1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,400 --> 00:00:11,040
Da ingen har nogen indvendinger
mod ægteskabet, med bemyndigelse fra…

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,120 --> 00:00:13,320
Vent lidt! Der er en indvending!

5
00:00:13,840 --> 00:00:14,960
Hvad sker der?

6
00:00:15,520 --> 00:00:16,880
-Der er en!
-Hvad er det her, Erkin?

7
00:00:16,960 --> 00:00:18,800
-Der er en!
-Hvad er problemet?

8
00:00:19,640 --> 00:00:22,600
Min lillebror skal giftes,
så jeg må gøre det her.

9
00:00:23,240 --> 00:00:26,160
-Hvad laver du? Sid ned, bror!
-Vent, det bliver så fedt.

10
00:00:26,240 --> 00:00:28,000
-Det er jo deres bryllup.
-Merve, kan du rejse dig?

11
00:00:28,080 --> 00:00:30,520
-Erkin!
-Bare rejs dig op. Kom nu.

12
00:00:31,000 --> 00:00:34,480
Åh gud. Merve Nihal Hazaloğlu.

13
00:00:35,120 --> 00:00:39,640
Vil du gifte dig med mig og blive
Merve Nihal Hazaloğlu Aksakallı?

14
00:00:40,840 --> 00:00:41,920
Øh… Lige nu…

15
00:00:42,000 --> 00:00:45,960
Vent! Jeg er så nervøs, jeg glemte ringen.
Undskyld, jeg glemte den. Den er her.

16
00:00:46,920 --> 00:00:49,240
-Bror!
-Den kom ind i foret.

17
00:00:52,040 --> 00:00:53,960
-Der er huller i min lomme. Vent.
-Erkin.

18
00:00:54,040 --> 00:00:54,960
Bror!

19
00:00:55,040 --> 00:00:56,920
Okay, jeg fandt den.

20
00:01:00,440 --> 00:01:01,320
Vil du gifte dig med mig?

21
00:01:02,040 --> 00:01:05,600
Det her er så underligt. Undskyld, Canan.

22
00:01:05,680 --> 00:01:06,560
Det gør ikke noget.

23
00:01:07,960 --> 00:01:10,080
-Ja.
-Hun sagde ja! Bifald!

24
00:01:10,160 --> 00:01:11,280
Bifald!

25
00:01:12,640 --> 00:01:13,800
Virkelig, Koray?

26
00:01:13,880 --> 00:01:16,480
Vil du bare sidde der og se på din bror?

27
00:01:16,560 --> 00:01:19,960
Skat, slap af. Vi er ikke færdige.
Du skal træde på min fod.

28
00:01:20,040 --> 00:01:21,800
-Skal jeg træde på din fod?
-Ja.

29
00:01:21,880 --> 00:01:23,920
-For mig er brylluppet slut.
-Skat!

30
00:01:24,000 --> 00:01:26,840
-Træd selv på din fod!
-Søde, kom nu!

31
00:01:27,920 --> 00:01:29,800
Vent, tag den her på. Jeg beder dig!

32
00:01:30,720 --> 00:01:31,520
Skat.

33
00:01:34,760 --> 00:01:35,760
Se, hvad du gjorde?

34
00:01:35,840 --> 00:01:38,640
Hvad med at lykønske mig? Dit dyr!

35
00:01:39,400 --> 00:01:41,840
Skat, tag… 45?

36
00:01:43,880 --> 00:01:45,480
Skat!

37
00:01:46,040 --> 00:01:47,600
Erkin. Vent, lad mig se, hvad der sker.

38
00:01:48,240 --> 00:01:51,040
Hvad sker der for dramaet?
Jeg lod mig rive med.

39
00:01:51,120 --> 00:01:53,080
Giv mig ønskelisten,
så får jeg den signeret.

40
00:01:54,520 --> 00:01:56,160
3 MÅNEDER SENERE

41
00:01:56,240 --> 00:01:57,760
Der er tre dage til brylluppet.

42
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
Jeg kan ikke spise,
så jeg kan passe kjolen.

43
00:02:00,280 --> 00:02:03,320
Jeg kan heller ikke spise.
Koray har ikke puttet salt på endnu.

44
00:02:03,400 --> 00:02:05,840
Det glemte jeg! Undskyld, skat.

45
00:02:06,400 --> 00:02:07,600
-Tak.
-Det er varmt, jeg har ikke pustet på det.

46
00:02:09,280 --> 00:02:10,600
Okay, det er nok. Stop…

47
00:02:10,680 --> 00:02:13,080
Okay, søde. Ja, lad os drikke.

48
00:02:13,680 --> 00:02:14,760
-Lad os gøre det.
-Skål.

49
00:02:18,560 --> 00:02:20,840
Jeres frieri var godt for os.

50
00:02:20,920 --> 00:02:23,680
Vi blev ikke gift den dag, men… Skæbnen!

51
00:02:23,760 --> 00:02:29,400
Måneder senere sidder vi ved samme bord,
meget mere forelskede end før. Ikke, skat?

52
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
Jo, skat.

53
00:02:32,440 --> 00:02:33,920
Du glemte peberet.

54
00:02:34,000 --> 00:02:36,840
Må jeg…
Må jeg få den sorte peber? Hurtigt!

55
00:02:36,920 --> 00:02:39,080
-Jeg må fortælle ham alt.
-Hvad? Er der krig?

56
00:02:41,440 --> 00:02:42,880
Sig til, skat.

57
00:02:44,280 --> 00:02:46,040
Er de ikke søde, skat?

58
00:02:46,120 --> 00:02:48,680
-Okay.
-Skat. Skat!

59
00:02:48,760 --> 00:02:50,960
-Hvad?
-Jeg sagde, er de ikke søde?

60
00:02:51,880 --> 00:02:53,520
Jo. De er søde.

61
00:02:53,720 --> 00:02:56,200
Mens vi er sammen på denne smukke aften,

62
00:02:56,480 --> 00:02:59,120
vil jeg forevige øjeblikket

63
00:03:00,120 --> 00:03:04,760
og begynde forfra
med det første kærlighedssus.

64
00:03:06,560 --> 00:03:07,960
Jeg kan ikke tro det!

65
00:03:08,760 --> 00:03:10,480
-Søde.
-Canan.

66
00:03:11,000 --> 00:03:12,960
-Min elskede.
-Min eneste ene.

67
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
-Vil du…
-Jeg vil ikke giftes.

68
00:03:17,440 --> 00:03:20,280
-Undskyld mig?
-Vent et øjeblik. Et øjeblik!

69
00:03:20,360 --> 00:03:23,800
Hvis jeg ikke siger det nu,
gør jeg det aldrig. Jeg vil ikke giftes.

70
00:03:23,880 --> 00:03:27,160
-Hold kæft for en gangs skyld!
-Lyseslukker!

71
00:03:27,240 --> 00:03:28,280
Hvorfor?

72
00:03:28,360 --> 00:03:32,160
Hvis man leder efter en grund,
er man glad for at slå op.

73
00:03:32,240 --> 00:03:36,000
Hvad fanden, idiot? Hvad snakker du om?

74
00:03:36,080 --> 00:03:38,800
Hvordan kan du sige det
med tre dage tilbage?

75
00:03:38,880 --> 00:03:42,120
Jeg har villet sige det i en uge,
men der har været for travlt.

76
00:03:42,200 --> 00:03:46,360
Skam dig! Til helvede med alt,
jeg har gjort for dig!

77
00:03:46,440 --> 00:03:50,280
Ved du hvad?
Jeg vil ikke giftes med dig. Åbn!

78
00:03:50,360 --> 00:03:53,000
-Hvad?
-Din hånd, idiot. Åbn din hånd.

79
00:03:56,880 --> 00:03:57,920
Bror.

80
00:04:00,040 --> 00:04:01,320
Hvad sker der?

81
00:04:05,840 --> 00:04:08,520
Jeg afbrød. Undskyld.

82
00:04:14,160 --> 00:04:17,280
-Var det ikke for meget?
-Du pissede på i aften!

83
00:04:17,360 --> 00:04:19,560
Hvad med lidt sympati? Dit dyr!

84
00:04:19,640 --> 00:04:23,440
Jeg lader dig ikke stoppe det denne gang.
Skat, vil du gifte dig med mig?

85
00:04:23,520 --> 00:04:26,600
Drøm videre, taber. Det er nok! Jeg går.

86
00:04:27,440 --> 00:04:28,400
Giv mig den.

87
00:04:29,200 --> 00:04:30,760
-Åbn!
-Hvad?

88
00:04:30,840 --> 00:04:32,720
Din hånd, idiot!

89
00:04:34,240 --> 00:04:37,040
Giv mig den på din finger.
Du skal ikke bruge den. Giv mig den.

90
00:04:37,120 --> 00:04:38,160
Okay, her.

91
00:04:38,240 --> 00:04:43,160
Jeg sælger dem og bruger pengene,
som var der ingen dag i morgen, okay?

92
00:05:00,040 --> 00:05:00,840
Hvad så?

93
00:05:01,880 --> 00:05:03,160
-Bror.
-Hvad?

94
00:05:04,960 --> 00:05:08,360
-Du er ældre end mig. Jeg respekterer dig.
-Tak.

95
00:05:09,160 --> 00:05:10,640
-Du har gjort meget for mig.
-Tak.

96
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
-Jeg ved, jeg ikke kan betale dig tilbage.
-Tak.

97
00:05:12,480 --> 00:05:14,840
-Du betyder meget for mig.
-Tak.

98
00:05:14,920 --> 00:05:16,520
Men jeg må sige dette.

99
00:05:17,440 --> 00:05:21,680
Skid hul i træerne, der giver dig ilt.
Okay?

100
00:05:21,760 --> 00:05:25,520
Fuck systemet,
der sørger for fotosyntese. Okay?

101
00:05:26,160 --> 00:05:27,560
Tal ikke sådan om træer.

102
00:05:27,640 --> 00:05:30,480
Du pissede på
de bedste øjeblikke i mit liv.

103
00:05:30,560 --> 00:05:33,720
Forsvind fra mit liv! Du er ikke min bror!

104
00:05:36,160 --> 00:05:37,080
Koray.

105
00:05:37,160 --> 00:05:38,200
Hvad?

106
00:05:39,040 --> 00:05:41,360
Betal regningen.
Jeg har ikke min pung med.

107
00:05:42,560 --> 00:05:48,560
Skam dig. Tjener!
Lad mig se. Beklager det med bordet.

108
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Det er på regningen.

109
00:05:50,720 --> 00:05:51,520
Okay?

110
00:05:51,600 --> 00:05:52,480
Godt.

111
00:05:53,440 --> 00:05:54,880
Fanden tage dig!

112
00:06:01,160 --> 00:06:02,360
Åh.

113
00:06:05,640 --> 00:06:07,360
Undskyld.

114
00:06:11,560 --> 00:06:17,320
MY APOLOGIES

115
00:06:21,960 --> 00:06:25,160
5 ÅR SENERE

116
00:06:28,320 --> 00:06:31,640
Se ikke sådan på mig. De er ikke til dig.

117
00:06:35,240 --> 00:06:38,400
Jeg fanger dem for sjov,
og så gør jeg sådan. Se? Sådan.

118
00:06:39,720 --> 00:06:43,160
Okay? Jeg spiser ikke kød, vel?

119
00:06:43,240 --> 00:06:47,160
Jeg giver dig mad,
så du kan blive vegetar.

120
00:06:47,680 --> 00:06:48,480
Klar?

121
00:06:49,080 --> 00:06:51,800
Værsgo.

122
00:06:51,880 --> 00:06:56,520
Nå? Det er ikke
så svært at være vegetar. Er det?

123
00:06:56,600 --> 00:06:58,000
KATTEMAD MED TUNSMAG

124
00:06:58,080 --> 00:07:00,280
Du er så sød, at jeg kunne spise dig.

125
00:07:01,200 --> 00:07:05,840
Ikke bogstaveligt talt.
Det er en talemåde. Jeg spiser ikke kød.

126
00:07:07,640 --> 00:07:09,040
Er du Erkin Aksakallı?

127
00:07:09,880 --> 00:07:10,680
Ja.

128
00:07:11,400 --> 00:07:12,200
Værsgo.

129
00:07:13,280 --> 00:07:14,240
-Hav en god dag.
-Tak.

130
00:07:14,320 --> 00:07:15,720
HILMI ŞENTÜRK ADVOKATKONTOR

131
00:07:15,800 --> 00:07:17,360
Hvad fanden er det?

132
00:07:20,840 --> 00:07:23,160
<i>"Kære Erkin Aksakallı.</i>

133
00:07:23,240 --> 00:07:27,480
<i>Jeg er ked af at fortælle dig,
at din bank har vundet sagen mod dig</i>

134
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
<i>for manglende betaling af dit lån.</i>

135
00:07:29,720 --> 00:07:34,600
<i>Betaler du ikke gælden på en uge, står
du sandsynligvis til en fængselsstraf.</i>

136
00:07:34,680 --> 00:07:37,520
<i>Med venlig hilsen advokat Hilmi Şentürk."</i>

137
00:07:39,200 --> 00:07:45,880
For helvede!

138
00:08:03,520 --> 00:08:04,920
<i>-Kevin De Bruyne.</i>
-Nej.

139
00:08:05,000 --> 00:08:11,640
<i>Det var stilfuldt. Grealish har bolden.
Jack Grealish. Kevin De Bruyne.</i>

140
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
<i>-Grealish. Han får bolden.</i>
-Nej.

141
00:08:14,880 --> 00:08:19,400
<i>Grealish! Haaland! Haaland! Haaland!</i>

142
00:08:19,480 --> 00:08:22,840
<i>-Fra jorden, Foden.</i>
-Nej!

143
00:08:22,920 --> 00:08:25,480
<i>Foden og han scorer!</i>

144
00:08:25,560 --> 00:08:28,320
Nej! Det er løgn!
Endnu en kupon uden gevinst.

145
00:08:33,320 --> 00:08:35,080
<i>Taler jeg med Erkin Aksakallı?</i>

146
00:08:36,520 --> 00:08:37,720
Ja, det er mig.

147
00:08:37,800 --> 00:08:41,080
<i>Jeg er Sefa Sertaç,
bestyrer af Sidste Stop Plejehjem.</i>

148
00:08:41,160 --> 00:08:43,800
<i>Hvordan er Yüksel Aksakallı
relateret til dig?</i>

149
00:08:43,880 --> 00:08:46,120
Han er min bedstefar. Hvorfor? Hvad så?

150
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
<i>Hr. Erkin. Desværre…</i>

151
00:08:49,200 --> 00:08:50,480
Desværre?

152
00:08:50,560 --> 00:08:51,360
<i>Desværre…</i>

153
00:08:52,160 --> 00:08:53,000
Desværre?

154
00:08:53,960 --> 00:08:54,920
<i>Desværre…</i>

155
00:08:55,000 --> 00:08:57,400
Ringede du for at sige "desværre"?

156
00:08:57,480 --> 00:08:59,160
<i>Desværre har vi mistet din bedstefar.</i>

157
00:08:59,240 --> 00:09:01,160
Selvfølgelig har I det!

158
00:09:01,240 --> 00:09:05,280
Advarede jeg jer ikke om ikke at lukke
ham ud, da han er en kvindebedårer?

159
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
Se? Han er forsvundet.

160
00:09:07,560 --> 00:09:10,360
<i>Hr. Erkin. Din bedstefar er død.</i>

161
00:09:12,760 --> 00:09:13,680
Død?

162
00:09:15,080 --> 00:09:15,960
<i>Desværre.</i>

163
00:10:07,000 --> 00:10:08,320
Desværre.

164
00:10:09,000 --> 00:10:10,320
Åh, bedstefar.

165
00:10:24,720 --> 00:10:26,880
Er han begyndt at lugte?

166
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
-Åh gud!
-Din rotte!

167
00:10:28,720 --> 00:10:31,080
Hvad med at sige hvil i fred?

168
00:10:31,160 --> 00:10:34,160
Hvad med at græde lidt?
Hvad mener du med, at jeg lugter?

169
00:10:34,240 --> 00:10:36,440
Bedstefar? Er du ikke død?

170
00:10:36,520 --> 00:10:38,280
Ser jeg død ud?

171
00:10:38,360 --> 00:10:39,760
Lugtmæssigt, ja.

172
00:10:39,840 --> 00:10:44,240
Jeg har højt blodtryk.
Jeg spiser fem fed hvidløg om dagen.

173
00:10:44,880 --> 00:10:46,760
Mange tak, hr. Sefa.

174
00:10:47,720 --> 00:10:50,200
Han insisterede.
Jeg kunne ikke sige nej. Desværre…

175
00:10:54,480 --> 00:10:57,040
Bedstefar? Hvorfor gjorde du det her?

176
00:10:57,120 --> 00:11:00,200
Skal jeg dø, før du besøger mig?

177
00:11:00,280 --> 00:11:02,240
Men du ved, hvor travlt jeg har.

178
00:11:02,320 --> 00:11:05,720
Travlt, min bare! Du bevogter et fyrtårn.

179
00:11:05,800 --> 00:11:12,320
Kender jeg dig ikke? Vi er den samme mand.
Uansvarlige, egoistiske røvhul!

180
00:11:12,400 --> 00:11:15,280
Røvhul, okay.
Men jeg er ikke egoistisk. Aldrig i livet.

181
00:11:15,960 --> 00:11:18,280
Jeg dør her alene, kan du ikke se det?

182
00:11:18,840 --> 00:11:19,960
Sig ikke det, bedstefar. Jeg er her.

183
00:11:20,040 --> 00:11:21,520
Gu' er du ej!

184
00:11:21,600 --> 00:11:24,680
Din idiotiske bror ringer to gange
om året, og det er det.

185
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
I taler stadig ikke, vel?

186
00:11:28,840 --> 00:11:30,080
Han vil ikke tale med mig.

187
00:11:30,160 --> 00:11:34,160
Og du droppede den pige,
du friede til til Korays bryllup.

188
00:11:35,560 --> 00:11:38,800
Hør her. Du skal ikke fortryde
de samme ting som mig, okay?

189
00:11:39,640 --> 00:11:46,360
Bedstefar, jeg ved, hvad du prøver på.
Tak, men jeg er allerede langt ude.

190
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
Hvad mener du?

191
00:11:48,400 --> 00:11:49,520
Se her.

192
00:11:50,680 --> 00:11:54,240
Jeg kommer i fængsel, hvis jeg
ikke betaler mit lån inden en uge.

193
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Du gamblede igen, ikke?

194
00:11:55,760 --> 00:11:58,240
Nej! Mig, gamble?

195
00:11:58,320 --> 00:12:00,920
Men du bør aldrig spille
på Tysklands tredjebedste liga.

196
00:12:01,000 --> 00:12:02,680
-Dumme svin!
-Fuck din mor!

197
00:12:02,760 --> 00:12:04,440
-Din taber!
-Røvhul!

198
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
Ja, røvhul!

199
00:12:06,800 --> 00:12:08,200
Hvor meget skylder du?

200
00:12:08,280 --> 00:12:09,640
180.000.

201
00:12:09,720 --> 00:12:13,040
Jeg ville normalt aldrig betale,
men det her er anderledes.

202
00:12:14,240 --> 00:12:15,480
Men jeg har et krav.

203
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
Hvad er det?

204
00:12:16,640 --> 00:12:19,120
Du har en uge til at undskylde
over for din bror og eksforlovede,

205
00:12:19,200 --> 00:12:22,080
og få dem til at tilgive dig.

206
00:12:22,160 --> 00:12:25,640
Mand! Betal, hvis du vil,
og drop din præken.

207
00:12:25,720 --> 00:12:27,240
Tag det eller lad være.

208
00:12:27,320 --> 00:12:28,960
Hør på mig, bedstefar. Hør…

209
00:12:29,040 --> 00:12:30,680
Hr. Yüksel!

210
00:12:30,760 --> 00:12:33,640
Frk. Sevil. Hej.

211
00:12:33,720 --> 00:12:35,720
Mit barnebarn Erkin er på besøg.

212
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
Min søn kommer om to timer.

213
00:12:38,080 --> 00:12:39,000
Hvor skal du hen?

214
00:12:39,080 --> 00:12:41,240
Haven, for at få lidt frisk luft.

215
00:12:41,320 --> 00:12:46,520
Det behøves ikke.
Du er allerede frisk som en blomst.

216
00:12:46,600 --> 00:12:49,760
De er noget af en charmør, hr. Yüksel.
Vi ses senere.

217
00:12:51,880 --> 00:12:54,800
Bedstefar?
Laver du øjne til kvinderne her?

218
00:12:54,880 --> 00:12:59,640
I min ungdom ville jeg lægge an på dem.
Nu hvor jeg er gammel, laver jeg øjne.

219
00:12:59,720 --> 00:13:01,440
Giv mig pengene.

220
00:13:02,040 --> 00:13:07,560
Hør, søn. Jeg lader dig ikke dø alene.
Få det ind i hovedet.

221
00:13:07,640 --> 00:13:08,560
Det er mit sidste ord.

222
00:13:08,640 --> 00:13:11,120
Jeg går! Og det er mit sidste ord.

223
00:13:11,200 --> 00:13:14,840
Fuck dig!
Undskyld, men det er mine sidste ord!

224
00:13:58,720 --> 00:14:01,040
KONTAKTER
SØG

225
00:14:01,120 --> 00:14:04,640
ASLI ESCORT

226
00:14:41,720 --> 00:14:46,000
Ja! Jeg vinder igen!

227
00:14:46,080 --> 00:14:48,040
Ja, klart. Giv mig mine penge.

228
00:14:50,640 --> 00:14:52,480
Du får det hele tilbage. Her.

229
00:14:53,640 --> 00:14:56,600
Idiot.
Og du ringer til mig for at spille kort.

230
00:14:56,680 --> 00:14:57,840
Hvad rager det dig?

231
00:14:59,160 --> 00:15:00,640
Hvem er det på billedet?

232
00:15:01,880 --> 00:15:03,080
Min bror og bedstefar.

233
00:15:03,720 --> 00:15:05,360
Jeg troede ikke, du havde familie.

234
00:15:05,920 --> 00:15:06,840
Hvorfor ikke?

235
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
Hvem er den pige?

236
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
Min eksforlovede.

237
00:15:10,760 --> 00:15:12,800
Hvordan kunne du have en forlovet?

238
00:15:13,320 --> 00:15:16,560
Hvorfor ville nogen forloves med dig?
Hvor desperat er det?

239
00:15:16,640 --> 00:15:20,400
Er du sød at gå?
Ellers bliver vi forlovet.

240
00:15:20,480 --> 00:15:21,840
Gud forbyde det! Jeg går.

241
00:15:21,920 --> 00:15:22,960
Okay, farvel.

242
00:16:08,160 --> 00:16:13,600
<i>Velkommen til det Vestægæiske
Fyrtårnsføderations HR-callcenter.</i>

243
00:16:13,680 --> 00:16:17,280
<i>Angiv din anmodning med få ord
efter tonen.</i>

244
00:16:18,240 --> 00:16:20,280
Jeg vil tage min årlige ferie.

