vi tillbaka dem? De är nya.
Vi fick dem gratis, som gåva.

680
00:36:27,625 --> 00:36:29,416
De gav dem till oss. Vi...

681
00:36:30,000 --> 00:36:30,833
Otroligt.

682
00:36:30,833 --> 00:36:34,500
- Vi får inte tillbaka dem.
- Min kukbild är borta.

683
00:36:34,500 --> 00:36:36,333
Glöm mobilerna.

684
00:36:36,333 --> 00:36:39,500
Den enda viktiga är
den kidnapparen ringer på. Här.

685
00:36:39,500 --> 00:36:43,208
Vi kommer att höra allt som sägs.
En av er måste bära vapen.

686
00:36:43,208 --> 00:36:45,583
- Mr Spitz, kan du hantera vapen?
- Ja.

687
00:36:45,583 --> 00:36:47,541
Jag var ju polis. Vadå?

688
00:36:47,541 --> 00:36:51,583
- Jag borde nog ta vapnet.
- Du? Varför det?

689
00:36:51,583 --> 00:36:54,083
- Varför det?
- Du siktar lite...

690
00:36:54,083 --> 00:36:56,000
- Säger du det inför honom?
- Men...

691
00:36:56,000 --> 00:36:58,875
Skulle jag säga att du har Spanx
inför en modell?

692
00:36:58,875 --> 00:37:02,375
Jag tar vapnet,
för jag är duktig med vapen.

693
00:37:02,375 --> 00:37:05,541
De kallade mig Pistol-Nicky på jobbet.

694
00:37:05,541 --> 00:37:09,666
Gängmedlemmar bad mig om råd på helgerna
för att jag sköt så bra.

695
00:37:09,666 --> 00:37:11,583
Men jag ville inte hjälpa dem.

696
00:37:11,583 --> 00:37:12,666
Du tar vapnet.

697
00:37:12,666 --> 00:37:15,333
Ja. Jag har mobilen och du har pengarna.

698
00:37:15,333 --> 00:37:19,833
När de ringer ska ni följa de tre reglerna
i kapitel 12 i min bok.

699
00:37:19,833 --> 00:37:21,708
Kommer du ihåg dem, Audrey?

700
00:37:21,708 --> 00:37:25,666
Nummer ett:
Följ alla rimliga instruktioner.

701
00:37:25,666 --> 00:37:26,958
- Ja.
- Nummer två:

702
00:37:26,958 --> 00:37:31,041
Överlämna inte pengarna
förrän ni ser den kidnappade.

703
00:37:31,041 --> 00:37:32,791
- Exakt.
- Och nummer tre:

704
00:37:32,791 --> 00:37:36,083
Följ inte med dem till en annan plats.

705
00:37:36,083 --> 00:37:39,625
Perfekt. Det kommer att gå bra.
Iväg med er.

706
00:37:39,625 --> 00:37:41,750
- Okej.
- Som Pistol-Nicky. Kom igen.

707
00:37:50,208 --> 00:37:52,166
- Du får ta den här, Nick.
- Okej.

708
00:37:52,166 --> 00:37:54,666
Vem har nånsin kallat dig Pistol-Nicky?

709
00:37:54,666 --> 00:37:57,958
Vem har inte gjort det?
Alla kallade mig det.

710
00:37:57,958 --> 00:38:01,125
Fan, vad mycket de här pengarna väger.

711
00:38:01,125 --> 00:38:04,625
<i>Kan de inte använda en betaltjänst?
Jag får ont i händerna.</i>

712
00:38:04,625 --> 00:38:06,708
<i>Jag använder båda. Ser det udda ut?</i>

713
00:38:06,708 --> 00:38:09,458
<i>- Du har söta händer.
- Vad ska det betyda?</i>

714
00:38:09,458 --> 00:38:10,458
De är söta.

715
00:38:10,458 --> 00:38:14,000
Din släkt har orangutanghänder.
Du ser det som normalt.

716
00:38:14,000 --> 00:38:18,041
<i>Det är bara konstigt att ge dig
en highfive när de är så små.</i>

717
00:38:18,041 --> 00:38:19,666
<i>De är medelstora.</i>

718
00:38:19,666 --> 00:38:22,166
- Din farmors rymmer en bulldogg.
- Lägg av.

719
00:38:22,166 --> 00:38:24,833
- Vem letar vi efter?
- Nu ringer det.

720
00:38:24,833 --> 00:38:26,041
Nu kör vi.

721
00:38:26,041 --> 00:38:27,583
<i>Starta spårningen.</i>

722
00:38:27,583 --> 00:38:33,166
Hallå. <i>Bonjour, madame</i>
eller <i>mademoiselle</i> eller <i>monsieur.</i> Ja?

723
00:38:33,166 --> 00:38:34,250
<i>Nick, det är jag!</i>

724
00:38:35,416 --> 00:38:36,500
<i>Rajan! Är du okej?</i>

725
00:38:36,500 --> 00:38:42,083
Vi har pengarna. Vart ska vi ta dem?
Berätta, så hjälper vi dig.

726
00:38:42,708 --> 00:38:43,791
Vad hände?

727
00:38:43,791 --> 00:38:47,333
<i>Nu vet ni att han lever.
Ta pengarna till skåpbilen.</i>

728
00:38:47,333 --> 00:38:48,250
Okej.

729
00:38:49,125 --> 00:38:50,791
- Vilken skåpbil?
- En skåpbil?

730
00:38:50,791 --> 00:38:52,916
Vilken skåpbil? Den som står där?

731
00:38:52,916 --> 00:38:55,916
Peka inte, din idiot! Gå bara ditåt!

732
00:38:55,916 --> 00:38:57,166
Okej, jag kommer.

733
00:38:57,166 --> 00:38:59,625
<i>Om ni hittar på nåt, dör Maharajan.</i>

734
00:38:59,625 --> 00:39:01,708
Döda honom inte. Vi kommer.

735
00:39:02,250 --> 00:39:04,333
- Vi ska gå till skåpbilen.
- Den där?

736
00:39:04,333 --> 00:39:06,875
Peka inte! Han gillar inte det.
Den där.

737
00:39:09,083 --> 00:39:09,916
Jävlar!

738
00:39:09,916 --> 00:39:11,416
Hoppa in i bilen.

739
00:39:11,416 --> 00:39:15,291
- Ni får pengarna i utbyte mot Maharajan.
<i>-</i> Han är i närheten.

740
00:39:15,291 --> 00:39:17,166
<i>Hoppa in i bilen.</i>

741
00:39:17,166 --> 00:39:19,208
- Hoppa inte in.
- Ert öde...

742
00:39:19,708 --> 00:39:22,458
- Så sa vi inte.
- Nummer tre. Gå inte in i bilen.

743
00:39:22,458 --> 00:39:25,333
Hoppa in,
annars skjuter jag er båda i magen,

744
00:39:25,333 --> 00:39:28,083
kör ut er på landet
och matar svinen med er.

745
00:39:28,083 --> 00:39:30,458
- Okej. Vi hoppar in.
- Okej...

746
00:39:30,458 --> 00:39:32,125
Förlåt. Ja.

747
00:39:36,958 --> 00:39:38,500
Korkade amerikaner.

748
00:39:46,375 --> 00:39:48,083
- Ge oss pengarna!
- Ja.

749
00:39:48,083 --> 00:39:50,500
- Ska bli.
- Ge honom pengarna.

750
00:39:50,500 --> 00:39:52,375
- Vänta...
- Jag har de här också.

751
00:39:52,375 --> 00:39:53,708
Vad i helvete?

752
00:39:53,708 --> 00:39:56,583
Jag tänkte att vi kanske ville fira efter...

753
00:39:56,583 --> 00:39:58,208
- Är du galen?
- Nya planer.

754
00:39:58,208 --> 00:40:02,166
Jag sätter fast ena delen här
och den andra här.

755
00:40:02,875 --> 00:40:05,125
Den här följer med oss nu.

756
00:40:05,125 --> 00:40:07,375
<i>Förstår du? Jag vet inte var...</i>

757
00:40:08,125 --> 00:40:09,666
- Vad hände?
- Vad...

758
00:40:09,666 --> 00:40:11,291
- Hallå?
- Bröts det?

759
00:40:11,291 --> 00:40:12,541
Avvakta.

760
00:40:12,541 --> 00:40:15,958
Ta oss till Maharajan nu. Vad sägs om det?

761
00:40:15,958 --> 00:40:17,250
Kapa av handen.

762
00:40:17,250 --> 00:40:18,375
- "Kapa av"?
- Va?

