1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,320 --> 00:00:11,040
既然沒有人反對這段婚姻
根據法律賦予我的權力…

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,120 --> 00:00:13,760
等一下，有人反對

5
00:00:13,840 --> 00:00:14,960
老哥，怎麼回事？

6
00:00:15,040 --> 00:00:16,880
-有人反對
-厄金，你在做什麼？

7
00:00:16,960 --> 00:00:18,800
-有人反對
-反對什麼？

8
00:00:19,360 --> 00:00:23,160
我弟弟要結婚了，所以我必須這麼做

9
00:00:23,240 --> 00:00:26,160
-你在搞什麼？坐下，老哥
-等一下，這一定會很酷

10
00:00:26,240 --> 00:00:28,000
-這是他們的婚禮
-梅爾薇，你能站起來嗎？

11
00:00:28,080 --> 00:00:30,920
-厄金
-站起來，拜託你

12
00:00:31,000 --> 00:00:34,480
老天，梅爾薇尼浩哈薩洛魯

13
00:00:35,120 --> 00:00:36,600
你願意嫁給我

14
00:00:36,680 --> 00:00:39,640
成為梅爾薇
尼浩哈薩洛魯阿卡薩里嗎？

15
00:00:40,840 --> 00:00:41,840
現在…

16
00:00:41,920 --> 00:00:44,040
等等，我太緊張，忘了戒指

17
00:00:44,120 --> 00:00:45,960
抱歉，我忘了戒指，在這裡

18
00:00:46,920 --> 00:00:50,160
-老哥
-它跑進褲子內襯裡了

19
00:00:51,920 --> 00:00:53,960
-我的口袋有洞，等等
-厄金

20
00:00:54,040 --> 00:00:54,960
老哥

21
00:00:55,040 --> 00:00:57,240
好，找到了

22
00:01:00,320 --> 00:01:01,320
你願意嫁給我嗎？

23
00:01:01,920 --> 00:01:03,760
這太奇怪了

24
00:01:04,600 --> 00:01:07,000
-我很抱歉，加南
-沒關係

25
00:01:07,840 --> 00:01:10,080
-我願意
-她答應了，鼓掌

26
00:01:10,160 --> 00:01:11,280
鼓掌

27
00:01:12,640 --> 00:01:13,800
柯瑞，真的假的？

28
00:01:13,880 --> 00:01:16,480
你就只會坐在那裡
呆呆地看著你哥嗎？

29
00:01:16,560 --> 00:01:19,960
親愛的，冷靜點，婚禮還沒結束
你還得踩我的腳

30
00:01:20,040 --> 00:01:21,800
-我還得踩你的腳？
-對

31
00:01:21,880 --> 00:01:23,680
-對我來說，這場婚禮結束了
-親愛的

32
00:01:23,760 --> 00:01:27,120
-你自己踩自己的腳
-親愛的，拜託你

33
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
等等，穿上鞋，拜託你

34
00:01:30,640 --> 00:01:31,640
親愛的

35
00:01:34,600 --> 00:01:35,760
看看你做了什麼？

36
00:01:35,840 --> 00:01:38,640
你不恭喜我嗎？野蠻人

37
00:01:39,280 --> 00:01:42,080
親愛的，穿上鞋…45號？

38
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
親愛的…

39
00:01:45,840 --> 00:01:48,160
厄金，等等，我去看看

40
00:01:48,240 --> 00:01:51,040
為什麼要小題大作？我只是太興奮了

41
00:01:51,120 --> 00:01:53,080
把結婚登記書給我，我去請人簽名

42
00:01:54,520 --> 00:01:56,040
（三個月後）

43
00:01:56,120 --> 00:01:57,760
距離婚禮只剩三天了

44
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
為了塞進婚紗，我不能吃東西

45
00:02:00,280 --> 00:02:03,320
我也不能吃，因為柯瑞還沒加鹽

46
00:02:03,400 --> 00:02:05,840
我忘了，對不起，親愛的

47
00:02:05,920 --> 00:02:07,960
-很燙，我還沒把它吹涼
-謝謝

48
00:02:09,120 --> 00:02:10,520
好，夠了，不要…

49
00:02:10,600 --> 00:02:13,080
好了，親愛的，好，我們乾杯吧

50
00:02:13,560 --> 00:02:14,920
-來吧
-乾杯

51
00:02:18,560 --> 00:02:20,840
你那天的求婚其實是件好事

52
00:02:20,920 --> 00:02:23,680
我們沒有結成婚，但…這是天註定

53
00:02:23,760 --> 00:02:25,400
幾個月後，我們坐在同桌

54
00:02:25,720 --> 00:02:29,400
而且比之前更相愛，對吧，親愛的？

55
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
對，親愛的

56
00:02:32,280 --> 00:02:33,920
你忘了加胡椒

57
00:02:34,000 --> 00:02:36,760
可以給我黑胡椒嗎？快點

58
00:02:36,840 --> 00:02:39,360
-什麼都還要我講
-這是什麼？開戰了嗎？

59
00:02:41,440 --> 00:02:43,480
夠了跟我說，親愛的

60
00:02:44,200 --> 00:02:46,040
親愛的，他們很可愛吧？

61
00:02:46,120 --> 00:02:48,440
-對
-親愛的…

62
00:02:48,520 --> 00:02:50,960
-什麼？
-他們很可愛吧？

63
00:02:51,840 --> 00:02:53,520
當然，他們很可愛

64
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
我們相聚在這個美麗的夜晚…

65
00:02:56,440 --> 00:03:00,000
我想捕捉這一刻…

66
00:03:00,080 --> 00:03:04,920
像當初熱戀那樣重新開始

67
00:03:06,400 --> 00:03:08,120
我真不敢相信

68
00:03:08,760 --> 00:03:10,560
-親愛的
-加南

69
00:03:11,000 --> 00:03:12,960
-我的愛
-我的唯一

70
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
-你願意…
-我不想結婚

71
00:03:17,520 --> 00:03:20,280
-你說什麼？
-你給我等一下…

72
00:03:20,360 --> 00:03:22,720
如果我現在不說，就永遠開不了口

73
00:03:23,880 --> 00:03:27,160
-我不想結婚
-你能不能閉嘴，掃興鬼

74
00:03:27,240 --> 00:03:28,280
為什麼？

75
00:03:28,760 --> 00:03:32,160
如果你追問理由
你也會覺得分手比較好

76
00:03:32,240 --> 00:03:35,360
搞什麼？你這個白痴
你在胡說什麼？

77
00:03:36,080 --> 00:03:38,800
距離婚禮只剩三天了
你怎麼能這樣說？

78
00:03:38,880 --> 00:03:42,120
我一週前就想說了，但事情太多

79
00:03:42,200 --> 00:03:46,360
你真可恥
我為你做過的一切都白費了

80
00:03:46,440 --> 00:03:50,280
你知道嗎？我也不想嫁給你，打開

81
00:03:50,360 --> 00:03:53,000
-什麼？
-你的手，白痴，打開你的手

82
00:03:56,880 --> 00:03:57,920
老哥

83
00:03:59,960 --> 00:04:00,960
怎麼回事？

84
00:04:05,840 --> 00:04:08,680
抱歉，我打斷你們了

85
00:04:14,160 --> 00:04:17,280
-那有點過分了，對吧？
-你把今晚搞砸了

86
00:04:17,360 --> 00:04:19,560
你能不能有點同情心？野蠻人

87
00:04:19,640 --> 00:04:21,840
這次我不會讓你打斷我們

88
00:04:22,040 --> 00:04:23,440
親愛的，你願意嫁給我嗎？

89
00:04:23,520 --> 00:04:26,600
別做夢了，廢物
我受夠了，我要走了

90
00:04:27,440 --> 00:04:28,560
那個給我

91
00:04:29,200 --> 00:04:30,880
-打開
-什麼？

92
00:04:30,960 --> 00:04:32,160
你的手，白痴

93
00:04:34,400 --> 00:04:37,040
把你手指上的給我
反正你留著也沒用

94
00:04:37,120 --> 00:04:38,240
好，拿去

95
00:04:38,320 --> 00:04:43,160
我要把它們賣掉
然後大肆揮霍一番，懂嗎？

96
00:05:00,040 --> 00:05:00,840
幹嘛？

97
00:05:01,880 --> 00:05:03,160
-老哥
-什麼？

98
00:05:04,960 --> 00:05:08,360
-你比我年長，我很尊敬你
-謝謝

99
00:05:09,160 --> 00:05:10,640
-你為我做了很多事
-謝謝

100
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
-我知道我報答不了你
-謝謝

101
00:05:12,480 --> 00:05:14,840
-你對我來說很重要
-謝謝

102
00:05:14,920 --> 00:05:16,520
但我必須對你說

103
00:05:17,440 --> 00:05:21,680
供給你氧氣的樹都該死，懂嗎？

104
00:05:21,760 --> 00:05:25,520
光合作用也該死，懂嗎？

105
00:05:26,160 --> 00:05:27,560
別這樣說樹

106
00:05:27,640 --> 00:05:30,480
你毀了我一生中最美好的時光

107
00:05:30,560 --> 00:05:33,480
滾出我的人生，你不配做我的哥哥

108
00:05:36,160 --> 00:05:37,080
柯瑞

109
00:05:37,160 --> 00:05:38,200
幹嘛？

110
00:05:39,040 --> 00:05:41,360
你去買單，我沒帶錢包

111
00:05:42,560 --> 00:05:44,080
你真可恥

112
00:05:44,600 --> 00:05:45,400
服務生

113
00:05:46,760 --> 00:05:48,560
桌子的事很抱歉

114
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
已經記在帳上了

115
00:05:50,720 --> 00:05:51,520
這樣可以嗎？

116
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
太好了

117
00:05:53,400 --> 00:05:54,880
你真該死

118
00:06:05,480 --> 00:06:06,800
抱歉

119
00:06:11,560 --> 00:06:17,320
（原諒我）

120
00:06:21,160 --> 00:06:25,560
（五年後）

121
00:06:28,320 --> 00:06:31,640
別那樣看我，這不是給你吃的

122
00:06:35,240 --> 00:06:38,400
我抓牠們是為了好玩
然後我會這麼做，看吧？

123
00:06:39,720 --> 00:06:43,160
好嗎？我又不吃肉

124
00:06:43,240 --> 00:06:47,160
但我會餵你，讓你變成素食主義者

125
00:06:47,680 --> 00:06:48,480
準備好了嗎？

126
00:06:49,080 --> 00:06:55,560
如何？吃素沒那麼難，對吧？

127
00:06:55,640 --> 00:06:58,000
（鮪魚口味的貓食）

128
00:06:58,080 --> 00:07:00,280
你好可愛，我真想把你一口吃掉

129
00:07:01,200 --> 00:07:05,840
不是真的吃掉，只是打個比方
我不吃肉

130
00:07:07,640 --> 00:07:09,120
你是厄金阿卡薩里嗎？

131
00:07:09,840 --> 00:07:10,840
是

132
00:07:11,200 --> 00:07:12,200
給你

133
00:07:13,280 --> 00:07:14,240
-祝你今天愉快
-謝謝

134
00:07:14,320 --> 00:07:15,720
（希爾米桑圖克法律事務所）

135
00:07:15,800 --> 00:07:17,360
這是什麼鬼東西？

136
00:07:20,840 --> 00:07:23,160
“親愛的厄金阿卡薩里

137
00:07:23,240 --> 00:07:27,480
很遺憾地通知您
您的銀行控告您貸款未繳

138
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
銀行已獲勝訴判決

139
00:07:29,720 --> 00:07:31,640
除非您在一週內還清債務

140
00:07:31,720 --> 00:07:34,600
否則您可能會面臨牢獄之災

141
00:07:34,680 --> 00:07:37,520
希爾米桑圖克律師敬上”