245
00:16:20,920 --> 00:16:23,680
<i>Det hørte jeg ikke. Kan du gentage det?</i>

246
00:16:24,320 --> 00:16:26,920
Jeg vil tage min årlige ferie.

247
00:16:27,000 --> 00:16:30,320
<i>Sagde du:
"Jeg vil tage min dårlige materie"?</i>

248
00:16:31,320 --> 00:16:33,920
Jeg vil tage min årlige ferie.

249
00:16:34,480 --> 00:16:37,840
<i>Sagde du:
"Jeg vil fake min årlige bakterie"?</i>

250
00:16:37,920 --> 00:16:41,280
Nej! Jeg vil tage min årlige ferie.

251
00:16:41,360 --> 00:16:44,600
<i>Sagde du:
"Jeg vil ødelægge mit årlige serie"?</i>

252
00:16:44,680 --> 00:16:46,160
Hvorfor ville jeg sige det?

253
00:16:46,240 --> 00:16:49,120
<i>Sagde du: "Hvis øjne er det"?</i>

254
00:16:49,200 --> 00:16:50,560
Rens dine ører!

255
00:16:50,640 --> 00:16:53,080
<i>Sagde du: "Jeg vil tage min årlige ferie"?</i>

256
00:16:53,160 --> 00:16:54,400
Knep dig selv!

257
00:16:54,480 --> 00:16:57,160
<i>Sagde du: "Knep dig selv"?</i>

258
00:16:57,240 --> 00:17:01,400
Fanden tage dem!
De kan drive en til vanvid.

259
00:17:07,280 --> 00:17:11,280
Tag min årlige ferie…
Jeg vil ryste min analarterie!

260
00:17:22,040 --> 00:17:22,880
DEN VESTÆGÆISKE
FYRTÅRNSFØDERATION

261
00:17:41,640 --> 00:17:45,440
Wow! Åh gud!

262
00:17:45,520 --> 00:17:46,560
Hvem leder du efter?

263
00:17:47,320 --> 00:17:48,280
Koray.

264
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
Hvem er du til Koray?

265
00:17:49,920 --> 00:17:50,840
Hans svigerinde.

266
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
Svigerinde?

267
00:17:53,080 --> 00:17:54,520
Storebror, selvfølgelig!

268
00:17:54,600 --> 00:17:58,560
Han ligner mig på en prik, ikke?
Vi er som tvillinger!

269
00:17:59,120 --> 00:18:03,360
Svigerinde gav mere mening.
Jeg vidste ikke, Koray havde en bror.

270
00:18:03,440 --> 00:18:04,640
Hvor er Koray?

271
00:18:04,720 --> 00:18:06,400
Han er hos bierne.

272
00:18:06,480 --> 00:18:10,520
Bierne? Det er løgn!
Vi er begge allergiske over for dem.

273
00:18:10,600 --> 00:18:13,640
Jeg giver dig en bi-dragt.
Gå ikke ubeskyttet derhen.

274
00:18:13,720 --> 00:18:17,440
Tak. Er det din hund?

275
00:18:17,520 --> 00:18:19,640
-Nej, Korays.
-Hvad hedder han?

276
00:18:19,720 --> 00:18:20,960
Erkin.

277
00:18:24,000 --> 00:18:27,640
Det svin! Kom, Erkin. Lad os gå.

278
00:18:33,840 --> 00:18:35,160
Det samme igen.

279
00:18:35,240 --> 00:18:40,640
Venner, hør. Vi har ikke produceret
et gram honning i to år. Hvorfor?

280
00:18:40,720 --> 00:18:43,200
Jeg venter på et svar, dronning.

281
00:18:43,280 --> 00:18:46,880
Gutterne arbejder hele dagen
for at gøre dig glad.

282
00:18:46,960 --> 00:18:51,360
Du er dronningen! Glem dine chancer,
hvis du fryser dem alle ude.

283
00:18:51,440 --> 00:18:53,840
Arbejderbi kommer ind
på dit værelse om natten.

284
00:18:53,920 --> 00:18:57,320
Du tager noget løst på.
Du presser din elsker op i et hjørne.

285
00:18:57,400 --> 00:19:01,160
I gør det, I skal. Hvad er problemet?

286
00:19:06,920 --> 00:19:07,720
Hvad laver du her?

287
00:19:07,800 --> 00:19:11,000
Hvad med et "velkommen"? Dit dyr!

288
00:19:11,080 --> 00:19:12,440
Forsvind herfra. Hurtigt!

289
00:19:12,520 --> 00:19:17,640
Koray. Bror.
Vi har ikke talt sammen i fem år.

290
00:19:17,720 --> 00:19:23,640
Hvor mange flere skal der til?
Et? To? Tre?

291
00:19:23,720 --> 00:19:24,920
Seriøst, skrid…

292
00:19:25,000 --> 00:19:26,720
Jeg er ikke færdig endnu!

293
00:19:28,440 --> 00:19:31,440
Fire? Fem? Seks?

294
00:19:31,520 --> 00:19:33,880
-Gå, før jeg…
-Afbryd mig ikke!

295
00:19:35,880 --> 00:19:38,920
Syv? Otte? Ni? Ti!

296
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
-Kom her!
-Slås ikke ved bierne!

297
00:19:41,880 --> 00:19:43,080
De bliver endnu vildere!

298
00:19:43,160 --> 00:19:44,880
Bland dig ikke i mine biers privatliv!

299
00:19:44,960 --> 00:19:47,440
Koray! Jeg har noget stort at sige.

300
00:19:48,000 --> 00:19:48,880
Lad os høre.

301
00:19:50,600 --> 00:19:53,280
Elleve? Tolv? Tretten?

302
00:19:53,360 --> 00:19:55,440
Kom du for at tælle, røvhul?

303
00:19:56,600 --> 00:19:57,640
Åh gud.

304
00:19:59,360 --> 00:20:01,640
Vær stille.
Husk, vi er allergiske over for dem.

305
00:20:02,880 --> 00:20:05,960
Vent. Er det dronningen i midten?

306
00:20:06,040 --> 00:20:07,440
Jeg bad dig være stille.

307
00:20:08,720 --> 00:20:09,760
Hun er et sexet dyr.

308
00:20:33,360 --> 00:20:34,400
Løb!

309
00:20:34,480 --> 00:20:36,200
Løb!

310
00:20:43,440 --> 00:20:49,000
Du dukker op flere år senere
og røvrender mig med det samme. Se på mig!

311
00:20:49,080 --> 00:20:51,960
Nej, se på mig! Hvad er det her?

312
00:20:53,240 --> 00:20:55,720
Undskyld, doktor.
Bare et broderligt skænderi.

313
00:20:55,800 --> 00:20:58,360
-Er han din bror? Godt at møde dig.
-I lige måde.

314
00:20:58,440 --> 00:21:02,240
Bare rolig,
I er oppe igen en time efter droppet.

315
00:21:03,720 --> 00:21:06,960
Doktor! Er du lidt for glad?

316
00:21:07,040 --> 00:21:11,880
Undskyld, jeg blev distraheret.
Jeg lader jer være alene. Tag det roligt.

317
00:21:11,960 --> 00:21:13,000
Tak.

318
00:21:14,040 --> 00:21:16,440
Så du lægen kigge på mine bryster?

319
00:21:16,520 --> 00:21:18,720
Vrøvl! Hvad er dine bryster for ham?

320
00:21:18,800 --> 00:21:22,560
Hvad mener du? Jeg er lækker.
Selv jeg kan lide dem.

321
00:21:22,640 --> 00:21:24,240
Bror, hvorfor kom du?

322
00:21:24,320 --> 00:21:26,960
Sagde jeg ikke,
jeg aldrig ville se dig igen?

323
00:21:27,040 --> 00:21:31,160
Koray. Hvor mange år,
før vi bliver venner igen? Et?

324
00:21:31,240 --> 00:21:33,200
Skal jeg slå dine bryster?

325
00:21:33,280 --> 00:21:35,360
Nej, lad være! De gør ondt.

326
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
-Bedstefar ønskede det.
-Bedstefar?

327
00:21:38,760 --> 00:21:42,800
Han sagde:
"Jeg lader dig ikke dø alene ligesom mig.

328
00:21:42,880 --> 00:21:45,640
Sig undskyld til din bror,
få ham til at tilgive dig."

329
00:21:45,720 --> 00:21:47,800
Så du kom med det samme. Af kærlighed?

330
00:21:47,880 --> 00:21:50,240
-Selvfølgelig!
-Jeg slår dine bryster.

331
00:21:50,320 --> 00:21:52,040
-De gør ondt!
-Sig sandheden.

332
00:21:52,120 --> 00:21:57,360
Okay. Bedstefar lovede
at betale mit lån tilbage.

333
00:21:57,440 --> 00:22:00,560
Det var bedre!
Nu forstår jeg dig. Tal videre.

334
00:22:00,640 --> 00:22:06,960
Bror. Jeg vil gøre alt
for din tilgivelse. Hvad som helst.

335
00:22:08,640 --> 00:22:10,080
Du er ulækker!

336
00:22:10,840 --> 00:22:12,960
Vent et øjeblik. Hvad som helst?

337
00:22:14,000 --> 00:22:16,320
-Er det konen?
-Ja, konen.

338
00:22:16,400 --> 00:22:17,640
Hun er okay.

339
00:22:17,720 --> 00:22:19,960
Jeg er hjemmeboende svigersøn
på grund af dig! Jeg er afhængig af andre!

340
00:22:20,040 --> 00:22:22,560
Okay, jeg påtager mig skylden
for det mislykkede bryllup.

341
00:22:22,640 --> 00:22:26,000
Men at du er hjemmeboende svigersøn?
Du er bare ude efter penge.

342
00:22:26,080 --> 00:22:28,200
Hvad havde du forventet? Hvad?

343
00:22:28,280 --> 00:22:31,760
Brugte du ikke vores opsparing,
pengene til vores restaurant,

344
00:22:31,840 --> 00:22:33,040
på et enkelt væddemål på Barcelona?

345
00:22:33,120 --> 00:22:37,440
Sig ikke det navn!
Jeg har ikke sagt det siden den mørke dag.

346
00:22:37,520 --> 00:22:41,040
Efter du efterlod mig med en kæmpe gæld,
tog de sig af mig.

347
00:22:41,120 --> 00:22:45,640
Min svigerfar er en gnavpot,
men han har gjort meget for mig.

348
00:22:47,040 --> 00:22:48,520
Som du har betalt for, og mere til.

349
00:22:48,600 --> 00:22:50,760
Giv mig det! Hun er min kone.

350
00:22:51,960 --> 00:22:55,200
Hvad vil du have fra mig?

351
00:22:55,280 --> 00:22:56,760
Ved du, hvad jeg vil have?

352
00:22:57,880 --> 00:22:59,280
-Du kan blive til middag.
-Ja.

353
00:22:59,360 --> 00:23:01,400
-Min svigerfar kommer.
-Ja.

354
00:23:01,480 --> 00:23:04,160
Sig til ham,
at jeg vil skilles fra Asuman.

355
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
Hvorfor? Elsker du hende ikke?

356
00:23:07,800 --> 00:23:12,760
Hun er skøn, men jeg ved ikke,
om jeg elsker hende.

357
00:23:12,840 --> 00:23:15,160
Det stinker at være
hjemmeboende svigersøn.

358
00:23:15,240 --> 00:23:17,320
Forlad ikke denne lykke
og fortryd det senere.

359
00:23:17,400 --> 00:23:19,880
Bare rolig, det gør jeg ikke.
Jeg er ikke dig.

360
00:23:19,960 --> 00:23:22,600
-Virkelig? Du kan ikke være mig.
-Hvem ville det?

361
00:23:22,680 --> 00:23:24,480
Jeg tjener penge. Jeg bevogter et fyrtårn.

362
00:23:24,560 --> 00:23:26,360
Som om du laver noget i fyrtårnet.
Hvad laver du der?

363
00:23:26,440 --> 00:23:28,040
Hvad laver du her? Slikker røv.

364
00:23:28,120 --> 00:23:29,600
-Hvis røv?
-Din svigerfars.

365
00:23:29,680 --> 00:23:30,480
Virkelig?

366
00:23:31,400 --> 00:23:34,600
-Sådan slikker du hans røv.
-Hvad? Hvordan?

367
00:23:34,680 --> 00:23:35,800
Er du kommet for at svine mig til? Luk op!

368
00:23:35,880 --> 00:23:39,600
-Hvad laver du? Rør mig ikke!
-Jeg pisser på dig.

369
00:23:39,680 --> 00:23:42,280
Rør ikke mine bryster!

370
00:23:45,240 --> 00:23:47,040
Jeg kvæler dig med mine bryster!

371
00:23:47,120 --> 00:23:50,120
De her bryster vil kvæle dig!
Jeg kvæler dig! Hej!

372
00:23:50,200 --> 00:23:52,440
-Gud!
-Stop.

373
00:24:00,200 --> 00:24:02,520
Det er din skyld, sengen gik i stykker!

374
00:24:02,600 --> 00:24:04,040
Det er brysternes vægt, der ødelagde den.

375
00:24:04,120 --> 00:24:06,920
De gør skideondt.

376
00:24:09,160 --> 00:24:10,000
Velbekomme.

377
00:24:10,080 --> 00:24:11,480
-Tak.
-Tak.

378
00:24:11,560 --> 00:24:15,360
Nå, svigerinde.
Hvordan begyndte jeres store romance?

379
00:24:15,440 --> 00:24:17,200
Koray og jeg er soldaterkammerater.

380
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
Soldaterkammerater?

381
00:24:19,880 --> 00:24:23,560
Kender du de online spil,
hvor man opbygger en hær og går i krig?

382
00:24:23,640 --> 00:24:24,960
Det er det, hun mener.

383
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Kammerat. Kohorte.

384
00:24:28,720 --> 00:24:30,760
Hvornår bliver du sendt hjem?

385
00:24:30,840 --> 00:24:35,240
Skat, lad være! Ikke når der er gæster.
Hvad vil du have? Et angreb?

386
00:24:35,320 --> 00:24:38,920
Kammerat, du holder vagt i nat.

387
00:24:39,000 --> 00:24:42,280
Fint.
Vi kan lave straftræning, hvis du vil.

388
00:24:42,360 --> 00:24:44,800
Hæren er klar til kamp, okay?

389
00:24:44,880 --> 00:24:46,760
Husk, jeg altid er klar til nærkamp.

390
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
Gutter, kan I opløse hæren lidt?

391
00:24:49,760 --> 00:24:53,000
-Lad os holde en pause.
-Vi mødtes, mens vi spillede det spil,

392
00:24:53,080 --> 00:24:57,160
og blev forelskede ved første blik.
Og tænk, at jeg var overvægtig dengang.

393
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
-Overvægtig?
-Ja.

394
00:25:00,520 --> 00:25:01,800
Hun var ikke, som hun er nu.

395
00:25:01,880 --> 00:25:03,320
Virkelig?

396
00:25:03,400 --> 00:25:05,160
Far er på vej.

397
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
Generalen kommer!

398
00:25:31,960 --> 00:25:33,440
Velkommen, hr. Hicabi.

399
00:25:33,520 --> 00:25:36,800
Jeg blev chokeret, da Asuman sagde,
at Korays bror var her.

400
00:25:38,840 --> 00:25:40,880
Jeg blev endnu mere chokeret
over at se dig.

401
00:25:40,960 --> 00:25:41,760
Hvorfor?

402
00:25:41,840 --> 00:25:45,800
Chokeret over,
at et par fik dig først og så tænkte:

403
00:25:45,880 --> 00:25:48,840
"Det er fantastisk. Lad os få en til."

404
00:25:51,080 --> 00:25:52,760
Jeg fatter det ikke.

405
00:25:55,920 --> 00:26:01,600
Svigerfar laver hele tiden sådanne jokes.
Jeg kan ikke holde op med at grine…

406
00:26:01,680 --> 00:26:02,600
Svigersøn!

407
00:26:02,680 --> 00:26:05,240
-Jeg er stoppet. Okay, jeg er stoppet.
-Skat.

408
00:26:05,320 --> 00:26:06,640
Det var selvfølgelig for sjov.

409
00:26:16,560 --> 00:26:21,160
Da det har været en hemmelighed,
at min svigersøn har en bror,

410
00:26:21,240 --> 00:26:23,960
må der være problemer mellem jer.

411
00:26:25,520 --> 00:26:27,480
Det kommer ikke mig ved.

412
00:26:27,560 --> 00:26:33,600
Men jeg vil vide,
hvorfor du dukkede op efter alle disse år.

413
00:26:34,640 --> 00:26:37,160
Jeg savnede min bror.

414
00:26:37,800 --> 00:26:42,040
Jeg ville se,
hvor han boede og møde hans familie.

415
00:26:42,760 --> 00:26:45,440
Og? Hvad synes du om din brors liv?

416
00:26:45,520 --> 00:26:49,320
Det er fantastisk! Jeg elsker det!

417
00:26:49,960 --> 00:26:54,680
Tak, fordi du tager dig af min bror.
Han har et fantastisk liv.

418
00:26:54,760 --> 00:26:57,960
Kom til sagen.

419
00:27:00,200 --> 00:27:01,160
Men…

420
00:27:01,240 --> 00:27:03,080
Men hvad?

421
00:27:04,120 --> 00:27:07,320
Jeg tænkte bare på,

422
00:27:08,480 --> 00:27:11,720
hvis Koray var alene…

423
00:27:12,680 --> 00:27:13,600
Alene?

424
00:27:15,280 --> 00:27:20,320
Nej, med sin kone. Jeg tænkte på,
hvis Koray og hans kone

425
00:27:20,880 --> 00:27:23,280
måske boede i et andet hus?

426
00:27:24,480 --> 00:27:26,960
Så du siger, at mit livs største aktiv…

427
00:27:28,960 --> 00:27:34,280
…min eneste datter, bør bo
væk fra sin far. Virkelig?

428
00:27:35,360 --> 00:27:38,680
-Jeg…
-Kan du høre dig selv?

429
00:27:40,520 --> 00:27:42,840
Hendes mor døde under fødslen.

430
00:27:44,520 --> 00:27:47,280
Pigen vejede 9,5 kilo, da hun blev født.

431
00:27:48,200 --> 00:27:50,320
-9,5 kilo?
-Rund op til ti.

432
00:27:50,720 --> 00:27:52,520
Jeg har været både mor og far for hende.

433
00:27:53,280 --> 00:27:56,800
Jeg kan stadig ikke bære
at fjerne hendes legetøj.

434
00:27:58,120 --> 00:28:01,000
En hest i løbetid angreb hende i stalden.

435
00:28:01,480 --> 00:28:05,720
Jeg sprang ind for at redde hende
og blev lam i forvirringen.

436
00:28:08,000 --> 00:28:12,080
For at spare hende for smerten
ved at se mig i en kørestol,

437
00:28:12,680 --> 00:28:17,200
tager jeg disse robotben på
og går rundt som Terminator.

438
00:28:19,560 --> 00:28:21,360
Jeg er registreret i Balkesir.

439
00:28:25,240 --> 00:28:31,760
Hvor latterlig er en Balikesir Terminator?
Hvad?

440
00:28:31,840 --> 00:28:35,640
Hr. Hicabi, du misforstår.
Faktum er, at Koray sagde…

441
00:28:35,720 --> 00:28:38,240
Hvad sagde jeg? Hvad er det for en idé?

442
00:28:38,320 --> 00:28:41,200
Hvorfor skulle jeg forlade mit hjem? Jeg
ville nægte, selv hvis min kone sagde ja.

443
00:28:42,040 --> 00:28:43,680
Hvor skulle vi tage hen uden svigerfar?

444
00:28:44,440 --> 00:28:47,160
Vær glad for, du er min bror og en gæst.
Ellers ville jeg rejse mig og s…

445
00:28:47,240 --> 00:28:49,400
Skat, slap af.

446
00:28:51,400 --> 00:28:53,440
For mit vedkommende er middagen slut.

447
00:28:59,720 --> 00:29:03,160
Mine ben mangler strøm. Hent batteriet!

448
00:29:03,240 --> 00:29:04,440
Skal ske, svigerfar.

449
00:29:09,360 --> 00:29:10,360
Jeg skifter det nu.

450
00:29:29,600 --> 00:29:30,880
Far, vent. Jeg kommer straks.

451
00:29:32,920 --> 00:29:34,120
Jeg oplader det.

452
00:29:36,360 --> 00:29:37,200
Jeg er på vej, svigerfar!

453
00:29:41,960 --> 00:29:43,200
Hvad handlede det om?

454
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
Hvad fanden, Koray?

455
00:30:54,320 --> 00:30:55,840
Hun faldt i søvn under sex.

456
00:30:57,400 --> 00:30:58,200
Hvad er det?

457
00:30:58,280 --> 00:31:01,600
Din svigerfar lagde den på min seng.
Jeg var ved at skide i bukserne.

458
00:31:01,680 --> 00:31:04,040
-Giv mig en hånd.
-Okay. Jeg vender hende om.

459
00:31:04,120 --> 00:31:05,400
Flyt dig, når jeg har talt til tre.

460
00:31:05,480 --> 00:31:06,560
Okay. Hjælp mig.

461
00:31:07,440 --> 00:31:08,960
Okay. Gør du noget?

462
00:31:09,040 --> 00:31:10,920
En, to, tre.

463
00:31:16,160 --> 00:31:18,240
Kom nu. Lad os tale udenfor.

464
00:31:18,320 --> 00:31:21,640
Det er okay. Hun sover tungt.
Vi taler i min seng.

465
00:31:22,600 --> 00:31:24,040
-Sover du i den seng?
-Ja.

466
00:31:24,120 --> 00:31:25,680
I en kats seng?

467
00:31:25,760 --> 00:31:29,360
Asuman kan ikke sove i samme seng.
Den er bedre, end den ser ud.

468
00:31:30,040 --> 00:31:31,160
Kom så.

469
00:31:39,640 --> 00:31:40,560
Lad os høre.

470
00:31:41,840 --> 00:31:43,040
-Koray.
-Ja.

471
00:31:43,120 --> 00:31:47,240
Bror. Du har ret til at være sur.
Jeg har taget røven på dig mange gange.

472
00:31:48,080 --> 00:31:52,000
Men du så det, ikke? Jeg betalte for det
under middagen. Det var ikke meningen.

473
00:31:52,800 --> 00:31:56,360
Men ved du hvad?
Lad os lave en video til bedstefar.

474
00:31:56,440 --> 00:31:58,640
Sig, du tilgiver mig, og det er overstået.

475
00:31:58,720 --> 00:32:00,920
Du var en kylling. Du var fuld af lort.

476
00:32:01,000 --> 00:32:02,840
Du sagde intet af det, jeg ville høre.

477
00:32:02,920 --> 00:32:07,080
I morgen gentager du ord efter ord
min svigerfar. Ingen hvis, ingen men.

478
00:32:07,160 --> 00:32:12,280
Han flippede ud, da jeg sagde det. Hvis
jeg siger, du vil ud, slår han mig ihjel.