763
00:40:18,375 --> 00:40:20,041
- Ja!
- Nej! En yxa!

764
00:40:20,041 --> 00:40:21,875
- Nej!
- Jag vet var nyckeln är.

765
00:40:21,875 --> 00:40:23,875
- Kolla här.
- Nej. Knall och fall.

766
00:40:23,875 --> 00:40:25,625
- Inte där.
- Andra fickan!

767
00:40:25,625 --> 00:40:29,458
Rackarns.
Jag kommer visst inte till skott.

768
00:40:29,458 --> 00:40:31,083
Vad pratar du om?

769
00:40:31,083 --> 00:40:33,416
Vapnet! Skjut honom!

770
00:40:39,708 --> 00:40:40,833
Herregud!

771
00:40:49,708 --> 00:40:52,708
Herregud! Förlåt!

772
00:40:52,708 --> 00:40:55,291
Be inte om ursäkt. Du dödade kidnapparen!

773
00:40:56,541 --> 00:40:57,416
Herregud!

774
00:40:59,666 --> 00:41:01,000
Skjut honom!

775
00:41:01,000 --> 00:41:03,416
I benet? Jag vill inte döda fler!

776
00:41:03,416 --> 00:41:06,083
Du är redan en mördare!

777
00:41:06,083 --> 00:41:08,083
Jag vill inte bli massmördare!

778
00:41:11,666 --> 00:41:13,208
- Ta yxan!
- Okej!

779
00:41:20,041 --> 00:41:20,875
Va?

780
00:41:22,250 --> 00:41:23,833
Herregud!

781
00:41:23,833 --> 00:41:27,750
Älskling, du är inte bara massmördare.
Du är en yxmördare.

782
00:41:28,958 --> 00:41:33,041
Han rör på sig. Herregud.
Han kanske klarar sig.

783
00:41:34,166 --> 00:41:36,166
Det är dödsryckningar!

784
00:41:40,583 --> 00:41:42,083
Herregud!

785
00:41:43,750 --> 00:41:45,500
Han har foten på gaspedalen!

786
00:41:47,458 --> 00:41:48,958
Ta tag i ratten!

787
00:41:48,958 --> 00:41:50,458
Herregud!

788
00:41:57,291 --> 00:42:00,041
Fan, vad äckligt! Jag rörde den!

789
00:42:02,458 --> 00:42:05,541
Just det! Vem ska bli svinmat nu?

790
00:42:05,541 --> 00:42:07,708
Det där är döingen, Nick!

791
00:42:15,500 --> 00:42:16,958
Åh, nej! Flytta på er!

792
00:42:21,541 --> 00:42:22,583
Fan också!

793
00:42:22,583 --> 00:42:24,916
Kör du på allt med flit?

794
00:42:37,583 --> 00:42:40,083
- Dörren öppnades!
- Herregud! Vad gjorde du?

795
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
Herregud! Älskling!

796
00:42:54,583 --> 00:42:56,208
Herregud!

797
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
En stolpe!

798
00:43:02,583 --> 00:43:04,750
- Va?
- Det kommer en stolpe!

799
00:43:05,625 --> 00:43:06,583
Jag hör inte!

800
00:43:08,208 --> 00:43:09,166
Herregud.

801
00:43:09,166 --> 00:43:10,083
Det var inget.

802
00:43:16,666 --> 00:43:17,500
Okej.

803
00:43:31,916 --> 00:43:34,250
<i>- Bonjour.
- Bonjour.</i> Gick det bra?

804
00:43:34,250 --> 00:43:35,958
Ursäkta. Jag ska komma ner.

805
00:43:35,958 --> 00:43:37,583
Försiktigt. Herregud!

806
00:43:37,583 --> 00:43:39,041
- Jisses!
- Är ni oskadda?

807
00:43:39,041 --> 00:43:41,125
Hej. Smakade lunchen bra?

808
00:43:43,958 --> 00:43:44,916
- Vad är det?

809
00:43:46,958 --> 00:43:48,458
- Va?
- Va?

810
00:43:49,125 --> 00:43:50,291
Åh, nej.

811
00:43:50,291 --> 00:43:52,125
{\an8}"OSTKNIVSMÖRDARE"

812
00:43:52,125 --> 00:43:54,000
{\an8}- Va? Nej!
- Vad i...

813
00:43:54,000 --> 00:43:56,291
Jag tog inte ostkniven. Jag åt ost!

814
00:43:56,291 --> 00:43:58,375
Varför tog du den? Varför åt du ost?

815
00:43:58,375 --> 00:44:02,250
Jag var sugen efter vattenpipan,
och osten var god.

816
00:44:02,250 --> 00:44:04,583
Kniven lämnade aldrig rummet, Nick.

817
00:44:04,583 --> 00:44:08,125
Men vi gjorde det.
De kanske stal den och gjorde en deepfejk.

818
00:44:08,125 --> 00:44:10,916
- Våra fingeravtryck finns på den!
<i>- C'est caca!</i>

819
00:44:10,916 --> 00:44:13,416
- Vi är oskyldiga.
- Tv:n snackar skit!

820
00:44:13,416 --> 00:44:15,000
Vi skulle aldrig göra...

821
00:44:15,000 --> 00:44:17,500
Vi är oskyldiga.

822
00:44:17,500 --> 00:44:18,416
...nåt sånt.

823
00:44:18,416 --> 00:44:20,833
Till skillnad från OJ.

824
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
Vi skulle aldrig göra så. Jag svär.

825
00:44:23,208 --> 00:44:24,500
- Nej.
- Jag lovar.

826
00:44:31,500 --> 00:44:33,375
Det var en olycka! Sånt händer.

827
00:44:38,375 --> 00:44:39,625
- Hallå!
- Herregud!

828
00:44:40,250 --> 00:44:43,583
- Ni skulle inte hoppa in i bilen.
- Han var beväpnad!

829
00:44:43,583 --> 00:44:45,625
- Det var ni med.
- Ja...

830
00:44:45,625 --> 00:44:47,791
- Jag använde vapnet.
- Ja!

831
00:44:47,791 --> 00:44:50,333
Ser du vad de gör med oss på tv?

832
00:44:50,333 --> 00:44:52,291
- Bilderna har manipulerats.
- Ja!

833
00:44:52,291 --> 00:44:55,750
- Bra att du ser det.
- Tack. Du är ett proffs.

834
00:44:55,750 --> 00:44:57,250
Är väskan hel?

835
00:45:02,125 --> 00:45:04,708
Se där. Snyggt jobbat!

836
00:45:04,708 --> 00:45:05,875
Härligt.

837
00:45:05,875 --> 00:45:08,875
- Hur hittade de oss?
- Sjuttio miljoner motiverar.

838
00:45:08,875 --> 00:45:11,291
- Ja.
- Ge mig väskan. Har du nyckeln?

839
00:45:11,291 --> 00:45:13,708
Till vadå? Det är sexhandbojor.

840
00:45:13,708 --> 00:45:15,875
Man gör bara så här.

841
00:45:18,666 --> 00:45:21,000
Okej. Nu lär de följa efter mig.

842
00:45:21,000 --> 00:45:22,625
- Ja.
- Jag kan hantera det.

843
00:45:22,625 --> 00:45:25,791
- Jag fattar.
- Vi ses på Madeleine kl. 19.00.

844
00:45:25,791 --> 00:45:27,583
Inga problem. Vi kommer.

845
00:45:28,291 --> 00:45:29,958
Jag var för hård mot er.

846
00:45:29,958 --> 00:45:32,833
Vi är inte jämlikar,
men delar samma passion.

847
00:45:33,333 --> 00:45:35,500
Jag förstår det nu. Kom igen!

848
00:45:35,500 --> 00:45:38,541
- Jag hade fel. Vilken hingst.
- Älskling...

849
00:45:39,291 --> 00:45:40,958
Tänk om han är kidnapparen.

850
00:45:40,958 --> 00:45:43,500
Han skulle ju komma till Madeleine sen.

851
00:45:43,500 --> 00:45:45,666
Ja, men skurkar ljuger.

852
00:45:45,666 --> 00:45:49,708
Och vi gav honom 70 miljoner dollar.

853
00:45:49,708 --> 00:45:52,041
- Du kanske har rätt.
- Jag bara undrar.

854
00:45:55,875 --> 00:45:57,708
Nej, du hade fel.

855
00:46:01,166 --> 00:46:03,666
- Vem är det?
- Vet inte. Var kom han ifrån?