142
00:07:39,200 --> 00:07:45,880
該死，可惡…

143
00:08:03,520 --> 00:08:04,920
-現在是凱文德布勞內
-不…

144
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
傳向左邊，格拉利許拿到球

145
00:08:08,080 --> 00:08:10,880
傑克格拉利許、凱文德布勞內

146
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
-格拉利許拿到球
-不

147
00:08:14,880 --> 00:08:19,400
格拉利許，哈蘭德…

148
00:08:19,480 --> 00:08:22,840
-起腳，福登
-不

149
00:08:22,920 --> 00:08:25,480
福登得分了

150
00:08:25,560 --> 00:08:27,960
不會吧，又一張彩券泡湯了

151
00:08:33,320 --> 00:08:35,080
請問是厄金阿卡薩里嗎？

152
00:08:36,520 --> 00:08:37,720
對，我是

153
00:08:37,800 --> 00:08:41,080
我是塞法賽達奇
終點站養老院的經理

154
00:08:41,160 --> 00:08:43,800
尤克塞阿卡薩里和你是什麼關係？

155
00:08:43,880 --> 00:08:46,120
他是我爺爺，怎麼了？有什麼事嗎？

156
00:08:46,200 --> 00:08:48,400
厄金先生，很不幸地…

157
00:08:49,200 --> 00:08:50,480
很不幸地？

158
00:08:50,560 --> 00:08:51,560
很不幸地…

159
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
很不幸地？

160
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
很不幸地…

161
00:08:55,000 --> 00:08:57,400
你打來只是為了說“很不幸地”嗎？

162
00:08:57,480 --> 00:08:59,160
很不幸地，你的爺爺不在了

163
00:08:59,240 --> 00:09:00,600
果然

164
00:09:01,240 --> 00:09:05,280
我不是警告過你別讓他跑出來嗎？
他是個花花公子

165
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
看吧？他消失不見了

166
00:09:07,560 --> 00:09:10,360
厄金先生，你的爺爺過世了

167
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
過世了？

168
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
很不幸地…

169
00:10:06,880 --> 00:10:07,680
很不幸地…

170
00:10:09,000 --> 00:10:10,200
爺爺

171
00:10:24,720 --> 00:10:26,240
他開始發臭了嗎？

172
00:10:26,800 --> 00:10:28,640
-天啊
-你這個鼠輩

173
00:10:28,720 --> 00:10:31,160
你該說“願你安息”吧？

174
00:10:31,240 --> 00:10:34,160
你也該流幾滴眼淚吧？
你說我發臭是什麼意思？

175
00:10:34,240 --> 00:10:36,440
爺爺？你不是死了嗎？

176
00:10:36,520 --> 00:10:38,120
我看起來像死了嗎？

177
00:10:38,200 --> 00:10:39,760
聞起來像是死了

178
00:10:39,840 --> 00:10:44,240
我有高血壓，我一天吃五瓣大蒜

179
00:10:44,880 --> 00:10:46,920
非常感謝你，塞法先生

180
00:10:47,720 --> 00:10:50,360
很不幸地…他堅持這麼做
我無法拒絕

181
00:10:54,480 --> 00:10:57,040
爺爺，你為什麼這麼做？

182
00:10:57,120 --> 00:11:00,200
我一定要死了你才會來看我嗎？

183
00:11:00,280 --> 00:11:02,240
你也知道我有多忙

184
00:11:02,320 --> 00:11:05,240
忙個屁，你是燈塔管理員

185
00:11:05,800 --> 00:11:09,120
我還不了解你嗎？我們是同一種人

186
00:11:09,840 --> 00:11:12,320
不負責任、自私的混蛋

187
00:11:12,400 --> 00:11:15,280
我承認我是混蛋，但我絕不自私

188
00:11:15,960 --> 00:11:18,280
你看不出來
我要在這裡孤獨地死去了嗎？

189
00:11:18,680 --> 00:11:19,960
別這麼說，爺爺，我會陪著你

190
00:11:20,040 --> 00:11:20,840
最好是

191
00:11:21,600 --> 00:11:24,680
你那個白痴弟弟
一年只打兩次電話給我

192
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
你們還是沒聯絡，對吧？

193
00:11:28,840 --> 00:11:30,080
他不跟我說話

194
00:11:30,160 --> 00:11:33,960
你在柯瑞的婚禮上求婚的對象
也被你甩了

195
00:11:35,480 --> 00:11:38,800
聽著，孩子
我不希望你跟我有一樣的遺憾

196
00:11:39,640 --> 00:11:43,800
爺爺，我知道你想做什麼，謝謝你

197
00:11:43,880 --> 00:11:46,360
但我已經窮途末路了

198
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
什麼意思？

199
00:11:48,160 --> 00:11:48,960
你看

200
00:11:50,640 --> 00:11:53,320
如果我一週內還不出貸款就要坐牢了

201
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
你又去賭博了吧？

202
00:11:55,760 --> 00:11:58,080
沒有，我哪會賭博？

203
00:11:58,160 --> 00:12:00,840
你永遠不該賭德國的丙級聯賽

204
00:12:00,920 --> 00:12:02,680
-爛東西
-去你媽的

205
00:12:02,760 --> 00:12:04,440
-你這窩囊廢
-混蛋

206
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
對，混帳東西

207
00:12:06,800 --> 00:12:08,200
你欠多少錢？

208
00:12:08,280 --> 00:12:09,640
18萬里拉

209
00:12:09,720 --> 00:12:13,040
通常我不會掏錢，但這次不一樣

210
00:12:14,240 --> 00:12:15,480
不過我有一個條件

211
00:12:15,560 --> 00:12:16,720
什麼條件？

212
00:12:16,800 --> 00:12:19,040
你有一週的時間
向你弟弟和前未婚妻道歉

213
00:12:19,120 --> 00:12:22,080
獲得他們的原諒

214
00:12:22,160 --> 00:12:25,640
天啊，你要掏錢就掏錢，別再說教了

215
00:12:25,720 --> 00:12:27,240
不要就拉倒

216
00:12:27,320 --> 00:12:28,960
聽我說，爺爺…

217
00:12:29,040 --> 00:12:30,760
尤克塞先生

218
00:12:30,840 --> 00:12:33,000
塞維爾小姐，你好

219
00:12:33,480 --> 00:12:35,720
我孫子厄金來看我了

220
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
我兒子兩小時後到

221
00:12:38,080 --> 00:12:39,000
現在你要去哪裡？

222
00:12:39,080 --> 00:12:41,240
去花園，呼吸新鮮空氣

223
00:12:41,640 --> 00:12:43,240
沒必要，塞維爾小姐

224
00:12:43,720 --> 00:12:46,120
你已經像雛菊一樣清新了

225
00:12:46,600 --> 00:12:49,760
你真迷人，尤克塞先生，回頭見

226
00:12:52,040 --> 00:12:54,800
爺爺，你對這裡的女人拋媚眼？

227
00:12:54,880 --> 00:12:59,640
年輕時，我會搭訕她們
現在我老了，只能拋拋媚眼

228
00:12:59,720 --> 00:13:01,440
掏錢吧

229
00:13:02,040 --> 00:13:07,480
聽著，孩子，你記住
我不會讓你孤獨地死去的

230
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
這句話是我的遺言

231
00:13:08,640 --> 00:13:11,080
我要走了，這句話是我的遺言

232
00:13:11,160 --> 00:13:11,960
去你的

233
00:13:12,680 --> 00:13:14,840
抱歉，原來這句才是我的遺言

234
00:13:58,720 --> 00:14:01,040
（搜尋聯絡人）

235
00:14:01,120 --> 00:14:04,640
（亞司禮伴遊服務）

236
00:14:41,720 --> 00:14:46,080
好耶，我又贏了

237
00:14:46,160 --> 00:14:48,680
最好是，快付我的費用

238
00:14:50,640 --> 00:14:52,480
你最後能全部拿回去，給你

239
00:14:53,640 --> 00:14:56,600
白痴，你居然把我叫出來玩牌

240
00:14:56,680 --> 00:14:57,920
你又沒差吧？

241
00:14:59,160 --> 00:15:00,880
照片裡的人是誰？

242
00:15:02,040 --> 00:15:03,080
我弟弟和爺爺

243
00:15:03,720 --> 00:15:05,360
我以為你沒有家人

244
00:15:06,000 --> 00:15:06,840
你怎會那麼想？

245
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
那個女孩是誰？

246
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
我的前未婚妻

247
00:15:10,840 --> 00:15:12,240
你怎麼可能會有未婚妻？

248
00:15:13,320 --> 00:15:16,560
誰會想跟你訂婚？她到底有多絕望？

249
00:15:16,640 --> 00:15:20,400
可以請你離開了嗎？
如果你不走，我們可能會訂婚

250
00:15:20,480 --> 00:15:21,840
萬萬不可，我要走了

251
00:15:21,920 --> 00:15:22,960
好，再見

252
00:16:08,160 --> 00:16:13,600
這裡是西愛琴海燈塔聯合會
人力資源服務中心

253
00:16:13,680 --> 00:16:17,280
請在嗶聲後簡短說明你的要求

254
00:16:18,240 --> 00:16:20,280
我想請年假

255
00:16:20,920 --> 00:16:23,680
我沒聽清楚，你能再說一次嗎？

256
00:16:24,400 --> 00:16:26,920
我想請年假

257
00:16:27,000 --> 00:16:30,320
你說“我想青年假”嗎？

258
00:16:31,320 --> 00:16:33,920
我想請年假

259
00:16:34,480 --> 00:16:37,840
你說“我想假年輕”嗎？

260
00:16:37,920 --> 00:16:41,280
不是，我想請年假

261
00:16:41,360 --> 00:16:44,600
你說“我想請廉價”嗎？

262
00:16:44,680 --> 00:16:46,160
我怎會說那種話？

263
00:16:46,240 --> 00:16:49,200
你說“睜眼說瞎話”嗎？

264
00:16:49,280 --> 00:16:50,560
清清你的耳朵

265
00:16:50,640 --> 00:16:53,080
你說“我想請年假”嗎？

266
00:16:53,160 --> 00:16:54,400
去你的

267
00:16:54,480 --> 00:16:57,160
你說“去死吧”嗎？

268
00:16:57,240 --> 00:17:01,400
真該死，他們足以把你逼瘋

269
00:17:07,280 --> 00:17:09,280
我想請年假…

270
00:17:09,360 --> 00:17:11,280
我還想搖搖我的股溝

271
00:17:22,040 --> 00:17:22,920
（西愛琴海燈塔聯合會）

272
00:17:41,640 --> 00:17:45,440
天啊…

273
00:17:45,520 --> 00:17:46,560
你來找誰？

274
00:17:47,440 --> 00:17:48,280
柯瑞

275
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
你是柯瑞的什麼人？

276
00:17:49,920 --> 00:17:50,840
他的大嫂

277
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
大嫂？

278
00:17:53,080 --> 00:17:54,520
我當然是他大哥

279
00:17:54,600 --> 00:17:58,560
他長得跟我一模一樣，對吧？
我們就像雙胞胎

280
00:17:59,120 --> 00:18:03,360
大嫂還比較合理
我根本不知道柯瑞有哥哥

281
00:18:03,440 --> 00:18:04,640
柯瑞在哪裡？

282
00:18:04,720 --> 00:18:06,400
他跟蜜蜂在一起

283
00:18:06,480 --> 00:18:10,520
蜜蜂？不會吧，我們都對蜜蜂過敏

284
00:18:10,600 --> 00:18:13,640
我會給你一套防蜂衣
做好防護措施才能過去

285
00:18:13,720 --> 00:18:14,920
謝謝

286
00:18:15,640 --> 00:18:17,520
這是你的狗嗎？

287
00:18:17,600 --> 00:18:19,640
-不，是柯瑞的狗
-牠叫什麼名字？

288
00:18:19,720 --> 00:18:20,520
厄金

289
00:18:24,000 --> 00:18:25,320
那個混蛋

290
00:18:26,200 --> 00:18:27,640
來吧，厄金，我們走

291
00:18:33,560 --> 00:18:34,360
還是一樣

292
00:18:35,160 --> 00:18:38,520
聽著，各位，我們兩年來

293
00:18:38,600 --> 00:18:40,120
一克蜂蜜都沒產出，這是為什麼？

294
00:18:40,640 --> 00:18:42,360
快回答我，女王蜂

295
00:18:43,280 --> 00:18:46,880
大家整天工作，只為了讓你開心

296
00:18:46,960 --> 00:18:51,360
你是女王，如果你把牠們都拒於門外
就沒戲唱了

297
00:18:51,440 --> 00:18:53,760
工蜂晚上到你房間時

298
00:18:53,840 --> 00:18:57,320
你就該換上舒適的衣裳
然後把小鮮肉帶到角落

299
00:18:57,400 --> 00:19:01,240
然後你們就該做那檔事
這有什麼大不了的？

300
00:19:06,920 --> 00:19:07,720
你在這裡做什麼？

301
00:19:07,800 --> 00:19:10,440
你該說“歡迎，老哥”吧？野蠻人

302
00:19:11,080 --> 00:19:12,440
給我滾出去，快點

303
00:19:12,520 --> 00:19:17,040
柯瑞老弟，我們五年沒說話了

304
00:19:17,880 --> 00:19:23,640
還要多久才能和好？
一年？兩年？三年？

305
00:19:23,720 --> 00:19:24,920
說真的，給我滾…

306
00:19:25,000 --> 00:19:26,720
我還沒說完

307
00:19:28,440 --> 00:19:31,440
四年？五年？六年？

308
00:19:31,520 --> 00:19:33,680
-快滾，不然我…
-別插嘴

309
00:19:35,960 --> 00:19:38,920
七年？八年？九年？十年？

310
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
-過來
-別在蜜蜂旁邊打架

311
00:19:41,880 --> 00:19:43,080
牠們會更焦躁

312
00:19:43,160 --> 00:19:44,880
別管我的蜜蜂的私生活

313
00:19:44,960 --> 00:19:47,440
柯瑞，我有件大事要跟你說

314
00:19:48,000 --> 00:19:48,880
你說啊

315
00:19:50,680 --> 00:19:53,280
11年？12年？13年？

316
00:19:53,360 --> 00:19:55,440
混蛋，你是來這裡算數的嗎？

317
00:19:56,600 --> 00:19:57,640
天啊

318
00:19:59,360 --> 00:20:01,640
保持安靜
我們對牠們過敏，記得嗎？

319
00:20:02,880 --> 00:20:05,960
等等，中間是女王蜂嗎？

320
00:20:06,040 --> 00:20:07,520
我不是叫你安靜嗎？

321
00:20:08,720 --> 00:20:09,760
牠還蠻性感的

322
00:20:33,360 --> 00:20:34,360
快跑

323
00:20:34,440 --> 00:20:36,200
快跑…

324
00:20:43,440 --> 00:20:49,000
你幾年後突然出現
然後馬上就把我害慘了，看看我

325
00:20:49,080 --> 00:20:51,960
不，看看我，這是什麼？

326
00:20:53,240 --> 00:20:55,720
抱歉，醫生，這只是兄弟間的口角

327
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
他是你兄弟？

328
00:20:56,880 --> 00:20:58,360
-很高興認識你
-我也是

329
00:20:58,440 --> 00:21:02,240
別擔心，打完點滴一小時後
你就會沒事了

330
00:21:03,720 --> 00:21:06,960
醫生，你是不是有點太興奮了？

331
00:21:07,040 --> 00:21:11,880
抱歉，我分心了
我不打擾你們了，好好休息

332
00:21:11,960 --> 00:21:13,000
謝謝

333
00:21:14,040 --> 00:21:16,440
你有看到醫生盯著我的胸部看嗎？

334
00:21:16,520 --> 00:21:18,720
胡說八道，他看你的胸部做什麼？

335
00:21:18,800 --> 00:21:22,560
你什麼意思？我很性感
連我自己都喜歡

336
00:21:22,640 --> 00:21:24,240
老哥，你來做什麼？

337
00:21:24,320 --> 00:21:26,960
我不是說過我不想再見到你嗎？

338
00:21:27,040 --> 00:21:31,160
柯瑞，我們還要幾年才能和好？
一年？

339
00:21:31,240 --> 00:21:33,360
你要我打爆你的胸部嗎？

340
00:21:33,440 --> 00:21:34,920
不要，我現在很痛

341
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
-是爺爺要求的
-爺爺？

342
00:21:38,760 --> 00:21:42,800
他說“我不會讓你像我一樣
孤獨地死去

343
00:21:42,880 --> 00:21:45,640
你要向你弟弟道歉，獲得他的原諒”

344
00:21:45,720 --> 00:21:47,800
所以你就來了？因為愛？

345
00:21:47,880 --> 00:21:50,240
-當然
-我要打爆你的胸部

346
00:21:50,320 --> 00:21:52,040
-好痛
-說實話

347
00:21:52,120 --> 00:21:53,160
好啦

348
00:21:54,160 --> 00:21:57,440
爺爺答應幫我還貸款

349
00:21:57,520 --> 00:22:00,560
這樣比較合理，我逮到你了，繼續說

350
00:22:00,640 --> 00:22:04,400
老弟，只要你肯原諒我

351
00:22:05,760 --> 00:22:07,120
我什麼事都願意為你做

352
00:22:08,640 --> 00:22:09,560
你好噁心

353
00:22:10,840 --> 00:22:12,960
等等，什麼都可以？

354
00:22:14,000 --> 00:22:16,320
-這是你老婆嗎？
-對，我老婆

355
00:22:16,400 --> 00:22:17,640
她還可以

356
00:22:17,720 --> 00:22:19,960
託你的福，我成了寄人籬下的女婿
我得靠別人過活

357
00:22:20,040 --> 00:22:22,560
好，我承認失敗的婚禮是我的錯

358
00:22:22,640 --> 00:22:26,000
但你當寄人籬下的女婿
還不是為了錢？

359
00:22:26,080 --> 00:22:28,200
你還期望什麼？

360
00:22:28,280 --> 00:22:31,680
不就是你把我們畢生的積蓄
和開餐廳的錢

361
00:22:31,760 --> 00:22:33,040
全都拿去賭巴塞隆納會贏球了嗎？

362
00:22:33,120 --> 00:22:34,680
別提那個名字

363
00:22:34,760 --> 00:22:37,440
自從那黑暗的一天後
我再也沒提起過它

364
00:22:37,520 --> 00:22:41,040
你把一屁股債丟給我之後
他們收留了我

365
00:22:41,120 --> 00:22:45,640
我岳父是個暴躁的人
但我無法否認他為我做了很多事

366
00:22:47,040 --> 00:22:48,520
你也付出了不輕的代價

367
00:22:48,600 --> 00:22:50,760
給我，她是我老婆

368
00:22:51,960 --> 00:22:55,200
那你想要我怎樣？

369
00:22:55,280 --> 00:22:56,760
你知道我想要怎樣嗎？

370
00:22:57,880 --> 00:22:59,200
-你留下來吃晚餐
-好

371
00:22:59,280 --> 00:23:01,400
-我岳父也會在
-好

372
00:23:01,480 --> 00:23:04,160
你跟他說我要跟阿修曼離婚

373
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
為什麼？你不愛她嗎？

374
00:23:07,800 --> 00:23:09,040
她是個好女孩

375
00:23:10,400 --> 00:23:12,160
但我不確定我愛不愛她

376
00:23:12,840 --> 00:23:14,920
當一個寄人籬下的女婿爛透了

377
00:23:15,240 --> 00:23:17,320
你可別後悔放棄這座大金礦

378
00:23:17,400 --> 00:23:19,880
別擔心，我不會的，我不是你

379
00:23:19,960 --> 00:23:22,600
-是嗎？你當不了我
-誰想當你？

380
00:23:22,680 --> 00:23:24,480
我自己賺錢，我管理一座燈塔

381
00:23:24,560 --> 00:23:26,280
你在燈塔裡無所事事
你在那裡做什麼？

382
00:23:26,360 --> 00:23:28,040
那你在這裡做什麼？拍馬屁

383
00:23:28,120 --> 00:23:29,600
-拍誰？
-你岳父

384
00:23:29,680 --> 00:23:30,680
是嗎？

385
00:23:31,400 --> 00:23:34,600
-你就是這樣拍馬屁…
-怎麼拍？

386
00:23:34,680 --> 00:23:35,800
你是專程來侮辱我的嗎？把手張開

387
00:23:35,880 --> 00:23:39,600
-你在做什麼？別碰
-我要整死你

388
00:23:39,680 --> 00:23:42,280
不要碰我的胸部

389
00:23:45,200 --> 00:23:47,040
我要用我的胸部悶死你

390
00:23:47,120 --> 00:23:50,120
我的胸部能悶死你，我要悶死你

391
00:23:50,200 --> 00:23:51,800
-天啊
-住手

392
00:24:00,200 --> 00:24:01,800
你把床弄壞了

393
00:24:02,680 --> 00:24:04,040
你的胸部太重，床才會壞

394
00:24:04,120 --> 00:24:06,920
痛死我了

395
00:24:09,160 --> 00:24:10,000
請慢用

396
00:24:10,080 --> 00:24:11,480
-謝謝
-謝謝

397
00:24:11,560 --> 00:24:14,800
弟妹，你們是怎麼開始談戀愛的？

398
00:24:15,440 --> 00:24:17,200
柯瑞和我是軍中同袍

399
00:24:18,760 --> 00:24:19,880
軍中同袍？

400
00:24:19,960 --> 00:24:23,560
你知道那種創建軍隊
然後上戰場的線上遊戲嗎？

401
00:24:23,640 --> 00:24:24,960
她是那個意思

402
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
同盟的戰友

403
00:24:28,720 --> 00:24:30,760
你多久之後會發射？

404
00:24:30,840 --> 00:24:35,240
親愛的，別這樣，有客人在
你想要我發動襲擊嗎？

405
00:24:35,320 --> 00:24:38,920
戰友，今晚我要你站崗

406
00:24:39,000 --> 00:24:42,280
沒問題，如果你想要
我們可以進行懲罰訓練

407
00:24:42,360 --> 00:24:44,800
軍隊準備好戰鬥了嗎？

408
00:24:44,880 --> 00:24:46,760
記住，近身戰我隨時奉陪

409
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
兩位，你們可以暫時解散軍隊嗎？

410
00:24:49,760 --> 00:24:53,000
-先暫停一下
-我們玩遊戲時認識的

411
00:24:53,080 --> 00:24:57,160
然後就一見鍾情
你能想像嗎？我當時很胖

412
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
-很胖？
-對

413
00:25:00,520 --> 00:25:01,800
她以前跟現在很不一樣

414
00:25:01,880 --> 00:25:03,320
是嗎？

415
00:25:03,400 --> 00:25:04,560
爸要來了

416
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
將軍要來了

417
00:25:31,960 --> 00:25:33,440
你好，希加比先生

418
00:25:33,520 --> 00:25:36,800
今天阿修曼說柯瑞的哥哥來訪時
我很震驚

419
00:25:38,840 --> 00:25:40,880
我看到你之後更是震驚

420
00:25:40,960 --> 00:25:41,960
為什麼？

421
00:25:42,040 --> 00:25:45,800
我很震驚一對夫妻生了你之後

422
00:25:45,880 --> 00:25:48,840
心想“這太棒了，我們再生一個吧”