479
00:32:12,360 --> 00:32:15,120
Det er det, jeg vil have.
Det bliver en lettelse.

480
00:32:15,200 --> 00:32:19,520
Åh gud! Så du ventede på mig?
Gør det selv, hvis du tør!

481
00:32:19,600 --> 00:32:21,360
Det ville jeg have gjort,

482
00:32:21,440 --> 00:32:23,280
men pointen er, at du gør, som jeg siger.

483
00:32:23,360 --> 00:32:26,600
Vær fyrens hund,
og prøv så at forlade dette sted!

484
00:32:26,680 --> 00:32:27,480
Hvad skulle jeg have gjort?

485
00:32:27,560 --> 00:32:28,840
-Du kan ikke gøre noget.
-Ja. Okay.

486
00:32:28,920 --> 00:32:30,240
De gav dig snor på.

487
00:32:30,320 --> 00:32:31,280
Ved du, hvad du burde gøre?

488
00:32:31,360 --> 00:32:33,520
Læg dig ned og lad dem kilde dig på maven.

489
00:32:33,600 --> 00:32:35,880
-Mig? Kan jeg ikke gøre noget?
-Nej, du kan ikke.

490
00:32:35,960 --> 00:32:37,480
-Se herover. Her.
-Hvor?

491
00:32:37,560 --> 00:32:41,760
-Fuck dig. Skal du se, hvordan man gør?
-Okay.

492
00:32:41,840 --> 00:32:43,520
-Her, prøv det her.
-Det har jeg gjort.

493
00:32:43,600 --> 00:32:48,800
-Knips ikke med fingrene! Hun sover.
-Jeg er din storebror. Rend mig!

494
00:32:48,880 --> 00:32:50,160
Det er din skyld,
jeg har det her hestehoved.

495
00:32:50,240 --> 00:32:52,360
Ved du hvad? Jeg er træt. Skrid!

496
00:32:52,440 --> 00:32:54,520
Jeg går.
Og du kan sove her som en sød kat, okay?

497
00:32:54,600 --> 00:32:56,880
-Skrid! Ud!
-Jeg går alligevel.

498
00:32:57,840 --> 00:32:59,040
Her.

499
00:33:00,960 --> 00:33:04,520
Idiot! Og han rodede min seng til.

500
00:33:24,160 --> 00:33:25,480
Godmorgen, hr. Hicabi!

501
00:33:25,560 --> 00:33:28,000
Kom her. Jeg ville tale med dig.

502
00:33:28,840 --> 00:33:32,760
Men se først, hvad jeg har til dig.
Du er heldig i dag!

503
00:33:32,840 --> 00:33:35,440
Jeg hørte dit udstyr knage i går.

504
00:33:35,520 --> 00:33:39,360
Jeg giver det lidt olie,
så er du så god som ny.

505
00:33:41,120 --> 00:33:45,920
Du knager, jeg kan høre det.
Jeg er god til mekanik.

506
00:33:48,480 --> 00:33:51,600
Hvad ævler du om? Din bror er stukket af!

507
00:33:52,880 --> 00:33:56,080
Stukket af? Det overrasker mig ikke,
hvis du tog snoren af ham.

508
00:33:56,160 --> 00:34:03,000
Han kunne ikke klare dine fornærmelser. I
morges vågnede jeg til denne besked. Her.

509
00:34:03,840 --> 00:34:07,520
<i>Kære svigerfar. Ispind.
Og kæreste hjerte. Dukkebarn!</i>

510
00:34:07,600 --> 00:34:11,400
Jeg ville ikke gøre det her mod dig.
Det vil jeg stadig ikke.

511
00:34:11,480 --> 00:34:16,160
Men i går kom min bror ind
på mit værelse og sagde, jeg er en taber.

512
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
<i>Jeg er en hund for dig.</i>

513
00:34:18,200 --> 00:34:21,360
<i>Jeg kunne ikke klare fornærmelserne.
Jeg undskylder på min brors vegne.</i>

514
00:34:22,160 --> 00:34:24,520
<i>Det er hans skyld,
at vores hjem er ødelagt.</i>

515
00:34:24,600 --> 00:34:29,600
<i>Gør ham ikke noget, svigerfar.
Eller gør det.</i>

516
00:34:29,680 --> 00:34:32,880
<i>Så han aldrig ødelægger
et lykkeligt hjem igen.</i>

517
00:34:32,960 --> 00:34:34,320
Svin!

518
00:34:34,400 --> 00:34:39,520
Hør her. Gør, hvad der skal til
for at finde ham. Gør det godt igen.

519
00:34:39,600 --> 00:34:43,040
Hvor finder jeg ham? Han er en stor dreng.
Han kan være hvor som helst!

520
00:34:47,120 --> 00:34:49,240
Hvad er der galt med dig?

521
00:34:49,320 --> 00:34:51,320
Nej! Hvad er der galt med dig?

522
00:34:51,400 --> 00:34:56,080
Behandl ham som en hund, skid på ham,
så græd, når han er væk.

523
00:34:56,160 --> 00:34:58,040
Jeg smører ikke dit udstyr.
Bliv ved med at knage!

524
00:34:58,120 --> 00:35:00,520
Hvor vover du at tale sådan til mig!

525
00:35:00,600 --> 00:35:03,640
Hvor er mit haglgevær?
Butler! Kom med et haglgevær!

526
00:35:03,720 --> 00:35:09,360
Hvilket haglgevær? Hr. Hicabi,
folk enes ved at tale! Du godeste!

527
00:35:09,440 --> 00:35:12,000
Pokkers! Behøvede du sætte mig i turbo?

528
00:35:13,080 --> 00:35:14,240
Kom tilbage!

529
00:35:31,240 --> 00:35:36,440
Nej! Den skiderik ødelagde mit udstyr!
Før mig ind, butler!

530
00:35:43,000 --> 00:35:44,200
-Hej, hvad så?
-Fuck!

531
00:35:44,280 --> 00:35:47,480
Slap af! Kør ind til siden.

532
00:35:47,560 --> 00:35:51,000
-Hvor fanden kom du fra?
-Kør ind til siden! Du kører galt.

533
00:35:58,160 --> 00:36:00,560
Hop ikke ind.
Du er gennemblødt. Gå derover.

534
00:36:01,920 --> 00:36:02,880
Okay.

535
00:36:07,120 --> 00:36:08,120
Hvorfor er du her?

536
00:36:08,200 --> 00:36:09,800
Jeg pruttede i poolen, undskyld.

537
00:36:09,880 --> 00:36:13,240
-Din svigerfar ramte mig næsten.
-Jeg vil ikke lyve. Jeg ønskede det.

538
00:36:13,320 --> 00:36:15,080
Er du skør? Det er ikke for sjov!

539
00:36:15,160 --> 00:36:17,520
Jeg havde planlagt det her i tre måneder.

540
00:36:17,600 --> 00:36:20,480
Da du dukkede op, tænkte jeg:
"To fluer med et smæk."

541
00:36:20,560 --> 00:36:22,840
Min svigerfar går efter
to balder med et skud.

542
00:36:22,920 --> 00:36:25,840
Lad os se, hvad jeg gør,
når jeg kører dig tilbage.

543
00:36:26,600 --> 00:36:28,080
Det er svært for mig at tage tilbage.

544
00:36:29,760 --> 00:36:30,840
Hvad vil du gøre?

545
00:36:30,920 --> 00:36:32,600
Jeg har en ven fra hæren. En biavler.

546
00:36:32,680 --> 00:36:34,240
En rigtig soldaterkammerat?

547
00:36:34,320 --> 00:36:35,240
En rigtig soldaterkammerat?

548
00:36:36,920 --> 00:36:40,840
Vi laver honning.
Mærket og navnet er på plads. "Slik!"

549
00:36:41,640 --> 00:36:42,440
Slik?

550
00:36:42,520 --> 00:36:46,040
Ja. Vores slogan er
"Hold honningkrukken, slik dine fingre."

551
00:36:46,120 --> 00:36:48,640
Super idé! Du er jaloux, som altid.

552
00:36:48,720 --> 00:36:51,280
Lad os tage tilbage.
Du kommer til at sulte.

553
00:36:51,360 --> 00:36:54,200
Jeg stak af,
fordi de ligesom dig ikke troede på mig.

554
00:36:54,760 --> 00:36:57,200
Giv mig nogle penge,
så jeg kan komme videre.

555
00:36:57,280 --> 00:36:58,920
Hvorfor skulle jeg give dig penge?

556
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
Du glemmer, at du skylder mig.

557
00:37:00,680 --> 00:37:04,040
Jeg skylder dig intet.
Jeg blev næsten skudt i røven. Vi er kvit.

558
00:37:04,120 --> 00:37:06,520
Det er vi ikke. Din røv er stadig rød.

559
00:37:06,600 --> 00:37:08,760
Det er min forbandelse.
Jeg kan ikke gøre for det.

560
00:37:15,400 --> 00:37:16,880
Jeg giver dig kontanter på én betingelse.

561
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
Hvad er det?

562
00:37:18,040 --> 00:37:19,960
Vi ringer til bedstefar.
Du siger, du tilgiver mig.

563
00:37:20,040 --> 00:37:21,080
Men det gør jeg ikke.

564
00:37:21,160 --> 00:37:24,840
Og hvad så? Bare lyv.
Ellers ingen penge. Det er op til dig.

565
00:37:29,400 --> 00:37:32,080
Lad mig skifte. Vi taler videre i bilen.

566
00:37:32,160 --> 00:37:36,640
Han siger, han har planlagt det
i månedsvis og rejser uden penge!

567
00:37:38,920 --> 00:37:40,520
-Er du tør?
-Ja, det er jeg.

568
00:37:40,600 --> 00:37:42,320
-Jeg ringer til bedstefar.
-Gør det.

569
00:37:44,600 --> 00:37:45,560
<i>Hvad så, søn?</i>

570
00:37:45,640 --> 00:37:47,280
Hvad er der sket? Hvad er der med dig?

571
00:37:47,360 --> 00:37:50,640
Spørg ikke! Der er en ny bestyrer.

572
00:37:50,720 --> 00:37:55,040
Han vil have, vi træner hver morgen.
Jeg har fået nok.

573
00:37:55,120 --> 00:37:56,600
<i>Se, hvem der er med mig.</i>

574
00:37:58,440 --> 00:38:02,320
<i>-Bedstefar!</i>
-Koray! Sig ikke, I er venner igen?

575
00:38:02,400 --> 00:38:05,720
Vi er venner igen, bedstefar. Jeg har
tilgivet ham. Jeg savnede ham virkelig.

576
00:38:05,800 --> 00:38:09,800
Det gjorde jeg også. Jeg savnede ham så
meget, at jeg vil hive hans overskæg af!

577
00:38:09,880 --> 00:38:11,080
Okay. Overdriv nu ikke.

578
00:38:11,160 --> 00:38:15,280
<i>Sådan! Nå, Erkin. Du klarede det her.</i>

579
00:38:15,360 --> 00:38:19,000
<i>-Lad os se, hvordan du klarer det andet.</i>
-Det andet?

580
00:38:19,080 --> 00:38:22,040
<i>Koala. Jeg er ude af badet.</i>

581
00:38:22,120 --> 00:38:24,040
Din tur.

582
00:38:26,840 --> 00:38:28,640
<i>Det er løgn, bedstefar!</i>

583
00:38:28,720 --> 00:38:31,040
<i>Bedstefar, hvad får du os til at tro?
Hold op.</i>

584
00:38:31,120 --> 00:38:35,960
Klap i!
Kan vi ikke live plejehjemmet lidt op?

585
00:38:37,160 --> 00:38:38,240
<i>Hvad fanden er "koala"?</i>

586
00:38:38,320 --> 00:38:41,520
I min vilde tid kaldte de mig panter.

587
00:38:41,600 --> 00:38:45,200
Nu klamrer jeg mig fast og giver
ikke slip. Det gør mig til en koala.

588
00:38:46,200 --> 00:38:47,920
Åh, bedstefar.

589
00:38:49,280 --> 00:38:50,880
Okay, jeg leverede. Giv mig pengene.

590
00:38:50,960 --> 00:38:53,080
-Bror!
-Hvad?

591
00:38:53,160 --> 00:38:55,360
Jeg skal sige undskyld til Merve nu.

592
00:38:55,440 --> 00:38:59,200
Kom med mig, så lover jeg,
at jeg tager dig, hvorhen du vil.

593
00:38:59,280 --> 00:39:00,800
Hvad skulle jeg gøre der?

594
00:39:00,880 --> 00:39:05,800
Og hvis Merve ser, at du tilgav mig,
ændrer hun måske mening hurtigere.

595
00:39:05,880 --> 00:39:07,680
-Jeg forsvarer dig ikke.
-Okay, lad være.

596
00:39:07,760 --> 00:39:09,160
Her er mit tilbud.

597
00:39:09,240 --> 00:39:14,440
Bedstefar giver mig 180, okay? Jeg beder
om 250. Jeg ved, han har penge. Du får 70.

598
00:39:15,440 --> 00:39:17,240
-Får jeg 70?
-70. Netto.

599
00:39:20,520 --> 00:39:21,480
Hvad siger du?

600
00:39:22,800 --> 00:39:24,320
Okay. Lad os ikke lade din eks vente.

601
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
Fedt!

602
00:39:26,320 --> 00:39:29,480
-Sig undskyld, og så smutter vi. Okay.
-Okay.

603
00:39:29,560 --> 00:39:31,040
-Halvfjerds?
-Halvfjerds.

604
00:39:31,120 --> 00:39:33,400
-Aftale.
-Hvis du siger det, koala.

605
00:39:33,480 --> 00:39:35,080
Hvad fanden er koala?

606
00:40:05,160 --> 00:40:06,600
Er du sikker på, at Merve er her?

607
00:40:06,680 --> 00:40:08,760
Det tror jeg.
Hendes mor postede noget herfra.

608
00:40:09,720 --> 00:40:11,600
Hvorfor følger du stadig hendes mor?

609
00:40:12,280 --> 00:40:16,640
Når jeg følger nogen, kan jeg ikke stoppe.
Jeg følger endda vores døde slægtninge.

610
00:40:16,720 --> 00:40:17,840
Som hvem?

611
00:40:17,920 --> 00:40:20,920
Onkel Cemal. En gang om ugen,
sender jeg ham en ild-emoji.

612
00:40:21,680 --> 00:40:23,480
Hvorfor sende noget til en død?

613
00:40:23,560 --> 00:40:25,320
Jeg var meget sammen med ham engang.

614
00:40:25,400 --> 00:40:29,960
Vi gjorde mange slemme ting. Det er som
en joke. "Brænd i helvede. Jeg er på vej."

615
00:40:30,760 --> 00:40:34,160
Skam dig! Det ligner dette sted.
Vent, lad mig se.

616
00:40:39,920 --> 00:40:41,600
-Hvor er de så?
-Mor, lad os gå nedenunder

617
00:40:41,680 --> 00:40:44,440
-og se i spejlet der.
-Okay.

618
00:40:44,520 --> 00:40:45,800
Det er større.

619
00:40:46,880 --> 00:40:51,640
-Mor, den er smuk!
-Du ser pragtfuld ud.

620
00:40:51,720 --> 00:40:54,920
-Hvad synes du?
-Mand, jeg er et nervevrag.

621
00:40:55,000 --> 00:40:58,040
Luk øjnene, og tag en dyb indånding.

622
00:40:58,120 --> 00:41:00,160
-Hvad?
-Stol på mig.

623
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
-Luk øjnene og tag dybe indåndinger.
-Okay.

624
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
Åbn ikke øjnene.

625
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
Hvad laver du?

626
00:41:08,520 --> 00:41:10,400
-Må jeg ikke more mig?
-Idiot!

627
00:41:10,480 --> 00:41:13,280
Ligesom en ung mig!

628
00:41:13,360 --> 00:41:15,800
-I ligner ikke hinanden.
-Ligesom en ung mig!

629
00:41:15,880 --> 00:41:17,080
Præcis sådan.

630
00:41:17,160 --> 00:41:17,960
Præcis sådan

631
00:41:18,040 --> 00:41:18,840
Okay.

632
00:41:19,440 --> 00:41:21,200
Mor, der er tre dage til brylluppet.

633
00:41:21,280 --> 00:41:22,720
Jeg kan ikke vente!

634
00:41:22,800 --> 00:41:24,840
Hun skal giftes om tre dage.

635
00:41:24,920 --> 00:41:26,040
Vi crashede brylluppet.

636
00:41:26,760 --> 00:41:28,880
Jeg undskylder ikke. Hun må ikke se mig.

637
00:41:28,960 --> 00:41:30,560
Hvis bare din far var her.

638
00:41:30,640 --> 00:41:33,400
Bare rolig, han vil kigge med deroppe.

639
00:41:33,480 --> 00:41:35,200
Selvfølgelig. Den hund!

640
00:41:35,280 --> 00:41:38,160
Ser sig omkring
i stedet for at flyve sit fly.

641
00:41:38,240 --> 00:41:40,120
Hvem ved, hvem han går i seng med?

642
00:41:40,200 --> 00:41:41,400
Han kommer til brylluppet.

643
00:41:41,480 --> 00:41:47,240
Virkelig? Så for første gang vil
han være der for dig på en stor dag?

644
00:41:48,080 --> 00:41:49,160
Kommer han alene?

645
00:41:49,720 --> 00:41:53,160
-Hvad tror du?
-Nej! Han har nok fundet en luder.

646
00:41:53,240 --> 00:41:57,600
Mor!
Tal ikke sådan om folk, du ikke kender.

647
00:41:57,680 --> 00:42:00,600
Merve, hør her. Jeg er din mor.

648
00:42:00,680 --> 00:42:04,520
Alle, der er sammen med din far,
som ikke er mig, kalder du en luder.

649
00:42:04,600 --> 00:42:05,480
Mor!

650
00:42:05,560 --> 00:42:09,560
Kom nu, sig det. Det er nemt.
Lu-der. To stavelser. Sig det.

651
00:42:10,440 --> 00:42:11,960
Sexarbejder.

652
00:42:12,040 --> 00:42:15,440
Okay, det fungerer også.

653
00:42:17,840 --> 00:42:20,440
Merve, du skal ikke grine.

654
00:42:20,520 --> 00:42:23,880
Hvis han en dag dukker op
med din søster fra en anden kvinde,

655
00:42:23,960 --> 00:42:25,480
bliver det mig, der griner!

656
00:42:25,560 --> 00:42:27,200
Lad os komme ud herfra.

657
00:42:27,280 --> 00:42:28,360
Den passer fint.

658
00:42:28,440 --> 00:42:29,280
Prøv den anden.

659
00:42:29,360 --> 00:42:30,960
Okay. Jeg glæder mig til at se den på.

660
00:42:31,040 --> 00:42:31,880
Nej! De kommer!

661
00:42:31,960 --> 00:42:35,120
-Så I, hvem der gik ind?
-Nej.

662
00:42:36,560 --> 00:42:38,200
Er det dig, frk. Zeliha?

663
00:42:38,280 --> 00:42:39,520
De kalder på os. Hvad skal vi gøre?

664
00:42:39,600 --> 00:42:41,000
Er det dig, frk. Zeliha?

665
00:42:42,040 --> 00:42:42,920
Ja.

666
00:42:43,000 --> 00:42:45,520
Okay, din kjole hænger til højre.
Du kan prøve den.

667
00:42:45,600 --> 00:42:48,400
-Hvad gør vi?
-Vi skal ud. Tag kjolen på.

668
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
-Kjolen?
-Ja.

669
00:42:49,560 --> 00:42:51,400
-Rend mig!
-Tag den på!

670
00:42:51,480 --> 00:42:52,480
Glem det!

671
00:42:52,560 --> 00:42:54,320
Hvis du ikke vil have, hun ser dig…

672
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
Jeg gør det ikke!

673
00:42:56,480 --> 00:42:57,480
Fint.

674
00:42:57,560 --> 00:43:00,960
Zeliha! Kom nu.
Jeg glæder mig til at se din kjole.

675
00:43:01,040 --> 00:43:03,200
Betyder det ikke uheld, hvis vi ser den?

676
00:43:03,280 --> 00:43:06,680
Nej. Det er kun, hvis gommen ser den.

677
00:43:06,760 --> 00:43:10,520
Skat, hvordan ville han se den?
Han er ufattelig nærsynet!

678
00:43:10,600 --> 00:43:13,160
Mor, stop! Hun er derinde.

679
00:43:15,080 --> 00:43:18,200
Hvad skete der?

680
00:43:18,280 --> 00:43:19,760
Vent lidt, mor.

681
00:43:24,920 --> 00:43:26,000
Erkin?

682
00:43:29,040 --> 00:43:30,400
Så du skal endelig giftes.

683
00:43:30,480 --> 00:43:31,600
Endelig?

684
00:43:31,680 --> 00:43:33,680
-Søn, hvad er det her?
-Sig ikke "søn"!

685
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
Hvad skal jeg sige?

686
00:43:34,840 --> 00:43:36,840
Søn af en sexarbejder!

687
00:43:36,920 --> 00:43:39,520
Hør på mig!
Du træder på min nederdel! Stop.

688
00:43:39,600 --> 00:43:41,040
-Hvorfor er du her?
-Merve, jeg beder dig!

689
00:43:41,120 --> 00:43:42,040
Fald død om!

690
00:43:42,120 --> 00:43:45,680
-Jeg vil sige noget.
-Glem det. Jeg vil ikke høre det.

691
00:43:45,760 --> 00:43:48,280
-Hvordan går det?
-Hvordan går det, søde?

692
00:43:48,360 --> 00:43:51,120
-Godt, og dig?
-Jeg har det godt. Gør noget ved dem.

693
00:43:51,200 --> 00:43:53,080
Hvad laver du her? Hvorfor kom du?

694
00:43:53,160 --> 00:43:54,280
Jeg dræber dig. Dø.

695
00:43:54,360 --> 00:43:56,280
-Jeg kan ikke få vejret.
-Træk ikke vejret! Dø!

696
00:43:56,360 --> 00:43:59,240
Du skal presse på hans halspulsåre.
Du gør det forkert.

697
00:43:59,320 --> 00:44:00,320
-Jeg kom for at gøre det godt igen.
-Hvad laver du her?

698
00:44:00,400 --> 00:44:02,000
Hvorfor kom du?

699
00:44:02,080 --> 00:44:07,480
Dø! Jeg er ligeglad.
Jeg lytter ikke, okay?

700
00:44:07,560 --> 00:44:09,280
Satans! Vi er blevet opdaget.

701
00:44:09,880 --> 00:44:10,720
Hvad sker der her?

702
00:44:10,800 --> 00:44:12,240
Hvem er du?

703
00:44:12,320 --> 00:44:15,200
Manden til bruden, der ligger ovenpå dig.

704
00:44:15,280 --> 00:44:17,040
Hvem er du?

705
00:44:17,120 --> 00:44:19,160
Han er bruden under bruden ovenpå ham.

