1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,320 --> 00:00:11,040
Ya que no hay objeción a su matrimonio,
por el poder que me confiere…

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,120 --> 00:00:13,760
¡Un momento! ¡Sí la hay!

5
00:00:13,840 --> 00:00:14,960
¿Qué pasa, hermano?

6
00:00:15,040 --> 00:00:16,880
- ¡Sí la hay!
- ¿Qué haces, Erkin?

7
00:00:16,960 --> 00:00:18,800
- ¡Hay una!
- ¿Qué clase de objeción?

8
00:00:18,880 --> 00:00:23,160
Como mi hermanito se casa,
tengo que hacerlo.

9
00:00:23,240 --> 00:00:26,160
- ¿Qué tramas? ¡Siéntate!
- Espera, será genial.

10
00:00:26,240 --> 00:00:28,000
- Es su boda.
- Merve, levántate.

11
00:00:28,080 --> 00:00:30,920
- ¡Erkin!
- Levántate. ¡Por favor!

12
00:00:31,000 --> 00:00:34,480
Dios… Merve Nihal Hazaloğlu.

13
00:00:35,120 --> 00:00:39,640
¿Quieres casarte conmigo y convertirte
en Merve Nihal Hazaloğlu Aksakallı?

14
00:00:40,840 --> 00:00:41,920
Ahora mismo…

15
00:00:42,000 --> 00:00:45,960
¡Espera! Estoy tan nervioso
que me olvidaba del anillo. Está aquí.

16
00:00:46,920 --> 00:00:50,160
- Hermano.
- Se metió en el forro.

17
00:00:50,240 --> 00:00:52,000
El bolsillo está agujereado.

18
00:00:52,080 --> 00:00:54,960
- Erkin.
- ¡Hermano!

19
00:00:55,040 --> 00:00:57,600
Ya lo tengo.

20
00:01:00,360 --> 00:01:01,320
¿Te casarías conmigo?

21
00:01:01,920 --> 00:01:05,600
Esto es muy raro. Lo siento, Canan.

22
00:01:05,680 --> 00:01:07,000
No pasa nada.

23
00:01:07,840 --> 00:01:10,080
- Sí.
- ¡Dijo que sí! ¡Aplausos!

24
00:01:10,160 --> 00:01:11,280
¡Aplausos!

25
00:01:12,640 --> 00:01:13,800
¿En serio, Koray?

26
00:01:13,880 --> 00:01:16,480
¿Vas a quedarte ahí sentado
mirando a tu hermano?

27
00:01:16,560 --> 00:01:19,960
Cariño, cálmate. No hemos terminado.
Tienes que pisarme el pie.

28
00:01:20,040 --> 00:01:21,800
- ¿Tengo que pisarte el pie?
- Sí.

29
00:01:21,880 --> 00:01:23,920
- Esta boda se acabó.
- ¡Cariño!

30
00:01:24,000 --> 00:01:27,120
- ¡Písate tú mismo!
- Cariño, ¡por favor!

31
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
Espera, póntelo. ¡Por favor!

32
00:01:30,640 --> 00:01:31,600
Cielo…

33
00:01:34,520 --> 00:01:35,760
¿Ves lo que hiciste?

34
00:01:35,840 --> 00:01:38,640
¿Y si me felicitas? ¡Animal!

35
00:01:39,280 --> 00:01:41,920
Cariño, ponte… ¿Cuarenta y cinco?

36
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
¡Cariño! ¡Cielo!

37
00:01:45,840 --> 00:01:48,160
Erkin, espera, voy a ver.

38
00:01:48,240 --> 00:01:51,040
¿Por qué tanto drama? Me dejé llevar.

39
00:01:51,120 --> 00:01:53,760
Deme el acta, haré que se lo firmen.

40
00:01:54,520 --> 00:01:56,040
3 MESES DESPUÉS

41
00:01:56,120 --> 00:01:57,760
Faltan tres días para la boda.

42
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
No puedo comer
para que me quepa el vestido.

43
00:02:00,280 --> 00:02:03,320
Yo tampoco puedo comer.
Koray aún no le puso sal.

44
00:02:03,400 --> 00:02:05,840
¡Lo olvidé! Lo siento mucho, cariño.

45
00:02:05,920 --> 00:02:09,040
- Gracias.
- Está caliente, no lo he soplado.

46
00:02:09,120 --> 00:02:10,520
Bien, suficiente. No…

47
00:02:10,600 --> 00:02:13,080
Está bien, cariño… Bien, bebamos.

48
00:02:13,560 --> 00:02:14,920
- Hagámoslo.
- Salud.

49
00:02:18,560 --> 00:02:20,840
Su propuesta funcionó para nosotros.

50
00:02:20,920 --> 00:02:23,680
No nos casamos aquel día,
pero miren el destino.

51
00:02:23,760 --> 00:02:29,400
Meses después, estamos en la misma mesa,
más enamorados que antes. ¿Verdad, cariño?

52
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
Cierto, cariño.

53
00:02:32,280 --> 00:02:33,920
Olvidaste la pimienta.

54
00:02:34,000 --> 00:02:36,760
¿Pueden traer la pimienta negra? ¡Rápido!

55
00:02:36,840 --> 00:02:39,120
- Debo decirle todo.
- ¿Estamos en guerra?

56
00:02:41,440 --> 00:02:43,480
Dime cuándo paro, cielo.

57
00:02:44,120 --> 00:02:46,040
¿No son lindos, cariño?

58
00:02:46,120 --> 00:02:48,440
- De acuerdo.
- Cariño.

59
00:02:48,520 --> 00:02:50,960
- ¿Qué?
- ¿No son lindos?

60
00:02:51,840 --> 00:02:53,520
Claro. Son lindos.

61
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
Ya que estamos reunidos
esta noche preciosa,

62
00:02:56,440 --> 00:03:00,000
quiero aprovechar el momento

63
00:03:00,080 --> 00:03:04,920
y empezar de nuevo
como aquel primer arrebato de amor.

64
00:03:06,720 --> 00:03:07,880
¡No puedo creerlo!

65
00:03:08,760 --> 00:03:10,480
- Cariño.
- Canan.

66
00:03:11,000 --> 00:03:12,960
- Amor mío.
- Mi verdadero y único amor.

67
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
- ¿Quieres…?
- No quiero casarme.

68
00:03:17,440 --> 00:03:20,280
- ¿Perdón?
- Espera. ¡Será un segundo!

69
00:03:20,360 --> 00:03:23,800
Si no lo digo ahora, no lo diré nunca.

70
00:03:23,880 --> 00:03:27,160
- No quiero casarme.
- ¡Cállate de una vez! ¡Aguafiestas!

71
00:03:27,240 --> 00:03:28,280
¿Por qué?

72
00:03:28,360 --> 00:03:32,160
Si quieres una razón, con gusto romperás.

73
00:03:32,240 --> 00:03:36,000
¿Qué diablos, idiota? ¿De qué hablas?

74
00:03:36,080 --> 00:03:38,800
¿Cómo puedes decir eso
cuando faltan tres días?

75
00:03:38,880 --> 00:03:42,120
Hace una semana que quería hacerlo,
pero estaba muy ocupado.

76
00:03:42,200 --> 00:03:46,360
¡Debería darte vergüenza!
¡Al diablo con todo lo que hice por ti!

77
00:03:46,440 --> 00:03:50,280
¿Sabes qué?
No quiero casarme contigo. ¡Abre!

78
00:03:50,360 --> 00:03:53,000
- ¿Qué cosa?
- La mano, idiota. Abre la mano.

79
00:03:56,880 --> 00:03:57,920
Hermano.

80
00:04:00,040 --> 00:04:01,320
¿Qué pasa?

81
00:04:05,840 --> 00:04:08,520
Interrumpí. Lo siento.

82
00:04:14,160 --> 00:04:17,280
- Eso fue exagerado, ¿no?
- ¡Arruinaste la noche!

83
00:04:17,360 --> 00:04:19,560
¿Qué tal un poco de compasión? ¡Animal!

84
00:04:19,640 --> 00:04:23,440
No dejaré que lo estropees esta vez.
Cariño, ¿quieres casarte conmigo?

85
00:04:23,520 --> 00:04:26,600
Sigue soñando, perdedor. ¡Basta! Me voy.

86
00:04:27,440 --> 00:04:28,400
Dame eso.

87
00:04:29,200 --> 00:04:30,760
- ¡Abre!
- ¿Qué cosa?

88
00:04:30,840 --> 00:04:32,720
¡La mano, imbécil!

89
00:04:34,240 --> 00:04:37,040
Dame el que llevas en el dedo.
Ya no te sirve. Dámelo.

90
00:04:37,120 --> 00:04:38,160
Bien, toma.

91
00:04:38,240 --> 00:04:43,160
Los venderé y me gastaré el dinero
como si no hubiera un mañana, ¿sí?

92
00:05:00,040 --> 00:05:00,840
¿Qué pasa?

93
00:05:01,880 --> 00:05:03,160
- Hermano.
- ¿Qué?

94
00:05:04,960 --> 00:05:08,360
- Eres mayor que yo. Te respeto.
- Gracias.

95
00:05:09,160 --> 00:05:10,640
- Te debo mucho.
- Gracias.

96
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
- No puedo pagártelo.
- Gracias.

97
00:05:12,480 --> 00:05:14,840
- Significas mucho para mí.
- Gracias.

98
00:05:14,920 --> 00:05:16,520
Pero debo decirte esto.

99
00:05:17,440 --> 00:05:21,680
Al diablo con los árboles
que te dan oxígeno. ¿Sí?

100
00:05:21,760 --> 00:05:25,520
A la mierda con el sistema
que hace posible la fotosíntesis. ¿Sí?

101
00:05:26,160 --> 00:05:27,560
No te metas con los árboles.

102
00:05:27,640 --> 00:05:30,480
Me has arruinado
los mejores momentos de mi vida.

103
00:05:30,560 --> 00:05:33,720
¡Sal de mi vida! ¡No eres mi hermano!

104
00:05:36,160 --> 00:05:37,080
¡Koray!

105
00:05:37,160 --> 00:05:38,200
¿Qué?

106
00:05:39,040 --> 00:05:41,360
Paga la cuenta. No traje la billetera.

107
00:05:42,560 --> 00:05:48,560
Qué vergüenza. Camarero.
Déjeme ver. Lamento lo de la mesa.

108
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Está en la cuenta.

109
00:05:50,720 --> 00:05:51,520
¿Está bien?

110
00:05:51,600 --> 00:05:52,480
Genial.

111
00:05:53,440 --> 00:05:55,440
¡Maldito seas!

112
00:06:05,640 --> 00:06:07,360
Lo siento.

113
00:06:11,640 --> 00:06:17,320
MIS DISCULPAS

114
00:06:21,960 --> 00:06:25,160
5 AÑOS DESPUÉS

115
00:06:28,320 --> 00:06:31,640
No me mires así. No son para ti.

116
00:06:35,240 --> 00:06:38,400
Los pesco por diversión
y luego hago esto. ¿Ves? Ya está.

117
00:06:39,720 --> 00:06:43,160
¿Sí? No como carne, ¿verdad?

118
00:06:43,240 --> 00:06:47,160
Te daré de comer
y empezarás a ser vegetariano.

119
00:06:47,680 --> 00:06:48,480
¿Listo?

120
00:06:49,080 --> 00:06:55,560
Aquí tienes. ¿Y bien?
No es tan duro ser vegetariano, ¿no?

121
00:06:55,640 --> 00:06:58,000
COMIDA PARA GATOS CON SABOR A ATÚN

122
00:06:58,080 --> 00:07:00,280
Eres tan lindo que te comería.

123
00:07:01,200 --> 00:07:05,840
No literalmente.
Es una forma de decir. No como carne.

124
00:07:07,640 --> 00:07:09,040
¿Es usted Erkin Aksakallı?

125
00:07:09,880 --> 00:07:10,680
Sí.

126
00:07:11,400 --> 00:07:12,200
Aquí tiene.

127
00:07:13,280 --> 00:07:14,240
- Buen día.
- Gracias.

128
00:07:14,320 --> 00:07:15,720
BUFETE HILMI ŞENTÜRK

129
00:07:15,800 --> 00:07:17,360
¿Qué diablos es esto?

130
00:07:20,840 --> 00:07:23,160
<i>"Estimado Erkin Aksakallı:</i>

131
00:07:23,240 --> 00:07:27,480
<i>Lamento decirle que su banco
ha ganado el caso contra usted</i>

132
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
<i>por no pagar la deuda de su préstamo.</i>

133
00:07:29,720 --> 00:07:34,600
<i>Si no paga la deuda en una semana,
enfrentará una sentencia de prisión.</i>

134
00:07:34,680 --> 00:07:37,520
<i>Saludos, abogado Hilmi Şentürk".</i>

135
00:07:39,200 --> 00:07:45,880
¡Qué rabia! ¡Maldita sea!

136
00:08:03,520 --> 00:08:04,920
<i>- Ahora, Kevin De Bruyne.</i>
- No.

137
00:08:05,000 --> 00:08:11,640
<i>Pasa con elegancia. Grealish toma el pase.
Jack Grealish. Kevin De Bruyne.</i>

138
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
<i>- Grealish tiene el balón.</i>
- ¡No!

139
00:08:14,880 --> 00:08:19,400
<i>¡Grealish! ¡Haaland!</i>

140
00:08:19,480 --> 00:08:22,840
<i>- Desde el campo, Foden.</i>
- ¡No!

141
00:08:22,920 --> 00:08:25,480
<i>¡Foden, y anota!</i>

142
00:08:25,560 --> 00:08:28,320
¡No! ¡No puede ser!
Otro bono que muerde el polvo.

143
00:08:33,320 --> 00:08:35,080
<i>¿Hablo con Erkin Aksakallı?</i>

144
00:08:36,520 --> 00:08:37,720
Sí, soy yo.

145
00:08:37,800 --> 00:08:41,080
<i>Soy Sefa Sertaç,
director de la residencia Última Parada.</i>

146
00:08:41,160 --> 00:08:43,800
<i>¿Qué relación tiene con Yüksel Aksakallı?</i>

147
00:08:43,880 --> 00:08:46,120
Es mi abuelo. ¿Por qué? ¿Qué pasa?

148
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
<i>Señor Erkin, por desgracia…</i>

149
00:08:49,200 --> 00:08:50,480
¿Por desgracia?

150
00:08:50,560 --> 00:08:51,360
<i>Por desgracia…</i>

151
00:08:52,160 --> 00:08:53,000
¿Por desgracia?

152
00:08:53,960 --> 00:08:54,920
<i>Por desgracia…</i>

153
00:08:55,000 --> 00:08:57,400
¿Llamó para decir "por desgracia"?

154
00:08:57,480 --> 00:08:59,160
<i>Perdimos a su abuelo.</i>

155
00:08:59,240 --> 00:09:01,160
¡Claro que sí!

156
00:09:01,240 --> 00:09:05,280
¿No les advertí que no lo dejaran salir,
que es un mujeriego empedernido?

157
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
¿Ve? Desapareció.

158
00:09:07,560 --> 00:09:10,360
<i>Señor Erkin, su abuelo ha muerto.</i>

159
00:09:12,760 --> 00:09:13,680
¿Muerto?

160
00:09:15,080 --> 00:09:15,960
<i>Por desgracia.</i>

161
00:10:07,000 --> 00:10:08,320
Por desgracia.

162
00:10:09,000 --> 00:10:10,320
Abuelo.

163
00:10:24,720 --> 00:10:26,880
¿Empezó a oler mal?

164
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
- ¡Dios mío!
- ¡Rata!

165
00:10:28,720 --> 00:10:31,080
¿Qué tal si dices "descansa en paz"?

166
00:10:31,160 --> 00:10:34,160
¿Qué tal si derramas unas lágrimas?
¿Cómo que huelo?

167
00:10:34,240 --> 00:10:36,440
¿Abuelo? ¿No estás muerto?

168
00:10:36,520 --> 00:10:38,280
¿Parezco muerto?

169
00:10:38,360 --> 00:10:39,760
Por el olor, sí.

170
00:10:39,840 --> 00:10:44,240
Tengo la presión alta.
Como cinco dientes de ajo al día.

171
00:10:44,880 --> 00:10:46,760
Muchas gracias, señor Sefa.

172
00:10:47,720 --> 00:10:50,200
Insistió. No pude negarme. Por desgracia…

173
00:10:54,480 --> 00:10:57,040
Abuelo, ¿por qué hiciste esto?

174
00:10:57,120 --> 00:11:00,200
¿Tengo que morirme para que me visites?

175
00:11:00,280 --> 00:11:02,240
Ya sabes lo ocupado que estoy.

176
00:11:02,320 --> 00:11:05,720
¡Ocupado, mi trasero! Vigilas un faro.

177
00:11:05,800 --> 00:11:12,320
¿Crees que no te conozco? Somos iguales.
¡Imbéciles irresponsables y egoístas!

178
00:11:12,400 --> 00:11:15,280
Imbécil, de acuerdo.
Pero no soy egoísta. Ni hablar.

179
00:11:15,960 --> 00:11:18,280
Me estoy muriendo aquí solo, ¿no lo ves?

180
00:11:18,840 --> 00:11:19,960
No digas eso. Vine.

181
00:11:20,040 --> 00:11:21,520
¡Y una mierda!

182
00:11:21,600 --> 00:11:24,680
El idiota de tu hermano
llama dos veces al año y eso es todo.

183
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
Siguen sin hablar, ¿no?

184
00:11:28,840 --> 00:11:30,080
No me habla.

185
00:11:30,160 --> 00:11:34,160
Y dejaste a la chica a la que
te declaraste en la boda de Koray.

186
00:11:35,560 --> 00:11:38,800
Mira, hijo, no quiero que te arrepientas
de lo mismo que yo, ¿sí?

187
00:11:39,640 --> 00:11:46,360
Abuelo, sé lo que intentas hacer.
Gracias, pero ya estoy en problemas.

188
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
¿Qué quieres decir?

189
00:11:48,400 --> 00:11:49,520
Mira.

190
00:11:50,680 --> 00:11:54,240
Iré a la cárcel
si no pago el préstamo en una semana.

191
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Has vuelto a apostar, ¿no?

192
00:11:55,760 --> 00:11:58,240
¡No! ¿Yo, apostar?

193
00:11:58,320 --> 00:12:00,920
No deberías apostar
a la tercera división alemana.

194
00:12:01,000 --> 00:12:02,680
- ¡Pedazo de mierda!
- ¡Vete al diablo!

195
00:12:02,760 --> 00:12:04,440
- ¡Perdedor!
- ¡Imbécil!

196
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
¡Bien, imbécil!

197
00:12:06,800 --> 00:12:08,200
¿Cuánto debes?

198
00:12:08,280 --> 00:12:09,640
Ciento ochenta mil.

199
00:12:09,720 --> 00:12:13,040
Nunca suelo pagar, pero esto es diferente.

200
00:12:14,240 --> 00:12:15,480
Pero con una condición.

201
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
¿Cuál?

202
00:12:16,640 --> 00:12:19,120
Discúlpate con tu hermano
y tu exprometida,

203
00:12:19,200 --> 00:12:22,080
y que te perdonen.

204
00:12:22,160 --> 00:12:25,640
¡Vamos! Si vas a pagar,
paga y déjate de sermones.

205
00:12:25,720 --> 00:12:27,240
Tómalo o déjalo.

206
00:12:27,320 --> 00:12:28,960
Escúchame, abuelo. Mira…

207
00:12:29,040 --> 00:12:30,680
¡Señor Yüksel!

208
00:12:30,760 --> 00:12:33,640
¡Señora Sevil! Hola.

209
00:12:33,720 --> 00:12:35,720
Mi nieto Erkin vino de visita.

210
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
Mi hijo vendrá en dos horas.

211
00:12:38,080 --> 00:12:39,000
¿A dónde van?

212
00:12:39,080 --> 00:12:41,240
Al jardín, a tomar aire fresco.

213
00:12:41,320 --> 00:12:46,520
No hace falta, señora Sevil.
Ya está fresca como una lechuga.

214
00:12:46,600 --> 00:12:49,760
Es encantador, señor Yüksel. Hasta luego.

215
00:12:51,880 --> 00:12:54,800
¿Abuelo? ¿Les haces ojitos
a las mujeres de aquí?

216
00:12:54,880 --> 00:12:59,640
De joven, coqueteaba con ellas. Ahora
que estoy viejo, solo les hago ojitos.

217
00:12:59,720 --> 00:13:01,440
Dame el dinero.

218
00:13:02,040 --> 00:13:07,560
Mira, hijo. No te dejaré morir solo.
Métetelo en la cabeza.

219
00:13:07,640 --> 00:13:08,560
Es mi última palabra.

220
00:13:08,640 --> 00:13:11,120
¡Me voy! Y es mi última palabra.

221
00:13:11,200 --> 00:13:14,840
¡Vete a la mierda! ¡Lo siento,
resulta que es mi última palabra!

222
00:13:58,720 --> 00:14:01,040
CONTACTOS
BUSCAR

223
00:14:01,120 --> 00:14:04,640
ASLI ACOMPAÑANTE

224
00:14:41,720 --> 00:14:46,000
¡Sí! ¡Gané otra vez!

225
00:14:46,080 --> 00:14:48,040
Sí, claro. Paga mis honorarios.

226
00:14:50,640 --> 00:14:52,480
Te lo pago todo. Toma.

227
00:14:53,640 --> 00:14:56,600
¡Idiota! Y me llamas
para jugar a las cartas.

228
00:14:56,680 --> 00:14:57,840
¿Qué te importa?

229
00:14:59,160 --> 00:15:00,640
¿Quiénes son los de la foto?

230
00:15:01,880 --> 00:15:03,080
Mi hermano y mi abuelo.

231
00:15:03,720 --> 00:15:05,360
Creí que no tenías familia.

232
00:15:05,920 --> 00:15:06,840
¿Por qué?

233
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
¿Quién es esa chica?

234
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
Mi exprometida.

235
00:15:10,760 --> 00:15:12,800
¿Cómo puedes tener una prometida?

236
00:15:13,320 --> 00:15:16,560
¿Quién se prometería contigo?
¿Tan desesperada está?

237
00:15:16,640 --> 00:15:20,400
¿Puedes irte, por favor?
Si no lo haces, nos comprometeremos.

238
00:15:20,480 --> 00:15:21,840
¡Dios me libre! Me voy.

239
00:15:21,920 --> 00:15:22,960
Bueno, adiós.

240
00:16:08,160 --> 00:16:13,600
<i>Atención de RR. HH. de la Federación
de Faros del Egeo Occidental.</i>

241
00:16:13,680 --> 00:16:17,280
<i>Por favor, exprese su solicitud
en forma breve después de la señal.</i>

242
00:16:18,240 --> 00:16:20,280
Quiero tomarme mis vacaciones anuales.

