1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,320 --> 00:00:11,040
Puesto que no hay ninguna objeción,
por el poder que me confiere…

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,120 --> 00:00:13,760
¡Un momento! ¡Sí la hay!

5
00:00:13,840 --> 00:00:14,960
¿Qué pasa, hermano?

6
00:00:15,040 --> 00:00:16,880
-¡Sí la hay!
-¿Qué haces, Erkin?

7
00:00:16,960 --> 00:00:18,800
-¡Hay una!
-¿Qué objeción?

8
00:00:18,880 --> 00:00:23,160
Como mi hermanito se casa,
tengo que hacerlo.

9
00:00:23,240 --> 00:00:26,160
-¿Qué tramas? ¡Siéntate!
-Espera, va a ser genial.

10
00:00:26,240 --> 00:00:28,000
-Es su boda.
-Merve, levántate.

11
00:00:28,080 --> 00:00:30,920
-¡Erkin!
-Levántate. ¡Por favor!

12
00:00:31,000 --> 00:00:34,480
Madre mía… Merve Nihal Hazaloğlu.

13
00:00:35,120 --> 00:00:39,640
¿Quieres casarte conmigo y convertirte
en Merve Nihal Hazaloğlu Aksakallı?

14
00:00:40,840 --> 00:00:41,920
Justo ahora…

15
00:00:42,000 --> 00:00:45,960
¡Espera! Estoy tan nervioso
que se me olvidaba el anillo. Está aquí.

16
00:00:46,920 --> 00:00:49,400
-Hermano.
-Se ha metido en el forro.

17
00:00:52,080 --> 00:00:53,960
-El bolsillo está agujereado.
-Erkin.

18
00:00:54,040 --> 00:00:54,960
Hermano.

19
00:00:55,040 --> 00:00:57,600
Ya lo tengo.

20
00:01:00,360 --> 00:01:01,320
¿Te casas conmigo?

21
00:01:01,920 --> 00:01:05,600
Esto es muy raro. Lo siento, Canan.

22
00:01:05,680 --> 00:01:07,000
No pasa nada.

23
00:01:07,840 --> 00:01:10,080
-Sí.
-¡Ha dicho que sí! ¡Un aplauso!

24
00:01:10,160 --> 00:01:11,280
¡Un aplauso!

25
00:01:12,640 --> 00:01:13,800
¿En serio, Koray?

26
00:01:13,880 --> 00:01:16,480
¿Vas a quedarte ahí sentado
mirando a tu hermano?

27
00:01:16,560 --> 00:01:19,960
Cariño, cálmate. Aún no hemos terminado.
Tienes que pisarme el pie.

28
00:01:20,040 --> 00:01:21,800
-¿Tengo que pisarte el pie?
-Sí.

29
00:01:21,880 --> 00:01:23,920
-Se acabó la boda.
-¡Cielo!

30
00:01:24,000 --> 00:01:27,120
-¡Písate tú mismo!
-Cariño, ¡por favor!

31
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
Espera, póntelo. ¡Por favor!

32
00:01:30,640 --> 00:01:31,600
Cariño…

33
00:01:34,520 --> 00:01:35,760
¿Ves lo que has hecho?

34
00:01:35,840 --> 00:01:38,640
¿No vas a felicitarme? ¡Animal!

35
00:01:39,280 --> 00:01:41,920
Cariño, ponte… ¿Cuarenta y cinco?

36
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
¡Cariño! ¡Cielo!

37
00:01:45,840 --> 00:01:48,160
Erkin, espera. Voy a ver.

38
00:01:48,240 --> 00:01:51,040
¿A qué viene tanta historia?
Me he dejado llevar.

39
00:01:51,120 --> 00:01:53,760
Deme el acta, haré que se lo firmen.

40
00:01:54,520 --> 00:01:56,040
3 MESES DESPUÉS

41
00:01:56,120 --> 00:01:57,760
Faltan tres días para la boda.

42
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
No puedo comer
para que me quepa el vestido.

43
00:02:00,280 --> 00:02:03,320
Yo tampoco puedo comer.
Koray aún no le ha echado sal.

44
00:02:03,400 --> 00:02:05,840
Se me ha olvidado.
Lo siento mucho, cariño.

45
00:02:05,920 --> 00:02:09,040
-Gracias.
-Está caliente. No he soplado.

46
00:02:09,120 --> 00:02:10,520
Vale, ya basta. No…

47
00:02:10,600 --> 00:02:13,080
Vale, cariño… Venga, bebamos.

48
00:02:13,560 --> 00:02:14,920
-Vamos.
-Salud.

49
00:02:18,560 --> 00:02:20,840
Vuestra pedida nos funcionó.

50
00:02:20,920 --> 00:02:23,680
No nos casamos aquel día,
pero ya veis el destino.

51
00:02:23,760 --> 00:02:28,080
Meses después, estamos en la misma mesa,
más enamorados que nunca.

52
00:02:28,160 --> 00:02:29,400
¿Verdad, cariño?

53
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
Verdad, cariño.

54
00:02:32,280 --> 00:02:33,920
Te has olvidado la pimienta.

55
00:02:34,000 --> 00:02:36,760
¿Pueden traer la pimienta negra? ¡Rápido!

56
00:02:36,840 --> 00:02:39,120
-Tengo que decírselo todo.
-¿Hay una guerra?

57
00:02:41,440 --> 00:02:43,480
Dime cuándo, cariño.

58
00:02:44,120 --> 00:02:46,040
¿A que son monos, cariño?

59
00:02:46,120 --> 00:02:48,440
-Ya.
-Cariño. ¡Cariño!

60
00:02:48,520 --> 00:02:50,960
-¿Qué?
-¿No son monos?

61
00:02:51,840 --> 00:02:53,520
Sí, muy monos.

62
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
Ya que estamos reunidos
en esta preciosa noche,

63
00:02:56,440 --> 00:03:00,000
quiero aprovechar el momento

64
00:03:00,080 --> 00:03:04,920
y empezar todo de nuevo
con el mismo arrebato de amor.

65
00:03:06,720 --> 00:03:07,880
¡No me lo puedo creer!

66
00:03:08,760 --> 00:03:10,480
-Cariño.
-Canan.

67
00:03:11,000 --> 00:03:12,960
-Amor mío.
-Mi verdadero y único amor.

68
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
-¿Quieres…?
-No quiero casarme.

69
00:03:17,440 --> 00:03:20,280
-¿Perdona?
-Espera. ¡Será un segundo!

70
00:03:20,360 --> 00:03:23,320
Si no lo digo ahora, no lo diré nunca.

71
00:03:23,880 --> 00:03:24,880
No quiero casarme.

72
00:03:24,960 --> 00:03:27,160
¡Cállate de una vez! ¡Aguafiestas!

73
00:03:27,240 --> 00:03:28,280
¿Por qué?

74
00:03:28,360 --> 00:03:32,160
Si te digo el motivo, romperás encantada.

75
00:03:32,240 --> 00:03:36,000
¿A qué viene esto, imbécil?
¿De qué hablas?

76
00:03:36,080 --> 00:03:38,800
¿Cómo puedes decir eso
cuando faltan tres días?

77
00:03:38,880 --> 00:03:42,120
Llevo una semana queriendo hacerlo,
pero estaba muy ocupado.

78
00:03:42,200 --> 00:03:46,360
¡Debería darte vergüenza!
¡Al cuerno todo lo que he hecho por ti!

79
00:03:46,440 --> 00:03:50,280
¿Sabes qué?
No quiero casarme contigo. ¡Abre!

80
00:03:50,360 --> 00:03:53,000
-¿El qué?
-La mano, idiota. Abre la mano.

81
00:03:56,880 --> 00:03:57,920
Hermano.

82
00:04:00,040 --> 00:04:01,320
¿Qué pasa?

83
00:04:05,840 --> 00:04:08,520
He interrumpido. Lo siento.

84
00:04:14,160 --> 00:04:17,280
-Se ha pasado, ¿no?
-¡Has estropeado la noche!

85
00:04:17,360 --> 00:04:19,560
¿Qué tal un poco de compasión? ¡Animal!

86
00:04:19,640 --> 00:04:23,440
No dejaré que lo estropees esta vez.
Cariño, ¿quieres casarte conmigo?

87
00:04:23,520 --> 00:04:26,600
Más quisieras, pringado. ¡Basta! Me voy.

88
00:04:27,440 --> 00:04:28,400
Dame eso.

89
00:04:29,200 --> 00:04:30,760
-¡Abre!
-¿El qué?

90
00:04:30,840 --> 00:04:32,720
¡La mano, imbécil!

91
00:04:34,240 --> 00:04:37,040
Dame el que llevas en el dedo.
Ya no te sirve. Dámelo.

92
00:04:37,120 --> 00:04:38,160
Vale, toma.

93
00:04:38,240 --> 00:04:43,160
Los venderé y me gastaré el dinero
como si no hubiese un mañana.

94
00:05:00,040 --> 00:05:00,840
¿Qué pasa?

95
00:05:01,880 --> 00:05:03,160
-Hermano.
-¿Qué?

96
00:05:04,960 --> 00:05:08,360
-Eres mayor que yo. Te respeto.
-Gracias.

97
00:05:09,160 --> 00:05:10,640
-Te debo mucho.
-Gracias.

98
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
-No puedo pagártelo.
-Gracias.

99
00:05:12,480 --> 00:05:14,840
-Significas mucho para mí.
-Gracias.

100
00:05:14,920 --> 00:05:16,520
Pero debo decirte esto.

101
00:05:17,440 --> 00:05:21,680
Que les den a los árboles
que te dan oxígeno. ¿Vale?

102
00:05:21,760 --> 00:05:25,520
Que le den al sistema
que hace posible la fotosíntesis. ¿Vale?

103
00:05:26,080 --> 00:05:27,560
No te metas con los árboles.

104
00:05:27,640 --> 00:05:30,480
Me has jorobado
los mejores momentos de mi vida.

105
00:05:30,560 --> 00:05:33,720
¡Sal de mi vida! ¡No eres mi hermano!

106
00:05:36,160 --> 00:05:37,080
¡Koray!

107
00:05:37,160 --> 00:05:38,200
¿Qué?

108
00:05:39,040 --> 00:05:41,360
Paga la cuenta. No he traído la cartera.

109
00:05:42,560 --> 00:05:45,360
Qué vergüenza. Camarero.

110
00:05:46,800 --> 00:05:48,560
Déjeme ver. Siento lo de la mesa.

111
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Está en la cuenta.

112
00:05:50,720 --> 00:05:51,520
¿De acuerdo?

113
00:05:51,600 --> 00:05:52,480
Genial.

114
00:05:53,440 --> 00:05:55,440
¡Que te den!

115
00:06:05,640 --> 00:06:07,360
Lo siento.

116
00:06:11,560 --> 00:06:17,320
NUEVA OPORTUNIDAD

117
00:06:21,960 --> 00:06:25,160
5 AÑOS DESPUÉS

118
00:06:28,320 --> 00:06:31,640
No me mires así. No son para ti.

119
00:06:35,240 --> 00:06:38,400
Los pesco por diversión
y luego hago esto. ¿Ves? Ya está.

120
00:06:39,720 --> 00:06:43,160
¿Vale? No como carne, ¿verdad?

121
00:06:43,240 --> 00:06:47,160
Te daré de comer
y empezarás a ser vegetariano.

122
00:06:47,680 --> 00:06:48,480
¿Listo?

123
00:06:49,080 --> 00:06:51,640
Aquí tienes.

124
00:06:51,720 --> 00:06:55,560
¿Y bien?
No es tan difícil ser vegetariano.

125
00:06:55,640 --> 00:06:58,000
COMIDA PARA GATOS CON SABOR A ATÚN

126
00:06:58,080 --> 00:07:00,280
Eres tan mono que te comería.

127
00:07:01,200 --> 00:07:05,840
No literalmente.
Es una forma de hablar. No como carne.

128
00:07:07,640 --> 00:07:09,040
¿Es usted Erkin Aksakallı?

129
00:07:09,880 --> 00:07:10,680
Sí.

130
00:07:11,400 --> 00:07:12,200
Aquí tiene.

131
00:07:13,280 --> 00:07:14,240
-Cuídese.
-Gracias.

132
00:07:14,320 --> 00:07:15,720
HILMI ŞENTÜRK ABOGADOS

133
00:07:15,800 --> 00:07:17,360
¿Qué narices es esto?

134
00:07:20,840 --> 00:07:23,160
<i>"Estimado Erkin Aksakallı:</i>

135
00:07:23,240 --> 00:07:27,480
<i>Lamento decirle que su banco
ha ganado el caso contra usted</i>

136
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
<i>por no pagar la deuda de su préstamo.</i>

137
00:07:29,720 --> 00:07:34,600
<i>Si no paga la deuda en una semana,
se enfrentará a una pena de cárcel.</i>

138
00:07:34,680 --> 00:07:37,520
<i>Saludos, abogado de Hilmi Şentürk".</i>

139
00:07:39,200 --> 00:07:45,880
¡No es posible! ¡Lo que faltaba!

140
00:08:03,520 --> 00:08:04,920
<i>-Ahora Kevin De Bruyne.</i>
-No.

141
00:08:05,000 --> 00:08:11,640
<i>Pasa con elegancia. Grealish coge el pase.
Jack Grealish. Kevin De Bruyne.</i>

142
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
<i>-Grealish en posesión del balón.</i>
-¡No!

143
00:08:14,880 --> 00:08:19,400
<i>¡Grealish! ¡Haaland!</i>

144
00:08:19,480 --> 00:08:22,840
<i>-Se la pasa a Foden.</i>
-¡No!

145
00:08:22,920 --> 00:08:25,480
<i>¡Y gol de Foden!</i>

146
00:08:25,560 --> 00:08:28,320
¡No! ¡No puede ser!
Otra quiniela al traste.

147
00:08:33,320 --> 00:08:35,080
<i>¿Hablo con Erkin Aksakallı?</i>

148
00:08:36,520 --> 00:08:37,720
Sí, soy yo.

149
00:08:37,800 --> 00:08:41,080
<i>Soy Sefa Sertaç,
director de la residencia Última Parada.</i>

150
00:08:41,160 --> 00:08:43,800
<i>¿Qué relación tiene con Yüksel Aksakallı?</i>

151
00:08:43,880 --> 00:08:46,120
Es mi abuelo. ¿Por qué? ¿Qué pasa?

152
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
<i>Señor Erkin, por desgracia…</i>

153
00:08:49,200 --> 00:08:50,480
¿Por desgracia?

154
00:08:50,560 --> 00:08:51,360
<i>Por desgracia…</i>

155
00:08:52,160 --> 00:08:53,000
¿Por desgracia?

156
00:08:53,960 --> 00:08:54,920
<i>Por desgracia…</i>

157
00:08:55,000 --> 00:08:57,400
¿Ha llamado para decir "por desgracia"?

158
00:08:57,480 --> 00:08:59,160
<i>Hemos perdido a su abuelo.</i>

159
00:08:59,240 --> 00:09:01,160
¡Por supuesto!

160
00:09:01,240 --> 00:09:05,280
¿No les advertí que no lo dejaran salir,
que es un mujeriego en serie?

161
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
¿Ve? Ha desaparecido.

162
00:09:07,560 --> 00:09:10,360
<i>Señor Erkin su abuelo ha muerto.</i>

163
00:09:12,760 --> 00:09:13,680
¿Muerto?

164
00:09:15,080 --> 00:09:15,960
<i>Por desgracia.</i>

165
00:10:07,000 --> 00:10:08,320
Por desgracia.

166
00:10:09,000 --> 00:10:10,320
Abuelo.

167
00:10:24,720 --> 00:10:26,880
¿Ha empezado a oler mal?

168
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
-¡Dios mío!
-¡Rata!

169
00:10:28,720 --> 00:10:31,080
¿Qué tal si dices: "Descanse en paz"?

170
00:10:31,160 --> 00:10:34,160
¿Qué tal si derramas unas lágrimas?
¿Cómo que huelo?

171
00:10:34,240 --> 00:10:36,440
¿Abuelo? ¿No estás muerto?

172
00:10:36,520 --> 00:10:38,280
¿Parezco muerto?

173
00:10:38,360 --> 00:10:39,760
Por el olor, sí.

174
00:10:39,840 --> 00:10:44,240
Tengo la tensión alta.
Como cinco dientes de ajo al día.

175
00:10:44,880 --> 00:10:46,760
Muchas gracias, señor Sefa.

176
00:10:47,720 --> 00:10:50,200
Insistió. No pude negarme. Por desgracia…

177
00:10:54,480 --> 00:10:57,040
Abuelo, ¿por qué has hecho esto?

178
00:10:57,120 --> 00:11:00,200
¿Tengo que morirme
para que vengas a visitarme?

179
00:11:00,280 --> 00:11:02,240
Ya sabes lo ocupado que estoy.

180
00:11:02,320 --> 00:11:05,720
¡Y un cuerno! Vigilas un faro.

181
00:11:05,800 --> 00:11:12,320
¿Crees que no te conozco? Somos iguales.
¡Imbécil irresponsable y egoísta!

182
00:11:12,400 --> 00:11:15,280
Lo de imbécil, vale.
Pero no soy egoísta. Ni hablar.

183
00:11:15,960 --> 00:11:18,280
Me estoy muriendo aquí solo, ¿no lo ves?

184
00:11:18,840 --> 00:11:19,960
No, abuelo. He venido.

185
00:11:20,040 --> 00:11:21,520
¡Y una mierda!

186
00:11:21,600 --> 00:11:24,680
El idiota de tu hermano
llama dos veces al año y se acabó.

187
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
Seguís sin hablar, ¿verdad?

188
00:11:28,840 --> 00:11:30,080
No me habla.

189
00:11:30,160 --> 00:11:34,160
Y dejaste a la chica que te declaraste
en la boda de Koray.

190
00:11:35,560 --> 00:11:38,800
Hijo, no quiero que te arrepientas
de lo mismo que yo.

191
00:11:39,640 --> 00:11:46,360
Abuelo, sé lo que intentas hacer.
Gracias, pero estoy con el agua al cuello.

192
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
¿Qué quieres decir?

193
00:11:48,400 --> 00:11:49,520
Mira.

194
00:11:50,680 --> 00:11:54,240
Iré a la cárcel
si no pago el préstamo en una semana.

195
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Has vuelto a apostar, ¿no?

196
00:11:55,760 --> 00:11:58,240
¡No! ¿Yo, apostar?

197
00:11:58,320 --> 00:12:00,920
No deberías apostar
a la tercera división alemana.

198
00:12:01,000 --> 00:12:02,680
-¡Desgraciado!
-¡Que te den!

199
00:12:02,760 --> 00:12:04,440
-¡Pringado!
-¡Imbécil!

200
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
¡Eso, imbécil!

201
00:12:06,800 --> 00:12:08,200
¿Cuánto debes?

202
00:12:08,280 --> 00:12:09,640
Ciento ochenta mil.

203
00:12:09,720 --> 00:12:13,040
No suelo pagar, pero esto es diferente.

204
00:12:14,240 --> 00:12:15,480
Pero con una condición.

205
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
¿Cuál?

206
00:12:16,640 --> 00:12:19,120
Discúlpate con tu hermano y tu exprometida

207
00:12:19,200 --> 00:12:22,080
y que te perdonen.

208
00:12:22,160 --> 00:12:25,640
¡Anda ya! Si vas a pagar,
paga y déjate de sermones.

209
00:12:25,720 --> 00:12:27,240
Lo tomas o lo dejas.

210
00:12:27,320 --> 00:12:28,960
Escúchame, abuelo. Mira…

211
00:12:29,040 --> 00:12:30,680
¡Señor Yüksel!

212
00:12:30,760 --> 00:12:33,640
¡Señorita Sevil! Hola.

213
00:12:33,720 --> 00:12:35,720
Mi nieto Erkin ha venido de visita.

214
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
Mi hijo llegará en dos horas.

215
00:12:38,080 --> 00:12:39,000
¿Adónde van?

216
00:12:39,080 --> 00:12:41,240
Al jardín, a tomar aire fresco.

217
00:12:41,320 --> 00:12:46,520
No hace falta, señorita Sevil.
Ya está fresca como una rosa.

218
00:12:46,600 --> 00:12:49,760
Es encantador, señor Yüksel. Hasta luego.

219
00:12:51,880 --> 00:12:54,800
¿Abuelo? ¿Les haces ojitos
a las mujeres de aquí?

220
00:12:54,880 --> 00:12:59,640
De joven, les tiraba los tejos.
Ahora soy viejo, solo les hago ojitos.

221
00:12:59,720 --> 00:13:01,440
Dame el dinero.

222
00:13:02,040 --> 00:13:07,560
Mira, hijo. No dejaré que te mueras solo.
Métetelo en la cabeza.

223
00:13:07,640 --> 00:13:08,560
Lo dicho.

224
00:13:08,640 --> 00:13:11,120
¡Me voy! Y es mi última palabra.

225
00:13:11,200 --> 00:13:14,840
¡Que te den!
Lo siento, ¡pero es mi última palabra!

226
00:13:58,720 --> 00:14:01,040
CONTACTOS
BUSCAR

227
00:14:01,120 --> 00:14:04,640
ASLI ACOMPAÑANTE

228
00:14:41,720 --> 00:14:46,000
¡Bien! ¡He vuelto a ganar!

229
00:14:46,080 --> 00:14:48,040
Sí, claro. Paga mis honorarios.

230
00:14:50,640 --> 00:14:52,480
Te lo pago todo. Toma.

231
00:14:53,640 --> 00:14:56,600
¡Idiota! Y me llamas
para jugar a las cartas.

232
00:14:56,680 --> 00:14:57,840
¿Qué más te da?

233
00:14:59,160 --> 00:15:00,640
¿Quiénes son los de la foto?

234
00:15:01,880 --> 00:15:03,080
Mi hermano y mi abuelo.

235
00:15:03,720 --> 00:15:05,360
Creía que no tenías familia.

236
00:15:05,920 --> 00:15:06,840
¿Por qué?

237
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
¿Quién es esa chica?

238
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
Mi exnovia.

239
00:15:10,760 --> 00:15:12,800
¿Cómo es posible que tuvieras una novia?

240
00:15:13,320 --> 00:15:16,560
¿Quién se prometería contigo?
¿Tan desesperada está la gente?

241
00:15:16,640 --> 00:15:20,400
¿Puedes irte, por favor?
Si no te vas, nos prometeremos.

242
00:15:20,480 --> 00:15:21,840
¡Dios me libre! Me voy.

243
00:15:21,920 --> 00:15:22,960
Vale, adiós.