706
00:44:19,240 --> 00:44:20,400
Merve!

707
00:44:22,320 --> 00:44:24,480
Kan du forklare det, skat?

708
00:44:24,560 --> 00:44:26,440
Skat.

709
00:44:27,840 --> 00:44:29,960
Erkin er en meget gammel ven.

710
00:44:30,040 --> 00:44:30,920
Ja.

711
00:44:31,000 --> 00:44:32,720
Og det er Koray også.

712
00:44:32,800 --> 00:44:33,960
Vi…

713
00:44:34,040 --> 00:44:36,160
De kom til brylluppet. En overraskelse.

714
00:44:36,240 --> 00:44:38,080
Jeg vidste det ikke. Vi fjollede rundt.

715
00:44:38,160 --> 00:44:42,440
Jeg sloges med ham for sjov.
Bare for sjov.

716
00:44:42,520 --> 00:44:43,360
For sjov.

717
00:44:44,560 --> 00:44:46,400
For sjov? Fuck det fjolleri!

718
00:44:46,480 --> 00:44:48,400
Poyraz, hvad foregår der?

719
00:44:48,480 --> 00:44:52,720
Det er,
hvad alle andre i mit sted ville sige.

720
00:44:53,320 --> 00:44:55,520
Men det siger jeg ikke.

721
00:44:55,600 --> 00:44:57,760
For jeg prøver at være et godt menneske.

722
00:44:57,840 --> 00:45:00,080
-Ikke, skat?
-Træk vejret. Vi kommer igen.

723
00:45:00,160 --> 00:45:02,760
-Lad os tale derude. Bevæg hovedet.
-Jeg er et godt menneske, ikke, skat?

724
00:45:02,840 --> 00:45:06,040
-Hiv mig op! Træd ikke på min nederdel.
-Sådan.

725
00:45:06,120 --> 00:45:09,920
-Giv mig nederdelen.
-Træd ikke på min nederdel! Hold den oppe!

726
00:45:10,000 --> 00:45:11,440
Søn, hvad laver du?

727
00:45:11,520 --> 00:45:14,080
Frk. Şükran. Jeg mener det ikke ondt.

728
00:45:14,160 --> 00:45:15,080
Fint, men…

729
00:45:15,160 --> 00:45:16,680
Jeg kom for at gøre noget.

730
00:45:17,600 --> 00:45:20,320
Hvad har de gang i?
Hvad er det for et skænderi?

731
00:45:20,400 --> 00:45:22,600
-De er lidt nervøse.
-Åh gud.

732
00:45:22,680 --> 00:45:23,560
Skændes de igen?

733
00:45:23,640 --> 00:45:25,080
Er han skør?

734
00:45:25,160 --> 00:45:27,800
-Lidt emotionel. Tag det roligt.
-Er du okay?

735
00:45:27,880 --> 00:45:29,760
De skændes igen.

736
00:45:29,840 --> 00:45:31,160
-Hvad pokker?
-Okay.

737
00:45:32,520 --> 00:45:37,360
Det må I undskylde.
Det var ikke den bedste start, men…

738
00:45:37,440 --> 00:45:40,760
-Ja.
-Jeg er Poyraz. Velkommen.

739
00:45:40,840 --> 00:45:42,120
Tak.

740
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
Han siger tak.

741
00:45:43,280 --> 00:45:49,040
Forresten,
jeg er så glad for, at du er Merves vidne.

742
00:45:49,120 --> 00:45:49,960
Vidne?

743
00:45:50,520 --> 00:45:52,840
Til brylluppet eller en retssag?

744
00:45:52,920 --> 00:45:56,760
Nej, til brylluppet. Mange tak.

745
00:45:56,840 --> 00:45:59,040
Hvad med
at vi spiser middag sammen i aften?

746
00:45:59,120 --> 00:46:00,200
Hvad siger I?

747
00:46:00,280 --> 00:46:01,360
Sammen?

748
00:46:01,440 --> 00:46:04,520
Ja, mor. Hos os. Vi ordner det.

749
00:46:04,600 --> 00:46:08,920
Okay, som du vil, skat.
Godt, vi spiser sammen i aften.

750
00:46:09,000 --> 00:46:12,960
Jeg skal på bådtur nu,
så vi ses i aften. Okay?

751
00:46:13,040 --> 00:46:13,880
Vi ses.

752
00:46:13,960 --> 00:46:16,360
Farvel. Afsted med dig.

753
00:46:18,400 --> 00:46:19,520
Hvad pokker?

754
00:46:22,160 --> 00:46:25,560
Du ser okay ud i det tøj.
Du kan have det på til middagen.

755
00:46:26,440 --> 00:46:30,080
Det bringer uheld for gommen at se kjolen.

756
00:46:30,160 --> 00:46:31,280
Du bringer uheld!

757
00:46:31,360 --> 00:46:34,640
Hvad gør jeg nu? Poyraz så mig
i den. Jeg kan ikke have den på!

758
00:46:34,720 --> 00:46:35,840
Skal vi bytte?

759
00:46:35,920 --> 00:46:36,960
Skal vi bytte?

760
00:46:37,040 --> 00:46:37,960
Hvad?

761
00:46:38,040 --> 00:46:39,720
Den kjole stinker.
Den klæder heller ikke dig.

762
00:46:39,800 --> 00:46:41,840
Virkelig? Jeg siger det til Züleyha.

763
00:46:41,920 --> 00:46:43,240
Det er Zeliha, dit fjols.

764
00:46:43,320 --> 00:46:46,480
Fint. Zeliha eller Züleyha, intet problem.

765
00:46:46,560 --> 00:46:47,880
Hvad skal hun nu gøre?

766
00:46:48,800 --> 00:46:51,440
Skal vi ikke diskutere Zelihas størrelse?

767
00:46:52,000 --> 00:46:53,280
Hvad sagde du for at berolige ham?

768
00:46:53,360 --> 00:46:56,240
Glem det. Sig, hvorfor du er her.
Hvorfor er du kommet?

769
00:46:57,400 --> 00:46:59,600
Merve, jeg er her for at undskylde.

770
00:47:00,720 --> 00:47:06,000
Ikke fordi jeg forventer noget.
Men jeg kan ikke leve med denne skyld.

771
00:47:06,080 --> 00:47:07,720
Jeg undskyldte endda til Koray.

772
00:47:07,800 --> 00:47:10,080
Erkin, jeg beder dig! Sig sandheden.

773
00:47:10,160 --> 00:47:13,480
Vores bedstefar sagde, han ville betale
hans gæld, hvis han undskyldte til os.

774
00:47:15,280 --> 00:47:18,320
Det er dig. Det er lige din stil.

775
00:47:19,920 --> 00:47:21,440
Hvad sagde du til ham?

776
00:47:22,000 --> 00:47:25,160
Ikke noget stort.
Jeg sagde, du er min bror.

777
00:47:25,240 --> 00:47:26,920
Merve, hvorfor siger du "bror"?
Hvad er det for noget vrøvl?

778
00:47:27,000 --> 00:47:28,280
Erkin!

779
00:47:28,360 --> 00:47:31,360
Poyraz er en anstændig, civiliseret fyr.

780
00:47:31,440 --> 00:47:35,920
Han har måske problemer med sin vrede,
men han er i terapi for det.

781
00:47:36,000 --> 00:47:38,680
Jeg vil ikke såre ham, okay?

782
00:47:38,760 --> 00:47:42,880
En god ven fungerer ikke. Jeg kunne ikke
sige eksforlovet. Hvad var der tilbage?

783
00:47:42,960 --> 00:47:46,160
Spurgte han ikke,
hvorfor han ikke kendte til mig før?

784
00:47:46,240 --> 00:47:47,880
Jeg løste det sådan her.

785
00:47:47,960 --> 00:47:50,680
Jeg sagde, du er min fars søn
fra en anden kvinde.

786
00:47:50,760 --> 00:47:53,160
At have den samme far gør os til søskende.

787
00:47:53,240 --> 00:47:55,840
Nå ja. Hvad sagde din mor?

788
00:47:55,920 --> 00:47:58,600
Hun kunne selvfølgelig ikke lide det,
men der er intet, hun kan gøre.

789
00:47:58,680 --> 00:48:00,200
Hvad er jeg så?

790
00:48:00,280 --> 00:48:04,920
Erkins fætter på hans mors side.
To brødre på én dag var for meget.

791
00:48:05,000 --> 00:48:06,600
Okay. Så jeg er en fætter.

792
00:48:06,680 --> 00:48:07,800
-Præcis.
-Okay.

793
00:48:07,880 --> 00:48:09,600
Som om "bror" og "fætter" ikke var nok,

794
00:48:09,680 --> 00:48:12,280
så sagde du, jeg var vidne!

795
00:48:13,560 --> 00:48:15,400
Det var for sjov.

796
00:48:15,480 --> 00:48:16,280
Hvorfor?

797
00:48:16,360 --> 00:48:21,160
Fordi jeg blev såret. Det gjorde ondt
i evigheder. Du skal også lide.

798
00:48:23,200 --> 00:48:24,160
Jeg er ligeglad.

799
00:48:24,240 --> 00:48:27,040
Fortsæt løgnen indtil brylluppet,

800
00:48:27,120 --> 00:48:29,920
ellers tilgiver jeg dig ikke,
og du får ikke betalt din gæld.

801
00:48:30,000 --> 00:48:32,560
Merve, jeg forstår. Du og jeg…

802
00:48:32,640 --> 00:48:33,880
Du og jeg?

803
00:48:33,960 --> 00:48:38,920
Efter alt det, der er sket,
beder jeg dig om en ting, Erkin.

804
00:48:39,000 --> 00:48:41,640
Du må værdsætte mig nok til at gøre det.

805
00:48:42,560 --> 00:48:43,600
Hør her.

806
00:48:43,680 --> 00:48:47,560
Kom til tiden i aften. Okay?
Kom ikke for sent.

807
00:48:47,640 --> 00:48:48,840
Bror.

808
00:48:54,400 --> 00:48:56,000
Hvad gør vi nu?

809
00:48:56,080 --> 00:49:01,400
Ikke mit problem. Jeg tog med dig,
løj for bedstefar og fandt Merve til dig.

810
00:49:01,480 --> 00:49:03,920
Hvor er mine penge? Jeg smutter.

811
00:49:05,880 --> 00:49:11,360
Efter alt det, der er sket mellem os,
bad jeg dig om én ting.

812
00:49:11,440 --> 00:49:13,800
Du må værdsætte mig nok til at gøre det.

813
00:49:13,880 --> 00:49:19,520
Hvor lærer du de smarte replikker fra?
Hvordan finder du på dem? Kom så.

814
00:49:20,400 --> 00:49:22,040
-Når vi tager til middagen…
-Bare gå.

815
00:49:22,120 --> 00:49:23,400
Først…

816
00:49:26,280 --> 00:49:27,680
Vil du have frø? Du vil kunne lide dem.

817
00:49:28,440 --> 00:49:33,040
Glem frøene, kom i gang,
og giv mig pengene. Jeg smutter.

818
00:49:33,120 --> 00:49:34,080
Koray. Bror.

819
00:49:34,160 --> 00:49:37,000
Jeg har intet at gøre her.
Giv mig mine penge. Jeg skrider.

820
00:49:37,080 --> 00:49:38,880
-Hør her.
-Giv mig mine penge!

821
00:49:39,480 --> 00:49:41,000
Okay, men min pung er i bilen.

822
00:49:41,080 --> 00:49:42,200
Koray?

823
00:49:43,200 --> 00:49:44,000
Canan?

824
00:49:47,680 --> 00:49:49,280
Hvad laver du her?

825
00:49:49,360 --> 00:49:52,720
Jeg kommer til Merves bryllup.
Vi ses stadig.

826
00:49:52,800 --> 00:49:55,880
Jeg satte hende sammen med Poyraz.
Jeg introducerede dem.

827
00:49:55,960 --> 00:49:57,840
Han er en barndomsven.

828
00:49:57,920 --> 00:49:59,600
Virkelig? Det er godt.

829
00:49:59,680 --> 00:50:00,880
Ja.

830
00:50:00,960 --> 00:50:02,920
Men hvad laver I her?

831
00:50:03,000 --> 00:50:07,760
Vi… Erkin fik trang til at sige undskyld
til folk, han har generet.

832
00:50:07,840 --> 00:50:10,040
Først sagde han undskyld til mig,
så til Merve.

833
00:50:10,120 --> 00:50:12,800
Du kan være den næste,
hvis du vil. Sig undskyld.

834
00:50:12,880 --> 00:50:15,040
-Sig det.
-Kom nu. Du dør ikke af det.

835
00:50:15,960 --> 00:50:17,520
Bare en gang.

836
00:50:18,800 --> 00:50:20,480
-Undskyld.
-Undskyld mig?

837
00:50:20,560 --> 00:50:21,760
Nu uden frøene.

838
00:50:22,760 --> 00:50:24,720
-Undskyld.
-Okay, fint.

839
00:50:24,800 --> 00:50:27,120
Sagen mod dig er alligevel udløbet.

840
00:50:27,800 --> 00:50:30,080
Så I bliver ikke til brylluppet?

841
00:50:30,160 --> 00:50:32,720
Jo, det gør vi. Vi kommer.

842
00:50:32,800 --> 00:50:35,240
Vi skal udrede en misforståelse.

843
00:50:35,320 --> 00:50:37,080
-Merve forklarer.
-Okay.

844
00:50:38,000 --> 00:50:41,120
Wow! Jeg er glad for
at se dig efter alle disse år.

845
00:50:41,200 --> 00:50:42,400
I lige måde.

846
00:50:42,480 --> 00:50:43,320
Virkelig?

847
00:50:44,040 --> 00:50:44,840
Så smutter jeg.

848
00:50:44,920 --> 00:50:46,240
Okay.

849
00:50:47,760 --> 00:50:48,560
Farvel.

850
00:50:49,160 --> 00:50:50,360
Farvel. Vi ses.

851
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
Vi ses!

852
00:50:55,840 --> 00:50:56,760
Afsted med dig.

853
00:50:59,560 --> 00:51:05,160
Efter alt det, der er sket mellem os,
bad du mig om én ting.

854
00:51:05,520 --> 00:51:08,160
Du må værdsætte mig nok til at gøre det.

855
00:51:10,600 --> 00:51:11,920
Ind i bilen.

856
00:51:22,720 --> 00:51:23,680
Peber, søde.

857
00:51:24,320 --> 00:51:25,120
Tak.

858
00:51:26,080 --> 00:51:27,840
Kan du lide maden, svoger?

859
00:51:27,920 --> 00:51:31,080
Den er god, bror.

860
00:51:32,920 --> 00:51:34,320
-Søs…
-Svoger.

861
00:51:34,400 --> 00:51:35,960
-Svoger.
-Velbekomme.

862
00:51:37,120 --> 00:51:39,160
Vil du have en dolmer, bror?

863
00:51:40,200 --> 00:51:42,320
Klart. Tak, søs.

864
00:51:42,400 --> 00:51:43,880
Hvad er jeg for dig?

865
00:51:43,960 --> 00:51:46,120
Absolut ingenting, sveske.

866
00:51:46,200 --> 00:51:49,480
-Sveske? Fedt. Den tager jeg.
-Virkelig?

867
00:51:49,560 --> 00:51:52,360
Nu vi alle er her,
så lad os se den første dans.

868
00:51:52,440 --> 00:51:55,360
Seyyal. Se. Vi har gæster.

869
00:51:55,440 --> 00:52:00,000
Ja, det sagde du.
Undskyld, det tog lidt tid at blive klar.

870
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Vi er også lige kommet.

871
00:52:01,280 --> 00:52:04,560
Så vi kom sammen. Jeg er Seyyal.

872
00:52:06,920 --> 00:52:08,160
Og jer er Erkin.

873
00:52:08,760 --> 00:52:10,600
Seyyal er Poyraz' tante.

874
00:52:10,680 --> 00:52:11,920
Din mor er din tante.

875
00:52:12,000 --> 00:52:14,520
-Er det rigtigt? Hvorfor er jeg tanten?
-Tante?

876
00:52:14,600 --> 00:52:17,720
Hvad kan jeg gøre?
Din datter irriterer mig.

877
00:52:20,840 --> 00:52:24,280
Nogen her træner. Se lige den sixpack.

878
00:52:26,000 --> 00:52:29,600
Hvilken sixpack? Sådan er jeg bare.

879
00:52:29,680 --> 00:52:31,280
Det tror jeg ikke på.

880
00:52:31,360 --> 00:52:34,920
Tror hvad? Et spark bagi,
så ryster hele hans krop.

881
00:52:35,000 --> 00:52:36,480
Glem sixpacks!

882
00:52:36,560 --> 00:52:37,600
Hvad sker der?

883
00:52:37,680 --> 00:52:41,440
Hvad? Hvis det er dig og mig,
bør jeg blive valgt. Hvorfor dig?

884
00:52:41,520 --> 00:52:43,400
Vær ikke jaloux på min sixpack, skat.

885
00:52:43,480 --> 00:52:44,960
-Kig fremad.
-Klap i!

886
00:52:45,560 --> 00:52:48,360
Okay. Hold op med at drikke,
og lad os se jer danse.

887
00:52:48,440 --> 00:52:50,160
Kom nu, skat. Spil ikke koket.

888
00:52:50,240 --> 00:52:52,840
-Giv os den!
-Første dans!

889
00:52:52,920 --> 00:52:53,760
Kom nu.

890
00:52:53,840 --> 00:52:56,080
-Nej, jeg spiser.
-Kom nu!

891
00:52:56,160 --> 00:52:58,320
Lad dem være. De spiser.

892
00:52:58,400 --> 00:53:03,240
Hvis de har lyst senere,
så giver de os en dans.

893
00:53:04,640 --> 00:53:10,840
Op med dig, skat. Vi danser. Kom nu!
I vil gerne se, så lad så vise jer det.

894
00:53:10,920 --> 00:53:12,200
Lad os se den.

895
00:53:14,280 --> 00:53:15,880
-Lad os se, hvad han kan.
-Klap i!

896
00:53:15,960 --> 00:53:17,440
Vi må være forberedte!

897
00:53:17,520 --> 00:53:18,880
Musik!

898
00:54:18,680 --> 00:54:19,480
Hej!

899
00:54:20,040 --> 00:54:21,840
-Bravo!
-Bravo!

900
00:54:24,400 --> 00:54:25,680
Bravo!

901
00:54:25,760 --> 00:54:27,280
Tak.

902
00:54:28,960 --> 00:54:33,000
Det glade blik i Merves øjne
gør det for mig.

903
00:54:34,240 --> 00:54:36,320
Selvom hun ikke taler så meget om det…

904
00:54:37,600 --> 00:54:41,040
…var Merve helt knust
over sit tidligere forhold.

905
00:54:42,160 --> 00:54:43,000
Hun var dybt såret.

906
00:54:44,600 --> 00:54:50,880
Hvis jeg har hjulpet med at hele de sår…

907
00:54:52,280 --> 00:54:53,520
…er jeg en glad mand.

908
00:54:55,920 --> 00:54:57,800
Nå, lad os droppe det dårlige.

909
00:54:57,880 --> 00:55:01,880
Det var en forfærdelig tid,
men det er historie nu.

910
00:55:01,960 --> 00:55:04,640
Lad os ikke kalde den forfærdelig, sveske.

911
00:55:04,720 --> 00:55:06,000
Ups! Sveske er ude af min lomme. Her.

912
00:55:06,080 --> 00:55:07,080
Jeg greb den.

913
00:55:07,160 --> 00:55:10,560
Okay. Ja, ja. Kan vi glemme ham?

914
00:55:10,640 --> 00:55:12,440
-Fuck din mor!
-Hvad?

915
00:55:13,320 --> 00:55:16,720
Fuck hans navn og hans mor!

916
00:55:16,800 --> 00:55:19,240
-Skat, den medicin…
-Hvordan han end sårede hende…

917
00:55:19,320 --> 00:55:22,040
Men jeg er her nu.
Du bliver ikke såret igen, skat.

918
00:55:22,120 --> 00:55:25,080
Hvad syntes du om dansen, sixpack?

919
00:55:27,320 --> 00:55:30,600
Den var god,
men ikke meget som en første dans.

920
00:55:30,680 --> 00:55:31,600
Ja?

921
00:55:31,680 --> 00:55:34,480
Mere som et bidrag
til en folkedansekonkurrence.

922
00:55:34,640 --> 00:55:36,680
Okay. Den skulle være legende.

923
00:55:36,760 --> 00:55:38,440
-Virkelig?
-Så du ved, hvad du taler om?

924
00:55:39,040 --> 00:55:42,680
Ja. Som 16-årig vandt vi
dansemesterskabet i Erdek.

925
00:55:42,760 --> 00:55:43,880
Hvad?

926
00:55:43,960 --> 00:55:45,320
Med ham?

927
00:55:45,480 --> 00:55:46,440
Ja, med ham.

928
00:55:47,440 --> 00:55:48,280
Kom så, Koray!

929
00:55:48,360 --> 00:55:49,400
-Hvad?
-Lad os danse!

930
00:55:49,480 --> 00:55:50,680
-Sid ned!
-Kom så!

931
00:55:50,760 --> 00:55:51,640
-Hvilken dans?
-Kom så!

932
00:55:51,720 --> 00:55:52,920
-Og bevise hvad?
-Kom så!

933
00:55:53,000 --> 00:55:54,720
-Sid ned.
-Jeg rejser mig.

934
00:55:54,800 --> 00:55:57,240
-Kom så!
-Giv os den!

935
00:55:57,320 --> 00:56:00,240
-Lad os se den.
-Giv os den!

936
00:56:00,320 --> 00:56:03,160
Stop! Hej! Jeg vil ikke danse.

937
00:56:03,240 --> 00:56:05,480
Du kan heller ikke. Danser du?

938
00:56:05,560 --> 00:56:09,360
Du kan ikke engang klappe ordentligt.
Undskyld, men…

939
00:56:11,680 --> 00:56:12,840
Danser du?

940
00:56:12,920 --> 00:56:13,720
Kan du holde det her?

941
00:56:15,120 --> 00:56:17,040
-Hvad?
-Lad os se.

942
00:57:06,120 --> 00:57:07,920
Skal vi måske drikke kaffe indenfor?

943
00:57:11,600 --> 00:57:13,720
Kan du se, hvad min grums siger?

944
00:57:14,280 --> 00:57:15,120
Hvad?

945
00:57:15,880 --> 00:57:17,080
E.

946
00:57:17,680 --> 00:57:18,720
E?

947
00:57:19,760 --> 00:57:21,360
E.

948
00:57:21,720 --> 00:57:23,920
-Jaså.
-Jeg er helt færdig.

949
00:57:25,960 --> 00:57:27,800
Mor er endelig faldet i søvn.

950
00:57:27,880 --> 00:57:29,360
Skat.

951
00:57:29,440 --> 00:57:35,960
I morgen aften er der fest.
Der er polterabend.