243
00:16:20,920 --> 00:16:23,680
<i>No entendí. ¿Puede repetirlo?</i>

244
00:16:24,320 --> 00:16:26,920
Quiero tomarme mis vacaciones anuales.

245
00:16:27,000 --> 00:16:30,320
<i>¿Dijo: "Quiero tomarme
mis evacuaciones manuales?</i>

246
00:16:31,320 --> 00:16:33,920
Quiero tomarme mis vacaciones anuales.

247
00:16:34,480 --> 00:16:37,840
<i>¿Dijo: "Quiero tomarme
mis vibraciones anuales"?</i>

248
00:16:37,920 --> 00:16:41,280
¡No! Quiero tomarme
mis vacaciones anuales.

249
00:16:41,360 --> 00:16:44,600
<i>¿Dijo: "Quiero deshacerme
de mis imperfecciones anuales"?</i>

250
00:16:44,680 --> 00:16:46,160
¿Por qué diría eso?

251
00:16:46,240 --> 00:16:49,120
<i>¿Dijo: "Porque tengo sobrepeso"?</i>

252
00:16:49,200 --> 00:16:50,560
¡Límpiate las orejas!

253
00:16:50,640 --> 00:16:53,080
<i>¿Dijo: "Quiero tomarme
mis vacaciones anuales"?</i>

254
00:16:53,160 --> 00:16:54,400
¡Vete a la mierda!

255
00:16:54,480 --> 00:16:57,160
<i>¿Dijo: "Vete a la mierda"?</i>

256
00:16:57,240 --> 00:17:01,400
¡Malditos sean! Te vuelven loco.

257
00:17:07,280 --> 00:17:11,280
Tomaré mis vacaciones anuales…
¡Mis valuaciones anales!

258
00:17:21,960 --> 00:17:22,880
FARO DEL EGEO OCCIDENTAL

259
00:17:41,640 --> 00:17:45,440
¡Vaya! ¡Dios mío!

260
00:17:45,520 --> 00:17:46,560
¿A quién busca?

261
00:17:47,320 --> 00:17:48,280
A Koray.

262
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
¿Qué es de Koray?

263
00:17:49,920 --> 00:17:50,840
La cuñada.

264
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
¿La cuñada?

265
00:17:53,080 --> 00:17:54,520
¡Su hermano, quién si no!

266
00:17:54,600 --> 00:17:58,560
Es idéntico a mí, ¿no?
¡Somos como gemelos!

267
00:17:59,120 --> 00:18:03,360
Cuñada tenía más sentido.
No sabía que Koray tenía un hermano.

268
00:18:03,440 --> 00:18:04,640
¿Dónde está Koray?

269
00:18:04,720 --> 00:18:06,400
Con las abejas.

270
00:18:06,480 --> 00:18:10,520
¿Abejas? ¡No puede ser!
Ambos somos alérgicos a ellas.

271
00:18:10,600 --> 00:18:13,640
Le daré un traje de apicultor.
No vaya sin protección.

272
00:18:13,720 --> 00:18:17,440
Gracias. ¿El perro es suyo?

273
00:18:17,520 --> 00:18:19,640
- No, de Koray.
- ¿Cómo se llama?

274
00:18:19,720 --> 00:18:20,960
Erkin.

275
00:18:24,000 --> 00:18:27,640
¡Maldito! Ven, Erkin. Vamos.

276
00:18:33,840 --> 00:18:35,160
Otra vez lo mismo.

277
00:18:35,240 --> 00:18:40,640
Chicaos, hace dos años que no producimos
ni un gramo de miel. ¿Por qué?

278
00:18:40,720 --> 00:18:43,200
Espero una respuesta, reina.

279
00:18:43,280 --> 00:18:46,880
Los chicos trabajan todo el día
para que estés feliz.

280
00:18:46,960 --> 00:18:51,360
¡Eres la reina! Olvida tus oportunidades
si los ignoras a todos.

281
00:18:51,440 --> 00:18:53,840
La abeja obrera
va a tu cuarto por la noche.

282
00:18:53,920 --> 00:18:57,320
Te pones algo suelto,
arrinconas a tu amante

283
00:18:57,400 --> 00:19:01,160
y haces lo que tienes que hacer.
¿Cuál es el problema?

284
00:19:06,920 --> 00:19:07,720
¿Qué haces aquí?

285
00:19:07,800 --> 00:19:11,000
¿Qué tal un "bienvenido, hermano"?
¡Animal!

286
00:19:11,080 --> 00:19:12,440
Lárgate de aquí. ¡Rápido!

287
00:19:12,520 --> 00:19:17,640
Koray, hermano.
Hace cinco años que no hablamos.

288
00:19:17,720 --> 00:19:23,640
¿Cuántos más necesitas para reconciliarte?
¿Uno? ¿Dos? ¿Tres?

289
00:19:23,720 --> 00:19:24,920
En serio, lárgate.

290
00:19:25,000 --> 00:19:26,720
¡Aún no terminé!

291
00:19:28,440 --> 00:19:31,440
¿Cuatro? ¿Cinco? ¿Seis?

292
00:19:31,520 --> 00:19:33,880
- Ve antes de que…
- ¡No interrumpas!

293
00:19:35,880 --> 00:19:38,920
¿Siete? ¿Ocho? ¿Nueve? ¡Diez!

294
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
- ¡Ven aquí!
- ¡No pelees junto a las abejas!

295
00:19:41,880 --> 00:19:43,080
¡Se pondrán frenéticas!

296
00:19:43,160 --> 00:19:44,880
¡Apártate de mis abejas!

297
00:19:44,960 --> 00:19:47,440
¡Koray! Tengo algo importante que decir.

298
00:19:48,000 --> 00:19:48,880
Dilo.

299
00:19:50,600 --> 00:19:53,280
¿Once? ¿Doce? ¿Trece?

300
00:19:53,360 --> 00:19:55,440
¿Viniste a contar, idiota?

301
00:19:56,600 --> 00:19:57,640
Dios.

302
00:19:59,360 --> 00:20:01,640
Silencio. Somos alérgicos, ¿recuerdas?

303
00:20:02,880 --> 00:20:05,960
Espera. ¿La del medio es la reina?

304
00:20:06,040 --> 00:20:07,440
Te dije que te callaras.

305
00:20:08,720 --> 00:20:09,760
Es una bestia sexi.

306
00:20:33,360 --> 00:20:34,400
¡Corre!

307
00:20:34,480 --> 00:20:36,200
¡Corre!

308
00:20:43,440 --> 00:20:49,000
Apareces años después
y me fastidias. ¡Mírame!

309
00:20:49,080 --> 00:20:51,960
¡No, mírame a mí! ¿Qué es esto?

310
00:20:53,240 --> 00:20:55,720
Lo siento, doctor.
Solo una discusión fraternal.

311
00:20:55,800 --> 00:20:58,360
- ¿Es su hermano? Me alegra conocerlo.
- Igualmente.

312
00:20:58,440 --> 00:21:02,240
No se preocupe, se levantará
una hora después de la venoclisis.

313
00:21:03,720 --> 00:21:06,960
¡Doctor! ¿No se está pasando?

314
00:21:07,040 --> 00:21:11,880
Lo siento, me distraje.
Los dejo. Que descansen.

315
00:21:11,960 --> 00:21:13,000
Gracias.

316
00:21:14,040 --> 00:21:16,440
¿Viste al doctor mirándome los senos?

317
00:21:16,520 --> 00:21:18,720
¡Mentira! ¿Qué son tus pechos para él?

318
00:21:18,800 --> 00:21:22,560
¿Qué quieres decir? Soy atractivo.
Hasta a mí me gustan.

319
00:21:22,640 --> 00:21:24,240
¿Por qué viniste?

320
00:21:24,320 --> 00:21:26,960
¿No te dije que no quería volver a verte?

321
00:21:27,040 --> 00:21:31,160
Koray, ¿cuántos años faltan
para que nos reconciliemos? ¿Uno?

322
00:21:31,240 --> 00:21:33,200
¿Quieres que te golpee los pechos?

323
00:21:33,280 --> 00:21:35,360
¡No! Me duelen.

324
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
- Me obligó el abuelo.
- ¿El abuelo?

325
00:21:38,760 --> 00:21:42,800
Me dijo:
"No dejaré que mueras solo como yo.

326
00:21:42,880 --> 00:21:45,640
Pídele perdón a tu hermano,
haz que te perdone".

327
00:21:45,720 --> 00:21:47,800
Así que viniste enseguida. ¿Por amor?

328
00:21:47,880 --> 00:21:50,240
- ¡Claro!
- Te romperé los pechos.

329
00:21:50,320 --> 00:21:52,040
- ¡Me duelen!
- Di la verdad.

330
00:21:52,120 --> 00:21:57,360
De acuerdo. El abuelo prometió
pagarme el préstamo a cambio.

331
00:21:57,440 --> 00:22:00,560
¡Así está mejor!
Ahora te entiendo. Sigue hablando.

332
00:22:00,640 --> 00:22:06,960
Hermano, haré lo que sea
para que me perdones. Lo que quieras.

333
00:22:08,640 --> 00:22:10,080
¡Eres asqueroso!

334
00:22:10,840 --> 00:22:12,960
Espera un momento. ¿Lo que quiera?

335
00:22:14,000 --> 00:22:16,320
- ¿Es tu mujer?
- Sí, es mi mujer.

336
00:22:16,400 --> 00:22:17,640
Está bien.

337
00:22:17,720 --> 00:22:19,960
¡Vivo con mi suegro por tu culpa!

338
00:22:20,040 --> 00:22:22,560
Está bien, acepto la culpa
por la boda fallida.

339
00:22:22,640 --> 00:22:26,000
Pero, si vives con tus suegros,
solo quieres dinero.

340
00:22:26,080 --> 00:22:28,200
¿Qué esperabas? ¿Qué?

341
00:22:28,280 --> 00:22:31,760
¿No te gastaste nuestros ahorros,
el dinero para el restaurante,

342
00:22:31,840 --> 00:22:33,040
apostando al Barcelona?

343
00:22:33,120 --> 00:22:37,440
¡Ni lo digas!
No lo he mencionado desde aquel día.

344
00:22:37,520 --> 00:22:41,040
Después de que me dejaras
lleno de deudas, ellos me acogieron.

345
00:22:41,120 --> 00:22:45,640
Mi suegro es un cascarrabias,
pero hizo mucho por mí.

346
00:22:47,040 --> 00:22:48,520
Has pagado por ello, y mucho.

347
00:22:48,600 --> 00:22:50,760
¡Dame eso! Es mi esposa.

348
00:22:51,960 --> 00:22:55,200
¿Qué quieres de mí?

349
00:22:55,280 --> 00:22:56,760
¿Sabes qué quiero?

350
00:22:57,880 --> 00:22:59,280
- Quédate a cenar.
- Sí.

351
00:22:59,360 --> 00:23:01,400
- Mi suegro estará allí.
- Sí.

352
00:23:01,480 --> 00:23:04,160
Dile que quiero divorciarme de Asuman.

353
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
¿Por qué? ¿No la amas?

354
00:23:07,800 --> 00:23:12,760
Es una gran chica, pero no sé si la amo.

355
00:23:12,840 --> 00:23:15,160
Vivir con los suegros apesta.

356
00:23:15,240 --> 00:23:17,320
Luego no te arrepientas.

357
00:23:17,400 --> 00:23:19,880
No te preocupes, no lo haré. No soy tú.

358
00:23:19,960 --> 00:23:22,600
- ¿En serio? No puedes ser yo.
- ¿Quién querría serlo?

359
00:23:22,680 --> 00:23:24,480
Me gano la vida. Vigilo un faro.

360
00:23:24,560 --> 00:23:26,360
Ni que trabajaras. ¿Qué haces allí?

361
00:23:26,440 --> 00:23:28,040
¿Qué haces aquí? Lamer culos.

362
00:23:28,120 --> 00:23:29,600
- ¿De quién?
- De tu suegro.

363
00:23:29,680 --> 00:23:30,480
¿En serio?

364
00:23:31,400 --> 00:23:34,600
- Así le lames el culo.
- ¿Qué? ¿Cómo?

365
00:23:34,680 --> 00:23:35,800
¿Viniste a insultarme?

366
00:23:35,880 --> 00:23:39,600
- ¿Qué haces? ¡No me toques!
- Te voy a mear encima.

367
00:23:39,680 --> 00:23:42,280
¡No me toques las tetas!

368
00:23:45,240 --> 00:23:47,040
¡Te asfixiaré con ellas!

369
00:23:47,120 --> 00:23:50,120
¡Van a asfixiarte! ¡Te asfixiaré! ¡Oye!

370
00:23:50,200 --> 00:23:52,440
- ¡Dios!
- ¡Basta!

371
00:24:00,200 --> 00:24:02,520
La cama se rompió por tu culpa.

372
00:24:02,600 --> 00:24:04,040
La culpa es de las tetas.

373
00:24:04,120 --> 00:24:06,920
Me duelen mucho.

374
00:24:09,160 --> 00:24:10,000
¡Disfruten!

375
00:24:10,080 --> 00:24:11,480
- Gracias.
- Gracias.

376
00:24:11,560 --> 00:24:15,360
Entonces, cuñada,
¿cómo comenzó el gran romance?

377
00:24:15,440 --> 00:24:17,200
Somos compañeros del ejército.

378
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
¿Compañeros del ejército?

379
00:24:19,880 --> 00:24:23,560
De esos juegos en línea en los que creas
un ejército y vas a la guerra.

380
00:24:23,640 --> 00:24:24,960
Lo dice en serio.

381
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Camarada… Secuaz.

382
00:24:28,720 --> 00:24:30,760
¿Cuánto falta para que te licencien?

383
00:24:30,840 --> 00:24:35,240
¡Cariño, no! Tenemos invitados.
¿Qué quieres? ¿Un ataque?

384
00:24:35,320 --> 00:24:38,920
Camarada, te pondré de guardia esta noche.

385
00:24:39,000 --> 00:24:42,280
Claro. Haremos un entrenamiento
de castigo si quieres.

386
00:24:42,360 --> 00:24:44,800
El ejército está listo
para el combate, ¿sí?

387
00:24:44,880 --> 00:24:46,760
Lucharé cuerpo a cuerpo.

388
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
Chicos, ¿pueden disolver
el ejército por un rato?

389
00:24:49,760 --> 00:24:53,000
- Démosle un descanso.
- Nos conocimos jugando ese juego

390
00:24:53,080 --> 00:24:57,160
y nos enamoramos a primera vista.
Imagínate, yo tenía sobrepeso entonces.

391
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
- ¿Sobrepeso?
- Sí.

392
00:25:00,520 --> 00:25:01,800
No era como es ahora.

393
00:25:01,880 --> 00:25:03,320
¿En serio?

394
00:25:03,400 --> 00:25:05,160
Papá está en camino.

395
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
¡Viene el general!

396
00:25:31,960 --> 00:25:33,440
Bienvenido, señor Hicabi.

397
00:25:33,520 --> 00:25:36,920
Me sorprendió cuando Asuman dijo
que el hermano de Koray estaba aquí.

398
00:25:38,840 --> 00:25:40,880
Aunque me sorprendió más verte.

399
00:25:40,960 --> 00:25:41,760
¿Por qué?

400
00:25:41,840 --> 00:25:45,800
Me sorprendió
que nacieras primero y pensaran:

401
00:25:45,880 --> 00:25:48,840
"Qué maravilla. Tengamos otro hijo".

402
00:25:51,080 --> 00:25:52,760
No lo entiendo.

403
00:25:55,920 --> 00:26:01,600
Papá hace chistes así todo el tiempo.
¡Dios, qué chiste! No puedo parar de reír…

404
00:26:01,680 --> 00:26:02,600
¡Yerno!

405
00:26:02,680 --> 00:26:05,240
- Ya paré. Está bien, ya paré.
- Cariño.

406
00:26:05,320 --> 00:26:06,640
Bromeo, por supuesto.

407
00:26:16,560 --> 00:26:21,160
Como todo este tiempo ha sido un secreto
que mi yerno tiene un hermano,

408
00:26:21,240 --> 00:26:23,960
debe haber problemas entre ustedes.

409
00:26:25,520 --> 00:26:27,480
Aunque no es asunto mío.

410
00:26:27,560 --> 00:26:33,600
Lo que quiero saber es
por qué apareciste después de tantos años.

411
00:26:34,640 --> 00:26:37,840
Extrañaba a mi hermano.

412
00:26:37,920 --> 00:26:42,600
Quería ver dónde vivía,
conocer a su familia.

413
00:26:42,680 --> 00:26:45,440
¿Y? ¿Qué piensas de la vida de tu hermano?

414
00:26:45,520 --> 00:26:49,880
¡Es genial! ¡Me encanta!

415
00:26:49,960 --> 00:26:54,680
Muchas gracias por cuidar a mi hermano.
Tiene una vida fabulosa.

416
00:26:54,760 --> 00:26:57,960
Ve al grano.

417
00:27:00,200 --> 00:27:01,160
Pero…

418
00:27:01,240 --> 00:27:03,080
¿Pero qué?

419
00:27:03,960 --> 00:27:08,200
Estaba pensando y me preguntaba…

420
00:27:08,280 --> 00:27:11,720
si Koray estaba solo…

421
00:27:12,640 --> 00:27:13,680
¿Solo?

422
00:27:15,160 --> 00:27:20,320
No, con su esposa, por supuesto.
Me preguntaba si Koray y su esposa

423
00:27:20,400 --> 00:27:23,280
podrían vivir en otra casa.

424
00:27:24,440 --> 00:27:26,960
¿Dices que lo mejor de mi vida,

425
00:27:28,760 --> 00:27:34,280
mi única hija, debería vivir
lejos de su padre? ¿En serio?

426
00:27:35,200 --> 00:27:38,840
- Yo…
- ¿Te estás oyendo?

427
00:27:40,520 --> 00:27:42,840
Su madre murió en el parto.

428
00:27:44,520 --> 00:27:47,400
Esta niña pesaba
nueve kilos y medio al nacer.

429
00:27:48,200 --> 00:27:50,640
- ¿Nueve kilos y medio?
- Redondéalo a diez.

430
00:27:50,720 --> 00:27:53,160
He sido una madre y un padre para ella.

431
00:27:53,240 --> 00:27:56,800
Aún no soy capaz de guardar sus juguetes.

432
00:27:58,040 --> 00:28:01,120
Un caballo en celo la atacó en el establo.

433
00:28:01,200 --> 00:28:05,720
Salté a rescatarla
y me quedé paralizado en medio del caos.

434
00:28:08,000 --> 00:28:12,360
Para ahorrarle el dolor
de verme en silla de ruedas,

435
00:28:12,440 --> 00:28:17,200
me pongo estas piernas robóticas
y me muevo como Terminator.

436
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
Estoy registrado en Balikesir.

437
00:28:25,120 --> 00:28:31,760
¿No es ridículo
un Terminator de Balikesir?

438
00:28:31,840 --> 00:28:35,640
Señor Hicabi, me malinterpreta.
El hecho es que Koray dijo…

439
00:28:35,720 --> 00:28:38,240
¿Qué dije? ¿Qué clase de idea es esa?

440
00:28:38,320 --> 00:28:41,120
¿Por qué me iría?
Me negaría aunque mi mujer aceptara.

441
00:28:41,920 --> 00:28:44,200
¿A dónde iríamos sin papá?

442
00:28:44,280 --> 00:28:47,160
Agradece que eres mi hermano
y la visita, o me levantaría…

443
00:28:47,240 --> 00:28:49,400
Cariño, cálmate.

444
00:28:51,400 --> 00:28:53,440
En cuanto a mí, ¡se acabó la cena!

445
00:28:59,600 --> 00:29:03,240
Mis piernas no tienen carga.
¡Trae la batería!

446
00:29:03,320 --> 00:29:05,360
Enseguida, papá.

447
00:29:09,160 --> 00:29:10,920
La estoy cambiando ahora mismo.

448
00:29:29,600 --> 00:29:31,160
Papá, espera. Ya voy.

449
00:29:32,960 --> 00:29:34,120
Voy a enchufar esto.

450
00:29:36,280 --> 00:29:37,200
¡Ya voy, papá!

451
00:29:41,960 --> 00:29:43,200
¿Qué fue eso?

452
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
¿Qué diablos, Koray?

453
00:30:54,320 --> 00:30:55,840
Se quedó dormida haciéndolo.

454
00:30:57,400 --> 00:30:58,200
¿Qué es eso?

455
00:30:58,280 --> 00:31:01,600
Tu suegro lo puso en mi cama.
Estaba muerto de miedo.

456
00:31:01,680 --> 00:31:04,040
- Dame una mano.
- De acuerdo. La giraré.

457
00:31:04,120 --> 00:31:05,400
Sal a la cuenta de tres.

458
00:31:05,480 --> 00:31:06,560
De acuerdo. Ayúdame.

459
00:31:07,440 --> 00:31:08,960
Bien. ¿Estás haciendo algo?

460
00:31:09,040 --> 00:31:10,920
Uno, dos, tres.

461
00:31:16,160 --> 00:31:18,240
Vamos. Hablemos afuera.

462
00:31:18,320 --> 00:31:21,640
No pasa nada, tiene el sueño pesado.
Hablemos en mi cama.

463
00:31:22,600 --> 00:31:24,040
- ¿Duermes en esa cama?
- Sí.

464
00:31:24,120 --> 00:31:25,680
¿En la cama de un gato?

465
00:31:25,760 --> 00:31:29,360
Asuman no puede dormir si comparte cama.
Es más cómoda de lo que parece.

466
00:31:30,040 --> 00:31:31,160
Vamos.

467
00:31:39,640 --> 00:31:40,560
Te escucho.

468
00:31:41,840 --> 00:31:43,040
- Koray.
- Sí.

469
00:31:43,120 --> 00:31:47,240
Hermano, tienes razón en estar enojado.
Te hice la vida imposible.

470
00:31:48,080 --> 00:31:52,000
Pero lo viste, ¿no? Lo pagué en la cena.
No estaba destinado a ser.

471
00:31:52,800 --> 00:31:56,360
Pero te diré algo.
Hagamos un video para el abuelo.

472
00:31:56,440 --> 00:31:58,640
Di que me perdonas y listo.

473
00:31:58,720 --> 00:32:00,920
¡Te acobardaste! Dijiste estupideces.

474
00:32:01,000 --> 00:32:02,840
No dijiste nada de lo que yo quería.

475
00:32:02,920 --> 00:32:07,080
Mañana se lo repetirás todo
a mi suegro, sin peros.