244
00:16:08,160 --> 00:16:13,600
<i>Bienvenido a la central de la Federación
de Faros del Egeo Occidental.</i>

245
00:16:13,680 --> 00:16:17,280
<i>Por favor,
diga su petición después de la señal.</i>

246
00:16:18,240 --> 00:16:20,280
Quiero cogerme mis vacaciones anuales.

247
00:16:20,920 --> 00:16:23,680
<i>No le he entendido. ¿Puede repetirlo?</i>

248
00:16:24,320 --> 00:16:26,920
Quiero cogerme mis vacaciones anuales.

249
00:16:27,000 --> 00:16:30,320
<i>¿Ha dicho: "Quiero cogerme
mis evacuaciones manuales"?</i>

250
00:16:31,320 --> 00:16:33,920
Quiero cogerme mis vacaciones anuales.

251
00:16:34,480 --> 00:16:37,840
<i>¿Ha dicho: "Quiero cogerme
mis vibraciones anuales"?</i>

252
00:16:37,920 --> 00:16:41,280
¡No! Quiero cogerme
mis vacaciones anuales.

253
00:16:41,360 --> 00:16:44,600
<i>¿Ha dicho: "Quiero deshacerme
de mis imperfecciones anuales"?</i>

254
00:16:44,680 --> 00:16:46,160
¿Por qué iba a decir eso?

255
00:16:46,240 --> 00:16:49,120
<i>¿Ha dicho: "Porque tengo sobrepeso"?</i>

256
00:16:49,200 --> 00:16:51,240
-¡Límpiate los oídos!
-¿Ha dicho:

257
00:16:51,320 --> 00:16:54,400
<i>-"Quiero cogerme mis vacaciones anuales"?</i>
-¡Que te den!

258
00:16:54,480 --> 00:16:57,160
<i>¿Ha dicho: "Que te den"?</i>

259
00:16:57,240 --> 00:17:01,400
¡Que se vayan al cuerno! Te vuelven loco.

260
00:17:07,280 --> 00:17:11,280
Me cogeré mis vacaciones anuales…
¡Quiero esparcir mi inmundicia!

261
00:17:22,040 --> 00:17:22,880
FAROS DEL EGEO

262
00:17:41,640 --> 00:17:45,440
¡Hala! ¡Madre mía!

263
00:17:45,520 --> 00:17:46,560
¿A quién busca?

264
00:17:47,320 --> 00:17:48,280
A Koray.

265
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
¿Quién es usted?

266
00:17:49,920 --> 00:17:50,840
La cuñada.

267
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
¿La cuñada?

268
00:17:53,080 --> 00:17:54,520
¡Su hermano, quién si no!

269
00:17:54,600 --> 00:17:58,560
Es mi vivo retrato, ¿verdad?
¡Somos como gemelos!

270
00:17:59,120 --> 00:18:03,360
Cuñada tenía más sentido.
No sabía que Koray tuviera un hermano.

271
00:18:03,440 --> 00:18:04,640
¿Dónde está Koray?

272
00:18:04,720 --> 00:18:06,400
Con las abejas.

273
00:18:06,480 --> 00:18:10,520
¿Abejas? ¡No puede ser!
Los dos somos alérgicos a ellas.

274
00:18:10,600 --> 00:18:13,640
Le daré un traje de apicultor.
No vaya sin protección.

275
00:18:13,720 --> 00:18:14,800
Gracias.

276
00:18:15,720 --> 00:18:17,520
¿El perro es suyo?

277
00:18:17,600 --> 00:18:19,640
-No, de Koray.
-¿Cómo se llama?

278
00:18:19,720 --> 00:18:20,960
Erkin.

279
00:18:24,000 --> 00:18:27,640
¡Será desgraciado! Venga, Erkin. Vamos.

280
00:18:33,840 --> 00:18:35,160
Otra vez lo mismo.

281
00:18:35,240 --> 00:18:40,640
Chicas, llevamos dos años sin producir
ni un gramo de miel. ¿Por qué?

282
00:18:40,720 --> 00:18:43,200
Estoy esperando una respuesta, reina.

283
00:18:43,280 --> 00:18:46,880
Las chicas trabajan todo el día
para que estés contenta.

284
00:18:46,960 --> 00:18:51,360
¡Eres la reina! Aprovecha la ocasión,
no las espantes a todas.

285
00:18:51,440 --> 00:18:53,840
La abeja obrera va
a tu habitación por la noche.

286
00:18:53,920 --> 00:18:57,320
Te pones algo atrevido,
te llevas a tu amante a un rincón

287
00:18:57,400 --> 00:19:01,160
y haces lo que tienes que hacer.
¿Cuál es el problema?

288
00:19:06,400 --> 00:19:07,720
¿Qué haces aquí?

289
00:19:07,800 --> 00:19:11,000
¿Qué tal un "bienvenido, hermano"?
¡Animal!

290
00:19:11,080 --> 00:19:12,440
Lárgate de aquí. ¡Rápido!

291
00:19:12,520 --> 00:19:17,640
Koray, hermano.
Llevamos cinco años sin hablarnos.

292
00:19:17,720 --> 00:19:23,640
¿Cuántos tienen que pasar
para reconciliarnos? ¿Uno? ¿Dos? ¿Tres?

293
00:19:23,720 --> 00:19:24,920
En serio, vete a…

294
00:19:25,000 --> 00:19:26,720
¡Aún no he terminado!

295
00:19:28,440 --> 00:19:31,440
¿Cuatro? ¿Cinco? ¿Seis?

296
00:19:31,520 --> 00:19:33,880
-Vete antes de que…
-¡No interrumpas!

297
00:19:35,880 --> 00:19:38,920
¿Siete? ¿Ocho? ¿Nueve? ¡Diez!

298
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
-¡Ven aquí!
-¡No te pelees cerca de las abejas!

299
00:19:41,880 --> 00:19:43,080
¡Se pondrán frenéticas!

300
00:19:43,160 --> 00:19:44,880
¡Apártate de mis abejas!

301
00:19:44,960 --> 00:19:47,440
¡Koray! Tengo que decirte algo importante.

302
00:19:48,000 --> 00:19:48,880
Dilo.

303
00:19:50,600 --> 00:19:53,280
¿Once? ¿Doce? ¿Trece?

304
00:19:53,360 --> 00:19:55,440
¿Has venido a contar, capullo?

305
00:19:56,600 --> 00:19:57,640
Dios.

306
00:19:59,360 --> 00:20:01,640
Silencio. Somos alérgicos, ¿recuerdas?

307
00:20:02,880 --> 00:20:05,960
Espera. ¿La del centro es la reina?

308
00:20:06,040 --> 00:20:07,440
Te he dicho que te calles.

309
00:20:08,720 --> 00:20:09,760
Es una bestia sexi.

310
00:20:33,360 --> 00:20:34,400
¡Corre!

311
00:20:34,480 --> 00:20:36,200
¡Corre!

312
00:20:43,440 --> 00:20:49,000
Apareces años después
y me la lías a la primera. ¡Mírame!

313
00:20:49,080 --> 00:20:51,960
¡No, mírame a mí! ¿Qué es esto?

314
00:20:53,240 --> 00:20:55,720
Lo siento, doctor.
Solo es una pelea fraternal.

315
00:20:55,800 --> 00:20:58,360
-Encantado de conocerlo.
-Igualmente.

316
00:20:58,440 --> 00:21:02,240
No se preocupe, se levantará
una hora después del gotero.

317
00:21:03,720 --> 00:21:06,960
¡Doctor! ¿No se está pasando?

318
00:21:07,040 --> 00:21:11,880
Lo siento, se me ha ido el santo al cielo.
Los dejo. Que descansen.

319
00:21:11,960 --> 00:21:13,000
Gracias.

320
00:21:14,040 --> 00:21:16,440
¿Lo has visto mirándome las tetas?

321
00:21:16,520 --> 00:21:18,720
¡Chorradas! ¿Para qué querría mirártelas?

322
00:21:18,800 --> 00:21:22,560
¿Qué quieres decir?
Estoy que me salgo. Hasta a mí me gustan.

323
00:21:22,640 --> 00:21:24,240
¿Por qué has venido?

324
00:21:24,320 --> 00:21:26,960
¿No te dije que no quería volver a verte?

325
00:21:27,040 --> 00:21:31,160
Koray, ¿cuántos años nos quedan
para hacer las paces? ¿Uno?

326
00:21:31,240 --> 00:21:33,200
¿Quieres que te machaque las tetas?

327
00:21:33,280 --> 00:21:35,360
¡No! Me duelen.

328
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
-Me obligó el abuelo.
-¿El abuelo?

329
00:21:38,760 --> 00:21:42,800
Me dijo:
"No dejaré que mueras solo como yo.

330
00:21:42,880 --> 00:21:45,640
Pídele perdón a tu hermano,
haz que te perdone".

331
00:21:45,720 --> 00:21:47,800
Y viniste corriendo. ¿Por cariño?

332
00:21:47,880 --> 00:21:50,240
-¡Claro!
-Te masacro las tetas.

333
00:21:50,320 --> 00:21:52,040
-¡Me duelen!
-Di la verdad.

334
00:21:52,120 --> 00:21:53,040
Vale.

335
00:21:54,120 --> 00:21:57,360
El abuelo prometió
pagarme el préstamo a cambio.

336
00:21:57,440 --> 00:22:00,560
¡Eso está mejor!
Ahora te entiendo. Sigue hablando.

337
00:22:00,640 --> 00:22:06,960
Hermano, haré lo que sea
para que me perdones. Lo que quieras.

338
00:22:08,640 --> 00:22:10,080
¡Que asco das!

339
00:22:10,840 --> 00:22:12,960
Espera un momento. ¿Lo que quiera?

340
00:22:14,000 --> 00:22:16,320
-¿Es tu mujer?
-Sí, es mi mujer.

341
00:22:16,400 --> 00:22:17,640
No está mal.

342
00:22:17,720 --> 00:22:19,960
¡Vivo a costa de mi suegro por tu culpa!

343
00:22:20,040 --> 00:22:22,560
Vale, acepto la culpa
del fracaso de la boda.

344
00:22:22,640 --> 00:22:26,000
Si vives a costa de tu suegro,
solo quieres el dinero.

345
00:22:26,080 --> 00:22:28,200
¿Qué esperabas?

346
00:22:28,280 --> 00:22:31,760
¿No te gastaste nuestros ahorros,
el dinero de nuestro restaurante,

347
00:22:31,840 --> 00:22:33,040
apostando al Barcelona?

348
00:22:33,120 --> 00:22:37,440
¡Ni lo nombres!
No lo he mencionado desde aquel día.

349
00:22:37,520 --> 00:22:41,040
Después de que me dejaras
lleno de deudas, ellos me acogieron.

350
00:22:41,120 --> 00:22:45,640
Mi suegro es un cascarrabias,
pero ha hecho mucho por mí.

351
00:22:47,040 --> 00:22:48,520
Has pagado por ello, y mucho.

352
00:22:48,600 --> 00:22:50,760
¡Dame eso! Es mi mujer.

353
00:22:51,960 --> 00:22:55,200
¿Qué quieres de mí?

354
00:22:55,280 --> 00:22:56,760
¿Sabes lo que quiero?

355
00:22:57,880 --> 00:22:59,280
-Que te quedes a cenar.
-Sí.

356
00:22:59,360 --> 00:23:01,400
-Mi suegro estará allí.
-Sí.

357
00:23:01,480 --> 00:23:04,160
Dile que quiero divorciarme de Asuman.

358
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
¿Por qué? ¿No la quieres?

359
00:23:07,800 --> 00:23:12,760
Es una gran chica,
pero no sé si la quiero.

360
00:23:12,840 --> 00:23:15,160
Vivir con el suegro es un asco.

361
00:23:15,240 --> 00:23:17,320
Luego no te arrepientas.

362
00:23:17,400 --> 00:23:19,880
Tranquilo, no lo haré. No soy tú.

363
00:23:19,960 --> 00:23:22,600
-¿En serio? No puedes ser yo.
-¿Quién querría serlo?

364
00:23:22,680 --> 00:23:24,480
Me gano la vida. Vigilo un faro.

365
00:23:24,560 --> 00:23:26,360
Ni que trabajaras. ¿Qué haces allí?

366
00:23:26,440 --> 00:23:28,040
¿Qué haces aquí? Lamer culos.

367
00:23:28,120 --> 00:23:29,600
-¿De quién?
-El de tu suegro.

368
00:23:29,680 --> 00:23:30,480
¿En serio?

369
00:23:31,400 --> 00:23:34,600
-Así es como se le lame el culo.
-¿Qué? ¿Cómo?

370
00:23:34,680 --> 00:23:35,800
¿Vienes a insultarme?

371
00:23:35,880 --> 00:23:39,600
-¿Qué haces? ¡No me toques!
-Me voy a mear encima de ti.

372
00:23:39,680 --> 00:23:42,280
¡No me toques las tetas!

373
00:23:45,240 --> 00:23:47,040
¡Te asfixiaré con ellas!

374
00:23:47,120 --> 00:23:50,120
¡Van a asfixiarte! ¡Te asfixiaré!

375
00:23:50,200 --> 00:23:52,440
-¡Dios!
-¡Para!

376
00:24:00,200 --> 00:24:02,520
La cama se ha roto por tu culpa.

377
00:24:02,600 --> 00:24:04,040
La culpa es de las tetas.

378
00:24:04,120 --> 00:24:06,920
Duelen un montón.

379
00:24:09,160 --> 00:24:10,000
¡Que aproveche!

380
00:24:10,080 --> 00:24:11,480
-Gracias.
-Gracias.

381
00:24:11,560 --> 00:24:15,360
Entonces, cuñada,
¿cómo empezó la gran historia de amor?

382
00:24:15,440 --> 00:24:17,200
Somos compañeros del ejército.

383
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
¿Compañeros del ejército?

384
00:24:19,880 --> 00:24:23,560
De esos juegos en línea en los que creas
un ejército y vas a la guerra.

385
00:24:23,640 --> 00:24:24,960
Lo dice en serio.

386
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Camarada de tropa.

387
00:24:28,720 --> 00:24:30,760
¿Cuánto falta para que te licencien?

388
00:24:30,840 --> 00:24:35,240
¡Cariño, no! Tenemos invitados.
¿Qué quieres? ¿Un ataque?

389
00:24:35,320 --> 00:24:38,920
Camarada, te pondré de guardia esta noche.

390
00:24:39,000 --> 00:24:42,280
Claro. Haremos
un entrenamiento de castigo si quieres.

391
00:24:42,360 --> 00:24:44,800
El ejército está listo para el combate.

392
00:24:44,880 --> 00:24:46,760
Lucharé cuerpo a cuerpo.

393
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
¿Podéis disolver el ejército un rato?

394
00:24:49,760 --> 00:24:53,000
-Demos un respiro.
-Nos conocimos jugando ese juego

395
00:24:53,080 --> 00:24:55,080
y nos enamoramos a primera vista.

396
00:24:55,160 --> 00:24:57,160
Imagínate, yo tenía sobrepeso entonces.

397
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
-¿Sobrepeso?
-Sí.

398
00:25:00,520 --> 00:25:01,800
No era como es ahora.

399
00:25:01,880 --> 00:25:03,320
¿En serio?

400
00:25:03,400 --> 00:25:05,160
Papá está de camino.

401
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
¡Viene el general!

402
00:25:31,960 --> 00:25:33,440
Bienvenido, señor Hicabi.

403
00:25:33,520 --> 00:25:36,880
Me sorprendió que Asuman dijera
que el hermano de Koray estaba aquí.

404
00:25:38,840 --> 00:25:40,880
Aunque me ha sorprendido más verte.

405
00:25:40,960 --> 00:25:41,760
¿Por qué?

406
00:25:41,840 --> 00:25:45,800
Me sorprendió
que nacieras primero y pensaran:

407
00:25:45,880 --> 00:25:48,840
"Qué maravilla. Tengamos otro hijo".

408
00:25:51,080 --> 00:25:52,760
Inconcebible.

409
00:25:55,920 --> 00:26:01,600
Papá siempre hace chistes así.
¡Qué chiste! No puedo parar de reírme…

410
00:26:01,680 --> 00:26:02,600
¡Yerno!

411
00:26:02,680 --> 00:26:05,240
-He parado.
-Cariño.

412
00:26:05,320 --> 00:26:06,640
Es broma, claro.

413
00:26:16,560 --> 00:26:21,160
Como todo este tiempo ha sido un secreto
que mi yerno tiene un hermano,

414
00:26:21,240 --> 00:26:23,960
debe de haber problemas entre vosotros.

415
00:26:25,520 --> 00:26:27,480
Aunque eso no me incumbe.

416
00:26:27,560 --> 00:26:33,600
Pero quiero saber por qué has aparecido
después de tantos años.

417
00:26:34,640 --> 00:26:37,840
Echaba de menos a mi hermano.

418
00:26:37,920 --> 00:26:42,600
Quería ver dónde vivía,
conocer a su familia.

419
00:26:42,680 --> 00:26:45,440
¿Y? ¿Qué opinas de la vida de tu hermano?

420
00:26:45,520 --> 00:26:49,880
¡Es genial! ¡Me encanta!

421
00:26:49,960 --> 00:26:53,040
Muchas gracias por cuidar de mi hermano.

422
00:26:53,120 --> 00:26:54,680
Tiene una vida fabulosa.

423
00:26:54,760 --> 00:26:57,960
Ve al grano.

424
00:27:00,200 --> 00:27:01,160
Pero…

425
00:27:01,240 --> 00:27:03,080
Pero ¿qué?

426
00:27:03,960 --> 00:27:07,360
Estaba pensando y me preguntaba…

427
00:27:08,280 --> 00:27:11,720
si Koray estuviera solo…

428
00:27:12,640 --> 00:27:13,680
¿Solo?

429
00:27:15,160 --> 00:27:16,480
No, con su mujer, claro.

430
00:27:16,560 --> 00:27:20,320
Me preguntaba si Koray y su mujer…

431
00:27:20,400 --> 00:27:23,280
podrían vivir en otra casa.

432
00:27:24,440 --> 00:27:26,960
¿Estás diciendo
que lo mejor que me podría pasar

433
00:27:28,760 --> 00:27:33,360
es que mi única hija viviera lejos
de su padre?

434
00:27:33,440 --> 00:27:34,280
¿En serio?

435
00:27:35,200 --> 00:27:38,840
-Yo…
-¿Te estás oyendo?

436
00:27:40,520 --> 00:27:42,840
Su madre falleció al dar a luz.

437
00:27:44,520 --> 00:27:47,400
Esta niña pesaba 9,5 kilos al nacer.

438
00:27:48,200 --> 00:27:50,640
-¿Nueve kilos y medio?
-Redondéalo a diez.

439
00:27:50,720 --> 00:27:53,160
He sido una madre y un padre para ella.

440
00:27:53,240 --> 00:27:56,800
Sigo sin ser capaz
de guardar sus juguetes.

441
00:27:58,040 --> 00:28:01,120
Un caballo en celo la atacó en el establo.

442
00:28:01,200 --> 00:28:05,720
Salté a rescatarla
y me quedé paralizado en medio del caos.

443
00:28:08,000 --> 00:28:12,360
Para ahorrarle el dolor
de verme en silla de ruedas,

444
00:28:12,440 --> 00:28:17,200
me pongo estas piernas robóticas
y me muevo como Terminator.

445
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
Estoy empadronado en Balikesir.

446
00:28:25,120 --> 00:28:31,760
¿No es ridículo
un Terminator de Balikesir?

447
00:28:31,840 --> 00:28:35,640
Señor Hicabi, no me ha entendido.
El caso es que Koray dijo…

448
00:28:35,720 --> 00:28:38,240
¿Qué te dije? ¿A qué viene eso?

449
00:28:38,320 --> 00:28:41,200
¿Por qué iba a irme?
Me negaría aunque mi mujer quisiera.

450
00:28:41,920 --> 00:28:43,560
¿Adónde iríamos sin papá?

451
00:28:44,360 --> 00:28:47,640
Da gracias de que eres
mi hermano y mi invitado. Si no…

452
00:28:47,720 --> 00:28:49,400
Cariño, cálmate.

453
00:28:51,400 --> 00:28:53,440
En cuanto a mí, ¡se acabó la cena!

454
00:28:59,600 --> 00:29:03,240
Tengo las piernas sin carga.
¡Trae la batería!

455
00:29:03,320 --> 00:29:05,360
Ahora mismo, papá.

456
00:29:09,160 --> 00:29:10,920
La estoy cambiando.

457
00:29:29,600 --> 00:29:31,160
Papá, espera. Ahora mismo voy.

458
00:29:32,960 --> 00:29:34,120
Voy a enchufar esto.

459
00:29:36,280 --> 00:29:37,200
¡Ya voy, papá!

460
00:29:41,960 --> 00:29:43,200
¿A qué ha venido eso?

461
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
¿Qué narices haces?

462
00:30:54,320 --> 00:30:55,840
Se quedó dormida haciéndolo.

463
00:30:57,400 --> 00:30:58,200
¿Qué es eso?

464
00:30:58,280 --> 00:31:01,600
Tu suegro lo dejó en mi cama.
Estaba acojonado.

465
00:31:01,680 --> 00:31:04,040
-Échame una mano.
-Vale. Le daré la vuelta.

466
00:31:04,120 --> 00:31:05,400
Sal a la de tres.

467
00:31:05,480 --> 00:31:06,560
De acuerdo. Ayúdame.

468
00:31:07,440 --> 00:31:08,960
Vale. ¿Estás haciendo algo?

469
00:31:09,040 --> 00:31:10,920
Uno, dos, tres.

470
00:31:16,160 --> 00:31:18,240
Vamos. Hablemos fuera.

471
00:31:18,320 --> 00:31:21,640
No pasa nada, duerme como un tronco.
Hablemos en mi cama.

472
00:31:22,600 --> 00:31:24,040
-¿Duermes en esa cama?
-Sí.

473
00:31:24,120 --> 00:31:25,680
¿En la cama de un gato?

474
00:31:25,760 --> 00:31:29,360
Asuman no puede dormir si comparte cama.
Es más cómoda de lo que parece.

475
00:31:30,040 --> 00:31:31,160
Vamos.

476
00:31:39,640 --> 00:31:40,560
Dime.

477
00:31:41,840 --> 00:31:43,040
-Koray.
-Sí.

478
00:31:43,120 --> 00:31:47,240
Hermano, tienes derecho a estar cabreado.
Te he hecho la vida imposible.