952
00:57:38,840 --> 00:57:44,000
I morgen tidlig henter jeg jer i båden,

953
00:57:44,640 --> 00:57:46,480
vi tager på en femstjernet cruise,

954
00:57:46,560 --> 00:57:47,920
og vi slapper helt af og afreagerer.

955
00:57:48,000 --> 00:57:48,840
Hvad siger I?

956
00:57:48,920 --> 00:57:52,320
Hvem kunne sige nej? Giv mig fem, makker!

957
00:57:52,400 --> 00:57:53,760
-Det kan du tro!
-Men søde…

958
00:57:53,840 --> 00:57:56,360
Skat, vær nu sød. Nej er ikke en mulighed.

959
00:57:57,680 --> 00:57:58,920
Hvor bor I henne?

960
00:57:59,000 --> 00:58:00,560
Vi har ikke fundet et sted endnu.

961
00:58:00,640 --> 00:58:01,640
Virkelig?

962
00:58:01,720 --> 00:58:07,480
Kom og bo her.
Det er din søsters hjem. Stedet er dit!

963
00:58:07,560 --> 00:58:11,040
Nej. Jeg mener, de har det fint.
De finder ud af det. Glem det.

964
00:58:11,120 --> 00:58:12,720
Vi finder ud af det.

965
00:58:12,800 --> 00:58:17,240
Men vi er ret fulde.
Vi må hellere blive her.

966
00:58:17,320 --> 00:58:18,800
Det synes jeg også.

967
00:58:18,880 --> 00:58:21,040
Ja. Sagen er…

968
00:58:21,120 --> 00:58:25,400
Nej, der er ikke plads til dem.
Seriøst, huset er for lille.

969
00:58:25,480 --> 00:58:27,960
Hvad sker der, skat?
Seyyal kan tage med mig.

970
00:58:28,720 --> 00:58:29,960
Bor du ikke med Merve?

971
00:58:30,800 --> 00:58:36,280
Se? Han er en rigtig bror.
Nej, svoger. Jeg bor ikke her.

972
00:58:37,480 --> 00:58:41,320
Beklager, Poyraz.
Jeg kan ikke bo i dit indelukkede hjem.

973
00:58:41,400 --> 00:58:48,040
Og du har drukket så meget, at du snorker.
Men jeg kan dele med Erkin.

974
00:58:48,120 --> 00:58:52,920
Stol på mig. Jeg snorker også meget,
når jeg har drukket.

975
00:58:53,000 --> 00:58:55,280
-Virkelig? Okay.
-Så lad mig dele med Koray.

976
00:58:55,360 --> 00:58:59,560
Jeg kan ikke sove med dig.
Jeg vil sove med alle andre end dig.

977
00:58:59,640 --> 00:59:00,680
For eksempel…

978
00:59:01,400 --> 00:59:03,840
…hvis jeg tænker højt,
det hele er hypotetisk…

979
00:59:03,920 --> 00:59:06,960
Jeg kunne endda dele med Canan.

980
00:59:07,040 --> 00:59:09,960
Det kan du ikke. Jeg bor på hotel.
Hvordan vil du dele med mig?

981
00:59:10,040 --> 00:59:11,360
Jeg ville bo på hotellet.

982
00:59:11,440 --> 00:59:13,920
-Virkelig?
-Jeg følger dig tilbage.

983
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Lad os gøre det. Jeg smutter.
Jeg har brug for søvn.

984
00:59:16,080 --> 00:59:18,440
Det behøves ikke.
Hun kan selv gå. Det er tæt på.

985
00:59:18,520 --> 00:59:19,720
Hvad gør vi så?

986
00:59:19,800 --> 00:59:21,760
Sådan her. Del med Merve.

987
00:59:21,840 --> 00:59:22,840
Mig?

988
00:59:22,920 --> 00:59:24,520
Søde, det er ikke nødvendigt.

989
00:59:24,600 --> 00:59:26,400
Skat, det er afgjort.

990
00:59:26,480 --> 00:59:29,400
Nu hvor I søskende har fundet hinanden,

991
00:59:29,480 --> 00:59:32,840
kan I sludre hele natten,
som I gjorde som børn.

992
00:59:32,920 --> 00:59:34,480
Hvad mere vil du have, skat?

993
00:59:34,560 --> 00:59:37,400
Fantastisk idé, svoger!
Jeg har savnet dig, søs.

994
00:59:37,480 --> 00:59:40,560
Hvor fedt at være bror og søster
sammen som i gamle dage.

995
00:59:40,640 --> 00:59:42,760
Bror og søster.

996
00:59:42,840 --> 00:59:45,920
-Bror og søster. Hej, bror!
-Søs!

997
00:59:46,000 --> 00:59:47,560
Og så kan I to dele.

998
00:59:47,640 --> 00:59:49,000
Det behøves ikke.

999
00:59:49,080 --> 00:59:51,280
Jeg er enig. Det behøves ikke.

1000
00:59:51,360 --> 00:59:53,120
Hvad pokker?

1001
00:59:53,200 --> 00:59:55,720
-Problemet er løst. I to kan dele.
-Okay, du…

1002
00:59:55,800 --> 00:59:57,280
Poyraz' idé var god.

1003
00:59:57,360 --> 01:00:00,000
Men Canan…

1004
01:00:00,080 --> 01:00:02,080
-Der er styr på det, svoger.
-Bror.

1005
01:00:02,160 --> 01:00:03,960
Så er det nok!

1006
01:00:04,040 --> 01:00:08,440
Jeg deler med Seyyal.
I to kan sove sammen. Færdig.

1007
01:00:08,520 --> 01:00:10,320
Men Merve, der stod E i min kaffegrums.

1008
01:00:10,400 --> 01:00:13,320
Der er et E i Merve. To, faktisk.

1009
01:00:13,400 --> 01:00:16,200
Kom, sengetid. Godnat.

1010
01:00:16,280 --> 01:00:18,320
-Jeg gør jeres senge klar.
-Godnat.

1011
01:00:18,400 --> 01:00:20,000
Godnat, skat.

1012
01:00:20,080 --> 01:00:22,960
Godnat. Jeg tager hen på mit hotel.

1013
01:00:23,040 --> 01:00:25,280
Canan.

1014
01:00:25,360 --> 01:00:28,080
Canan hvad? Jeg går.

1015
01:00:28,480 --> 01:00:30,840
Bror!

1016
01:00:32,160 --> 01:00:33,920
Hun kunne være blevet.

1017
01:00:35,520 --> 01:00:38,040
Hvad så? Jeg hænger på dig igen.

1018
01:00:38,120 --> 01:00:41,200
Jeg hænger på dig, din nar.

1019
01:00:41,280 --> 01:00:42,160
Bror.

1020
01:00:42,240 --> 01:00:43,160
Hvad?

1021
01:00:43,240 --> 01:00:49,000
Dine piger er skredet.
Jeg er her stadig. Din bror er i spillet!

1022
01:00:49,560 --> 01:00:50,960
Jeg kan ikke stoppe med at spise.

1023
01:00:51,040 --> 01:00:54,520
Jeg finder badeværelset.
Jeg tager et bad og slapper af.

1024
01:00:54,600 --> 01:00:56,360
-Gør det.
-Vi ses senere.

1025
01:01:04,600 --> 01:01:08,200
Hvad skete der? Har du glemt noget? Erkin?

1026
01:01:09,640 --> 01:01:11,000
Hvad laver du? Ud med dig, gider du?

1027
01:01:11,080 --> 01:01:13,840
Hvad? Må jeg ikke være
på min søsters værelse?

1028
01:01:13,920 --> 01:01:16,400
Skån mig. Ud. Seyyal kommer snart.

1029
01:01:16,480 --> 01:01:18,480
Sæt farten ned.

1030
01:01:19,520 --> 01:01:22,200
Vent. Er det en vandseng?

1031
01:01:24,920 --> 01:01:26,560
Fedt!

1032
01:01:27,280 --> 01:01:28,160
Se lige her!

1033
01:01:30,800 --> 01:01:32,160
Man bliver helt flygtig.

1034
01:01:32,880 --> 01:01:34,360
Hør her.

1035
01:01:34,440 --> 01:01:36,520
Vores kroppe består af 75 procent vand.

1036
01:01:36,600 --> 01:01:39,280
Lad os sige, sengen er 25 procent.
Resultatet? 100% perfektion.

1037
01:01:40,680 --> 01:01:44,840
Det er virkelig sjovt.
Erkin, ud med dig, eller du får problemer.

1038
01:01:44,920 --> 01:01:47,840
Kom nu! Vi har en søskendesnak.

1039
01:01:47,920 --> 01:01:49,760
Skærer du frugt med den?

1040
01:01:49,840 --> 01:01:52,960
-Kom nu, Erkin. Kom nu!
-Psykopat.

1041
01:01:53,040 --> 01:01:54,000
Vent.

1042
01:01:56,600 --> 01:01:58,840
Var det ikke min valentinsgave?

1043
01:01:58,920 --> 01:02:00,440
Det ved jeg ikke. Aner det ikke.

1044
01:02:00,520 --> 01:02:03,200
Ja, klart.
Men du har beholdt den i al den tid.

1045
01:02:04,600 --> 01:02:06,920
-Okay, jeg har et spørgsmål til dig.
-Ja.

1046
01:02:07,000 --> 01:02:11,160
Hvem i alverden giver sin elsker
en bettingkupon til valentinsdag?

1047
01:02:13,880 --> 01:02:14,920
Du har ret.

1048
01:02:15,960 --> 01:02:17,560
Den tabte på sidste kamp.

1049
01:02:17,640 --> 01:02:20,400
Sikke et tilfælde! Ligesom vores forhold.

1050
01:02:22,000 --> 01:02:24,120
Se, jeg skrev et digt på bagsiden.

1051
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
"Åndelig og majestætisk,

1052
01:02:26,720 --> 01:02:30,320
vild og grænseløs,
jeg elsker dig som en hest."

1053
01:02:30,400 --> 01:02:34,160
Løgn! Du elskede mig ikke mere
end en sommerfugl, glem heste.

1054
01:02:34,240 --> 01:02:38,080
Ud, Erkin. Jeg går i seng.

1055
01:02:43,640 --> 01:02:44,720
Merve.

1056
01:02:44,800 --> 01:02:46,080
For Guds skyld!

1057
01:02:46,160 --> 01:02:47,240
Hør.

1058
01:02:49,080 --> 01:02:52,000
Det slog mig virkelig, da jeg så dig.

1059
01:02:53,360 --> 01:02:54,800
Jeg undskylder fra hjertet.

1060
01:02:57,120 --> 01:02:58,880
Dit hjerte er på den anden side, fjols.

1061
01:03:00,760 --> 01:03:02,600
Jeg undskylder fra hjertet.

1062
01:03:02,680 --> 01:03:07,200
Hvis din bedstefar ikke havde presset dig,
ville du så være kommet her?

1063
01:03:08,440 --> 01:03:11,160
Men jeg tager hatten af for ham. Bravo.

1064
01:03:11,720 --> 01:03:12,520
Hvorfor?

1065
01:03:12,600 --> 01:03:16,560
Der er stadig en derude,
der ikke har opgivet dig.

1066
01:03:16,640 --> 01:03:18,080
Ud, Erkin. Jeg går i seng.

1067
01:03:18,160 --> 01:03:20,080
-Fem minutter mere.
-Erkin!

1068
01:03:20,160 --> 01:03:23,120
-Vil du ikke høre efter?
-Det er nok!

1069
01:03:24,400 --> 01:03:26,680
Merve! Den er eksploderet, Merve!

1070
01:03:27,360 --> 01:03:32,520
-Hold op, Erkin! For helvede!
-Hvad er det for en seng?

1071
01:03:32,600 --> 01:03:35,760
Merve. Jeg har nosser til det her.
Jeg blokerer den. Stop.

1072
01:03:35,840 --> 01:03:36,800
Okay, bloker den.

1073
01:03:36,880 --> 01:03:38,200
Stop!

1074
01:03:40,320 --> 01:03:41,760
Erkin!

1075
01:03:42,280 --> 01:03:44,600
-Hvad har vi været igennem?
-Hvad pokker?

1076
01:03:56,040 --> 01:03:57,360
Jeg keder mig.

1077
01:03:57,440 --> 01:03:58,360
-Hvor meget længere?
-Aner det ikke.

1078
01:03:58,440 --> 01:03:59,880
Svoger, skål!

1079
01:04:01,840 --> 01:04:02,880
Selvfølgelig.

1080
01:04:03,840 --> 01:04:06,560
-Skål!
-Skat!

1081
01:04:06,640 --> 01:04:09,280
Se ham lige. Skrålhals.

1082
01:04:09,360 --> 01:04:10,640
Han spiller så stor.

1083
01:04:10,720 --> 01:04:13,000
-Mor.
-Overraskelse!

1084
01:04:13,080 --> 01:04:14,800
Far?

1085
01:04:14,880 --> 01:04:16,360
-Er det Haldun?
-Hvad?

1086
01:04:16,440 --> 01:04:17,360
Min far.

1087
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
Din far?

1088
01:04:18,520 --> 01:04:19,840
-Hvad gør vi?
-Hvad gør vi?

1089
01:04:19,920 --> 01:04:20,800
Vent.

1090
01:04:20,880 --> 01:04:23,080
-Find på noget.
-Hvad gør vi? Find på noget.

1091
01:04:23,160 --> 01:04:26,600
-Øjeblik, jeg tænker. Jeg har det.
-Hvad?

1092
01:04:26,680 --> 01:04:28,600
Du ser den vej, jeg ser den vej.

1093
01:04:28,680 --> 01:04:29,760
Den idé stinker!

1094
01:04:29,840 --> 01:04:31,960
Se den vej. Lad, som om vi ikke er her.

1095
01:04:32,040 --> 01:04:34,440
-Han tænker. Det gør jeg også.
-Hvad gør vi?

1096
01:04:34,520 --> 01:04:37,200
-Aner det ikke. Broraftalen virkede.
-Fanden tage dig, fordi du kom!

1097
01:04:37,280 --> 01:04:39,000
Tror du, jeg kan være din bror
med dette ansigt? Nej!

1098
01:04:39,080 --> 01:04:40,200
For guds skyld.

1099
01:04:41,000 --> 01:04:42,840
-Velkommen!
-Er du brudgommen?

1100
01:04:42,920 --> 01:04:44,440
-Det er mig!
-Kys min hånd.

1101
01:04:44,520 --> 01:04:45,800
Selvfølgelig, svigerfar.

1102
01:04:45,880 --> 01:04:48,040
Dygtig dreng, svigersøn. Merve.

1103
01:04:48,120 --> 01:04:48,960
Far.

1104
01:04:50,120 --> 01:04:53,440
Jeg ville komme på bryllupsdagen,
men kunne ikke vente.

1105
01:04:53,520 --> 01:04:58,640
Jeg har været ude af dit liv for længe.
Så hvor er mit kram? Kom nu, tøs!

1106
01:04:58,720 --> 01:05:01,160
Endelig kom du til fornuft!

1107
01:05:01,240 --> 01:05:03,200
-Og et kram til dig, Şüko.
-Nej tak.

1108
01:05:03,280 --> 01:05:07,440
Svigerfar, du gav os en overraskelse,
men nu har vi en til dig.

1109
01:05:07,520 --> 01:05:10,040
-Ikke nu, søde.
-Skat, overlad det til mig.

1110
01:05:10,120 --> 01:05:12,320
-Erkin!
-Kig ikke.

1111
01:05:12,400 --> 01:05:13,200
Kig ikke.

1112
01:05:13,280 --> 01:05:17,800
Svoger, hvad glor du på?
Erkin! Se, hvem der er her.

1113
01:05:19,960 --> 01:05:21,560
Hvem er de?

1114
01:05:21,640 --> 01:05:22,480
Genkender du dem ikke?

1115
01:05:28,200 --> 01:05:29,000
Far.

1116
01:05:29,920 --> 01:05:30,720
Far?

1117
01:05:31,360 --> 01:05:32,400
Hans far.

1118
01:05:32,480 --> 01:05:33,680
Hans far?

1119
01:05:33,760 --> 01:05:34,920
Vores far.

1120
01:05:35,000 --> 01:05:36,120
Vores far?

1121
01:05:37,560 --> 01:05:43,920
Hej far! Far! Åh, far!

1122
01:05:44,000 --> 01:05:44,800
Vent lidt!

1123
01:05:47,880 --> 01:05:49,000
Så du er ham?

1124
01:05:50,600 --> 01:05:54,200
Så I fandt hinanden efter alle disse år?

1125
01:05:55,120 --> 01:05:55,920
Hvem?

1126
01:05:56,840 --> 01:05:57,920
Søn?

1127
01:05:58,600 --> 01:05:59,920
Din søn?

1128
01:06:00,640 --> 01:06:05,440
-Søn! Hej søn!
-Far!

1129
01:06:05,520 --> 01:06:07,080
Din søn?

1130
01:06:07,160 --> 01:06:08,880
Ja, min søn!

1131
01:06:10,640 --> 01:06:13,760
Jeg har en søn, jeg aldrig har mødt.
Eller havde.

1132
01:06:13,840 --> 01:06:16,400
Jeg kendte ikke engang hans navn.
Hans mor forlod mig for flere år siden.

1133
01:06:18,000 --> 01:06:20,040
Min længe savnede søn!
Hvor er det godt at se dig.

1134
01:06:20,120 --> 01:06:21,800
Åh, far!

1135
01:06:21,880 --> 01:06:23,440
Fanden tage dig, Haldun!

1136
01:06:23,520 --> 01:06:26,000
Slap af. Det er okay.

1137
01:06:26,080 --> 01:06:31,240
Må du rådne i helvede! Fanden tage dig!

1138
01:06:32,040 --> 01:06:34,640
Min mor kunne ikke acceptere
denne søskendeting endnu.

1139
01:06:34,720 --> 01:06:38,160
-Er hun okay?
-Ja. Vi gav hende noget af din medicin.

1140
01:06:38,240 --> 01:06:40,560
Fanden tage dig, Haldun!

1141
01:06:42,160 --> 01:06:43,200
Måske er hun ikke.

1142
01:06:43,280 --> 01:06:45,160
Nå, men jeg er sulten. Hvad kan vi spise?

1143
01:06:46,360 --> 01:06:49,240
Også mig. Jeg kunne endda spise dig.

1144
01:06:49,320 --> 01:06:50,760
Pas på, jeg ikke sidder fast i din hals.

1145
01:06:50,840 --> 01:06:52,080
Jeg ville sluge dig, bare rolig.

1146
01:06:52,160 --> 01:06:53,360
Tosse!

1147
01:06:53,440 --> 01:06:54,400
Det kan du tro.

1148
01:06:54,480 --> 01:06:56,160
Bare rolig, Koray.

1149
01:06:56,840 --> 01:07:02,280
Planetens bedste fisker er lige her!
Jeg fanger dem her, tilbereder dem her.

1150
01:07:02,360 --> 01:07:03,840
Jeg er heller ikke værst.

1151
01:07:03,920 --> 01:07:05,160
Det siger du ikke, svoger!

1152
01:07:05,240 --> 01:07:08,320
Jeg fanger dem her,
så tilbereder du dem her.

1153
01:07:08,400 --> 01:07:10,480
Fedt. Skal vi gøre det?

1154
01:07:10,560 --> 01:07:12,280
-Lad os gøre det.
-Lad os gøre det.

1155
01:07:12,360 --> 01:07:14,480
-Den, der fanger flest fisk, vinder.
-Flest fisk.

1156
01:07:14,560 --> 01:07:17,440
Jeg har en ekstra fiskestang.
Du kan bruge min.

1157
01:07:18,160 --> 01:07:20,680
-Din fiskestang? Okay.
-Ja.

1158
01:07:20,760 --> 01:07:22,920
Erkin er god, men han spiser ikke kød.

1159
01:07:23,000 --> 01:07:23,960
Se dem lige.

1160
01:07:24,040 --> 01:07:27,480
Hvordan de har lært hinanden at kende.
Jeg er stolt af mine to børn.

1161
01:07:27,560 --> 01:07:28,680
Ikke, far?

1162
01:07:28,760 --> 01:07:33,040
Min søster er det sødeste i verden.
Sådan, et kys fra mig.

1163
01:07:33,120 --> 01:07:35,960
Idiot! Far, vi må tale sammen.

1164
01:07:36,040 --> 01:07:37,560
Jeg skal lige på toilettet.

1165
01:07:37,640 --> 01:07:41,960
Afsted, bror. Vi indhenter det forsømte.
Kære søde søster!

1166
01:07:42,040 --> 01:07:43,200
Slip mig!

1167
01:07:46,280 --> 01:07:50,080
<i>Koray, jeg har prøvet
at få fat i dig i dagevis, skat.</i>

1168
01:07:50,160 --> 01:07:51,920
<i>Jeg savner dig så meget.</i>

1169
01:07:52,000 --> 01:07:54,280
<i>Hør, du glemte din allergimedicin.</i>

1170
01:07:54,360 --> 01:07:57,000
<i>Jeg ville sende dem,
hvis jeg vidste, hvor du var.</i>

1171
01:07:57,080 --> 01:07:59,320
<i>Pigerne savner dig også.</i>

1172
01:07:59,400 --> 01:08:02,640
<i>Lad mig i det mindste
lade jer se hinanden.</i>

1173
01:08:05,600 --> 01:08:07,320
Hvad så?

1174
01:08:07,400 --> 01:08:09,000
Jeg har det fint.

1175
01:08:09,880 --> 01:08:11,360
Jeg tænkte, jeg ville lede efter dig.

1176
01:08:11,440 --> 01:08:12,480
Fedt.

1177
01:08:12,560 --> 01:08:15,520
Nu jeg er her,
kan du smøre creme på min ryg?

1178
01:08:15,600 --> 01:08:16,800
-Ja, intet problem.
-Ja?

1179
01:08:16,880 --> 01:08:18,040
Med det samme.

1180
01:08:20,640 --> 01:08:21,840
Fjern dit hår.

1181
01:08:21,920 --> 01:08:23,960
-Okay, godt. Så er det nu.
-Her.

1182
01:08:24,040 --> 01:08:25,600
Okay.

1183
01:08:25,680 --> 01:08:28,760
Jeg har vist savnet dig.

1184
01:08:28,840 --> 01:08:29,760
Virkelig?

1185
01:08:29,840 --> 01:08:30,840
Ja.

1186
01:08:30,920 --> 01:08:32,120
Må jeg spørge om noget?

1187
01:08:32,200 --> 01:08:33,360
Spørg løs.

1188
01:08:33,440 --> 01:08:34,720
Hvad har du savnet mest ved mig?

1189
01:08:35,640 --> 01:08:36,520
Skal jeg være ærlig?

1190
01:08:36,600 --> 01:08:37,960
Gerne.

1191
01:08:40,920 --> 01:08:42,560
Jeg ved det ikke…

1192
01:08:43,400 --> 01:08:49,960
For at være helt ærlig, har ingen
nogensinde smurt mig så godt som dig.

1193
01:08:50,840 --> 01:08:52,720
-Smurt dig?
-Ja.