856
00:46:04,916 --> 00:46:07,666
- Går han rakt in bland lågorna?
- Rakt in bara.

857
00:46:09,250 --> 00:46:10,416
Han tog väskan!

858
00:46:11,375 --> 00:46:13,791
- Nej! Herregud!
- Nu hänger jag inte med.

859
00:46:13,791 --> 00:46:16,041
- Åh, nej. Vem är han?
- Vem är det?

860
00:46:16,041 --> 00:46:16,958
Herregud.

861
00:46:18,291 --> 00:46:21,000
NE-413-DAN.

862
00:46:21,000 --> 00:46:23,541
Vi är Europas mest eftersökta. Vi drar.

863
00:46:23,541 --> 00:46:25,500
- Ta hatten.
- Ja, okej.

864
00:46:26,250 --> 00:46:27,666
- Vad...
- Vad är det här?

865
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
{\an8}Det är Delacroix. Han älskar oss.

866
00:46:33,541 --> 00:46:36,166
Jag förstod "opera". Sätt fart!

867
00:47:14,458 --> 00:47:16,291
- Överraskning!
- Audrey och Nick!

868
00:47:16,291 --> 00:47:19,583
- Rökringen! Hur är det?
- Hej! Fick du julkortet?

869
00:47:19,583 --> 00:47:22,750
Jag mår bra, och ja.
De matchande tröjorna var fina.

870
00:47:23,333 --> 00:47:24,375
Det var min idé.

871
00:47:24,375 --> 00:47:26,916
Du, vi behöver lite hjälp.

872
00:47:26,916 --> 00:47:28,708
- Eller mycket hjälp.
- Ja.

873
00:47:29,291 --> 00:47:31,250
- Ni är gripna.
- Nej.

874
00:47:32,083 --> 00:47:34,083
Jag vet aldrig om du menar allvar.

875
00:47:34,083 --> 00:47:35,708
Han ser rätt allvarlig ut.

876
00:47:35,708 --> 00:47:37,666
För att ha kidnappat Maharajan,

877
00:47:37,666 --> 00:47:41,666
mördat hans livvakt,
stulit 70 miljoner dollar...

878
00:47:41,666 --> 00:47:43,916
- Stulit...
- ...omfattande skadegörelse.

879
00:47:43,916 --> 00:47:46,041
Och ni smög er in på operan.

880
00:47:46,041 --> 00:47:48,916
- Det var inte vi.
- Bara fyran och sexan.

881
00:47:48,916 --> 00:47:52,375
- Vi blev ditsatta.
- Vi tror oss veta vem den skyldiga är.

882
00:47:52,375 --> 00:47:56,666
- Kan du spåra ett registreringsnummer?
- Det skulle jag gärna göra.

883
00:47:56,666 --> 00:48:00,958
Men då måste jag informera
mina överordnade,

884
00:48:00,958 --> 00:48:03,291
annars blir jag skyldig till medhjälp.

885
00:48:03,291 --> 00:48:07,875
Vi kan binda dig,
så att du kan säga att vi tvingade dig.

886
00:48:09,791 --> 00:48:11,333
Vem ska du ringa?

887
00:48:11,333 --> 00:48:12,958
Ingen.

888
00:48:12,958 --> 00:48:16,125
Jag har en app
som kan spåra registreringsnumret.

889
00:48:16,125 --> 00:48:18,333
- Finns det en app för det?
- Ja.

890
00:48:19,125 --> 00:48:23,541
Jisses. Har du Shazam också?
Jag undrar vad stycket heter.

891
00:48:25,208 --> 00:48:30,083
Det står att bilen är parkerad
vid ett slott åtta mil bort.

892
00:48:30,083 --> 00:48:31,083
Ja.

893
00:48:31,083 --> 00:48:33,250
Ursäkta. Kan du klia mig på näsan?

894
00:48:35,958 --> 00:48:37,291
Inte så hårt.

895
00:48:41,375 --> 00:48:43,916
- Tack.
- Har du en bil vi kan låna?

896
00:48:44,583 --> 00:48:46,458
Nycklarna ligger i byxfickan.

897
00:48:46,458 --> 00:48:49,958
Riktar du dig till Audrey?
Det där tar jag hand om.

898
00:48:49,958 --> 00:48:52,583
Vad säger man? Man tar sina chanser.

899
00:48:53,708 --> 00:48:56,833
Är det här en potatis eller en nyckel,
för jag... Nu så.

900
00:48:56,833 --> 00:49:00,416
- Vi tar hand om den.
- Hör på. Ingen mat i bilen.

901
00:49:02,041 --> 00:49:05,208
Delacroix har säkert en grym bil.

902
00:49:11,375 --> 00:49:12,666
POLIS

903
00:49:14,500 --> 00:49:15,458
Ursäkta mig.

904
00:49:17,666 --> 00:49:18,875
<i>Bonsoir,</i> kommissarien.

905
00:49:18,875 --> 00:49:20,791
<i>- Bonsoir,</i> översten!
<i>- Enchanté!</i>

906
00:49:26,291 --> 00:49:27,750
Polisen letar efter er.

907
00:49:27,750 --> 00:49:30,625
Vi vet. Men vi har inte gjort nåt.

908
00:49:30,625 --> 00:49:34,291
Jag vet, men era fingeravtryck
finns på mordvapnet

909
00:49:34,291 --> 00:49:36,666
och man ser er lämna tältet med det.

910
00:49:36,666 --> 00:49:39,916
<i>- Ja.</i>
- Typisk Spitz-semestergalenskap.

911
00:49:39,916 --> 00:49:43,666
- Miller är död och pengarna är väck.
- Då får ni skulden.

912
00:49:43,666 --> 00:49:46,083
<i>Det blir värre. Kidnapparna ringde.</i>

913
00:49:46,083 --> 00:49:50,333
Vi har till midnatt på oss
att fixa pengarna. Sen dödar de Maharajan.

914
00:49:50,333 --> 00:49:52,833
Okej. Kan du förhala dem till dess?

915
00:49:52,833 --> 00:49:55,000
- Merci beaucoup!
<i>- Tack, översten!</i>

916
00:50:08,166 --> 00:50:10,083
Herregud.

917
00:50:10,083 --> 00:50:13,041
Nu vet vi varför kidnapparen
vill ha 70 miljoner.

918
00:50:13,041 --> 00:50:14,416
Uppvärmningen kostar.

919
00:50:19,125 --> 00:50:20,416
Jisses.

920
00:50:20,416 --> 00:50:24,333
Vallgraven verkar vara tre meter.

921
00:50:24,833 --> 00:50:26,041
Det fixar jag nog.

922
00:50:26,041 --> 00:50:28,333
Tre meter är runt tio fot.

923
00:50:28,333 --> 00:50:30,916
Jag hade skolrekordet i längdhopp.

924
00:50:30,916 --> 00:50:33,958
Allvarligt. Jag hoppade längre än så då.

925
00:50:34,791 --> 00:50:35,833
- Jaså?
- Ja.

926
00:50:35,833 --> 00:50:39,750
- Vad kallades du då? "Nicky Långben"?
- Retas du?

927
00:50:39,750 --> 00:50:44,416
- Jag säger bara att du inte fixar det.
- Jag ska bevisa för dig att du har fel.

928
00:50:44,416 --> 00:50:45,500
Okej?

929
00:50:49,083 --> 00:50:52,125
Det ser faktiskt ut att vara
mer än tre meter.

930
00:50:52,125 --> 00:50:55,208
- Attans.
- Tror du att du klarar det?

931
00:50:55,791 --> 00:50:57,541
Vill du att jag ska göra det?

932
00:50:59,041 --> 00:51:00,125
<i>Bonsoir.</i>

933
00:51:00,125 --> 00:51:01,458
- Grevinnan?
- Grevinnan?

934
00:51:01,458 --> 00:51:02,875
Blev ni förvånade?

935
00:51:02,875 --> 00:51:05,833
Ja... Hörde du inte att vi sa "grevinnan"?

936
00:51:07,666 --> 00:51:08,541
Herregud.

937
00:51:11,750 --> 00:51:13,000
Var är Vik?

938
00:51:14,208 --> 00:51:15,750
Hos kidnapparna, tror jag.

939
00:51:15,750 --> 00:51:17,708
Så det är inte ni?

940
00:51:17,708 --> 00:51:22,416
Nej. Jag skulle aldrig göra så.
Vikram är min vän.

941
00:51:22,416 --> 00:51:24,958
Din vän? Du älskade honom.

942
00:51:26,166 --> 00:51:27,208
Herregud!