423
00:25:51,080 --> 00:25:52,760
我完全無法想像

424
00:25:55,920 --> 00:26:01,600
爸爸經常開這種玩笑
天啊，真好笑，我笑得停不下來…

425
00:26:01,680 --> 00:26:02,600
女婿

426
00:26:02,680 --> 00:26:05,240
-我停下來了，好，我停下來了
-親愛的

427
00:26:05,320 --> 00:26:06,640
我當然是開玩笑的

428
00:26:16,560 --> 00:26:21,160
既然我女婿有個哥哥的事
一直是個秘密

429
00:26:21,240 --> 00:26:23,960
表示你們之間一定有什麼問題

430
00:26:25,520 --> 00:26:27,480
那不關我的事

431
00:26:27,560 --> 00:26:29,560
我想知道的是

432
00:26:30,800 --> 00:26:33,600
為什麼這麼多年後你會突然出現？

433
00:26:34,640 --> 00:26:37,160
我很想念我弟弟

434
00:26:37,920 --> 00:26:42,160
我想看看他住的地方，見見他的家人

435
00:26:42,680 --> 00:26:45,440
然後呢？
你覺得你弟弟的生活怎麼樣？

436
00:26:45,520 --> 00:26:49,880
很棒，我很喜歡

437
00:26:49,960 --> 00:26:54,680
謝謝你照顧我弟弟，他過得很好

438
00:26:54,760 --> 00:26:56,240
說重點

439
00:27:00,160 --> 00:27:01,160
但是…

440
00:27:01,240 --> 00:27:03,080
但是什麼？

441
00:27:04,120 --> 00:27:08,200
我只是在想…

442
00:27:08,280 --> 00:27:11,720
如果柯瑞自己一個人…

443
00:27:12,640 --> 00:27:13,680
一個人？

444
00:27:15,240 --> 00:27:20,320
不，當然是和他老婆
我只是在想柯瑞和他老婆

445
00:27:20,400 --> 00:27:23,280
或許能住在別的房子？

446
00:27:24,440 --> 00:27:27,120
你的意思是，我人生中最大的資產…

447
00:27:28,840 --> 00:27:34,280
我唯一的女兒
應該跟她爸爸分開住，是嗎？

448
00:27:35,200 --> 00:27:38,840
-我…
-你知道自己在說什麼嗎？

449
00:27:40,440 --> 00:27:42,840
她媽媽難產過世了

450
00:27:44,600 --> 00:27:47,560
這個女孩出生時有9.5公斤

451
00:27:48,200 --> 00:27:50,640
-9.5公斤？
-四捨五入到10公斤

452
00:27:50,720 --> 00:27:53,160
我身兼母職

453
00:27:53,240 --> 00:27:56,800
我到現在還不忍心收起她的玩具

454
00:27:58,040 --> 00:28:01,360
當一匹發情的馬在馬廄裡攻擊她時

455
00:28:01,440 --> 00:28:05,720
我衝進去救她
結果在混亂中重傷癱瘓

456
00:28:08,000 --> 00:28:12,440
為了不讓她看到我坐輪椅而感到痛苦

457
00:28:12,520 --> 00:28:17,200
我穿上機械腿
像魔鬼終結者一樣四處走動

458
00:28:19,400 --> 00:28:21,480
我是巴勒克埃西爾的市民

459
00:28:25,200 --> 00:28:31,760
你知道在巴勒克埃西爾
當魔鬼終結者有多荒謬嗎？

460
00:28:31,840 --> 00:28:35,640
希加比先生，你誤會我了
事實上，柯瑞說…

461
00:28:35,720 --> 00:28:38,320
我哪有說什麼？這是什麼餿主意？

462
00:28:38,400 --> 00:28:41,120
我為什麼要離開我的家？
就算我老婆同意，我也會拒絕

463
00:28:41,920 --> 00:28:43,760
我們哪能離開爸爸？

464
00:28:44,440 --> 00:28:47,160
你該慶幸你是我哥哥，並且來者是客
否則我會站起來，然後…

465
00:28:47,240 --> 00:28:49,400
親愛的…冷靜點

466
00:28:51,400 --> 00:28:53,440
對我來說，這頓晚餐結束了

467
00:28:59,600 --> 00:29:03,240
我的腿沒電了，去拿電池

468
00:29:03,320 --> 00:29:04,440
馬上來，爸

469
00:29:09,400 --> 00:29:10,720
我現在幫你換

470
00:29:29,600 --> 00:29:31,160
爸，等等，我馬上過去

471
00:29:32,960 --> 00:29:34,120
我先把這個拿去充電

472
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
我馬上來，爸

473
00:29:41,960 --> 00:29:43,200
那是怎麼回事？

474
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
柯瑞，你在搞什麼鬼？

475
00:30:54,320 --> 00:30:55,840
她在做愛時睡著了

476
00:30:57,400 --> 00:30:58,200
那是什麼？

477
00:30:58,280 --> 00:31:01,600
你岳父把它放在我床上
我嚇得屁滾尿流

478
00:31:01,680 --> 00:31:04,040
-幫我一下
-好，我幫她翻身

479
00:31:04,120 --> 00:31:05,400
數到三就出來

480
00:31:05,480 --> 00:31:06,560
好，幫幫我

481
00:31:07,440 --> 00:31:08,960
好，你有出力嗎？

482
00:31:09,040 --> 00:31:10,920
一、二、三

483
00:31:16,240 --> 00:31:18,240
來吧，我們出去談

484
00:31:18,320 --> 00:31:21,640
沒關係，她睡得很熟
我們到我的床上談

485
00:31:22,600 --> 00:31:24,040
-你睡那張床？
-對

486
00:31:24,120 --> 00:31:25,680
你睡在貓床上？

487
00:31:25,760 --> 00:31:29,360
阿修曼跟別人同床會睡不著
那張床其實很舒服

488
00:31:30,040 --> 00:31:31,160
來吧

489
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
你要談什麼？

490
00:31:42,080 --> 00:31:43,040
-柯瑞
-是

491
00:31:43,120 --> 00:31:47,240
老弟，你有權利生氣
我整了你很多次

492
00:31:48,080 --> 00:31:52,000
但你也看到了吧？
我在晚餐時得到報應，我盡力了

493
00:31:52,880 --> 00:31:56,360
不如這樣吧
我們拍一段影片給爺爺看

494
00:31:56,440 --> 00:31:58,640
說你原諒我，事情就解決了

495
00:31:58,720 --> 00:32:00,920
你退縮了，你滿口胡言

496
00:32:01,000 --> 00:32:02,840
你沒說出我的訴求

497
00:32:02,920 --> 00:32:07,080
明天你得跟我岳父說清楚，別找藉口

498
00:32:07,160 --> 00:32:09,880
當我說你要搬家時，他就氣炸了

499
00:32:09,960 --> 00:32:12,280
如果我說你要離開，他會殺了我

500
00:32:12,360 --> 00:32:15,120
那正合我意，我就能鬆一口氣了

501
00:32:15,200 --> 00:32:19,520
天啊，所以你一直在等我來？
你有種就自己說啊

502
00:32:19,600 --> 00:32:21,040
要是我，我早就說了

503
00:32:21,120 --> 00:32:23,280
但重點是你現在必須對我言聽計從

504
00:32:23,360 --> 00:32:26,600
去當那傢伙的狗，然後試著離開這裡

505
00:32:26,680 --> 00:32:27,480
我該怎麼做？

506
00:32:27,560 --> 00:32:28,840
-你什麼都不能做
-對

507
00:32:28,920 --> 00:32:30,200
他們給你繫上了牽繩

508
00:32:30,280 --> 00:32:31,200
你知道你該怎麼做嗎？

509
00:32:31,280 --> 00:32:33,520
你應該躺下來讓他們搔搔你的肚子

510
00:32:33,600 --> 00:32:35,880
-我什麼都不能做？
-你什麼都不能做

511
00:32:35,960 --> 00:32:37,480
-看這裡？這裡
-哪裡？

512
00:32:37,560 --> 00:32:41,760
-誰說我什麼都不能做？看到了嗎？
-好喔

513
00:32:41,840 --> 00:32:43,520
-來，試試這個
-我試了

514
00:32:43,600 --> 00:32:48,800
-不要彈手指，她睡著了
-我是你哥哥，去你的

515
00:32:48,880 --> 00:32:50,160
我會拿到這顆馬頭都是你的錯

516
00:32:50,240 --> 00:32:52,360
你知道嗎？我累了，你滾出去

517
00:32:52,440 --> 00:32:54,520
我要走了
你就像隻小貓咪一樣睡在這裡

518
00:32:54,600 --> 00:32:56,880
-滾開，出去
-我本來就要走了

519
00:32:57,840 --> 00:32:59,040
你看

520
00:33:00,960 --> 00:33:04,520
白痴，他弄亂了我的床

521
00:33:24,240 --> 00:33:25,480
早安，希加比先生

522
00:33:25,560 --> 00:33:28,000
請過來坐，我想跟你談談

523
00:33:28,840 --> 00:33:32,760
但你先看看我買了什麼給你
今天是你的幸運日

524
00:33:32,840 --> 00:33:35,440
我昨晚聽到你的裝備嘎吱作響

525
00:33:35,520 --> 00:33:39,360
我幫你上點油，就會像新的一樣了

526
00:33:40,960 --> 00:33:45,920
你在嘎吱作響，我聽得到
我對機械很在行

527
00:33:48,480 --> 00:33:50,360
你在說什麼鬼話？

528
00:33:50,440 --> 00:33:51,600
你弟弟離家出走了

529
00:33:52,880 --> 00:33:56,320
離家出走？
我不意外，因為你放開了他的牽繩

530
00:33:56,400 --> 00:33:59,000
他是因為受不了你的羞辱

531
00:33:59,480 --> 00:34:03,280
今早我醒來看到這則留言，你看

532
00:34:03,840 --> 00:34:07,520
親愛的爸爸，還有我的親親寶貝

533
00:34:07,600 --> 00:34:11,320
我不想這樣對待你們，至今還是不想

534
00:34:11,400 --> 00:34:16,160
但昨晚我哥哥來我房裡，說我是廢物

535
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
說我是你們的狗

536
00:34:18,200 --> 00:34:21,360
我受不了這些羞辱
我代替我哥哥向你們道歉

537
00:34:22,160 --> 00:34:24,520
他是破壞我們家庭的罪魁禍首

538
00:34:24,600 --> 00:34:29,600
爸，請別傷害他
但你要傷害他也可以

539
00:34:29,680 --> 00:34:32,880
這樣他就永遠不能
再破壞另一個幸福的家庭了

540
00:34:32,960 --> 00:34:34,480
混蛋

541
00:34:34,560 --> 00:34:39,520
聽著，你無論如何
都要找到他、補償他

542
00:34:39,600 --> 00:34:43,040
我該去哪裡找他？
他是個大人了，他可能在任何地方

543
00:34:47,120 --> 00:34:49,240
你有什麼毛病？

544
00:34:49,320 --> 00:34:51,320
不，你才有什麼毛病？

545
00:34:51,400 --> 00:34:55,760
你把他當狗一樣，在他身上拉屎
等他走了才為他哭泣

546
00:34:55,840 --> 00:34:58,040
我不會幫你的裝備上油了
你繼續嘎吱作響吧

547
00:34:58,120 --> 00:35:00,520
你竟敢這樣跟我說話

548
00:35:00,600 --> 00:35:01,960
我的獵槍呢？

549
00:35:02,040 --> 00:35:03,640
管家，把我的獵槍拿來

550
00:35:03,720 --> 00:35:09,360
什麼獵槍？希加比先生
君子動口不動手，天啊

551
00:35:09,440 --> 00:35:12,000
該死
你一定要逼我開啟渦輪模式嗎？

552
00:35:13,080 --> 00:35:14,240
回來

553
00:35:31,240 --> 00:35:34,760
不，那混蛋弄壞了我的裝備

554
00:35:34,840 --> 00:35:36,440
管家，帶我進屋

555
00:35:43,000 --> 00:35:44,200
-嘿，怎麼了？
-幹

556
00:35:44,280 --> 00:35:47,480
冷靜點…靠邊停

557
00:35:47,560 --> 00:35:51,000
-你從哪冒出來的？
-靠邊停，你會撞車的

558
00:35:58,160 --> 00:36:00,720
別上車，你全身濕透了，過去那邊

559
00:36:01,920 --> 00:36:02,920
好

560
00:36:07,120 --> 00:36:08,120
你怎麼會在這裡？

561
00:36:08,200 --> 00:36:09,800
我在泳池裡放屁，抱歉

562
00:36:09,880 --> 00:36:13,240
-你岳父差點開槍射我
-老實說，我希望他射你

563
00:36:13,320 --> 00:36:15,080
你瘋了嗎？這不是在開玩笑

564
00:36:15,160 --> 00:36:17,520
我計畫了三個月

565
00:36:17,600 --> 00:36:20,480
當你出現時
我心想“我能一石二鳥了”

566
00:36:20,560 --> 00:36:22,840
我岳父很喜歡一石二鳥

567
00:36:22,920 --> 00:36:25,840
等我把你帶回去，看我怎麼對付你

568
00:36:26,600 --> 00:36:28,080
要我回去有點困難

569
00:36:29,760 --> 00:36:30,840
那你接下來要怎麼做？

570
00:36:30,920 --> 00:36:32,600
我有個軍中同袍，他是一位養蜂人

571
00:36:32,680 --> 00:36:34,240
真正的軍中同袍？

572
00:36:34,320 --> 00:36:35,240
“真正的軍中同袍”？

573
00:36:36,920 --> 00:36:39,960
我們要做蜂蜜
品牌和名稱都決定好了

574
00:36:40,040 --> 00:36:40,840
叫做“舔”

575
00:36:41,640 --> 00:36:42,440
“舔”？

576
00:36:42,520 --> 00:36:45,400
對，我們的口號是
“拿著蜂蜜罐，舔你的手指”

577
00:36:46,040 --> 00:36:48,640
超棒的主意，你還是一樣在嫉妒我

578
00:36:48,720 --> 00:36:51,280
我們回去吧，你會三餐不繼的

579
00:36:51,360 --> 00:36:54,200
我逃跑是因為他們就像你一樣
對我沒有信心

580
00:36:54,760 --> 00:36:56,640
現在給我一些錢，好讓我上路

581
00:36:57,120 --> 00:36:58,360
我為什麼要給你錢？

582
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
你似乎忘了這是你欠我的

583
00:37:00,680 --> 00:37:01,720
我不欠你什麼

584
00:37:01,800 --> 00:37:04,040
我差點屁股中彈，我們扯平了

585
00:37:04,120 --> 00:37:06,520
並沒有，你的屁股還是紅通通的

586
00:37:06,600 --> 00:37:08,840
我天生就這樣，我控制不了

587
00:37:15,400 --> 00:37:16,880
我會給你錢，但有一個條件

588
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
什麼條件？

589
00:37:18,040 --> 00:37:19,960
打給爺爺說你原諒我了

590
00:37:20,040 --> 00:37:21,080
但我沒有

591
00:37:21,160 --> 00:37:24,840
那又怎樣？說謊啊
不然我就不給錢，你自己決定

592
00:37:29,400 --> 00:37:32,080
讓我先換件衣服，回車上再說

593
00:37:33,240 --> 00:37:36,640
他說他計畫了好幾個月
卻兩手空空離開

594
00:37:38,920 --> 00:37:40,520
-你身體乾了嗎？
-對，乾了

595
00:37:40,600 --> 00:37:42,320
-我要打給爺爺了
-打吧

596
00:37:44,560 --> 00:37:45,560
孩子，怎麼了？

597
00:37:45,640 --> 00:37:47,280
發生了什麼事？你怎麼了？

598
00:37:47,360 --> 00:37:50,640
別問了，經理換人了

599
00:37:50,720 --> 00:37:55,040
他要我們每天早上去運動
我告訴你，我受夠了

600
00:37:55,120 --> 00:37:56,600
看看誰跟我在一起

601
00:37:58,440 --> 00:38:02,320
-爺爺
-柯瑞，別告訴我你們和好了？

602
00:38:02,400 --> 00:38:05,720
我們和好了，爺爺，我原諒他了
再說，我真的很想他

603
00:38:05,800 --> 00:38:09,800
我也是，我也好想他
想到想拔下他的鬍鬚

604
00:38:09,880 --> 00:38:11,080
夠了，別太超過

605
00:38:11,160 --> 00:38:15,280
做得好，厄金，這次你成功了

606
00:38:15,360 --> 00:38:19,000
-讓我們看看另一位的結果會如何
-另一位？

607
00:38:19,080 --> 00:38:23,680
無尾熊，我洗好澡了，換你了

608
00:38:26,840 --> 00:38:28,640
不會吧，爺爺

609
00:38:28,960 --> 00:38:31,280
爺爺，你要我們怎麼想？別這樣

610
00:38:31,360 --> 00:38:35,960
閉嘴，我們在養老院
就不能癢一下嗎？

611
00:38:37,080 --> 00:38:38,400
“無尾熊”是什麼鬼？

612
00:38:38,480 --> 00:38:41,520
我年少輕狂時，她們叫我“黑豹”

613
00:38:41,600 --> 00:38:45,200
現在我會緊抓著不放
所以我變成“無尾熊”了

614
00:38:46,200 --> 00:38:47,920
爺爺

615
00:38:49,280 --> 00:38:50,880
好，我做到了，把錢給我

616
00:38:50,960 --> 00:38:53,160
-老弟
-幹嘛？

617
00:38:53,240 --> 00:38:55,520
我現在要去跟梅爾薇道歉

618
00:38:55,600 --> 00:38:59,200
跟我去，然後我保證
我會帶你去任何你想去的地方

619
00:38:59,280 --> 00:39:00,800
我去做什麼？

620
00:39:00,880 --> 00:39:05,800
如果梅爾薇看到你原諒我了
她可能會更快回心轉意

621
00:39:05,880 --> 00:39:07,680
-我才不要幫你說話
-好，你不用

622
00:39:07,760 --> 00:39:09,160
但我的提議如下

623
00:39:09,240 --> 00:39:11,320
爺爺要給我18萬吧？

624
00:39:11,400 --> 00:39:14,440
我會跟他要25萬
我知道他有錢，我分你7萬

625
00:39:15,440 --> 00:39:17,240
-我拿7萬？
-淨賺7萬

626
00:39:20,480 --> 00:39:21,480
如何？

627
00:39:22,800 --> 00:39:24,320
好吧，別讓你的前未婚妻等太久

628
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
太棒了

629
00:39:26,320 --> 00:39:29,480
-道歉，然後我們就離開，好嗎？
-好

630
00:39:29,560 --> 00:39:31,040
-7萬？
-7萬

631
00:39:31,120 --> 00:39:33,400
-成交
-你說了算，無尾熊

632
00:39:33,480 --> 00:39:35,160
無尾熊是什麼鬼？

633
00:39:49,680 --> 00:39:51,480
（茲庭勒、阿拉卡提、切斯美）

634
00:39:58,120 --> 00:39:59,760
（西格切）

635
00:40:05,160 --> 00:40:06,760
你確定梅爾薇在這裡？

636
00:40:06,840 --> 00:40:08,840
應該吧，她媽媽在這裡發了一篇貼文

637
00:40:09,720 --> 00:40:11,600
你為什麼還在追蹤她媽媽？

638
00:40:12,280 --> 00:40:14,720
我一旦開始追蹤某人，就停不下來

639
00:40:14,800 --> 00:40:16,800
我甚至還追蹤著我們死去的親戚

640
00:40:16,880 --> 00:40:17,840
例如誰？

641
00:40:17,920 --> 00:40:20,920
吉莫叔叔，我每週都會
傳一個火焰表情符號給他

642
00:40:21,680 --> 00:40:23,480
你為什麼要私訊死人？

643
00:40:23,560 --> 00:40:25,320
我以前常跟他出去玩

644
00:40:25,400 --> 00:40:27,000
做了很多壞事

645
00:40:27,080 --> 00:40:29,960
所以這像一個笑話
“你先下地獄，我馬上來”

646
00:40:30,760 --> 00:40:34,160
你真可恥
好像是這裡…等等，我去看看

647
00:40:39,920 --> 00:40:41,600
-他們在哪裡？
-媽，我們去樓下吧

648
00:40:41,680 --> 00:40:44,440
-照照那邊的鏡子
-好

649
00:40:44,520 --> 00:40:45,800
這面鏡子比較大

650
00:40:46,880 --> 00:40:51,640
-媽，這件好漂亮
-你看起來好美

651
00:40:51,720 --> 00:40:54,920
-你覺得如何？
-天啊，我緊張死了

652
00:40:55,000 --> 00:40:58,040
好，閉上眼睛，深呼吸

653
00:40:58,120 --> 00:41:00,160
-什麼？
-相信我

654
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
-閉上眼睛，深呼吸
-好

655
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
別張開眼睛

656
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
你在做什麼？

657
00:41:08,520 --> 00:41:10,400
-我不能找點樂子嗎？
-白痴

658
00:41:10,480 --> 00:41:13,280
跟我年輕時一模一樣

659
00:41:13,360 --> 00:41:15,800
-你們長得不像
-她跟我年輕時一模一樣

660
00:41:15,880 --> 00:41:17,080
一模一樣

661
00:41:17,160 --> 00:41:17,960
一模一樣

662
00:41:18,040 --> 00:41:18,840
好喔

663
00:41:19,440 --> 00:41:21,200
媽，距離婚禮只剩三天

664
00:41:21,280 --> 00:41:22,720
我等不及了

665
00:41:22,800 --> 00:41:24,840
三天後她就要結婚了

666
00:41:24,920 --> 00:41:26,040
我們會破壞婚禮

667
00:41:26,760 --> 00:41:28,880
我不能去道歉，她不能見到我

668
00:41:28,960 --> 00:41:30,560
要是你爸在就好了

669
00:41:30,640 --> 00:41:33,400
別擔心，他會在天上看著我的

670
00:41:33,480 --> 00:41:35,360
當然了，那條狗

671
00:41:35,440 --> 00:41:38,320
不好好開飛機，眼睛四處亂飄

672
00:41:38,400 --> 00:41:40,120
誰知道他在跟誰上床？

673
00:41:40,200 --> 00:41:41,400
他會來參加婚禮的

674
00:41:41,480 --> 00:41:47,240
真的嗎？這會是他第一次
在重大日子前來陪伴你

675
00:41:48,080 --> 00:41:49,160
他一個人來嗎？

676
00:41:49,720 --> 00:41:53,160
-你覺得呢？
-一定不會，他會找個妓女陪他來

677
00:41:53,240 --> 00:41:57,600
媽，別這樣說不認識的人

678
00:41:57,680 --> 00:42:00,600
梅爾薇，聽著，我是你媽

679
00:42:00,680 --> 00:42:04,520
除了我，任何跟你爸在一起的人
你都得叫她們“妓女”

680
00:42:04,600 --> 00:42:05,480
媽

681
00:42:05,560 --> 00:42:09,560
說吧，很簡單的
“妓女”，就這兩個字，說啊

682
00:42:10,440 --> 00:42:11,960
性工作者

683
00:42:12,040 --> 00:42:15,440
好吧…也可以

684
00:42:17,720 --> 00:42:20,120
梅爾薇，別笑

685
00:42:20,200 --> 00:42:23,880
如果有一天他帶著他和別的女人
生的弟弟妹妹出現

686
00:42:23,960 --> 00:42:25,320
就輪到我笑你了

687
00:42:25,400 --> 00:42:27,200
我們趕快走吧

688
00:42:27,280 --> 00:42:28,360
這件很合身

689
00:42:28,440 --> 00:42:29,280
現在試試另一件

690
00:42:29,360 --> 00:42:30,960
好，我等不及要試穿了

691
00:42:31,040 --> 00:42:31,880
糟糕，她們來了

692
00:42:32,920 --> 00:42:35,120
-你們有看到誰進去嗎？
-沒有

693
00:42:36,560 --> 00:42:38,200
潔莉哈小姐，是你嗎？

694
00:42:38,280 --> 00:42:39,520
她們在叫我們，我們該怎麼辦？

695
00:42:39,600 --> 00:42:41,000
潔莉哈小姐，是你嗎？

696
00:42:41,920 --> 00:42:42,920
是

697
00:42:43,000 --> 00:42:45,520
好，你的禮服掛在右邊
你可以先試穿

698
00:42:45,600 --> 00:42:48,400
-怎麼辦？
-我們得出去，你先穿上禮服

699
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
-禮服？
-對

700
00:42:49,560 --> 00:42:51,400
-去你的
-快穿上

701
00:42:51,480 --> 00:42:52,480
不要

702
00:42:52,560 --> 00:42:54,320
若你不想讓她看到你…

703
00:42:54,400 --> 00:42:55,800
我不要

704
00:42:56,480 --> 00:42:57,480
好吧

705
00:42:57,560 --> 00:42:58,440
潔莉哈

706
00:42:58,520 --> 00:43:00,960
快點，我等不及要看你的禮服了

707
00:43:01,040 --> 00:43:03,200
我們看到了不會不吉利嗎？

708
00:43:03,280 --> 00:43:06,680
不會，新郎看到才會不吉利

709
00:43:06,760 --> 00:43:10,520
親愛的，他怎麼看得到？他近視超深

710
00:43:10,600 --> 00:43:13,160
媽，別說了，她就在裡面

711
00:43:15,080 --> 00:43:18,200
女孩，你怎麼了？

712
00:43:18,280 --> 00:43:19,800
等一下，媽

713
00:43:24,920 --> 00:43:26,000
厄金？

714
00:43:29,040 --> 00:43:30,400
你終於要結婚了

715
00:43:30,480 --> 00:43:31,600
終於？

716
00:43:31,680 --> 00:43:33,680
-孩子，這是怎麼回事？
-別叫他“孩子”