476
00:32:07,160 --> 00:32:12,280
Enloqueció cuando dije que te mudarías.
Si digo que quieres irte, me matará.

477
00:32:12,360 --> 00:32:15,120
Eso es lo que quiero. Será un alivio.

478
00:32:15,200 --> 00:32:19,520
¡Dios mío! ¿Me estabas esperando?
¡Hazlo tú si tienes pelotas!

479
00:32:19,600 --> 00:32:21,040
Ya lo habría hecho,

480
00:32:21,120 --> 00:32:23,280
pero tienes que hacer lo que yo te diga.

481
00:32:23,360 --> 00:32:26,600
Sé su perrito faldero
y luego intenta irte de aquí.

482
00:32:26,680 --> 00:32:27,480
¿Qué iba a hacer?

483
00:32:27,560 --> 00:32:28,840
- Nada.
- Sí. Bien.

484
00:32:28,920 --> 00:32:30,240
Te pusieron la correa.

485
00:32:30,320 --> 00:32:31,280
¿Sabes?

486
00:32:31,360 --> 00:32:33,520
Que te hagan cosquillas en la barriga.

487
00:32:33,600 --> 00:32:35,880
- ¿Que no puedo hacer nada?
- No puedes.

488
00:32:35,960 --> 00:32:37,480
- Mira. Aquí.
- ¿Dónde?

489
00:32:37,560 --> 00:32:41,760
- ¡Al diablo con tu "no puedo"! ¿Ves?
- Está bien.

490
00:32:41,840 --> 00:32:43,520
- Haz esto.
- Ya lo hice.

491
00:32:43,600 --> 00:32:48,800
- ¡No chasquees los dedos! Está dormida.
- Soy tu hermano mayor. ¡Vete al diablo!

492
00:32:48,880 --> 00:32:50,160
Esto es culpa tuya.

493
00:32:50,240 --> 00:32:52,360
¿Sabes qué? Estoy cansado. ¡Lárgate!

494
00:32:52,440 --> 00:32:54,520
Me voy. Y tú duerme aquí como un gatito.

495
00:32:54,600 --> 00:32:56,880
- ¡Lárgate! ¡Fuera!
- Ya me voy.

496
00:32:57,840 --> 00:32:59,040
Toma.

497
00:33:00,960 --> 00:33:04,520
¡Idiota! Y me desordenó la cama.

498
00:33:24,160 --> 00:33:25,480
¡Buenos días, señor!

499
00:33:25,560 --> 00:33:28,000
Venga conmigo. Quería hablar con usted.

500
00:33:28,840 --> 00:33:32,760
Pero, primero, mire lo que le traje.
¡Hoy es su día de suerte!

501
00:33:32,840 --> 00:33:35,440
Oí cómo le crujía el engranaje anoche.

502
00:33:35,520 --> 00:33:39,360
Déjeme ponerle aceite
y quedará como nuevo.

503
00:33:41,120 --> 00:33:45,920
Cruje, lo oigo. Soy bueno con la mecánica.

504
00:33:48,480 --> 00:33:51,600
¿De qué hablas? ¡Tu hermano se escapó!

505
00:33:52,880 --> 00:33:56,080
¿Se escapó? No me sorprende
que le quitara la correa.

506
00:33:56,160 --> 00:34:02,960
No soportaba tus insultos. Esta mañana
me desperté con este mensaje. Mira.

507
00:34:03,840 --> 00:34:07,520
<i>Querido papá. Helado.
Y corazón. ¡Muñequita!</i>

508
00:34:07,600 --> 00:34:11,400
No quería hacerles esto. Aún no quiero.

509
00:34:11,480 --> 00:34:16,160
Pero anoche mi hermano vino
a mi cuarto diciendo que soy un perdedor,

510
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
<i>que soy un perro para ti.</i>

511
00:34:18,200 --> 00:34:21,360
<i>No soporté los insultos.
Lo siento en nombre de mi hermano.</i>

512
00:34:22,160 --> 00:34:24,520
<i>Él es el culpable de romper nuestro hogar.</i>

513
00:34:24,600 --> 00:34:29,600
<i>Por favor, no le hagas nada, papá. O sí.</i>

514
00:34:29,680 --> 00:34:32,880
<i>Para que no vuelva
a romper un hogar feliz.</i>

515
00:34:32,960 --> 00:34:34,320
¡Imbécil!

516
00:34:34,400 --> 00:34:39,520
Haz lo que sea
para encontrarlo. Convéncelo.

517
00:34:39,600 --> 00:34:43,040
¿Encontrarlo dónde? Es mayorcito.
¡Podría estar en cualquier parte!

518
00:34:47,120 --> 00:34:49,240
¿Qué te pasa?

519
00:34:49,320 --> 00:34:51,320
¡No! ¿Qué le pasa a usted?

520
00:34:51,400 --> 00:34:56,080
Lo trata como a un perro,
se caga en él y llora cuando se larga.

521
00:34:56,160 --> 00:34:58,040
No voy a aceitarlo. ¡Siga crujiendo!

522
00:34:58,120 --> 00:35:00,520
¿Cómo te atreves a hablarme así?

523
00:35:00,600 --> 00:35:03,640
¿Dónde está mi escopeta?
¡Mayordomo! ¡Tráeme la escopeta!

524
00:35:03,720 --> 00:35:09,360
¿Qué escopeta? Señor Hicabi,
hablando se entiende la gente. ¡Dios mío!

525
00:35:09,440 --> 00:35:12,000
¡Maldición! ¿Tenías que ponerme en turbo?

526
00:35:13,080 --> 00:35:14,240
¡Regresa!

527
00:35:31,240 --> 00:35:36,440
¡No! ¡El imbécil me arruinó el equipo!
¡Llévame adentro, mayordomo!

528
00:35:43,000 --> 00:35:44,200
- ¿Qué pasa?
- ¡Mierda!

529
00:35:44,280 --> 00:35:47,480
¡Oye, cálmate! Detente.

530
00:35:47,560 --> 00:35:51,000
- ¿De dónde diablos saliste?
- ¡Detente! Chocarás el auto.

531
00:35:58,160 --> 00:36:00,560
No entres. Estás empapado. Ve para allá.

532
00:36:01,920 --> 00:36:02,880
De acuerdo.

533
00:36:07,120 --> 00:36:08,120
¿Qué haces aquí?

534
00:36:08,200 --> 00:36:09,800
Me tiré un pedo en la piscina, perdón.

535
00:36:09,880 --> 00:36:13,240
- Tu suegro casi me mata.
- No mentiré, quería que lo hiciera.

536
00:36:13,320 --> 00:36:15,080
¿Estás loco? ¡Esto no es broma!

537
00:36:15,160 --> 00:36:17,520
Lo planeé durante tres meses.

538
00:36:17,600 --> 00:36:20,480
Cuando apareciste, pensé:
"Dos pájaros de un tiro".

539
00:36:20,560 --> 00:36:22,840
Mi suegro va por dos nalgas de un tiro.

540
00:36:22,920 --> 00:36:25,840
Verás lo que es bueno
cuando te lleve de vuelta.

541
00:36:26,600 --> 00:36:28,080
Es difícil para mí regresar.

542
00:36:29,760 --> 00:36:30,840
¿Y qué vas a hacer?

543
00:36:30,920 --> 00:36:32,600
Tengo un amigo del ejército. Apicultor.

544
00:36:32,680 --> 00:36:34,240
¿Un amigo de verdad?

545
00:36:34,320 --> 00:36:35,240
¿"De verdad"?

546
00:36:36,920 --> 00:36:40,840
Haremos miel.
Tenemos la marca y el nombre. "Lame".

547
00:36:41,640 --> 00:36:42,440
¿"Lame"?

548
00:36:42,520 --> 00:36:46,040
Sí. El eslogan es: "Sostén
el tarro de miel, lámete los dedos".

549
00:36:46,120 --> 00:36:48,640
¡Buena idea! Estás celoso, como siempre.

550
00:36:48,720 --> 00:36:51,280
Regresemos. Pasarás hambre.

551
00:36:51,360 --> 00:36:54,200
Hui porque, como tú, no tenían fe en mí.

552
00:36:54,760 --> 00:36:57,200
Dame algo de dinero para seguir mi camino.

553
00:36:57,280 --> 00:36:58,920
¿Por qué debería darte dinero?

554
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
Estás en deuda conmigo.

555
00:37:00,680 --> 00:37:04,040
No te debo nada. Casi me disparan
en el culo. Estamos a mano.

556
00:37:04,120 --> 00:37:06,520
No lo estamos.
Aún tienes el culo rosado.

557
00:37:06,600 --> 00:37:08,760
Esta es mi maldición. No puedo evitarlo.

558
00:37:15,400 --> 00:37:16,880
Te lo daré con una condición.

559
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
¿Cuál?

560
00:37:18,040 --> 00:37:19,960
Llama al abuelo. Dile que me perdonas.

561
00:37:20,040 --> 00:37:21,080
Pero no es así.

562
00:37:21,160 --> 00:37:24,840
¿Y qué? Solo miente.
Si no, no hay dinero. Como quieras.

563
00:37:29,400 --> 00:37:32,080
Voy a cambiarme. Hablaremos en el auto.

564
00:37:32,160 --> 00:37:36,640
¿Sí? ¡Dice que lo planeó durante meses
y se va sin dinero!

565
00:37:38,920 --> 00:37:40,520
- ¿Estás seco?
- ¡Sí! Lo estoy.

566
00:37:40,600 --> 00:37:42,320
- Llamaré al abuelo.
- Adelante.

567
00:37:44,600 --> 00:37:45,560
<i>¿Qué pasa, hijo?</i>

568
00:37:45,640 --> 00:37:47,280
¿Qué pasó? ¿Qué te pasa?

569
00:37:47,360 --> 00:37:50,640
¡No preguntes! Hay un nuevo director.

570
00:37:50,720 --> 00:37:55,040
Quiere que hagamos ejercicio
todas las mañanas. Estoy destrozado.

571
00:37:55,120 --> 00:37:56,600
<i>Mira quién está conmigo.</i>

572
00:37:58,440 --> 00:38:02,320
<i>- ¡Abuelo!</i>
- ¡Koray! ¿Hicieron las paces?

573
00:38:02,400 --> 00:38:05,720
Sí, abuelo.
Lo perdoné. Además, lo extrañé mucho.

574
00:38:05,800 --> 00:38:09,800
Yo también. ¡Lo extrañé tanto
que quiero arrancarle el bigote!

575
00:38:09,880 --> 00:38:11,080
¡Está bien! No exageres.

576
00:38:11,160 --> 00:38:15,280
<i>¡Eso es! Entonces, Erkin,
esta vez te fue bien.</i>

577
00:38:15,360 --> 00:38:19,000
<i>- A ver cómo te va con lo otro.</i>
- ¿Lo otro?

578
00:38:19,080 --> 00:38:25,920
<i>¡Koala! Ya salí de la ducha. Es tu turno.</i>

579
00:38:26,840 --> 00:38:28,640
<i>¡No puede ser, abuelo!</i>

580
00:38:28,720 --> 00:38:31,040
<i>Abuelo, ¿qué vamos a pensar? Basta.</i>

581
00:38:31,120 --> 00:38:35,960
¡Cállate! ¿No podemos hacer
un poco de ruido en la residencia?

582
00:38:37,160 --> 00:38:38,240
<i>¿A qué viene "koala"?</i>

583
00:38:38,320 --> 00:38:41,520
En mis días salvajes, me llamaban pantera.

584
00:38:41,600 --> 00:38:45,200
Ahora me aferro y no me suelto.
Eso me convierte en un koala.

585
00:38:46,200 --> 00:38:47,920
¡Abuelo!

586
00:38:49,280 --> 00:38:50,880
Bien, cumplí. Dame el dinero.

587
00:38:50,960 --> 00:38:53,080
- ¡Hermano!
- ¿Qué?

588
00:38:53,160 --> 00:38:55,360
Iré a disculparme con Merve.

589
00:38:55,440 --> 00:38:59,200
Ven conmigo y te prometo
que te llevaré adonde quieras.

590
00:38:59,280 --> 00:39:00,800
¿Qué haría yo allí?

591
00:39:00,880 --> 00:39:05,800
Además, si Merve ve que me perdonaste,
podría cambiar de opinión más rápido.

592
00:39:05,880 --> 00:39:07,680
- No daré la cara por ti.
- Da igual.

593
00:39:07,760 --> 00:39:09,160
Esta es mi oferta.

594
00:39:09,240 --> 00:39:14,440
El abuelo me da 180, ¿sí? Pediré 250.
Sé que tiene dinero. Te doy 70.

595
00:39:15,440 --> 00:39:17,240
- ¿Setenta?
- Setenta. Neto.

596
00:39:20,520 --> 00:39:21,480
¿Qué te parece?

597
00:39:22,800 --> 00:39:24,320
No hagamos esperar a tu ex.

598
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
¡Genial!

599
00:39:26,320 --> 00:39:29,480
- Discúlpate y nos vamos. De acuerdo.
- De acuerdo.

600
00:39:29,560 --> 00:39:31,040
- ¿Setenta?
- Setenta.

601
00:39:31,120 --> 00:39:33,400
- Trato hecho.
- Lo que tú digas, koala.

602
00:39:33,480 --> 00:39:35,080
¿Qué diablos es "koala"?

603
00:40:05,160 --> 00:40:06,600
¿Seguro que Merve está aquí?

604
00:40:06,680 --> 00:40:08,760
Su mamá publicó una historia aquí.

605
00:40:09,720 --> 00:40:11,600
¿Por qué sigues a su mamá?

606
00:40:12,280 --> 00:40:16,640
Cuando sigo a alguien, no puedo parar.
Incluso sigo a nuestros parientes muertos.

607
00:40:16,720 --> 00:40:17,840
¿Como a quién?

608
00:40:17,920 --> 00:40:21,000
Al tío Cemal. Una vez a la semana,
le envío un emoji de fuego.

609
00:40:21,680 --> 00:40:23,480
¿A un muerto?

610
00:40:23,560 --> 00:40:25,320
Pasé mucho tiempo con él.

611
00:40:25,400 --> 00:40:29,960
Hicimos cosas malas. Es un chiste:
"Arde en el infierno, voy en camino".

612
00:40:30,760 --> 00:40:34,160
¡Qué vergüenza! Parece que este lugar…
Espera, echaré un vistazo.

613
00:40:39,920 --> 00:40:41,600
- ¿Dónde están?
- Mamá, bajemos

614
00:40:41,680 --> 00:40:44,440
- y me veré en el espejo.
- Claro.

615
00:40:44,520 --> 00:40:45,800
Es más grande.

616
00:40:46,880 --> 00:40:51,640
- Mamá, ¡es hermoso!
- Te ves hermosa.

617
00:40:51,720 --> 00:40:54,920
- ¿Qué te parece?
- ¡Soy un manojo de nervios!

618
00:40:55,000 --> 00:40:58,040
Cierra los ojos y respira hondo.

619
00:40:58,120 --> 00:41:00,160
- ¿Qué?
- Confía en mí.

620
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
- Cierra los ojos y respira hondo.
- Bien.

621
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
No abras los ojos.

622
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
¿Qué haces?

623
00:41:08,520 --> 00:41:10,400
- ¿No puedo divertirme?
- ¡Idiota!

624
00:41:10,480 --> 00:41:13,280
¡Igual que yo de joven!

625
00:41:13,360 --> 00:41:15,800
- No se parecen tanto.
- ¡Igual que yo de joven!

626
00:41:15,880 --> 00:41:17,080
Igualita.

627
00:41:17,160 --> 00:41:17,960
Igualita.

628
00:41:18,040 --> 00:41:18,840
De acuerdo.

629
00:41:19,440 --> 00:41:21,200
Faltan tres días para la boda.

630
00:41:21,280 --> 00:41:22,720
¡Me muero de ganas!

631
00:41:22,800 --> 00:41:24,840
Faltan tres días para que se case.

632
00:41:24,920 --> 00:41:26,040
¡Nos colamos en la boda!

633
00:41:26,760 --> 00:41:28,880
No me disculparé. No puede verme.

634
00:41:28,960 --> 00:41:30,560
Ojalá tu papá estuviera aquí.

635
00:41:30,640 --> 00:41:33,400
No te preocupes,
estará mirando desde arriba.

636
00:41:33,480 --> 00:41:35,200
Claro que sí. ¡El muy perro!

637
00:41:35,280 --> 00:41:38,160
Mirará alrededor
en vez de pilotar el avión.

638
00:41:38,240 --> 00:41:40,120
Quién sabe con quién se acuesta.

639
00:41:40,200 --> 00:41:41,400
Vendrá a la boda.

640
00:41:41,480 --> 00:41:47,240
¿En serio? Entonces, por primera vez,
¿estará a tu lado en un día importante?

641
00:41:48,080 --> 00:41:49,160
¿Vendrá solo?

642
00:41:49,720 --> 00:41:53,160
- ¿Tú qué crees?
- ¡No! Se habrá buscado una zorra.

643
00:41:53,240 --> 00:41:57,600
¡Mamá! No hables así
de la gente que no conoces.

644
00:41:57,680 --> 00:42:00,600
Merve, mira. Soy tu mamá.

645
00:42:00,680 --> 00:42:04,520
Cualquiera que esté con tu padre,
aparte de mí, es una zorra.

646
00:42:04,600 --> 00:42:05,480
¡Mamá!

647
00:42:05,560 --> 00:42:09,560
Vamos, dilo. Es fácil.
"Zo-rra". Dos sílabas. Dilo.

648
00:42:10,440 --> 00:42:11,960
Trabajadora sexual.

649
00:42:12,040 --> 00:42:15,440
De acuerdo. Está bien,
eso también funciona.

650
00:42:17,840 --> 00:42:20,440
Merve, no te rías.

651
00:42:20,520 --> 00:42:23,880
Si un día aparece
con un medio hermano tuyo,

652
00:42:23,960 --> 00:42:25,480
¡yo seré la que se ría!

653
00:42:25,560 --> 00:42:27,200
Salgamos de aquí.

654
00:42:27,280 --> 00:42:28,360
Este me queda bien.

655
00:42:28,440 --> 00:42:29,280
Ponte el otro.

656
00:42:29,360 --> 00:42:30,960
Qué ganas de vértelo puesto.

657
00:42:31,040 --> 00:42:31,880
¡No! ¡Vienen!

658
00:42:31,960 --> 00:42:35,120
- ¿Qué? ¿Viste quién entró?
- No.

659
00:42:36,560 --> 00:42:38,200
Zeliha, ¿eres tú?

660
00:42:38,280 --> 00:42:39,520
Nos llaman. ¿Ahora qué?

661
00:42:39,600 --> 00:42:41,000
Zeliha, ¿eres tú?

662
00:42:42,040 --> 00:42:42,920
Sí.

663
00:42:43,000 --> 00:42:45,520
Tu vestido está a la derecha.
Puedes probártelo.

664
00:42:45,600 --> 00:42:48,400
- ¿Qué hacemos?
- Tenemos que salir. Ponte el vestido.

665
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
- ¿El vestido?
- Sí.

666
00:42:49,560 --> 00:42:51,400
- ¡Vete al diablo!
- ¡Póntelo!

667
00:42:51,480 --> 00:42:52,480
¡No!

668
00:42:52,560 --> 00:42:54,320
Si no quieres que te vea…

669
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
¡No lo haré!

670
00:42:56,480 --> 00:42:57,480
Bien.

671
00:42:57,560 --> 00:43:00,960
¡Zeliha! Vamos,
me muero por ver tu vestido.

672
00:43:01,040 --> 00:43:03,200
¿No da mala suerte que lo veamos?

673
00:43:03,280 --> 00:43:06,680
No. Eso es si lo ve el novio.

674
00:43:06,760 --> 00:43:10,520
Cariño, ¿cómo lo va a ver?
Es miope fuera de serie.

675
00:43:10,600 --> 00:43:13,160
Mamá, ¡basta! Está ahí adentro.

676
00:43:15,080 --> 00:43:18,200
¿Qué pasó?

677
00:43:18,280 --> 00:43:19,760
Espera un momento, mamá.

678
00:43:24,920 --> 00:43:26,000
¿Erkin?

679
00:43:29,040 --> 00:43:30,400
Por fin te vas a casar.

680
00:43:30,480 --> 00:43:31,600
¿Por fin?

681
00:43:31,680 --> 00:43:33,680
- Hijo, ¿qué haces?
- No le digas "hijo".

682
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
¿Y cómo lo llamo?

683
00:43:34,840 --> 00:43:36,840
¡Hijo de una trabajadora sexual!

684
00:43:36,920 --> 00:43:39,520
¡Escúchame!
¡Me estás pisando la falda! ¡Basta!

685
00:43:39,600 --> 00:43:41,040
- ¿Qué haces aquí?
- ¡Merve!

686
00:43:41,120 --> 00:43:42,040
¡Muérete!

687
00:43:42,120 --> 00:43:45,680
- Quiero decirte una cosa.
- No te molestes. No quiero oírlo.

688
00:43:45,760 --> 00:43:48,280
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás, cariño?

689
00:43:48,360 --> 00:43:51,120
- Bien, ¿y tú?
- Estoy bien. Haz algo con ellos.

690
00:43:51,200 --> 00:43:53,080
¿Qué haces aquí? ¿Por qué viniste?

691
00:43:53,160 --> 00:43:54,280
Te mataré. Muere.

692
00:43:54,360 --> 00:43:56,280
- Me ahogo.
- ¡Ahógate! ¡Muere!

693
00:43:56,360 --> 00:43:59,240
Tienes que apretarle la yugular.
Lo estás haciendo mal.

694
00:43:59,320 --> 00:44:00,440
- Amiguémonos.
- ¿Qué?

695
00:44:00,520 --> 00:44:02,000
¿Por qué viniste?

696
00:44:02,080 --> 00:44:07,480
¡Muérete! No me importa.
No te escucho, ¿sí?

697
00:44:07,560 --> 00:44:09,280
¡Mierda! Nos atraparon.

698
00:44:09,880 --> 00:44:10,720
¿Qué pasa aquí?

699
00:44:10,800 --> 00:44:12,240
¿Quién eres?

700
00:44:12,320 --> 00:44:15,200
El futuro marido
de la novia que tienes encima.

701
00:44:15,280 --> 00:44:17,040
¿Tú quién eres?

702
00:44:17,120 --> 00:44:19,160
La novia que está debajo de la novia.

703
00:44:19,240 --> 00:44:20,400
Merve.

704
00:44:22,320 --> 00:44:24,480
¿Me lo explicas, cariño?

705
00:44:24,560 --> 00:44:26,440
Cariño.

706
00:44:27,840 --> 00:44:29,960
Erkin es un viejo amigo mío.