943
00:51:27,833 --> 00:51:28,916
Jag älskar pengar.

944
00:51:29,625 --> 00:51:33,791
När jag hörde att två amatörer
hade så mycket, ville jag ha dem.

945
00:51:33,791 --> 00:51:35,333
"Ville ha dem."

946
00:51:36,000 --> 00:51:38,708
- Var kniven inte ditt verk?
- Eller bilderna?

947
00:51:38,708 --> 00:51:41,208
Var det inte du som drogade oss?

948
00:51:41,208 --> 00:51:43,000
Det hör inte hit.

949
00:51:43,000 --> 00:51:44,916
Klart att det gör!

950
00:51:44,916 --> 00:51:47,625
- Jag vet att...
- Nu räcker det.

951
00:51:47,625 --> 00:51:50,750
Det funkar aldrig med två skurkar.

952
00:51:50,750 --> 00:51:53,791
- Den ena lurar den andra.
- Det är värsta klyschan.

953
00:51:53,791 --> 00:51:55,125
- Vi har sett det.
- Ja.

954
00:51:55,125 --> 00:51:57,166
- Tro oss.
- Rädda dig själv.

955
00:51:57,166 --> 00:51:59,750
Imani? Är flyktbilen redo?

956
00:51:59,750 --> 00:52:01,541
- Ja, grevinnan.
- Strålande.

957
00:52:02,375 --> 00:52:03,833
- Nej!
- Nej! Låt bli!

958
00:52:06,208 --> 00:52:08,416
- Herregud.
- Jag sa ju det.

959
00:52:08,416 --> 00:52:11,083
- Där har du klyschan.
- Ja.

960
00:52:12,041 --> 00:52:15,833
Om ni har tur dör ni av röken,
inte lågorna.

961
00:52:19,583 --> 00:52:20,416
Nej!

962
00:52:21,083 --> 00:52:21,916
Hoppsan.

963
00:52:26,708 --> 00:52:27,625
Va?

964
00:52:27,625 --> 00:52:29,875
Trippelsvek.

965
00:52:34,541 --> 00:52:37,750
Herregud. Vi kommer att få skulden
för att de är döda.

966
00:52:37,750 --> 00:52:40,166
Fort! Vi måste ut härifrån!

967
00:52:40,166 --> 00:52:42,166
Kom igen! Tillsammans!

968
00:52:42,916 --> 00:52:44,583
- Herregud!
- Kom igen! Backa!

969
00:52:44,583 --> 00:52:47,291
Mot fönstret!

970
00:52:47,291 --> 00:52:48,541
Fan!

971
00:52:48,541 --> 00:52:49,958
- Jisses!

972
00:52:49,958 --> 00:52:51,916
- Gick det bra?
- Vi måste rulla.

973
00:52:52,708 --> 00:52:54,000
Nej! Ditåt!

974
00:52:55,000 --> 00:52:56,625
Herregud, du är så stor!

975
00:52:56,625 --> 00:53:00,166
Du sa det på smekmånaden,
men vi måste fortsätta försöka.

976
00:53:01,916 --> 00:53:05,750
Herregud!
Jag vet inte ens vart vi ska rulla?

977
00:53:05,750 --> 00:53:08,125
- Jag vet inte!
- Herregud.

978
00:53:09,000 --> 00:53:10,708
Det var jag som drogade oss.

979
00:53:11,291 --> 00:53:12,541
Va?

980
00:53:12,541 --> 00:53:15,125
Eller det var du, men det var mitt fel.

981
00:53:15,125 --> 00:53:19,583
Jag har mina zolpidem
i ibuprofenburken och...

982
00:53:19,583 --> 00:53:22,666
Jag blir så stressad.
Förlåt. Det var mitt fel.

983
00:53:22,666 --> 00:53:25,458
Nej, det är jag som ska be om ursäkt.

984
00:53:25,458 --> 00:53:28,500
Jag har kritiserat dig så mycket.
Det känns hemskt.

985
00:53:28,500 --> 00:53:30,125
- Förlåt.
- Det gör inget.

986
00:53:30,125 --> 00:53:32,375
Dina reklamskyltar och visitkort...

987
00:53:32,375 --> 00:53:35,250
- Med tandtråd.
- Ja, och jag tyckte...

988
00:53:35,250 --> 00:53:37,791
- Det var ingen dum idé...
- Nej! Skäraren.

989
00:53:37,791 --> 00:53:40,541
Vi kan skära av tejpen!
Jag har ett i fickan.

990
00:53:40,541 --> 00:53:42,458
- Var då?
- I bakfickan.

991
00:53:42,458 --> 00:53:45,958
Vänta. Jag letar.

992
00:53:45,958 --> 00:53:48,416
Hjälp mig. Få tag i det.

993
00:53:48,416 --> 00:53:51,375
- Kom igen. Snälla.
- Jag har det.

994
00:53:51,375 --> 00:53:54,916
Herregud. Går det bra? Går tejpen av?

995
00:53:54,916 --> 00:53:56,625
- Funkar det?
- Jag tror det.

996
00:53:56,625 --> 00:54:00,166
Herregud! Jag älskar dig, tandtrådskort.

997
00:54:00,166 --> 00:54:03,791
Jag älskar dig. Snälla. Ja!

998
00:54:03,791 --> 00:54:06,083
Ja. Fötterna också!

999
00:54:06,083 --> 00:54:09,125
- Så där!
- Skynda dig!

1000
00:54:09,791 --> 00:54:10,791
Åh, nej!

1001
00:54:11,375 --> 00:54:13,250
- Vad gör du?
- Herregud.

1002
00:54:13,250 --> 00:54:16,000
Ta den här.
Jag ska skjuta sönder fönstret.

1003
00:54:17,166 --> 00:54:18,125
Herregud.

1004
00:54:19,750 --> 00:54:21,750
Herregud! Vapnet är franskt!

1005
00:54:21,750 --> 00:54:22,708
Älskling!

1006
00:54:22,708 --> 00:54:24,458
- Nej.
- Va?

1007
00:54:25,000 --> 00:54:26,375
Nej!

1008
00:55:01,208 --> 00:55:03,458
Jag älskar dig!

1009
00:55:12,333 --> 00:55:13,166
Herregud.

1010
00:55:14,833 --> 00:55:18,333
- Va? Nej!
- Nej!

1011
00:55:18,333 --> 00:55:19,750
Fan!

1012
00:55:19,750 --> 00:55:20,750
Nick.

1013
00:55:25,791 --> 00:55:28,083
- Den här gången kör jag.
- Okej.

1014
00:55:39,291 --> 00:55:43,500
Skämtar du? Det blev du igen, älskling.

1015
00:55:43,500 --> 00:55:44,916
- Förlåt.
- Det är lugnt.

1016
00:55:50,666 --> 00:55:51,750
<i>Mesdames et messieurs...</i>

1017
00:55:52,708 --> 00:55:55,041
Jag är kommissarie Laurent Delacroix.

1018
00:55:55,875 --> 00:55:59,916
För 15 minuter sen
tog Interpol över fallet,

1019
00:55:59,916 --> 00:56:01,916
och jag leder insatsstyrkan.

1020
00:56:02,791 --> 00:56:07,083
Okej, men varför är Interpol inblandat
helt plötsligt?

1021
00:56:07,083 --> 00:56:09,125
Brottens brutalitet.

1022
00:56:09,125 --> 00:56:14,041
Flera mord, en kidnappning,
ödeläggelse av Paris äldsta café.

1023
00:56:14,041 --> 00:56:17,958
De band fast en stilig operabesökare.

1024
00:56:17,958 --> 00:56:19,333
Kära nån.

1025
00:56:19,333 --> 00:56:23,250
Men vad talar för att du kan hitta
Nick och Audrey Spitz?

1026
00:56:23,250 --> 00:56:25,666
Jag har dem i telefon.

1027
00:56:27,166 --> 00:56:29,750
<i>- Hallå? Är alla där?</i>
- Ja, Audrey.

1028
00:56:29,750 --> 00:56:30,875
<i>Alla utom...</i>

1029
00:56:30,875 --> 00:56:33,000
Grevinnan och hennes läskiga vän?

1030
00:56:33,000 --> 00:56:34,916
Ge oss Vikram, era monster!

1031
00:56:34,916 --> 00:56:37,291
<i>- Ni fick ju pengarna.</i>
- Ja, det har vi.

1032
00:56:37,291 --> 00:56:40,500
<i>Om ni vill se dem igen,
säger ni till kidnapparen</i>

1033
00:56:40,500 --> 00:56:44,166
att ta Maharajan
till restaurang Jules Verne.