479
00:31:48,080 --> 00:31:52,000
Pero lo viste, ¿no?
Lo pagué en la cena. No era el destino.

480
00:31:52,800 --> 00:31:56,360
Pero te diré una cosa.
Hagamos un vídeo para el abuelo.

481
00:31:56,440 --> 00:31:58,640
Di que me perdonas y ya está.

482
00:31:58,720 --> 00:32:00,920
¡Te acobardaste! Dijiste chorradas.

483
00:32:01,000 --> 00:32:02,840
No dijiste nada de lo que yo quería.

484
00:32:02,920 --> 00:32:07,080
Mañana se lo repetirás todo
a mi suegro, sin peros.

485
00:32:07,160 --> 00:32:12,280
Flipó cuando dije que te mudarías.
Si digo que quieres largarte, me matará.

486
00:32:12,360 --> 00:32:15,120
Eso es lo que quiero. Será un alivio.

487
00:32:15,200 --> 00:32:19,520
¡Dios mío! ¿Me estabas esperando?
¡Hazlo tú si tan valiente eres!

488
00:32:19,600 --> 00:32:23,280
Ya lo habría hecho,
pero tienes que hacer lo que yo te diga.

489
00:32:23,360 --> 00:32:26,600
Primero, eres el perrito faldero,
luego quieres fugarte.

490
00:32:26,680 --> 00:32:28,840
-¿Qué podía hacer? Ya.
-Nada.

491
00:32:28,920 --> 00:32:30,240
Te han puesto la correa.

492
00:32:30,320 --> 00:32:31,280
¿Sabes?

493
00:32:31,360 --> 00:32:33,520
Que te hagan cosquillas en la barriga.

494
00:32:33,600 --> 00:32:35,880
-¿Que no puedo hacer nada?
-No puedes.

495
00:32:35,960 --> 00:32:37,480
-Mira. Aquí.
-¿Dónde?

496
00:32:37,560 --> 00:32:41,760
-¡Vete a la mierda! ¿Has visto?
-Vale.

497
00:32:41,840 --> 00:32:43,520
-Haz esto.
-Ya lo he hecho.

498
00:32:43,600 --> 00:32:48,800
-¡No chasquees los dedos! Está dormida.
-Soy tu hermano mayor. ¡Que te den!

499
00:32:48,880 --> 00:32:50,160
Esto es culpa tuya.

500
00:32:50,240 --> 00:32:52,360
¿Sabes qué? Estoy cansado. ¡Lárgate!

501
00:32:52,440 --> 00:32:54,520
Me voy. Tú duerme aquí
como un gatito, ¿vale?

502
00:32:54,600 --> 00:32:56,880
-¡Lárgate! ¡Vete!
-Me iba de todas formas.

503
00:32:57,840 --> 00:32:59,040
Toma.

504
00:33:00,960 --> 00:33:04,520
¡Imbécil! Y me ha aplastado la cama.

505
00:33:24,160 --> 00:33:25,480
¡Buenos días, señor!

506
00:33:25,560 --> 00:33:28,000
Venga conmigo. Quería hablar con usted.

507
00:33:28,840 --> 00:33:32,760
Pero antes, mire lo que le he traído.
¡Hoy es su día de suerte!

508
00:33:32,840 --> 00:33:35,440
Oí cómo le crujía el engranaje anoche.

509
00:33:35,520 --> 00:33:39,360
Déjeme que le ponga aceite
y quedará como nuevo.

510
00:33:41,120 --> 00:33:45,920
Cruje, lo oigo. Se me da bien la mecánica.

511
00:33:48,480 --> 00:33:51,600
¿Qué estás farfullando?
¡Tu hermano se ha escapado!

512
00:33:52,880 --> 00:33:56,080
¿Que se ha escapado?
No me sorprende si no le puso la correa.

513
00:33:56,160 --> 00:33:59,000
No soportaba tus insultos.

514
00:33:59,560 --> 00:34:02,960
Esta mañana me he despertado
con este mensaje. Mira.

515
00:34:03,840 --> 00:34:07,520
<i>Querido papá. Papaíto.
Y amor mío. ¡Muñequita!</i>

516
00:34:07,600 --> 00:34:11,400
No quería haceros esto. Sigo sin querer.

517
00:34:11,480 --> 00:34:16,160
Pero anoche mi hermano vino a mi cuarto
diciendo que soy un fracasado,

518
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
<i>que soy un perro para ti.</i>

519
00:34:18,200 --> 00:34:21,360
<i>No soporté los insultos.
Lo siento en nombre de mi hermano.</i>

520
00:34:22,160 --> 00:34:24,520
<i>Él es el culpable de romper nuestro hogar.</i>

521
00:34:24,600 --> 00:34:29,600
<i>Por favor, no le hagas nada, papá. O sí.</i>

522
00:34:29,680 --> 00:34:32,880
<i>Para que no vuelva
a romper un hogar feliz.</i>

523
00:34:32,960 --> 00:34:34,320
¡Desgraciado!

524
00:34:34,400 --> 00:34:39,520
Haz lo que sea para encontrarlo.
Convéncelo.

525
00:34:39,600 --> 00:34:43,040
¿Encontrarlo dónde? Es mayorcito.
¡Podría estar en cualquier parte!

526
00:34:47,120 --> 00:34:49,240
¿A ti qué te pasa?

527
00:34:49,320 --> 00:34:51,320
¡No! ¿Qué le pasa a usted?

528
00:34:51,400 --> 00:34:56,080
Lo trata como a un perro, se caga en él
y ahora lloriquea porque se ha ido.

529
00:34:56,160 --> 00:34:58,040
No voy a engrasarle. ¡Siga crujiendo!

530
00:34:58,120 --> 00:35:00,520
¿Cómo te atreves a hablarme así?

531
00:35:00,600 --> 00:35:03,640
¿Dónde está mi escopeta?
¡Mayordomo! ¡Tráeme una escopeta!

532
00:35:03,720 --> 00:35:09,360
¿Qué escopeta? Señor Hicabi,
hablando se entiende la gente. ¡Dios mío!

533
00:35:09,440 --> 00:35:12,000
¡Será posible!
¿Tenías que ponerme en modo turbo?

534
00:35:13,080 --> 00:35:14,240
¡Vuelve!

535
00:35:31,240 --> 00:35:36,440
¡Ese desgraciado me ha roto el equipo!
¡Llévame adentro, mayordomo!

536
00:35:43,000 --> 00:35:44,200
-¿Qué pasa?
-¡Dios!

537
00:35:44,280 --> 00:35:47,480
¡Tranquilo! Para.

538
00:35:47,560 --> 00:35:51,000
-¿De dónde demonios has salido?
-¡Para! Vas a estrellar el coche.

539
00:35:58,160 --> 00:36:00,560
No entres. Estás empapado. Ve hacia ahí.

540
00:36:01,920 --> 00:36:02,880
Vale.

541
00:36:07,120 --> 00:36:09,800
-¿Qué haces aquí?
-Me he tirado un pedo en la piscina.

542
00:36:09,880 --> 00:36:13,240
-Tu suegro casi me mata.
-No mentiré, quería que lo hiciera.

543
00:36:13,320 --> 00:36:15,080
¿Estás loco? ¡No tiene gracia!

544
00:36:15,160 --> 00:36:17,520
Llevaba tres meses planeándolo.

545
00:36:17,600 --> 00:36:20,480
Cuando apareciste, pensé:
"Dos pájaros de un tiro".

546
00:36:20,560 --> 00:36:22,840
Mi suegro acierta dos nalgas de un tiro.

547
00:36:22,920 --> 00:36:25,840
Verás lo que es bueno
cuando te lleve de vuelta.

548
00:36:26,600 --> 00:36:28,080
Volver es complicado.

549
00:36:29,600 --> 00:36:32,600
-¿Y qué vas a hacer?
-Tengo un amigo del ejército. Apicultor.

550
00:36:32,680 --> 00:36:34,240
¿Un amigo de verdad?

551
00:36:34,320 --> 00:36:35,240
¿"De verdad"?

552
00:36:36,920 --> 00:36:40,840
Haremos miel.
Tenemos la marca y el nombre. "¡Chupa!".

553
00:36:41,640 --> 00:36:42,440
¿"Chupa"?

554
00:36:42,520 --> 00:36:46,040
Sí. El eslogan es: "Coge el tarro de miel,
chúpate los dedos".

555
00:36:46,120 --> 00:36:48,640
¡Idea brillante!
Sigues tan envidioso como siempre.

556
00:36:48,720 --> 00:36:51,280
Regresemos. Pasarás hambre.

557
00:36:51,360 --> 00:36:54,200
Hui porque, al igual que tú,
no tenían fe en mí.

558
00:36:54,760 --> 00:36:57,200
Dame algo de pasta para seguir mi camino.

559
00:36:57,280 --> 00:36:58,920
¿Por qué iba a dártela?

560
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
Olvidas que me la debes.

561
00:37:00,680 --> 00:37:04,040
No te debo nada. Casi me disparan
en el culo. Estamos en paz.

562
00:37:04,120 --> 00:37:06,520
No lo estamos. Aún lo tienes sonrosado.

563
00:37:06,600 --> 00:37:08,760
Esta es mi maldición. No puedo evitarlo.

564
00:37:15,400 --> 00:37:16,880
Te la daré con una condición.

565
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
¿Cuál?

566
00:37:18,040 --> 00:37:19,960
Llama al abuelo. Dile que me perdonas.

567
00:37:20,040 --> 00:37:21,080
Pero no es así.

568
00:37:21,160 --> 00:37:24,840
¿Y qué? Miente.
Si no, no hay dinero. Tú decides.

569
00:37:29,400 --> 00:37:32,080
Voy a cambiarme. Hablamos en el coche.

570
00:37:32,160 --> 00:37:36,640
Dice que lleva meses planeándolo
y se va sin dinero.

571
00:37:38,920 --> 00:37:40,520
-¿Estás seco?
-¡Sí! Lo estoy.

572
00:37:40,600 --> 00:37:42,320
-Voy a llamar al abuelo.
-Adelante.

573
00:37:44,600 --> 00:37:45,560
<i>¿Qué pasa, hijo?</i>

574
00:37:45,640 --> 00:37:47,280
¿Qué ha pasado? ¿Qué te pasa?

575
00:37:47,360 --> 00:37:50,640
¡No preguntes! Hay un nuevo director.

576
00:37:50,720 --> 00:37:55,040
Quiere que hagamos ejercicio
todas las mañanas. Estoy destrozado.

577
00:37:55,120 --> 00:37:56,600
<i>Mira quién está conmigo.</i>

578
00:37:58,440 --> 00:38:02,320
<i>-¡Abuelo!</i>
-¡Koray! ¿Habéis hecho las paces?

579
00:38:02,400 --> 00:38:05,720
Sí, abuelo. Lo he perdonado.
Y le he echado mucho de menos.

580
00:38:05,800 --> 00:38:09,800
Yo también. Lo he echado tanto de menos
que quiero arrancarle el bigote.

581
00:38:09,880 --> 00:38:11,080
¡Vale! No te pases.

582
00:38:11,160 --> 00:38:15,280
<i>¡Bien hecho! Bueno, Erkin.
Lo has conseguido.</i>

583
00:38:15,360 --> 00:38:19,000
<i>-A ver cómo te va con lo otro.</i>
-¿Lo otro?

584
00:38:19,080 --> 00:38:22,040
<i>¡Koala! He salido de la ducha.</i>

585
00:38:22,120 --> 00:38:23,600
Te toca.

586
00:38:26,840 --> 00:38:28,640
<i>¡No puede ser, abuelo!</i>

587
00:38:28,720 --> 00:38:31,040
<i>Abuelo, ¿qué vamos a pensar de ti? Para.</i>

588
00:38:31,120 --> 00:38:35,960
¡Cierra el pico! ¿No podemos armar
un poco de jaleo en la residencia?

589
00:38:37,160 --> 00:38:38,240
<i>¿Por qué "koala"?</i>

590
00:38:38,320 --> 00:38:41,520
En mis tiempos salvajes,
me llamaban "pantera".

591
00:38:41,600 --> 00:38:45,200
Ahora me agarro y no me suelto.
Eso me convierte en un koala.

592
00:38:46,200 --> 00:38:47,920
¡Abuelo!

593
00:38:49,280 --> 00:38:50,880
Ya he cumplido. Dame la pasta.

594
00:38:50,960 --> 00:38:53,080
-¡Hermano!
-¿Qué?

595
00:38:53,160 --> 00:38:55,360
Voy a pedirle perdón a Merve.

596
00:38:55,440 --> 00:38:59,200
Ven conmigo y te prometo
que te llevaré donde quieras.

597
00:38:59,280 --> 00:39:00,800
¿Qué pinto yo allí?

598
00:39:00,880 --> 00:39:05,800
Además, si Merve ve que me has perdonado,
igual cambia de opinión más rápido.

599
00:39:05,880 --> 00:39:07,680
-No daré la cara por ti.
-Da igual.

600
00:39:07,760 --> 00:39:09,160
Esta es mi oferta.

601
00:39:09,240 --> 00:39:14,440
El abuelo me da 180, ¿vale? Pediré 250.
Sé que tiene dinero. Te doy 70.

602
00:39:15,440 --> 00:39:17,240
-¿Setenta?
-Setenta. Redondo.

603
00:39:20,520 --> 00:39:21,480
¿Qué te parece?

604
00:39:22,800 --> 00:39:24,320
No hagamos esperar a tu ex.

605
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
¡Genial!

606
00:39:26,320 --> 00:39:29,480
-Pide perdón y nos vamos. ¿Vale?
-Vale.

607
00:39:29,560 --> 00:39:31,040
-¿Setenta?
-Setenta.

608
00:39:31,120 --> 00:39:33,400
-Trato hecho.
-Lo que tú digas, koala.

609
00:39:33,480 --> 00:39:35,080
¿A qué santo "koala"?

610
00:40:05,160 --> 00:40:06,600
¿Seguro que Merve está aquí?

611
00:40:06,680 --> 00:40:08,760
Su madre publicó una historia aquí.

612
00:40:09,720 --> 00:40:11,600
¿Por qué sigues a su madre?

613
00:40:12,280 --> 00:40:16,640
Cuando sigo a alguien, no puedo parar.
Sigo hasta a nuestros parientes muertos.

614
00:40:16,720 --> 00:40:17,840
¿Como a quién?

615
00:40:17,920 --> 00:40:20,920
Al tío Cemal. Una vez a la semana
le mando un emoji de fuego.

616
00:40:21,680 --> 00:40:23,480
¿A un muerto?

617
00:40:23,560 --> 00:40:25,320
Pasé mucho tiempo con él.

618
00:40:25,400 --> 00:40:26,840
Hicimos muchas trastadas.

619
00:40:26,920 --> 00:40:30,040
Es una broma:
"Arde en el infierno, yo voy de camino".

620
00:40:30,760 --> 00:40:34,160
¡Qué vergüenza! Parece que este lugar…
Espera, echaré un vistazo.

621
00:40:39,920 --> 00:40:41,600
-¿Dónde están?
-Mamá, vamos abajo

622
00:40:41,680 --> 00:40:44,440
-a mirarnos en el espejo.
-Claro.

623
00:40:44,520 --> 00:40:45,800
Es más grande.

624
00:40:46,880 --> 00:40:51,640
-Mamá, ¡es precioso!
-Estás preciosa.

625
00:40:51,720 --> 00:40:54,920
-¿Qué te parece?
-¡Soy un manojo de nervios!

626
00:40:55,000 --> 00:40:58,040
Cierra los ojos y respira hondo.

627
00:40:58,120 --> 00:41:00,160
-¿Qué?
-Confía en mí.

628
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
-Cierra los ojos y respira hondo.
-Vale.

629
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
No abras los ojos.

630
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
¿Qué haces?

631
00:41:08,520 --> 00:41:10,400
-¿No puedo divertirme?
-¡Imbécil!

632
00:41:10,480 --> 00:41:13,280
¡Igual que yo de joven!

633
00:41:13,360 --> 00:41:15,800
-No os parecéis mucho.
-¡Igual que yo de joven!

634
00:41:15,880 --> 00:41:17,080
Igualita.

635
00:41:17,160 --> 00:41:17,960
Igualita.

636
00:41:18,040 --> 00:41:18,840
Vale.

637
00:41:19,440 --> 00:41:21,200
Faltan tres días para la boda.

638
00:41:21,280 --> 00:41:22,720
¡Me muero de ganas!

639
00:41:22,800 --> 00:41:24,840
Tres días para que se case.

640
00:41:24,920 --> 00:41:26,040
¡Nos hemos colado!

641
00:41:26,760 --> 00:41:28,880
Yo no le pido perdón. No puede verme.

642
00:41:28,960 --> 00:41:30,560
Ojalá estuviera aquí tu padre.

643
00:41:30,640 --> 00:41:33,400
No te preocupes,
estará mirando desde arriba.

644
00:41:33,480 --> 00:41:35,200
Seguro. ¡El muy perro!

645
00:41:35,280 --> 00:41:38,160
Mirará alrededor
en vez de pilotar el avión.

646
00:41:38,240 --> 00:41:40,120
A saber con quién se acuesta.

647
00:41:40,200 --> 00:41:41,400
Vendrá a la boda.

648
00:41:41,480 --> 00:41:47,240
¿En serio? Entonces, por primera vez,
¿estará a tu lado en un día importante?

649
00:41:48,080 --> 00:41:49,160
¿Va a venir solo?

650
00:41:49,720 --> 00:41:53,160
-¿Tú qué crees?
-¡No! Se habrá buscado una fulana.

651
00:41:53,240 --> 00:41:57,600
¡Mamá! No hables así
de la gente que no conoces.

652
00:41:57,680 --> 00:42:00,600
Merve, mira. Soy tu madre.

653
00:42:00,680 --> 00:42:04,520
Cualquiera que esté con tu padre,
aparte de mí, es una fulana.

654
00:42:04,600 --> 00:42:05,480
¡Mamá!

655
00:42:05,560 --> 00:42:09,560
Vamos, dilo. Es fácil.
"Fu-la-na". Tres sílabas. Dilo.

656
00:42:10,440 --> 00:42:11,960
Trabajadora sexual.

657
00:42:12,040 --> 00:42:15,440
Vale. Eso también vale.

658
00:42:17,840 --> 00:42:20,440
Merve, no te rías.

659
00:42:20,520 --> 00:42:23,880
Si un día aparece
con un medio hermano para ti,

660
00:42:23,960 --> 00:42:25,480
¡yo seré la que se ría!

661
00:42:25,560 --> 00:42:27,200
Vámonos de aquí.

662
00:42:27,280 --> 00:42:28,360
Este me queda bien.

663
00:42:28,440 --> 00:42:29,280
Ponte el otro.

664
00:42:29,360 --> 00:42:30,960
Qué ganas de vértelo puesto.

665
00:42:31,040 --> 00:42:31,880
¡No! ¡Vienen!

666
00:42:31,960 --> 00:42:35,120
-¿Habéis visto quién ha entrado?
-No.

667
00:42:36,560 --> 00:42:38,200
Zeliha, ¿eres tú?

668
00:42:38,280 --> 00:42:39,520
Nos llaman. ¿Ahora qué?

669
00:42:39,600 --> 00:42:41,000
Zeliha, ¿eres tú?

670
00:42:42,040 --> 00:42:42,920
Sí.

671
00:42:43,000 --> 00:42:45,520
Tu vestido está a la derecha.
Puedes probártelo.

672
00:42:45,600 --> 00:42:48,400
-¿Qué hacemos?
-Tenemos que salir. Ponte el vestido.

673
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
-¿El vestido?
-Sí.

674
00:42:49,560 --> 00:42:51,400
-¡Que te den!
-¡Póntelo!

675
00:42:51,480 --> 00:42:52,480
¡Ni de coña!

676
00:42:52,560 --> 00:42:54,320
Si no quieres que te vea…

677
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
¡Ni hablar!

678
00:42:56,480 --> 00:42:57,480
Vale.

679
00:42:57,560 --> 00:43:00,960
¡Zeliha! Estoy deseando ver tu vestido.

680
00:43:01,040 --> 00:43:03,200
¿No da mala suerte que lo veamos?

681
00:43:03,280 --> 00:43:06,680
No. Es si lo ve el novio.

682
00:43:06,760 --> 00:43:10,520
Cariño, ¿cómo lo va a ver?
No ve tres en burro.

683
00:43:10,600 --> 00:43:13,160
Mamá, ¡para! Está ahí dentro.

684
00:43:15,080 --> 00:43:18,200
¿Qué ha pasado?

685
00:43:18,280 --> 00:43:19,760
Un momento, mamá.

686
00:43:24,920 --> 00:43:26,000
¿Erkin?

687
00:43:29,040 --> 00:43:30,400
Por fin te vas a casar.

688
00:43:30,480 --> 00:43:31,600
¿Por fin?

689
00:43:31,680 --> 00:43:33,680
-Hijo, ¿qué haces?
-¡No lo llames "hijo"!

690
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
¿Y cómo lo llamo?

691
00:43:34,840 --> 00:43:36,840
¡Hijo de trabajadora sexual!

692
00:43:36,920 --> 00:43:39,520
¡Escúchame!
¡Me estás pisando la falda! ¡Para!

693
00:43:39,600 --> 00:43:41,040
-¿Qué haces aquí?
-¡Merve!

694
00:43:41,120 --> 00:43:42,040
¡Muérete!

695
00:43:42,120 --> 00:43:45,680
-Quiero decirte una cosa.
-No te molestes. No quiero oírlo.

696
00:43:45,760 --> 00:43:48,280
-¿Qué tal?
-¿Cómo estás, cielo?

697
00:43:48,360 --> 00:43:51,120
-Bien, ¿y tú?
-Estoy bien. Haz algo con ellos.

698
00:43:51,200 --> 00:43:53,080
¿Qué haces aquí? ¿Por qué has venido?

699
00:43:53,160 --> 00:43:54,280
Te mataré. Muere.

700
00:43:54,360 --> 00:43:56,280
-Me ahogo.
-¡Ahógate! ¡Muere!

701
00:43:56,360 --> 00:43:59,240
Tienes que apretarle la yugular.
Lo estás haciendo mal.

702
00:43:59,320 --> 00:44:00,480
Quiero hacer las paces.

703
00:44:00,560 --> 00:44:02,000
¿A qué has venido?

704
00:44:02,080 --> 00:44:07,480
¡Muérete! Me da igual.
No te escucho, ¿vale?

705
00:44:07,560 --> 00:44:09,280
¡Ostras! Nos han pillado.