707
00:44:30,040 --> 00:44:30,920
Sí.

708
00:44:31,000 --> 00:44:32,720
Y… Koray también.

709
00:44:32,800 --> 00:44:33,960
Nosotros…

710
00:44:34,040 --> 00:44:36,160
Vienen a la boda. Es una sorpresa.

711
00:44:36,240 --> 00:44:38,080
No lo sabía. Estábamos bromeando.

712
00:44:38,160 --> 00:44:42,440
Luchaba con él para reírme. Solo por eso.

713
00:44:42,520 --> 00:44:43,360
Unas risas.

714
00:44:44,560 --> 00:44:46,400
¡Déjate de tonterías!

715
00:44:46,480 --> 00:44:48,400
Poyraz, ¿qué pasa?

716
00:44:48,480 --> 00:44:52,720
Es lo que diría cualquiera en mi lugar,

717
00:44:53,320 --> 00:44:55,520
pero yo no digo eso

718
00:44:55,600 --> 00:44:57,760
porque intento ser una buena persona.

719
00:44:57,840 --> 00:45:00,080
- ¿Verdad?
- Inhala y exhala. Ya regresamos.

720
00:45:00,160 --> 00:45:02,760
- Hablemos afuera. Muévete.
- Soy una gran persona.

721
00:45:02,840 --> 00:45:06,040
- ¡Súbeme! No me pises la falda.
- Ven aquí.

722
00:45:06,120 --> 00:45:09,920
- Ven aquí, a ver la falda.
- ¡No me la pises! ¡Sostenla!

723
00:45:10,000 --> 00:45:11,440
Hijo, ¿qué haces?

724
00:45:11,520 --> 00:45:14,080
Şüko, en serio,
no quiero causar ningún daño.

725
00:45:14,160 --> 00:45:15,080
Bien, pero…

726
00:45:15,160 --> 00:45:16,680
Vine a hacer algo.

727
00:45:17,600 --> 00:45:20,320
¿Qué hacen? ¿Por qué pelean así?

728
00:45:20,400 --> 00:45:22,600
- Están un poco nerviosos.
- Dios mío.

729
00:45:22,680 --> 00:45:23,560
¿Aún discuten?

730
00:45:23,640 --> 00:45:25,080
¿Está loco?

731
00:45:25,160 --> 00:45:27,800
- Es un poco malhumorado. Tranquilo.
- ¿Estás bien?

732
00:45:27,880 --> 00:45:29,760
Están peleando otra vez.

733
00:45:29,840 --> 00:45:31,160
- ¿Qué diablos?
- Bien.

734
00:45:32,520 --> 00:45:37,360
Lo siento. No fue el mejor comienzo, pero…

735
00:45:37,440 --> 00:45:40,760
- Sí.
- Soy Poyraz. Bienvenidos.

736
00:45:40,840 --> 00:45:42,120
Gracias.

737
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
Dice que gracias.

738
00:45:43,280 --> 00:45:49,040
Por cierto,
me alegra que seas el testigo de Merve.

739
00:45:49,120 --> 00:45:49,960
¿El testigo?

740
00:45:50,520 --> 00:45:52,840
¿Para la boda o para algún juicio?

741
00:45:52,920 --> 00:45:56,760
No, para la boda. Muchas gracias.

742
00:45:56,840 --> 00:45:59,040
¿Qué tal si cenamos
todos juntos esta noche?

743
00:45:59,120 --> 00:46:00,200
¿Qué dicen?

744
00:46:00,280 --> 00:46:01,360
¿Todos juntos?

745
00:46:01,440 --> 00:46:04,520
Claro, mamá. En nuestra casa.
Lo organizaremos.

746
00:46:04,600 --> 00:46:08,920
Bien, como quieras, cariño.
Sí, comeremos juntos esta noche.

747
00:46:09,000 --> 00:46:12,960
Ahora tengo un paseo en barco.
Nos vemos esta noche. ¿De acuerdo?

748
00:46:13,040 --> 00:46:13,880
Nos vemos.

749
00:46:13,960 --> 00:46:16,360
Adiós. Ve.

750
00:46:18,400 --> 00:46:19,520
¿Qué diablos?

751
00:46:22,160 --> 00:46:25,560
Te ves bien con esa ropa.
Puedes usarla para cenar.

752
00:46:26,440 --> 00:46:30,080
Da muy mala suerte
que el novio vea el vestido.

753
00:46:30,160 --> 00:46:31,280
¡Tú traes mala suerte!

754
00:46:31,360 --> 00:46:34,640
¿Qué voy a hacer ahora?
Poyraz ya me vio. ¡No puedo usarlo!

755
00:46:34,720 --> 00:46:35,840
¿Nos lo cambiamos?

756
00:46:35,920 --> 00:46:36,960
¿"Nos lo cambiamos"?

757
00:46:37,040 --> 00:46:37,960
¿Qué?

758
00:46:38,040 --> 00:46:39,720
Es horrendo. Te queda mal.

759
00:46:39,800 --> 00:46:41,840
¿En serio? Se lo diré a Züleyha.

760
00:46:41,920 --> 00:46:43,240
Es Zeliha, idiota.

761
00:46:43,320 --> 00:46:46,480
Bien. Zeliha o Züleyha, lo mismo da.

762
00:46:46,560 --> 00:46:47,880
¿Qué hará la chica ahora?

763
00:46:48,800 --> 00:46:51,440
¿No vamos a hablar de la talla de Zeliha?

764
00:46:52,000 --> 00:46:53,280
¿Qué dijiste para calmarlo?

765
00:46:53,360 --> 00:46:56,240
Olvídalo. Dime por qué estás aquí.
¿Por qué viniste?

766
00:46:57,400 --> 00:46:59,600
Merve, vine a disculparme.

767
00:47:00,720 --> 00:47:06,000
No porque espere algo,
pero no puedo vivir con esta culpa.

768
00:47:06,080 --> 00:47:07,720
Hasta le pedí perdón a Koray.

769
00:47:07,800 --> 00:47:10,080
Erkin, por favor. Di la verdad.

770
00:47:10,160 --> 00:47:13,480
Nuestro abuelo le paga
las deudas si nos pide perdón.

771
00:47:15,280 --> 00:47:18,320
¡Cómo no! Ese es tu estilo.

772
00:47:19,920 --> 00:47:21,440
¿Y qué le dijiste?

773
00:47:22,000 --> 00:47:25,160
Nada importante. Que eres mi hermano.

774
00:47:25,240 --> 00:47:26,920
Merve, ¿qué tontería es esa?

775
00:47:27,000 --> 00:47:28,280
¡Erkin!

776
00:47:28,360 --> 00:47:31,360
Poyraz es
una persona decente y civilizada.

777
00:47:31,440 --> 00:47:35,920
Puede que tenga problemas de ira,
pero está yendo a terapia.

778
00:47:36,000 --> 00:47:38,680
No haré nada que lo lastime, ¿sí?

779
00:47:38,760 --> 00:47:42,880
No podía decir que eras un buen amigo.
Menos aún exnovio. ¿Qué quedaba?

780
00:47:42,960 --> 00:47:46,160
¿No preguntó por qué no sabía nada de mí?

781
00:47:46,240 --> 00:47:47,880
Así es como lo arreglé.

782
00:47:47,960 --> 00:47:50,680
Le dije que mi padre
te tuvo con otra mujer.

783
00:47:50,760 --> 00:47:53,160
Tener el mismo padre nos hace hermanos.

784
00:47:53,240 --> 00:47:55,840
Cierto. ¿Qué dijo tu mamá?

785
00:47:55,920 --> 00:47:58,600
No le gustó,
pero no hay nada que pueda hacer.

786
00:47:58,680 --> 00:48:00,200
¿Y yo qué soy?

787
00:48:00,280 --> 00:48:04,920
Primo de Erkin por parte de su madre.
Dos hermanos en un día es demasiado.

788
00:48:05,000 --> 00:48:06,600
Claro. Así que soy un primo.

789
00:48:06,680 --> 00:48:07,800
- Exacto.
- Bien.

790
00:48:07,880 --> 00:48:09,600
Como si no fuera suficiente,

791
00:48:09,680 --> 00:48:12,280
¡le dijiste que yo era el testigo!

792
00:48:13,560 --> 00:48:15,400
Lo dije para vengarme.

793
00:48:15,480 --> 00:48:16,280
¿Por qué?

794
00:48:16,360 --> 00:48:21,160
Porque sufrí. Me dolió mucho.
Quiero que tú también sufras.

795
00:48:23,200 --> 00:48:24,160
Me da igual.

796
00:48:24,240 --> 00:48:27,040
Sigue mintiendo hasta la boda,

797
00:48:27,120 --> 00:48:29,920
o no te perdonaré y no pagarás la deuda.

798
00:48:30,000 --> 00:48:32,560
Merve, lo entiendo. Tú y yo…

799
00:48:32,640 --> 00:48:33,880
¿"Tú y yo"?

800
00:48:33,960 --> 00:48:38,920
Después de todo lo que pasó,
solo te pido una cosa, Erkin.

801
00:48:39,000 --> 00:48:41,640
Si no la haces,
no me valoras lo suficiente.

802
00:48:42,560 --> 00:48:43,600
Escucha…

803
00:48:43,680 --> 00:48:47,560
Lleguen puntuales esta noche.
¿De acuerdo? No lleguen tarde.

804
00:48:47,640 --> 00:48:48,840
Hermano.

805
00:48:54,400 --> 00:48:56,000
¿Qué hacemos ahora?

806
00:48:56,080 --> 00:49:01,400
No es mi problema. Vine contigo, le mentí
al abuelo y encontré a Merve por ti.

807
00:49:01,480 --> 00:49:03,920
¿Dónde está mi dinero? Me voy.

808
00:49:05,880 --> 00:49:11,360
Después de lo que pasó
entre nosotros, solo te pido una cosa.

809
00:49:11,440 --> 00:49:13,800
Si no la haces,
no me valoras lo suficiente.

810
00:49:13,880 --> 00:49:19,520
¿Dónde aprendes esas frases elegantes?
¿Cómo se te ocurren? Vamos.

811
00:49:20,400 --> 00:49:22,040
- En la cena…
- Camina.

812
00:49:22,120 --> 00:49:23,400
Primero…

813
00:49:26,280 --> 00:49:27,680
¿Quieres semillas? Te gustan.

814
00:49:28,440 --> 00:49:33,040
Al diablo con las semillas,
déjate de rodeos y dame el dinero. Me voy.

815
00:49:33,120 --> 00:49:34,080
Koray. Hermano.

816
00:49:34,160 --> 00:49:37,000
No tengo nada que hacer aquí.
Dame mi dinero. Me voy.

817
00:49:37,080 --> 00:49:38,880
- Escucha…
- ¡Dame mi dinero!

818
00:49:39,480 --> 00:49:41,000
Tengo la billetera en el auto.

819
00:49:41,080 --> 00:49:42,200
¿Koray?

820
00:49:43,200 --> 00:49:44,000
¿Canan?

821
00:49:47,680 --> 00:49:49,280
¿Qué haces aquí?

822
00:49:49,360 --> 00:49:52,720
Vine a la boda de Merve. Aún nos vemos.

823
00:49:52,800 --> 00:49:55,880
De hecho, le presenté a Poyraz.
Hice que se conocieran.

824
00:49:55,960 --> 00:49:57,840
Es un amigo de la infancia.

825
00:49:57,920 --> 00:49:59,600
¿En serio? Genial.

826
00:49:59,680 --> 00:50:00,880
Sí.

827
00:50:00,960 --> 00:50:02,920
Pero ¿qué hacen aquí?

828
00:50:03,000 --> 00:50:07,760
Erkin tenía la necesidad de disculparse
con la gente que hizo enfadar.

829
00:50:07,840 --> 00:50:10,040
Primero me pidió perdón a mí,
luego a Merve.

830
00:50:10,120 --> 00:50:12,800
Puedes ser la próxima si quieres.
Pídele perdón.

831
00:50:12,880 --> 00:50:15,040
- Dilo.
- Vamos. No te vas a morir por eso.

832
00:50:15,960 --> 00:50:17,520
Por favor, solo una vez.

833
00:50:18,800 --> 00:50:20,480
- Lo siento.
- ¿Disculpa?

834
00:50:20,560 --> 00:50:21,760
Ahora sin las semillas.

835
00:50:22,760 --> 00:50:24,720
- Lo siento.
- Está bien.

836
00:50:24,800 --> 00:50:27,120
El caso en tu contra ya caducó.

837
00:50:27,800 --> 00:50:30,080
¿No se quedarán a la boda?

838
00:50:30,160 --> 00:50:32,720
Sí nos quedaremos. Ahí estaremos.

839
00:50:32,800 --> 00:50:35,240
Tenemos que aclarar un malentendido.

840
00:50:35,320 --> 00:50:37,080
- Merve te lo explicará.
- Bien.

841
00:50:38,000 --> 00:50:41,120
¡Vaya! Me alegra verte
después de todos estos años, ¿sabes?

842
00:50:41,200 --> 00:50:42,400
A mí también.

843
00:50:42,480 --> 00:50:43,320
¿En serio?

844
00:50:44,040 --> 00:50:44,840
Me voy.

845
00:50:44,920 --> 00:50:46,240
De acuerdo.

846
00:50:47,760 --> 00:50:48,560
Adiós.

847
00:50:49,160 --> 00:50:50,360
Adiós. Nos vemos.

848
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
¡Nos vemos!

849
00:50:55,840 --> 00:50:56,760
Vamos, vete.

850
00:50:59,560 --> 00:51:05,160
Después de todo lo que pasó
entre nosotros, solo me pides una cosa.

851
00:51:05,520 --> 00:51:08,160
Si no la hago,
es que no te valoro lo suficiente.

852
00:51:10,600 --> 00:51:11,920
Sube al auto.

853
00:51:22,720 --> 00:51:23,680
Cielo, la pimienta.

854
00:51:24,320 --> 00:51:25,120
Gracias.

855
00:51:26,080 --> 00:51:27,840
¿Te gusta la comida, cuñado?

856
00:51:27,920 --> 00:51:31,080
Es genial, hermano.

857
00:51:32,920 --> 00:51:34,320
- Hermana…
- Cuñado.

858
00:51:34,400 --> 00:51:35,960
- Cuñado.
- Disfruta.

859
00:51:37,120 --> 00:51:39,160
¿Una hoja de parra rellena, hermano?

860
00:51:40,200 --> 00:51:42,320
Claro. Gracias, hermana.

861
00:51:42,400 --> 00:51:43,880
¿Qué soy para ti?

862
00:51:43,960 --> 00:51:46,120
Absolutamente nada, amorcito.

863
00:51:46,200 --> 00:51:49,480
- ¿Amorcito? Qué bonito. Me lo guardo.
- ¿En serio?

864
00:51:49,560 --> 00:51:52,360
Ahora que estamos todos,
veamos el primer baile.

865
00:51:52,440 --> 00:51:55,360
Seyyal, tenemos invitados.

866
00:51:55,440 --> 00:52:00,000
Sí, me lo dijiste.
Siento haber tardado en prepararme.

867
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Acabamos de llegar.

868
00:52:01,280 --> 00:52:04,560
Así que llegamos al mismo tiempo.
Soy Seyyal.

869
00:52:06,920 --> 00:52:08,160
Y yo soy Erkin.

870
00:52:08,760 --> 00:52:10,600
Seyyal es la tía de Poyraz.

871
00:52:10,680 --> 00:52:11,920
Tu mamá es tu tía.

872
00:52:12,000 --> 00:52:14,520
- ¿En serio? ¿Por qué soy la tía?
- ¿La tía?

873
00:52:14,600 --> 00:52:17,720
¿Qué quieres que haga?
Tu hija me saca de quicio.

874
00:52:20,840 --> 00:52:24,280
Alguien aquí va al gimnasio.
Miren esos abdominales.

875
00:52:26,000 --> 00:52:29,600
¿Qué abdominales? Yo soy así.

876
00:52:29,680 --> 00:52:31,280
No puedo creerlo.

877
00:52:31,360 --> 00:52:34,920
¿Qué dices? Le das una patada
en el trasero y le tiembla todo el cuerpo.

878
00:52:35,000 --> 00:52:36,480
¡Olvida los abdominales!

879
00:52:36,560 --> 00:52:37,600
¿Qué pasa?

880
00:52:37,680 --> 00:52:41,440
¿Qué? Entre tú y yo,
debería elegirme a mí. ¿Por qué a ti?

881
00:52:41,520 --> 00:52:43,400
No envidies mis abdominales, nene.

882
00:52:43,480 --> 00:52:44,960
- Mira al frente.
- ¡Cállate!

883
00:52:45,560 --> 00:52:48,360
¡Está bien!
¡Dejen de beber y vamos a verlos bailar!

884
00:52:48,440 --> 00:52:50,160
Vamos. No se hagan los tímidos.

885
00:52:50,240 --> 00:52:52,840
- ¡Queremos verlos!
- ¡Primer baile!

886
00:52:52,920 --> 00:52:53,760
Vamos.

887
00:52:53,840 --> 00:52:56,080
- No, estoy comiendo.
- ¡Vamos!

888
00:52:56,160 --> 00:52:58,320
Déjenlos en paz. Están comiendo.

889
00:52:58,400 --> 00:53:03,240
Si quieren después,
si es que quieren, nos bailarán.

890
00:53:04,640 --> 00:53:10,840
Levántate, cariño. A bailar. ¡Vamos!
Como se mueren por ver, les mostraremos.

891
00:53:10,920 --> 00:53:12,200
Veámoslo.

892
00:53:14,280 --> 00:53:15,880
- A ver cómo baila él.
- Cállate.

893
00:53:15,960 --> 00:53:17,440
Debemos estar preparados.

894
00:53:17,520 --> 00:53:18,880
¡Música!

895
00:54:18,680 --> 00:54:19,960
¡Sí!

896
00:54:20,040 --> 00:54:22,480
- ¡Bravo!
- ¡Bravo!

897
00:54:24,400 --> 00:54:25,680
¡Bravo!

898
00:54:25,760 --> 00:54:27,560
Gracias.

899
00:54:28,960 --> 00:54:33,000
Ver la felicidad en los ojos de Merve
lo es todo para mí.

900
00:54:34,240 --> 00:54:36,880
Aunque ella no hable mucho de ello…

901
00:54:37,560 --> 00:54:41,040
Merve estaba destrozada
por su relación anterior.

902
00:54:42,160 --> 00:54:43,000
Sufrió mucho.

903
00:54:44,600 --> 00:54:50,880
Si he ayudado a curar esas heridas
aunque solo sea este poco…

904
00:54:52,280 --> 00:54:53,520
soy feliz.

905
00:54:55,880 --> 00:54:57,800
Dejemos a un lado lo malo.

906
00:54:57,880 --> 00:55:01,880
Fue una época horrible,
pero ahora es historia.

907
00:55:01,960 --> 00:55:04,520
No digamos
que todo fue horrible, amorcito.

908
00:55:04,600 --> 00:55:06,000
Me lo había guardado.

909
00:55:06,080 --> 00:55:07,080
Vaya.

910
00:55:07,160 --> 00:55:10,560
¡Bien! Como sea. ¿Podemos olvidarlo?

911
00:55:10,640 --> 00:55:12,440
- ¡Maldigo a tu madre!
- ¿Qué?

912
00:55:13,320 --> 00:55:16,720
¡Maldito sea ese tipo y su madre!

913
00:55:16,800 --> 00:55:19,240
- Cariño, la medicación…
- Le hizo mucho daño…

914
00:55:19,320 --> 00:55:22,040
Pero ahora estoy aquí.
No volverán a hacerte daño.

915
00:55:22,120 --> 00:55:25,560
¿Qué te pareció el baile, abdominales?

916
00:55:27,240 --> 00:55:30,600
Fue genial, pero no como un primer baile.

917
00:55:30,680 --> 00:55:31,600
¿Sí?

918
00:55:31,680 --> 00:55:35,040
Parecía una competición
de baile folclórico.

919
00:55:35,120 --> 00:55:36,680
Bien. Queríamos algo alegre.

920
00:55:36,760 --> 00:55:38,840
- ¿En serio?
- ¿Sabes de lo que hablas?

921
00:55:38,920 --> 00:55:42,680
Claro. A los 16 años,
ganamos el campeonato de baile en Erdek.

922
00:55:42,760 --> 00:55:43,880
¿Qué?

923
00:55:43,960 --> 00:55:45,320
¿Con él?

924
00:55:45,400 --> 00:55:47,360
Sí, con él.

925
00:55:47,440 --> 00:55:48,280
¡Vamos, Koray!

926
00:55:48,360 --> 00:55:49,400
- ¿Qué?
- ¡Bailemos!

927
00:55:49,480 --> 00:55:50,680
- ¡Siéntate!
- ¡Vamos!

928
00:55:50,760 --> 00:55:51,640
- ¿Qué baile?
- ¡Ven!

929
00:55:51,720 --> 00:55:52,920
- ¿Para qué?
- ¡Vamos!

930
00:55:53,000 --> 00:55:54,720
- Siéntate.
- Me voy a levantar.

931
00:55:54,800 --> 00:55:57,240
- ¡Vamos!
- ¡Que bailen!

932
00:55:57,320 --> 00:56:00,120
- Vamos a verlo.
- ¡Que bailen!

933
00:56:00,200 --> 00:56:03,040
¡Chicos, basta! ¡Oigan! No voy a bailar.

934
00:56:03,120 --> 00:56:05,360
De todos modos, no sabes. ¿Bailas?

935
00:56:05,440 --> 00:56:09,360
Ni siquiera sabes aplaudir.
Lo siento, pero…

936
00:56:11,560 --> 00:56:12,840
¿Bailas?

937
00:56:12,920 --> 00:56:14,160
¿Me la sujetas?

938
00:56:15,120 --> 00:56:17,040
- ¿Qué?
- Veamos.

939
00:57:05,880 --> 00:57:08,480
¿Tomamos un café adentro?

940
00:57:11,600 --> 00:57:13,720
¿Ves qué dice la borra de mi café?

941
00:57:14,280 --> 00:57:15,120
¿Qué?

942
00:57:15,880 --> 00:57:17,080
E.

943
00:57:17,680 --> 00:57:18,720
¿E?

944
00:57:19,760 --> 00:57:21,360
E.

945
00:57:21,720 --> 00:57:23,920
- Ya veo.
- Estoy agotada.

946
00:57:25,960 --> 00:57:27,800
Mamá por fin se durmió.

947
00:57:27,880 --> 00:57:29,360
Cariño.

948
00:57:29,440 --> 00:57:35,960
Mañana es la noche de la henna
y la despedida de soltero.