1034
00:56:44,166 --> 00:56:45,375
Va?

1035
00:56:45,916 --> 00:56:47,291
Restaurang Jules Verne.

1036
00:56:47,291 --> 00:56:50,791
Jules Verne? Jaha, Le Jules Verne.

1037
00:56:51,375 --> 00:56:55,250
- Uppe i Eiffeltornet vid midnatt.
- Exakt.

1038
00:56:55,250 --> 00:56:56,958
Va? Vi har inte min bror.

1039
00:56:56,958 --> 00:56:59,625
- Skitsnack!
- Nån av er har det!

1040
00:56:59,625 --> 00:57:03,666
Gör som min fru sa.
Midnatt. Maharajan, vid liv.

1041
00:57:03,666 --> 00:57:09,125
Och kommissarien...
Din bil startade inte, så vi lämnade den.

1042
00:57:09,125 --> 00:57:10,208
Va?

1043
00:57:10,208 --> 00:57:13,666
Vi stal en Lamborghini. Du kan få den sen.

1044
00:57:13,666 --> 00:57:14,875
Okej.

1045
00:57:38,041 --> 00:57:40,666
Herregud. Så vacker.

1046
00:57:41,875 --> 00:57:43,375
Varför är ni uppklädda?

1047
00:57:43,375 --> 00:57:48,500
De har tydligen en klädkod här.
Tavern on the Green nobbade oss en gång.

1048
00:57:48,500 --> 00:57:50,208
- Var är allt folk?
- Ja.

1049
00:57:50,208 --> 00:57:53,083
Vi hyrde stället för att inte bli störda.

1050
00:57:53,083 --> 00:57:57,416
Fast grejen med att göra det bland folk
är att vara bland folk.

1051
00:57:57,416 --> 00:58:00,708
- Var kom kläderna ifrån?
- Har du varit hos frissan?

1052
00:58:00,708 --> 00:58:02,541
Det var ett nödläge.

1053
00:58:02,541 --> 00:58:05,875
Det var en vallgrav och...
Jag behöver inte förklara mig.

1054
00:58:05,875 --> 00:58:08,083
Vi ställer frågorna. Okej?

1055
00:58:08,083 --> 00:58:11,375
- Varsågod.
- Vi går igenom de misstänkta.

1056
00:58:12,041 --> 00:58:13,125
Slå er till ro.

1057
00:58:13,125 --> 00:58:15,750
Vi börjar med Saira Govindan.

1058
00:58:15,750 --> 00:58:16,833
Med mig?

1059
00:58:18,000 --> 00:58:21,333
Jag försvarade er. Jag gillade dig.

1060
00:58:21,333 --> 00:58:24,500
Jag vet det. Och vi gillar dig.
Du var snäll mot oss.

1061
00:58:24,500 --> 00:58:26,125
Men det här är vårt jobb.

1062
00:58:26,125 --> 00:58:28,625
Skulle jag kidnappa min egen bror?

1063
00:58:28,625 --> 00:58:30,708
- Hon är upprörd.
- Jag ser det.

1064
00:58:30,708 --> 00:58:32,083
Är du från vettet?

1065
00:58:32,083 --> 00:58:34,125
- Gå vidare istället.
- Okej.

1066
00:58:34,125 --> 00:58:35,166
Lugn, Saira.

1067
00:58:35,166 --> 00:58:37,666
Francisco, styrelsens ordförande.

1068
00:58:38,291 --> 00:58:42,083
När Maharajan är borta
kan du förskingra hur mycket du vill

1069
00:58:42,083 --> 00:58:45,375
för att kunna betala för dina 2 000 barn.

1070
00:58:45,375 --> 00:58:47,916
Ska vi inte göra nummer 2 001?

1071
00:58:47,916 --> 00:58:50,666
Försvinn. Ditt äckliga svin.

1072
00:58:50,666 --> 00:58:52,166
Claudette Joubert.

1073
00:58:52,166 --> 00:58:53,250
Joubert.

1074
00:58:53,250 --> 00:58:56,041
Butiksbiträde från Paris.
I behov av pengar.

1075
00:58:56,625 --> 00:58:59,291
Jag kunde ju bara ha gift mig med honom.

1076
00:58:59,291 --> 00:59:01,916
Men styrelsen krävde ett äktenskapsförord.

1077
00:59:03,333 --> 00:59:06,000
Översten, då? Vad har han för motiv?

1078
00:59:06,000 --> 00:59:10,916
Han kanske är less på att jobba
för rika människor, för ni suger.

1079
00:59:11,583 --> 00:59:17,375
Eller så behöver han pengar till att köpa...

1080
00:59:18,541 --> 00:59:19,958
...en robotarm.

1081
00:59:20,583 --> 00:59:23,458
Jag har kollat upp det.
De är inte så dyra.

1082
00:59:23,458 --> 00:59:26,166
- Vad pratar vi om?
- 20-30 000.

1083
00:59:26,166 --> 00:59:29,208
Inte mer?
Jag kanske också borde skaffa nåt sånt.

1084
00:59:29,208 --> 00:59:31,125
Då måste du bli av med armen.

1085
00:59:31,125 --> 00:59:32,916
Jag pratade inte om armen.

1086
00:59:35,166 --> 00:59:37,875
Okej, vi har gått igenom alla.

1087
00:59:39,666 --> 00:59:40,625
Vem var det?

1088
00:59:45,625 --> 00:59:46,541
Vik!

1089
00:59:47,708 --> 00:59:49,416
- Hörru.
- Vänta.

1090
00:59:51,750 --> 00:59:55,041
Jag ska visa upp den här grymma bomben.

1091
00:59:56,375 --> 00:59:57,666
Herregud.

1092
00:59:57,666 --> 01:00:00,166
Den kan spränga hela jävla tornet.

1093
01:00:00,166 --> 01:00:05,291
Hör på. Ni ska ställa stålarna i hissen
och skicka upp den.

1094
01:00:05,291 --> 01:00:09,208
När de har kontrollräknat, skickar de ner...

1095
01:00:09,208 --> 01:00:12,166
Vad heter det? Den där bombgrejen?

1096
01:00:12,166 --> 01:00:14,250
- Fjärrutlösaren?
- Ja, precis!

1097
01:00:14,250 --> 01:00:17,333
Då skickar de ner den och vi kan dra.

1098
01:00:17,333 --> 01:00:21,666
Och det är lite brådis, för ni vet...

1099
01:00:22,416 --> 01:00:23,625
Herregud!

1100
01:00:23,625 --> 01:00:27,791
Nick. Du måste ställa pengarna
i hissen. Nu!

1101
01:00:27,791 --> 01:00:29,291
- Nej.
- Vad menar du?

1102
01:00:29,291 --> 01:00:32,000
- Vad gör du?
- De spränger honom inte.

1103
01:00:32,000 --> 01:00:34,708
Ska du verkligen lita på din magkänsla nu?

1104
01:00:34,708 --> 01:00:36,708
- Tro mig.
- Nick! Mannen!

1105
01:00:36,708 --> 01:00:39,458
Det är lugnt, Maharajan.

1106
01:00:39,458 --> 01:00:42,416
Den skyldiga vet vad han gör.

1107
01:00:42,416 --> 01:00:45,083
För han dödade mr Lou, en riktig hårding.

1108
01:00:45,083 --> 01:00:46,875
Nedräkningen är igång!

1109
01:00:46,875 --> 01:00:48,375
Nej. Nick!

1110
01:00:48,375 --> 01:00:53,625
Kidnapparen är också en duktig hackare
och vet hur man gör en deepfejk.

1111
01:00:53,625 --> 01:00:55,083
Kom igen nu!

1112
01:00:55,750 --> 01:00:59,791
Han visste exakt var mr Lou och Vik
var på bröllopet

1113
01:00:59,791 --> 01:01:02,291
för att byta plats på dem...

1114
01:01:02,291 --> 01:01:04,250
- Men...
- Nick! Jag sprängs!

1115
01:01:04,250 --> 01:01:06,000
Med all den expertisen...

1116
01:01:06,000 --> 01:01:07,166
Herregud!

1117
01:01:07,958 --> 01:01:09,833
Han borde skriva en bok.

1118
01:01:09,833 --> 01:01:11,666
Herregud, Nick!

1119
01:01:22,833 --> 01:01:27,416
"Tusentals studier har visat
att kidnapparen inte gör nåt

1120
01:01:27,416 --> 01:01:30,208
som kan äventyra utbetalningen
av lösensumman."