717
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
那我該叫他什麼？

718
00:43:34,840 --> 00:43:36,840
性工作者的兒子

719
00:43:36,920 --> 00:43:39,520
聽我說，你踩到我的裙子了，住手

720
00:43:39,600 --> 00:43:40,960
-你為什麼會在這裡？
-梅爾薇，拜託你

721
00:43:41,040 --> 00:43:42,040
去死吧

722
00:43:42,120 --> 00:43:45,680
-我有話要說
-省省力氣吧，我不想聽

723
00:43:45,760 --> 00:43:48,280
-你好嗎？
-親愛的，你好嗎？

724
00:43:48,360 --> 00:43:51,120
-很好，你呢？
-我很好，請你處理一下他們

725
00:43:51,200 --> 00:43:53,080
你在這裡做什麼？你為什麼會來？

726
00:43:53,160 --> 00:43:54,280
我要殺了你，去死吧

727
00:43:54,360 --> 00:43:56,280
-我不能呼吸了
-那就不要呼吸，去死

728
00:43:56,360 --> 00:43:59,240
你應該按住他的頸靜脈，你做錯了

729
00:43:59,320 --> 00:44:00,320
-我是來補償你的
-你來做什麼？

730
00:44:00,400 --> 00:44:02,000
-不是來惹麻煩的
-你為什麼來這裡？

731
00:44:02,080 --> 00:44:07,480
去死吧
我不在乎，我不想聽，懂嗎？

732
00:44:07,560 --> 00:44:09,280
該死，我們被發現了

733
00:44:09,880 --> 00:44:10,720
這是怎麼回事？

734
00:44:10,800 --> 00:44:12,240
你是誰？

735
00:44:12,320 --> 00:44:15,200
在你上面的是我的準新娘

736
00:44:15,280 --> 00:44:17,040
你又是誰？

737
00:44:17,120 --> 00:44:19,160
他是上面的新娘下面的新娘

738
00:44:19,600 --> 00:44:20,400
梅爾薇

739
00:44:22,320 --> 00:44:24,480
親愛的，你能解釋一下嗎？

740
00:44:24,560 --> 00:44:25,800
親愛的

741
00:44:27,840 --> 00:44:29,960
厄金是我的老朋友

742
00:44:30,040 --> 00:44:30,920
是的

743
00:44:31,000 --> 00:44:32,720
還有柯瑞也是

744
00:44:32,800 --> 00:44:33,960
我們…

745
00:44:34,040 --> 00:44:36,160
他們來參加婚禮，這是個驚喜

746
00:44:36,240 --> 00:44:38,080
我不知道，我們只是在鬧著玩

747
00:44:38,160 --> 00:44:42,440
我只是在跟他玩摔角，我們在鬧著玩

748
00:44:42,520 --> 00:44:43,360
鬧著玩

749
00:44:44,640 --> 00:44:46,400
鬧著玩？鬧著玩個屁

750
00:44:46,480 --> 00:44:48,400
波拉茲，你怎麼了？

751
00:44:48,480 --> 00:44:52,720
換作是別人都會那麼說

752
00:44:53,320 --> 00:44:55,520
但我不會這麼說

753
00:44:55,600 --> 00:44:57,760
因為我想當個好人

754
00:44:57,840 --> 00:44:59,200
-對吧，親愛的？
-深呼吸

755
00:44:59,280 --> 00:45:00,080
我們馬上回來

756
00:45:00,160 --> 00:45:01,640
-我們出去再說
-親愛的，我是個好人吧？

757
00:45:01,720 --> 00:45:02,760
把你的頭移開

758
00:45:02,840 --> 00:45:06,040
-拉我一把，別踩我的裙子
-好了

759
00:45:06,120 --> 00:45:09,920
-過來，我幫你拉裙子
-別踩我的裙子，把它拉起來

760
00:45:10,000 --> 00:45:11,440
孩子，你在做什麼？

761
00:45:11,520 --> 00:45:14,080
蘇克蘭女士，說真的，我沒有惡意

762
00:45:14,160 --> 00:45:15,080
好吧，但是…

763
00:45:15,160 --> 00:45:16,680
我來是有目的的

764
00:45:17,600 --> 00:45:20,320
他們在幹嘛？這是在吵架嗎？

765
00:45:20,400 --> 00:45:22,680
-他們有點激動
-天啊

766
00:45:22,760 --> 00:45:23,560
他們又吵架了？

767
00:45:23,640 --> 00:45:25,720
-那傢伙瘋了嗎？
-有點情緒化

768
00:45:26,000 --> 00:45:27,800
-保持冷靜
-你還好嗎？

769
00:45:27,880 --> 00:45:29,760
他們又吵架了

770
00:45:29,840 --> 00:45:31,160
-搞什麼？
-好

771
00:45:32,520 --> 00:45:37,360
抱歉，剛剛不是好的開始，但是…

772
00:45:37,440 --> 00:45:40,760
-對
-我是波拉茲，歡迎你們

773
00:45:40,840 --> 00:45:42,120
謝謝

774
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
他說“謝謝”

775
00:45:43,280 --> 00:45:49,040
對了，我很高興
你願意當梅爾薇的證人

776
00:45:49,120 --> 00:45:49,960
證人？

777
00:45:50,360 --> 00:45:52,840
婚禮的證人還是官司的證人？

778
00:45:52,920 --> 00:45:56,040
不，是婚禮的證人，非常感謝你

779
00:45:56,840 --> 00:45:59,040
今晚大家一起吃晚飯吧？

780
00:45:59,120 --> 00:46:00,200
如何？

781
00:46:00,280 --> 00:46:01,360
大家一起？

782
00:46:01,440 --> 00:46:04,520
當然了，媽，在我們家，我們來處理

783
00:46:04,600 --> 00:46:06,160
好，你想怎樣都行，親愛的

784
00:46:06,240 --> 00:46:08,920
好，我們今晚一起吃飯

785
00:46:09,000 --> 00:46:12,960
我要去開船做導覽了
晚上見，好嗎？

786
00:46:13,040 --> 00:46:13,880
再見

787
00:46:13,960 --> 00:46:16,360
再見，你去吧

788
00:46:18,400 --> 00:46:19,520
搞什麼鬼？

789
00:46:22,160 --> 00:46:25,280
你這件還不錯，你可以穿去吃晚餐

790
00:46:26,440 --> 00:46:29,360
新郎看到婚紗不吉利

791
00:46:30,160 --> 00:46:31,280
你才不吉利

792
00:46:31,760 --> 00:46:34,640
我現在該怎麼辦？
被波拉茲看到了，我不能穿這件了

793
00:46:34,720 --> 00:46:35,840
我們交換？

794
00:46:35,920 --> 00:46:36,960
“我們交換”？

795
00:46:37,040 --> 00:46:37,960
什麼？

796
00:46:38,040 --> 00:46:39,720
那件禮服醜死了，而且也不適合你

797
00:46:39,800 --> 00:46:41,840
是嗎？我會跟茱蕾哈說的

798
00:46:41,920 --> 00:46:43,240
是潔莉哈，你這個白痴

799
00:46:43,320 --> 00:46:46,480
好吧，潔莉哈或茱蕾哈，沒差

800
00:46:46,560 --> 00:46:47,880
那女孩現在該怎麼辦？

801
00:46:48,800 --> 00:46:51,440
我們不討論一下潔莉哈的尺寸嗎？

802
00:46:51,920 --> 00:46:53,280
你說了什麼讓他冷靜下來？

803
00:46:53,360 --> 00:46:56,240
別管那個了
告訴我你為什麼來這裡？

804
00:46:57,400 --> 00:46:59,600
梅爾薇，我是來道歉的

805
00:47:00,720 --> 00:47:05,440
不是因為我期待得到什麼
我只是感到很愧疚

806
00:47:06,080 --> 00:47:07,720
我甚至還跟柯瑞道歉了

807
00:47:07,800 --> 00:47:10,080
厄金，拜託你，說實話

808
00:47:10,160 --> 00:47:13,480
我們的爺爺說只要他向你和我道歉
他就幫他還清債務

809
00:47:15,280 --> 00:47:18,320
果然，你就是這種人

810
00:47:19,920 --> 00:47:21,440
所以你跟他說了什麼？

811
00:47:21,920 --> 00:47:25,160
沒什麼大不了的，我說你是我哥哥

812
00:47:25,240 --> 00:47:26,920
梅爾薇，什麼“哥哥”？
你在胡說八道什麼？

813
00:47:27,000 --> 00:47:28,280
厄金

814
00:47:28,360 --> 00:47:31,360
波拉茲是個正派又文明的人

815
00:47:31,440 --> 00:47:35,920
好，他也許有情緒管理問題
但他正在接受治療

816
00:47:36,000 --> 00:47:38,680
我不會做任何傷害他的事，懂嗎？

817
00:47:38,760 --> 00:47:42,880
好朋友說不過去
也不能說是前未婚夫，還剩下什麼？

818
00:47:42,960 --> 00:47:46,160
他沒問為什麼之前不認識我嗎？

819
00:47:46,240 --> 00:47:47,880
我是這樣解釋的

820
00:47:47,960 --> 00:47:50,680
我說你是我爸跟別的女人生的兒子

821
00:47:50,760 --> 00:47:53,160
我們是同父異母的兄妹

822
00:47:53,240 --> 00:47:55,320
好，那你媽怎麼說？

823
00:47:55,840 --> 00:47:58,600
她當然不喜歡這樣，但也沒辦法

824
00:47:59,080 --> 00:48:00,200
那我是誰？

825
00:48:00,280 --> 00:48:02,600
你是厄金媽媽那邊的表親

826
00:48:03,520 --> 00:48:04,920
一天內出現兩個哥哥太牽強了

827
00:48:05,000 --> 00:48:06,600
好，所以我是表哥

828
00:48:06,680 --> 00:48:07,800
-沒錯
-好

829
00:48:07,880 --> 00:48:09,600
“哥哥”和“表哥”還不夠

830
00:48:09,680 --> 00:48:12,280
你還說我會當證人

831
00:48:13,560 --> 00:48:15,400
因為我爽

832
00:48:15,480 --> 00:48:16,280
為什麼？

833
00:48:16,360 --> 00:48:18,040
因為我很受傷

834
00:48:18,680 --> 00:48:21,160
我心痛了好久，我希望你也受傷

835
00:48:23,200 --> 00:48:24,160
我不在乎

836
00:48:24,240 --> 00:48:26,760
你得繼續說謊到婚禮那天

837
00:48:27,120 --> 00:48:29,360
否則我不會原諒你，你就還不了債

838
00:48:30,000 --> 00:48:32,560
梅爾薇，我能理解，你和我…

839
00:48:32,640 --> 00:48:33,880
你和我？

840
00:48:33,960 --> 00:48:38,000
發生了這麼多事之後
我只要求你做這一件事，厄金

841
00:48:39,000 --> 00:48:41,640
你如果還重視我，就為我這樣做

842
00:48:42,560 --> 00:48:43,600
聽著…

843
00:48:43,680 --> 00:48:47,120
今晚準時到，好嗎？別遲到

844
00:48:47,640 --> 00:48:48,840
老哥

845
00:48:54,400 --> 00:48:56,000
現在我們該怎麼辦？

846
00:48:56,080 --> 00:48:57,720
不關我的事，我跟你來這裡

847
00:48:57,800 --> 00:49:01,400
騙了爺爺，還幫你找到梅爾薇

848
00:49:01,480 --> 00:49:03,920
我的錢呢？我要走了

849
00:49:05,880 --> 00:49:11,360
我們之間發生了這麼多事之後
我只要求你做這一件事

850
00:49:11,440 --> 00:49:13,800
你如果還重視我，就為我這樣做

851
00:49:13,880 --> 00:49:19,520
你從哪學到這種花言巧語？
你怎麼想得出來？走吧

852
00:49:20,400 --> 00:49:22,040
-我們去吃晚餐時…
-快走

853
00:49:22,120 --> 00:49:23,400
首先…

854
00:49:26,280 --> 00:49:27,680
想吃瓜子嗎？你喜歡的

855
00:49:28,440 --> 00:49:33,040
別管瓜子了，別拖了
把錢交出來，我要走了

856
00:49:33,120 --> 00:49:34,080
柯瑞老弟

857
00:49:34,160 --> 00:49:37,000
聽著，我在這裡什麼都做不了
快把錢給我，我要走了

858
00:49:37,080 --> 00:49:38,880
-聽著…
-把錢給我

859
00:49:39,480 --> 00:49:41,000
好，但我的皮夾在車上

860
00:49:41,080 --> 00:49:42,200
柯瑞？

861
00:49:43,200 --> 00:49:44,000
加南？

862
00:49:47,680 --> 00:49:49,280
你在這裡做什麼？

863
00:49:49,360 --> 00:49:52,720
我來參加梅爾薇的婚禮
我們還有聯絡

864
00:49:52,800 --> 00:49:55,880
事實上，是我撮合她跟波拉茲的
我介紹他們認識

865
00:49:55,960 --> 00:49:57,760
他是我的兒時玩伴

866
00:49:57,840 --> 00:49:59,600
真的嗎？太好了

867
00:49:59,680 --> 00:50:00,880
對

868
00:50:00,960 --> 00:50:02,920
但你們在這裡做什麼？

869
00:50:03,000 --> 00:50:07,200
我們…厄金突然想跟
被他惡搞過的人道歉

870
00:50:07,840 --> 00:50:10,040
他先跟我道歉，然後是梅爾薇

871
00:50:10,120 --> 00:50:11,760
如果你想要的話，你可以當下一個

872
00:50:11,840 --> 00:50:12,840
快道歉

873
00:50:12,920 --> 00:50:15,040
-快說
-快點，又不會要了你的命

874
00:50:15,960 --> 00:50:17,520
拜託，一句就好

875
00:50:18,800 --> 00:50:20,480
-對不起
-你說什麼？

876
00:50:20,560 --> 00:50:21,760
先把瓜子吐掉

877
00:50:22,760 --> 00:50:24,720
-對不起
-好，算了

878
00:50:24,800 --> 00:50:27,120
反正追訴期早就過了

879
00:50:27,800 --> 00:50:30,080
所以你不留下來參加婚禮嗎？

880
00:50:30,160 --> 00:50:32,720
會的，我們會去的

881
00:50:32,800 --> 00:50:35,240
我們還得解開一場誤會

882
00:50:35,320 --> 00:50:37,080
-梅爾薇會跟你解釋的
-好

883
00:50:38,000 --> 00:50:41,120
天啊，很高興這麼多年後能再見到你

884
00:50:41,200 --> 00:50:42,400
我也是

885
00:50:42,480 --> 00:50:43,320
是嗎？

886
00:50:44,040 --> 00:50:44,840
我先走囉

887
00:50:44,920 --> 00:50:46,240
好

888
00:50:47,760 --> 00:50:48,560
再見

889
00:50:49,160 --> 00:50:50,360
再見

890
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
再見

891
00:50:55,760 --> 00:50:56,760
快去吧

892
00:50:59,560 --> 00:51:05,160
我們之間發生了這麼多事之後
你只要求我做這一件事

893
00:51:05,520 --> 00:51:08,160
我重視你，所以我會去做

894
00:51:10,600 --> 00:51:11,640
上車

895
00:51:22,720 --> 00:51:23,720
親愛的，給我胡椒

896
00:51:24,320 --> 00:51:25,120
謝謝

897
00:51:26,080 --> 00:51:27,840
大舅子，好吃嗎？

898
00:51:27,920 --> 00:51:31,080
很好吃，兄弟…

899
00:51:32,920 --> 00:51:34,320
-妹妹…
-妹夫

900
00:51:34,400 --> 00:51:35,960
-妹夫
-請慢用

901
00:51:37,040 --> 00:51:39,160
要葡萄葉包飯嗎？老哥？

902
00:51:40,200 --> 00:51:42,320
好，謝謝，妹妹

903
00:51:42,400 --> 00:51:43,880
我對你來說是誰？

904
00:51:43,960 --> 00:51:46,120
誰都不是，小豌豆

905
00:51:46,200 --> 00:51:49,480
-“小豌豆”？好，我收下了
-真的嗎？

906
00:51:49,560 --> 00:51:52,360
既然人都到齊了，來跳第一支舞吧

907
00:51:52,440 --> 00:51:55,360
塞亞爾，我們有客人

908
00:51:55,440 --> 00:51:57,040
對，你說過

909
00:51:57,120 --> 00:52:00,000
抱歉，我多花了一點時間準備

910
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
我們也才剛到

911
00:52:01,280 --> 00:52:04,560
所以我們等於是一起來的
我是塞亞爾

912
00:52:06,920 --> 00:52:08,160
我是厄金

913
00:52:08,760 --> 00:52:10,600
塞亞爾是波拉茲的阿姨

914
00:52:10,680 --> 00:52:11,920
你媽媽才是“阿姨”