949
00:57:38,840 --> 00:57:44,000
Mañana por la mañana,
los recojo con el barco,

950
00:57:44,640 --> 00:57:46,480
hacemos un crucero de lujo

951
00:57:46,560 --> 00:57:47,920
y nos olvidamos de todo.

952
00:57:48,000 --> 00:57:48,840
¿Qué les parece?

953
00:57:48,920 --> 00:57:52,320
¿Quién podría negarse?
¡Choca esos cinco, amigo!

954
00:57:52,400 --> 00:57:53,760
- ¡Hecho!
- Pero, cariño…

955
00:57:53,840 --> 00:57:56,360
Cariño, por favor. No acepto un no.

956
00:57:57,680 --> 00:57:58,920
¿Dónde se alojan?

957
00:57:59,000 --> 00:58:00,560
Aún no encontramos un lugar.

958
00:58:00,640 --> 00:58:01,640
¿En serio?

959
00:58:01,720 --> 00:58:07,480
Quédense aquí. Es la casa de tu hermana.
¡Estás en tu casa!

960
00:58:07,560 --> 00:58:11,040
No. A ver, están bien.
Lo resolverán. No te preocupes.

961
00:58:11,120 --> 00:58:12,720
Lo resolveremos.

962
00:58:12,800 --> 00:58:17,240
Pero estamos algo borrachos.
Creo que lo mejor es quedarnos aquí.

963
00:58:17,320 --> 00:58:18,800
Yo también lo creo.

964
00:58:18,880 --> 00:58:21,040
Sí. El asunto es que…

965
00:58:21,120 --> 00:58:25,400
No, no hay lugar para ellos.
En serio, la casa es muy pequeña.

966
00:58:25,480 --> 00:58:27,960
¿Qué pasa, cariño?
Seyyal puede venir a mi casa.

967
00:58:28,720 --> 00:58:29,960
¿No te quedas con Merve?

968
00:58:30,800 --> 00:58:36,280
¿Ves? Es un verdadero hermano.
No, cuñado. No me quedaré aquí.

969
00:58:37,480 --> 00:58:41,320
Lo siento, Poyraz.
No puedo quedarme en esa pocilga tuya.

970
00:58:41,400 --> 00:58:48,040
Además, bebiste tanto que vas a roncar.
Pero podría compartir con Erkin.

971
00:58:48,120 --> 00:58:52,920
Hazme caso.
Yo también ronco mucho cuando bebo.

972
00:58:53,000 --> 00:58:55,280
- ¿En serio? De acuerdo.
- Duermo con Koray.

973
00:58:55,360 --> 00:58:59,560
No puedo dormir contigo, hermano.
Dormiría con cualquiera, menos contigo.

974
00:58:59,640 --> 00:59:00,680
Por ejemplo…

975
00:59:01,400 --> 00:59:03,840
pensando en voz alta,
hipotéticamente, claro,

976
00:59:03,920 --> 00:59:06,960
hasta podría dormir con Canan.

977
00:59:07,040 --> 00:59:09,960
Imposible. Me alojo en un hotel.
¿Cómo vas a dormir allí?

978
00:59:10,040 --> 00:59:11,360
Quedándome en el hotel.

979
00:59:11,440 --> 00:59:13,920
- ¿En serio?
- Yo te llevo.

980
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Sí. Me voy. Necesito dormir.

981
00:59:16,080 --> 00:59:18,440
No hace falta. Puede ir sola. Está cerca.

982
00:59:18,520 --> 00:59:19,720
Entonces, ¿qué hacemos?

983
00:59:19,800 --> 00:59:21,760
Quédate con Merve.

984
00:59:21,840 --> 00:59:22,840
¿Yo?

985
00:59:22,920 --> 00:59:24,520
Cariño, no es necesario.

986
00:59:24,600 --> 00:59:26,400
Cariño, está decidido.

987
00:59:26,480 --> 00:59:29,400
Ahora que se encontraron,

988
00:59:29,480 --> 00:59:32,840
pueden charlar toda la noche
como cuando eran niños.

989
00:59:32,920 --> 00:59:34,480
¿Qué más quieres, cariño?

990
00:59:34,560 --> 00:59:37,400
¡Fantástica idea, cuñado!
Te extrañé, hermana.

991
00:59:37,480 --> 00:59:40,560
Qué genial ser hermanos
como en los viejos tiempos.

992
00:59:40,640 --> 00:59:42,760
Hermanos.

993
00:59:42,840 --> 00:59:45,920
- Hermanos. ¡Toma, hermano!
- ¡Hermana!

994
00:59:46,000 --> 00:59:47,560
Y luego pueden dormir juntos.

995
00:59:47,640 --> 00:59:49,000
No es necesario.

996
00:59:49,080 --> 00:59:51,280
Estoy de acuerdo. No hace falta.

997
00:59:51,360 --> 00:59:53,120
¿Qué diablos?

998
00:59:53,200 --> 00:59:55,720
- Resuelto. Pueden compartir habitación.
- Tú…

999
00:59:55,800 --> 00:59:57,280
La idea de Poyraz es genial.

1000
00:59:57,360 --> 01:00:00,000
Pero, Canan…

1001
01:00:00,080 --> 01:00:02,080
- Estamos listos, cuñado.
- Hermano.

1002
01:00:02,160 --> 01:00:03,960
¡Ya basta!

1003
01:00:04,040 --> 01:00:08,440
Yo dormiré con Seyyal,
ustedes dos duerman juntos. Listo.

1004
01:00:08,520 --> 01:00:10,320
La borra de mi café decía "E".

1005
01:00:10,400 --> 01:00:13,320
Hay una "E" en Merve. Dos, de hecho.

1006
01:00:13,400 --> 01:00:16,200
Ven, es hora de dormir. Buenas noches.

1007
01:00:16,280 --> 01:00:18,320
- Prepararé las camas.
- Buenas noches.

1008
01:00:18,400 --> 01:00:20,000
Buenas noches, cariño.

1009
01:00:20,080 --> 01:00:22,960
Buenas noches. Bien, me voy a mi hotel.

1010
01:00:23,040 --> 01:00:25,280
¡Canan!

1011
01:00:25,360 --> 01:00:28,080
¿Canan qué? Me voy.

1012
01:00:28,480 --> 01:00:30,840
Hermano.

1013
01:00:32,160 --> 01:00:33,920
Podría haberse quedado.

1014
01:00:35,520 --> 01:00:38,040
¿Qué pasa? Otra vez juntos los dos.

1015
01:00:38,120 --> 01:00:41,200
Me tienes atrapado, idiota.

1016
01:00:41,280 --> 01:00:42,160
Hermano.

1017
01:00:42,240 --> 01:00:43,160
¿Qué?

1018
01:00:43,240 --> 01:00:49,000
Tus chicas se fueron. Yo sigo aquí.
¡Tu hermano sigue en el juego!

1019
01:00:49,560 --> 01:00:50,960
No puedo dejar de comer.

1020
01:00:51,040 --> 01:00:54,520
Voy al baño.
Me daré un baño y me relajaré.

1021
01:00:54,600 --> 01:00:56,360
- Adelante.
- Nos vemos.

1022
01:01:04,600 --> 01:01:08,200
¿Qué pasó? ¿Olvidaste algo? ¿Erkin?

1023
01:01:09,640 --> 01:01:11,000
¿Qué haces? Vete, ¿quieres?

1024
01:01:11,080 --> 01:01:13,840
¿Qué? ¿No puedo entrar
al cuarto de mi hermana?

1025
01:01:13,920 --> 01:01:16,400
¡Anda ya!
Vete, Seyyal está a punto de llegar.

1026
01:01:16,480 --> 01:01:18,480
Más despacio.

1027
01:01:19,520 --> 01:01:22,200
Espera. ¿Es una cama de agua?

1028
01:01:24,920 --> 01:01:26,560
¡Genial!

1029
01:01:27,280 --> 01:01:28,160
¡Mira!

1030
01:01:30,800 --> 01:01:32,160
Se te mueve todo.

1031
01:01:32,880 --> 01:01:34,360
Te diré algo.

1032
01:01:34,440 --> 01:01:36,520
El cuerpo contiene un 75 % de agua.

1033
01:01:36,600 --> 01:01:39,280
La cama tiene un 25 %.
¿Resultado? Perfección total.

1034
01:01:40,680 --> 01:01:44,840
Qué gracioso.
Erkin, vete o estarás en problemas.

1035
01:01:44,920 --> 01:01:47,840
¡Vamos!
Estamos teniendo una charla fraternal.

1036
01:01:47,920 --> 01:01:49,760
¿Usas esto para cortar fruta?

1037
01:01:49,840 --> 01:01:52,960
- Erkin, vamos.
- Psicópata.

1038
01:01:53,040 --> 01:01:54,000
Espera.

1039
01:01:56,600 --> 01:01:58,840
¿Esto no es mi regalo de San Valentín?

1040
01:01:58,920 --> 01:02:00,440
No lo sé. Ni idea.

1041
01:02:00,520 --> 01:02:03,200
Sí, claro.
Pero lo guardaste todo este tiempo.

1042
01:02:04,600 --> 01:02:06,920
- Bien, tengo una pregunta para ti.
- Sí.

1043
01:02:07,000 --> 01:02:11,160
¿Quién regala un boleto de apuestas
para San Valentín?

1044
01:02:13,880 --> 01:02:14,920
Tienes razón.

1045
01:02:15,960 --> 01:02:17,560
Perdimos en el último momento.

1046
01:02:17,640 --> 01:02:20,400
¡Qué coincidencia! Como nuestra relación.

1047
01:02:22,000 --> 01:02:24,120
Mira, escribí un poema detrás.

1048
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
"Enérgica y majestuosa…

1049
01:02:26,720 --> 01:02:30,320
salvaje y sin límites,
te amo como a un caballo".

1050
01:02:30,400 --> 01:02:34,160
¡Mentira! No me amabas
ni como mariposa, olvida los caballos.

1051
01:02:34,240 --> 01:02:38,080
Vete, Erkin. Me voy a la cama.

1052
01:02:43,640 --> 01:02:44,720
¡Merve!

1053
01:02:44,800 --> 01:02:46,080
¡Por el amor de Dios!

1054
01:02:46,160 --> 01:02:47,240
Escúchame.

1055
01:02:49,080 --> 01:02:52,000
Me emocioné mucho cuando te vi.

1056
01:02:53,360 --> 01:02:54,800
Te pido perdón de corazón.

1057
01:02:57,120 --> 01:02:58,880
Está del otro lado, idiota.

1058
01:03:00,760 --> 01:03:02,600
Lo siento de corazón.

1059
01:03:02,680 --> 01:03:07,200
Si tu abuelo no te hubiera presionado,
¿hubieras venido?

1060
01:03:08,440 --> 01:03:11,160
Pero me quito el sombrero ante él. ¡Bravo!

1061
01:03:11,720 --> 01:03:12,520
¿Por qué?

1062
01:03:12,600 --> 01:03:16,560
Todavía hay alguien
que no se ha dado por vencido contigo.

1063
01:03:16,640 --> 01:03:18,080
Sal. Me voy a la cama.

1064
01:03:18,160 --> 01:03:20,080
- Cinco minutos más.
- ¡Erkin!

1065
01:03:20,160 --> 01:03:23,120
- ¿No puedes escucharme un segundo?
- ¡Suficiente!

1066
01:03:24,400 --> 01:03:26,680
¡Merve! ¡Explotó!

1067
01:03:27,360 --> 01:03:32,520
- ¡Erkin, basta! ¡Maldición! ¡Erkin!
- ¿Qué clase de cama es esta?

1068
01:03:32,600 --> 01:03:35,760
Tengo las pelotas para hacer esto.
¡Lo bloquearé! ¡Basta!

1069
01:03:35,840 --> 01:03:36,800
¡Bien, bloquéalo!

1070
01:03:36,880 --> 01:03:38,200
¡Para!

1071
01:03:40,320 --> 01:03:41,760
¡Erkin!

1072
01:03:42,280 --> 01:03:44,600
- ¿Por qué pasó esto?
- ¿Qué diablos?

1073
01:03:56,040 --> 01:03:57,360
Estoy aburrido.

1074
01:03:57,440 --> 01:03:58,360
- ¿Cuánto falta?
- No sé.

1075
01:03:58,440 --> 01:03:59,880
Cuñado, brindemos.

1076
01:04:01,840 --> 01:04:02,880
Salud.

1077
01:04:03,840 --> 01:04:06,560
- ¡Salud!
- ¡Cariño!

1078
01:04:06,640 --> 01:04:09,280
¡Míralo! Bocón.

1079
01:04:09,360 --> 01:04:10,640
Se hace el importante.

1080
01:04:10,720 --> 01:04:13,000
- Mamá.
- ¡Sorpresa!

1081
01:04:13,080 --> 01:04:14,800
¿Papá?

1082
01:04:14,880 --> 01:04:16,360
- ¿Ese es Haldun?
- ¿Qué?

1083
01:04:16,440 --> 01:04:17,360
Mi papá.

1084
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
¿Tu papá?

1085
01:04:18,520 --> 01:04:19,840
- ¿Qué hacemos?
- ¿Y ahora?

1086
01:04:19,920 --> 01:04:20,800
Espera.

1087
01:04:20,880 --> 01:04:23,080
- Piensa en algo.
- ¿Qué hacemos? Piensa.

1088
01:04:23,160 --> 01:04:26,600
- Un segundo, estoy pensando. Ya lo sé.
- ¿Qué?

1089
01:04:26,680 --> 01:04:28,600
Tú mira para allá, yo miraré para acá.

1090
01:04:28,680 --> 01:04:29,760
¡Esa idea apesta!

1091
01:04:29,840 --> 01:04:31,960
Mira hacia allá. Finge que no estamos.

1092
01:04:32,040 --> 01:04:34,440
- Está pensando. Yo también.
- ¿Qué hacemos?

1093
01:04:34,520 --> 01:04:37,200
- Lo de ser hermanos funcionó.
- ¿Quién te mandó venir?

1094
01:04:37,280 --> 01:04:39,000
¿Tu hermano con esta cara? ¡No!

1095
01:04:39,080 --> 01:04:40,200
Por el amor de Dios.

1096
01:04:41,000 --> 01:04:42,840
- ¡Bienvenido!
- ¿Eres el novio?

1097
01:04:42,920 --> 01:04:44,440
- ¡El mismo!
- Bésame la mano.

1098
01:04:44,520 --> 01:04:45,800
Claro, papá.

1099
01:04:45,880 --> 01:04:48,040
¡Así se hace, yerno! Merve.

1100
01:04:48,120 --> 01:04:48,960
Papá.

1101
01:04:50,120 --> 01:04:53,440
Iba a venir el día de la boda,
pero no pude esperar.

1102
01:04:53,520 --> 01:04:58,640
Llevo demasiado tiempo fuera de tu vida.
¿Dónde está ese abrazo? ¡Vamos, chica!

1103
01:04:58,720 --> 01:05:01,160
¡Por fin entras en razón!

1104
01:05:01,240 --> 01:05:03,200
- Un abrazo, Şüko.
- No, gracias.

1105
01:05:03,280 --> 01:05:07,440
Papá, nos diste una sorpresa,
pero ahora tenemos una para ti.

1106
01:05:07,520 --> 01:05:10,040
- Ahora no, cielo.
- Cariño, déjamelo a mí.

1107
01:05:10,120 --> 01:05:12,320
- ¡Erkin!
- ¡No mires!

1108
01:05:12,400 --> 01:05:13,200
No mires.

1109
01:05:13,280 --> 01:05:17,800
Cuñado, ¿qué miras?
Erkin. ¡Mira quién está aquí!

1110
01:05:19,960 --> 01:05:21,560
¿Quiénes son?

1111
01:05:21,640 --> 01:05:22,480
¿No los reconoces?

1112
01:05:28,200 --> 01:05:29,000
Papá.

1113
01:05:29,920 --> 01:05:30,720
¿Papá?

1114
01:05:31,360 --> 01:05:32,400
Su papá.

1115
01:05:32,480 --> 01:05:33,680
¿Su papá?

1116
01:05:33,760 --> 01:05:34,920
Nuestro papá.

1117
01:05:35,000 --> 01:05:36,120
¿Nuestro papá?

1118
01:05:37,560 --> 01:05:43,920
¡Papá!

1119
01:05:44,000 --> 01:05:44,800
¡Un momento!

1120
01:05:47,880 --> 01:05:49,000
¿Eres tú?

1121
01:05:50,600 --> 01:05:54,200
¿Se encontraron
después de todos estos años?

1122
01:05:55,120 --> 01:05:55,920
¿Quién?

1123
01:05:56,840 --> 01:05:57,920
¿Hijo?

1124
01:05:58,600 --> 01:05:59,920
¿Tu hijo?

1125
01:06:00,640 --> 01:06:05,440
- ¡Hijo!
- ¡Papá!

1126
01:06:05,520 --> 01:06:07,080
¿Es tu hijo?

1127
01:06:07,160 --> 01:06:08,880
¡Sí, es mi hijo!

1128
01:06:10,640 --> 01:06:13,760
Tengo un hijo que no llegué a conocer.
Mejor dicho, tenía.

1129
01:06:13,840 --> 01:06:16,400
No sabía ni su nombre.
Su madre me dejó hace años.

1130
01:06:18,000 --> 01:06:20,040
¡Mi hijo perdido! Qué bueno verte.

1131
01:06:20,120 --> 01:06:21,800
¡Papá!

1132
01:06:21,880 --> 01:06:23,440
¡Maldito seas, Haldun!

1133
01:06:23,520 --> 01:06:26,000
Cálmate. No pasa nada.

1134
01:06:26,080 --> 01:06:31,240
¡Púdrete en el infierno! ¡Maldito seas!

1135
01:06:32,040 --> 01:06:34,640
Mi madre aún no ha aceptado
que somos hermanos.

1136
01:06:34,720 --> 01:06:38,160
- ¿Está bien?
- Sí. Le dimos tus medicinas.

1137
01:06:38,240 --> 01:06:40,560
¡Maldito seas, Haldun!

1138
01:06:42,160 --> 01:06:43,200
Quizá no está bien.

1139
01:06:43,280 --> 01:06:45,160
Me muero de hambre. ¿Qué comemos?

1140
01:06:46,360 --> 01:06:49,240
Yo también. Hasta te comería a ti.

1141
01:06:49,320 --> 01:06:50,760
Igual te atragantarías.

1142
01:06:50,840 --> 01:06:52,080
Te tragaría, tranquila.

1143
01:06:52,160 --> 01:06:53,360
¡Pervertido!

1144
01:06:53,440 --> 01:06:54,400
No lo dudes.

1145
01:06:54,480 --> 01:06:56,160
No te preocupes, Koray.

1146
01:06:56,840 --> 01:07:02,280
¡El mejor pescador del planeta está aquí!
Los pesco ahí y los cocino aquí.

1147
01:07:02,360 --> 01:07:03,840
Yo no soy malo.

1148
01:07:03,920 --> 01:07:05,160
¡No me digas, cuñado!

1149
01:07:05,240 --> 01:07:08,320
Yo los pesco ahí y tú los cocinas aquí.

1150
01:07:08,400 --> 01:07:10,480
Genial. Entonces, ¿lo hacemos?

1151
01:07:10,560 --> 01:07:12,280
- Hagámoslo.
- Hagámoslo.

1152
01:07:12,360 --> 01:07:14,480
- Gana quien pesca más.
- El que pesca más.

1153
01:07:14,560 --> 01:07:17,440
Tengo otro equipo. Usa el mío.

1154
01:07:18,160 --> 01:07:20,680
- ¿Tu equipo? De acuerdo.
- Sí.

1155
01:07:20,760 --> 01:07:22,920
Erkin es bueno, pero no come carne.

1156
01:07:23,000 --> 01:07:23,960
Mírenlos.

1157
01:07:24,040 --> 01:07:27,480
Han podido conocerse.
Qué orgulloso estoy de mis dos hijos.

1158
01:07:27,560 --> 01:07:28,680
¿Verdad, papá?

1159
01:07:28,760 --> 01:07:33,040
Mi hermana es lo más bonito del mundo.
Mira, un beso de mi parte.

1160
01:07:33,120 --> 01:07:35,960
¡Idiota! Papá,
tenemos que hablar en algún momento.

1161
01:07:36,040 --> 01:07:37,560
Voy al baño.

1162
01:07:37,640 --> 01:07:41,960
Ve, hermano. Nos estamos poniendo al día.
¡Querida hermana!

1163
01:07:42,040 --> 01:07:43,200
¡Suéltame!

1164
01:07:46,280 --> 01:07:50,080
<i>Koray, hace días que intento
comunicarme contigo, cariño.</i>

1165
01:07:50,160 --> 01:07:51,920
<i>Te extraño mucho.</i>

1166
01:07:52,000 --> 01:07:54,280
<i>Mira, dejaste tu medicina para la alergia.</i>

1167
01:07:54,360 --> 01:07:57,000
<i>Te la enviaría si supiera dónde estás.</i>

1168
01:07:57,080 --> 01:07:59,320
<i>Las chicas también te extrañan.</i>

1169
01:07:59,400 --> 01:08:02,640
<i>Deja al menos que te las muestre.</i>

1170
01:08:05,600 --> 01:08:07,320
¿Qué pasa?

1171
01:08:07,400 --> 01:08:09,000
Estoy bien.

1172
01:08:09,880 --> 01:08:11,360
Se me ocurrió buscarte.

1173
01:08:11,440 --> 01:08:12,480
Genial.

1174
01:08:12,560 --> 01:08:15,520
Ya que estoy aquí,
¿me pones crema en la espalda?

1175
01:08:15,600 --> 01:08:16,800
- Claro que sí.
- ¿Sí?

1176
01:08:16,880 --> 01:08:18,040
Enseguida.

1177
01:08:20,640 --> 01:08:21,840
Quítate el cabello.

1178
01:08:21,920 --> 01:08:23,960
- Bien, genial. Ya.
- Allá voy.

1179
01:08:24,040 --> 01:08:25,600
Bien.

1180
01:08:25,680 --> 01:08:28,760
Supongo que te extrañé.

1181
01:08:28,840 --> 01:08:29,760
¿En serio?

1182
01:08:29,840 --> 01:08:30,840
Sí.

1183
01:08:30,920 --> 01:08:32,120
¿Puedo preguntarte algo?

1184
01:08:32,200 --> 01:08:33,360
Adelante.

1185
01:08:33,440 --> 01:08:34,720
¿Qué has extrañado más?

1186
01:08:35,640 --> 01:08:36,520
¿Sinceramente?

1187
01:08:36,600 --> 01:08:37,960
Por favor.