1194
01:08:53,280 --> 01:08:56,720
Ikke at jeg vil huskes for det, men…

1195
01:08:56,800 --> 01:09:01,960
Okay, jeg tager den. Så lad mig gøre det,
jeg er bedst til. Ikke?

1196
01:09:02,040 --> 01:09:03,840
Så sætter jeg mig i position.

1197
01:09:03,920 --> 01:09:06,480
Skal jeg blive på ryggen eller fortsætte?

1198
01:09:07,400 --> 01:09:09,120
Gå, hvor dit hjerte fører dig hen.

1199
01:09:09,200 --> 01:09:11,120
-Mit hjerte?
-Ja.

1200
01:09:12,600 --> 01:09:14,440
Hvis bare det kun var mit hjerte.

1201
01:09:16,120 --> 01:09:17,840
Okay, lad os fortsætte.

1202
01:09:19,280 --> 01:09:20,800
-Bortset fra…
-Dejligt.

1203
01:09:20,880 --> 01:09:23,480
-Canan. Jeg har et spørgsmål.
-Spørg løs.

1204
01:09:23,560 --> 01:09:27,040
Er der kokos i cremen?

1205
01:09:27,120 --> 01:09:28,760
Den dufter himmelsk, ikke?

1206
01:09:28,840 --> 01:09:31,800
Men du ved,
jeg er allergisk over for kokos.

1207
01:09:31,880 --> 01:09:33,080
Nej, det gør jeg ikke.

1208
01:09:33,160 --> 01:09:36,320
Men vi skulle giftes.
Hvordan kunne du glemme det?

1209
01:09:36,400 --> 01:09:39,480
Jeg glemte det.
Skal jeg huske alle detaljer om dig?

1210
01:09:39,560 --> 01:09:41,840
Men vi var sammen så længe!
Hvordan kan du glemme det?

1211
01:09:41,920 --> 01:09:44,800
-Koray, du må hjælpe mig!
-Vi taler lige.

1212
01:09:44,880 --> 01:09:46,200
Jeg sagde, jeg ville fange en masse fisk.

1213
01:09:46,280 --> 01:09:48,080
-Jeg udfordrede ham! Hjælp!
-Vent.

1214
01:09:48,160 --> 01:09:50,800
-Spurgte du mig først? Gå væk!
-Kom nu!

1215
01:09:50,880 --> 01:09:52,640
Vi taler sammen.

1216
01:09:52,720 --> 01:09:55,400
-Så der er ting, Canan ikke ved.
-Hvad?

1217
01:09:55,480 --> 01:09:58,800
Hvad ved hun? Hun glemte vores allergi.

1218
01:09:58,880 --> 01:09:59,760
Hvilken allergi?

1219
01:09:59,840 --> 01:10:03,320
Der er kokos i. Så meget drama!

1220
01:10:03,400 --> 01:10:04,520
Kokos?

1221
01:10:04,600 --> 01:10:06,080
-For guds skyld.
-Jeg ville ønske, jeg ikke havde rørt dig.

1222
01:10:06,160 --> 01:10:08,160
-Jeg er et vrag.
-Ikke klø. Det spreder det.

1223
01:10:08,240 --> 01:10:09,320
-For sent.
-Ikke klø.

1224
01:10:09,400 --> 01:10:11,160
-Ikke klø. Kom her.
-Jeg er et vrag. Og gøre hvad?

1225
01:10:11,240 --> 01:10:12,880
-Hvad? Sådan her?
-Sådan her.

1226
01:10:12,960 --> 01:10:13,920
Sådan her?

1227
01:10:14,000 --> 01:10:15,160
Om på ryggen.

1228
01:10:15,240 --> 01:10:17,520
-Nej! Den bevæger sig ned!
-Hvad pokker laver I?

1229
01:10:17,600 --> 01:10:18,760
Vent!

1230
01:10:20,760 --> 01:10:22,160
Gud.

1231
01:10:22,240 --> 01:10:23,560
Det er slemt!

1232
01:10:24,240 --> 01:10:25,560
Jeg kan ikke klare det.

1233
01:10:25,640 --> 01:10:27,160
Flyt dig. Rør mig ikke.

1234
01:10:27,240 --> 01:10:30,600
Du skabte dramaet. Det er din skyld.

1235
01:10:30,680 --> 01:10:33,640
Gid, jeg aldrig var kommet.
Jeg fortryder det så meget.

1236
01:10:33,720 --> 01:10:34,880
Sådan her…

1237
01:10:35,600 --> 01:10:37,120
Bror, vi har brug for medicin.

1238
01:10:37,200 --> 01:10:39,680
Okay, vi køber medicin.

1239
01:10:42,920 --> 01:10:45,840
Bror, lad være med det.

1240
01:10:45,920 --> 01:10:46,960
Godt!

1241
01:10:47,040 --> 01:10:49,680
Den, der fanger flest fisk, vinder.

1242
01:10:49,760 --> 01:10:53,920
I får point baseret på fiskens størrelse.
Et, tre eller fem. Klar?

1243
01:10:54,000 --> 01:10:55,520
-Klar, skat.
-Klar.

1244
01:10:55,600 --> 01:10:56,880
Start!

1245
01:10:56,960 --> 01:10:58,120
Held og lykke, svoger!

1246
01:10:58,200 --> 01:11:01,280
Kom så. Vent lidt.

1247
01:11:01,360 --> 01:11:02,600
Jeg trækker.

1248
01:11:03,240 --> 01:11:06,000
-Pokkers.
-Hvor mange point får den her?

1249
01:11:06,080 --> 01:11:07,640
Okay.

1250
01:11:07,720 --> 01:11:08,800
Det er ikke slut endnu.

1251
01:11:08,880 --> 01:11:10,360
Her kommer den.

1252
01:11:10,440 --> 01:11:11,360
Så er det nu!

1253
01:11:11,440 --> 01:11:13,480
Skat, se, hvad jeg har.

1254
01:11:14,960 --> 01:11:16,040
Fem.

1255
01:11:16,120 --> 01:11:17,320
Det her er en stor fisk.

1256
01:11:17,400 --> 01:11:19,120
-Virkelig, svoger?
-Se her.

1257
01:11:19,200 --> 01:11:20,440
-Hjælp mig, Koray.
-Trækker du?

1258
01:11:20,520 --> 01:11:21,760
Ja, men du skal hjælpe mig.

1259
01:11:21,840 --> 01:11:23,600
Giv mig den.

1260
01:11:23,680 --> 01:11:25,360
Spillet er slut. Jeg vinder.

1261
01:11:25,440 --> 01:11:26,320
Vi får se.

1262
01:11:26,400 --> 01:11:29,000
Du burde kende din liga.
Jeg har gjort det her i årevis.

1263
01:11:29,080 --> 01:11:31,120
-Du har det hele i munden.
-Her kommer den!

1264
01:11:31,200 --> 01:11:32,720
-Satans!
-Erkin.

1265
01:11:33,880 --> 01:11:36,480
Hvad så? Giver du op?

1266
01:11:36,560 --> 01:11:39,800
Svoger, du blev ramt af en kuglefisk.
De er giftige!

1267
01:11:39,880 --> 01:11:40,880
Søn!

1268
01:11:40,960 --> 01:11:43,080
En kuglefisk? Hvad gør vi?

1269
01:11:43,160 --> 01:11:44,880
Vi skal bruge ammoniak.
Er der noget på båden? Jeg henter det.

1270
01:11:44,960 --> 01:11:47,000
-Nej!
-Der må være et alternativ, ikke?

1271
01:11:47,080 --> 01:11:47,960
Pis.

1272
01:11:48,040 --> 01:11:49,360
Hvad?

1273
01:11:49,440 --> 01:11:51,320
Nogen skal pisse på udslættet.

1274
01:11:51,400 --> 01:11:53,520
Nej! Ikke om det koster mig livet.

1275
01:11:53,600 --> 01:11:56,360
-Det slår dig ihjel!
-Vær ikke sindssyg! Lad dem gøre det.

1276
01:11:56,440 --> 01:11:58,480
Men jeg kan ikke miste min søn så hurtigt.

1277
01:11:58,560 --> 01:11:59,760
Far, ikke nu.

1278
01:11:59,840 --> 01:12:01,240
Det er ikke okay! Pis?

1279
01:12:01,320 --> 01:12:03,160
-Sæt dig ned. Træk vejret.
-Mit hoved snurrer. Jeg har det skidt.

1280
01:12:03,240 --> 01:12:04,360
Træk vejret. Hans ansigt er grimt.

1281
01:12:04,440 --> 01:12:05,520
Er det? Hvor?

1282
01:12:05,600 --> 01:12:06,760
-Det hæver.
-Det hæver.

1283
01:12:06,840 --> 01:12:08,600
-Sæt dig. Vi tager os af det.
-Det gør mig svimmel.

1284
01:12:08,680 --> 01:12:09,920
Sid ned.

1285
01:12:10,000 --> 01:12:11,240
Koray, du gør det.

1286
01:12:11,320 --> 01:12:13,120
Jeg kan ikke, jeg har lige tisset.

1287
01:12:13,200 --> 01:12:15,280
Gør noget! Se på mig!

1288
01:12:15,360 --> 01:12:17,880
-Gerne, men jeg har prostataproblemer.
-For guds…

1289
01:12:17,960 --> 01:12:19,880
Kom nu! En eller anden gør noget!

1290
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
-Præcis! Kom nu!
-Kom nu, mand. Gør det!

1291
01:12:21,560 --> 01:12:22,520
-Kom nu, bror!
-Det er…

1292
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
-Kom nu, Mor!
-Jeg er på sagen, svoger!

1293
01:12:24,680 --> 01:12:27,000
Nej! Ikke sådan! Ikke…

1294
01:12:28,040 --> 01:12:31,040
Jeg kan ikke efterlade min bror.
Hans ansigt er så grimt.

1295
01:12:31,120 --> 01:12:31,960
Hej!

1296
01:12:32,440 --> 01:12:34,280
Jeg gør alt…

1297
01:12:35,360 --> 01:12:36,440
…for at klemme det ud.

1298
01:12:38,480 --> 01:12:39,640
Luk din mund.

1299
01:12:40,360 --> 01:12:41,920
Kom så.

1300
01:12:44,280 --> 01:12:45,480
Sig til, når det er overstået.

1301
01:12:45,560 --> 01:12:46,760
Okay, færdig!

1302
01:12:46,840 --> 01:12:47,960
Færdig, skat!

1303
01:12:48,040 --> 01:12:49,600
-Lad os håbe, det virker.
-Det stoppede.

1304
01:12:49,680 --> 01:12:50,960
Det ser bedre ud!

1305
01:12:51,040 --> 01:12:51,960
Han ser bedre ud.

1306
01:12:52,040 --> 01:12:53,280
Er du okay?

1307
01:12:57,640 --> 01:12:59,440
Var jeg tre sekunder fra at dø?

1308
01:13:01,320 --> 01:13:02,800
I kunne have pisset i en gryde
og ladet mig klare det!

1309
01:13:04,560 --> 01:13:10,280
Jeg ville dø frem for at gå igennem det!
Vend jer om. I har set fremad nok.

1310
01:13:10,800 --> 01:13:13,280
Far! Se dig lige! Fem point!

1311
01:13:13,360 --> 01:13:14,600
Hej.

1312
01:13:14,680 --> 01:13:16,640
Den største fisk var på båden!
Vi havde ikke en chance.

1313
01:13:16,720 --> 01:13:17,640
Hej!

1314
01:13:19,720 --> 01:13:25,000
Kom ikke for tæt på. Du er bevæbnet!

1315
01:13:25,080 --> 01:13:26,840
Gud, giv mig styrke!

1316
01:13:26,920 --> 01:13:28,160
Har du tilladelse til at bære den?

1317
01:13:28,240 --> 01:13:30,680
-Søn!
-Har du tilladelse?

1318
01:13:32,880 --> 01:13:35,520
Den bedste båd er min vens båd.

1319
01:13:35,600 --> 01:13:36,880
Bravo! Præcis.

1320
01:13:36,960 --> 01:13:38,120
Men alligevel…

1321
01:13:39,760 --> 01:13:41,880
Hvad er det her? Hvem gjorde det?

1322
01:13:41,960 --> 01:13:43,360
Er det din begravelse?

1323
01:13:43,440 --> 01:13:46,680
Ozi, er det dit værk?

1324
01:13:47,760 --> 01:13:49,160
Har du ikke noget bedre at tage dig til?

1325
01:14:23,040 --> 01:14:29,800
<i>Lad dem ikke bygge huse på høje bakker</i>

1326
01:14:30,680 --> 01:14:37,680
<i>Lad dem ikke brude deres piger
Til lande langt væk</i>

1327
01:14:38,400 --> 01:14:40,040
Vent. Hvad sker der?

1328
01:14:40,120 --> 01:14:41,440
Hvad? Er det en ambulance?

1329
01:14:41,520 --> 01:14:44,120
Nogen er i kritisk tilstand her, ikke?
Vi må behandle dem.

1330
01:14:44,200 --> 01:14:46,080
Hvem? Vi er midt i en polterabend her.

1331
01:14:46,160 --> 01:14:48,400
Nej, vi er sikre. De er her.
Vi må behandle dem med det samme.

1332
01:14:48,480 --> 01:14:49,680
Hvad snakker du om?

1333
01:14:49,760 --> 01:14:51,040
Sådan her.

1334
01:14:51,120 --> 01:14:52,440
Hvad pokker sker der?

1335
01:15:01,840 --> 01:15:03,080
Kom så!

1336
01:15:11,840 --> 01:15:12,760
Hej.

1337
01:15:12,840 --> 01:15:14,880
-Er det dit værk?
-Selvfølgelig, skat.

1338
01:15:14,960 --> 01:15:17,320
-Nej!
-Det kan ikke passe!

1339
01:15:23,320 --> 01:15:25,400
Okay, jeg er nedtrykt.
Men hvad er der sket med dig?

1340
01:15:29,080 --> 01:15:30,600
Bror, hvad laver vi her?

1341
01:15:33,160 --> 01:15:34,400
Jeg ved det ikke.

1342
01:15:37,840 --> 01:15:38,960
Jeg er træt af det.

1343
01:15:41,960 --> 01:15:43,200
Også mig.

1344
01:16:03,200 --> 01:16:05,600
Hvad så? Du stener.

1345
01:16:06,320 --> 01:16:07,960
Har du opgivet ægteskabet?

1346
01:16:08,520 --> 01:16:10,800
Stop! Som om.

1347
01:16:12,080 --> 01:16:14,280
Jeg er vist lidt forvirret.

1348
01:16:16,000 --> 01:16:19,120
Men det er ikke noget,
jeg ville diskutere med dig, svoger.

1349
01:16:19,680 --> 01:16:20,920
Hvad drejer det sig om?

1350
01:16:22,920 --> 01:16:24,080
Merve.

1351
01:16:26,840 --> 01:16:27,640
Merve?

1352
01:16:27,760 --> 01:16:28,680
Ja.

1353
01:16:29,400 --> 01:16:30,400
Kom nu, lad mig høre.

1354
01:16:31,600 --> 01:16:33,680
Det er ret hardcore.

1355
01:16:33,760 --> 01:16:38,080
Jeg kan ikke dele det
med pigens storebror.

1356
01:16:39,480 --> 01:16:44,080
Min søster og jeg er meget tætte.
Vi taler om alt.

1357
01:16:45,520 --> 01:16:48,480
Jeg vil ikke lyve.

1358
01:16:48,560 --> 01:16:53,600
Det var delvist derfor,
I skulle dele værelse i går.

1359
01:16:53,680 --> 01:16:57,480
Jeg tænkte, at Merve måske
ville åbne sig over for dig.

1360
01:16:59,040 --> 01:16:59,840
Om hvad?

1361
01:17:03,320 --> 01:17:09,000
Er du sikker på, du vil tale om det?
Lad os ikke blive uvenner, svoger.

1362
01:17:10,080 --> 01:17:11,880
Nej, jeg er sikker. Fortsæt.

1363
01:17:12,440 --> 01:17:18,080
Merve og jeg har været sammen
i et års tid.

1364
01:17:18,920 --> 01:17:22,560
Men vi er ikke nået til
andet stadie endnu.

1365
01:17:24,320 --> 01:17:26,560
Det kommer I til. I skal giftes.

1366
01:17:27,440 --> 01:17:30,640
Nej, det er ikke det.
Jeg taler om andet stadie.

1367
01:17:31,840 --> 01:17:32,880
Jeg er ikke med.

1368
01:17:33,520 --> 01:17:35,520
Du ved, andet stadie.

1369
01:17:35,600 --> 01:17:38,480
Jeg mener andet stadie.

1370
01:17:39,400 --> 01:17:42,600
Jeg kan ikke overbevise Merve.

1371
01:17:42,680 --> 01:17:44,560
Jeg er bange for, jeg gør noget forkert,

1372
01:17:44,640 --> 01:17:48,400
noget, hun ikke kan lide,
og derfor sker det ikke.

1373
01:17:49,920 --> 01:17:51,640
Så du ville tale om det.

1374
01:17:52,200 --> 01:17:53,680
Sagde Merve noget?

1375
01:17:54,160 --> 01:17:55,400
Om hvad?

1376
01:17:55,960 --> 01:18:02,000
Som, når vi er alene sammen, gør
Poyraz det her, men jeg bliver ikke tændt.

1377
01:18:02,080 --> 01:18:05,720
Bare han gjorde det.

1378
01:18:05,800 --> 01:18:11,560
Eller Poyraz kysser mig her,
men jeg ville ønske, han kyssede mig der.

1379
01:18:11,640 --> 01:18:14,200
Du havde nok ret. Vi må hellere…

1380
01:18:14,280 --> 01:18:16,920
Jeg begynder med at kærtegne hende her.

1381
01:18:18,000 --> 01:18:22,640
Så bevæger jeg mig ned og kysser
hende her, jeg indånder hendes duft.

1382
01:18:22,720 --> 01:18:25,280
Så rører jeg hende her,

1383
01:18:25,360 --> 01:18:29,000
og lige når jeg er ved
at gå længere ned: "Nej, stop!"

1384
01:18:30,280 --> 01:18:32,320
"Okay, Merve, min elskede."

1385
01:18:32,400 --> 01:18:34,840
Så siger jeg:
"Hvad med at jeg går herned?"

1386
01:18:34,920 --> 01:18:36,520
"Nej, Poyraz!"

1387
01:18:37,600 --> 01:18:40,680
"Okay, Merve, min elskede.
Men kan du i det mindste ikke lade mig

1388
01:18:40,760 --> 01:18:42,320
røre frit heromkring?"

1389
01:18:42,400 --> 01:18:45,920
Dumme svin! Hænderne væk fra pigen!

1390
01:18:46,000 --> 01:18:48,120
-Du ville have mig til at tale.
-Rør ikke!

1391
01:18:50,240 --> 01:18:55,280
Det er en skik hos os, at ingen
rører nogen, før man er gift i to år.

1392
01:18:55,360 --> 01:18:58,840
-Den skik stinker!
-Du skal ikke nedgøre vores skikke!

1393
01:18:58,920 --> 01:19:05,720
De er vores skikke!
Det er vores måde! Måde! Måde!

1394
01:19:08,960 --> 01:19:10,240
Se? Du er en sand bror.

1395
01:19:11,720 --> 01:19:12,560
Bror.

1396
01:19:14,520 --> 01:19:20,880
Undskyld. Jeg er lidt stiv, svoger.
Tilgiv mig.

1397
01:19:21,560 --> 01:19:23,320
Jeg tilgiver dig, men…

1398
01:19:23,400 --> 01:19:28,560
Du vil tydeligvis ikke tilgive Merve.
Det er vores måde! Måde!

1399
01:19:28,640 --> 01:19:29,960
Måde!

1400
01:19:30,040 --> 01:19:30,920
Måde!

1401
01:19:32,840 --> 01:19:36,320
Så lad os glemme alt det her.

1402
01:19:36,920 --> 01:19:42,160
Lad os crashe hendes polterabend og danse.

1403
01:19:42,240 --> 01:19:44,360
Hvad? Svoger? Kom så!

1404
01:19:46,120 --> 01:19:47,960
Dumme svin.

1405
01:19:48,040 --> 01:19:51,800
Det, han gjorde mod pigen. Måde.

1406
01:19:52,720 --> 01:19:55,440
<i>Skat, du har stadig ikke svaret.</i>

1407
01:19:55,520 --> 01:19:57,320
<i>Jeg er knust.</i>

1408
01:19:57,400 --> 01:20:01,880
<i>Skat, kom tilbage, og jeg lover,
at jeg vil støtte dig i alt.</i>

1409
01:20:01,960 --> 01:20:03,520
<i>Jeg vil aldrig svigte dig.</i>

1410
01:20:03,600 --> 01:20:09,760
-Hej!
-Hej. Skulle du ikke være til polterabend?

1411
01:20:09,840 --> 01:20:13,240
Jo, men jeg kedede mig og ville se dig.

1412
01:20:13,320 --> 01:20:15,280
Fedt!

1413
01:20:15,360 --> 01:20:18,680
Men det er koldt her.
Og jeg glemte min jakke. Jeg fryser.

1414
01:20:19,360 --> 01:20:21,920
-Lad mig give dig min skjorte.
-Virkelig?

1415
01:20:22,000 --> 01:20:25,440
Ja. Du må ikke fryse. Her.

1416
01:20:27,240 --> 01:20:28,920
Mine ben er stadig frosne.

1417
01:20:29,000 --> 01:20:30,520
Du kan ikke få mine jeans.

1418
01:20:30,600 --> 01:20:33,440
Hvorfor ikke?

1419
01:20:33,520 --> 01:20:35,280
Giv mig T-shirten til at vikle omkring.

1420
01:20:35,360 --> 01:20:36,960
Kom nu.

1421
01:20:37,040 --> 01:20:38,480
Jeg har set de mavemuskler bue.

1422
01:20:39,720 --> 01:20:42,520
Mere som regnbueis for tiden.

1423
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
-Virkelig?
-Ja.

1424
01:20:44,000 --> 01:20:46,240
Regnbueis er min yndlingsis.

1425
01:20:46,320 --> 01:20:47,240
-Virkelig?
-Ja.

1426
01:20:47,320 --> 01:20:48,360
Fedt.

1427
01:20:50,160 --> 01:20:54,160
Jeg ryster. Læg armen om mig,
eller gør et eller andet.

1428
01:20:54,240 --> 01:20:56,400
-Okay, kom her.
-Sådan.

1429
01:20:57,360 --> 01:20:59,400
-Hør her.
-Ja?

1430
01:20:59,480 --> 01:21:05,640
Mit hotel er tæt på. Hvis du vil have
kaffe eller noget, kan vi tage derhen.

1431
01:21:05,720 --> 01:21:08,360
Jeg kan ikke drikke kaffe.
Det gør ting ved mig.

1432
01:21:08,440 --> 01:21:10,160
Hvad, appelsinhud? Åh?

1433
01:21:10,240 --> 01:21:13,320
Nej, jeg har takykardi.
Det giver mig hjertebanken.