706
00:44:09,880 --> 00:44:10,720
¿Qué pasa aquí?

707
00:44:10,800 --> 00:44:12,240
¿Quién eres?

708
00:44:12,320 --> 00:44:15,200
El futuro marido
de la novia que tienes montada encima.

709
00:44:15,280 --> 00:44:17,040
¿Tú quién eres?

710
00:44:17,120 --> 00:44:19,160
La novia que está debajo de la novia.

711
00:44:19,240 --> 00:44:20,400
Merve.

712
00:44:22,320 --> 00:44:24,480
¿Me lo explicas, cariño?

713
00:44:24,560 --> 00:44:26,440
Cariño.

714
00:44:27,840 --> 00:44:29,960
Erkin es un viejo amigo mío.

715
00:44:30,040 --> 00:44:30,920
Sí.

716
00:44:31,000 --> 00:44:32,720
Y… Koray también.

717
00:44:32,800 --> 00:44:33,960
Nosotros…

718
00:44:34,040 --> 00:44:36,160
Vienen a la boda. Es una sorpresa.

719
00:44:36,240 --> 00:44:38,080
Estábamos haciendo el tonto.

720
00:44:38,160 --> 00:44:42,440
Luchaba con él para echarnos unas risas.
Solo por eso.

721
00:44:42,520 --> 00:44:43,360
Unas risas.

722
00:44:44,560 --> 00:44:46,400
¡Déjate de tonterías!

723
00:44:46,480 --> 00:44:48,400
Poyraz, ¿qué pasa?

724
00:44:48,480 --> 00:44:52,720
Es… lo que diría cualquiera en mi lugar.

725
00:44:53,320 --> 00:44:55,520
Pues yo no digo eso.

726
00:44:55,600 --> 00:44:57,760
Porque intento ser una gran persona.

727
00:44:57,840 --> 00:45:00,080
-¿Verdad?
-Inspira y espira. Un momento.

728
00:45:00,160 --> 00:45:02,760
-Hablemos fuera. La cabeza.
-Soy una gran persona.

729
00:45:02,840 --> 00:45:06,040
-¡Súbeme! No me pises la falda.
-Cógete.

730
00:45:06,120 --> 00:45:09,920
-A ver la falda.
-¡No me la pises! ¡Sujétala!

731
00:45:10,000 --> 00:45:11,440
Hijo, ¿qué haces?

732
00:45:11,520 --> 00:45:14,080
Señora Şükran,
no quiero causar ningún daño.

733
00:45:14,160 --> 00:45:15,080
Vale, pero…

734
00:45:15,160 --> 00:45:16,680
He venido a hacer una cosa.

735
00:45:17,600 --> 00:45:20,320
¿Qué hacen? ¿Por qué pelean así?

736
00:45:20,400 --> 00:45:22,600
-Están un poco nerviosos.
-Dios mío.

737
00:45:22,680 --> 00:45:23,560
¿Aún discuten?

738
00:45:23,640 --> 00:45:25,080
¿Ese tío está loco?

739
00:45:25,160 --> 00:45:27,800
-Es un poco maniático. Tranquilo.
-¿Estás bien?

740
00:45:27,880 --> 00:45:29,760
Vuelven a pelearse.

741
00:45:29,840 --> 00:45:31,160
-Madre mía.
-Vale.

742
00:45:32,520 --> 00:45:37,360
Lo siento. No ha sido
el mejor de los comienzos, pero…

743
00:45:37,440 --> 00:45:40,760
-Sí.
-Soy Poyraz. Bienvenidos.

744
00:45:40,840 --> 00:45:42,120
Gracias.

745
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
Dice que gracias.

746
00:45:43,280 --> 00:45:49,040
Por cierto,
me alegra que seas el testigo de Merve.

747
00:45:49,120 --> 00:45:49,960
¿El testigo?

748
00:45:50,520 --> 00:45:52,840
¿Para la boda o para algún juicio?

749
00:45:52,920 --> 00:45:56,760
No, para la boda. Muchas gracias.

750
00:45:56,840 --> 00:45:59,040
¿Qué tal si cenamos
todos juntos esta noche?

751
00:45:59,120 --> 00:46:00,200
¿Qué decís?

752
00:46:00,280 --> 00:46:01,360
¿Todos juntos?

753
00:46:01,440 --> 00:46:04,520
Claro, mamá. En nuestra casa.
Lo organizaremos.

754
00:46:04,600 --> 00:46:08,920
Vale, como quieras, cariño.
Cenaremos juntos esta noche.

755
00:46:09,000 --> 00:46:12,960
Ahora tengo un paseo en barco.
Nos vemos esta noche. ¿De acuerdo?

756
00:46:13,040 --> 00:46:13,880
Nos vemos.

757
00:46:13,960 --> 00:46:16,360
Adiós. Ve.

758
00:46:18,400 --> 00:46:19,520
¿Qué narices?

759
00:46:22,160 --> 00:46:25,560
No estás mal con ese traje.
Puedes ponértelo para cenar.

760
00:46:26,440 --> 00:46:30,080
Da muy mala suerte
que el novio vea el vestido.

761
00:46:30,160 --> 00:46:31,280
¡Tú eres el gafe!

762
00:46:31,360 --> 00:46:34,640
¿Qué hago ahora? Poyraz me ha visto.
¡No puedo ponérmelo!

763
00:46:34,720 --> 00:46:35,840
¿Nos lo cambiamos?

764
00:46:35,920 --> 00:46:36,960
¿"Nos lo cambiamos"?

765
00:46:37,040 --> 00:46:37,960
¿Qué?

766
00:46:38,040 --> 00:46:39,720
Es horrendo. Te queda fatal.

767
00:46:39,800 --> 00:46:41,840
¿En serio? Se lo diré a Züleyha.

768
00:46:41,920 --> 00:46:43,240
Es Zeliha, idiota.

769
00:46:43,320 --> 00:46:46,480
Vale. Zeliha o Züleyha, lo mismo da.

770
00:46:46,560 --> 00:46:47,880
¿Qué hará ella ahora?

771
00:46:48,800 --> 00:46:51,440
¿No vamos a hablar de la talla de Zeliha?

772
00:46:52,000 --> 00:46:53,280
¿Cómo lo has calmado?

773
00:46:53,360 --> 00:46:56,240
Olvídalo. Dime por qué estás aquí.
¿Por qué has venido?

774
00:46:57,400 --> 00:46:59,600
Merve, he venido a disculparme.

775
00:47:00,720 --> 00:47:06,000
No porque espere nada.
Pero no puedo vivir con esta culpa.

776
00:47:06,080 --> 00:47:07,720
Incluso le pedí perdón a Koray.

777
00:47:07,800 --> 00:47:10,080
Erkin, por favor. Di la verdad.

778
00:47:10,160 --> 00:47:13,480
Nuestro abuelo le paga las deudas
si nos pide perdón.

779
00:47:15,280 --> 00:47:18,320
¡Cómo no! Ese es tu estilo.

780
00:47:19,920 --> 00:47:21,440
¿Qué le has dicho?

781
00:47:22,000 --> 00:47:25,160
Nada importante. Que eres mi hermano.

782
00:47:25,240 --> 00:47:26,920
¿Qué chorrada es esa?

783
00:47:27,000 --> 00:47:28,280
¡Erkin!

784
00:47:28,360 --> 00:47:31,360
Poyraz es una persona
decente y civilizada.

785
00:47:31,440 --> 00:47:35,920
Vale, puede que tenga problemas de ira,
pero está yendo a terapia.

786
00:47:36,000 --> 00:47:38,680
No haré nada que le haga daño, ¿vale?

787
00:47:38,760 --> 00:47:42,880
No podía decir que eras un buen amigo.
Menos aún exnovio. ¿Qué quedaba?

788
00:47:42,960 --> 00:47:46,160
¿No preguntó por qué no sabía nada de mí?

789
00:47:46,240 --> 00:47:47,880
Así es como lo arreglé.

790
00:47:47,960 --> 00:47:50,680
Le dije que mi padre te tuvo
con otra mujer.

791
00:47:50,760 --> 00:47:53,160
Tener el mismo padre nos hace hermanos.

792
00:47:53,240 --> 00:47:55,840
¿Qué le parece a tu madre?

793
00:47:55,920 --> 00:47:58,600
No le ha hecho gracia, pero es lo que hay.

794
00:47:58,680 --> 00:48:00,200
¿Y yo qué soy?

795
00:48:00,280 --> 00:48:04,920
Primo de Erkin por parte de madre.
Dos hermanos en un día era demasiado.

796
00:48:05,000 --> 00:48:06,600
Ya. Así que soy un primo.

797
00:48:06,680 --> 00:48:07,800
-Exacto.
-Vale.

798
00:48:07,880 --> 00:48:09,600
Por si no fuera suficiente,

799
00:48:09,680 --> 00:48:12,280
¡le dices que yo soy el testigo!

800
00:48:13,560 --> 00:48:15,400
Lo dije para vengarme.

801
00:48:15,480 --> 00:48:16,280
¿Por qué?

802
00:48:16,360 --> 00:48:21,160
Porque sufrí. Me dolió mucho.
Quiero que tú también sufras.

803
00:48:23,200 --> 00:48:24,160
Me da igual.

804
00:48:24,240 --> 00:48:27,040
Sigue mintiendo hasta la boda,

805
00:48:27,120 --> 00:48:29,920
o no te perdonaré y no pagarás la deuda.

806
00:48:30,000 --> 00:48:32,560
Merve, lo entiendo. Tú y yo…

807
00:48:32,640 --> 00:48:33,880
¿"Tú y yo"?

808
00:48:33,960 --> 00:48:38,920
Después de todo lo que pasó,
solo te pido una cosa.

809
00:48:39,000 --> 00:48:41,640
Si no la haces,
no me valoras lo suficiente.

810
00:48:42,560 --> 00:48:43,600
Escucha…

811
00:48:43,680 --> 00:48:47,560
Sed puntuales esta noche.
¿Vale? No lleguéis tarde.

812
00:48:47,640 --> 00:48:48,840
Hermano.

813
00:48:54,400 --> 00:48:56,000
¿Qué hacemos ahora?

814
00:48:56,080 --> 00:49:01,400
Allá tú. He venido contigo, le mentí
al abuelo y te he encontrado a Merve.

815
00:49:01,480 --> 00:49:03,920
¿Y mi dinero? Yo me voy.

816
00:49:05,880 --> 00:49:11,360
Después de lo que ha pasado
entre nosotros, solo te pido una cosa.

817
00:49:11,440 --> 00:49:13,800
Si no la haces,
no me valoras lo suficiente.

818
00:49:13,880 --> 00:49:19,520
¿Dónde has aprendido frases así?
¿Cómo se te ocurren? Vamos.

819
00:49:20,400 --> 00:49:22,040
-En la cena…
-Camina.

820
00:49:22,120 --> 00:49:23,400
Ante todo…

821
00:49:26,280 --> 00:49:27,680
¿Quieres pipas? Te molan.

822
00:49:28,440 --> 00:49:33,040
Déjate de pipas,
basta de rodeos y dame la pasta. Me voy.

823
00:49:33,120 --> 00:49:34,080
Koray. Hermano.

824
00:49:34,160 --> 00:49:37,000
Aquí no pinto nada.
Dame el dinero. Me voy.

825
00:49:37,080 --> 00:49:38,880
-Escucha…
-¡Dame mi dinero!

826
00:49:39,480 --> 00:49:41,000
Tengo la cartera en el coche.

827
00:49:41,080 --> 00:49:42,200
¿Koray?

828
00:49:43,200 --> 00:49:44,000
¿Canan?

829
00:49:47,680 --> 00:49:49,280
¿Qué haces aquí?

830
00:49:49,360 --> 00:49:52,720
He venido a la boda de Merve.
Seguimos viéndonos.

831
00:49:52,800 --> 00:49:55,880
De hecho, le presenté a Poyraz.
Hice que se conocieran.

832
00:49:55,960 --> 00:49:57,840
Es un amigo de la infancia.

833
00:49:57,920 --> 00:49:59,600
¿En serio? Estupendo.

834
00:49:59,680 --> 00:50:00,880
Sí.

835
00:50:00,960 --> 00:50:02,920
Pero ¿qué hacéis vosotros aquí?

836
00:50:03,000 --> 00:50:07,760
Erkin tenía la necesidad de pedir perdón
a las personas que había hecho enfadar.

837
00:50:07,840 --> 00:50:10,040
Primero me lo pidió a mí, luego a Merve.

838
00:50:10,120 --> 00:50:12,800
Puedes ser la siguiente si quieres.
Pídele perdón.

839
00:50:12,880 --> 00:50:15,040
-Venga.
-Vamos. No te vas a morir por eso.

840
00:50:15,960 --> 00:50:17,520
Por favor, solo una vez.

841
00:50:18,800 --> 00:50:20,480
-Lo siento.
-¿Perdona?

842
00:50:20,560 --> 00:50:21,760
Ahora sin pipas.

843
00:50:22,760 --> 00:50:24,720
-Lo siento.
-Vale, da igual.

844
00:50:24,800 --> 00:50:27,120
De todos modos,
el caso contra ti ha prescrito.

845
00:50:27,800 --> 00:50:30,080
¿No os quedáis a la boda?

846
00:50:30,160 --> 00:50:32,720
Sí. Allí estaremos.

847
00:50:32,800 --> 00:50:35,240
Tenemos que aclarar un malentendido.

848
00:50:35,320 --> 00:50:37,080
-Merve te lo explicará.
-Vale.

849
00:50:38,000 --> 00:50:41,120
¡Vaya! Me alegro de verte
después de tantos años.

850
00:50:41,200 --> 00:50:42,400
Yo también.

851
00:50:42,480 --> 00:50:43,320
¿De verdad?

852
00:50:44,040 --> 00:50:44,840
Me voy.

853
00:50:44,920 --> 00:50:46,240
Vale.

854
00:50:47,760 --> 00:50:48,560
Adiós.

855
00:50:49,160 --> 00:50:50,360
Adiós. Hasta la vista.

856
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
¡Nos vemos!

857
00:50:55,840 --> 00:50:56,760
Venga, vete.

858
00:50:59,560 --> 00:51:05,160
Después de todo lo que pasó
entre nosotros, solo me pides una cosa.

859
00:51:05,520 --> 00:51:08,160
Si no la hago,
es que no te valoro lo suficiente.

860
00:51:10,600 --> 00:51:11,920
Sube al coche.

861
00:51:22,720 --> 00:51:23,680
Cielo, la pimienta.

862
00:51:24,320 --> 00:51:25,120
Gracias.

863
00:51:26,080 --> 00:51:27,840
¿Te gusta la comida, cuñado?

864
00:51:27,920 --> 00:51:31,080
Es estupenda, hermano.

865
00:51:32,920 --> 00:51:34,320
-Es tu hermana…
-Cuñado.

866
00:51:34,400 --> 00:51:35,960
-Cuñado.
-Que aproveche.

867
00:51:37,120 --> 00:51:39,160
¿Una hoja de parra rellena… hermano?

868
00:51:40,200 --> 00:51:42,320
Claro. Gracias, hermana.

869
00:51:42,400 --> 00:51:43,880
¿Qué soy para ti?

870
00:51:43,960 --> 00:51:46,120
Absolutamente nada, bomboncito.

871
00:51:46,200 --> 00:51:49,480
-¿Bomboncito? Qué bonito. Me lo guardo.
-¿En serio?

872
00:51:49,560 --> 00:51:52,360
Ahora que estamos todos,
veamos el primer baile.

873
00:51:52,440 --> 00:51:55,360
Seyyal, tenemos invitados.

874
00:51:55,440 --> 00:52:00,000
Sí, me lo comentaste.
Siento haber tardado en prepararme.

875
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Acabamos de llegar.

876
00:52:01,280 --> 00:52:04,560
Así que hemos llegado al mismo tiempo.
Soy Seyyal.

877
00:52:06,920 --> 00:52:08,160
Y yo Erkin.

878
00:52:08,760 --> 00:52:10,600
Seyyal es la tía de Poyraz.

879
00:52:10,680 --> 00:52:11,920
Tu madre es tu tía.

880
00:52:12,000 --> 00:52:14,520
-¿En serio? ¿Por qué soy la tía?
-¿La tía?

881
00:52:14,600 --> 00:52:17,720
¿Qué quieres que haga?
Tu hija me saca de quicio.

882
00:52:20,840 --> 00:52:24,280
Alguien de aquí va al gimnasio.
Menuda tableta.

883
00:52:26,000 --> 00:52:29,600
¿Qué tableta? Yo soy así.

884
00:52:29,680 --> 00:52:31,280
No me lo creo.

885
00:52:31,360 --> 00:52:34,920
¿Qué dices? Le das una patada en el culo
y le tiembla todo el cuerpo.

886
00:52:35,000 --> 00:52:36,480
¡Olvídate de la tableta!

887
00:52:36,560 --> 00:52:37,600
¿Qué pasa?

888
00:52:37,680 --> 00:52:41,440
¿Qué? Entre tú y yo,
debería elegirme a mí. ¿Por qué a ti?

889
00:52:41,520 --> 00:52:43,400
No envidies mis abdominales.

890
00:52:43,480 --> 00:52:44,960
-Mira al frente.
-¡Cállate!

891
00:52:45,560 --> 00:52:48,360
¡Dejad de beber! ¡Veamos cómo bailáis!

892
00:52:48,440 --> 00:52:50,160
Vamos. No te hagas la tímida.

893
00:52:50,240 --> 00:52:52,840
-¡Queremos veros!
-¡Primer baile!

894
00:52:52,920 --> 00:52:53,760
Vamos.

895
00:52:53,840 --> 00:52:56,080
-No, estoy comiendo.
-¡Vamos!

896
00:52:56,160 --> 00:52:58,320
Dejadlos en paz. Están comiendo.

897
00:52:58,400 --> 00:53:03,240
Si quieren luego,
si es que quieren, nos bailarán.

898
00:53:04,640 --> 00:53:10,840
Levántate, cariño. A bailar. Vamos.
Como lo estáis deseando, allá vamos.

899
00:53:10,920 --> 00:53:12,200
Venga.

900
00:53:14,280 --> 00:53:15,880
-A ver cómo se le da.
-¡Cállate!

901
00:53:15,960 --> 00:53:17,440
Tenemos que estar preparados.

902
00:53:17,520 --> 00:53:18,880
¡Música!

903
00:54:20,040 --> 00:54:22,480
-¡Bravo!
-¡Bravo!

904
00:54:24,400 --> 00:54:25,680
¡Bravo!

905
00:54:25,760 --> 00:54:27,560
Gracias.

906
00:54:28,960 --> 00:54:33,000
Ver la felicidad en los ojos de Merve
lo es todo para mí.

907
00:54:34,240 --> 00:54:36,880
Aunque ella no hable mucho de ello…

908
00:54:37,560 --> 00:54:41,040
Merve estaba destrozada
por su relación anterior.

909
00:54:42,160 --> 00:54:43,000
Sufrió mucho.

910
00:54:44,600 --> 00:54:50,880
Si he ayudado a curar esas heridas
aunque solo sea este poco…

911
00:54:52,280 --> 00:54:53,520
soy feliz.

912
00:54:55,880 --> 00:54:57,800
Dejemos a un lado lo malo.

913
00:54:57,880 --> 00:55:01,880
Fue una época horrible,
pero ya es agua pasada.

914
00:55:01,960 --> 00:55:04,520
No digamos
que todo fue horrible, bomboncito.

915
00:55:04,600 --> 00:55:06,000
Me lo había guardado.

916
00:55:06,080 --> 00:55:07,080
Vaya.

917
00:55:07,160 --> 00:55:10,560
¡Uf, vale! Da igual. ¿Podemos olvidarlo?

918
00:55:10,640 --> 00:55:12,440
-Maldita sea tu madre.
-¿Qué?

919
00:55:13,320 --> 00:55:16,720
¡Maldito sea ese tío y su madre!

920
00:55:16,800 --> 00:55:19,240
-Cariño, la medicación…
-Le hizo mucho daño…

921
00:55:19,320 --> 00:55:22,040
Pero ahora estoy aquí.
No volverán a hacerte daño.

922
00:55:22,120 --> 00:55:25,560
¿Qué te ha parecido el baile,
tableta de chocolate?

923
00:55:27,240 --> 00:55:30,600
Ha sido genial,
pero no como un primer baile.

924
00:55:30,680 --> 00:55:31,600
¿Sí?

925
00:55:31,680 --> 00:55:35,040
Parecía una competición
de baile folclórico.

926
00:55:35,120 --> 00:55:36,680
Vale. Queríamos algo alegre.

927
00:55:36,760 --> 00:55:38,840
-¿En serio?
-¿Sabes de lo que hablas?

928
00:55:38,920 --> 00:55:42,680
Claro. A los 16 años,
ganamos el campeonato de baile en Erdek.

929
00:55:42,760 --> 00:55:43,880
¿Qué?

930
00:55:43,960 --> 00:55:45,320
¿Con él?

931
00:55:45,400 --> 00:55:47,360
Sí, con él.

932
00:55:47,440 --> 00:55:48,280
¡Vamos, Koray!

933
00:55:48,360 --> 00:55:49,400
-¿Qué?
-¡Bailemos!

934
00:55:49,480 --> 00:55:50,680
-¡Siéntate!
-¡Vamos!

935
00:55:50,760 --> 00:55:51,640
-¿Qué baile?
-Ven.

936
00:55:51,720 --> 00:55:52,920
-¿Para qué?
-¡Vamos!

937
00:55:53,000 --> 00:55:54,720
-Siéntate.
-Me voy a levantar.

938
00:55:54,800 --> 00:55:57,240
-¡Venga!
-¡Que bailen!

939
00:55:57,320 --> 00:56:00,120
-Venga.
-¡Que bailen!

940
00:56:00,200 --> 00:56:03,040
¡Chicos, parad! No voy a bailar.

941
00:56:03,120 --> 00:56:05,360
No sabes. ¿Bailas?

942
00:56:05,440 --> 00:56:09,360
Ni siquiera sabes aplaudir.
Lo siento, pero…

943
00:56:11,560 --> 00:56:12,840
¿Bailas?

944
00:56:12,920 --> 00:56:14,160
¿Me la sujetas?

945
00:56:15,120 --> 00:56:17,040
-¿Qué?
-Veamos.

946
00:57:05,880 --> 00:57:08,480
¿Tomamos un café dentro?

947
00:57:11,600 --> 00:57:13,720
¿Ves qué dicen mis posos?

948
00:57:14,280 --> 00:57:15,120
¿Qué?