1188
01:08:40,920 --> 01:08:42,560
No lo sé…

1189
01:08:43,400 --> 01:08:49,960
Si te soy sincera,
nadie me ha puesto crema tan bien como tú.

1190
01:08:50,840 --> 01:08:52,720
- ¿Qué?
- Sí.

1191
01:08:53,280 --> 01:08:56,720
No quisiera
que me recordaran por eso, pero…

1192
01:08:56,800 --> 01:09:01,960
Bien, lo acepto. Entonces, déjame hacer
lo que mejor sé hacer. ¿Verdad?

1193
01:09:02,040 --> 01:09:03,840
Me pondré en posición.

1194
01:09:03,920 --> 01:09:06,480
¿Solo en la espalda o sigo?

1195
01:09:07,400 --> 01:09:09,120
Ve a donde te lleve el corazón.

1196
01:09:09,200 --> 01:09:11,120
- ¿El corazón?
- Sí.

1197
01:09:12,600 --> 01:09:14,440
Si tan solo fuera mi corazón…

1198
01:09:16,120 --> 01:09:17,840
Bien, sigamos.

1199
01:09:19,280 --> 01:09:20,800
- Excepto…
- Genial.

1200
01:09:20,880 --> 01:09:23,480
- Canan, tengo una pregunta.
- Pregunta.

1201
01:09:23,560 --> 01:09:27,040
¿La crema tiene coco?

1202
01:09:27,120 --> 01:09:28,760
Huele delicioso, ¿no?

1203
01:09:28,840 --> 01:09:31,800
Pero sabes que soy alérgico al coco.

1204
01:09:31,880 --> 01:09:33,080
No, no lo sabía.

1205
01:09:33,160 --> 01:09:36,320
Pero estábamos a punto de casarnos.
¿Cómo pudiste olvidarlo?

1206
01:09:36,400 --> 01:09:39,480
Pues sí. ¿Tengo que recordar
todos los detalles sobre ti?

1207
01:09:39,560 --> 01:09:41,840
¡Estuvimos juntos mucho tiempo!
¿Cómo no recuerdas?

1208
01:09:41,920 --> 01:09:44,800
- Koray, tienes que ayudarme.
- Estamos hablando.

1209
01:09:44,880 --> 01:09:46,200
Dije que pescaría mucho.

1210
01:09:46,280 --> 01:09:48,080
- ¡Lo desafié! ¡Ayúdame!
- Espera.

1211
01:09:48,160 --> 01:09:50,800
- ¿Acaso me preguntaste? ¡Vete!
- ¡Vamos!

1212
01:09:50,880 --> 01:09:52,640
Estamos hablando.

1213
01:09:52,720 --> 01:09:55,400
- Hay cosas que Canan no sabe.
- ¿Como qué?

1214
01:09:55,480 --> 01:09:58,800
¿Qué sabe? Se olvidó de nuestra alergia.

1215
01:09:58,880 --> 01:09:59,760
¿Qué alergia?

1216
01:09:59,840 --> 01:10:03,320
La crema tiene coco. ¡La razón del drama!

1217
01:10:03,400 --> 01:10:04,520
¿Coco?

1218
01:10:04,600 --> 01:10:06,080
- Dios.
- Ojalá no te hubiera tocado.

1219
01:10:06,160 --> 01:10:08,160
- Qué mal.
- No te rasques, lo extiendes.

1220
01:10:08,240 --> 01:10:09,320
- Es tarde.
- Detente.

1221
01:10:09,400 --> 01:10:11,160
- Para. Ven.
- Estoy fatal. ¿Qué hago?

1222
01:10:11,240 --> 01:10:12,880
- ¿Qué? ¿Así?
- Así.

1223
01:10:12,960 --> 01:10:13,920
¿Así?

1224
01:10:14,000 --> 01:10:15,160
En la espalda.

1225
01:10:15,240 --> 01:10:17,520
- ¡No! ¡Está bajando!
- ¿Qué diablos hacen?

1226
01:10:17,600 --> 01:10:18,760
¡Espera!

1227
01:10:20,760 --> 01:10:22,160
Dios.

1228
01:10:22,240 --> 01:10:23,560
¡Es grave!

1229
01:10:24,240 --> 01:10:25,560
No lo soporto.

1230
01:10:25,640 --> 01:10:27,160
Apártense. No me toquen.

1231
01:10:27,240 --> 01:10:30,600
Tú provocaste este drama. Es tu culpa.

1232
01:10:30,680 --> 01:10:33,640
Ojalá no hubiera venido.
Me arrepiento mucho.

1233
01:10:33,720 --> 01:10:34,880
Así…

1234
01:10:35,600 --> 01:10:37,120
Necesitamos medicamentos.

1235
01:10:37,200 --> 01:10:39,680
Los compraremos.

1236
01:10:42,920 --> 01:10:45,840
Hermano, no hagas eso. No.

1237
01:10:45,920 --> 01:10:46,960
¡Bien!

1238
01:10:47,040 --> 01:10:49,680
El que pesque más peces gana.

1239
01:10:49,760 --> 01:10:53,920
Ganan puntos según el tamaño del pez,
uno, tres o cinco. ¿Listos?

1240
01:10:54,000 --> 01:10:55,520
- Listo, cariño.
- Listo.

1241
01:10:55,600 --> 01:10:56,880
¡Ya!

1242
01:10:56,960 --> 01:10:58,120
¡Buena suerte, cuñado!

1243
01:10:58,200 --> 01:11:01,280
Vamos. Espera un momento.

1244
01:11:01,360 --> 01:11:02,600
Estoy tirando.

1245
01:11:03,240 --> 01:11:06,000
- Rayos.
- ¿Cuánto gana este?

1246
01:11:06,080 --> 01:11:07,640
Bien.

1247
01:11:07,720 --> 01:11:08,800
Aún no terminamos.

1248
01:11:08,880 --> 01:11:10,360
Aquí viene.

1249
01:11:10,440 --> 01:11:11,360
¡Eso es!

1250
01:11:11,440 --> 01:11:13,480
Cariño, mira lo que pesqué.

1251
01:11:14,960 --> 01:11:16,040
Cinco.

1252
01:11:16,120 --> 01:11:17,320
Es un pez grande.

1253
01:11:17,400 --> 01:11:19,120
- ¿En serio, cuñado?
- Mira esto.

1254
01:11:19,200 --> 01:11:20,440
- Ayúdame, Koray.
- ¿Estás tirando?

1255
01:11:20,520 --> 01:11:21,760
Sí, pero ayúdame.

1256
01:11:21,840 --> 01:11:23,600
Dámela a mí.

1257
01:11:23,680 --> 01:11:25,360
Se acabó el juego. Gané.

1258
01:11:25,440 --> 01:11:26,320
Ya veremos.

1259
01:11:26,400 --> 01:11:29,000
Deberías saber tu nivel.
Hace años que hago esto.

1260
01:11:29,080 --> 01:11:31,120
- Eres un fanfarrón.
- ¡Ahí viene!

1261
01:11:31,200 --> 01:11:32,720
- ¡Mierda!
- ¡Erkin!

1262
01:11:33,880 --> 01:11:36,480
¿Qué pasa? ¿Te rindes?

1263
01:11:36,560 --> 01:11:39,800
Cuñado, te golpeó un pez globo.
¡Son venenosos!

1264
01:11:39,880 --> 01:11:40,880
¡Hijo!

1265
01:11:40,960 --> 01:11:43,080
¿Un pez globo? ¿Qué hacemos?

1266
01:11:43,160 --> 01:11:44,880
¿Hay amoníaco en el barco? Lo traeré.

1267
01:11:44,960 --> 01:11:47,000
- ¡No!
- Tiene que haber una alternativa.

1268
01:11:47,080 --> 01:11:47,960
Orina.

1269
01:11:48,040 --> 01:11:49,360
¿Qué?

1270
01:11:49,440 --> 01:11:51,320
Que alguien orine en la picadura.

1271
01:11:51,400 --> 01:11:53,520
¡De ninguna manera! No si eso me mata.

1272
01:11:53,600 --> 01:11:56,360
- ¡Te matará!
- ¡No seas loco! Deja que te rocíen.

1273
01:11:56,440 --> 01:11:58,480
No puedo perder a mi hijo tan pronto.

1274
01:11:58,560 --> 01:11:59,760
Papá, no es el momento.

1275
01:11:59,840 --> 01:12:01,240
¡No es posible! ¿Orina?

1276
01:12:01,320 --> 01:12:03,160
- Siéntate.
- Me mareo. Me siento mal.

1277
01:12:03,240 --> 01:12:04,360
La cara es un horror.

1278
01:12:04,440 --> 01:12:05,520
¿Sí? ¿Dónde?

1279
01:12:05,600 --> 01:12:06,760
- Se está hinchando.
- Sí.

1280
01:12:06,840 --> 01:12:08,600
- Siéntate. Nos ocuparemos.
- Me mareo.

1281
01:12:08,680 --> 01:12:09,920
Siéntate.

1282
01:12:10,000 --> 01:12:11,240
Koray, hazlo tú.

1283
01:12:11,320 --> 01:12:13,120
No puedo, acabo de orinar.

1284
01:12:13,200 --> 01:12:15,280
¡Que alguien haga algo! ¡Mírenme!

1285
01:12:15,360 --> 01:12:17,880
- Yo tengo problemas de próstata.
- Por Dios…

1286
01:12:17,960 --> 01:12:19,880
¡Vamos! ¡Que alguien haga algo!

1287
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
- ¡Exacto!
- Vamos. ¡Hazlo!

1288
01:12:21,560 --> 01:12:22,520
- ¡Vamos!
- Es…

1289
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
- ¡Vamos, mamá!
- ¡Allá voy, cuñado!

1290
01:12:24,680 --> 01:12:27,000
¡No! ¡Así no!

1291
01:12:28,040 --> 01:12:31,040
No puedo abandonar a mi hermano.
Tiene la cara terrible.

1292
01:12:31,120 --> 01:12:31,960
¡Oye!

1293
01:12:32,440 --> 01:12:34,280
Estoy haciendo todo lo posible…

1294
01:12:35,360 --> 01:12:36,440
para que salga.

1295
01:12:38,480 --> 01:12:39,640
Cierra la boca.

1296
01:12:40,360 --> 01:12:41,920
Vamos.

1297
01:12:44,280 --> 01:12:45,480
Avisen cuando terminen.

1298
01:12:45,560 --> 01:12:46,760
¡Bien, listo!

1299
01:12:46,840 --> 01:12:47,960
¡Listo, cariño!

1300
01:12:48,040 --> 01:12:49,600
- Ojalá funcione.
- Se detuvo.

1301
01:12:49,680 --> 01:12:50,960
¡Se le está pasando!

1302
01:12:51,040 --> 01:12:51,960
Se ve mejor.

1303
01:12:52,040 --> 01:12:53,280
¿Estás bien?

1304
01:12:57,640 --> 01:12:59,440
¿Estuve a tres segundos de morir?

1305
01:13:01,320 --> 01:13:02,800
¡Pudieron orinar en una olla!

1306
01:13:04,560 --> 01:13:10,280
¡Preferiría la muerte a pasar por eso!
Date vuelta. Deja de mirar.

1307
01:13:10,800 --> 01:13:13,280
¡Papá! ¡Mírate! ¡Cinco puntos!

1308
01:13:13,360 --> 01:13:14,600
Oye.

1309
01:13:14,680 --> 01:13:16,640
¡El pez más grande estaba en el barco!
No teníamos chance.

1310
01:13:16,720 --> 01:13:17,640
¡Oye!

1311
01:13:19,720 --> 01:13:25,000
No te acerques demasiado. ¡Estás armado!

1312
01:13:25,080 --> 01:13:26,840
Dios, dame fuerzas.

1313
01:13:26,920 --> 01:13:28,160
¿La usas o la portas?

1314
01:13:28,240 --> 01:13:30,680
- ¡Hijo!
- ¿La usas o la portas?

1315
01:13:32,880 --> 01:13:35,520
El mejor barco es el de mi amigo.

1316
01:13:35,600 --> 01:13:36,880
¡Bravo! Exacto.

1317
01:13:36,960 --> 01:13:38,120
Aun así…

1318
01:13:39,760 --> 01:13:41,880
¿Qué es esto? ¿A quién se le ocurrió?

1319
01:13:41,960 --> 01:13:43,360
¿Es tu funeral?

1320
01:13:43,440 --> 01:13:46,680
Ozi, ¿esto es cosa tuya?

1321
01:13:47,760 --> 01:13:49,160
¿No tienes nada mejor que hacer?

1322
01:14:23,040 --> 01:14:29,800
<i>No les dejes construir casas
en colinas altas.</i>

1323
01:14:30,680 --> 01:14:37,680
<i>No dejes que se lleven
a tus hijas a tierras lejanas.</i>

1324
01:14:38,400 --> 01:14:40,040
Esperen. ¿Qué está pasando?

1325
01:14:40,120 --> 01:14:41,440
¿Qué? ¿Es una ambulancia?

1326
01:14:41,520 --> 01:14:44,120
Hay alguien grave, ¿no? Debemos atenderlo.

1327
01:14:44,200 --> 01:14:46,080
¿A quién? Es la noche de la henna.

1328
01:14:46,160 --> 01:14:48,400
Es aquí. Debemos intervenir de inmediato.

1329
01:14:48,480 --> 01:14:49,680
¿De qué hablas?

1330
01:14:49,760 --> 01:14:51,040
De esto.

1331
01:14:51,120 --> 01:14:52,440
¿Qué diablos está pasando?

1332
01:15:01,840 --> 01:15:03,080
¡Vamos!

1333
01:15:11,840 --> 01:15:12,760
Oye.

1334
01:15:12,840 --> 01:15:14,880
- ¿Esto es cosa tuya?
- Claro, cariño.

1335
01:15:14,960 --> 01:15:17,320
- ¡No!
- No te creo.

1336
01:15:23,320 --> 01:15:25,400
Estoy deprimido, pero ¿a ti qué te pasa?

1337
01:15:29,080 --> 01:15:30,600
Hermano, ¿qué hacemos aquí?

1338
01:15:33,160 --> 01:15:34,400
No sé.

1339
01:15:37,840 --> 01:15:38,960
Estoy harto.

1340
01:15:41,960 --> 01:15:43,200
Yo también.

1341
01:16:03,200 --> 01:16:05,600
¿Qué pasa? Pareces perdido.

1342
01:16:06,320 --> 01:16:07,960
¿Renunciaste al matrimonio?

1343
01:16:08,520 --> 01:16:10,800
¡Vete de aquí! Sí, claro.

1344
01:16:12,080 --> 01:16:14,280
Supongo que estoy un poco confundido.

1345
01:16:16,000 --> 01:16:19,120
Pero no es el tipo de cosas
que discutiría contigo, cuñado.

1346
01:16:19,680 --> 01:16:20,920
¿De qué se trata?

1347
01:16:22,920 --> 01:16:24,080
De Merve.

1348
01:16:26,840 --> 01:16:27,640
¿De Merve?

1349
01:16:27,760 --> 01:16:28,680
Sí.

1350
01:16:29,400 --> 01:16:30,400
Ponme a prueba.

1351
01:16:31,600 --> 01:16:33,680
Es algo bastante fuerte.

1352
01:16:33,760 --> 01:16:38,080
No podría compartirlo
con el hermano mayor de la chica.

1353
01:16:39,480 --> 01:16:44,080
Mi hermana y yo somos muy unidos.
Hablamos de todo.

1354
01:16:45,520 --> 01:16:48,480
No te voy a mentir…

1355
01:16:48,560 --> 01:16:53,600
En parte por eso quería
que compartieran la habitación anoche.

1356
01:16:53,680 --> 01:16:57,480
Pensé que tal vez Merve
se abriría contigo.

1357
01:16:59,040 --> 01:16:59,840
¿Sobre qué?

1358
01:17:03,320 --> 01:17:09,000
¿Seguro que quieres hablar de esto?
No nos peleemos, cuñado.

1359
01:17:10,080 --> 01:17:11,880
No, estoy seguro. Adelante.

1360
01:17:12,440 --> 01:17:18,080
Bien, Merve y yo llevamos juntos
alrededor de un año.

1361
01:17:18,920 --> 01:17:22,560
Pero aún no llegamos a la etapa dos.

1362
01:17:24,320 --> 01:17:26,560
Llegarán. Se van a casar.

1363
01:17:27,440 --> 01:17:30,640
No, no es eso. Hablo de la etapa dos.

1364
01:17:31,840 --> 01:17:32,880
Me perdí.

1365
01:17:33,520 --> 01:17:35,520
Ya sabes, la etapa dos.

1366
01:17:35,600 --> 01:17:38,480
O sea, la etapa dos.

1367
01:17:39,400 --> 01:17:42,600
No puedo convencer a Merve.

1368
01:17:42,680 --> 01:17:44,560
Me preocupa estar haciendo algo mal,

1369
01:17:44,640 --> 01:17:48,400
algo que no le guste, y por eso no sucede.

1370
01:17:49,920 --> 01:17:51,640
Así que querías hablar de eso.

1371
01:17:52,200 --> 01:17:53,680
¿Merve te dijo algo?

1372
01:17:54,160 --> 01:17:55,400
¿Sobre qué?

1373
01:17:55,960 --> 01:18:02,000
Como: "Cuando estamos solos,
Poyraz me hace esto, pero no me excita.

1374
01:18:02,080 --> 01:18:05,720
Ojalá me hiciera esto".

1375
01:18:05,800 --> 01:18:11,560
O: "Poyraz me besa aquí,
pero ojalá me besara allá".

1376
01:18:11,640 --> 01:18:14,200
Supongo que tenías razón. Será mejor…

1377
01:18:14,280 --> 01:18:16,920
Empiezo acariciándola aquí.

1378
01:18:18,000 --> 01:18:22,640
Luego bajo y la beso aquí,
respiro su olor.

1379
01:18:22,720 --> 01:18:25,280
Luego la toco aquí

1380
01:18:25,360 --> 01:18:29,000
y, cuando estoy a punto
de bajar más: "¡No, detente!".

1381
01:18:30,280 --> 01:18:32,320
"Bien, Merve, mi amor".

1382
01:18:32,400 --> 01:18:34,840
Y pienso:
"¿Qué tal si me cambio aquí abajo?".

1383
01:18:34,920 --> 01:18:36,520
"¡No, Poyraz!".

1384
01:18:37,600 --> 01:18:40,680
"Bien, Merve, mi amor.
Pero ¿no puedes al menos dejarme

1385
01:18:40,760 --> 01:18:42,320
jugar libremente por aquí?".

1386
01:18:42,400 --> 01:18:45,920
¡Hijo de perra! ¡No toques a la muchacha!

1387
01:18:46,000 --> 01:18:48,120
- Querías que te contara.
- ¡No me toques!

1388
01:18:50,240 --> 01:18:55,280
Una costumbre nuestra es no tocar a nadie
hasta después de dos años de casados.

1389
01:18:55,360 --> 01:18:58,840
- ¡Esa costumbre apesta!
- ¡No destruyas nuestras costumbres!

1390
01:18:58,920 --> 01:19:05,720
¡Son nuestras costumbres! ¡Nuestra forma!

1391
01:19:08,960 --> 01:19:10,240
Eres un buen hermano.

1392
01:19:11,720 --> 01:19:12,560
Hermano.

1393
01:19:14,520 --> 01:19:20,880
Lo siento. Estoy un poco ebrio,
cuñado. Perdóname.

1394
01:19:21,560 --> 01:19:23,320
Te perdono, pero…

1395
01:19:23,400 --> 01:19:28,560
claramente, no perdonarás a Merve.
¡Es nuestra forma! ¡Somos así!

1396
01:19:28,640 --> 01:19:29,960
¡Así!

1397
01:19:30,040 --> 01:19:30,920
Así.

1398
01:19:32,840 --> 01:19:36,320
En ese caso, olvidemos todo esto.

1399
01:19:36,920 --> 01:19:42,160
Vayamos a la fiesta
de la henna y a bailar.

1400
01:19:42,240 --> 01:19:44,360
¿Sí? ¿Cuñado? ¡Vamos!

1401
01:19:46,120 --> 01:19:47,960
Hijo de perra.

1402
01:19:48,040 --> 01:19:51,800
¡Lo que le hizo a ella! Eso.

1403
01:19:52,720 --> 01:19:55,440
<i>Cariño, aún no me has contestado.</i>

1404
01:19:55,520 --> 01:19:57,320
<i>Estoy hecha pedazos.</i>

1405
01:19:57,400 --> 01:20:01,880
<i>Cariño, regresa
y te prometo que te apoyaré en todo.</i>

1406
01:20:01,960 --> 01:20:03,520
<i>Nunca te abandonaré.</i>

1407
01:20:03,600 --> 01:20:09,760
- ¡Hola!
- Hola. ¿No deberías estar en la fiesta?

1408
01:20:09,840 --> 01:20:13,240
Sí, pero me aburrí un poco y quería verte.

1409
01:20:13,320 --> 01:20:15,280
¡Genial!

1410
01:20:15,360 --> 01:20:18,680
Pero hace frío aquí.
Y olvidé mi chaqueta. Estoy congelada.

1411
01:20:19,360 --> 01:20:21,920
- Déjame darte mi camisa.
- ¿En serio?

1412
01:20:22,000 --> 01:20:25,440
Claro. No tomes frío. Toma.

1413
01:20:27,240 --> 01:20:28,920
Aún tengo las piernas congeladas.

1414
01:20:29,000 --> 01:20:30,520
Los vaqueros no.

1415
01:20:30,600 --> 01:20:33,440
Vamos, ¿por qué no?

1416
01:20:33,520 --> 01:20:35,280
Dame la camiseta para taparme.

1417
01:20:35,360 --> 01:20:36,960
Vamos.

1418
01:20:37,040 --> 01:20:38,480
Podría verte la tableta.

1419
01:20:39,720 --> 01:20:42,520
Más bien parece de chocolate derretido.

1420
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
- ¿En serio?
- Sí.

1421
01:20:44,000 --> 01:20:46,240
Me encanta el chocolate derretido.

1422
01:20:46,320 --> 01:20:47,240
- ¿De verdad?
- Sí.

1423
01:20:47,320 --> 01:20:48,360
Genial.

1424
01:20:50,160 --> 01:20:54,160
Estoy temblando.
Abrázame o al menos haz algo.

1425
01:20:54,240 --> 01:20:56,400
- Bien, ven aquí.
- Eso es.

1426
01:20:57,360 --> 01:20:59,400
- Te diré algo.
- ¿Sí?

1427
01:20:59,480 --> 01:21:05,640
Mi hotel está muy cerca. Si quieres
un café o algo, podemos ir allá.