1121
01:01:30,208 --> 01:01:35,166
Kapitel nio, avsnitt tre,
i mr Connor Millers bok<i>.</i>

1122
01:01:35,750 --> 01:01:37,041
Du läste boken.

1123
01:01:37,041 --> 01:01:38,958
Från pärm till pärm. Den sög.

1124
01:01:38,958 --> 01:01:41,041
Smaka. Det är så gott.

1125
01:01:41,041 --> 01:01:43,125
Du skrämde skiten ur mig.

1126
01:01:50,500 --> 01:01:51,458
Vad var det?

1127
01:01:53,291 --> 01:01:54,166
Va?

1128
01:01:57,083 --> 01:01:58,041
Imponerande.

1129
01:01:58,041 --> 01:02:01,000
Hur tog du dig ut ur bilen
innan den sprängdes?

1130
01:02:01,000 --> 01:02:02,291
Det gjorde jag inte.

1131
01:02:02,791 --> 01:02:05,500
Jag låg i en bombsäker titanlåda
i baksätet.

1132
01:02:05,500 --> 01:02:09,541
En offentlig död.
Han uteslöt sig själv som misstänkt.

1133
01:02:09,541 --> 01:02:13,375
Ja. Men allt gick inte enligt planerna.

1134
01:02:13,375 --> 01:02:17,125
<i>Din kumpan hade väskan
och var nära att komma undan.</i>

1135
01:02:17,125 --> 01:02:18,750
<i>Och pang.</i>

1136
01:02:18,750 --> 01:02:21,000
In träder det giriga exet.

1137
01:02:21,583 --> 01:02:23,375
Sjuttio miljoner dollar.

1138
01:02:23,375 --> 01:02:26,166
Det är mycket pengar,
även för en grevinna.

1139
01:02:26,166 --> 01:02:29,750
Hon skickar dit Imani
för att kapa affären.

1140
01:02:29,750 --> 01:02:33,666
- Vem?
- Imani. Hennes högra...

1141
01:02:33,666 --> 01:02:35,833
Grevinnans... Skratta som hon.

1142
01:02:35,833 --> 01:02:37,875
- Måste jag?
- Kör bara.

1143
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
Nu vet de.

1144
01:02:40,750 --> 01:02:42,333
Hon klev in i handlingen

1145
01:02:42,333 --> 01:02:45,666
<i>och snodde pengarna
mitt framför näsan på dig.</i>

1146
01:02:47,500 --> 01:02:48,708
Det sved säkert.

1147
01:02:49,250 --> 01:02:52,041
Om ni hade läst min bok ordentligt

1148
01:02:52,541 --> 01:02:56,875
skulle ni veta att avslöjandet
av en dittills okänd brottsling

1149
01:02:56,875 --> 01:03:01,125
försätter alla som hör informationen
i livsfara.

1150
01:03:01,666 --> 01:03:02,791
Det betyder...

1151
01:03:04,375 --> 01:03:06,208
...att jag måste döda er alla.

1152
01:03:07,833 --> 01:03:09,208
Herregud!

1153
01:03:10,333 --> 01:03:11,500
Gary?

1154
01:03:13,166 --> 01:03:14,416
Vem fan är du?

1155
01:03:14,416 --> 01:03:15,875
Susan.

1156
01:03:18,458 --> 01:03:20,625
- Vem är hon?
- Ingen aning.

1157
01:03:20,625 --> 01:03:25,416
Gary och jag träffades här för tio år sen
när jag studerade utomlands.

1158
01:03:25,416 --> 01:03:28,416
Vi lovade
att om vi fortfarande älskade varann

1159
01:03:28,416 --> 01:03:30,875
och inte hade hittat nån annan,

1160
01:03:30,875 --> 01:03:36,291
så skulle vi ses halvvägs upp
i Eiffeltornet vid midnatt i natt.

1161
01:03:38,041 --> 01:03:39,875
Jag älskar honom fortfarande.

1162
01:03:41,416 --> 01:03:43,041
Är nån av er Gary?

1163
01:03:45,125 --> 01:03:47,000
Ta ner handen, Francisco.

1164
01:03:48,541 --> 01:03:50,041
- Herregud!
- Se upp!

1165
01:03:53,125 --> 01:03:53,958
Jisses!

1166
01:03:53,958 --> 01:03:54,958
Herregud!

1167
01:04:00,583 --> 01:04:01,750
Gör dig redo.

1168
01:04:05,458 --> 01:04:08,666
Då återstår det bara att säga
att det var ett nöje.

1169
01:04:10,750 --> 01:04:12,708
Han har kvar fjärrutlösaren!

1170
01:04:17,500 --> 01:04:18,833
Audrey!

1171
01:04:21,791 --> 01:04:22,750
Herregud!

1172
01:04:24,375 --> 01:04:26,000
Det här var inte planen!

1173
01:04:39,458 --> 01:04:42,250
Ni fortsätter att fatta dåliga beslut.

1174
01:04:42,875 --> 01:04:46,166
Nick! Otroligt att jag gör det här...
Ta mitt vapen.

1175
01:04:46,750 --> 01:04:49,750
Vänta! Du behöver kulor. I min ficka.

1176
01:04:50,250 --> 01:04:52,416
Din lilla rackare.

1177
01:04:53,000 --> 01:04:55,291
- Längst in, va?
- Ta dem.

1178
01:04:56,750 --> 01:04:59,666
Susan, sätt tryck
på kommissariens skottsår.

1179
01:04:59,666 --> 01:05:02,166
Är det här interaktiv teater?

1180
01:05:10,875 --> 01:05:12,833
Skönt att ha ett fan på plats.

1181
01:05:12,833 --> 01:05:16,000
Jag är inget stort fan längre.

1182
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
Vad synd, för det här är sista läxan.

1183
01:05:20,166 --> 01:05:22,041
Hur man spränger Eiffeltornet.

1184
01:05:22,041 --> 01:05:23,458
Du gör det inte.

1185
01:05:23,458 --> 01:05:26,333
Det finns bara en sak
jag hatar mer än vittnen,

1186
01:05:26,333 --> 01:05:27,666
och det är fransmän.

1187
01:05:31,250 --> 01:05:34,416
Alla där inne ska dö när dörrarna öppnas.

1188
01:05:35,166 --> 01:05:39,541
Nick! Nej!

1189
01:05:40,333 --> 01:05:41,333
Nick!

1190
01:05:42,458 --> 01:05:45,666
DU ÄR SKYLDIG OSS NYA IPHONES
PISTOL-NICKY

1191
01:05:51,166 --> 01:05:52,125
Den sitter fast.

1192
01:05:52,125 --> 01:05:54,916
- Ta bort den!
- Den är i storlek medium!

1193
01:05:54,916 --> 01:05:56,708
Du hade medium när du var 14!

1194
01:05:56,708 --> 01:05:59,166
Än sen? Ta av mig västen!

1195
01:05:59,166 --> 01:06:00,208
Är du okej?

1196
01:06:00,208 --> 01:06:02,041
Jag behöver min vape.

1197
01:06:02,041 --> 01:06:03,750
- Okej.
- I min ficka.

1198
01:06:04,250 --> 01:06:05,541
- Den högra.
- Den här?

1199
01:06:05,541 --> 01:06:07,750
- Nej...
- Nej. Det var din penis.

1200
01:06:07,750 --> 01:06:09,833
- Nu så.
- Här är den.

1201
01:06:09,833 --> 01:06:13,541
Det är nog inte det bästa för nån
som blivit skjuten, men okej.

1202
01:06:27,583 --> 01:06:28,833
Här kommer Brooklyn.

1203
01:06:42,500 --> 01:06:43,333
{\an8}Den stoppades!

1204
01:06:50,416 --> 01:06:51,500
APTERAD

1205
01:07:07,791 --> 01:07:09,083
Ta av den!

1206
01:07:17,833 --> 01:07:19,583
Backa. Jag släpper den.

1207
01:07:19,583 --> 01:07:21,041
Jag tror dig inte.

1208
01:07:36,541 --> 01:07:39,333
Hur kan du göra så
utan att få hjärnskakning?

1209
01:07:39,333 --> 01:07:40,708
En gudagåva!

1210
01:07:41,500 --> 01:07:43,208
Han ska aldrig blinka igen.

1211
01:07:43,208 --> 01:07:45,958
- Nick!
- Vi kommer, snygging!

1212
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Jag tar hand om det.

1213
01:07:49,000 --> 01:07:51,666
Kanske en mild hjärnskakning.