915
00:52:12,000 --> 00:52:14,520
-是嗎？為什麼我才是阿姨？
-阿姨？

916
00:52:14,600 --> 00:52:16,920
我能怎麼辦？你女兒總能惹惱我

917
00:52:20,840 --> 00:52:24,280
看來這裡有人常上健身房
看看他的六塊肌

918
00:52:26,000 --> 00:52:29,600
什麼六塊肌？我天生就這樣

919
00:52:29,680 --> 00:52:31,440
我不相信

920
00:52:31,520 --> 00:52:34,920
相信什麼？只要踢他的屁股一腳
他全身的肥肉就會抖動

921
00:52:35,000 --> 00:52:36,480
別說什麼六塊肌了

922
00:52:36,560 --> 00:52:37,600
你是怎樣？

923
00:52:37,680 --> 00:52:40,880
什麼怎樣？在我跟你之間
她應該要選我，為什麼是你？

924
00:52:41,280 --> 00:52:43,400
別嫉妒我的六塊肌，寶貝

925
00:52:43,480 --> 00:52:44,960
-看前面
-閉嘴

926
00:52:45,560 --> 00:52:48,360
好，別喝了，讓我們看你們跳舞

927
00:52:48,440 --> 00:52:50,160
快點，親愛的，別害羞

928
00:52:50,240 --> 00:52:52,840
-跳給我們看
-第一支舞…

929
00:52:52,920 --> 00:52:53,760
來吧

930
00:52:53,840 --> 00:52:56,080
-不要，我在吃東西
-來嘛

931
00:52:56,160 --> 00:52:58,320
饒了他們吧，他們在吃東西

932
00:52:58,400 --> 00:53:02,720
如果他們之後真的想跳
就會跳給我們看

933
00:53:04,640 --> 00:53:07,960
起來，親愛的，我們跳舞吧

934
00:53:08,080 --> 00:53:10,280
既然你們這麼想看，我們就跳吧

935
00:53:10,920 --> 00:53:12,200
來看看吧

936
00:53:14,280 --> 00:53:15,880
-來看看他的能耐
-閉嘴

937
00:53:15,960 --> 00:53:17,440
我們得做好準備

938
00:53:17,520 --> 00:53:18,880
音樂

939
00:54:18,680 --> 00:54:19,960
嘿

940
00:54:20,040 --> 00:54:22,080
-太棒了
-太棒了

941
00:54:24,400 --> 00:54:25,680
太棒了

942
00:54:25,760 --> 00:54:27,560
謝謝

943
00:54:28,960 --> 00:54:33,000
看到梅爾薇開心的眼神，我就滿足了

944
00:54:34,240 --> 00:54:36,520
雖然她不常提起…

945
00:54:37,560 --> 00:54:41,040
但梅爾薇被前一段感情傷透了心

946
00:54:42,160 --> 00:54:43,000
她傷得很重

947
00:54:44,600 --> 00:54:50,880
如果我能為她療傷
就算只有一點點…

948
00:54:52,640 --> 00:54:53,520
我就心滿意足了

949
00:54:55,880 --> 00:54:57,800
算了，別說煩心的事了

950
00:54:57,880 --> 00:55:01,880
那是一段可怕的時光
但已經都過去了

951
00:55:01,960 --> 00:55:04,520
別用“可怕”來形容，小豌豆

952
00:55:04,600 --> 00:55:06,000
我把“小豌豆”掏出來用了，送給你

953
00:55:06,080 --> 00:55:07,080
我接到了

954
00:55:07,160 --> 00:55:10,560
好了，隨便啦，我們能忘了他嗎？

955
00:55:10,640 --> 00:55:12,440
-詛咒你媽媽
-什麼？

956
00:55:13,320 --> 00:55:16,720
詛咒那個人和他媽媽

957
00:55:16,800 --> 00:55:20,120
-親愛的，那些藥…
-不管他如何傷害她，現在有我了

958
00:55:20,200 --> 00:55:22,040
你不會再受傷了，親愛的

959
00:55:22,120 --> 00:55:25,560
六塊肌，你覺得那支舞怎麼樣？

960
00:55:27,240 --> 00:55:30,600
很棒，但不太像第一支舞

961
00:55:30,680 --> 00:55:31,600
是嗎？

962
00:55:31,680 --> 00:55:34,720
比較像參加民俗舞蹈比賽

963
00:55:34,800 --> 00:55:36,680
我們希望它活潑一點

964
00:55:36,760 --> 00:55:38,840
-是嗎？
-所以你懂舞蹈？

965
00:55:38,920 --> 00:55:42,680
當然，16歲時
我們在艾德克贏得舞蹈比賽冠軍

966
00:55:42,760 --> 00:55:43,880
什麼？

967
00:55:43,960 --> 00:55:45,320
跟他？

968
00:55:45,400 --> 00:55:46,760
對，跟他

969
00:55:47,440 --> 00:55:48,280
來吧，柯瑞

970
00:55:48,360 --> 00:55:49,400
-什麼？
-我們來跳舞

971
00:55:49,480 --> 00:55:50,680
-坐下
-來吧

972
00:55:50,760 --> 00:55:51,640
-跳什麼舞？
-來吧

973
00:55:51,720 --> 00:55:52,920
-證明什麼？
-來吧

974
00:55:53,000 --> 00:55:54,720
-坐下
-我要起身了

975
00:55:54,800 --> 00:55:57,240
-來吧
-跳給我們看

976
00:55:57,320 --> 00:56:00,120
-讓我們看看
-跳給我們看

977
00:56:00,200 --> 00:56:03,040
各位，別這樣，嘿，我才不要跳舞

978
00:56:03,120 --> 00:56:05,360
反正你也不會跳舞吧？

979
00:56:05,440 --> 00:56:09,360
你連拍手都拍不好
很抱歉這麼說，但是…

980
00:56:11,560 --> 00:56:12,840
你會跳舞嗎？

981
00:56:12,920 --> 00:56:14,240
你能拿著這個嗎？

982
00:56:14,960 --> 00:56:17,040
-什麼？
-讓我們看看

983
00:57:05,960 --> 00:57:08,360
要不要進去喝杯咖啡？

984
00:57:11,600 --> 00:57:13,720
看到我的咖啡渣拼出了什麼字母嗎？

985
00:57:14,240 --> 00:57:15,120
什麼？

986
00:57:15,880 --> 00:57:17,080
E

987
00:57:17,680 --> 00:57:18,720
E？

988
00:57:19,760 --> 00:57:21,360
E

989
00:57:21,720 --> 00:57:23,920
-是
-我累壞了

990
00:57:25,960 --> 00:57:27,240
媽終於睡著了

991
00:57:27,880 --> 00:57:29,360
親愛的

992
00:57:29,440 --> 00:57:35,720
明天晚上有指甲花彩繪派對
還有單身派對

993
00:57:38,840 --> 00:57:44,000
不如明天早上，我開船來接你們

994
00:57:44,640 --> 00:57:46,480
給你們五星級的享受

995
00:57:46,560 --> 00:57:48,840
放鬆一下，如何？

996
00:57:48,920 --> 00:57:51,840
誰能拒絕呢？擊個掌吧，兄弟

997
00:57:52,320 --> 00:57:53,760
-沒問題
-但是親愛的…

998
00:57:53,840 --> 00:57:56,360
親愛的，拜託你，不要拒絕

999
00:57:57,680 --> 00:57:58,920
你們住在哪裡？

1000
00:57:59,000 --> 00:58:00,560
我們還沒找到地方住

1001
00:58:00,640 --> 00:58:01,640
真的嗎？

1002
00:58:01,720 --> 00:58:07,480
那就住這裡吧
這是你妹妹的家，也就是你的家

1003
00:58:07,560 --> 00:58:11,040
不，他們會自己想辦法的，不用了

1004
00:58:11,120 --> 00:58:12,720
我們會自己想辦法的

1005
00:58:12,800 --> 00:58:17,240
但我們有點醉了
我想我們最好住在這裡

1006
00:58:17,320 --> 00:58:18,800
我也這麼想

1007
00:58:18,880 --> 00:58:21,040
對，問題是…

1008
00:58:21,120 --> 00:58:25,400
這裡空間不夠，說真的，房子太小了

1009
00:58:25,480 --> 00:58:27,960
親愛的，你怎麼了？
塞亞爾可以跟我一起回家

1010
00:58:28,720 --> 00:58:29,960
你不陪梅爾薇嗎？

1011
00:58:30,800 --> 00:58:36,280
看吧？這傢伙是真正的兄弟
不，大舅子，我不會住在這裡

1012
00:58:37,480 --> 00:58:41,320
抱歉，波拉茲
我不要住在你的破屋子

1013
00:58:41,400 --> 00:58:45,280
而且你喝了那麼多酒
一定會打呼，我可以…

1014
00:58:46,760 --> 00:58:48,040
跟厄金同房

1015
00:58:48,120 --> 00:58:52,920
相信我，我喝酒後也很會打呼

1016
00:58:53,000 --> 00:58:55,280
-真的嗎？好吧
-我最好跟柯瑞睡

1017
00:58:55,360 --> 00:58:57,160
我才不要跟你睡，老哥

1018
00:58:57,240 --> 00:58:59,560
除了你之外，我願意跟任何人睡

1019
00:58:59,640 --> 00:59:00,680
譬如說…

1020
00:59:01,400 --> 00:59:03,840
我只是隨口說說，一切都是假設…

1021
00:59:03,920 --> 00:59:06,960
我甚至可以和加南睡

1022
00:59:07,040 --> 00:59:09,960
不行，我住在飯店
你要怎麼跟我住？

1023
00:59:10,040 --> 00:59:11,360
我可以住飯店

1024
00:59:11,440 --> 00:59:13,920
-是嗎？
-我陪你走回去，朋友

1025
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
走吧，我要走了，我需要睡覺

1026
00:59:16,080 --> 00:59:18,360
不用陪她，她可以自己走，飯店很近

1027
00:59:18,440 --> 00:59:19,720
那我們要怎麼辦？

1028
00:59:19,800 --> 00:59:21,760
這樣吧，你跟梅爾薇同房

1029
00:59:21,840 --> 00:59:22,840
我？

1030
00:59:22,920 --> 00:59:24,520
親愛的，真的不需要這樣

1031
00:59:24,600 --> 00:59:26,400
親愛的，就這麼決定了

1032
00:59:26,480 --> 00:59:29,400
現在你們兄妹重逢了

1033
00:59:29,480 --> 00:59:32,840
你們可以像小時候一樣徹夜長談

1034
00:59:32,920 --> 00:59:34,480
親愛的，這樣多好啊？

1035
00:59:34,560 --> 00:59:37,320
好主意，妹夫，我好想你，妹妹

1036
00:59:37,400 --> 00:59:40,560
我們又能像從前一樣當兄妹了
真的太酷了

1037
00:59:40,640 --> 00:59:42,760
兄妹

1038
00:59:42,840 --> 00:59:46,000
-“兄妹”，嘿，老哥
-妹妹

1039
00:59:46,080 --> 00:59:47,560
然後你們兩個可以同房

1040
00:59:47,640 --> 00:59:49,000
真的不用

1041
00:59:49,080 --> 00:59:51,280
我同意，真的不用

1042
00:59:51,360 --> 00:59:53,120
搞什麼？

1043
00:59:53,200 --> 00:59:55,720
-問題解決了，你們兩個同房
-好，你…

1044
00:59:55,800 --> 00:59:57,280
波拉茲的主意很棒

1045
00:59:57,360 --> 01:00:00,000
但是加南…

1046
01:00:00,080 --> 01:00:02,080
-就這麼決定了，妹夫
-兄弟

1047
01:00:02,160 --> 01:00:03,960
嘿，夠了

1048
01:00:04,040 --> 01:00:08,440
我跟塞亞爾同房
你們兩個同房，就這樣

1049
01:00:08,520 --> 01:00:10,320
可是梅爾薇
我的咖啡渣拼出了“E”

1050
01:00:10,400 --> 01:00:13,320
梅爾薇裡面也有“E”
而且是兩個“E”

1051
01:00:13,400 --> 01:00:16,200
來吧，該睡了，晚安

1052
01:00:16,280 --> 01:00:18,320
-我去幫你們鋪床
-晚安

1053
01:00:18,400 --> 01:00:20,000
親愛的，晚安

1054
01:00:20,080 --> 01:00:22,960
晚安，好，我要去飯店了

1055
01:00:23,040 --> 01:00:25,280
加南…

1056
01:00:25,360 --> 01:00:28,080
叫什麼“加南”？我要走了

1057
01:00:28,480 --> 01:00:30,840
兄弟…

1058
01:00:32,160 --> 01:00:33,920
她本來可以留下來的

1059
01:00:35,520 --> 01:00:38,040
怎樣？我又跟你困在一起了

1060
01:00:38,120 --> 01:00:41,200
是我跟你困在一起了，混蛋

1061
01:00:41,280 --> 01:00:43,160
-老弟
-幹嘛？

1062
01:00:43,240 --> 01:00:49,000
你的女孩走了，我的還在這裡
你老哥還有戲唱

1063
01:00:49,560 --> 01:00:50,960
我一直吃東西

1064
01:00:51,040 --> 01:00:54,520
我去一下浴室
我要放洗澡水放鬆一下

1065
01:00:54,600 --> 01:00:56,360
-去吧
-待會見

1066
01:01:04,880 --> 01:01:06,680
怎麼了？你忘了什麼嗎？

1067
01:01:07,440 --> 01:01:08,240
厄金？

1068
01:01:09,480 --> 01:01:11,000
你在做什麼？你可以出去嗎？

1069
01:01:11,080 --> 01:01:13,840
怎麼？我不能進我妹妹的房間嗎？

1070
01:01:13,920 --> 01:01:16,400
饒了我吧
快出去，塞亞爾隨時會回來

1071
01:01:16,480 --> 01:01:18,480
嘿，放輕鬆

1072
01:01:19,520 --> 01:01:22,200
等等，這是水床？

1073
01:01:24,920 --> 01:01:26,560
太酷了

1074
01:01:27,280 --> 01:01:28,160
你看

1075
01:01:30,800 --> 01:01:32,160
會讓你搖搖晃晃的

1076
01:01:32,880 --> 01:01:34,360
我告訴你

1077
01:01:34,440 --> 01:01:36,520
我們的身體75%是水

1078
01:01:36,600 --> 01:01:39,280
假設床有25%的水
結果呢？100%完美

1079
01:01:40,680 --> 01:01:44,840
真好笑，厄金，快出去
不然你就有麻煩了

1080
01:01:44,920 --> 01:01:47,760
最好是啦，我們在進行兄妹間的對話

1081
01:01:47,840 --> 01:01:49,760
你用這個來切水果嗎？

1082
01:01:49,840 --> 01:01:52,920
-厄金，快走…
-神經病

1083
01:01:53,000 --> 01:01:54,000
等等

1084
01:01:56,760 --> 01:01:58,840
這不是我送你的情人節禮物嗎？

1085
01:01:58,920 --> 01:02:00,440
我不知道

1086
01:02:00,520 --> 01:02:03,200
最好是，你一直留著它

1087
01:02:04,600 --> 01:02:06,920
-好，我有個問題要問你
-好

1088
01:02:07,000 --> 01:02:11,160
誰會送彩券給女友當情人節禮物？

1089
01:02:13,880 --> 01:02:14,920
你說得對

1090
01:02:15,960 --> 01:02:17,560
最後一注輸掉了

1091
01:02:17,640 --> 01:02:20,400
真巧，就像我們的感情一樣

1092
01:02:22,000 --> 01:02:24,120
你看，我在後面寫了一首詩

1093
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
“你有活力又壯麗…

1094
01:02:26,720 --> 01:02:30,320
狂野又沒有極限
我像愛馬一樣愛你”