949
00:57:15,880 --> 00:57:17,080
E.

950
00:57:17,680 --> 00:57:18,720
¿E?

951
00:57:19,760 --> 00:57:21,360
E.

952
00:57:21,720 --> 00:57:23,920
-Ya veo.
-Estoy agotada.

953
00:57:25,960 --> 00:57:27,800
Mamá por fin se ha dormido.

954
00:57:27,880 --> 00:57:29,360
Cariño.

955
00:57:29,440 --> 00:57:35,960
Mañana es la fiesta de la henna.
La despedida de soltero.

956
00:57:38,840 --> 00:57:44,000
Mañana por la mañana,
os recojo con el barco,

957
00:57:44,640 --> 00:57:46,480
hacemos un crucero de lujo

958
00:57:46,560 --> 00:57:47,920
y nos olvidamos de todo.

959
00:57:48,000 --> 00:57:48,840
¿Qué os parece?

960
00:57:48,920 --> 00:57:52,320
¿Quién podría negarse? ¡Choca esos cinco!

961
00:57:52,400 --> 00:57:53,760
-¡Hecho!
-Cariño…

962
00:57:53,840 --> 00:57:56,360
Cariño, por favor. No acepto un no.

963
00:57:57,680 --> 00:57:58,920
¿Dónde os alojáis?

964
00:57:59,000 --> 00:58:00,560
No hemos encontrado un sitio.

965
00:58:00,640 --> 00:58:01,640
¿En serio?

966
00:58:01,720 --> 00:58:07,480
Quedaos aquí. Es la casa de tu hermana.
¡Estás en tu casa!

967
00:58:07,560 --> 00:58:11,040
No. A ver, están bien.
Ya encontrarán algo. No te preocupes.

968
00:58:11,120 --> 00:58:12,720
Ya nos apañaremos.

969
00:58:12,800 --> 00:58:17,240
Pero vamos un poco pedo.
Creo que es mejor que nos quedemos aquí.

970
00:58:17,320 --> 00:58:18,800
Yo también lo creo.

971
00:58:18,880 --> 00:58:21,040
Sí. Lo que pasa es que…

972
00:58:21,120 --> 00:58:25,400
No, no hay sitio para ellos.
En serio, la casa es muy pequeña.

973
00:58:25,480 --> 00:58:27,960
¿Qué problema hay?
Seyyal puede venir a mi casa.

974
00:58:28,720 --> 00:58:29,960
¿No te quedas con Merve?

975
00:58:30,800 --> 00:58:36,280
¿Ves? Es un buen hermano.
No, cuñado. No me voy a quedar aquí.

976
00:58:37,480 --> 00:58:41,320
Lo siento, Poyraz.
No puedo quedarme en esa pocilga tuya.

977
00:58:41,400 --> 00:58:48,040
Y has bebido tanto que seguro que roncas.
Pero podría compartir con Erkin.

978
00:58:48,120 --> 00:58:52,920
Hazme caso.
Yo también ronco mucho cuando bebo.

979
00:58:53,000 --> 00:58:55,280
-¿En serio? Vale.
-Duerme con Koray.

980
00:58:55,360 --> 00:58:59,560
No pienso dormir contigo, hermano.
Dormiría con cualquiera menos contigo.

981
00:58:59,640 --> 00:59:00,680
Por ejemplo…

982
00:59:01,400 --> 00:59:03,840
pensando en voz alta,
hipotéticamente, claro…

983
00:59:03,920 --> 00:59:06,960
Podría dormir hasta con Canan.

984
00:59:07,040 --> 00:59:09,960
Imposible. Me alojo en un hotel.
¿Cómo vas a dormir allí?

985
00:59:10,040 --> 00:59:11,360
Quedándome en el hotel.

986
00:59:11,440 --> 00:59:13,920
-¿En serio?
-Yo te llevo.

987
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Sí. Me voy. Necesito dormir.

988
00:59:16,080 --> 00:59:18,440
No hace falta. Puede ir sola. Está cerca.

989
00:59:18,520 --> 00:59:19,720
Entonces ¿qué hacemos?

990
00:59:19,800 --> 00:59:21,760
Quédate con Merve.

991
00:59:21,840 --> 00:59:22,840
¿Yo?

992
00:59:22,920 --> 00:59:24,520
Cariño, no hace falta.

993
00:59:24,600 --> 00:59:26,400
Cariño, está decidido.

994
00:59:26,480 --> 00:59:29,400
Ahora que os habéis reencontrado,

995
00:59:29,480 --> 00:59:32,840
podéis discutir toda la noche
como hacíais de niños.

996
00:59:32,920 --> 00:59:34,480
¿Qué más quieres, cariño?

997
00:59:34,560 --> 00:59:37,400
¡Buena idea, cuñado!
Te he echado de menos, hermana.

998
00:59:37,480 --> 00:59:40,560
Cómo mola ser hermano y hermana
como en los viejos tiempos.

999
00:59:40,640 --> 00:59:42,760
Hermano y hermana.

1000
00:59:42,840 --> 00:59:45,920
-Hermano y hermana. ¡Toma, hermano!
-¡Hermana!

1001
00:59:46,000 --> 00:59:47,560
Y luego podéis dormir juntos.

1002
00:59:47,640 --> 00:59:49,000
No es necesario.

1003
00:59:49,080 --> 00:59:51,280
Estoy de acuerdo. No es necesario.

1004
00:59:51,360 --> 00:59:53,120
¡Madre mía!

1005
00:59:53,200 --> 00:59:55,720
-Resuelto. Compartid habitación vosotros.
-Vale…

1006
00:59:55,800 --> 00:59:57,280
La idea de Poyraz es genial.

1007
00:59:57,360 --> 01:00:00,000
Pero Canan…

1008
01:00:00,080 --> 01:00:02,080
-Estamos listos, cuñado.
-Hermano.

1009
01:00:02,160 --> 01:00:03,960
¡Ya basta!

1010
01:00:04,040 --> 01:00:08,440
Yo dormiré con Seyyal,
vosotros dos dormiréis juntos. Ya está.

1011
01:00:08,520 --> 01:00:10,320
Merve, mis posos de café decían "E".

1012
01:00:10,400 --> 01:00:13,320
Hay una "E" en Merve. Dos, de hecho.

1013
01:00:13,400 --> 01:00:16,200
Ven, es hora de dormir. Buenas noches.

1014
01:00:16,280 --> 01:00:18,320
-Prepararé las camas.
-Buenas noches.

1015
01:00:18,400 --> 01:00:20,000
Buenas noches, cariño.

1016
01:00:20,080 --> 01:00:22,960
Buenas noches. Bueno, me voy a mi hotel.

1017
01:00:23,040 --> 01:00:25,280
¡Canan!

1018
01:00:25,360 --> 01:00:28,080
¿Canan qué? Me voy.

1019
01:00:28,480 --> 01:00:30,840
Hermano.

1020
01:00:32,160 --> 01:00:33,920
Podría haberse quedado.

1021
01:00:35,520 --> 01:00:38,040
¿Qué pasa? Otra vez juntos los dos.

1022
01:00:38,120 --> 01:00:41,200
Me tienes atrapado, idiota.

1023
01:00:41,280 --> 01:00:42,160
Hermano.

1024
01:00:42,240 --> 01:00:43,160
¿Qué?

1025
01:00:43,240 --> 01:00:49,000
Tus chicas se han ido. Yo sigo aquí.
¡Tu hermano sigue en el juego!

1026
01:00:49,560 --> 01:00:50,960
No puedo parar de comer.

1027
01:00:51,040 --> 01:00:54,520
Voy al baño.
Voy a darme un baño y a relajarme.

1028
01:00:54,600 --> 01:00:56,360
-Adelante.
-Hasta luego.

1029
01:01:04,600 --> 01:01:08,200
¿Qué ha pasado?
¿Te has olvidado algo? ¿Erkin?

1030
01:01:09,640 --> 01:01:11,000
¿Qué haces? Sal de aquí.

1031
01:01:11,080 --> 01:01:13,840
¿Qué? ¿No puedo entrar
en el cuarto de mi hermana?

1032
01:01:13,920 --> 01:01:16,400
¡Anda ya!
Vete, Seyyal está a punto de llegar.

1033
01:01:16,480 --> 01:01:18,480
Oye, más despacio.

1034
01:01:19,520 --> 01:01:22,200
Espera. ¿Es una cama de agua?

1035
01:01:24,920 --> 01:01:26,560
¡Alucinante!

1036
01:01:27,280 --> 01:01:28,160
¡Mira!

1037
01:01:30,800 --> 01:01:32,160
Se te mueve todo.

1038
01:01:32,880 --> 01:01:34,360
Te diré una cosa.

1039
01:01:34,440 --> 01:01:36,520
El cuerpo contiene un 75 % de agua.

1040
01:01:36,600 --> 01:01:39,280
La cama tiene un 25 %.
¿Resultado? Perfección total.

1041
01:01:40,680 --> 01:01:44,840
Muy gracioso.
Erkin, sal de ahí o te meterás en un lío.

1042
01:01:44,920 --> 01:01:47,840
¡Anda ya!
Estamos teniendo una charla fraternal.

1043
01:01:47,920 --> 01:01:49,760
¿Usas esto para cortar fruta?

1044
01:01:49,840 --> 01:01:52,960
-Erkin, venga.
-Psicópata.

1045
01:01:53,040 --> 01:01:54,000
Espera.

1046
01:01:56,600 --> 01:01:58,840
¿Esto no es mi regalo de San Valentín?

1047
01:01:58,920 --> 01:02:00,440
No lo sé. Ni idea.

1048
01:02:00,520 --> 01:02:03,200
Sí, claro.
Pero lo has guardado todo este tiempo.

1049
01:02:04,600 --> 01:02:06,920
-Vale, tengo una pregunta para ti.
-Sí.

1050
01:02:07,000 --> 01:02:11,160
¿Quién regala un boleto de apuestas
para San Valentín?

1051
01:02:13,880 --> 01:02:14,920
Tienes razón.

1052
01:02:15,960 --> 01:02:17,560
Perdimos en el último momento.

1053
01:02:17,640 --> 01:02:20,400
¡Qué casualidad! Como nuestra relación.

1054
01:02:22,000 --> 01:02:24,120
Mira, escribí un poema detrás.

1055
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
"Enérgica y majestuosa…

1056
01:02:26,720 --> 01:02:30,320
salvaje y sin límites,
te quiero como un caballo".

1057
01:02:30,400 --> 01:02:34,160
¡Chorradas! No me querías
ni como mariposa, déjate de caballos.

1058
01:02:34,240 --> 01:02:38,080
Vete, Erkin. Me voy a la cama.

1059
01:02:43,640 --> 01:02:44,720
¡Merve!

1060
01:02:44,800 --> 01:02:46,080
¡Por el amor de Dios!

1061
01:02:46,160 --> 01:02:47,240
Escúchame.

1062
01:02:49,080 --> 01:02:52,000
Me emocioné mucho cuando te vi.

1063
01:02:53,360 --> 01:02:54,800
Te pido perdón de corazón.

1064
01:02:57,120 --> 01:02:58,880
Está al otro lado, idiota.

1065
01:03:00,760 --> 01:03:02,600
Te pido perdón de corazón.

1066
01:03:02,680 --> 01:03:07,200
Si tu abuelo no te hubiera empujado,
¿habrías venido?

1067
01:03:08,440 --> 01:03:11,160
Pero me quito el sombrero ante él.
¡Muy bien!

1068
01:03:11,720 --> 01:03:12,520
¿Por qué?

1069
01:03:12,600 --> 01:03:16,560
Porque todavía hay alguien por ahí
que no se ha rendido contigo.

1070
01:03:16,640 --> 01:03:18,080
Sal. Me voy a la cama.

1071
01:03:18,160 --> 01:03:20,080
-Cinco minutos más.
-¡Erkin!

1072
01:03:20,160 --> 01:03:23,120
-¿Puedes escucharme un segundo?
-¡Basta!

1073
01:03:24,400 --> 01:03:26,680
¡Merve! ¡Ha explotado!

1074
01:03:27,360 --> 01:03:32,520
-¡Erkin, para! ¡Maldita sea! ¡Erkin!
-¿Qué clase de cama es esta?

1075
01:03:32,600 --> 01:03:35,760
¡Merve! Tengo huevos para esto.
¡Lo bloquearé! ¡Para!

1076
01:03:35,840 --> 01:03:36,800
¡Vale, bloquéalo!

1077
01:03:36,880 --> 01:03:38,200
¡Para!

1078
01:03:40,320 --> 01:03:41,760
¡Erkin!

1079
01:03:42,280 --> 01:03:44,600
-¿Por qué ha pasado esto?
-¿Qué narices?

1080
01:03:56,040 --> 01:03:57,200
Me aburro.

1081
01:03:57,280 --> 01:03:58,440
-¿Cuánto queda?
-No sé.

1082
01:03:58,520 --> 01:03:59,880
Cuñado, brindemos.

1083
01:04:01,840 --> 01:04:02,880
Salud.

1084
01:04:03,840 --> 01:04:06,560
-¡Salud!
-¡Cariño!

1085
01:04:06,640 --> 01:04:09,280
¡Míralo! Bocazas.

1086
01:04:09,360 --> 01:04:10,640
Es un pedante.

1087
01:04:10,720 --> 01:04:13,000
-Mamá.
-¡Sorpresa!

1088
01:04:13,080 --> 01:04:14,800
¿Papá?

1089
01:04:14,880 --> 01:04:16,360
-¿Ese es Haldun?
-¿Qué?

1090
01:04:16,440 --> 01:04:17,360
Mi padre.

1091
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
¿Tu padre?

1092
01:04:18,520 --> 01:04:19,840
-¿Qué hacemos?
-¿Y ahora?

1093
01:04:19,920 --> 01:04:20,800
Espera.

1094
01:04:20,880 --> 01:04:23,080
-Piensa en algo.
-¿Qué hacemos? Piensa.

1095
01:04:23,160 --> 01:04:26,600
-Un segundo, estoy pensando. Ya lo sé.
-¿Qué?

1096
01:04:26,680 --> 01:04:28,600
Tú mira por ahí y yo por aquí.

1097
01:04:28,680 --> 01:04:29,760
¡Qué idea más mala!

1098
01:04:29,840 --> 01:04:31,960
Mira hacia allí. Finge que no estamos.

1099
01:04:32,040 --> 01:04:34,440
-Está pensando. Yo también.
-¿Qué hacemos?

1100
01:04:34,520 --> 01:04:37,200
-Lo de ser hermanos funcionó.
-¿Quién te mandó venir?

1101
01:04:37,280 --> 01:04:39,000
¿Tu hermano con esta cara? ¡No!

1102
01:04:39,080 --> 01:04:40,200
Por el amor de Dios.

1103
01:04:41,000 --> 01:04:42,840
-¡Bienvenido!
-¿Eres el novio?

1104
01:04:42,920 --> 01:04:44,440
-¡El mismo!
-Bésame la mano.

1105
01:04:44,520 --> 01:04:45,800
Claro, papá.

1106
01:04:45,880 --> 01:04:48,040
Así se hace, yerno. ¡Merve!

1107
01:04:48,120 --> 01:04:48,960
Papá.

1108
01:04:50,120 --> 01:04:53,440
Iba a venir el día de la boda,
pero no podía esperar.

1109
01:04:53,520 --> 01:04:58,640
Llevo demasiado tiempo fuera de tu vida.
¿Dónde está ese abrazo? ¡Vamos, chica!

1110
01:04:58,720 --> 01:05:01,160
¡Por fin entras en razón!

1111
01:05:01,240 --> 01:05:03,200
-Un abrazo, Şüko.
-No, gracias.

1112
01:05:03,280 --> 01:05:07,440
Papá, nos diste una sorpresa,
pero ahora tenemos otra para ti.

1113
01:05:07,520 --> 01:05:10,040
-Ahora no, cariño.
-Cariño, déjamelo a mí.

1114
01:05:10,120 --> 01:05:12,320
-¡Erkin!
-¡No mires!

1115
01:05:12,400 --> 01:05:13,200
No mires.

1116
01:05:13,280 --> 01:05:17,800
Cuñado, ¿qué miras?
Erkin. ¡Mira quién está aquí!

1117
01:05:19,960 --> 01:05:21,480
¿Quiénes son?

1118
01:05:21,560 --> 01:05:22,480
¿No lo reconoces?

1119
01:05:28,200 --> 01:05:29,000
Papá.

1120
01:05:29,920 --> 01:05:30,720
¿Papá?

1121
01:05:31,360 --> 01:05:32,400
Su padre.

1122
01:05:32,480 --> 01:05:33,680
¿Su padre?

1123
01:05:33,760 --> 01:05:34,920
Nuestro padre.

1124
01:05:35,000 --> 01:05:36,120
¿Nuestro padre?

1125
01:05:37,560 --> 01:05:43,920
¡Papá!

1126
01:05:44,000 --> 01:05:44,800
¡Un momento!

1127
01:05:47,880 --> 01:05:49,000
¿Eres tú?

1128
01:05:50,600 --> 01:05:54,200
¿Os habéis encontrado
después de tantos años?

1129
01:05:55,120 --> 01:05:55,920
¿Quién?

1130
01:05:56,840 --> 01:05:57,920
¿Hijo?

1131
01:05:58,600 --> 01:05:59,920
¿Tu hijo?

1132
01:06:00,640 --> 01:06:05,440
-¡Hijo!
-¡Papá!

1133
01:06:05,520 --> 01:06:07,080
¿Es tu hijo?

1134
01:06:07,160 --> 01:06:08,880
¡Sí, es mi hijo!

1135
01:06:10,640 --> 01:06:13,760
Tengo un hijo que no llegué a conocer.
Mejor dicho, tenía.

1136
01:06:13,840 --> 01:06:16,400
No sabía ni su nombre.
Su madre me dejó hace años.

1137
01:06:18,000 --> 01:06:20,040
¡Mi hijo perdido! Me alegro de verte.

1138
01:06:20,120 --> 01:06:21,800
¡Papá!

1139
01:06:21,880 --> 01:06:23,440
¡Maldito seas, Haldun!

1140
01:06:23,520 --> 01:06:26,000
Cálmate. No pasa nada.

1141
01:06:26,080 --> 01:06:31,240
¡Púdrete en el infierno! ¡Maldito seas!

1142
01:06:32,040 --> 01:06:34,640
Mi madre aún no ha aceptado
que somos hermanos.

1143
01:06:34,720 --> 01:06:38,160
-¿Está bien?
-Sí. Le hemos dado tus medicinas.

1144
01:06:38,240 --> 01:06:40,560
¡Maldito seas, Haldun!

1145
01:06:42,160 --> 01:06:43,200
Quizá no está bien.

1146
01:06:43,280 --> 01:06:45,160
Me muero de hambre. ¿Qué comemos?

1147
01:06:46,360 --> 01:06:49,240
Yo también. Hasta te comería a ti.

1148
01:06:49,320 --> 01:06:50,760
Igual te atragantarías.

1149
01:06:50,840 --> 01:06:52,080
Te tragaría, tranquila.

1150
01:06:52,160 --> 01:06:53,360
¡Pervertido!

1151
01:06:53,440 --> 01:06:54,400
No lo dudes.

1152
01:06:54,480 --> 01:06:56,160
No te preocupes, Koray.

1153
01:06:56,840 --> 01:07:02,280
¡El mejor pescador del planeta está aquí!
Los pesco ahí y los cocino aquí.

1154
01:07:02,360 --> 01:07:03,840
A mí tampoco se me da mal.

1155
01:07:03,920 --> 01:07:05,160
¡No me digas, cuñado!

1156
01:07:05,240 --> 01:07:08,320
Yo los pesco ahí y tú los cocinas aquí.

1157
01:07:08,400 --> 01:07:10,480
Mola. ¿Vamos?

1158
01:07:10,560 --> 01:07:12,280
-Vamos.
-Vamos.

1159
01:07:12,360 --> 01:07:14,480
-Gana quien pesque más.
-El que pesque más.

1160
01:07:14,560 --> 01:07:17,440
Tengo otro aparejo. Usa el mío.

1161
01:07:18,160 --> 01:07:20,680
-¿Tu aparejo? Vale.
-Sí.

1162
01:07:20,760 --> 01:07:22,920
Erkin es bueno, pero no come carne.

1163
01:07:23,000 --> 01:07:23,960
Miradlos.

1164
01:07:24,040 --> 01:07:27,480
Han podido conocerse.
Qué orgulloso estoy de mis dos hijos.

1165
01:07:27,560 --> 01:07:28,680
¿Verdad, papá?

1166
01:07:28,760 --> 01:07:33,040
Mi hermana es lo más bonito del mundo.
Mira, un beso de mi parte.

1167
01:07:33,120 --> 01:07:35,960
¡Imbécil! Papá, tenemos que hablar.

1168
01:07:36,040 --> 01:07:37,560
Voy al baño.

1169
01:07:37,640 --> 01:07:41,960
Ve, hermano. Estamos recuperando
el tiempo perdido. ¡Querida hermana!

1170
01:07:42,040 --> 01:07:43,200
¡Quita!

1171
01:07:46,280 --> 01:07:50,080
<i>Koray, llevo días intentando localizarte.</i>

1172
01:07:50,160 --> 01:07:51,920
<i>Te echo mucho de menos.</i>

1173
01:07:52,000 --> 01:07:54,280
<i>Te has dejado
la medicación para la alergia.</i>

1174
01:07:54,360 --> 01:07:57,000
<i>Te la mandaría si supiera dónde estás.</i>

1175
01:07:57,080 --> 01:07:59,320
<i>Las niñas también te echan de menos.</i>

1176
01:07:59,400 --> 01:08:02,640
<i>Deja al menos que te las enseñe.</i>

1177
01:08:05,600 --> 01:08:07,320
¿Qué pasa?

1178
01:08:07,400 --> 01:08:09,000
Estoy bien.

1179
01:08:09,880 --> 01:08:11,360
Se me ocurrió buscarte.

1180
01:08:11,440 --> 01:08:12,480
Genial.

1181
01:08:12,560 --> 01:08:15,520
Ya que estoy aquí,
¿me pones crema en la espalda?

1182
01:08:15,600 --> 01:08:16,800
-Claro que sí.
-¿Sí?

1183
01:08:16,880 --> 01:08:18,040
Ahora mismo.

1184
01:08:20,640 --> 01:08:21,840
Apártate el pelo.

1185
01:08:21,920 --> 01:08:23,960
-Vale, genial. Ya.
-Allá voy.

1186
01:08:24,040 --> 01:08:25,600
Vale.