1434
01:21:13,400 --> 01:21:16,400
-Laver du sjov?
-Nej, jeg kan ikke drikke kaffe.

1435
01:21:16,480 --> 01:21:22,080
Jeg siger bare, kom hen på hotellet,
lad os se regnbueisen…

1436
01:21:23,080 --> 01:21:24,640
-Canan.
-Hvad?

1437
01:21:32,800 --> 01:21:33,680
Jeg er gift.

1438
01:21:35,000 --> 01:21:35,840
Er du gift?

1439
01:21:36,720 --> 01:21:37,760
Jeg er gift.

1440
01:21:39,680 --> 01:21:41,920
Og jeg elsker min kone.

1441
01:21:43,480 --> 01:21:44,840
Du laver sjov!

1442
01:21:44,920 --> 01:21:45,720
Nej.

1443
01:21:46,240 --> 01:21:47,520
Jeg troede næsten på dig.

1444
01:21:47,600 --> 01:21:50,760
Jeg laver ikke sjov.
Lad mig vise dig det. Se.

1445
01:21:50,840 --> 01:21:52,080
Er hun ikke smuk?

1446
01:21:52,160 --> 01:21:57,760
Se hende lige. Hvor er hun sød. Hun kan
ikke være i en selfie. Sikke en dukke!

1447
01:21:57,840 --> 01:21:59,600
Hvorfor lægger du så an på mig?

1448
01:22:01,160 --> 01:22:03,120
Kald det et forkert træk, Canan. Skridt.

1449
01:22:04,280 --> 01:22:05,840
Hav et godt liv, idiot!

1450
01:22:06,440 --> 01:22:07,520
Vent lidt!

1451
01:22:09,680 --> 01:22:10,480
Giv mig min skjorte.

1452
01:22:11,280 --> 01:22:14,800
Nej! Jeg sælger den og bruger pengene,
som var der ingen dag i morgen, okay?

1453
01:22:14,880 --> 01:22:17,000
Drøm videre! Den er falsk. Værdiløs.

1454
01:22:17,080 --> 01:22:22,240
Falsk som dig. Idiot! Tag den!

1455
01:22:24,200 --> 01:22:28,000
Du er bare jaloux! Det ville jeg
også være. Hvis du så pigerne!

1456
01:22:28,480 --> 01:22:34,360
Kald mig Klatrer Koray!
Jeg bestiger Himalaya hver nat.

1457
01:22:43,200 --> 01:22:44,080
Far?

1458
01:22:46,400 --> 01:22:48,280
Bare rolig, Merve har fortalt mig alt.

1459
01:22:48,360 --> 01:22:49,160
Ja?

1460
01:22:53,160 --> 01:22:56,040
Men et stykke tid troede jeg virkelig,
at du var min søn.

1461
01:22:57,040 --> 01:22:58,440
Fordi du ligner hans mor på en prik.

1462
01:22:59,600 --> 01:23:00,840
Ligner vi hinanden?

1463
01:23:01,320 --> 01:23:02,160
Det gør I.

1464
01:23:02,960 --> 01:23:06,560
Du er tiltrækkende,
karismatisk og sexet som hende.

1465
01:23:08,840 --> 01:23:09,800
Sexet?

1466
01:23:12,760 --> 01:23:14,440
Men du sårede min pige.

1467
01:23:16,000 --> 01:23:19,080
Gid jeg havde været der
til at spytte dig i ansigtet.

1468
01:23:19,920 --> 01:23:22,280
Du pissede på mig i dag. On and off.

1469
01:23:28,840 --> 01:23:30,160
Må jeg tilstå noget?

1470
01:23:31,760 --> 01:23:34,880
Merves mor er den eneste kvinde,
der har været den rette for mig.

1471
01:23:36,720 --> 01:23:40,400
Da jeg ødelagde hende,
ødelagde jeg hele mit liv.

1472
01:23:42,560 --> 01:23:46,000
Vær dig selv. Hvis du finder den rette
kvinde, så giv aldrig slip på hende.

1473
01:23:47,000 --> 01:23:48,960
Sørg for at holde fast i hende.

1474
01:23:50,840 --> 01:23:54,440
Men det er vel lidt for sent med Merve,
ikke?

1475
01:23:55,800 --> 01:23:56,640
Det er det vel.

1476
01:24:32,480 --> 01:24:33,600
Hvad så? Er du trist?

1477
01:24:37,920 --> 01:24:39,960
Jeg troede aldrig,
jeg ville føle sådan her, da jeg kom.

1478
01:24:42,600 --> 01:24:43,640
Men ja.

1479
01:24:45,720 --> 01:24:49,520
Du siger, jeg er ked af det,
jeg siger, mit liv er fucked.

1480
01:24:51,920 --> 01:24:54,320
-Nej, det siger jeg.
-Okay.

1481
01:24:55,840 --> 01:24:56,800
Hvad vil du gøre?

1482
01:25:00,680 --> 01:25:04,040
Jeg kan ikke klare
at se Merve gifte sig med en anden.

1483
01:25:04,880 --> 01:25:07,040
Vi sniger os væk i morgen tidlig.

1484
01:25:10,280 --> 01:25:11,600
Hvad med bedstefars penge?

1485
01:25:12,080 --> 01:25:16,080
Makker. Hvis jeg bliver her,
ødelægger jeg brylluppet.

1486
01:25:16,160 --> 01:25:17,240
Det ved jeg, jeg gør.

1487
01:25:17,320 --> 01:25:18,960
Jeg kan alligevel ikke tage imod pengene.

1488
01:25:19,040 --> 01:25:20,920
Jeg bør i det mindste ikke skræmme folk.

1489
01:25:22,760 --> 01:25:25,560
Merve fortjener at være lykkelig.

1490
01:25:27,160 --> 01:25:28,600
Du ved, du kommer i fængsel, ikke?

1491
01:25:29,680 --> 01:25:30,760
Er du ikke bange?

1492
01:25:31,000 --> 01:25:31,840
Jo, jeg er.

1493
01:25:35,560 --> 01:25:37,080
Men du siger stadig, vi skal tage afsted.

1494
01:25:39,000 --> 01:25:41,040
Wow. Hør dig lige,
afslappede, sorgløse Erkin.

1495
01:25:41,120 --> 01:25:42,760
Jeg kan ikke tro, hvad du siger.

1496
01:25:47,000 --> 01:25:49,120
Hvad sker der med Canan? I talte.

1497
01:25:49,200 --> 01:25:50,320
Canan?

1498
01:25:51,720 --> 01:25:52,600
Ikke noget.

1499
01:25:54,120 --> 01:25:58,480
Jeg elsker min kone. Hun elsker også mig.

1500
01:26:00,080 --> 01:26:01,600
Kærlighed er en smuk ting.

1501
01:26:02,960 --> 01:26:07,080
Jeg følte mig ensom i lang tid,
men det gør jeg ikke med hende.

1502
01:26:08,280 --> 01:26:09,440
Jeg har behandlet hende som skidt.

1503
01:26:13,560 --> 01:26:14,480
Koray.

1504
01:26:15,200 --> 01:26:16,120
Ja?

1505
01:26:16,200 --> 01:26:20,800
Tilgiv mig. Jeg har behandlet dig dårligt.

1506
01:26:22,320 --> 01:26:25,480
Der er intet tilgiveligt ved mig.

1507
01:26:28,000 --> 01:26:33,760
Jeg ved ikke, hvornår jeg kvajede mig
så meget, så jeg blev sådan her.

1508
01:26:37,800 --> 01:26:41,600
Bror, vi havde ingen mor, ingen far.
Du opfostrede mig.

1509
01:26:43,440 --> 01:26:49,880
Livet kan uden tvivl være en tung byrde.
Og nogle gange kan byrden være knusende.

1510
01:26:53,520 --> 01:26:54,400
Jeg tilgiver dig.

1511
01:26:55,840 --> 01:26:57,960
-Virkelig?
-Ja, jeg tilgiver dig.

1512
01:27:15,520 --> 01:27:19,360
Eftersom vi læsser af her,
bør jeg også komme med en tilståelse.

1513
01:27:19,440 --> 01:27:20,720
Værsgo.

1514
01:27:21,680 --> 01:27:22,800
Jeg er ved at tisse i bukserne.

1515
01:27:26,640 --> 01:27:30,840
Er det normalt at drikke så meget øl?

1516
01:27:32,600 --> 01:27:37,200
Brug en af de tomme flasker.
Det hjælper. Vi så dig på båden i dag.

1517
01:27:37,280 --> 01:27:41,680
Se? Det er båden, jeg tænkte på.
En dosis i dit ansigt?

1518
01:27:41,760 --> 01:27:44,840
-Nej! Det vil jeg gerne glemme.
-Kom nu. Ammoniak.

1519
01:27:44,920 --> 01:27:49,000
-Jeg vil slette mindet!
-Okay, fint.

1520
01:27:49,840 --> 01:27:51,680
Du sletter det, jeg gør ikke. Skål!

1521
01:28:01,240 --> 01:28:05,280
Okay, vi smutter,
men gør vi det ikke værre for Merve?

1522
01:28:05,360 --> 01:28:08,800
Det har vi talt om.
Tro mig, det er det rigtige.

1523
01:28:08,880 --> 01:28:10,040
Okay.

1524
01:28:11,640 --> 01:28:14,360
Stop ved hotellet til højre, okay?
Jeg skal tisse.

1525
01:28:14,440 --> 01:28:17,280
Hvad er der med dine rør?

1526
01:28:17,360 --> 01:28:21,040
Hvorfor er du så hård ved mig?
For guds skyld!

1527
01:28:21,120 --> 01:28:24,720
Okay, jeg stopper. Det er en lang tur.
Jeg kan lige så godt også tisse.

1528
01:28:24,800 --> 01:28:25,920
Drej til højre lige der.

1529
01:28:43,200 --> 01:28:46,960
-Vent lidt! Er det ikke Poyraz?
-Jo. Hvem er sammen med ham?

1530
01:28:47,440 --> 01:28:48,920
Det kan jeg ikke se.

1531
01:28:49,480 --> 01:28:52,280
Se, hvad han gør! Din telefon!
Vi må filme en video.

1532
01:28:52,360 --> 01:28:54,440
-Den er i bilen.
-Også min.

1533
01:28:54,520 --> 01:28:56,960
Mand! Giv os din telefon, det haster.

1534
01:28:57,040 --> 01:28:59,400
-Hvad pokker?
-Vi optager og giver den tilbage.

1535
01:29:00,240 --> 01:29:01,240
Okay, værsgo.

1536
01:29:01,840 --> 01:29:02,840
Åbn kameraet.

1537
01:29:03,320 --> 01:29:05,040
-Nogen ringer.
-Min onkel.

1538
01:29:05,120 --> 01:29:06,360
-Svar ikke!
-Onkel?

1539
01:29:06,440 --> 01:29:11,560
De kører! Du skal give mig telefonen!

1540
01:29:11,640 --> 01:29:13,840
De er væk! Fanden tage dig!
Det hele er din skyld!

1541
01:29:13,920 --> 01:29:16,840
Jeg taler med min onkel, for Guds skyld!

1542
01:29:16,920 --> 01:29:19,080
Hallo? Nej, onkel. Alt er i orden.

1543
01:29:19,160 --> 01:29:20,320
Din forbandede onkel!

1544
01:29:23,360 --> 01:29:24,880
Vi så heller ikke pigen.

1545
01:29:24,960 --> 01:29:28,520
-Hvad gør vi?
-Fortæller Merve det hele.

1546
01:29:28,600 --> 01:29:30,200
Hun var ikke glad med mig,

1547
01:29:30,280 --> 01:29:32,040
men jeg kan ikke lade hende være
mere ulykkelig med den idiot.

1548
01:29:32,600 --> 01:29:34,240
-Du har ret. Kom så.
-Kom så.

1549
01:29:35,280 --> 01:29:37,560
-Er hun her?
-Det burde hun være.

1550
01:29:46,480 --> 01:29:47,680
Hvad laver du?

1551
01:29:47,760 --> 01:29:51,240
Det bliver en hård snak.
Jeg må lette stemningen først.

1552
01:29:51,800 --> 01:29:53,920
-Hvad er det?
-Vores sang.

1553
01:29:54,920 --> 01:29:55,800
Hvilken sang er det?

1554
01:29:56,760 --> 01:29:58,400
San Marinos nationalsang.

1555
01:29:58,480 --> 01:29:59,960
Hvad har den med noget at gøre?

1556
01:30:00,040 --> 01:30:03,560
Jeg mødte Merve til en kamp
mellem Tyrkiet og San Marino.

1557
01:30:03,640 --> 01:30:07,880
Hun havde noget rødt og hvidt på. Det
så fantastisk ud. Jeg glemmer det aldrig.

1558
01:30:07,960 --> 01:30:09,360
De nationale farver måske?

1559
01:30:09,440 --> 01:30:15,680
Ja, præcis! Hun var smuk. Jeg tog
hendes arm, så hende i øjnene og sagde…

1560
01:30:15,760 --> 01:30:17,960
Skal det være vores sang?

1561
01:30:18,760 --> 01:30:20,200
-Merve!
-Blomst!

1562
01:30:20,280 --> 01:30:21,320
Blomst?

1563
01:30:22,880 --> 01:30:24,160
Hvad så? Hvad laver I her?

1564
01:30:25,400 --> 01:30:26,920
Merve.

1565
01:30:27,000 --> 01:30:30,480
Vi ved ikke, hvordan vi skal sige det,
men hvordan kan vi sige det?

1566
01:30:30,560 --> 01:30:31,640
Aner det ikke. Hvordan kan vi sige det?

1567
01:30:31,720 --> 01:30:33,720
Sig det på en eller anden måde.

1568
01:30:33,800 --> 01:30:35,520
-Du siger det.
-Du siger det. Hvad rager det mig?

1569
01:30:35,600 --> 01:30:37,320
-Du siger det.
-Du siger det. Det er dit problem.

1570
01:30:37,400 --> 01:30:39,760
-Du vil…
-Kom nu, bare sig, hvad I vil sige!

1571
01:30:40,840 --> 01:30:44,000
Lad os gøre det, som vi ville sige det
til mor, når vi gjorde noget slemt.

1572
01:30:44,080 --> 01:30:45,960
-Okay, gør det.
-Du følger efter mig.

1573
01:30:47,640 --> 01:30:50,560
<i>Undskyld, jeg kunne ikke lade være med</i>

1574
01:30:50,640 --> 01:30:53,240
<i>At være dig utro i aftes</i>

1575
01:30:53,320 --> 01:30:56,120
<i>Det er lige meget, hvem hun er</i>

1576
01:30:56,200 --> 01:30:58,880
<i>Jeg flygtede fra at binde mig til dig</i>

1577
01:30:58,960 --> 01:31:00,080
Hvad sker der med jer?

1578
01:31:00,160 --> 01:31:03,920
<i>De lærte os alt
Og mere til om kærlighed</i>

1579
01:31:04,000 --> 01:31:07,040
-Nu er det din tur!
<i>-Men vi blev snydt, vi blev snydt</i>

1580
01:31:07,120 --> 01:31:09,520
<i>Sådan er kærlighed slet ikke</i>

1581
01:31:09,600 --> 01:31:14,320
Er I vanvittige?
Har I ingen skam i livet? Hvad er det her?

1582
01:31:14,400 --> 01:31:18,520
<i>Jeg tog ned i dine dale
Hvem ved hvilken del</i>

1583
01:31:18,600 --> 01:31:22,400
<i>Hvor jeg kærtegnede dig
Med mit blyantoverskæg</i>

1584
01:31:22,480 --> 01:31:24,600
<i>Med mit blyantoverskæg</i>

1585
01:31:24,680 --> 01:31:26,640
<i>-Med mit blyant
-Med mit blyant</i>

1586
01:31:26,720 --> 01:31:28,840
<i>-Med mit blyant
-Overskæg</i>

1587
01:31:29,000 --> 01:31:31,800
I har lige ydmyget mig foran alle!

1588
01:31:31,880 --> 01:31:33,560
Sig, hvad I vil sige!

1589
01:31:33,640 --> 01:31:34,960
Poyraz er dig utro.

1590
01:31:35,040 --> 01:31:36,000
Hvad?

1591
01:31:36,560 --> 01:31:38,160
Ja, Poyraz er dig utro.

1592
01:31:38,240 --> 01:31:40,000
Hvordan ved I det?

1593
01:31:41,400 --> 01:31:43,120
Vi sneg os væk i morges…

1594
01:31:43,200 --> 01:31:47,240
Vent lidt! Sneg jer væk?
Hørte jeg rigtigt?

1595
01:31:47,880 --> 01:31:48,680
Ja.

1596
01:31:49,720 --> 01:31:52,040
Erkin, jeg fatter dig ikke.

1597
01:31:52,120 --> 01:31:56,000
Jeg bad dig om én ting. Og du undgik det.

1598
01:31:56,080 --> 01:31:57,280
Blomst, det er ikke problemet.

1599
01:31:57,360 --> 01:31:58,520
Fuck dit "blomst"!

1600
01:32:00,800 --> 01:32:04,080
Du stikker af dagen før brylluppet
og bagtaler min kommende mand.

1601
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
Hvad er du for et menneske?

1602
01:32:07,440 --> 01:32:09,320
Jeg så det også. Han taler sandt.

1603
01:32:09,400 --> 01:32:11,800
Han løj for dig. Hans liv er en løgn.

1604
01:32:12,840 --> 01:32:16,920
Han tog røven på dig og mig.
Men han er ikke et dårligt menneske.

1605
01:32:17,640 --> 01:32:19,760
Var det derfor,
han droppede mig tre dage før brylluppet?

1606
01:32:20,760 --> 01:32:23,360
-Jeg var bange for at gøre dig ulykkelig.
-Rend mig!

1607
01:32:26,080 --> 01:32:31,240
Okay, men der er ikke plads til ondt blod.
Okay, kys og bliv gode venner igen.

1608
01:32:31,320 --> 01:32:33,520
Blive gode venner?
Hvad er du for en idiot?

1609
01:32:33,600 --> 01:32:34,760
Bare kys.

1610
01:32:34,840 --> 01:32:37,040
-Fint med mig.
-Fuck jer!

1611
01:32:37,120 --> 01:32:38,160
Ikke fint med mig.

1612
01:32:38,240 --> 01:32:40,720
Hun bliver tydeligvis ikke venner igen.
Skal vi?

1613
01:32:40,800 --> 01:32:41,920
Lad os det.

1614
01:32:44,080 --> 01:32:46,200
Du vælger en tilfældig sang.
Med mit blyantoverskæg?

1615
01:32:46,280 --> 01:32:47,880
Jeg kan ikke forbinde dem.
Du er bedre til det.

1616
01:32:47,960 --> 01:32:50,040
Hvorfor skal du vælge sang?
Jeg sagde, du skulle lade mig gøre det.

1617
01:32:51,720 --> 01:32:54,000
Er det det? Tager vi tilbage?

1618
01:32:54,080 --> 01:32:56,560
Totalt. Du hørte, hvad hun sagde til mig.

1619
01:32:56,640 --> 01:32:59,400
Hun er for snerpet til at vide,
hvad hun siger.

1620
01:32:59,480 --> 01:33:03,080
Hun tænker stadig på,
at du skred tre dage før brylluppet.

1621
01:33:03,960 --> 01:33:08,080
Og se dig lige. Hvor vover du
at forlade pigen? Hvorfor forlod du hende?

1622
01:33:09,280 --> 01:33:11,160
Husker du, jeg satsede
restaurantpengene på Barcelona?

1623
01:33:11,240 --> 01:33:13,400
-Ja?
-Læg dem til bryllupspengene

1624
01:33:13,480 --> 01:33:15,280
og pengene, jeg sparede op til et hus.

1625
01:33:15,360 --> 01:33:18,320
Hun fortjente mere end en idiot som mig.

1626
01:33:18,400 --> 01:33:21,320
Så du er glad for, at hun gifter sig med
en idiot som ham? Er du okay med det?

1627
01:33:21,400 --> 01:33:23,960
Men hun troede ikke på, hvad jeg sagde.
Hvad gør jeg?

1628
01:33:24,040 --> 01:33:28,120
Hun er besat af, at du droppede hende,
ikke at nogen er hende utro.

1629
01:33:28,200 --> 01:33:30,680
Forstår du det ikke?
Hun værdsætter dig virkelig.

1630
01:33:30,760 --> 01:33:33,640
Lad os blive.
Der er stadig en dag tilbage.

1631
01:33:33,720 --> 01:33:35,520
Vi beviser, at han er utro,
og redder hende.

1632
01:33:35,600 --> 01:33:37,600
Hold op med det vrøvl! Ind i bilen.

1633
01:33:37,680 --> 01:33:39,240
Vent lidt!

1634
01:33:40,040 --> 01:33:43,840
Erkin Koray har en god sang,
som mor og far spillede, da vi var børn.

1635
01:33:43,920 --> 01:33:44,960
Hvilken sang?

1636
01:33:45,040 --> 01:33:47,320
"Fortæl hende, hendes mand er utro."

1637
01:33:47,400 --> 01:33:50,080
"Du er hendes eneste kærlighed.
Giv hende et kram lige nu."

1638
01:33:50,640 --> 01:33:52,840
Jeg kan ikke huske den. Syng melodien.

1639
01:33:52,920 --> 01:33:56,280
<i>Fortæl hende, hendes mand er ut…</i>

1640
01:33:56,360 --> 01:33:57,840
-Den sang findes ikke.
-Selvfølgelig ikke.

1641
01:33:57,920 --> 01:33:59,040
-Præcis.
-Ja.

1642
01:33:59,120 --> 01:34:00,720
Men jeg ville synge den godt,
hvis den gjorde.

1643
01:34:00,800 --> 01:34:05,360
-Det ville du.
-Bror, der er stadig 24 timer.

1644
01:34:05,440 --> 01:34:07,520
Lad os bevise det og redde pigen.

1645
01:34:09,000 --> 01:34:10,760
-Så vi bliver?
-Vi bliver.

1646
01:34:12,440 --> 01:34:15,000
-Okay, lad os blive.
-Ja! Giv mig fem!

1647
01:34:15,640 --> 01:34:17,960
Hvad, lige nu?

1648
01:34:18,040 --> 01:34:20,960
Du er oppe at køre, så du vil gerne.
Kom nu, gør det.

1649
01:34:22,440 --> 01:34:23,760
-Selvfølgelig vil jeg det.
-Kom nu.

1650
01:34:23,840 --> 01:34:25,520
-Selvfølgelig vil jeg det!
-Kom nu.

1651
01:34:27,160 --> 01:34:28,520
Her er den, White Golden.

1652
01:34:29,560 --> 01:34:30,960
Røvhullet har vist fundet
det perfekte sted til det.

1653
01:34:31,040 --> 01:34:31,920
Ja.

1654
01:34:32,840 --> 01:34:33,920
Godt at se dig, svo…

1655
01:34:35,320 --> 01:34:37,440
-Hvad så, svoger?
-Bare for sjov.