1214
01:07:59,625 --> 01:08:01,666
- Ta bort den!
- Vi sprängs snart!

1215
01:08:01,666 --> 01:08:02,750
Vad ska jag göra?

1216
01:08:03,541 --> 01:08:04,916
Det är lugnt, älskling.

1217
01:08:05,583 --> 01:08:07,666
Pistol-Nicky är här!

1218
01:08:21,541 --> 01:08:22,875
Träffade jag nåt?

1219
01:08:22,875 --> 01:08:24,958
Ja, fjärrutlösaren!

1220
01:08:24,958 --> 01:08:26,875
Bra! Jag siktade på den!

1221
01:08:31,875 --> 01:08:32,791
Wow.

1222
01:08:33,333 --> 01:08:34,458
Åh, älskling.

1223
01:08:40,250 --> 01:08:42,166
Ringen... Kärlekens ringar.

1224
01:08:43,500 --> 01:08:47,000
Okej. Vi använder vapnen till nåt annat.

1225
01:08:47,000 --> 01:08:49,291
Dina polare åkte på spö. Din tur.

1226
01:08:49,875 --> 01:08:51,041
Kom igen.

1227
01:08:53,458 --> 01:08:54,333
Okej.

1228
01:08:56,541 --> 01:08:58,083
Vart ska du? Älskling!

1229
01:08:58,583 --> 01:08:59,416
Audrey!

1230
01:09:07,916 --> 01:09:08,791
Älskling!

1231
01:09:08,791 --> 01:09:11,916
Det är ingen fara! Håll i dig bara!

1232
01:09:21,833 --> 01:09:24,666
Jag missade kapitlet
om sparkar i ansiktet.

1233
01:09:45,875 --> 01:09:47,083
Jisses.

1234
01:09:51,125 --> 01:09:52,708
Kom hit med dig.

1235
01:10:02,416 --> 01:10:04,541
Nu blir det pengaregn, subba.

1236
01:10:07,333 --> 01:10:09,291
Nej!

1237
01:10:24,041 --> 01:10:24,916
Kom till mig!

1238
01:10:39,625 --> 01:10:40,958
Gör slut på de andra.

1239
01:10:47,750 --> 01:10:48,666
Okej.

1240
01:11:05,416 --> 01:11:08,041
- Vad är det?
- Där dog stämningen.

1241
01:11:10,666 --> 01:11:11,833
Hörru, Miller!

1242
01:11:14,916 --> 01:11:17,875
Min man hade rätt. Din bok sög.

1243
01:11:19,458 --> 01:11:21,333
Hon missar aldrig.

1244
01:11:23,375 --> 01:11:25,083
Förlåt!

1245
01:11:25,083 --> 01:11:27,291
- Missar du nu?
- Förlåt!

1246
01:11:28,333 --> 01:11:30,333
Fan!

1247
01:11:30,333 --> 01:11:32,541
Vad fan? Vem siktar du på?

1248
01:11:32,541 --> 01:11:34,666
Honom! Jag lovar!

1249
01:11:34,666 --> 01:11:36,541
- Jisses.
- Skjut honom nu.

1250
01:11:36,541 --> 01:11:37,666
Skjut honom!

1251
01:11:37,666 --> 01:11:40,166
Mitt rep har tagit slut. Förstår du?

1252
01:11:40,166 --> 01:11:43,208
Mina hjul snurrar på. De...

1253
01:11:45,166 --> 01:11:46,750
Herregud. Okej.

1254
01:11:48,875 --> 01:11:49,958
Missar aldrig?

1255
01:11:50,875 --> 01:11:53,375
Alla är visst inte lika bra som du.

1256
01:11:59,250 --> 01:12:00,666
Njut av turen, Miller.

1257
01:12:15,083 --> 01:12:16,375
Herregud.

1258
01:12:18,541 --> 01:12:19,708
Ner på golvet!

1259
01:12:24,833 --> 01:12:25,958
Jisses!

1260
01:12:39,208 --> 01:12:40,708
Paris är en konstig stad.

1261
01:12:41,541 --> 01:12:43,166
- Nu är han död.
- Stendöd.

1262
01:12:43,166 --> 01:12:44,750
Ja, nu är han körd.

1263
01:12:45,416 --> 01:12:48,083
Hur kom du på den planen? Hur gör du?

1264
01:12:48,083 --> 01:12:49,750
- Vet inte...
- Du är ett geni.

1265
01:12:49,750 --> 01:12:52,583
Det bara kom.
Jag tänkte: "Va? Min älskling!"

1266
01:12:52,583 --> 01:12:55,458
Du är så grym!
Jag skulle aldrig komma på sånt!

1267
01:12:55,458 --> 01:12:58,333
Jag vet inte vad jag gjorde.
Det var så läskigt.

1268
01:12:59,458 --> 01:13:01,041
- Va?
- Vi är ett team nu.

1269
01:13:01,541 --> 01:13:03,166
Nej. Ta bort honom.

1270
01:13:03,166 --> 01:13:06,416
- Rör henne inte. Hon blir upprörd.
- Backa.

1271
01:13:06,416 --> 01:13:10,166
Du var duktig, men backa.
Ge oss lite utrymme. Tack.

1272
01:13:10,791 --> 01:13:13,208
- Älskling.
- Såja. Jag älskar dig.

1273
01:13:13,208 --> 01:13:17,208
Det var en fin natt i Paris,
om man bortser från allt det där.

1274
01:13:17,208 --> 01:13:18,250
Ja.

1275
01:13:26,666 --> 01:13:27,666
Ja. Hallå!

1276
01:13:27,666 --> 01:13:30,416
- Nick! Audrey!
- Ni gjorde det igen!

1277
01:13:31,458 --> 01:13:34,125
- Vik, jag är ledsen för pengarna.
- Ja.

1278
01:13:34,125 --> 01:13:36,416
Det var mycket pengar som rök.

1279
01:13:36,416 --> 01:13:39,083
Paris tackar dig
från djupet av sitt hjärta.

1280
01:13:39,083 --> 01:13:43,000
Det är lugnt. Mina vänner klarade sig ju.

1281
01:13:43,500 --> 01:13:44,958
Förutom mr Lou.

1282
01:13:44,958 --> 01:13:46,875
Ja, det är sant.

1283
01:13:47,458 --> 01:13:48,500
Vilken Lou?

1284
01:13:49,583 --> 01:13:52,708
Åh, nej. Vad hände? Varför blöder du?

1285
01:13:52,708 --> 01:13:57,291
Nej. Det är bara hennafärg.
Den har bara smetats ut.

1286
01:13:57,916 --> 01:14:00,750
Vilken tur. Jag klarar inte av mer elände.

1287
01:14:00,750 --> 01:14:03,375
Inget mer blod, tack. Jag trodde...

1288
01:14:03,375 --> 01:14:05,083
Jag är helt färdig. Du med?

1289
01:14:06,125 --> 01:14:07,000
Ja.

1290
01:14:08,833 --> 01:14:12,166
Vad muttrar du om? Du muttrar igen.

1291
01:14:14,791 --> 01:14:17,208
Förlåt. Jag fattar inte riktigt.

1292
01:14:17,208 --> 01:14:19,041
Saira, ursäkta. Vad...

1293
01:14:19,041 --> 01:14:23,041
Sa du att färgen smetades ut i natt?

1294
01:14:23,041 --> 01:14:24,250
Ja.

1295
01:14:25,333 --> 01:14:26,500
Vad intressant.

1296
01:14:27,750 --> 01:14:29,083
Varför det?

1297
01:14:29,083 --> 01:14:30,708
Ja, varför?

1298
01:14:31,291 --> 01:14:35,000
Vet du, jag såg dig aldrig
under välkomstdansen.

1299
01:14:35,000 --> 01:14:39,125
Och sen dök du upp
när elefanten hade kommit in.

1300
01:14:39,125 --> 01:14:42,333
Ja. Jag hämtade nåt att dricka.

1301
01:14:42,333 --> 01:14:46,458
Jag har varit frisör,
så jag vet en del om färg.

1302
01:14:46,458 --> 01:14:50,250
Henna smetas inte ut när den väl torkat.

1303
01:14:51,666 --> 01:14:54,666
Förlåt, men jag vet inte vad du pratar om.

1304
01:14:54,666 --> 01:14:58,333
Det var inte blod jag såg
på elefantskötarens kläder.

1305
01:14:58,333 --> 01:14:59,791
Det var hennafärg.

1306
01:14:59,791 --> 01:15:03,625
Det var din hennafärg
som inte hade hunnit torka på mordkvällen.