1428
01:21:05,720 --> 01:21:08,360
No puedo tomar café. Me hace mal.

1429
01:21:08,440 --> 01:21:10,160
¿Te provoca celulitis?

1430
01:21:10,240 --> 01:21:13,320
No, tengo taquicardia.
Me da palpitaciones.

1431
01:21:13,400 --> 01:21:16,400
- ¿Bromeas?
- No, no puedo tomar café.

1432
01:21:16,480 --> 01:21:22,080
Solo digo que vayamos al hotel
a probar ese chocolate derretido…

1433
01:21:23,080 --> 01:21:24,640
- Canan.
- ¿Qué?

1434
01:21:32,800 --> 01:21:33,680
Estoy casado.

1435
01:21:35,000 --> 01:21:35,840
¿Estás casado?

1436
01:21:36,720 --> 01:21:37,760
Estoy casado.

1437
01:21:39,600 --> 01:21:42,080
Y amo a mi esposa.

1438
01:21:43,400 --> 01:21:44,840
¡Bromeas!

1439
01:21:44,920 --> 01:21:46,080
No.

1440
01:21:46,160 --> 01:21:47,520
Casi te creo.

1441
01:21:47,600 --> 01:21:50,760
No bromeo. De hecho, te mostraré. Mira.

1442
01:21:50,840 --> 01:21:52,080
¿Ves? ¿No es hermosa?

1443
01:21:52,160 --> 01:21:57,760
Solo mírala. ¡Qué dulce!
No cabe en una selfi. ¡Qué muñeca!

1444
01:21:57,840 --> 01:21:59,600
¿Y por qué intentas algo conmigo?

1445
01:22:01,120 --> 01:22:03,120
Llámalo un movimiento en falso, Canan.

1446
01:22:04,080 --> 01:22:05,840
¡Que tengas una buena vida, idiota!

1447
01:22:06,440 --> 01:22:07,520
¡Espera!

1448
01:22:09,680 --> 01:22:10,480
La camisa.

1449
01:22:11,200 --> 01:22:14,800
¡No! La venderé y me gastaré el dinero
como si no hubiera un mañana.

1450
01:22:14,880 --> 01:22:17,000
¡Sigue soñando! Es falsa.
No vale una mierda.

1451
01:22:17,080 --> 01:22:22,600
Falsa como tú. ¡Idiota! ¡Guárdatela!

1452
01:22:24,080 --> 01:22:28,360
¡Estás celosa! Yo también lo estaría
si fuera tú. ¡Si vieras a las chicas!

1453
01:22:28,440 --> 01:22:34,440
Soy Koray el Alpinista.
Escalo el Himalaya todas las noches.

1454
01:22:43,000 --> 01:22:44,080
¿Papá?

1455
01:22:46,280 --> 01:22:48,280
No te preocupes, Merve me contó todo.

1456
01:22:48,360 --> 01:22:49,320
¿Sí?

1457
01:22:52,960 --> 01:22:56,920
Pero, por un momento,
realmente pensé que eras mi hijo.

1458
01:22:57,000 --> 01:22:58,440
Porque eres igual a su mamá.

1459
01:22:59,480 --> 01:23:01,120
¿Nos parecemos?

1460
01:23:01,200 --> 01:23:02,760
Sí.

1461
01:23:02,840 --> 01:23:07,240
Eres atractivo,
carismático y sexi, como ella.

1462
01:23:08,760 --> 01:23:09,800
¿Sexi?

1463
01:23:12,520 --> 01:23:14,600
Pero lastimaste mucho a mi hija.

1464
01:23:16,000 --> 01:23:19,080
Ojalá hubiera estado ahí
para escupirte en la cara.

1465
01:23:19,840 --> 01:23:22,280
Hoy me orinaste. A trompicones.

1466
01:23:28,720 --> 01:23:30,160
¿Puedo confesarte algo?

1467
01:23:31,760 --> 01:23:35,200
La madre de Merve fue
la única mujer adecuada para mí.

1468
01:23:36,680 --> 01:23:40,840
Cuando arruiné todo con ella,
arruiné toda mi vida.

1469
01:23:42,480 --> 01:23:46,640
Sé tú mismo. Si encuentras
a la mujer indicada, no la dejes ir.

1470
01:23:47,000 --> 01:23:48,960
Comprométete con ella.

1471
01:23:50,840 --> 01:23:54,440
Aunque supongo que es
un poco tarde para Merve, ¿no?

1472
01:23:55,560 --> 01:23:56,640
Supongo.

1473
01:24:32,480 --> 01:24:33,840
¿Algo te deprime?

1474
01:24:37,800 --> 01:24:40,240
Nunca pensé
que venir aquí me haría sentir así.

1475
01:24:42,600 --> 01:24:43,640
Pero sí.

1476
01:24:45,720 --> 01:24:49,520
Dices que algo me deprime,
yo digo que mi vida está jodida.

1477
01:24:51,920 --> 01:24:54,320
- No, yo digo eso.
- De acuerdo.

1478
01:24:55,840 --> 01:24:56,800
¿Y qué vas a hacer?

1479
01:25:00,680 --> 01:25:04,040
No soporto ver que Merve se case con otro.

1480
01:25:04,880 --> 01:25:07,040
Escapémonos mañana por la mañana.

1481
01:25:10,280 --> 01:25:11,600
¿Y el dinero del abuelo?

1482
01:25:12,080 --> 01:25:16,080
Si me quedo aquí, arruinaré la boda.

1483
01:25:16,160 --> 01:25:17,240
Lo sé, lo haré.

1484
01:25:17,320 --> 01:25:18,960
No puedo aceptar el dinero.

1485
01:25:19,040 --> 01:25:20,920
Al menos evitaré molestar a la gente.

1486
01:25:22,760 --> 01:25:25,560
Merve realmente merece ser feliz.

1487
01:25:27,160 --> 01:25:28,600
Irás a la cárcel, ¿lo sabes?

1488
01:25:29,680 --> 01:25:30,760
¿No tienes miedo?

1489
01:25:31,000 --> 01:25:31,840
Sí, lo tengo.

1490
01:25:35,560 --> 01:25:37,080
Pero dices que debemos irnos.

1491
01:25:39,000 --> 01:25:41,040
Vaya, Erkin relajado y despreocupado.

1492
01:25:41,120 --> 01:25:42,760
No puedo creer lo que dices.

1493
01:25:47,000 --> 01:25:49,120
¿Qué pasa con Canan? Estaban hablando.

1494
01:25:49,200 --> 01:25:50,320
¿Canan?

1495
01:25:51,720 --> 01:25:52,600
No pasa nada.

1496
01:25:54,120 --> 01:25:58,480
Amo a mi esposa, hermano.
Ella también me ama.

1497
01:26:00,080 --> 01:26:01,600
El amor es algo hermoso.

1498
01:26:02,960 --> 01:26:07,080
Me sentí solo por mucho tiempo,
pero con ella no me siento así.

1499
01:26:08,280 --> 01:26:09,440
La traté mal.

1500
01:26:13,560 --> 01:26:14,480
Koray.

1501
01:26:15,200 --> 01:26:16,120
¿Sí?

1502
01:26:16,200 --> 01:26:20,800
Perdóname. Te hice la vida imposible.

1503
01:26:22,320 --> 01:26:25,480
Lo sé, no tienes por qué perdonarme.

1504
01:26:28,000 --> 01:26:33,760
No sé en qué momento metí la pata tanto,
cuándo me convertí en esta persona.

1505
01:26:37,800 --> 01:26:41,600
Hermano, no tuvimos mamá ni papá.
Tú me criaste.

1506
01:26:43,440 --> 01:26:49,880
La vida puede ser una carga pesada.
Y esa carga puede ser aplastante.

1507
01:26:53,520 --> 01:26:54,400
Te perdono.

1508
01:26:55,840 --> 01:26:57,960
- ¿En serio?
- Claro que te perdono.

1509
01:27:15,520 --> 01:27:19,360
Ya que estamos desahogándonos,
también debería confesar algo.

1510
01:27:19,440 --> 01:27:20,720
Adelante.

1511
01:27:21,680 --> 01:27:22,800
Me estoy haciendo pis.

1512
01:27:26,640 --> 01:27:30,840
¿Es normal beber tanta cerveza?

1513
01:27:32,600 --> 01:27:37,200
Usa una de esas botellas vacías.
Te vimos en el barco hoy.

1514
01:27:37,280 --> 01:27:41,680
¿Ves? En eso estaba pensando.
En el pis en tu cara.

1515
01:27:41,760 --> 01:27:44,840
- ¡No! Quiero olvidar eso.
- Vamos. Amoníaco.

1516
01:27:44,920 --> 01:27:49,000
- ¡Quiero borrar el recuerdo!
- Está bien.

1517
01:27:49,840 --> 01:27:51,680
Bórralo tú, no yo. ¡Salud!

1518
01:28:01,240 --> 01:28:05,280
Bien, nos vamos, pero ¿no estamos
empeorando las cosas para Merve?

1519
01:28:05,360 --> 01:28:08,800
Ya hablamos de eso.
Créeme, es lo correcto.

1520
01:28:08,880 --> 01:28:10,040
De acuerdo.

1521
01:28:11,640 --> 01:28:14,360
Detente en el hotel de la derecha,
¿sí? Necesito orinar.

1522
01:28:14,440 --> 01:28:17,280
¿Qué te pasa en las cañerías?

1523
01:28:17,360 --> 01:28:21,040
¿Por qué me lo haces difícil?
¡Por el amor de Dios!

1524
01:28:21,120 --> 01:28:24,720
Está bien, me detendré. Es un viaje largo.
Yo también podría hacer pis.

1525
01:28:24,800 --> 01:28:25,920
Dobla a la derecha.

1526
01:28:43,200 --> 01:28:46,960
- ¡Espera un segundo! ¿Ese no es Poyraz?
- Así es. ¿Quién está con él?

1527
01:28:47,440 --> 01:28:48,920
No lo veo.

1528
01:28:49,480 --> 01:28:52,280
¡Míralo! ¡Dame el teléfono!
Debemos grabarlo.

1529
01:28:52,360 --> 01:28:54,440
- Está en el auto.
- El mío también.

1530
01:28:54,520 --> 01:28:56,960
¡Oye! Danos tu teléfono, es urgente.

1531
01:28:57,040 --> 01:28:59,400
- ¿Qué?
- Grabamos un video y te lo devolvemos.

1532
01:29:00,240 --> 01:29:01,240
Bien, aquí tienes.

1533
01:29:01,840 --> 01:29:02,840
Abre la cámara.

1534
01:29:03,320 --> 01:29:05,040
- Alguien llama.
- Es mi tío.

1535
01:29:05,120 --> 01:29:06,360
- ¡No contestes!
- ¿Tío?

1536
01:29:06,440 --> 01:29:11,560
¡Se están yendo!
¡Tienes que darme el teléfono!

1537
01:29:11,640 --> 01:29:13,840
¡Se fueron! ¡Maldito seas! ¡Es tu culpa!

1538
01:29:13,920 --> 01:29:16,840
¡Estoy hablando con mi tío,
por el amor de Dios!

1539
01:29:16,920 --> 01:29:19,080
¿Hola? No, tío. Todo está bien.

1540
01:29:19,160 --> 01:29:20,320
¡Maldito tío!

1541
01:29:23,360 --> 01:29:24,880
Tampoco vimos a la chica.

1542
01:29:24,960 --> 01:29:28,520
- ¿Qué hacemos?
- Contárselo todo a Merve.

1543
01:29:28,600 --> 01:29:30,200
Conmigo era infeliz,

1544
01:29:30,280 --> 01:29:32,040
pero será más infeliz con ese idiota.

1545
01:29:32,600 --> 01:29:34,240
- Tienes razón. Vamos.
- Vamos.

1546
01:29:35,280 --> 01:29:37,560
- ¿Está aquí?
- Debería.

1547
01:29:46,480 --> 01:29:47,680
¿Qué haces?

1548
01:29:47,760 --> 01:29:51,240
Será una charla difícil.
Hay que relajar el ambiente antes.

1549
01:29:51,800 --> 01:29:53,920
- ¿Qué es eso?
- Nuestra canción.

1550
01:29:54,920 --> 01:29:55,800
¿Qué canción es?

1551
01:29:56,760 --> 01:29:58,400
El himno nacional de San Marino.

1552
01:29:58,480 --> 01:29:59,960
¿Qué tiene que ver?

1553
01:30:00,040 --> 01:30:03,560
Conocí a Merve en un partido
de Turquía contra San Marino.

1554
01:30:03,640 --> 01:30:07,880
Ella vestía algo rojo y blanco.
Se veía increíble. Nunca lo olvidaré.

1555
01:30:07,960 --> 01:30:09,360
¿Los colores del país?

1556
01:30:09,440 --> 01:30:15,680
¡Sí, exacto! Estaba hermosa.
La tomé del brazo, la miré y le dije…

1557
01:30:15,760 --> 01:30:17,960
"¿Por qué no la hacemos nuestra canción?".

1558
01:30:18,760 --> 01:30:20,200
- Merve.
- Flor.

1559
01:30:20,280 --> 01:30:21,320
¿Flor?

1560
01:30:22,880 --> 01:30:24,160
¿Por qué están aquí?

1561
01:30:25,400 --> 01:30:26,920
Merve…

1562
01:30:27,000 --> 01:30:30,480
No sabemos cómo decirte esto.
¿Cómo se lo decimos?

1563
01:30:30,560 --> 01:30:31,640
Ni idea. ¿Cómo?

1564
01:30:31,720 --> 01:30:33,720
Dilo de alguna manera, como sea.

1565
01:30:33,800 --> 01:30:35,520
- Dilo tú.
- No, tú. ¿Qué tengo que ver yo?

1566
01:30:35,600 --> 01:30:37,320
- Dilo.
- No, tú. Es tu problema.

1567
01:30:37,400 --> 01:30:39,760
- Dilo…
- ¡Vamos, digan lo que tengan que decir!

1568
01:30:40,840 --> 01:30:44,000
Hagámoslo como hacíamos con mamá
cuando nos portábamos mal.

1569
01:30:44,080 --> 01:30:45,960
- Bien, hazlo.
- Sígueme.

1570
01:30:47,640 --> 01:30:50,560
<i>Lo siento mucho, no pude evitar</i>

1571
01:30:50,640 --> 01:30:53,240
<i>engañarte anoche.</i>

1572
01:30:53,320 --> 01:30:56,120
<i>No importa quién sea ella.</i>

1573
01:30:56,200 --> 01:30:58,880
<i>Hui del compromiso contigo.</i>

1574
01:30:58,960 --> 01:31:00,080
¿Qué les pasa?

1575
01:31:00,160 --> 01:31:03,920
<i>Nos enseñaron todo y más sobre el amor.</i>

1576
01:31:04,000 --> 01:31:07,040
- ¡Ahora tú!
<i>- Pero nos engañaron.</i>

1577
01:31:07,120 --> 01:31:09,520
<i>El amor no es así.</i>

1578
01:31:09,600 --> 01:31:14,320
¿Están locos?
¡Qué vergüenza! ¿Qué es esto?

1579
01:31:14,400 --> 01:31:18,520
<i>Fui a tus valles,
quién sabe hasta qué parte.</i>

1580
01:31:18,600 --> 01:31:22,400
<i>Dónde acariciarte con mi bigote fino.</i>

1581
01:31:22,480 --> 01:31:24,600
<i>Con mi bigote fino.</i>

1582
01:31:24,680 --> 01:31:26,640
<i>- Con mi bigote.
- Con mi bigote.</i>

1583
01:31:26,720 --> 01:31:28,840
<i>- Con mi bigote.
- Fino.</i>

1584
01:31:29,000 --> 01:31:31,800
¡Me acaban de humillar frente a todos!

1585
01:31:31,880 --> 01:31:33,560
¡Digan lo que tengan que decir!

1586
01:31:33,640 --> 01:31:34,960
Poyraz te engaña.

1587
01:31:35,040 --> 01:31:36,000
¿Qué?

1588
01:31:36,560 --> 01:31:38,160
Sí, Poyraz te engaña.

1589
01:31:38,240 --> 01:31:40,000
¿Cómo lo saben?

1590
01:31:41,400 --> 01:31:43,120
Nos estábamos escapando esta mañana…

1591
01:31:43,200 --> 01:31:47,240
¡Un segundo! ¿Escapando? ¿Escuché bien?

1592
01:31:47,880 --> 01:31:48,680
Sí.

1593
01:31:49,720 --> 01:31:52,040
Erkin, no te creo.

1594
01:31:52,120 --> 01:31:56,000
Te pedí una sola cosa,
y la estabas evadiendo.

1595
01:31:56,080 --> 01:31:57,280
Flor, ese no es el problema.

1596
01:31:57,360 --> 01:31:58,520
¡A la mierda con "flor"!

1597
01:32:00,800 --> 01:32:04,080
Me plantas antes de la boda
y hablas mal de mi futuro marido.

1598
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
¿Qué clase de persona eres?

1599
01:32:07,440 --> 01:32:09,320
Yo también lo vi. Dice la verdad.

1600
01:32:09,400 --> 01:32:11,800
Te mintió. Su vida es una mentira.

1601
01:32:12,840 --> 01:32:16,920
Está bien, nos engañó a los dos,
pero no es una mala persona.

1602
01:32:17,640 --> 01:32:19,760
¿Y me deja tres días antes de la boda?

1603
01:32:20,800 --> 01:32:23,320
- Temí no hacerte feliz.
- ¡Vete al diablo!

1604
01:32:26,080 --> 01:32:31,240
Pero no hay que guardar rencores.
Un beso y hagan las paces.

1605
01:32:31,320 --> 01:32:33,520
¿Hacer las paces?
¿Qué clase de idiota eres?

1606
01:32:33,600 --> 01:32:34,760
Solo un beso.

1607
01:32:34,840 --> 01:32:37,040
- Por mí está bien.
- ¡Vete a la mierda!

1608
01:32:37,120 --> 01:32:38,160
Por mí, no.

1609
01:32:38,240 --> 01:32:40,720
Obviamente no hará las paces. ¿Vamos?

1610
01:32:40,800 --> 01:32:41,920
Sí.

1611
01:32:44,080 --> 01:32:46,200
Qué canción. ¿"Con mi bigote fino"?

1612
01:32:46,280 --> 01:32:47,880
Tú eres mejor en eso.

1613
01:32:47,960 --> 01:32:50,040
¿Por qué la elegiste? Iba a hacerlo yo.

1614
01:32:51,720 --> 01:32:54,000
¿Eso es todo? ¿Nos vamos?

1615
01:32:54,080 --> 01:32:56,560
Claro. Oíste lo que me dijo.

1616
01:32:56,640 --> 01:32:59,400
Es demasiado estirada
para saber lo que dice.

1617
01:32:59,480 --> 01:33:03,080
Sigue pensando en que la plantaste
tres días antes de la boda.

1618
01:33:03,960 --> 01:33:08,080
Y mírate. ¿Quién eres para dejarla?
¿Por qué la dejaste?

1619
01:33:09,280 --> 01:33:11,160
¿Recuerdas que aposté el dinero
del restaurante al Barcelona?

1620
01:33:11,240 --> 01:33:13,400
- ¿Sí?
- Súmale el dinero de la boda

1621
01:33:13,480 --> 01:33:15,280
y lo que ahorré para una casa.

1622
01:33:15,360 --> 01:33:18,320
Pensé que se merecía algo más
que una mierda como yo.

1623
01:33:18,400 --> 01:33:21,320
¿Te alegra que se case con esa mierda?
¿Te parece bien?

1624
01:33:21,400 --> 01:33:23,960
Pero no me creyó. ¿Qué se supone que haga?

1625
01:33:24,040 --> 01:33:28,120
Está obsesionada con que la dejaste,
no con que la engañaras.

1626
01:33:28,200 --> 01:33:30,680
¿No lo entiendes? Realmente te valora.

1627
01:33:30,760 --> 01:33:33,640
Quedémonos. Aún falta un día.

1628
01:33:33,720 --> 01:33:35,520
Demostraremos que es infiel
y la salvaremos.

1629
01:33:35,600 --> 01:33:37,600
¡No digas tonterías! Sube al auto.

1630
01:33:37,680 --> 01:33:39,240
¡Espera un momento!

1631
01:33:40,040 --> 01:33:43,840
Erkin Koray tiene una canción que mamá
y papá nos ponían cuando éramos niños.

1632
01:33:43,920 --> 01:33:44,960
¿Qué canción?

1633
01:33:45,040 --> 01:33:47,320
"Ve a decirle que la están engañando.

1634
01:33:47,400 --> 01:33:50,080
Eres su verdadero amor.
Ve a abrazarla ahora".

1635
01:33:50,640 --> 01:33:52,840
No la recuerdo. Cántala.

1636
01:33:52,920 --> 01:33:56,280
<i>Ve a decirle que la están engañando…</i>

1637
01:33:56,360 --> 01:33:57,840
- Es inventada.
- Claro.

1638
01:33:57,920 --> 01:33:59,040
- Exacto.
- Sí.

1639
01:33:59,120 --> 01:34:00,720
La cantaría bien si existiera.

1640
01:34:00,800 --> 01:34:05,360
- Claro que sí.
- Hermano, aún quedan 24 horas.

1641
01:34:05,440 --> 01:34:07,520
Demostrémoslo y salvemos a Merve.

1642
01:34:09,000 --> 01:34:10,760
- ¿Nos quedamos?
- Nos quedamos.

1643
01:34:12,440 --> 01:34:15,000
- Bien, quedémonos.
- ¡Sí! ¡Choca los cinco!

1644
01:34:15,640 --> 01:34:17,960
¿Qué? ¿Justo ahora?

1645
01:34:18,040 --> 01:34:20,960
Estás nervioso, así que quieres.
Vamos, choca los cinco.

1646
01:34:22,440 --> 01:34:23,760
- Claro que quiero.
- Vamos.

1647
01:34:23,840 --> 01:34:25,520
- ¡Claro que sí!
- Vamos.

1648
01:34:27,160 --> 01:34:28,520
Es aquí, el Blanco Dorado.

1649
01:34:29,560 --> 01:34:30,960
El idiota halló el lugar ideal.

1650
01:34:31,040 --> 01:34:31,920
Sí.

1651
01:34:32,840 --> 01:34:33,920
Qué bueno verte…

1652
01:34:35,320 --> 01:34:37,440
- ¿Qué tal, cuñado?
- Es una broma.

1653
01:34:37,520 --> 01:34:38,960
- Solo bromeo.
- ¡Disfruta!

1654
01:34:39,040 --> 01:34:40,560
No, ven a tomar una copa.

1655
01:34:40,640 --> 01:34:44,200
Tienen mucho de que hablar,
rock de Anatolia y todo eso. ¡Nos vemos!