1656
01:34:37,520 --> 01:34:38,960
-Bare for sjov.
-Velbekomme!

1657
01:34:39,040 --> 01:34:40,560
Nej, kom og få et glas.

1658
01:34:40,640 --> 01:34:44,200
I har ting at diskutere,
anatolisk klippe og alt det. Vi ses!

1659
01:34:44,280 --> 01:34:45,400
Skål, svoger!

1660
01:34:46,000 --> 01:34:47,360
-Er det her?
-Her, kom så.

1661
01:34:47,440 --> 01:34:48,720
Find den frem!

1662
01:34:50,520 --> 01:34:51,480
Bagved.

1663
01:34:57,520 --> 01:34:58,640
Kom så.

1664
01:35:02,960 --> 01:35:06,840
Han gik virkelig til den med sin pilates.

1665
01:35:07,640 --> 01:35:09,120
Hold nu kæft.

1666
01:35:09,440 --> 01:35:11,200
Jeg kan stadig høre hans grynt.

1667
01:35:13,760 --> 01:35:17,080
Vi var efter ham hele dagen uden resultat.

1668
01:35:17,240 --> 01:35:19,920
Jeg forstår ikke,
hvorfor vi tog et værelse her.

1669
01:35:20,000 --> 01:35:22,440
Tror du,
han kommer her dagen før brylluppet?

1670
01:35:26,760 --> 01:35:28,760
-Vær ikke så sikker på det.
-Hvad?

1671
01:35:28,840 --> 01:35:31,600
Kom her, kom nu. Hurtigt!

1672
01:35:36,280 --> 01:35:37,360
Hvem er det?

1673
01:35:38,160 --> 01:35:39,960
-Hvad gør vi?
-Tager ham på fersk gerning.

1674
01:35:40,040 --> 01:35:41,400
-Hvordan?
-Kom med mig.

1675
01:35:41,480 --> 01:35:42,400
Kom så.

1676
01:35:47,600 --> 01:35:48,840
Tomt værelse.

1677
01:35:50,240 --> 01:35:52,840
Okay, kom så!

1678
01:35:54,680 --> 01:35:55,880
De er heller ikke her. Kom så.

1679
01:35:55,960 --> 01:35:57,320
Kom så.

1680
01:35:57,400 --> 01:35:59,240
-Okay. Jeg går ind.
-Stille med døren.

1681
01:36:05,720 --> 01:36:06,760
Så er det nu!

1682
01:36:07,520 --> 01:36:08,560
-Hej!
-Vi er blevet afsløret!

1683
01:36:08,640 --> 01:36:10,040
-Haldun?
-Sukran?

1684
01:36:10,120 --> 01:36:11,880
-Koray?
-Hvad laver I her?

1685
01:36:11,960 --> 01:36:14,200
Vi så eller hørte intet. Lad os gå.

1686
01:36:14,280 --> 01:36:15,760
Vi så noget.

1687
01:36:15,840 --> 01:36:16,800
Nej, vi gjorde ej.

1688
01:36:16,880 --> 01:36:18,440
Det tror jeg, vi gjorde, men lad os gå.

1689
01:36:18,520 --> 01:36:20,560
Vi beholder videoen for sjov.

1690
01:36:20,640 --> 01:36:21,760
-Slet den, Erkin!
-Ud!

1691
01:36:21,840 --> 01:36:23,160
Erkin!

1692
01:36:25,080 --> 01:36:26,080
Nu.

1693
01:36:28,360 --> 01:36:30,360
Optag!

1694
01:36:30,960 --> 01:36:32,840
Nu er du afsløret, røvhul!

1695
01:36:34,120 --> 01:36:38,160
Nej. I misforstår.

1696
01:36:38,240 --> 01:36:39,640
-Hvem var den kvinde?
-Hvilken kvinde?

1697
01:36:39,720 --> 01:36:40,920
Du benægter det stadig.

1698
01:36:41,000 --> 01:36:44,000
Jeg skal giftes i morgen.

1699
01:36:44,080 --> 01:36:45,480
Lad os ikke ødelægge det.

1700
01:36:46,080 --> 01:36:50,320
Jeg vil ikke gøre din søster ked af det.
Giv mig telefonen.

1701
01:36:50,400 --> 01:36:53,920
Fingrene væk! Glem bror.
Jeg er Merves eksforlovede.

1702
01:36:54,520 --> 01:36:56,640
-Hvad?
-Og jeg er hans bror.

1703
01:36:56,720 --> 01:36:58,760
Er du mere overrasket over,
at jeg er hans bror?

1704
01:36:59,400 --> 01:37:02,640
Så det var derfor,
du slog mig i går, røvhul.

1705
01:37:02,720 --> 01:37:04,920
Jeg slår dig hårdere med denne video.

1706
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
-Giv mig den telefon! Giv mig den!
-Slip mig!

1707
01:37:08,400 --> 01:37:09,840
Gud!

1708
01:37:14,120 --> 01:37:17,200
-Han låste den.
-Løb!

1709
01:37:19,000 --> 01:37:20,440
ROYAL TEOS TERMISKE RESORT OG SPA

1710
01:37:23,200 --> 01:37:24,480
Hurtigt, vi har ham!

1711
01:37:24,560 --> 01:37:26,120
For fanden da!

1712
01:37:26,600 --> 01:37:27,840
Denne vej!

1713
01:37:27,920 --> 01:37:29,600
Lån os din scooter!

1714
01:37:29,680 --> 01:37:31,600
Jeg skal se en kamp med min onkel.

1715
01:37:31,680 --> 01:37:32,720
Ikke dig igen!

1716
01:37:32,840 --> 01:37:35,760
Hej! Gør dig klar til en røvfuld!

1717
01:37:37,960 --> 01:37:41,840
ROYAL TEOS TERMISKE RESORT OG SPA

1718
01:37:44,720 --> 01:37:48,240
Hør. Lad os gå til politiet
og bede dem finde min telefon.

1719
01:37:48,320 --> 01:37:52,520
Sig, de skal finde den, okay? Men få
gommen anholdt på hendes glædens dag?

1720
01:37:52,600 --> 01:37:54,320
-Det er skammeligt.
-Sandt.

1721
01:37:55,800 --> 01:38:01,800
Okay, så er det slut.
Lad os tage tilbage. Jeg savner Asuman.

1722
01:38:02,720 --> 01:38:03,960
Elsker du hende rigtigt?

1723
01:38:04,040 --> 01:38:06,600
Det gør jeg vel. Virkelig.

1724
01:38:06,920 --> 01:38:10,040
Jeg svor aldrig at ringe,
men jeg brød sammen i går.

1725
01:38:10,120 --> 01:38:13,200
Da jeg sagde, jeg snart var tilbage,
blev hun ellevild.

1726
01:38:13,800 --> 01:38:19,120
Jeg er så glad på dine vegne.
Sådan bør en af os have det. Skål!

1727
01:38:19,200 --> 01:38:21,080
-Kom så.
-Her.

1728
01:38:25,440 --> 01:38:31,080
<i>Jeg faldt…</i>

1729
01:38:31,160 --> 01:38:33,800
Koray. Hvad er der med dig?

1730
01:38:33,880 --> 01:38:35,000
Det var det rette tidspunkt.

1731
01:38:35,080 --> 01:38:41,040
Lad være. Lad os tage ud,
spise morgenmad og så køre.

1732
01:38:41,120 --> 01:38:45,800
Havde vi set pigen og fået en tilståelse,
havde vi ramt plet.

1733
01:38:45,880 --> 01:38:48,320
Men det gjorde vi ikke. Kom så, ud!

1734
01:38:48,400 --> 01:38:50,400
Du går først, jeg følger efter.

1735
01:38:50,480 --> 01:38:51,280
Hvorfor?

1736
01:38:52,600 --> 01:38:54,000
Jeg vaskede det hele.

1737
01:38:54,080 --> 01:38:55,680
Fanden tage dig!

1738
01:38:56,960 --> 01:38:59,320
Nu skal jeg vaske hele ladet!

1739
01:39:01,120 --> 01:39:02,200
Stadig et point.

1740
01:39:02,280 --> 01:39:04,440
Nej! Med ekstrapoint?

1741
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
-Et point.
-Det er løgn!

1742
01:39:08,120 --> 01:39:10,320
Men Merves far, wow.

1743
01:39:10,400 --> 01:39:11,400
Faderen af alle…

1744
01:39:11,480 --> 01:39:13,600
-Jeg sværger…
-Han er noget for sig.

1745
01:39:13,680 --> 01:39:15,880
Som et atomsprænghoved. Hvad tror du?

1746
01:39:16,640 --> 01:39:18,360
Selvfølgelig er man
en player med det udstyr.

1747
01:39:18,560 --> 01:39:21,360
Du kunne ikke stoppe det.
Vi taler om en hingst.

1748
01:39:41,120 --> 01:39:42,720
Nej, lad være.

1749
01:39:46,640 --> 01:39:47,960
Merve Nihal Hazaloğlu.

1750
01:39:48,040 --> 01:39:52,640
Vil du gifte dig med Poyraz Çetinkaya
af egen fri vilje?

1751
01:39:54,720 --> 01:39:55,680
Ja!

1752
01:39:55,760 --> 01:39:56,920
Bravo.

1753
01:39:59,400 --> 01:40:00,640
Lad os høre vidnernes samtykke.

1754
01:40:01,240 --> 01:40:02,160
Ja!

1755
01:40:02,480 --> 01:40:03,520
Ja!

1756
01:40:05,840 --> 01:40:09,240
I kraft af mit embede som borgmester…

1757
01:40:09,320 --> 01:40:13,960
Vent et øjeblik. Gør plads.
Undskyld mig. Undskyld.

1758
01:40:15,880 --> 01:40:17,120
Brylluppet kan ikke gennemføres.

1759
01:40:17,600 --> 01:40:19,160
Hvad mener du?

1760
01:40:19,240 --> 01:40:20,920
Jeg er måske ikke 100 procent sikker,

1761
01:40:21,000 --> 01:40:24,520
men hvis jeg kender Merve, og det gør jeg,
kan brylluppet ikke gennemføres.

1762
01:40:24,600 --> 01:40:28,040
Erkin, for Guds skyld!
Vil du ødelægge endnu et bryllup?

1763
01:40:28,120 --> 01:40:29,600
Poyraz har en affære med Canan.

1764
01:40:29,680 --> 01:40:33,080
-Hvad?
-Hvad? Vær ikke så latterlig!

1765
01:40:33,160 --> 01:40:36,440
Skat, det er ikke sandt.
Det er bagvaskelse!

1766
01:40:36,520 --> 01:40:39,760
Hr. Erkin!
Vi ved alle, hvilken løgner du er.

1767
01:40:39,840 --> 01:40:41,160
-Virkelig?
-Poyraz!

1768
01:40:41,240 --> 01:40:43,880
Hvad? Jeg ved, han er din eksforlovede.

1769
01:40:44,560 --> 01:40:47,080
-Men ved du, at jeg er hans bror?
-Ja.

1770
01:40:47,160 --> 01:40:49,520
Og det overrasker jer alle!

1771
01:40:49,600 --> 01:40:51,080
Hør efter, alle sammen.

1772
01:40:52,160 --> 01:40:56,160
Vi filmede det i går aftes.
Men han tog telefonen fra os.

1773
01:40:56,840 --> 01:40:58,960
Vi så ikke, hvem han var sammen med.

1774
01:40:59,040 --> 01:41:00,360
Så vi begyndte at tænke.

1775
01:41:00,440 --> 01:41:03,680
Under kampen om telefonen
rørte begge vores hænder Poyraz'.

1776
01:41:03,760 --> 01:41:07,120
Og vi havde kløe hele natten.

1777
01:41:07,200 --> 01:41:10,000
-Så vi begyndte at tænke.
-Hvad fik os til at klø?

1778
01:41:10,080 --> 01:41:13,920
Kunne det være solcreme med kokos?

1779
01:41:14,000 --> 01:41:16,880
Hvordan fik Poyraz det på hænderne?

1780
01:41:16,960 --> 01:41:18,840
-Fra Canan, selvfølgelig!
-Så vi begyndte at tænke.

1781
01:41:18,920 --> 01:41:21,120
-Nej, vi knækkede koden.
-Fra Canan!

1782
01:41:21,200 --> 01:41:23,520
Poyraz. Canan. Hvad siger de?

1783
01:41:23,600 --> 01:41:26,200
De lukker lort ud som altid.

1784
01:41:26,280 --> 01:41:30,680
I kommer og ødelægger brylluppet,
selvom I ikke har noget bevis. Møgsvin!

1785
01:41:30,760 --> 01:41:33,360
-Møgsvin!
-Det er løgn. I har ingen beviser!

1786
01:41:33,440 --> 01:41:34,400
Se?

1787
01:41:34,480 --> 01:41:38,200
Det har vi! Det er jeg bange for, vi har.

1788
01:41:38,280 --> 01:41:39,080
Tante?

1789
01:41:39,160 --> 01:41:42,080
Jeg havde allerede en mistanke.

1790
01:41:42,160 --> 01:41:46,280
Da du kom rystet tilbage i går aftes,
kiggede jeg i dine lommer.

1791
01:41:46,360 --> 01:41:47,960
-Og fandt den her.
-Min telefon!

1792
01:41:49,280 --> 01:41:51,640
-Tante? Hvordan kan du gøre det mod mig?
<i>-Nu er du afsløret, røvhul.</i>

1793
01:41:51,720 --> 01:41:54,680
Nevø eller ej,
ingen mand kan gøre det mod en kvinde.

1794
01:41:54,760 --> 01:41:59,760
Du kan ikke gøre det!
Skat, de finder på det!

1795
01:41:59,840 --> 01:42:00,720
Hør, skat.

1796
01:42:00,800 --> 01:42:03,600
Vil du vide, hvad der skete i går? Skat…

1797
01:42:06,200 --> 01:42:07,160
Du fortjente det.

1798
01:42:08,560 --> 01:42:11,080
-Tag den.
-Skat! Dyrebare! Mit et og alt!

1799
01:42:11,160 --> 01:42:13,080
-Undskyld, skat.
-Merve!

1800
01:42:17,920 --> 01:42:19,280
Hvorfor gjorde du det?

1801
01:42:20,160 --> 01:42:22,560
Fordi Poyraz er min eks.
Jeg var vildt forelsket i ham.

1802
01:42:22,640 --> 01:42:24,440
Okay? Forstår alle det?

1803
01:42:24,520 --> 01:42:26,600
Jeg giftede mig næsten med dig
for at give slip på ham.

1804
01:42:26,680 --> 01:42:31,200
Ja! Og som en idiot satte jeg ham sammen
med Merve for at glemme ham.

1805
01:42:31,280 --> 01:42:32,840
Men det virkede heller ikke.

1806
01:42:32,920 --> 01:42:35,480
Når en anden får dine ting,

1807
01:42:35,560 --> 01:42:42,120
vil du bare have dem endnu mere!

1808
01:42:42,200 --> 01:42:43,720
Ting?

1809
01:42:43,800 --> 01:42:44,800
Hvorfor lagde du så an på mig?

1810
01:42:44,880 --> 01:42:46,480
Jaja, jeg går.

1811
01:42:47,480 --> 01:42:49,480
Åh! Hun stjal ringen!

1812
01:42:49,560 --> 01:42:50,640
Hun vil bruge pengene…

1813
01:42:50,720 --> 01:42:51,760
-Som var der ingen dag…
-I morgen.

1814
01:42:51,840 --> 01:42:53,880
Her, tag din telefon.

1815
01:42:53,960 --> 01:42:55,960
-Godt gået!
-Godt gået!

1816
01:42:56,040 --> 01:42:59,560
Jeg ville ikke sige noget.
Det var jer, der opmuntrede mig.

1817
01:42:59,640 --> 01:43:01,120
I fortjener æren.

1818
01:43:01,200 --> 01:43:02,400
Tak.

1819
01:43:02,480 --> 01:43:05,600
Forresten er der en fyr, jeg kan lide.

1820
01:43:05,680 --> 01:43:07,480
Det var bare for sjov med dig.

1821
01:43:07,560 --> 01:43:11,640
Med et skår som ham her i nærheden,
kigger jeg næsten ikke på dig.

1822
01:43:11,720 --> 01:43:14,120
-Jeg vidste det! Ja!
-Hold kæft!

1823
01:43:15,480 --> 01:43:17,160
Hvad gør jeg? Ser til Merve?

1824
01:43:17,240 --> 01:43:19,240
Hun er sur nu. Om lidt.

1825
01:43:23,560 --> 01:43:24,360
Hvad så?

1826
01:43:25,440 --> 01:43:27,680
Godt gået, bror! Du er med i spillet!

1827
01:43:29,760 --> 01:43:32,840
Undskyld os, alle sammen.
Undskyld, vi ødelagde brylluppet.

1828
01:43:32,920 --> 01:43:35,000
Men I kan beholde guldet.

1829
01:43:35,080 --> 01:43:37,400
Så du damen smide
en guldmønt tilbage i sin taske?

1830
01:43:37,480 --> 01:43:39,400
-Hun…
-Hun ser så glad ud.

1831
01:43:39,960 --> 01:43:41,440
-Vent.
-Hvad så?

1832
01:43:41,520 --> 01:43:42,920
Fuck!

1833
01:43:44,960 --> 01:43:46,320
I ødelagde det hele!

1834
01:43:46,400 --> 01:43:47,960
-Hvad gør vi?
-Hvad mener du? Lad ham komme.

1835
01:43:48,040 --> 01:43:51,320
I ødelagde mit liv! I ødelagde brylluppet!

1836
01:43:51,400 --> 01:43:53,800
I ødelagde mig! Løb ikke!

1837
01:43:53,920 --> 01:43:55,120
Vi løber ikke!

1838
01:43:55,200 --> 01:43:57,280
-Lad os løbe.
-I kan ikke løbe!

1839
01:43:57,760 --> 01:43:58,720
Vi løber ikke!

1840
01:43:58,800 --> 01:44:00,960
Lad os løbe. Se bag dig.

1841
01:44:01,040 --> 01:44:03,360
I kan ikke løbe, om I så prøvede.

1842
01:44:03,440 --> 01:44:05,440
Makker! Hvem prøver at løbe?

1843
01:44:05,520 --> 01:44:08,480
Mig! Jeg vil løbe!
Hvorfor vil ingen lytte?

1844
01:44:08,560 --> 01:44:11,920
Bambam. Ozi.
Lad os give drengene en omgang.

1845
01:44:12,000 --> 01:44:15,280
Værsgo. Kom her. Gør det.

1846
01:44:16,560 --> 01:44:18,880
Ingen kan røre min svigersøn!

1847
01:44:18,960 --> 01:44:20,240
Er det Terminator?

1848
01:44:20,320 --> 01:44:21,120
Løb!

1849
01:44:21,280 --> 01:44:23,600
Løb ikke, I svin!

1850
01:44:26,800 --> 01:44:28,640
-Skat!
-Skat!

1851
01:44:28,720 --> 01:44:31,160
-Jeg har savnet dig så meget.
-I lige måde.

1852
01:44:31,240 --> 01:44:32,480
Du har pigerne med.

1853
01:44:33,040 --> 01:44:34,120
Hvor skulle jeg efterlade dem?

1854
01:44:36,600 --> 01:44:38,200
-Jeg ser lige til Merve.
-Okay.

1855
01:44:38,760 --> 01:44:39,640
Svigerfar.

1856
01:44:42,680 --> 01:44:43,720
Şüko.

1857
01:44:49,280 --> 01:44:50,880
Sig ikke et ord om os til Merve.

1858
01:44:50,960 --> 01:44:51,840
Okay.

1859
01:44:53,520 --> 01:44:55,440
Hun kan ikke klare to chok på en dag.

1860
01:44:55,520 --> 01:44:56,520
Okay.

1861
01:45:09,960 --> 01:45:11,320
Jeg var nødt til det.

1862
01:45:13,720 --> 01:45:17,200
Inderst inde vidste jeg,
at du talte sandt.

1863
01:45:17,280 --> 01:45:18,720
Men jeg ville ikke tro det.

1864
01:45:21,800 --> 01:45:22,720
Hvad?

1865
01:45:22,800 --> 01:45:25,320
Skal du ødelægge hvert et smukt øjeblik?

1866
01:45:25,400 --> 01:45:27,160
Du er der bare på det rigtige tidspunkt.

1867
01:45:27,240 --> 01:45:29,000
Helt ærligt!

1868
01:45:33,920 --> 01:45:34,800
Merve.

1869
01:45:37,440 --> 01:45:41,720
Jeg ville bare komme og sige undskyld,

1870
01:45:43,080 --> 01:45:46,000
men jeg kom nok for at sige,
at jeg savnede dig.

1871
01:45:51,120 --> 01:45:55,560
Jeg har også savnet dig.
Alle dine skøre ting.

1872
01:45:57,200 --> 01:45:58,240
Sandt.

1873
01:46:10,840 --> 01:46:11,840
Hvad laver du?

1874
01:46:13,000 --> 01:46:14,600
Ingen tid som nu, vel?

1875
01:46:14,680 --> 01:46:17,040
Jeg skulle giftes
for ti minutter siden, dit dyr!

1876
01:46:17,120 --> 01:46:18,320
Sæt farten ned!

1877
01:46:20,120 --> 01:46:21,920
Jeg har stadig min brudekjole på.

1878
01:46:23,760 --> 01:46:27,320
Undskyld. Det er anden gang.

1879
01:46:30,720 --> 01:46:33,120
Du tager chancen ved første øjekast.

1880
01:46:33,200 --> 01:46:36,760
Det har alt med dig at gøre.
Jeg kan normalt stoppe mig selv.

1881
01:46:36,840 --> 01:46:39,240
-Så stop dig selv.
-Det kan jeg ikke.

1882
01:46:39,440 --> 01:46:42,400
-Det skal du. Stop.
-Hvis jeg kan. Okay, jeg er stoppet.

1883
01:46:44,520 --> 01:46:46,280
Du skal altid have det sidste ord.

1884
01:46:46,360 --> 01:46:48,800
-Okay, du får det.
-Der kan du se.

1885
01:46:49,800 --> 01:46:51,520
Er det det sidste ord? "Der kan du se."

1886
01:46:59,320 --> 01:47:02,280
Merve. Skal vi starte forfra?

1887
01:47:02,560 --> 01:47:03,920
Hvordan?

1888
01:47:04,320 --> 01:47:05,360
Vil du gå ud med mig?

1889
01:47:06,040 --> 01:47:08,680
-På den måde?
-Vil du eller vil du ikke?

1890
01:47:08,920 --> 01:47:12,560
Erkin. Jeg har stadig min brudekjole på.
Hvorfor forstår du det ikke?

1891
01:47:13,120 --> 01:47:13,920
Så tag den af.

1892
01:47:14,240 --> 01:47:15,280
-Her?
-Ja.

1893
01:47:15,960 --> 01:47:16,960
Idiot!

1894
01:50:11,000 --> 01:50:13,000
Tekster af: Peter W. Pedersen