1095
01:02:30,400 --> 01:02:34,160
胡扯，我連一隻蝴蝶都比不上
更別提馬了

1096
01:02:34,240 --> 01:02:37,600
出去，厄金，我要睡了

1097
01:02:43,720 --> 01:02:44,720
梅爾薇

1098
01:02:44,800 --> 01:02:46,080
看在老天的份上

1099
01:02:46,160 --> 01:02:47,240
聽著

1100
01:02:49,080 --> 01:02:51,760
我看到你時，真的感觸良多

1101
01:02:53,360 --> 01:02:54,800
我打從心底感到抱歉

1102
01:02:57,120 --> 01:02:58,880
你的心臟在另一邊，白痴

1103
01:03:00,760 --> 01:03:02,600
我打從心底感到抱歉

1104
01:03:02,680 --> 01:03:07,200
如果你爺爺沒逼你，你會來這裡嗎？

1105
01:03:08,120 --> 01:03:10,560
但我很佩服他，他太厲害了

1106
01:03:11,720 --> 01:03:12,520
為什麼？

1107
01:03:12,600 --> 01:03:16,320
至少還有一個人沒放棄你

1108
01:03:16,400 --> 01:03:18,080
出去，厄金，我要睡了

1109
01:03:18,160 --> 01:03:20,080
-再給我五分鐘
-厄金

1110
01:03:20,160 --> 01:03:22,680
-你就不能聽我說一下嗎？
-夠了

1111
01:03:24,400 --> 01:03:26,680
梅爾薇，它爆炸了，梅爾薇

1112
01:03:27,360 --> 01:03:32,520
-厄金，住手，該死，厄金
-這是什麼爛床？

1113
01:03:32,600 --> 01:03:35,760
梅爾薇，我有種擋下它，快停下來

1114
01:03:35,840 --> 01:03:36,800
好，擋下來

1115
01:03:36,880 --> 01:03:38,200
停下來

1116
01:03:40,320 --> 01:03:41,760
厄金

1117
01:03:42,280 --> 01:03:44,600
-我們剛剛經歷了什麼？
-搞什麼？

1118
01:03:56,040 --> 01:03:57,360
我好無聊

1119
01:03:57,440 --> 01:03:58,360
-還要多久？
-不知道

1120
01:03:58,440 --> 01:03:59,880
大舅子，乾杯

1121
01:04:01,840 --> 01:04:02,880
沒問題

1122
01:04:03,840 --> 01:04:06,560
-乾杯
-親愛的

1123
01:04:06,640 --> 01:04:09,280
看看他，一直喋喋不休

1124
01:04:09,360 --> 01:04:10,640
他還裝闊氣

1125
01:04:10,720 --> 01:04:13,000
-媽
-驚喜

1126
01:04:13,080 --> 01:04:13,920
爸？

1127
01:04:14,880 --> 01:04:16,360
-那是哈登嗎？
-什麼？

1128
01:04:16,440 --> 01:04:17,360
我爸來了

1129
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
你爸？

1130
01:04:18,520 --> 01:04:19,840
-我們該怎麼辦？
-我們該怎麼辦？

1131
01:04:19,920 --> 01:04:20,800
等等…

1132
01:04:20,880 --> 01:04:23,080
-快想辦法
-怎麼辦？快想辦法

1133
01:04:23,160 --> 01:04:26,000
-等一下，我在思考，有了
-什麼？

1134
01:04:26,600 --> 01:04:28,600
你看那邊，我看這邊

1135
01:04:28,680 --> 01:04:29,760
這主意爛透了

1136
01:04:29,840 --> 01:04:32,120
看那邊，假裝我們不在這裡

1137
01:04:32,200 --> 01:04:34,360
-他在思考，我也是
-我們該怎麼辦？

1138
01:04:34,440 --> 01:04:37,200
-我不知道，我們演兄妹本來很成功
-誰叫你們要來

1139
01:04:37,280 --> 01:04:39,000
你覺得我這張臉像你哥哥嗎？不像

1140
01:04:39,080 --> 01:04:40,200
老天

1141
01:04:41,000 --> 01:04:42,840
-歡迎
-你是新郎？

1142
01:04:42,920 --> 01:04:44,440
-是我
-親吻我的手

1143
01:04:44,520 --> 01:04:45,800
當然，爸

1144
01:04:45,880 --> 01:04:47,280
好孩子，我的女婿

1145
01:04:47,720 --> 01:04:48,960
-梅爾薇
-爸

1146
01:04:50,120 --> 01:04:53,440
我本來要在婚禮當天來的
但我等不及了

1147
01:04:53,520 --> 01:04:58,640
我離開你的生命太久了
我的擁抱呢？來吧，女兒

1148
01:04:58,720 --> 01:05:01,160
你終於懂事了

1149
01:05:01,240 --> 01:05:03,200
-我也要給你一個擁抱，小蘇
-不用了，謝謝

1150
01:05:03,280 --> 01:05:07,440
爸，你給了我們一個驚喜
現在換我們給你驚喜了

1151
01:05:07,520 --> 01:05:10,040
-現在不行，親愛的
-親愛的，交給我

1152
01:05:10,120 --> 01:05:12,320
-厄金
-別看那邊

1153
01:05:12,400 --> 01:05:13,200
別看那邊

1154
01:05:13,280 --> 01:05:17,440
大舅子，你在看什麼？
厄金，看看誰來了

1155
01:05:19,960 --> 01:05:21,560
他們是誰？

1156
01:05:21,640 --> 01:05:22,480
你不認識嗎？

1157
01:05:28,200 --> 01:05:29,000
爸

1158
01:05:29,920 --> 01:05:30,720
爸？

1159
01:05:31,360 --> 01:05:32,400
他的爸爸

1160
01:05:32,480 --> 01:05:33,680
他的爸爸？

1161
01:05:33,760 --> 01:05:34,920
我們的爸爸

1162
01:05:35,000 --> 01:05:36,280
我們的爸爸？

1163
01:05:37,560 --> 01:05:43,680
嘿，爸…

1164
01:05:43,760 --> 01:05:44,800
等一下

1165
01:05:47,880 --> 01:05:49,000
就是你？

1166
01:05:50,600 --> 01:05:53,640
過了這麼多年
你們終於找到彼此了？

1167
01:05:55,120 --> 01:05:55,920
誰？

1168
01:05:56,840 --> 01:05:57,920
兒子？

1169
01:05:58,600 --> 01:05:59,680
兒子？

1170
01:06:00,640 --> 01:06:05,440
-兒子，嘿，兒子
-爸…

1171
01:06:05,520 --> 01:06:06,560
你的兒子？

1172
01:06:07,080 --> 01:06:08,680
對，我的兒子

1173
01:06:10,640 --> 01:06:13,120
我有個素未謀面的兒子

1174
01:06:13,840 --> 01:06:16,400
我甚至不知道他的名字
他媽媽多年前就離家出走了

1175
01:06:18,000 --> 01:06:20,040
我失散已久的兒子，真高興見到你

1176
01:06:20,120 --> 01:06:21,800
爸

1177
01:06:21,880 --> 01:06:23,440
去你的，哈登

1178
01:06:23,520 --> 01:06:26,000
冷靜點，沒事的

1179
01:06:26,080 --> 01:06:31,240
下地獄吧，去死吧

1180
01:06:32,040 --> 01:06:34,640
我媽還無法接受我們是兄妹

1181
01:06:34,720 --> 01:06:38,160
-她還好嗎？
-還好，我們給她吃了你的藥

1182
01:06:38,240 --> 01:06:40,560
去你的，哈登

1183
01:06:42,160 --> 01:06:43,200
或許她不太好

1184
01:06:43,280 --> 01:06:45,160
總之，我餓了，有什麼吃的？

1185
01:06:46,360 --> 01:06:49,240
我也是，我甚至想吃掉你，你懂嗎？

1186
01:06:49,320 --> 01:06:50,760
小心，我可能會卡在你的喉嚨裡

1187
01:06:50,840 --> 01:06:52,080
我會把你吞掉的，別擔心

1188
01:06:52,160 --> 01:06:53,360
瘋子

1189
01:06:53,440 --> 01:06:54,400
沒錯

1190
01:06:54,480 --> 01:06:55,920
別擔心，柯瑞

1191
01:06:56,840 --> 01:07:01,840
地球上最棒的漁夫就在這裡
我可以現釣現煮

1192
01:07:02,360 --> 01:07:03,840
我也蠻會釣魚的

1193
01:07:03,920 --> 01:07:05,160
不會吧，大舅子

1194
01:07:05,240 --> 01:07:08,320
我去那邊釣魚，你在這邊煮

1195
01:07:08,400 --> 01:07:10,480
太酷了，那就來吧？

1196
01:07:10,560 --> 01:07:12,280
-來吧…
-來吧…

1197
01:07:12,360 --> 01:07:14,480
-釣到最多魚的人獲勝
-比釣魚

1198
01:07:14,560 --> 01:07:17,440
我有備用的釣具，你可以用我的

1199
01:07:18,160 --> 01:07:20,120
-你的釣具？好
-對

1200
01:07:20,760 --> 01:07:22,880
厄金很厲害，但他不吃肉

1201
01:07:22,960 --> 01:07:23,960
看看他們

1202
01:07:24,040 --> 01:07:27,480
他們真了解彼此
我以我的兩個孩子為榮

1203
01:07:27,560 --> 01:07:28,680
對吧，爸？

1204
01:07:28,760 --> 01:07:31,960
我妹是全世界最可愛的

1205
01:07:32,040 --> 01:07:33,040
來，親一個

1206
01:07:33,120 --> 01:07:33,960
白痴

1207
01:07:34,120 --> 01:07:35,960
爸，我們得找時間談一談

1208
01:07:36,040 --> 01:07:37,720
我先去一趟洗手間

1209
01:07:37,800 --> 01:07:41,960
去吧，兄弟，我們繼續敘舊
親愛的好妹妹

1210
01:07:42,040 --> 01:07:43,200
走開

1211
01:07:46,280 --> 01:07:50,080
柯瑞，我找你好幾天了，親愛的

1212
01:07:50,160 --> 01:07:51,920
我好想你

1213
01:07:52,000 --> 01:07:54,280
你看，你忘了帶過敏藥

1214
01:07:54,360 --> 01:07:57,000
如果我知道你在哪
我會把它們寄給你

1215
01:07:57,080 --> 01:07:59,320
我的女孩們也很想你

1216
01:07:59,400 --> 01:08:02,120
我想至少讓你們見一面

1217
01:08:05,600 --> 01:08:07,320
你好嗎？

1218
01:08:07,400 --> 01:08:08,640
我很好

1219
01:08:09,880 --> 01:08:11,360
我想我該來找你

1220
01:08:11,440 --> 01:08:12,560
太棒了

1221
01:08:12,640 --> 01:08:15,520
現在我來了
你能幫我在背上塗防曬油嗎？

1222
01:08:15,600 --> 01:08:16,800
-當然，沒問題
-是嗎？

1223
01:08:16,880 --> 01:08:17,880
馬上來

1224
01:08:20,640 --> 01:08:21,760
把頭髮撥開

1225
01:08:21,840 --> 01:08:23,960
-很好，來吧
-好

1226
01:08:24,040 --> 01:08:25,600
好

1227
01:08:25,680 --> 01:08:28,760
其實我也很想你

1228
01:08:28,840 --> 01:08:30,840
-真的嗎？
-對

1229
01:08:30,920 --> 01:08:32,120
我能問你一件事嗎？

1230
01:08:32,200 --> 01:08:33,360
問吧

1231
01:08:33,440 --> 01:08:34,720
你最想念我的什麼？

1232
01:08:35,640 --> 01:08:36,520
你想聽實話嗎？

1233
01:08:36,600 --> 01:08:37,680
請說

1234
01:08:40,920 --> 01:08:42,560
我不知道…

1235
01:08:43,400 --> 01:08:44,760
老實說

1236
01:08:45,240 --> 01:08:47,040
沒人比你更會…

1237
01:08:47,440 --> 01:08:49,960
幫我塗防曬油

1238
01:08:50,840 --> 01:08:52,720
-幫你塗防曬油？
-對

1239
01:08:53,240 --> 01:08:56,720
我不希望你只懷念我這一點，但是…

1240
01:08:56,800 --> 01:09:01,960
好吧，我接受
那就讓我做我最擅長的事吧？

1241
01:09:02,040 --> 01:09:03,840
那我就擺好姿勢囉

1242
01:09:03,920 --> 01:09:06,480
我應該只塗後面
還是繼續塗別的地方？

1243
01:09:07,400 --> 01:09:09,120
跟著你的心走

1244
01:09:09,200 --> 01:09:11,120
-我的心？
-對

1245
01:09:12,600 --> 01:09:14,440
我不只想跟著心走

1246
01:09:15,960 --> 01:09:17,840
好，我們繼續

1247
01:09:19,280 --> 01:09:20,800
-不過…
-真棒

1248
01:09:20,880 --> 01:09:23,480
-加南，我有個問題想問你
-問吧

1249
01:09:23,560 --> 01:09:27,040
防曬油裡有椰子嗎？

1250
01:09:27,120 --> 01:09:28,760
聞起來很香吧？

1251
01:09:28,840 --> 01:09:31,800
但你知道我對椰子過敏

1252
01:09:31,880 --> 01:09:33,160
不，我不知道

1253
01:09:33,240 --> 01:09:36,320
我們差點要結婚了
你怎麼可以忘記？

1254
01:09:36,400 --> 01:09:39,480
我忘記了
我一定要記得關於你的一切嗎？

1255
01:09:39,560 --> 01:09:41,840
我們在一起這麼久了
你怎麼會不記得？

1256
01:09:41,920 --> 01:09:44,800
-柯瑞，你得幫幫我
-我們正在談話

1257
01:09:44,880 --> 01:09:46,200
但我說我會釣到很多魚

1258
01:09:46,280 --> 01:09:48,080
-我向他發出挑戰，幫幫我
-等一下

1259
01:09:48,160 --> 01:09:50,760
-你有先問過我嗎？走開
-拜託你

1260
01:09:50,840 --> 01:09:51,960
我們在談話

1261
01:09:52,720 --> 01:09:55,400
-所以有些事加南不知道
-什麼事？

1262
01:09:55,480 --> 01:09:58,800
她哪知道什麼？
她甚至忘了我們對什麼東西過敏

1263
01:09:58,880 --> 01:09:59,760
什麼過敏？

1264
01:09:59,840 --> 01:10:03,320
這裡面的椰子引起了這一場鬧劇

1265
01:10:03,400 --> 01:10:04,520
椰子？

1266
01:10:04,600 --> 01:10:06,080
-老天
-真希望我沒碰到你

1267
01:10:06,160 --> 01:10:08,160
-我完蛋了
-別抓，那樣會擴散

1268
01:10:08,240 --> 01:10:09,320
-太遲了
-別抓

1269
01:10:09,400 --> 01:10:11,160
-別抓，過來
-我完了，然後呢？

1270
01:10:11,240 --> 01:10:12,880
-什麼？像這樣？
-像這樣

1271
01:10:12,960 --> 01:10:13,920
像這樣？

1272
01:10:14,000 --> 01:10:15,160
轉過身

1273
01:10:15,240 --> 01:10:17,520
-糟糕，它往下擴散了
-你們到底在做什麼？

1274
01:10:17,600 --> 01:10:18,760
等等

1275
01:10:20,760 --> 01:10:22,160
天啊

1276
01:10:22,240 --> 01:10:23,560
太糟糕了

1277
01:10:24,240 --> 01:10:25,560
我受不了了

1278
01:10:25,640 --> 01:10:27,160
讓開，別碰到我

1279
01:10:27,240 --> 01:10:30,600
這場鬧劇是你造成的，都是你的錯

1280
01:10:30,680 --> 01:10:33,640
真希望我沒來，我好後悔

1281
01:10:33,720 --> 01:10:34,880
像這樣…

1282
01:10:35,600 --> 01:10:37,120
老哥，我們需要藥

1283
01:10:37,200 --> 01:10:39,680
好，我們去買藥

1284
01:10:42,920 --> 01:10:45,840
老哥，別這樣做…

1285
01:10:45,920 --> 01:10:46,960
好的

1286
01:10:47,040 --> 01:10:49,440
釣到最多魚的人獲勝

1287
01:10:49,520 --> 01:10:53,920
根據魚的大小來計分
一分、三分或五分，準備好了嗎？

1288
01:10:54,000 --> 01:10:55,520
-準備好了，親愛的
-準備好了

1289
01:10:55,600 --> 01:10:56,880
開始

1290
01:10:56,960 --> 01:10:58,120
祝你好運，大舅子

1291
01:10:58,200 --> 01:11:01,280
開始吧，等一下

1292
01:11:01,360 --> 01:11:02,600
我在拉了

1293
01:11:03,240 --> 01:11:06,000
-糟糕
-這條得幾分？

1294
01:11:06,080 --> 01:11:07,640
好…

1295
01:11:07,720 --> 01:11:08,800
還沒結束

1296
01:11:08,880 --> 01:11:10,360
來了

1297
01:11:10,440 --> 01:11:11,360
就是這樣

1298
01:11:11,440 --> 01:11:13,600
親愛的，看我釣到了什麼

1299
01:11:14,960 --> 01:11:16,040
五分

1300
01:11:16,120 --> 01:11:17,320
這是一條大魚

1301
01:11:17,400 --> 01:11:19,120
-大舅子，真的嗎？
-看看這個

1302
01:11:19,200 --> 01:11:20,440
-幫我，柯瑞
-你有在拉嗎？

1303
01:11:20,520 --> 01:11:21,760
有，但你得幫我

1304
01:11:21,840 --> 01:11:23,600
給我

1305
01:11:23,680 --> 01:11:25,360
遊戲結束了，我贏了

1306
01:11:25,440 --> 01:11:26,320
我們走著瞧

1307
01:11:26,400 --> 01:11:29,000
你要認清自己的能耐
我釣魚很多年了

1308
01:11:29,080 --> 01:11:31,120
-你只會說大話
-來了

1309
01:11:31,200 --> 01:11:32,720
-該死
-厄金

1310
01:11:33,880 --> 01:11:36,480
怎麼了？你要放棄了嗎？

1311
01:11:36,560 --> 01:11:39,800
大舅子，你碰到河豚了，河豚有毒

1312
01:11:39,880 --> 01:11:40,880
兒子

1313
01:11:40,960 --> 01:11:43,080
河豚？我們該怎麼辦？

1314
01:11:43,160 --> 01:11:44,880
我們需要氨水，船上有嗎？我去拿

1315
01:11:44,960 --> 01:11:47,080
-沒有
-一定有替代品吧？

1316
01:11:47,160 --> 01:11:47,960
尿液

1317
01:11:48,040 --> 01:11:49,280
什麼？

1318
01:11:49,360 --> 01:11:51,160
有人得撒尿在傷口上

1319
01:11:51,240 --> 01:11:53,520
不行，我死也不要

1320
01:11:53,600 --> 01:11:56,360
-你會死的
-別傻了，讓他們尿在你身上

1321
01:11:56,440 --> 01:11:58,480
我不能這麼快就失去我兒子

1322
01:11:58,560 --> 01:11:59,760
爸，現在不是時候

1323
01:11:59,840 --> 01:12:01,240
這樣不行，尿液？

1324
01:12:01,320 --> 01:12:03,080
-坐下，深呼吸
-我頭好暈，我好難受

1325
01:12:03,160 --> 01:12:04,360
深呼吸，他的臉色好差

1326
01:12:04,440 --> 01:12:05,520
是嗎？哪裡？

1327
01:12:05,600 --> 01:12:06,760
-腫起來了
-腫起來了

1328
01:12:06,840 --> 01:12:08,600
-坐下，讓我們處理
-我的頭好暈

1329
01:12:08,680 --> 01:12:09,920
坐下

1330
01:12:10,000 --> 01:12:11,240
柯瑞，你來

1331
01:12:11,320 --> 01:12:13,440
不行，我才剛撒尿

1332
01:12:13,520 --> 01:12:15,280
誰快想想辦法，看看我

1333
01:12:15,360 --> 01:12:17,880
-我想幫你，但我的攝護腺有問題
-天啊…

1334
01:12:17,960 --> 01:12:19,880
拜託，快想想辦法

1335
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
-沒錯，快點
-拜託，兄弟，快點

1336
01:12:21,560 --> 01:12:22,520
-快點，兄弟
-這…

1337
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
-快點，媽媽
-交給我，大舅子

1338
01:12:24,680 --> 01:12:27,000
不，不是那樣，不…

1339
01:12:28,520 --> 01:12:31,040
我不能對我的兄弟見死不救
他的臉色好難看

1340
01:12:31,120 --> 01:12:32,120
喂

1341
01:12:32,440 --> 01:12:34,280
我盡力…

1342
01:12:35,360 --> 01:12:36,440
把它擠出來

1343
01:12:38,480 --> 01:12:39,480
把嘴巴閉上

1344
01:12:40,360 --> 01:12:41,920
快點

1345
01:12:44,280 --> 01:12:45,480
結束時跟我們說一聲

1346
01:12:45,560 --> 01:12:46,760
好，結束了

1347
01:12:46,840 --> 01:12:47,960
結束了，親愛的

1348
01:12:48,040 --> 01:12:49,600
-希望有用
-停了

1349
01:12:49,680 --> 01:12:50,960
慢慢消腫了

1350
01:12:51,040 --> 01:12:51,960
他看起來好多了

1351
01:12:52,040 --> 01:12:53,280
你沒事吧？

1352
01:12:57,640 --> 01:12:59,440
我差三秒就會死掉嗎？

1353
01:13:01,320 --> 01:13:02,800
你們可以尿在罐子裡
然後讓我自己來處理

1354
01:13:04,560 --> 01:13:06,360
我寧願死也不要經歷那些

1355
01:13:07,000 --> 01:13:07,880
轉過去

1356
01:13:07,960 --> 01:13:09,640
你們面向我夠久了

1357
01:13:10,800 --> 01:13:13,280
爸，看看你，你的那一根五分

1358
01:13:13,360 --> 01:13:14,600
喂

1359
01:13:14,680 --> 01:13:16,640
最大的一根就在船上
我們還比什麼？

1360
01:13:16,720 --> 01:13:17,720
喂

1361
01:13:19,840 --> 01:13:21,560
你別靠太近

1362
01:13:23,400 --> 01:13:25,000
你那一根是致命武器

1363
01:13:25,080 --> 01:13:26,840
上帝啊

1364
01:13:26,920 --> 01:13:28,160
你算是持槍還是帶槍上陣？

1365
01:13:28,240 --> 01:13:30,680
-兒子
-持槍還是帶槍上陣？

1366
01:13:32,880 --> 01:13:35,480
我朋友的船就是最棒的船

1367
01:13:35,560 --> 01:13:36,880
太棒了，完全沒錯

1368
01:13:36,960 --> 01:13:38,120
不過…

1369
01:13:39,880 --> 01:13:41,960
這是什麼？誰想的主意？

1370
01:13:42,040 --> 01:13:43,360
這是你的葬禮嗎？

1371
01:13:43,440 --> 01:13:46,680
奧茲，是你的主意嗎？

1372
01:13:47,760 --> 01:13:49,160
你就沒別的事好做了嗎？

1373
01:14:23,040 --> 01:14:29,800
（別讓他們在高山上蓋房子）

1374
01:14:30,680 --> 01:14:37,680
（別讓他們把女兒嫁到遠方）

1375
01:14:38,440 --> 01:14:40,040
等等，怎麼回事？

1376
01:14:40,120 --> 01:14:41,440
什麼？是救護車嗎？

1377
01:14:41,520 --> 01:14:44,200
這裡有人生命垂危，對吧？
我們得治療她們

1378
01:14:44,280 --> 01:14:46,080
誰？我們正在做指甲花彩繪

1379
01:14:46,160 --> 01:14:48,400
不，我們很確定她們在這裡
我們得立刻進行治療

1380
01:14:48,480 --> 01:14:49,680
你在胡說什麼？

1381
01:14:49,760 --> 01:14:51,040
像這樣治療

1382
01:14:51,120 --> 01:14:52,440
這到底是怎麼回事？

1383
01:15:02,080 --> 01:15:03,080
開始吧

1384
01:15:11,840 --> 01:15:12,760
喂

1385
01:15:12,840 --> 01:15:14,880
-是你的主意嗎？
-當然，親愛的

1386
01:15:14,960 --> 01:15:16,720
-不
-你太誇張了

1387
01:15:23,320 --> 01:15:25,400
好吧，我心情不好，但你是怎麼了？

1388
01:15:29,080 --> 01:15:30,600
老哥，我們在這裡做什麼？

1389
01:15:33,160 --> 01:15:34,280
我不知道

1390
01:15:37,840 --> 01:15:39,040
我受夠了

1391
01:15:41,960 --> 01:15:43,200
我也是

1392
01:16:03,200 --> 01:16:05,600
怎麼了？你看起來心不在焉

1393
01:16:06,320 --> 01:16:07,960
你不想結婚了嗎？

1394
01:16:08,360 --> 01:16:10,400
少胡扯了，才不是

1395
01:16:12,080 --> 01:16:14,280
我只是有點困惑

1396
01:16:16,000 --> 01:16:19,120
但我不能跟你討論這種事，大舅子

1397
01:16:19,640 --> 01:16:20,920
什麼事？

1398
01:16:22,920 --> 01:16:24,080
梅爾薇的事

1399
01:16:26,840 --> 01:16:28,680
-梅爾薇？
-對

1400
01:16:29,400 --> 01:16:30,400
你說說看

1401
01:16:31,600 --> 01:16:33,680
是很露骨的事

1402
01:16:34,160 --> 01:16:38,080
我不可能跟她的哥哥傾訴

1403
01:16:39,480 --> 01:16:44,080
我妹妹跟我超親的，我們無話不談

1404
01:16:45,680 --> 01:16:47,960
老實說…

1405
01:16:48,560 --> 01:16:53,600
這就是我昨晚
想讓你們同房的原因之一

1406
01:16:53,680 --> 01:16:57,640
我想也許梅爾薇會對你敞開心房

1407
01:16:59,040 --> 01:17:00,120
對我說什麼？

1408
01:17:03,320 --> 01:17:09,000
你確定要談這個？
我不希望搞砸我們的關係，大舅子

1409
01:17:10,080 --> 01:17:11,800
不會的，我確定，你說吧

1410
01:17:12,400 --> 01:17:18,080
好，梅爾薇和我交往大約一年了

1411
01:17:18,920 --> 01:17:22,560
但我們還沒進展到第二階段

1412
01:17:24,320 --> 01:17:26,560
快了，你們就要結婚了

1413
01:17:27,440 --> 01:17:30,720
不，不是那個，我說的是第二階段

1414
01:17:31,840 --> 01:17:32,880
我聽不懂

1415
01:17:33,520 --> 01:17:35,520
你知道的，第二階段

1416
01:17:35,600 --> 01:17:38,360
第二階段

1417
01:17:39,400 --> 01:17:42,120
我似乎無法說服梅爾薇

1418
01:17:42,680 --> 01:17:44,560
我擔心我做錯了什麼

1419
01:17:44,640 --> 01:17:48,400
做了一些她不喜歡的事
所以才遲遲沒有發生

1420
01:17:49,920 --> 01:17:51,640
你想談的是這個

1421
01:17:52,240 --> 01:17:53,920
梅爾薇有說什麼嗎？

1422
01:17:54,560 --> 01:17:55,560
說什麼？

1423
01:17:55,960 --> 01:18:02,000
例如說“我們獨處時
波拉茲會對我這樣，但我沒性趣

1424
01:18:02,080 --> 01:18:05,160
我希望他能那麼做”

1425
01:18:05,720 --> 01:18:10,520
或是“波拉茲親我這邊
但我希望他親我那邊”

1426
01:18:11,640 --> 01:18:14,200
我想你是對的，我們最好不要…

1427
01:18:14,280 --> 01:18:16,920
我會從這裡開始撫摸她

1428
01:18:18,000 --> 01:18:22,640
然後往下，親她這裡，吸入她的味道

1429
01:18:22,720 --> 01:18:25,280
然後我碰她這裡

1430
01:18:25,360 --> 01:18:29,000
但我要往下的時候
她會說“不，住手”

1431
01:18:30,280 --> 01:18:32,320
“好，梅爾薇，我的愛”

1432
01:18:32,400 --> 01:18:34,840
然後我說“那我摸這裡？”

1433
01:18:34,920 --> 01:18:36,520
“不，波拉茲”

1434
01:18:37,480 --> 01:18:40,680
“好，梅爾薇，我的愛
但你至少讓我

1435
01:18:40,760 --> 01:18:42,320
自由探索這裡吧？”