1187
01:08:25,680 --> 01:08:28,760
Te he echado de menos.

1188
01:08:28,840 --> 01:08:29,760
¿En serio?

1189
01:08:29,840 --> 01:08:30,760
Sí.

1190
01:08:30,840 --> 01:08:32,120
¿Puedo preguntarte algo?

1191
01:08:32,200 --> 01:08:33,360
Adelante.

1192
01:08:33,440 --> 01:08:34,720
¿Qué has extrañado más?

1193
01:08:35,640 --> 01:08:36,520
¿Sinceramente?

1194
01:08:36,600 --> 01:08:37,960
Por favor.

1195
01:08:40,920 --> 01:08:42,560
No sé…

1196
01:08:43,400 --> 01:08:49,960
Si te soy sincera,
nadie me ha untado tan bien como tú.

1197
01:08:50,840 --> 01:08:52,720
-¿Untado?
-Sí.

1198
01:08:53,280 --> 01:08:56,720
No quisiera
que me recordaran por eso, pero…

1199
01:08:56,800 --> 01:09:01,960
Vale, lo acepto. Entonces, déjame hacer
lo que mejor se me da. ¿Vale?

1200
01:09:02,040 --> 01:09:03,840
Pues me pongo en posición.

1201
01:09:03,920 --> 01:09:06,480
¿Solo en la espalda o sigo?

1202
01:09:07,400 --> 01:09:09,120
Ve donde te lleve el corazón.

1203
01:09:09,200 --> 01:09:11,120
-¿El corazón?
-Sí.

1204
01:09:12,600 --> 01:09:14,440
Ojalá solo fuera mi corazón.

1205
01:09:16,120 --> 01:09:17,840
Vale, sigamos.

1206
01:09:19,280 --> 01:09:20,800
-Excepto…
-Genial.

1207
01:09:20,880 --> 01:09:23,480
-¡Canan! Tengo una pregunta.
-Pregunta.

1208
01:09:23,560 --> 01:09:27,040
¿La crema tiene coco?

1209
01:09:27,120 --> 01:09:28,760
Huele de maravilla, ¿verdad?

1210
01:09:28,840 --> 01:09:31,800
Pero sabes que soy alérgico al coco.

1211
01:09:31,880 --> 01:09:33,080
No, no lo sabía.

1212
01:09:33,160 --> 01:09:36,320
Hemos estado a punto de casarnos.
¿Cómo has podido olvidarlo?

1213
01:09:36,400 --> 01:09:39,480
Pues sí. ¿Tengo que recordar
todos los detalles sobre ti?

1214
01:09:39,560 --> 01:09:41,840
Estuvimos juntos mucho tiempo.

1215
01:09:41,920 --> 01:09:44,800
-Koray, tienes que ayudarme.
-Estamos hablando.

1216
01:09:44,880 --> 01:09:46,200
Dije que pescaría mucho.

1217
01:09:46,280 --> 01:09:48,080
-¡Lo reté! ¡Ayúdame!
-Espera.

1218
01:09:48,160 --> 01:09:50,800
-¿Acaso me preguntaste? ¡Vete!
-¡Vamos!

1219
01:09:50,880 --> 01:09:52,640
Estamos hablando.

1220
01:09:52,720 --> 01:09:55,400
-Hay cosas que Canan no sabe.
-¿Como qué?

1221
01:09:55,480 --> 01:09:58,800
¿Qué quieres que sepa?
Se olvidó de nuestra alergia.

1222
01:09:58,880 --> 01:09:59,760
¿Qué alergia?

1223
01:09:59,840 --> 01:10:03,320
La crema tiene coco.
¡La tragedia está servida!

1224
01:10:03,400 --> 01:10:04,520
¿Coco?

1225
01:10:04,600 --> 01:10:06,080
-Dios.
-Y te he tocado.

1226
01:10:06,160 --> 01:10:08,160
-Qué mal.
-No te rasques, lo extiendes.

1227
01:10:08,240 --> 01:10:09,320
-Ya es tarde.
-Para.

1228
01:10:09,400 --> 01:10:11,160
-Para. Ven.
-Estoy fatal. ¿Qué hago?

1229
01:10:11,240 --> 01:10:12,880
-¿Qué? ¿Así?
-Así.

1230
01:10:12,960 --> 01:10:13,920
¿Así?

1231
01:10:14,000 --> 01:10:15,160
En la espalda.

1232
01:10:15,240 --> 01:10:17,520
-¡No! ¡Está bajando!
-¿Qué narices hacéis?

1233
01:10:17,600 --> 01:10:18,760
¡Espera!

1234
01:10:20,760 --> 01:10:22,160
Dios.

1235
01:10:22,240 --> 01:10:23,560
¡Qué mal!

1236
01:10:24,240 --> 01:10:25,560
No lo soporto.

1237
01:10:25,640 --> 01:10:27,160
Apartaos. No me toquéis.

1238
01:10:27,240 --> 01:10:30,600
Tú lo has provocado. Es culpa tuya.

1239
01:10:30,680 --> 01:10:33,640
Para qué habré venido. Cómo me arrepiento.

1240
01:10:33,720 --> 01:10:34,880
Así…

1241
01:10:35,600 --> 01:10:37,120
Necesitamos medicación.

1242
01:10:37,200 --> 01:10:39,680
La compraremos.

1243
01:10:42,920 --> 01:10:45,840
No hagas eso. No.

1244
01:10:45,920 --> 01:10:46,960
¡Bien!

1245
01:10:47,040 --> 01:10:49,680
El que pesque más peces, gana.

1246
01:10:49,760 --> 01:10:53,920
Ganáis puntos según el tamaño.
Uno, tres o cinco. ¿Listos?

1247
01:10:54,000 --> 01:10:55,520
-Listo, cariño.
-Listo.

1248
01:10:55,600 --> 01:10:56,880
¡Ya!

1249
01:10:56,960 --> 01:10:58,120
¡Buena suerte, cuñado!

1250
01:10:58,200 --> 01:11:01,280
Vamos. Un momento.

1251
01:11:01,360 --> 01:11:02,600
Estoy tirando.

1252
01:11:03,240 --> 01:11:06,000
-Dale.
-¿Qué puntuación tiene este?

1253
01:11:06,080 --> 01:11:07,640
Vale…

1254
01:11:07,720 --> 01:11:08,800
Aún no hemos acabado.

1255
01:11:08,880 --> 01:11:10,360
Ya lo tengo.

1256
01:11:10,440 --> 01:11:11,360
¡Eso es!

1257
01:11:11,440 --> 01:11:13,480
Cariño, mira lo que he pescado.

1258
01:11:14,960 --> 01:11:16,040
Cinco.

1259
01:11:16,120 --> 01:11:17,320
Este es grande.

1260
01:11:17,400 --> 01:11:19,120
-¿En serio, cuñado?
-Mira.

1261
01:11:19,200 --> 01:11:20,440
-Koray.
-¿Estás tirando?

1262
01:11:20,520 --> 01:11:21,760
Sí, pero ayúdame.

1263
01:11:21,840 --> 01:11:23,600
Dámela a mí.

1264
01:11:23,680 --> 01:11:25,360
Se acabó el juego. He ganado.

1265
01:11:25,440 --> 01:11:26,320
Ya veremos.

1266
01:11:26,400 --> 01:11:29,000
Deberías saber tu nivel.
Llevo años haciendo esto.

1267
01:11:29,080 --> 01:11:31,120
-Eres un fanfarrón.
-¡Ahí viene!

1268
01:11:31,200 --> 01:11:32,720
-¡Ostras!
-¡Erkin!

1269
01:11:33,880 --> 01:11:36,480
¿Qué pasa? ¿Te rindes?

1270
01:11:36,560 --> 01:11:39,800
Cuñado, te ha golpeado un pez globo.
¡Son venenosos!

1271
01:11:39,880 --> 01:11:40,880
¡Hijo!

1272
01:11:40,960 --> 01:11:43,080
¿Un pez globo? ¿Y qué hacemos?

1273
01:11:43,160 --> 01:11:44,880
¿Hay amoniaco en el barco?

1274
01:11:44,960 --> 01:11:47,000
-¡No!
-Habrá una alternativa.

1275
01:11:47,080 --> 01:11:47,960
El pis.

1276
01:11:48,040 --> 01:11:49,360
¿Qué?

1277
01:11:49,440 --> 01:11:51,320
Que alguien mee en la picadura.

1278
01:11:51,400 --> 01:11:53,520
¡Ni hablar! No si eso me mata.

1279
01:11:53,600 --> 01:11:56,360
-¡Te matará!
-¡No digas tonterías! Deja que te rocíen.

1280
01:11:56,440 --> 01:11:58,480
No puedo perder a mi hijo tan pronto.

1281
01:11:58,560 --> 01:11:59,760
Papá, no es el momento.

1282
01:11:59,840 --> 01:12:01,240
¡No puede ser! ¿Meado?

1283
01:12:01,320 --> 01:12:03,160
-Siéntate.
-Me mareo. Estoy fatal.

1284
01:12:03,240 --> 01:12:04,360
La cara es un horror.

1285
01:12:04,440 --> 01:12:05,520
¿Sí? ¿Dónde?

1286
01:12:05,600 --> 01:12:06,760
-Se está hinchando.
-Sí.

1287
01:12:06,840 --> 01:12:08,600
-Nosotros nos ocupamos.
-Me mareo.

1288
01:12:08,680 --> 01:12:09,920
Siéntate.

1289
01:12:10,000 --> 01:12:11,240
Koray, hazlo tú.

1290
01:12:11,320 --> 01:12:13,120
No puedo, acabo de mear.

1291
01:12:13,200 --> 01:12:15,280
¡Que alguien haga algo! ¡Miradme!

1292
01:12:15,360 --> 01:12:17,880
-Yo tengo problemas de próstata.
-Por Dios…

1293
01:12:17,960 --> 01:12:19,880
¡Vamos! ¡Que alguien haga algo!

1294
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
-¡Exacto!
-Vamos, tío. ¡Hazlo!

1295
01:12:21,560 --> 01:12:22,520
-¡Venga!
-Es…

1296
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
-¡Vamos, mamá!
-¡Allá voy, cuñado!

1297
01:12:24,680 --> 01:12:27,000
¡No! ¡Así no!

1298
01:12:28,040 --> 01:12:31,040
No puedo abandonar a mi hermano.
Tiene la cara fatal.

1299
01:12:31,120 --> 01:12:31,960
¡Oye!

1300
01:12:32,440 --> 01:12:34,280
Estoy haciendo todo lo posible…

1301
01:12:35,360 --> 01:12:36,440
para que salga.

1302
01:12:38,480 --> 01:12:39,640
Cierra la boca.

1303
01:12:40,360 --> 01:12:41,920
Vamos.

1304
01:12:44,280 --> 01:12:45,480
Avisad cuando acabéis.

1305
01:12:45,560 --> 01:12:46,760
¡Ya está!

1306
01:12:46,840 --> 01:12:47,960
¡Ya está, cariño!

1307
01:12:48,040 --> 01:12:49,600
-Ojalá funcione.
-Ha parado.

1308
01:12:49,680 --> 01:12:50,960
¡Se le está pasando!

1309
01:12:51,040 --> 01:12:51,960
Está mejor.

1310
01:12:52,040 --> 01:12:53,280
¿Estás bien?

1311
01:12:57,640 --> 01:12:59,440
¿He estado a punto de morir?

1312
01:13:01,320 --> 01:13:03,360
Podíais haber meado en una olla.

1313
01:13:04,560 --> 01:13:10,280
¡Prefiero la muerte que pasar por esto!
Giraos. Dejad de mirar.

1314
01:13:10,800 --> 01:13:13,280
¡Papá! ¿Te has visto? ¡Cinco puntos!

1315
01:13:13,360 --> 01:13:14,600
Oye.

1316
01:13:14,680 --> 01:13:16,640
El pez más grande estaba en el barco.

1317
01:13:19,720 --> 01:13:25,000
No te acerques mucho. ¡Vas armado!

1318
01:13:25,080 --> 01:13:26,840
Dios, dame fuerzas.

1319
01:13:26,920 --> 01:13:28,160
¿La usas o la portas?

1320
01:13:28,240 --> 01:13:30,680
-¡Hijo!
-¿La usas o la portas?

1321
01:13:32,880 --> 01:13:35,520
El mejor barco es el de mi amigo.

1322
01:13:35,600 --> 01:13:36,880
Muy bien. Exacto.

1323
01:13:36,960 --> 01:13:38,120
Aun así…

1324
01:13:39,760 --> 01:13:41,880
¿Qué es esto? ¿A quién se le ha ocurrido?

1325
01:13:41,960 --> 01:13:43,360
¿Es tu funeral?

1326
01:13:43,440 --> 01:13:46,680
Ozi, ¿esto es cosa tuya?

1327
01:13:47,760 --> 01:13:49,160
¿No tenías otra faena?

1328
01:14:23,040 --> 01:14:29,800
<i>No les dejes construir casas
en colinas altas.</i>

1329
01:14:30,680 --> 01:14:37,680
<i>No dejes que se lleven a tus hijas
a tierras lejanas.</i>

1330
01:14:38,400 --> 01:14:40,040
Espera. ¿Qué pasa?

1331
01:14:40,120 --> 01:14:41,440
¿Es una ambulancia?

1332
01:14:41,520 --> 01:14:44,120
¿Hay alguien grave?
Tenemos que prestar auxilio.

1333
01:14:44,200 --> 01:14:46,080
¿A quién? Estamos con la henna.

1334
01:14:46,160 --> 01:14:48,400
Tenemos que intervenir inmediatamente.

1335
01:14:48,480 --> 01:14:49,680
¿De qué está hablando?

1336
01:14:49,760 --> 01:14:51,040
De esto.

1337
01:14:51,120 --> 01:14:52,440
¿Qué está pasando?

1338
01:15:01,840 --> 01:15:03,080
¡Vamos!

1339
01:15:11,840 --> 01:15:12,760
Oye.

1340
01:15:12,840 --> 01:15:14,880
-¿Esto es cosa tuya?
-Claro, cariño.

1341
01:15:14,960 --> 01:15:17,320
-¡No!
-No te creo.

1342
01:15:23,320 --> 01:15:25,400
Estoy de bajón, pero ¿a ti qué te pasa?

1343
01:15:29,080 --> 01:15:30,600
¿Qué hacemos aquí?

1344
01:15:33,160 --> 01:15:34,400
No lo sé.

1345
01:15:37,840 --> 01:15:38,960
Estoy harto.

1346
01:15:41,960 --> 01:15:43,200
Yo también.

1347
01:16:03,200 --> 01:16:05,600
¿Qué pasa? Parece que estás en otro mundo.

1348
01:16:06,320 --> 01:16:07,960
¿Has renunciado al matrimonio?

1349
01:16:08,520 --> 01:16:10,800
¡Anda ya! Tus ganas.

1350
01:16:12,080 --> 01:16:14,280
Supongo que estoy confundido.

1351
01:16:16,000 --> 01:16:19,120
Pero no es algo
que pueda hablar contigo, cuñado.

1352
01:16:19,680 --> 01:16:20,920
¿De qué se trata?

1353
01:16:22,920 --> 01:16:24,080
De Merve.

1354
01:16:26,840 --> 01:16:27,640
¿De Merve?

1355
01:16:27,760 --> 01:16:28,680
Sí.

1356
01:16:29,400 --> 01:16:30,400
Confía en mí.

1357
01:16:31,600 --> 01:16:33,680
Es muy fuerte.

1358
01:16:33,760 --> 01:16:38,080
No podría compartirlo
con el hermano mayor de la chica.

1359
01:16:39,480 --> 01:16:44,080
Mi hermana y yo estamos muy unidos.
Hablamos de todo.

1360
01:16:45,520 --> 01:16:48,480
No te voy a mentir…

1361
01:16:48,560 --> 01:16:53,600
por eso quería
que compartierais habitación anoche.

1362
01:16:53,680 --> 01:16:57,480
Pensé que quizá Merve se abriría contigo.

1363
01:16:59,040 --> 01:16:59,840
¿Sobre qué?

1364
01:17:03,320 --> 01:17:09,000
¿Seguro que quieres hablar de esto?
No nos peleemos, cuñado.

1365
01:17:10,080 --> 01:17:11,880
No, estoy seguro. Adelante.

1366
01:17:12,440 --> 01:17:18,080
Vale, Merve y yo llevamos juntos
alrededor de un año.

1367
01:17:18,920 --> 01:17:22,560
Pero aún no hemos llegado a la fase dos.

1368
01:17:24,320 --> 01:17:26,560
Llegaréis. Os vais a casar.

1369
01:17:27,440 --> 01:17:30,640
No, no es eso. Me refiero a la fase dos.

1370
01:17:31,840 --> 01:17:32,880
Me he perdido.

1371
01:17:33,520 --> 01:17:35,520
Ya sabes, la fase dos.

1372
01:17:35,600 --> 01:17:38,480
O sea, la fase dos.

1373
01:17:39,400 --> 01:17:42,600
No consigo convencer a Merve.

1374
01:17:42,680 --> 01:17:44,560
Me preocupa estar haciendo algo mal,

1375
01:17:44,640 --> 01:17:48,400
algo que no le guste,
y por eso el tema no fluye.

1376
01:17:49,920 --> 01:17:51,640
Así que querías hablar de eso.

1377
01:17:52,200 --> 01:17:53,680
¿Merve te dijo algo?

1378
01:17:54,160 --> 01:17:55,400
¿Sobre qué?

1379
01:17:55,960 --> 01:18:02,000
Tipo: "Cuando estamos solos,
Poyraz me hace esto, pero no me excita.

1380
01:18:02,080 --> 01:18:05,720
Ojalá me hiciera esto".

1381
01:18:05,800 --> 01:18:11,560
O: "Poyraz me besa aquí,
pero ojalá me besara allá".

1382
01:18:11,640 --> 01:18:14,200
Supongo que tenías razón. Será mejor…

1383
01:18:14,280 --> 01:18:16,920
Empiezo acariciándola aquí.

1384
01:18:18,000 --> 01:18:22,640
Luego bajo y la beso aquí,
respiro su olor.

1385
01:18:22,720 --> 01:18:25,280
Luego la toco aquí

1386
01:18:25,360 --> 01:18:29,000
y cuando estoy a punto de bajar más:
"¡No, para!".

1387
01:18:30,280 --> 01:18:32,320
"Vale, Merve, mi amor".

1388
01:18:32,400 --> 01:18:34,840
Y le digo: "¿Y si cambio aquí abajo?".

1389
01:18:34,920 --> 01:18:36,520
"¡No, Poyraz!".

1390
01:18:37,600 --> 01:18:40,680
"Vale, Merve, mi amor.
Pero ¿no puedes al menos dejarme

1391
01:18:40,760 --> 01:18:42,320
hacer algo por aquí?".

1392
01:18:42,400 --> 01:18:45,920
¡Hijo de tu madre! ¡No toques a la chica!

1393
01:18:46,000 --> 01:18:48,120
-Querías que te lo contara.
-¡No me toques!

1394
01:18:50,240 --> 01:18:55,280
Una costumbre nuestra es no tocar a nadie
hasta llevar dos años casados.

1395
01:18:55,360 --> 01:18:58,840
-Esa costumbre es un asco.
-¡No te metas con nuestras costumbres!

1396
01:18:58,920 --> 01:19:05,720
¡Son nuestras costumbres! ¡Nuestra manera!

1397
01:19:08,960 --> 01:19:10,240
Eres un buen hermano.

1398
01:19:11,720 --> 01:19:12,560
Hermano.

1399
01:19:14,520 --> 01:19:20,880
Lo siento. Voy un poco pedo, cuñado.
Perdóname.

1400
01:19:21,560 --> 01:19:23,320
Yo te perdono,

1401
01:19:23,400 --> 01:19:28,560
pero está claro que tú
no vas a perdonar a Merve. ¡Somos así!

1402
01:19:28,640 --> 01:19:29,960
¡Así!

1403
01:19:30,040 --> 01:19:30,920
Así.

1404
01:19:32,840 --> 01:19:36,320
En ese caso, olvidémoslo.

1405
01:19:36,920 --> 01:19:42,160
Vamos a la fiesta de la henna y a bailar.

1406
01:19:42,240 --> 01:19:44,360
¿Vale? ¿Cuñado? ¡Vamos!

1407
01:19:46,120 --> 01:19:47,960
Hijo de su madre.

1408
01:19:48,040 --> 01:19:51,800
¡Lo que le ha hecho a ella! Eso.

1409
01:19:52,720 --> 01:19:55,440
<i>Cariño, aún no me has contestado.</i>

1410
01:19:55,520 --> 01:19:57,320
<i>Estoy destrozada.</i>

1411
01:19:57,400 --> 01:20:01,880
<i>Cariño, vuelve y te prometo
que te apoyaré en todo.</i>

1412
01:20:01,960 --> 01:20:03,520
<i>Nunca te abandonaré.</i>

1413
01:20:03,600 --> 01:20:09,760
-¡Hola!
-Hola. ¿No estás en la fiesta de henna?

1414
01:20:09,840 --> 01:20:13,240
Sí, pero me aburría y quería verte.

1415
01:20:13,320 --> 01:20:15,280
¡Genial!

1416
01:20:15,360 --> 01:20:18,680
Pero aquí hace frío.
Y me he dejado la chaqueta. Estoy helada.

1417
01:20:19,360 --> 01:20:22,000
-Ponte mi camisa.
-¿En serio?

1418
01:20:22,080 --> 01:20:25,440
Claro. No cojas frío. Toma.

1419
01:20:27,240 --> 01:20:28,920
Aún tengo las piernas heladas.

1420
01:20:29,000 --> 01:20:30,520
Mis vaqueros no.

1421
01:20:30,600 --> 01:20:33,440
Venga, ¿por qué no?

1422
01:20:33,520 --> 01:20:35,280
Pues dame la camiseta para taparme.

1423
01:20:35,360 --> 01:20:36,960
Venga ya.

1424
01:20:37,040 --> 01:20:38,480
Te vería la tableta.

1425
01:20:39,720 --> 01:20:42,520
Ahora es chocolate derretido.

1426
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
-¿En serio?
-Sí.

1427
01:20:44,000 --> 01:20:46,240
Me encanta el chocolate derretido.

1428
01:20:46,320 --> 01:20:47,240
-¿En serio?
-Sí.

1429
01:20:47,320 --> 01:20:48,360
Genial.

1430
01:20:50,160 --> 01:20:54,160
Estoy temblando.
Rodéame con el brazo o al menos haz algo.