1656
01:34:44,280 --> 01:34:45,400
¡Salud, cuñado!

1657
01:34:46,000 --> 01:34:47,360
- ¿Es aquí?
- Sí, vamos.

1658
01:34:47,440 --> 01:34:48,720
¡Sácalo!

1659
01:34:50,520 --> 01:34:51,480
Por detrás.

1660
01:34:57,520 --> 01:34:58,640
Vamos.

1661
01:35:02,960 --> 01:35:06,840
Lo estaba dando todo con el pilates.

1662
01:35:07,640 --> 01:35:09,120
Cállate, ¿quieres?

1663
01:35:09,440 --> 01:35:11,200
Aún puedo oír sus gruñidos, ¿sabes?

1664
01:35:13,760 --> 01:35:17,080
Lo perseguimos todo el día
y no obtuvimos nada.

1665
01:35:17,240 --> 01:35:19,920
No entiendo por qué
rentamos una habitación aquí.

1666
01:35:20,000 --> 01:35:22,440
¿Crees que vendrá un día antes de la boda?

1667
01:35:26,760 --> 01:35:28,760
- No estés tan seguro, hermano.
- ¿Qué?

1668
01:35:28,840 --> 01:35:31,600
Ven aquí, vamos. ¡Rápido!

1669
01:35:36,280 --> 01:35:37,360
¿Quién es?

1670
01:35:38,160 --> 01:35:39,960
- ¿Qué hacemos?
- Atraparlo in fraganti.

1671
01:35:40,040 --> 01:35:41,400
- ¿Cómo?
- Ven conmigo.

1672
01:35:41,480 --> 01:35:42,400
Vamos.

1673
01:35:47,600 --> 01:35:48,840
Habitación vacía.

1674
01:35:50,240 --> 01:35:52,840
¡Bien, vamos!

1675
01:35:54,680 --> 01:35:55,880
Tampoco están aquí.

1676
01:35:55,960 --> 01:35:57,320
Vamos.

1677
01:35:57,400 --> 01:35:59,240
- Voy a entrar.
- No hagas ruido.

1678
01:36:05,720 --> 01:36:06,760
¡Aquí vamos!

1679
01:36:07,520 --> 01:36:08,560
- ¡Oye!
- ¡Nos atraparon!

1680
01:36:08,640 --> 01:36:10,040
- ¿Haldun?
- ¿Şüko?

1681
01:36:10,120 --> 01:36:11,880
- ¿Koray?
- ¿Qué hacen aquí?

1682
01:36:11,960 --> 01:36:14,200
No vimos ni oímos nada. Vamos.

1683
01:36:14,280 --> 01:36:15,760
Sí que vimos algo.

1684
01:36:15,840 --> 01:36:16,800
No.

1685
01:36:16,880 --> 01:36:18,440
Creo que sí, pero vámonos.

1686
01:36:18,520 --> 01:36:20,560
Nos quedaremos el video para reírnos.

1687
01:36:20,640 --> 01:36:21,760
- ¡Bórralo!
- ¡Fuera!

1688
01:36:21,840 --> 01:36:23,160
¡Erkin!

1689
01:36:25,080 --> 01:36:26,080
Vamos.

1690
01:36:28,360 --> 01:36:30,360
¡Graba!

1691
01:36:30,960 --> 01:36:32,840
¡Te atrapamos, idiota!

1692
01:36:34,120 --> 01:36:38,160
No. Entendieron mal.

1693
01:36:38,240 --> 01:36:39,640
- ¿Quién es esa?
- ¿Quién?

1694
01:36:39,720 --> 01:36:40,920
Sigues negándolo.

1695
01:36:41,000 --> 01:36:44,000
¿Saben que mañana es mi boda?

1696
01:36:44,080 --> 01:36:45,480
No lo arruinemos.

1697
01:36:46,080 --> 01:36:50,320
No quiero disgustar a tu hermana.
Dame el teléfono.

1698
01:36:50,400 --> 01:36:53,920
¡No toques! No me llames hermano.
Soy el exprometido de Merve.

1699
01:36:54,520 --> 01:36:56,640
- ¿Qué?
- Y yo soy su hermano.

1700
01:36:56,720 --> 01:36:58,760
¿Te sorprende más que yo sea su hermano?

1701
01:36:59,400 --> 01:37:02,640
Por eso me golpeaste anoche, idiota.

1702
01:37:02,720 --> 01:37:04,920
El golpe más fuerte será este video.

1703
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
- ¡Dame ese teléfono! ¡Dámelo!
- ¡Suelta!

1704
01:37:08,400 --> 01:37:09,840
¡Dios!

1705
01:37:14,120 --> 01:37:17,200
- Cerró con llave.
- ¡Corre!

1706
01:37:19,000 --> 01:37:20,440
RESORT TERMAL ROYAL TEOS

1707
01:37:23,200 --> 01:37:24,480
¡Rápido, lo tenemos!

1708
01:37:24,560 --> 01:37:26,120
¡Maldición!

1709
01:37:26,600 --> 01:37:27,840
¡Por aquí!

1710
01:37:27,920 --> 01:37:29,600
Amigo, ¡préstanos la moto!

1711
01:37:29,680 --> 01:37:31,600
Voy a ver un partido con mi tío.

1712
01:37:31,680 --> 01:37:32,720
¡Otra vez tú!

1713
01:37:32,840 --> 01:37:35,760
¡Hola! ¡Prepárate para una paliza!

1714
01:37:37,960 --> 01:37:41,840
RESORT TERMAL ROYAL TEOS

1715
01:37:44,720 --> 01:37:48,240
Vamos a la policía
y les decimos que busquen mi teléfono.

1716
01:37:48,320 --> 01:37:52,520
Diles que lo busquen, bien.
¿Y que detengan al novio en su gran día?

1717
01:37:52,600 --> 01:37:54,320
- Eso es vergonzoso.
- Cierto.

1718
01:37:55,800 --> 01:38:01,800
Bien, entonces, se acabó. Regresemos.
Extraño a Asuman de todos modos.

1719
01:38:02,720 --> 01:38:03,960
¿Realmente la amas?

1720
01:38:04,040 --> 01:38:06,600
Supongo que sí. De veras.

1721
01:38:06,920 --> 01:38:10,040
Juré que nunca la llamaría,
pero ayer me derrumbé.

1722
01:38:10,120 --> 01:38:13,200
Cuando le dije que volvería pronto,
se puso contentísima.

1723
01:38:13,800 --> 01:38:19,120
Me alegro mucho por ti. Al menos uno
de los dos debería sentirse así. ¡Salud!

1724
01:38:19,200 --> 01:38:21,080
- Vamos.
- Salud.

1725
01:38:25,440 --> 01:38:31,080
<i>Me enamoré…</i>

1726
01:38:31,160 --> 01:38:33,800
¿Koray? ¿Qué te pasa?

1727
01:38:33,880 --> 01:38:35,000
Parecía el momento justo.

1728
01:38:35,080 --> 01:38:41,040
No. Salgamos, desayunemos y vámonos.

1729
01:38:41,120 --> 01:38:45,800
Si hubiéramos visto a la mujer y obtenido
una confesión, lo habríamos logrado.

1730
01:38:45,880 --> 01:38:48,320
Pero no fue así. ¡Vamos, fuera!

1731
01:38:48,400 --> 01:38:50,400
Tú primero, yo te sigo.

1732
01:38:50,480 --> 01:38:51,280
¿Por qué?

1733
01:38:52,600 --> 01:38:54,000
Me lavé todo.

1734
01:38:54,080 --> 01:38:55,680
¡Maldito seas!

1735
01:38:56,960 --> 01:38:59,320
¡Ahora tengo que limpiar toda la piscina!

1736
01:39:01,120 --> 01:39:02,200
Solo un punto.

1737
01:39:02,280 --> 01:39:04,440
¡No!
¿Con créditos extracurriculares y todo?

1738
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
- Un punto.
- ¡No puede ser!

1739
01:39:08,120 --> 01:39:10,320
Pero el papá de Merve… ¡vaya!

1740
01:39:10,400 --> 01:39:11,400
El padre de…

1741
01:39:11,480 --> 01:39:13,600
- Juro por Dios…
- Está en otro nivel.

1742
01:39:13,680 --> 01:39:15,880
Parecía una cabeza nuclear. ¿Qué opinas?

1743
01:39:16,640 --> 01:39:18,440
Seríamos donjuanes con eso.

1744
01:39:18,520 --> 01:39:21,360
No podrías detenerlo.
Hablamos de un semental de la bahía.

1745
01:39:41,120 --> 01:39:42,720
No llores.

1746
01:39:46,640 --> 01:39:47,960
Merve Nihal Hazaloğlu,

1747
01:39:48,040 --> 01:39:52,640
¿aceptas casarte con Poyraz Çetinkaya
por voluntad propia?

1748
01:39:54,720 --> 01:39:55,680
¡Sí!

1749
01:39:55,760 --> 01:39:56,920
¡Bravo!

1750
01:39:59,400 --> 01:40:00,640
¿Dan el consentimiento?

1751
01:40:01,240 --> 01:40:02,160
¡Sí!

1752
01:40:02,480 --> 01:40:03,520
¡Sí!

1753
01:40:05,840 --> 01:40:09,240
Por el poder conferido a mí como alcalde…

1754
01:40:09,320 --> 01:40:13,960
¡Esperen un segundo!
¿Pueden hacer lugar? Disculpen. Lo siento.

1755
01:40:15,880 --> 01:40:17,120
Detengan esta boda.

1756
01:40:17,600 --> 01:40:19,160
¿Qué quieres decir?

1757
01:40:19,240 --> 01:40:20,920
Puede que no esté seguro,

1758
01:40:21,000 --> 01:40:24,520
pero conozco a Merve,
esta boda no puede continuar.

1759
01:40:24,600 --> 01:40:28,040
Erkin, ¡por el amor de Dios!
¿Quieres arruinar otra boda?

1760
01:40:28,120 --> 01:40:29,600
Poyraz tiene una aventura con Canan.

1761
01:40:29,680 --> 01:40:33,080
- ¿Qué?
- ¿Qué? ¡No seas ridículo!

1762
01:40:33,160 --> 01:40:36,440
Cariño, no es cierto. ¡Es una calumnia!

1763
01:40:36,520 --> 01:40:39,760
¡Erkin! Todos sabemos
lo mentiroso que eres.

1764
01:40:39,840 --> 01:40:41,160
- ¿En serio?
- ¡Poyraz!

1765
01:40:41,240 --> 01:40:43,880
¿Qué? Sé que es tu exprometido.

1766
01:40:44,560 --> 01:40:47,080
- Pero ¿sabes que soy su hermano?
- Sí.

1767
01:40:47,160 --> 01:40:49,520
¡Y todos se sorprenden por eso!

1768
01:40:49,600 --> 01:40:51,080
¡Escuchen!

1769
01:40:52,160 --> 01:40:56,160
Lo grabamos todo anoche,
pero nos quitó el teléfono.

1770
01:40:56,840 --> 01:40:58,960
No pudimos ver con quién estaba.

1771
01:40:59,040 --> 01:41:00,360
Entonces, pensamos.

1772
01:41:00,440 --> 01:41:03,680
En la pelea por el celular,
nuestras manos tocaron las de Poyraz.

1773
01:41:03,760 --> 01:41:07,120
Y nos picaron toda la noche.

1774
01:41:07,200 --> 01:41:10,000
- Así que nos pusimos a pensar.
- ¿Por qué nos picaban?

1775
01:41:10,080 --> 01:41:13,920
¿Podría ser una crema
para el sol con coco?

1776
01:41:14,000 --> 01:41:16,880
¿Cómo llegó a las manos de Poyraz?

1777
01:41:16,960 --> 01:41:18,840
- ¡Por Canan!
- Así que pensamos…

1778
01:41:18,920 --> 01:41:21,120
- No, lo resolvimos.
- ¡Por Canan!

1779
01:41:21,200 --> 01:41:23,520
Poyraz, Canan, ¿qué dicen?

1780
01:41:23,600 --> 01:41:26,200
Hablan tonterías, como siempre.

1781
01:41:26,280 --> 01:41:30,680
Vienen y arruinan la boda
cuando no tienen pruebas. ¡Idiotas!

1782
01:41:30,760 --> 01:41:33,360
- ¡Idiotas!
- Son mentiras. ¡No tienen pruebas!

1783
01:41:33,440 --> 01:41:34,400
¿Ven?

1784
01:41:34,480 --> 01:41:38,200
¡Las tenemos! Me temo que sí.

1785
01:41:38,280 --> 01:41:39,080
¿Tía?

1786
01:41:39,160 --> 01:41:42,080
Ya tenía mis sospechas.

1787
01:41:42,160 --> 01:41:46,280
Cuando volviste nervioso anoche,
te revisé los bolsillos.

1788
01:41:46,360 --> 01:41:47,960
- Y hallé esto.
- ¡Mi teléfono!

1789
01:41:49,280 --> 01:41:51,640
- Tía, ¿cómo me haces esto?
<i>- ¡Te atrapamos, idiota!</i>

1790
01:41:51,720 --> 01:41:54,680
Sobrino o no, ningún hombre
puede hacerle esto a una mujer.

1791
01:41:54,760 --> 01:41:59,760
No puedes hacer esto.
Cariño, lo están inventando.

1792
01:41:59,840 --> 01:42:00,720
Mira, cariño.

1793
01:42:00,800 --> 01:42:03,600
¿Quieres saber qué pasó anoche? Cariño…

1794
01:42:06,200 --> 01:42:07,160
Te lo merecías.

1795
01:42:08,560 --> 01:42:11,080
- Para ti.
- ¡Cariño! ¡Preciosa! ¡Mi todo!

1796
01:42:11,160 --> 01:42:13,080
- Cariño, lo siento.
- ¡Merve!

1797
01:42:17,920 --> 01:42:19,280
¿Por qué lo hiciste?

1798
01:42:20,160 --> 01:42:22,560
Poyraz es mi ex.
Estaba locamente enamorada de él.

1799
01:42:22,640 --> 01:42:24,440
¿De acuerdo? ¿Todos lo entienden?

1800
01:42:24,520 --> 01:42:26,600
Casi me caso contigo para olvidarlo.

1801
01:42:26,680 --> 01:42:31,200
¡Sí! Luego, como una idiota, le presenté
a Merve pensando que lo olvidaría.

1802
01:42:31,280 --> 01:42:32,840
Pero eso tampoco funcionó.

1803
01:42:32,920 --> 01:42:35,480
Cuando alguien se queda con tus cosas,

1804
01:42:35,560 --> 01:42:42,120
¡las quieres aún más!

1805
01:42:42,200 --> 01:42:43,720
¿Cosas?

1806
01:42:43,800 --> 01:42:44,800
¿Y me provocabas?

1807
01:42:44,880 --> 01:42:46,480
Como sea, me voy.

1808
01:42:47,480 --> 01:42:49,480
¡Se robó el anillo!

1809
01:42:49,560 --> 01:42:50,640
Se lo gastará como…

1810
01:42:50,720 --> 01:42:51,760
- Si no hubiera…
- Un mañana.

1811
01:42:51,840 --> 01:42:53,880
Toma tu teléfono.

1812
01:42:53,960 --> 01:42:55,960
- ¡Buen trabajo!
- ¡Buen trabajo!

1813
01:42:56,040 --> 01:42:59,560
No iba a decir nada.
Fueron ustedes los que me incitaron.

1814
01:42:59,640 --> 01:43:01,120
Merecen el crédito.

1815
01:43:01,200 --> 01:43:02,400
Gracias.

1816
01:43:02,480 --> 01:43:05,600
Por cierto, hay un tipo que me gusta.

1817
01:43:05,680 --> 01:43:07,480
Solo bromeaba contigo.

1818
01:43:07,560 --> 01:43:11,640
Con un galán como este cerca,
apenas tendría ojos para ti.

1819
01:43:11,720 --> 01:43:14,120
- ¡Lo sabía! ¡Sí!
- ¡Cállate!

1820
01:43:15,480 --> 01:43:17,160
¿Qué hago? ¿Voy a ver a Merve?

1821
01:43:17,240 --> 01:43:19,240
Ahora estará enojada. En un rato.

1822
01:43:23,560 --> 01:43:24,360
¿Qué pasa?

1823
01:43:25,440 --> 01:43:27,680
¡Buen trabajo, hermano!
¡Estás en el juego!

1824
01:43:29,760 --> 01:43:32,840
Disculpen. Perdón por arruinar la boda.

1825
01:43:32,920 --> 01:43:35,000
Pero pueden quedarse con el oro.

1826
01:43:35,080 --> 01:43:37,400
¿Viste a esa mujer
guardarse una moneda de oro?

1827
01:43:37,480 --> 01:43:39,400
- Se ve…
- Se ve muy feliz.

1828
01:43:39,960 --> 01:43:41,440
- Espera.
- ¿Qué pasa?

1829
01:43:41,520 --> 01:43:42,920
¡Mierda!

1830
01:43:44,960 --> 01:43:46,320
¡Arruinaste todo!

1831
01:43:46,400 --> 01:43:47,960
- ¿Qué hacemos?
- Que venga.

1832
01:43:48,040 --> 01:43:51,320
¡Arruinaste mi vida! ¡Arruinaste la boda!

1833
01:43:51,400 --> 01:43:53,800
¡Me arruinaste a mí! ¡No huyan!

1834
01:43:53,920 --> 01:43:55,120
¡No huiremos!

1835
01:43:55,200 --> 01:43:57,280
- Hermano, huyamos.
- ¡No pueden huir!

1836
01:43:57,760 --> 01:43:58,720
¡No vamos a huir!

1837
01:43:58,800 --> 01:44:00,960
Corramos, hermano. ¿Ves detrás de ti?

1838
01:44:01,040 --> 01:44:03,360
No podrían huir aunque quisieran.

1839
01:44:03,440 --> 01:44:05,440
¡Amigo! ¿Quién quiere huir?

1840
01:44:05,520 --> 01:44:08,480
¡Yo! ¡Quiero huir! ¿Por qué nadie me oye?

1841
01:44:08,560 --> 01:44:11,920
¡Bambam! ¡Ozi!
Llevemos a los chicos a dar una vuelta.

1842
01:44:12,000 --> 01:44:15,280
Adelante. Ven aquí. Ven.

1843
01:44:16,560 --> 01:44:18,880
¡Que nadie toque a mi yerno!

1844
01:44:18,960 --> 01:44:20,240
¿Es Terminator?

1845
01:44:20,320 --> 01:44:21,120
¡Corran!

1846
01:44:21,280 --> 01:44:23,600
¡No corran, malditos!

1847
01:44:26,800 --> 01:44:28,640
- ¡Cielo!
- ¡Cariño!

1848
01:44:28,720 --> 01:44:31,160
- Te extrañé mucho.
- Yo también.

1849
01:44:31,240 --> 01:44:32,480
Traes a las chicas.

1850
01:44:33,040 --> 01:44:34,120
¿Dónde las dejaría?

1851
01:44:36,600 --> 01:44:38,200
- Iré a ver a Merve.
- Bien.

1852
01:44:38,760 --> 01:44:39,640
Papá.

1853
01:44:42,680 --> 01:44:43,720
Şüko.

1854
01:44:49,280 --> 01:44:50,880
No le cuentes nada de nosotros.

1855
01:44:50,960 --> 01:44:51,840
De acuerdo.

1856
01:44:53,520 --> 01:44:55,440
Dos golpes en un día sería mucho.

1857
01:44:55,520 --> 01:44:56,520
De acuerdo.

1858
01:45:09,960 --> 01:45:11,320
Tuve que hacerlo.

1859
01:45:13,720 --> 01:45:17,200
En el fondo, sabía que decías la verdad,

1860
01:45:17,280 --> 01:45:18,720
pero no quería creerlo.

1861
01:45:21,800 --> 01:45:22,720
¿Qué?

1862
01:45:22,800 --> 01:45:25,320
¿Tienes que arruinar cada momento hermoso?

1863
01:45:25,400 --> 01:45:27,160
Siempre estás en el momento justo.

1864
01:45:27,240 --> 01:45:29,000
¡En serio!

1865
01:45:33,920 --> 01:45:34,800
Merve…

1866
01:45:37,440 --> 01:45:41,720
pensé que venía a disculparme,

1867
01:45:43,080 --> 01:45:46,000
pero supongo que era
para decirte que te extrañaba.

1868
01:45:51,120 --> 01:45:55,560
Yo también te extrañaba.
Todas tus locuras.

1869
01:45:57,200 --> 01:45:58,240
Cierto.

1870
01:46:10,840 --> 01:46:11,840
¿Qué haces?

1871
01:46:13,000 --> 01:46:14,600
No hay nada como el presente.

1872
01:46:14,680 --> 01:46:17,040
¡Me iba a casar hace diez minutos, animal!

1873
01:46:17,120 --> 01:46:18,320
¡Más despacio!

1874
01:46:20,120 --> 01:46:21,920
Todavía estoy vestida de novia.

1875
01:46:23,760 --> 01:46:27,320
Lo siento. Es la segunda vez. Perdón.

1876
01:46:30,720 --> 01:46:33,120
Tomas la primera oportunidad.

1877
01:46:33,200 --> 01:46:36,760
Porque eres tú.
Normalmente puedo contenerme.

1878
01:46:36,840 --> 01:46:39,240
- Entonces, contrólate.
- No puedo.

1879
01:46:39,440 --> 01:46:42,400
- Hazlo. ¡Detente!
- Lo haré si puedo. Bien, me detuve.

1880
01:46:44,520 --> 01:46:46,280
Siempre tienes la última palabra.

1881
01:46:46,360 --> 01:46:48,800
- No, tú la tienes.
- ¿Ves?

1882
01:46:49,800 --> 01:46:51,520
¿Esa es la última palabra? "¿Ves?".

1883
01:46:59,320 --> 01:47:02,280
Merve, ¿y si empezamos de cero?

1884
01:47:02,800 --> 01:47:03,920
¿De cero cómo?

1885
01:47:04,320 --> 01:47:05,480
¿Quieres salir conmigo?

1886
01:47:06,040 --> 01:47:08,960
- ¿Ese cero?
- ¿Quieres o no?

1887
01:47:09,040 --> 01:47:12,360
Erkin, sigo con el vestido de novia.
¿Por qué no lo entiendes?

1888
01:47:13,120 --> 01:47:14,160
Entonces, quítatelo.

1889
01:47:14,320 --> 01:47:15,840
- ¿Aquí?
- Sí.

1890
01:47:16,000 --> 01:47:17,480
¡Idiota!

1891
01:50:11,000 --> 01:50:13,000
Subtítulos: Eliana Capizzi