1436
01:18:42,400 --> 01:18:45,920
大混蛋，別碰那個女孩

1437
01:18:46,000 --> 01:18:48,120
-是你要我說的
-不准碰

1438
01:18:50,240 --> 01:18:55,280
那是我們的習俗
結婚兩年內，誰都不准碰誰

1439
01:18:55,600 --> 01:18:58,320
-那個習俗爛透了
-不准你破壞我們的習俗

1440
01:18:58,920 --> 01:19:02,040
那是我們的習俗，我們的規矩

1441
01:19:02,880 --> 01:19:03,680
規矩

1442
01:19:04,920 --> 01:19:06,120
規矩

1443
01:19:08,960 --> 01:19:10,240
看吧？你是真正的兄弟

1444
01:19:11,720 --> 01:19:12,560
兄弟

1445
01:19:14,720 --> 01:19:20,720
對不起，我有點醉了
大舅子，請原諒我

1446
01:19:21,560 --> 01:19:23,320
我原諒你，但是…

1447
01:19:23,400 --> 01:19:28,560
你顯然沒有原諒梅爾薇
但那是我們的規矩

1448
01:19:28,640 --> 01:19:29,640
規矩

1449
01:19:30,040 --> 01:19:31,040
規矩

1450
01:19:32,840 --> 01:19:36,000
既然是這樣的話，我們忘了這一切吧

1451
01:19:36,920 --> 01:19:42,160
我們去參加指甲花彩繪派對
然後跳舞

1452
01:19:42,240 --> 01:19:44,360
如何？大舅子？走吧

1453
01:19:46,120 --> 01:19:47,960
大混蛋

1454
01:19:48,040 --> 01:19:49,560
看看那傢伙對那個女孩做了什麼

1455
01:19:51,280 --> 01:19:52,280
規矩呢？

1456
01:19:52,720 --> 01:19:55,520
親愛的，你還是沒接電話

1457
01:19:55,600 --> 01:19:57,320
我心都碎了

1458
01:19:57,400 --> 01:20:01,880
親愛的，回來吧
我保證我會永遠支持你

1459
01:20:01,960 --> 01:20:03,520
我永遠不會拋棄你

1460
01:20:03,600 --> 01:20:09,760
-嗨
-嗨，你不是在指甲花彩繪派對嗎？

1461
01:20:09,840 --> 01:20:13,240
對，但我覺得有點無聊
而且我想見你

1462
01:20:13,320 --> 01:20:14,440
太好了

1463
01:20:15,360 --> 01:20:18,680
但這裡很冷，我忘了拿外套
我快凍僵了

1464
01:20:19,360 --> 01:20:21,840
-我的襯衫給你
-真的嗎？

1465
01:20:21,920 --> 01:20:25,440
對，別著涼了，給你

1466
01:20:27,320 --> 01:20:28,920
我的腿還是很冷

1467
01:20:29,280 --> 01:20:30,520
我不能把牛仔褲給你

1468
01:20:30,600 --> 01:20:33,440
有何不可？

1469
01:20:33,520 --> 01:20:35,280
那就把T恤給我包在腿上

1470
01:20:35,360 --> 01:20:36,960
少來了

1471
01:20:37,040 --> 01:20:38,480
我有看過波動的腹肌

1472
01:20:39,720 --> 01:20:42,520
現在比較像波動的乳脂軟糖

1473
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
-真的嗎？
-對

1474
01:20:44,000 --> 01:20:46,240
乳脂軟糖是我最愛的冰淇淋口味

1475
01:20:46,320 --> 01:20:47,240
-是嗎？
-對

1476
01:20:47,320 --> 01:20:48,360
太好了

1477
01:20:50,160 --> 01:20:54,160
我在發抖，趕快摟著我
或至少做點什麼

1478
01:20:54,240 --> 01:20:55,480
-好，過來
-這樣才對

1479
01:20:57,360 --> 01:20:59,560
-我跟你說
-什麼？

1480
01:20:59,640 --> 01:21:01,760
我的飯店就在附近

1481
01:21:01,840 --> 01:21:05,640
如果你想喝咖啡之類的，我們能過去

1482
01:21:05,720 --> 01:21:08,360
我不能喝咖啡，會有不良反應

1483
01:21:08,440 --> 01:21:10,160
什麼反應？出現橘皮組織嗎？

1484
01:21:10,240 --> 01:21:13,320
不，我會心跳過速，它會讓我心悸

1485
01:21:13,400 --> 01:21:16,400
-你在開玩笑嗎？
-沒有，我不能喝咖啡

1486
01:21:16,480 --> 01:21:19,640
我的意思是，你來飯店

1487
01:21:19,720 --> 01:21:21,920
我們一起看看波動的乳脂軟糖吧

1488
01:21:23,080 --> 01:21:24,640
-加南
-怎麼了？

1489
01:21:32,720 --> 01:21:33,720
我結婚了

1490
01:21:35,080 --> 01:21:36,080
你結婚了？

1491
01:21:36,720 --> 01:21:37,760
我結婚了

1492
01:21:39,600 --> 01:21:42,160
我愛我的老婆

1493
01:21:43,400 --> 01:21:44,840
你在開玩笑吧

1494
01:21:44,920 --> 01:21:46,080
沒有

1495
01:21:46,160 --> 01:21:47,520
我差點就相信你了

1496
01:21:47,600 --> 01:21:50,760
我不是在開玩笑，我給你看

1497
01:21:50,840 --> 01:21:52,080
她很漂亮吧？

1498
01:21:52,160 --> 01:21:57,760
你看，她多可愛
她連自拍鏡頭都塞不進去，真可愛

1499
01:21:57,840 --> 01:21:59,600
那你為什麼要勾引我？

1500
01:22:01,120 --> 01:22:03,080
算是假動作吧，加南，我的招數

1501
01:22:04,080 --> 01:22:06,000
祝你幸福，你這個白痴

1502
01:22:06,520 --> 01:22:07,520
等一下

1503
01:22:09,640 --> 01:22:10,480
把我的襯衫還來

1504
01:22:11,200 --> 01:22:14,800
不要，我要把它賣掉
然後大肆揮霍一番，懂嗎？

1505
01:22:14,880 --> 01:22:17,120
你做夢，那是假貨，它一文不值

1506
01:22:17,200 --> 01:22:22,360
跟你一樣是個冒牌貨，混蛋，收下吧

1507
01:22:24,080 --> 01:22:25,680
你只是在嫉妒

1508
01:22:25,760 --> 01:22:28,520
如果我是你
我也會嫉妒她的那一對女孩們

1509
01:22:28,600 --> 01:22:34,440
你可以叫我登山客柯瑞
因為我每晚都攀爬喜馬拉雅山

1510
01:22:43,000 --> 01:22:44,040
爸？

1511
01:22:46,280 --> 01:22:48,280
別擔心，梅爾薇都告訴我了

1512
01:22:48,360 --> 01:22:49,360
是嗎？

1513
01:22:52,960 --> 01:22:56,920
但有一陣子，我真的以為你是我兒子

1514
01:22:57,000 --> 01:22:58,440
因為你長得跟他媽媽很像

1515
01:22:59,480 --> 01:23:01,120
我們長得很像？

1516
01:23:01,200 --> 01:23:02,400
對

1517
01:23:02,840 --> 01:23:06,560
你跟她一樣很吸引人
很有魅力，也很性感

1518
01:23:08,760 --> 01:23:09,800
性感？

1519
01:23:12,560 --> 01:23:13,880
但你傷透了我女兒的心

1520
01:23:16,000 --> 01:23:19,080
真希望我當初有陪在她身邊
朝著你的臉吐口水

1521
01:23:19,840 --> 01:23:22,520
你今天有斷斷續續地尿在我臉上

1522
01:23:28,720 --> 01:23:30,120
我可以向你坦承一件事嗎？

1523
01:23:31,840 --> 01:23:35,080
梅爾薇的媽媽是我的真命天女

1524
01:23:36,680 --> 01:23:40,840
當我毀了她，我也毀了我的人生

1525
01:23:42,480 --> 01:23:46,000
忠於你自己，如果你找到了真命天女
就千萬別放手

1526
01:23:47,080 --> 01:23:49,080
絕對要對她專一

1527
01:23:50,920 --> 01:23:54,440
但我想現在對梅爾薇來說
有點太遲了，對吧？

1528
01:23:55,640 --> 01:23:56,720
我想是吧

1529
01:24:32,480 --> 01:24:33,840
怎麼了？你心情不好嗎？

1530
01:24:37,800 --> 01:24:40,240
我沒想到我來這裡之後會有這種感覺

1531
01:24:42,600 --> 01:24:43,640
但你說的沒錯

1532
01:24:45,720 --> 01:24:49,520
我心情不好，我的人生一團糟

1533
01:24:51,920 --> 01:24:54,320
-那一句該由我說
-好吧

1534
01:24:55,680 --> 01:24:56,800
那你打算怎麼做？

1535
01:25:00,680 --> 01:25:03,400
我無法眼睜睜地看著梅爾薇嫁給別人

1536
01:25:04,880 --> 01:25:07,040
我們明天一早偷溜吧

1537
01:25:10,280 --> 01:25:11,880
爺爺的錢怎麼辦？

1538
01:25:12,280 --> 01:25:15,440
老弟，如果我留在這裡
我會毀了這場婚禮

1539
01:25:16,160 --> 01:25:17,240
我知道我一定會的

1540
01:25:17,320 --> 01:25:18,960
反正我也不該拿那筆錢

1541
01:25:19,040 --> 01:25:20,920
我至少該避免傷害別人

1542
01:25:22,840 --> 01:25:25,000
梅爾薇值得擁有幸福

1543
01:25:27,080 --> 01:25:28,560
你知道你會去坐牢吧？

1544
01:25:29,680 --> 01:25:30,760
你不怕嗎？

1545
01:25:31,000 --> 01:25:32,000
我怕

1546
01:25:35,560 --> 01:25:37,240
但你還是覺得我們應該離開

1547
01:25:39,000 --> 01:25:41,040
看看你，悠哉、無憂無慮的厄金

1548
01:25:41,120 --> 01:25:42,760
真不敢相信你會說這種話

1549
01:25:47,080 --> 01:25:49,120
加南怎麼了？你們剛剛在談話

1550
01:25:49,200 --> 01:25:50,240
加南？

1551
01:25:51,760 --> 01:25:52,600
沒什麼

1552
01:25:54,280 --> 01:25:58,480
我愛我的老婆，老哥，她也愛我

1553
01:26:00,080 --> 01:26:01,600
愛是一件很美好的事

1554
01:26:02,960 --> 01:26:06,920
我寂寞了很久，但她讓我感到不寂寞

1555
01:26:08,280 --> 01:26:09,440
我對她很壞

1556
01:26:13,640 --> 01:26:14,640
柯瑞

1557
01:26:15,120 --> 01:26:16,200
什麼事？

1558
01:26:16,280 --> 01:26:20,960
原諒我，我把你耍得團團轉

1559
01:26:22,320 --> 01:26:25,480
沒錯，我這個人不可原諒

1560
01:26:28,000 --> 01:26:33,760
我不知道我什麼時候開始搞砸的
什麼時候變成這種人

1561
01:26:37,800 --> 01:26:40,960
老哥，我們沒有爸媽
是你把我養大的

1562
01:26:43,440 --> 01:26:46,240
毫無疑問，人生是沉重的負擔

1563
01:26:47,960 --> 01:26:49,880
有時候負擔會壓垮你

1564
01:26:53,480 --> 01:26:54,560
我原諒你

1565
01:26:55,840 --> 01:26:57,960
-真的嗎？
-當然，我原諒你

1566
01:27:15,520 --> 01:27:18,680
既然我們在互相傾訴
我也想坦承一件事

1567
01:27:19,440 --> 01:27:20,720
你說吧

1568
01:27:21,680 --> 01:27:22,800
老哥，我快尿出來了

1569
01:27:26,640 --> 01:27:30,840
喝這麼多啤酒正常嗎？

1570
01:27:32,840 --> 01:27:37,200
那邊的空瓶能派上用場
反正今天在船上也見識過了

1571
01:27:37,280 --> 01:27:41,680
是吧？我正在想船上的事
在你臉上投藥？

1572
01:27:41,760 --> 01:27:44,760
-不，我想忘記那件事
-來吧，氨水

1573
01:27:44,840 --> 01:27:49,000
-我想刪除那一段記憶
-好吧

1574
01:27:49,840 --> 01:27:51,680
你刪，我不刪，乾杯

1575
01:28:01,240 --> 01:28:05,280
好，我們逃出來了
但這樣不會讓梅爾薇更難受嗎？

1576
01:28:05,360 --> 01:28:08,800
我們討論過了
相信我，這樣做是對的

1577
01:28:09,040 --> 01:28:10,040
好吧

1578
01:28:11,520 --> 01:28:14,360
在右邊那家飯店停車，好嗎？
我要尿尿

1579
01:28:14,440 --> 01:28:17,280
你的水管到底有什麼問題？

1580
01:28:17,360 --> 01:28:21,040
你為什麼要為難我？看在老天的份上

1581
01:28:21,120 --> 01:28:24,720
好啦，我不說了
路途遙遠，我也去尿一下好了

1582
01:28:24,800 --> 01:28:25,880
那邊右轉

1583
01:28:43,200 --> 01:28:46,960
-等等，那不是波拉茲嗎？
-沒錯，跟他在一起的人是誰？

1584
01:28:47,720 --> 01:28:48,920
我看不到

1585
01:28:49,400 --> 01:28:52,280
看看他在做什麼，快拿出你的手機
我們得錄下來

1586
01:28:52,360 --> 01:28:54,480
-手機在車上
-我的也是

1587
01:28:54,560 --> 01:28:56,960
老兄，把手機借我們，有緊急事件

1588
01:28:57,040 --> 01:28:59,640
-搞什麼？
-我們錄個影片再還你

1589
01:29:00,320 --> 01:29:01,320
好，拿去

1590
01:29:01,840 --> 01:29:03,080
打開攝影機

1591
01:29:03,320 --> 01:29:05,040
-有人來電
-是我的叔叔

1592
01:29:05,120 --> 01:29:06,360
-不要接
-叔叔？

1593
01:29:06,440 --> 01:29:11,560
他們要走了，快把電話給我

1594
01:29:11,640 --> 01:29:13,840
他們走了，去你的，都是你的錯

1595
01:29:13,920 --> 01:29:16,840
我在跟我的叔叔說話

1596
01:29:16,920 --> 01:29:19,080
喂？不，叔叔，一切都很好

1597
01:29:19,160 --> 01:29:20,560
你該死的叔叔

1598
01:29:23,520 --> 01:29:24,880
我們沒看到那個女孩

1599
01:29:24,960 --> 01:29:27,960
-我們該怎麼辦？
-把一切都告訴梅爾薇

1600
01:29:28,680 --> 01:29:30,200
她跟我在一起時很不快樂

1601
01:29:30,280 --> 01:29:32,040
我不能允許那個混蛋讓她更不快樂

1602
01:29:32,480 --> 01:29:34,240
-你說得對，走吧
-走吧

1603
01:29:35,280 --> 01:29:37,520
-她在這裡嗎？
-應該在

1604
01:29:46,480 --> 01:29:47,680
你在做什麼？

1605
01:29:47,760 --> 01:29:51,240
這是很難啟齒的話題
得先緩和一下氣氛

1606
01:29:51,640 --> 01:29:53,840
-那是什麼？
-我們的歌

1607
01:29:54,960 --> 01:29:55,800
什麼歌？

1608
01:29:56,840 --> 01:29:58,400
聖馬利諾的國歌

1609
01:29:58,800 --> 01:30:00,200
它跟這件事有什麼關係？

1610
01:30:00,280 --> 01:30:03,560
我是在土耳其對聖馬利諾的比賽中
認識梅爾薇的

1611
01:30:03,640 --> 01:30:07,760
她穿著紅白相間的衣服
看起來美極了，我永遠忘不了

1612
01:30:08,200 --> 01:30:09,360
也許是國家代表色？

1613
01:30:09,440 --> 01:30:12,320
沒錯，國家代表色，她很漂亮

1614
01:30:12,400 --> 01:30:15,880
我抓住她的手臂，看著她的眼睛說…

1615
01:30:15,960 --> 01:30:17,960
“把這首歌變成我們的歌吧？”

1616
01:30:18,920 --> 01:30:20,200
-梅爾薇
-小花瓣

1617
01:30:20,520 --> 01:30:21,320
小花瓣？

1618
01:30:23,080 --> 01:30:24,360
怎麼了？你怎麼在這裡？

1619
01:30:25,400 --> 01:30:26,920
梅爾薇

1620
01:30:27,000 --> 01:30:28,520
我們不知道該怎麼告訴你

1621
01:30:29,480 --> 01:30:30,480
我們該怎麼說？

1622
01:30:30,560 --> 01:30:31,640
我不知道，我們該怎麼說？

1623
01:30:31,720 --> 01:30:33,720
不管是什麼，就說出來吧

1624
01:30:33,800 --> 01:30:35,520
-你說
-你自己說，關我什麼事？

1625
01:30:35,600 --> 01:30:37,320
-你說
-你自己說，這是你的問題

1626
01:30:37,400 --> 01:30:39,760
-你…
-快點，有話就直說

1627
01:30:40,840 --> 01:30:44,000
好，就用我們小時候做錯事時
告訴媽媽那一招

1628
01:30:44,080 --> 01:30:45,960
-好，開始吧
-你跟著我做

1629
01:30:47,800 --> 01:30:50,640
（真抱歉，我忍不住）

1630
01:30:50,720 --> 01:30:53,240
（昨晚背著你偷吃）

1631
01:30:53,320 --> 01:30:56,200
（她是誰不重要）

1632
01:30:56,280 --> 01:30:58,880
（但我逃離了對你的承諾）

1633
01:30:58,960 --> 01:31:00,080
你們是怎麼了？

1634
01:31:00,160 --> 01:31:03,840
（他們教我們一切，尤其是關於愛）

1635
01:31:03,920 --> 01:31:04,880
現在輪到你了

1636
01:31:04,960 --> 01:31:07,040
（但我們被騙了）

1637
01:31:07,120 --> 01:31:09,520
（愛不是那一回事）

1638
01:31:09,600 --> 01:31:14,320
你們瘋了嗎？有點羞恥心吧
這是怎麼回事？

1639
01:31:14,400 --> 01:31:18,520
（我去了你的山谷
誰知道到了哪裡）

1640
01:31:18,600 --> 01:31:22,400
（我用鉛筆鬍鬚愛撫你）

1641
01:31:22,480 --> 01:31:24,600
（我的鉛筆鬍鬚）

1642
01:31:24,680 --> 01:31:26,640
-（我的鉛筆…）
-（我的鉛筆…）

1643
01:31:26,720 --> 01:31:29,000
-（我的鉛筆…）
-（鬍鬚）

1644
01:31:29,080 --> 01:31:31,800
你害我在所有人面前丟臉

1645
01:31:31,880 --> 01:31:33,560
有話快說

1646
01:31:33,640 --> 01:31:34,960
波拉茲背著你偷吃

1647
01:31:35,040 --> 01:31:36,000
什麼？

1648
01:31:36,480 --> 01:31:38,160
對，波拉茲背著你偷吃

1649
01:31:38,240 --> 01:31:40,120
你們怎麼知道？

1650
01:31:41,400 --> 01:31:43,440
我們今早想偷溜…

1651
01:31:43,520 --> 01:31:47,040
等一下，偷溜？我沒聽錯吧？

1652
01:31:47,880 --> 01:31:48,680
對

1653
01:31:49,720 --> 01:31:51,480
厄金，你真令人不敢置信

1654
01:31:52,120 --> 01:31:56,000
我只要求你做一件事，你卻逃避責任

1655
01:31:56,080 --> 01:31:57,280
小花瓣，那不是重點

1656
01:31:57,360 --> 01:31:58,520
去你的“小花瓣”

1657
01:32:00,800 --> 01:32:04,080
你在婚禮前一天開溜
還誹謗我要嫁的男人

1658
01:32:04,160 --> 01:32:05,720
怎麼會有你這種人？

1659
01:32:07,440 --> 01:32:09,320
我也看到了，他說的是實話

1660
01:32:09,400 --> 01:32:11,800
他騙了你，他的人生就是個謊言

1661
01:32:12,840 --> 01:32:16,920
好吧，這傢伙耍了我們
但他不是壞人

1662
01:32:17,640 --> 01:32:20,240
所以他才在婚禮前三天甩了我？

1663
01:32:20,840 --> 01:32:22,280
我怕我會讓你不快樂

1664
01:32:22,360 --> 01:32:23,360
去你的

1665
01:32:26,160 --> 01:32:31,240
好吧，但你們之間別產生嫌隙
親一下然後和好吧

1666
01:32:31,320 --> 01:32:33,520
和好？你是白痴嗎？

1667
01:32:33,600 --> 01:32:34,760
親一下吧

1668
01:32:34,840 --> 01:32:36,560
-我沒意見
-去你的

1669
01:32:37,120 --> 01:32:38,160
我有意見

1670
01:32:38,240 --> 01:32:40,800
她顯然不想和好了，我們走吧？

1671
01:32:40,880 --> 01:32:41,920
走吧

1672
01:32:44,080 --> 01:32:46,200
你可以任意選一首歌
偏偏選了《我的鉛筆鬍鬚》？

1673
01:32:46,280 --> 01:32:47,880
我不擅長聯想，你比較厲害

1674
01:32:47,960 --> 01:32:50,040
你憑什麼選歌？我說了交給我

1675
01:32:51,720 --> 01:32:54,000
就這樣？我們要回去了嗎？

1676
01:32:54,080 --> 01:32:56,560
沒錯，你聽到她對我說的話了

1677
01:32:56,640 --> 01:32:59,480
她太焦慮不安了
不知道自己在說什麼

1678
01:32:59,560 --> 01:33:02,920
她還在想你婚禮前三天離開的事

1679
01:33:03,960 --> 01:33:08,080
看看你，你憑什麼離開她？
你為什麼離開她？

1680
01:33:09,360 --> 01:33:11,160
記得我把開餐廳的錢
下注在巴塞隆納嗎？

1681
01:33:11,240 --> 01:33:13,400
-記得
-我也賭上了婚禮的錢

1682
01:33:13,480 --> 01:33:15,240
還有為了買房子的存款

1683
01:33:15,320 --> 01:33:18,320
我覺得她值得比我這種窩囊廢
更好的男人

1684
01:33:18,400 --> 01:33:21,480
所以你希望她嫁給那個窩囊廢？
你無所謂嗎？

1685
01:33:21,560 --> 01:33:23,960
但她不相信我說的話，我能怎麼辦？

1686
01:33:24,040 --> 01:33:28,120
她在意的是你甩了她
而不是未婚夫劈腿了

1687
01:33:28,200 --> 01:33:30,680
你還不懂嗎？她真的很重視你

1688
01:33:30,760 --> 01:33:33,640
我們留下來吧，還有一天的時間

1689
01:33:33,720 --> 01:33:35,520
我們要證明他劈腿，然後拯救她

1690
01:33:35,600 --> 01:33:37,600
別胡說八道了，上車

1691
01:33:37,680 --> 01:33:39,240
等一下

1692
01:33:40,040 --> 01:33:43,840
厄金和柯瑞有一首很棒的歌
爸媽在我們小時候常播放，記得嗎？

1693
01:33:44,120 --> 01:33:45,120
哪首歌？

1694
01:33:45,200 --> 01:33:47,320
“去告訴她，她被劈腿了”

1695
01:33:47,400 --> 01:33:50,080
“你是她唯一的愛，快去擁抱她”

1696
01:33:50,520 --> 01:33:52,640
我不記得了，你唱唱看曲調

1697
01:33:53,040 --> 01:33:56,280
（去告訴她，她被劈腿…）

1698
01:33:56,360 --> 01:33:57,840
-沒有這首歌
-當然沒有

1699
01:33:57,920 --> 01:33:59,040
-沒錯
-對

1700
01:33:59,120 --> 01:34:00,720
但如果有，我會唱得很好

1701
01:34:00,800 --> 01:34:04,720
-你會
-老哥，還有24小時

1702
01:34:05,440 --> 01:34:07,520
我們要證明他劈腿，拯救那個女孩

1703
01:34:09,000 --> 01:34:10,760
-所以我們要留下來？
-我們要留下來

1704
01:34:12,440 --> 01:34:15,000
-好，我們留下來
-太好了，擊掌

1705
01:34:15,640 --> 01:34:17,960
為什麼偏偏是現在？

1706
01:34:18,040 --> 01:34:20,960
你很亢奮，所以你想來一下
來吧，擊掌

1707
01:34:22,440 --> 01:34:23,760
-我當然想
-來吧

1708
01:34:23,840 --> 01:34:25,520
-我當然想
-來吧

1709
01:34:27,200 --> 01:34:28,520
就是這裡，“白色黃金”