1431
01:20:54,240 --> 01:20:56,400
-Vale, ven aquí.
-Eso es.

1432
01:20:57,360 --> 01:20:59,400
-¿Sabes qué?
-¿Qué?

1433
01:20:59,480 --> 01:21:05,640
Mi hotel está muy cerca.
Si quieres un café o algo podemos ir allí.

1434
01:21:05,720 --> 01:21:08,360
No puedo beber café. Me sienta mal.

1435
01:21:08,440 --> 01:21:10,160
¿Te produce celulitis?

1436
01:21:10,240 --> 01:21:13,320
No, tengo taquicardia.
Me da palpitaciones.

1437
01:21:13,400 --> 01:21:16,400
-¿Bromeas?
-No, no puedo tomar café.

1438
01:21:16,480 --> 01:21:22,080
Solo digo que vayamos al hotel.
A ver ese chocolate derretido…

1439
01:21:23,080 --> 01:21:24,640
-Canan.
-¿Qué?

1440
01:21:32,800 --> 01:21:33,680
Estoy casado.

1441
01:21:35,000 --> 01:21:35,840
¿Estás casado?

1442
01:21:36,720 --> 01:21:37,760
Estoy casado.

1443
01:21:39,600 --> 01:21:42,080
Y quiero a mi mujer.

1444
01:21:43,400 --> 01:21:44,840
¡Estás de broma!

1445
01:21:44,920 --> 01:21:46,080
No.

1446
01:21:46,160 --> 01:21:47,520
Casi me lo trago.

1447
01:21:47,600 --> 01:21:50,760
No estoy de broma.
Voy a enseñártelo. Mira.

1448
01:21:50,840 --> 01:21:52,080
¿No es preciosa?

1449
01:21:52,160 --> 01:21:57,760
Mírala. ¡Es una monada!
No cabe en un selfi. ¡Es una muñeca!

1450
01:21:57,840 --> 01:21:59,600
¿Y por qué vas detrás de mí?

1451
01:22:01,120 --> 01:22:03,120
Llámalo paso en falso, Canan.

1452
01:22:04,080 --> 01:22:05,840
¡Que te vaya bien, imbécil!

1453
01:22:06,440 --> 01:22:07,520
¡Espera!

1454
01:22:09,680 --> 01:22:10,480
La camisa.

1455
01:22:11,200 --> 01:22:14,800
¡No! La venderé y me gastaré el dinero
como si no hubiera un mañana.

1456
01:22:14,880 --> 01:22:17,000
¡Sigue soñando! Es falsa. No vale nada.

1457
01:22:17,080 --> 01:22:22,600
Falsa como como tú. ¡Idiota! ¡Toda tuya!

1458
01:22:24,080 --> 01:22:28,360
Estás celosa. Yo también lo estaría.
¡Si vieras a las niñas!

1459
01:22:28,440 --> 01:22:34,440
Soy Koray el Escalador.
Escalo el Himalaya cada noche.

1460
01:22:43,000 --> 01:22:44,080
¿Papá?

1461
01:22:46,280 --> 01:22:48,280
Tranquilo. Merve me lo ha contado todo.

1462
01:22:48,360 --> 01:22:49,320
¿Sí?

1463
01:22:52,960 --> 01:22:56,920
Pero, por un momento,
pensé que eras mi hijo.

1464
01:22:57,000 --> 01:22:58,440
Te pareces a su madre.

1465
01:22:59,480 --> 01:23:01,120
¿Nos parecemos?

1466
01:23:01,200 --> 01:23:02,760
Sí.

1467
01:23:02,840 --> 01:23:07,240
Eres atractivo,
carismático y sexi, igual que ella.

1468
01:23:08,760 --> 01:23:09,800
¿Sexi?

1469
01:23:12,520 --> 01:23:14,600
Pero le hiciste mucho daño a mi hija.

1470
01:23:16,000 --> 01:23:19,080
Ojalá hubiera estado ahí
para escupirte en la cara.

1471
01:23:19,840 --> 01:23:22,280
Hoy me measte encima. A trompicones.

1472
01:23:28,720 --> 01:23:30,160
¿Puedo confesarte algo?

1473
01:23:31,760 --> 01:23:35,200
La madre de Merve fue
la única mujer adecuada para mí.

1474
01:23:36,680 --> 01:23:40,840
Cuando fastidié nuestra relación,
fastidié toda mi vida.

1475
01:23:42,480 --> 01:23:46,640
Sé tú mismo. Si encuentras
a la mujer adecuada, no la dejes escapar.

1476
01:23:47,000 --> 01:23:48,960
Comprométete con ella.

1477
01:23:50,840 --> 01:23:54,440
Aunque supongo que es
un poco tarde para Merve, ¿no?

1478
01:23:55,560 --> 01:23:56,640
Supongo.

1479
01:24:32,480 --> 01:24:33,840
¿Por qué estás abatido?

1480
01:24:37,800 --> 01:24:40,240
Nunca pensé que venir aquí me dejaría así.

1481
01:24:42,600 --> 01:24:43,640
Pero sí.

1482
01:24:45,720 --> 01:24:49,520
Dices que me ves abatido,
yo digo que mi vida es un desastre.

1483
01:24:51,920 --> 01:24:54,320
-No, eso lo digo yo.
-Vale.

1484
01:24:55,840 --> 01:24:56,800
¿Y qué vas a hacer?

1485
01:25:00,680 --> 01:25:04,040
No soporto ver a Merve casarse con otro.

1486
01:25:04,880 --> 01:25:07,040
Escapémonos mañana por la mañana.

1487
01:25:10,280 --> 01:25:11,600
¿Y el dinero del abuelo?

1488
01:25:12,080 --> 01:25:16,080
Tío, si me quedo aquí, estropearé la boda.

1489
01:25:16,160 --> 01:25:17,240
Sé que lo haré.

1490
01:25:17,320 --> 01:25:18,960
No puedo aceptar el dinero.

1491
01:25:19,040 --> 01:25:20,920
Al menos no irritaré a nadie.

1492
01:25:22,760 --> 01:25:25,560
Merve se merece ser feliz.

1493
01:25:27,160 --> 01:25:28,600
Irás a la cárcel, ¿lo sabes?

1494
01:25:29,680 --> 01:25:30,760
¿No tienes miedo?

1495
01:25:31,000 --> 01:25:31,840
Sí, lo tengo.

1496
01:25:35,560 --> 01:25:37,080
Pero dices que nos vayamos.

1497
01:25:39,000 --> 01:25:41,040
En plan tranquilo y despreocupado.

1498
01:25:41,120 --> 01:25:42,760
No puedo creer lo que dices.

1499
01:25:47,000 --> 01:25:49,120
¿Qué pasa con Canan? Estabais hablando.

1500
01:25:49,200 --> 01:25:50,320
¿Canan?

1501
01:25:51,720 --> 01:25:52,600
No pasa nada.

1502
01:25:54,120 --> 01:25:58,480
Quiero a mi mujer, hermano.
Ella también me quiere.

1503
01:26:00,080 --> 01:26:01,600
El amor es algo muy bonito.

1504
01:26:02,960 --> 01:26:07,080
Durante mucho tiempo, me sentí solo,
pero con ella no me siento así.

1505
01:26:08,280 --> 01:26:09,440
La he tratado mal.

1506
01:26:13,560 --> 01:26:14,480
Koray.

1507
01:26:15,200 --> 01:26:16,120
¿Qué?

1508
01:26:16,200 --> 01:26:20,800
Perdóname. Te he hecho la vida imposible.

1509
01:26:22,320 --> 01:26:25,480
Lo sé, no tienes por qué perdonarme.

1510
01:26:28,000 --> 01:26:33,760
No sé en qué momento se torció todo,
cuándo me convertí en esto.

1511
01:26:37,800 --> 01:26:41,600
Crecimos sin padre ni madre.
Tú me criaste.

1512
01:26:43,440 --> 01:26:49,880
La vida puede ser una carga pesada.
Y esa carga puede ser aplastante.

1513
01:26:53,520 --> 01:26:54,400
Te perdono.

1514
01:26:55,840 --> 01:26:57,960
-¿De verdad?
-Claro que te perdono.

1515
01:27:15,520 --> 01:27:19,360
Ya que estamos desahogándonos,
yo también quiero hacer una confesión.

1516
01:27:19,440 --> 01:27:20,720
Adelante.

1517
01:27:21,680 --> 01:27:22,800
Me estoy meando.

1518
01:27:26,640 --> 01:27:30,840
¿Es normal beber tanta cerveza?

1519
01:27:32,600 --> 01:27:37,200
Usa una de esas botellas vacías.
Te vimos en el barco hoy.

1520
01:27:37,280 --> 01:27:41,680
¿Ves? En eso estaba pensando.
¿En la meada en tu cara?

1521
01:27:41,760 --> 01:27:44,840
-¡No! Quiero olvidarlo.
-Vamos. Amoniaco.

1522
01:27:44,920 --> 01:27:49,000
-¡Quiero borrar el recuerdo!
-Vale, está bien.

1523
01:27:49,840 --> 01:27:51,680
Bórralo tú, yo no. ¡Salud!

1524
01:28:01,240 --> 01:28:05,280
Vale, nos vamos,
pero ¿no será peor para Merve?

1525
01:28:05,360 --> 01:28:08,800
Ya lo hemos hablado.
Créeme, es lo correcto.

1526
01:28:08,880 --> 01:28:10,040
Vale.

1527
01:28:11,640 --> 01:28:14,360
Para en ese hotel de la derecha.
Tengo que mear.

1528
01:28:14,440 --> 01:28:17,280
¿Qué problema tienes en las cañerías?

1529
01:28:17,360 --> 01:28:21,040
¿Por qué me lo pones difícil?
¡Hablo en serio!

1530
01:28:21,120 --> 01:28:24,720
Vale, ya paro. El viaje es largo.
Aprovecharé para mear también.

1531
01:28:24,800 --> 01:28:25,920
Gira a la derecha.

1532
01:28:43,200 --> 01:28:46,960
-¡Espera! ¿Ese no es Poyraz?
-Sí. ¿Quién está con él?

1533
01:28:47,440 --> 01:28:48,920
No lo veo.

1534
01:28:49,480 --> 01:28:52,280
¡Míralo! Dame el móvil, grabémoslo.

1535
01:28:52,360 --> 01:28:54,440
-Está en el coche.
-El mío también…

1536
01:28:54,520 --> 01:28:56,960
¡Oye! Déjanos tu móvil, es urgente.

1537
01:28:57,040 --> 01:28:59,400
-¿Cómo?
-Grabamos un vídeo y te lo devolvemos.

1538
01:29:00,240 --> 01:29:01,240
Está bien.

1539
01:29:01,840 --> 01:29:02,840
Abre la cámara.

1540
01:29:03,320 --> 01:29:05,040
-Te están llamando.
-Es mi tío.

1541
01:29:05,120 --> 01:29:06,360
-¡No contestes!
-¿Tío?

1542
01:29:06,440 --> 01:29:11,560
¡Se van! ¡Dame el teléfono!

1543
01:29:11,640 --> 01:29:13,840
¡Se han ido! ¡Por tu culpa!

1544
01:29:13,920 --> 01:29:16,840
¡Estoy hablando con mi tío, por Dios!

1545
01:29:16,920 --> 01:29:19,080
¿Sí? No, tío. Todo bien.

1546
01:29:19,160 --> 01:29:20,320
¡Será imbécil el tío!

1547
01:29:23,360 --> 01:29:24,880
No hemos visto a la chica.

1548
01:29:24,960 --> 01:29:28,520
-¿Qué hacemos?
-Contárselo todo a Merve.

1549
01:29:28,600 --> 01:29:32,040
Conmigo era infeliz,
pero será más infeliz con ese cretino.

1550
01:29:32,600 --> 01:29:34,240
-Tienes razón. Vamos.
-Vamos.

1551
01:29:35,280 --> 01:29:37,560
-¿Está aquí?
-Debería.

1552
01:29:46,480 --> 01:29:47,680
¿Qué haces?

1553
01:29:47,760 --> 01:29:51,240
Va a ser una charla complicada.
Hay que calmar los nervios antes.

1554
01:29:51,800 --> 01:29:53,920
-¿Qué es eso?
-Nuestra canción.

1555
01:29:54,920 --> 01:29:55,800
¿Qué canción es?

1556
01:29:56,760 --> 01:29:58,400
El himno nacional de San Marino.

1557
01:29:58,480 --> 01:29:59,960
¿Qué tiene eso que ver?

1558
01:30:00,040 --> 01:30:03,560
Conocí a Merve en un partido
de Turquía contra San Marino.

1559
01:30:03,640 --> 01:30:07,880
Iba de rojo y blanco.
Estaba impresionante. Nunca lo olvidaré.

1560
01:30:07,960 --> 01:30:09,360
¿Los colores del país?

1561
01:30:09,440 --> 01:30:15,680
¡Sí, exacto! Estaba preciosa.
La miré a los ojos y le dije…

1562
01:30:15,760 --> 01:30:17,960
"¿Por qué no la hacemos nuestra canción?".

1563
01:30:18,760 --> 01:30:20,200
-Merve.
-Flor.

1564
01:30:20,280 --> 01:30:21,320
¿Flor?

1565
01:30:22,880 --> 01:30:24,160
¿Qué hacéis aquí?

1566
01:30:25,400 --> 01:30:26,920
Merve…

1567
01:30:27,000 --> 01:30:30,480
No sabemos cómo decírtelo.
¿Cómo se lo decimos?

1568
01:30:30,560 --> 01:30:31,640
Ni idea. ¿Cómo?

1569
01:30:31,720 --> 01:30:33,720
Dilo de la manera que sea.

1570
01:30:33,800 --> 01:30:35,520
-Dilo tú.
-No, tú. ¿Qué pinto yo?

1571
01:30:35,600 --> 01:30:37,320
-Dilo tú.
-No, tú. Es tu problema.

1572
01:30:37,400 --> 01:30:39,760
-Dilo o…
-¡Decid lo que tengáis que decir!

1573
01:30:40,840 --> 01:30:44,000
Hagámoslo como hacíamos con la mamá
cuando nos portábamos mal.

1574
01:30:44,080 --> 01:30:45,960
-Vale, hazlo.
-Sígueme.

1575
01:30:47,640 --> 01:30:50,560
<i>Lo siento mucho, no pude evitar</i>

1576
01:30:50,640 --> 01:30:53,240
<i>engañarte anoche.</i>

1577
01:30:53,320 --> 01:30:56,120
<i>No importa quién sea ella.</i>

1578
01:30:56,200 --> 01:30:58,880
<i>Hui del compromiso contigo.</i>

1579
01:30:58,960 --> 01:31:00,080
¿De qué vais?

1580
01:31:00,160 --> 01:31:03,920
<i>Nos lo enseñaron todo y más sobre el amor.</i>

1581
01:31:04,000 --> 01:31:07,040
-¡Ahora tú!
<i>-Pero nos engañaron, nos engañaron.</i>

1582
01:31:07,120 --> 01:31:09,520
<i>El amor no es así.</i>

1583
01:31:09,600 --> 01:31:14,320
¿Os habéis vuelto locos?
¡No tenéis vergüenza! ¿Qué es esto?

1584
01:31:14,400 --> 01:31:18,520
<i>Fui a vuestro valle quién sabe adónde.</i>

1585
01:31:18,600 --> 01:31:22,400
<i>Dónde acariciarte con mi bigote fino.</i>

1586
01:31:22,480 --> 01:31:24,600
<i>Con mi bigote fino.</i>

1587
01:31:24,680 --> 01:31:26,640
<i>-Con mi bigote.
-Con mi bigote.</i>

1588
01:31:26,720 --> 01:31:28,840
<i>-Con mi bigote.
-Fino.</i>

1589
01:31:29,000 --> 01:31:31,800
¡Me acabáis de humillar
delante de todo el mundo!

1590
01:31:31,880 --> 01:31:33,560
¡Decid lo que tengáis que decir!

1591
01:31:33,640 --> 01:31:34,960
Poyraz te engaña.

1592
01:31:35,040 --> 01:31:36,000
¿Qué?

1593
01:31:36,560 --> 01:31:38,160
Sí, Poyraz te engaña.

1594
01:31:38,240 --> 01:31:40,000
¿Cómo lo sabéis?

1595
01:31:41,400 --> 01:31:43,120
Nos estábamos escapando…

1596
01:31:43,200 --> 01:31:47,240
¡Un momento! ¿Escapando? ¿He oído bien?

1597
01:31:47,880 --> 01:31:48,680
Sí.

1598
01:31:49,720 --> 01:31:52,040
Erkin, no te creo.

1599
01:31:52,120 --> 01:31:56,000
Te pedí una cosa. Y querías escaquearte.

1600
01:31:56,080 --> 01:31:57,280
Flor, ese no es tema.

1601
01:31:57,360 --> 01:31:58,520
¡Flor, y un cuerno!

1602
01:32:00,800 --> 01:32:04,080
Me plantas antes de la boda
y hablas mal de mi futuro marido.

1603
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
¿Qué clase de persona eres?

1604
01:32:07,440 --> 01:32:09,320
Yo también lo vi. Dice la verdad.

1605
01:32:09,400 --> 01:32:11,800
Te mintió. Su vida es una mentira.

1606
01:32:12,840 --> 01:32:16,920
Vale, nos la jugó a los dos.
Pero no es mala persona.

1607
01:32:17,640 --> 01:32:19,760
¿Y me deja tres días antes de la boda?

1608
01:32:20,800 --> 01:32:23,320
-Temí no hacerte feliz.
-¡Que te den!

1609
01:32:26,080 --> 01:32:31,240
Pero no hay por qué guardarse rencor.
Besaos y haced las paces.

1610
01:32:31,320 --> 01:32:33,520
¿Las paces? ¿Eres idiota o qué?

1611
01:32:33,600 --> 01:32:34,760
Solo un beso.

1612
01:32:34,840 --> 01:32:37,040
-Por mí, todo bien.
-¡Que te den!

1613
01:32:37,120 --> 01:32:38,160
Por mí, no.

1614
01:32:38,240 --> 01:32:40,720
No va a hacer las paces. ¿Nos vamos?

1615
01:32:40,800 --> 01:32:41,920
Venga.

1616
01:32:44,080 --> 01:32:46,200
Menuda canción. ¿"Con mi bigote fino"?

1617
01:32:46,280 --> 01:32:47,880
No le pillo la música.

1618
01:32:47,960 --> 01:32:50,040
¿Por qué la elegiste? Iba a hacerlo yo.

1619
01:32:51,720 --> 01:32:54,000
Entonces ¿ya está? ¿Nos vamos?

1620
01:32:54,080 --> 01:32:56,560
Por supuesto.
Ya has oído lo que me ha dicho.

1621
01:32:56,640 --> 01:32:59,400
Es demasiado estirada
para saber lo que dice.

1622
01:32:59,480 --> 01:33:03,080
Aún le obsesiona que la dejaras plantada
tres días antes de la boda.

1623
01:33:03,960 --> 01:33:08,080
Y mírate. ¿Quién te crees que eres
para dejarla? ¿Por qué la dejaste?

1624
01:33:09,280 --> 01:33:11,160
¿Recuerdas la apuesta al Barcelona?

1625
01:33:11,240 --> 01:33:13,400
-Sí.
-Añádele el dinero de la boda

1626
01:33:13,480 --> 01:33:15,280
y lo que ahorré para una casa.

1627
01:33:15,360 --> 01:33:18,320
Pensé que se merecía
algo más que un fracasado como yo.

1628
01:33:18,400 --> 01:33:21,320
¿Vas a dejar que se case
con ese pringado? ¿Te parece bien?

1629
01:33:21,400 --> 01:33:23,960
No me creyó. ¿Qué quieres que haga?

1630
01:33:24,040 --> 01:33:28,120
Está obsesionada con que la dejaras,
no con que la engañaras.

1631
01:33:28,200 --> 01:33:30,680
¿No lo entiendes? Te valora mucho.

1632
01:33:30,760 --> 01:33:33,640
Quedémonos. Aún queda un día.

1633
01:33:33,720 --> 01:33:35,520
Demostremos que es infiel.

1634
01:33:35,600 --> 01:33:37,600
¡No digas tonterías! Sube al coche.

1635
01:33:37,680 --> 01:33:39,240
¡Un momento!

1636
01:33:40,040 --> 01:33:43,840
Erkin Koray tiene una canción
que mamá nos ponían cuando éramos niños.

1637
01:33:43,920 --> 01:33:44,960
¿Qué canción?

1638
01:33:45,040 --> 01:33:47,320
"Ve y dile que la están traicionando.

1639
01:33:47,400 --> 01:33:50,080
Eres su verdadero amor.
Ve y abrázala ahora mismo".

1640
01:33:50,640 --> 01:33:52,840
No me acuerdo. Cántala.

1641
01:33:52,920 --> 01:33:56,280
<i>Dile que la están traicionando…</i>

1642
01:33:56,360 --> 01:33:57,840
-Es inventada.
-Claro.

1643
01:33:57,920 --> 01:33:59,040
-Exactamente.
-Sí.

1644
01:33:59,120 --> 01:34:00,720
La cantaría bien si existiera.

1645
01:34:00,800 --> 01:34:05,360
-Seguro.
-Hermano, aún quedan 24 horas.

1646
01:34:05,440 --> 01:34:07,520
Demostrémoslo y salvemos a Merve.

1647
01:34:09,000 --> 01:34:10,760
-¿Nos quedamos?
-Nos quedamos.

1648
01:34:12,440 --> 01:34:15,000
-Vale, pues nos quedamos.
-¡Bien! ¡Choca esos cinco!

1649
01:34:15,640 --> 01:34:17,960
¿Qué? ¿Justo ahora?

1650
01:34:18,040 --> 01:34:20,960
Estás nervioso, así que quieres.
Vamos, choca esos cinco.

1651
01:34:22,440 --> 01:34:23,760
-Claro que quiero.
-Vamos.

1652
01:34:23,840 --> 01:34:25,520
-¡Claro que quiero!
-Vamos.

1653
01:34:27,160 --> 01:34:28,520
Es aquí, el Blanco Dorado.

1654
01:34:29,560 --> 01:34:30,960
Encontró el lugar perfecto.

1655
01:34:31,040 --> 01:34:31,920
Sí.

1656
01:34:32,840 --> 01:34:33,920
Me alegro de verte…

1657
01:34:35,320 --> 01:34:37,440
-¿Qué pasa, cuñado?
-Era una broma.

1658
01:34:37,520 --> 01:34:38,960
-Es broma.
-Que aproveche.