1307
01:15:03,625 --> 01:15:06,833
Herregud! Det var systern!

1308
01:15:06,833 --> 01:15:08,708
Fasingen!

1309
01:15:08,708 --> 01:15:12,000
Det här är ju vansinne!
Vi har redan pratat om det här.

1310
01:15:12,000 --> 01:15:15,333
Jag älskar min bror. Varför skulle jag...

1311
01:15:15,333 --> 01:15:18,833
Kanske för att era föräldrar
gav honom familjeföretaget,

1312
01:15:18,833 --> 01:15:20,541
trots att du är den smarta

1313
01:15:20,541 --> 01:15:23,625
och han är en rapparwannabe-nolla
som åker jetski?

1314
01:15:24,208 --> 01:15:26,333
- Inget illa ment.
- Kanske bara lite.

1315
01:15:26,333 --> 01:15:29,833
Var det inte därför
du försökte döda honom i Mumbai?

1316
01:15:30,416 --> 01:15:31,375
Det var du!

1317
01:15:32,541 --> 01:15:34,916
Mina föräldrar hade rätt om en sak.

1318
01:15:35,833 --> 01:15:39,958
Om man vill att nåt ska göras rätt,
då ska man göra det själv.

1319
01:15:42,416 --> 01:15:43,666
Saira!

1320
01:15:43,666 --> 01:15:45,041
Nej!

1321
01:15:46,041 --> 01:15:48,625
Den stackaren! Han blir utan armar!

1322
01:15:51,541 --> 01:15:52,583
Inte i min stad.

1323
01:15:52,583 --> 01:15:54,916
Ja! Min älskling!

1324
01:15:55,500 --> 01:15:57,708
- Tack.
- Jag måste bara...

1325
01:15:58,291 --> 01:16:00,750
Läget? Såja.

1326
01:16:00,750 --> 01:16:04,000
Det gjorde du bra.
Du är min bästa livvakt.

1327
01:16:04,000 --> 01:16:09,250
- Och inte bara för att den förra kolade.
- Bäst att Kwanzaa-bonusen blir rejäl i år.

1328
01:16:09,750 --> 01:16:12,625
Dags för en robotarm, va?

1329
01:16:12,625 --> 01:16:14,083
- Ja?
- Ja!

1330
01:16:15,541 --> 01:16:17,166
- Du klarar dig.
- Jisses.

1331
01:16:17,166 --> 01:16:19,625
- Hur är det med dig?
- Hur mår du?

1332
01:16:19,625 --> 01:16:22,625
- Det är okej.
- Laurent är en speciell man.

1333
01:16:22,625 --> 01:16:25,625
Vi ska äta middag
när du skrivs ut från sjukhuset.

1334
01:16:26,291 --> 01:16:28,625
Paris och dess förtrollning...

1335
01:16:29,125 --> 01:16:30,166
Krya på dig.

1336
01:16:30,166 --> 01:16:31,250
- Okej.
- Tack.

1337
01:16:31,250 --> 01:16:32,875
Ska vi berätta? Ja.

1338
01:16:32,875 --> 01:16:36,125
Vi har bestämt oss
för att rymma iväg och gifta oss.

1339
01:16:36,125 --> 01:16:39,791
- Smart. Vad roligt.
- Toppen.

1340
01:16:39,791 --> 01:16:44,375
Ingen släkt,
men jag har er att tacka för livet.

1341
01:16:44,375 --> 01:16:46,250
Skönt att det gick bra.

1342
01:16:46,250 --> 01:16:49,041
Tack för att ni gav oss ett äventyr...

1343
01:16:49,041 --> 01:16:49,958
Ja.

1344
01:16:49,958 --> 01:16:51,750
...som vi aldrig ska glömma.

1345
01:16:52,500 --> 01:16:54,625
- Precis.
- Då är vi kvitt. Ha det!

1346
01:16:54,625 --> 01:16:55,833
Ha det!

1347
01:16:55,833 --> 01:16:57,083
- Hej då.
<i>- Au revoir!</i>

1348
01:16:57,083 --> 01:16:59,541
Vad trist att din syrra är ett psykfall.

1349
01:16:59,541 --> 01:17:01,875
Det är lugnt. Hon är en skitstövel.

1350
01:17:01,875 --> 01:17:03,333
- Ja.
- Ja.

1351
01:17:03,333 --> 01:17:05,500
- Okej.
- Nu vill jag åka hem.

1352
01:17:05,500 --> 01:17:07,666
- Jag också.
- Verkligen.

1353
01:17:09,125 --> 01:17:10,916
Vi måste göra en sak först.

1354
01:17:11,750 --> 01:17:14,625
- Tro mig.
- Vad? Okej.

1355
01:17:14,625 --> 01:17:16,000
- Titta till översten.
- Okej.

1356
01:17:16,000 --> 01:17:17,375
- Hur är det?
- Översten!

1357
01:17:17,375 --> 01:17:19,083
Du förlorar väl inte armen?

1358
01:17:29,833 --> 01:17:31,916
Fastlåst och klart.

1359
01:17:32,625 --> 01:17:36,625
Nu är vi låsta vid varann
för resten av livet.

1360
01:17:36,625 --> 01:17:41,000
- Jag vill vara låst vid dig.
- Detsamma. Du är...

1361
01:17:41,000 --> 01:17:43,083
- Paret Shitz!
- Va?

1362
01:17:44,000 --> 01:17:45,333
Nick och Audrey Shitz!

1363
01:17:45,333 --> 01:17:48,291
- Helikopterkillen? Vad i...
- Vad gör du här?

1364
01:17:48,291 --> 01:17:49,333
Ta telefonen!

1365
01:17:50,083 --> 01:17:51,041
Hallå?

1366
01:17:51,041 --> 01:17:53,750
<i>Klart att vi inte är kvitt.
Ta min helikopter!</i>

1367
01:17:53,750 --> 01:17:57,958
<i>Åk vart ni vill! Åk på smekmånad!
Och ta lite pengar!</i>

1368
01:17:57,958 --> 01:18:00,125
- Va?
- Pengar? En väska med...

1369
01:18:00,125 --> 01:18:04,041
Allvarligt? Herregud, titta!

1370
01:18:04,041 --> 01:18:07,000
Ja, det räcker nog. Tack.

1371
01:18:07,000 --> 01:18:09,458
<i>Tio mille! Bränn inte allt på en gång!</i>

1372
01:18:09,458 --> 01:18:14,250
<i>Annars kan ni sälja väskan.
Den är värd tre mille.</i>

1373
01:18:14,250 --> 01:18:16,416
<i>- Det är dinosaurieläder!</i>
- Herregud!

1374
01:18:16,416 --> 01:18:21,125
Va? Vi kan inte ta emot det här!
Jo, det kan vi visst. Tack!

1375
01:18:21,125 --> 01:18:24,083
<i>Fortsätt ge järnet! Maharajan drar nu.</i>

1376
01:18:24,083 --> 01:18:27,333
- Vad vill du göra först?
- Kyssa dig!

1377
01:18:31,333 --> 01:18:32,833
Det här är helt otroligt!

1378
01:18:39,458 --> 01:18:41,416
- Älskling.
- Älskling.

1379
01:18:41,416 --> 01:18:44,625
- Smekmånaden vi förtjänar.
- Exakt.

1380
01:18:44,625 --> 01:18:45,625
Äntligen.

1381
01:18:47,375 --> 01:18:49,583
Fatta vilken tur vi har.

1382
01:18:52,666 --> 01:18:54,291
Gillar ni drinkarna?

1383
01:18:54,291 --> 01:18:56,458
- Vad...
- Shitz-ar du med oss?

1384
01:18:56,458 --> 01:18:57,833
Ge mig väskan.

1385
01:18:57,833 --> 01:18:59,291
Va?

1386
01:18:59,291 --> 01:19:01,583
- Väskan. Ge mig den.
- Den här?

1387
01:19:01,583 --> 01:19:03,625
- Inga problem.
- Ge honom den.

1388
01:19:03,625 --> 01:19:05,375
Vad hände med brytningen?

1389
01:19:06,125 --> 01:19:07,416
Den är kvar i Jersey.

1390
01:19:07,416 --> 01:19:09,625
Vi kan väl prata om det här?

1391
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
Vi ses, Shitzar!

1392
01:19:11,458 --> 01:19:14,958
- Herregud! Vart ska...
- Herregud! Vad i...

1393
01:28:43,041 --> 01:28:48,041
Undertexter: Love Waurio