1710
01:34:29,400 --> 01:34:30,960
看來那混蛋找到完美的偷情地點了

1711
01:34:31,040 --> 01:34:31,920
對

1712
01:34:32,840 --> 01:34:33,920
很高興見到你，兄弟…

1713
01:34:35,320 --> 01:34:37,440
-大舅子，你好嗎？
-我只是在開玩笑

1714
01:34:37,520 --> 01:34:38,960
-只是開玩笑
-請慢用

1715
01:34:39,040 --> 01:34:40,560
不，過來喝一杯

1716
01:34:40,640 --> 01:34:41,680
你們還有事要討論

1717
01:34:41,760 --> 01:34:44,200
看來是土耳其迷幻搖滾之類的，再見

1718
01:34:44,280 --> 01:34:45,440
敬你一杯，大舅子

1719
01:34:45,960 --> 01:34:47,360
-是這裡嗎？
-來吧

1720
01:34:47,640 --> 01:34:48,720
拿出來

1721
01:34:50,520 --> 01:34:51,560
到後面去

1722
01:34:57,520 --> 01:34:58,640
快走吧

1723
01:35:02,960 --> 01:35:06,840
那傢伙真的很認真在做皮拉提斯

1724
01:35:07,920 --> 01:35:09,120
你可以閉嘴嗎？

1725
01:35:09,440 --> 01:35:11,200
我還能聽到他的呻吟聲

1726
01:35:13,760 --> 01:35:16,160
我們跟著他一整天，卻一無所獲

1727
01:35:17,400 --> 01:35:20,000
我不明白我們為什麼要在這裡開房間

1728
01:35:20,080 --> 01:35:22,440
他怎麼會在婚禮前一天來這裡？

1729
01:35:26,760 --> 01:35:28,760
-話別說得太早，老弟
-什麼？

1730
01:35:28,840 --> 01:35:31,600
過來…快點…

1731
01:35:36,480 --> 01:35:37,480
那是誰？

1732
01:35:38,160 --> 01:35:39,960
-我們該怎麼辦？
-我們要活逮他

1733
01:35:40,040 --> 01:35:41,400
-怎麼活逮？
-跟我來

1734
01:35:41,480 --> 01:35:42,480
走吧

1735
01:35:47,600 --> 01:35:48,840
空房間

1736
01:35:50,320 --> 01:35:52,840
好，快進去…

1737
01:35:54,720 --> 01:35:55,880
他們也不在這裡，走吧

1738
01:35:55,960 --> 01:35:57,320
走吧

1739
01:35:57,400 --> 01:35:59,240
-好，我要進去了
-開門小聲點

1740
01:36:05,720 --> 01:36:06,720
捉到了

1741
01:36:07,520 --> 01:36:08,560
-嘿
-我們被發現了

1742
01:36:08,640 --> 01:36:10,040
-哈登？
-蘇克蘭？

1743
01:36:10,120 --> 01:36:11,320
-柯瑞？
-你們在這裡做什麼？

1744
01:36:11,960 --> 01:36:14,200
我們什麼都沒看到、沒聽到，走吧

1745
01:36:14,280 --> 01:36:15,760
我們有看到

1746
01:36:15,840 --> 01:36:16,800
我們沒有

1747
01:36:16,880 --> 01:36:18,440
我覺得有，但我們還是走吧

1748
01:36:18,520 --> 01:36:20,560
影片留著當笑話

1749
01:36:20,640 --> 01:36:21,880
-刪掉，厄金
-滾出去

1750
01:36:21,960 --> 01:36:23,160
厄金

1751
01:36:25,080 --> 01:36:26,080
進去

1752
01:36:28,360 --> 01:36:30,360
快錄影…

1753
01:36:30,960 --> 01:36:32,840
你被逮到了，混蛋

1754
01:36:34,120 --> 01:36:38,160
不…你們誤會了

1755
01:36:38,240 --> 01:36:39,800
-那個女人是誰？
-什麼女人？

1756
01:36:39,880 --> 01:36:41,080
你還敢否認

1757
01:36:41,160 --> 01:36:44,000
你知道明天就是我的婚禮了吧？

1758
01:36:44,080 --> 01:36:45,480
別搞砸，好嗎？

1759
01:36:46,080 --> 01:36:50,320
我不想讓你妹妹難過，把手機給我

1760
01:36:50,400 --> 01:36:52,400
手拿開，我才不是什麼哥哥

1761
01:36:52,480 --> 01:36:53,920
我是梅爾薇的前未婚夫

1762
01:36:54,520 --> 01:36:56,640
-什麼？
-而我是他弟弟

1763
01:36:56,720 --> 01:36:58,760
我們是兄弟讓你更驚訝吧？

1764
01:36:59,400 --> 01:37:02,640
所以你昨晚才打我，你這個混蛋

1765
01:37:02,720 --> 01:37:04,720
我還要用這段影片狠狠打你的臉

1766
01:37:05,320 --> 01:37:08,440
-把手機給我，給我
-放手

1767
01:37:08,520 --> 01:37:09,840
天啊

1768
01:37:14,120 --> 01:37:17,360
-他鎖門了
-快跑…

1769
01:37:19,000 --> 01:37:20,440
（皇家泰歐斯溫泉度假村）

1770
01:37:23,200 --> 01:37:24,480
快，我們抓到他了

1771
01:37:24,560 --> 01:37:26,120
該死

1772
01:37:26,600 --> 01:37:27,840
這邊

1773
01:37:27,920 --> 01:37:29,600
老兄，摩托車借我們

1774
01:37:29,680 --> 01:37:31,600
我要跟我叔叔去看球賽

1775
01:37:31,680 --> 01:37:32,720
又是你

1776
01:37:32,840 --> 01:37:35,760
喂？準備被痛宰吧

1777
01:37:37,960 --> 01:37:41,840
（皇家泰歐斯溫泉度假村）

1778
01:37:44,960 --> 01:37:48,240
聽著，我們去找警察吧
叫他們去找我的手機

1779
01:37:48,320 --> 01:37:52,520
好，叫他們去找
然後在她大喜之日逮捕新郎？

1780
01:37:52,600 --> 01:37:54,320
-太丟臉了
-也是

1781
01:37:55,800 --> 01:37:58,120
好，那一切結束了，我們回去吧

1782
01:38:00,640 --> 01:38:01,800
反正我也很想念阿修曼

1783
01:38:02,720 --> 01:38:03,920
你真的愛她？

1784
01:38:04,200 --> 01:38:06,040
我想是的，我真的愛她

1785
01:38:07,200 --> 01:38:10,200
我發誓我永遠不會打電話給她
但昨天我破功了

1786
01:38:10,280 --> 01:38:13,160
當我告訴她我很快就會回去
她欣喜若狂

1787
01:38:13,800 --> 01:38:19,120
我很為你感到開心
至少我們其中一人開心了，乾杯

1788
01:38:19,200 --> 01:38:21,080
-來吧
-來

1789
01:38:25,440 --> 01:38:31,080
（我跌倒了…）

1790
01:38:31,160 --> 01:38:33,800
柯瑞？你幹嘛？

1791
01:38:33,880 --> 01:38:35,000
感覺時機正好

1792
01:38:35,080 --> 01:38:36,560
不要唱

1793
01:38:37,640 --> 01:38:41,040
我們下車、吃早餐，然後上路吧

1794
01:38:41,120 --> 01:38:45,800
如果我們有看到那女孩
讓她認罪，我們就大獲成功了

1795
01:38:45,880 --> 01:38:48,320
但我們沒有，走吧

1796
01:38:48,400 --> 01:38:50,400
你先走，我隨後跟上

1797
01:38:50,480 --> 01:38:51,480
為什麼？

1798
01:38:52,600 --> 01:38:54,000
我洗了全身

1799
01:38:54,080 --> 01:38:55,680
去你的

1800
01:38:56,960 --> 01:38:58,520
現在我得清潔整個後車廂

1801
01:39:01,120 --> 01:39:02,200
你還是一分

1802
01:39:02,280 --> 01:39:04,440
不會吧，沒有加分？

1803
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
-一分
-不可能

1804
01:39:08,200 --> 01:39:10,320
但梅爾薇的爸爸…老天啊

1805
01:39:10,600 --> 01:39:11,400
萬物之父…

1806
01:39:11,480 --> 01:39:13,600
-我對天發誓…
-他傲視群雄

1807
01:39:13,680 --> 01:39:15,880
像核子彈頭一樣，對不對？

1808
01:39:16,640 --> 01:39:18,360
難怪他是個花花公子

1809
01:39:18,560 --> 01:39:21,400
無法阻擋，像棗色種馬一樣

1810
01:39:41,400 --> 01:39:42,640
別這樣

1811
01:39:46,640 --> 01:39:48,240
梅爾薇尼浩哈薩洛魯

1812
01:39:48,320 --> 01:39:52,640
你是否願意嫁給波拉茲切丁卡亞？

1813
01:39:54,840 --> 01:39:55,680
我願意

1814
01:39:55,760 --> 01:39:56,800
太棒了

1815
01:39:59,400 --> 01:40:00,640
請證人表示同意

1816
01:40:01,240 --> 01:40:02,240
我同意

1817
01:40:02,480 --> 01:40:03,480
我同意

1818
01:40:05,840 --> 01:40:09,240
身為市長，以法律賦予我的權力…

1819
01:40:09,320 --> 01:40:13,960
等一下，可以借過一下嗎？
不好意思，抱歉

1820
01:40:15,960 --> 01:40:17,320
這場婚禮不能繼續舉行

1821
01:40:17,800 --> 01:40:19,240
你這什麼意思？

1822
01:40:19,320 --> 01:40:20,920
我也許不能百分之百確定

1823
01:40:21,000 --> 01:40:24,520
但我了解梅爾薇
所以這場婚禮不能繼續舉行

1824
01:40:24,600 --> 01:40:27,960
厄金，看在老天的份上
你又想破壞一場婚禮嗎？

1825
01:40:28,040 --> 01:40:29,600
波拉茲跟加南在搞外遇

1826
01:40:29,680 --> 01:40:33,080
-什麼？
-什麼？別胡說了

1827
01:40:33,160 --> 01:40:36,440
親愛的，這不是真的，他在誹謗我

1828
01:40:36,520 --> 01:40:39,760
厄金先生，我們都知道你是個騙子

1829
01:40:39,840 --> 01:40:41,080
-是嗎？
-波拉茲？

1830
01:40:41,160 --> 01:40:41,960
對，波拉茲

1831
01:40:42,040 --> 01:40:43,880
我知道他是你的前未婚夫

1832
01:40:44,560 --> 01:40:47,000
-但你知道我是他弟弟嗎？
-對

1833
01:40:47,080 --> 01:40:49,200
你們都很訝異，對吧？

1834
01:40:49,760 --> 01:40:51,080
各位聽好

1835
01:40:52,320 --> 01:40:56,160
我們昨晚拍到影片了
但他搶走了我們的手機

1836
01:40:56,840 --> 01:40:58,960
我們沒看到他跟誰在一起

1837
01:40:59,040 --> 01:41:00,360
於是我們開始思考

1838
01:41:00,440 --> 01:41:03,680
在我們爭奪手機時
我們的手碰到了波拉茲的手

1839
01:41:03,760 --> 01:41:07,120
然後我們發癢了一整晚

1840
01:41:07,200 --> 01:41:10,000
-於是我們開始思考
-是什麼讓我們發癢？

1841
01:41:10,080 --> 01:41:13,920
會不會是含有椰子的防曬油？

1842
01:41:14,000 --> 01:41:16,880
它怎麼會在波拉茲手上？

1843
01:41:16,960 --> 01:41:18,840
-當然是來自加南
-於是我們開始思考

1844
01:41:18,920 --> 01:41:21,120
-不，我們破解了
-是加南

1845
01:41:21,320 --> 01:41:23,520
波拉茲、加南，他們在說什麼？

1846
01:41:23,600 --> 01:41:26,200
他們一如往常在胡說八道

1847
01:41:26,280 --> 01:41:30,680
你們毫無證據就跑來破壞婚禮
你們這些混蛋

1848
01:41:30,760 --> 01:41:33,360
-混蛋
-那是謊言，你們沒有證據

1849
01:41:33,440 --> 01:41:34,400
看吧？

1850
01:41:34,480 --> 01:41:35,480
有

1851
01:41:37,080 --> 01:41:38,200
恐怕我們有證據

1852
01:41:38,280 --> 01:41:39,360
阿姨？

1853
01:41:39,440 --> 01:41:42,080
我早就懷疑你了

1854
01:41:42,160 --> 01:41:45,520
你昨晚驚魂未定地回來時
我翻看了你的口袋

1855
01:41:46,520 --> 01:41:47,960
-找到了這個
-我的手機

1856
01:41:49,200 --> 01:41:51,640
-阿姨？你怎麼能這樣對我？
-你被我逮到了，混蛋

1857
01:41:51,720 --> 01:41:54,760
不管你是不是我姪子
沒有男人能這樣對女人

1858
01:41:54,840 --> 01:41:56,680
你不能這麼做

1859
01:41:56,960 --> 01:41:59,680
親愛的，他們在胡說

1860
01:41:59,760 --> 01:42:00,920
聽著，親愛的

1861
01:42:01,000 --> 01:42:03,840
你想知道昨晚發生了什麼事嗎？
親愛的…

1862
01:42:06,200 --> 01:42:07,280
你活該

1863
01:42:08,560 --> 01:42:10,480
-給你
-親愛的，我的愛人，我的一切

1864
01:42:11,160 --> 01:42:13,080
-親愛的，對不起
-梅爾薇

1865
01:42:17,920 --> 01:42:19,280
你為什麼要這麼做？

1866
01:42:20,160 --> 01:42:22,560
因為波拉茲是我的前男友
我瘋狂地愛著他

1867
01:42:22,640 --> 01:42:24,560
好嗎？大家都懂了嗎？

1868
01:42:24,640 --> 01:42:26,040
事實上，我為了忘記他，差點嫁給你

1869
01:42:26,640 --> 01:42:29,160
對，然後我像個白痴一樣

1870
01:42:29,280 --> 01:42:31,200
撮合他和梅爾薇，以為這樣能忘掉他

1871
01:42:31,280 --> 01:42:32,920
但沒有用

1872
01:42:33,000 --> 01:42:35,480
當別人得到你的東西之後

1873
01:42:35,560 --> 01:42:42,120
你就會更想要了

1874
01:42:42,200 --> 01:42:43,200
東西？

1875
01:42:43,800 --> 01:42:44,800
那你為什麼要勾引我？

1876
01:42:44,880 --> 01:42:46,480
無所謂了，我要走了

1877
01:42:47,480 --> 01:42:48,520
她偷走了戒指

1878
01:42:49,680 --> 01:42:50,640
她要賣掉…

1879
01:42:50,720 --> 01:42:51,760
-大肆揮霍…
-一番

1880
01:42:51,840 --> 01:42:54,040
手機還你

1881
01:42:54,120 --> 01:42:55,960
-做得好
-做得好

1882
01:42:56,040 --> 01:42:59,560
我本來不想說的，是你們激勵了我

1883
01:42:59,640 --> 01:43:01,120
都是你們的功勞

1884
01:43:01,200 --> 01:43:02,400
謝謝

1885
01:43:02,480 --> 01:43:05,600
對了，其實我有喜歡的人了

1886
01:43:05,680 --> 01:43:07,480
我只是跟你鬧著玩

1887
01:43:07,560 --> 01:43:11,640
有這樣的帥哥在，我根本不會看上你

1888
01:43:11,720 --> 01:43:14,120
-我就知道，好耶
-閉嘴

1889
01:43:15,520 --> 01:43:17,160
我該怎麼辦？我該去看看梅爾薇嗎？

1890
01:43:17,240 --> 01:43:19,200
她現在一定很生氣，你晚點再去

1891
01:43:23,560 --> 01:43:24,360
怎麼了？

1892
01:43:25,440 --> 01:43:27,680
做得好，老哥，你還有戲唱

1893
01:43:29,760 --> 01:43:32,840
不好意思，各位，抱歉我毀了婚禮

1894
01:43:32,920 --> 01:43:34,960
但話又說回來，你們可以省下黃金了

1895
01:43:35,040 --> 01:43:37,400
你有看到那位女士
馬上把金幣塞回皮包裡嗎？

1896
01:43:37,480 --> 01:43:39,400
-她…
-她看起來很開心

1897
01:43:39,960 --> 01:43:41,240
-等等
-怎麼了？

1898
01:43:41,560 --> 01:43:42,920
幹

1899
01:43:44,960 --> 01:43:46,320
你毀了一切

1900
01:43:46,400 --> 01:43:47,960
-我們該怎麼辦？
-什麼意思？讓他來吧

1901
01:43:48,040 --> 01:43:51,320
你毀了我的人生，你毀了我的婚禮

1902
01:43:51,400 --> 01:43:53,800
你毀了我，不准跑

1903
01:43:53,920 --> 01:43:55,120
我們不會跑

1904
01:43:55,200 --> 01:43:57,400
-老哥，我們跑吧
-不准跑

1905
01:43:57,480 --> 01:43:58,720
我們不會跑

1906
01:43:58,800 --> 01:44:00,960
我們跑吧，老哥
你看到後面的人了嗎？

1907
01:44:01,040 --> 01:44:03,640
你們就算想跑也跑不了

1908
01:44:03,720 --> 01:44:05,440
老兄，誰想跑？

1909
01:44:05,520 --> 01:44:08,480
我，我想跑
為什麼大家都不聽我說話？

1910
01:44:08,560 --> 01:44:11,960
班班、奧茲，我們帶他們去兜風吧

1911
01:44:12,040 --> 01:44:15,320
來啊，放馬過來

1912
01:44:16,560 --> 01:44:18,840
誰都不准碰我女婿

1913
01:44:18,960 --> 01:44:20,240
那是魔鬼終結者嗎？

1914
01:44:20,320 --> 01:44:21,240
快跑

1915
01:44:21,320 --> 01:44:23,600
別跑，你們這些混蛋

1916
01:44:26,800 --> 01:44:28,640
-親愛的
-親愛的

1917
01:44:28,720 --> 01:44:31,160
-我好想你
-我也是

1918
01:44:31,440 --> 01:44:32,480
你把女孩們都帶來了

1919
01:44:33,040 --> 01:44:34,240
我能把它們丟在哪裡？

1920
01:44:36,600 --> 01:44:38,120
-我去看看梅爾薇
-好

1921
01:44:38,720 --> 01:44:39,720
爸

1922
01:44:42,680 --> 01:44:43,720
小蘇

1923
01:44:49,280 --> 01:44:50,880
別跟梅爾薇說我們的事

1924
01:44:50,960 --> 01:44:51,960
好

1925
01:44:53,520 --> 01:44:55,440
她一天無法承受兩次打擊

1926
01:44:55,520 --> 01:44:56,520
好

1927
01:45:09,960 --> 01:45:11,320
我必須這麼做

1928
01:45:13,720 --> 01:45:16,520
我在內心深處知道你說的是實話

1929
01:45:17,280 --> 01:45:18,720
但我不想相信

1930
01:45:21,720 --> 01:45:22,720
怎麼了？

1931
01:45:22,800 --> 01:45:25,320
你一定要破壞每個美好的時刻嗎？

1932
01:45:25,400 --> 01:45:27,160
你只是剛好都在場

1933
01:45:27,240 --> 01:45:28,400
真的

1934
01:45:33,920 --> 01:45:34,920
梅爾薇

1935
01:45:37,440 --> 01:45:41,440
我本來是來道歉的

1936
01:45:43,080 --> 01:45:46,120
但我其實是要說我想念你

1937
01:45:51,200 --> 01:45:55,560
我也想念你，還有你所有瘋狂的行徑

1938
01:45:57,200 --> 01:45:58,240
沒錯

1939
01:46:10,840 --> 01:46:11,840
你在做什麼？

1940
01:46:13,000 --> 01:46:14,040
擇日不如撞日，對吧？

1941
01:46:14,440 --> 01:46:16,040
我本來十分鐘前就要出嫁了，野蠻人

1942
01:46:17,120 --> 01:46:18,240
慢慢來

1943
01:46:20,120 --> 01:46:22,000
我還穿著婚紗呢

1944
01:46:23,760 --> 01:46:27,320
對不起，這是你第二次穿婚紗了
抱歉

1945
01:46:30,720 --> 01:46:33,040
你一有機會就想撲上來

1946
01:46:33,320 --> 01:46:36,640
因為是你的關係，我通常能克制

1947
01:46:37,040 --> 01:46:39,240
-那就克制
-我做不到

1948
01:46:39,440 --> 01:46:42,480
-你必須做到，住手
-我盡量了，好，我住手了

1949
01:46:44,520 --> 01:46:46,280
你每次都要強辯到底

1950
01:46:46,360 --> 01:46:48,880
-好，換你說
-看吧？

1951
01:46:49,800 --> 01:46:51,400
最後是你強辯說“看吧？”

1952
01:46:59,320 --> 01:47:02,280
梅爾薇，我們重新開始吧？

1953
01:47:02,600 --> 01:47:03,920
重新開始什麼？

1954
01:47:04,320 --> 01:47:05,400
你想跟我約會嗎？

1955
01:47:06,040 --> 01:47:08,800
-這算是重新開始？
-你到底要不要？

1956
01:47:08,880 --> 01:47:12,360
厄金，我還穿著婚紗呢
你到底哪裡不懂？

1957
01:47:13,120 --> 01:47:14,160
那就把它脫掉

1958
01:47:14,320 --> 01:47:15,840
-在這裡？
-對

1959
01:47:16,000 --> 01:47:17,480
你這個白痴

1960
01:50:11,000 --> 01:50:13,000
字幕翻譯：林思余