1659
01:34:39,040 --> 01:34:40,560
No, tomad una copa.

1660
01:34:40,640 --> 01:34:44,200
Tenéis mucho de que hablar,
rock de Anatolia y todo eso. ¡Hasta luego!

1661
01:34:44,280 --> 01:34:45,400
¡Salud, cuñado!

1662
01:34:46,000 --> 01:34:47,360
-¿Es aquí?
-Sí, vamos.

1663
01:34:47,440 --> 01:34:48,720
¡Sácalo!

1664
01:34:50,520 --> 01:34:51,480
Por detrás.

1665
01:34:57,520 --> 01:34:58,640
Vamos.

1666
01:35:02,960 --> 01:35:06,840
Lo estaba dando todo con el pilates.

1667
01:35:07,640 --> 01:35:09,120
Cállate, ¿quieres?

1668
01:35:09,440 --> 01:35:11,200
Aún puedo oír sus gruñidos, ¿sabes?

1669
01:35:13,760 --> 01:35:17,080
Llevamos todo el día detrás de él y nada.

1670
01:35:17,240 --> 01:35:19,920
No entiendo
por qué cogimos una habitación aquí.

1671
01:35:20,000 --> 01:35:22,440
¿Crees que vendría aquí
un día antes de la boda?

1672
01:35:26,760 --> 01:35:28,760
-Yo no estaría tan seguro.
-¿Qué?

1673
01:35:28,840 --> 01:35:31,600
Ven aquí, vamos. ¡Rápido!

1674
01:35:36,280 --> 01:35:37,360
¿Quién es?

1675
01:35:38,160 --> 01:35:39,960
-¿Qué hacemos?
-Pillarlo in fraganti.

1676
01:35:40,040 --> 01:35:41,400
-¿Cómo?
-Ven.

1677
01:35:41,480 --> 01:35:42,400
Vamos.

1678
01:35:47,600 --> 01:35:48,840
Habitación vacía.

1679
01:35:49,800 --> 01:35:52,840
¡Vale, vamos!

1680
01:35:54,680 --> 01:35:55,880
Aquí tampoco están.

1681
01:35:55,960 --> 01:35:57,320
Vámonos.

1682
01:35:57,400 --> 01:35:59,240
-Voy a entrar.
-No hagas ruido.

1683
01:36:05,720 --> 01:36:06,760
¡Allá vamos!

1684
01:36:07,520 --> 01:36:08,560
¡Nos han pillado!

1685
01:36:08,640 --> 01:36:10,040
-¿Haldun?
-¿Şükran?

1686
01:36:10,120 --> 01:36:11,880
-¿Koray?
-¿Qué hacéis aquí?

1687
01:36:11,960 --> 01:36:14,200
No hemos visto ni oído nada. Vámonos.

1688
01:36:14,280 --> 01:36:15,760
Sí que hemos visto algo.

1689
01:36:15,840 --> 01:36:16,800
No lo hemos visto.

1690
01:36:16,880 --> 01:36:18,440
Creo que sí, pero vámonos.

1691
01:36:18,520 --> 01:36:20,560
Nos quedaremos el vídeo para reírnos.

1692
01:36:20,640 --> 01:36:21,760
-¡Bórralo!
-¡Fuera!

1693
01:36:21,840 --> 01:36:23,160
¡Erkin!

1694
01:36:25,080 --> 01:36:26,080
Vamos.

1695
01:36:28,360 --> 01:36:30,360
Dale a grabar.

1696
01:36:30,960 --> 01:36:32,840
¡Te he pillado, capullo!

1697
01:36:34,120 --> 01:36:38,160
No. Te equivocas.

1698
01:36:38,240 --> 01:36:39,640
-¿Quién es esa?
-¿Quién?

1699
01:36:39,720 --> 01:36:40,920
Sigues negándolo.

1700
01:36:41,000 --> 01:36:44,000
¿Sabéis que mañana me caso?

1701
01:36:44,080 --> 01:36:45,480
No lo estropeemos.

1702
01:36:46,080 --> 01:36:50,320
No quiero disgustar a tu hermana.
Dame el teléfono.

1703
01:36:50,400 --> 01:36:53,920
¡No toques! No me llames hermano.
Soy el exprometido de Merve.

1704
01:36:54,520 --> 01:36:56,640
-¿Qué?
-Y yo soy su hermano.

1705
01:36:56,720 --> 01:36:58,760
¿Te sorprende más que yo sea su hermano?

1706
01:36:59,400 --> 01:37:02,640
Por eso me golpeaste anoche, capullo.

1707
01:37:02,720 --> 01:37:04,920
El golpe final será este vídeo.

1708
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
-¡Dame el móvil! ¡Dámelo!
-¡Suelta!

1709
01:37:08,400 --> 01:37:09,840
¡Dios!

1710
01:37:14,120 --> 01:37:17,200
-Ha cerrado.
-¡Corre!

1711
01:37:19,000 --> 01:37:20,440
RESORT TERMAL ROYAL TEOS

1712
01:37:23,200 --> 01:37:24,480
¡Rápido, está ahí!

1713
01:37:24,560 --> 01:37:26,120
¡Será posible!

1714
01:37:26,600 --> 01:37:27,840
¡Por aquí!

1715
01:37:27,920 --> 01:37:29,600
Tío, ¡déjanos la moto!

1716
01:37:29,680 --> 01:37:31,600
Me voy a ver un partido con mi tío.

1717
01:37:31,680 --> 01:37:32,720
¡Otra vez tú!

1718
01:37:32,840 --> 01:37:35,760
¡Hola! ¡Preparaos para una paliza!

1719
01:37:37,960 --> 01:37:41,840
RESORT TERMAL ROYAL TEOS

1720
01:37:44,720 --> 01:37:48,240
¿Y si vamos a la policía
para que busquen mi móvil?

1721
01:37:48,320 --> 01:37:52,520
Diles que lo busquen, vale.
¿Y que detengan al novio en su gran día?

1722
01:37:52,600 --> 01:37:54,320
-Qué vergüenza.
-Cierto.

1723
01:37:55,800 --> 01:38:01,800
Vale, se acabó. Volvamos.
Echo de menos a Asuman.

1724
01:38:02,720 --> 01:38:03,960
¿La quieres de verdad?

1725
01:38:04,040 --> 01:38:06,600
Supongo que sí. De verdad.

1726
01:38:06,920 --> 01:38:10,040
Juré que nunca la llamaría,
pero ayer me derrumbé.

1727
01:38:10,120 --> 01:38:13,200
Cuando le dije que volvería pronto,
se puso contentísima.

1728
01:38:13,800 --> 01:38:19,120
Me alegro por ti. Al menos uno de los dos
debería sentirse así. ¡Salud!

1729
01:38:19,200 --> 01:38:21,080
-Vamos.
-Salud.

1730
01:38:25,440 --> 01:38:31,080
<i>Me enamoré…</i>

1731
01:38:31,160 --> 01:38:33,800
¿Koray? ¿Qué te pasa?

1732
01:38:33,880 --> 01:38:35,000
Venía a cuento.

1733
01:38:35,080 --> 01:38:41,040
¡No! Vámonos, desayunemos y larguémonos.

1734
01:38:41,120 --> 01:38:45,800
Si hubiéramos visto a la mujer
y conseguido una confesión, lo tendríamos.

1735
01:38:45,880 --> 01:38:48,320
Pero no fue así. ¡Vamos, sal!

1736
01:38:48,400 --> 01:38:50,400
Tú primero.

1737
01:38:50,480 --> 01:38:51,280
¿Por qué?

1738
01:38:52,600 --> 01:38:54,000
He hecho la colada.

1739
01:38:54,080 --> 01:38:55,680
¡Ya te vale!

1740
01:38:56,960 --> 01:38:59,320
¡Ahora tengo que limpiar la piscina!

1741
01:39:01,120 --> 01:39:02,200
Solo un punto.

1742
01:39:02,280 --> 01:39:04,440
¡No! ¿Con extraescolares incluidas?

1743
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
-Un punto.
-¡No puede ser!

1744
01:39:08,120 --> 01:39:10,320
Pero el padre de Merve…

1745
01:39:10,400 --> 01:39:11,400
El padre de…

1746
01:39:11,480 --> 01:39:13,600
-Juro que…
-El tío juega en otra liga.

1747
01:39:13,680 --> 01:39:15,880
Parecía una cabeza nuclear.
¿Qué te parece?

1748
01:39:16,640 --> 01:39:18,360
Seríamos mujeriegos con eso.

1749
01:39:18,560 --> 01:39:21,360
No podrías controlarla.
Hablamos de un semental.

1750
01:39:41,120 --> 01:39:42,720
No llores.

1751
01:39:46,640 --> 01:39:47,960
Merve Nihal Hazaloğlu,

1752
01:39:48,040 --> 01:39:52,640
¿aceptas casarte con Poyraz Çetinkaya
por voluntad propia?

1753
01:39:54,720 --> 01:39:55,680
¡Sí!

1754
01:39:55,760 --> 01:39:56,920
¡Bien!

1755
01:39:59,400 --> 01:40:00,640
¿Dan el consentimiento?

1756
01:40:01,240 --> 01:40:02,160
¡Sí!

1757
01:40:02,480 --> 01:40:03,520
¡Sí!

1758
01:40:05,840 --> 01:40:09,240
Por el poder que me confiere como alcalde…

1759
01:40:09,320 --> 01:40:13,960
¡Un momento! ¿Podéis apartaros?
Perdón. Lo siento.

1760
01:40:15,880 --> 01:40:17,120
Detengan esta boda.

1761
01:40:17,600 --> 01:40:20,920
-¿Qué quieres decir?
-Puede que no esté seguro,

1762
01:40:21,000 --> 01:40:24,520
pero, conozco a Merve,
esta boda no puede seguir adelante.

1763
01:40:24,600 --> 01:40:27,560
Erkin, ¡por el amor de Dios!
¿Quieres arruinar otra boda?

1764
01:40:27,640 --> 01:40:29,600
Poyraz está liado con Canan.

1765
01:40:29,680 --> 01:40:33,080
-¿Qué?
-¡No seas ridículo!

1766
01:40:33,160 --> 01:40:36,440
Cariño, no es verdad. ¡Es una calumnia!

1767
01:40:36,520 --> 01:40:39,760
¡Erkin! Todos sabemos
lo mentiroso que eres.

1768
01:40:39,840 --> 01:40:41,160
-¿En serio?
-¡Poyraz!

1769
01:40:41,240 --> 01:40:43,880
¿Qué? Sé que es tu exprometido.

1770
01:40:44,560 --> 01:40:47,080
-Pero ¿sabías que soy su hermano?
-Sí.

1771
01:40:47,160 --> 01:40:49,520
¡Y todo el mundo se sorprende de ello!

1772
01:40:49,600 --> 01:40:51,080
¡Escuchadme bien!

1773
01:40:52,160 --> 01:40:56,160
Lo grabamos todo anoche,
pero nos quitó el teléfono.

1774
01:40:56,840 --> 01:40:58,960
No pudimos ver con quién estaba.

1775
01:40:59,040 --> 01:41:00,360
Así que pensamos.

1776
01:41:00,440 --> 01:41:03,680
En la pelea por el móvil,
nuestras manos tocaron las de Poyraz.

1777
01:41:03,760 --> 01:41:07,120
Y nos picaron toda la noche.

1778
01:41:07,200 --> 01:41:10,000
-Así que pensamos…
-¿Por qué nos picaba?

1779
01:41:10,080 --> 01:41:13,920
¿Podría ser una crema solar con coco?

1780
01:41:14,000 --> 01:41:16,880
¿Cómo llegó a las manos de Poyraz?

1781
01:41:16,960 --> 01:41:18,840
-¡Por Canan!
-Entonces pensamos…

1782
01:41:18,920 --> 01:41:21,120
-No, lo hemos resuelto.
-¡Por Canan!

1783
01:41:21,200 --> 01:41:23,520
Poyraz, Canan, ¿de qué están hablando?

1784
01:41:23,600 --> 01:41:26,200
De chorradas, como siempre.

1785
01:41:26,280 --> 01:41:30,680
Venís y arruináis la boda
cuando no tenéis pruebas. ¡Imbéciles!

1786
01:41:30,760 --> 01:41:33,360
-¡Imbéciles!
-Es mentira. ¡No tenéis pruebas!

1787
01:41:33,440 --> 01:41:34,400
¿Ves?

1788
01:41:34,480 --> 01:41:38,200
¡Las tenemos! Me temo que sí.

1789
01:41:38,280 --> 01:41:39,080
¿Tía?

1790
01:41:39,160 --> 01:41:42,080
Ya tenía mis sospechas.

1791
01:41:42,160 --> 01:41:46,280
Cuando volviste nervioso anoche,
te registré los bolsillos.

1792
01:41:46,360 --> 01:41:47,960
-Y encontré esto.
-¡Mi móvil!

1793
01:41:48,800 --> 01:41:51,640
-Tía, ¿cómo me haces esto?
<i>-Te he pillado, capullo.</i>

1794
01:41:51,720 --> 01:41:54,680
Sobrino o no, ningún hombre
puede hacerle eso a una mujer.

1795
01:41:54,760 --> 01:41:59,760
No puedes hacer esto.
Cariño, se lo están inventando.

1796
01:41:59,840 --> 01:42:00,720
Mira, cariño.

1797
01:42:00,800 --> 01:42:03,600
¿Quieres saber qué pasó anoche? Cariño…

1798
01:42:06,200 --> 01:42:07,160
Te lo merecías.

1799
01:42:08,560 --> 01:42:11,080
-Para ti.
-¡Cariño! ¡Preciosidad! ¡Mi todo!

1800
01:42:11,160 --> 01:42:13,080
-Cariño, lo siento.
-¡Merve!

1801
01:42:17,920 --> 01:42:19,280
¿Por qué lo has hecho?

1802
01:42:20,160 --> 01:42:22,560
Poyraz es mi ex.
Estaba locamente enamorada.

1803
01:42:22,640 --> 01:42:24,440
¿Vale? ¿Lo entendéis todos?

1804
01:42:24,520 --> 01:42:26,600
Casi me casé contigo para olvidarlo.

1805
01:42:26,680 --> 01:42:31,200
¡Sí! Luego, como una idiota, le presenté
a Merve pensando que lo olvidaría.

1806
01:42:31,280 --> 01:42:32,840
Pero tampoco funcionó.

1807
01:42:32,920 --> 01:42:35,480
¡Cuando alguien se queda con tus cosas,

1808
01:42:35,560 --> 01:42:42,120
las deseas aún más!

1809
01:42:42,200 --> 01:42:43,720
¿Cosas?

1810
01:42:43,800 --> 01:42:44,800
¿Y me provocabas?

1811
01:42:44,880 --> 01:42:46,480
Da igual, me voy.

1812
01:42:47,480 --> 01:42:49,480
¡Ha robado el anillo!

1813
01:42:49,560 --> 01:42:50,640
Se lo gastará como…

1814
01:42:50,720 --> 01:42:52,240
-Si no hubiera…
-Un mañana.

1815
01:42:52,320 --> 01:42:53,880
Toma, te devuelvo el móvil.

1816
01:42:53,960 --> 01:42:55,960
-¡Buen trabajo!
-¡Buen trabajo!

1817
01:42:56,040 --> 01:42:59,560
No iba a decir nada.
Fuisteis vosotros los que me animasteis.

1818
01:42:59,640 --> 01:43:01,120
El mérito es vuestro.

1819
01:43:01,200 --> 01:43:02,400
Gracias.

1820
01:43:02,480 --> 01:43:05,600
Por cierto, me gusta una persona.

1821
01:43:05,680 --> 01:43:07,480
Contigo solo tonteaba.

1822
01:43:07,560 --> 01:43:11,640
Con un tiarrón como él,
no tendría ojos para ti.

1823
01:43:11,720 --> 01:43:14,120
-¡Lo sabía! ¡Sí!
-¡Cállate!

1824
01:43:15,480 --> 01:43:17,160
¿Qué hago? ¿Voy a ver a Merve?

1825
01:43:17,240 --> 01:43:19,240
Se cabreará. Espera un poco.

1826
01:43:23,560 --> 01:43:24,360
¿Qué pasa?

1827
01:43:25,440 --> 01:43:27,680
¡Buen trabajo, tío! Vuelves al juego.

1828
01:43:29,760 --> 01:43:32,840
Disculpadnos.
Perdón por estropear la boda.

1829
01:43:32,920 --> 01:43:35,080
Pero os podéis quedar con el oro.

1830
01:43:35,160 --> 01:43:37,400
¿Has visto a esa
guardarse una moneda de oro?

1831
01:43:37,480 --> 01:43:39,400
-Parece…
-Parece muy feliz.

1832
01:43:39,960 --> 01:43:41,440
-Espera.
-¿Qué pasa?

1833
01:43:41,520 --> 01:43:42,920
¡Lo que faltaba!

1834
01:43:44,960 --> 01:43:46,320
¡Lo has estropeado todo!

1835
01:43:46,400 --> 01:43:47,960
-¿Qué hacemos?
-Deja que venga.

1836
01:43:48,040 --> 01:43:51,320
¡Me has destrozado la vida!
¡Has destrozado la boda!

1837
01:43:51,400 --> 01:43:53,800
¡Me has destrozado a mí! ¡No huyáis!

1838
01:43:53,920 --> 01:43:55,120
¡No estamos huyendo!

1839
01:43:55,200 --> 01:43:57,200
-Hermano, huyamos.
-¡No podéis!

1840
01:43:57,280 --> 01:43:58,720
¡No estamos huyendo!

1841
01:43:58,800 --> 01:44:00,960
Vámonos. ¿Has visto lo que tienes detrás?

1842
01:44:01,040 --> 01:44:03,360
No podrías huir aunque lo intentaras.

1843
01:44:03,440 --> 01:44:05,440
¡Tío! ¿Quién está huyendo?

1844
01:44:05,520 --> 01:44:08,480
¡Yo! ¡Quiero huir!
¿Por qué nadie me escucha?

1845
01:44:08,560 --> 01:44:11,920
¡Bambam! ¡Ozi! Vamos a llevar
a los chicos a dar una vuelta.

1846
01:44:12,000 --> 01:44:15,280
Adelante. Ven aquí. Ven.

1847
01:44:16,560 --> 01:44:18,880
¡Que nadie toque a mi yerno!

1848
01:44:18,960 --> 01:44:20,240
¿Es Terminator?

1849
01:44:20,320 --> 01:44:21,200
¡Corred!

1850
01:44:21,280 --> 01:44:23,600
¡No corráis, idiotas!

1851
01:44:26,800 --> 01:44:28,640
-¡Cariño!
-¡Cielo!

1852
01:44:28,720 --> 01:44:31,160
-Te he echado mucho de menos.
-Yo también.

1853
01:44:31,240 --> 01:44:32,480
Traes a las niñas.

1854
01:44:33,040 --> 01:44:34,120
¿Dónde las dejaba?

1855
01:44:36,520 --> 01:44:38,200
-Voy a ver a Merve.
-Vale.

1856
01:44:38,760 --> 01:44:39,640
Papá.

1857
01:44:42,680 --> 01:44:43,720
Şüko.

1858
01:44:49,280 --> 01:44:50,880
No le cuentes lo nuestro.

1859
01:44:50,960 --> 01:44:51,840
Vale.

1860
01:44:53,520 --> 01:44:55,440
Dos traumas en un día sería demasiado.

1861
01:44:55,520 --> 01:44:56,520
Vale.

1862
01:45:09,960 --> 01:45:11,320
Tenía que hacerlo.

1863
01:45:13,720 --> 01:45:16,320
En el fondo sabía que decías la verdad.

1864
01:45:17,280 --> 01:45:18,720
Pero no quería creerlo.

1865
01:45:21,800 --> 01:45:22,720
¿Qué?

1866
01:45:22,800 --> 01:45:25,320
¿Tienes que arruinar cada momento bonito?

1867
01:45:25,400 --> 01:45:27,160
Siempre estás en el momento justo.

1868
01:45:27,240 --> 01:45:29,000
¡En serio!

1869
01:45:33,920 --> 01:45:34,800
Merve…

1870
01:45:37,440 --> 01:45:41,200
Pensaba que había venido a pedirte perdón,

1871
01:45:43,080 --> 01:45:46,000
pero supongo que era
para decirte que te echaba de menos.

1872
01:45:51,120 --> 01:45:55,560
Yo también te echaba de menos.
Todas tus locuras.

1873
01:45:57,200 --> 01:45:58,240
Cierto.

1874
01:46:10,840 --> 01:46:11,840
¿Qué haces?

1875
01:46:13,000 --> 01:46:14,600
No hay nada como el presente.

1876
01:46:14,680 --> 01:46:17,040
¡Me iba a casar hace diez minutos, animal!

1877
01:46:17,120 --> 01:46:18,320
¡Con calma!

1878
01:46:20,120 --> 01:46:21,920
Aún estoy vestida de novia.

1879
01:46:23,760 --> 01:46:27,320
Lo siento. Es la segunda vez. Lo siento.

1880
01:46:30,720 --> 01:46:33,120
Te lanzas a la primera oportunidad.

1881
01:46:33,200 --> 01:46:36,760
Porque eres tú. Normalmente me controlo.

1882
01:46:36,840 --> 01:46:39,400
-Pues contrólate.
-No puedo.

1883
01:46:39,480 --> 01:46:42,400
-Contrólate. ¡Para!
-Lo intentaré. Vale, he parado.

1884
01:46:44,520 --> 01:46:46,280
Siempre tienes la última palabra.

1885
01:46:46,360 --> 01:46:48,800
-No, tú la tienes.
-¿Lo ves?

1886
01:46:49,800 --> 01:46:51,520
¿Esa es la última palabra?

1887
01:46:59,320 --> 01:47:02,080
Merve, ¿y si empezamos de cero?

1888
01:47:02,560 --> 01:47:03,920
¿De cero cómo?

1889
01:47:04,000 --> 01:47:05,360
¿Salimos juntos?

1890
01:47:06,040 --> 01:47:08,960
-¿De ese cero?
-¿Quieres o no quieres?

1891
01:47:09,040 --> 01:47:12,360
Erkin, todavía estoy vestida de novia.
¿No lo entiendes?

1892
01:47:13,120 --> 01:47:14,160
Pues quítatelo.

1893
01:47:14,240 --> 01:47:15,840
-¿Aquí?
-Sí.

1894
01:47:15,920 --> 01:47:17,280
¡Idiota!

1895
01:50:13,000 --> 01:50:15,000
Subtítulos: Mercedes Del Alcázar



